]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-08-29 00:47+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: dolphincontextmenu.cpp:124
33 #, kde-format
34 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgid "Empty Trash"
36 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:138
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Restore"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:180 dolphinmainwindow.cpp:1518
45 #, kde-format
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:202
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "అతికించుము"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:208
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Tab"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Tab"
64 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:212
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Window"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Window"
72 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:296
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:299
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:302
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:305
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:308
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:312
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:384
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "వెనక్కి"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:385
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:391
123 #, fuzzy, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "ముందుకు"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:392
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:556 dolphinmainwindow.cpp:602
135 #, fuzzy, kde-format
136 #| msgctxt "@title:window"
137 #| msgid "Information"
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "సమాచారం"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:560
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:562
149 #, fuzzy, kde-format
150 #| msgctxt "@action:inmenu"
151 #| msgid "Close Tab"
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:571
156 #, kde-format
157 msgid ""
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 msgstr ""
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:623
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:611
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:621
172 #, kde-format
173 msgid ""
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 "want to quit?"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:1116
179 #, fuzzy, kde-format
180 #| msgctxt "@action:inmenu"
181 #| msgid "Paste"
182 msgctxt "@action:inmenu Tools"
183 msgid "Open %1"
184 msgstr "అతికించుము"
185
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1125 dolphinmainwindow.cpp:1853
187 #, kde-format
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open Preferred Search Tool"
190 msgstr ""
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1164
193 #, kde-format
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] ""
197 msgstr[1] ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1169
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
202 #| msgid "Open &Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
207 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgctxt "@label"
212 #| msgid "Change Tags..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
214 msgid "Configure"
215 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1524
218 #, kde-format
219 msgctxt "@action:inmenu File"
220 msgid "New &Window"
221 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1525
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Open in New Window"
227 msgctxt "@info"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1527
232 #, kde-kuit-format
233 msgctxt "@info:whatsthis"
234 msgid ""
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1534
240 #, kde-format
241 msgctxt "@action:inmenu File"
242 msgid "New Tab"
243 msgstr "కొత్త టాబ్"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1536
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1545
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1547
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1552
267 #, kde-format
268 msgctxt "@action:inmenu File"
269 msgid "Close Tab"
270 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
273 #, kde-format
274 msgctxt "@info:whatsthis"
275 msgid ""
276 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
277 "will close instead."
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1559
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis quit"
283 msgid "This closes this window."
284 msgstr ""
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
287 #, kde-kuit-format
288 msgctxt "@info:whatsthis"
289 msgid ""
290 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
291 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
292 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
293 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
294 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
298 #, kde-format
299 msgctxt "@action"
300 msgid "Cut…"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
304 #, kde-kuit-format
305 msgctxt "@info:whatsthis cut"
306 msgid ""
307 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
308 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
309 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
310 "their initial location."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Copy"
317 msgctxt "@action"
318 msgid "Copy…"
319 msgstr "నకలుతీయి"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
322 #, kde-kuit-format
323 msgctxt "@info:whatsthis copy"
324 msgid ""
325 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
326 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
327 "them from the clipboard to a new location."
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
331 #, fuzzy, kde-format
332 #| msgctxt "@action:inmenu"
333 #| msgid "Paste"
334 msgctxt "@action:inmenu Edit"
335 msgid "Paste"
336 msgstr "అతికించుము"
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
339 #, kde-kuit-format
340 msgctxt "@info:whatsthis paste"
341 msgid ""
342 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
343 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
344 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
348 #, kde-format
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View"
351 msgstr ""
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1604
354 #, kde-format
355 msgctxt "@action:inmenu"
356 msgid "Copy to Other View…"
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1606
360 #, kde-kuit-format
361 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
362 msgid ""
363 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
364 "the inactive split view."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
368 #, kde-format
369 msgctxt "@action:inmenu Edit"
370 msgid "Copy to Inactive Split View"
371 msgstr ""
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
374 #, fuzzy, kde-format
375 #| msgctxt "@action:inmenu File"
376 #| msgid "Move to Trash"
377 msgctxt "@action:inmenu"
378 msgid "Move to Other View"
379 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu File"
384 #| msgid "Move to Trash"
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Other View…"
387 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis Move"
392 msgid ""
393 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
394 "the inactive split view."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Edit"
400 msgid "Move to Inactive Split View"
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
404 #, fuzzy, kde-format
405 #| msgctxt "@label:textbox"
406 #| msgid "Filter:"
407 msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 msgid "Filter…"
409 msgstr "గలని:"
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
412 #, fuzzy, kde-format
413 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 #| msgid "Show Filter Bar"
415 msgctxt "@info:tooltip"
416 msgid "Show Filter Bar"
417 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1628
420 #, kde-kuit-format
421 msgctxt "@info:whatsthis"
422 msgid ""
423 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
424 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
425 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
426 "view."
427 msgstr ""
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
430 #, fuzzy, kde-format
431 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
432 #| msgid "Show Filter Bar"
433 msgctxt "@action:inmenu"
434 msgid "Toggle Filter Bar"
435 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1641
438 #, fuzzy, kde-format
439 #| msgctxt "@label:textbox"
440 #| msgid "Filter:"
441 msgctxt "@action:intoolbar"
442 msgid "Filter"
443 msgstr "గలని:"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1649 search/dolphinsearchbox.cpp:330
446 #, fuzzy, kde-format
447 #| msgctxt "@title:menu"
448 #| msgid "Main Toolbar"
449 msgid "Search…"
450 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
453 #, fuzzy, kde-format
454 #| msgctxt "@label"
455 #| msgid "Show preview"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Search for files and folders"
458 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
461 #, kde-kuit-format
462 msgctxt "@info:whatsthis find"
463 msgid ""
464 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
465 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
466 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
467 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
468 msgstr ""
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1663
471 #, fuzzy, kde-format
472 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
473 #| msgid "Show Filter Bar"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Toggle Search Bar"
476 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1664
479 #, fuzzy, kde-format
480 #| msgctxt "@title:menu"
481 #| msgid "Main Toolbar"
482 msgctxt "@action:intoolbar"
483 msgid "Search"
484 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
485
486 #. i18n: This action toggles a selection mode.
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
488 #, fuzzy, kde-format
489 #| msgctxt "@label"
490 #| msgid "Show preview"
491 msgctxt "@action:inmenu"
492 msgid "Select Files and Folders"
493 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
494
495 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
496 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
498 #, fuzzy, kde-format
499 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
500 #| msgid "Select All"
501 msgctxt "@action:intoolbar"
502 msgid "Select"
503 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid ""
509 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
510 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
511 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
512 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
513 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
514 "items.</para>"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid "This selects all files and folders in the current location."
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1705 dolphinpart.cpp:168
524 #, kde-format
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Invert Selection"
527 msgstr "విలోమ యెంపిక"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis invert"
532 msgid ""
533 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
534 "selected instead."
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis find"
540 msgid ""
541 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
542 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
543 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
547 #, kde-format
548 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
549 msgid "Stash"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
553 #, kde-format
554 msgctxt "@info"
555 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
556 msgstr ""
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
559 #, fuzzy, kde-format
560 #| msgctxt "@action:intoolbar"
561 #| msgid "Preview"
562 msgctxt "@info:tooltip"
563 msgid "Refresh view"
564 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
567 #, kde-kuit-format
568 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
569 msgid ""
570 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
571 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
572 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
573 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
574 msgstr ""
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
577 #, kde-format
578 msgctxt "@action:inmenu View"
579 msgid "Stop"
580 msgstr "ఆపుము"
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
583 #, fuzzy, kde-format
584 #| msgctxt "@label:listbox"
585 #| msgid "Sorting:"
586 msgctxt "@info"
587 msgid "Stop loading"
588 msgstr "వరుసక్రమము:"
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
591 #, kde-format
592 msgctxt "@info"
593 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
594 msgstr ""
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
597 #, kde-format
598 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
599 msgid "Editable Location"
600 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
603 #, kde-kuit-format
604 msgctxt "@info:whatsthis"
605 msgid ""
606 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
607 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
608 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
609 "confirming the edited location."
610 msgstr ""
611
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
613 #, kde-format
614 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
615 msgid "Replace Location"
616 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
617
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
619 #, kde-kuit-format
620 msgctxt "@info:whatsthis"
621 msgid ""
622 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
623 "enter a different location."
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@action:inmenu File"
629 #| msgid "Close Tab"
630 msgctxt "@action:inmenu File"
631 msgid "Undo close tab"
632 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
635 #, kde-format
636 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
637 msgid "This returns you to the previously closed tab."
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
641 #, kde-kuit-format
642 msgctxt "@info:whatsthis"
643 msgid ""
644 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
645 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
646 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
647 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
648 msgstr ""
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
651 #, kde-kuit-format
652 msgctxt "@info:whatsthis"
653 msgid ""
654 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
655 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
656 "folders that contain personal application data."
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
660 #, kde-format
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Compare Files"
663 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
670 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
671 "para>"
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
675 #, fuzzy, kde-format
676 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 #| msgid "Open &Terminal"
678 msgctxt "@action:inmenu Tools"
679 msgid "Open Terminal"
680 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1865
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid ""
686 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
687 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
688 "terminal application.</para>"
689 msgstr ""
690
691 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
693 #, fuzzy, kde-format
694 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 #| msgid "Open &Terminal"
696 msgctxt "@action:inmenu Tools"
697 msgid "Open Terminal Here"
698 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1875
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis"
703 msgid ""
704 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
705 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
706 "the terminal application.</para>"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1883 dolphinmainwindow.cpp:2632
710 #, kde-format
711 msgctxt "@action:inmenu Tools"
712 msgid "Focus Terminal Panel"
713 msgstr ""
714
715 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
716 #, kde-format
717 msgctxt "@title:menu"
718 msgid "&Bookmarks"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1901
722 #, kde-kuit-format
723 msgctxt "@info:whatsthis"
724 msgid ""
725 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
726 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
727 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
728 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
729 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
730 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1934
734 #, fuzzy, kde-format
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "Activate Next Tab"
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Tab %1"
739 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Next Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Last Tab"
747 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1953
750 #, fuzzy, kde-format
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
752 #| msgid "New Tab"
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Next Tab"
755 msgstr "కొత్త టాబ్"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Activate Next Tab"
761 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
764 #, fuzzy, kde-format
765 #| msgctxt "@action:inmenu"
766 #| msgid "Activate Previous Tab"
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Previous Tab"
769 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
772 #, kde-format
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Activate Previous Tab"
775 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
778 #, fuzzy, kde-format
779 #| msgctxt "@label"
780 #| msgid "Show tooltips"
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Show Target"
783 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1974
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Tab"
789 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu"
794 #| msgid "Open in New Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu"
796 msgid "Open in New Tabs"
797 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu"
802 msgid "Open in New Window"
803 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:1996
806 #, fuzzy, kde-format
807 #| msgctxt "@title:menu"
808 #| msgid "Panels"
809 msgctxt "@action:inmenu Panels"
810 msgid "Unlock Panels"
811 msgstr "ప్యానల్స్"
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
814 #, fuzzy, kde-format
815 #| msgctxt "@title:menu"
816 #| msgid "Panels"
817 msgctxt "@action:inmenu Panels"
818 msgid "Lock Panels"
819 msgstr "ప్యానల్స్"
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
822 #, kde-kuit-format
823 msgctxt "@info:whatsthis"
824 msgid ""
825 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
826 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
827 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
828 "embedded more cleanly."
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2010
832 #, kde-format
833 msgctxt "@title:window"
834 msgid "Information"
835 msgstr "సమాచారం"
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2033
838 #, kde-kuit-format
839 msgctxt "@info:whatsthis"
840 msgid ""
841 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
842 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
843 msgstr ""
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
846 #, kde-kuit-format
847 msgctxt "@info:whatsthis"
848 msgid ""
849 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
850 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
851 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
852 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
853 "items a preview of their contents is provided.</para>"
854 msgstr ""
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
857 #, kde-kuit-format
858 msgctxt "@info:whatsthis"
859 msgid ""
860 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
861 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
862 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
863 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
864 "are given here by right-clicking.</para>"
865 msgstr ""
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2057
868 #, kde-format
869 msgctxt "@title:window"
870 msgid "Folders"
871 msgstr "ఫోల్డర్లు"
872
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2078
874 #, kde-kuit-format
875 msgctxt "@info:whatsthis"
876 msgid ""
877 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
878 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
879 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
880 msgstr ""
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2083
883 #, kde-kuit-format
884 msgctxt "@info:whatsthis"
885 msgid ""
886 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
887 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
888 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
889 "quick switching between any folders.</para>"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2093
893 #, kde-format
894 msgctxt "@title:window Shell terminal"
895 msgid "Terminal"
896 msgstr "టెర్మినల్"
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2118
899 #, kde-kuit-format
900 msgctxt "@info:whatsthis"
901 msgid ""
902 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
903 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
904 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
905 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
906 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
907 "like Konsole.</para>"
908 msgstr ""
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
911 #, kde-kuit-format
912 msgctxt "@info:whatsthis"
913 msgid ""
914 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
915 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
916 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
917 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
918 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
919 "Konsole.</para>"
920 msgstr ""
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
923 #, kde-format
924 msgctxt "@title:window"
925 msgid "Places"
926 msgstr "స్థలములు"
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
929 #, fuzzy, kde-format
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
931 #| msgid "Show Hidden Files"
932 msgctxt "@item:inmenu"
933 msgid "Show Hidden Places"
934 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
937 #, kde-format
938 msgctxt "@info:whatsthis"
939 msgid ""
940 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
941 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
942 msgstr ""
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
945 #, kde-kuit-format
946 msgctxt "@info:whatsthis"
947 msgid ""
948 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
949 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
950 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
951 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
952 "type.</para>"
953 msgstr ""
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
956 #, kde-kuit-format
957 msgctxt "@info:whatsthis"
958 msgid ""
959 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
960 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
961 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
962 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
963 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
964 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
965 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
966 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
967 "interface> to display it again.</para>"
968 msgstr ""
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
971 #, fuzzy, kde-format
972 #| msgctxt "@title:menu"
973 #| msgid "Panels"
974 msgctxt "@action:inmenu View"
975 msgid "Show Panels"
976 msgstr "ప్యానల్స్"
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2325
979 #, kde-kuit-format
980 msgctxt "@info:whatsthis"
981 msgid ""
982 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
983 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
984 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
985 "directory that contains all data connected to this computer—the "
986 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
987 msgstr ""
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
990 #, kde-format
991 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
992 msgid "Close"
993 msgstr "మూయి"
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
996 #, kde-format
997 msgctxt "@info"
998 msgid "Close left view"
999 msgstr ""
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
1002 #, kde-format
1003 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1004 msgid "Close"
1005 msgstr "మూయి"
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1008 #, kde-format
1009 msgctxt "@info"
1010 msgid "Close right view"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2415
1014 #, kde-format
1015 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1016 msgid "Split"
1017 msgstr "విభజించు"
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2416
1020 #, fuzzy, kde-format
1021 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1022 #| msgid "Split view mode"
1023 msgctxt "@info"
1024 msgid "Split view"
1025 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2464
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid ""
1031 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1032 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1033 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1034 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1035 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1036 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2471
1040 #, kde-kuit-format
1041 msgctxt "@info:whatsthis"
1042 msgid ""
1043 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1044 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1045 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1046 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1047 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1048 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1049 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1050 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1054 #, kde-kuit-format
1055 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1056 msgid ""
1057 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1058 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1059 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1060 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1061 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1062 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1063 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1064 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1065 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1066 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1067 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1071 #, kde-kuit-format
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 msgid ""
1074 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1075 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1076 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1077 "be triggered this way.</para>"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1081 #, kde-kuit-format
1082 msgctxt "@info:whatsthis"
1083 msgid ""
1084 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1085 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1086 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2509
1090 #, kde-kuit-format
1091 msgctxt "@info:whatsthis"
1092 msgid ""
1093 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1094 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1095 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1096 "Handbook</interface>."
1097 msgstr ""
1098
1099 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1100 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1101 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1102 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1103 #. The same might be true for any external link you translate.
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1105 #, kde-kuit-format
1106 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1107 msgid ""
1108 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1109 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1110 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1111 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1112 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1116 #, kde-kuit-format
1117 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1118 msgid ""
1119 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1120 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1121 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1122 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1123 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1124 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1125 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1126 "windows so don't get too used to this.</para>"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1130 #, kde-kuit-format
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 msgid ""
1133 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1134 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1135 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1136 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1137 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid ""
1144 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1145 "support the continued work on this application and many other projects by "
1146 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1147 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1148 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1149 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1150 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1151 "behind the KDE community.</para>"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1155 #, kde-kuit-format
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1157 msgid ""
1158 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1159 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1160 "in your preferred language."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1164 #, kde-kuit-format
1165 msgctxt "@info:whatsthis"
1166 msgid ""
1167 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1168 "libraries and maintainers of this application."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1172 #, kde-kuit-format
1173 msgctxt "@info:whatsthis"
1174 msgid ""
1175 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1176 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1177 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1178 "a look!"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2635 dolphinmainwindow.cpp:2639
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1184 msgid "Defocus Terminal Panel"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1188 #, kde-format
1189 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1193 #, kde-format
1194 msgctxt "@action:button"
1195 msgid "Empty Trash"
1196 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1197
1198 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1199 #, kde-format
1200 msgid "Empties Trash to create free space"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1204 #, fuzzy, kde-format
1205 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1206 #| msgid "&Network Folders"
1207 msgctxt "@action:button"
1208 msgid "Add Network Folder"
1209 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1210
1211 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1212 #, fuzzy, kde-format
1213 #| msgctxt "@label:textbox"
1214 #| msgid "Location:"
1215 msgctxt "@action:inmenu"
1216 msgid "Location Bar"
1217 msgid_plural "Location Bars"
1218 msgstr[0] "స్థానము:"
1219 msgstr[1] "స్థానము:"
1220
1221 #: dolphinpart.cpp:149
1222 #, fuzzy, kde-format
1223 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1224 #| msgid "&Edit File Type..."
