]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/oc/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / oc / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-03-05 00:56+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr ""
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:124
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Voidar la banasta"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:138
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Restablir"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1527
44 #, fuzzy, kde-format
45 #| msgid "Create Folder..."
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "Crear un repertòri..."
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:206
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "Pegar"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:212
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu File"
61 #| msgid "New &Window"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr "&Fenèstra nòva"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:216
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "New Tab"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "Onglet novèl"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:296
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:299
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:302
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:305
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:308
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:312
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr ""
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:384
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:385
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:391
123 #, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:392
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:543 dolphinmainwindow.cpp:589
135 #, fuzzy, kde-format
136 #| msgctxt "@title:window"
137 #| msgid "Information"
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "Entresenhas"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:547
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:549
149 #, fuzzy, kde-format
150 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
151 #| msgid "Close"
152 msgid "C&lose Current Tab"
153 msgstr "Tampar onglet"
154
155 #: dolphinmainwindow.cpp:558
156 #, kde-format
157 msgid ""
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 msgstr ""
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:560 dolphinmainwindow.cpp:610
162 #, kde-format
163 msgid "Do not ask again"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:598
167 #, kde-format
168 msgid "Show &Terminal Panel"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:608
172 #, kde-format
173 msgid ""
174 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 "want to quit?"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphinmainwindow.cpp:1111
179 #, fuzzy, kde-format
180 #| msgctxt "@action:inmenu"
181 #| msgid "Paste"
182 msgctxt "@action:inmenu Tools"
183 msgid "Open %1"
184 msgstr "Pegar"
185
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1120 dolphinmainwindow.cpp:1854
187 #, kde-format
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open Preferred Search Tool"
190 msgstr ""
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1159
193 #, kde-format
194 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
195 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 msgstr[0] ""
197 msgstr[1] ""
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1171
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@title:window"
202 #| msgid "Terminal"
203 msgctxt "@action:button"
204 msgid "Open %1 Terminal"
205 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
207 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:1373
210 #, fuzzy, kde-format
211 #| msgctxt "@action:button Choose font"
212 #| msgid "Choose..."
213 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
214 msgid "Configure"
215 msgstr "Causir..."
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
218 #, kde-format
219 msgctxt "@action:inmenu File"
220 msgid "New &Window"
221 msgstr "&Fenèstra nòva"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1534
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu File"
226 #| msgid "New &Window"
227 msgctxt "@info"
228 msgid "Open a new Dolphin window"
229 msgstr "&Fenèstra nòva"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1536
232 #, kde-kuit-format
233 msgctxt "@info:whatsthis"
234 msgid ""
235 "This opens a new window just like this one with the current location and "
236 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1543
240 #, kde-format
241 msgctxt "@action:inmenu File"
242 msgid "New Tab"
243 msgstr "Onglet novèl"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1545
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
250 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
251 "items between tabs."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
257 msgid "Add to Places"
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
261 #, kde-kuit-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
267 #, fuzzy, kde-format
268 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
269 #| msgid "Close"
270 msgctxt "@action:inmenu File"
271 msgid "Close Tab"
272 msgstr "Tampar onglet"
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
275 #, kde-format
276 msgctxt "@info:whatsthis"
277 msgid ""
278 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
279 "will close instead."
280 msgstr ""
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
283 #, kde-format
284 msgctxt "@info:whatsthis quit"
285 msgid "This closes this window."
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
289 #, kde-kuit-format
290 msgctxt "@info:whatsthis"
291 msgid ""
292 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
293 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
294 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
295 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
296 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
297 msgstr ""
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
300 #, kde-format
301 msgctxt "@action"
302 msgid "Cut…"
303 msgstr ""
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
306 #, kde-kuit-format
307 msgctxt "@info:whatsthis cut"
308 msgid ""
309 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
310 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
311 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
312 "their initial location."
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1592
316 #, fuzzy, kde-format
317 #| msgctxt "@action:inmenu"
318 #| msgid "Copy"
319 msgctxt "@action"
320 msgid "Copy…"
321 msgstr "Copiar"
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
324 #, kde-kuit-format
325 msgctxt "@info:whatsthis copy"
326 msgid ""
327 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
328 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
329 "them from the clipboard to a new location."
330 msgstr ""
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgctxt "@action:inmenu"
335 #| msgid "Paste"
336 msgctxt "@action:inmenu Edit"
337 msgid "Paste"
338 msgstr "Pegar"
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
341 #, kde-kuit-format
342 msgctxt "@info:whatsthis paste"
343 msgid ""
344 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
345 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
346 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
350 #, kde-format
351 msgctxt "@action:inmenu"
352 msgid "Copy to Inactive Split View"
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
356 #, kde-format
357 msgctxt "@action:inmenu"
358 msgid "Copy to Inactive Split View…"
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
362 #, kde-kuit-format
363 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
364 msgid ""
365 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
366 "the inactive split view."
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
370 #, kde-format
371 msgctxt "@action:inmenu Edit"
372 msgid "Copy to Inactive Split View"
373 msgstr ""
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu"
378 msgid "Move to Inactive Split View"
379 msgstr ""
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
382 #, kde-format
383 msgctxt "@action:inmenu"
384 msgid "Move to Inactive Split View…"
385 msgstr ""
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
388 #, kde-kuit-format
389 msgctxt "@info:whatsthis Move"
390 msgid ""
391 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
392 "the inactive split view."
393 msgstr ""
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
396 #, kde-format
397 msgctxt "@action:inmenu Edit"
398 msgid "Move to Inactive Split View"
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
402 #, fuzzy, kde-format
403 #| msgctxt "@label:textbox"
404 #| msgid "Filter:"
405 msgctxt "@action:inmenu Tools"
406 msgid "Filter..."
407 msgstr "Filtre :"
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@label"
412 #| msgid "Additional information"
413 msgctxt "@info:tooltip"
414 msgid "Show Filter Bar"
415 msgstr "Entresenha adicionalas"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
418 #, kde-kuit-format
419 msgctxt "@info:whatsthis"
420 msgid ""
421 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
422 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
423 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
424 "view."
425 msgstr ""
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
428 #, kde-format
429 msgctxt "@action:inmenu"
430 msgid "Toggle Filter Bar"
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
434 #, fuzzy, kde-format
435 #| msgctxt "@label:textbox"
436 #| msgid "Filter:"
437 msgctxt "@action:intoolbar"
438 msgid "Filter"
439 msgstr "Filtre :"
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1658 search/dolphinsearchbox.cpp:330
442 #, fuzzy, kde-format
443 #| msgctxt "@title:menu"
444 #| msgid "Main Toolbar"
445 msgid "Search..."
446 msgstr "Barra d'espleches principala"
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
449 #, fuzzy, kde-format
450 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
451 #| msgid "Current folder"
452 msgctxt "@info:tooltip"
453 msgid "Search for files and folders"
454 msgstr "Repertòri actiu"
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
457 #, kde-kuit-format
458 msgctxt "@info:whatsthis find"
459 msgid ""
460 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
461 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
462 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
463 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
467 #, kde-format
468 msgctxt "@action:inmenu"
469 msgid "Toggle Search Bar"
470 msgstr ""
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
473 #, fuzzy, kde-format
474 #| msgctxt "@title:menu"
475 #| msgid "Main Toolbar"
476 msgctxt "@action:intoolbar"
477 msgid "Search"
478 msgstr "Barra d'espleches principala"
479
480 #. i18n: This action toggles a selection mode.
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
482 #, fuzzy, kde-format
483 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
484 #| msgid "Current folder"
485 msgctxt "@action:inmenu"
486 msgid "Select Files and Folders"
487 msgstr "Repertòri actiu"
488
489 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
490 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
494 #| msgid "Select All"
495 msgctxt "@action:intoolbar"
496 msgid "Select"
497 msgstr "Tot seleccionar"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis"
502 msgid ""
503 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
504 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
505 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
506 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
507 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
508 "items.</para>"
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
512 #, kde-kuit-format
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid "This selects all files and folders in the current location."
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1713 dolphinpart.cpp:168
518 #, kde-format
519 msgctxt "@action:inmenu Edit"
520 msgid "Invert Selection"
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
524 #, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis invert"
526 msgid ""
527 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
528 "selected instead."
529 msgstr ""
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
532 #, kde-kuit-format
533 msgctxt "@info:whatsthis find"
534 msgid ""
535 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
536 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
537 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
538 msgstr ""
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
541 #, kde-format
542 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
543 msgid "Stash"
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
547 #, kde-format
548 msgctxt "@info"
549 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
553 #, kde-format
554 msgctxt "@action:inmenu View"
555 msgid "Stop"
556 msgstr "Arrestar"
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
559 #, fuzzy, kde-format
560 #| msgctxt "@label"
561 #| msgid "Additional information"
562 msgctxt "@info"
563 msgid "Stop loading"
564 msgstr "Entresenha adicionalas"
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
567 #, kde-format
568 msgctxt "@info"
569 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
570 msgstr ""
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
573 #, fuzzy, kde-format
574 #| msgctxt "@label:textbox"
575 #| msgid "Location:"
576 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
577 msgid "Editable Location"
578 msgstr "Emplaçament :"
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
581 #, kde-kuit-format
582 msgctxt "@info:whatsthis"
583 msgid ""
584 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
585 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
586 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
587 "confirming the edited location."
588 msgstr ""
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
591 #, fuzzy, kde-format
592 #| msgctxt "@label:textbox"
593 #| msgid "Location:"
594 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
595 msgid "Replace Location"
596 msgstr "Emplaçament :"
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
599 #, kde-kuit-format
600 msgctxt "@info:whatsthis"
601 msgid ""
602 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
603 "enter a different location."
604 msgstr ""
605
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
607 #, fuzzy, kde-format
608 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
609 #| msgid "Close"
610 msgctxt "@action:inmenu File"
611 msgid "Undo close tab"
612 msgstr "Tampar onglet"
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
615 #, kde-format
616 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
617 msgid "This returns you to the previously closed tab."
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
621 #, kde-kuit-format
622 msgctxt "@info:whatsthis"
623 msgid ""
624 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
625 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
626 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
627 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
628 msgstr ""
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
631 #, kde-kuit-format
632 msgctxt "@info:whatsthis"
633 msgid ""
634 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
635 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
636 "folders that contain personal application data."
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
640 #, kde-format
641 msgctxt "@action:inmenu Tools"
642 msgid "Compare Files"
643 msgstr ""
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1856
646 #, kde-kuit-format
647 msgctxt "@info:whatsthis"
648 msgid ""
649 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
650 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
651 "para>"
652 msgstr ""
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1864
655 #, fuzzy, kde-format
656 #| msgctxt "@title:window"
657 #| msgid "Terminal"
658 msgctxt "@action:inmenu Tools"
659 msgid "Open Terminal"
660 msgstr "Dobrir un &terminal"
661
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
663 #, kde-kuit-format
664 msgctxt "@info:whatsthis"
665 msgid ""
666 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
667 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
668 "terminal application.</para>"
669 msgstr ""
670
671 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
673 #, fuzzy, kde-format
674 #| msgctxt "@title:window"
675 #| msgid "Terminal"
676 msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 msgid "Open Terminal Here"
678 msgstr "Dobrir un &terminal"
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis"
683 msgid ""
684 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
685 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
686 "the terminal application.</para>"
687 msgstr ""
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinmainwindow.cpp:2627
690 #, kde-format
691 msgctxt "@action:inmenu Tools"
692 msgid "Focus Terminal Panel"
693 msgstr ""
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
696 #, kde-format
697 msgctxt "@title:menu"
698 msgid "&Bookmarks"
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis"
704 msgid ""
705 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
706 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
707 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
708 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
709 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
710 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
711 msgstr ""
712
713 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
714 #, kde-format
715 msgctxt "@action:inmenu"
716 msgid "Activate Tab %1"
717 msgstr ""
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
720 #, kde-format
721 msgctxt "@action:inmenu"
722 msgid "Activate Last Tab"
723 msgstr ""
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
726 #, fuzzy, kde-format
727 #| msgctxt "@action:inmenu"
728 #| msgid "New Tab"
729 msgctxt "@action:inmenu"
730 msgid "Next Tab"
731 msgstr "Onglet novèl"
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
734 #, kde-format
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Activate Next Tab"
737 msgstr ""
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
740 #, kde-format
741 msgctxt "@action:inmenu"
742 msgid "Previous Tab"
743 msgstr ""
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
746 #, kde-format
747 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgid "Activate Previous Tab"
749 msgstr ""
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
752 #, fuzzy, kde-format
753 #| msgctxt "@option:check"
754 #| msgid "Show hidden files"
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Show Target"
757 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
760 #, fuzzy, kde-format
761 #| msgctxt "@action:inmenu"
762 #| msgid "New Tab"
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Open in New Tab"
765 msgstr "Onglet novèl"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
768 #, fuzzy, kde-format
769 #| msgctxt "@action:inmenu"
770 #| msgid "New Tab"
771 msgctxt "@action:inmenu"
772 msgid "Open in New Tabs"
773 msgstr "Onglet novèl"
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
776 #, fuzzy, kde-format
777 #| msgctxt "@action:inmenu File"
778 #| msgid "New &Window"
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Open in New Window"
781 msgstr "&Fenèstra nòva"
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
784 #, fuzzy, kde-format
785 #| msgctxt "@title:menu"
786 #| msgid "Panels"
787 msgctxt "@action:inmenu Panels"
788 msgid "Unlock Panels"
789 msgstr "Panèls"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@title:menu"
794 #| msgid "Panels"
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
796 msgid "Lock Panels"
797 msgstr "Panèls"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
800 #, kde-kuit-format
801 msgctxt "@info:whatsthis"
802 msgid ""
803 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
804 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
805 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
806 "embedded more cleanly."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
810 #, kde-format
811 msgctxt "@title:window"
812 msgid "Information"
813 msgstr "Entresenhas"
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
816 #, kde-kuit-format
817 msgctxt "@info:whatsthis"
818 msgid ""
819 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
820 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
821 msgstr ""
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
824 #, kde-kuit-format
825 msgctxt "@info:whatsthis"
826 msgid ""
827 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
828 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
829 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
830 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
831 "items a preview of their contents is provided.</para>"
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
835 #, kde-kuit-format
836 msgctxt "@info:whatsthis"
837 msgid ""
838 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
839 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
840 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
841 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
842 "are given here by right-clicking.</para>"
843 msgstr ""
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
846 #, kde-format
847 msgctxt "@title:window"
848 msgid "Folders"
849 msgstr "Repertòris"
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
852 #, kde-kuit-format
853 msgctxt "@info:whatsthis"
854 msgid ""
855 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
856 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
857 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
865 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
866 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
867 "quick switching between any folders.</para>"
868 msgstr ""
869
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2094
871 #, fuzzy, kde-format
872 #| msgctxt "@title:window"
873 #| msgid "Terminal"
874 msgctxt "@title:window Shell terminal"
875 msgid "Terminal"
876 msgstr "Terminal"
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
879 #, kde-kuit-format
880 msgctxt "@info:whatsthis"
881 msgid ""
882 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
883 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
884 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
885 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
886 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
887 "like Konsole.</para>"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
891 #, kde-kuit-format
892 msgctxt "@info:whatsthis"
893 msgid ""
894 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
895 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
896 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
897 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
898 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
899 "Konsole.</para>"
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
903 #, kde-format
904 msgctxt "@title:window"
905 msgid "Places"
906 msgstr "Acorchis"
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
909 #, fuzzy, kde-format
910 #| msgctxt "@label"
911 #| msgid "Show hidden files"
912 msgctxt "@item:inmenu"
913 msgid "Show Hidden Places"
914 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
917 #, kde-format
918 msgctxt "@info:whatsthis"
919 msgid ""
920 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
921 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
922 msgstr ""
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
925 #, kde-kuit-format
926 msgctxt "@info:whatsthis"
927 msgid ""
928 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
929 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
930 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
931 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
932 "type.</para>"
933 msgstr ""
934
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
936 #, kde-kuit-format
937 msgctxt "@info:whatsthis"
938 msgid ""
939 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
940 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
941 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
942 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
943 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
944 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
945 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
946 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
947 "interface> to display it again.</para>"
948 msgstr ""
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
951 #, fuzzy, kde-format
952 #| msgctxt "@title:menu"
953 #| msgid "Panels"
954 msgctxt "@action:inmenu View"
955 msgid "Show Panels"
956 msgstr "Panèls"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
959 #, kde-kuit-format
960 msgctxt "@info:whatsthis"
961 msgid ""
962 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
963 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
964 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
965 "directory that contains all data connected to this computer—the "
966 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
967 msgstr ""
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
970 #, kde-format
971 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
972 msgid "Close"
973 msgstr "Tampar"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
976 #, kde-format
977 msgctxt "@info"
978 msgid "Close left view"
979 msgstr ""
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
982 #, kde-format
983 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
984 msgid "Close"
985 msgstr "Tampar"
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
988 #, kde-format
989 msgctxt "@info"
990 msgid "Close right view"
991 msgstr ""
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
994 #, kde-format
995 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
996 msgid "Split"
997 msgstr "Dividir"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1000 #, fuzzy, kde-format
1001 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1002 #| msgid "Split"
1003 msgctxt "@info"
1004 msgid "Split view"
1005 msgstr "Dividir"
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
1008 #, kde-kuit-format
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1010 msgid ""
1011 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1012 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1013 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1014 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1015 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1016 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1024 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1025 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1026 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1027 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1028 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1029 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1030 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1034 #, kde-kuit-format
1035 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1036 msgid ""
1037 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1038 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1039 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1040 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1041 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1042 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1043 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1044 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1045 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1046 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1047 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1051 #, kde-kuit-format
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 msgid ""
1054 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1055 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1056 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1057 "be triggered this way.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1065 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1066 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1074 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1075 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1076 "Handbook</interface>."
