]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2025-05-04 00:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: admin/bar.cpp:45
34 #, kde-format
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
37 msgstr ""
38
39 #: admin/bar.cpp:46
40 #, kde-format
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
43 msgstr ""
44
45 #: admin/bar.cpp:55
46 #, kde-format
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
48 msgid "Finish"
49 msgstr ""
50
51 #: admin/bar.cpp:57
52 #, kde-format
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
55 msgstr ""
56
57 #: admin/bar.cpp:140
58 #, kde-format
59 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
60 msgid "Act as Administrator Again"
61 msgstr ""
62
63 #: admin/bar.cpp:148
64 #, kde-format
65 msgctxt "@info"
66 msgid "Administrator authorization has expired."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 #, kde-format
71 msgctxt "@action:inmenu"
72 msgid "Act as Administrator"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 #, kde-kuit-format
77 msgctxt "@info:shell"
78 msgid ""
79 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
80 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
81 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
82 msgstr ""
83
84 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 #, kde-format
86 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 msgid "<ol>%1</ol>"
88 msgstr ""
89
90 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 #, kde-format
92 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 msgid "<li>%1</li>"
94 msgstr ""
95
96 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 #, kde-kuit-format
98 msgctxt "@info"
99 msgid ""
100 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
101 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
102 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
103 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
104 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
105 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
106 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
107 msgstr ""
108
109 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 #, kde-format
111 msgctxt "@title:window"
112 msgid "How to Administrate"
113 msgstr ""
114
115 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 #, kde-kuit-format
117 msgctxt "@info"
118 msgid ""
119 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
120 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
121 "This includes items which are critical for this system to function.</"
122 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
123 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
124 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
125 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
126 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
127 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
128 "emphasis> before proceeding.</para>"
129 msgstr ""
130
131 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 #, kde-format
133 msgctxt "@title:window"
134 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
135 msgstr ""
136
137 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 #, kde-format
139 msgctxt "@action:button"
140 msgid "I Understand and Accept These Risks"
141 msgstr ""
142
143 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 #, kde-format
145 msgctxt "@option:check"
146 msgid "Do not warn me about these risks again"
147 msgstr ""
148
149 #: dolphincontextmenu.cpp:125
150 #, kde-format
151 msgctxt "@action:inmenu"
152 msgid "Empty Trash"
153 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
154
155 #: dolphincontextmenu.cpp:154
156 #, fuzzy, kde-format
157 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
158 #| msgid "Replace Location"
159 msgctxt ""
160 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
161 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
162 "string if possible."
163 msgid "Restore to Former Location"
164 msgid_plural "Restore to Former Locations"
165 msgstr[0] "સ્થળ બદલો"
166 msgstr[1] "સ્થળ બદલો"
167
168 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1744
169 #, kde-format
170 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
171 msgid "Create New"
172 msgstr "નવું બનાવો"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:222
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@label"
177 #| msgid "Path"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path"
180 msgstr "માર્ગ"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:230
183 #, kde-format
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
186 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
187
188 #: dolphincontextmenu.cpp:238
189 #, kde-format
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
192 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
193
194 #: dolphincontextmenu.cpp:488
195 #, kde-format
196 msgctxt ""
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 msgid "Middle Click"
199 msgstr ""
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:354
202 #, kde-format
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
205 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:357
208 #, kde-format
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
211 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:360
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
217 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:363
220 #, kde-format
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
223 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:366
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
229 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:370
232 #, kde-format
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
235 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:446
238 #, kde-format
239 msgctxt "@info"
240 msgid "Go back"
241 msgstr "પાછળ જાવ"
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:447
244 #, kde-format
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:453
250 #, kde-format
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Go forward"
253 msgstr "આગળ જાવ"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:454
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
262 #, kde-format
263 msgctxt "@title:window"
264 msgid "Confirmation"
265 msgstr "ખાતરી"
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:648
268 #, kde-format
269 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
270 msgid "&Quit %1"
271 msgstr ""
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:650
274 #, kde-format
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:659
279 #, kde-format
280 msgid ""
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:699
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:709
295 #, fuzzy, kde-format
296 #| msgid ""
297 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
298 msgid ""
299 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
300 "want to quit?"
301 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:919
304 #, kde-format
305 msgctxt "@info"
306 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:920
310 #, kde-format
311 msgctxt "@info"
312 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
316 #, fuzzy, kde-format
317 #| msgctxt "@label"
318 #| msgid "Path"
319 msgctxt "@action:inmenu Tools"
320 msgid "Open %1"
321 msgstr "માર્ગ"
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2111
324 #, fuzzy, kde-format
325 #| msgctxt "@title:menu"
326 #| msgid "Search Toolbar"
327 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 msgid "Open Preferred Search Tool"
329 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
332 #, kde-format
333 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
334 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
335 msgstr[0] ""
336 msgstr[1] ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
339 #, fuzzy, kde-format
340 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
341 #| msgid "Open Terminal"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
346 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
349 #, kde-format
350 msgctxt "@info"
351 msgid ""
352 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
353 "folder."
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
357 #, kde-format
358 msgctxt "@info"
359 msgid ""
360 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
361 "folder."
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
365 #, fuzzy, kde-format
366 #| msgctxt "@action:inmenu"
367 #| msgid "Configure..."
368 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
369 msgid "Configure"
370 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu File"
375 msgid "New &Window"
376 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
379 #, fuzzy, kde-format
380 #| msgctxt "@action:inmenu"
381 #| msgid "Open Path in New Window"
382 msgctxt "@info"
383 msgid "Open a new Dolphin window"
384 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
385
386 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
387 #, kde-kuit-format
388 msgctxt "@info:whatsthis"
389 msgid ""
390 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
391 ">You can drag and drop items between windows."
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
395 #, kde-format
396 msgctxt "@action:inmenu File"
397 msgid "New Tab"
398 msgstr "નવી ટેબ"
399
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
401 #, kde-kuit-format
402 msgctxt "@info:whatsthis"
403 msgid ""
404 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
405 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
406 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
410 #, kde-format
411 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
412 msgid "Add to Places"
413 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
416 #, kde-kuit-format
417 msgctxt "@info:whatsthis"
418 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
419 msgstr ""
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1778
422 #, kde-format
423 msgctxt "@action:inmenu File"
424 msgid "Close Tab"
425 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
428 #, fuzzy, kde-format
429 #| msgctxt "@action:inmenu File"
430 #| msgid "Close Tab"
431 msgctxt "@info"
432 msgid "Close Tab"
433 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
436 #, kde-format
437 msgctxt "@info:whatsthis"
438 msgid ""
439 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
440 "the whole window instead."
441 msgstr ""
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
444 #, kde-format
445 msgctxt "@info:whatsthis quit"
446 msgid "This closes this window."
447 msgstr ""
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1794
450 #, kde-kuit-format
451 msgctxt "@info:whatsthis"
452 msgid ""
453 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
454 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
455 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
456 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
457 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
458 msgstr ""
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
461 #, kde-format
462 msgctxt "@action"
463 msgid "Cut…"
464 msgstr ""
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
467 #, kde-kuit-format
468 msgctxt "@info:whatsthis cut"
469 msgid ""
470 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
471 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
472 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
473 "their initial location."
474 msgstr ""
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@action:inmenu"
479 #| msgid "Copy"
480 msgctxt "@action"
481 msgid "Copy…"
482 msgstr "નકલ કરો"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
485 #, kde-kuit-format
486 msgctxt "@info:whatsthis copy"
487 msgid ""
488 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
489 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
490 "them from the clipboard to a new location."
491 msgstr ""
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action:inmenu Edit"
496 msgid "Paste"
497 msgstr "મૂકો"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis paste"
502 msgid ""
503 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
504 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
505 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1830
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:inmenu"
511 msgid "Copy to Other View"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
515 #, kde-format
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Copy to Other View…"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
521 #, kde-kuit-format
522 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
523 msgid ""
524 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
525 "(Only available while in Split View mode.)"
526 msgstr ""
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
529 #, fuzzy, kde-format
530 #| msgctxt "@action:inmenu"
531 #| msgid "Move to Trash"
532 msgctxt "@action:inmenu Edit"
533 msgid "Copy to Other View"
534 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu"
541 msgid "Move to Other View"
542 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@action:inmenu File"
547 #| msgid "Move to Trash"
548 msgctxt "@action:inmenu"
549 msgid "Move to Other View…"
550 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis Move"
555 msgid ""
556 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
557 "(Only available while in Split View mode.)"
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
561 #, fuzzy, kde-format
562 #| msgctxt "@action:inmenu"
563 #| msgid "Move to Trash"
564 msgctxt "@action:inmenu Edit"
565 msgid "Move to Other View"
566 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@label:textbox"
571 #| msgid "Filter:"
572 msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 msgid "Filter…"
574 msgstr "ગળણી:"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
577 #, fuzzy, kde-format
578 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
579 #| msgid "Show Filter Bar"
580 msgctxt "@info:tooltip"
581 msgid "Show Filter Bar"
582 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
585 #, kde-kuit-format
586 msgctxt "@info:whatsthis"
587 msgid ""
588 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
589 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
590 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
591 "view."
592 msgstr ""
593
594 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
595 #, fuzzy, kde-format
596 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
597 #| msgid "Show Search Bar"
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Toggle Filter Bar"
600 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
603 #, fuzzy, kde-format
604 #| msgctxt "@label:textbox"
605 #| msgid "Filter:"
606 msgctxt "@action:intoolbar"
607 msgid "Filter"
608 msgstr "ગળણી:"
609
610 #: dolphinmainwindow.cpp:1878 search/bar.cpp:213
611 #, fuzzy, kde-format
612 #| msgctxt "@action:button"
613 #| msgid "Search"
614 msgid "Search…"
615 msgstr "શોધ"
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
618 #, fuzzy, kde-format
619 #| msgctxt "@info"
620 #| msgid "Show preview of files and folders"
621 msgctxt "@info:tooltip"
622 msgid "Search for files and folders"
623 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis find"
628 msgid ""
629 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
630 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
631 "find the items you are looking for.</para>"
632 msgstr ""
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
635 #, fuzzy, kde-format
636 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
637 #| msgid "Show Search Bar"
638 msgctxt "@action:inmenu"
639 msgid "Toggle Search Bar"
640 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1891
643 #, fuzzy, kde-format
644 #| msgctxt "@action:button"
645 #| msgid "Search"
646 msgctxt "@action:intoolbar"
647 msgid "Search"
648 msgstr "શોધ"
649
650 #. i18n: This action toggles a selection mode.
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
652 #, fuzzy, kde-format
653 #| msgctxt "@info"
654 #| msgid "Show preview of files and folders"
655 msgctxt "@action:inmenu"
656 msgid "Select Files and Folders"
657 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
658
659 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
660 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
662 #, fuzzy, kde-format
663 #| msgctxt "@title:window"
664 #| msgid "Select"
665 msgctxt "@action:intoolbar"
666 msgid "Select"
667 msgstr "શોધ"
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
670 #, kde-kuit-format
671 msgctxt "@info:whatsthis"
672 msgid ""
673 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
674 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
675 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
676 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
677 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
678 "items.</para>"
679 msgstr ""
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
682 #, kde-kuit-format
683 msgctxt "@info:whatsthis"
684 msgid "This selects all files and folders in the current location."
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1939 dolphinpart.cpp:169
688 #, kde-format
689 msgctxt "@action:inmenu Edit"
690 msgid "Invert Selection"
691 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1941
694 #, kde-kuit-format
695 msgctxt "@info:whatsthis invert"
696 msgid ""
697 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
698 "selected instead."
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
702 #, kde-kuit-format
703 msgctxt "@info:whatsthis split"
704 msgid ""
705 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
706 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
707 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
708 "para>Click this button again to close one of the views."
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
712 #, kde-kuit-format
713 msgctxt "@info:whatsthis"
714 msgid ""
715 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
716 "window."
717 msgstr ""
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
720 #, kde-format
721 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
722 msgid "Stash"
723 msgstr ""
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
726 #, kde-format
727 msgctxt "@info"
728 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
729 msgstr ""
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
732 #, fuzzy, kde-format
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 #| msgid "Preview"
735 msgctxt "@info:tooltip"
736 msgid "Refresh view"
737 msgstr "પૂર્વદર્શન"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
740 #, kde-kuit-format
741 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
742 msgid ""
743 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
744 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
745 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
746 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
747 msgstr ""
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
750 #, kde-format
751 msgctxt "@action:inmenu View"
752 msgid "Stop"
753 msgstr "બંધ કરો"
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
756 #, kde-format
757 msgctxt "@info"
758 msgid "Stop loading"
759 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
762 #, kde-format
763 msgctxt "@info"
764 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
765 msgstr ""
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
768 #, kde-format
769 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
770 msgid "Editable Location"
771 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
774 #, kde-kuit-format
775 msgctxt "@info:whatsthis"
776 msgid ""
777 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
778 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
779 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
780 "confirming the edited location."
781 msgstr ""
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2019
784 #, kde-format
785 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
786 msgid "Replace Location"
787 msgstr "સ્થળ બદલો"
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2024
790 #, kde-kuit-format
791 msgctxt "@info:whatsthis"
792 msgid ""
793 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
794 "enter a different location."
795 msgstr ""
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
798 #, fuzzy, kde-format
799 #| msgctxt "@action:inmenu File"
800 #| msgid "Close Tab"
801 msgctxt "@action:inmenu File"
802 msgid "Undo close tab"
803 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
806 #, kde-format
807 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
808 msgid "This returns you to the previously closed tab."
809 msgstr ""
810
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
812 #, kde-kuit-format
813 msgctxt "@info:whatsthis"
814 msgid ""
815 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
816 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
817 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
818 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
819 "for your confirmation beforehand."
820 msgstr ""
821
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
827 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
828 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
832 #, kde-format
833 msgctxt "@action:inmenu Tools"
834 msgid "Compare Files"
835 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2105
838 #, kde-format
839 msgctxt "@action:inmenu Tools"
840 msgid "Manage Disk Space Usage"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
844 #, kde-kuit-format
845 msgctxt "@info:whatsthis"
846 msgid ""
847 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
848 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
849 "para>"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
853 #, kde-format
854 msgctxt "@action:inmenu Tools"
855 msgid "Open Terminal"
856 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
857
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2129
859 #, kde-kuit-format
860 msgctxt "@info:whatsthis"
861 msgid ""
862 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
863 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
864 "the terminal application.</para>"
865 msgstr ""
866
867 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
869 #, fuzzy, kde-format
870 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
871 #| msgid "Open Terminal"
872 msgctxt "@action:inmenu Tools"
873 msgid "Open Terminal Here"
874 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
875
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2139
877 #, kde-kuit-format
878 msgctxt "@info:whatsthis"
879 msgid ""
880 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
881 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
882 "features in the terminal application.</para>"
883 msgstr ""
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
886 #, kde-format
887 msgctxt "@title:menu"
888 msgid "&Bookmarks"
889 msgstr ""
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2157
892 #, kde-kuit-format
893 msgctxt "@info:whatsthis"
894 msgid ""
895 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
896 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
897 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
898 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
899 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
900 "advanced actions more time consuming.</para>"
901 msgstr ""
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2182
904 #, kde-format
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Go to Tab %1"
907 msgstr ""
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
910 #, fuzzy, kde-format
911 #| msgctxt "@action:inmenu"
912 #| msgid "Activate Next Tab"
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Last Tab"
915 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2196
918 #, fuzzy, kde-format
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
920 #| msgid "Activate Next Tab"
921 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgid "Go to Last Tab"
923 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
926 #, fuzzy, kde-format
927 #| msgctxt "@action:inmenu"
928 #| msgid "New Tab"
929 msgctxt "@action:inmenu"
930 msgid "Next Tab"
931 msgstr "નવી ટેબ"
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
934 #, fuzzy, kde-format
935 #| msgctxt "@action:inmenu"
936 #| msgid "New Tab"
937 msgctxt "@action:inmenu"
938 msgid "Go to Next Tab"
939 msgstr "નવી ટેબ"
940
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
942 #, fuzzy, kde-format
943 #| msgctxt "@action:inmenu"
944 #| msgid "Activate Previous Tab"
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Previous Tab"
947 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2210
950 #, fuzzy, kde-format
951 #| msgctxt "@action:inmenu"
952 #| msgid "Activate Previous Tab"
953 msgctxt "@action:inmenu"
954 msgid "Go to Previous Tab"
955 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
958 #, fuzzy, kde-format
959 #| msgid "Show tags"
960 msgctxt "@action:inmenu"
961 msgid "Show Target"
962 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2223
965 #, kde-format
966 msgctxt "@action:inmenu"
967 msgid "Open in New Tab"
968 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
971 #, fuzzy, kde-format
972 #| msgctxt "@action:inmenu"
973 #| msgid "Open in New Tab"
974 msgctxt "@action:inmenu"
975 msgid "Open in New Tabs"
976 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
979 #, kde-format
980 msgctxt "@action:inmenu"
981 msgid "Open in New Window"
982 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2238 panels/places/placespanel.cpp:45
985 #, fuzzy, kde-format
986 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
987 #| msgid "App&lications"
988 msgctxt "@action:inmenu"
989 msgid "Open in Split View"
990 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
993 #, fuzzy, kde-format
994 #| msgctxt "@action:inmenu View"
995 #| msgid "Panels"
996 msgctxt "@action:inmenu Panels"
997 msgid "Unlock Panels"
998 msgstr "પેનલો"
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1001 #, fuzzy, kde-format
1002 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1003 #| msgid "Panels"
1004 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1005 msgid "Lock Panels"
1006 msgstr "પેનલો"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2259
1009 #, kde-kuit-format
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 msgid ""
1012 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1013 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1014 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1015 "embedded more cleanly."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "@title:window"
1021 msgid "Information"
1022 msgstr "માહિતી"
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1029 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1033 #, kde-kuit-format
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1035 msgid ""
1036 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1037 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1038 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1039 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1040 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2306
1044 #, kde-kuit-format
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 msgid ""
1047 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1048 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1049 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1050 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1051 "are given here by right-clicking.</para>"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "@title:window"
1057 msgid "Folders"
1058 msgstr "ફોલ્ડરો"
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1065 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1066 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2340
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1074 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1075 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1076 "quick switching between any folders.</para>"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2350
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1082 msgid "Terminal"
1083 msgstr "ટર્મિનલ"
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2375
1086 #, kde-kuit-format
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 msgid ""
1089 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1090 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1091 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1092 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1093 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1094 "application like Konsole.</para>"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2383
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1100 msgid ""
1101 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1102 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1103 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1104 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1105 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1106 "like Konsole.</para>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2393 dolphinmainwindow.cpp:2992
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1112 msgid "Focus Terminal Panel"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2394
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@info:tooltip"
1118 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@title:window"
1124 msgid "Places"
1125 msgstr "જગ્યાઓ"
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
1128 #, fuzzy, kde-format
1129 #| msgctxt "@action:inmenu"
1130 #| msgid "Show Hidden Files"
1131 msgctxt "@item:inmenu"
1132 msgid "Show Hidden Places"
1133 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1140 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1141 "property."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1145 #, kde-kuit-format
1146 msgctxt "@info:whatsthis"
1147 msgid ""
1148 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1149 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1150 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1151 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1152 "type.</para>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
1156 #, kde-kuit-format
1157 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 msgid ""
1159 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1160 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1161 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1162 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1163 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1164 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1165 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1166 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1167 "interface> to display it again.</para>"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2472 dolphinmainwindow.cpp:3010
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@action:inmenu View"
1173 msgid "Focus Places Panel"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2473
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info:tooltip"
1179 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1183 #, fuzzy, kde-format
1184 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1185 #| msgid "Panels"
1186 msgctxt "@action:inmenu View"
1187 msgid "Show Panels"
1188 msgstr "પેનલો"
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2548
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@info"
1193 msgid ""
1194 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2551 dolphinmainwindow.cpp:2568
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid ""
1201 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@info"
1207 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@info"
1213 msgid ""
1214 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1215 "folder."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2580
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid ""
1246 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1247 "destination folder."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@info"
1253 msgid ""
1254 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1255 "destination folder."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@info"
1261 msgid ""
1262 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1263 "this folder."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
1267 #, kde-kuit-format
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1269 msgid ""
1270 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1271 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1272 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1273 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1274 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1280 msgid "Close"
1281 msgstr "બંધ"
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2732
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@info"
1286 msgid "Close left view"
1287 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2734
1290 #, fuzzy, kde-format
1291 #| msgctxt "@info"
1292 #| msgid "Close left view"
1293 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1294 msgid "Close Left View"
1295 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1300 msgid "Pop out Left View"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2737
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@info"
1306 msgid "Move left view to a new window"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2739
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1312 msgid "Close"
1313 msgstr "બંધ"
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@info"
1318 msgid "Close right view"
1319 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2742
1322 #, fuzzy, kde-format
1323 #| msgctxt "@info"
1324 #| msgid "Close right view"
1325 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1326 msgid "Close Right View"
1327 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1332 msgid "Pop out Right View"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2745
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@info"
1338 msgid "Move right view to a new window"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2754
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1344 msgid "Split"
1345 msgstr "છુટું"
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2756
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@info"
1350 msgid "Split view"
1351 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1352
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1356 msgid "Pop out"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2818
1360 #, kde-kuit-format
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1362 msgid ""
1363 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1364 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1365 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1366 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1367 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1368 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2825
1372 #, kde-kuit-format
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1374 msgid ""
1375 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1376 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1377 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1378 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1379 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1380 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1381 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1382 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2837
1386 #, kde-kuit-format
1387 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1388 msgid ""
1389 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1390 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1391 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1392 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1393 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1394 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1395 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1396 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1397 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1398 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1399 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2853
1403 #, kde-kuit-format
1404 msgctxt "@info:whatsthis"
1405 msgid ""
1406 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1407 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1408 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1409 "be triggered this way.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2859
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1415 msgid ""
1416 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1417 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1418 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 msgid ""
1425 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1426 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1427 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1428 "Handbook</interface>."