1225 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1226 msgid "&Edit File Type…"
1227 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1228
1229 #: dolphinpart.cpp:153
1230 #, fuzzy, kde-format
1231 #| msgctxt "@info:tooltip"
1232 #| msgid "Select Item"
1233 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1234 msgid "Select Items Matching…"
1235 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1236
1237 #: dolphinpart.cpp:158
1238 #, fuzzy, kde-format
1239 #| msgctxt "@info:tooltip"
1240 #| msgid "Select Item"
1241 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1242 msgid "Unselect Items Matching…"
1243 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1244
1245 #: dolphinpart.cpp:164
1246 #, fuzzy, kde-format
1247 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1248 #| msgid "Select All"
1249 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1250 msgid "Unselect All"
1251 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1252
1253 #: dolphinpart.cpp:179
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 msgid "App&lications"
1257 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1258
1259 #: dolphinpart.cpp:180
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@action:inmenu Go"
1262 msgid "&Network Folders"
1263 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1264
1265 #: dolphinpart.cpp:181
1266 #, kde-format
1267 msgctxt "@action:inmenu Go"
1268 msgid "Trash"
1269 msgstr "ట్రాష్"
1270
1271 #: dolphinpart.cpp:184
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:inmenu Go"
1274 msgid "Autostart"
1275 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1276
1277 #: dolphinpart.cpp:190
1278 #, fuzzy, kde-format
1279 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1280 #| msgid "Find File..."
1281 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1282 msgid "Find File…"
1283 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1284
1285 #: dolphinpart.cpp:196
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1288 msgid "Open &Terminal"
1289 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1290
1291 #: dolphinpart.cpp:451
1292 #, fuzzy, kde-format
1293 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1294 #| msgid "Select All"
1295 msgctxt "@title:window"
1296 msgid "Select"
1297 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1298
1299 #: dolphinpart.cpp:451
1300 #, kde-format
1301 msgid "Select all items matching this pattern:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: dolphinpart.cpp:456
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "@title:window"
1307 msgid "Unselect"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: dolphinpart.cpp:456
1311 #, kde-format
1312 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1313 msgstr ""
1314
1315 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1316 #: dolphinpart.rc:5
1317 #, kde-format
1318 msgid "&Edit"
1319 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1320
1321 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1322 #: dolphinpart.rc:15
1323 #, fuzzy, kde-format
1324 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1325 #| msgid "Invert Selection"
1326 msgctxt "@title:menu"
1327 msgid "Selection"
1328 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1329
1330 #. i18n: ectx: Menu (view)
1331 #: dolphinpart.rc:24
1332 #, kde-format
1333 msgid "&View"
1334 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1335
1336 #. i18n: ectx: Menu (go)
1337 #: dolphinpart.rc:33
1338 #, kde-format
1339 msgid "&Go"
1340 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1341
1342 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1343 #: dolphinpart.rc:41
1344 #, kde-format
1345 msgctxt "@title:menu"
1346 msgid "Tools"
1347 msgstr "పనిముట్లు"
1348
1349 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1350 #: dolphinpart.rc:51
1351 #, kde-format
1352 msgctxt "@title:menu"
1353 msgid "Dolphin Toolbar"
1354 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1355
1356 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1357 #, fuzzy, kde-format
1358 #| msgctxt "@action:inmenu"
1359 #| msgid "Close Tab"
1360 msgid "Recently Closed Tabs"
1361 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1362
1363 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1364 #, fuzzy, kde-format
1365 #| msgctxt "@action:inmenu"
1366 #| msgid "Close Tab"
1367 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1368 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1369
1370 #: dolphintabbar.cpp:127
1371 #, kde-format
1372 msgctxt "@action:inmenu"
1373 msgid "New Tab"
1374 msgstr "కొత్త టాబ్"
1375
1376 #: dolphintabbar.cpp:128
1377 #, kde-format
1378 msgctxt "@action:inmenu"
1379 msgid "Detach Tab"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: dolphintabbar.cpp:129
1383 #, kde-format
1384 msgctxt "@action:inmenu"
1385 msgid "Close Other Tabs"
1386 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1387
1388 #: dolphintabbar.cpp:130
1389 #, kde-format
1390 msgctxt "@action:inmenu"
1391 msgid "Close Tab"
1392 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1393
1394 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1395 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1396 #: dolphintabwidget.cpp:498
1397 #, fuzzy, kde-format
1398 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1399 #| msgid "%1 (%2)"
1400 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1401 msgid "%1 | (%2)"
1402 msgstr "%1 (%2)"
1403
1404 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1405 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1406 #: dolphintabwidget.cpp:502
1407 #, kde-format
1408 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1409 msgid "(%1) | %2"
1410 msgstr ""
1411
1412 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1413 #: dolphinui.rc:59
1414 #, fuzzy, kde-format
1415 #| msgctxt "@label:textbox"
1416 #| msgid "Location:"
1417 msgctxt "@title:menu"
1418 msgid "Location Bar"
1419 msgstr "స్థానము:"
1420
1421 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1422 #: dolphinui.rc:105
1423 #, kde-format
1424 msgctxt "@title:menu"
1425 msgid "Main Toolbar"
1426 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1427
1428 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1429 #, kde-kuit-format
1430 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1431 msgid ""
1432 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1433 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1434 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1435 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1436 "because following these folders from left to right leads here.</"
1437 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1438 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1439 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1440 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: dolphinviewcontainer.cpp:91
1444 #, kde-kuit-format
1445 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1446 msgid ""
1447 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1448 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1449 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1450 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1451 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1452 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1453 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1454 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1455 "find an item.</item></list></para>"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1459 #, kde-format
1460 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: dolphinviewcontainer.cpp:513 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1464 #, fuzzy, kde-format
1465 #| msgctxt "@title:menu"
1466 #| msgid "Main Toolbar"
1467 msgid "Search for %1 in %2"
1468 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1469
1470 #: dolphinviewcontainer.cpp:549
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 #| msgctxt "@title:menu"
1473 #| msgid "Main Toolbar"
1474 msgid "Search"
1475 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1476
1477 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgctxt "@title:menu"
1480 #| msgid "Main Toolbar"
1481 msgid "Search for %1"
1482 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1483
1484 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1485 #, fuzzy, kde-format
1486 #| msgctxt "@info:progress"
1487 #| msgid "Loading folder..."
1488 msgctxt "@info:progress"
1489 msgid "Loading folder…"
1490 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1491
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1493 #, fuzzy, kde-format
1494 #| msgctxt "@label:listbox"
1495 #| msgid "Sorting:"
1496 msgctxt "@info:progress"
1497 msgid "Sorting…"
1498 msgstr "వరుసక్రమము:"
1499
1500 #: dolphinviewcontainer.cpp:654
1501 #, fuzzy, kde-format
1502 #| msgctxt "@title:menu"
1503 #| msgid "Main Toolbar"
1504 msgctxt "@info"
1505 msgid "Searching…"
1506 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1507
1508 #: dolphinviewcontainer.cpp:675
1509 #, kde-format
1510 msgctxt "@info:status"
1511 msgid "No items found."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
1515 #, kde-format
1516 msgctxt "@info:status"
1517 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1518 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1519
1520 #: dolphinviewcontainer.cpp:836
1521 #, fuzzy, kde-format
1522 #| msgctxt "@info:status"
1523 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1524 msgctxt "@info:status"
1525 msgid ""
1526 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1527 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1528
1529 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1530 #, kde-format
1531 msgctxt "@info:status"
1532 msgid "Invalid protocol"
1533 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1534
1535 #: dolphinviewcontainer.cpp:946
1536 #, kde-kuit-format
1537 msgid ""
1538 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1542 #, kde-format
1543 msgctxt "@info:tooltip"
1544 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@label:textbox"
1550 #| msgid "Filter:"
1551 msgid "Filter…"
1552 msgstr "గలని:"
1553
1554 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "@info:tooltip"
1557 msgid "Hide Filter Bar"
1558 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1559
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1563 msgid "\"%1\""
1564 msgstr ""
1565
1566 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1567 #, kde-format
1568 msgctxt ""
1569 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1570 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1571 msgstr ""
1572
1573 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1574 #, kde-format
1575 msgctxt ""
1576 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1577 "folders."
1578 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1579 msgstr ""
1580
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1582 #, kde-format
1583 msgctxt ""
1584 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1585 "folders."
1586 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1587 msgstr ""
1588
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1590 #, kde-format
1591 msgctxt ""
1592 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1593 "files/folders."
1594 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1595 msgstr ""
1596
1597 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 #| msgid "Invert Selection"
1601 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1602 msgid "One Selected File"
1603 msgid_plural "%1 Selected Files"
1604 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1605 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1606
1607 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1608 #, kde-format
1609 msgctxt ""
1610 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1611 msgid "One Selected Folder"
1612 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1613 msgstr[0] ""
1614 msgstr[1] ""
1615
1616 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 #| msgctxt "@info:tooltip"
1619 #| msgid "Select Item"
1620 msgctxt ""
1621 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1622 "folders."
1623 msgid "One Selected Item"
1624 msgid_plural "%1 Selected Items"
1625 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1626 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1627
1628 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1629 #, fuzzy, kde-format
1630 #| msgctxt "@action:inmenu"
1631 #| msgid "Paste One File"
1632 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1633 msgid "One File"
1634 msgid_plural "%1 Files"
1635 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1636 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1637
1638 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1639 #, fuzzy, kde-format
1640 #| msgctxt "@label"
1641 #| msgid "Folder"
1642 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1643 msgid "One Folder"
1644 msgid_plural "%1 Folders"
1645 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
1646 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
1647
1648 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1649 #, fuzzy, kde-format
1650 #| msgctxt "@title:window"
1651 #| msgid "Rename Item"
1652 msgctxt ""
1653 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1654 msgid "One Item"
1655 msgid_plural "%1 Items"
1656 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1657 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1658
1659 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1660 #, fuzzy, kde-format
1661 #| msgctxt "@info"
1662 #| msgid "%1 item selected"
1663 #| msgid_plural "%1 items selected"
1664 msgctxt "@item:intable"
1665 msgid "%1 item"
1666 msgid_plural "%1 items"
1667 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1668 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1669
1670 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "width × height"
1673 msgid "%1 × %2"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2299
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1679 msgid "0 - 9"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2301
1683 #, fuzzy, kde-format
1684 #| msgctxt "@title:group Name"
1685 #| msgid "Others"
1686 msgctxt "@title:group"
1687 msgid "Others"
1688 msgstr "ఇతరములు"
1689
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2333
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@title:group Size"
1693 msgid "Folders"
1694 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1695
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "@title:group Size"
1699 msgid "Small"
1700 msgstr "చిన్న"
1701
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1703 #, kde-format
1704 msgctxt "@title:group Size"
1705 msgid "Medium"
1706 msgstr "మీడియం"
1707
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1709 #, kde-format
1710 msgctxt "@title:group Size"
1711 msgid "Big"
1712 msgstr "పెద్ద"
1713
1714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "@title:group Date"
1717 msgid "Today"
1718 msgstr "ఈరోజు"
1719
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "@title:group Date"
1723 msgid "Yesterday"
1724 msgstr "నిన్న"
1725
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2396
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1729 msgid "dddd"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1733 #, kde-format
1734 msgctxt ""
1735 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1736 msgid "%1"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@title:group Date"
1742 #| msgid "Three Weeks Ago"
1743 msgctxt "@title:group Date"
1744 msgid "One Week Ago"
1745 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1746
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1748 #, kde-format
1749 msgctxt "@title:group Date"
1750 msgid "Two Weeks Ago"
1751 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1752
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
1754 #, kde-format
1755 msgctxt "@title:group Date"
1756 msgid "Three Weeks Ago"
1757 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1758
1759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1760 #, kde-format
1761 msgctxt "@title:group Date"
1762 msgid "Earlier this Month"
1763 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1764
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt ""
1768 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1769 #| "full year number"
1770 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1771 msgctxt ""
1772 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1773 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1774 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1775 "text that should not be formatted as a date"
1776 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1777 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1778
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2436
1780 #, kde-format
1781 msgctxt ""
1782 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1783 "context @title:group Date"
1784 msgid "%1"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2449
1788 #, fuzzy, kde-format
1789 #| msgctxt ""
1790 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1791 #| "full year number"
1792 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1793 msgctxt ""
1794 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1795 "current locale, and yyyy is full year number."
1796 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1797 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1798
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1800 #, kde-format
1801 msgctxt ""
1802 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1803 "@title:group Date"
1804 msgid "%1"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt ""
1810 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1811 #| "full year number"
1812 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1813 msgctxt ""
1814 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1815 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1816 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1817 "text that should not be formatted as a date"
1818 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1819 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2468
1822 #, kde-format
1823 msgctxt ""
1824 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1825 "context @title:group Date"
1826 msgid "%1"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgctxt ""
1832 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1833 #| "full year number"
1834 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1835 msgctxt ""
1836 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1837 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1838 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1839 "text that should not be formatted as a date"
1840 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1841 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2489
1844 #, kde-format
1845 msgctxt ""
1846 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1847 "context @title:group Date"
1848 msgid "%1"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
1852 #, fuzzy, kde-format
1853 #| msgctxt ""
1854 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1855 #| "full year number"
1856 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1857 msgctxt ""
1858 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1859 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1860 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1861 "text that should not be formatted as a date"
1862 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1863 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2510
1866 #, kde-format
1867 msgctxt ""
1868 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1869 "context @title:group Date"
1870 msgid "%1"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1874 #, fuzzy, kde-format
1875 #| msgctxt ""
1876 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1877 #| "full year number"
1878 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1879 msgctxt ""
1880 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1881 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1882 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1883 "text that should not be formatted as a date"
1884 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1885 msgstr "%B, %Y ముందు"
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2531
1888 #, kde-format
1889 msgctxt ""
1890 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1891 "context @title:group Date"
1892 msgid "%1"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1896 #, kde-format
1897 msgctxt ""
1898 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1899 "and yyyy is full year number"
1900 msgid "MMMM, yyyy"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2549
1904 #, kde-format
1905 msgctxt ""
1906 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1907 "group Date"
1908 msgid "%1"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2602
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2615
1913 #, kde-format
1914 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1915 msgid "Read, "
1916 msgstr "చదువు, "
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2605
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2618
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1922 msgid "Write, "
1923 msgstr "వ్రాయి, "
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2595 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2608
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1927 #, kde-format
1928 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1929 msgid "Execute, "
1930 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2597 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2610
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1934 #, kde-format
1935 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1936 msgid "Forbidden"
1937 msgstr "ఫర్బిడెన్"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1940 #, fuzzy, kde-format
1941 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1942 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1943 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1944 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1945 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
1948 #, fuzzy
1949 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1950 #| msgid "Name"
1951 msgctxt "@label"
1952 msgid "Name"
1953 msgstr "పేరు"
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
1956 #, fuzzy
1957 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1958 #| msgid "Size"
1959 msgctxt "@label"
1960 msgid "Size"
1961 msgstr "పరిమాణము"
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
1964 #, fuzzy
1965 #| msgctxt "@label"
1966 #| msgid "Modified:"
1967 msgctxt "@label"
1968 msgid "Modified"
1969 msgstr "సవరించబడిన:"
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1973 msgctxt "@tooltip"
1974 msgid "The date format can be selected in settings."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
1978 #, fuzzy
1979 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1980 #| msgid "Create New"
1981 msgctxt "@label"
1982 msgid "Created"
1983 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
1984
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
1986 msgctxt "@label"
1987 msgid "Accessed"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
1991 #, fuzzy
1992 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1993 #| msgid "Type"
1994 msgctxt "@label"
1995 msgid "Type"
1996 msgstr "రకము"
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
1999 #, fuzzy
2000 #| msgctxt "@label:listbox"
2001 #| msgid "Sorting:"
2002 msgctxt "@label"
2003 msgid "Rating"
2004 msgstr "వరుసక్రమము:"
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2007 #, fuzzy
2008 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2009 #| msgid "No Tags"
2010 msgctxt "@label"
2011 msgid "Tags"
2012 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2723
2015 #, fuzzy
2016 #| msgctxt "@label"
2017 #| msgid "Add Comment..."
2018 msgctxt "@label"
2019 msgid "Comment"
2020 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
2023 #, fuzzy
2024 #| msgctxt "@label"
2025 #| msgid "Title:"
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Title"
2028 msgstr "శీర్షిక:"
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2033 #, fuzzy
2034 #| msgctxt "@info:credit"
2035 #| msgid "Documentation"
2036 msgctxt "@label"
2037 msgid "Document"
2038 msgstr "పత్రికీకరణ"
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
2041 msgctxt "@label"
2042 msgid "Author"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
2046 msgctxt "@label"
2047 msgid "Publisher"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
2051 #, fuzzy
2052 #| msgctxt "@label"
2053 #| msgid "Change Comment..."