1077 msgstr ""
1078
1079 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1080 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1081 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1082 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1083 #. The same might be true for any external link you translate.
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2524
1085 #, kde-kuit-format
1086 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1087 msgid ""
1088 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1089 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1090 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1091 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1092 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1096 #, kde-kuit-format
1097 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1098 msgid ""
1099 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1100 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1101 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1102 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1103 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1104 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1105 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1106 "windows so don't get too used to this.</para>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1110 #, kde-kuit-format
1111 msgctxt "@info:whatsthis"
1112 msgid ""
1113 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1114 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1115 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1116 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1117 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1121 #, kde-kuit-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 msgid ""
1124 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1125 "support the continued work on this application and many other projects by "
1126 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1127 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1128 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1129 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1130 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1131 "behind the KDE community.</para>"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1135 #, kde-kuit-format
1136 msgctxt "@info:whatsthis"
1137 msgid ""
1138 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1139 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1140 "in your preferred language."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1144 #, kde-kuit-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 msgid ""
1147 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1148 "libraries and maintainers of this application."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1152 #, kde-kuit-format
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 msgid ""
1155 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1156 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1157 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1158 "a look!"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2630 dolphinmainwindow.cpp:2634
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1164 msgid "Defocus Terminal Panel"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1168 #, kde-format
1169 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@action:button"
1175 msgid "Empty Trash"
1176 msgstr "Voidar la banasta"
1177
1178 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1179 #, kde-format
1180 msgid "Empties Trash to create free space"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1184 #, kde-format
1185 msgctxt "@action:button"
1186 msgid "Add Network Folder"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1190 #, fuzzy, kde-format
1191 #| msgctxt "@label:textbox"
1192 #| msgid "Location:"
1193 msgctxt "@action:inmenu"
1194 msgid "Location Bar"
1195 msgid_plural "Location Bars"
1196 msgstr[0] "Emplaçament :"
1197 msgstr[1] "Emplaçament :"
1198
1199 #: dolphinpart.cpp:149
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1202 msgid "&Edit File Type..."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinpart.cpp:153
1206 #, fuzzy, kde-format
1207 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1208 #| msgid "Select All"
1209 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1210 msgid "Select Items Matching..."
1211 msgstr "Tot seleccionar"
1212
1213 #: dolphinpart.cpp:158
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1216 msgid "Unselect Items Matching..."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinpart.cpp:164
1220 #, fuzzy, kde-format
1221 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 #| msgid "Select All"
1223 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1224 msgid "Unselect All"
1225 msgstr "Tot seleccionar"
1226
1227 #: dolphinpart.cpp:179
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@action:inmenu Go"
1230 msgid "App&lications"
1231 msgstr "Ap&licacions"
1232
1233 #: dolphinpart.cpp:180
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@action:inmenu Go"
1236 msgid "&Network Folders"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: dolphinpart.cpp:181
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@action:inmenu Go"
1242 msgid "Trash"
1243 msgstr "Banasta"
1244
1245 #: dolphinpart.cpp:184
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@action:inmenu Go"
1248 msgid "Autostart"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: dolphinpart.cpp:190
1252 #, kde-format
1253 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1254 msgid "Find File..."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: dolphinpart.cpp:196
1258 #, fuzzy, kde-format
1259 #| msgctxt "@title:window"
1260 #| msgid "Terminal"
1261 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1262 msgid "Open &Terminal"
1263 msgstr "Dobrir un &terminal"
1264
1265 #: dolphinpart.cpp:451
1266 #, fuzzy, kde-format
1267 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1268 #| msgid "Select All"
1269 msgctxt "@title:window"
1270 msgid "Select"
1271 msgstr "Tot seleccionar"
1272
1273 #: dolphinpart.cpp:451
1274 #, kde-format
1275 msgid "Select all items matching this pattern:"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dolphinpart.cpp:456
1279 #, kde-format
1280 msgctxt "@title:window"
1281 msgid "Unselect"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: dolphinpart.cpp:456
1285 #, kde-format
1286 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1290 #: dolphinpart.rc:5
1291 #, kde-format
1292 msgid "&Edit"
1293 msgstr ""
1294
1295 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1296 #: dolphinpart.rc:15
1297 #, fuzzy, kde-format
1298 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1299 #| msgid "Select All"
1300 msgctxt "@title:menu"
1301 msgid "Selection"
1302 msgstr "Tot seleccionar"
1303
1304 #. i18n: ectx: Menu (view)
1305 #: dolphinpart.rc:24
1306 #, kde-format
1307 msgid "&View"
1308 msgstr ""
1309
1310 #. i18n: ectx: Menu (go)
1311 #: dolphinpart.rc:33
1312 #, fuzzy, kde-format
1313 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1314 #| msgid "Group"
1315 msgid "&Go"
1316 msgstr "Grop"
1317
1318 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1319 #: dolphinpart.rc:41
1320 #, kde-format
1321 msgctxt "@title:menu"
1322 msgid "Tools"
1323 msgstr "Espleches"
1324
1325 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1326 #: dolphinpart.rc:51
1327 #, fuzzy, kde-format
1328 #| msgctxt "@title:menu"
1329 #| msgid "Main Toolbar"
1330 msgctxt "@title:menu"
1331 msgid "Dolphin Toolbar"
1332 msgstr "Barra d'espleches principala"
1333
1334 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1335 #, fuzzy, kde-format
1336 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1337 #| msgid "Close"
1338 msgid "Recently Closed Tabs"
1339 msgstr "Tampar onglet"
1340
1341 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1342 #, fuzzy, kde-format
1343 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1344 #| msgid "Close"
1345 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1346 msgstr "Tampar onglet"
1347
1348 #: dolphintabbar.cpp:126
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@action:inmenu"
1351 msgid "New Tab"
1352 msgstr "Onglet novèl"
1353
1354 #: dolphintabbar.cpp:127
1355 #, kde-format
1356 msgctxt "@action:inmenu"
1357 msgid "Detach Tab"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: dolphintabbar.cpp:128
1361 #, kde-format
1362 msgctxt "@action:inmenu"
1363 msgid "Close Other Tabs"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: dolphintabbar.cpp:129
1367 #, fuzzy, kde-format
1368 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1369 #| msgid "Close"
1370 msgctxt "@action:inmenu"
1371 msgid "Close Tab"
1372 msgstr "Tampar onglet"
1373
1374 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1375 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1376 #: dolphintabwidget.cpp:499
1377 #, kde-format
1378 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1379 msgid "%1 | (%2)"
1380 msgstr ""
1381
1382 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1383 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1384 #: dolphintabwidget.cpp:503
1385 #, kde-format
1386 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1387 msgid "(%1) | %2"
1388 msgstr ""
1389
1390 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1391 #: dolphinui.rc:59
1392 #, fuzzy, kde-format
1393 #| msgctxt "@label:textbox"
1394 #| msgid "Location:"
1395 msgctxt "@title:menu"
1396 msgid "Location Bar"
1397 msgstr "Emplaçament :"
1398
1399 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1400 #: dolphinui.rc:105
1401 #, kde-format
1402 msgctxt "@title:menu"
1403 msgid "Main Toolbar"
1404 msgstr "Barra d'espleches principala"
1405
1406 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1407 #, kde-kuit-format
1408 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1409 msgid ""
1410 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1411 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1412 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1413 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1414 "because following these folders from left to right leads here.</"
1415 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1416 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1417 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1418 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1424 msgid ""
1425 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1426 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1427 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1428 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1429 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1430 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1431 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1432 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1433 "find an item.</item></list></para>"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1437 #, kde-format
1438 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1442 #, fuzzy, kde-format
1443 #| msgctxt "@title:menu"
1444 #| msgid "Main Toolbar"
1445 msgid "Search for %1 in %2"
1446 msgstr "Barra d'espleches principala"
1447
1448 #: dolphinviewcontainer.cpp:546
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgctxt "@title:menu"
1451 #| msgid "Main Toolbar"
1452 msgid "Search"
1453 msgstr "Barra d'espleches principala"
1454
1455 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1456 #, fuzzy, kde-format
1457 #| msgctxt "@title:menu"
1458 #| msgid "Main Toolbar"
1459 msgid "Search for %1"
1460 msgstr "Barra d'espleches principala"
1461
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:632
1463 #, kde-format
1464 msgctxt "@info:progress"
1465 msgid "Loading folder..."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1469 #, kde-format
1470 msgctxt "@info:progress"
1471 msgid "Sorting..."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:651
1475 #, kde-format
1476 msgctxt "@info"
1477 msgid "Searching..."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1481 #, kde-format
1482 msgctxt "@info:status"
1483 msgid "No items found."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:803
1487 #, kde-format
1488 msgctxt "@info:status"
1489 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:806
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@info:status"
1495 msgid ""
1496 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: dolphinviewcontainer.cpp:812
1500 #, kde-format
1501 msgctxt "@info:status"
1502 msgid "Invalid protocol"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: dolphinviewcontainer.cpp:916
1506 #, kde-kuit-format
1507 msgid ""
1508 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "@info:tooltip"
1514 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1518 #, fuzzy, kde-format
1519 #| msgctxt "@label:textbox"
1520 #| msgid "Filter:"
1521 msgid "Filter..."
1522 msgstr "Filtre :"
1523
1524 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1525 #, kde-format
1526 msgctxt "@info:tooltip"
1527 msgid "Hide Filter Bar"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1533 msgid "\"%1\""
1534 msgstr ""
1535
1536 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1537 #, kde-format
1538 msgctxt ""
1539 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1540 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1541 msgstr ""
1542
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1544 #, kde-format
1545 msgctxt ""
1546 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1547 "folders."
1548 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1549 msgstr ""
1550
1551 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1552 #, kde-format
1553 msgctxt ""
1554 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1555 "folders."
1556 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1557 msgstr ""
1558
1559 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1560 #, kde-format
1561 msgctxt ""
1562 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1563 "files/folders."
1564 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1565 msgstr ""
1566
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1568 #, kde-format
1569 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1570 msgid "One Selected File"
1571 msgid_plural "%1 Selected Files"
1572 msgstr[0] ""
1573 msgstr[1] ""
1574
1575 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1576 #, kde-format
1577 msgctxt ""
1578 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1579 msgid "One Selected Folder"
1580 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1581 msgstr[0] ""
1582 msgstr[1] ""
1583
1584 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1585 #, fuzzy, kde-format
1586 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1587 #| msgid "Select All"
1588 msgctxt ""
1589 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1590 "folders."
1591 msgid "One Selected Item"
1592 msgid_plural "%1 Selected Items"
1593 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1594 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1595
1596 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1599 msgid "One File"
1600 msgid_plural "%1 Files"
1601 msgstr[0] ""
1602 msgstr[1] ""
1603
1604 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1605 #, fuzzy, kde-format
1606 #| msgctxt "@label"
1607 #| msgid "Folder"
1608 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1609 msgid "One Folder"
1610 msgid_plural "%1 Folders"
1611 msgstr[0] "Repertòri"
1612 msgstr[1] "Repertòri"
1613
1614 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1615 #, fuzzy, kde-format
1616 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1617 #| msgid "Select All"
1618 msgctxt ""
1619 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1620 msgid "One Item"
1621 msgid_plural "%1 Items"
1622 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1623 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1624
1625 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "@item:intable"
1628 msgid "%1 item"
1629 msgid_plural "%1 items"
1630 msgstr[0] ""
1631 msgstr[1] ""
1632
1633 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "width × height"
1636 msgid "%1 × %2"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2265
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1642 msgid "0 - 9"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2267
1646 #, fuzzy, kde-format
1647 #| msgctxt "@title:group Name"
1648 #| msgid "Others"
1649 msgctxt "@title:group"
1650 msgid "Others"
1651 msgstr "Autres"
1652
1653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2299
1654 #, kde-format
1655 msgctxt "@title:group Size"
1656 msgid "Folders"
1657 msgstr "Repertòris"
1658
1659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "@title:group Size"
1662 msgid "Small"
1663 msgstr "Pichon"
1664
1665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2309
1666 #, kde-format
1667 msgctxt "@title:group Size"
1668 msgid "Medium"
1669 msgstr "Mejan"
1670
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1672 #, kde-format
1673 msgctxt "@title:group Size"
1674 msgid "Big"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1678 #, kde-format
1679 msgctxt "@title:group Date"
1680 msgid "Today"
1681 msgstr "Uèi"
1682
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1684 #, kde-format
1685 msgctxt "@title:group Date"
1686 msgid "Yesterday"
1687 msgstr "Ièr"
1688
1689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1692 msgid "dddd"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
1696 #, kde-format
1697 msgctxt ""
1698 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1699 msgid "%1"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
1703 #, kde-format
1704 msgctxt "@title:group Date"
1705 msgid "One Week Ago"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
1709 #, kde-format
1710 msgctxt "@title:group Date"
1711 msgid "Two Weeks Ago"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "@title:group Date"
1717 msgid "Three Weeks Ago"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2381
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "@title:group Date"
1723 msgid "Earlier this Month"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgctxt "@title:group Date"
1729 #| msgid "Yesterday"
1730 msgctxt ""
1731 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1732 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1733 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1734 "text that should not be formatted as a date"
1735 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1736 msgstr "Ièr"
1737
1738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1739 #, kde-format
1740 msgctxt ""
1741 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1742 "context @title:group Date"
1743 msgid "%1"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1747 #, fuzzy, kde-format
1748 #| msgctxt "@title:group Date"
1749 #| msgid "Yesterday"
1750 msgctxt ""
1751 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1752 "current locale, and yyyy is full year number."