1429 msgstr ""
1430
1431 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1432 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1433 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1434 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1435 #. The same might be true for any external link you translate.
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2883
1437 #, kde-kuit-format
1438 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1439 msgid ""
1440 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1441 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1442 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1443 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1444 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1450 msgid ""
1451 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1452 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1453 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1454 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1455 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1456 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1457 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1458 "windows so don't get too used to this.</para>"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2899
1462 #, kde-kuit-format
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1464 msgid ""
1465 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1466 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1467 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1468 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1469 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2908
1473 #, kde-kuit-format
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1475 msgid ""
1476 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1477 "support the continued work on this application and many other projects by "
1478 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1479 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1480 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1481 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1482 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1483 "behind the KDE community.</para>"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2921
1487 #, kde-kuit-format
1488 msgctxt "@info:whatsthis"
1489 msgid ""
1490 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1491 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1492 "in your preferred language."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinmainwindow.cpp:2926
1496 #, kde-kuit-format
1497 msgctxt "@info:whatsthis"
1498 msgid ""
1499 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1500 "libraries and maintainers of this application."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2931
1504 #, kde-kuit-format
1505 msgctxt "@info:whatsthis"
1506 msgid ""
1507 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1508 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1509 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1510 "a look!"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2986 dolphinmainwindow.cpp:2997
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1516 msgid "Defocus Terminal Panel"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:3004
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@action:inmenu View"
1522 msgid "Defocus Terminal Panel"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinmainwindow.cpp:3015
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@action:inmenu View"
1528 msgid "Defocus Places Panel"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1532 #, kde-format
1533 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@action:button"
1539 msgid "Empty Trash"
1540 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1541
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1543 #, kde-format
1544 msgid "Empties Trash to create free space"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1550 #| msgid "&Network Folders"
1551 msgctxt "@action:button"
1552 msgid "Add Network Folder"
1553 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1554
1555 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@title:menu"
1558 #| msgid "Location Bar"
1559 msgctxt "@action:inmenu"
1560 msgid "Location Bar"
1561 msgid_plural "Location Bars"
1562 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1563 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1564
1565 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "@info:shell about system packages"
1568 msgid "Could not find package %1."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@info %1 is error code"
1574 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1578 #, kde-kuit-format
1579 msgctxt ""
1580 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1581 "'ErrorNoNetwork'"
1582 msgid ""
1583 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1584 "installing <application>%1</application> manually instead."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: dolphinpart.cpp:150
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1590 #| msgid "&Edit File Type..."
1591 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 msgid "&Edit File Type…"
1593 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:154
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 #| msgid "Select Items Matching..."
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "Select Items Matching…"
1601 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1602
1603 #: dolphinpart.cpp:159
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1607 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 msgid "Unselect Items Matching…"
1609 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1610
1611 #: dolphinpart.cpp:165
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1614 msgid "Unselect All"
1615 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1616
1617 #: dolphinpart.cpp:180
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@action:inmenu Go"
1620 msgid "App&lications"
1621 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1622
1623 #: dolphinpart.cpp:181
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@action:inmenu Go"
1626 msgid "&Network Folders"
1627 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1628
1629 #: dolphinpart.cpp:182
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@action:inmenu Go"
1632 msgid "Trash"
1633 msgstr "કચરાપેટી"
1634
1635 #: dolphinpart.cpp:185
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@action:inmenu Go"
1638 msgid "Autostart"
1639 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1640
1641 #: dolphinpart.cpp:191
1642 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1644 #| msgid "Find File..."
1645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1646 msgid "Find File…"
1647 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1648
1649 #: dolphinpart.cpp:197
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1652 msgid "Open &Terminal"
1653 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1654
1655 #: dolphinpart.cpp:449
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:window"
1658 msgid "Select"
1659 msgstr "શોધ"
1660
1661 #: dolphinpart.cpp:449
1662 #, kde-format
1663 msgid "Select all items matching this pattern:"
1664 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1665
1666 #: dolphinpart.cpp:454
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@title:window"
1669 msgid "Unselect"
1670 msgstr "અપસંદ કરો"
1671
1672 #: dolphinpart.cpp:454
1673 #, kde-format
1674 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1675 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1676
1677 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1678 #: dolphinpart.rc:5
1679 #, kde-format
1680 msgid "&Edit"
1681 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1682
1683 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1684 #: dolphinpart.rc:15
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@title:menu"
1687 msgid "Selection"
1688 msgstr "પસંદગી"
1689
1690 #. i18n: ectx: Menu (view)
1691 #: dolphinpart.rc:24
1692 #, kde-format
1693 msgid "&View"
1694 msgstr "દેખાવ (&V)"
1695
1696 #. i18n: ectx: Menu (go)
1697 #: dolphinpart.rc:33
1698 #, kde-format
1699 msgid "&Go"
1700 msgstr "જાઓ (&G)"
1701
1702 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1703 #: dolphinpart.rc:41
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@title:menu"
1706 msgid "Tools"
1707 msgstr "સાધનો"
1708
1709 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1710 #: dolphinpart.rc:51
1711 #, kde-format
1712 msgctxt "@title:menu"
1713 msgid "Dolphin Toolbar"
1714 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1715
1716 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1717 #, kde-format
1718 msgid "Recently Closed Tabs"
1719 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1720
1721 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1722 #, fuzzy, kde-format
1723 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1724 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1725 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1726
1727 #: dolphintabbar.cpp:156
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "@action:inmenu"
1730 msgid "New Tab"
1731 msgstr "નવી ટેબ"
1732
1733 #: dolphintabbar.cpp:157
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgid "Detach Tab"
1737 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1738
1739 #: dolphintabbar.cpp:158
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1742 msgid "Close Other Tabs"
1743 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1744
1745 #: dolphintabbar.cpp:159
1746 #, kde-format
1747 msgctxt "@action:inmenu"
1748 msgid "Close Tab"
1749 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1750
1751 #: dolphintabbar.cpp:161
1752 #, fuzzy, kde-format
1753 #| msgctxt "@action:button"
1754 #| msgid "&Rename"
1755 msgctxt "@action:inmenu"
1756 msgid "Rename Tab"
1757 msgstr "નામ બદલો (&R)"
1758
1759 #: dolphintabbar.cpp:180
1760 #, fuzzy, kde-format
1761 #| msgctxt "@action:button"
1762 #| msgid "&Rename"
1763 msgctxt "@title:window for text input"
1764 msgid "Rename Tab"
1765 msgstr "નામ બદલો (&R)"
1766
1767 #: dolphintabbar.cpp:180
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgctxt "@info:status"
1770 #| msgid "New name #"
1771 msgid "New tab name:"
1772 msgstr "નવું નામ #"
1773
1774 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1775 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1776 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1777 #: dolphintabwidget.cpp:53
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgid "Location"
1780 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1781 msgid "Location View"
1782 msgstr "સ્થાન"
1783
1784 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1785 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1786 #: dolphintabwidget.cpp:529
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1789 #| msgid "%1 (%2)"
1790 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1791 msgid "%1 | (%2)"
1792 msgstr "%1 (%2)"
1793
1794 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1795 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1796 #: dolphintabwidget.cpp:533
1797 #, kde-format
1798 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1799 msgid "(%1) | %2"
1800 msgstr ""
1801
1802 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1803 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1804 #, kde-format
1805 msgctxt "@title:menu"
1806 msgid "Location Bar"
1807 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1808
1809 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1810 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1811 #, kde-format
1812 msgctxt "@title:menu"
1813 msgid "Main Toolbar"
1814 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1815
1816 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1817 #, kde-kuit-format
1818 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1819 msgid ""
1820 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1821 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1822 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1823 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1824 "because following these folders from left to right leads here.</"
1825 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1826 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1827 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1828 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1832 #, kde-format
1833 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1834 msgid "This folder is not writable for you."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1838 #, kde-format
1839 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 #| msgctxt "@info:progress"
1845 #| msgid "Loading folder..."
1846 msgctxt "@info:progress"
1847 msgid "Loading folder…"
1848 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1849
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1851 #, fuzzy, kde-format
1852 #| msgctxt "@label:listbox"
1853 #| msgid "Sorting:"
1854 msgctxt "@info:progress"
1855 msgid "Sorting…"
1856 msgstr "ગોઠવણી:"
1857
1858 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgctxt "@info"
1861 #| msgid "Searching..."
1862 msgctxt "@info"
1863 msgid "Searching…"
1864 msgstr "શોધે છે..."
1865
1866 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1867 #, kde-format
1868 msgctxt "@info:status"
1869 msgid "No items found."
1870 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1871
1872 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1873 #, kde-format
1874 msgctxt "@info:status"
1875 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1876 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1877
1878 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 #| msgctxt "@info:status"
1881 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1882 msgctxt "@info:status"
1883 msgid ""
1884 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1885 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1886
1887 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1888 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgctxt "@info:status"
1890 #| msgid "Invalid protocol"
1891 msgctxt "@info:status"
1892 msgid "Invalid protocol '%1'"
1893 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1894
1895 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@info:status"
1898 msgid "Invalid protocol"
1899 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1900
1901 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@info"
1904 msgid "Authorization required to enter this folder."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1908 #, kde-kuit-format
1909 msgid ""
1910 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1914 #, kde-format
1915 msgctxt "@info:tooltip"
1916 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1920 #, fuzzy, kde-format
1921 #| msgctxt "@label:textbox"
1922 #| msgid "Filter:"
1923 msgid "Filter…"
1924 msgstr "ગળણી:"
1925
1926 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1927 #, kde-format
1928 msgctxt "@info:tooltip"
1929 msgid "Hide Filter Bar"
1930 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1931
1932 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1933 #, fuzzy, kde-format
1934 #| msgctxt "@action"
1935 #| msgid "Create Folder..."
1936 msgctxt "@action:inmenu"
1937 msgid "Move to New Folder…"
1938 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1939
1940 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1941 #, fuzzy, kde-format
1942 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1943 #| msgid "Forbidden"
1944 msgctxt "@info"
1945 msgid "hidden"
1946 msgstr "પ્રતિબંધિત"
1947
1948 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1949 #, kde-format
1950 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1951 msgid ", link to %1 at %2"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1955 #, kde-format
1956 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1957 msgid ", %1"
1958 msgstr ""
1959
1960 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1961 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1962 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1963 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1964 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1965 #. announcements when read out by a screen reader.
1966 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1967 #, kde-format
1968 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1969 msgid ", %1 %2"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1973 #, kde-format
1974 msgctxt ""
1975 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1976 "filesystem path"
1977 msgid "%1 at location %2"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1981 #, kde-format
1982 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1983 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1987 #, kde-format
1988 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1989 msgid "in a grid layout in location %1"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1993 #, fuzzy, kde-format
1994 #| msgctxt "@label:textbox"
1995 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
1996 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
1997 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1998 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1999 msgid_plural ""
2000 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2001 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2002 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2003
2004 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2005 #, kde-format
2006 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2007 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2008 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2009 msgstr[0] ""
2010 msgstr[1] ""
2011
2012 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2013 #, fuzzy, kde-format
2014 #| msgctxt "@label:textbox"
2015 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2016 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2017 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2018 msgid "in selection mode in location %1"
2019 msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2020
2021 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2022 #, fuzzy, kde-format
2023 #| msgid "Location"
2024 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2025 msgid "in location %1"
2026 msgstr "સ્થાન"
2027
2028 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2029 #, fuzzy, kde-format
2030 #| msgctxt "@label:textbox"
2031 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2032 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2033 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2034 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2035 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2036 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2037 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2038
2039 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2040 #, fuzzy, kde-format
2041 #| msgctxt "@label:textbox"
2042 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2043 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2044 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2045 msgid "%1 selected item in location %2"
2046 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2047 msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
2048 msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
2049
2050 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2051 #, fuzzy, kde-format
2052 #| msgctxt "@title:menu"
2053 #| msgid "Selection"
2054 msgctxt "accessibility announcement"
2055 msgid "Selection mode enabled"
2056 msgstr "પસંદગી"
2057
2058 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2059 #, fuzzy, kde-format
2060 #| msgctxt "@title:menu"
2061 #| msgid "Selection"
2062 msgctxt "accessibility announcement"
2063 msgid "Selection mode disabled"
2064 msgstr "પસંદગી"
2065
2066 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2067 #, kde-format
2068 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2069 msgid "\"%1\""
2070 msgstr ""
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2073 #, kde-format
2074 msgctxt ""
2075 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2076 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2077 msgstr ""
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2080 #, kde-format
2081 msgctxt ""
2082 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2083 "folders."
2084 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2085 msgstr ""
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2088 #, kde-format
2089 msgctxt ""
2090 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2091 "folders."
2092 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2093 msgstr ""
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2096 #, kde-format
2097 msgctxt ""
2098 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2099 "files/folders."
2100 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2101 msgstr ""
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2104 #, fuzzy, kde-format
2105 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2106 #| msgid "Invert Selection"
2107 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2108 msgid "One Selected File"
2109 msgid_plural "%1 Selected Files"
2110 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2111 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2114 #, kde-format
2115 msgctxt ""
2116 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2117 msgid "One Selected Folder"
2118 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2119 msgstr[0] ""
2120 msgstr[1] ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2123 #, fuzzy, kde-format
2124 #| msgctxt "@info:tooltip"
2125 #| msgid "Select Item"
2126 msgctxt ""
2127 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2128 "folders."
2129 msgid "One Selected Item"
2130 msgid_plural "%1 Selected Items"
2131 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2132 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2135 #, kde-format
2136 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2137 msgid "One File"
2138 msgid_plural "%1 Files"
2139 msgstr[0] ""
2140 msgstr[1] ""
2141
2142 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2143 #, fuzzy, kde-format
2144 #| msgctxt "@label"
2145 #| msgid "Folder"
2146 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2147 msgid "One Folder"
2148 msgid_plural "%1 Folders"
2149 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
2150 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
2151
2152 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2153 #, fuzzy, kde-format
2154 #| msgctxt "@title:window"
2155 #| msgid "Rename Item"
2156 msgctxt ""
2157 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2158 msgid "One Item"
2159 msgid_plural "%1 Items"
2160 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2161 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2164 #, fuzzy, kde-format
2165 #| msgctxt "@info"
2166 #| msgid "%1 item selected"
2167 #| msgid_plural "%1 items selected"
2168 msgctxt "@item:intable"
2169 msgid "%1 item"
2170 msgid_plural "%1 items"
2171 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2172 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2175 #, kde-format
2176 msgctxt "width × height"
2177 msgid "%1 × %2"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2181 #, kde-format
2182 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2183 msgid "0 - 9"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2187 #, fuzzy, kde-format
2188 #| msgctxt "@title:group Name"
2189 #| msgid "Others"
2190 msgctxt "@title:group"
2191 msgid "Others"
2192 msgstr "બીજાઓ"
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2195 #, kde-format
2196 msgctxt "@title:group Size"
2197 msgid "Folders"
2198 msgstr "ફોલ્ડરો"
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2201 #, kde-format
2202 msgctxt "@title:group Size"
2203 msgid "Small"
2204 msgstr "નાનું"
2205
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2207 #, kde-format
2208 msgctxt "@title:group Size"
2209 msgid "Medium"
2210 msgstr "મધ્યમ"
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2213 #, kde-format
2214 msgctxt "@title:group Size"
2215 msgid "Big"
2216 msgstr "મોટું"
2217
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2219 #, kde-format
2220 msgctxt "@title:group Date"
2221 msgid "Today"
2222 msgstr "આજે"
2223
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@title:group Date"
2227 msgid "Yesterday"
2228 msgstr "ગઇકાલે"
2229
2230 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2233 msgid "dddd"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2237 #, kde-format
2238 msgctxt ""
2239 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2240 msgid "%1"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2244 #, fuzzy, kde-format
2245 #| msgctxt "@title:group Date"
2246 #| msgid "Three Weeks Ago"
2247 msgctxt "@title:group Date"
2248 msgid "One Week Ago"
2249 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2252 #, kde-format
2253 msgctxt "@title:group Date"
2254 msgid "Two Weeks Ago"
2255 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2256
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2258 #, kde-format
2259 msgctxt "@title:group Date"
2260 msgid "Three Weeks Ago"
2261 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2262
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2264 #, kde-format
2265 msgctxt "@title:group Date"
2266 msgid "Earlier this Month"
2267 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2268
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2270 #, fuzzy, kde-format
2271 #| msgctxt ""
2272 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2273 #| "full year number"
2274 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2275 msgctxt ""
2276 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2277 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2278 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2279 "text that should not be formatted as a date"
2280 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2281 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2284 #, kde-format
2285 msgctxt ""
2286 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2287 "context @title:group Date"
2288 msgid "%1"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2292 #, fuzzy, kde-format
2293 #| msgctxt ""
2294 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2295 #| "full year number"
2296 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2297 msgctxt ""
2298 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2299 "current locale, and yyyy is full year number."