2054 msgctxt "@label"
2055 msgid "Page Count"
2056 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Word Count"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Line Count"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2069 msgctxt "@label"
2070 msgid "Date Photographed"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2076 msgctxt "@label"
2077 msgid "Image"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2081 msgctxt "@label width x height"
2082 msgid "Dimensions"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2086 #, fuzzy
2087 #| msgctxt "@label"
2088 #| msgid "Width:"
2089 msgctxt "@label"
2090 msgid "Width"
2091 msgstr "వెడల్పు:"
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2094 msgctxt "@label"
2095 msgid "Height"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2099 #, fuzzy
2100 #| msgctxt "@info:credit"
2101 #| msgid "Documentation"
2102 msgctxt "@label"
2103 msgid "Orientation"
2104 msgstr "పత్రికీకరణ"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2107 #, fuzzy
2108 #| msgctxt "@label"
2109 #| msgid "Artist:"
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Artist"
2112 msgstr "కళాకారుడు:"
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2118 msgctxt "@label"
2119 msgid "Audio"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2123 #, fuzzy
2124 #| msgctxt "@label"
2125 #| msgid "Genre:"
2126 msgctxt "@label"
2127 msgid "Genre"
2128 msgstr "Genre:"
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2131 #, fuzzy
2132 #| msgctxt "@label"
2133 #| msgid "Album:"
2134 msgctxt "@label"
2135 msgid "Album"
2136 msgstr "ఆల్బమ్:"
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2139 #, fuzzy
2140 #| msgctxt "@info:credit"
2141 #| msgid "Documentation"
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Duration"
2144 msgstr "పత్రికీకరణ"
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "Bitrate"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2152 #, fuzzy
2153 #| msgctxt "@label"
2154 #| msgid "Track:"
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "Track"
2157 msgstr "ట్రాక్:"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2160 #, fuzzy
2161 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2162 #| msgid "Reload"
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "Release Year"
2165 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2168 msgctxt "@label"
2169 msgid "Aspect Ratio"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2173 msgctxt "@label"
2174 msgid "Video"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2178 msgctxt "@label"
2179 msgid "Frame Rate"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2183 #, fuzzy
2184 #| msgctxt "@action:inmenu"
2185 #| msgid "Paste"
2186 msgctxt "@label"
2187 msgid "Path"
2188 msgstr "అతికించుము"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2191 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2192 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2194 #, fuzzy
2195 #| msgctxt "@title:group Name"
2196 #| msgid "Others"
2197 msgctxt "@label"
2198 msgid "Other"
2199 msgstr "ఇతరములు"
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2202 msgctxt "@label"
2203 msgid "File Extension"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2207 #, fuzzy
2208 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2209 #| msgid "Invert Selection"
2210 msgctxt "@label"
2211 msgid "Deletion Time"
2212 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2213
2214 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2215 #, fuzzy
2216 #| msgctxt "@info:credit"
2217 #| msgid "Documentation"
2218 msgctxt "@label"
2219 msgid "Link Destination"
2220 msgstr "పత్రికీకరణ"
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2223 msgctxt "@label"
2224 msgid "Downloaded From"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2228 #, fuzzy
2229 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2230 #| msgid "Permissions"
2231 msgctxt "@label"
2232 msgid "Permissions"
2233 msgstr "అనుమతులు"
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2236 msgctxt "@tooltip"
2237 msgid ""
2238 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2239 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2243 #, fuzzy
2244 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2245 #| msgid "Owner"
2246 msgctxt "@label"
2247 msgid "Owner"
2248 msgstr "యజమాని"
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2251 #, fuzzy
2252 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2253 #| msgid "Group"
2254 msgctxt "@label"
2255 msgid "User Group"
2256 msgstr "సమూహము"
2257
2258 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2851
2259 #, fuzzy, kde-format
2260 #| msgctxt "@info:status"
2261 #| msgid "Unknown size"
2262 msgctxt "@info:status"
2263 msgid "Unknown error."
2264 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2265
2266 #: main.cpp:96
2267 #, fuzzy, kde-format
2268 #| msgctxt "@title"
2269 #| msgid "Dolphin"
2270 msgid "Dolphin"
2271 msgstr "డాల్ఫిన్"
2272
2273 #: main.cpp:98
2274 #, kde-format
2275 msgctxt "@title"
2276 msgid "File Manager"
2277 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2278
2279 #: main.cpp:100
2280 #, kde-format
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: main.cpp:102
2286 #, kde-format
2287 msgctxt "@info:credit"
2288 msgid "Felix Ernst"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: main.cpp:103
2292 #, fuzzy, kde-format
2293 #| msgctxt "@info:credit"
2294 #| msgid "Maintainer and developer"
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2297 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2298
2299 #: main.cpp:105
2300 #, kde-format
2301 msgctxt "@info:credit"
2302 msgid "Méven Car"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: main.cpp:106
2306 #, fuzzy, kde-format
2307 #| msgctxt "@info:credit"
2308 #| msgid "Maintainer and developer"
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2311 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2312
2313 #: main.cpp:108
2314 #, kde-format
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Elvis Angelaccio"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: main.cpp:109
2320 #, fuzzy, kde-format
2321 #| msgctxt "@info:credit"
2322 #| msgid "Maintainer and developer"
2323 msgctxt "@info:credit"
2324 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2325 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2326
2327 #: main.cpp:111
2328 #, kde-format
2329 msgctxt "@info:credit"
2330 msgid "Emmanuel Pescosta"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: main.cpp:112
2334 #, fuzzy, kde-format
2335 #| msgctxt "@info:credit"
2336 #| msgid "Maintainer and developer"
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2339 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2340
2341 #: main.cpp:114
2342 #, kde-format
2343 msgctxt "@info:credit"
2344 msgid "Frank Reininghaus"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: main.cpp:115
2348 #, fuzzy, kde-format
2349 #| msgctxt "@info:credit"
2350 #| msgid "Maintainer and developer"
2351 msgctxt "@info:credit"
2352 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2353 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2354
2355 #: main.cpp:117
2356 #, kde-format
2357 msgctxt "@info:credit"
2358 msgid "Peter Penz"
2359 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2360
2361 #: main.cpp:118
2362 #, fuzzy, kde-format
2363 #| msgctxt "@info:credit"
2364 #| msgid "Maintainer and developer"
2365 msgctxt "@info:credit"
2366 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2367 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2368
2369 #: main.cpp:120
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "@info:credit"
2372 msgid "Sebastian Trüg"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2376 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2377 #, kde-format
2378 msgctxt "@info:credit"
2379 msgid "Developer"
2380 msgstr "డెవలపర్"
2381
2382 #: main.cpp:121
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@info:credit"
2385 msgid "David Faure"
2386 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2387
2388 #: main.cpp:122
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "@info:credit"
2391 msgid "Aaron J. Seigo"
2392 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2393
2394 #: main.cpp:123
2395 #, kde-format
2396 msgctxt "@info:credit"
2397 msgid "Rafael Fernández López"
2398 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2399
2400 #: main.cpp:124
2401 #, kde-format
2402 msgctxt "@info:credit"
2403 msgid "Kevin Ottens"
2404 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2405
2406 #: main.cpp:125
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@info:credit"
2409 msgid "Holger Freyther"
2410 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2411
2412 #: main.cpp:126
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@info:credit"
2415 msgid "Max Blazejak"
2416 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2417
2418 #: main.cpp:127
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@info:credit"
2421 msgid "Michael Austin"
2422 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2423
2424 #: main.cpp:127
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@info:credit"
2427 msgid "Documentation"
2428 msgstr "పత్రికీకరణ"
2429
2430 #: main.cpp:137
2431 #, kde-format
2432 msgctxt "@info:shell"
2433 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: main.cpp:139
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@info:shell"
2439 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: main.cpp:140
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@info:shell"
2445 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: main.cpp:142
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@info:shell"
2451 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: main.cpp:143
2455 #, kde-format
2456 msgctxt "@info:shell"
2457 msgid "Document to open"
2458 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2459
2460 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2461 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2462 #, fuzzy, kde-format
2463 #| msgctxt "@label"
2464 #| msgid "Show hidden files"
2465 msgid "Hidden files shown"
2466 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2467
2468 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2469 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2470 #, kde-format
2471 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2472 msgstr ""
2473
2474 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2475 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2476 #, fuzzy, kde-format
2477 #| msgctxt "@label"
2478 #| msgid "Column width"
2479 msgid "Automatic scrolling"
2480 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2481
2482 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2483 #, kde-format
2484 msgctxt "@action:inmenu"
2485 msgid "Cut"
2486 msgstr "కత్తిరించు"
2487
2488 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2489 #, kde-format
2490 msgctxt "@action:inmenu"
2491 msgid "Copy"
2492 msgstr "నకలుతీయి"
2493
2494 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2495 #, fuzzy, kde-format
2496 #| msgctxt "@action:inmenu"
2497 #| msgid "Rename..."
2498 msgctxt "@action:inmenu"
2499 msgid "Rename…"
2500 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2501
2502 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:86
2503 #, fuzzy, kde-format
2504 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2505 #| msgid "Move to Trash"
2506 msgctxt "@action:inmenu"
2507 msgid "Move to Trash"
2508 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
2509
2510 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:96
2511 #, kde-format
2512 msgctxt "@action:inmenu"
2513 msgid "Delete"
2514 msgstr "తొలగించుము"
2515
2516 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:106
2517 #, kde-format
2518 msgctxt "@action:inmenu"
2519 msgid "Show Hidden Files"
2520 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2521
2522 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:116
2523 #, kde-format
2524 msgctxt "@action:inmenu"
2525 msgid "Limit to Home Directory"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
2529 #, kde-format
2530 msgctxt "@action:inmenu"
2531 msgid "Automatic Scrolling"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:135
2535 #, kde-format
2536 msgctxt "@action:inmenu"
2537 msgid "Properties"
2538 msgstr "గుణాలు"
2539
2540 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2541 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2542 #, fuzzy, kde-format
2543 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2544 #| msgid "Preview"
2545 msgid "Previews shown"
2546 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2547
2548 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2549 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2550 #, kde-format
2551 msgid "Auto-Play media files"
2552 msgstr ""
2553
2554 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2555 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2556 #, fuzzy, kde-format
2557 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2558 #| msgid "Show Filter Bar"
2559 msgid "Show item on hover"
2560 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2561
2562 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2563 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2564 #, kde-format
2565 msgid "Date display format"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2569 #, fuzzy, kde-format
2570 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2571 #| msgid "Preview"
2572 msgctxt "@action:inmenu"
2573 msgid "Preview"
2574 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2575
2576 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2577 #, kde-format
2578 msgctxt "@action:inmenu"
2579 msgid "Auto-Play media files"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2583 #, fuzzy, kde-format
2584 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2585 #| msgid "Show Filter Bar"
2586 msgctxt "@action:inmenu"
2587 msgid "Show item on hover"
2588 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2589
2590 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2591 #, fuzzy, kde-format
2592 #| msgctxt "@label"
2593 #| msgid "Change Tags..."
2594 msgctxt "@action:inmenu"
2595 msgid "Configure…"
2596 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2597
2598 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2599 #, kde-format
2600 msgctxt "@action:inmenu"
2601 msgid "Condensed Date"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2605 #, kde-format
2606 msgctxt "@label::textbox"
2607 msgid "Select which data should be shown:"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2611 #, fuzzy, kde-format
2612 #| msgctxt "@info"
2613 #| msgid "%1 item selected"
2614 #| msgid_plural "%1 items selected"
2615 msgctxt "@label"
2616 msgid "%1 item selected"
2617 msgid_plural "%1 items selected"
2618 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2619 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2620
2621 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2622 #, kde-format
2623 msgid "play"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2627 #, kde-format
2628 msgid "pause"
2629 msgstr ""
2630
2631 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2632 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2633 #, kde-format
2634 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2638 #, fuzzy, kde-format
2639 #| msgctxt "@label"
2640 #| msgid "Change Tags..."
2641 msgctxt "@action:inmenu"
2642 msgid "Configure Trash…"
2643 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2644
2645 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2646 #, kde-format
2647 msgid ""
2648 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2649 "and then reopen the panel."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2653 #, kde-format
2654 msgid "Install Konsole"
2655 msgstr ""
2656
2657 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2658 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2659 #, fuzzy, kde-format
2660 #| msgctxt "@label:textbox"
2661 #| msgid "Location:"
2662 msgid "Location"
2663 msgstr "స్థానము:"
2664
2665 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2666 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2667 #, kde-format
2668 msgid "What"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2674 #| msgid "By Type"
2675 msgctxt "@item:inlistbox"
2676 msgid "Any Type"
2677 msgstr "రకము ద్వారా"
2678
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2680 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgctxt "@title:window"
2682 #| msgid "Folders"
2683 msgctxt "@item:inlistbox"
2684 msgid "Folders"
2685 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2686
2687 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2688 #, fuzzy, kde-format
2689 #| msgctxt "@info:credit"
2690 #| msgid "Documentation"
2691 msgctxt "@item:inlistbox"
2692 msgid "Documents"
2693 msgstr "పత్రికీకరణ"
2694
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 #| msgctxt "@title:group"
2698 #| msgid "File Previews"
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2700 msgid "Images"
2701 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2702
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgctxt "@action:inmenu"
2706 #| msgid "Show Hidden Files"
2707 msgctxt "@item:inlistbox"
2708 msgid "Audio Files"
2709 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2710
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "@item:inlistbox"
2714 msgid "Videos"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2718 #, fuzzy, kde-format
2719 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2720 #| msgid "By Date"
2721 msgctxt "@item:inlistbox"
2722 msgid "Any Date"
2723 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2724
2725 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2726 #, fuzzy, kde-format
2727 #| msgctxt "@title:group Date"
2728 #| msgid "Today"
2729 msgctxt "@item:inlistbox"
2730 msgid "Today"
2731 msgstr "ఈరోజు"
2732
2733 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2734 #, fuzzy, kde-format
2735 #| msgctxt "@title:group Date"
2736 #| msgid "Yesterday"
2737 msgctxt "@item:inlistbox"
2738 msgid "Yesterday"
2739 msgstr "నిన్న"
2740
2741 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2742 #, fuzzy, kde-format
2743 #| msgctxt "@title:group Date"
2744 #| msgid "Last Week"
2745 msgctxt "@item:inlistbox"
2746 msgid "This Week"
2747 msgstr "చివరి వారము"
2748
2749 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@title:group Date"
2752 #| msgid "Earlier this Month"
2753 msgctxt "@item:inlistbox"
2754 msgid "This Month"
2755 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2756
2757 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2758 #, fuzzy, kde-format
2759 #| msgctxt "@title:group Date"
2760 #| msgid "Last Week"
2761 msgctxt "@item:inlistbox"
2762 msgid "This Year"
2763 msgstr "చివరి వారము"
2764
2765 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2766 #, fuzzy, kde-format
2767 #| msgctxt "@label:listbox"
2768 #| msgid "Sorting:"
2769 msgctxt "@item:inlistbox"
2770 msgid "Any Rating"
2771 msgstr "వరుసక్రమము:"
2772
2773 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "@item:inlistbox"
2776 msgid "1 or more"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "@item:inlistbox"
2782 msgid "2 or more"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "@item:inlistbox"
2788 msgid "3 or more"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "@item:inlistbox"
2794 msgid "4 or more"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2798 #, kde-format
2799 msgctxt "@item:inlistbox"
2800 msgid "Highest Rating"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2804 #, fuzzy, kde-format
2805 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2806 #| msgid "Invert Selection"
2807 msgctxt "@action:inmenu"
2808 msgid "Clear Selection"
2809 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2810
2811 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "String list separator"
2814 msgid ", "
2815 msgstr ""
2816
2817 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2820 #| msgid "No Tags"
2821 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2822 msgid "Tag: %2"
2823 msgid_plural "Tags: %2"
2824 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2825 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2826
2827 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2828 #, fuzzy, kde-format
2829 #| msgctxt "@label"
2830 #| msgid "New Tag..."
2831 msgctxt "@action:button"
2832 msgid "Add Tags"
2833 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2834
2835 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "action:button"
2838 msgid "From Here (%1)"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "action:button"
2844 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2848 #, kde-format
2849 msgctxt "action:button"
2850 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2854 #, fuzzy, kde-format
2855 #| msgctxt "@label"
2856 #| msgid "Grid spacing"
2857 msgctxt "@info:tooltip"
2858 msgid "Quit searching"
2859 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2860
2861 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgctxt "@title"
2864 #| msgid "File Manager"
2865 msgctxt "action:button"
2866 msgid "Filename"
2867 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2868
2869 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2870 #, fuzzy, kde-format
2871 #| msgctxt "@label"
2872 #| msgid "Add Comment..."
2873 msgctxt "action:button"
2874 msgid "Content"
2875 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2876
2877 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2878 #, kde-format
2879 msgctxt "action:button"
2880 msgid "From Here"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2884 #, fuzzy, kde-format
2885 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2886 #| msgid "Your emails"
2887 msgctxt "action:button"
2888 msgid "Your files"
2889 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2890
2891 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "action:button"
2894 msgid "Search in your home directory"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2898 #, kde-format
2899 msgid "More Search Tools"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2903 #, kde-format
2904 msgctxt ""
2905 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2906 "user entered."
2907 msgid "Query Results from '%1'"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2913 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2914 msgstr ""
2915
2916 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2917 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2921 #, fuzzy, kde-format
2922 #| msgctxt "@action:button"
2923 #| msgid "Cancel"
2924 msgctxt "@action:button"
2925 msgid "Cancel Copying"
2926 msgstr "రద్దుచేయి"
2927
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2931 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2932 msgstr ""
2933
2934 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2938 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2942 #, fuzzy, kde-format
2943 #| msgctxt "@label"
2944 #| msgid "Show preview"
2945 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2946 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2947 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
2948
2949 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2951 #, fuzzy, kde-format
2952 #| msgctxt "@action:button"
2953 #| msgid "Cancel"
2954 msgctxt "@action:button"
2955 msgid "Cancel Cutting"
2956 msgstr "రద్దుచేయి"
2957
2958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2961 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2962 msgstr ""
2963
2964 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2965 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2966 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@action:button"
2970 msgid "Cancel"
2971 msgstr "రద్దుచేయి"
2972
2973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2976 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2977 msgstr ""
2978
2979 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2981 #, fuzzy, kde-format
2982 #| msgctxt "@title:window"
2983 #| msgid "Information"
2984 msgctxt "@action:button"
2985 msgid "Cancel Duplicating"
2986 msgstr "సమాచారం"
2987
2988 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2989 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@action keep short"
2993 msgid "More"
2994 msgstr ""
2995
2996 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3000 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3001 msgstr ""
3002
3003 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3004 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3005 #, fuzzy, kde-format
3006 #| msgctxt "@action:button"
3007 #| msgid "Cancel"
3008 msgctxt "@action:button"
3009 msgid "Cancel Moving"
3010 msgstr "రద్దుచేయి"
3011
3012 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3013 #, kde-format
3014 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3015 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3019 #, kde-kuit-format
3020 msgid ""
3021 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3022 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3023 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3024 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3025 "para>"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3029 #, kde-format
3030 msgctxt ""
3031 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3032 msgid "Paste from Clipboard"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3038 msgid "Dismiss This Reminder"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3042 #, kde-format
3043 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3044 msgid "Don't Remind Me Again"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3048 #, kde-format
3049 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3050 msgid ""
3051 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3052 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3053 msgstr ""
3054
3055 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3056 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3057 #, kde-format
3058 msgctxt "@action:button"
3059 msgid "Cancel Renaming"
3060 msgstr ""
3061
3062 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3063 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3064 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3065 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3066 #. and a fallback will be used.
3067 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "@action"
3070 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3071 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3072 msgstr[0] ""
3073 msgstr[1] ""
3074
3075 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3076 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3077 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3078 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3079 #. and a fallback will be used.
