1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-08-29 00:47+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
32 #: dolphincontextmenu.cpp:124
34 msgctxt "@action:inmenu"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:138
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:180 dolphinmainwindow.cpp:1518
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:202
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 msgctxt "@action:inmenu"
58 #: dolphincontextmenu.cpp:208
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Tab"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Tab"
64 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
66 #: dolphincontextmenu.cpp:212
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Window"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
74 #: dolphinmainwindow.cpp:296
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:299
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:302
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:305
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:308
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:312
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
110 #: dolphinmainwindow.cpp:384
116 #: dolphinmainwindow.cpp:385
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 #: dolphinmainwindow.cpp:391
128 #: dolphinmainwindow.cpp:392
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 #: dolphinmainwindow.cpp:556 dolphinmainwindow.cpp:602
136 #| msgctxt "@title:window"
137 #| msgid "Information"
138 msgctxt "@title:window"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:560
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:562
150 #| msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
155 #: dolphinmainwindow.cpp:571
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
161 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:623
163 msgid "Do not ask again"
166 #: dolphinmainwindow.cpp:611
168 msgid "Show &Terminal Panel"
171 #: dolphinmainwindow.cpp:621
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
178 #: dolphinmainwindow.cpp:1116
180 #| msgctxt "@action:inmenu"
182 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1125 dolphinmainwindow.cpp:1853
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open Preferred Search Tool"
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1164
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1169
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open &Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
207 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
212 #| msgid "Change Tags..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
215 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1524
219 msgctxt "@action:inmenu File"
221 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1525
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open in New Window"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1527
233 msgctxt "@info:whatsthis"
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1534
241 msgctxt "@action:inmenu File"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1536
247 msgctxt "@info:whatsthis"
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1545
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1547
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1552
268 msgctxt "@action:inmenu File"
270 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
274 msgctxt "@info:whatsthis"
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1559
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
288 msgctxt "@info:whatsthis"
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
332 #| msgctxt "@action:inmenu"
334 msgctxt "@action:inmenu Edit"
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
340 msgctxt "@info:whatsthis paste"
342 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
343 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
344 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View"
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1604
355 msgctxt "@action:inmenu"
356 msgid "Copy to Other View…"
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1606
361 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
363 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
364 "the inactive split view."
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
369 msgctxt "@action:inmenu Edit"
370 msgid "Copy to Inactive Split View"
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
375 #| msgctxt "@action:inmenu File"
376 #| msgid "Move to Trash"
377 msgctxt "@action:inmenu"
378 msgid "Move to Other View"
379 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
383 #| msgctxt "@action:inmenu File"
384 #| msgid "Move to Trash"
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Other View…"
387 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
391 msgctxt "@info:whatsthis Move"
393 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
394 "the inactive split view."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
399 msgctxt "@action:inmenu Edit"
400 msgid "Move to Inactive Split View"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
405 #| msgctxt "@label:textbox"
407 msgctxt "@action:inmenu Tools"
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
413 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 #| msgid "Show Filter Bar"
415 msgctxt "@info:tooltip"
416 msgid "Show Filter Bar"
417 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1628
421 msgctxt "@info:whatsthis"
423 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
424 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
425 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
431 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
432 #| msgid "Show Filter Bar"
433 msgctxt "@action:inmenu"
434 msgid "Toggle Filter Bar"
435 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
439 #| msgctxt "@label:textbox"
441 msgctxt "@action:intoolbar"
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1649 search/dolphinsearchbox.cpp:330
447 #| msgctxt "@title:menu"
448 #| msgid "Main Toolbar"
450 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
455 #| msgid "Show preview"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Search for files and folders"
458 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
462 msgctxt "@info:whatsthis find"
464 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
465 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
466 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
467 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1663
472 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
473 #| msgid "Show Filter Bar"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Toggle Search Bar"
476 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1664
480 #| msgctxt "@title:menu"
481 #| msgid "Main Toolbar"
482 msgctxt "@action:intoolbar"
484 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
486 #. i18n: This action toggles a selection mode.
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
490 #| msgid "Show preview"
491 msgctxt "@action:inmenu"
492 msgid "Select Files and Folders"
493 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
495 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
496 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
499 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
500 #| msgid "Select All"
501 msgctxt "@action:intoolbar"
503 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
507 msgctxt "@info:whatsthis"
509 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
510 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
511 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
512 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
513 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid "This selects all files and folders in the current location."
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1705 dolphinpart.cpp:168
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Invert Selection"
527 msgstr "విలోమ యెంపిక"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
531 msgctxt "@info:whatsthis invert"
533 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
539 msgctxt "@info:whatsthis find"
541 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
542 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
543 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
548 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
555 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
560 #| msgctxt "@action:intoolbar"
562 msgctxt "@info:tooltip"
564 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
568 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
570 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
571 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
572 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
573 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
578 msgctxt "@action:inmenu View"
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
584 #| msgctxt "@label:listbox"
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
593 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
599 msgid "Editable Location"
600 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
604 msgctxt "@info:whatsthis"
606 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
607 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
608 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
609 "confirming the edited location."
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
614 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
615 msgid "Replace Location"
616 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
620 msgctxt "@info:whatsthis"
622 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
623 "enter a different location."
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
628 #| msgctxt "@action:inmenu File"
630 msgctxt "@action:inmenu File"
631 msgid "Undo close tab"
632 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
636 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
637 msgid "This returns you to the previously closed tab."
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
642 msgctxt "@info:whatsthis"
644 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
645 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
646 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
647 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
652 msgctxt "@info:whatsthis"
654 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
655 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
656 "folders that contain personal application data."
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Compare Files"
663 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
667 msgctxt "@info:whatsthis"
669 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
670 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
676 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 #| msgid "Open &Terminal"
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal"
680 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
684 msgctxt "@info:whatsthis"
686 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
687 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
688 "terminal application.</para>"
691 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
694 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 #| msgid "Open &Terminal"
696 msgctxt "@action:inmenu Tools"
697 msgid "Open Terminal Here"
698 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
702 msgctxt "@info:whatsthis"
704 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
705 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
706 "the terminal application.</para>"
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1883 dolphinmainwindow.cpp:2632
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Focus Terminal Panel"
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
717 msgctxt "@title:menu"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
723 msgctxt "@info:whatsthis"
725 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
726 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
727 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
728 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
729 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
730 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1934
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "Activate Next Tab"
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Tab %1"
739 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Last Tab"
747 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1953
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
753 msgctxt "@action:inmenu"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Activate Next Tab"
761 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "Activate Previous Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
769 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Activate Previous Tab"
775 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
780 #| msgid "Show tooltips"
781 msgctxt "@action:inmenu"
783 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1974
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Tab"
789 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Open in New Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tabs"
797 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Open in New Window"
803 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
805 #: dolphinmainwindow.cpp:1996
807 #| msgctxt "@title:menu"
809 msgctxt "@action:inmenu Panels"
810 msgid "Unlock Panels"
813 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
815 #| msgctxt "@title:menu"
817 msgctxt "@action:inmenu Panels"
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
823 msgctxt "@info:whatsthis"
825 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
826 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
827 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
828 "embedded more cleanly."
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
833 msgctxt "@title:window"
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2033
839 msgctxt "@info:whatsthis"
841 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
842 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
847 msgctxt "@info:whatsthis"
849 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
850 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
851 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
852 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
853 "items a preview of their contents is provided.</para>"
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
858 msgctxt "@info:whatsthis"
860 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
861 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
862 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
863 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
864 "are given here by right-clicking.</para>"
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2057
869 msgctxt "@title:window"
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2078
875 msgctxt "@info:whatsthis"
877 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
878 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
879 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
884 msgctxt "@info:whatsthis"
886 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
887 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
888 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
889 "quick switching between any folders.</para>"
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2093
894 msgctxt "@title:window Shell terminal"
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2118
900 msgctxt "@info:whatsthis"
902 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
903 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
904 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
905 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
906 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
907 "like Konsole.</para>"
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
912 msgctxt "@info:whatsthis"
914 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
915 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
916 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
917 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
918 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
924 msgctxt "@title:window"
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
931 #| msgid "Show Hidden Files"
932 msgctxt "@item:inmenu"
933 msgid "Show Hidden Places"
934 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
938 msgctxt "@info:whatsthis"
940 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
941 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
946 msgctxt "@info:whatsthis"
948 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
949 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
950 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
951 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
957 msgctxt "@info:whatsthis"
959 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
960 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
961 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
962 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
963 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
964 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
965 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
966 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
967 "interface> to display it again.</para>"
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
972 #| msgctxt "@title:menu"
974 msgctxt "@action:inmenu View"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2325
980 msgctxt "@info:whatsthis"
982 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
983 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
984 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
985 "directory that contains all data connected to this computer—the "
986 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
991 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
998 msgid "Close left view"
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1003 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1010 msgid "Close right view"
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2415
1015 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2416
1020 #, fuzzy, kde-format
1021 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1022 #| msgid "Split view mode"
1025 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2464
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1032 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1033 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1034 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1035 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1036 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2471
1041 msgctxt "@info:whatsthis"
1043 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1044 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1045 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1046 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1047 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1048 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1049 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1050 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1055 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1057 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1058 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1059 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1060 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1061 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1062 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1063 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1064 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1065 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1066 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1067 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1074 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1075 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1076 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1077 "be triggered this way.</para>"
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1082 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1085 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1086 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2509
1091 msgctxt "@info:whatsthis"
1093 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1094 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1095 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1096 "Handbook</interface>."
1099 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1100 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1101 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1102 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1103 #. The same might be true for any external link you translate.
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1106 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1108 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1109 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1110 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1111 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1112 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1117 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1119 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1120 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1121 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1122 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1123 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1124 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1125 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1126 "windows so don't get too used to this.</para>"
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1134 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1135 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1136 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1137 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1145 "support the continued work on this application and many other projects by "
1146 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1147 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1148 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1149 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1150 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1151 "behind the KDE community.</para>"
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1159 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1160 "in your preferred language."
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1165 msgctxt "@info:whatsthis"
1167 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1168 "libraries and maintainers of this application."
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1173 msgctxt "@info:whatsthis"
1175 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1176 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1177 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2635 dolphinmainwindow.cpp:2639
1183 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1184 msgid "Defocus Terminal Panel"
1187 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1189 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1192 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1194 msgctxt "@action:button"
1196 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1198 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1200 msgid "Empties Trash to create free space"
1203 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1204 #, fuzzy, kde-format
1205 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1206 #| msgid "&Network Folders"
1207 msgctxt "@action:button"
1208 msgid "Add Network Folder"
1209 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1211 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1212 #, fuzzy, kde-format
1213 #| msgctxt "@label:textbox"
1214 #| msgid "Location:"
1215 msgctxt "@action:inmenu"
1216 msgid "Location Bar"
1217 msgid_plural "Location Bars"
1218 msgstr[0] "స్థానము:"
1219 msgstr[1] "స్థానము:"
1221 #: dolphinpart.cpp:149
1222 #, fuzzy, kde-format
1223 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1224 #| msgid "&Edit File Type..."