2300 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2301 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2304 #, kde-format
2305 msgctxt ""
2306 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2307 "@title:group Date"
2308 msgid "%1"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2312 #, fuzzy, kde-format
2313 #| msgctxt ""
2314 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2315 #| "full year number"
2316 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2317 msgctxt ""
2318 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2319 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2320 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2321 "text that should not be formatted as a date"
2322 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2323 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2324
2325 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2326 #, kde-format
2327 msgctxt ""
2328 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2329 "context @title:group Date"
2330 msgid "%1"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2334 #, fuzzy, kde-format
2335 #| msgctxt ""
2336 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2337 #| "full year number"
2338 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2339 msgctxt ""
2340 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2341 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2342 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2343 "text that should not be formatted as a date"
2344 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2345 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2346
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2348 #, kde-format
2349 msgctxt ""
2350 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2351 "context @title:group Date"
2352 msgid "%1"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2356 #, fuzzy, kde-format
2357 #| msgctxt ""
2358 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2359 #| "full year number"
2360 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2361 msgctxt ""
2362 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2363 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2364 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2365 "text that should not be formatted as a date"
2366 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2367 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2368
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2370 #, kde-format
2371 msgctxt ""
2372 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2373 "context @title:group Date"
2374 msgid "%1"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2378 #, fuzzy, kde-format
2379 #| msgctxt ""
2380 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2381 #| "full year number"
2382 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2383 msgctxt ""
2384 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2385 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2386 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2387 "text that should not be formatted as a date"
2388 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2389 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2390
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2392 #, kde-format
2393 msgctxt ""
2394 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2395 "context @title:group Date"
2396 msgid "%1"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2400 #, kde-format
2401 msgctxt ""
2402 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2403 "and yyyy is full year number"
2404 msgid "MMMM, yyyy"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2408 #, kde-format
2409 msgctxt ""
2410 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2411 "group Date"
2412 msgid "%1"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2419 msgid "Read, "
2420 msgstr "વાંચો, "
2421
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2423 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2424 #, kde-format
2425 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2426 msgid "Write, "
2427 msgstr "લખો, "
2428
2429 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2431 #, kde-format
2432 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2433 msgid "Execute, "
2434 msgstr "ચલાવો, "
2435
2436 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2437 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2440 msgid "Forbidden"
2441 msgstr "પ્રતિબંધિત"
2442
2443 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2444 #, fuzzy, kde-format
2445 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2446 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2447 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2448 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2449 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2450
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2452 #, fuzzy
2453 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2454 #| msgid "Name"
2455 msgctxt "@label"
2456 msgid "Name"
2457 msgstr "નામ"
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2460 msgctxt "@label"
2461 msgid "Size"
2462 msgstr "માપ"
2463
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2465 #, fuzzy
2466 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2467 #| msgid "Modified"
2468 msgctxt "@label"
2469 msgid "Modified"
2470 msgstr "બદલેલ"
2471
2472 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2474 msgctxt "@tooltip"
2475 msgid "The date format can be selected in settings."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2479 #, fuzzy
2480 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2481 #| msgid "Create New"
2482 msgctxt "@label"
2483 msgid "Created"
2484 msgstr "નવું બનાવો"
2485
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2487 msgctxt "@label"
2488 msgid "Accessed"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2492 msgctxt "@label"
2493 msgid "Type"
2494 msgstr "પ્રકાર"
2495
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2497 #, fuzzy
2498 #| msgctxt "@title:group"
2499 #| msgid "Rating"
2500 msgctxt "@label"
2501 msgid "Rating"
2502 msgstr "ક્રમાંક"
2503
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2505 #, fuzzy
2506 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2507 #| msgid "Tags"
2508 msgctxt "@label"
2509 msgid "Tags"
2510 msgstr "ટેગ્સ"
2511
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2513 #, fuzzy
2514 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2515 #| msgid "Comment"
2516 msgctxt "@label"
2517 msgid "Comment"
2518 msgstr "ટીપ્પણી"
2519
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2521 msgctxt "@label"
2522 msgid "Title"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2526 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2528 #, fuzzy
2529 #| msgctxt "@info:credit"
2530 #| msgid "Documentation"
2531 msgctxt "@label"
2532 msgid "Document"
2533 msgstr "દસ્તાવેજ"
2534
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2536 msgctxt "@label"
2537 msgid "Author"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2541 msgctxt "@label"
2542 msgid "Publisher"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2546 #, fuzzy
2547 #| msgctxt "@title:window"
2548 #| msgid "Change Comment"
2549 msgctxt "@label"
2550 msgid "Page Count"
2551 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2552
2553 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2554 msgctxt "@label"
2555 msgid "Word Count"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2559 msgctxt "@label"
2560 msgid "Line Count"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2564 msgctxt "@label"
2565 msgid "Date Photographed"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2571 #, fuzzy
2572 #| msgctxt "@label"
2573 #| msgid "Images"
2574 msgctxt "@label"
2575 msgid "Image"
2576 msgstr "ચિત્રો"
2577
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2579 msgctxt "@label width x height"
2580 msgid "Dimensions"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2584 msgctxt "@label"
2585 msgid "Width"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2589 msgctxt "@label"
2590 msgid "Height"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2594 #, fuzzy
2595 #| msgctxt "@info:credit"
2596 #| msgid "Documentation"
2597 msgctxt "@label"
2598 msgid "Orientation"
2599 msgstr "દસ્તાવેજ"
2600
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2602 msgctxt "@label"
2603 msgid "Artist"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2609 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2610 msgctxt "@label"
2611 msgid "Audio"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2615 #, fuzzy
2616 #| msgctxt "@title:group General settings"
2617 #| msgid "General"
2618 msgctxt "@label"
2619 msgid "Genre"
2620 msgstr "સામાન્ય"
2621
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2623 msgctxt "@label"
2624 msgid "Album"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2628 #, fuzzy
2629 #| msgctxt "@info:credit"
2630 #| msgid "Documentation"
2631 msgctxt "@label"
2632 msgid "Duration"
2633 msgstr "દસ્તાવેજ"
2634
2635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2636 msgctxt "@label"
2637 msgid "Bitrate"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2641 msgctxt "@label"
2642 msgid "Track"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2646 #, fuzzy
2647 #| msgctxt "@item::intable"
2648 #| msgid "Removed"
2649 msgctxt "@label"
2650 msgid "Release Year"
2651 msgstr "દૂર કરેલ"
2652
2653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2654 msgctxt "@label"
2655 msgid "Aspect Ratio"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2660 msgctxt "@label"
2661 msgid "Video"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2665 msgctxt "@label"
2666 msgid "Frame Rate"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2670 msgctxt "@label"
2671 msgid "Path"
2672 msgstr "માર્ગ"
2673
2674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2678 #, fuzzy
2679 #| msgctxt "@title:group Name"
2680 #| msgid "Others"
2681 msgctxt "@label"
2682 msgid "Other"
2683 msgstr "બીજાઓ"
2684
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2686 msgctxt "@label"
2687 msgid "File Extension"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2691 #, fuzzy
2692 #| msgctxt "@title:menu"
2693 #| msgid "Selection"
2694 msgctxt "@label"
2695 msgid "Deletion Time"
2696 msgstr "પસંદગી"
2697
2698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2699 msgctxt "@label"
2700 msgid "Link Destination"
2701 msgstr "લિંક સ્થાન"
2702
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2704 msgctxt "@label"
2705 msgid "Downloaded From"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2709 msgctxt "@label"
2710 msgid "Permissions"
2711 msgstr "પરવાનગીઓ"
2712
2713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2714 msgctxt "@tooltip"
2715 msgid ""
2716 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2717 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2721 msgctxt "@label"
2722 msgid "Owner"
2723 msgstr "માલિક"
2724
2725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2726 #, fuzzy
2727 #| msgctxt "@label"
2728 #| msgid "Group"
2729 msgctxt "@label"
2730 msgid "User Group"
2731 msgstr "સમૂહ"
2732
2733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "@info:status"
2736 msgid "Unknown error."
2737 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2738
2739 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2740 #, kde-format
2741 msgctxt "@accessible rating"
2742 msgid "%1 and a half stars"
2743 msgid_plural "%1 and a half stars"
2744 msgstr[0] ""
2745 msgstr[1] ""
2746
2747 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "@accessible rating"
2750 msgid "%1 star"
2751 msgid_plural "%1 stars"
2752 msgstr[0] ""
2753 msgstr[1] ""
2754
2755 #: main.cpp:61
2756 #, kde-kuit-format
2757 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2758 msgid ""
2759 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2760 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: main.cpp:95
2764 #, fuzzy, kde-format
2765 #| msgctxt "@title"
2766 #| msgid "Dolphin"
2767 msgid "Dolphin"
2768 msgstr "ડોલ્ફિન"
2769
2770 #: main.cpp:97
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "@title"
2773 msgid "File Manager"
2774 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2775
2776 #: main.cpp:99
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "@info:credit"
2779 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: main.cpp:101
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "@info:credit"
2785 msgid "Felix Ernst"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: main.cpp:102
2789 #, fuzzy, kde-format
2790 #| msgctxt "@info:credit"
2791 #| msgid "Maintainer and developer"
2792 msgctxt "@info:credit"
2793 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2794 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2795
2796 #: main.cpp:104
2797 #, kde-format
2798 msgctxt "@info:credit"
2799 msgid "Méven Car"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: main.cpp:105
2803 #, fuzzy, kde-format
2804 #| msgctxt "@info:credit"
2805 #| msgid "Maintainer and developer"
2806 msgctxt "@info:credit"
2807 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2808 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2809
2810 #: main.cpp:107
2811 #, kde-format
2812 msgctxt "@info:credit"
2813 msgid "Elvis Angelaccio"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: main.cpp:108
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "@info:credit"
2819 #| msgid "Maintainer and developer"
2820 msgctxt "@info:credit"
2821 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2822 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2823
2824 #: main.cpp:110
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "@info:credit"
2827 msgid "Emmanuel Pescosta"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: main.cpp:111
2831 #, fuzzy, kde-format
2832 #| msgctxt "@info:credit"
2833 #| msgid "Maintainer and developer"
2834 msgctxt "@info:credit"
2835 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2836 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2837
2838 #: main.cpp:113
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "@info:credit"
2841 msgid "Frank Reininghaus"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: main.cpp:114
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@info:credit"
2847 #| msgid "Maintainer and developer"
2848 msgctxt "@info:credit"
2849 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2850 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2851
2852 #: main.cpp:116
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "@info:credit"
2855 msgid "Peter Penz"
2856 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2857
2858 #: main.cpp:117
2859 #, fuzzy, kde-format
2860 #| msgctxt "@info:credit"
2861 #| msgid "Maintainer and developer"
2862 msgctxt "@info:credit"
2863 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2864 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2865
2866 #: main.cpp:119
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@info:credit"
2869 msgid "Sebastian Trüg"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2873 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2874 #, kde-format
2875 msgctxt "@info:credit"
2876 msgid "Developer"
2877 msgstr "બનાવનાર"
2878
2879 #: main.cpp:120
2880 #, kde-format
2881 msgctxt "@info:credit"
2882 msgid "David Faure"
2883 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2884
2885 #: main.cpp:121
2886 #, kde-format
2887 msgctxt "@info:credit"
2888 msgid "Aaron J. Seigo"
2889 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2890
2891 #: main.cpp:122
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "@info:credit"
2894 msgid "Rafael Fernández López"
2895 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2896
2897 #: main.cpp:123
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "@info:credit"
2900 msgid "Kevin Ottens"
2901 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2902
2903 #: main.cpp:124
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@info:credit"
2906 msgid "Holger Freyther"
2907 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2908
2909 #: main.cpp:125
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "@info:credit"
2912 msgid "Max Blazejak"
2913 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2914
2915 #: main.cpp:126
2916 #, kde-format
2917 msgctxt "@info:credit"
2918 msgid "Michael Austin"
2919 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2920
2921 #: main.cpp:126
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "@info:credit"
2924 msgid "Documentation"
2925 msgstr "દસ્તાવેજ"
2926
2927 #: main.cpp:137
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@info:shell"
2930 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2931 msgctxt "@info:shell"
2932 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2933 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2934
2935 #: main.cpp:139
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@info:shell"
2938 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: main.cpp:140
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@info:shell"
2944 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: main.cpp:142
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@info:shell"
2950 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: main.cpp:144
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@info:shell"
2956 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: main.cpp:145
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@info:shell"
2962 msgid "Document to open"
2963 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2964
2965 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2966 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2967 #, fuzzy, kde-format
2968 #| msgid "Show hidden files"
2969 msgid "Hidden files shown"
2970 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2971
2972 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2973 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2974 #, kde-format
2975 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2976 msgstr ""
2977
2978 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2979 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2980 #, fuzzy, kde-format
2981 #| msgid "Column width"
2982 msgid "Automatic scrolling"
2983 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2984
2985 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@action:inmenu"
2988 msgid "Cut"
2989 msgstr "કાપો"
2990
2991 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@action:inmenu"
2994 msgid "Copy"
2995 msgstr "નકલ કરો"
2996
2997 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "@action:inmenu"
3000 #| msgid "Rename..."
3001 msgctxt "@action:inmenu"
3002 msgid "Rename…"
3003 msgstr "નામ બદલો..."
3004
3005 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "@action:inmenu"
3008 msgid "Move to Trash"
3009 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3010
3011 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "@action:inmenu"
3014 msgid "Delete"
3015 msgstr "દૂર કરો"
3016
3017 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3018 #, kde-format
3019 msgctxt "@action:inmenu"
3020 msgid "Show Hidden Files"
3021 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
3022
3023 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3024 #, kde-format
3025 msgctxt "@action:inmenu"
3026 msgid "Limit to Home Directory"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3030 #, kde-format
3031 msgctxt "@action:inmenu"
3032 msgid "Automatic Scrolling"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "@action:inmenu"
3038 msgid "Properties"
3039 msgstr "ગુણધર્મો"
3040
3041 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3042 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3045 #| msgid "Previews"
3046 msgid "Previews shown"
3047 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3048
3049 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3050 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3051 #, kde-format
3052 msgid "Auto-Play media files"
3053 msgstr ""
3054
3055 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3056 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3057 #, fuzzy, kde-format
3058 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3059 #| msgid "Show Filter Bar"
3060 msgid "Show item on hover"
3061 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3062
3063 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3064 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3065 #, kde-format
3066 msgid "Date display format"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3070 #, kde-format
3071 msgctxt "@action:inmenu"
3072 msgid "Preview"
3073 msgstr "પૂર્વદર્શન"
3074
3075 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3076 #, kde-format
3077 msgctxt "@action:inmenu"
3078 msgid "Auto-Play media files"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3084 #| msgid "Show Filter Bar"
3085 msgctxt "@action:inmenu"
3086 msgid "Show item on hover"
3087 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
3088
3089 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3090 #, fuzzy, kde-format
3091 #| msgctxt "@action:inmenu"
3092 #| msgid "Configure..."
3093 msgctxt "@action:inmenu"
3094 msgid "Configure…"
3095 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3096
3097 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3098 #, kde-format
3099 msgctxt "@action:inmenu"
3100 msgid "Condensed Date"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3104 #, fuzzy, kde-format
3105 #| msgctxt "@label::textbox"
3106 #| msgid "Select which data should be shown"
3107 msgctxt "@label::textbox"
3108 msgid "Select which data should be shown:"
3109 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
3110
3111 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgctxt "@info"
3114 #| msgid "%1 item selected"
3115 #| msgid_plural "%1 items selected"
3116 msgctxt "@label"
3117 msgid "%1 item selected"
3118 msgid_plural "%1 items selected"
3119 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
3120 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
3121
3122 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3123 #, kde-format
3124 msgid "play"
3125 msgstr "ચલાવો"
3126
3127 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3128 #, kde-format
3129 msgid "pause"
3130 msgstr ""
3131
3132 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3133 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3134 #, kde-format
3135 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3139 #, fuzzy, kde-format
3140 #| msgctxt "@action:inmenu"
3141 #| msgid "Configure..."
3142 msgctxt "@action:inmenu"
3143 msgid "Configure Trash…"
3144 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3145
3146 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3147 #, kde-format
3148 msgid ""
3149 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3150 "and then reopen the panel."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3154 #, kde-format
3155 msgid "Install Konsole"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: search/bar.cpp:64
3159 #, kde-format
3160 msgctxt "action:button"
3161 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: search/bar.cpp:71
3165 #, fuzzy, kde-format
3166 #| msgctxt "@label:textbox"
3167 #| msgid "Filter:"
3168 msgctxt "@action:button for changing search options"
3169 msgid "Filter"
3170 msgstr "ગળણી:"
3171
3172 #: search/bar.cpp:89
3173 #, kde-format
3174 msgctxt "@info:tooltip"
3175 msgid "Quit searching"
3176 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3177
3178 #: search/bar.cpp:103
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgctxt "action:button"
3181 #| msgid "From Here"
3182 msgctxt "action:button search from here"
3183 msgid "Here"
3184 msgstr "અહી થી"
3185
3186 #: search/bar.cpp:118
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "action:button"
3189 #| msgid "Everywhere"
3190 msgctxt "action:button search everywhere"
3191 msgid "Everywhere"
3192 msgstr "બધે"
3193
3194 #: search/bar.cpp:153
3195 #, kde-kuit-format
3196 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3197 msgid ""
3198 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3199 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3200 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3201 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3202 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3203 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3204 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3205 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: search/bar.cpp:212
3209 #, kde-format
3210 msgctxt "@info:placeholder"
3211 msgid "Search in file contents…"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: search/bar.cpp:226
3215 #, fuzzy, kde-kuit-format
3216 #| msgctxt "@label:textbox"
3217 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3218 msgctxt "@info:tooltip"
3219 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3220 msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
3221
3222 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3223 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3224 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3225 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3226 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3227 #: search/bar.cpp:235
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "@info:tooltip"
3230 msgid "Search all directories from the root up."
3231 msgstr ""
3232
3233 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3234 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3235 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3236 #: search/bar.cpp:239
3237 #, kde-kuit-format
3238 msgctxt "@info:tooltip"
3239 msgid ""
3240 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3241 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: search/chip.cpp:22
3245 #, fuzzy, kde-format
3246 #| msgctxt "@label:textbox"
3247 #| msgid "Filter:"
3248 msgctxt "@action:button"
3249 msgid "Remove Filter"
3250 msgstr "ગળણી:"
3251
3252 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3253 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3254 #, kde-format
3255 msgid "Location"
3256 msgstr "સ્થાન"
3257
3258 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3259 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3260 #, kde-format
3261 msgid "What"
3262 msgstr "શું"
3263
3264 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3265 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgctxt "@action:button"
3268 #| msgid "Search"
3269 msgid "SearchTool"
3270 msgstr "શોધ"
3271
3272 #: search/dolphinquery.cpp:378
3273 #, fuzzy, kde-format
3274 #| msgctxt "@action:inmenu"
3275 #| msgid "Search Bar"
3276 msgctxt ""
3277 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3278 "a folder name"
3279 msgid "Search results for “%1” in %2"
3280 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3281
3282 #: search/dolphinquery.cpp:384
3283 #, kde-format
3284 msgctxt ""
3285 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3286 "a folder name"
3287 msgid "Files containing “%1” in %2"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: search/dolphinquery.cpp:391
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgctxt "@action:inmenu"
3293 #| msgid "Search Bar"
3294 msgctxt ""
3295 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3296 "folder name"
3297 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3298 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3299
3300 #: search/dolphinquery.cpp:396
3301 #, kde-format
3302 msgctxt ""
3303 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3304 "a folder name"
3305 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: search/dolphinquery.cpp:403
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgctxt "@action:inmenu"
3311 #| msgid "Search Bar"
3312 msgctxt ""
3313 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3314 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3315 msgid "%1 search results in %2"
3316 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3317
3318 #: search/dolphinquery.cpp:409
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgctxt "@action:inmenu"
3321 #| msgid "Search Bar"
3322 msgctxt ""
3323 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3324 "%1 is a folder name"
3325 msgid "Search results in %1"
3326 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3327
3328 #: search/dolphinquery.cpp:419
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgctxt "@action:inmenu"
3331 #| msgid "Search Bar"
3332 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3333 msgid "Search results for “%1”"
3334 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3335
3336 #: search/dolphinquery.cpp:422
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3339 msgid "Files containing “%1”"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: search/dolphinquery.cpp:426
3343 #, kde-format
3344 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3345 msgid "Search items tagged “%1”"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: search/dolphinquery.cpp:429
3349 #, kde-format
3350 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3351 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3352 msgstr ""
3353
3354 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3355 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3356 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3357 #: search/dolphinquery.cpp:437
3358 #, kde-format
3359 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3360 msgid "%1 search results"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: search/dolphinquery.cpp:440
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgctxt "@action:inmenu"
3366 #| msgid "Search Bar"
3367 msgctxt ""
3368 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3369 msgid "Search results"
3370 msgstr "શોધ પટ્ટી"
3371
3372 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3373 #: search/popup.cpp:48
3374 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgctxt "@action:inmenu"
3376 #| msgid "Empty Trash"
3377 msgid "Simple search"
3378 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3379
3380 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3381 #: search/popup.cpp:54
3382 #, kde-format
3383 msgid "File Indexing"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: search/popup.cpp:74
3387 #, fuzzy, kde-format
3388 #| msgctxt "@label"
3389 #| msgid "Search:"
3390 msgctxt "@title:group"
3391 msgid "Search in:"
3392 msgstr "શોધ:"
3393
3394 #: search/popup.cpp:78
3395 #, fuzzy, kde-format
3396 #| msgctxt "@label"
3397 #| msgid "Filenames"
3398 msgctxt "@option:radio Search in:"
3399 msgid "File names"
3400 msgstr "ફાઇલનામો"
3401
3402 #: search/popup.cpp:113
3403 #, fuzzy, kde-format
3404 #| msgctxt "@info"
3405 #| msgid "Searching..."
3406 msgctxt "@title:group"
3407 msgid "Search using:"
3408 msgstr "શોધે છે..."
3409
3410 #: search/popup.cpp:132
3411 #, kde-kuit-format
3412 msgctxt "@info about a search tool"
3413 msgid ""
3414 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3415 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3416 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3417 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3418 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3419 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3420 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3421 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3422 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3423 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3424 "filename> to revert your changes.</para>"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: search/popup.cpp:166
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgctxt "@action:inmenu"
3430 #| msgid "Configure..."