3080 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "@action"
3083 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3084 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3085 msgstr[0] ""
3086 msgstr[1] ""
3087
3088 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3089 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3090 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3091 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3092 #. and a fallback will be used.
3093 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3094 #, kde-format
3095 msgctxt "@action"
3096 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3097 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3098 msgstr[0] ""
3099 msgstr[1] ""
3100
3101 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3102 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3103 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3104 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3105 #. and a fallback will be used.
3106 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "@action"
3109 msgid "Permanently Delete %2"
3110 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3111 msgstr[0] ""
3112 msgstr[1] ""
3113
3114 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3115 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3116 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3117 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3118 #. and a fallback will be used.
3119 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3120 #, kde-format
3121 msgctxt "@action"
3122 msgid "Duplicate %2"
3123 msgid_plural "Duplicate %2"
3124 msgstr[0] ""
3125 msgstr[1] ""
3126
3127 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3128 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3129 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3130 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3131 #. and a fallback will be used.
3132 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3135 #| msgid "Move to Trash"
3136 msgctxt "@action"
3137 msgid "Move %2 to the Trash"
3138 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3139 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3140 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3141
3142 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3143 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3144 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3145 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3146 #. and a fallback will be used.
3147 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 #| msgctxt "@action:button"
3150 #| msgid "Rename"
3151 msgctxt "@action"
3152 msgid "Rename %2"
3153 msgid_plural "Rename %2"
3154 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3155 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3156
3157 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3158 #, kde-kuit-format
3159 msgctxt "@info:whatsthis"
3160 msgid ""
3161 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3162 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3163 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3164 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3165 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3166 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3167 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3168 "the current selection.</para>"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3172 #, kde-format
3173 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3174 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3180 #| msgid "Invert Selection"
3181 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3182 msgid "Selection Mode"
3183 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3184
3185 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3186 #, fuzzy, kde-format
3187 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3188 #| msgid "Invert Selection"
3189 msgctxt "@action:button"
3190 msgid "Exit Selection Mode"
3191 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3192
3193 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3194 #, kde-format
3195 msgctxt "@label:textbox"
3196 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3200 #, fuzzy, kde-format
3201 #| msgctxt "@title:menu"
3202 #| msgid "Main Toolbar"
3203 msgctxt "@label:textbox"
3204 msgid "Search…"
3205 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3206
3207 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3208 #, kde-format
3209 msgctxt "@action:button"
3210 msgid "Download New Services…"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:212
3214 #, kde-format
3215 msgctxt "@info"
3216 msgid ""
3217 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3218 "settings."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:214
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "@info"
3224 msgid "Restart now?"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@action:inmenu"
3230 #| msgid "Delete"
3231 msgctxt "@option:check"
3232 msgid "Delete"
3233 msgstr "తొలగించుము"
3234
3235 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:254
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@option:check"
3238 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3239 msgctxt "@option:check"
3240 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3241 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3242
3243 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:302
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3246 #| msgid "%1 (%2)"
3247 msgctxt "@item:inmenu"
3248 msgid "%1: %2"
3249 msgstr "%1 (%2)"
3250
3251 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3252 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3253 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3254 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3255 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3256 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgctxt "@label"
3259 #| msgid "Use system font"
3260 msgid "Use system font"
3261 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3262
3263 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3264 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3265 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3266 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3267 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3268 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3269 #, fuzzy, kde-format
3270 #| msgctxt "@label"
3271 #| msgid "Icon size"
3272 msgid "Icon size"
3273 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3274
3275 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3276 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3277 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3278 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3279 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3280 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3281 #, fuzzy, kde-format
3282 #| msgctxt "@label"
3283 #| msgid "Preview size"
3284 msgid "Preview size"
3285 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3286
3287 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3288 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3289 #, kde-format
3290 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3291 msgstr ""
3292
3293 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3294 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3295 #, kde-format
3296 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3297 msgstr ""
3298
3299 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3300 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3301 #, kde-format
3302 msgid "Recursive directory size limit"
3303 msgstr ""
3304
3305 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3306 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3307 #, kde-format
3308 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3309 msgstr ""
3310
3311 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3312 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3313 #, fuzzy, kde-format
3314 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3315 #| msgid "Permissions"
3316 msgid "Permissions style format"
3317 msgstr "అనుమతులు"
3318
3319 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3320 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgctxt "@label"
3323 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3324 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3325 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3326
3327 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3328 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgctxt "@label"
3331 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3332 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3333 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3334
3335 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3336 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3337 #, kde-format
3338 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3339 msgstr ""
3340
3341 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3342 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3343 #, fuzzy, kde-format
3344 #| msgctxt "@label"
3345 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3346 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3347 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3348
3349 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3350 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3351 #, fuzzy, kde-format
3352 #| msgctxt "@label"
3353 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3354 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3355 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3356
3357 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3358 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3359 #, fuzzy, kde-format
3360 #| msgctxt "@label"
3361 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3362 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3363 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3364
3365 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3366 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3367 #, fuzzy, kde-format
3368 #| msgctxt "@label"
3369 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3370 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3371 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3372
3373 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3374 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3375 #, kde-format
3376 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3377 msgstr ""
3378
3379 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3380 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3381 #, fuzzy, kde-format
3382 #| msgctxt "@label"
3383 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3384 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3385 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3386
3387 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3388 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 #| msgctxt "@label"
3391 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3392 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3393 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3394
3395 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3396 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3397 #, fuzzy, kde-format
3398 #| msgctxt "@label"
3399 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3400 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3401 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3402
3403 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3404 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3405 #, kde-format
3406 msgid "Position of columns"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3410 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3411 #, kde-format
3412 msgid "Side Padding"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3416 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3417 #, kde-format
3418 msgid "Highlight entire row"
3419 msgstr ""
3420
3421 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3422 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3423 #, fuzzy, kde-format
3424 #| msgctxt "@label"
3425 #| msgid "Expandable folders"
3426 msgid "Expandable folders"
3427 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3428
3429 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3430 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3431 #, fuzzy, kde-format
3432 #| msgctxt "@label"
3433 #| msgid "Show hidden files"
3434 msgctxt "@label"
3435 msgid "Hidden files shown"
3436 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3437
3438 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3439 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3440 #, kde-format
3441 msgctxt "@info:whatsthis"
3442 msgid ""
3443 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3444 "will be shown in the file view."
3445 msgstr ""
3446 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3447 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3448
3449 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3450 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3451 #, fuzzy, kde-format
3452 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3453 #| msgid "Permissions"
3454 msgctxt "@label"
3455 msgid "Version"
3456 msgstr "అనుమతులు"
3457
3458 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3460 #, kde-format
3461 msgctxt "@info:whatsthis"
3462 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3463 msgstr ""
3464
3465 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3466 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3467 #, kde-format
3468 msgctxt "@label"
3469 msgid "View Mode"
3470 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3471
3472 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3474 #, kde-format
3475 msgctxt "@info:whatsthis"
3476 msgid ""
3477 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3478 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3479 msgstr ""
3480 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3481 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3484 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3485 #, fuzzy, kde-format
3486 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3487 #| msgid "Preview"
3488 msgctxt "@label"
3489 msgid "Previews shown"
3490 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3491
3492 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3493 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3494 #, kde-format
3495 msgctxt "@info:whatsthis"
3496 msgid ""
3497 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3498 "icon."
3499 msgstr ""
3500 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3501
3502 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3503 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3504 #, fuzzy, kde-format
3505 #| msgctxt "@label"
3506 #| msgid "Categorized Sorting"
3507 msgctxt "@label"
3508 msgid "Grouped Sorting"
3509 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3510
3511 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3512 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3515 #| msgid ""
3516 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3517 #| "category."
3518 msgctxt "@info:whatsthis"
3519 msgid ""
3520 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3521 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3524 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3525 #, kde-format
3526 msgctxt "@label"
3527 msgid "Sort files by"
3528 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3529
3530 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3531 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3534 #| msgid ""
3535 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3536 #| "performed on."
3537 msgctxt "@info:whatsthis"
3538 msgid ""
3539 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3540 "performed on."
3541 msgstr ""
3542 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3543 "నిర్వచిస్తుంది."
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3546 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3547 #, kde-format
3548 msgctxt "@label"
3549 msgid "Order in which to sort files"
3550 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3551
3552 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3553 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3554 #, fuzzy, kde-format
3555 #| msgctxt "@label"
3556 #| msgid "Show preview"
3557 msgctxt "@label"
3558 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3559 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3562 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgctxt "@label"
3565 #| msgid "Show preview"
3566 msgctxt "@label"
3567 msgid "Show hidden files and folders last"
3568 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3569
3570 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3571 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3572 #, kde-format
3573 msgctxt "@label"
3574 msgid "Visible roles"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3578 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgctxt "@label"
3581 #| msgid "Column width"
3582 msgctxt "@label"
3583 msgid "Header column widths"
3584 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3587 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3588 #, kde-format
3589 msgctxt "@label"
3590 msgid "Properties last changed"
3591 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3592
3593 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3594 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3595 #, kde-format
3596 msgctxt "@info:whatsthis"
3597 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3598 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3601 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3602 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgctxt "@title:window"
3604 #| msgid "Additional Information"
3605 msgctxt "@label"
3606 msgid "Additional Information"
3607 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3611 #, fuzzy, kde-format
3612 #| msgctxt "@label"
3613 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3614 msgid "Should the URL be editable for the user"
3615 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3619 #, kde-format
3620 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3625 #, fuzzy, kde-format
3626 #| msgctxt "@label"
3627 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3628 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3629 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3633 #, fuzzy, kde-format
3634 #| msgctxt "@label"
3635 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3636 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3637 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3641 #, kde-format
3642 msgid ""
3643 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3644 "instance"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3648 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3649 #, kde-format
3650 msgid ""
3651 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3652 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3653 "were removed/renamed ...etc"
3654 msgstr ""
3655
3656 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3658 #, fuzzy, kde-format
3659 #| msgctxt "@label"
3660 #| msgid "Is the application started the first time"
3661 msgid ""
3662 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3663 "UI)"
3664 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3665
3666 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgctxt "@label"
3670 #| msgid "Home URL"
3671 msgid "Home URL"
3672 msgstr "నివాస URL"
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgctxt "@action:inmenu"
3678 #| msgid "Open in New Tab"
3679 msgid "Remember open folders and tabs"
3680 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgctxt "@label"
3686 #| msgid "Split the view into two panes"
3687 msgid "Split the view into two panes"
3688 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgctxt "@label"
3694 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3695 msgid "Should the filter bar be shown"
3696 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3697
3698 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3699 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgctxt "@label"
3702 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3703 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3704 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 #| msgctxt "@label"
3710 #| msgid "Browse through archives"
3711 msgid "Browse through archives"
3712 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3713
3714 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3715 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3716 #, kde-format
3717 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3718 msgstr ""
3719
3720 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3721 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3722 #, kde-format
3723 msgid ""
3724 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3725 "running in the Terminal panel."
3726 msgstr ""
3727
3728 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3729 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 #| msgctxt "@label"
3732 #| msgid "Rename inline"
3733 msgid "Rename inline"
3734 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3735
3736 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3737 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgctxt "@label"
3740 #| msgid "Show selection toggle"
3741 msgid "Show selection toggle"
3742 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
3743
3744 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3745 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3746 #, kde-format
3747 msgid ""
3748 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3749 "mode bottom bar."
3750 msgstr ""
3751
3752 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3753 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3754 #, kde-format
3755 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3759 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3760 #, kde-format
3761 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3765 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3766 #, kde-format
3767 msgid "New tab will be open after last one"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3771 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3772 #, fuzzy, kde-format
3773 #| msgctxt "@label"
3774 #| msgid "Show tooltips"
3775 msgid "Show tooltips"
3776 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3777
3778 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3779 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3780 #, fuzzy, kde-format
3781 #| msgctxt "@label"
3782 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3783 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3784 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
3785
3786 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3787 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3788 #, fuzzy, kde-format
3789 #| msgctxt "@label"
3790 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3791 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3792 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3793
3794 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3795 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3796 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgctxt "@label"
3798 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3799 msgid "Show the statusbar"
3800 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3801
3802 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3803 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3804 #, fuzzy, kde-format
3805 #| msgctxt "@label"
3806 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3807 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3808 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3809
3810 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3811 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgctxt "@label"
3814 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3815 msgid "Show the space information in the statusbar"
3816 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3817
3818 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3819 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3820 #, kde-format
3821 msgid "Lock the layout of the panels"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3825 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3826 #, kde-format
3827 msgid "Enlarge Small Previews"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3831 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3832 #, kde-format
3833 msgid ""
3834 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3835 "items"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3839 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgctxt "@title:group"
3842 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3843 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3844 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3845
3846 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3847 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
3848 #, fuzzy, kde-format
3849 #| msgctxt "@title:group"
3850 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3851 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3852 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3853
3854 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3855 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgctxt "@label:listbox"
3858 #| msgid "Text width:"
3859 msgid "Text width index"
3860 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3861
3862 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3863 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3864 #, kde-format
3865 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3869 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3870 #, kde-format
3871 msgid "Enabled plugins"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3875 #, fuzzy, kde-format
3876 #| msgctxt "@label"
3877 #| msgid "Change Tags..."
3878 msgctxt "@title:window"
3879 msgid "Configure"
3880 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3881
3882 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3883 #, kde-format
3884 msgctxt "@title:group Interface settings"
3885 msgid "Interface"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgid "&View"
3891 msgctxt "@title:group"
3892 msgid "View"
3893 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3894
3895 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
3896 #, fuzzy, kde-format
3897 #| msgctxt "@title:group"
3898 #| msgid "Context Menu"
3899 msgctxt "@title:group"
3900 msgid "Context Menu"
3901 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3902
3903 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:86
3904 #, fuzzy, kde-format
3905 #| msgctxt "@label"
3906 #| msgid "Trash"
3907 msgctxt "@title:group"
3908 msgid "Trash"
3909 msgstr "ట్రాష్"
3910
3911 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:96
3912 #, kde-format
3913 msgctxt "@title:group"
3914 msgid "User Feedback"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:164
3918 #, kde-format
3919 msgid ""
3920 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3924 #, kde-format
3925 msgid "Warning"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3929 #, kde-format
3930 msgctxt "@title:window"
3931 msgid "Configure Preview for %1"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@title:group"
3937 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3938 msgctxt "@title:group"
3939 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3940 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3941
3942 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3945 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3946 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3947 msgid "Moving files or folders to trash"
3948 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
3949
3950 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3951 #, fuzzy, kde-format
3952 #| msgctxt "@action:inmenu"
3953 #| msgid "Empty Trash"
3954 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3955 msgid "Emptying trash"
3956 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
3957
3958 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3959 #, fuzzy, kde-format
3960 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3961 #| msgid "Deleting files or folders"
3962 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3963 msgid "Deleting files or folders"
3964 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
3965
3966 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3967 #, fuzzy, kde-format
3968 #| msgctxt "@title:group"
3969 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3970 msgctxt "@title:group"
3971 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3972 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3973
3974 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3975 #, kde-format
3976 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3977 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3981 #, kde-format
3982 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3983 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:63
3987 #, fuzzy, kde-format
3988 #| msgctxt "@label"
3989 #| msgid "Show preview"
3990 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3991 msgid "Opening many folders at once"
3992 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3993
3994 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3995 #, kde-format
3996 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3997 msgid "Opening many terminals at once"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4001 #, kde-format
4002 msgctxt "@title:group"
4003 msgid "When opening an executable file:"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4007 #, kde-format
4008 msgid "Always ask"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4014 #| msgid "App&lications"
4015 msgid "Open in application"
4016 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4017
4018 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:72
4019 #, kde-format
4020 msgid "Run script"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4024 #, kde-format
4025 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4026 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4032 #| msgid "Replace Location"
4033 msgctxt "@action:button"
4034 msgid "Select Home Location"
4035 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4036
4037 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4038 #, kde-format
4039 msgctxt "@action:button"
4040 msgid "Use Current Location"
4041 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4042
4043 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4044 #, kde-format
4045 msgctxt "@action:button"
4046 msgid "Use Default Location"
4047 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4048
4049 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@option:check"
4052 #| msgid "Show in groups"
4053 msgctxt "@label:textbox"
4054 msgid "Show on startup:"
4055 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4056
4057 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4058 #, kde-format
4059 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4060 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@label"
4066 #| msgid "Show preview"
4067 msgctxt "@label:checkbox"
4068 msgid "Opening Folders:"
4069 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4070
4071 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4074 #| msgid "Show full path inside location bar"
4075 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4076 msgid "Show full path in title bar"
4077 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4078
4079 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4082 #| msgid "New &Window"
4083 msgctxt "@label:checkbox"
4084 msgid "Window:"
4085 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4086
4087 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4090 #| msgid "Show filter bar"
4091 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4092 msgid "Show filter bar"
4093 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4094
4095 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgctxt "@action:inmenu"
4098 #| msgid "Close Tab"
4099 msgctxt "option:radio"
4100 msgid "After current tab"
4101 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4102
4103 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4104 #, kde-format
4105 msgctxt "option:radio"
4106 msgid "At end of tab bar"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgctxt "@action:inmenu"
4112 #| msgid "Open in New Tab"
4113 msgctxt "@title:group"
4114 msgid "Open new tabs: "
4115 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4116
4117 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4118 #, kde-format
4119 msgctxt "option:check split view panes"
4120 msgid "Switch between panes with Tab key"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4126 #| msgid "Split view mode"
4127 msgctxt "@title:group"
4128 msgid "Split view: "
4129 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4130
4131 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4132 #, kde-format
4133 msgctxt "option:check"
4134 msgid "Turning off split view closes active pane"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
4138 #, kde-format
4139 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4145 #| msgid "Split view mode"
4146 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4147 msgid "Begin in split view mode"
4148 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4149
4150 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4153 #| msgid "New &Window"
4154 msgid "New windows:"
4155 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4156
4157 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 #| msgctxt "@info"
4160 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4161 msgctxt "@info"
4162 msgid ""
4163 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4164 "be applied."