1225 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1226 msgid "&Edit File Type…"
1227 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1229 #: dolphinpart.cpp:153
1230 #, fuzzy, kde-format
1231 #| msgctxt "@info:tooltip"
1232 #| msgid "Select Item"
1233 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1234 msgid "Select Items Matching…"
1235 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1237 #: dolphinpart.cpp:158
1238 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgctxt "@info:tooltip"
1240 #| msgid "Select Item"
1241 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 msgid "Unselect Items Matching…"
1243 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1245 #: dolphinpart.cpp:164
1246 #, fuzzy, kde-format
1247 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1248 #| msgid "Select All"
1249 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1250 msgid "Unselect All"
1251 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1253 #: dolphinpart.cpp:179
1255 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 msgid "App&lications"
1257 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1259 #: dolphinpart.cpp:180
1261 msgctxt "@action:inmenu Go"
1262 msgid "&Network Folders"
1263 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1265 #: dolphinpart.cpp:181
1267 msgctxt "@action:inmenu Go"
1271 #: dolphinpart.cpp:184
1273 msgctxt "@action:inmenu Go"
1275 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1277 #: dolphinpart.cpp:190
1278 #, fuzzy, kde-format
1279 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1280 #| msgid "Find File..."
1281 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1283 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1285 #: dolphinpart.cpp:196
1287 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1288 msgid "Open &Terminal"
1289 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
1291 #: dolphinpart.cpp:451
1292 #, fuzzy, kde-format
1293 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1294 #| msgid "Select All"
1295 msgctxt "@title:window"
1297 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1299 #: dolphinpart.cpp:451
1301 msgid "Select all items matching this pattern:"
1304 #: dolphinpart.cpp:456
1306 msgctxt "@title:window"
1310 #: dolphinpart.cpp:456
1312 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1315 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1319 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1321 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1322 #: dolphinpart.rc:15
1323 #, fuzzy, kde-format
1324 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1325 #| msgid "Invert Selection"
1326 msgctxt "@title:menu"
1328 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1330 #. i18n: ectx: Menu (view)
1331 #: dolphinpart.rc:24
1334 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1336 #. i18n: ectx: Menu (go)
1337 #: dolphinpart.rc:33
1340 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1342 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1343 #: dolphinpart.rc:41
1345 msgctxt "@title:menu"
1349 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1350 #: dolphinpart.rc:51
1352 msgctxt "@title:menu"
1353 msgid "Dolphin Toolbar"
1354 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1356 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1357 #, fuzzy, kde-format
1358 #| msgctxt "@action:inmenu"
1359 #| msgid "Close Tab"
1360 msgid "Recently Closed Tabs"
1361 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1363 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1364 #, fuzzy, kde-format
1365 #| msgctxt "@action:inmenu"
1366 #| msgid "Close Tab"
1367 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1368 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1370 #: dolphintabbar.cpp:127
1372 msgctxt "@action:inmenu"
1376 #: dolphintabbar.cpp:128
1378 msgctxt "@action:inmenu"
1382 #: dolphintabbar.cpp:129
1384 msgctxt "@action:inmenu"
1385 msgid "Close Other Tabs"
1386 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1388 #: dolphintabbar.cpp:130
1390 msgctxt "@action:inmenu"
1392 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1394 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1395 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1396 #: dolphintabwidget.cpp:498
1397 #, fuzzy, kde-format
1398 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1400 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1404 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1405 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1406 #: dolphintabwidget.cpp:502
1408 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1412 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1414 #, fuzzy, kde-format
1415 #| msgctxt "@label:textbox"
1416 #| msgid "Location:"
1417 msgctxt "@title:menu"
1418 msgid "Location Bar"
1421 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1424 msgctxt "@title:menu"
1425 msgid "Main Toolbar"
1426 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1428 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1430 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1432 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1433 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1434 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1435 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1436 "because following these folders from left to right leads here.</"
1437 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1438 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1439 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1440 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1443 #: dolphinviewcontainer.cpp:91
1445 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1447 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1448 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1449 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1450 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1451 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1452 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1453 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1454 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1455 "find an item.</item></list></para>"
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1460 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1463 #: dolphinviewcontainer.cpp:513 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1464 #, fuzzy, kde-format
1465 #| msgctxt "@title:menu"
1466 #| msgid "Main Toolbar"
1467 msgid "Search for %1 in %2"
1468 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1470 #: dolphinviewcontainer.cpp:549
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 #| msgctxt "@title:menu"
1473 #| msgid "Main Toolbar"
1475 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1477 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgctxt "@title:menu"
1480 #| msgid "Main Toolbar"
1481 msgid "Search for %1"
1482 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1484 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1485 #, fuzzy, kde-format
1486 #| msgctxt "@info:progress"
1487 #| msgid "Loading folder..."
1488 msgctxt "@info:progress"
1489 msgid "Loading folder…"
1490 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1493 #, fuzzy, kde-format
1494 #| msgctxt "@label:listbox"
1496 msgctxt "@info:progress"
1498 msgstr "వరుసక్రమము:"
1500 #: dolphinviewcontainer.cpp:654
1501 #, fuzzy, kde-format
1502 #| msgctxt "@title:menu"
1503 #| msgid "Main Toolbar"
1506 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1508 #: dolphinviewcontainer.cpp:675
1510 msgctxt "@info:status"
1511 msgid "No items found."
1514 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1516 msgctxt "@info:status"
1517 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1518 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1520 #: dolphinviewcontainer.cpp:836
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@info:status"
1523 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1524 msgctxt "@info:status"
1526 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1527 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1529 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1531 msgctxt "@info:status"
1532 msgid "Invalid protocol"
1533 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1535 #: dolphinviewcontainer.cpp:946
1538 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1541 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1543 msgctxt "@info:tooltip"
1544 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1547 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@label:textbox"
1554 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1556 msgctxt "@info:tooltip"
1557 msgid "Hide Filter Bar"
1558 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము"
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1562 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1566 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1569 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1570 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1573 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1576 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1578 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1584 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1586 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1592 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1594 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1597 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 #| msgid "Invert Selection"
1601 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1602 msgid "One Selected File"
1603 msgid_plural "%1 Selected Files"
1604 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1605 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1607 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1610 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1611 msgid "One Selected Folder"
1612 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1616 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 #| msgctxt "@info:tooltip"
1619 #| msgid "Select Item"
1621 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1623 msgid "One Selected Item"
1624 msgid_plural "%1 Selected Items"
1625 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1626 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1628 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1629 #, fuzzy, kde-format
1630 #| msgctxt "@action:inmenu"
1631 #| msgid "Paste One File"
1632 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1634 msgid_plural "%1 Files"
1635 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1636 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1638 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1639 #, fuzzy, kde-format
1642 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1644 msgid_plural "%1 Folders"
1648 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1649 #, fuzzy, kde-format
1650 #| msgctxt "@title:window"
1651 #| msgid "Rename Item"
1653 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1655 msgid_plural "%1 Items"
1656 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1657 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1659 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1660 #, fuzzy, kde-format
1662 #| msgid "%1 item selected"
1663 #| msgid_plural "%1 items selected"
1664 msgctxt "@item:intable"
1666 msgid_plural "%1 items"
1667 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1668 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1670 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1672 msgctxt "width × height"
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2299
1678 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2301
1683 #, fuzzy, kde-format
1684 #| msgctxt "@title:group Name"
1686 msgctxt "@title:group"
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2333
1692 msgctxt "@title:group Size"
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1698 msgctxt "@title:group Size"
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1704 msgctxt "@title:group Size"
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1710 msgctxt "@title:group Size"
1714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
1716 msgctxt "@title:group Date"
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1722 msgctxt "@title:group Date"
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2396
1728 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1735 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@title:group Date"
1742 #| msgid "Three Weeks Ago"
1743 msgctxt "@title:group Date"
1744 msgid "One Week Ago"
1745 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1749 msgctxt "@title:group Date"
1750 msgid "Two Weeks Ago"
1751 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
1755 msgctxt "@title:group Date"
1756 msgid "Three Weeks Ago"
1757 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1761 msgctxt "@title:group Date"
1762 msgid "Earlier this Month"
1763 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1766 #, fuzzy, kde-format
1768 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1769 #| "full year number"
1770 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1772 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1773 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1774 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1775 "text that should not be formatted as a date"
1776 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1777 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2436
1782 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1783 "context @title:group Date"
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2449
1788 #, fuzzy, kde-format
1790 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1791 #| "full year number"
1792 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1794 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1795 "current locale, and yyyy is full year number."
1796 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1797 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1802 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1808 #, fuzzy, kde-format
1810 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1811 #| "full year number"
1812 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1814 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1815 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1816 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1817 "text that should not be formatted as a date"
1818 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1819 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2468
1824 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1825 "context @title:group Date"
1829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1830 #, fuzzy, kde-format
1832 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1833 #| "full year number"
1834 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1836 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1837 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1838 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1839 "text that should not be formatted as a date"
1840 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1841 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2489
1846 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1847 "context @title:group Date"
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1852 #, fuzzy, kde-format
1854 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1855 #| "full year number"
1856 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1858 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1859 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1860 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1861 "text that should not be formatted as a date"
1862 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1863 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
1868 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1869 "context @title:group Date"
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1874 #, fuzzy, kde-format
1876 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1877 #| "full year number"
1878 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1880 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1881 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1882 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1883 "text that should not be formatted as a date"
1884 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1885 msgstr "%B, %Y ముందు"
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
1890 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1891 "context @title:group Date"
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1898 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1899 "and yyyy is full year number"
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1906 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1914 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2605
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2618
1921 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2595 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2608
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1928 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1930 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1935 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1940 #, fuzzy, kde-format
1941 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1942 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1943 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1944 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1945 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
1949 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
1957 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1966 #| msgid "Modified:"
1969 msgstr "సవరించబడిన:"
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1974 msgid "The date format can be selected in settings."
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1979 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1980 #| msgid "Create New"
1983 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1992 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2000 #| msgctxt "@label:listbox"
2004 msgstr "వరుసక్రమము:"
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2008 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2012 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2017 #| msgid "Add Comment..."
2020 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2034 #| msgctxt "@info:credit"
2035 #| msgid "Documentation"
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2053 #| msgid "Change Comment..."
2056 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2070 msgid "Date Photographed"
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2081 msgctxt "@label width x height"
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2100 #| msgctxt "@info:credit"
2101 #| msgid "Documentation"
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2140 #| msgctxt "@info:credit"
2141 #| msgid "Documentation"
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2161 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2164 msgid "Release Year"
2165 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2169 msgid "Aspect Ratio"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2184 #| msgctxt "@action:inmenu"
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2195 #| msgctxt "@title:group Name"
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2203 msgid "File Extension"
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2208 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2209 #| msgid "Invert Selection"
2211 msgid "Deletion Time"
2212 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2216 #| msgctxt "@info:credit"
2217 #| msgid "Documentation"
2219 msgid "Link Destination"
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2224 msgid "Downloaded From"
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2229 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2230 #| msgid "Permissions"
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2238 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2239 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2244 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2252 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2851
2259 #, fuzzy, kde-format
2260 #| msgctxt "@info:status"
2261 #| msgid "Unknown size"
2262 msgctxt "@info:status"
2263 msgid "Unknown error."