3431 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3432 msgid "Configure %1…"
3433 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3434
3435 #: search/popup.cpp:209
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgctxt "@label"
3438 #| msgid "Type:"
3439 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3440 msgid "File Type:"
3441 msgstr "પ્રકાર:"
3442
3443 #: search/popup.cpp:217
3444 #, fuzzy, kde-format
3445 #| msgctxt "@label"
3446 #| msgid "Modified:"
3447 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3448 msgid "Modified since:"
3449 msgstr "બદલેલ:"
3450
3451 #: search/popup.cpp:226
3452 #, fuzzy, kde-format
3453 #| msgctxt "@label"
3454 #| msgid "Rating:"
3455 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3456 msgid "Rating:"
3457 msgstr "ક્રમાંક"
3458
3459 #: search/popup.cpp:234
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "@label"
3462 #| msgid "Tags:"
3463 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3464 msgid "Tags:"
3465 msgstr "ટેગ્સ"
3466
3467 #: search/popup.cpp:252
3468 #, kde-format
3469 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3470 msgid "For more advanced searches:"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: search/popup.cpp:277
3474 #, kde-kuit-format
3475 msgctxt "@info:tooltip"
3476 msgid ""
3477 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3478 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3479 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: search/popup.cpp:284
3483 #, kde-kuit-format
3484 msgctxt "@info:tooltip"
3485 msgid ""
3486 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3487 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3488 "to never create a search index for file contents.</para>"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: search/popup.cpp:293
3492 #, kde-format
3493 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3494 msgid "<b>%1</b>"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: search/popup.cpp:296
3498 #, kde-kuit-format
3499 msgctxt "@info about a search tool"
3500 msgid ""
3501 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3502 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3503 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3504 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3505 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3506 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3507 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3508 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3509 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3510 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3511 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: search/popup.cpp:308
3515 #, kde-format
3516 msgctxt "@option:radio Search in:"
3517 msgid "File names and contents"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: search/popup.cpp:315
3521 #, fuzzy, kde-format
3522 #| msgctxt "@label"
3523 #| msgid "Filenames"
3524 msgctxt "@option:radio Search in:"
3525 msgid "File contents"
3526 msgstr "ફાઇલનામો"
3527
3528 #: search/popup.cpp:330
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgctxt "@label"
3531 #| msgid "Path"
3532 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3533 msgid "Open %1"
3534 msgstr "માર્ગ"
3535
3536 #: search/popup.cpp:333
3537 #, kde-format
3538 msgctxt "@action:button"
3539 msgid "Install KFind…"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: search/popup.cpp:365
3543 #, kde-kuit-format
3544 msgctxt "@info"
3545 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: search/popup.cpp:369
3549 #, kde-format
3550 msgctxt "@info:status"
3551 msgid "Installing KFind"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3555 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3557 #| msgid "By Date"
3558 msgctxt "@item:inlistbox"
3559 msgid "Any Date"
3560 msgstr "તારીખ વડે"
3561
3562 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3563 #, fuzzy, kde-format
3564 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3565 #| msgid "By Type"
3566 msgctxt "@item:inlistbox"
3567 msgid "Any Type"
3568 msgstr "પ્રકાર વડે"
3569
3570 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3571 #, fuzzy, kde-format
3572 #| msgctxt "@title:group"
3573 #| msgid "Rating"
3574 msgctxt "@item:inlistbox"
3575 msgid "Any Rating"
3576 msgstr "ક્રમાંક"
3577
3578 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3579 #, kde-format
3580 msgctxt "@item:inlistbox"
3581 msgid "1 or more"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3585 #, kde-format
3586 msgctxt "@item:inlistbox"
3587 msgid "2 or more"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3591 #, kde-format
3592 msgctxt "@item:inlistbox"
3593 msgid "3 or more"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3597 #, kde-format
3598 msgctxt "@item:inlistbox"
3599 msgid "4 or more"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3603 #, kde-format
3604 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3605 msgid "5"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3609 #, kde-format
3610 msgctxt ""
3611 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3612 msgid " && "
3613 msgstr ""
3614
3615 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3616 #, fuzzy, kde-format
3617 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3618 #| msgid "None"
3619 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3620 msgid "None"
3621 msgstr "કંઇ નહી"
3622
3623 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3624 #, fuzzy, kde-format
3625 #| msgctxt "@info:shell"
3626 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3627 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3628 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3629 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3630
3631 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3632 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3633 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3634 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3635 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3636 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgctxt "@action:button"
3638 #| msgid "Cancel"
3639 msgctxt "@action:button"
3640 msgid "Cancel Copying"
3641 msgstr "રદ કરો"
3642
3643 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3644 #, kde-format
3645 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3646 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3647 msgstr ""
3648
3649 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3650 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3651 #, kde-format
3652 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3653 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3657 #, fuzzy, kde-format
3658 #| msgctxt "@info"
3659 #| msgid "Show preview of files and folders"
3660 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3661 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3662 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3663
3664 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3665 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3666 #, fuzzy, kde-format
3667 #| msgctxt "@action:button"
3668 #| msgid "Cancel"
3669 msgctxt "@action:button"
3670 msgid "Cancel Cutting"
3671 msgstr "રદ કરો"
3672
3673 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@info:shell"
3676 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3677 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3678 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3679 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3680
3681 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3682 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3683 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3684 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3685 #, kde-format
3686 msgctxt "@action:button"
3687 msgid "Cancel"
3688 msgstr "રદ કરો"
3689
3690 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3691 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgctxt "@info:shell"
3693 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3694 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3695 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3696 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3697
3698 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3699 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgctxt "@item::intable"
3702 #| msgid "Conflicting"
3703 msgctxt "@action:button"
3704 msgid "Cancel Duplicating"
3705 msgstr "અસંગત"
3706
3707 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3708 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3709 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3710 #, kde-format
3711 msgctxt "@action keep short"
3712 msgid "More"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3716 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3717 #, kde-format
3718 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3719 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3720 msgstr ""
3721
3722 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3723 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3724 #, fuzzy, kde-format
3725 #| msgctxt "@action:button"
3726 #| msgid "Cancel"
3727 msgctxt "@action:button"
3728 msgid "Cancel Moving"
3729 msgstr "રદ કરો"
3730
3731 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3732 #, kde-format
3733 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3734 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3738 #, kde-kuit-format
3739 msgid ""
3740 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3741 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3742 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3743 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3744 "para>"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3748 #, kde-format
3749 msgctxt ""
3750 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3751 msgid "Paste from Clipboard"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3755 #, kde-format
3756 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3757 msgid "Dismiss This Reminder"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3761 #, kde-format
3762 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3763 msgid "Don't Remind Me Again"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3767 #, kde-format
3768 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3769 msgid ""
3770 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3771 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3772 msgstr ""
3773
3774 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3775 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3776 #, kde-format
3777 msgctxt "@action:button"
3778 msgid "Cancel Renaming"
3779 msgstr ""
3780
3781 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3782 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3783 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3784 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3785 #. and a fallback will be used.
3786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3787 #, kde-format
3788 msgctxt "@action"
3789 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3790 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3791 msgstr[0] ""
3792 msgstr[1] ""
3793
3794 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3795 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3796 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3797 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3798 #. and a fallback will be used.
3799 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3800 #, kde-format
3801 msgctxt "@action"
3802 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3803 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3804 msgstr[0] ""
3805 msgstr[1] ""
3806
3807 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3808 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3809 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3810 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3811 #. and a fallback will be used.
3812 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3813 #, kde-format
3814 msgctxt "@action"
3815 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3816 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3817 msgstr[0] ""
3818 msgstr[1] ""
3819
3820 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3821 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3822 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3823 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3824 #. and a fallback will be used.
3825 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3826 #, kde-format
3827 msgctxt "@action"
3828 msgid "Permanently Delete %2"
3829 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3830 msgstr[0] ""
3831 msgstr[1] ""
3832
3833 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3834 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3835 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3836 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3837 #. and a fallback will be used.
3838 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3839 #, kde-format
3840 msgctxt "@action"
3841 msgid "Duplicate %2"
3842 msgid_plural "Duplicate %2"
3843 msgstr[0] ""
3844 msgstr[1] ""
3845
3846 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3847 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3848 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3849 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3850 #. and a fallback will be used.
3851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3852 #, fuzzy, kde-format
3853 #| msgctxt "@action:inmenu"
3854 #| msgid "Move to Trash"
3855 msgctxt "@action"
3856 msgid "Move %2 to the Trash"
3857 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3858 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3859 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3860
3861 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3862 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3863 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3864 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3865 #. and a fallback will be used.
3866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgctxt "@action:button"
3869 #| msgid "&Rename"
3870 msgctxt "@action"
3871 msgid "Rename %2"
3872 msgid_plural "Rename %2"
3873 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3874 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3875
3876 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3877 #, kde-format
3878 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3879 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgctxt "@title:menu"
3885 #| msgid "Selection"
3886 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3887 msgid "Selection Mode"
3888 msgstr "પસંદગી"
3889
3890 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3891 #, kde-kuit-format
3892 msgctxt "@info"
3893 msgid ""
3894 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3895 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3896 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3897 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3898 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3899 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3900 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3901 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3902 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3903 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3904 "the current selection.</para>"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgctxt "@title:menu"
3910 #| msgid "Selection"
3911 msgctxt "@action:button"
3912 msgid "Exit Selection Mode"
3913 msgstr "પસંદગી"
3914
3915 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgctxt "@label:textbox"
3918 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3919 msgctxt "@label:textbox"
3920 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3921 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3922
3923 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgctxt "@action:button"
3926 #| msgid "Search"
3927 msgctxt "@label:textbox"
3928 msgid "Search…"
3929 msgstr "શોધ"
3930
3931 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3932 #, fuzzy, kde-format
3933 #| msgctxt "@action:button"
3934 #| msgid "Download New Services..."
3935 msgctxt "@action:button"
3936 msgid "Download New Services…"
3937 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3938
3939 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3940 #, fuzzy, kde-format
3941 #| msgctxt "@info"
3942 #| msgid ""
3943 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3944 #| "settings."
3945 msgctxt "@info"
3946 msgid ""
3947 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3948 "settings."
3949 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3950
3951 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3952 #, kde-format
3953 msgctxt "@info"
3954 msgid "Restart now?"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3958 #, fuzzy, kde-format
3959 #| msgctxt "@action:inmenu"
3960 #| msgid "Delete"
3961 msgctxt "@option:check"
3962 msgid "Delete"
3963 msgstr "દૂર કરો"
3964
3965 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3966 #, fuzzy, kde-format
3967 #| msgctxt "@option:check"
3968 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3969 msgctxt "@option:check"
3970 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3971 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3972
3973 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3974 #, kde-format
3975 msgctxt "@item:inmenu"
3976 msgid "%1: %2"
3977 msgstr "%1: %2"
3978
3979 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3980 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3981 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3982 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3983 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3984 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3985 #, kde-format
3986 msgid "Use system font"
3987 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3988
3989 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3990 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3991 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3992 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3993 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3994 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3995 #, kde-format
3996 msgid "Icon size"
3997 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3998
3999 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4000 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4001 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4002 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4003 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4004 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4005 #, kde-format
4006 msgid "Preview size"
4007 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4008
4009 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4010 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4011 #, kde-format
4012 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4013 msgstr ""
4014
4015 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4016 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4017 #, kde-format
4018 msgid "How we display the size of directories"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4022 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4025 msgid "Show the content count"
4026 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4027
4028 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4029 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4032 msgid "Show the content size"
4033 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4034
4035 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4036 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4037 #, kde-format
4038 msgid "Do not show any directory size"
4039 msgstr ""
4040
4041 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4042 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4043 #, kde-format
4044 msgid "Recursive directory size limit"
4045 msgstr ""
4046
4047 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4048 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4049 #, kde-format
4050 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4051 msgstr ""
4052
4053 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4054 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@label"
4057 #| msgid "Permissions"
4058 msgid "Permissions style format"
4059 msgstr "પરવાનગીઓ"
4060
4061 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4062 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4063 #, kde-format
4064 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4065 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4066
4067 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4068 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4071 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4072 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4073
4074 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4075 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4076 #, kde-format
4077 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4078 msgstr ""
4079
4080 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4081 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4084 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4085 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4086
4087 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4088 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4091 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4092 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4093
4094 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4095 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4098 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4099 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4100
4101 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4102 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4105 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4106 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4107
4108 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4109 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4112 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4113 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4114
4115 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4116 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4117 #, kde-format
4118 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4119 msgstr ""
4120
4121 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4122 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4125 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4126 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4127
4128 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4129 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4132 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4133 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4134
4135 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4136 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4139 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4140 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
4141
4142 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4143 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4144 #, kde-format
4145 msgid "Position of columns"
4146 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
4147
4148 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4149 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4150 #, kde-format
4151 msgid "Left side padding"
4152 msgstr ""
4153
4154 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4155 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4156 #, kde-format
4157 msgid "Right side padding"
4158 msgstr ""
4159
4160 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4161 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4162 #, kde-format
4163 msgid "Highlight entire row"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4167 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4168 #, kde-format
4169 msgid "Expandable folders"
4170 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4171
4172 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4173 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 #| msgid "Show hidden files"
4176 msgctxt "@label"
4177 msgid "Hidden files shown"
4178 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
4179
4180 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4181 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4182 #, kde-format
4183 msgctxt "@info:whatsthis"
4184 msgid ""
4185 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4186 "will be shown in the file view."
4187 msgstr ""
4188 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
4189 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
4190
4191 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4192 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4193 #, kde-format
4194 msgctxt "@label"
4195 msgid "Version"
4196 msgstr "આવૃત્તિ"
4197
4198 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4199 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4200 #, kde-format
4201 msgctxt "@info:whatsthis"
4202 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4203 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
4204
4205 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4206 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "@label"
4209 msgid "View Mode"
4210 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4211
4212 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4213 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4214 #, kde-format
4215 msgctxt "@info:whatsthis"
4216 msgid ""
4217 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4218 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4219 msgstr ""
4220 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
4221 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
4222
4223 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4224 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4227 #| msgid "Previews"
4228 msgctxt "@label"
4229 msgid "Previews shown"
4230 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4231
4232 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4233 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4234 #, kde-format
4235 msgctxt "@info:whatsthis"
4236 msgid ""
4237 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4238 "icon."
4239 msgstr ""
4240 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
4241
4242 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4243 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@label"
4246 #| msgid "Categorized Sorting"
4247 msgctxt "@label"
4248 msgid "Grouped Sorting"
4249 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
4250
4251 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4252 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4253 #, fuzzy, kde-format
4254 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4255 #| msgid ""
4256 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4257 #| "category."
4258 msgctxt "@info:whatsthis"
4259 msgid ""
4260 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4261 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
4262
4263 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4264 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4265 #, kde-format
4266 msgctxt "@label"
4267 msgid "Sort files by"
4268 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
4269
4270 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4271 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4274 #| msgid ""
4275 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4276 #| "performed on."
4277 msgctxt "@info:whatsthis"
4278 msgid ""
4279 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4280 "performed on."
4281 msgstr ""
4282 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
4283
4284 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4285 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4286 #, kde-format
4287 msgctxt "@label"
4288 msgid "Order in which to sort files"
4289 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
4290
4291 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4292 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "@label"
4295 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4296 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4297
4298 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4299 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4300 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgctxt "@info"
4302 #| msgid "Show preview of files and folders"
4303 msgctxt "@label"
4304 msgid "Show hidden files and folders last"
4305 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4306
4307 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4308 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4309 #, kde-format
4310 msgctxt "@label"
4311 msgid "Visible roles"
4312 msgstr ""
4313
4314 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4315 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4316 #, fuzzy, kde-format
4317 #| msgid "Column width"
4318 msgctxt "@label"
4319 msgid "Header column widths"
4320 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4321
4322 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4323 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "@label"
4326 msgid "Properties last changed"
4327 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
4328
4329 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4330 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4331 #, kde-format
4332 msgctxt "@info:whatsthis"
4333 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4334 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
4335
4336 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4337 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@title:window"
4340 #| msgid "Additional Information"
4341 msgctxt "@label"
4342 msgid "Additional Information"
4343 msgstr "વધારાની માહિતી"
4344
4345 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4346 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@title:menu"
4349 #| msgid "Selection"
4350 msgid "Select Action"
4351 msgstr "પસંદગી"
4352
4353 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4354 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4357 #| msgid "Custom Font"
4358 msgid "Custom Action"
4359 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4360
4361 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4362 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4363 #, kde-format
4364 msgid "Should the URL be editable for the user"
4365 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
4366
4367 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4368 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4369 #, kde-format
4370 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4371 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
4372
4373 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4374 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4375 #, kde-format
4376 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4377 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4378
4379 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4380 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4381 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4383 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4384 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
4385
4386 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4387 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4388 #, kde-format
4389 msgid ""
4390 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4391 "instance"
4392 msgstr ""
4393
4394 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4395 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4396 #, kde-format
4397 msgid ""
4398 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4399 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4400 "were removed/renamed ...etc"
4401 msgstr ""
4402
4403 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4404 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4405 #, fuzzy, kde-format
4406 #| msgid "Is the application started the first time"
4407 msgid ""
4408 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4409 "UI)"
4410 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
4411
4412 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4413 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4414 #, kde-format
4415 msgid "Home URL"
4416 msgstr "ઘર URL"
4417
4418 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4419 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@action:inmenu"
4422 #| msgid "Open in New Tab"
4423 msgid "Remember open folders and tabs"
4424 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4425
4426 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4427 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4428 #, kde-format
4429 msgid "Place two views side by side"
4430 msgstr ""
4431
4432 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4433 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4434 #, kde-format
4435 msgid "Should the filter bar be shown"
4436 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
4437
4438 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4439 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4442 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4443 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
4444
4445 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4446 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4447 #, kde-format
4448 msgid "Browse through archives"
4449 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4450
4451 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4452 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4453 #, kde-format
4454 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4455 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4456
4457 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4458 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4461 msgid ""
4462 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4463 "running in the Terminal panel."
4464 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4465
4466 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4467 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgid "Rename inline"
4470 msgid "Rename single items inline"
4471 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4472
4473 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4474 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4475 #, kde-format
4476 msgid "Show selection toggle"
4477 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4478
4479 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4480 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4481 #, kde-format
4482 msgid ""
4483 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4484 "mode bottom bar."
4485 msgstr ""
4486
4487 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4488 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4489 #, kde-format
4490 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4491 msgstr ""
4492
4493 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4494 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4495 #, kde-format
4496 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4497 msgstr ""
4498
4499 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4500 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4501 #, kde-format
4502 msgid "New tab will be open after last one"
4503 msgstr ""
4504
4505 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4507 #, fuzzy, kde-format
4508 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4509 #| msgid "Show Filter Bar"
4510 msgid "Show item information on hover"
4511 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4512
4513 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4514 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4515 #, kde-format
4516 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4517 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4518
4519 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4520 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4521 #, kde-format
4522 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4523 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4524
4525 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4526 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4529 #| msgid "Status Bar"
4530 msgid "Statusbar"
4531 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4532
4533 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4534 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4535 #, kde-format
4536 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4537 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4538
4539 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4540 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4541 #, kde-format
4542 msgid "Lock the layout of the panels"
4543 msgstr ""
4544
4545 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4546 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4547 #, kde-format
4548 msgid "Enlarge Small Previews"
4549 msgstr ""
4550
4551 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4553 #, kde-format
4554 msgid ""
4555 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4556 "items"
4557 msgstr ""
4558
4559 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4560 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4561 #, kde-format
4562 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4563 msgstr ""
4564
4565 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4569 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4570 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4571
4572 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4573 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4576 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4577 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4578
4579 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4580 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgctxt "@label:listbox"
4583 #| msgid "Text width:"
4584 msgid "Text width index"
4585 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4586
4587 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4588 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4589 #, kde-format
4590 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4591 msgstr ""
4592
4593 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4594 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4595 #, kde-format
4596 msgid "Enabled plugins"
4597 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4598
4599 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@action:inmenu"
4602 #| msgid "Configure..."
4603 msgctxt "@title:window"
4604 msgid "Configure"
4605 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4606
4607 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4608 #, kde-format
4609 msgctxt "@title:group Interface settings"
4610 msgid "Interface"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgid "&View"
4616 msgctxt "@title:group"
4617 msgid "View"
4618 msgstr "દેખાવ (&V)"
4619
4620 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4623 #| msgid "Context Menu"
4624 msgctxt "@title:group"
4625 msgid "Context Menu"
4626 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4627
4628 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4629 #, kde-format
4630 msgctxt "@title:group"
4631 msgid "Trash"
4632 msgstr "કચરાપેટી"
4633
4634 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4635 #, kde-format
4636 msgctxt "@title:group"
4637 msgid "User Feedback"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4641 #, kde-format
4642 msgid ""
4643 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4647 #, kde-format
4648 msgid "Warning"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@title:group"
4654 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4655 msgctxt "@title:group"
4656 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4657 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4658
4659 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4662 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4663 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4664 msgid "Moving files or folders to trash"
4665 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4666
4667 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4668 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgctxt "@action:inmenu"
4670 #| msgid "Empty Trash"
4671 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4672 msgid "Emptying trash"
4673 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4674
4675 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4678 #| msgid "Deleting files or folders"
4679 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4680 msgid "Deleting files or folders"
4681 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4682
4683 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4684 #, fuzzy, kde-format
4685 #| msgctxt "@title:group"
4686 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4687 msgctxt "@title:group"
4688 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4689 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4690
4691 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4694 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4695 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4696 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4697 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4698
4699 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4702 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4706 #, fuzzy, kde-format
4707 #| msgctxt "@info"
4708 #| msgid "Show preview of files and folders"
4709 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4710 msgid "Opening many folders at once"
4711 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4712
4713 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4716 msgid "Opening many terminals at once"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4720 #, kde-format
4721 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4722 msgid "Switching to act as an administrator"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "@title:group"
4728 msgid "When opening an executable file:"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4732 #, kde-format
4733 msgid "Always ask"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4739 #| msgid "App&lications"
4740 msgid "Open in application"
4741 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4742
4743 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4744 #, kde-format
4745 msgid "Run script"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4751 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4755 #, fuzzy, kde-format
4756 #| msgctxt "@option:check"
4757 #| msgid "Show in groups"
4758 msgctxt "@option:radio"
4759 msgid "Show home location on startup"
4760 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4761
4762 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4763 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4764 #, fuzzy, kde-format
4765 #| msgctxt "@info:status"
4766 #| msgid "The location is empty."
