]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mai/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mai / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Hindi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-02-26 01:01+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 12:50+0530\n"
13 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
15 "Language: mai\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
25 "\n"
26 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your names"
31 msgstr "संगीता कुमारी"
32
33 #, kde-format
34 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 msgid "Your emails"
36 msgstr "sangeeta09@gmail.com"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:124
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Empty Trash"
42 msgstr "रद्दी खाली करू"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:138
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:inmenu"
47 msgid "Restore"
48 msgstr "पूर्व अवस्थामे पहुँचाबू"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1527
51 #, kde-format
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
53 msgid "Create New"
54 msgstr "नवीन बनाबू"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:206
57 #, fuzzy, kde-format
58 #| msgctxt "@action:inmenu"
59 #| msgid "Paste"
60 msgctxt "@action:inmenu"
61 msgid "Open Path"
62 msgstr "साटू"
63
64 #: dolphincontextmenu.cpp:212
65 #, fuzzy, kde-format
66 #| msgctxt "@action:inmenu"
67 #| msgid "Open in New Window"
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Open Path in New Window"
70 msgstr "नवीन विंडोमे खोलू."
71
72 #: dolphincontextmenu.cpp:216
73 #, fuzzy, kde-format
74 #| msgctxt "@action:inmenu"
75 #| msgid "Open in New Tab"
76 msgctxt "@action:inmenu"
77 msgid "Open Path in New Tab"
78 msgstr "नवीन टैब मे खोलू"
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:296
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully copied."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:299
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:302
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully linked."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:305
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully moved to trash."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:308
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Successfully renamed."
108 msgstr ""
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:312
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info:status"
113 msgid "Created folder."
114 msgstr "फोल्डर बनाएल गेल"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:384
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info"
119 msgid "Go back"
120 msgstr "पाछाँ जाउ"
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:385
123 #, kde-format
124 msgctxt "@info:whatsthis go back"
125 msgid "Return to the previously viewed folder."
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:391
129 #, kde-format
130 msgctxt "@info"
131 msgid "Go forward"
132 msgstr "आगाँ जाउ"
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:392
135 #, kde-kuit-format
136 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
137 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
138 msgstr ""
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:543 dolphinmainwindow.cpp:589
141 #, kde-format
142 msgctxt "@title:window"
143 msgid "Confirmation"
144 msgstr "पुष्टिकरण"
145
146 #: dolphinmainwindow.cpp:547
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
149 msgid "&Quit %1"
150 msgstr ""
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:549
153 #, kde-format
154 msgid "C&lose Current Tab"
155 msgstr "मोजुदा टैब बन्न करू (&l)"
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:558
158 #, kde-format
159 msgid ""
160 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
161 msgstr "ई विंडो मे बहुत सारे टैब खुलल अछि, की अहाँ सच्चे बाहर होनाइ चाहैत छी?"
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:560 dolphinmainwindow.cpp:610
164 #, kde-format
165 msgid "Do not ask again"
166 msgstr "फिनु नहि पूछू"
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:598
169 #, kde-format
170 msgid "Show &Terminal Panel"
171 msgstr ""
172
173 #: dolphinmainwindow.cpp:608
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgid ""
176 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
177 msgid ""
178 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
179 "want to quit?"
180 msgstr "ई विंडो मे बहुत सारे टैब खुलल अछि, की अहाँ सच्चे बाहर होनाइ चाहैत छी?"
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1111
183 #, fuzzy, kde-format
184 #| msgctxt "@action:inmenu"
185 #| msgid "Paste"
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open %1"
188 msgstr "साटू"
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1120 dolphinmainwindow.cpp:1854
191 #, kde-format
192 msgctxt "@action:inmenu Tools"
193 msgid "Open Preferred Search Tool"
194 msgstr ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1159
197 #, kde-format
198 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
199 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
200 msgstr[0] ""
201 msgstr[1] ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:1171
204 #, fuzzy, kde-format
205 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
206 #| msgid "Open Terminal"
207 msgctxt "@action:button"
208 msgid "Open %1 Terminal"
209 msgid_plural "Open %1 Terminals"
210 msgstr[0] "टर्मिनल खोलू (&T)"
211 msgstr[1] "टर्मिनल खोलू (&T)"
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1373
214 #, fuzzy, kde-format
215 #| msgctxt "@action:inmenu"
216 #| msgid "Configure..."
217 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
218 msgid "Configure"
219 msgstr "कान्फिगर..."
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
222 #, kde-format
223 msgctxt "@action:inmenu File"
224 msgid "New &Window"
225 msgstr "नवीन विंडो (&W)"
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1534
228 #, fuzzy, kde-format
229 #| msgctxt "@action:inmenu"
230 #| msgid "Open in New Window"
231 msgctxt "@info"
232 msgid "Open a new Dolphin window"
233 msgstr "नवीन विंडोमे खोलू."
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1536
236 #, kde-kuit-format
237 msgctxt "@info:whatsthis"
238 msgid ""
239 "This opens a new window just like this one with the current location and "
240 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
241 msgstr ""
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:1543
244 #, kde-format
245 msgctxt "@action:inmenu File"
246 msgid "New Tab"
247 msgstr "नवीन टैब"
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1545
250 #, kde-kuit-format
251 msgctxt "@info:whatsthis"
252 msgid ""
253 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
254 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
255 "items between tabs."
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
259 #, kde-format
260 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
261 msgid "Add to Places"
262 msgstr "स्थान मे जोडू"
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
265 #, kde-kuit-format
266 msgctxt "@info:whatsthis"
267 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
268 msgstr ""
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
271 #, kde-format
272 msgctxt "@action:inmenu File"
273 msgid "Close Tab"
274 msgstr "टैब बन्न करू"
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
277 #, kde-format
278 msgctxt "@info:whatsthis"
279 msgid ""
280 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
281 "will close instead."
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
285 #, kde-format
286 msgctxt "@info:whatsthis quit"
287 msgid "This closes this window."
288 msgstr ""
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
291 #, kde-kuit-format
292 msgctxt "@info:whatsthis"
293 msgid ""
294 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
295 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
296 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
297 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
298 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
302 #, kde-format
303 msgctxt "@action"
304 msgid "Cut…"
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
308 #, kde-kuit-format
309 msgctxt "@info:whatsthis cut"
310 msgid ""
311 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
312 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
313 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
314 "their initial location."
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1592
318 #, fuzzy, kde-format
319 #| msgctxt "@action:inmenu"
320 #| msgid "Copy"
321 msgctxt "@action"
322 msgid "Copy…"
323 msgstr "कापी करू"
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
326 #, kde-kuit-format
327 msgctxt "@info:whatsthis copy"
328 msgid ""
329 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
330 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
331 "them from the clipboard to a new location."
332 msgstr ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
335 #, kde-format
336 msgctxt "@action:inmenu Edit"
337 msgid "Paste"
338 msgstr "साटू"
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
341 #, kde-kuit-format
342 msgctxt "@info:whatsthis paste"
343 msgid ""
344 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
345 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
346 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
350 #, kde-format
351 msgctxt "@action:inmenu"
352 msgid "Copy to Inactive Split View"
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
356 #, kde-format
357 msgctxt "@action:inmenu"
358 msgid "Copy to Inactive Split View…"
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
362 #, kde-kuit-format
363 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
364 msgid ""
365 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
366 "the inactive split view."
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
370 #, kde-format
371 msgctxt "@action:inmenu Edit"
372 msgid "Copy to Inactive Split View"
373 msgstr ""
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu"
378 msgid "Move to Inactive Split View"
379 msgstr ""
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
382 #, kde-format
383 msgctxt "@action:inmenu"
384 msgid "Move to Inactive Split View…"
385 msgstr ""
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
388 #, kde-kuit-format
389 msgctxt "@info:whatsthis Move"
390 msgid ""
391 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
392 "the inactive split view."
393 msgstr ""
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
396 #, kde-format
397 msgctxt "@action:inmenu Edit"
398 msgid "Move to Inactive Split View"
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
402 #, fuzzy, kde-format
403 #| msgctxt "@label:textbox"
404 #| msgid "Filter:"
405 msgctxt "@action:inmenu Tools"
406 msgid "Filter..."
407 msgstr "फिल्टर:"
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 #| msgid "Show Filter Bar"
413 msgctxt "@info:tooltip"
414 msgid "Show Filter Bar"
415 msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
418 #, kde-kuit-format
419 msgctxt "@info:whatsthis"
420 msgid ""
421 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
422 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
423 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
424 "view."
425 msgstr ""
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
428 #, fuzzy, kde-format
429 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
430 #| msgid "Show Filter Bar"
431 msgctxt "@action:inmenu"
432 msgid "Toggle Filter Bar"
433 msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू"
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
436 #, fuzzy, kde-format
437 #| msgctxt "@label:textbox"
438 #| msgid "Filter:"
439 msgctxt "@action:intoolbar"
440 msgid "Filter"
441 msgstr "फिल्टर:"
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1658 search/dolphinsearchbox.cpp:330
444 #, fuzzy, kde-format
445 #| msgctxt "@label:textbox"
446 #| msgid "Search..."
447 msgid "Search..."
448 msgstr "खोज..."
449
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
451 #, fuzzy, kde-format
452 #| msgctxt "@label"
453 #| msgid "Show preview"
454 msgctxt "@info:tooltip"
455 msgid "Search for files and folders"
456 msgstr "पूर्वावलोकन देखाबू"
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
459 #, kde-kuit-format
460 msgctxt "@info:whatsthis find"
461 msgid ""
462 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
463 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
464 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
465 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
466 msgstr ""
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
469 #, fuzzy, kde-format
470 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
471 #| msgid "Show Filter Bar"
472 msgctxt "@action:inmenu"
473 msgid "Toggle Search Bar"
474 msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू"
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@action:button"
479 #| msgid "Search"
480 msgctxt "@action:intoolbar"
481 msgid "Search"
482 msgstr "खोजू"
483
484 #. i18n: This action toggles a selection mode.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@label"
488 #| msgid "Show preview"
489 msgctxt "@action:inmenu"
490 msgid "Select Files and Folders"
491 msgstr "पूर्वावलोकन देखाबू"
492
493 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
494 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
496 #, fuzzy, kde-format
497 #| msgctxt "@title:window"
498 #| msgid "Select"
499 msgctxt "@action:intoolbar"
500 msgid "Select"
501 msgstr "चुनू"
502
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
504 #, kde-kuit-format
505 msgctxt "@info:whatsthis"
506 msgid ""
507 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
508 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
509 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
510 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
511 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
512 "items.</para>"
513 msgstr ""
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
516 #, kde-kuit-format
517 msgctxt "@info:whatsthis"
518 msgid "This selects all files and folders in the current location."
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1713 dolphinpart.cpp:168
522 #, kde-format
523 msgctxt "@action:inmenu Edit"
524 msgid "Invert Selection"
525 msgstr "उनटू चयन"
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
528 #, kde-kuit-format
529 msgctxt "@info:whatsthis invert"
530 msgid ""
531 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
532 "selected instead."