2264 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2267 #, fuzzy, kde-format
2276 msgid "File Manager"
2277 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2287 msgctxt "@info:credit"
2292 #, fuzzy, kde-format
2293 #| msgctxt "@info:credit"
2294 #| msgid "Maintainer and developer"
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2297 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2301 msgctxt "@info:credit"
2306 #, fuzzy, kde-format
2307 #| msgctxt "@info:credit"
2308 #| msgid "Maintainer and developer"
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2311 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Elvis Angelaccio"
2320 #, fuzzy, kde-format
2321 #| msgctxt "@info:credit"
2322 #| msgid "Maintainer and developer"
2323 msgctxt "@info:credit"
2324 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2325 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2329 msgctxt "@info:credit"
2330 msgid "Emmanuel Pescosta"
2334 #, fuzzy, kde-format
2335 #| msgctxt "@info:credit"
2336 #| msgid "Maintainer and developer"
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2339 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2343 msgctxt "@info:credit"
2344 msgid "Frank Reininghaus"
2348 #, fuzzy, kde-format
2349 #| msgctxt "@info:credit"
2350 #| msgid "Maintainer and developer"
2351 msgctxt "@info:credit"
2352 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2353 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2357 msgctxt "@info:credit"
2359 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2362 #, fuzzy, kde-format
2363 #| msgctxt "@info:credit"
2364 #| msgid "Maintainer and developer"
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2367 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2371 msgctxt "@info:credit"
2372 msgid "Sebastian Trüg"
2375 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2376 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2378 msgctxt "@info:credit"
2384 msgctxt "@info:credit"
2386 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2390 msgctxt "@info:credit"
2391 msgid "Aaron J. Seigo"
2392 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2396 msgctxt "@info:credit"
2397 msgid "Rafael Fernández López"
2398 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2402 msgctxt "@info:credit"
2403 msgid "Kevin Ottens"
2404 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2408 msgctxt "@info:credit"
2409 msgid "Holger Freyther"
2410 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2414 msgctxt "@info:credit"
2415 msgid "Max Blazejak"
2416 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2420 msgctxt "@info:credit"
2421 msgid "Michael Austin"
2422 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2426 msgctxt "@info:credit"
2427 msgid "Documentation"
2432 msgctxt "@info:shell"
2433 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2438 msgctxt "@info:shell"
2439 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2444 msgctxt "@info:shell"
2445 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2450 msgctxt "@info:shell"
2451 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2456 msgctxt "@info:shell"
2457 msgid "Document to open"
2458 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2460 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2461 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2462 #, fuzzy, kde-format
2464 #| msgid "Show hidden files"
2465 msgid "Hidden files shown"
2466 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2468 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2469 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2471 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2474 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2475 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2476 #, fuzzy, kde-format
2478 #| msgid "Column width"
2479 msgid "Automatic scrolling"
2480 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2482 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2484 msgctxt "@action:inmenu"
2488 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2490 msgctxt "@action:inmenu"
2494 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2495 #, fuzzy, kde-format
2496 #| msgctxt "@action:inmenu"
2497 #| msgid "Rename..."
2498 msgctxt "@action:inmenu"
2500 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2502 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2503 #, fuzzy, kde-format
2504 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2505 #| msgid "Move to Trash"
2506 msgctxt "@action:inmenu"
2507 msgid "Move to Trash"
2508 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
2510 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2512 msgctxt "@action:inmenu"
2516 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2518 msgctxt "@action:inmenu"
2519 msgid "Show Hidden Files"
2520 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2522 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2524 msgctxt "@action:inmenu"
2525 msgid "Limit to Home Directory"
2528 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2530 msgctxt "@action:inmenu"
2531 msgid "Automatic Scrolling"
2534 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2536 msgctxt "@action:inmenu"
2540 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2541 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2542 #, fuzzy, kde-format
2543 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2545 msgid "Previews shown"
2546 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2548 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2549 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2551 msgid "Auto-Play media files"
2554 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2555 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2556 #, fuzzy, kde-format
2557 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2558 #| msgid "Show Filter Bar"
2559 msgid "Show item on hover"
2560 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2562 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2563 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2565 msgid "Date display format"
2568 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2569 #, fuzzy, kde-format
2570 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2572 msgctxt "@action:inmenu"
2574 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2576 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2578 msgctxt "@action:inmenu"
2579 msgid "Auto-Play media files"
2582 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2583 #, fuzzy, kde-format
2584 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2585 #| msgid "Show Filter Bar"
2586 msgctxt "@action:inmenu"
2587 msgid "Show item on hover"
2588 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2590 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2591 #, fuzzy, kde-format
2593 #| msgid "Change Tags..."
2594 msgctxt "@action:inmenu"
2596 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2598 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2600 msgctxt "@action:inmenu"
2601 msgid "Condensed Date"
2604 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2606 msgctxt "@label::textbox"
2607 msgid "Select which data should be shown:"
2610 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2611 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgid "%1 item selected"
2614 #| msgid_plural "%1 items selected"
2616 msgid "%1 item selected"
2617 msgid_plural "%1 items selected"
2618 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2619 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2621 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2626 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2631 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2632 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2634 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2637 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2638 #, fuzzy, kde-format
2640 #| msgid "Change Tags..."
2641 msgctxt "@action:inmenu"
2642 msgid "Configure Trash…"
2643 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2645 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2648 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2649 "and then reopen the panel."
2652 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2654 msgid "Install Konsole"
2657 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2658 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2659 #, fuzzy, kde-format
2660 #| msgctxt "@label:textbox"
2661 #| msgid "Location:"
2665 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2666 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2675 msgctxt "@item:inlistbox"
2677 msgstr "రకము ద్వారా"
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2680 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgctxt "@title:window"
2683 msgctxt "@item:inlistbox"
2687 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2688 #, fuzzy, kde-format
2689 #| msgctxt "@info:credit"
2690 #| msgid "Documentation"
2691 msgctxt "@item:inlistbox"
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 #| msgctxt "@title:group"
2698 #| msgid "File Previews"
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2701 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgctxt "@action:inmenu"
2706 #| msgid "Show Hidden Files"
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2713 msgctxt "@item:inlistbox"
2717 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2718 #, fuzzy, kde-format
2719 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2721 msgctxt "@item:inlistbox"
2723 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2725 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2726 #, fuzzy, kde-format
2727 #| msgctxt "@title:group Date"
2729 msgctxt "@item:inlistbox"
2733 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2734 #, fuzzy, kde-format
2735 #| msgctxt "@title:group Date"
2736 #| msgid "Yesterday"
2737 msgctxt "@item:inlistbox"
2741 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2742 #, fuzzy, kde-format
2743 #| msgctxt "@title:group Date"
2744 #| msgid "Last Week"
2745 msgctxt "@item:inlistbox"
2747 msgstr "చివరి వారము"
2749 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@title:group Date"
2752 #| msgid "Earlier this Month"
2753 msgctxt "@item:inlistbox"
2755 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2757 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2758 #, fuzzy, kde-format
2759 #| msgctxt "@title:group Date"
2760 #| msgid "Last Week"
2761 msgctxt "@item:inlistbox"
2763 msgstr "చివరి వారము"
2765 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 #| msgctxt "@label:listbox"
2769 msgctxt "@item:inlistbox"
2771 msgstr "వరుసక్రమము:"
2773 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2775 msgctxt "@item:inlistbox"
2779 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2781 msgctxt "@item:inlistbox"
2785 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2787 msgctxt "@item:inlistbox"
2791 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2793 msgctxt "@item:inlistbox"
2797 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2799 msgctxt "@item:inlistbox"
2800 msgid "Highest Rating"
2803 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2804 #, fuzzy, kde-format
2805 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2806 #| msgid "Invert Selection"
2807 msgctxt "@action:inmenu"
2808 msgid "Clear Selection"
2809 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2813 msgctxt "String list separator"
2817 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2821 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2823 msgid_plural "Tags: %2"
2824 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2825 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2827 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2828 #, fuzzy, kde-format
2830 #| msgid "New Tag..."
2831 msgctxt "@action:button"
2833 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2835 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2837 msgctxt "action:button"
2838 msgid "From Here (%1)"
2841 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2843 msgctxt "action:button"
2844 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2847 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2849 msgctxt "action:button"
2850 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2853 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2854 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgid "Grid spacing"
2857 msgctxt "@info:tooltip"
2858 msgid "Quit searching"
2859 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2861 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2862 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgid "File Manager"
2865 msgctxt "action:button"
2867 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2869 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2870 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgid "Add Comment..."
2873 msgctxt "action:button"
2875 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2877 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2879 msgctxt "action:button"
2883 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2884 #, fuzzy, kde-format
2885 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2886 #| msgid "Your emails"
2887 msgctxt "action:button"
2889 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2891 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2893 msgctxt "action:button"
2894 msgid "Search in your home directory"
2897 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2899 msgid "More Search Tools"
2902 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2905 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2907 msgid "Query Results from '%1'"
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2912 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2913 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2916 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2917 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2921 #, fuzzy, kde-format
2922 #| msgctxt "@action:button"
2924 msgctxt "@action:button"
2925 msgid "Cancel Copying"
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2930 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2931 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2934 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2937 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2938 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2941 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2942 #, fuzzy, kde-format
2944 #| msgid "Show preview"
2945 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2946 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2947 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
2949 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2951 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgctxt "@action:button"
2954 msgctxt "@action:button"
2955 msgid "Cancel Cutting"
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2960 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2961 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2964 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2965 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2966 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2969 msgctxt "@action:button"
2973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2975 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2976 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2979 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2981 #, fuzzy, kde-format
2982 #| msgctxt "@title:window"
2983 #| msgid "Information"
2984 msgctxt "@action:button"
2985 msgid "Cancel Duplicating"
2988 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2989 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2992 msgctxt "@action keep short"
2996 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2999 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3000 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3003 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3004 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3005 #, fuzzy, kde-format
3006 #| msgctxt "@action:button"
3008 msgctxt "@action:button"
3009 msgid "Cancel Moving"
3012 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3014 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3015 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3021 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3022 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3023 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3024 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3031 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3032 msgid "Paste from Clipboard"
3035 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3037 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3038 msgid "Dismiss This Reminder"
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3043 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3044 msgid "Don't Remind Me Again"
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3049 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3051 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3052 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3055 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3056 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3058 msgctxt "@action:button"
3059 msgid "Cancel Renaming"
3062 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3063 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3064 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3065 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3066 #. and a fallback will be used.
3067 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3070 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3071 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3075 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3076 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3077 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3078 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3079 #. and a fallback will be used.
3080 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3083 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3084 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3088 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3089 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3090 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3091 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3092 #. and a fallback will be used.
3093 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3096 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3097 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3101 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3102 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3103 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3104 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3105 #. and a fallback will be used.
3106 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3109 msgid "Permanently Delete %2"
3110 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3114 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3115 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3116 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3117 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3118 #. and a fallback will be used.
3119 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3122 msgid "Duplicate %2"
3123 msgid_plural "Duplicate %2"
3127 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3128 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3129 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3130 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3131 #. and a fallback will be used.
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3135 #| msgid "Move to Trash"
3137 msgid "Move %2 to the Trash"
3138 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3139 msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3140 msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3142 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3143 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3144 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3145 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3146 #. and a fallback will be used.