1753 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1754 msgstr "Ièr"
1755
1756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1757 #, kde-format
1758 msgctxt ""
1759 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1760 "@title:group Date"
1761 msgid "%1"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1765 #, fuzzy, kde-format
1766 #| msgctxt "@title:group Date"
1767 #| msgid "Yesterday"
1768 msgctxt ""
1769 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1770 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1771 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1772 "text that should not be formatted as a date"
1773 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1774 msgstr "Ièr"
1775
1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1777 #, kde-format
1778 msgctxt ""
1779 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1780 "context @title:group Date"
1781 msgid "%1"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1785 #, fuzzy, kde-format
1786 #| msgctxt "@title:group Date"
1787 #| msgid "Yesterday"
1788 msgctxt ""
1789 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1790 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1791 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1792 "text that should not be formatted as a date"
1793 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1794 msgstr "Ièr"
1795
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1797 #, kde-format
1798 msgctxt ""
1799 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1800 "context @title:group Date"
1801 msgid "%1"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt "@title:group Date"
1807 #| msgid "Yesterday"
1808 msgctxt ""
1809 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1810 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1811 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1812 "text that should not be formatted as a date"
1813 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1814 msgstr "Ièr"
1815
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2476
1817 #, kde-format
1818 msgctxt ""
1819 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1820 "context @title:group Date"
1821 msgid "%1"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
1825 #, fuzzy, kde-format
1826 #| msgctxt "@title:group Date"
1827 #| msgid "Yesterday"
1828 msgctxt ""
1829 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1830 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1831 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1832 "text that should not be formatted as a date"
1833 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1834 msgstr "Ièr"
1835
1836 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2497
1837 #, kde-format
1838 msgctxt ""
1839 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1840 "context @title:group Date"
1841 msgid "%1"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1845 #, kde-format
1846 msgctxt ""
1847 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1848 "and yyyy is full year number"
1849 msgid "MMMM, yyyy"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1853 #, kde-format
1854 msgctxt ""
1855 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1856 "group Date"
1857 msgid "%1"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2555 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
1862 #, fuzzy, kde-format
1863 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1864 #| msgid "Reload"
1865 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1866 msgid "Read, "
1867 msgstr "Tornar cargar"
1868
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2558 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2584
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1873 msgid "Write, "
1874 msgstr ""
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2574
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
1878 #, kde-format
1879 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1880 msgid "Execute, "
1881 msgstr ""
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1885 #, kde-format
1886 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1887 msgid "Forbidden"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
1891 #, kde-format
1892 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1893 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
1897 #, fuzzy
1898 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1899 #| msgid "Name"
1900 msgctxt "@label"
1901 msgid "Name"
1902 msgstr "Nom"
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
1905 #, fuzzy
1906 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1907 #| msgid "Size"
1908 msgctxt "@label"
1909 msgid "Size"
1910 msgstr "Talha"
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
1913 #, fuzzy
1914 #| msgctxt "@label"
1915 #| msgid "Modified:"
1916 msgctxt "@label"
1917 msgid "Modified"
1918 msgstr "Modificat :"
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1922 msgctxt "@tooltip"
1923 msgid "The date format can be selected in settings."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1927 #, fuzzy
1928 #| msgid "Create Folder..."
1929 msgctxt "@label"
1930 msgid "Created"
1931 msgstr "Crear un repertòri..."
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1934 msgctxt "@label"
1935 msgid "Accessed"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1939 #, fuzzy
1940 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1941 #| msgid "Type"
1942 msgctxt "@label"
1943 msgid "Type"
1944 msgstr "Tipe"
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1947 #, fuzzy
1948 #| msgctxt "@label:textbox"
1949 #| msgid "Location:"
1950 msgctxt "@label"
1951 msgid "Rating"
1952 msgstr "Emplaçament :"
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1955 #, fuzzy
1956 #| msgid "Trash"
1957 msgctxt "@label"
1958 msgid "Tags"
1959 msgstr "Banasta"
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1962 #, fuzzy
1963 #| msgctxt "@title:tab"
1964 #| msgid "Column"
1965 msgctxt "@label"
1966 msgid "Comment"
1967 msgstr "Colomna"
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1970 #, fuzzy
1971 #| msgctxt "@label:textbox"
1972 #| msgid "Filter:"
1973 msgctxt "@label"
1974 msgid "Title"
1975 msgstr "Filtre :"
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1980 #, fuzzy
1981 #| msgctxt "@info:credit"
1982 #| msgid "Documentation"
1983 msgctxt "@label"
1984 msgid "Document"
1985 msgstr "Documentacion"
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Author"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1993 msgctxt "@label"
1994 msgid "Publisher"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1998 #, fuzzy
1999 #| msgctxt "@title:tab"
2000 #| msgid "Column"
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Page Count"
2003 msgstr "Colomna"
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Word Count"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Line Count"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Date Photographed"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2023 msgctxt "@label"
2024 msgid "Image"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2028 msgctxt "@label width x height"
2029 msgid "Dimensions"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2033 msgctxt "@label"
2034 msgid "Width"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Height"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2043 #, fuzzy
2044 #| msgctxt "@info:credit"
2045 #| msgid "Documentation"
2046 msgctxt "@label"
2047 msgid "Orientation"
2048 msgstr "Documentacion"
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2051 msgctxt "@label"
2052 msgid "Artist"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Audio"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2064 #, fuzzy
2065 #| msgctxt "@title:group"
2066 #| msgid "General"
2067 msgctxt "@label"
2068 msgid "Genre"
2069 msgstr "General"
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Album"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2077 #, fuzzy
2078 #| msgctxt "@info:credit"
2079 #| msgid "Documentation"
2080 msgctxt "@label"
2081 msgid "Duration"
2082 msgstr "Documentacion"
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2085 msgctxt "@label"
2086 msgid "Bitrate"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2090 msgctxt "@label"
2091 msgid "Track"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2095 #, fuzzy
2096 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2097 #| msgid "Reload"
2098 msgctxt "@label"
2099 msgid "Release Year"
2100 msgstr "Tornar cargar"
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2103 msgctxt "@label"
2104 msgid "Aspect Ratio"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2108 msgctxt "@label"
2109 msgid "Video"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2113 msgctxt "@label"
2114 msgid "Frame Rate"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2118 #, fuzzy
2119 #| msgctxt "@action:inmenu"
2120 #| msgid "Paste"
2121 msgctxt "@label"
2122 msgid "Path"
2123 msgstr "Pegar"
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2129 #, fuzzy
2130 #| msgctxt "@title:group Name"
2131 #| msgid "Others"
2132 msgctxt "@label"
2133 msgid "Other"
2134 msgstr "Autres"
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2137 msgctxt "@label"
2138 msgid "File Extension"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2142 #, fuzzy
2143 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2144 #| msgid "Select All"
2145 msgctxt "@label"
2146 msgid "Deletion Time"
2147 msgstr "Tot seleccionar"
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2150 #, fuzzy
2151 #| msgctxt "@info:credit"
2152 #| msgid "Documentation"
2153 msgctxt "@label"
2154 msgid "Link Destination"
2155 msgstr "Documentacion"
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2158 msgctxt "@label"
2159 msgid "Downloaded From"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2163 #, fuzzy
2164 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2165 #| msgid "Permissions"
2166 msgctxt "@label"
2167 msgid "Permissions"
2168 msgstr "Permissions"
2169
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2171 msgctxt "@tooltip"
2172 msgid ""
2173 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2174 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2178 #, fuzzy
2179 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2180 #| msgid "Owner"
2181 msgctxt "@label"
2182 msgid "Owner"
2183 msgstr "Propietari"
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2186 #, fuzzy
2187 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2188 #| msgid "Group"
2189 msgctxt "@label"
2190 msgid "User Group"
2191 msgstr "Grop"
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2817
2194 #, fuzzy, kde-format
2195 #| msgctxt "@label"
2196 #| msgid "Font size"
2197 msgctxt "@info:status"
2198 msgid "Unknown error."
2199 msgstr "Talha desconeguda"
2200
2201 #: main.cpp:90
2202 #, fuzzy, kde-format
2203 #| msgctxt "@title"
2204 #| msgid "Dolphin"
2205 msgid "Dolphin"
2206 msgstr "Dolphin"
2207
2208 #: main.cpp:92
2209 #, kde-format
2210 msgctxt "@title"
2211 msgid "File Manager"
2212 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2213
2214 #: main.cpp:94
2215 #, kde-format
2216 msgctxt "@info:credit"
2217 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: main.cpp:96
2221 #, kde-format
2222 msgctxt "@info:credit"
2223 msgid "Felix Ernst"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: main.cpp:97
2227 #, kde-format
2228 msgctxt "@info:credit"
2229 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: main.cpp:99
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "Méven Car"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: main.cpp:100
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: main.cpp:102
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@info:credit"
2247 msgid "Elvis Angelaccio"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: main.cpp:103
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: main.cpp:105
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Emmanuel Pescosta"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: main.cpp:106
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@info:credit"
2265 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: main.cpp:108
2269 #, kde-format
2270 msgctxt "@info:credit"
2271 msgid "Frank Reininghaus"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: main.cpp:109
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: main.cpp:111
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Peter Penz"
2284 msgstr "Peter Penz"
2285
2286 #: main.cpp:112
2287 #, kde-format
2288 msgctxt "@info:credit"
2289 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: main.cpp:114
2293 #, kde-format
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Sebastian Trüg"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2299 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2300 #, kde-format
2301 msgctxt "@info:credit"
2302 msgid "Developer"
2303 msgstr "Desvolopaire"
2304
2305 #: main.cpp:115
2306 #, kde-format
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "David Faure"
2309 msgstr "David Faure"
2310
2311 #: main.cpp:116
2312 #, kde-format
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Aaron J. Seigo"
2315 msgstr "Aaron J. Seigo"
2316
2317 #: main.cpp:117
2318 #, kde-format
2319 msgctxt "@info:credit"
2320 msgid "Rafael Fernández López"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: main.cpp:118
2324 #, kde-format
2325 msgctxt "@info:credit"
2326 msgid "Kevin Ottens"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: main.cpp:119
2330 #, kde-format
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Holger Freyther"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: main.cpp:120
2336 #, kde-format
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "Max Blazejak"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: main.cpp:121
2342 #, kde-format
2343 msgctxt "@info:credit"
2344 msgid "Michael Austin"
2345 msgstr "Michael Austin"
2346
2347 #: main.cpp:121
2348 #, kde-format
2349 msgctxt "@info:credit"
2350 msgid "Documentation"
2351 msgstr "Documentacion"
2352
2353 #: main.cpp:131
2354 #, kde-format
2355 msgctxt "@info:shell"
2356 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: main.cpp:133
2360 #, kde-format
2361 msgctxt "@info:shell"
2362 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: main.cpp:134
2366 #, kde-format
2367 msgctxt "@info:shell"
2368 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: main.cpp:136
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@info:shell"
2374 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: main.cpp:137
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "@info:shell"
2380 msgid "Document to open"
2381 msgstr "Document a dobrir"
2382
2383 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2384 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2385 #, fuzzy, kde-format
2386 #| msgctxt "@label"
2387 #| msgid "Show hidden files"
2388 msgid "Hidden files shown"
2389 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2390
2391 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2392 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2393 #, kde-format
2394 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2395 msgstr ""
2396
2397 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2398 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2399 #, fuzzy, kde-format
2400 #| msgctxt "@title:group"
2401 #| msgid "Column Width"
2402 msgid "Automatic scrolling"
2403 msgstr "Largor de la colomna"
2404
2405 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2406 #, kde-format
2407 msgctxt "@action:inmenu"
2408 msgid "Cut"
2409 msgstr "Talhar"
2410
2411 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2412 #, kde-format
2413 msgctxt "@action:inmenu"
2414 msgid "Copy"
2415 msgstr "Copiar"
2416
2417 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2418 #, kde-format
2419 msgctxt "@action:inmenu"
2420 msgid "Rename..."
2421 msgstr "Renommar..."
2422
2423 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2424 #, fuzzy, kde-format
2425 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2426 #| msgid "Move to Trash"
2427 msgctxt "@action:inmenu"
2428 msgid "Move to Trash"
2429 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
2430
2431 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@action:inmenu"
2434 msgid "Delete"
2435 msgstr "Suprimir"
2436
2437 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2438 #, fuzzy, kde-format
2439 #| msgctxt "@label"
2440 #| msgid "Show hidden files"
2441 msgctxt "@action:inmenu"
2442 msgid "Show Hidden Files"
2443 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2444
2445 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2446 #, kde-format
2447 msgctxt "@action:inmenu"
2448 msgid "Limit to Home Directory"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2452 #, kde-format
2453 msgctxt "@action:inmenu"
2454 msgid "Automatic Scrolling"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2458 #, kde-format
2459 msgctxt "@action:inmenu"
2460 msgid "Properties"
2461 msgstr "Propietats"
2462
2463 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2464 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2465 #, fuzzy, kde-format
2466 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2467 #| msgid "Preview"
2468 msgid "Previews shown"
2469 msgstr "Ulhada"
2470
2471 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2472 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2473 #, kde-format
2474 msgid "Auto-Play media files"
2475 msgstr ""
2476
2477 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2478 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2479 #, kde-format
2480 msgid "Date display format"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2484 #, fuzzy, kde-format
2485 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2486 #| msgid "Preview"
2487 msgctxt "@action:inmenu"
2488 msgid "Preview"
2489 msgstr "Ulhada"
2490
2491 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2492 #, kde-format
2493 msgctxt "@action:inmenu"
2494 msgid "Auto-Play media files"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2498 #, fuzzy, kde-format
2499 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2500 #| msgid "Choose..."
2501 msgctxt "@action:inmenu"
2502 msgid "Configure..."
2503 msgstr "Causir..."
2504
2505 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2506 #, kde-format
2507 msgctxt "@action:inmenu"
2508 msgid "Condensed Date"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2512 #, kde-format
2513 msgctxt "@label::textbox"
2514 msgid "Select which data should be shown:"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2518 #, kde-format
2519 msgctxt "@label"
2520 msgid "%1 item selected"
2521 msgid_plural "%1 items selected"
2522 msgstr[0] ""
2523 msgstr[1] ""
2524
2525 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2526 #, kde-format
2527 msgid "play"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2531 #, kde-format
2532 msgid "pause"
2533 msgstr ""
2534
2535 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2536 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2537 #, kde-format
2538 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2542 #, fuzzy, kde-format
2543 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2544 #| msgid "Choose..."
2545 msgctxt "@action:inmenu"
2546 msgid "Configure Trash…"
2547 msgstr "Causir..."
2548
2549 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2550 #, kde-format
2551 msgid ""
2552 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2553 "and then reopen the panel."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2557 #, kde-format
2558 msgid "Install Konsole"
2559 msgstr ""
2560
2561 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2562 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2563 #, fuzzy, kde-format
2564 #| msgctxt "@label:textbox"
2565 #| msgid "Location:"
2566 msgid "Location"
2567 msgstr "Emplaçament :"
2568
2569 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2570 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2571 #, kde-format
2572 msgid "What"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2576 #, fuzzy, kde-format
2577 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2578 #| msgid "By Type"
2579 msgctxt "@item:inlistbox"
2580 msgid "Any Type"
2581 msgstr "Per tipe"
2582
2583 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2584 #, fuzzy, kde-format
2585 #| msgctxt "@title:window"
2586 #| msgid "Folders"
2587 msgctxt "@item:inlistbox"
2588 msgid "Folders"
2589 msgstr "Repertòris"
2590
2591 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2592 #, fuzzy, kde-format
2593 #| msgctxt "@info:credit"
2594 #| msgid "Documentation"
2595 msgctxt "@item:inlistbox"
2596 msgid "Documents"
2597 msgstr "Documentacion"
2598
2599 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2600 #, fuzzy, kde-format
2601 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2602 #| msgid "By Size"
2603 msgctxt "@item:inlistbox"
2604 msgid "Images"
2605 msgstr "Per talha"
2606
2607 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2608 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgctxt "@label"
2610 #| msgid "Show hidden files"
2611 msgctxt "@item:inlistbox"
2612 msgid "Audio Files"
2613 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2614
2615 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2616 #, kde-format
2617 msgctxt "@item:inlistbox"
2618 msgid "Videos"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2624 #| msgid "By Date"
2625 msgctxt "@item:inlistbox"
2626 msgid "Any Date"
2627 msgstr "Per data"
2628
2629 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgctxt "@title:group Date"
2632 #| msgid "Today"
2633 msgctxt "@item:inlistbox"
2634 msgid "Today"
2635 msgstr "Uèi"
2636
2637 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2638 #, fuzzy, kde-format
2639 #| msgctxt "@title:group Date"
2640 #| msgid "Yesterday"
2641 msgctxt "@item:inlistbox"
2642 msgid "Yesterday"
2643 msgstr "Ièr"
2644
2645 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2646 #, kde-format
2647 msgctxt "@item:inlistbox"
2648 msgid "This Week"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2652 #, kde-format
2653 msgctxt "@item:inlistbox"
2654 msgid "This Month"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2658 #, kde-format
2659 msgctxt "@item:inlistbox"
2660 msgid "This Year"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2664 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgctxt "@label:textbox"
2666 #| msgid "Location:"
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2668 msgid "Any Rating"
2669 msgstr "Emplaçament :"
2670
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2672 #, kde-format
2673 msgctxt "@item:inlistbox"
2674 msgid "1 or more"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2678 #, kde-format
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 msgid "2 or more"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2684 #, kde-format
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgid "3 or more"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2690 #, kde-format
2691 msgctxt "@item:inlistbox"
2692 msgid "4 or more"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2696 #, kde-format
2697 msgctxt "@item:inlistbox"
2698 msgid "Highest Rating"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2702 #, fuzzy, kde-format
2703 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2704 #| msgid "Select All"
2705 msgctxt "@action:inmenu"
2706 msgid "Clear Selection"
2707 msgstr "Tot seleccionar"
2708
2709 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "String list separator"
2712 msgid ", "
2713 msgstr ""
2714
2715 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2716 #, fuzzy, kde-format
2717 #| msgid "Trash"
2718 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2719 msgid "Tag: %2"
2720 msgid_plural "Tags: %2"
2721 msgstr[0] "Banasta"
2722 msgstr[1] "Banasta"
2723
2724 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2725 #, fuzzy, kde-format
2726 #| msgid "Trash"
2727 msgctxt "@action:button"
2728 msgid "Add Tags"
2729 msgstr "Banasta"
2730
2731 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "action:button"
2734 msgid "From Here (%1)"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "action:button"
2740 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "action:button"
2746 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2750 #, kde-format
2751 msgctxt "@info:tooltip"
2752 msgid "Quit searching"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgctxt "@title"
2758 #| msgid "File Manager"
2759 msgctxt "action:button"
2760 msgid "Filename"
2761 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2762
2763 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2764 #, fuzzy, kde-format
2765 #| msgctxt "@title:tab"
2766 #| msgid "Column"
2767 msgctxt "action:button"
2768 msgid "Content"
2769 msgstr "Colomna"
2770
2771 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "action:button"
2774 msgid "From Here"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2780 #| msgid "Your names"
2781 msgctxt "action:button"
2782 msgid "Your files"
2783 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
2784
2785 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "action:button"
2788 msgid "Search in your home directory"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2792 #, kde-format
2793 msgid "More Search Tools"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2797 #, kde-format
2798 msgctxt ""
2799 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2800 "user entered."