533 msgstr ""
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
536 #, kde-kuit-format
537 msgctxt "@info:whatsthis find"
538 msgid ""
539 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
540 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
541 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
542 msgstr ""
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
545 #, kde-format
546 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
547 msgid "Stash"
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
551 #, kde-format
552 msgctxt "@info"
553 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
557 #, kde-format
558 msgctxt "@action:inmenu View"
559 msgid "Stop"
560 msgstr "रोकू"
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
563 #, fuzzy, kde-format
564 #| msgctxt "@label:listbox"
565 #| msgid "Sorting:"
566 msgctxt "@info"
567 msgid "Stop loading"
568 msgstr "छाँटल जाए रहल अछि:"
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
571 #, kde-format
572 msgctxt "@info"
573 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
574 msgstr ""
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
577 #, kde-format
578 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
579 msgid "Editable Location"
580 msgstr "संपादन करैबला स्थान"
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
583 #, kde-kuit-format
584 msgctxt "@info:whatsthis"
585 msgid ""
586 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
587 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
588 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
589 "confirming the edited location."
590 msgstr ""
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
593 #, kde-format
594 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
595 msgid "Replace Location"
596 msgstr "स्थान बदलू"
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
599 #, kde-kuit-format
600 msgctxt "@info:whatsthis"
601 msgid ""
602 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
603 "enter a different location."
604 msgstr ""
605
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
607 #, fuzzy, kde-format
608 #| msgctxt "@action:inmenu File"
609 #| msgid "Close Tab"
610 msgctxt "@action:inmenu File"
611 msgid "Undo close tab"
612 msgstr "टैब बन्न करू"
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
615 #, kde-format
616 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
617 msgid "This returns you to the previously closed tab."
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
621 #, kde-kuit-format
622 msgctxt "@info:whatsthis"
623 msgid ""
624 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
625 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
626 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
627 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
628 msgstr ""
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
631 #, kde-kuit-format
632 msgctxt "@info:whatsthis"
633 msgid ""
634 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
635 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
636 "folders that contain personal application data."
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
640 #, kde-format
641 msgctxt "@action:inmenu Tools"
642 msgid "Compare Files"
643 msgstr "फाइलसभक तुलना करू..."
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1856
646 #, kde-kuit-format
647 msgctxt "@info:whatsthis"
648 msgid ""
649 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
650 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
651 "para>"
652 msgstr ""
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1864
655 #, kde-format
656 msgctxt "@action:inmenu Tools"
657 msgid "Open Terminal"
658 msgstr "टर्मिनल खोलू (&T)"
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
661 #, kde-kuit-format
662 msgctxt "@info:whatsthis"
663 msgid ""
664 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
665 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
666 "terminal application.</para>"
667 msgstr ""
668
669 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
671 #, fuzzy, kde-format
672 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
673 #| msgid "Open Terminal"
674 msgctxt "@action:inmenu Tools"
675 msgid "Open Terminal Here"
676 msgstr "टर्मिनल खोलू (&T)"
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
679 #, kde-kuit-format
680 msgctxt "@info:whatsthis"
681 msgid ""
682 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
683 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
684 "the terminal application.</para>"
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinmainwindow.cpp:2627
688 #, kde-format
689 msgctxt "@action:inmenu Tools"
690 msgid "Focus Terminal Panel"
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
694 #, kde-format
695 msgctxt "@title:menu"
696 msgid "&Bookmarks"
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
700 #, kde-kuit-format
701 msgctxt "@info:whatsthis"
702 msgid ""
703 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
704 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
705 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
706 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
707 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
708 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
712 #, fuzzy, kde-format
713 #| msgctxt "@action:inmenu"
714 #| msgid "Activate Next Tab"
715 msgctxt "@action:inmenu"
716 msgid "Activate Tab %1"
717 msgstr "अगिला टैब सक्रिय करू"
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
720 #, fuzzy, kde-format
721 #| msgctxt "@action:inmenu"
722 #| msgid "Activate Next Tab"
723 msgctxt "@action:inmenu"
724 msgid "Activate Last Tab"
725 msgstr "अगिला टैब सक्रिय करू"
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
728 #, fuzzy, kde-format
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
730 #| msgid "New Tab"
731 msgctxt "@action:inmenu"
732 msgid "Next Tab"
733 msgstr "नवीन टैब"
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
736 #, kde-format
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Next Tab"
739 msgstr "अगिला टैब सक्रिय करू"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Previous Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Previous Tab"
747 msgstr "पछिला टैब सक्रिय करू"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
750 #, kde-format
751 msgctxt "@action:inmenu"
752 msgid "Activate Previous Tab"
753 msgstr "पछिला टैब सक्रिय करू"
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
756 #, fuzzy, kde-format
757 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
758 #| msgid "Show filter bar"
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Show Target"
761 msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
764 #, kde-format
765 msgctxt "@action:inmenu"
766 msgid "Open in New Tab"
767 msgstr "नवीन टैब मे खोलू"
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
770 #, fuzzy, kde-format
771 #| msgctxt "@action:inmenu"
772 #| msgid "Open in New Tab"
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Tabs"
775 msgstr "नवीन टैब मे खोलू"
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Open in New Window"
781 msgstr "नवीन विंडोमे खोलू."
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
784 #, fuzzy, kde-format
785 #| msgctxt "@title:menu"
786 #| msgid "Panels"
787 msgctxt "@action:inmenu Panels"
788 msgid "Unlock Panels"
789 msgstr "फलक"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@title:menu"
794 #| msgid "Panels"
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
796 msgid "Lock Panels"
797 msgstr "फलक"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
800 #, kde-kuit-format
801 msgctxt "@info:whatsthis"
802 msgid ""
803 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
804 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
805 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
806 "embedded more cleanly."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
810 #, kde-format
811 msgctxt "@title:window"
812 msgid "Information"
813 msgstr "सूचना"
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
816 #, kde-kuit-format
817 msgctxt "@info:whatsthis"
818 msgid ""
819 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
820 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
821 msgstr ""
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
824 #, kde-kuit-format
825 msgctxt "@info:whatsthis"
826 msgid ""
827 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
828 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
829 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
830 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
831 "items a preview of their contents is provided.</para>"
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
835 #, kde-kuit-format
836 msgctxt "@info:whatsthis"
837 msgid ""
838 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
839 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
840 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
841 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
842 "are given here by right-clicking.</para>"
843 msgstr ""
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
846 #, kde-format
847 msgctxt "@title:window"
848 msgid "Folders"
849 msgstr "फोल्डरसभ"
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
852 #, kde-kuit-format
853 msgctxt "@info:whatsthis"
854 msgid ""
855 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
856 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
857 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
865 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
866 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
867 "quick switching between any folders.</para>"
868 msgstr ""
869
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2094
871 #, kde-format
872 msgctxt "@title:window Shell terminal"
873 msgid "Terminal"
874 msgstr "टर्मिनल"
875
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
877 #, kde-kuit-format
878 msgctxt "@info:whatsthis"
879 msgid ""
880 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
881 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
882 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
883 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
884 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
885 "like Konsole.</para>"
886 msgstr ""
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
889 #, kde-kuit-format
890 msgctxt "@info:whatsthis"
891 msgid ""
892 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
893 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
894 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
895 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
896 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
897 "Konsole.</para>"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
901 #, kde-format
902 msgctxt "@title:window"
903 msgid "Places"
904 msgstr "स्थान"
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
907 #, fuzzy, kde-format
908 #| msgctxt "@action:inmenu"
909 #| msgid "Show Hidden Files"
910 msgctxt "@item:inmenu"
911 msgid "Show Hidden Places"
912 msgstr "नुकाएल फाइलसभ देखाबू"
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
915 #, kde-format
916 msgctxt "@info:whatsthis"
917 msgid ""
918 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
919 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
920 msgstr ""
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
923 #, kde-kuit-format
924 msgctxt "@info:whatsthis"
925 msgid ""
926 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
927 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
928 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
929 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
930 "type.</para>"
931 msgstr ""
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
934 #, kde-kuit-format
935 msgctxt "@info:whatsthis"
936 msgid ""
937 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
938 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
939 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
940 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
941 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
942 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
943 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
944 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
945 "interface> to display it again.</para>"
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
949 #, fuzzy, kde-format
950 #| msgctxt "@title:menu"
951 #| msgid "Panels"
952 msgctxt "@action:inmenu View"
953 msgid "Show Panels"
954 msgstr "फलक"
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
957 #, kde-kuit-format
958 msgctxt "@info:whatsthis"
959 msgid ""
960 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
961 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
962 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
963 "directory that contains all data connected to this computer—the "
964 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
965 msgstr ""
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
968 #, kde-format
969 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
970 msgid "Close"
971 msgstr "बन्न करू"
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
974 #, kde-format
975 msgctxt "@info"
976 msgid "Close left view"
977 msgstr ""
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
980 #, kde-format
981 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
982 msgid "Close"
983 msgstr "बन्न करू"
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
986 #, kde-format
987 msgctxt "@info"
988 msgid "Close right view"
989 msgstr ""
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
992 #, kde-format
993 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
994 msgid "Split"
995 msgstr "अलगाबू"
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
998 #, kde-format
999 msgctxt "@info"
1000 msgid "Split view"
1001 msgstr "विभाजित दृश्य मोड"
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
1004 #, kde-kuit-format
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1006 msgid ""
1007 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1008 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1009 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1010 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1011 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1012 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
1016 #, kde-kuit-format
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 msgid ""
1019 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1020 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1021 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1022 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1023 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1024 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1025 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1026 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1030 #, kde-kuit-format
1031 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1032 msgid ""
1033 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1034 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1035 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1036 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1037 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1038 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1039 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1040 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1041 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1042 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1043 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1047 #, kde-kuit-format
1048 msgctxt "@info:whatsthis"
1049 msgid ""
1050 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1051 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1052 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1053 "be triggered this way.</para>"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1057 #, kde-kuit-format
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 msgid ""
1060 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1061 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1062 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1066 #, kde-kuit-format
1067 msgctxt "@info:whatsthis"
1068 msgid ""
1069 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1070 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1071 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1072 "Handbook</interface>."
1073 msgstr ""
1074
1075 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1076 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1077 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1078 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1079 #. The same might be true for any external link you translate.