3147 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 #| msgctxt "@action:button"
3153 msgid_plural "Rename %2"
3154 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3155 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3157 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3159 msgctxt "@info:whatsthis"
3161 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3162 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3163 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3164 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3165 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3166 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3167 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3168 "the current selection.</para>"
3171 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3173 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3174 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3177 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3180 #| msgid "Invert Selection"
3181 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3182 msgid "Selection Mode"
3183 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3185 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3186 #, fuzzy, kde-format
3187 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3188 #| msgid "Invert Selection"
3189 msgctxt "@action:button"
3190 msgid "Exit Selection Mode"
3191 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3193 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3195 msgctxt "@label:textbox"
3196 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3199 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3200 #, fuzzy, kde-format
3201 #| msgctxt "@title:menu"
3202 #| msgid "Main Toolbar"
3203 msgctxt "@label:textbox"
3205 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3207 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3209 msgctxt "@action:button"
3210 msgid "Download New Services…"
3213 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:212
3217 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3221 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:214
3224 msgid "Restart now?"
3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@action:inmenu"
3231 msgctxt "@option:check"
3235 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@option:check"
3238 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3239 msgctxt "@option:check"
3240 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3241 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3243 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:302
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3247 msgctxt "@item:inmenu"
3251 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3252 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3253 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3254 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3255 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3256 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3257 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgid "Use system font"
3260 msgid "Use system font"
3261 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3263 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3264 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3265 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3266 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3267 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3268 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3269 #, fuzzy, kde-format
3271 #| msgid "Icon size"
3273 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3275 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3276 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3277 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3278 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3279 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3280 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3281 #, fuzzy, kde-format
3283 #| msgid "Preview size"
3284 msgid "Preview size"
3285 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3287 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3288 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3290 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3293 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3294 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3296 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3299 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3300 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3302 msgid "Recursive directory size limit"
3305 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3306 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3308 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3311 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3312 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3315 #| msgid "Permissions"
3316 msgid "Permissions style format"
3319 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3320 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3321 #, fuzzy, kde-format
3323 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3324 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3325 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3327 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3328 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3329 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3332 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3333 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3335 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3336 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3338 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3341 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3342 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3343 #, fuzzy, kde-format
3345 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3346 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3347 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3349 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3350 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3351 #, fuzzy, kde-format
3353 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3354 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3355 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3357 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3358 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3359 #, fuzzy, kde-format
3361 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3362 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3363 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3365 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3366 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3367 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3370 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3371 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3373 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3374 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3376 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3379 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3380 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3381 #, fuzzy, kde-format
3383 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3384 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3385 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3387 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3388 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3389 #, fuzzy, kde-format
3391 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3392 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3393 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3395 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3396 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3397 #, fuzzy, kde-format
3399 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3400 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3401 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3403 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3404 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3406 msgid "Position of columns"
3409 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3410 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3412 msgid "Side Padding"
3415 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3416 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3418 msgid "Highlight entire row"
3421 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3422 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3423 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgid "Expandable folders"
3426 msgid "Expandable folders"
3427 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3429 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3430 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3431 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgid "Show hidden files"
3435 msgid "Hidden files shown"
3436 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3438 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3439 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3441 msgctxt "@info:whatsthis"
3443 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3444 "will be shown in the file view."
3446 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3447 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3449 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3450 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3451 #, fuzzy, kde-format
3452 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3453 #| msgid "Permissions"
3458 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3461 msgctxt "@info:whatsthis"
3462 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3465 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3470 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3472 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3475 msgctxt "@info:whatsthis"
3477 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3478 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3480 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3481 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3483 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3484 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3489 msgid "Previews shown"
3490 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3492 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3493 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3495 msgctxt "@info:whatsthis"
3497 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3500 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3502 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3503 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3504 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgid "Categorized Sorting"
3508 msgid "Grouped Sorting"
3509 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3511 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3512 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3516 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3518 msgctxt "@info:whatsthis"
3520 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3521 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3523 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3524 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3527 msgid "Sort files by"
3528 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3530 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3531 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3535 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3537 msgctxt "@info:whatsthis"
3539 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3542 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3545 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3546 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3549 msgid "Order in which to sort files"
3550 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3552 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3553 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3554 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgid "Show preview"
3558 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3559 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3561 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3562 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3563 #, fuzzy, kde-format
3565 #| msgid "Show preview"
3567 msgid "Show hidden files and folders last"
3568 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3570 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3571 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3574 msgid "Visible roles"
3577 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3578 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3579 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgid "Column width"
3583 msgid "Header column widths"
3584 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3586 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3587 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3590 msgid "Properties last changed"
3591 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3593 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3594 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3596 msgctxt "@info:whatsthis"
3597 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3598 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3600 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3601 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3602 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgctxt "@title:window"
3604 #| msgid "Additional Information"
3606 msgid "Additional Information"
3607 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3609 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3611 #, fuzzy, kde-format
3613 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3614 msgid "Should the URL be editable for the user"
3615 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3617 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3620 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3623 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3625 #, fuzzy, kde-format
3627 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3628 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3629 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3631 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3633 #, fuzzy, kde-format
3635 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3636 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3637 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3639 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3643 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3647 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3648 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3651 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3652 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3653 "were removed/renamed ...etc"
3656 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3658 #, fuzzy, kde-format
3660 #| msgid "Is the application started the first time"
3662 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3664 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3666 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3668 #, fuzzy, kde-format
3674 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgctxt "@action:inmenu"
3678 #| msgid "Open in New Tab"
3679 msgid "Remember open folders and tabs"
3680 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
3682 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3684 #, fuzzy, kde-format
3686 #| msgid "Split the view into two panes"
3687 msgid "Split the view into two panes"
3688 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3690 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3692 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3695 msgid "Should the filter bar be shown"
3696 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3698 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3699 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3700 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3703 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3704 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3706 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3708 #, fuzzy, kde-format
3710 #| msgid "Browse through archives"
3711 msgid "Browse through archives"
3712 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3714 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3715 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3717 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3720 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3721 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3724 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3725 "running in the Terminal panel."
3728 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3730 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgid "Rename inline"
3733 msgid "Rename inline"
3734 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3736 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3737 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3738 #, fuzzy, kde-format
3740 #| msgid "Show selection toggle"
3741 msgid "Show selection toggle"
3742 msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము"
3744 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3748 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3752 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3753 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3755 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3758 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3759 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3761 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3764 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3765 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3767 msgid "New tab will be open after last one"
3770 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3771 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3772 #, fuzzy, kde-format
3774 #| msgid "Show tooltips"
3775 msgid "Show tooltips"
3776 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3778 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3779 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3780 #, fuzzy, kde-format
3782 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3783 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3784 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్"
3786 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3788 #, fuzzy, kde-format
3790 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3791 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3792 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3794 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3795 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3796 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3799 msgid "Show the statusbar"
3800 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3802 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3803 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3804 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3807 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3808 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3810 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3812 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3815 msgid "Show the space information in the statusbar"
3816 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3818 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3819 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3821 msgid "Lock the layout of the panels"
3824 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3825 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3827 msgid "Enlarge Small Previews"
3830 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3831 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3834 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3838 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3839 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgctxt "@title:group"
3842 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3843 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3844 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3846 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3847 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3848 #, fuzzy, kde-format
3849 #| msgctxt "@title:group"
3850 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3851 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3852 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3854 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3855 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgctxt "@label:listbox"
3858 #| msgid "Text width:"
3859 msgid "Text width index"
3860 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3862 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3863 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3865 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3868 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3869 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3871 msgid "Enabled plugins"
3874 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3875 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgid "Change Tags..."
3878 msgctxt "@title:window"
3880 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3882 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3884 msgctxt "@title:group Interface settings"
3888 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3889 #, fuzzy, kde-format
3891 msgctxt "@title:group"
3893 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3895 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgctxt "@title:group"
3898 #| msgid "Context Menu"
3899 msgctxt "@title:group"
3900 msgid "Context Menu"
3901 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3903 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:86
3904 #, fuzzy, kde-format
3907 msgctxt "@title:group"
3911 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:96
3913 msgctxt "@title:group"
3914 msgid "User Feedback"
3917 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:164
3920 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3923 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3928 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3930 msgctxt "@title:window"
3931 msgid "Configure Preview for %1"
3934 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@title:group"
3937 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3938 msgctxt "@title:group"
3939 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3940 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3942 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3945 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3946 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3947 msgid "Moving files or folders to trash"
3948 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము"
3950 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3951 #, fuzzy, kde-format
3952 #| msgctxt "@action:inmenu"
3953 #| msgid "Empty Trash"
3954 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3955 msgid "Emptying trash"
3956 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
3958 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3961 #| msgid "Deleting files or folders"
3962 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3963 msgid "Deleting files or folders"
3964 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
3966 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgctxt "@title:group"
3969 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3970 msgctxt "@title:group"
3971 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3972 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3974 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3976 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3977 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3980 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3982 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3983 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3986 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3987 #, fuzzy, kde-format
3989 #| msgid "Show preview"
3990 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3991 msgid "Opening many folders at once"
3992 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3994 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3996 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3997 msgid "Opening many terminals at once"
4000 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4002 msgctxt "@title:group"
4003 msgid "When opening an executable file:"
4006 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4011 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4014 #| msgid "App&lications"
4015 msgid "Open in application"
4016 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4018 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4023 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4025 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4026 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4029 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4032 #| msgid "Replace Location"
4033 msgctxt "@action:button"
4034 msgid "Select Home Location"
4035 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4037 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4039 msgctxt "@action:button"
4040 msgid "Use Current Location"
4041 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4043 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4045 msgctxt "@action:button"
4046 msgid "Use Default Location"
4047 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4049 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@option:check"
4052 #| msgid "Show in groups"
4053 msgctxt "@label:textbox"
4054 msgid "Show on startup:"
4055 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4057 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4059 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4060 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4063 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4064 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgid "Show preview"
4067 msgctxt "@label:checkbox"
4068 msgid "Opening Folders:"
4069 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4071 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4074 #| msgid "Show full path inside location bar"
4075 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4076 msgid "Show full path in title bar"
4077 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4079 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4082 #| msgid "New &Window"
4083 msgctxt "@label:checkbox"
4085 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4087 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4090 #| msgid "Show filter bar"
4091 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4092 msgid "Show filter bar"
4093 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4095 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@action:inmenu"
4098 #| msgid "Close Tab"
4099 msgctxt "option:radio"
4100 msgid "After current tab"
4101 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
4103 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4105 msgctxt "option:radio"
4106 msgid "At end of tab bar"
4109 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgctxt "@action:inmenu"
4112 #| msgid "Open in New Tab"
4113 msgctxt "@title:group"
4114 msgid "Open new tabs: "
4115 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4117 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4119 msgctxt "option:check split view panes"
4120 msgid "Switch between panes with Tab key"
4123 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4126 #| msgid "Split view mode"
4127 msgctxt "@title:group"
4128 msgid "Split view: "
4129 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4131 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4133 msgctxt "option:check"
4134 msgid "Turning off split view closes active pane"
4137 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4139 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4142 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4145 #| msgid "Split view mode"
4146 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4147 msgid "Begin in split view mode"
4148 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4150 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4153 #| msgid "New &Window"
4154 msgid "New windows:"
4155 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4157 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4158 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4163 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4165 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4167 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@title:group Size"
4171 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4172 msgid "Folders && Tabs"
4175 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4176 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4180 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4182 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4184 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4185 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@title:window"
4188 #| msgid "Information"
4189 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4190 msgid "Confirmations"
4193 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@label:textbox"
4196 #| msgid "Location:"
4197 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4198 msgid "Status && Location bars"
4201 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4202 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgid "Show preview"
4205 msgctxt "@title:group"
4206 msgid "Show previews in the view for:"
4207 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4209 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4210 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgid "Sort files by"
4213 msgid "Skip previews for local files above:"
4214 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4216 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4217 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4219 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4223 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4228 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4229 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgid "Sort files by"
4233 msgid "Skip previews for remote files above:"
4234 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4236 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@option:check"
4239 #| msgid "Show preview"
4241 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4243 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@title:group"
4246 #| msgid "Status Bar"
4247 msgctxt "@option:check"
4248 msgid "Show status bar"
4249 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4251 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4253 msgctxt "@option:check"
4254 msgid "Show zoom slider"
4255 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4257 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4259 msgctxt "@option:check"
4260 msgid "Show space information"
4261 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4263 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@title:group"
4266 #| msgid "Status Bar"
4267 msgctxt "@title:group"
4268 msgid "Status Bar: "
4269 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4271 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4274 #| msgid "Editable location bar"
4275 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4276 msgid "Make location bar editable"
4277 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4279 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@label:textbox"
4282 #| msgid "Location:"
4283 msgid "Location bar:"
4286 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4288 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4289 msgid "Show full path inside location bar"
4290 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4292 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4294 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4298 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4299 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4301 msgctxt "@title:tab"
4305 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4306 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4308 msgctxt "@title:tab"
4312 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4313 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4315 msgctxt "@title:tab"
4319 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4321 msgctxt "option:radio"
4325 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4327 msgctxt "option:radio"
4328 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4331 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4333 msgctxt "option:radio"
4334 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4337 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@label:listbox"
4341 msgctxt "@title:group"
4342 msgid "Sorting mode: "
4343 msgstr "వరుసక్రమము:"
4345 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4346 #, fuzzy, kde-format
4347 #| msgctxt "@label:textbox"
4348 #| msgid "Number of lines:"
4349 msgctxt "option:radio"
4350 msgid "Number of items"
4351 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4353 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4355 msgctxt "option:radio"
4356 msgid "Size of contents, up to "
4359 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4362 msgid_plural " levels deep"
4366 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4368 msgctxt "@title:group"
4369 msgid "Folder size displays:"
4372 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4374 msgctxt "option:radio as in relative date"
4375 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4378 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4380 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4381 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4384 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4385 #, fuzzy, kde-format
4386 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4388 msgctxt "@title:group"
4392 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4394 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4395 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4398 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4400 msgctxt "option:radio as numeric style"
4401 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4404 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4406 msgctxt "option:radio as combined style"
4407 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4410 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4413 #| msgid "Permissions"
4414 msgctxt "@title:group"
4415 msgid "Permissions style:"
4418 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4420 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4422 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4424 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4426 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4430 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4431 #, fuzzy, kde-format
4432 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4433 #| msgid "Choose..."