4165 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4166
4167 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@title:group Size"
4170 #| msgid "Folders"
4171 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4172 msgid "Folders && Tabs"
4173 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4174
4175 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4176 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4179 #| msgid "Preview"
4180 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4181 msgid "Previews"
4182 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4183
4184 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4185 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@title:window"
4188 #| msgid "Information"
4189 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4190 msgid "Confirmations"
4191 msgstr "సమాచారం"
4192
4193 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@label:textbox"
4196 #| msgid "Location:"
4197 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4198 msgid "Status && Location bars"
4199 msgstr "స్థానము:"
4200
4201 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@label"
4204 #| msgid "Show preview"
4205 msgctxt "@title:group"
4206 msgid "Show previews in the view for:"
4207 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4208
4209 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@label"
4212 #| msgid "Sort files by"
4213 msgid "Skip previews for local files above:"
4214 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4215
4216 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4217 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4218 #, kde-format
4219 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4220 msgid " MiB"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4224 #, kde-format
4225 msgid "No limit"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@label"
4231 #| msgid "Sort files by"
4232 msgctxt "@label"
4233 msgid "Skip previews for remote files above:"
4234 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4235
4236 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgctxt "@option:check"
4239 #| msgid "Show preview"
4240 msgid "No previews"
4241 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4242
4243 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@title:group"
4246 #| msgid "Status Bar"
4247 msgctxt "@option:check"
4248 msgid "Show status bar"
4249 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4250
4251 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4252 #, kde-format
4253 msgctxt "@option:check"
4254 msgid "Show zoom slider"
4255 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4256
4257 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4258 #, kde-format
4259 msgctxt "@option:check"
4260 msgid "Show space information"
4261 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4262
4263 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgctxt "@title:group"
4266 #| msgid "Status Bar"
4267 msgctxt "@title:group"
4268 msgid "Status Bar: "
4269 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4270
4271 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4274 #| msgid "Editable location bar"
4275 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4276 msgid "Make location bar editable"
4277 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4278
4279 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgctxt "@label:textbox"
4282 #| msgid "Location:"
4283 msgid "Location bar:"
4284 msgstr "స్థానము:"
4285
4286 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4289 msgid "Show full path inside location bar"
4290 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4291
4292 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4295 msgid "Behavior"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4299 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4300 #, kde-format
4301 msgctxt "@title:tab"
4302 msgid "Icons"
4303 msgstr "ప్రతిమలు"
4304
4305 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4306 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4307 #, kde-format
4308 msgctxt "@title:tab"
4309 msgid "Compact"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4313 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4314 #, kde-format
4315 msgctxt "@title:tab"
4316 msgid "Details"
4317 msgstr "వివరాలు"
4318
4319 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4320 #, kde-format
4321 msgctxt "option:radio"
4322 msgid "Natural"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4326 #, kde-format
4327 msgctxt "option:radio"
4328 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4332 #, kde-format
4333 msgctxt "option:radio"
4334 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@label:listbox"
4340 #| msgid "Sorting:"
4341 msgctxt "@title:group"
4342 msgid "Sorting mode: "
4343 msgstr "వరుసక్రమము:"
4344
4345 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4346 #, fuzzy, kde-format
4347 #| msgctxt "@label:textbox"
4348 #| msgid "Number of lines:"
4349 msgctxt "option:radio"
4350 msgid "Number of items"
4351 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4352
4353 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4354 #, kde-format
4355 msgctxt "option:radio"
4356 msgid "Size of contents, up to "
4357 msgstr ""
4358
4359 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4360 #, kde-format
4361 msgid " level deep"
4362 msgid_plural " levels deep"
4363 msgstr[0] ""
4364 msgstr[1] ""
4365
4366 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4367 #, kde-format
4368 msgctxt "@title:group"
4369 msgid "Folder size displays:"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4373 #, kde-format
4374 msgctxt "option:radio as in relative date"
4375 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4381 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4385 #, fuzzy, kde-format
4386 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4387 #| msgid "Date"
4388 msgctxt "@title:group"
4389 msgid "Date style:"
4390 msgstr "తేదీ"
4391
4392 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4393 #, kde-format
4394 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4395 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4399 #, kde-format
4400 msgctxt "option:radio as numeric style"
4401 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4405 #, kde-format
4406 msgctxt "option:radio as combined style"
4407 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4413 #| msgid "Permissions"
4414 msgctxt "@title:group"
4415 msgid "Permissions style:"
4416 msgstr "అనుమతులు"
4417
4418 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4419 #, kde-format
4420 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4421 msgid "System Font"
4422 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4423
4424 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4425 #, kde-format
4426 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4427 msgid "Custom Font"
4428 msgstr "నిర్ధేశిత"
4429
4430 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4431 #, fuzzy, kde-format
4432 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4433 #| msgid "Choose..."
4434 msgctxt "@action:button Choose font"
4435 msgid "Choose…"
4436 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4437
4438 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 #| msgctxt "@option:radio"
4441 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4442 msgctxt "@option:radio"
4443 msgid "Use common display style for all folders"
4444 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
4445
4446 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgctxt "@option:radio"
4449 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4450 msgctxt "@option:radio"
4451 msgid "Remember display style for each folder"
4452 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
4453
4454 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "@info"
4457 msgid ""
4458 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4459 "properties for."
4460 msgstr ""
4461
4462 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4463 #, fuzzy, kde-format
4464 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4465 #| msgid "Date"
4466 msgctxt "@title:group"
4467 msgid "Display style: "
4468 msgstr "తేదీ"
4469
4470 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4471 #, kde-format
4472 msgctxt "@option:check"
4473 msgid "Open archives as folder"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4477 #, kde-format
4478 msgctxt "option:check"
4479 msgid "Open folders during drag operations"
4480 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4481
4482 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4483 #, kde-format
4484 msgctxt "@title:group"
4485 msgid "Browsing: "
4486 msgstr ""
4487
4488 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4489 #, kde-format
4490 msgctxt "@option:check"
4491 msgid "Show tooltips"
4492 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
4493
4494 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4495 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@title:group"
4498 msgid "Miscellaneous: "
4499 msgstr ""
4500
4501 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "@option:check"
4504 msgid "Show selection marker"
4505 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
4506
4507 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4508 #, fuzzy, kde-format
4509 #| msgctxt "@label"
4510 #| msgid "Rename inline"
4511 msgctxt "option:check"
4512 msgid "Rename inline"
4513 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4514
4515 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@title:group General settings"
4518 #| msgid "General"
4519 msgctxt "@title:tab General View settings"
4520 msgid "General"
4521 msgstr "సాధారణ"
4522
4523 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@label"
4526 #| msgid "Add Comment..."
4527 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4528 msgid "Content Display"
4529 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
4530
4531 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4532 #, fuzzy, kde-format
4533 #| msgctxt "@label:listbox"
4534 #| msgid "Default:"
4535 msgctxt "@label:listbox"
4536 msgid "Default icon size:"
4537 msgstr "అప్రమేయ:"
4538
4539 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@label"
4542 #| msgid "Preview size"
4543 msgctxt "@label:listbox"
4544 msgid "Preview icon size:"
4545 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4546
4547 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4548 #, kde-format
4549 msgctxt "@label:listbox"
4550 msgid "Label font:"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgctxt "@title:group Size"
4556 #| msgid "Small"
4557 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4558 msgid "Small"
4559 msgstr "చిన్న"
4560
4561 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4562 #, fuzzy, kde-format
4563 #| msgctxt "@title:group Size"
4564 #| msgid "Medium"
4565 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4566 msgid "Medium"
4567 msgstr "మీడియం"
4568
4569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4570 #, fuzzy, kde-format
4571 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4572 #| msgid "Large"
4573 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4574 msgid "Large"
4575 msgstr "పెద్ద"
4576
4577 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4580 #| msgid "Huge"
4581 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4582 msgid "Huge"
4583 msgstr "హ్యూజ్"
4584
4585 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@label"
4588 #| msgid "Item width"
4589 msgctxt "@label:listbox"
4590 msgid "Label width:"
4591 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4592
4593 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4594 #, kde-format
4595 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4596 msgid "Unlimited"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4600 #, kde-format
4601 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4602 msgid "1"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4606 #, kde-format
4607 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4608 msgid "2"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4612 #, kde-format
4613 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4614 msgid "3"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4620 msgid "4"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4626 msgid "5"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgctxt "@label:slider"
4632 #| msgid "Maximum file size:"
4633 msgctxt "@label:listbox"
4634 msgid "Maximum lines:"
4635 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4636
4637 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4640 msgid "Unlimited"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@title:group Size"
4646 #| msgid "Small"
4647 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4648 msgid "Small"
4649 msgstr "చిన్న"
4650
4651 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@title:group Size"
4654 #| msgid "Medium"
4655 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4656 msgid "Medium"
4657 msgstr "మీడియం"
4658
4659 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4662 #| msgid "Large"
4663 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4664 msgid "Large"
4665 msgstr "పెద్ద"
4666
4667 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@label:listbox"
4670 #| msgid "Text width:"
4671 msgctxt "@label:listbox"
4672 msgid "Maximum width:"
4673 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4674
4675 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgctxt "@label"
4678 #| msgid "Expandable folders"
4679 msgctxt "@option:check"
4680 msgid "Expandable"
4681 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4682
4683 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4684 #, fuzzy, kde-format
4685 #| msgctxt "@title:window"
4686 #| msgid "Folders"
4687 msgctxt "@label:checkbox"
4688 msgid "Folders:"
4689 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4690
4691 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4692 #, kde-format
4693 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4694 msgid "By clicking anywhere on the row"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4698 #, kde-format
4699 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4700 msgid "By clicking on icon or name"
4701 msgstr ""
4702
4703 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4704 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4705 #, fuzzy, kde-format
4706 #| msgctxt "@label"
4707 #| msgid "Show preview"
4708 msgctxt "@title:group"
4709 msgid "Open files and folders:"
4710 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4711
4712 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4713 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4714 #, fuzzy, kde-format
4715 msgctxt "@info:tooltip"
4716 msgid "Size: 1 pixel"
4717 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4718 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4719 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4720
4721 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4722 #, kde-format
4723 msgctxt "@title:window"
4724 msgid "View Display Style"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4728 #, kde-format
4729 msgctxt "@item:inlistbox"
4730 msgid "Icons"
4731 msgstr "ప్రతిమలు"
4732
4733 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4734 #, kde-format
4735 msgctxt "@item:inlistbox"
4736 msgid "Compact"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "@item:inlistbox"
4742 msgid "Details"
4743 msgstr "వివరాలు"
4744
4745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4746 #, kde-format
4747 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4748 msgid "Ascending"
4749 msgstr "ఆరోహణ"
4750
4751 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4752 #, kde-format
4753 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4754 msgid "Descending"
4755 msgstr "అవరోహణ"
4756
4757 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4760 #| msgid "Show filter bar"
4761 msgctxt "@option:check"
4762 msgid "Show folders first"
4763 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4764
4765 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@option:check"
4768 #| msgid "Show hidden files"
4769 msgctxt "@option:check"
4770 msgid "Show hidden files last"
4771 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4772
4773 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4774 #, kde-format
4775 msgctxt "@option:check"
4776 msgid "Show preview"
4777 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4778
4779 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "@option:check"
4782 msgid "Show in groups"
4783 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4784
4785 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "@option:check"
4788 msgid "Show hidden files"
4789 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4790
4791 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@title:window"
4794 #| msgid "Additional Information"
4795 msgctxt "@title:group"
4796 msgid "Additional Information"
4797 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4798
4799 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4800 #, kde-format
4801 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4805 #, kde-format
4806 msgctxt "@label:listbox"
4807 msgid "View mode:"
4808 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4809
4810 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4811 #, kde-format
4812 msgctxt "@label:listbox"
4813 msgid "Sorting:"
4814 msgstr "వరుసక్రమము:"
4815
4816 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@title:group"
4819 #| msgid "View Properties"
4820 msgid "View options:"
4821 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
4822
4823 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4824 #, kde-format
4825 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4826 msgid "Current folder"
4827 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4828
4829 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4832 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4833 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4834 msgid "Current folder and sub-folders"
4835 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4836
4837 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4840 msgid "All folders"
4841 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4842
4843 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "@title:group"
4846 msgid "Apply to:"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgctxt "@option:check"
4852 #| msgid "Use as default for new folders"
4853 msgctxt "@option:check"
4854 msgid "Use as default view settings"
4855 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4856
4857 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgctxt "@info"
4860 #| msgid ""
4861 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4862 #| "continue?"
4863 msgctxt "@info"
4864 msgid ""
4865 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4866 "continue?"
4867 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4868
4869 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4870 #, kde-format
4871 msgctxt "@info"
4872 msgid ""
4873 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4874 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4875
4876 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "@title:window"
4879 msgid "Applying View Properties"
4880 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
4881
4882 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "@info:progress"
4885 msgid "Counting folders: %1"
4886 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
4887
4888 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "@info:progress"
4891 msgid "Folders: %1"
4892 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
4893
4894 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4895 #, kde-format
4896 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4897 msgid "Zoom:"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4901 #, kde-format
4902 msgid "Zoom"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4908 msgid "Sets the size of the file icons."
4909 msgstr ""
4910
4911 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4914 #| msgid "Stop"
4915 msgid "Stop"
4916 msgstr "ఆపుము"
4917
4918 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 #| msgctxt "@label:listbox"
4921 #| msgid "Sorting:"
4922 msgctxt "@tooltip"
4923 msgid "Stop loading"
4924 msgstr "వరుసక్రమము:"
4925
4926 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4927 #, kde-kuit-format
4928 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4929 msgid ""
4930 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4931 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4932 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4933 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4934 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4935 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4936 "device.</item></list></para>"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4940 #, fuzzy, kde-format
4941 #| msgctxt "@option:check"
4942 #| msgid "Show zoom slider"
4943 msgctxt "@action:inmenu"
4944 msgid "Show Zoom Slider"
4945 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4946
4947 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4948 #, fuzzy, kde-format
4949 #| msgctxt "@option:check"
4950 #| msgid "Show space information"
4951 msgctxt "@action:inmenu"
4952 msgid "Show Space Information"
4953 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4954
4955 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4956 #, kde-format
4957 msgctxt "@info:status Free disk space"
4958 msgid "%1 free"
4959 msgstr "%1 ఖాళీ"
4960
4961 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4962 #, kde-format
4963 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4964 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4968 #, kde-format
4969 msgid "Trash Emptied"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: trash/dolphintrash.cpp:52
4973 #, kde-format
4974 msgid "The Trash was emptied."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@title:window"
4980 #| msgid "Places"
4981 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4982 msgid "Places"
4983 msgstr "స్థలములు"
4984
4985 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4986 #, kde-format
4987 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4988 msgid "Count of available Network Shares"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4992 #, fuzzy, kde-format
4993 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4994 #| msgid "Sett&ings"
4995 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4996 msgid "Settings"
4997 msgstr "(&i) అమర్పులు"
4998
4999 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5000 #, kde-format
5001 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5002 msgid "A subset of Dolphin settings."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
5006 #, kde-format
5007 msgid "Select Remote Charset"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
5011 #, fuzzy, kde-format
5012 #| msgctxt "@label:listbox"
5013 #| msgid "Default:"
5014 msgid "Default"
5015 msgstr "అప్రమేయ:"
5016
5017 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5020 #| msgid "Reload"
5021 msgid "Reload"
5022 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5023
5024 #: views/dolphinview.cpp:640
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 msgctxt "@info:status"
5027 msgid "1 Folder selected"
5028 msgid_plural "%1 Folders selected"
5029 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5030 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5031
5032 #: views/dolphinview.cpp:641
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 msgctxt "@info:status"
5035 msgid "1 File selected"
5036 msgid_plural "%1 Files selected"
5037 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5038 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5039
5040 #: views/dolphinview.cpp:643
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgctxt "@label"
5043 #| msgid "Folder"
5044 msgctxt "@info:status"
5045 msgid "1 Folder"
5046 msgid_plural "%1 Folders"
5047 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
5048 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
5049
5050 #: views/dolphinview.cpp:644
5051 #, kde-format
5052 msgctxt "@info:status"
5053 msgid "1 File"
5054 msgid_plural "%1 Files"
5055 msgstr[0] ""
5056 msgstr[1] ""
5057
5058 #: views/dolphinview.cpp:648
5059 #, kde-format
5060 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5061 msgid "%1, %2 (%3)"
5062 msgstr "%1, %2 (%3)"
5063
5064 #: views/dolphinview.cpp:650
5065 #, kde-format
5066 msgctxt "@info:status files (size)"
5067 msgid "%1 (%2)"
5068 msgstr "%1 (%2)"
5069
5070 #: views/dolphinview.cpp:654
5071 #, fuzzy, kde-format
5072 #| msgctxt "@title:group Size"
5073 #| msgid "Folders"
5074 msgctxt "@info:status"
5075 msgid "0 Folders, 0 Files"
5076 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5077
5078 #: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875
5079 #, kde-format
5080 msgctxt "<filename> copy"
5081 msgid "%1 copy"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: views/dolphinview.cpp:1060
5085 #, kde-format
5086 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5087 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5088 msgstr[0] ""
5089 msgstr[1] ""
5090
5091 #: views/dolphinview.cpp:1065
5092 #, fuzzy, kde-format
5093 #| msgctxt "@action:inmenu"
5094 #| msgid "Paste"
5095 msgctxt "@action:button"
5096 msgid "Open %1 Item"
5097 msgid_plural "Open %1 Items"
5098 msgstr[0] "అతికించుము"
5099 msgstr[1] "అతికించుము"
5100
5101 #: views/dolphinview.cpp:1196
5102 #, kde-format
5103 msgctxt "@action:inmenu"
5104 msgid "Side Padding"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: views/dolphinview.cpp:1200
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 #| msgctxt "@label"
5110 #| msgid "Column width"
5111 msgctxt "@action:inmenu"
5112 msgid "Automatic Column Widths"
5113 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5114
5115 #: views/dolphinview.cpp:1205
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgctxt "@label"
5118 #| msgid "Column width"
5119 msgctxt "@action:inmenu"
5120 msgid "Custom Column Widths"
5121 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5122
5123 #: views/dolphinview.cpp:1826
5124 #, fuzzy, kde-format
5125 #| msgctxt "@info:status"
5126 #| msgid "Move to trash operation completed."