2801 msgid "Query Results from '%1'"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2805 #, kde-format
2806 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2807 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2808 msgstr ""
2809
2810 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2811 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2812 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2813 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2814 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2815 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgctxt "@action:inmenu"
2817 #| msgid "Cancel"
2818 msgctxt "@action:button"
2819 msgid "Cancel Copying"
2820 msgstr "Anullar"
2821
2822 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2825 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2826 msgstr ""
2827
2828 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2829 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2830 #, kde-format
2831 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2832 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2838 #| msgid "Current folder"
2839 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2840 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2841 msgstr "Repertòri actiu"
2842
2843 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2844 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@action:inmenu"
2847 #| msgid "Cancel"
2848 msgctxt "@action:button"
2849 msgid "Cancel Cutting"
2850 msgstr "Anullar"
2851
2852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2855 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2856 msgstr ""
2857
2858 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2859 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2861 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgctxt "@action:inmenu"
2864 #| msgid "Cancel"
2865 msgctxt "@action:button"
2866 msgid "Cancel"
2867 msgstr "Anullar"
2868
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2870 #, kde-format
2871 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2872 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2873 msgstr ""
2874
2875 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2877 #, fuzzy, kde-format
2878 #| msgctxt "@title:window"
2879 #| msgid "Information"
2880 msgctxt "@action:button"
2881 msgid "Cancel Duplicating"
2882 msgstr "Entresenhas"
2883
2884 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2885 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@action keep short"
2889 msgid "More"
2890 msgstr ""
2891
2892 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2896 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2897 msgstr ""
2898
2899 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2901 #, fuzzy, kde-format
2902 #| msgctxt "@action:inmenu"
2903 #| msgid "Cancel"
2904 msgctxt "@action:button"
2905 msgid "Cancel Moving"
2906 msgstr "Anullar"
2907
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2911 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2915 #, kde-kuit-format
2916 msgid ""
2917 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2918 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2919 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2920 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2921 "para>"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2925 #, kde-format
2926 msgctxt ""
2927 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2928 msgid "Paste from Clipboard"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2932 #, kde-format
2933 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2934 msgid "Dismiss This Reminder"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2938 #, kde-format
2939 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2940 msgid "Don't Remind Me Again"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2944 #, kde-format
2945 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2946 msgid ""
2947 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2948 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2949 msgstr ""
2950
2951 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2953 #, kde-format
2954 msgctxt "@action:button"
2955 msgid "Cancel Renaming"
2956 msgstr ""
2957
2958 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2959 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2960 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2961 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2962 #. and a fallback will be used.
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@action"
2966 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2967 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2968 msgstr[0] ""
2969 msgstr[1] ""
2970
2971 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2972 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2973 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2974 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2975 #. and a fallback will be used.
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "@action"
2979 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2980 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2981 msgstr[0] ""
2982 msgstr[1] ""
2983
2984 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2985 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2986 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2987 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2988 #. and a fallback will be used.
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2990 #, kde-format
2991 msgctxt "@action"
2992 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2993 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2994 msgstr[0] ""
2995 msgstr[1] ""
2996
2997 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2998 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2999 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3000 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3001 #. and a fallback will be used.
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "@action"
3005 msgid "Permanently Delete %2"
3006 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3007 msgstr[0] ""
3008 msgstr[1] ""
3009
3010 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3011 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3012 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3013 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3014 #. and a fallback will be used.
3015 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3016 #, kde-format
3017 msgctxt "@action"
3018 msgid "Duplicate %2"
3019 msgid_plural "Duplicate %2"
3020 msgstr[0] ""
3021 msgstr[1] ""
3022
3023 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3024 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3025 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3026 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3027 #. and a fallback will be used.
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3031 #| msgid "Move to Trash"
3032 msgctxt "@action"
3033 msgid "Move %2 to the Trash"
3034 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3035 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
3036 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
3037
3038 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3039 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3040 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3041 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3042 #. and a fallback will be used.
3043 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 #| msgctxt "@action:button"
3046 #| msgid "Rename"
3047 msgctxt "@action"
3048 msgid "Rename %2"
3049 msgid_plural "Rename %2"
3050 msgstr[0] "Renommar"
3051 msgstr[1] "Renommar"
3052
3053 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3054 #, kde-kuit-format
3055 msgctxt "@info:whatsthis"
3056 msgid ""
3057 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3058 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3059 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3060 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3061 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3062 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3063 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3064 "the current selection.</para>"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3070 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3076 #| msgid "Select All"
3077 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3078 msgid "Selection Mode"
3079 msgstr "Tot seleccionar"
3080
3081 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3084 #| msgid "Select All"
3085 msgctxt "@action:button"
3086 msgid "Exit Selection Mode"
3087 msgstr "Tot seleccionar"
3088
3089 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "@label:textbox"
3092 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3096 #, fuzzy, kde-format
3097 #| msgctxt "@title:menu"
3098 #| msgid "Main Toolbar"
3099 msgctxt "@label:textbox"
3100 msgid "Search..."
3101 msgstr "Barra d'espleches principala"
3102
3103 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3104 #, kde-format
3105 msgctxt "@action:button"
3106 msgid "Download New Services..."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
3110 #, kde-format
3111 msgctxt "@info"
3112 msgid ""
3113 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3114 "settings."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3118 #, kde-format
3119 msgctxt "@info"
3120 msgid "Restart now?"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3124 #, fuzzy, kde-format
3125 #| msgctxt "@action:inmenu"
3126 #| msgid "Delete"
3127 msgctxt "@option:check"
3128 msgid "Delete"
3129 msgstr "Suprimir"
3130
3131 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3132 #, kde-format
3133 msgctxt "@option:check"
3134 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3138 #, kde-format
3139 msgctxt "@item:inmenu"
3140 msgid "%1: %2"
3141 msgstr ""
3142
3143 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3144 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3145 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3146 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3147 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3148 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3149 #, fuzzy, kde-format
3150 #| msgctxt "@label"
3151 #| msgid "Use system font"
3152 msgid "Use system font"
3153 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
3154
3155 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3156 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3157 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3158 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3159 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3160 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgctxt "@label"
3163 #| msgid "Icon size"
3164 msgid "Icon size"
3165 msgstr "Talha d'icòna"
3166
3167 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3168 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3169 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3170 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3171 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3172 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3173 #, fuzzy, kde-format
3174 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3175 #| msgid "Preview"
3176 msgid "Preview size"
3177 msgstr "Ulhada"
3178
3179 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3180 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3181 #, kde-format
3182 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3183 msgstr ""
3184
3185 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3186 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3187 #, kde-format
3188 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3189 msgstr ""
3190
3191 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3192 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3193 #, kde-format
3194 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3195 msgstr ""
3196
3197 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3198 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3199 #, kde-format
3200 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3201 msgstr ""
3202
3203 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3204 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3205 #, kde-format
3206 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3207 msgstr ""
3208
3209 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3210 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3211 #, kde-format
3212 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3213 msgstr ""
3214
3215 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3216 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3217 #, kde-format
3218 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3219 msgstr ""
3220
3221 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3222 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3223 #, kde-format
3224 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3225 msgstr ""
3226
3227 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3228 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3229 #, kde-format
3230 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3231 msgstr ""
3232
3233 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3234 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3235 #, kde-format
3236 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3237 msgstr ""
3238
3239 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3240 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3241 #, kde-format
3242 msgid "Position of columns"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3246 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3247 #, kde-format
3248 msgid "Side Padding"
3249 msgstr ""
3250
3251 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3252 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3253 #, kde-format
3254 msgid "Highlight entire row"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3258 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3259 #, kde-format
3260 msgid "Expandable folders"
3261 msgstr ""
3262
3263 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3264 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3265 #, kde-format
3266 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3267 msgstr ""
3268
3269 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3270 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3271 #, kde-format
3272 msgid "Recursive directory size limit"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3276 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3277 #, kde-format
3278 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3279 msgstr ""
3280
3281 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3282 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3283 #, fuzzy, kde-format
3284 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3285 #| msgid "Permissions"
3286 msgid "Permissions style format"
3287 msgstr "Permissions"
3288
3289 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3290 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgctxt "@label"
3293 #| msgid "Show hidden files"
3294 msgctxt "@label"
3295 msgid "Hidden files shown"
3296 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3297
3298 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3299 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "@info:whatsthis"
3302 msgid ""
3303 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3304 "will be shown in the file view."
3305 msgstr ""
3306
3307 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3308 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3311 #| msgid "Permissions"
3312 msgctxt "@label"
3313 msgid "Version"
3314 msgstr "Permissions"
3315
3316 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3317 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3318 #, kde-format
3319 msgctxt "@info:whatsthis"
3320 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3321 msgstr ""
3322
3323 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3324 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3325 #, kde-format
3326 msgctxt "@label"
3327 msgid "View Mode"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3331 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3332 #, kde-format
3333 msgctxt "@info:whatsthis"
3334 msgid ""
3335 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3336 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3337 msgstr ""
3338
3339 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3340 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3341 #, fuzzy, kde-format
3342 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3343 #| msgid "Preview"
3344 msgctxt "@label"
3345 msgid "Previews shown"
3346 msgstr "Ulhada"
3347
3348 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3349 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@info:whatsthis"
3352 msgid ""
3353 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3354 "icon."
3355 msgstr ""
3356
3357 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3358 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3359 #, kde-format
3360 msgctxt "@label"
3361 msgid "Grouped Sorting"
3362 msgstr ""
3363
3364 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "@info:whatsthis"
3368 msgid ""
3369 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3370 msgstr ""
3371
3372 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3373 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3374 #, kde-format
3375 msgctxt "@label"
3376 msgid "Sort files by"
3377 msgstr ""
3378
3379 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3380 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3381 #, kde-format
3382 msgctxt "@info:whatsthis"
3383 msgid ""
3384 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3385 "performed on."
3386 msgstr ""
3387
3388 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3389 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3390 #, kde-format
3391 msgctxt "@label"
3392 msgid "Order in which to sort files"
3393 msgstr ""
3394
3395 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3396 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "@label"
3399 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3404 #, fuzzy, kde-format
3405 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3406 #| msgid "Current folder"
3407 msgctxt "@label"
3408 msgid "Show hidden files and folders last"
3409 msgstr "Repertòri actiu"
3410
3411 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3413 #, kde-format
3414 msgctxt "@label"
3415 msgid "Visible roles"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgctxt "@label"
3422 #| msgid "Column width"
3423 msgctxt "@label"
3424 msgid "Header column widths"
3425 msgstr "Largor de colomna"
3426
3427 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3428 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "@action:inmenu"
3431 #| msgid "Properties"
3432 msgctxt "@label"
3433 msgid "Properties last changed"
3434 msgstr "Propietats"
3435
3436 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3437 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3438 #, kde-format
3439 msgctxt "@info:whatsthis"
3440 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3441 msgstr ""
3442
3443 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3444 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3445 #, fuzzy, kde-format
3446 #| msgctxt "@title:window"
3447 #| msgid "Additional Information"
3448 msgctxt "@label"
3449 msgid "Additional Information"
3450 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
3451
3452 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3453 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3454 #, kde-format
3455 msgid "Should the URL be editable for the user"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3459 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3460 #, kde-format
3461 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3465 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3466 #, kde-format
3467 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3471 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgctxt "@label"
3474 #| msgid "Additional information"
3475 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3476 msgstr "Entresenha adicionalas"
3477
3478 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3479 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3480 #, kde-format
3481 msgid ""
3482 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3483 "instance"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3488 #, kde-format
3489 msgid ""
3490 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3491 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3492 "were removed/renamed ...etc"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3496 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3497 #, kde-format
3498 msgid ""
3499 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3500 "UI)"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3504 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3505 #, kde-format
3506 msgid "Home URL"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3510 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3511 #, fuzzy, kde-format
3512 #| msgctxt "@action:inmenu"
3513 #| msgid "New Tab"
3514 msgid "Remember open folders and tabs"
3515 msgstr "Onglet novèl"
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3518 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3519 #, kde-format
3520 msgid "Split the view into two panes"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3524 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3525 #, kde-format
3526 msgid "Should the filter bar be shown"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3531 #, kde-format
3532 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3537 #, kde-format
3538 msgid "Browse through archives"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3542 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3543 #, kde-format
3544 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3545 msgstr ""
3546
3547 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3548 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3549 #, kde-format
3550 msgid ""
3551 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3552 "running in the Terminal panel."
3553 msgstr ""
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3557 #, fuzzy, kde-format
3558 #| msgctxt "@action:button"
3559 #| msgid "Rename"
3560 msgid "Rename inline"
3561 msgstr "Renommar"
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3565 #, kde-format
3566 msgid "Show selection toggle"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3571 #, kde-format
3572 msgid ""
3573 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3574 "mode bottom bar."
3575 msgstr ""
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3579 #, kde-format
3580 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3585 #, kde-format
3586 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3591 #, kde-format
3592 msgid "New tab will be open after last one"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgctxt "@label"
3599 #| msgid "Additional information"
3600 msgid "Show tooltips"
3601 msgstr "Entresenha adicionalas"
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3605 #, kde-format
3606 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3611 #, kde-format
3612 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3616 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgctxt "@label"
3619 #| msgid "Additional information"
3620 msgid "Show the statusbar"
3621 msgstr "Entresenha adicionalas"
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3625 #, fuzzy, kde-format
3626 #| msgctxt "@label"
3627 #| msgid "Additional information"
3628 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3629 msgstr "Entresenha adicionalas"
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3633 #, fuzzy, kde-format
3634 #| msgctxt "@label"
3635 #| msgid "Additional information"
3636 msgid "Show the space information in the statusbar"
3637 msgstr "Entresenha adicionalas"
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3641 #, kde-format
3642 msgid "Lock the layout of the panels"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3646 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3647 #, kde-format
3648 msgid "Enlarge Small Previews"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3653 #, kde-format
3654 msgid ""
3655 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3656 "items"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3660 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3661 #, kde-format
3662 msgid "Text width index"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3666 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3667 #, kde-format
3668 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3672 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3673 #, kde-format
3674 msgid "Enabled plugins"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3678 #, fuzzy, kde-format
3679 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3680 #| msgid "Choose..."
3681 msgctxt "@title:window"
3682 msgid "Configure"
3683 msgstr "Causir..."