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2524
1081 #, kde-kuit-format
1082 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1083 msgid ""
1084 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1085 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1086 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1087 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1088 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1092 #, kde-kuit-format
1093 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1094 msgid ""
1095 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1096 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1097 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1098 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1099 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1100 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1101 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1102 "windows so don't get too used to this.</para>"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1106 #, kde-kuit-format
1107 msgctxt "@info:whatsthis"
1108 msgid ""
1109 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1110 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1111 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1112 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1113 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1117 #, kde-kuit-format
1118 msgctxt "@info:whatsthis"
1119 msgid ""
1120 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1121 "support the continued work on this application and many other projects by "
1122 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1123 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1124 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1125 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1126 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1127 "behind the KDE community.</para>"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1131 #, kde-kuit-format
1132 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 msgid ""
1134 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1135 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1136 "in your preferred language."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1140 #, kde-kuit-format
1141 msgctxt "@info:whatsthis"
1142 msgid ""
1143 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1144 "libraries and maintainers of this application."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1148 #, kde-kuit-format
1149 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 msgid ""
1151 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1152 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1153 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1154 "a look!"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2630 dolphinmainwindow.cpp:2634
1158 #, kde-format
1159 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1160 msgid "Defocus Terminal Panel"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1164 #, kde-format
1165 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1169 #, kde-format
1170 msgctxt "@action:button"
1171 msgid "Empty Trash"
1172 msgstr "रद्दी खाली करू"
1173
1174 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1175 #, kde-format
1176 msgid "Empties Trash to create free space"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1180 #, fuzzy, kde-format
1181 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1182 #| msgid "&Network Folders"
1183 msgctxt "@action:button"
1184 msgid "Add Network Folder"
1185 msgstr "नेटवर्क फोल्डर्स (&N)"
1186
1187 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1188 #, fuzzy, kde-format
1189 #| msgctxt "@title:menu"
1190 #| msgid "Location Bar"
1191 msgctxt "@action:inmenu"
1192 msgid "Location Bar"
1193 msgid_plural "Location Bars"
1194 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1195 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1196
1197 #: dolphinpart.cpp:149
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1200 msgid "&Edit File Type..."
1201 msgstr "फाइलक प्रकार संपादित करू...(&E)"
1202
1203 #: dolphinpart.cpp:153
1204 #, fuzzy, kde-format
1205 #| msgctxt "@info:tooltip"
1206 #| msgid "Select Item"
1207 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1208 msgid "Select Items Matching..."
1209 msgstr "मद चुनू"
1210
1211 #: dolphinpart.cpp:158
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1214 msgid "Unselect Items Matching..."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinpart.cpp:164
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 msgid "Unselect All"
1221 msgstr "सभ विचयनित करू"
1222
1223 #: dolphinpart.cpp:179
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@action:inmenu Go"
1226 msgid "App&lications"
1227 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1228
1229 #: dolphinpart.cpp:180
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@action:inmenu Go"
1232 msgid "&Network Folders"
1233 msgstr "नेटवर्क फोल्डर्स (&N)"
1234
1235 #: dolphinpart.cpp:181
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@action:inmenu Go"
1238 msgid "Trash"
1239 msgstr "रद्दी"
1240
1241 #: dolphinpart.cpp:184
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@action:inmenu Go"
1244 msgid "Autostart"
1245 msgstr "स्वतः चालू"
1246
1247 #: dolphinpart.cpp:190
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1250 msgid "Find File..."
1251 msgstr "फाइल ढूँढू..."
1252
1253 #: dolphinpart.cpp:196
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1256 msgid "Open &Terminal"
1257 msgstr "टर्मिनल खोलू (&T)"
1258
1259 #: dolphinpart.cpp:451
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@title:window"
1262 msgid "Select"
1263 msgstr "चुनू"
1264
1265 #: dolphinpart.cpp:451
1266 #, kde-format
1267 msgid "Select all items matching this pattern:"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: dolphinpart.cpp:456
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@title:window"
1273 msgid "Unselect"
1274 msgstr "विचयनित करू"
1275
1276 #: dolphinpart.cpp:456
1277 #, kde-format
1278 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1279 msgstr ""
1280
1281 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1282 #: dolphinpart.rc:5
1283 #, kde-format
1284 msgid "&Edit"
1285 msgstr "सँपादित करू (&E)"
1286
1287 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1288 #: dolphinpart.rc:15
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@title:menu"
1291 msgid "Selection"
1292 msgstr "चुनाव"
1293
1294 #. i18n: ectx: Menu (view)
1295 #: dolphinpart.rc:24
1296 #, kde-format
1297 msgid "&View"
1298 msgstr "दृश्य (&V)"
1299
1300 #. i18n: ectx: Menu (go)
1301 #: dolphinpart.rc:33
1302 #, kde-format
1303 msgid "&Go"
1304 msgstr "जाउ (&G)"
1305
1306 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1307 #: dolphinpart.rc:41
1308 #, kde-format
1309 msgctxt "@title:menu"
1310 msgid "Tools"
1311 msgstr "अओजार"
1312
1313 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1314 #: dolphinpart.rc:51
1315 #, kde-format
1316 msgctxt "@title:menu"
1317 msgid "Dolphin Toolbar"
1318 msgstr "डाल्फिन अओजार पट्टी"
1319
1320 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1321 #, kde-format
1322 msgid "Recently Closed Tabs"
1323 msgstr "हालमे बन्न टैब (&R)"
1324
1325 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1326 #, fuzzy, kde-format
1327 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1328 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1329 msgstr "हालमे बन्न टैब (&R)"
1330
1331 #: dolphintabbar.cpp:126
1332 #, kde-format
1333 msgctxt "@action:inmenu"
1334 msgid "New Tab"
1335 msgstr "नवीन टैब"
1336
1337 #: dolphintabbar.cpp:127
1338 #, kde-format
1339 msgctxt "@action:inmenu"
1340 msgid "Detach Tab"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: dolphintabbar.cpp:128
1344 #, kde-format
1345 msgctxt "@action:inmenu"
1346 msgid "Close Other Tabs"
1347 msgstr "आन टैब बन्न करू"
1348
1349 #: dolphintabbar.cpp:129
1350 #, kde-format
1351 msgctxt "@action:inmenu"
1352 msgid "Close Tab"
1353 msgstr "टैब बन्न करू"
1354
1355 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1356 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1357 #: dolphintabwidget.cpp:499
1358 #, fuzzy, kde-format
1359 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1360 #| msgid "%1 (%2)"
1361 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1362 msgid "%1 | (%2)"
1363 msgstr "%1 (%2)"
1364
1365 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1366 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1367 #: dolphintabwidget.cpp:503
1368 #, kde-format
1369 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1370 msgid "(%1) | %2"
1371 msgstr ""
1372
1373 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1374 #: dolphinui.rc:59
1375 #, kde-format
1376 msgctxt "@title:menu"
1377 msgid "Location Bar"
1378 msgstr "स्थान पट्टी"
1379
1380 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1381 #: dolphinui.rc:105
1382 #, kde-format
1383 msgctxt "@title:menu"
1384 msgid "Main Toolbar"
1385 msgstr "मुख्य अओजार पट्टी"
1386
1387 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1388 #, kde-kuit-format
1389 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1390 msgid ""
1391 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1392 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1393 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1394 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1395 "because following these folders from left to right leads here.</"
1396 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1397 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1398 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1399 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1403 #, kde-kuit-format
1404 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1405 msgid ""
1406 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1407 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1408 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1409 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1410 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1411 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1412 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1413 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1414 "find an item.</item></list></para>"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1418 #, kde-format
1419 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1423 #, fuzzy, kde-format
1424 #| msgctxt "@title:menu"
1425 #| msgid "Search Toolbar"
1426 msgid "Search for %1 in %2"
1427 msgstr "मुख्य अओजार पट्टी"
1428
1429 #: dolphinviewcontainer.cpp:546
1430 #, fuzzy, kde-format
1431 #| msgctxt "@action:button"
1432 #| msgid "Search"
1433 msgid "Search"
1434 msgstr "खोजू"
1435
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1437 #, fuzzy, kde-format
1438 #| msgctxt "@title:menu"
1439 #| msgid "Search Toolbar"
1440 msgid "Search for %1"
1441 msgstr "मुख्य अओजार पट्टी"
1442
1443 #: dolphinviewcontainer.cpp:632
1444 #, kde-format
1445 msgctxt "@info:progress"
1446 msgid "Loading folder..."
1447 msgstr "फोल्डर लोड कएल जाए रहल अछि..."
1448
1449 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1450 #, fuzzy, kde-format
1451 #| msgctxt "@label:listbox"
1452 #| msgid "Sorting:"
1453 msgctxt "@info:progress"
1454 msgid "Sorting..."
1455 msgstr "छाँटल जाए रहल अछि:"
1456
1457 #: dolphinviewcontainer.cpp:651
1458 #, kde-format
1459 msgctxt "@info"
1460 msgid "Searching..."
1461 msgstr "खोजि रहल अछि..."
1462
1463 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1464 #, kde-format
1465 msgctxt "@info:status"
1466 msgid "No items found."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:803
1470 #, kde-format
1471 msgctxt "@info:status"
1472 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: dolphinviewcontainer.cpp:806
1476 #, kde-format
1477 msgctxt "@info:status"
1478 msgid ""
1479 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: dolphinviewcontainer.cpp:812
1483 #, kde-format
1484 msgctxt "@info:status"
1485 msgid "Invalid protocol"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: dolphinviewcontainer.cpp:916
1489 #, kde-kuit-format
1490 msgid ""
1491 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "@info:tooltip"
1497 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1501 #, fuzzy, kde-format
1502 #| msgctxt "@label:textbox"
1503 #| msgid "Filter:"
1504 msgid "Filter..."
1505 msgstr "फिल्टर:"
1506
1507 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1508 #, kde-format
1509 msgctxt "@info:tooltip"
1510 msgid "Hide Filter Bar"
1511 msgstr "फिल्टर पट्टी नुकाबू"
1512
1513 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1516 msgid "\"%1\""
1517 msgstr ""
1518
1519 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1520 #, kde-format
1521 msgctxt ""
1522 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1523 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1524 msgstr ""
1525
1526 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1527 #, kde-format
1528 msgctxt ""
1529 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1530 "folders."
1531 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1532 msgstr ""
1533
1534 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1535 #, kde-format
1536 msgctxt ""
1537 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1538 "folders."
1539 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1540 msgstr ""
1541
1542 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1543 #, kde-format
1544 msgctxt ""
1545 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1546 "files/folders."
1547 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1548 msgstr ""
1549
1550 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1553 #| msgid "Invert Selection"
1554 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1555 msgid "One Selected File"
1556 msgid_plural "%1 Selected Files"
1557 msgstr[0] "उनटू चयन"
1558 msgstr[1] "उनटू चयन"
1559
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1561 #, kde-format
1562 msgctxt ""
1563 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1564 msgid "One Selected Folder"
1565 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1566 msgstr[0] ""
1567 msgstr[1] ""
1568
1569 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1570 #, fuzzy, kde-format
1571 #| msgctxt "@info:tooltip"
1572 #| msgid "Select Item"
1573 msgctxt ""
1574 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1575 "folders."