5127 msgctxt "@info:status"
5128 msgid "Trash operation completed."
5129 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5130
5131 #: views/dolphinview.cpp:1836
5132 #, kde-format
5133 msgctxt "@info:status"
5134 msgid "Delete operation completed."
5135 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5136
5137 #: views/dolphinview.cpp:1992
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgctxt "@label"
5140 #| msgid "Rename inline"
5141 msgctxt "@action:button"
5142 msgid "Rename and Hide"
5143 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5144
5145 #: views/dolphinview.cpp:1996
5146 #, kde-format
5147 msgid ""
5148 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5149 "Do you still want to rename it?"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: views/dolphinview.cpp:1998
5153 #, kde-format
5154 msgid ""
5155 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5156 "Do you still want to rename it?"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: views/dolphinview.cpp:2000
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "@action:inmenu"
5162 #| msgid "Show Hidden Files"
5163 msgid "Hide this File?"
5164 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5165
5166 #: views/dolphinview.cpp:2000
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@title:group"
5169 #| msgid "Home Folder"
5170 msgid "Hide this Folder?"
5171 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5172
5173 #: views/dolphinview.cpp:2050
5174 #, kde-format
5175 msgctxt "@info:status"
5176 msgid "The location is empty."
5177 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5178
5179 #: views/dolphinview.cpp:2052
5180 #, kde-format
5181 msgctxt "@info:status"
5182 msgid "The location '%1' is invalid."
5183 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5184
5185 #: views/dolphinview.cpp:2308
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@info:progress"
5188 #| msgid "Loading folder..."
5189 msgid "Loading…"
5190 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5191
5192 #: views/dolphinview.cpp:2327
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@info:progress"
5195 #| msgid "Loading folder..."
5196 msgid "Loading canceled"
5197 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5198
5199 #: views/dolphinview.cpp:2329
5200 #, kde-format
5201 msgid "No items matching the filter"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: views/dolphinview.cpp:2331
5205 #, kde-format
5206 msgid "No items matching the search"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: views/dolphinview.cpp:2333
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgctxt "@info:status"
5212 #| msgid "The location is empty."
5213 msgid "Trash is empty"
5214 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5215
5216 #: views/dolphinview.cpp:2336
5217 #, kde-format
5218 msgid "No tags"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: views/dolphinview.cpp:2339
5222 #, kde-format
5223 msgid "No files tagged with \"%1\""
5224 msgstr ""
5225
5226 #: views/dolphinview.cpp:2343
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgctxt "@action:inmenu"
5229 #| msgid "Close Tab"
5230 msgid "No recently used items"
5231 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5232
5233 #: views/dolphinview.cpp:2345
5234 #, kde-format
5235 msgid "No shared folders found"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: views/dolphinview.cpp:2347
5239 #, kde-format
5240 msgid "No relevant network resources found"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: views/dolphinview.cpp:2349
5244 #, kde-format
5245 msgid "No MTP-compatible devices found"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: views/dolphinview.cpp:2351
5249 #, kde-format
5250 msgid "No Apple devices found"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: views/dolphinview.cpp:2353
5254 #, kde-format
5255 msgid "No Bluetooth devices found"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: views/dolphinview.cpp:2355
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "@title:group Size"
5261 #| msgid "Folders"
5262 msgid "Folder is empty"
5263 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5264
5265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@action"
5268 #| msgid "Create Folder..."
5269 msgctxt "@action"
5270 msgid "Create Folder…"
5271 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5272
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5274 #, kde-kuit-format
5275 msgctxt "@info:whatsthis"
5276 msgid ""
5277 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5278 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5282 #, kde-kuit-format
5283 msgctxt "@info:whatsthis"
5284 msgid ""
5285 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5286 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5287 "from if disk space is needed."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5291 #, kde-kuit-format
5292 msgctxt "@info:whatsthis"
5293 msgid ""
5294 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5295 "recovered by normal means."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5299 #, fuzzy, kde-format
5300 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5301 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5302 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5303 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5304 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5305
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "@action:inmenu File"
5309 msgid "Duplicate Here"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgctxt "@action:inmenu"
5315 #| msgid "Properties"
5316 msgctxt "@action:inmenu File"
5317 msgid "Properties"
5318 msgstr "గుణాలు"
5319
5320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5321 #, kde-kuit-format
5322 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5323 msgid ""
5324 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5325 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5326 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5327 "there like managing read- and write-permissions."
5328 msgstr ""
5329
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@label:textbox"
5333 #| msgid "Location:"
5334 msgctxt "@action:incontextmenu"
5335 msgid "Copy Location"
5336 msgstr "స్థానము:"
5337
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5339 #, kde-format
5340 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5341 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5347 #| msgid "Move to Trash"
5348 msgctxt "@action:inmenu File"
5349 msgid "Move to Trash…"
5350 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
5351
5352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgctxt "@action:inmenu"
5355 #| msgid "Delete"
5356 msgctxt "@action:inmenu File"
5357 msgid "Delete…"
5358 msgstr "తొలగించుము"
5359
5360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "@action:inmenu File"
5363 msgid "Duplicate Here…"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgctxt "@label:textbox"
5369 #| msgid "Location:"
5370 msgctxt "@action:incontextmenu"
5371 msgid "Copy Location…"
5372 msgstr "స్థానము:"
5373
5374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5375 #, kde-kuit-format
5376 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5377 msgid ""
5378 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5379 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5380 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5381 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5382 "interface> option is enabled.</para>"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5386 #, kde-kuit-format
5387 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5388 msgid ""
5389 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5390 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5391 "the overview in folders with many items.</para>"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5395 #, kde-kuit-format
5396 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5397 msgid ""
5398 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5399 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5400 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5401 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5402 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5403 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5404 "of multiple folders in the same list.</para>"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5408 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgctxt "@title:menu"
5410 #| msgid "View Mode"
5411 msgctxt "@action:intoolbar"
5412 msgid "View Mode"
5413 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5414
5415 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5416 #, kde-format
5417 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5418 msgid "This increases the icon size."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5422 #, kde-format
5423 msgctxt "@action:inmenu View"
5424 msgid "Reset Zoom Level"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5428 #, fuzzy, kde-format
5429 #| msgctxt "@label:listbox"
5430 #| msgid "Default:"
5431 msgid "Zoom To Default"
5432 msgstr "అప్రమేయ:"
5433
5434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5435 #, kde-format
5436 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5437 msgid "This resets the icon size to default."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5441 #, kde-format
5442 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5443 msgid "This reduces the icon size."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5447 #, kde-format
5448 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5449 msgid "Zoom"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5453 #, fuzzy, kde-format
5454 #| msgctxt "@label"
5455 #| msgid "Show preview"
5456 msgctxt "@action:intoolbar"
5457 msgid "Show Previews"
5458 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5459
5460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5461 #, fuzzy, kde-format
5462 #| msgctxt "@label"
5463 #| msgid "Show preview"
5464 msgctxt "@info"
5465 msgid "Show preview of files and folders"
5466 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5467
5468 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5469 #, kde-kuit-format
5470 msgctxt "@info:whatsthis"
5471 msgid ""
5472 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5473 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5474 "the images."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5478 #, fuzzy, kde-format
5479 #| msgctxt "@title:group Size"
5480 #| msgid "Folders"
5481 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5482 msgid "Folders First"
5483 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5484
5485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5486 #, fuzzy, kde-format
5487 #| msgctxt "@label"
5488 #| msgid "Show hidden files"
5489 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5490 msgid "Hidden Files Last"
5491 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5492
5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5494 #, fuzzy, kde-format
5495 #| msgctxt "@title:menu"
5496 #| msgid "Sort By"
5497 msgctxt "@action:inmenu View"
5498 msgid "Sort By"
5499 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5500
5501 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5502 #, fuzzy, kde-format
5503 #| msgctxt "@title:window"
5504 #| msgid "Additional Information"
5505 msgctxt "@action:inmenu View"
5506 msgid "Show Additional Information"
5507 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5508
5509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5512 #| msgid "Show in Groups"
5513 msgctxt "@action:inmenu View"
5514 msgid "Show in Groups"
5515 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5516
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5518 #, kde-format
5519 msgctxt "@info:whatsthis"
5520 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5524 #, fuzzy, kde-format
5525 #| msgctxt "@action:inmenu"
5526 #| msgid "Show Hidden Files"
5527 msgctxt "@action:inmenu View"
5528 msgid "Show Hidden Files"
5529 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5530
5531 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5532 #, kde-kuit-format
5533 msgctxt "@info:whatsthis"
5534 msgid ""
5535 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5536 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5537 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5538 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5539 "hidden.</para>"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5543 #, fuzzy, kde-format
5544 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5545 #| msgid "Adjust View Properties..."
5546 msgctxt "@action:inmenu View"
5547 msgid "Adjust View Display Style…"
5548 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5549
5550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5551 #, kde-format
5552 msgctxt "@info:whatsthis"
5553 msgid ""
5554 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5558 #, fuzzy, kde-format
5559 #| msgctxt "@title:tab"
5560 #| msgid "Icons"
5561 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5562 msgid "Icons"
5563 msgstr "ప్రతిమలు"
5564
5565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5566 #, fuzzy, kde-format
5567 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5568 #| msgid "Split view mode"
5569 msgctxt "@info"
5570 msgid "Icons view mode"
5571 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5572
5573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5574 #, kde-format
5575 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5576 msgid "Compact"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5582 #| msgid "Split view mode"
5583 msgctxt "@info"
5584 msgid "Compact view mode"
5585 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5586
5587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5588 #, fuzzy, kde-format
5589 #| msgctxt "@title:tab"
5590 #| msgid "Details"
5591 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5592 msgid "Details"
5593 msgstr "వివరాలు"
5594
5595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5598 #| msgid "Split view mode"
5599 msgctxt "@info"
5600 msgid "Details view mode"
5601 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5602
5603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5604 #, kde-format
5605 msgctxt "Sort descending"
5606 msgid "Z-A"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5610 #, kde-format
5611 msgctxt "Sort ascending"
5612 msgid "A-Z"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5616 #, fuzzy, kde-format
5617 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5618 #| msgid "Show filter bar"
5619 msgctxt "Sort descending"
5620 msgid "Largest First"
5621 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5622
5623 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5624 #, fuzzy, kde-format
5625 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5626 #| msgid "Show filter bar"
5627 msgctxt "Sort ascending"
5628 msgid "Smallest First"
5629 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5630
5631 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5632 #, fuzzy, kde-format
5633 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5634 #| msgid "Show filter bar"
5635 msgctxt "Sort descending"
5636 msgid "Newest First"
5637 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5638
5639 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5640 #, fuzzy, kde-format
5641 #| msgctxt "@title:group Size"
5642 #| msgid "Folders"
5643 msgctxt "Sort ascending"
5644 msgid "Oldest First"
5645 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5646
5647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5648 #, fuzzy, kde-format
5649 #| msgctxt "@title:group Size"
5650 #| msgid "Folders"
5651 msgctxt "Sort descending"
5652 msgid "Highest First"
5653 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5654
5655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5656 #, fuzzy, kde-format
5657 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5658 #| msgid "Show filter bar"
5659 msgctxt "Sort ascending"
5660 msgid "Lowest First"
5661 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5662
5663 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5666 #| msgid "Descending"
5667 msgctxt "Sort descending"
5668 msgid "Descending"
5669 msgstr "అవరోహణ"
5670
5671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5672 #, fuzzy, kde-format
5673 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5674 #| msgid "Ascending"
5675 msgctxt "Sort ascending"
5676 msgid "Ascending"
5677 msgstr "ఆరోహణ"
5678
5679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5680 #, kde-format
5681 msgctxt ""
5682 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5683 "selection is empty when this text is shown."
5684 msgid "Actions for Current View"
5685 msgstr ""
5686
5687 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5688 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5689 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5690 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5691 #. and a fallback will be used.
5692 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5693 #, kde-format
5694 msgid "Actions for %1"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5698 #, kde-format
5699 msgctxt ""
5700 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5701 "of selected files/folders."
5702 msgid "Actions for One Selected Item"
5703 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5704 msgstr[0] ""
5705 msgstr[1] ""
5706
5707 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5708 #, fuzzy, kde-format
5709 #| msgctxt "@label"
5710 #| msgid "Additional information"
5711 msgctxt "@info:status"
5712 msgid "Updating version information…"
5713 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5714
5715 #~ msgctxt "@title:group"
5716 #~ msgid "Startup"
5717 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5718
5719 #~ msgctxt "@title:group"
5720 #~ msgid "View Modes"
5721 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
5722
5723 #, fuzzy
5724 #~| msgctxt "@title:menu"
5725 #~| msgid "Navigation Bar"
5726 #~ msgctxt "@title:group"
5727 #~ msgid "Navigation"
5728 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
5729
5730 #, fuzzy
5731 #~| msgid "&View"
5732 #~ msgctxt "@title:group"
5733 #~ msgid "View: "
5734 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
5735
5736 #, fuzzy
5737 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5738 #~| msgid "General"
5739 #~ msgctxt "@title:group"
5740 #~ msgid "General: "
5741 #~ msgstr "సాధారణ"
5742
5743 #, fuzzy
5744 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5745 #~| msgid "Open in New Tab"
5746 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
5747 #~ msgid "Open new folders in tabs"
5748 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
5749
5750 #, fuzzy
5751 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5752 #~| msgid "General"
5753 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5754 #~ msgid "General:"
5755 #~ msgstr "సాధారణ"
5756
5757 #, fuzzy
5758 #~| msgctxt "@label:textbox"
5759 #~| msgid "Filter:"
5760 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5761 #~ msgid "Filter..."
5762 #~ msgstr "గలని:"
5763
5764 #, fuzzy
5765 #~| msgctxt "@title:menu"
5766 #~| msgid "Main Toolbar"
5767 #~ msgid "Search..."
5768 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5769
5770 #, fuzzy
5771 #~| msgctxt "@label:listbox"
5772 #~| msgid "Sorting:"
5773 #~ msgctxt "@info:progress"
5774 #~ msgid "Sorting..."
5775 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
5776
5777 #, fuzzy
5778 #~| msgctxt "@label:textbox"
5779 #~| msgid "Filter:"
5780 #~ msgid "Filter..."
5781 #~ msgstr "గలని:"
5782
5783 #, fuzzy
5784 #~| msgctxt "@label"
5785 #~| msgid "Change Tags..."
5786 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5787 #~ msgid "Configure..."
5788 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
5789
5790 #, fuzzy
5791 #~| msgctxt "@title:menu"
5792 #~| msgid "Main Toolbar"
5793 #~ msgctxt "@label:textbox"
5794 #~ msgid "Search..."
5795 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5796
5797 #, fuzzy
5798 #~| msgctxt "@label:textbox"
5799 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5800 #~ msgctxt "@info"
5801 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5802 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~| msgctxt "@info:credit"
5806 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5807 #~ msgctxt "@info:credit"
5808 #~ msgid ""
5809 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5810 #~ "Angelaccio"
5811 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5812
5813 #, fuzzy
5814 #~| msgctxt "@label"
5815 #~| msgid "Font family"
5816 #~ msgid "Font family"
5817 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5818
5819 #, fuzzy
5820 #~| msgctxt "@label"
5821 #~| msgid "Font size"
5822 #~ msgid "Font size"
5823 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5824
5825 #, fuzzy
5826 #~| msgctxt "@label Font style"
5827 #~| msgid "Italic"
5828 #~ msgid "Italic"
5829 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
5830
5831 #, fuzzy
5832 #~| msgctxt "@label"
5833 #~| msgid "Font weight"
5834 #~ msgid "Font weight"
5835 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5836
5837 #, fuzzy
5838 #~| msgctxt "@label"
5839 #~| msgid "Add Comment..."
5840 #~ msgctxt "@item"
5841 #~ msgid "Eject"
5842 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5843
5844 #, fuzzy
5845 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5846 #~| msgid "Reload"
5847 #~ msgctxt "@item"
5848 #~ msgid "Release"
5849 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5850
5851 #, fuzzy
5852 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5853 #~| msgid "Reload"
5854 #~ msgctxt "@item"
5855 #~ msgid "Safely Remove"
5856 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5857
5858 #, fuzzy
5859 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5860 #~| msgid "Reload"
5861 #~ msgctxt "@item"
5862 #~ msgid "Unmount"
5863 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5864
5865 #, fuzzy
5866 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5867 #~| msgid "Open in New Tab"
5868 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5869 #~ msgid "Open in New Tab"
5870 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
5871
5872 #, fuzzy
5873 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5874 #~| msgid "Open in New Window"
5875 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5876 #~ msgid "Open in New Window"
5877 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
5878
5879 #, fuzzy
5880 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5881 #~| msgid "Reload"
5882 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5883 #~ msgid "Mount"
5884 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5885
5886 #, fuzzy
5887 #~| msgctxt "@label"
5888 #~| msgid "Add Comment..."
5889 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5890 #~ msgid "Edit..."
5891 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5892
5893 #, fuzzy
5894 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5895 #~| msgid "Reload"
5896 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5897 #~ msgid "Remove"
5898 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5899
5900 #, fuzzy
5901 #~| msgctxt "@label"
5902 #~| msgid "Add Comment..."
5903 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5904 #~ msgid "Add Entry..."