4434 msgctxt "@action:button Choose font"
4436 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4438 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 #| msgctxt "@option:radio"
4441 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4442 msgctxt "@option:radio"
4443 msgid "Use common display style for all folders"
4444 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
4446 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgctxt "@option:radio"
4449 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4450 msgctxt "@option:radio"
4451 msgid "Remember display style for each folder"
4452 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
4454 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4458 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4462 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4466 msgctxt "@title:group"
4467 msgid "Display style: "
4470 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4472 msgctxt "@option:check"
4473 msgid "Open archives as folder"
4476 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4478 msgctxt "option:check"
4479 msgid "Open folders during drag operations"
4480 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4482 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4484 msgctxt "@title:group"
4488 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4490 msgctxt "@option:check"
4491 msgid "Show tooltips"
4492 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
4494 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4495 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4497 msgctxt "@title:group"
4498 msgid "Miscellaneous: "
4501 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4503 msgctxt "@option:check"
4504 msgid "Show selection marker"
4505 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
4507 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4508 #, fuzzy, kde-format
4510 #| msgid "Rename inline"
4511 msgctxt "option:check"
4512 msgid "Rename inline"
4513 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4515 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@title:group General settings"
4519 msgctxt "@title:tab General View settings"
4523 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4524 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgid "Add Comment..."
4527 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4528 msgid "Content Display"
4529 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
4531 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@label:listbox"
4535 msgctxt "@label:listbox"
4536 msgid "Default icon size:"
4539 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4540 #, fuzzy, kde-format
4542 #| msgid "Preview size"
4543 msgctxt "@label:listbox"
4544 msgid "Preview icon size:"
4545 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4547 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4549 msgctxt "@label:listbox"
4553 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@title:group Size"
4557 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4561 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@title:group Size"
4565 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4573 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4577 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4581 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4585 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4586 #, fuzzy, kde-format
4588 #| msgid "Item width"
4589 msgctxt "@label:listbox"
4590 msgid "Label width:"
4591 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4593 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4595 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4599 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4601 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4605 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4607 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4611 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4613 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4617 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4619 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4623 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4625 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4629 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgctxt "@label:slider"
4632 #| msgid "Maximum file size:"
4633 msgctxt "@label:listbox"
4634 msgid "Maximum lines:"
4635 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4637 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4639 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4643 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@title:group Size"
4647 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4651 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@title:group Size"
4655 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4659 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4663 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4667 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@label:listbox"
4670 #| msgid "Text width:"
4671 msgctxt "@label:listbox"
4672 msgid "Maximum width:"
4673 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4675 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4676 #, fuzzy, kde-format
4678 #| msgid "Expandable folders"
4679 msgctxt "@option:check"
4681 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4683 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4684 #, fuzzy, kde-format
4685 #| msgctxt "@title:window"
4687 msgctxt "@label:checkbox"
4691 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4693 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4694 msgid "By clicking anywhere on the row"
4697 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4699 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4700 msgid "By clicking on icon or name"
4703 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4704 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4705 #, fuzzy, kde-format
4707 #| msgid "Show preview"
4708 msgctxt "@title:group"
4709 msgid "Open files and folders:"
4710 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4712 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4713 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 msgctxt "@info:tooltip"
4716 msgid "Size: 1 pixel"
4717 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4718 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4719 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4721 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4723 msgctxt "@title:window"
4724 msgid "View Display Style"
4727 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4729 msgctxt "@item:inlistbox"
4733 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4735 msgctxt "@item:inlistbox"
4739 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4741 msgctxt "@item:inlistbox"
4745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4747 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4751 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4753 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4757 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4760 #| msgid "Show filter bar"
4761 msgctxt "@option:check"
4762 msgid "Show folders first"
4763 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4765 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@option:check"
4768 #| msgid "Show hidden files"
4769 msgctxt "@option:check"
4770 msgid "Show hidden files last"
4771 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4773 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4775 msgctxt "@option:check"
4776 msgid "Show preview"
4777 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4779 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4781 msgctxt "@option:check"
4782 msgid "Show in groups"
4783 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4785 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4787 msgctxt "@option:check"
4788 msgid "Show hidden files"
4789 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4791 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@title:window"
4794 #| msgid "Additional Information"
4795 msgctxt "@title:group"
4796 msgid "Additional Information"
4797 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4799 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4801 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4804 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4806 msgctxt "@label:listbox"
4808 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4810 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4812 msgctxt "@label:listbox"
4814 msgstr "వరుసక్రమము:"
4816 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@title:group"
4819 #| msgid "View Properties"
4820 msgid "View options:"
4821 msgstr "గుణాలను చూడుము"
4823 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4825 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4826 msgid "Current folder"
4827 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4829 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4832 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4833 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4834 msgid "Current folder and sub-folders"
4835 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4837 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4839 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4841 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4843 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4845 msgctxt "@title:group"
4849 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgctxt "@option:check"
4852 #| msgid "Use as default for new folders"
4853 msgctxt "@option:check"
4854 msgid "Use as default view settings"
4855 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4857 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4858 #, fuzzy, kde-format
4861 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4865 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4867 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4869 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4873 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4874 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4876 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4878 msgctxt "@title:window"
4879 msgid "Applying View Properties"
4880 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
4882 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4884 msgctxt "@info:progress"
4885 msgid "Counting folders: %1"
4886 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
4888 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4890 msgctxt "@info:progress"
4892 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
4894 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4896 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4900 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4905 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4907 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4908 msgid "Sets the size of the file icons."
4911 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4918 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 #| msgctxt "@label:listbox"
4923 msgid "Stop loading"
4924 msgstr "వరుసక్రమము:"
4926 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4928 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4930 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4931 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4932 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4933 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4934 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4935 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4936 "device.</item></list></para>"
4939 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4940 #, fuzzy, kde-format
4941 #| msgctxt "@option:check"
4942 #| msgid "Show zoom slider"
4943 msgctxt "@action:inmenu"
4944 msgid "Show Zoom Slider"
4945 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4947 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4948 #, fuzzy, kde-format
4949 #| msgctxt "@option:check"
4950 #| msgid "Show space information"
4951 msgctxt "@action:inmenu"
4952 msgid "Show Space Information"
4953 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4955 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4957 msgctxt "@info:status Free disk space"
4961 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4963 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4964 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4967 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4969 msgid "Trash Emptied"
4972 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4974 msgid "The Trash was emptied."
4977 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@title:window"
4981 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4985 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4987 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4988 msgid "Count of available Network Shares"
4991 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4992 #, fuzzy, kde-format
4993 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4994 #| msgid "Sett&ings"
4995 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4997 msgstr "(&i) అమర్పులు"
4999 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5001 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5002 msgid "A subset of Dolphin settings."
5005 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
5007 msgid "Select Remote Charset"
5010 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
5011 #, fuzzy, kde-format
5012 #| msgctxt "@label:listbox"
5017 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5022 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5024 #: views/dolphinview.cpp:640
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 msgctxt "@info:status"
5027 msgid "1 Folder selected"
5028 msgid_plural "%1 Folders selected"
5029 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5030 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5032 #: views/dolphinview.cpp:641
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 msgctxt "@info:status"
5035 msgid "1 File selected"
5036 msgid_plural "%1 Files selected"
5037 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5038 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5040 #: views/dolphinview.cpp:643
5041 #, fuzzy, kde-format
5044 msgctxt "@info:status"
5046 msgid_plural "%1 Folders"
5050 #: views/dolphinview.cpp:644
5052 msgctxt "@info:status"
5054 msgid_plural "%1 Files"
5058 #: views/dolphinview.cpp:648
5060 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5062 msgstr "%1, %2 (%3)"
5064 #: views/dolphinview.cpp:650
5066 msgctxt "@info:status files (size)"
5070 #: views/dolphinview.cpp:654
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgctxt "@title:group Size"
5074 msgctxt "@info:status"
5075 msgid "0 Folders, 0 Files"
5078 #: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875
5080 msgctxt "<filename> copy"
5084 #: views/dolphinview.cpp:1060
5086 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5087 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5091 #: views/dolphinview.cpp:1065
5092 #, fuzzy, kde-format
5093 #| msgctxt "@action:inmenu"
5095 msgctxt "@action:button"
5096 msgid "Open %1 Item"
5097 msgid_plural "Open %1 Items"
5098 msgstr[0] "అతికించుము"
5099 msgstr[1] "అతికించుము"
5101 #: views/dolphinview.cpp:1196
5103 msgctxt "@action:inmenu"
5104 msgid "Side Padding"
5107 #: views/dolphinview.cpp:1200
5108 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgid "Column width"
5111 msgctxt "@action:inmenu"
5112 msgid "Automatic Column Widths"
5113 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5115 #: views/dolphinview.cpp:1205
5116 #, fuzzy, kde-format
5118 #| msgid "Column width"
5119 msgctxt "@action:inmenu"
5120 msgid "Custom Column Widths"
5121 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5123 #: views/dolphinview.cpp:1826
5124 #, fuzzy, kde-format
5125 #| msgctxt "@info:status"
5126 #| msgid "Move to trash operation completed."