4767 msgctxt "@info:placeholder"
4768 msgid "Enter home location path"
4769 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4770
4771 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4772 #, fuzzy, kde-format
4773 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4774 #| msgid "Replace Location"
4775 msgctxt "@action:button"
4776 msgid "Select Home Location"
4777 msgstr "સ્થળ બદલો"
4778
4779 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "@action:button"
4782 msgid "Use Current Location"
4783 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4784
4785 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "@action:button"
4788 msgid "Use Default Location"
4789 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4790
4791 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@option:check"
4794 #| msgid "Show in groups"
4795 msgctxt "@label:textbox"
4796 msgid "Show on startup:"
4797 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4798
4799 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgctxt "@info"
4802 #| msgid "Show preview of files and folders"
4803 msgctxt "@label:checkbox"
4804 msgid "Opening Folders:"
4805 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4806
4807 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4808 #, kde-format
4809 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4810 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4816 #| msgid "New &Window"
4817 msgctxt "@label:checkbox"
4818 msgid "Window:"
4819 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4820
4821 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4822 #, fuzzy, kde-format
4823 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4824 #| msgid "Show full path inside location bar"
4825 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4826 msgid "Show full path in title bar"
4827 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4828
4829 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4832 #| msgid "Show filter bar"
4833 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4834 msgid "Show filter bar"
4835 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4836
4837 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgid "C&lose Current Tab"
4840 msgctxt "option:radio"
4841 msgid "After current tab"
4842 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4843
4844 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "option:radio"
4847 msgid "At end of tab bar"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@action:inmenu"
4853 #| msgid "Open in New Tab"
4854 msgctxt "@title:group"
4855 msgid "Open new tabs: "
4856 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4857
4858 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@info"
4861 #| msgid "Split view"
4862 msgctxt "@title:group"
4863 msgid "Split view: "
4864 msgstr "છૂટો દેખાવ"
4865
4866 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4867 #, kde-format
4868 msgctxt "option:check split view panes"
4869 msgid "Switch between views with Tab key"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4873 #, kde-format
4874 msgctxt "option:check"
4875 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4879 #, kde-format
4880 msgid ""
4881 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4882 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4883 msgstr ""
4884
4885 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4888 #| msgid "New &Window"
4889 msgid "New windows:"
4890 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4891
4892 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4895 #| msgid "Split view mode"
4896 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4897 msgid "Begin in split view mode"
4898 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4899
4900 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4901 #, kde-format
4902 msgctxt "@info"
4903 msgid ""
4904 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4905 "be applied."
4906 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4907
4908 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4911 #| msgid "Folders First"
4912 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4913 msgid "Folders && Tabs"
4914 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4915
4916 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4917 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4918 #, kde-format
4919 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4920 msgid "Previews"
4921 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4922
4923 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4924 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4925 #, fuzzy, kde-format
4926 #| msgctxt "@title:window"
4927 #| msgid "Confirmation"
4928 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4929 msgid "Confirmations"
4930 msgstr "ખાતરી"
4931
4932 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4935 #| msgid "Panels"
4936 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4937 msgid "Panels"
4938 msgstr "પેનલો"
4939
4940 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4941 #, fuzzy, kde-format
4942 #| msgctxt "@title:menu"
4943 #| msgid "Location Bar"
4944 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4945 msgid "Status && Location bars"
4946 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4947
4948 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@option:check"
4951 #| msgid "Show preview"
4952 msgctxt "@option:check"
4953 msgid "Show previews"
4954 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4955
4956 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "@option:check"
4959 msgid "Auto-play media files"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4965 #| msgid "Show Filter Bar"
4966 msgctxt "@option:check"
4967 msgid "Show item on hover"
4968 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4969
4970 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4971 #, kde-format
4972 msgctxt "@option:check"
4973 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4977 #, kde-format
4978 msgctxt "@option:check"
4979 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "@title:window"
4985 #| msgid "Information"
4986 msgctxt "@label:checkbox"
4987 msgid "Information Panel:"
4988 msgstr "માહિતી"
4989
4990 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4991 #, kde-format
4992 msgctxt "@info"
4993 msgid ""
4994 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4995 "pressing the right mouse button on a panel."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@title:group"
5001 #| msgid "Show previews for"
5002 msgctxt "@title:group"
5003 msgid "Show previews in the view for:"
5004 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
5005
5006 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5007 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5008 #. or "Show previews for [files of any size]".
5009 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5010 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5011 #, fuzzy, kde-format
5012 #| msgctxt "@option:check"
5013 #| msgid "Show preview"
5014 msgctxt "@label:spinbox"
5015 msgid "Show previews for"
5016 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5017
5018 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5019 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5020 #, kde-format
5021 msgctxt ""
5022 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5023 "MiB]'"
5024 msgid "files below "
5025 msgstr ""
5026
5027 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5028 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5029 #, kde-format
5030 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5031 msgid " MiB"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5037 msgid "files of any size"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5043 #| msgid "Your emails"
5044 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5045 msgid "no file"
5046 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5047
5048 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5049 #, fuzzy, kde-format
5050 #| msgctxt "@info"
5051 #| msgid "Show preview of files and folders"
5052 msgctxt "@option:check"
5053 msgid "Show previews for folders"
5054 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5055
5056 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5057 #, kde-kuit-format
5058 msgctxt "@info"
5059 msgid ""
5060 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5061 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5062 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5063 "metered connections.</para>"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5067 #, fuzzy, kde-format
5068 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
5069 #| msgid "Local files above:"
5070 msgctxt "@title:group"
5071 msgid "Local storage:"
5072 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
5073
5074 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@action:inmenu"
5077 #| msgid "Restore"
5078 msgctxt "@title:group"
5079 msgid "Remote storage:"
5080 msgstr "પાછું લાવો"
5081
5082 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgctxt "@title:group Size"
5085 #| msgid "Small"
5086 msgctxt "@option:radio"
5087 msgid "Small"
5088 msgstr "નાનું"
5089
5090 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgid "Item width"
5093 msgctxt "@option:radio"
5094 msgid "Full width"
5095 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5096
5097 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5098 #, kde-format
5099 msgctxt "@option:check"
5100 msgid "Show zoom slider"
5101 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5102
5103 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5104 #, kde-format
5105 msgctxt "@option:check"
5106 msgid "Disabled"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5110 #, fuzzy, kde-format
5111 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5112 #| msgid "Status Bar"
5113 msgctxt "@title:group"
5114 msgid "Status Bar:"
5115 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
5116
5117 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5118 #, fuzzy, kde-format
5119 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5120 #| msgid "Editable location bar"
5121 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5122 msgid "Make location bar editable"
5123 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
5124
5125 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5126 #, fuzzy, kde-format
5127 #| msgctxt "@title:menu"
5128 #| msgid "Location Bar"
5129 msgid "Location bar:"
5130 msgstr "સ્થાન દર્શક"
5131
5132 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5135 msgid "Show full path inside location bar"
5136 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
5137
5138 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5139 #, kde-format
5140 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5141 msgid "Behavior"
5142 msgstr "વર્તણૂક"
5143
5144 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5145 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5146 #, kde-format
5147 msgctxt "@title:tab"
5148 msgid "Icons"
5149 msgstr "ચિહ્નો"
5150
5151 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5152 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5153 #, kde-format
5154 msgctxt "@title:tab"
5155 msgid "Compact"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5159 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "@title:tab"
5162 msgid "Details"
5163 msgstr "વિગતો"
5164
5165 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "option:check"
5168 #| msgid "Natural sorting of items"
5169 msgctxt "option:radio"
5170 msgid "Natural"
5171 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
5172
5173 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5174 #, kde-format
5175 msgctxt "option:radio"
5176 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5180 #, kde-format
5181 msgctxt "option:radio"
5182 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@label:listbox"
5188 #| msgid "Sorting:"
5189 msgctxt "@title:group"
5190 msgid "Sorting mode: "
5191 msgstr "ગોઠવણી:"
5192
5193 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@label:textbox"
5196 #| msgid "Number of lines:"
5197 msgctxt "option:radio"
5198 msgid "Show number of items"
5199 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
5200
5201 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "option:radio"
5204 msgid "Show size of contents, up to "
5205 msgstr ""
5206
5207 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5208 #, fuzzy, kde-format
5209 #| msgctxt "@option:check"
5210 #| msgid "Show zoom slider"
5211 msgctxt "option:radio"
5212 msgid "Show no size"
5213 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5214
5215 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5216 #, kde-format
5217 msgid " level deep"
5218 msgid_plural " levels deep"
5219 msgstr[0] ""
5220 msgstr[1] ""
5221
5222 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@title:window"
5225 #| msgid "Folders"
5226 msgctxt "@title:group"
5227 msgid "Folder size:"
5228 msgstr "ફોલ્ડરો"
5229
5230 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5231 #, kde-format
5232 msgctxt "option:radio as in relative date"
5233 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5237 #, kde-format
5238 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5239 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5243 #, fuzzy, kde-format
5244 #| msgctxt "@label"
5245 #| msgid "Date:"
5246 msgctxt "@title:group"
5247 msgid "Date style:"
5248 msgstr "તારીખ:"
5249
5250 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5251 #, kde-format
5252 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5253 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5257 #, kde-format
5258 msgctxt "option:radio as numeric style"
5259 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "option:radio as combined style"
5265 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgctxt "@label"
5271 #| msgid "Permissions:"
5272 msgctxt "@title:group"
5273 msgid "Permissions style:"
5274 msgstr "પરવાનગીઓ"
5275
5276 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5277 #, kde-format
5278 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5279 msgid "System Font"
5280 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
5281
5282 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5283 #, kde-format
5284 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5285 msgid "Custom Font"
5286 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5287
5288 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5289 #, fuzzy, kde-format
5290 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5291 #| msgid "Choose..."
5292 msgctxt "@action:button Choose font"
5293 msgid "Choose…"
5294 msgstr "પસંદ કરો..."
5295
5296 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5297 #, fuzzy, kde-format
5298 #| msgctxt "@option:radio"
5299 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5300 msgctxt "@option:radio"
5301 msgid "Use common display style for all folders"
5302 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5303
5304 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5305 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5306 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5307 #, kde-format
5308 msgctxt "@info"
5309 msgid ""
5310 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5311 "custom display style."
5312 msgstr ""
5313
5314 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@option:radio"
5317 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5318 msgctxt "@option:radio"
5319 msgid "Remember display style for each folder"
5320 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
5321
5322 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5323 #, kde-format
5324 msgctxt "@info"
5325 msgid ""
5326 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5327 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5328 msgstr ""
5329
5330 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@label"
5333 #| msgid "Date:"
5334 msgctxt "@title:group"
5335 msgid "Display style: "
5336 msgstr "તારીખ:"
5337
5338 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5339 #, kde-format
5340 msgctxt "@option:check"
5341 msgid "Open archives as folder"
5342 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
5343
5344 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5345 #, kde-format
5346 msgctxt "option:check"
5347 msgid "Open folders during drag operations"
5348 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
5349
5350 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5351 #, kde-format
5352 msgctxt "@title:group"
5353 msgid "Browsing: "
5354 msgstr ""
5355
5356 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5357 #, fuzzy, kde-format
5358 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5359 #| msgid "Show Filter Bar"
5360 msgctxt "@option:check"
5361 msgid "Show item information on hover"
5362 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
5363
5364 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5365 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5366 #, kde-format
5367 msgctxt "@title:group"
5368 msgid "Miscellaneous: "
5369 msgstr ""
5370
5371 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5372 #, kde-format
5373 msgctxt "@option:check"
5374 msgid "Show selection marker"
5375 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
5376
5377 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgid "Rename inline"
5380 msgctxt "option:check"
5381 msgid "Rename single items inline"
5382 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5383
5384 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5385 #, kde-format
5386 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5390 #, kde-format
5391 msgctxt "option:check"
5392 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5396 #, kde-format
5397 msgctxt ""
5398 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5399 msgid ""
5400 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5401 "%1"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5405 #, kde-format
5406 msgctxt ""
5407 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5408 "background setting"
5409 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5410 msgstr ""
5411
5412 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5413 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5414 #, kde-format
5415 msgctxt "@item:inlistbox"
5416 msgid "Nothing"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5420 #, fuzzy, kde-format
5421 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5422 #| msgid "Custom Font"
5423 msgctxt "@item:inlistbox"
5424 msgid "Custom Command"
5425 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
5426
5427 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5428 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5429 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5430 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5431 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5432 #, fuzzy, kde-format
5433 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5434 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5435 msgctxt "@info"
5436 msgid "Double-click triggers"
5437 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5438
5439 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5440 #, kde-format
5441 msgctxt "@title:group"
5442 msgid "Background: "
5443 msgstr ""
5444
5445 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5446 #, kde-format
5447 msgctxt ""
5448 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5449 "background setting"
5450 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5454 #, kde-format
5455 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5456 msgid "Command…"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5460 #, kde-format
5461 msgctxt "@label"
5462 msgid ""
5463 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5467 #, fuzzy, kde-format
5468 #| msgctxt "@title:group General settings"
5469 #| msgid "General"
5470 msgctxt "@title:tab General View settings"
5471 msgid "General"
5472 msgstr "સામાન્ય"
5473
5474 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5475 #, fuzzy, kde-format
5476 #| msgctxt "action:button"
5477 #| msgid "Content"
5478 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5479 msgid "Content Display"
5480 msgstr "ટીપ્પણી"
5481
5482 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5483 #, fuzzy, kde-format
5484 #| msgctxt "@label:listbox"
5485 #| msgid "Default:"
5486 msgctxt "@label:listbox"
5487 msgid "Default icon size:"
5488 msgstr "મૂળભૂત:"
5489
5490 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5491 #, fuzzy, kde-format
5492 #| msgid "Preview size"
5493 msgctxt "@label:listbox"
5494 msgid "Preview icon size:"
5495 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5496
5497 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5498 #, kde-format
5499 msgctxt "@label:listbox"
5500 msgid "Label font:"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5504 #, fuzzy, kde-format
5505 #| msgctxt "@title:group Size"
5506 #| msgid "Small"
5507 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5508 msgid "Small"
5509 msgstr "નાનું"
5510
5511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5512 #, fuzzy, kde-format
5513 #| msgctxt "@title:group Size"
5514 #| msgid "Medium"
5515 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5516 msgid "Medium"
5517 msgstr "મધ્યમ"
5518
5519 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5520 #, fuzzy, kde-format
5521 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5522 #| msgid "Large"
5523 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5524 msgid "Large"
5525 msgstr "મોટું"
5526
5527 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5528 #, fuzzy, kde-format
5529 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5530 #| msgid "Huge"
5531 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5532 msgid "Huge"
5533 msgstr "વિશાળ"
5534
5535 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5536 #, fuzzy, kde-format
5537 #| msgid "Item width"
5538 msgctxt "@label:listbox"
5539 msgid "Label width:"
5540 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5541
5542 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5543 #, kde-format
5544 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5545 msgid "Unlimited"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5549 #, kde-format
5550 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5551 msgid "1"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5555 #, kde-format
5556 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5557 msgid "2"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5561 #, kde-format
5562 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5563 msgid "3"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5567 #, kde-format
5568 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5569 msgid "4"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5573 #, kde-format
5574 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5575 msgid "5"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5579 #, fuzzy, kde-format
5580 #| msgctxt "@label:slider"
5581 #| msgid "Maximum file size:"
5582 msgctxt "@label:listbox"
5583 msgid "Maximum lines:"
5584 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5585
5586 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5587 #, kde-format
5588 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5589 msgid "Unlimited"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5593 #, fuzzy, kde-format
5594 #| msgctxt "@title:group Size"
5595 #| msgid "Small"
5596 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5597 msgid "Small"
5598 msgstr "નાનું"
5599
5600 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5601 #, fuzzy, kde-format
5602 #| msgctxt "@title:group Size"
5603 #| msgid "Medium"
5604 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5605 msgid "Medium"
5606 msgstr "મધ્યમ"
5607
5608 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5609 #, fuzzy, kde-format
5610 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5611 #| msgid "Large"
5612 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5613 msgid "Large"
5614 msgstr "મોટું"
5615
5616 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5617 #, fuzzy, kde-format
5618 #| msgctxt "@label:listbox"
5619 #| msgid "Text width:"
5620 msgctxt "@label:listbox"
5621 msgid "Maximum width:"
5622 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5623
5624 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5625 #, fuzzy, kde-format
5626 #| msgid "Expandable folders"
5627 msgctxt "@option:check"
5628 msgid "Expandable"
5629 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5630
5631 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5632 #, fuzzy, kde-format
5633 #| msgctxt "@title:window"
5634 #| msgid "Folders"
5635 msgctxt "@label:checkbox"
5636 msgid "Folders:"
5637 msgstr "ફોલ્ડરો"
5638
5639 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5640 #, kde-format
5641 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5642 msgid "By clicking anywhere on the row"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5646 #, kde-format
5647 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5648 msgid "By clicking on icon or name"
5649 msgstr ""
5650
5651 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5652 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5653 #, fuzzy, kde-format
5654 #| msgctxt "@info"
5655 #| msgid "Show preview of files and folders"
5656 msgctxt "@title:group"
5657 msgid "Open files and folders:"
5658 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5659
5660 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5661 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5662 #, kde-format
5663 msgctxt "@info:tooltip"
5664 msgid "Size: 1 pixel"
5665 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5666 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5667 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5668
5669 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5670 #, kde-format
5671 msgctxt "@title:window"
5672 msgid "View Display Style"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5676 #, kde-format
5677 msgctxt "@item:inlistbox"
5678 msgid "Icons"
5679 msgstr "ચિહ્નો"
5680
5681 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5682 #, kde-format
5683 msgctxt "@item:inlistbox"
5684 msgid "Compact"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5688 #, kde-format
5689 msgctxt "@item:inlistbox"
5690 msgid "Details"
5691 msgstr "વિગતો"
5692
5693 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5694 #, kde-format
5695 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5696 msgid "Ascending"
5697 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5698
5699 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5700 #, kde-format
5701 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5702 msgid "Descending"
5703 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5704
5705 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5706 #, kde-format
5707 msgctxt "@option:check"
5708 msgid "Show folders first"
5709 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5710
5711 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5712 #, fuzzy, kde-format
5713 #| msgctxt "@option:check"
5714 #| msgid "Show hidden files"
5715 msgctxt "@option:check"
5716 msgid "Show hidden files last"
5717 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5718
5719 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5720 #, kde-format
5721 msgctxt "@option:check"
5722 msgid "Show preview"
5723 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5724
5725 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5726 #, kde-format
5727 msgctxt "@option:check"
5728 msgid "Show in groups"
5729 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5730
5731 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5732 #, kde-format
5733 msgctxt "@option:check"
5734 msgid "Show hidden files"
5735 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5736
5737 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5738 #, fuzzy, kde-format
5739 #| msgctxt "@title:window"
5740 #| msgid "Additional Information"
5741 msgctxt "@title:group"
5742 msgid "Additional Information"
5743 msgstr "વધારાની માહિતી"
5744
5745 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5746 #, kde-format
5747 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5751 #, kde-format
5752 msgctxt "@label:listbox"
5753 msgid "View mode:"
5754 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5755
5756 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5757 #, kde-format
5758 msgctxt "@label:listbox"
5759 msgid "Sorting:"
5760 msgstr "ગોઠવણી:"
5761
5762 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5763 #, fuzzy, kde-format
5764 #| msgctxt "@title:group"
5765 #| msgid "View Properties"
5766 msgid "View options:"
5767 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5768
5769 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5770 #, kde-format
5771 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5772 msgid "Current folder"
5773 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5774
5775 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5776 #, fuzzy, kde-format
5777 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5778 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5779 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5780 msgid "Current folder and sub-folders"
5781 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5782
5783 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5784 #, kde-format
5785 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5786 msgid "All folders"
5787 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5788
5789 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5790 #, kde-format
5791 msgctxt "@title:group"
5792 msgid "Apply to:"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgctxt "@option:check"
5798 #| msgid "Use as default for new folders"
5799 msgctxt "@option:check"
5800 msgid "Use as default view settings"
5801 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5802
5803 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5804 #, kde-format
5805 msgctxt "@info"
5806 msgid ""
5807 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5808 "continue?"