5905 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5906
5907 #, fuzzy
5908 #~| msgctxt "@title:group"
5909 #~| msgid "Icon Size"
5910 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5911 #~ msgid "Icon Size"
5912 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5913
5914 #, fuzzy
5915 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5916 #~| msgid "Show Filter Bar"
5917 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5918 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5919 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5920
5921 #~ msgctxt "@title:window"
5922 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5923 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
5924
5925 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5926 #~ msgid "Sett&ings"
5927 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
5928
5929 #, fuzzy
5930 #~| msgctxt "@option:check"
5931 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5932 #~ msgctxt "@action"
5933 #~ msgid "Show menu"
5934 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
5935
5936 #~ msgctxt "@title"
5937 #~ msgid "Dolphin Part"
5938 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
5939
5940 #, fuzzy
5941 #~| msgctxt "@title:menu"
5942 #~| msgid "Navigation Bar"
5943 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5944 #~ msgid "Url Navigator"
5945 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5946 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
5947 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
5948
5949 #, fuzzy
5950 #~| msgctxt "@info:status"
5951 #~| msgid "Unknown size"
5952 #~ msgctxt "@item:intable"
5953 #~ msgid "Unknown"
5954 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5955
5956 #, fuzzy
5957 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5958 #~| msgid "Deleting files or folders"
5959 #~ msgctxt "@info"
5960 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5961 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5962
5963 #~ msgctxt "@info:status"
5964 #~ msgid "Unknown size"
5965 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5966
5967 #, fuzzy
5968 #~| msgctxt "@title:group"
5969 #~| msgid "Startup"
5970 #~ msgctxt "@label:textbox"
5971 #~ msgid "Start in:"
5972 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5973
5974 #, fuzzy
5975 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5976 #~| msgid "Add to Places"
5977 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5978 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5979 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5980
5981 #~ msgctxt "@title:window"
5982 #~ msgid "Rename Items"
5983 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
5984
5985 #~ msgctxt "@label:textbox"
5986 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5987 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5988
5989 #~ msgctxt "@info:status"
5990 #~ msgid "New name #"
5991 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
5992
5993 #, fuzzy
5994 #~ msgctxt "@label:textbox"
5995 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5996 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5997 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5998 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5999 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6000 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6001 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6002
6003 #, fuzzy
6004 #~| msgctxt "@info"
6005 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6006 #~ msgctxt "@info"
6007 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6008 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6009
6010 #~ msgctxt "@title:window"
6011 #~ msgid "View Properties"
6012 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
6013
6014 #, fuzzy
6015 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6016 #~| msgid "Show filter bar"
6017 #~ msgid "Show facets widget"
6018 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6019
6020 #, fuzzy
6021 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6022 #~| msgid "Permissions"
6023 #~ msgctxt "@action:button"
6024 #~ msgid "Fewer Options"
6025 #~ msgstr "అనుమతులు"
6026
6027 #, fuzzy
6028 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6029 #~| msgid "Permissions"
6030 #~ msgctxt "@action:button"
6031 #~ msgid "More Options"
6032 #~ msgstr "అనుమతులు"
6033
6034 #, fuzzy
6035 #~| msgctxt "@title:window"
6036 #~| msgid "Folders"
6037 #~ msgctxt "@option:check"
6038 #~ msgid "Folders"
6039 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6040
6041 #, fuzzy
6042 #~| msgctxt "@title:group Date"
6043 #~| msgid "Today"
6044 #~ msgctxt "@option:option"
6045 #~ msgid "Today"
6046 #~ msgstr "ఈరోజు"
6047
6048 #, fuzzy
6049 #~| msgctxt "@title:group Date"
6050 #~| msgid "Yesterday"
6051 #~ msgctxt "@option:option"
6052 #~ msgid "Yesterday"
6053 #~ msgstr "నిన్న"
6054
6055 #, fuzzy
6056 #~| msgid "&Go"
6057 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6058 #~ msgid "Go"
6059 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6060
6061 #, fuzzy
6062 #~| msgctxt "@title:menu"
6063 #~| msgid "Tools"
6064 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6065 #~ msgid "Tools"
6066 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6067
6068 #, fuzzy
6069 #~| msgctxt "@title:menu"
6070 #~| msgid "Panels"
6071 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6072 #~ msgid "Panels"
6073 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
6074
6075 #, fuzzy
6076 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6077 #~| msgid "Preview"
6078 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6079 #~ msgid "Preview"
6080 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6081
6082 #, fuzzy
6083 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6084 #~| msgid "Stop"
6085 #~ msgid "stop"
6086 #~ msgstr "ఆపుము"
6087
6088 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6089 #~ msgid "Add to Places"
6090 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6091
6092 #, fuzzy
6093 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6094 #~| msgid "Descending"
6095 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6096 #~ msgid "Descending"
6097 #~ msgstr "అవరోహణ"
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~| msgctxt "@label:textbox"
6101 #~| msgid "Location:"
6102 #~ msgctxt "@label"
6103 #~ msgid "Location:"
6104 #~ msgstr "స్థానము:"
6105
6106 #, fuzzy
6107 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6108 #~| msgid "Add to Places"
6109 #~ msgctxt "@title:window"
6110 #~ msgid "Add Places Entry"
6111 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgctxt "@label"
6115 #~| msgid "Show tooltips"
6116 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6117 #~ msgid "Show All Entries"
6118 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6119
6120 #~ msgctxt "@title:group"
6121 #~ msgid "Properties"
6122 #~ msgstr "గుణాలు"
6123
6124 #, fuzzy
6125 #~| msgctxt "@title:window"
6126 #~| msgid "Additional Information"
6127 #~ msgctxt "@title:group"
6128 #~ msgid "Additional Information Shown"
6129 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6130
6131 #~ msgctxt "@title:group"
6132 #~ msgid "Apply View Properties To"
6133 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~| msgctxt "@option:radio"
6137 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6138 #~ msgctxt "@option:check"
6139 #~ msgid "Use these view properties as default"
6140 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6141
6142 #~ msgctxt "@label:textbox"
6143 #~ msgid "Location:"
6144 #~ msgstr "స్థానము:"
6145
6146 #~ msgctxt "@title:group"
6147 #~ msgid "Icon Size"
6148 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6149
6150 #~ msgctxt "@label:listbox"
6151 #~ msgid "Preview:"
6152 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6153
6154 #~ msgctxt "@title:group"
6155 #~ msgid "Text"
6156 #~ msgstr "వచనము"
6157
6158 #~ msgctxt "@label:listbox"
6159 #~ msgid "Font:"
6160 #~ msgstr "ఫాంటు:"
6161
6162 #, fuzzy
6163 #~| msgctxt "@label"
6164 #~| msgid "Width:"
6165 #~ msgctxt "@label:listbox"
6166 #~ msgid "Width:"
6167 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6168
6169 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6170 #~ msgid "Small"
6171 #~ msgstr "చిన్న"
6172
6173 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6174 #~ msgid "Medium"
6175 #~ msgstr "మీడియం"
6176
6177 #~ msgctxt "@option:check"
6178 #~ msgid "Expandable folders"
6179 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6180
6181 #~ msgctxt "@action:button"
6182 #~ msgid "Additional Information"
6183 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6184
6185 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6186 #~ msgid "Select All"
6187 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6188
6189 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6190 #~ msgid "Reload"
6191 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6192
6193 #, fuzzy
6194 #~| msgctxt "@title:group"
6195 #~| msgid "File Previews"
6196 #~ msgctxt "@label"
6197 #~ msgid "Image Size"
6198 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6199
6200 #, fuzzy
6201 #~| msgctxt "@title:window"
6202 #~| msgid "Places"
6203 #~ msgctxt "@item"
6204 #~ msgid "Places"
6205 #~ msgstr "స్థలములు"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6209 #~| msgid "Close Tab"
6210 #~ msgctxt "@item"
6211 #~ msgid "Recently Saved"
6212 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6213
6214 #, fuzzy
6215 #~| msgctxt "@title:menu"
6216 #~| msgid "Main Toolbar"
6217 #~ msgctxt "@item"
6218 #~ msgid "Search For"
6219 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6220
6221 #, fuzzy
6222 #~| msgctxt "@label"
6223 #~| msgid "Home URL"
6224 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6225 #~ msgid "Home"
6226 #~ msgstr "నివాస URL"
6227
6228 #, fuzzy
6229 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6230 #~| msgid "&Network Folders"
6231 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6232 #~ msgid "Network"
6233 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6234
6235 #, fuzzy
6236 #~| msgctxt "@label"
6237 #~| msgid "Trash"
6238 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6239 #~ msgid "Trash"
6240 #~ msgstr "ట్రాష్"
6241
6242 #, fuzzy
6243 #~| msgctxt "@title:group Date"
6244 #~| msgid "Today"
6245 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6246 #~ msgid "Today"
6247 #~ msgstr "ఈరోజు"
6248
6249 #, fuzzy
6250 #~| msgctxt "@title:group Date"
6251 #~| msgid "Yesterday"
6252 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6253 #~ msgid "Yesterday"
6254 #~ msgstr "నిన్న"
6255
6256 #, fuzzy
6257 #~| msgctxt "@title:group Date"
6258 #~| msgid "Earlier this Month"
6259 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6260 #~ msgid "This Month"
6261 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6262
6263 #, fuzzy
6264 #~| msgctxt "@title:group Date"
6265 #~| msgid "Earlier this Month"
6266 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6267 #~ msgid "Last Month"
6268 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6269
6270 #, fuzzy
6271 #~| msgctxt "@info:credit"
6272 #~| msgid "Documentation"
6273 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6274 #~ msgid "Documents"
6275 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6276
6277 #, fuzzy
6278 #~| msgctxt "@title:group"
6279 #~| msgid "File Previews"
6280 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6281 #~ msgid "Images"
6282 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6286 #~| msgid "Empty Trash"
6287 #~ msgid "Empty Search"
6288 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6289
6290 #, fuzzy
6291 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6292 #~| msgid "Delete"
6293 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6294 #~ msgid "&Delete"
6295 #~ msgstr "తొలగించుము"
6296
6297 #, fuzzy
6298 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6299 #~| msgid "Move to Trash"
6300 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6301 #~ msgid "&Move to Trash"
6302 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6306 #~| msgid "Rename..."
6307 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6308 #~ msgid "Rename..."
6309 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6310
6311 #, fuzzy
6312 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6313 #~| msgid "Open in New Tab"
6314 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6315 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6316 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6317
6318 #, fuzzy
6319 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6320 #~| msgid "Date"
6321 #~ msgctxt "@label"
6322 #~ msgid "Date"
6323 #~ msgstr "తేదీ"
6324
6325 #, fuzzy
6326 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6327 #~| msgid "Current folder"
6328 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6329 #~ msgid "%1 - current folder"
6330 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6334 #~| msgid "Current folder"
6335 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6336 #~ msgid "%1 - current device"
6337 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6338
6339 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6340 #~ msgid "Paste Into Folder"
6341 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6342
6343 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6344 #~ msgid "%A"
6345 #~ msgstr "%A"
6346
6347 #~ msgctxt ""
6348 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6349 #~ "locale, and %Y is full year number"
6350 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6351 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6352
6353 #~ msgctxt ""
6354 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6355 #~ "and %Y is full year number"
6356 #~ msgid "%B, %Y"
6357 #~ msgstr "%B, %Y"
6358
6359 #~ msgctxt "@info"
6360 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6361 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6362
6363 #, fuzzy
6364 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6365 #~| msgid "Deleting files or folders"
6366 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6367 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6368 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6369
6370 #~ msgctxt "@info:status"
6371 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6372 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6373
6374 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6375 #~ msgid "Paste"
6376 #~ msgstr "అతికించుము"
6377
6378 #, fuzzy
6379 #~| msgctxt "@label"
6380 #~| msgid "Additional information"
6381 #~ msgctxt "@info:status"
6382 #~ msgid "Update of version information failed."
6383 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6384
6385 #, fuzzy
6386 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6387 #~| msgid "Copy"
6388 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6389 #~ msgid "Copy Text"
6390 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6391
6392 #~ msgctxt "@info:status"
6393 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6394 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6395
6396 #~ msgctxt "@title:group Date"
6397 #~ msgid "Last Week"
6398 #~ msgstr "చివరి వారము"
6399
6400 #~ msgctxt ""
6401 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6402 #~ "full year number"
6403 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6404 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~| msgctxt "@option:check"
6408 #~| msgid "Show zoom slider"
6409 #~ msgid "Zoom slider"
6410 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
6411
6412 #, fuzzy
6413 #~| msgctxt "@title:group Date"
6414 #~| msgid "Today"
6415 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6416 #~ msgid "Today"
6417 #~ msgstr "ఈరోజు"
6418
6419 #, fuzzy
6420 #~| msgctxt "@title:group Date"
6421 #~| msgid "Yesterday"
6422 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6423 #~ msgid "Yesterday"
6424 #~ msgstr "నిన్న"
6425
6426 #~ msgctxt "@label"
6427 #~ msgid "Trash"
6428 #~ msgstr "ట్రాష్"
6429
6430 #, fuzzy
6431 #~| msgctxt "@label:slider"
6432 #~| msgid "Maximum file size:"
6433 #~ msgctxt "@option:option"
6434 #~ msgid "Maximum Rating"
6435 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6436
6437 #, fuzzy
6438 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6439 #~| msgid "Small"
6440 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6441 #~ msgid "Small"
6442 #~ msgstr "చిన్న"
6443
6444 #, fuzzy
6445 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6446 #~| msgid "Medium"
6447 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6448 #~ msgid "Medium"
6449 #~ msgstr "మీడియం"
6450
6451 #, fuzzy
6452 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6453 #~| msgid "Large"
6454 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6455 #~ msgid "Large"
6456 #~ msgstr "పెద్ద"
6457
6458 #, fuzzy
6459 #~| msgctxt "@title:window"
6460 #~| msgid "Information"
6461 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6462 #~ msgid "Copy Information Message"
6463 #~ msgstr "సమాచారం"
6464
6465 #, fuzzy
6466 #~| msgctxt "@info:credit"
6467 #~| msgid "Documentation"
6468 #~ msgctxt "@item:intable"
6469 #~ msgid "No destination"
6470 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6471
6472 #~ msgctxt "@option:check"
6473 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6474 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~| msgctxt "@label"
6478 #~| msgid "Show preview"
6479 #~ msgctxt "@title:group"
6480 #~ msgid "Do not create previews for"
6481 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6482
6483 #, fuzzy
6484 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6485 #~| msgid "Name"
6486 #~ msgctxt "@item:intable"
6487 #~ msgid "Name"
6488 #~ msgstr "పేరు"
6489
6490 #, fuzzy
6491 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6492 #~| msgid "Size"
6493 #~ msgctxt "@item:intable"
6494 #~ msgid "Size"
6495 #~ msgstr "పరిమాణము"
6496
6497 #, fuzzy
6498 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6499 #~| msgid "Date"
6500 #~ msgctxt "@item:intable"
6501 #~ msgid "Date"
6502 #~ msgstr "తేదీ"
6503
6504 #, fuzzy
6505 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6506 #~| msgid "Permissions"
6507 #~ msgctxt "@item:intable"
6508 #~ msgid "Permissions"
6509 #~ msgstr "అనుమతులు"
6510
6511 #, fuzzy
6512 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6513 #~| msgid "Owner"
6514 #~ msgctxt "@item:intable"
6515 #~ msgid "Owner"
6516 #~ msgstr "యజమాని"
6517
6518 #, fuzzy
6519 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6520 #~| msgid "Group"
6521 #~ msgctxt "@item:intable"
6522 #~ msgid "Group"
6523 #~ msgstr "సమూహము"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6527 #~| msgid "Type"
6528 #~ msgctxt "@item:intable"
6529 #~ msgid "Type"
6530 #~ msgstr "రకము"
6531
6532 #, fuzzy
6533 #~| msgctxt "@info:credit"
6534 #~| msgid "Documentation"
6535 #~ msgctxt "@item:intable"
6536 #~ msgid "Destination"
6537 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6538
6539 #, fuzzy
6540 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6541 #~| msgid "Paste"
6542 #~ msgctxt "@item:intable"
6543 #~ msgid "Path"
6544 #~ msgstr "అతికించుము"
6545
6546 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6547 #~ msgid "By Name"
6548 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6549
6550 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6551 #~ msgid "By Size"
6552 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6553
6554 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6555 #~ msgid "By Permissions"
6556 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6557
6558 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6559 #~ msgid "By Owner"
6560 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6561
6562 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6563 #~ msgid "By Group"
6564 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6565
6566 #, fuzzy
6567 #~| msgctxt "@info:credit"
6568 #~| msgid "Documentation"
6569 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6570 #~ msgid "By Link Destination"
6571 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6572
6573 #, fuzzy
6574 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6575 #~| msgid "Name"
6576 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6577 #~ msgid "Name"
6578 #~ msgstr "పేరు"
6579
6580 #~ msgctxt "@label"
6581 #~ msgid "Additional information"
6582 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6586 #~| msgid "%1 (%2)"
6587 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6588 #~ msgid "%1 (%2)"
6589 #~ msgstr "%1 (%2)"
6590
6591 #~ msgctxt "@option:check"
6592 #~ msgid "Rename inline"
6593 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6594
6595 #~ msgctxt "@info:status"
6596 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6597 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6598
6599 #~ msgctxt "@title:tab"
6600 #~ msgid "Column"
6601 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6602
6603 #~ msgctxt "@title:group"
6604 #~ msgid "Grid"
6605 #~ msgstr "గ్రిడ్"
6606
6607 #~ msgctxt "@label:listbox"
6608 #~ msgid "Arrangement:"
6609 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6610
6611 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6612 #~ msgid "Columns"
6613 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6614
6615 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6616 #~ msgid "Rows"
6617 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6618
6619 #~ msgctxt "@label:listbox"
6620 #~ msgid "Grid spacing:"
6621 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6622
6623 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6624 #~ msgid "None"
6625 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
6626
6627 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6628 #~ msgid "Small"
6629 #~ msgstr "చిన్న"
6630
6631 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6632 #~ msgid "Medium"
6633 #~ msgstr "మీడియం"
6634
6635 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6636 #~ msgid "Large"
6637 #~ msgstr "పెద్ద"
6638
6639 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6640 #~ msgid "Column"
6641 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@option:check"
6645 #~| msgid "Expandable folders"
6646 #~ msgctxt "@option:check"
6647 #~ msgid "Expandable Folders"
6648 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6649
6650 #~ msgctxt "@title:menu"
6651 #~ msgid "Columns"
6652 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6653
6654 #, fuzzy
6655 #~| msgctxt "@title:menu"
6656 #~| msgid "Columns"
6657 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6658 #~ msgid "Columns"
6659 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6660
6661 #, fuzzy
6662 #~| msgctxt "@info:credit"
6663 #~| msgid "Documentation"
6664 #~ msgctxt "@title::column"
6665 #~ msgid "Link Destination"
6666 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6670 #~| msgid "Paste"
6671 #~ msgctxt "@title::column"
6672 #~ msgid "Path"
6673 #~ msgstr "అతికించుము"
6674
6675 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6676 #~ msgid "Deselect Item"
6677 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6678
6679 #~ msgctxt "@label"
6680 #~ msgid "Show hidden files"
6681 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6682
6683 #~ msgctxt "@label"
6684 #~ msgid "Show preview"
6685 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6686
6687 #, fuzzy
6688 #~| msgctxt "@label"
6689 #~| msgid "Arrangement"
6690 #~ msgid "Arrangement"
6691 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
6692
6693 #, fuzzy
6694 #~| msgctxt "@label"
6695 #~| msgid "Item height"
6696 #~ msgid "Item height"
6697 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@label"
6701 #~| msgid "Grid spacing"
6702 #~ msgid "Grid spacing"
6703 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~| msgctxt "@label"
6707 #~| msgid "Number of textlines"
6708 #~ msgid "Number of textlines"
6709 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~| msgctxt "@label"
6713 #~| msgid "Change Tags..."