5127 msgctxt "@info:status"
5128 msgid "Trash operation completed."
5129 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5131 #: views/dolphinview.cpp:1836
5133 msgctxt "@info:status"
5134 msgid "Delete operation completed."
5135 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5137 #: views/dolphinview.cpp:1992
5138 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgid "Rename inline"
5141 msgctxt "@action:button"
5142 msgid "Rename and Hide"
5143 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5145 #: views/dolphinview.cpp:1996
5148 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5149 "Do you still want to rename it?"
5152 #: views/dolphinview.cpp:1998
5155 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5156 "Do you still want to rename it?"
5159 #: views/dolphinview.cpp:2000
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "@action:inmenu"
5162 #| msgid "Show Hidden Files"
5163 msgid "Hide this File?"
5164 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5166 #: views/dolphinview.cpp:2000
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@title:group"
5169 #| msgid "Home Folder"
5170 msgid "Hide this Folder?"
5171 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5173 #: views/dolphinview.cpp:2050
5175 msgctxt "@info:status"
5176 msgid "The location is empty."
5177 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5179 #: views/dolphinview.cpp:2052
5181 msgctxt "@info:status"
5182 msgid "The location '%1' is invalid."
5183 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5185 #: views/dolphinview.cpp:2308
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@info:progress"
5188 #| msgid "Loading folder..."
5190 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5192 #: views/dolphinview.cpp:2327
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@info:progress"
5195 #| msgid "Loading folder..."
5196 msgid "Loading canceled"
5197 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5199 #: views/dolphinview.cpp:2329
5201 msgid "No items matching the filter"
5204 #: views/dolphinview.cpp:2331
5206 msgid "No items matching the search"
5209 #: views/dolphinview.cpp:2333
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgctxt "@info:status"
5212 #| msgid "The location is empty."
5213 msgid "Trash is empty"
5214 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5216 #: views/dolphinview.cpp:2336
5221 #: views/dolphinview.cpp:2339
5223 msgid "No files tagged with \"%1\""
5226 #: views/dolphinview.cpp:2343
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgctxt "@action:inmenu"
5229 #| msgid "Close Tab"
5230 msgid "No recently used items"
5231 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
5233 #: views/dolphinview.cpp:2345
5235 msgid "No shared folders found"
5238 #: views/dolphinview.cpp:2347
5240 msgid "No relevant network resources found"
5243 #: views/dolphinview.cpp:2349
5245 msgid "No MTP-compatible devices found"
5248 #: views/dolphinview.cpp:2351
5250 msgid "No Apple devices found"
5253 #: views/dolphinview.cpp:2353
5255 msgid "No Bluetooth devices found"
5258 #: views/dolphinview.cpp:2355
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "@title:group Size"
5262 msgid "Folder is empty"
5265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@action"
5268 #| msgid "Create Folder..."
5270 msgid "Create Folder…"
5271 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5275 msgctxt "@info:whatsthis"
5277 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5278 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5283 msgctxt "@info:whatsthis"
5285 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5286 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5287 "from if disk space is needed."
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5292 msgctxt "@info:whatsthis"
5294 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5295 "recovered by normal means."
5298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5301 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5302 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5303 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5304 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5308 msgctxt "@action:inmenu File"
5309 msgid "Duplicate Here"
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgctxt "@action:inmenu"
5315 #| msgid "Properties"
5316 msgctxt "@action:inmenu File"
5320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5322 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5324 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5325 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5326 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5327 "there like managing read- and write-permissions."
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@label:textbox"
5333 #| msgid "Location:"
5334 msgctxt "@action:incontextmenu"
5335 msgid "Copy Location"
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5340 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5341 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5347 #| msgid "Move to Trash"
5348 msgctxt "@action:inmenu File"
5349 msgid "Move to Trash…"
5350 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
5352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgctxt "@action:inmenu"
5356 msgctxt "@action:inmenu File"
5360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5362 msgctxt "@action:inmenu File"
5363 msgid "Duplicate Here…"
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgctxt "@label:textbox"
5369 #| msgid "Location:"
5370 msgctxt "@action:incontextmenu"
5371 msgid "Copy Location…"
5374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5376 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5378 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5379 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5380 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5381 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5382 "interface> option is enabled.</para>"
5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5387 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5389 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5390 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5391 "the overview in folders with many items.</para>"
5394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5396 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5398 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5399 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5400 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5401 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5402 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5403 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5404 "of multiple folders in the same list.</para>"
5407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5408 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgctxt "@title:menu"
5410 #| msgid "View Mode"
5411 msgctxt "@action:intoolbar"
5413 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5415 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5417 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5418 msgid "This increases the icon size."
5421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5423 msgctxt "@action:inmenu View"
5424 msgid "Reset Zoom Level"
5427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgctxt "@label:listbox"
5431 msgid "Zoom To Default"
5434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5436 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5437 msgid "This resets the icon size to default."
5440 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5442 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5443 msgid "This reduces the icon size."
5446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5448 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5453 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgid "Show preview"
5456 msgctxt "@action:intoolbar"
5457 msgid "Show Previews"
5458 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5461 #, fuzzy, kde-format
5463 #| msgid "Show preview"
5465 msgid "Show preview of files and folders"
5466 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5470 msgctxt "@info:whatsthis"
5472 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5473 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5478 #, fuzzy, kde-format
5479 #| msgctxt "@title:group Size"
5481 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5482 msgid "Folders First"
5485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5486 #, fuzzy, kde-format
5488 #| msgid "Show hidden files"
5489 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5490 msgid "Hidden Files Last"
5491 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5494 #, fuzzy, kde-format
5495 #| msgctxt "@title:menu"
5497 msgctxt "@action:inmenu View"
5499 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5502 #, fuzzy, kde-format
5503 #| msgctxt "@title:window"
5504 #| msgid "Additional Information"
5505 msgctxt "@action:inmenu View"
5506 msgid "Show Additional Information"
5507 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5512 #| msgid "Show in Groups"
5513 msgctxt "@action:inmenu View"
5514 msgid "Show in Groups"
5515 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5519 msgctxt "@info:whatsthis"
5520 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5524 #, fuzzy, kde-format
5525 #| msgctxt "@action:inmenu"
5526 #| msgid "Show Hidden Files"
5527 msgctxt "@action:inmenu View"
5528 msgid "Show Hidden Files"
5529 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5531 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5533 msgctxt "@info:whatsthis"
5535 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5536 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5537 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5538 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5543 #, fuzzy, kde-format
5544 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5545 #| msgid "Adjust View Properties..."
5546 msgctxt "@action:inmenu View"
5547 msgid "Adjust View Display Style…"
5548 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5552 msgctxt "@info:whatsthis"
5554 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5558 #, fuzzy, kde-format
5559 #| msgctxt "@title:tab"
5561 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5566 #, fuzzy, kde-format
5567 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5568 #| msgid "Split view mode"
5570 msgid "Icons view mode"
5571 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5575 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5582 #| msgid "Split view mode"
5584 msgid "Compact view mode"
5585 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5588 #, fuzzy, kde-format
5589 #| msgctxt "@title:tab"
5591 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5598 #| msgid "Split view mode"
5600 msgid "Details view mode"
5601 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5605 msgctxt "Sort descending"
5609 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5611 msgctxt "Sort ascending"
5615 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5616 #, fuzzy, kde-format
5617 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5618 #| msgid "Show filter bar"
5619 msgctxt "Sort descending"
5620 msgid "Largest First"
5621 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5623 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5624 #, fuzzy, kde-format
5625 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5626 #| msgid "Show filter bar"
5627 msgctxt "Sort ascending"
5628 msgid "Smallest First"
5629 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5631 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5632 #, fuzzy, kde-format
5633 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5634 #| msgid "Show filter bar"
5635 msgctxt "Sort descending"
5636 msgid "Newest First"
5637 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5639 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5640 #, fuzzy, kde-format
5641 #| msgctxt "@title:group Size"
5643 msgctxt "Sort ascending"
5644 msgid "Oldest First"
5647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5648 #, fuzzy, kde-format
5649 #| msgctxt "@title:group Size"
5651 msgctxt "Sort descending"
5652 msgid "Highest First"
5655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5656 #, fuzzy, kde-format
5657 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5658 #| msgid "Show filter bar"
5659 msgctxt "Sort ascending"
5660 msgid "Lowest First"
5661 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5666 #| msgid "Descending"
5667 msgctxt "Sort descending"
5671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5672 #, fuzzy, kde-format
5673 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5674 #| msgid "Ascending"
5675 msgctxt "Sort ascending"
5679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5682 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5683 "selection is empty when this text is shown."
5684 msgid "Actions for Current View"
5687 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5688 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5689 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5690 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5691 #. and a fallback will be used.
5692 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5694 msgid "Actions for %1"
5697 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5700 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5701 "of selected files/folders."
5702 msgid "Actions for One Selected Item"
5703 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5707 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5708 #, fuzzy, kde-format
5710 #| msgid "Additional information"
5711 msgctxt "@info:status"
5712 msgid "Updating version information…"
5713 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5715 #~ msgctxt "@title:group"
5717 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5719 #~ msgctxt "@title:group"
5720 #~ msgid "View Modes"
5721 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
5724 #~| msgctxt "@title:menu"
5725 #~| msgid "Navigation Bar"
5726 #~ msgctxt "@title:group"
5727 #~ msgid "Navigation"
5728 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
5732 #~ msgctxt "@title:group"
5734 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
5737 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5739 #~ msgctxt "@title:group"
5740 #~ msgid "General: "
5744 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5745 #~| msgid "Open in New Tab"
5746 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5747 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5748 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
5751 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5753 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5758 #~| msgctxt "@label:textbox"
5760 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5761 #~ msgid "Filter..."
5765 #~| msgctxt "@title:menu"
5766 #~| msgid "Main Toolbar"
5767 #~ msgid "Search..."
5768 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5771 #~| msgctxt "@label:listbox"
5772 #~| msgid "Sorting:"
5773 #~ msgctxt "@info:progress"
5774 #~ msgid "Sorting..."
5775 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
5778 #~| msgctxt "@label:textbox"
5780 #~ msgid "Filter..."
5784 #~| msgctxt "@label"
5785 #~| msgid "Change Tags..."
5786 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5787 #~ msgid "Configure..."