1576 msgid "One Selected Item"
1577 msgid_plural "%1 Selected Items"
1578 msgstr[0] "मद चुनू"
1579 msgstr[1] "मद चुनू"
1580
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1582 #, kde-format
1583 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1584 msgid "One File"
1585 msgid_plural "%1 Files"
1586 msgstr[0] ""
1587 msgstr[1] ""
1588
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgctxt "@label"
1592 #| msgid "Folder"
1593 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1594 msgid "One Folder"
1595 msgid_plural "%1 Folders"
1596 msgstr[0] "फोल्डर"
1597 msgstr[1] "फोल्डर"
1598
1599 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1600 #, fuzzy, kde-format
1601 #| msgctxt "@title:window"
1602 #| msgid "Rename Item"
1603 msgctxt ""
1604 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1605 msgid "One Item"
1606 msgid_plural "%1 Items"
1607 msgstr[0] "वस्तु क' नाम बदलू"
1608 msgstr[1] "वस्तु क' नाम बदलू"
1609
1610 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 #| msgctxt "@info"
1613 #| msgid "%1 item selected"
1614 #| msgid_plural "%1 items selected"
1615 msgctxt "@item:intable"
1616 msgid "%1 item"
1617 msgid_plural "%1 items"
1618 msgstr[0] "%1 वस्तु चयनित"
1619 msgstr[1] "%1 वस्तुसभ चयनित"
1620
1621 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1622 #, kde-format
1623 msgctxt "width × height"
1624 msgid "%1 × %2"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2265
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1630 msgid "0 - 9"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2267
1634 #, fuzzy, kde-format
1635 #| msgctxt "@title:group Name"
1636 #| msgid "Others"
1637 msgctxt "@title:group"
1638 msgid "Others"
1639 msgstr "आन "
1640
1641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2299
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@title:group Size"
1644 msgid "Folders"
1645 msgstr "फोल्डरसभ"
1646
1647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
1648 #, kde-format
1649 msgctxt "@title:group Size"
1650 msgid "Small"
1651 msgstr "छोट"
1652
1653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2309
1654 #, kde-format
1655 msgctxt "@title:group Size"
1656 msgid "Medium"
1657 msgstr "मध्यम"
1658
1659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "@title:group Size"
1662 msgid "Big"
1663 msgstr "पैघ"
1664
1665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1666 #, kde-format
1667 msgctxt "@title:group Date"
1668 msgid "Today"
1669 msgstr "आइ"
1670
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1672 #, kde-format
1673 msgctxt "@title:group Date"
1674 msgid "Yesterday"
1675 msgstr "कालि"
1676
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1678 #, kde-format
1679 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1680 msgid "dddd"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
1684 #, kde-format
1685 msgctxt ""
1686 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1687 msgid "%1"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
1691 #, fuzzy, kde-format
1692 #| msgctxt "@title:group Date"
1693 #| msgid "Three Weeks Ago"
1694 msgctxt "@title:group Date"
1695 msgid "One Week Ago"
1696 msgstr "तीन सप्ताह पहिने"
1697
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
1699 #, kde-format
1700 msgctxt "@title:group Date"
1701 msgid "Two Weeks Ago"
1702 msgstr "दुइ सप्ताह पहिने"
1703
1704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
1705 #, kde-format
1706 msgctxt "@title:group Date"
1707 msgid "Three Weeks Ago"
1708 msgstr "तीन सप्ताह पहिने"
1709
1710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2381
1711 #, kde-format
1712 msgctxt "@title:group Date"
1713 msgid "Earlier this Month"
1714 msgstr "ई महीना केर शुरू में"
1715
1716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1717 #, fuzzy, kde-format
1718 #| msgctxt ""
1719 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1720 #| "full year number"
1721 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1722 msgctxt ""
1723 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1724 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1725 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1726 "text that should not be formatted as a date"
1727 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1728 msgstr "काल्हि (%B, %Y)"
1729
1730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1731 #, kde-format
1732 msgctxt ""
1733 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1734 "context @title:group Date"
1735 msgid "%1"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1739 #, fuzzy, kde-format
1740 #| msgctxt ""
1741 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1742 #| "full year number"
1743 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1744 msgctxt ""
1745 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1746 "current locale, and yyyy is full year number."
1747 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1748 msgstr "काल्हि (%B, %Y)"
1749
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1751 #, kde-format
1752 msgctxt ""
1753 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1754 "@title:group Date"
1755 msgid "%1"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt ""
1761 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1762 #| "full year number"
1763 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1764 msgctxt ""
1765 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1766 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1767 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1768 "text that should not be formatted as a date"
1769 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1770 msgstr "तीन सप्ताह पहिने (%B, %Y)"
1771
1772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1773 #, kde-format
1774 msgctxt ""
1775 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1776 "context @title:group Date"
1777 msgid "%1"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1781 #, fuzzy, kde-format
1782 #| msgctxt ""
1783 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1784 #| "full year number"
1785 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1786 msgctxt ""
1787 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1788 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1789 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1790 "text that should not be formatted as a date"
1791 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1792 msgstr "दुइ सप्ताह पहिने (%B, %Y)"
1793
1794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1795 #, kde-format
1796 msgctxt ""
1797 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1798 "context @title:group Date"
1799 msgid "%1"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1803 #, fuzzy, kde-format
1804 #| msgctxt ""
1805 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1806 #| "full year number"
1807 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1808 msgctxt ""
1809 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1810 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1811 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1812 "text that should not be formatted as a date"
1813 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1814 msgstr "तीन सप्ताह पहिने (%B, %Y)"
1815
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2476
1817 #, kde-format
1818 msgctxt ""
1819 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1820 "context @title:group Date"
1821 msgid "%1"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
1825 #, fuzzy, kde-format
1826 #| msgctxt ""
1827 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1828 #| "full year number"
1829 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1830 msgctxt ""
1831 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1832 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1833 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1834 "text that should not be formatted as a date"
1835 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1836 msgstr "%B, %Y पर पहिने"
1837
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2497
1839 #, kde-format
1840 msgctxt ""
1841 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1842 "context @title:group Date"
1843 msgid "%1"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1847 #, kde-format
1848 msgctxt ""
1849 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1850 "and yyyy is full year number"
1851 msgid "MMMM, yyyy"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1855 #, kde-format
1856 msgctxt ""
1857 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1858 "group Date"
1859 msgid "%1"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2555 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
1864 #, kde-format
1865 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1866 msgid "Read, "
1867 msgstr "पढ़ब, "
1868
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2558 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2584
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1873 msgid "Write, "
1874 msgstr "लिखब, "
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2574
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
1878 #, kde-format
1879 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1880 msgid "Execute, "
1881 msgstr "चलाएब,"
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1885 #, kde-format
1886 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1887 msgid "Forbidden"
1888 msgstr "वर्जित"
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
1891 #, fuzzy, kde-format
1892 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1893 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1894 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1895 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1896 msgstr "(प्रयोक्ता: %1) (समूह: %2) (आनलोकनि: %3)"
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
1899 #, fuzzy
1900 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1901 #| msgid "Name"
1902 msgctxt "@label"
1903 msgid "Name"
1904 msgstr "नाम"
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
1907 #, fuzzy
1908 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1909 #| msgid "Size"
1910 msgctxt "@label"
1911 msgid "Size"
1912 msgstr "आकार"
1913
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
1915 #, fuzzy
1916 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1917 #| msgid "Modified"
1918 msgctxt "@label"
1919 msgid "Modified"
1920 msgstr "सुधार कएल"
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1924 msgctxt "@tooltip"
1925 msgid "The date format can be selected in settings."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1929 #, fuzzy
1930 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1931 #| msgid "Create New"
1932 msgctxt "@label"
1933 msgid "Created"
1934 msgstr "नवीन बनाबू"
1935
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1937 msgctxt "@label"
1938 msgid "Accessed"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1942 #, fuzzy
1943 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1944 #| msgid "Type"
1945 msgctxt "@label"
1946 msgid "Type"
1947 msgstr "प्रकार"
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1950 #, fuzzy
1951 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1952 #| msgid "Rating"
1953 msgctxt "@label"
1954 msgid "Rating"
1955 msgstr "रेटिंग"
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1958 #, fuzzy
1959 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1960 #| msgid "Tags"
1961 msgctxt "@label"
1962 msgid "Tags"
1963 msgstr "टैगसभ"
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1966 #, fuzzy
1967 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1968 #| msgid "Comment"
1969 msgctxt "@label"
1970 msgid "Comment"
1971 msgstr "टिप्पणी"
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1974 msgctxt "@label"
1975 msgid "Title"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1981 #, fuzzy
1982 #| msgctxt "@info:credit"
1983 #| msgid "Documentation"
1984 msgctxt "@label"
1985 msgid "Document"
1986 msgstr "दस्ताबेजीकरण"
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1989 msgctxt "@label"
1990 msgid "Author"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1994 msgctxt "@label"
1995 msgid "Publisher"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1999 #, fuzzy
2000 #| msgctxt "@title:window"
2001 #| msgid "Change Comment"
2002 msgctxt "@label"
2003 msgid "Page Count"
2004 msgstr "टिप्पणी बदलू..."
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
2007 msgctxt "@label"
2008 msgid "Word Count"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2012 msgctxt "@label"
2013 msgid "Line Count"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2017 msgctxt "@label"
2018 msgid "Date Photographed"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2024 #, fuzzy
2025 #| msgctxt "@label"
2026 #| msgid "Images"
2027 msgctxt "@label"
2028 msgid "Image"
2029 msgstr "बिंब"
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2032 msgctxt "@label width x height"
2033 msgid "Dimensions"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2037 msgctxt "@label"
2038 msgid "Width"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2042 msgctxt "@label"
2043 msgid "Height"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2047 #, fuzzy
2048 #| msgctxt "@info:credit"
2049 #| msgid "Documentation"
2050 msgctxt "@label"
2051 msgid "Orientation"
2052 msgstr "दस्ताबेजीकरण"
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Artist"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2063 msgctxt "@label"
2064 msgid "Audio"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2068 #, fuzzy
2069 #| msgctxt "@title:group General settings"
2070 #| msgid "General"
2071 msgctxt "@label"
2072 msgid "Genre"
2073 msgstr "सामान्य"
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2076 msgctxt "@label"
2077 msgid "Album"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2081 #, fuzzy
2082 #| msgctxt "@info:credit"
2083 #| msgid "Documentation"
2084 msgctxt "@label"
2085 msgid "Duration"
2086 msgstr "दस्ताबेजीकरण"
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2089 msgctxt "@label"
2090 msgid "Bitrate"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2094 msgctxt "@label"
2095 msgid "Track"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2099 #, fuzzy
2100 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2101 #| msgid "Reload"
2102 msgctxt "@label"
2103 msgid "Release Year"
2104 msgstr "पुनः लोड करू"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2107 msgctxt "@label"
2108 msgid "Aspect Ratio"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2112 msgctxt "@label"
2113 msgid "Video"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2117 msgctxt "@label"
2118 msgid "Frame Rate"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2122 #, fuzzy
2123 #| msgctxt "@action:inmenu"
2124 #| msgid "Paste"
2125 msgctxt "@label"
2126 msgid "Path"
2127 msgstr "साटू"
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2132 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2133 #, fuzzy
2134 #| msgctxt "@title:group Name"
2135 #| msgid "Others"
2136 msgctxt "@label"
2137 msgid "Other"
2138 msgstr "आन "
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2141 msgctxt "@label"
2142 msgid "File Extension"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2146 #, fuzzy
2147 #| msgctxt "@title:menu"
2148 #| msgid "Selection"
2149 msgctxt "@label"
2150 msgid "Deletion Time"
2151 msgstr "चुनाव"
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2154 #, fuzzy
2155 #| msgctxt "@label"
2156 #| msgid "Description:"
2157 msgctxt "@label"
2158 msgid "Link Destination"
2159 msgstr "विवरण:"
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2162 msgctxt "@label"
2163 msgid "Downloaded From"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2167 #, fuzzy
2168 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2169 #| msgid "Permissions"
2170 msgctxt "@label"
2171 msgid "Permissions"
2172 msgstr "अनुमतिसभ"
2173
2174 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2175 msgctxt "@tooltip"
2176 msgid ""
2177 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2178 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2182 #, fuzzy
2183 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2184 #| msgid "Owner"
2185 msgctxt "@label"
2186 msgid "Owner"
2187 msgstr "मालिक"
2188
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2190 #, fuzzy
2191 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2192 #| msgid "Group"
2193 msgctxt "@label"
2194 msgid "User Group"
2195 msgstr "समूह"
2196
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2817
2198 #, kde-format
2199 msgctxt "@info:status"
2200 msgid "Unknown error."