3684
3685 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3686 #, fuzzy, kde-format
3687 #| msgctxt "@title:group"
3688 #| msgid "General"
3689 msgctxt "@title:group General settings"
3690 msgid "General"
3691 msgstr "General"
3692
3693 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3694 #, kde-format
3695 msgctxt "@title:group"
3696 msgid "Startup"
3697 msgstr "Aviada"
3698
3699 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3700 #, kde-format
3701 msgctxt "@title:group"
3702 msgid "View Modes"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3706 #, kde-format
3707 msgctxt "@title:group"
3708 msgid "Navigation"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgctxt "@title:tab"
3714 #| msgid "Column"
3715 msgctxt "@title:group"
3716 msgid "Context Menu"
3717 msgstr "Colomna"
3718
3719 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgid "Trash"
3722 msgctxt "@title:group"
3723 msgid "Trash"
3724 msgstr "Banasta"
3725
3726 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3727 #, kde-format
3728 msgctxt "@title:group"
3729 msgid "User Feedback"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3733 #, kde-format
3734 msgid ""
3735 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3739 #, kde-format
3740 msgid "Warning"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "@option:radio"
3746 msgid "Use common display style for all folders"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3750 #, kde-format
3751 msgctxt "@option:radio"
3752 msgid "Remember display style for each folder"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3756 #, kde-format
3757 msgctxt "@info"
3758 msgid ""
3759 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3760 "properties for."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3764 #, kde-format
3765 msgctxt "@title:group"
3766 msgid "View: "
3767 msgstr ""
3768
3769 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3770 #, kde-format
3771 msgctxt "option:radio"
3772 msgid "Natural"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3776 #, kde-format
3777 msgctxt "option:radio"
3778 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "option:radio"
3784 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3788 #, kde-format
3789 msgctxt "@title:group"
3790 msgid "Sorting mode: "
3791 msgstr ""
3792
3793 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3794 #, kde-format
3795 msgctxt "option:check split view panes"
3796 msgid "Switch between panes with Tab key"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3800 #, fuzzy, kde-format
3801 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
3802 #| msgid "Split"
3803 msgctxt "@title:group"
3804 msgid "Split view: "
3805 msgstr "Dividir"
3806
3807 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3808 #, kde-format
3809 msgctxt "option:check"
3810 msgid "Turning off split view closes active pane"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3814 #, kde-format
3815 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3819 #, kde-format
3820 msgctxt "@option:check"
3821 msgid "Show tooltips"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3825 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3826 #, kde-format
3827 msgctxt "@title:group"
3828 msgid "Miscellaneous: "
3829 msgstr ""
3830
3831 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3832 #, kde-format
3833 msgctxt "@option:check"
3834 msgid "Show selection marker"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgctxt "@action:button"
3840 #| msgid "Rename"
3841 msgctxt "option:check"
3842 msgid "Rename inline"
3843 msgstr "Renommar"
3844
3845 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3846 #, kde-format
3847 msgctxt "@title:window"
3848 msgid "Configure Preview for %1"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3852 #, kde-format
3853 msgctxt "@title:group"
3854 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3858 #, kde-format
3859 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3860 msgid "Moving files or folders to trash"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3864 #, fuzzy, kde-format
3865 #| msgctxt "@action:inmenu"
3866 #| msgid "Empty Trash"
3867 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3868 msgid "Emptying trash"
3869 msgstr "Voidar la banasta"
3870
3871 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3872 #, kde-format
3873 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3874 msgid "Deleting files or folders"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3878 #, kde-format
3879 msgctxt "@title:group"
3880 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3884 #, kde-format
3885 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3886 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3890 #, kde-format
3891 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3892 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3896 #, kde-format
3897 msgctxt "@title:group"
3898 msgid "When opening an executable file:"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3902 #, kde-format
3903 msgid "Always ask"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3907 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3909 #| msgid "App&lications"
3910 msgid "Open in application"
3911 msgstr "Ap&licacions"
3912
3913 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3914 #, kde-format
3915 msgid "Run script"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3919 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3920 #, kde-format
3921 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3922 msgid "Behavior"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3926 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3929 #| msgid "Preview"
3930 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3931 msgid "Previews"
3932 msgstr "Ulhada"
3933
3934 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3935 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3936 #, fuzzy, kde-format
3937 #| msgctxt "@title:window"
3938 #| msgid "Information"
3939 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3940 msgid "Confirmations"
3941 msgstr "Entresenhas"
3942
3943 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3944 #, kde-format
3945 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3946 msgid "Status Bar"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3950 #, fuzzy, kde-format
3951 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3952 #| msgid "Preview"
3953 msgctxt "@title:group"
3954 msgid "Show previews in the view for:"
3955 msgstr "Ulhada"
3956
3957 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3958 #, kde-format
3959 msgid "Skip previews for local files above:"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3963 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3964 #, kde-format
3965 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3966 msgid " MiB"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3970 #, kde-format
3971 msgid "No limit"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3975 #, kde-format
3976 msgctxt "@label"
3977 msgid "Skip previews for remote files above:"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3983 #| msgid "Preview"
3984 msgid "No previews"
3985 msgstr "Ulhada"
3986
3987 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3988 #, fuzzy, kde-format
3989 #| msgctxt "@title:group"
3990 #| msgid "Startup"
3991 msgctxt "@option:check"
3992 msgid "Show status bar"
3993 msgstr "Aviada"
3994
3995 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3996 #, kde-format
3997 msgctxt "@option:check"
3998 msgid "Show zoom slider"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4002 #, fuzzy, kde-format
4003 #| msgctxt "@label"
4004 #| msgid "Additional information"
4005 msgctxt "@option:check"
4006 msgid "Show space information"
4007 msgstr "Entresenha adicionalas"
4008
4009 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4010 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4011 #, kde-format
4012 msgctxt "@title:tab"
4013 msgid "Icons"
4014 msgstr "Icònas"
4015
4016 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4017 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4018 #, kde-format
4019 msgctxt "@title:tab"
4020 msgid "Compact"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4024 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4025 #, kde-format
4026 msgctxt "@title:tab"
4027 msgid "Details"
4028 msgstr "Detalhs"
4029
4030 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4033 #| msgid "Close"
4034 msgctxt "option:radio"
4035 msgid "After current tab"
4036 msgstr "Tampar onglet"
4037
4038 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4039 #, kde-format
4040 msgctxt "option:radio"
4041 msgid "At end of tab bar"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@action:inmenu"
4047 #| msgid "New Tab"
4048 msgctxt "@title:group"
4049 msgid "Open new tabs: "
4050 msgstr "Onglet novèl"
4051
4052 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4053 #, kde-format
4054 msgctxt "@option:check"
4055 msgid "Open archives as folder"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4059 #, kde-format
4060 msgctxt "option:check"
4061 msgid "Open folders during drag operations"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@title:group"
4067 #| msgid "General"
4068 msgctxt "@title:group"
4069 msgid "General: "
4070 msgstr "General"
4071
4072 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4073 #, kde-format
4074 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4075 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgctxt "@label:textbox"
4081 #| msgid "Location:"
4082 msgctxt "@action:button"
4083 msgid "Select Home Location"
4084 msgstr "Emplaçament :"
4085
4086 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4087 #, kde-format
4088 msgctxt "@action:button"
4089 msgid "Use Current Location"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4093 #, kde-format
4094 msgctxt "@action:button"
4095 msgid "Use Default Location"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@title:group"
4101 #| msgid "Startup"
4102 msgctxt "@label:textbox"
4103 msgid "Show on startup:"
4104 msgstr "Aviada"
4105
4106 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4107 #, kde-format
4108 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4109 msgid "Begin in split view mode"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4115 #| msgid "New &Window"
4116 msgid "New windows:"
4117 msgstr "&Fenèstra nòva"
4118
4119 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4120 #, kde-format
4121 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4122 msgid "Show filter bar"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4126 #, kde-format
4127 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4128 msgid "Make location bar editable"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgctxt "@action:inmenu"
4134 #| msgid "New Tab"
4135 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4136 msgid "Open new folders in tabs"
4137 msgstr "Onglet novèl"
4138
4139 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@title:group"
4142 #| msgid "General"
4143 msgctxt "@label:checkbox"
4144 msgid "General:"
4145 msgstr "General"
4146
4147 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4148 #, kde-format
4149 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4150 msgid "Show full path inside location bar"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4154 #, kde-format
4155 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4156 msgid "Show full path in title bar"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4160 #, kde-format
4161 msgctxt "@info"
4162 msgid ""
4163 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4164 "be applied."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4168 #, kde-format
4169 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4170 msgid "System Font"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4174 #, kde-format
4175 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4176 msgid "Custom Font"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4180 #, kde-format
4181 msgctxt "@action:button Choose font"
4182 msgid "Choose..."
4183 msgstr "Causir..."
4184
4185 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4186 #, kde-format
4187 msgctxt "@label:listbox"
4188 msgid "Default icon size:"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4192 #, fuzzy, kde-format
4193 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4194 #| msgid "Preview"
4195 msgctxt "@label:listbox"
4196 msgid "Preview icon size:"
4197 msgstr "Ulhada"
4198
4199 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4200 #, kde-format
4201 msgctxt "@label:listbox"
4202 msgid "Label font:"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4206 #, fuzzy, kde-format
4207 #| msgctxt "@title:group Size"
4208 #| msgid "Small"
4209 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4210 msgid "Small"
4211 msgstr "Pichon"
4212
4213 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4214 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgctxt "@title:group Size"
4216 #| msgid "Medium"
4217 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4218 msgid "Medium"
4219 msgstr "Mejan"
4220
4221 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4222 #, fuzzy, kde-format
4223 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4224 #| msgid "Large"
4225 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4226 msgid "Large"
4227 msgstr "Grand"
4228
4229 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4230 #, kde-format
4231 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4232 msgid "Huge"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgctxt "@label"
4238 #| msgid "Column width"
4239 msgctxt "@label:listbox"
4240 msgid "Label width:"
4241 msgstr "Largor de colomna"
4242
4243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4244 #, kde-format
4245 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4246 msgid "Unlimited"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4252 msgid "1"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4258 msgid "2"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4262 #, kde-format
4263 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4264 msgid "3"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4268 #, kde-format
4269 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4270 msgid "4"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4274 #, kde-format
4275 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4276 msgid "5"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4280 #, kde-format
4281 msgctxt "@label:listbox"
4282 msgid "Maximum lines:"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4286 #, kde-format
4287 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4288 msgid "Unlimited"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4292 #, fuzzy, kde-format
4293 #| msgctxt "@title:group Size"
4294 #| msgid "Small"
4295 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4296 msgid "Small"
4297 msgstr "Pichon"
4298
4299 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgctxt "@title:group Size"
4302 #| msgid "Medium"
4303 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4304 msgid "Medium"
4305 msgstr "Mejan"
4306
4307 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4308 #, fuzzy, kde-format
4309 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4310 #| msgid "Large"
4311 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4312 msgid "Large"
4313 msgstr "Grand"
4314
4315 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4316 #, kde-format
4317 msgctxt "@label:listbox"
4318 msgid "Maximum width:"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4322 #, kde-format
4323 msgctxt "@option:check"
4324 msgid "Expandable"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgctxt "@title:window"
4330 #| msgid "Folders"
4331 msgctxt "@label:checkbox"
4332 msgid "Folders:"
4333 msgstr "Repertòris"
4334
4335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4336 #, kde-format
4337 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4338 msgid "By clicking anywhere on the row"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4342 #, kde-format
4343 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4344 msgid "By clicking on icon or name"
4345 msgstr ""
4346
4347 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4348 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4351 #| msgid "Current folder"
4352 msgctxt "@title:group"
4353 msgid "Open files and folders:"
4354 msgstr "Repertòri actiu"
4355
4356 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4357 #, kde-format
4358 msgctxt "option:radio"
4359 msgid "Number of items"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4363 #, kde-format
4364 msgctxt "option:radio"
4365 msgid "Size of contents, up to "
4366 msgstr ""
4367
4368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4369 #, kde-format
4370 msgid " level deep"
4371 msgid_plural " levels deep"
4372 msgstr[0] ""
4373 msgstr[1] ""
4374
4375 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "@title:group"
4378 msgid "Folder size displays:"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "option:radio as in relative date"
4384 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4390 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4394 #, fuzzy, kde-format
4395 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4396 #| msgid "Date"
4397 msgctxt "@title:group"
4398 msgid "Date style:"
4399 msgstr "Data"
4400
4401 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4402 #, kde-format
4403 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4404 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "option:radio as numeric style"
4410 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "option:radio as combined style"
4416 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4422 #| msgid "Permissions"
4423 msgctxt "@title:group"
4424 msgid "Permissions style:"
4425 msgstr "Permissions"
4426
4427 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4428 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4429 #, kde-format
4430 msgctxt "@info:tooltip"
4431 msgid "Size: 1 pixel"
4432 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4433 msgstr[0] ""
4434 msgstr[1] ""
4435
4436 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4437 #, kde-format
4438 msgctxt "@title:window"
4439 msgid "View Display Style"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "@item:inlistbox"
4445 msgid "Icons"
4446 msgstr "Icònas"
4447
4448 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "@item:inlistbox"
4451 msgid "Compact"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "@item:inlistbox"
4457 msgid "Details"
4458 msgstr "Detalhs"
4459
4460 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4461 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgctxt "@item:inlistbox"
4463 #| msgid "Ascending"
4464 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4465 msgid "Ascending"
4466 msgstr "Creissent"
4467
4468 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4471 #| msgid "Descending"
4472 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4473 msgid "Descending"
4474 msgstr "Descreissent"
4475
4476 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgctxt "@option:check"
4479 #| msgid "Show hidden files"
4480 msgctxt "@option:check"
4481 msgid "Show folders first"
4482 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4483
4484 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4485 #, fuzzy, kde-format
4486 #| msgctxt "@option:check"
4487 #| msgid "Show hidden files"
4488 msgctxt "@option:check"
4489 msgid "Show hidden files last"
4490 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4491
4492 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "@option:check"
4495 msgid "Show preview"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@option:check"
4501 msgid "Show in groups"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "@option:check"
4507 msgid "Show hidden files"
4508 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4509
4510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@title:window"
4513 #| msgid "Additional Information"
4514 msgctxt "@title:group"
4515 msgid "Additional Information"
4516 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
4517
4518 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4519 #, kde-format
4520 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4524 #, kde-format
4525 msgctxt "@label:listbox"
4526 msgid "View mode:"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4530 #, kde-format
4531 msgctxt "@label:listbox"
4532 msgid "Sorting:"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgctxt "@action:inmenu"
4538 #| msgid "Properties"
4539 msgid "View options:"
4540 msgstr "Propietats"
4541
4542 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4545 msgid "Current folder"
4546 msgstr "Repertòri actiu"
4547
4548 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4549 #, fuzzy, kde-format
4550 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4551 #| msgid "Current folder"
4552 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4553 msgid "Current folder and sub-folders"
4554 msgstr "Repertòri actiu"
4555
4556 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4559 msgid "All folders"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "@title:group"
4565 msgid "Apply to:"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4569 #, kde-format
4570 msgctxt "@option:check"
4571 msgid "Use as default view settings"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "@info"
4577 msgid ""
4578 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4579 "continue?"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@info"
4585 msgid ""
4586 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4590 #, kde-format
4591 msgctxt "@title:window"
4592 msgid "Applying View Properties"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4596 #, kde-format
4597 msgctxt "@info:progress"
4598 msgid "Counting folders: %1"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4602 #, kde-format
4603 msgctxt "@info:progress"
4604 msgid "Folders: %1"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4610 msgid "Zoom:"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4614 #, kde-format
4615 msgid "Zoom"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4619 #, kde-format
4620 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4621 msgid "Sets the size of the file icons."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4627 #| msgid "Stop"
4628 msgid "Stop"
4629 msgstr "Arrestar"
4630
4631 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@label"
4634 #| msgid "Additional information"
4635 msgctxt "@tooltip"
4636 msgid "Stop loading"
4637 msgstr "Entresenha adicionalas"
4638
4639 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4640 #, kde-kuit-format
4641 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4642 msgid ""
4643 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4644 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4645 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4646 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4647 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4648 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4649 "device.</item></list></para>"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "@action:inmenu"
4655 msgid "Show Zoom Slider"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgctxt "@label"
4661 #| msgid "Additional information"
4662 msgctxt "@action:inmenu"
4663 msgid "Show Space Information"
4664 msgstr "Entresenha adicionalas"
4665
4666 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@info:status"
4669 #| msgid "%1 free"
4670 msgctxt "@info:status Free disk space"
4671 msgid "%1 free"
4672 msgstr "%1 liure"
4673
4674 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4677 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4681 #, kde-format
4682 msgid "Trash Emptied"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4686 #, kde-format
4687 msgid "The Trash was emptied."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4691 #, fuzzy, kde-format
4692 #| msgctxt "@title:window"
4693 #| msgid "Places"
4694 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4695 msgid "Places"
4696 msgstr "Acorchis"
4697
4698 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4699 #, kde-format
4700 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4701 msgid "Count of available Network Shares"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4705 #, kde-format
4706 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4707 msgid "Settings"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4711 #, kde-format
4712 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4713 msgid "A subset of Dolphin settings."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4717 #, kde-format
4718 msgid "Select Remote Charset"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@action:inmenu"
4724 #| msgid "Delete"
4725 msgid "Default"
4726 msgstr "Suprimir"
4727
4728 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4731 #| msgid "Reload"
4732 msgid "Reload"
4733 msgstr "Tornar cargar"
4734
4735 #: views/dolphinview.cpp:638
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "@info:status"
4738 msgid "1 Folder selected"
4739 msgid_plural "%1 Folders selected"
4740 msgstr[0] ""
4741 msgstr[1] ""
4742
4743 #: views/dolphinview.cpp:639
4744 #, kde-format
4745 msgctxt "@info:status"
4746 msgid "1 File selected"
4747 msgid_plural "%1 Files selected"
4748 msgstr[0] ""
4749 msgstr[1] ""
4750
4751 #: views/dolphinview.cpp:641
4752 #, fuzzy, kde-format
4753 #| msgctxt "@label"
4754 #| msgid "Folder"
4755 msgctxt "@info:status"
4756 msgid "1 Folder"
4757 msgid_plural "%1 Folders"
4758 msgstr[0] "Repertòri"
4759 msgstr[1] "Repertòri"
4760
4761 #: views/dolphinview.cpp:642
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "@info:status"
4764 msgid "1 File"
4765 msgid_plural "%1 Files"
4766 msgstr[0] ""
4767 msgstr[1] ""
4768
4769 #: views/dolphinview.cpp:646
4770 #, kde-format
4771 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4772 msgid "%1, %2 (%3)"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: views/dolphinview.cpp:648
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "@info:status files (size)"
4778 msgid "%1 (%2)"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: views/dolphinview.cpp:652
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@title:group Size"
4784 #| msgid "Folders"
4785 msgctxt "@info:status"
4786 msgid "0 Folders, 0 Files"
4787 msgstr "Repertòris"
4788
4789 #: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "<filename> copy"
4792 msgid "%1 copy"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: views/dolphinview.cpp:1060
4796 #, kde-format
4797 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4798 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4799 msgstr[0] ""
4800 msgstr[1] ""
4801
4802 #: views/dolphinview.cpp:1072
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "@action:inmenu"
4805 #| msgid "Paste"
4806 msgctxt "@action:button"
4807 msgid "Open %1 Item"
4808 msgid_plural "Open %1 Items"
4809 msgstr[0] "Pegar"
4810 msgstr[1] "Pegar"
4811
4812 #: views/dolphinview.cpp:1203
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "@action:inmenu"
4815 msgid "Side Padding"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: views/dolphinview.cpp:1207
4819 #, fuzzy, kde-format
4820 #| msgctxt "@title:group"
4821 #| msgid "Column Width"
4822 msgctxt "@action:inmenu"
4823 msgid "Automatic Column Widths"
4824 msgstr "Largor de la colomna"
4825
4826 #: views/dolphinview.cpp:1212
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 #| msgctxt "@title:group"
4829 #| msgid "Column Width"
4830 msgctxt "@action:inmenu"
4831 msgid "Custom Column Widths"
4832 msgstr "Largor de la colomna"
4833
4834 #: views/dolphinview.cpp:1783
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "@info:status"
4837 msgid "Trash operation completed."