5809 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5810
5811 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5812 #, kde-format
5813 msgctxt "@info"
5814 msgid ""
5815 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5816 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5817
5818 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5819 #, kde-format
5820 msgctxt "@title:window"
5821 msgid "Applying View Properties"
5822 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5823
5824 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5825 #, kde-format
5826 msgctxt "@info:progress"
5827 msgid "Counting folders: %1"
5828 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5829
5830 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5831 #, kde-format
5832 msgctxt "@info:progress"
5833 msgid "Folders: %1"
5834 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5835
5836 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5837 #, kde-kuit-format
5838 msgctxt "@info"
5839 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5843 #, kde-format
5844 msgctxt "@info:status"
5845 msgid "Installing Filelight…"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5849 #, kde-format
5850 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5854 #, kde-format
5855 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5859 #, kde-format
5860 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5864 #, kde-format
5865 msgid "KDiskFree"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5869 #, kde-format
5870 msgctxt "@title"
5871 msgid "Free Up Disk Space"
5872 msgstr ""
5873
5874 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5875 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5876 #, kde-kuit-format
5877 msgctxt "@title"
5878 msgid ""
5879 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5880 "identify big files and folders.</para>"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5884 #, kde-format
5885 msgctxt "@action:button"
5886 msgid "Install Filelight…"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
5890 #, kde-format
5891 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5892 msgid "Zoom:"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5896 #, kde-format
5897 msgid "Zoom"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
5901 #, kde-format
5902 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5903 msgid "Sets the size of the file icons."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5907 #, fuzzy, kde-format
5908 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5909 #| msgid "Stop"
5910 msgid "Stop"
5911 msgstr "બંધ કરો"
5912
5913 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
5914 #, fuzzy, kde-format
5915 #| msgctxt "@info"
5916 #| msgid "Stop loading"
5917 msgctxt "@tooltip"
5918 msgid "Stop loading"
5919 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5920
5921 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
5922 #, kde-kuit-format
5923 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5924 msgid ""
5925 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5926 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5927 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5928 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5929 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5930 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5931 "device.</item></list></para>"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
5935 #, kde-format
5936 msgctxt "@action:inmenu"
5937 msgid "Show Zoom Slider"
5938 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5939
5940 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
5941 #, kde-format
5942 msgctxt "@info:status Free disk space"
5943 msgid "%1 free"
5944 msgstr "%1 મુક્ત"
5945
5946 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
5947 #, kde-format
5948 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5949 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5953 #, kde-format
5954 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5955 msgid ""
5956 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5957 "Press to manage disk space usage."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5961 #, kde-format
5962 msgid "Trash Emptied"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5966 #, kde-format
5967 msgid "The Trash was emptied."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5971 #, fuzzy, kde-format
5972 #| msgctxt "@title:window"
5973 #| msgid "Places"
5974 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5975 msgid "Places"
5976 msgstr "જગ્યાઓ"
5977
5978 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5979 #, kde-format
5980 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5981 msgid "Count of available Network Shares"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5985 #, fuzzy, kde-format
5986 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5987 #| msgid "Sett&ings"
5988 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5989 msgid "Settings"
5990 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5991
5992 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5993 #, kde-format
5994 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5995 msgid "A subset of Dolphin settings."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5999 #, kde-format
6000 msgid "Select Remote Charset"
6001 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
6002
6003 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6004 #, kde-format
6005 msgid "Default"
6006 msgstr "મૂળભૂત"
6007
6008 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6009 #, kde-format
6010 msgid "Reload"
6011 msgstr "ફરી લાવો"
6012
6013 #: views/dolphinview.cpp:666
6014 #, fuzzy, kde-format
6015 #| msgctxt "@info:status"
6016 #| msgid "1 Folder selected"
6017 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6018 msgctxt "@info:status"
6019 msgid "1 folder selected"
6020 msgid_plural "%1 folders selected"
6021 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
6022 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
6023
6024 #: views/dolphinview.cpp:667
6025 #, fuzzy, kde-format
6026 #| msgctxt "@info:status"
6027 #| msgid "1 File selected"
6028 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6029 msgctxt "@info:status"
6030 msgid "1 file selected"
6031 msgid_plural "%1 files selected"
6032 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
6033 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
6034
6035 #: views/dolphinview.cpp:669
6036 #, fuzzy, kde-format
6037 #| msgctxt "@label"
6038 #| msgid "Folder"
6039 msgctxt "@info:status"
6040 msgid "1 folder"
6041 msgid_plural "%1 folders"
6042 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
6043 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
6044
6045 #: views/dolphinview.cpp:670
6046 #, fuzzy, kde-format
6047 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6048 #| msgid "Your emails"
6049 msgctxt "@info:status"
6050 msgid "1 file"
6051 msgid_plural "%1 files"
6052 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
6053 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
6054
6055 #: views/dolphinview.cpp:674
6056 #, kde-format
6057 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6058 msgid "%1, %2 (%3)"
6059 msgstr "%1, %2 (%3)"
6060
6061 #: views/dolphinview.cpp:676
6062 #, kde-format
6063 msgctxt "@info:status files (size)"
6064 msgid "%1 (%2)"
6065 msgstr "%1 (%2)"
6066
6067 #: views/dolphinview.cpp:680
6068 #, fuzzy, kde-format
6069 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6070 #| msgid "Folders First"
6071 msgctxt "@info:status"
6072 msgid "0 folders, 0 files"
6073 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6074
6075 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
6076 #, kde-format
6077 msgctxt "<filename> copy"
6078 msgid "%1 copy"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: views/dolphinview.cpp:1105
6082 #, kde-format
6083 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6084 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6085 msgstr[0] ""
6086 msgstr[1] ""
6087
6088 #: views/dolphinview.cpp:1110
6089 #, fuzzy, kde-format
6090 #| msgctxt "@label"
6091 #| msgid "Path"
6092 msgctxt "@action:button"
6093 msgid "Open %1 Item"
6094 msgid_plural "Open %1 Items"
6095 msgstr[0] "માર્ગ"
6096 msgstr[1] "માર્ગ"
6097
6098 #: views/dolphinview.cpp:1243
6099 #, kde-format
6100 msgctxt "@action:inmenu"
6101 msgid "Side Padding"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: views/dolphinview.cpp:1247
6105 #, fuzzy, kde-format
6106 #| msgid "Column width"
6107 msgctxt "@action:inmenu"
6108 msgid "Automatic Column Widths"
6109 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
6110
6111 #: views/dolphinview.cpp:1252
6112 #, fuzzy, kde-format
6113 #| msgid "Column width"
6114 msgctxt "@action:inmenu"
6115 msgid "Custom Column Widths"
6116 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
6117
6118 #: views/dolphinview.cpp:1862
6119 #, fuzzy, kde-format
6120 #| msgctxt "@info:status"
6121 #| msgid "Move to trash operation completed."
6122 msgctxt "@info:status"
6123 msgid "Trash operation completed."
6124 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6125
6126 #: views/dolphinview.cpp:1872
6127 #, kde-format
6128 msgctxt "@info:status"
6129 msgid "Delete operation completed."
6130 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
6131
6132 #: views/dolphinview.cpp:2032
6133 #, fuzzy, kde-format
6134 #| msgid "Rename inline"
6135 msgctxt "@action:button"
6136 msgid "Rename and Hide"
6137 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6138
6139 #: views/dolphinview.cpp:2036
6140 #, kde-format
6141 msgid ""
6142 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6143 "Do you still want to rename it?"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: views/dolphinview.cpp:2038
6147 #, kde-format
6148 msgid ""
6149 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6150 "Do you still want to rename it?"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: views/dolphinview.cpp:2040
6154 #, fuzzy, kde-format
6155 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6156 #| msgid "Show Hidden Files"
6157 msgid "Hide this File?"
6158 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
6159
6160 #: views/dolphinview.cpp:2040
6161 #, fuzzy, kde-format
6162 #| msgctxt "@title:group"
6163 #| msgid "Home Folder"
6164 msgid "Hide this Folder?"
6165 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
6166
6167 #: views/dolphinview.cpp:2079
6168 #, kde-format
6169 msgctxt "@info:status"
6170 msgid "The location is empty."
6171 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
6172
6173 #: views/dolphinview.cpp:2081
6174 #, kde-format
6175 msgctxt "@info:status"
6176 msgid "The location '%1' is invalid."
6177 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
6178
6179 #: views/dolphinview.cpp:2361
6180 #, fuzzy, kde-format
6181 #| msgctxt "@info:progress"
6182 #| msgid "Loading folder..."
6183 msgid "Loading…"
6184 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
6185
6186 #: views/dolphinview.cpp:2390
6187 #, fuzzy, kde-format
6188 #| msgctxt "@info:progress"
6189 #| msgid "Loading folder..."
6190 msgid "Loading canceled"
6191 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
6192
6193 #: views/dolphinview.cpp:2392
6194 #, fuzzy, kde-format
6195 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6196 msgid "No items matching the filter"
6197 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
6198
6199 #: views/dolphinview.cpp:2394
6200 #, fuzzy, kde-format
6201 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6202 msgid "No items matching the search"
6203 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
6204
6205 #: views/dolphinview.cpp:2396
6206 #, fuzzy, kde-format
6207 #| msgctxt "@info:status"
6208 #| msgid "The location is empty."
6209 msgid "Trash is empty"
6210 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
6211
6212 #: views/dolphinview.cpp:2399
6213 #, kde-format
6214 msgid "No tags"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: views/dolphinview.cpp:2402
6218 #, kde-format
6219 msgid "No files tagged with \"%1\""
6220 msgstr ""
6221
6222 #: views/dolphinview.cpp:2406
6223 #, fuzzy, kde-format
6224 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6225 msgid "No recently used items"
6226 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6227
6228 #: views/dolphinview.cpp:2408
6229 #, kde-format
6230 msgid "No shared folders found"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: views/dolphinview.cpp:2410
6234 #, kde-format
6235 msgid "No relevant network resources found"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: views/dolphinview.cpp:2412
6239 #, kde-format
6240 msgid "No MTP-compatible devices found"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: views/dolphinview.cpp:2414
6244 #, fuzzy, kde-format
6245 #| msgctxt "@info:status"
6246 #| msgid "No items found."
6247 msgid "No Apple devices found"
6248 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
6249
6250 #: views/dolphinview.cpp:2416
6251 #, kde-format
6252 msgid "No Bluetooth devices found"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: views/dolphinview.cpp:2418
6256 #, fuzzy, kde-format
6257 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6258 #| msgid "Folders First"
6259 msgid "Folder is empty"
6260 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6261
6262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6263 #, fuzzy, kde-format
6264 #| msgctxt "@action"
6265 #| msgid "Create Folder..."
6266 msgctxt "@action"
6267 msgid "Create Folder…"
6268 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6269
6270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6271 #, fuzzy, kde-format
6272 #| msgctxt "@action"
6273 #| msgid "Create Folder..."
6274 msgctxt "@action"
6275 msgid "Create File…"
6276 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
6277
6278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6279 #, kde-kuit-format
6280 msgctxt "@info:whatsthis"
6281 msgid ""
6282 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6283 "items at once results in their new names differing only in a number."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6287 #, kde-kuit-format
6288 msgctxt "@info:whatsthis"
6289 msgid ""
6290 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6291 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6292 "deleted later if disk space is needed."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6296 #, kde-kuit-format
6297 msgctxt "@info:whatsthis"
6298 msgid ""
6299 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6300 "recovered by normal means."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6304 #, kde-format
6305 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6306 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6307 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
6308
6309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6310 #, kde-format
6311 msgctxt "@action:inmenu File"
6312 msgid "Duplicate Here"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6316 #, kde-format
6317 msgctxt "@action:inmenu File"
6318 msgid "Properties"
6319 msgstr "ગુણધર્મો"
6320
6321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6322 #, kde-kuit-format
6323 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6324 msgid ""
6325 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6326 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6327 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6328 "there like managing read- and write-permissions."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6332 #, fuzzy, kde-format
6333 #| msgid "Location"
6334 msgctxt "@action:incontextmenu"
6335 msgid "Copy Location"
6336 msgstr "સ્થાન"
6337
6338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6339 #, kde-format
6340 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6341 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6345 #, fuzzy, kde-format
6346 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6347 #| msgid "Move to Trash"
6348 msgctxt "@action:inmenu File"
6349 msgid "Move to Trash…"
6350 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
6351
6352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6353 #, fuzzy, kde-format
6354 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6355 #| msgid "Delete"
6356 msgctxt "@action:inmenu File"
6357 msgid "Delete…"
6358 msgstr "દૂર કરો"
6359
6360 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6361 #, kde-format
6362 msgctxt "@action:inmenu File"
6363 msgid "Duplicate Here…"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6367 #, fuzzy, kde-format
6368 #| msgid "Location"
6369 msgctxt "@action:incontextmenu"
6370 msgid "Copy Location…"
6371 msgstr "સ્થાન"
6372
6373 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6374 #, kde-kuit-format
6375 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6376 msgid ""
6377 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6378 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6379 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6380 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6381 "interface> option is enabled.</para>"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6385 #, kde-kuit-format
6386 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6387 msgid ""
6388 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6389 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6390 "you an overview in folders with many items.</para>"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6394 #, kde-kuit-format
6395 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6396 msgid ""
6397 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6398 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6399 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6400 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6401 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6402 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6403 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6407 #, fuzzy, kde-format
6408 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6409 #| msgid "View Mode"
6410 msgctxt "@action:intoolbar"
6411 msgid "Change View Mode"
6412 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6413
6414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6415 #, kde-kuit-format
6416 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6417 msgid "This cycles through all view modes."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6421 #, kde-format
6422 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6423 msgid "This increases the icon size."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6427 #, kde-format
6428 msgctxt "@action:inmenu View"
6429 msgid "Reset Zoom Level"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6433 #, fuzzy, kde-format
6434 #| msgid "Default"
6435 msgid "Zoom To Default"
6436 msgstr "મૂળભૂત"
6437
6438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6439 #, kde-format
6440 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6441 msgid "This resets the icon size to default."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6445 #, kde-format
6446 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6447 msgid "This reduces the icon size."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6451 #, kde-format
6452 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6453 msgid "Zoom"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6457 #, fuzzy, kde-format
6458 #| msgid "Show preview"
6459 msgctxt "@action:intoolbar"
6460 msgid "Show Previews"
6461 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6462
6463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6464 #, kde-format
6465 msgctxt "@info"
6466 msgid "Show preview of files and folders"
6467 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
6468
6469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6470 #, kde-kuit-format
6471 msgctxt "@info:whatsthis"
6472 msgid ""
6473 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6474 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6475 "the images."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6479 #, kde-format
6480 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6481 msgid "Folders First"
6482 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6483
6484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6485 #, fuzzy, kde-format
6486 #| msgid "Show hidden files"
6487 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6488 msgid "Hidden Files Last"
6489 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6490
6491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6492 #, kde-format
6493 msgctxt "@action:inmenu View"
6494 msgid "Sort By"
6495 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
6496
6497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6498 #, fuzzy, kde-format
6499 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6500 #| msgid "Additional Information"
6501 msgctxt "@action:inmenu View"
6502 msgid "Show Additional Information"
6503 msgstr "વધારાની માહિતી"
6504
6505 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6506 #, kde-format
6507 msgctxt "@action:inmenu View"
6508 msgid "Show in Groups"
6509 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6510
6511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6512 #, kde-format
6513 msgctxt "@info:whatsthis"
6514 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6518 #, fuzzy, kde-format
6519 #| msgctxt "@action:inmenu"
6520 #| msgid "Show Hidden Files"
6521 msgctxt "@action:inmenu View"
6522 msgid "Show Hidden Files"
6523 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6524
6525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6526 #, kde-kuit-format
6527 msgctxt "@info:whatsthis"
6528 msgid ""
6529 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6530 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6531 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6532 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6533 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6534 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6535 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6536 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6540 #, fuzzy, kde-format
6541 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6542 #| msgid "Adjust View Properties..."
6543 msgctxt "@action:inmenu View"
6544 msgid "Adjust View Display Style…"
6545 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6546
6547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6548 #, kde-format
6549 msgctxt "@info:whatsthis"
6550 msgid ""
6551 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6555 #, fuzzy, kde-format
6556 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6557 #| msgid "Sett&ings"
6558 msgctxt "@action:intoolbar"
6559 msgid "View Settings"
6560 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6561
6562 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6563 #, kde-kuit-format
6564 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6565 msgid ""
6566 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6567 "related actions."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6571 #, kde-format
6572 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6573 msgid "Icons"
6574 msgstr "ચિહ્નો"
6575
6576 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
6577 #, kde-format
6578 msgctxt "@info"
6579 msgid "Icons view mode"
6580 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6581
6582 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6583 #, kde-format
6584 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6585 msgid "Compact"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6589 #, fuzzy, kde-format
6590 #| msgctxt "@info"
6591 #| msgid "Columns view mode"
6592 msgctxt "@info"
6593 msgid "Compact view mode"
6594 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6595
6596 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6597 #, kde-format
6598 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6599 msgid "Details"
6600 msgstr "વિગતો"
6601
6602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6603 #, kde-format
6604 msgctxt "@info"
6605 msgid "Details view mode"
6606 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6607
6608 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6609 #, kde-format
6610 msgctxt "Sort descending"
6611 msgid "Z-A"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:729
6615 #, kde-format
6616 msgctxt "Sort ascending"
6617 msgid "A-Z"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6621 #, fuzzy, kde-format
6622 #| msgctxt "@option:check"
6623 #| msgid "Show folders first"
6624 msgctxt "Sort descending"
6625 msgid "Largest First"
6626 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6627
6628 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:732
6629 #, fuzzy, kde-format
6630 #| msgctxt "@option:check"
6631 #| msgid "Show folders first"
6632 msgctxt "Sort ascending"
6633 msgid "Smallest First"
6634 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6635
6636 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6637 #, fuzzy, kde-format
6638 #| msgctxt "@option:check"
6639 #| msgid "Show folders first"
6640 msgctxt "Sort descending"
6641 msgid "Newest First"
6642 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6643
6644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:735
6645 #, fuzzy, kde-format
6646 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6647 #| msgid "Folders First"
6648 msgctxt "Sort ascending"
6649 msgid "Oldest First"
6650 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6651
6652 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6653 #, fuzzy, kde-format
6654 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6655 #| msgid "Folders First"
6656 msgctxt "Sort descending"
6657 msgid "Highest First"
6658 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6659
6660 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:738
6661 #, fuzzy, kde-format
6662 #| msgctxt "@option:check"
6663 #| msgid "Show folders first"
6664 msgctxt "Sort ascending"
6665 msgid "Lowest First"
6666 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6667
6668 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6669 #, fuzzy, kde-format
6670 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6671 #| msgid "Descending"
6672 msgctxt "Sort descending"
6673 msgid "Descending"
6674 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6675
6676 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:741
6677 #, fuzzy, kde-format
6678 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6679 #| msgid "Ascending"
6680 msgctxt "Sort ascending"
6681 msgid "Ascending"
6682 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6683
6684 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:839
6685 #, kde-format
6686 msgctxt ""
6687 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6688 "selection is empty when this text is shown."
6689 msgid "Actions for Current View"
6690 msgstr ""
6691
6692 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6693 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6694 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6695 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6696 #. and a fallback will be used.
6697 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:848
6698 #, kde-format
6699 msgid "Actions for %1"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:855
6703 #, kde-format
6704 msgctxt ""
6705 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6706 "of selected files/folders."
6707 msgid "Actions for One Selected Item"
6708 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6709 msgstr[0] ""
6710 msgstr[1] ""
6711
6712 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6713 #, fuzzy, kde-format
6714 #| msgctxt "@info:status"
6715 #| msgid "Updating version information..."