2201 msgstr "अनचिन्ह त्रुटि."
2202
2203 #: main.cpp:90
2204 #, fuzzy, kde-format
2205 #| msgctxt "@title"
2206 #| msgid "Dolphin"
2207 msgid "Dolphin"
2208 msgstr "डाल्फिन"
2209
2210 #: main.cpp:92
2211 #, kde-format
2212 msgctxt "@title"
2213 msgid "File Manager"
2214 msgstr "फाइल प्रबंधक"
2215
2216 #: main.cpp:94
2217 #, kde-format
2218 msgctxt "@info:credit"
2219 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: main.cpp:96
2223 #, kde-format
2224 msgctxt "@info:credit"
2225 msgid "Felix Ernst"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: main.cpp:97
2229 #, fuzzy, kde-format
2230 #| msgctxt "@info:credit"
2231 #| msgid "Maintainer and developer"
2232 msgctxt "@info:credit"
2233 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2234 msgstr "मेंटेनर आओर डेवलपर"
2235
2236 #: main.cpp:99
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "Méven Car"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: main.cpp:100
2243 #, fuzzy, kde-format
2244 #| msgctxt "@info:credit"
2245 #| msgid "Maintainer and developer"
2246 msgctxt "@info:credit"
2247 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2248 msgstr "मेंटेनर आओर डेवलपर"
2249
2250 #: main.cpp:102
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Elvis Angelaccio"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: main.cpp:103
2257 #, fuzzy, kde-format
2258 #| msgctxt "@info:credit"
2259 #| msgid "Maintainer and developer"
2260 msgctxt "@info:credit"
2261 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2262 msgstr "मेंटेनर आओर डेवलपर"
2263
2264 #: main.cpp:105
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Emmanuel Pescosta"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: main.cpp:106
2271 #, fuzzy, kde-format
2272 #| msgctxt "@info:credit"
2273 #| msgid "Maintainer and developer"
2274 msgctxt "@info:credit"
2275 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2276 msgstr "मेंटेनर आओर डेवलपर"
2277
2278 #: main.cpp:108
2279 #, kde-format
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "Frank Reininghaus"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: main.cpp:109
2285 #, fuzzy, kde-format
2286 #| msgctxt "@info:credit"
2287 #| msgid "Maintainer and developer"
2288 msgctxt "@info:credit"
2289 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2290 msgstr "मेंटेनर आओर डेवलपर"
2291
2292 #: main.cpp:111
2293 #, kde-format
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Peter Penz"
2296 msgstr "पीटर पेन्ज"
2297
2298 #: main.cpp:112
2299 #, fuzzy, kde-format
2300 #| msgctxt "@info:credit"
2301 #| msgid "Maintainer and developer"
2302 msgctxt "@info:credit"
2303 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2304 msgstr "मेंटेनर आओर डेवलपर"
2305
2306 #: main.cpp:114
2307 #, kde-format
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "Sebastian Trüg"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2313 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2314 #, kde-format
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Developer"
2317 msgstr "डेवलपर"
2318
2319 #: main.cpp:115
2320 #, kde-format
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "David Faure"
2323 msgstr "डेविड फाउरे"
2324
2325 #: main.cpp:116
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Aaron J. Seigo"
2329 msgstr "एरान जे. सीगो"
2330
2331 #: main.cpp:117
2332 #, kde-format
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "Rafael Fernández López"
2335 msgstr "राफेल फर्नांडीज लोपेज"
2336
2337 #: main.cpp:118
2338 #, kde-format
2339 msgctxt "@info:credit"
2340 msgid "Kevin Ottens"
2341 msgstr "केविन आटेन्स"
2342
2343 #: main.cpp:119
2344 #, kde-format
2345 msgctxt "@info:credit"
2346 msgid "Holger Freyther"
2347 msgstr "होल्जर फ्रेदर"
2348
2349 #: main.cpp:120
2350 #, kde-format
2351 msgctxt "@info:credit"
2352 msgid "Max Blazejak"
2353 msgstr "मैक्स ब्लेजेजाक"
2354
2355 #: main.cpp:121
2356 #, kde-format
2357 msgctxt "@info:credit"
2358 msgid "Michael Austin"
2359 msgstr "माइकल आस्टिन"
2360
2361 #: main.cpp:121
2362 #, kde-format
2363 msgctxt "@info:credit"
2364 msgid "Documentation"
2365 msgstr "दस्ताबेजीकरण"
2366
2367 #: main.cpp:131
2368 #, kde-format
2369 msgctxt "@info:shell"
2370 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: main.cpp:133
2374 #, kde-format
2375 msgctxt "@info:shell"
2376 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: main.cpp:134
2380 #, kde-format
2381 msgctxt "@info:shell"
2382 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: main.cpp:136
2386 #, kde-format
2387 msgctxt "@info:shell"
2388 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: main.cpp:137
2392 #, kde-format
2393 msgctxt "@info:shell"
2394 msgid "Document to open"
2395 msgstr "दस्ताबेज जकरा खोलनाइ अछि"
2396
2397 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2398 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2399 #, fuzzy, kde-format
2400 #| msgid "Show hidden files"
2401 msgid "Hidden files shown"
2402 msgstr "नुकल फाइलसभ देखाबू"
2403
2404 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2405 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2406 #, kde-format
2407 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2408 msgstr ""
2409
2410 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2411 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2412 #, fuzzy, kde-format
2413 #| msgid "Column width"
2414 msgid "Automatic scrolling"
2415 msgstr "कालम चओड़ाइ "
2416
2417 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2418 #, kde-format
2419 msgctxt "@action:inmenu"
2420 msgid "Cut"
2421 msgstr "काटू"
2422
2423 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2424 #, kde-format
2425 msgctxt "@action:inmenu"
2426 msgid "Copy"
2427 msgstr "कापी करू"
2428
2429 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2430 #, kde-format
2431 msgctxt "@action:inmenu"
2432 msgid "Rename..."
2433 msgstr "नाम बदलू..."
2434
2435 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2436 #, kde-format
2437 msgctxt "@action:inmenu"
2438 msgid "Move to Trash"
2439 msgstr "रद्दीमे भेजू"
2440
2441 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2442 #, kde-format
2443 msgctxt "@action:inmenu"
2444 msgid "Delete"
2445 msgstr "मेटाबू"
2446
2447 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2448 #, kde-format
2449 msgctxt "@action:inmenu"
2450 msgid "Show Hidden Files"
2451 msgstr "नुकाएल फाइलसभ देखाबू"
2452
2453 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2454 #, kde-format
2455 msgctxt "@action:inmenu"
2456 msgid "Limit to Home Directory"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2460 #, kde-format
2461 msgctxt "@action:inmenu"
2462 msgid "Automatic Scrolling"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2466 #, kde-format
2467 msgctxt "@action:inmenu"
2468 msgid "Properties"
2469 msgstr "गुण"
2470
2471 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2472 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2473 #, fuzzy, kde-format
2474 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2475 #| msgid "Previews"
2476 msgid "Previews shown"
2477 msgstr "पूर्वावलोकन"
2478
2479 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2480 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2481 #, kde-format
2482 msgid "Auto-Play media files"
2483 msgstr ""
2484
2485 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2486 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2487 #, kde-format
2488 msgid "Date display format"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2492 #, kde-format
2493 msgctxt "@action:inmenu"
2494 msgid "Preview"
2495 msgstr "पूर्वावलोकन"
2496
2497 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2498 #, kde-format
2499 msgctxt "@action:inmenu"
2500 msgid "Auto-Play media files"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2504 #, kde-format
2505 msgctxt "@action:inmenu"
2506 msgid "Configure..."
2507 msgstr "कान्फिगर..."
2508
2509 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2510 #, kde-format
2511 msgctxt "@action:inmenu"
2512 msgid "Condensed Date"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2516 #, kde-format
2517 msgctxt "@label::textbox"
2518 msgid "Select which data should be shown:"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2522 #, fuzzy, kde-format
2523 #| msgctxt "@info"
2524 #| msgid "%1 item selected"
2525 #| msgid_plural "%1 items selected"
2526 msgctxt "@label"
2527 msgid "%1 item selected"
2528 msgid_plural "%1 items selected"
2529 msgstr[0] "%1 वस्तु चयनित"
2530 msgstr[1] "%1 वस्तुसभ चयनित"
2531
2532 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2533 #, kde-format
2534 msgid "play"
2535 msgstr "बजाउ"
2536
2537 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2538 #, kde-format
2539 msgid "pause"
2540 msgstr ""
2541
2542 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2543 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2544 #, kde-format
2545 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2549 #, fuzzy, kde-format
2550 #| msgctxt "@action:inmenu"
2551 #| msgid "Configure..."
2552 msgctxt "@action:inmenu"
2553 msgid "Configure Trash…"
2554 msgstr "कान्फिगर..."