4838 msgstr ""
4839
4840 #: views/dolphinview.cpp:1793
4841 #, kde-format
4842 msgctxt "@info:status"
4843 msgid "Delete operation completed."
4844 msgstr ""
4845
4846 #: views/dolphinview.cpp:1949
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgctxt "@action:button"
4849 #| msgid "Rename"
4850 msgctxt "@action:button"
4851 msgid "Rename and Hide"
4852 msgstr "Renommar"
4853
4854 #: views/dolphinview.cpp:1958
4855 #, kde-format
4856 msgid ""
4857 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4858 "Do you still want to rename it?"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: views/dolphinview.cpp:1960
4862 #, kde-format
4863 msgid ""
4864 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4865 "Do you still want to rename it?"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: views/dolphinview.cpp:1962
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@label"
4871 #| msgid "Show hidden files"
4872 msgid "Hide this File?"
4873 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4874
4875 #: views/dolphinview.cpp:1962
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgctxt "@title:group"
4878 #| msgid "Home Folder"
4879 msgid "Hide this Folder?"
4880 msgstr "Repertòri personal"
4881
4882 #: views/dolphinview.cpp:2016
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "@info:status"
4885 msgid "The location is empty."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: views/dolphinview.cpp:2018
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "@info:status"
4891 msgid "The location '%1' is invalid."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: views/dolphinview.cpp:2272
4895 #, kde-format
4896 msgid "Loading..."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: views/dolphinview.cpp:2291
4900 #, kde-format
4901 msgid "Loading canceled"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: views/dolphinview.cpp:2293
4905 #, kde-format
4906 msgid "No items matching the filter"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: views/dolphinview.cpp:2295
4910 #, kde-format
4911 msgid "No items matching the search"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: views/dolphinview.cpp:2297
4915 #, kde-format
4916 msgid "Trash is empty"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: views/dolphinview.cpp:2300
4920 #, kde-format
4921 msgid "No tags"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: views/dolphinview.cpp:2303
4925 #, kde-format
4926 msgid "No files tagged with \"%1\""
4927 msgstr ""
4928
4929 #: views/dolphinview.cpp:2307
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4932 #| msgid "Close"
4933 msgid "No recently used items"
4934 msgstr "Tampar onglet"
4935
4936 #: views/dolphinview.cpp:2309
4937 #, kde-format
4938 msgid "No shared folders found"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: views/dolphinview.cpp:2311
4942 #, kde-format
4943 msgid "No relevant network resources found"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: views/dolphinview.cpp:2313
4947 #, kde-format
4948 msgid "No MTP-compatible devices found"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: views/dolphinview.cpp:2315
4952 #, kde-format
4953 msgid "No Apple devices found"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: views/dolphinview.cpp:2317
4957 #, kde-format
4958 msgid "No Bluetooth devices found"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: views/dolphinview.cpp:2319
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@title:group Size"
4964 #| msgid "Folders"
4965 msgid "Folder is empty"
4966 msgstr "Repertòris"
4967
4968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgid "Create Folder..."
4971 msgctxt "@action"
4972 msgid "Create Folder..."
4973 msgstr "Crear un repertòri"
4974
4975 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
4976 #, kde-kuit-format
4977 msgctxt "@info:whatsthis"
4978 msgid ""
4979 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4980 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
4984 #, kde-kuit-format
4985 msgctxt "@info:whatsthis"
4986 msgid ""
4987 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4988 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4989 "from if disk space is needed."
4990 msgstr ""
4991
4992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
4993 #, kde-kuit-format
4994 msgctxt "@info:whatsthis"
4995 msgid ""
4996 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4997 "recovered by normal means."
4998 msgstr ""
4999
5000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5001 #, kde-format
5002 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5003 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "@action:inmenu File"
5009 msgid "Duplicate Here"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@action:inmenu"
5015 #| msgid "Properties"
5016 msgctxt "@action:inmenu File"
5017 msgid "Properties"
5018 msgstr "Propietats"
5019
5020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5021 #, kde-kuit-format
5022 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5023 msgid ""
5024 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5025 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5026 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5027 "there like managing read- and write-permissions."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5031 #, fuzzy, kde-format
5032 #| msgctxt "@label:textbox"
5033 #| msgid "Location:"
5034 msgctxt "@action:incontextmenu"
5035 msgid "Copy Location"
5036 msgstr "Emplaçament :"
5037
5038 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5039 #, kde-format
5040 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5041 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5045 #, fuzzy, kde-format
5046 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5047 #| msgid "Move to Trash"
5048 msgctxt "@action:inmenu File"
5049 msgid "Move to Trash…"
5050 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
5051
5052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5053 #, fuzzy, kde-format
5054 #| msgctxt "@action:inmenu"
5055 #| msgid "Delete"
5056 msgctxt "@action:inmenu File"
5057 msgid "Delete…"
5058 msgstr "Suprimir"
5059
5060 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5061 #, kde-format
5062 msgctxt "@action:inmenu File"
5063 msgid "Duplicate Here…"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgctxt "@label:textbox"
5069 #| msgid "Location:"
5070 msgctxt "@action:incontextmenu"
5071 msgid "Copy Location…"
5072 msgstr "Emplaçament :"
5073
5074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5075 #, kde-kuit-format
5076 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5077 msgid ""
5078 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5079 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5080 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5081 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5082 "interface> option is enabled.</para>"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5086 #, kde-kuit-format
5087 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5088 msgid ""
5089 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5090 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5091 "the overview in folders with many items.</para>"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5095 #, kde-kuit-format
5096 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5097 msgid ""
5098 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5099 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5100 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5101 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5102 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5103 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5104 "of multiple folders in the same list.</para>"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5108 #, kde-format
5109 msgctxt "@action:intoolbar"
5110 msgid "View Mode"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5114 #, kde-format
5115 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5116 msgid "This increases the icon size."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "@action:inmenu View"
5122 msgid "Reset Zoom Level"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5126 #, fuzzy, kde-format
5127 #| msgctxt "@action:inmenu"
5128 #| msgid "Delete"
5129 msgid "Zoom To Default"
5130 msgstr "Suprimir"
5131
5132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5135 msgid "This resets the icon size to default."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5139 #, kde-format
5140 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5141 msgid "This reduces the icon size."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5145 #, kde-format
5146 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5147 msgid "Zoom"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5153 #| msgid "Preview"
5154 msgctxt "@action:intoolbar"
5155 msgid "Show Previews"
5156 msgstr "Ulhada"
5157
5158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5159 #, kde-format
5160 msgctxt "@info"
5161 msgid "Show preview of files and folders"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5165 #, kde-kuit-format
5166 msgctxt "@info:whatsthis"
5167 msgid ""
5168 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5169 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5170 "the images."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@title:group Size"
5176 #| msgid "Folders"
5177 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5178 msgid "Folders First"
5179 msgstr "Repertòris"
5180
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgctxt "@label"
5184 #| msgid "Show hidden files"
5185 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5186 msgid "Hidden Files Last"
5187 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5188
5189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5190 #, fuzzy, kde-format
5191 #| msgctxt "@title:menu"
5192 #| msgid "Sort By"
5193 msgctxt "@action:inmenu View"
5194 msgid "Sort By"
5195 msgstr "Ordenar per"
5196
5197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgctxt "@title:window"
5200 #| msgid "Additional Information"
5201 msgctxt "@action:inmenu View"
5202 msgid "Show Additional Information"
5203 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5204
5205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5206 #, kde-format
5207 msgctxt "@action:inmenu View"
5208 msgid "Show in Groups"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5212 #, kde-format
5213 msgctxt "@info:whatsthis"
5214 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5218 #, fuzzy, kde-format
5219 #| msgctxt "@label"
5220 #| msgid "Show hidden files"
5221 msgctxt "@action:inmenu View"
5222 msgid "Show Hidden Files"
5223 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5224
5225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5226 #, kde-kuit-format
5227 msgctxt "@info:whatsthis"
5228 msgid ""
5229 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5230 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5231 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5232 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5233 "hidden.</para>"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5237 #, kde-format
5238 msgctxt "@action:inmenu View"
5239 msgid "Adjust View Display Style..."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5243 #, kde-format
5244 msgctxt "@info:whatsthis"
5245 msgid ""
5246 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5250 #, fuzzy, kde-format
5251 #| msgctxt "@title:tab"
5252 #| msgid "Icons"
5253 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5254 msgid "Icons"
5255 msgstr "Icònas"
5256
5257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5258 #, kde-format
5259 msgctxt "@info"
5260 msgid "Icons view mode"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5264 #, kde-format
5265 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5266 msgid "Compact"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@label"
5272 #| msgid "Column width"
5273 msgctxt "@info"
5274 msgid "Compact view mode"
5275 msgstr "Largor de colomna"
5276
5277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5278 #, fuzzy, kde-format
5279 #| msgctxt "@title:tab"
5280 #| msgid "Details"
5281 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5282 msgid "Details"
5283 msgstr "Detalhs"
5284
5285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5286 #, kde-format
5287 msgctxt "@info"
5288 msgid "Details view mode"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5292 #, kde-format
5293 msgctxt "Sort descending"
5294 msgid "Z-A"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5298 #, kde-format
5299 msgctxt "Sort ascending"
5300 msgid "A-Z"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@option:check"
5306 #| msgid "Show hidden files"
5307 msgctxt "Sort descending"
5308 msgid "Largest First"
5309 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5310
5311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@option:check"
5314 #| msgid "Show hidden files"
5315 msgctxt "Sort ascending"
5316 msgid "Smallest First"
5317 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5318
5319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@option:check"
5322 #| msgid "Show hidden files"
5323 msgctxt "Sort descending"
5324 msgid "Newest First"
5325 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5326
5327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@title:group Size"
5330 #| msgid "Folders"
5331 msgctxt "Sort ascending"
5332 msgid "Oldest First"
5333 msgstr "Repertòris"
5334
5335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@title:group Size"
5338 #| msgid "Folders"
5339 msgctxt "Sort descending"
5340 msgid "Highest First"
5341 msgstr "Repertòris"
5342
5343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgctxt "@option:check"
5346 #| msgid "Show hidden files"
5347 msgctxt "Sort ascending"
5348 msgid "Lowest First"
5349 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5350
5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5352 #, fuzzy, kde-format
5353 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5354 #| msgid "Descending"
5355 msgctxt "Sort descending"
5356 msgid "Descending"
5357 msgstr "Descreissent"
5358
5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5360 #, fuzzy, kde-format
5361 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5362 #| msgid "Ascending"
5363 msgctxt "Sort ascending"
5364 msgid "Ascending"
5365 msgstr "Creissent"
5366
5367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5368 #, kde-format
5369 msgctxt ""
5370 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5371 "selection is empty when this text is shown."
5372 msgid "Actions for Current View"
5373 msgstr ""
5374
5375 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5376 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5377 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5378 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5379 #. and a fallback will be used.
5380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5381 #, kde-format
5382 msgid "Actions for %1"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5386 #, kde-format
5387 msgctxt ""
5388 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5389 "of selected files/folders."
5390 msgid "Actions for One Selected Item"
5391 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5392 msgstr[0] ""
5393 msgstr[1] ""
5394
5395 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5396 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgctxt "@label"
5398 #| msgid "Additional information"
5399 msgctxt "@info:status"
5400 msgid "Updating version information..."