5788 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
5791 #~| msgctxt "@title:menu"
5792 #~| msgid "Main Toolbar"
5793 #~ msgctxt "@label:textbox"
5794 #~ msgid "Search..."
5795 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5798 #~| msgctxt "@label:textbox"
5799 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5801 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5802 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5805 #~| msgctxt "@info:credit"
5806 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5807 #~ msgctxt "@info:credit"
5809 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5811 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5814 #~| msgctxt "@label"
5815 #~| msgid "Font family"
5816 #~ msgid "Font family"
5817 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5820 #~| msgctxt "@label"
5821 #~| msgid "Font size"
5822 #~ msgid "Font size"
5823 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5826 #~| msgctxt "@label Font style"
5832 #~| msgctxt "@label"
5833 #~| msgid "Font weight"
5834 #~ msgid "Font weight"
5835 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5838 #~| msgctxt "@label"
5839 #~| msgid "Add Comment..."
5842 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5845 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5849 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5852 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5855 #~ msgid "Safely Remove"
5856 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5859 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5863 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5866 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5867 #~| msgid "Open in New Tab"
5868 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5869 #~ msgid "Open in New Tab"
5870 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
5873 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5874 #~| msgid "Open in New Window"
5875 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5876 #~ msgid "Open in New Window"
5877 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
5880 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5882 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5884 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5887 #~| msgctxt "@label"
5888 #~| msgid "Add Comment..."
5889 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5891 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5894 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5896 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5898 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5901 #~| msgctxt "@label"
5902 #~| msgid "Add Comment..."
5903 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5904 #~ msgid "Add Entry..."
5905 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5908 #~| msgctxt "@title:group"
5909 #~| msgid "Icon Size"
5910 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5911 #~ msgid "Icon Size"
5912 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5915 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5916 #~| msgid "Show Filter Bar"
5917 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5918 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5919 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5921 #~ msgctxt "@title:window"
5922 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5923 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
5925 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5926 #~ msgid "Sett&ings"
5927 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
5930 #~| msgctxt "@option:check"
5931 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5932 #~ msgctxt "@action"
5933 #~ msgid "Show menu"
5934 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
5937 #~ msgid "Dolphin Part"
5938 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
5941 #~| msgctxt "@title:menu"
5942 #~| msgid "Navigation Bar"
5943 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5944 #~ msgid "Url Navigator"
5945 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5946 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
5947 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
5950 #~| msgctxt "@info:status"
5951 #~| msgid "Unknown size"
5952 #~ msgctxt "@item:intable"
5954 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5957 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5958 #~| msgid "Deleting files or folders"
5960 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5961 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5963 #~ msgctxt "@info:status"
5964 #~ msgid "Unknown size"
5965 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5968 #~| msgctxt "@title:group"
5970 #~ msgctxt "@label:textbox"
5971 #~ msgid "Start in:"
5972 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5975 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5976 #~| msgid "Add to Places"
5977 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5978 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5979 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5981 #~ msgctxt "@title:window"
5982 #~ msgid "Rename Items"
5983 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
5985 #~ msgctxt "@label:textbox"
5986 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5987 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5989 #~ msgctxt "@info:status"
5990 #~ msgid "New name #"
5991 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
5994 #~ msgctxt "@label:textbox"
5995 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5996 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5997 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5998 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5999 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6000 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6001 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6005 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6007 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6008 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6010 #~ msgctxt "@title:window"
6011 #~ msgid "View Properties"
6012 #~ msgstr "గుణాలను చూడుము"
6015 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6016 #~| msgid "Show filter bar"
6017 #~ msgid "Show facets widget"
6018 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6021 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6022 #~| msgid "Permissions"
6023 #~ msgctxt "@action:button"
6024 #~ msgid "Fewer Options"
6025 #~ msgstr "అనుమతులు"
6028 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6029 #~| msgid "Permissions"
6030 #~ msgctxt "@action:button"
6031 #~ msgid "More Options"
6032 #~ msgstr "అనుమతులు"
6035 #~| msgctxt "@title:window"
6037 #~ msgctxt "@option:check"
6039 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6042 #~| msgctxt "@title:group Date"
6044 #~ msgctxt "@option:option"
6049 #~| msgctxt "@title:group Date"
6050 #~| msgid "Yesterday"
6051 #~ msgctxt "@option:option"
6052 #~ msgid "Yesterday"
6057 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6059 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6062 #~| msgctxt "@title:menu"
6064 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6066 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6069 #~| msgctxt "@title:menu"
6071 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6073 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
6076 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6078 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6080 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6083 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6088 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6089 #~ msgid "Add to Places"
6090 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6093 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6094 #~| msgid "Descending"
6095 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6096 #~ msgid "Descending"
6100 #~| msgctxt "@label:textbox"
6101 #~| msgid "Location:"
6103 #~ msgid "Location:"
6104 #~ msgstr "స్థానము:"
6107 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6108 #~| msgid "Add to Places"
6109 #~ msgctxt "@title:window"
6110 #~ msgid "Add Places Entry"
6111 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6114 #~| msgctxt "@label"
6115 #~| msgid "Show tooltips"
6116 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6117 #~ msgid "Show All Entries"
6118 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6120 #~ msgctxt "@title:group"
6121 #~ msgid "Properties"
6125 #~| msgctxt "@title:window"
6126 #~| msgid "Additional Information"
6127 #~ msgctxt "@title:group"
6128 #~ msgid "Additional Information Shown"
6129 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6131 #~ msgctxt "@title:group"
6132 #~ msgid "Apply View Properties To"
6133 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6136 #~| msgctxt "@option:radio"
6137 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6138 #~ msgctxt "@option:check"
6139 #~ msgid "Use these view properties as default"
6140 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6142 #~ msgctxt "@label:textbox"
6143 #~ msgid "Location:"
6144 #~ msgstr "స్థానము:"
6146 #~ msgctxt "@title:group"
6147 #~ msgid "Icon Size"
6148 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6150 #~ msgctxt "@label:listbox"
6152 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6154 #~ msgctxt "@title:group"
6158 #~ msgctxt "@label:listbox"
6163 #~| msgctxt "@label"
6165 #~ msgctxt "@label:listbox"
6167 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6169 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6173 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6177 #~ msgctxt "@option:check"
6178 #~ msgid "Expandable folders"
6179 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6181 #~ msgctxt "@action:button"
6182 #~ msgid "Additional Information"
6183 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6185 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6186 #~ msgid "Select All"
6187 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6189 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6191 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6194 #~| msgctxt "@title:group"
6195 #~| msgid "File Previews"
6197 #~ msgid "Image Size"
6198 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6201 #~| msgctxt "@title:window"
6205 #~ msgstr "స్థలములు"
6208 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6209 #~| msgid "Close Tab"
6211 #~ msgid "Recently Saved"
6212 #~ msgstr "టాబ్ను మూయుము"
6215 #~| msgctxt "@title:menu"
6216 #~| msgid "Main Toolbar"
6218 #~ msgid "Search For"
6219 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6222 #~| msgctxt "@label"
6223 #~| msgid "Home URL"
6224 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6226 #~ msgstr "నివాస URL"
6229 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6230 #~| msgid "&Network Folders"
6231 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6233 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6236 #~| msgctxt "@label"
6238 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6243 #~| msgctxt "@title:group Date"
6245 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6250 #~| msgctxt "@title:group Date"
6251 #~| msgid "Yesterday"
6252 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6253 #~ msgid "Yesterday"
6257 #~| msgctxt "@title:group Date"
6258 #~| msgid "Earlier this Month"
6259 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6260 #~ msgid "This Month"
6261 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6264 #~| msgctxt "@title:group Date"
6265 #~| msgid "Earlier this Month"
6266 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6267 #~ msgid "Last Month"
6268 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6271 #~| msgctxt "@info:credit"
6272 #~| msgid "Documentation"
6273 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6274 #~ msgid "Documents"
6275 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6278 #~| msgctxt "@title:group"
6279 #~| msgid "File Previews"
6280 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6282 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6285 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6286 #~| msgid "Empty Trash"
6287 #~ msgid "Empty Search"
6288 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6291 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6293 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6295 #~ msgstr "తొలగించుము"
6298 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6299 #~| msgid "Move to Trash"
6300 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6301 #~ msgid "&Move to Trash"
6302 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
6305 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6306 #~| msgid "Rename..."
6307 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6308 #~ msgid "Rename..."
6309 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6312 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6313 #~| msgid "Open in New Tab"
6314 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6315 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6316 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6319 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6326 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6327 #~| msgid "Current folder"
6328 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6329 #~ msgid "%1 - current folder"
6330 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6333 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6334 #~| msgid "Current folder"
6335 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6336 #~ msgid "%1 - current device"
6337 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6339 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6340 #~ msgid "Paste Into Folder"
6341 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6343 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6348 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6349 #~ "locale, and %Y is full year number"
6350 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6351 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6354 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6355 #~ "and %Y is full year number"
6360 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6361 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6364 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6365 #~| msgid "Deleting files or folders"
6366 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6367 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6368 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6370 #~ msgctxt "@info:status"
6371 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6372 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6374 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6376 #~ msgstr "అతికించుము"
6379 #~| msgctxt "@label"
6380 #~| msgid "Additional information"
6381 #~ msgctxt "@info:status"
6382 #~ msgid "Update of version information failed."