2555
2556 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2557 #, kde-format
2558 msgid ""
2559 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2560 "and then reopen the panel."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2564 #, kde-format
2565 msgid "Install Konsole"
2566 msgstr ""
2567
2568 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2569 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2570 #, kde-format
2571 msgid "Location"
2572 msgstr "स्थान"
2573
2574 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2575 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2576 #, kde-format
2577 msgid "What"
2578 msgstr "की"
2579
2580 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2581 #, fuzzy, kde-format
2582 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2583 #| msgid "By Type"
2584 msgctxt "@item:inlistbox"
2585 msgid "Any Type"
2586 msgstr "प्रकार सँ"
2587
2588 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2589 #, fuzzy, kde-format
2590 #| msgctxt "@title:window"
2591 #| msgid "Folders"
2592 msgctxt "@item:inlistbox"
2593 msgid "Folders"
2594 msgstr "फोल्डरसभ"
2595
2596 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2597 #, fuzzy, kde-format
2598 #| msgctxt "@info:credit"
2599 #| msgid "Documentation"
2600 msgctxt "@item:inlistbox"
2601 msgid "Documents"
2602 msgstr "दस्ताबेजीकरण"
2603
2604 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2605 #, fuzzy, kde-format
2606 #| msgctxt "@label"
2607 #| msgid "Images"
2608 msgctxt "@item:inlistbox"
2609 msgid "Images"
2610 msgstr "बिंब"
2611
2612 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2613 #, fuzzy, kde-format
2614 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2615 #| msgid "Show Hidden Files"
2616 msgctxt "@item:inlistbox"
2617 msgid "Audio Files"
2618 msgstr "नुकाएल फाइलसभ देखाबू"
2619
2620 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2621 #, kde-format
2622 msgctxt "@item:inlistbox"
2623 msgid "Videos"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2629 #| msgid "By Date"
2630 msgctxt "@item:inlistbox"
2631 msgid "Any Date"
2632 msgstr "तिथि सँ"
2633
2634 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2635 #, fuzzy, kde-format
2636 #| msgctxt "@title:group Date"
2637 #| msgid "Today"
2638 msgctxt "@item:inlistbox"
2639 msgid "Today"
2640 msgstr "आइ"
2641
2642 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2643 #, fuzzy, kde-format
2644 #| msgctxt "@title:group Date"
2645 #| msgid "Yesterday"
2646 msgctxt "@item:inlistbox"
2647 msgid "Yesterday"
2648 msgstr "कालि"
2649
2650 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2651 #, fuzzy, kde-format
2652 #| msgctxt "@label"
2653 #| msgid "This Week"
2654 msgctxt "@item:inlistbox"
2655 msgid "This Week"
2656 msgstr "पछिला सप्ताह"
2657
2658 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2659 #, fuzzy, kde-format
2660 #| msgctxt "@title:group Date"
2661 #| msgid "Earlier this Month"
2662 msgctxt "@item:inlistbox"
2663 msgid "This Month"
2664 msgstr "ई महीना केर शुरू में"
2665
2666 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgctxt "@label"
2669 #| msgid "This Week"
2670 msgctxt "@item:inlistbox"
2671 msgid "This Year"
2672 msgstr "पछिला सप्ताह"
2673
2674 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2675 #, fuzzy, kde-format
2676 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2677 #| msgid "Rating"
2678 msgctxt "@item:inlistbox"
2679 msgid "Any Rating"
2680 msgstr "रेटिंग"
2681
2682 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2683 #, kde-format
2684 msgctxt "@item:inlistbox"
2685 msgid "1 or more"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2689 #, kde-format
2690 msgctxt "@item:inlistbox"
2691 msgid "2 or more"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2695 #, kde-format
2696 msgctxt "@item:inlistbox"
2697 msgid "3 or more"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2701 #, kde-format
2702 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 msgid "4 or more"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2707 #, kde-format
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 msgid "Highest Rating"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2715 #| msgid "Invert Selection"
2716 msgctxt "@action:inmenu"
2717 msgid "Clear Selection"
2718 msgstr "उनटू चयन"
2719
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
2721 #, kde-format
2722 msgctxt "String list separator"
2723 msgid ", "
2724 msgstr ""
2725
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2727 #, fuzzy, kde-format
2728 #| msgctxt "@label"
2729 #| msgid "Tag:"
2730 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2731 msgid "Tag: %2"
2732 msgid_plural "Tags: %2"
2733 msgstr[0] "टैग"
2734 msgstr[1] "टैग"
2735
2736 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgctxt "@title:window"
2739 #| msgid "Add Tags"
2740 msgctxt "@action:button"
2741 msgid "Add Tags"
2742 msgstr "नवीन टैग..."
2743
2744 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "action:button"
2747 msgid "From Here (%1)"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "action:button"
2753 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2757 #, kde-format
2758 msgctxt "action:button"
2759 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgctxt "@info"
2765 #| msgid "Start searching"
2766 msgctxt "@info:tooltip"
2767 msgid "Quit searching"
2768 msgstr "खोजनाइ शुरू कए रहल अछि"
2769
2770 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2771 #, fuzzy, kde-format
2772 #| msgctxt "@label"
2773 #| msgid "Filenames"
2774 msgctxt "action:button"
2775 msgid "Filename"
2776 msgstr "फाइलनाम"
2777
2778 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2779 #, fuzzy, kde-format
2780 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2781 #| msgid "Comment"
2782 msgctxt "action:button"
2783 msgid "Content"
2784 msgstr "टिप्पणी"
2785
2786 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "action:button"
2789 msgid "From Here"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2793 #, fuzzy, kde-format
2794 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2795 #| msgid "Your emails"
2796 msgctxt "action:button"
2797 msgid "Your files"
2798 msgstr "sangeeta09@gmail.com"
2799
2800 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "action:button"
2803 msgid "Search in your home directory"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2807 #, kde-format
2808 msgid "More Search Tools"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2812 #, kde-format
2813 msgctxt ""
2814 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2815 "user entered."
2816 msgid "Query Results from '%1'"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2820 #, kde-format
2821 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2822 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2823 msgstr ""
2824
2825 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2826 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2827 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2828 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2829 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgctxt "@action:button"
2832 #| msgid "Cancel"
2833 msgctxt "@action:button"
2834 msgid "Cancel Copying"
2835 msgstr "रद्द करू"
2836
2837 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2838 #, kde-format
2839 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2840 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2841 msgstr ""
2842
2843 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2844 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2845 #, kde-format
2846 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2847 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2851 #, fuzzy, kde-format
2852 #| msgctxt "@label"
2853 #| msgid "Show preview"
2854 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2855 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2856 msgstr "पूर्वावलोकन देखाबू"
2857
2858 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@action:button"
2862 #| msgid "Cancel"
2863 msgctxt "@action:button"
2864 msgid "Cancel Cutting"
2865 msgstr "रद्द करू"
2866
2867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2870 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2871 msgstr ""
2872
2873 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2874 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2877 #, kde-format
2878 msgctxt "@action:button"
2879 msgid "Cancel"
2880 msgstr "रद्द करू"
2881
2882 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2883 #, kde-format
2884 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2885 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2886 msgstr ""
2887
2888 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@title:window"
2892 #| msgid "Information"
2893 msgctxt "@action:button"
2894 msgid "Cancel Duplicating"
2895 msgstr "सूचना"
2896
2897 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2898 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@action keep short"
2902 msgid "More"
2903 msgstr ""
2904
2905 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2907 #, kde-format
2908 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2909 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2910 msgstr ""
2911
2912 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 #| msgctxt "@action:button"
2916 #| msgid "Cancel"
2917 msgctxt "@action:button"
2918 msgid "Cancel Moving"
2919 msgstr "रद्द करू"
2920
2921 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2924 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2928 #, kde-kuit-format
2929 msgid ""
2930 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2931 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2932 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2933 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2934 "para>"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2938 #, kde-format
2939 msgctxt ""
2940 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2941 msgid "Paste from Clipboard"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2947 msgid "Dismiss This Reminder"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2953 msgid "Don't Remind Me Again"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2957 #, kde-format
2958 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2959 msgid ""
2960 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2961 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2962 msgstr ""
2963
2964 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@action:button"
2968 msgid "Cancel Renaming"
2969 msgstr ""
2970
2971 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2972 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2973 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2974 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2975 #. and a fallback will be used.
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "@action"
2979 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2980 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2981 msgstr[0] ""
2982 msgstr[1] ""
2983
2984 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2985 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2986 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2987 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2988 #. and a fallback will be used.
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2990 #, kde-format
2991 msgctxt "@action"
2992 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2993 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2994 msgstr[0] ""
2995 msgstr[1] ""
2996
2997 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2998 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2999 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3000 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3001 #. and a fallback will be used.
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "@action"
3005 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3006 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3007 msgstr[0] ""
3008 msgstr[1] ""
3009
3010 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3011 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3012 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3013 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3014 #. and a fallback will be used.
3015 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3016 #, kde-format
3017 msgctxt "@action"
3018 msgid "Permanently Delete %2"
3019 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3020 msgstr[0] ""
3021 msgstr[1] ""
3022
3023 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3024 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3025 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3026 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3027 #. and a fallback will be used.
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3029 #, kde-format
3030 msgctxt "@action"
3031 msgid "Duplicate %2"
3032 msgid_plural "Duplicate %2"
3033 msgstr[0] ""
3034 msgstr[1] ""
3035
3036 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3037 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3038 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3039 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3040 #. and a fallback will be used.
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3042 #, fuzzy, kde-format
3043 #| msgctxt "@action:inmenu"
3044 #| msgid "Move to Trash"
3045 msgctxt "@action"
3046 msgid "Move %2 to the Trash"
3047 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3048 msgstr[0] "रद्दीमे भेजू"
3049 msgstr[1] "रद्दीमे भेजू"
3050
3051 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3052 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3053 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3054 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3055 #. and a fallback will be used.
3056 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3057 #, fuzzy, kde-format
3058 #| msgctxt "@action:button"
3059 #| msgid "&Rename"
3060 msgctxt "@action"
3061 msgid "Rename %2"
3062 msgid_plural "Rename %2"
3063 msgstr[0] "नाम बदलू (&R)"
3064 msgstr[1] "नाम बदलू (&R)"
3065
3066 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3067 #, kde-kuit-format
3068 msgctxt "@info:whatsthis"
3069 msgid ""
3070 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3071 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3072 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3073 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3074 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3075 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3076 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3077 "the current selection.</para>"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3083 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3087 #, fuzzy, kde-format
3088 #| msgctxt "@title:menu"
3089 #| msgid "Selection"
3090 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3091 msgid "Selection Mode"
3092 msgstr "चुनाव"
3093
3094 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgctxt "@title:menu"
3097 #| msgid "Selection"
3098 msgctxt "@action:button"
3099 msgid "Exit Selection Mode"
3100 msgstr "चुनाव"
3101
3102 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3103 #, kde-format
3104 msgctxt "@label:textbox"
3105 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3109 #, fuzzy, kde-format
3110 #| msgctxt "@label:textbox"
3111 #| msgid "Search..."
3112 msgctxt "@label:textbox"
3113 msgid "Search..."
3114 msgstr "खोज..."