6714 #~ msgctxt "@action:button"
6715 #~ msgid "Configure..."
6716 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6720 #~| msgid "No Tags"
6721 #~ msgctxt "@title:group"
6722 #~ msgid "Tag"
6723 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6724
6725 #, fuzzy
6726 #~| msgctxt "@title:group Date"
6727 #~| msgid "Today"
6728 #~ msgctxt "@action:button"
6729 #~ msgid "Today"
6730 #~ msgstr "ఈరోజు"
6731
6732 #, fuzzy
6733 #~| msgctxt "@title:group Date"
6734 #~| msgid "Yesterday"
6735 #~ msgctxt "@action:button"
6736 #~ msgid "Yesterday"
6737 #~ msgstr "నిన్న"
6738
6739 #, fuzzy
6740 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6741 #~| msgid "Date"
6742 #~ msgctxt "@title:group"
6743 #~ msgid "Date"
6744 #~ msgstr "తేదీ"
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6748 #~| msgid "Open in New Window"
6749 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6750 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6751 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6752
6753 #~ msgctxt "@info:status"
6754 #~ msgid ""
6755 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6756 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6757
6758 #~ msgctxt "@info:status"
6759 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6760 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@action:button"
6764 #~| msgid "Close"
6765 #~ msgctxt "@info"
6766 #~ msgid "Close"
6767 #~ msgstr "మూయి"
6768
6769 #~ msgctxt "@title:menu"
6770 #~ msgid "View Mode"
6771 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6775 #~| msgid "By Date"
6776 #~ msgctxt "@label"
6777 #~ msgid "Byte"
6778 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6782 #~| msgid "By Date"
6783 #~ msgctxt "@label"
6784 #~ msgid "KByte"
6785 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6789 #~| msgid "By Date"
6790 #~ msgctxt "@label"
6791 #~ msgid "MByte"
6792 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6796 #~| msgid "By Date"
6797 #~ msgctxt "@label"
6798 #~ msgid "GByte"
6799 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~| msgctxt "@title:group"
6803 #~| msgid "Text"
6804 #~ msgctxt "@label"
6805 #~ msgid "Text"
6806 #~ msgstr "వచనము"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~| msgctxt "@title"
6810 #~| msgid "File Manager"
6811 #~ msgctxt "@label"
6812 #~ msgid "Filenames"
6813 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6814
6815 #~ msgctxt "@action:button"
6816 #~ msgid "Save"
6817 #~ msgstr "దాయి"
6818
6819 #~ msgctxt "@action:button"
6820 #~ msgid "Close"
6821 #~ msgstr "మూయి"
6822
6823 #~ msgctxt "@label"
6824 #~ msgid "Size:"
6825 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6826
6827 #, fuzzy
6828 #~| msgctxt "@label:listbox"
6829 #~| msgid "Sorting:"
6830 #~ msgctxt "@label"
6831 #~ msgid "Rating:"
6832 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6833
6834 #, fuzzy
6835 #~| msgctxt "@label Tag name"
6836 #~| msgid "Name:"
6837 #~ msgctxt "@label"
6838 #~ msgid "Name:"
6839 #~ msgstr "పేరు:"
6840
6841 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6842 #~ msgid "Size"
6843 #~ msgstr "పరిమాణము"
6844
6845 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6846 #~ msgid "Date"
6847 #~ msgstr "తేదీ"
6848
6849 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6850 #~ msgid "Permissions"
6851 #~ msgstr "అనుమతులు"
6852
6853 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6854 #~ msgid "Owner"
6855 #~ msgstr "యజమాని"
6856
6857 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6858 #~ msgid "Group"
6859 #~ msgstr "సమూహము"
6860
6861 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6862 #~ msgid "Type"
6863 #~ msgstr "రకము"
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6867 #~| msgid "Size"
6868 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6869 #~ msgid "Size"
6870 #~ msgstr "పరిమాణము"
6871
6872 #, fuzzy
6873 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6874 #~| msgid "Date"
6875 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6876 #~ msgid "Date"
6877 #~ msgstr "తేదీ"
6878
6879 #, fuzzy
6880 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6881 #~| msgid "Permissions"
6882 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6883 #~ msgid "Permissions"
6884 #~ msgstr "అనుమతులు"
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6888 #~| msgid "Owner"
6889 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6890 #~ msgid "Owner"
6891 #~ msgstr "యజమాని"
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6895 #~| msgid "Group"
6896 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6897 #~ msgid "Group"
6898 #~ msgstr "సమూహము"
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6902 #~| msgid "Type"
6903 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6904 #~ msgid "Type"
6905 #~ msgstr "రకము"
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6909 #~| msgid "Size"
6910 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6911 #~ msgid "Size"
6912 #~ msgstr "పరిమాణము"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6916 #~| msgid "Date"
6917 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6918 #~ msgid "Date"
6919 #~ msgstr "తేదీ"
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6923 #~| msgid "Permissions"
6924 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6925 #~ msgid "Permissions"
6926 #~ msgstr "అనుమతులు"
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6930 #~| msgid "Owner"
6931 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6932 #~ msgid "Owner"
6933 #~ msgstr "యజమాని"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6937 #~| msgid "Group"
6938 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6939 #~ msgid "Group"
6940 #~ msgstr "సమూహము"
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6944 #~| msgid "Type"
6945 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6946 #~ msgid "Type"
6947 #~ msgstr "రకము"
6948
6949 #~ msgctxt "@title:menu"
6950 #~ msgid "Additional Information"
6951 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6952
6953 #~ msgctxt "@option:check"
6954 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6955 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
6956
6957 #, fuzzy
6958 #~| msgctxt "@label"
6959 #~| msgid "Add Comment..."
6960 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6961 #~ msgid "SVN Commit..."
6962 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6963
6964 #, fuzzy
6965 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6966 #~| msgid "Delete"
6967 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6968 #~ msgid "SVN Delete"
6969 #~ msgstr "తొలగించుము"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgctxt "@label"
6973 #~| msgid "Add Comment..."
6974 #~ msgctxt "@title:window"
6975 #~ msgid "SVN Commit"
6976 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6977
6978 #, fuzzy
6979 #~| msgctxt "@label"
6980 #~| msgid "Add Comment..."
6981 #~ msgctxt "@action:button"
6982 #~ msgid "Commit"
6983 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6984
6985 #, fuzzy
6986 #~| msgctxt "@label"
6987 #~| msgid "Total size:"
6988 #~ msgctxt "@label"
6989 #~ msgid "Total Size:"
6990 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
6991
6992 #, fuzzy
6993 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6994 #~| msgid "Type"
6995 #~ msgctxt "@label file type"
6996 #~ msgid "Type"
6997 #~ msgstr "రకము"
6998
6999 #, fuzzy
7000 #~| msgctxt "@title:window"
7001 #~| msgid "Create New Tag"
7002 #~ msgctxt "@label"
7003 #~ msgid "Create new tag:"
7004 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
7005
7006 #, fuzzy
7007 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7008 #~| msgid "Delete"
7009 #~ msgctxt "@info"
7010 #~ msgid "Delete tag"
7011 #~ msgstr "తొలగించుము"
7012
7013 #, fuzzy
7014 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7015 #~| msgid "Delete"
7016 #~ msgctxt "@title"
7017 #~ msgid "Delete tag"
7018 #~ msgstr "తొలగించుము"
7019
7020 #, fuzzy
7021 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7022 #~| msgid "Delete"
7023 #~ msgctxt "@action:button"
7024 #~ msgid "Delete"
7025 #~ msgstr "తొలగించుము"
7026
7027 #, fuzzy
7028 #~| msgctxt "@label"
7029 #~| msgid "New Tag..."
7030 #~ msgctxt "@label"
7031 #~ msgid "Add Tags..."
7032 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7033
7034 #, fuzzy
7035 #~| msgctxt "@label"
7036 #~| msgid "Change Tags..."
7037 #~ msgctxt "@label"
7038 #~ msgid "Change..."
7039 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7040
7041 #~ msgctxt "@info:progress"
7042 #~ msgid "Changing annotations"
7043 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7047 #~| msgid "Type"
7048 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7049 #~ msgid "Type"
7050 #~ msgstr "రకము"
7051
7052 #, fuzzy
7053 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7054 #~| msgid "Size"
7055 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7056 #~ msgid "Size"
7057 #~ msgstr "పరిమాణము"
7058
7059 #, fuzzy
7060 #~| msgctxt "@label"
7061 #~| msgid "Modified:"
7062 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7063 #~ msgid "Modified"
7064 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7065
7066 #, fuzzy
7067 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7068 #~| msgid "Owner"
7069 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7070 #~ msgid "Owner"
7071 #~ msgstr "యజమాని"
7072
7073 #, fuzzy
7074 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7075 #~| msgid "Permissions"
7076 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7077 #~ msgid "Permissions"
7078 #~ msgstr "అనుమతులు"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~| msgctxt "@label"
7082 #~| msgid "Add Comment..."
7083 #~ msgctxt "@title:window"
7084 #~ msgid "Add Comment"
7085 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7089 #~| msgid "Size"
7090 #~ msgctxt "@label file content size"
7091 #~ msgid "Size"
7092 #~ msgstr "పరిమాణము"
7093
7094 #, fuzzy
7095 #~| msgctxt "@label"
7096 #~| msgid "Modified:"
7097 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7098 #~ msgid "Modified"
7099 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7103 #~| msgid "By Type"
7104 #~ msgctxt "@label"
7105 #~ msgid "MIME Type"
7106 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7107
7108 #, fuzzy
7109 #~| msgctxt "@label:textbox"
7110 #~| msgid "Location:"
7111 #~ msgctxt "@label file URL"
7112 #~ msgid "Location"
7113 #~ msgstr "స్థానము:"
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~| msgctxt "@info:status"
7117 #~| msgid "Created folder."
7118 #~ msgctxt "@label"
7119 #~ msgid "Creator"
7120 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~| msgctxt "@action:button"
7124 #~| msgid "Cancel"
7125 #~ msgctxt "@label"
7126 #~ msgid "Channels"
7127 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7128
7129 #, fuzzy
7130 #~| msgctxt "@label"
7131 #~| msgid "Lines:"
7132 #~ msgctxt "@label number of lines"
7133 #~ msgid "Lines"
7134 #~ msgstr "వరుసల :"
7135
7136 #, fuzzy
7137 #~| msgctxt "@label"
7138 #~| msgid "Modified:"
7139 #~ msgctxt "@label EXIF"
7140 #~ msgid "Model"
7141 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7142
7143 #, fuzzy
7144 #~| msgctxt "@label"
7145 #~| msgid "Height:"
7146 #~ msgctxt "@label image width and height"
7147 #~ msgid "Width x Height"
7148 #~ msgstr "ఎత్తు:"
7149
7150 #, fuzzy
7151 #~| msgctxt "@label:listbox"
7152 #~| msgid "Sorting:"
7153 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7154 #~ msgid "Rating"
7155 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7159 #~| msgid "No Tags"
7160 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7161 #~ msgid "Tags"
7162 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7163
7164 #, fuzzy
7165 #~| msgctxt "@label"
7166 #~| msgid "Add Comment..."
7167 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7168 #~ msgid "Comment"
7169 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7170
7171 #, fuzzy
7172 #~| msgctxt "@title"
7173 #~| msgid "File Manager"
7174 #~ msgctxt "@label"
7175 #~ msgid "File Name"
7176 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7177
7178 #~ msgctxt "@label"
7179 #~ msgid "Type:"
7180 #~ msgstr "రకం:"
7181
7182 #~ msgctxt "@label"
7183 #~ msgid "Modified:"
7184 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7185
7186 #, fuzzy
7187 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7188 #~| msgid "Owner"
7189 #~ msgctxt "@label"
7190 #~ msgid "Owner:"
7191 #~ msgstr "యజమాని"
7192
7193 #, fuzzy
7194 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7195 #~| msgid "No Tags"
7196 #~ msgctxt "@label"
7197 #~ msgid "Tags:"
7198 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7199
7200 #, fuzzy
7201 #~| msgctxt "@label"
7202 #~| msgid "Add Comment..."
7203 #~ msgctxt "@label"
7204 #~ msgid "Comment:"
7205 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7206
7207 #~ msgctxt "@title:menu"
7208 #~ msgid "Navigation Bar"
7209 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7210
7211 #, fuzzy
7212 #~| msgctxt "@label"
7213 #~| msgid "Modified:"
7214 #~ msgctxt "@label"
7215 #~ msgid "Date Modified"
7216 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7217
7218 #~ msgctxt "@info:status"
7219 #~ msgid "Copy operation completed."
7220 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7221
7222 #~ msgctxt "@info:status"
7223 #~ msgid "Move operation completed."
7224 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7225
7226 #~ msgctxt "@info:status"
7227 #~ msgid "Link operation completed."
7228 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7229
7230 #~ msgctxt "@info:status"
7231 #~ msgid "Renaming operation completed."
7232 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7233
7234 #, fuzzy
7235 #~| msgctxt "@title:group"
7236 #~| msgid "Text"
7237 #~ msgctxt "label"
7238 #~ msgid "Texts"
7239 #~ msgstr "వచనము"
7240
7241 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7242 #~ msgid "with optional icon and description"
7243 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7244
7245 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7246 #~ msgid "No Tags"
7247 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7248
7249 #~ msgctxt "@label"
7250 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7251 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7252
7253 #, fuzzy
7254 #~| msgid "&Edit"
7255 #~ msgctxt "@item::intable"
7256 #~ msgid "Editing"
7257 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7258
7259 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7260 #~ msgid "Not yet tagged"
7261 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7262
7263 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7264 #~ msgid "Move To Trash"
7265 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
7266
7267 #, fuzzy
7268 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7269 #~| msgid "Rename..."
7270 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7271 #~ msgid "&Rename..."
7272 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7273
7274 #, fuzzy
7275 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7276 #~| msgid "Properties"
7277 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7278 #~ msgid "&Properties"
7279 #~ msgstr "గుణాలు"
7280
7281 #, fuzzy
7282 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7283 #~| msgid "Preview"
7284 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7285 #~ msgid "P&review"
7286 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7287
7288 #, fuzzy
7289 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7290 #~| msgid "Descending"
7291 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7292 #~ msgid "Des&cending"
7293 #~ msgstr "అవరోహణ"
7294
7295 #, fuzzy
7296 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7297 #~| msgid "Show Hidden Files"
7298 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7299 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7300 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7301
7302 #, fuzzy
7303 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7304 #~| msgid "Size"
7305 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7306 #~ msgid "&Size"
7307 #~ msgstr "పరిమాణము"
7308
7309 #, fuzzy
7310 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7311 #~| msgid "Date"
7312 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7313 #~ msgid "D&ate"
7314 #~ msgstr "తేదీ"
7315
7316 #, fuzzy
7317 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7318 #~| msgid "Permissions"
7319 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7320 #~ msgid "Pe&rmissions"
7321 #~ msgstr "అనుమతులు"
7322
7323 #, fuzzy
7324 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7325 #~| msgid "Owner"
7326 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7327 #~ msgid "&Owner"
7328 #~ msgstr "యజమాని"
7329
7330 #, fuzzy
7331 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7332 #~| msgid "Group"
7333 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7334 #~ msgid "Gro&up"
7335 #~ msgstr "సమూహము"
7336
7337 #, fuzzy
7338 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7339 #~| msgid "Type"
7340 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7341 #~ msgid "&Type"
7342 #~ msgstr "రకము"
7343
7344 #, fuzzy
7345 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7346 #~| msgid "Size"
7347 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7348 #~ msgid "&Size"
7349 #~ msgstr "పరిమాణము"
7350
7351 #, fuzzy
7352 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7353 #~| msgid "Date"
7354 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7355 #~ msgid "&Date"
7356 #~ msgstr "తేదీ"
7357
7358 #, fuzzy
7359 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7360 #~| msgid "Permissions"
7361 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7362 #~ msgid "Pe&rmissions"
7363 #~ msgstr "అనుమతులు"
7364
7365 #, fuzzy
7366 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7367 #~| msgid "Owner"
7368 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7369 #~ msgid "&Owner"
7370 #~ msgstr "యజమాని"
7371
7372 #, fuzzy
7373 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7374 #~| msgid "Group"
7375 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7376 #~ msgid "&Group"
7377 #~ msgstr "సమూహము"
7378
7379 #, fuzzy
7380 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7381 #~| msgid "Type"
7382 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7383 #~ msgid "&Type"
7384 #~ msgstr "రకము"
7385
7386 #, fuzzy
7387 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7388 #~| msgid "Icons"
7389 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7390 #~ msgid "&Icons"
7391 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7392
7393 #, fuzzy
7394 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7395 #~| msgid "Details"
7396 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7397 #~ msgid "Det&ails"
7398 #~ msgstr "వివరాలు"
7399
7400 #, fuzzy
7401 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7402 #~| msgid "Columns"
7403 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7404 #~ msgid "Col&umns"
7405 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7406
7407 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7408 #~ msgid "Quick View"
7409 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7410
7411 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7412 #~ msgid "Paste One Folder"
7413 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7414
7415 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7416 #~ msgid "Paste One Item"
7417 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7418 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7419 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7420 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7421 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7422 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7423
7424 #~ msgctxt "@option:check"
7425 #~ msgid "Browse through archives"
7426 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7427
7428 #~ msgctxt "@info"
7429 #~ msgid ""
7430 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7431 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7432
7433 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7434 #~ msgid "General"
7435 #~ msgstr "సాధారణ"