6383 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6386 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6388 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6389 #~ msgid "Copy Text"
6390 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6392 #~ msgctxt "@info:status"
6393 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6394 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6396 #~ msgctxt "@title:group Date"
6397 #~ msgid "Last Week"
6398 #~ msgstr "చివరి వారము"
6401 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6402 #~ "full year number"
6403 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6404 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6407 #~| msgctxt "@option:check"
6408 #~| msgid "Show zoom slider"
6409 #~ msgid "Zoom slider"
6410 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
6413 #~| msgctxt "@title:group Date"
6415 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6420 #~| msgctxt "@title:group Date"
6421 #~| msgid "Yesterday"
6422 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6423 #~ msgid "Yesterday"
6431 #~| msgctxt "@label:slider"
6432 #~| msgid "Maximum file size:"
6433 #~ msgctxt "@option:option"
6434 #~ msgid "Maximum Rating"
6435 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6438 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6440 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6445 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6447 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6452 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6454 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6459 #~| msgctxt "@title:window"
6460 #~| msgid "Information"
6461 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6462 #~ msgid "Copy Information Message"
6466 #~| msgctxt "@info:credit"
6467 #~| msgid "Documentation"
6468 #~ msgctxt "@item:intable"
6469 #~ msgid "No destination"
6470 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6472 #~ msgctxt "@option:check"
6473 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6474 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6477 #~| msgctxt "@label"
6478 #~| msgid "Show preview"
6479 #~ msgctxt "@title:group"
6480 #~ msgid "Do not create previews for"
6481 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6484 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6486 #~ msgctxt "@item:intable"
6491 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6493 #~ msgctxt "@item:intable"
6495 #~ msgstr "పరిమాణము"
6498 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6500 #~ msgctxt "@item:intable"
6505 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6506 #~| msgid "Permissions"
6507 #~ msgctxt "@item:intable"
6508 #~ msgid "Permissions"
6509 #~ msgstr "అనుమతులు"
6512 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6514 #~ msgctxt "@item:intable"
6519 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6521 #~ msgctxt "@item:intable"
6526 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6528 #~ msgctxt "@item:intable"
6533 #~| msgctxt "@info:credit"
6534 #~| msgid "Documentation"
6535 #~ msgctxt "@item:intable"
6536 #~ msgid "Destination"
6537 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6540 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6542 #~ msgctxt "@item:intable"
6544 #~ msgstr "అతికించుము"
6546 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6548 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6550 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6552 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6554 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6555 #~ msgid "By Permissions"
6556 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6558 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6560 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6562 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6564 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6567 #~| msgctxt "@info:credit"
6568 #~| msgid "Documentation"
6569 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6570 #~ msgid "By Link Destination"
6571 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6574 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6576 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6581 #~ msgid "Additional information"
6582 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6585 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6587 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6591 #~ msgctxt "@option:check"
6592 #~ msgid "Rename inline"
6593 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6595 #~ msgctxt "@info:status"
6596 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6597 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6599 #~ msgctxt "@title:tab"
6601 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6603 #~ msgctxt "@title:group"
6607 #~ msgctxt "@label:listbox"
6608 #~ msgid "Arrangement:"
6609 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6611 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6613 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6615 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6617 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6619 #~ msgctxt "@label:listbox"
6620 #~ msgid "Grid spacing:"
6621 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6623 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6627 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6631 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6635 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6639 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6641 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6644 #~| msgctxt "@option:check"
6645 #~| msgid "Expandable folders"
6646 #~ msgctxt "@option:check"
6647 #~ msgid "Expandable Folders"
6648 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6650 #~ msgctxt "@title:menu"
6652 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6655 #~| msgctxt "@title:menu"
6657 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6659 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6662 #~| msgctxt "@info:credit"
6663 #~| msgid "Documentation"
6664 #~ msgctxt "@title::column"
6665 #~ msgid "Link Destination"
6666 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6669 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6671 #~ msgctxt "@title::column"
6673 #~ msgstr "అతికించుము"
6675 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6676 #~ msgid "Deselect Item"
6677 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6680 #~ msgid "Show hidden files"
6681 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6684 #~ msgid "Show preview"
6685 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6688 #~| msgctxt "@label"
6689 #~| msgid "Arrangement"
6690 #~ msgid "Arrangement"
6694 #~| msgctxt "@label"
6695 #~| msgid "Item height"
6696 #~ msgid "Item height"
6697 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6700 #~| msgctxt "@label"
6701 #~| msgid "Grid spacing"
6702 #~ msgid "Grid spacing"
6703 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6706 #~| msgctxt "@label"
6707 #~| msgid "Number of textlines"
6708 #~ msgid "Number of textlines"
6709 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6712 #~| msgctxt "@label"
6713 #~| msgid "Change Tags..."
6714 #~ msgctxt "@action:button"
6715 #~ msgid "Configure..."
6716 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6719 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6721 #~ msgctxt "@title:group"
6723 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6726 #~| msgctxt "@title:group Date"
6728 #~ msgctxt "@action:button"
6733 #~| msgctxt "@title:group Date"
6734 #~| msgid "Yesterday"
6735 #~ msgctxt "@action:button"
6736 #~ msgid "Yesterday"
6740 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6742 #~ msgctxt "@title:group"
6747 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6748 #~| msgid "Open in New Window"
6749 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6750 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6751 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6753 #~ msgctxt "@info:status"
6755 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6756 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6758 #~ msgctxt "@info:status"
6759 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6760 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6763 #~| msgctxt "@action:button"
6769 #~ msgctxt "@title:menu"
6770 #~ msgid "View Mode"
6771 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6774 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6778 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6781 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6785 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6788 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6792 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6795 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6799 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6802 #~| msgctxt "@title:group"
6809 #~| msgctxt "@title"
6810 #~| msgid "File Manager"
6812 #~ msgid "Filenames"
6813 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6815 #~ msgctxt "@action:button"
6819 #~ msgctxt "@action:button"
6825 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6828 #~| msgctxt "@label:listbox"
6829 #~| msgid "Sorting:"
6832 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6835 #~| msgctxt "@label Tag name"
6841 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6843 #~ msgstr "పరిమాణము"
6845 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6849 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6850 #~ msgid "Permissions"
6851 #~ msgstr "అనుమతులు"
6853 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6857 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6861 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6866 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6868 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6870 #~ msgstr "పరిమాణము"
6873 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6875 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6880 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6881 #~| msgid "Permissions"
6882 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6883 #~ msgid "Permissions"
6884 #~ msgstr "అనుమతులు"
6887 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6889 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6894 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6896 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6901 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6903 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6908 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6910 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6912 #~ msgstr "పరిమాణము"
6915 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6917 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6922 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6923 #~| msgid "Permissions"
6924 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6925 #~ msgid "Permissions"
6926 #~ msgstr "అనుమతులు"
6929 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6931 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6936 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6938 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6943 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6945 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6949 #~ msgctxt "@title:menu"
6950 #~ msgid "Additional Information"
6951 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6953 #~ msgctxt "@option:check"
6954 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6955 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము"
6958 #~| msgctxt "@label"
6959 #~| msgid "Add Comment..."
6960 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6961 #~ msgid "SVN Commit..."
6962 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6965 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6967 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6968 #~ msgid "SVN Delete"
6969 #~ msgstr "తొలగించుము"
6972 #~| msgctxt "@label"
6973 #~| msgid "Add Comment..."
6974 #~ msgctxt "@title:window"
6975 #~ msgid "SVN Commit"
6976 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6979 #~| msgctxt "@label"
6980 #~| msgid "Add Comment..."
6981 #~ msgctxt "@action:button"
6983 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6986 #~| msgctxt "@label"
6987 #~| msgid "Total size:"
6989 #~ msgid "Total Size:"
6990 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
6993 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6995 #~ msgctxt "@label file type"
7000 #~| msgctxt "@title:window"
7001 #~| msgid "Create New Tag"
7003 #~ msgid "Create new tag:"
7004 #~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము"
7007 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7010 #~ msgid "Delete tag"
7011 #~ msgstr "తొలగించుము"
7014 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7017 #~ msgid "Delete tag"
7018 #~ msgstr "తొలగించుము"
7021 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7023 #~ msgctxt "@action:button"
7025 #~ msgstr "తొలగించుము"
7028 #~| msgctxt "@label"
7029 #~| msgid "New Tag..."
7031 #~ msgid "Add Tags..."
7032 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7035 #~| msgctxt "@label"
7036 #~| msgid "Change Tags..."
7038 #~ msgid "Change..."
7039 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7041 #~ msgctxt "@info:progress"
7042 #~ msgid "Changing annotations"
7043 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7046 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7048 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7053 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7055 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7057 #~ msgstr "పరిమాణము"
7060 #~| msgctxt "@label"
7061 #~| msgid "Modified:"
7062 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7064 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7067 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7069 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7074 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7075 #~| msgid "Permissions"
7076 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7077 #~ msgid "Permissions"
7078 #~ msgstr "అనుమతులు"
7081 #~| msgctxt "@label"
7082 #~| msgid "Add Comment..."
7083 #~ msgctxt "@title:window"
7084 #~ msgid "Add Comment"
7085 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7088 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7090 #~ msgctxt "@label file content size"
7092 #~ msgstr "పరిమాణము"
7095 #~| msgctxt "@label"
7096 #~| msgid "Modified:"
7097 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7099 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7102 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7105 #~ msgid "MIME Type"
7106 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7109 #~| msgctxt "@label:textbox"
7110 #~| msgid "Location:"
7111 #~ msgctxt "@label file URL"
7113 #~ msgstr "స్థానము:"
7116 #~| msgctxt "@info:status"
7117 #~| msgid "Created folder."
7120 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7123 #~| msgctxt "@action:button"
7127 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7130 #~| msgctxt "@label"
7132 #~ msgctxt "@label number of lines"
7137 #~| msgctxt "@label"
7138 #~| msgid "Modified:"
7139 #~ msgctxt "@label EXIF"
7141 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7144 #~| msgctxt "@label"
7146 #~ msgctxt "@label image width and height"
7147 #~ msgid "Width x Height"
7151 #~| msgctxt "@label:listbox"
7152 #~| msgid "Sorting:"
7153 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7155 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7158 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7160 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7162 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7165 #~| msgctxt "@label"
7166 #~| msgid "Add Comment..."
7167 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7169 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7172 #~| msgctxt "@title"
7173 #~| msgid "File Manager"
7175 #~ msgid "File Name"
7176 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7183 #~ msgid "Modified:"
7184 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7187 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7194 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7198 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7201 #~| msgctxt "@label"
7202 #~| msgid "Add Comment..."
7205 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7207 #~ msgctxt "@title:menu"
7208 #~ msgid "Navigation Bar"
7209 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7212 #~| msgctxt "@label"
7213 #~| msgid "Modified:"
7215 #~ msgid "Date Modified"
7216 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7218 #~ msgctxt "@info:status"
7219 #~ msgid "Copy operation completed."
7220 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7222 #~ msgctxt "@info:status"
7223 #~ msgid "Move operation completed."
7224 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7226 #~ msgctxt "@info:status"
7227 #~ msgid "Link operation completed."
7228 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7230 #~ msgctxt "@info:status"
7231 #~ msgid "Renaming operation completed."
7232 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7235 #~| msgctxt "@title:group"
7241 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7242 #~ msgid "with optional icon and description"
7243 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7245 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7247 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7250 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7251 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7255 #~ msgctxt "@item::intable"
7257 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7259 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7260 #~ msgid "Not yet tagged"
7261 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7263 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7264 #~ msgid "Move To Trash"
7265 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము"
7268 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7269 #~| msgid "Rename..."
7270 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7271 #~ msgid "&Rename..."
7272 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7275 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7276 #~| msgid "Properties"
7277 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7278 #~ msgid "&Properties"
7282 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7284 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7286 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7289 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7290 #~| msgid "Descending"
7291 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7292 #~ msgid "Des&cending"
7296 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7297 #~| msgid "Show Hidden Files"
7298 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7299 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7300 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7303 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7305 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7307 #~ msgstr "పరిమాణము"
7310 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7312 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7317 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7318 #~| msgid "Permissions"
7319 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7320 #~ msgid "Pe&rmissions"
7321 #~ msgstr "అనుమతులు"
7324 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7326 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7331 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7333 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7338 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7340 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7345 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7347 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7349 #~ msgstr "పరిమాణము"
7352 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7354 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7359 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7360 #~| msgid "Permissions"
7361 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7362 #~ msgid "Pe&rmissions"
7363 #~ msgstr "అనుమతులు"
7366 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7368 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7373 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7375 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7380 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7382 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7387 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7389 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7391 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7394 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7396 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7401 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7403 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7405 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7407 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7408 #~ msgid "Quick View"
7409 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7411 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7412 #~ msgid "Paste One Folder"
7413 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7415 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7416 #~ msgid "Paste One Item"
7417 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7418 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7419 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7420 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7421 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7422 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7424 #~ msgctxt "@option:check"
7425 #~ msgid "Browse through archives"
7426 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7430 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7431 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7433 #~ msgctxt "@title:tab General settings"