5401 msgstr "Entresenha adicionalas"
5402
5403 #, fuzzy
5404 #~| msgctxt "@label"
5405 #~| msgid "Font family"
5406 #~ msgid "Font family"
5407 #~ msgstr "Familha de poliça"
5408
5409 #, fuzzy
5410 #~| msgctxt "@label"
5411 #~| msgid "Font size"
5412 #~ msgid "Font size"
5413 #~ msgstr "Talha de la poliça"
5414
5415 #, fuzzy
5416 #~| msgctxt "@label"
5417 #~| msgid "Italic"
5418 #~ msgid "Italic"
5419 #~ msgstr "Italic"
5420
5421 #, fuzzy
5422 #~| msgctxt "@label"
5423 #~| msgid "Font size"
5424 #~ msgid "Font weight"
5425 #~ msgstr "Talha de la poliça"
5426
5427 #, fuzzy
5428 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5429 #~| msgid "Reload"
5430 #~ msgctxt "@item"
5431 #~ msgid "Release"
5432 #~ msgstr "Tornar cargar"
5433
5434 #, fuzzy
5435 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5436 #~| msgid "Reload"
5437 #~ msgctxt "@item"
5438 #~ msgid "Safely Remove"
5439 #~ msgstr "Tornar cargar"
5440
5441 #, fuzzy
5442 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5443 #~| msgid "Reload"
5444 #~ msgctxt "@item"
5445 #~ msgid "Unmount"
5446 #~ msgstr "Tornar cargar"
5447
5448 #, fuzzy
5449 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5450 #~| msgid "New Tab"
5451 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5452 #~ msgid "Open in New Tab"
5453 #~ msgstr "Onglet novèl"
5454
5455 #, fuzzy
5456 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5457 #~| msgid "New &Window"
5458 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5459 #~ msgid "Open in New Window"
5460 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
5461
5462 #, fuzzy
5463 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5464 #~| msgid "Reload"
5465 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5466 #~ msgid "Mount"
5467 #~ msgstr "Tornar cargar"
5468
5469 #, fuzzy
5470 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5471 #~| msgid "Reload"
5472 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5473 #~ msgid "Remove"
5474 #~ msgstr "Tornar cargar"
5475
5476 #, fuzzy
5477 #~| msgctxt "@title:group"
5478 #~| msgid "Icon Size"
5479 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5480 #~ msgid "Icon Size"
5481 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
5482
5483 #, fuzzy
5484 #~| msgctxt "@title:tab"
5485 #~| msgid "Column"
5486 #~ msgctxt "@action"
5487 #~ msgid "Show menu"
5488 #~ msgstr "Colomna"
5489
5490 #, fuzzy
5491 #~| msgctxt "@label"
5492 #~| msgid "Font size"
5493 #~ msgctxt "@item:intable"
5494 #~ msgid "Unknown"
5495 #~ msgstr "Talha desconeguda"
5496
5497 #, fuzzy
5498 #~| msgctxt "@label"
5499 #~| msgid "Font size"
5500 #~ msgctxt "@info:status"
5501 #~ msgid "Unknown size"
5502 #~ msgstr "Talha desconeguda"
5503
5504 #, fuzzy
5505 #~| msgctxt "@title:group"
5506 #~| msgid "Startup"
5507 #~ msgctxt "@label:textbox"
5508 #~ msgid "Start in:"
5509 #~ msgstr "Aviada"
5510
5511 #, fuzzy
5512 #~| msgctxt "@option:check"
5513 #~| msgid "Show hidden files"
5514 #~ msgid "Show facets widget"
5515 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5516
5517 #, fuzzy
5518 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5519 #~| msgid "Permissions"
5520 #~ msgctxt "@action:button"
5521 #~ msgid "Fewer Options"
5522 #~ msgstr "Permissions"
5523
5524 #, fuzzy
5525 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5526 #~| msgid "Permissions"
5527 #~ msgctxt "@action:button"
5528 #~ msgid "More Options"
5529 #~ msgstr "Permissions"
5530
5531 #, fuzzy
5532 #~| msgctxt "@title:window"
5533 #~| msgid "Folders"
5534 #~ msgctxt "@option:check"
5535 #~ msgid "Folders"
5536 #~ msgstr "Repertòris"
5537
5538 #, fuzzy
5539 #~| msgctxt "@title:group Date"
5540 #~| msgid "Today"
5541 #~ msgctxt "@option:option"
5542 #~ msgid "Today"
5543 #~ msgstr "Uèi"
5544
5545 #, fuzzy
5546 #~| msgctxt "@title:group Date"
5547 #~| msgid "Yesterday"
5548 #~ msgctxt "@option:option"
5549 #~ msgid "Yesterday"
5550 #~ msgstr "Ièr"
5551
5552 #, fuzzy
5553 #~| msgctxt "@title:menu"
5554 #~| msgid "Tools"
5555 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5556 #~ msgid "Tools"
5557 #~ msgstr "Espleches"
5558
5559 #, fuzzy
5560 #~| msgctxt "@title:menu"
5561 #~| msgid "Panels"
5562 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5563 #~ msgid "Panels"
5564 #~ msgstr "Panèls"
5565
5566 #, fuzzy
5567 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5568 #~| msgid "Preview"
5569 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5570 #~ msgid "Preview"
5571 #~ msgstr "Ulhada"
5572
5573 #, fuzzy
5574 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5575 #~| msgid "Stop"
5576 #~ msgid "stop"
5577 #~ msgstr "Arrestar"
5578
5579 #, fuzzy
5580 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5581 #~| msgid "Descending"
5582 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5583 #~ msgid "Descending"
5584 #~ msgstr "Descreissent"
5585
5586 #, fuzzy
5587 #~| msgctxt "@label:textbox"
5588 #~| msgid "Location:"
5589 #~ msgctxt "@label"
5590 #~ msgid "Location:"
5591 #~ msgstr "Emplaçament :"
5592
5593 #~ msgctxt "@title:group"
5594 #~ msgid "Properties"
5595 #~ msgstr "Propietats"
5596
5597 #, fuzzy
5598 #~| msgctxt "@title:window"
5599 #~| msgid "Additional Information"
5600 #~ msgctxt "@title:group"
5601 #~ msgid "Additional Information Shown"
5602 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5603
5604 #~ msgctxt "@label:textbox"
5605 #~ msgid "Location:"
5606 #~ msgstr "Emplaçament :"
5607
5608 #~ msgctxt "@title:group"
5609 #~ msgid "Icon Size"
5610 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
5611
5612 #, fuzzy
5613 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5614 #~| msgid "Preview"
5615 #~ msgctxt "@label:listbox"
5616 #~ msgid "Preview:"
5617 #~ msgstr "Ulhada"
5618
5619 #~ msgctxt "@title:group"
5620 #~ msgid "Text"
5621 #~ msgstr "Tèxt"
5622
5623 #~ msgctxt "@label:listbox"
5624 #~ msgid "Font:"
5625 #~ msgstr "Poliça :"
5626
5627 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5628 #~ msgid "Small"
5629 #~ msgstr "Pichon"
5630
5631 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5632 #~ msgid "Medium"
5633 #~ msgstr "Mejan"
5634
5635 #~ msgctxt "@action:button"
5636 #~ msgid "Additional Information"
5637 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5638
5639 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5640 #~ msgid "Select All"
5641 #~ msgstr "Tot seleccionar"
5642
5643 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5644 #~ msgid "Reload"
5645 #~ msgstr "Tornar cargar"
5646
5647 #, fuzzy
5648 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5649 #~| msgid "By Size"
5650 #~ msgctxt "@label"
5651 #~ msgid "Image Size"
5652 #~ msgstr "Per talha"
5653
5654 #, fuzzy
5655 #~| msgctxt "@title:window"
5656 #~| msgid "Places"
5657 #~ msgctxt "@item"
5658 #~ msgid "Places"
5659 #~ msgstr "Acorchis"
5660
5661 #, fuzzy
5662 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
5663 #~| msgid "Close"
5664 #~ msgctxt "@item"
5665 #~ msgid "Recently Saved"
5666 #~ msgstr "Tampar onglet"
5667
5668 #, fuzzy
5669 #~| msgctxt "@title:menu"
5670 #~| msgid "Main Toolbar"
5671 #~ msgctxt "@item"
5672 #~ msgid "Search For"
5673 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
5674
5675 #, fuzzy
5676 #~| msgid "Trash"
5677 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5678 #~ msgid "Trash"
5679 #~ msgstr "Banasta"
5680
5681 #, fuzzy
5682 #~| msgctxt "@title:group Date"
5683 #~| msgid "Today"
5684 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5685 #~ msgid "Today"
5686 #~ msgstr "Uèi"
5687
5688 #, fuzzy
5689 #~| msgctxt "@title:group Date"
5690 #~| msgid "Yesterday"
5691 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5692 #~ msgid "Yesterday"
5693 #~ msgstr "Ièr"
5694
5695 #, fuzzy
5696 #~| msgctxt "@info:credit"
5697 #~| msgid "Documentation"
5698 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5699 #~ msgid "Documents"
5700 #~ msgstr "Documentacion"
5701
5702 #, fuzzy
5703 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5704 #~| msgid "By Size"
5705 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5706 #~ msgid "Images"
5707 #~ msgstr "Per talha"
5708
5709 #, fuzzy
5710 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5711 #~| msgid "Empty Trash"
5712 #~ msgid "Empty Search"
5713 #~ msgstr "Voidar la banasta"
5714
5715 #, fuzzy
5716 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5717 #~| msgid "Delete"
5718 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5719 #~ msgid "&Delete"
5720 #~ msgstr "Suprimir"
5721
5722 #, fuzzy
5723 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5724 #~| msgid "Move to Trash"
5725 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5726 #~ msgid "&Move to Trash"
5727 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
5728
5729 #, fuzzy
5730 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5731 #~| msgid "Rename..."
5732 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5733 #~ msgid "Rename..."
5734 #~ msgstr "Renommar..."
5735
5736 #, fuzzy
5737 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5738 #~| msgid "New Tab"
5739 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5740 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5741 #~ msgstr "Onglet novèl"
5742
5743 #, fuzzy
5744 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5745 #~| msgid "Date"
5746 #~ msgctxt "@label"
5747 #~ msgid "Date"
5748 #~ msgstr "Data"
5749
5750 #, fuzzy
5751 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5752 #~| msgid "Current folder"
5753 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5754 #~ msgid "%1 - current folder"
5755 #~ msgstr "Repertòri actiu"
5756
5757 #, fuzzy
5758 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5759 #~| msgid "Current folder"
5760 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5761 #~ msgid "%1 - current device"
5762 #~ msgstr "Repertòri actiu"
5763
5764 #, fuzzy
5765 #~| msgid "Create Folder..."
5766 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5767 #~ msgid "Paste Into Folder"
5768 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
5769
5770 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5771 #~ msgid "%A"
5772 #~ msgstr "%A"
5773
5774 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5775 #~ msgid "Paste"
5776 #~ msgstr "Pegar"
5777
5778 #, fuzzy
5779 #~| msgctxt "@label"
5780 #~| msgid "Additional information"
5781 #~ msgctxt "@info:status"
5782 #~ msgid "Update of version information failed."
5783 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
5784
5785 #, fuzzy
5786 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5787 #~| msgid "Copy"
5788 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5789 #~ msgid "Copy Text"
5790 #~ msgstr "Copiar"
5791
5792 #, fuzzy
5793 #~| msgctxt "@title:group Date"
5794 #~| msgid "Today"
5795 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5796 #~ msgid "Today"
5797 #~ msgstr "Uèi"
5798
5799 #, fuzzy
5800 #~| msgctxt "@title:group Date"
5801 #~| msgid "Yesterday"
5802 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5803 #~ msgid "Yesterday"
5804 #~ msgstr "Ièr"
5805
5806 #, fuzzy
5807 #~| msgid "Trash"
5808 #~ msgctxt "@label"
5809 #~ msgid "Trash"
5810 #~ msgstr "Banasta"
5811
5812 #, fuzzy
5813 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5814 #~| msgid "Small"
5815 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5816 #~ msgid "Small"
5817 #~ msgstr "Pichon"
5818
5819 #, fuzzy
5820 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5821 #~| msgid "Medium"
5822 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5823 #~ msgid "Medium"
5824 #~ msgstr "Mejan"
5825
5826 #, fuzzy
5827 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5828 #~| msgid "Large"
5829 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5830 #~ msgid "Large"
5831 #~ msgstr "Grand"
5832
5833 #, fuzzy
5834 #~| msgctxt "@title:window"
5835 #~| msgid "Information"
5836 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5837 #~ msgid "Copy Information Message"
5838 #~ msgstr "Entresenhas"
5839
5840 #, fuzzy
5841 #~| msgctxt "@info:credit"
5842 #~| msgid "Documentation"
5843 #~ msgctxt "@item:intable"
5844 #~ msgid "No destination"
5845 #~ msgstr "Documentacion"
5846
5847 #, fuzzy
5848 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5849 #~| msgid "Preview"
5850 #~ msgctxt "@title:group"
5851 #~ msgid "Do not create previews for"
5852 #~ msgstr "Ulhada"
5853
5854 #, fuzzy
5855 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5856 #~| msgid "Name"
5857 #~ msgctxt "@item:intable"
5858 #~ msgid "Name"
5859 #~ msgstr "Nom"
5860
5861 #, fuzzy
5862 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5863 #~| msgid "Size"
5864 #~ msgctxt "@item:intable"
5865 #~ msgid "Size"
5866 #~ msgstr "Talha"
5867
5868 #, fuzzy
5869 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5870 #~| msgid "Date"
5871 #~ msgctxt "@item:intable"
5872 #~ msgid "Date"
5873 #~ msgstr "Data"
5874
5875 #, fuzzy
5876 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5877 #~| msgid "Permissions"
5878 #~ msgctxt "@item:intable"
5879 #~ msgid "Permissions"
5880 #~ msgstr "Permissions"
5881
5882 #, fuzzy
5883 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5884 #~| msgid "Owner"
5885 #~ msgctxt "@item:intable"
5886 #~ msgid "Owner"
5887 #~ msgstr "Propietari"
5888
5889 #, fuzzy
5890 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5891 #~| msgid "Group"
5892 #~ msgctxt "@item:intable"
5893 #~ msgid "Group"
5894 #~ msgstr "Grop"
5895
5896 #, fuzzy
5897 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5898 #~| msgid "Type"
5899 #~ msgctxt "@item:intable"
5900 #~ msgid "Type"
5901 #~ msgstr "Tipe"
5902
5903 #, fuzzy
5904 #~| msgctxt "@info:credit"
5905 #~| msgid "Documentation"
5906 #~ msgctxt "@item:intable"
5907 #~ msgid "Destination"
5908 #~ msgstr "Documentacion"
5909
5910 #, fuzzy
5911 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5912 #~| msgid "Paste"
5913 #~ msgctxt "@item:intable"
5914 #~ msgid "Path"
5915 #~ msgstr "Pegar"
5916
5917 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5918 #~ msgid "By Name"
5919 #~ msgstr "Per nom"
5920
5921 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5922 #~ msgid "By Size"
5923 #~ msgstr "Per talha"
5924
5925 #, fuzzy
5926 #~| msgctxt "@info:credit"
5927 #~| msgid "Documentation"
5928 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5929 #~ msgid "By Link Destination"
5930 #~ msgstr "Documentacion"
5931
5932 #, fuzzy
5933 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5934 #~| msgid "Name"
5935 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5936 #~ msgid "Name"
5937 #~ msgstr "Nom"
5938
5939 #~ msgctxt "@label"
5940 #~ msgid "Additional information"
5941 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
5942
5943 #, fuzzy
5944 #~| msgctxt "@action:button"
5945 #~| msgid "Rename"
5946 #~ msgctxt "@option:check"
5947 #~ msgid "Rename inline"
5948 #~ msgstr "Renommar"
5949
5950 #~ msgctxt "@title:tab"
5951 #~ msgid "Column"
5952 #~ msgstr "Colomna"
5953
5954 #~ msgctxt "@title:group"
5955 #~ msgid "Grid"
5956 #~ msgstr "Grasilha"
5957
5958 #, fuzzy
5959 #~| msgctxt "@title:menu"
5960 #~| msgid "Columns"
5961 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5962 #~ msgid "Columns"
5963 #~ msgstr "Colomnas"
5964
5965 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5966 #~ msgid "Small"
5967 #~ msgstr "Pichon"
5968
5969 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5970 #~ msgid "Medium"
5971 #~ msgstr "Mejan"
5972
5973 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5974 #~ msgid "Large"
5975 #~ msgstr "Grand"
5976
5977 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
5978 #~ msgid "Column"
5979 #~ msgstr "Colomna"
5980
5981 #~ msgctxt "@title:menu"
5982 #~ msgid "Columns"
5983 #~ msgstr "Colomnas"
5984
5985 #, fuzzy
5986 #~| msgctxt "@title:menu"
5987 #~| msgid "Columns"
5988 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5989 #~ msgid "Columns"
5990 #~ msgstr "Colomnas"
5991
5992 #, fuzzy
5993 #~| msgctxt "@info:credit"
5994 #~| msgid "Documentation"
5995 #~ msgctxt "@title::column"
5996 #~ msgid "Link Destination"
5997 #~ msgstr "Documentacion"
5998
5999 #, fuzzy
6000 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6001 #~| msgid "Paste"
6002 #~ msgctxt "@title::column"
6003 #~ msgid "Path"
6004 #~ msgstr "Pegar"
6005
6006 #, fuzzy
6007 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6008 #~| msgid "Delete"
6009 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6010 #~ msgid "Deselect Item"
6011 #~ msgstr "Suprimir"
6012
6013 #~ msgctxt "@label"
6014 #~ msgid "Show hidden files"
6015 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6016
6017 #, fuzzy
6018 #~| msgctxt "@label"
6019 #~| msgid "Font size"
6020 #~ msgid "Item height"
6021 #~ msgstr "Talha de la poliça"
6022
6023 #, fuzzy
6024 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6025 #~| msgid "Choose..."