6716 msgctxt "@info:status"
6717 msgid "Updating version information…"
6718 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~| msgctxt "@title:window"
6722 #~| msgid "Folders"
6723 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6724 #~ msgid "Folders"
6725 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~| msgctxt "@info:credit"
6729 #~| msgid "Documentation"
6730 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6731 #~ msgid "Documents"
6732 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@label"
6736 #~| msgid "Images"
6737 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6738 #~ msgid "Images"
6739 #~ msgstr "ચિત્રો"
6740
6741 #, fuzzy
6742 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6743 #~| msgid "Show Hidden Files"
6744 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6745 #~ msgid "Audio Files"
6746 #~ msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgctxt "@title:group Date"
6750 #~| msgid "Today"
6751 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6752 #~ msgid "Today"
6753 #~ msgstr "આજે"
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgctxt "@title:group Date"
6757 #~| msgid "Yesterday"
6758 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6759 #~ msgid "Yesterday"
6760 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@action:button"
6764 #~| msgid "This Week"
6765 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6766 #~ msgid "This Week"
6767 #~ msgstr "આ અઠવાડિયું"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgctxt "@action:button"
6771 #~| msgid "This Month"
6772 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6773 #~ msgid "This Month"
6774 #~ msgstr "આ મહિનો"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgctxt "@action:button"
6778 #~| msgid "This Year"
6779 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6780 #~ msgid "This Year"
6781 #~ msgstr "આ વર્ષ"
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6785 #~| msgid "Invert Selection"
6786 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6787 #~ msgid "Clear Selection"
6788 #~ msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~| msgctxt "@label"
6792 #~| msgid "Tag:"
6793 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6794 #~ msgid "Tag: %2"
6795 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6796 #~ msgstr[0] "ટેગ:"
6797 #~ msgstr[1] "ટેગ:"
6798
6799 #, fuzzy
6800 #~| msgctxt "@title:window"
6801 #~| msgid "Add Tags"
6802 #~ msgctxt "@action:button"
6803 #~ msgid "Add Tags"
6804 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
6805
6806 #, fuzzy
6807 #~| msgctxt "action:button"
6808 #~| msgid "From Here"
6809 #~ msgctxt "action:button"
6810 #~ msgid "From Here (%1)"
6811 #~ msgstr "અહી થી"
6812
6813 #~ msgctxt "action:button"
6814 #~ msgid "Filename"
6815 #~ msgstr "ફાઇલનામ"
6816
6817 #~ msgctxt "action:button"
6818 #~ msgid "Content"
6819 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
6820
6821 #, fuzzy
6822 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6823 #~| msgid "Your emails"
6824 #~ msgctxt "action:button"
6825 #~ msgid "Your files"
6826 #~ msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
6827
6828 #~ msgctxt ""
6829 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
6830 #~ "user entered."
6831 #~ msgid "Query Results from '%1'"
6832 #~ msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
6833
6834 #, fuzzy
6835 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
6836 #~ msgid "Show the statusbar"
6837 #~ msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
6838
6839 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6840 #~ msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
6841
6842 #, fuzzy
6843 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6844 #~| msgid "Status Bar"
6845 #~ msgctxt "@option:check"
6846 #~ msgid "Show status bar"
6847 #~ msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
6848
6849 #~ msgctxt "@option:check"
6850 #~ msgid "Show space information"
6851 #~ msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
6852
6853 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6854 #~ msgid "Show Space Information"
6855 #~ msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
6856
6857 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6858 #~ msgid "Restore"
6859 #~ msgstr "પાછું લાવો"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~| msgctxt "@info"
6863 #~| msgid "%1 item selected"
6864 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6865 #~ msgid "not selected,"
6866 #~ msgstr "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgid "Expandable folders"
6870 #~ msgid "expanded,"
6871 #~ msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6875 #~| msgid "Remote files above:"
6876 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6877 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6878
6879 #, fuzzy
6880 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6881 #~| msgid "Remote files above:"
6882 #~ msgctxt "@label"
6883 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6884 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~| msgctxt "@option:check"
6888 #~| msgid "Show preview"
6889 #~ msgid "No previews"
6890 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6894 #~| msgid "Activate Next Tab"
6895 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6896 #~ msgid "Activate Tab %1"
6897 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6898
6899 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6900 #~ msgid "Activate Next Tab"
6901 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6902
6903 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6904 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6905 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6906
6907 #~ msgid "Split the view into two panes"
6908 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6909
6910 #~ msgid "Show tooltips"
6911 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6912
6913 #~ msgctxt "@option:check"
6914 #~ msgid "Show tooltips"
6915 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6916
6917 #, fuzzy
6918 #~| msgid "Rename inline"
6919 #~ msgctxt "option:check"
6920 #~ msgid "Rename inline"
6921 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6922
6923 #, fuzzy
6924 #~| msgctxt "@title:menu"
6925 #~| msgid "Search Toolbar"
6926 #~ msgid "More Search Tools"
6927 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6928
6929 #~ msgctxt "@title:group"
6930 #~ msgid "Startup"
6931 #~ msgstr "શરૂઆત"
6932
6933 #~ msgctxt "@title:group"
6934 #~ msgid "View Modes"
6935 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6936
6937 #~ msgctxt "@title:group"
6938 #~ msgid "Navigation"
6939 #~ msgstr "શોધખોળ"
6940
6941 #, fuzzy
6942 #~| msgid "&View"
6943 #~ msgctxt "@title:group"
6944 #~ msgid "View: "
6945 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6949 #~| msgid "General"
6950 #~ msgctxt "@title:group"
6951 #~ msgid "General: "
6952 #~ msgstr "સામાન્ય"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6956 #~| msgid "Open in New Tab"
6957 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6958 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6959 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6960
6961 #, fuzzy
6962 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6963 #~| msgid "General"
6964 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6965 #~ msgid "General:"
6966 #~ msgstr "સામાન્ય"
6967
6968 #, fuzzy
6969 #~| msgctxt "@label:textbox"
6970 #~| msgid "Filter:"
6971 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6972 #~ msgid "Filter..."
6973 #~ msgstr "ગળણી:"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~| msgctxt "@label:textbox"
6977 #~| msgid "Search..."
6978 #~ msgid "Search..."
6979 #~ msgstr "શોધ..."
6980
6981 #, fuzzy
6982 #~| msgctxt "@label:listbox"
6983 #~| msgid "Sorting:"
6984 #~ msgctxt "@info:progress"
6985 #~ msgid "Sorting..."
6986 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6987
6988 #, fuzzy
6989 #~| msgctxt "@label:textbox"
6990 #~| msgid "Filter:"
6991 #~ msgid "Filter..."
6992 #~ msgstr "ગળણી:"
6993
6994 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6995 #~ msgid "Configure..."
6996 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~| msgctxt "@label:textbox"
7000 #~| msgid "Search..."
7001 #~ msgctxt "@label:textbox"
7002 #~ msgid "Search..."
7003 #~ msgstr "શોધ..."
7004
7005 #, fuzzy
7006 #~| msgctxt "@label:textbox"
7007 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7008 #~ msgctxt "@info"
7009 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7010 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
7011
7012 #, fuzzy
7013 #~| msgctxt "@info:credit"
7014 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
7015 #~ msgctxt "@info:credit"
7016 #~ msgid ""
7017 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7018 #~ "Angelaccio"
7019 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
7020
7021 #~ msgid "Font family"
7022 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
7023
7024 #~ msgid "Font size"
7025 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
7026
7027 #~ msgid "Italic"
7028 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
7029
7030 #~ msgid "Font weight"
7031 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
7032
7033 #, fuzzy
7034 #~| msgctxt "@label"
7035 #~| msgid "Add Comment..."
7036 #~ msgctxt "@item"
7037 #~ msgid "Eject"
7038 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~| msgctxt "@item::intable"
7042 #~| msgid "Removed"
7043 #~ msgctxt "@item"
7044 #~ msgid "Release"
7045 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7046
7047 #, fuzzy
7048 #~| msgctxt "@item::intable"
7049 #~| msgid "Removed"
7050 #~ msgctxt "@item"
7051 #~ msgid "Safely Remove"
7052 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7053
7054 #, fuzzy
7055 #~| msgctxt "@item::intable"
7056 #~| msgid "Removed"
7057 #~ msgctxt "@item"
7058 #~ msgid "Unmount"
7059 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7060
7061 #, fuzzy
7062 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7063 #~| msgid "Open in New Tab"
7064 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7065 #~ msgid "Open in New Tab"
7066 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7067
7068 #, fuzzy
7069 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7070 #~| msgid "Open in New Window"
7071 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7072 #~ msgid "Open in New Window"
7073 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@item::intable"
7077 #~| msgid "Removed"
7078 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7079 #~ msgid "Mount"
7080 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@label"
7084 #~| msgid "Add Comment..."
7085 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7086 #~ msgid "Edit..."
7087 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
7088
7089 #, fuzzy
7090 #~| msgctxt "@item::intable"
7091 #~| msgid "Removed"
7092 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7093 #~ msgid "Remove"
7094 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@label"
7098 #~| msgid "Add Comment..."
7099 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7100 #~ msgid "Add Entry..."
7101 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgctxt "@title:group"
7105 #~| msgid "Icon Size"
7106 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7107 #~ msgid "Icon Size"
7108 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7112 #~| msgid "Show Search Bar"
7113 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7114 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7115 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
7116
7117 #~ msgctxt "@title:window"
7118 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7119 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
7120
7121 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7122 #~ msgid "Sett&ings"
7123 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
7124
7125 #, fuzzy
7126 #~| msgid "Show comment"
7127 #~ msgctxt "@action"
7128 #~ msgid "Show menu"
7129 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
7130
7131 #~ msgctxt "@title:group"
7132 #~ msgid "Services"
7133 #~ msgstr "સેવાઓ"
7134
7135 #~ msgctxt "@title"
7136 #~ msgid "Dolphin Part"
7137 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
7138
7139 #, fuzzy
7140 #~| msgctxt "@title:group"
7141 #~| msgid "Navigation"
7142 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7143 #~ msgid "Url Navigator"
7144 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7145 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
7146 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~| msgctxt "@info:status"
7150 #~| msgid "Unknown size"
7151 #~ msgctxt "@item:intable"
7152 #~ msgid "Unknown"
7153 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
7154
7155 #, fuzzy
7156 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7157 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7158 #~ msgctxt "@info"
7159 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7160 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
7161
7162 #~ msgctxt "@info:status"
7163 #~ msgid "Unknown size"
7164 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
7165
7166 #, fuzzy
7167 #~| msgctxt "@title:group"
7168 #~| msgid "Startup"
7169 #~ msgctxt "@label:textbox"
7170 #~ msgid "Start in:"
7171 #~ msgstr "શરૂઆત"
7172
7173 #, fuzzy
7174 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7175 #~| msgid "Add to Places"
7176 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7177 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7178 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
7179
7180 #~ msgctxt "@title:window"
7181 #~ msgid "Rename Items"
7182 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
7183
7184 #, fuzzy
7185 #~| msgctxt "@info"
7186 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7187 #~ msgctxt "@info"
7188 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7189 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
7190
7191 #~ msgctxt "@title:window"
7192 #~ msgid "View Properties"
7193 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
7194
7195 #, fuzzy
7196 #~| msgctxt "@option:check"
7197 #~| msgid "Show folders first"
7198 #~ msgid "Show facets widget"
7199 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
7200
7201 #, fuzzy
7202 #~| msgctxt "@label"
7203 #~| msgid "Permissions"
7204 #~ msgctxt "@action:button"
7205 #~ msgid "Fewer Options"
7206 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7207
7208 #, fuzzy
7209 #~| msgctxt "@label"
7210 #~| msgid "Permissions"
7211 #~ msgctxt "@action:button"
7212 #~ msgid "More Options"
7213 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7214
7215 #, fuzzy
7216 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
7217 #~| msgid "Any"
7218 #~ msgctxt "@option:check"
7219 #~ msgid "Any"
7220 #~ msgstr "ગમે તે"
7221
7222 #, fuzzy
7223 #~| msgctxt "@title:window"
7224 #~| msgid "Folders"
7225 #~ msgctxt "@option:check"
7226 #~ msgid "Folders"
7227 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@label"
7231 #~| msgid "Anytime"
7232 #~ msgctxt "@option:option"
7233 #~ msgid "Anytime"
7234 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
7235
7236 #, fuzzy
7237 #~| msgctxt "@title:group Date"
7238 #~| msgid "Today"
7239 #~ msgctxt "@option:option"
7240 #~ msgid "Today"
7241 #~ msgstr "આજે"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #~| msgctxt "@title:group Date"
7245 #~| msgid "Yesterday"
7246 #~ msgctxt "@option:option"
7247 #~ msgid "Yesterday"
7248 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7249
7250 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7251 #~ msgid "Go"
7252 #~ msgstr "જાઓ"
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~| msgctxt "@title:menu"
7256 #~| msgid "Tools"
7257 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7258 #~ msgid "Tools"
7259 #~ msgstr "સાધનો"
7260
7261 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7262 #~ msgid "Preview"
7263 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
7264
7265 #~ msgid "stop"
7266 #~ msgstr "બંધ કરો"
7267
7268 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7269 #~ msgid "Add to Places"
7270 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
7271
7272 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7273 #~ msgid "Descending"
7274 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
7275
7276 #~ msgctxt "@title:window"
7277 #~ msgid "Configure Shown Data"
7278 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
7279
7280 #, fuzzy
7281 #~| msgctxt "@label::textbox"
7282 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
7283 #~ msgctxt "@label::textbox"
7284 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7285 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
7286
7287 #, fuzzy
7288 #~| msgctxt "@item::intable"
7289 #~| msgid "Unversioned"
7290 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7291 #~ msgid "Transversed"
7292 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
7293
7294 #, fuzzy
7295 #~| msgctxt "@label:textbox"
7296 #~| msgid "Location:"
7297 #~ msgctxt "@label"
7298 #~ msgid "Location:"
7299 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
7300
7301 #, fuzzy
7302 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7303 #~| msgid "Add to Places"
7304 #~ msgctxt "@title:window"
7305 #~ msgid "Add Places Entry"
7306 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
7307
7308 #, fuzzy
7309 #~| msgid "Show tooltips"
7310 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7311 #~ msgid "Show All Entries"
7312 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
7313
7314 #~ msgctxt "@title:group"
7315 #~ msgid "Properties"
7316 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
7317
7318 #, fuzzy
7319 #~| msgctxt "@title:window"
7320 #~| msgid "Additional Information"
7321 #~ msgctxt "@title:group"
7322 #~ msgid "Additional Information Shown"
7323 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7324
7325 #~ msgctxt "@title:group"
7326 #~ msgid "Apply View Properties To"
7327 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
7328
7329 #~ msgctxt "@option:check"
7330 #~ msgid "Use these view properties as default"
7331 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
7332
7333 #~ msgctxt "@label:textbox"
7334 #~ msgid "Location:"
7335 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
7336
7337 #~ msgctxt "@title:group"
7338 #~ msgid "Icon Size"
7339 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
7340
7341 #~ msgctxt "@label:listbox"
7342 #~ msgid "Preview:"
7343 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
7344
7345 #~ msgctxt "@title:group"
7346 #~ msgid "Text"
7347 #~ msgstr "લખાણ"
7348
7349 #~ msgctxt "@label:listbox"
7350 #~ msgid "Font:"
7351 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
7352
7353 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7354 #~ msgid "Small"
7355 #~ msgstr "નાનું"
7356
7357 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7358 #~ msgid "Medium"
7359 #~ msgstr "મધ્યમ"
7360
7361 #~ msgctxt "@option:check"
7362 #~ msgid "Expandable folders"
7363 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
7364
7365 #, fuzzy
7366 #~| msgctxt "@label"
7367 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
7368 #~ msgctxt "@label"
7369 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7370 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
7371
7372 #~ msgctxt "@action:button"
7373 #~ msgid "Additional Information"
7374 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7375
7376 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7377 #~ msgid "Select All"
7378 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
7379
7380 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7381 #~ msgid "Reload"
7382 #~ msgstr "ફરી લાવો"
7383
7384 #, fuzzy
7385 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7386 #~| msgid "By Size"
7387 #~ msgctxt "@label"
7388 #~ msgid "Image Size"
7389 #~ msgstr "માપ વડે"
7390
7391 #, fuzzy
7392 #~| msgctxt "@title:window"
7393 #~| msgid "Places"
7394 #~ msgctxt "@item"
7395 #~ msgid "Places"
7396 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
7397
7398 #, fuzzy
7399 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7400 #~ msgctxt "@item"
7401 #~ msgid "Recently Saved"
7402 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
7403
7404 #, fuzzy
7405 #~| msgctxt "@title:group"
7406 #~| msgid "Services"
7407 #~ msgctxt "@item"
7408 #~ msgid "Devices"
7409 #~ msgstr "સેવાઓ"
7410
7411 #, fuzzy
7412 #~| msgid "Home URL"
7413 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7414 #~ msgid "Home"
7415 #~ msgstr "ઘર URL"
7416
7417 #, fuzzy
7418 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7419 #~| msgid "&Network Folders"
7420 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7421 #~ msgid "Network"
7422 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
7423
7424 #, fuzzy
7425 #~| msgctxt "@title:group"
7426 #~| msgid "Trash"
7427 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7428 #~ msgid "Trash"
7429 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7430
7431 #, fuzzy
7432 #~| msgctxt "@title:group Date"
7433 #~| msgid "Today"
7434 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7435 #~ msgid "Today"
7436 #~ msgstr "આજે"
7437
7438 #, fuzzy
7439 #~| msgctxt "@title:group Date"
7440 #~| msgid "Yesterday"
7441 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7442 #~ msgid "Yesterday"
7443 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7444
7445 #, fuzzy
7446 #~| msgctxt "@action:button"
7447 #~| msgid "This Month"
7448 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7449 #~ msgid "This Month"
7450 #~ msgstr "આ મહિનો"
7451
7452 #, fuzzy
7453 #~| msgctxt "@action:button"
7454 #~| msgid "This Month"
7455 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7456 #~ msgid "Last Month"
7457 #~ msgstr "આ મહિનો"
7458
7459 #, fuzzy
7460 #~| msgctxt "@info:credit"
7461 #~| msgid "Documentation"
7462 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7463 #~ msgid "Documents"
7464 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
7465
7466 #, fuzzy
7467 #~| msgctxt "@label"
7468 #~| msgid "Images"
7469 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7470 #~ msgid "Images"
7471 #~ msgstr "ચિત્રો"
7472
7473 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7474 #~ msgid "&Delete"
7475 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
7476
7477 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7478 #~ msgid "&Move to Trash"
7479 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
7480
7481 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7482 #~ msgid "Rename..."
7483 #~ msgstr "નામ બદલો..."
7484
7485 #, fuzzy
7486 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7487 #~| msgid "Open in New Tab"
7488 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7489 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7490 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
7491
7492 #~ msgctxt "@label"
7493 #~ msgid "Date"
7494 #~ msgstr "તારીખ"
7495
7496 #~ msgctxt "option:check"
7497 #~ msgid "Natural sorting of items"
7498 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
7499
7500 #, fuzzy
7501 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7502 #~| msgid "Current folder"
7503 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7504 #~ msgid "%1 - current folder"
7505 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7506
7507 #, fuzzy
7508 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7509 #~| msgid "Current folder"
7510 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7511 #~ msgid "%1 - current device"
7512 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
7513
7514 #, fuzzy
7515 #~| msgctxt "@title:group"
7516 #~| msgid "Services"
7517 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7518 #~ msgid "%1 - all devices"
7519 #~ msgstr "સેવાઓ"
7520
7521 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7522 #~ msgid "Paste Into Folder"
7523 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
7524
7525 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7526 #~ msgid "%A"
7527 #~ msgstr "%A"
7528
7529 #~ msgctxt ""
7530 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7531 #~ "locale, and %Y is full year number"
7532 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7533 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7534
7535 #~ msgctxt ""
7536 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7537 #~ "and %Y is full year number"
7538 #~ msgid "%B, %Y"
7539 #~ msgstr "%B, %Y"
7540
7541 #~ msgctxt "@info"
7542 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7543 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
7544
7545 #~ msgctxt "@title:group"
7546 #~ msgid "Mouse"
7547 #~ msgstr "માઉસ"
7548
7549 #~ msgctxt "@info:status"
7550 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7551 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
7552
7553 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7554 #~ msgid "Paste"
7555 #~ msgstr "મૂકો"
7556
7557 #~ msgctxt "@label:textbox"
7558 #~ msgid "Find:"
7559 #~ msgstr "શોધો"
7560
7561 #~ msgctxt "@info:status"
7562 #~ msgid "Update of version information failed."