3115
3116 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3117 #, kde-format
3118 msgctxt "@action:button"
3119 msgid "Download New Services..."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
3123 #, kde-format
3124 msgctxt "@info"
3125 msgid ""
3126 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3127 "settings."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3131 #, kde-format
3132 msgctxt "@info"
3133 msgid "Restart now?"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3137 #, fuzzy, kde-format
3138 #| msgctxt "@action:inmenu"
3139 #| msgid "Delete"
3140 msgctxt "@option:check"
3141 msgid "Delete"
3142 msgstr "मेटाबू"
3143
3144 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3145 #, fuzzy, kde-format
3146 #| msgctxt "@option:check"
3147 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3148 msgctxt "@option:check"
3149 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3150 msgstr "'एतए नकल करू' आओर 'एतए घसकाबू' कमांड देखाबू"
3151
3152 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3155 #| msgid "%1 (%2)"
3156 msgctxt "@item:inmenu"
3157 msgid "%1: %2"
3158 msgstr "%1 (%2)"
3159
3160 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3161 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3162 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3163 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3164 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3165 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3166 #, kde-format
3167 msgid "Use system font"
3168 msgstr "तंत्र फोन्ट इस्तेमाल करू"
3169
3170 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3171 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3172 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3173 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3174 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3175 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3176 #, kde-format
3177 msgid "Icon size"
3178 msgstr "प्रतीक आकार"
3179
3180 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3181 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3182 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3183 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3184 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3185 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3186 #, kde-format
3187 msgid "Preview size"
3188 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3189
3190 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3191 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3192 #, kde-format
3193 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3194 msgstr ""
3195
3196 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3197 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3198 #, kde-format
3199 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3200 msgstr "संदर्भित मेनू मे 'एतए नकल करू' आओर 'एतए घसकाबू' प्रविष्टिसभ देखाबू"
3201
3202 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3203 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3206 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3207 msgstr "संदर्भित मेनू मे 'एतए नकल करू' आओर 'एतए घसकाबू' प्रविष्टिसभ देखाबू"
3208
3209 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3210 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3211 #, kde-format
3212 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3213 msgstr ""
3214
3215 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3216 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3219 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3220 msgstr "संदर्भित मेनू मे 'एतए नकल करू' आओर 'एतए घसकाबू' प्रविष्टिसभ देखाबू"
3221
3222 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3223 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3224 #, fuzzy, kde-format
3225 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3226 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3227 msgstr "संदर्भित मेनू मे 'एतए नकल करू' आओर 'एतए घसकाबू' प्रविष्टिसभ देखाबू"
3228
3229 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3230 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3231 #, fuzzy, kde-format
3232 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3233 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3234 msgstr "संदर्भित मेनू मे 'एतए नकल करू' आओर 'एतए घसकाबू' प्रविष्टिसभ देखाबू"
3235
3236 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3237 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3238 #, fuzzy, kde-format
3239 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3240 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3241 msgstr "संदर्भित मेनू मे 'एतए नकल करू' आओर 'एतए घसकाबू' प्रविष्टिसभ देखाबू"
3242
3243 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3244 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3245 #, kde-format
3246 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3247 msgstr ""
3248
3249 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3250 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3253 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3254 msgstr "संदर्भित मेनू मे 'एतए नकल करू' आओर 'एतए घसकाबू' प्रविष्टिसभ देखाबू"
3255
3256 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3257 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3258 #, kde-format
3259 msgid "Position of columns"
3260 msgstr ""
3261
3262 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3263 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3264 #, kde-format
3265 msgid "Side Padding"
3266 msgstr ""
3267
3268 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3269 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3270 #, kde-format
3271 msgid "Highlight entire row"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3275 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3276 #, kde-format
3277 msgid "Expandable folders"
3278 msgstr "पसराल जाए सकैबला फोल्डर"
3279
3280 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3281 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3282 #, kde-format
3283 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3284 msgstr ""
3285
3286 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3287 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3288 #, kde-format
3289 msgid "Recursive directory size limit"
3290 msgstr ""
3291
3292 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3293 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3294 #, kde-format
3295 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3299 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgctxt "@item::inlistbox"
3302 #| msgid "Permissions"
3303 msgid "Permissions style format"
3304 msgstr "अनुमतिसभ"
3305
3306 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3307 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3308 #, fuzzy, kde-format
3309 #| msgid "Show hidden files"
3310 msgctxt "@label"
3311 msgid "Hidden files shown"
3312 msgstr "नुकल फाइलसभ देखाबू"
3313
3314 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3315 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3316 #, kde-format
3317 msgctxt "@info:whatsthis"
3318 msgid ""
3319 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3320 "will be shown in the file view."
3321 msgstr ""
3322 "जखन ई विकल्प सक्षम हएताह, तखन नुकाएल फाइलसभ जहिना जे '.' सँ प्रारंभ हएबला फाइलो केँ "
3323 "फाइल दृश्य मे देखाओल जएताह."
3324
3325 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3326 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3327 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgctxt "@title::column"
3329 #| msgid "Version"
3330 msgctxt "@label"
3331 msgid "Version"
3332 msgstr "संस्करण"
3333
3334 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3335 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3336 #, kde-format
3337 msgctxt "@info:whatsthis"
3338 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3339 msgstr ""
3340
3341 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3342 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3343 #, kde-format
3344 msgctxt "@label"
3345 msgid "View Mode"
3346 msgstr "दृश्य मोड"
3347
3348 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3349 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@info:whatsthis"
3352 msgid ""
3353 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3354 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3355 msgstr ""
3356 "ई विकल्प दृश्य की शैली केँ नियंत्रित करैत अछि. वर्तमान मे समर्थित मूल्यसभ मे शामिल अछि - "
3357 "प्रतीक (०), विवरण (१) आओर स्तम्भ (२) दृश्य."
3358
3359 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3360 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3361 #, fuzzy, kde-format
3362 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3363 #| msgid "Previews"
3364 msgctxt "@label"
3365 msgid "Previews shown"
3366 msgstr "पूर्वावलोकन"
3367
3368 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3369 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3370 #, kde-format
3371 msgctxt "@info:whatsthis"
3372 msgid ""
3373 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3374 "icon."
3375 msgstr "जखन ई विकल्प सक्षम कएल जाइछ तँ फाइलक सामग्री केँ प्रतीक केर रूपेँ देखाओल जाइछ."
3376
3377 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3378 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgctxt "@label"
3381 #| msgid "Categorized Sorting"
3382 msgctxt "@label"
3383 msgid "Grouped Sorting"
3384 msgstr "श्रेणी केर अनुसार क्रमबद्ध"
3385
3386 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3387 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3388 #, fuzzy, kde-format
3389 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3390 #| msgid ""
3391 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3392 #| "category."
3393 msgctxt "@info:whatsthis"
3394 msgid ""
3395 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3396 msgstr ""
3397 "जखन ई विकल्प सक्षम कएल जाइछ तँ छांटल गेल वस्तुसभ केँ हुनकर श्रेणी केर अनुसार जमाएल जाइछ."
3398
3399 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3400 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3401 #, kde-format
3402 msgctxt "@label"
3403 msgid "Sort files by"
3404 msgstr "फाइल केँ एहिना छाँटू"
3405
3406 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3407 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3410 #| msgid ""
3411 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3412 #| "performed on."
3413 msgctxt "@info:whatsthis"
3414 msgid ""
3415 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3416 "performed on."
3417 msgstr "ई विकल्प निर्धारित करैत अछि जे कओन सँ गुण (नाम, आकार, तिथि आदि) पर छाँटल जाए."
3418
3419 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3420 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3421 #, kde-format
3422 msgctxt "@label"
3423 msgid "Order in which to sort files"
3424 msgstr "फाइलसभ केँ छाँटबाक अनुक्रम"
3425
3426 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3427 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgctxt "@label"
3430 #| msgid "Show preview"
3431 msgctxt "@label"
3432 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3433 msgstr "पूर्वावलोकन देखाबू"
3434
3435 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3436 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgctxt "@label"
3439 #| msgid "Show preview"
3440 msgctxt "@label"
3441 msgid "Show hidden files and folders last"
3442 msgstr "पूर्वावलोकन देखाबू"
3443
3444 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3445 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3446 #, kde-format
3447 msgctxt "@label"
3448 msgid "Visible roles"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3453 #, fuzzy, kde-format
3454 #| msgid "Column width"
3455 msgctxt "@label"
3456 msgid "Header column widths"
3457 msgstr "कालम चओड़ाइ "
3458
3459 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3460 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3461 #, kde-format
3462 msgctxt "@label"
3463 msgid "Properties last changed"
3464 msgstr "अंतिम बार बदलल गेल गुण"
3465
3466 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3467 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3468 #, kde-format
3469 msgctxt "@info:whatsthis"
3470 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3471 msgstr "प्रयोक्ता द्वारा अंतिम बेर ई गुणसभ मे परिवर्तन कएल गेल छल."
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3474 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgctxt "@title:window"
3477 #| msgid "Additional Information"
3478 msgctxt "@label"
3479 msgid "Additional Information"
3480 msgstr "अतिरिक्त सूचना"
3481
3482 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3483 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3484 #, kde-format
3485 msgid "Should the URL be editable for the user"
3486 msgstr "की यूआरएल प्रयोक्ता द्वारा संपादित कएल जाए योग्य अछि"
3487
3488 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3490 #, kde-format
3491 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3495 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3496 #, kde-format
3497 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3498 msgstr "की स्थान पट्टीकेँ भीतर पूरा पथ देखाएल जएनाइ चाही"
3499
3500 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3501 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3504 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3505 msgstr "की स्थान पट्टीकेँ भीतर पूरा पथ देखाएल जएनाइ चाही"
3506
3507 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3508 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3509 #, kde-format
3510 msgid ""
3511 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3512 "instance"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3517 #, kde-format
3518 msgid ""
3519 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3520 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3521 "were removed/renamed ...etc"
3522 msgstr ""
3523
3524 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3525 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3526 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgid "Is the application started the first time"
3528 msgid ""
3529 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3530 "UI)"
3531 msgstr "की अनुप्रयोग केँ पहिल बेर चालू कएल गेल अछि"
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3534 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3535 #, kde-format
3536 msgid "Home URL"
3537 msgstr "मुख्य यूआरएल"
3538
3539 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3540 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 #| msgctxt "@action:inmenu"
3543 #| msgid "Open in New Tab"
3544 msgid "Remember open folders and tabs"
3545 msgstr "नवीन टैब मे खोलू"
3546
3547 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3548 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3549 #, kde-format
3550 msgid "Split the view into two panes"
3551 msgstr "दृश्य केँ दुइ फलक मे विभाजित करू"
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3554 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3555 #, kde-format
3556 msgid "Should the filter bar be shown"
3557 msgstr "की फिल्टर पट्टी देखाएल जएनाइ चाही"
3558
3559 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3560 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3561 #, fuzzy, kde-format
3562 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3563 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3564 msgstr "की सबहि डिरेक्ट्रीज क' लेल दृश्य गुणसभ क' इस्तेमाल कएल जाएनाइ चाही"
3565
3566 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3568 #, kde-format
3569 msgid "Browse through archives"
3570 msgstr "अभिलेखसभ मे ब्राउज करू"
3571
3572 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3573 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3574 #, kde-format
3575 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3576 msgstr ""
3577
3578 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3579 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3580 #, kde-format
3581 msgid ""
3582 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3583 "running in the Terminal panel."