6026 #~ msgctxt "@action:button"
6027 #~ msgid "Configure..."
6028 #~ msgstr "Causir..."
6029
6030 #, fuzzy
6031 #~| msgid "Trash"
6032 #~ msgctxt "@title:group"
6033 #~ msgid "Tag"
6034 #~ msgstr "Banasta"
6035
6036 #, fuzzy
6037 #~| msgctxt "@title:group Date"
6038 #~| msgid "Today"
6039 #~ msgctxt "@action:button"
6040 #~ msgid "Today"
6041 #~ msgstr "Uèi"
6042
6043 #, fuzzy
6044 #~| msgctxt "@title:group Date"
6045 #~| msgid "Yesterday"
6046 #~ msgctxt "@action:button"
6047 #~ msgid "Yesterday"
6048 #~ msgstr "Ièr"
6049
6050 #, fuzzy
6051 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6052 #~| msgid "Date"
6053 #~ msgctxt "@title:group"
6054 #~ msgid "Date"
6055 #~ msgstr "Data"
6056
6057 #, fuzzy
6058 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6059 #~| msgid "New &Window"
6060 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6061 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6062 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6063
6064 #, fuzzy
6065 #~| msgctxt "@action:button"
6066 #~| msgid "Close"
6067 #~ msgctxt "@info"
6068 #~ msgid "Close"
6069 #~ msgstr "Tampar"
6070
6071 #, fuzzy
6072 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6073 #~| msgid "By Date"
6074 #~ msgctxt "@label"
6075 #~ msgid "Byte"
6076 #~ msgstr "Per data"
6077
6078 #, fuzzy
6079 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6080 #~| msgid "By Date"
6081 #~ msgctxt "@label"
6082 #~ msgid "KByte"
6083 #~ msgstr "Per data"
6084
6085 #, fuzzy
6086 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6087 #~| msgid "By Date"
6088 #~ msgctxt "@label"
6089 #~ msgid "MByte"
6090 #~ msgstr "Per data"
6091
6092 #, fuzzy
6093 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6094 #~| msgid "By Date"
6095 #~ msgctxt "@label"
6096 #~ msgid "GByte"
6097 #~ msgstr "Per data"
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~| msgctxt "@title:group"
6101 #~| msgid "Text"
6102 #~ msgctxt "@label"
6103 #~ msgid "Text"
6104 #~ msgstr "Tèxt"
6105
6106 #, fuzzy
6107 #~| msgctxt "@title"
6108 #~| msgid "File Manager"
6109 #~ msgctxt "@label"
6110 #~ msgid "Filenames"
6111 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6112
6113 #~ msgctxt "@action:button"
6114 #~ msgid "Save"
6115 #~ msgstr "Enregistrar"
6116
6117 #~ msgctxt "@action:button"
6118 #~ msgid "Close"
6119 #~ msgstr "Tampar"
6120
6121 #~ msgctxt "@label"
6122 #~ msgid "Size:"
6123 #~ msgstr "Talha :"
6124
6125 #, fuzzy
6126 #~| msgctxt "@label:textbox"
6127 #~| msgid "Location:"
6128 #~ msgctxt "@label"
6129 #~ msgid "Rating:"
6130 #~ msgstr "Emplaçament :"
6131
6132 #, fuzzy
6133 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6134 #~| msgid "Name"
6135 #~ msgctxt "@label"
6136 #~ msgid "Name:"
6137 #~ msgstr "Nom :"
6138
6139 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6140 #~ msgid "Size"
6141 #~ msgstr "Talha"
6142
6143 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6144 #~ msgid "Date"
6145 #~ msgstr "Data"
6146
6147 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6148 #~ msgid "Permissions"
6149 #~ msgstr "Permissions"
6150
6151 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6152 #~ msgid "Owner"
6153 #~ msgstr "Propietari"
6154
6155 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6156 #~ msgid "Group"
6157 #~ msgstr "Grop"
6158
6159 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6160 #~ msgid "Type"
6161 #~ msgstr "Tipe"
6162
6163 #, fuzzy
6164 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6165 #~| msgid "Size"
6166 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6167 #~ msgid "Size"
6168 #~ msgstr "Talha"
6169
6170 #, fuzzy
6171 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6172 #~| msgid "Date"
6173 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6174 #~ msgid "Date"
6175 #~ msgstr "Data"
6176
6177 #, fuzzy
6178 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6179 #~| msgid "Permissions"
6180 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6181 #~ msgid "Permissions"
6182 #~ msgstr "Permissions"
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6186 #~| msgid "Owner"
6187 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6188 #~ msgid "Owner"
6189 #~ msgstr "Propietari"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6193 #~| msgid "Group"
6194 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6195 #~ msgid "Group"
6196 #~ msgstr "Grop"
6197
6198 #, fuzzy
6199 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6200 #~| msgid "Type"
6201 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6202 #~ msgid "Type"
6203 #~ msgstr "Tipe"
6204
6205 #, fuzzy
6206 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6207 #~| msgid "Size"
6208 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6209 #~ msgid "Size"
6210 #~ msgstr "Talha"
6211
6212 #, fuzzy
6213 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6214 #~| msgid "Date"
6215 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6216 #~ msgid "Date"
6217 #~ msgstr "Data"
6218
6219 #, fuzzy
6220 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6221 #~| msgid "Permissions"
6222 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6223 #~ msgid "Permissions"
6224 #~ msgstr "Permissions"
6225
6226 #, fuzzy
6227 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6228 #~| msgid "Owner"
6229 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6230 #~ msgid "Owner"
6231 #~ msgstr "Propietari"
6232
6233 #, fuzzy
6234 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6235 #~| msgid "Group"
6236 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6237 #~ msgid "Group"
6238 #~ msgstr "Grop"
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6242 #~| msgid "Type"
6243 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6244 #~ msgid "Type"
6245 #~ msgstr "Tipe"
6246
6247 #~ msgctxt "@title:menu"
6248 #~ msgid "Additional Information"
6249 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6253 #~| msgid "Delete"
6254 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6255 #~ msgid "SVN Delete"
6256 #~ msgstr "Suprimir"
6257
6258 #, fuzzy
6259 #~| msgctxt "@title:tab"
6260 #~| msgid "Column"
6261 #~ msgctxt "@action:button"
6262 #~ msgid "Commit"
6263 #~ msgstr "Colomna"
6264
6265 #~ msgctxt "@label"
6266 #~ msgid "Folder"
6267 #~ msgstr "Repertòri"
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~| msgctxt "@label"
6271 #~| msgid "Size:"
6272 #~ msgctxt "@label"
6273 #~ msgid "Total Size:"
6274 #~ msgstr "Talha :"
6275
6276 #, fuzzy
6277 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6278 #~| msgid "Type"
6279 #~ msgctxt "@label file type"
6280 #~ msgid "Type"
6281 #~ msgstr "Tipe"
6282
6283 #, fuzzy
6284 #~| msgid "Create Folder..."
6285 #~ msgctxt "@title:window"
6286 #~ msgid "Change Tags"
6287 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6288
6289 #, fuzzy
6290 #~| msgid "Create Folder..."
6291 #~ msgctxt "@label"
6292 #~ msgid "Create new tag:"
6293 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6294
6295 #, fuzzy
6296 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6297 #~| msgid "Delete"
6298 #~ msgctxt "@info"
6299 #~ msgid "Delete tag"
6300 #~ msgstr "Suprimir"
6301
6302 #, fuzzy
6303 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6304 #~| msgid "Delete"
6305 #~ msgctxt "@title"
6306 #~ msgid "Delete tag"
6307 #~ msgstr "Suprimir"
6308
6309 #, fuzzy
6310 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6311 #~| msgid "Delete"
6312 #~ msgctxt "@action:button"
6313 #~ msgid "Delete"
6314 #~ msgstr "Suprimir"
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6318 #~| msgid "Choose..."
6319 #~ msgctxt "@label"
6320 #~ msgid "Change..."
6321 #~ msgstr "Causir..."
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6325 #~| msgid "Type"
6326 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6327 #~ msgid "Type"
6328 #~ msgstr "Tipe"
6329
6330 #, fuzzy
6331 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6332 #~| msgid "Size"
6333 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6334 #~ msgid "Size"
6335 #~ msgstr "Talha"
6336
6337 #, fuzzy
6338 #~| msgctxt "@label"
6339 #~| msgid "Modified:"
6340 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6341 #~ msgid "Modified"
6342 #~ msgstr "Modificat :"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6346 #~| msgid "Owner"
6347 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6348 #~ msgid "Owner"
6349 #~ msgstr "Propietari"
6350
6351 #, fuzzy
6352 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6353 #~| msgid "Permissions"
6354 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6355 #~ msgid "Permissions"
6356 #~ msgstr "Permissions"
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~| msgctxt "@title:tab"
6360 #~| msgid "Column"
6361 #~ msgctxt "@title:window"
6362 #~ msgid "Add Comment"
6363 #~ msgstr "Colomna"
6364
6365 #, fuzzy
6366 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6367 #~| msgid "Size"
6368 #~ msgctxt "@label file content size"
6369 #~ msgid "Size"
6370 #~ msgstr "Talha"
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~| msgctxt "@label"
6374 #~| msgid "Modified:"
6375 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6376 #~ msgid "Modified"
6377 #~ msgstr "Modificat :"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6381 #~| msgid "By Type"
6382 #~ msgctxt "@label"
6383 #~ msgid "MIME Type"
6384 #~ msgstr "Per tipe"
6385
6386 #, fuzzy
6387 #~| msgctxt "@label:textbox"
6388 #~| msgid "Location:"
6389 #~ msgctxt "@label file URL"
6390 #~ msgid "Location"
6391 #~ msgstr "Emplaçament :"
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~| msgid "Create Folder..."
6395 #~ msgctxt "@label"
6396 #~ msgid "Creator"
6397 #~ msgstr "Crear un repertòri"
6398
6399 #, fuzzy
6400 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6401 #~| msgid "Cancel"
6402 #~ msgctxt "@label"
6403 #~ msgid "Channels"
6404 #~ msgstr "Anullar"
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~| msgctxt "@label"
6408 #~| msgid "Modified:"
6409 #~ msgctxt "@label EXIF"
6410 #~ msgid "Model"
6411 #~ msgstr "Modificat :"
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~| msgctxt "@label:textbox"
6415 #~| msgid "Location:"
6416 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6417 #~ msgid "Rating"
6418 #~ msgstr "Emplaçament :"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~| msgid "Trash"
6422 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6423 #~ msgid "Tags"
6424 #~ msgstr "Banasta"
6425
6426 #, fuzzy
6427 #~| msgctxt "@title:tab"
6428 #~| msgid "Column"
6429 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6430 #~ msgid "Comment"
6431 #~ msgstr "Colomna"
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgctxt "@title"
6435 #~| msgid "File Manager"
6436 #~ msgctxt "@label"
6437 #~ msgid "File Name"
6438 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6439
6440 #~ msgctxt "@label"
6441 #~ msgid "Type:"
6442 #~ msgstr "Mena :"
6443
6444 #~ msgctxt "@label"
6445 #~ msgid "Modified:"
6446 #~ msgstr "Modificat :"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6450 #~| msgid "Owner"
6451 #~ msgctxt "@label"
6452 #~ msgid "Owner:"
6453 #~ msgstr "Propietari"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgid "Trash"
6457 #~ msgctxt "@label"
6458 #~ msgid "Tags:"
6459 #~ msgstr "Banasta"
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgctxt "@title:tab"
6463 #~| msgid "Column"
6464 #~ msgctxt "@label"
6465 #~ msgid "Comment:"
6466 #~ msgstr "Colomna"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~| msgctxt "@label"
6470 #~| msgid "Modified:"
6471 #~ msgctxt "@label"
6472 #~ msgid "Date Modified"
6473 #~ msgstr "Modificat :"
6474
6475 #, fuzzy
6476 #~| msgctxt "@title:group"
6477 #~| msgid "Text"
6478 #~ msgctxt "label"
6479 #~ msgid "Texts"
6480 #~ msgstr "Tèxt"
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6484 #~| msgid "Rename..."
6485 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6486 #~ msgid "&Rename..."
6487 #~ msgstr "Renommar..."
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6491 #~| msgid "Properties"
6492 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6493 #~ msgid "&Properties"
6494 #~ msgstr "Propietats"
6495
6496 #, fuzzy
6497 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6498 #~| msgid "Preview"
6499 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6500 #~ msgid "P&review"
6501 #~ msgstr "Ulhada"
6502
6503 #, fuzzy
6504 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6505 #~| msgid "Descending"
6506 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6507 #~ msgid "Des&cending"
6508 #~ msgstr "Descreissent"
6509
6510 #, fuzzy
6511 #~| msgctxt "@label"
6512 #~| msgid "Show hidden files"
6513 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6514 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6515 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6519 #~| msgid "Size"
6520 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6521 #~ msgid "&Size"
6522 #~ msgstr "Talha"
6523
6524 #, fuzzy
6525 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6526 #~| msgid "Date"
6527 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6528 #~ msgid "D&ate"
6529 #~ msgstr "Data"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6533 #~| msgid "Permissions"
6534 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6535 #~ msgid "Pe&rmissions"
6536 #~ msgstr "Permissions"
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6540 #~| msgid "Owner"
6541 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6542 #~ msgid "&Owner"
6543 #~ msgstr "Propietari"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6547 #~| msgid "Group"
6548 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6549 #~ msgid "Gro&up"
6550 #~ msgstr "Grop"
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6554 #~| msgid "Type"
6555 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6556 #~ msgid "&Type"
6557 #~ msgstr "Tipe"
6558
6559 #, fuzzy
6560 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6561 #~| msgid "Size"
6562 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6563 #~ msgid "&Size"
6564 #~ msgstr "Talha"
6565
6566 #, fuzzy
6567 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6568 #~| msgid "Date"
6569 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6570 #~ msgid "&Date"
6571 #~ msgstr "Data"
6572
6573 #, fuzzy
6574 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6575 #~| msgid "Permissions"
6576 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6577 #~ msgid "Pe&rmissions"
6578 #~ msgstr "Permissions"
6579
6580 #, fuzzy
6581 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6582 #~| msgid "Owner"
6583 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6584 #~ msgid "&Owner"
6585 #~ msgstr "Propietari"
6586
6587 #, fuzzy
6588 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6589 #~| msgid "Type"
6590 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6591 #~ msgid "&Type"
6592 #~ msgstr "Tipe"
6593
6594 #, fuzzy
6595 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6596 #~| msgid "Icons"
6597 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6598 #~ msgid "&Icons"
6599 #~ msgstr "Icònas"
6600
6601 #, fuzzy
6602 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6603 #~| msgid "Details"
6604 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6605 #~ msgid "Det&ails"
6606 #~ msgstr "Detalhs"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6610 #~| msgid "Columns"
6611 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6612 #~ msgid "Col&umns"
6613 #~ msgstr "Colomnas"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgid "Create Folder..."
6617 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6618 #~ msgid "Paste One Folder"
6619 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6620
6621 #, fuzzy
6622 #~| msgctxt "@title:group"
6623 #~| msgid "General"
6624 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6625 #~ msgid "General"
6626 #~ msgstr "General"
6627
6628 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6629 #~ msgid "Cancel"
6630 #~ msgstr "Anullar"
6631
6632 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6633 #~ msgid "Left to Right"
6634 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
6635
6636 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6637 #~ msgid "Top to Bottom"
6638 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
6639
6640 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6641 #~ msgid "Small"
6642 #~ msgstr "Pichon"
6643
6644 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6645 #~ msgid "Large"
6646 #~ msgstr "Grand"
6647
6648 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6649 #~ msgid "Small"
6650 #~ msgstr "Pichon"
6651
6652 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6653 #~ msgid "Medium"
6654 #~ msgstr "Mejan"
6655
6656 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6657 #~ msgid "Large"
6658 #~ msgstr "Grand"
6659
6660 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6661 #~ msgid "Small"
6662 #~ msgstr "Pichon"
6663
6664 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6665 #~ msgid "Large"
6666 #~ msgstr "Grand"
6667
6668 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6669 #~ msgid "Small"
6670 #~ msgstr "Pichon"
6671
6672 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6673 #~ msgid "Large"
6674 #~ msgstr "Grand"