7563 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
7564
7565 #, fuzzy
7566 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7567 #~| msgid "Copy"
7568 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7569 #~ msgid "Copy Text"
7570 #~ msgstr "નકલ કરો"
7571
7572 #~ msgctxt "@info:status"
7573 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7574 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
7575
7576 #~ msgctxt "@title:group Date"
7577 #~ msgid "Last Week"
7578 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
7579
7580 #~ msgctxt ""
7581 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7582 #~ "full year number"
7583 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7584 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
7585
7586 #, fuzzy
7587 #~| msgctxt "@option:check"
7588 #~| msgid "Show zoom slider"
7589 #~ msgid "Zoom slider"
7590 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
7591
7592 #, fuzzy
7593 #~| msgctxt "@title:group Date"
7594 #~| msgid "Today"
7595 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7596 #~ msgid "Today"
7597 #~ msgstr "આજે"
7598
7599 #, fuzzy
7600 #~| msgctxt "@title:group Date"
7601 #~| msgid "Yesterday"
7602 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7603 #~ msgid "Yesterday"
7604 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7605
7606 #~ msgctxt "@label"
7607 #~ msgid "Trash"
7608 #~ msgstr "કચરાપેટી"
7609
7610 #, fuzzy
7611 #~| msgctxt "@label:slider"
7612 #~| msgid "Maximum file size:"
7613 #~ msgctxt "@option:option"
7614 #~ msgid "Maximum Rating"
7615 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
7616
7617 #, fuzzy
7618 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7619 #~| msgid "Small"
7620 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7621 #~ msgid "Small"
7622 #~ msgstr "નાનું"
7623
7624 #, fuzzy
7625 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7626 #~| msgid "Medium"
7627 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7628 #~ msgid "Medium"
7629 #~ msgstr "મધ્યમ"
7630
7631 #, fuzzy
7632 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7633 #~| msgid "Large"
7634 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7635 #~ msgid "Large"
7636 #~ msgstr "મોટું"
7637
7638 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7639 #~ msgid "Copy Information Message"
7640 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7641
7642 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7643 #~ msgid "Copy Error Message"
7644 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7645
7646 #, fuzzy
7647 #~| msgctxt "@label"
7648 #~| msgid "Link Destination"
7649 #~ msgctxt "@item:intable"
7650 #~ msgid "No destination"
7651 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7652
7653 #~ msgctxt "@option:check"
7654 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7655 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7656
7657 #~ msgctxt "@title:group"
7658 #~ msgid "Do not create previews for"
7659 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7660
7661 #~ msgctxt "@title:group"
7662 #~ msgid "Version Control Systems"
7663 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7664
7665 #, fuzzy
7666 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7667 #~| msgid "Name"
7668 #~ msgctxt "@item:intable"
7669 #~ msgid "Name"
7670 #~ msgstr "નામ"
7671
7672 #, fuzzy
7673 #~| msgctxt "@label"
7674 #~| msgid "Size"
7675 #~ msgctxt "@item:intable"
7676 #~ msgid "Size"
7677 #~ msgstr "માપ"
7678
7679 #, fuzzy
7680 #~| msgctxt "@label"
7681 #~| msgid "Date"
7682 #~ msgctxt "@item:intable"
7683 #~ msgid "Date"
7684 #~ msgstr "તારીખ"
7685
7686 #, fuzzy
7687 #~| msgctxt "@label"
7688 #~| msgid "Permissions"
7689 #~ msgctxt "@item:intable"
7690 #~ msgid "Permissions"
7691 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7692
7693 #, fuzzy
7694 #~| msgctxt "@label"
7695 #~| msgid "Owner"
7696 #~ msgctxt "@item:intable"
7697 #~ msgid "Owner"
7698 #~ msgstr "માલિક"
7699
7700 #, fuzzy
7701 #~| msgctxt "@label"
7702 #~| msgid "Group"
7703 #~ msgctxt "@item:intable"
7704 #~ msgid "Group"
7705 #~ msgstr "સમૂહ"
7706
7707 #, fuzzy
7708 #~| msgctxt "@label"
7709 #~| msgid "Type"
7710 #~ msgctxt "@item:intable"
7711 #~ msgid "Type"
7712 #~ msgstr "પ્રકાર"
7713
7714 #, fuzzy
7715 #~| msgctxt "@label"
7716 #~| msgid "Link Destination"
7717 #~ msgctxt "@item:intable"
7718 #~ msgid "Destination"
7719 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7720
7721 #, fuzzy
7722 #~| msgctxt "@label"
7723 #~| msgid "Path"
7724 #~ msgctxt "@item:intable"
7725 #~ msgid "Path"
7726 #~ msgstr "માર્ગ"
7727
7728 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7729 #~ msgid "By Name"
7730 #~ msgstr "નામ વડે"
7731
7732 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7733 #~ msgid "By Size"
7734 #~ msgstr "માપ વડે"
7735
7736 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7737 #~ msgid "By Permissions"
7738 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7739
7740 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7741 #~ msgid "By Owner"
7742 #~ msgstr "માલિક વડે"
7743
7744 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7745 #~ msgid "By Group"
7746 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7747
7748 #, fuzzy
7749 #~| msgctxt "@label"
7750 #~| msgid "Link Destination"
7751 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7752 #~ msgid "By Link Destination"
7753 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7754
7755 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7756 #~ msgid "Name"
7757 #~ msgstr "નામ"
7758
7759 #~ msgctxt "@label"
7760 #~ msgid "Additional information"
7761 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7762
7763 #, fuzzy
7764 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7765 #~| msgid "%1 (%2)"
7766 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7767 #~ msgid "%1 (%2)"
7768 #~ msgstr "%1 (%2)"
7769
7770 #~ msgctxt "@option:check"
7771 #~ msgid "Rename inline"
7772 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7773
7774 #~ msgctxt "@info:status"
7775 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7776 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7777
7778 #~ msgctxt "@title:tab"
7779 #~ msgid "Column"
7780 #~ msgstr "સ્થંભ"
7781
7782 #~ msgctxt "@title:group"
7783 #~ msgid "Grid"
7784 #~ msgstr "જાળી"
7785
7786 #~ msgctxt "@label:listbox"
7787 #~ msgid "Arrangement:"
7788 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
7789
7790 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7791 #~ msgid "Columns"
7792 #~ msgstr "સ્થંભો"
7793
7794 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7795 #~ msgid "Rows"
7796 #~ msgstr "હરોળો"
7797
7798 #~ msgctxt "@label:listbox"
7799 #~ msgid "Grid spacing:"
7800 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7801
7802 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7803 #~ msgid "Small"
7804 #~ msgstr "નાનું"
7805
7806 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7807 #~ msgid "Medium"
7808 #~ msgstr "મધ્યમ"
7809
7810 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7811 #~ msgid "Large"
7812 #~ msgstr "મોટું"
7813
7814 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7815 #~ msgid "Column"
7816 #~ msgstr "સ્થંભ"
7817
7818 #~ msgctxt "@option:check"
7819 #~ msgid "Expandable Folders"
7820 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7821
7822 #~ msgctxt "@title:menu"
7823 #~ msgid "Columns"
7824 #~ msgstr "સ્થંભો"
7825
7826 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7827 #~ msgid "Columns"
7828 #~ msgstr "સ્થંભો"
7829
7830 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7831 #~ msgid "Resize column"
7832 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7833
7834 #~ msgctxt "@title::column"
7835 #~ msgid "Link Destination"
7836 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7837
7838 #~ msgctxt "@title::column"
7839 #~ msgid "Path"
7840 #~ msgstr "સ્થાન"
7841
7842 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7843 #~ msgid "Deselect Item"
7844 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7845
7846 #~ msgctxt "@label"
7847 #~ msgid "Show hidden files"
7848 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7849
7850 #~ msgctxt "@label"
7851 #~ msgid "Show preview"
7852 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7853
7854 #~ msgctxt "@label"
7855 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7856 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7857
7858 #~ msgid "Arrangement"
7859 #~ msgstr "ગોઠવણી"
7860
7861 #~ msgid "Item height"
7862 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7863
7864 #~ msgid "Grid spacing"
7865 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7866
7867 #~ msgid "Number of textlines"
7868 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7869
7870 #~ msgctxt "@action:button"
7871 #~ msgid "Configure..."
7872 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7873
7874 #, fuzzy
7875 #~| msgctxt "@label::textbox"
7876 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7877 #~ msgctxt "@label::textbox"
7878 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7879 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7880
7881 #, fuzzy
7882 #~| msgctxt "@info"
7883 #~| msgid "Remove search option"
7884 #~ msgid "Remove folder restriction"
7885 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7886
7887 #~ msgctxt "@title:group"
7888 #~ msgid "Tag"
7889 #~ msgstr "ટેગ"
7890
7891 #~ msgctxt "@action:button"
7892 #~ msgid "Today"
7893 #~ msgstr "આજે"
7894
7895 #~ msgctxt "@action:button"
7896 #~ msgid "Yesterday"
7897 #~ msgstr "ગઇકાલે"
7898
7899 #~ msgctxt "@title:group"
7900 #~ msgid "Date"
7901 #~ msgstr "તારીખ"
7902
7903 #, fuzzy
7904 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7905 #~| msgid "Open in New Window"
7906 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7907 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7908 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7909
7910 #~ msgctxt "@info:status"
7911 #~ msgid ""
7912 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7913 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7914
7915 #~ msgctxt "@info:status"
7916 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7917 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7918
7919 #~ msgctxt "@info"
7920 #~ msgid "Close"
7921 #~ msgstr "બંધ કરો"
7922
7923 #~ msgctxt "@title:menu"
7924 #~ msgid "View Mode"
7925 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7926
7927 #~ msgctxt "@label"
7928 #~ msgid "No Tags Available"
7929 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7930
7931 #~ msgctxt "@label"
7932 #~ msgid "Byte"
7933 #~ msgstr "બાઈટ"
7934
7935 #~ msgctxt "@label"
7936 #~ msgid "KByte"
7937 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7938
7939 #~ msgctxt "@label"
7940 #~ msgid "MByte"
7941 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7942
7943 #~ msgctxt "@label"
7944 #~ msgid "GByte"
7945 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7946
7947 #~ msgctxt "@label"
7948 #~ msgid "All"
7949 #~ msgstr "બધા"
7950
7951 #~ msgctxt "@label"
7952 #~ msgid "Text"
7953 #~ msgstr "લખાણ"
7954
7955 #~ msgctxt "@label"
7956 #~ msgid "What:"
7957 #~ msgstr "શું:"
7958
7959 #~ msgctxt "@info"
7960 #~ msgid "Add search option"
7961 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7962
7963 #~ msgctxt "@action:button"
7964 #~ msgid "Save"
7965 #~ msgstr "સંગ્રહો"
7966
7967 #~ msgctxt "@info"
7968 #~ msgid "Save search options"
7969 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7970
7971 #~ msgctxt "@action:button"
7972 #~ msgid "Close"
7973 #~ msgstr "બંધ કરો"
7974
7975 #~ msgctxt "@info"
7976 #~ msgid "Close search options"
7977 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7978
7979 #~ msgctxt "@label"
7980 #~ msgid "Greater Than"
7981 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7982
7983 #~ msgctxt "@label"
7984 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7985 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7986
7987 #~ msgctxt "@label"
7988 #~ msgid "Less Than"
7989 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7990
7991 #~ msgctxt "@label"
7992 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7993 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7994
7995 #~ msgctxt "@label"
7996 #~ msgid "Size:"
7997 #~ msgstr "માપ:"
7998
7999 #~ msgctxt "@label All (tags)"
8000 #~ msgid "All"
8001 #~ msgstr "બધા"
8002
8003 #~ msgctxt "@label"
8004 #~ msgid "Equal to"
8005 #~ msgstr "બરાબર"
8006
8007 #~ msgctxt "@label"
8008 #~ msgid "Not Equal to"
8009 #~ msgstr "બરાબર નહી"
8010
8011 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
8012 #~ msgid "Any"
8013 #~ msgstr "ગમે તે"
8014
8015 #~ msgctxt "@label"
8016 #~ msgid "Name:"
8017 #~ msgstr "નામ:"
8018
8019 #~ msgctxt "@title:window"
8020 #~ msgid "Save Search Options"
8021 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
8022
8023 #~ msgid "Criteria"
8024 #~ msgstr "માપદંડ"
8025
8026 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8027 #~ msgid "Size"
8028 #~ msgstr "કદ"
8029
8030 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8031 #~ msgid "Date"
8032 #~ msgstr "તારીખ"
8033
8034 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8035 #~ msgid "Permissions"
8036 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8037
8038 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8039 #~ msgid "Owner"
8040 #~ msgstr "માલિક"
8041
8042 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8043 #~ msgid "Group"
8044 #~ msgstr "સમૂહ"
8045
8046 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8047 #~ msgid "Type"
8048 #~ msgstr "પ્રકાર"
8049
8050 #~ msgctxt "@item::intable"
8051 #~ msgid "Normal"
8052 #~ msgstr "સામાન્ય"
8053
8054 #~ msgctxt "@item::intable"
8055 #~ msgid "Update required"
8056 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
8057
8058 #~ msgctxt "@item::intable"
8059 #~ msgid "Locally modified"
8060 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
8061
8062 #~ msgctxt "@item::intable"
8063 #~ msgid "Added"
8064 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
8065
8066 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8067 #~ msgid "Size"
8068 #~ msgstr "કદ"
8069
8070 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8071 #~ msgid "Date"
8072 #~ msgstr "તારીખ"
8073
8074 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8075 #~ msgid "Permissions"
8076 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8077
8078 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8079 #~ msgid "Owner"
8080 #~ msgstr "માલિક"
8081
8082 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8083 #~ msgid "Group"
8084 #~ msgstr "સમૂહ"
8085
8086 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8087 #~ msgid "Type"
8088 #~ msgstr "પ્રકાર"
8089
8090 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8091 #~ msgid "Size"
8092 #~ msgstr "કદ"
8093
8094 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8095 #~ msgid "Date"
8096 #~ msgstr "તારીખ"
8097
8098 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8099 #~ msgid "Permissions"
8100 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8101
8102 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8103 #~ msgid "Owner"
8104 #~ msgstr "માલિક"
8105
8106 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8107 #~ msgid "Group"
8108 #~ msgstr "સમૂહ"
8109
8110 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8111 #~ msgid "Type"
8112 #~ msgstr "પ્રકાર"
8113
8114 #~ msgctxt "@title:menu"
8115 #~ msgid "Additional Information"
8116 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
8117
8118 #~ msgctxt "@option:check"
8119 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8120 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
8121
8122 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8123 #~ msgid "SVN Update"
8124 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
8125
8126 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8127 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
8128 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
8129
8130 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8131 #~ msgid "SVN Commit..."
8132 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
8133
8134 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8135 #~ msgid "SVN Add"
8136 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
8137
8138 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8139 #~ msgid "SVN Delete"
8140 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
8141
8142 #~ msgctxt "@info:status"
8143 #~ msgid "Updating SVN repository..."
8144 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
8145
8146 #~ msgctxt "@info:status"
8147 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
8148 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
8149
8150 #~ msgctxt "@info:status"
8151 #~ msgid "Updated SVN repository."
8152 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
8153
8154 #~ msgctxt "@title:window"
8155 #~ msgid "SVN Commit"
8156 #~ msgstr "SVN કમીટ"
8157
8158 #~ msgctxt "@action:button"
8159 #~ msgid "Commit"
8160 #~ msgstr "કમીટ"
8161
8162 #~ msgctxt "@info:status"
8163 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
8164 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
8165
8166 #~ msgctxt "@info:status"
8167 #~ msgid "Committing SVN changes..."
8168 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
8169
8170 #~ msgctxt "@info:status"
8171 #~ msgid "Committed SVN changes."
8172 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
8173
8174 #~ msgctxt "@info:status"
8175 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
8176 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
8177
8178 #~ msgctxt "@info:status"
8179 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
8180 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
8181
8182 #~ msgctxt "@info:status"
8183 #~ msgid "Added files to SVN repository."
8184 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
8185
8186 #~ msgctxt "@info:status"
8187 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
8188 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
8189
8190 #~ msgctxt "@info:status"
8191 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
8192 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
8193
8194 #~ msgctxt "@info:status"
8195 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
8196 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
8197
8198 #~ msgctxt "@label"
8199 #~ msgid "Total Size:"
8200 #~ msgstr "કુલ માપ:"
8201
8202 #, fuzzy
8203 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8204 #~| msgid "Type"
8205 #~ msgctxt "@label file type"
8206 #~ msgid "Type"
8207 #~ msgstr "પ્રકાર"
8208
8209 #~ msgctxt "@title:window"
8210 #~ msgid "Change Tags"
8211 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
8212
8213 #~ msgctxt "@label:textbox"
8214 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
8215 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
8216
8217 #~ msgctxt "@label"
8218 #~ msgid "Create new tag:"
8219 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
8220
8221 #~ msgctxt "@info"
8222 #~ msgid "Delete tag"
8223 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
8224
8225 #~ msgctxt "@info"
8226 #~ msgid ""
8227 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
8228 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
8229
8230 #~ msgctxt "@title"
8231 #~ msgid "Delete tag"
8232 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
8233
8234 #~ msgctxt "@action:button"
8235 #~ msgid "Delete"
8236 #~ msgstr "દૂર કરો"
8237
8238 #~ msgctxt "@label"
8239 #~ msgid "Add Tags..."
8240 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
8241
8242 #~ msgctxt "@label"
8243 #~ msgid "Change..."
8244 #~ msgstr "બદલો..."
8245
8246 #~ msgctxt "@info:progress"
8247 #~ msgid "Changing annotations"
8248 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
8249
8250 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8251 #~ msgid "Type"
8252 #~ msgstr "પ્રકાર"
8253
8254 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8255 #~ msgid "Size"
8256 #~ msgstr "માપ"
8257
8258 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8259 #~ msgid "Modified"
8260 #~ msgstr "બદલેલ"
8261
8262 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8263 #~ msgid "Owner"
8264 #~ msgstr "માલિક"
8265
8266 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8267 #~ msgid "Permissions"
8268 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
8269
8270 #~ msgctxt "@title:window"
8271 #~ msgid "Add Comment"
8272 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
8273
8274 #, fuzzy
8275 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8276 #~| msgid "Size"
8277 #~ msgctxt "@label file content size"
8278 #~ msgid "Size"
8279 #~ msgstr "માપ"
8280
8281 #, fuzzy
8282 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8283 #~| msgid "Modified"
8284 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8285 #~ msgid "Modified"
8286 #~ msgstr "બદલેલ"
8287
8288 #, fuzzy
8289 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8290 #~| msgid "By Type"
8291 #~ msgctxt "@label"
8292 #~ msgid "MIME Type"
8293 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
8294
8295 #, fuzzy
8296 #~| msgid "Location"
8297 #~ msgctxt "@label file URL"
8298 #~ msgid "Location"
8299 #~ msgstr "સ્થાન"
8300
8301 #, fuzzy
8302 #~| msgctxt "@info:status"
8303 #~| msgid "Created folder."
8304 #~ msgctxt "@label"
8305 #~ msgid "Creator"
8306 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
8307
8308 #, fuzzy
8309 #~| msgctxt "@action:button"
8310 #~| msgid "Cancel"
8311 #~ msgctxt "@label"
8312 #~ msgid "Channels"
8313 #~ msgstr "રદ કરો"
8314
8315 #, fuzzy
8316 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8317 #~| msgid "Modified"
8318 #~ msgctxt "@label EXIF"
8319 #~ msgid "Model"
8320 #~ msgstr "બદલેલ"
8321
8322 #, fuzzy
8323 #~| msgctxt "@label"
8324 #~| msgid "Width x Height:"
8325 #~ msgctxt "@label image width and height"
8326 #~ msgid "Width x Height"
8327 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
8328
8329 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8330 #~ msgid "Rating"
8331 #~ msgstr "ક્રમાંક"
8332
8333 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8334 #~ msgid "Tags"
8335 #~ msgstr "ટેગ્સ"
8336
8337 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8338 #~ msgid "Comment"
8339 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
8340
8341 #, fuzzy
8342 #~| msgctxt "@label"
8343 #~| msgid "Filenames"
8344 #~ msgctxt "@label"
8345 #~ msgid "File Name"
8346 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
8347
8348 #~ msgctxt "@label"
8349 #~ msgid "Owner:"
8350 #~ msgstr "માલિક"
8351
8352 #~ msgctxt "@label"
8353 #~ msgid "Comment:"
8354 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
8355
8356 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
8357 #~ msgid "Get Service Menu..."
8358 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
8359
8360 #~ msgctxt "@title:menu"
8361 #~ msgid "Navigation Bar"
8362 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
8363
8364 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8365 #~ msgid "Click to begin the search"
8366 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
8367
8368 #, fuzzy
8369 #~| msgctxt "@label"
8370 #~| msgid "Modified:"
8371 #~ msgctxt "@label"
8372 #~ msgid "Date Modified"
8373 #~ msgstr "બદલેલ:"
8374
8375 #~ msgctxt "@info:status"
8376 #~ msgid "Copy operation completed."
8377 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8378
8379 #~ msgctxt "@info:status"
8380 #~ msgid "Move operation completed."
8381 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8382
8383 #~ msgctxt "@info:status"
8384 #~ msgid "Link operation completed."
8385 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8386
8387 #~ msgctxt "@info:status"
8388 #~ msgid "Renaming operation completed."
8389 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
8390
8391 #, fuzzy
8392 #~| msgctxt "@title:group"
8393 #~| msgid "Text"
8394 #~ msgctxt "label"
8395 #~ msgid "Texts"
8396 #~ msgstr "લખાણ"
8397
8398 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8399 #~ msgid "with optional icon and description"
8400 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
8401
8402 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8403 #~ msgid "No Tags"
8404 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
8405
8406 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8407 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
8408
8409 #~ msgctxt "@label"
8410 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8411 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
8412
8413 #, fuzzy
8414 #~| msgid "&Edit"
8415 #~ msgctxt "@item::intable"
8416 #~ msgid "Editing"
8417 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
8418
8419 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8420 #~ msgid "Not yet tagged"
8421 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
8422
8423 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8424 #~ msgid "Move To Trash"
8425 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"