3584 msgstr ""
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3588 #, kde-format
3589 msgid "Rename inline"
3590 msgstr "इनलाइन नाम बदलू"
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3594 #, kde-format
3595 msgid "Show selection toggle"
3596 msgstr "चयन टागल देखाबू"
3597
3598 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3600 #, kde-format
3601 msgid ""
3602 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3603 "mode bottom bar."
3604 msgstr ""
3605
3606 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3608 #, kde-format
3609 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3614 #, kde-format
3615 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3620 #, kde-format
3621 msgid "New tab will be open after last one"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3626 #, kde-format
3627 msgid "Show tooltips"
3628 msgstr "टूलटिप देखाबू"
3629
3630 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3632 #, fuzzy, kde-format
3633 #| msgctxt "@label"
3634 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3635 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3636 msgstr "समय चिह्न जखन सँ दृश्य गुण वैध रहताह"
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3640 #, kde-format
3641 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3645 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3646 #, fuzzy, kde-format
3647 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3648 #| msgid "Show filter bar"
3649 msgid "Show the statusbar"
3650 msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू"
3651
3652 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3654 #, kde-format
3655 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3656 msgstr ""
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgctxt "@title:window"
3662 #| msgid "Information"
3663 msgid "Show the space information in the statusbar"
3664 msgstr "सूचना"
3665
3666 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3667 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3668 #, kde-format
3669 msgid "Lock the layout of the panels"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3673 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3674 #, kde-format
3675 msgid "Enlarge Small Previews"
3676 msgstr ""
3677
3678 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3679 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3680 #, kde-format
3681 msgid ""
3682 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3683 "items"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3687 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3688 #, fuzzy, kde-format
3689 #| msgctxt "@label:listbox"
3690 #| msgid "Text width:"
3691 msgid "Text width index"
3692 msgstr "पाठ चओड़ाइ:"
3693
3694 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3695 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3696 #, kde-format
3697 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3701 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3702 #, kde-format
3703 msgid "Enabled plugins"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgctxt "@action:inmenu"
3709 #| msgid "Configure..."
3710 msgctxt "@title:window"
3711 msgid "Configure"
3712 msgstr "कान्फिगर..."
3713
3714 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3715 #, kde-format
3716 msgctxt "@title:group General settings"
3717 msgid "General"
3718 msgstr "सामान्य"
3719
3720 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3721 #, kde-format
3722 msgctxt "@title:group"
3723 msgid "Startup"
3724 msgstr "प्रारंभमे"
3725
3726 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3727 #, kde-format
3728 msgctxt "@title:group"
3729 msgid "View Modes"
3730 msgstr "मोड्स देखाबू"
3731
3732 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3733 #, kde-format
3734 msgctxt "@title:group"
3735 msgid "Navigation"
3736 msgstr "नेविगेशन"
3737
3738 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3739 #, fuzzy, kde-format
3740 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3741 #| msgid "Context Menu"
3742 msgctxt "@title:group"
3743 msgid "Context Menu"
3744 msgstr "संदर्भित मेनू"
3745
3746 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3747 #, kde-format
3748 msgctxt "@title:group"
3749 msgid "Trash"
3750 msgstr "रद्दी"
3751
3752 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3753 #, kde-format
3754 msgctxt "@title:group"
3755 msgid "User Feedback"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3759 #, kde-format
3760 msgid ""
3761 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3765 #, kde-format
3766 msgid "Warning"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3770 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgctxt "@option:radio"
3772 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3773 msgctxt "@option:radio"
3774 msgid "Use common display style for all folders"
3775 msgstr "सभटा फोल्डरसभ क' लेल सामान्य दृश्य गुणसभ क' इस्तेमाल करू"
3776
3777 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3778 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgctxt "@option:radio"
3780 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3781 msgctxt "@option:radio"
3782 msgid "Remember display style for each folder"
3783 msgstr "प्रत्येक फोल्डर क' लेल दृश्य गुणसभकेँ याद राखू"
3784
3785 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3786 #, kde-format
3787 msgctxt "@info"
3788 msgid ""
3789 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3790 "properties for."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3794 #, fuzzy, kde-format
3795 #| msgid "&View"
3796 msgctxt "@title:group"
3797 msgid "View: "
3798 msgstr "दृश्य (&V)"
3799
3800 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3801 #, kde-format
3802 msgctxt "option:radio"
3803 msgid "Natural"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3807 #, kde-format
3808 msgctxt "option:radio"
3809 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3813 #, kde-format
3814 msgctxt "option:radio"
3815 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3819 #, fuzzy, kde-format
3820 #| msgctxt "@label:listbox"
3821 #| msgid "Sorting:"
3822 msgctxt "@title:group"
3823 msgid "Sorting mode: "
3824 msgstr "छाँटल जाए रहल अछि:"
3825
3826 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3827 #, kde-format
3828 msgctxt "option:check split view panes"
3829 msgid "Switch between panes with Tab key"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3833 #, fuzzy, kde-format
3834 #| msgctxt "@info"
3835 #| msgid "Split view"
3836 msgctxt "@title:group"
3837 msgid "Split view: "
3838 msgstr "विभाजित दृश्य मोड"
3839
3840 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3841 #, kde-format
3842 msgctxt "option:check"
3843 msgid "Turning off split view closes active pane"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3847 #, kde-format
3848 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3852 #, kde-format
3853 msgctxt "@option:check"
3854 msgid "Show tooltips"
3855 msgstr "टूलटिप देखाबू"
3856
3857 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3858 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3859 #, kde-format
3860 msgctxt "@title:group"
3861 msgid "Miscellaneous: "
3862 msgstr ""
3863
3864 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3865 #, kde-format
3866 msgctxt "@option:check"
3867 msgid "Show selection marker"
3868 msgstr "चयन मार्कर देखाबू"
3869
3870 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3871 #, fuzzy, kde-format
3872 #| msgid "Rename inline"
3873 msgctxt "option:check"
3874 msgid "Rename inline"
3875 msgstr "इनलाइन नाम बदलू"
3876
3877 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3878 #, kde-format
3879 msgctxt "@title:window"
3880 msgid "Configure Preview for %1"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3884 #, fuzzy, kde-format
3885 #| msgctxt "@title:group"
3886 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3887 msgctxt "@title:group"
3888 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3889 msgstr "पुष्टिकरण क' लेल पूछू जखन"
3890
3891 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3894 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3895 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3896 msgid "Moving files or folders to trash"
3897 msgstr "फाइलसभ आओर फोल्डरसभ केँ रद्दी पर घसकाएल जाए रहल अछि"
3898
3899 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@action:inmenu"
3902 #| msgid "Empty Trash"
3903 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3904 msgid "Emptying trash"
3905 msgstr "रद्दी खाली करू"
3906
3907 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3910 #| msgid "Deleting files or folders"
3911 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3912 msgid "Deleting files or folders"
3913 msgstr "फाइलसभ आओर फोल्डरसभ केँ मेटाएल जाए रहल अछि"
3914
3915 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgctxt "@title:group"
3918 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3919 msgctxt "@title:group"
3920 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3921 msgstr "पुष्टिकरण क' लेल पूछू जखन"
3922
3923 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3924 #, kde-format
3925 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3926 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3930 #, kde-format
3931 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3932 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3936 #, kde-format
3937 msgctxt "@title:group"
3938 msgid "When opening an executable file:"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3942 #, kde-format
3943 msgid "Always ask"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3947 #, fuzzy, kde-format
3948 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3949 #| msgid "App&lications"
3950 msgid "Open in application"
3951 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
3952
3953 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3954 #, kde-format
3955 msgid "Run script"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3959 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3960 #, kde-format
3961 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3962 msgid "Behavior"
3963 msgstr "व्यवहार"
3964
3965 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3966 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3967 #, kde-format
3968 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3969 msgid "Previews"
3970 msgstr "पूर्वावलोकन"
3971
3972 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3973 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3974 #, fuzzy, kde-format
3975 #| msgctxt "@title:window"
3976 #| msgid "Confirmation"
3977 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3978 msgid "Confirmations"
3979 msgstr "पुष्टिकरण"
3980
3981 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3982 #, kde-format
3983 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3984 msgid "Status Bar"
3985 msgstr "स्थिति पट्टी"
3986
3987 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3988 #, fuzzy, kde-format
3989 #| msgctxt "@label"
3990 #| msgid "Show preview"
3991 msgctxt "@title:group"
3992 msgid "Show previews in the view for:"
3993 msgstr "पूर्वावलोकन देखाबू"
3994
3995 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@label"
3998 #| msgid "Sort files by"
3999 msgid "Skip previews for local files above:"
4000 msgstr "फाइल केँ एहिना छाँटू"
4001
4002 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4003 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4004 #, kde-format
4005 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4006 msgid " MiB"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4010 #, kde-format
4011 msgid "No limit"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4015 #, fuzzy, kde-format
4016 #| msgctxt "@label"
4017 #| msgid "Sort files by"
4018 msgctxt "@label"
4019 msgid "Skip previews for remote files above:"
4020 msgstr "फाइल केँ एहिना छाँटू"
4021
4022 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgctxt "@option:check"
4025 #| msgid "Show preview"
4026 msgid "No previews"
4027 msgstr "पूर्वावलोकन देखाबू"
4028
4029 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4032 #| msgid "Status Bar"
4033 msgctxt "@option:check"
4034 msgid "Show status bar"
4035 msgstr "स्थिति पट्टी"
4036
4037 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4038 #, kde-format
4039 msgctxt "@option:check"
4040 msgid "Show zoom slider"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4044 #, kde-format
4045 msgctxt "@option:check"
4046 msgid "Show space information"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4050 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4051 #, kde-format
4052 msgctxt "@title:tab"
4053 msgid "Icons"
4054 msgstr "प्रतीक"
4055
4056 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4057 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4058 #, kde-format
4059 msgctxt "@title:tab"
4060 msgid "Compact"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4064 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "@title:tab"
4067 msgid "Details"
4068 msgstr "विवरण"
4069
4070 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgid "C&lose Current Tab"
4073 msgctxt "option:radio"
4074 msgid "After current tab"
4075 msgstr "मोजुदा टैब बन्न करू (&l)"
4076
4077 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4078 #, kde-format
4079 msgctxt "option:radio"
4080 msgid "At end of tab bar"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4084 #, fuzzy, kde-format
4085 #| msgctxt "@action:inmenu"
4086 #| msgid "Open in New Tab"
4087 msgctxt "@title:group"
4088 msgid "Open new tabs: "
4089 msgstr "नवीन टैब मे खोलू"
4090
4091 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4092 #, kde-format
4093 msgctxt "@option:check"
4094 msgid "Open archives as folder"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4098 #, kde-format
4099 msgctxt "option:check"
4100 msgid "Open folders during drag operations"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgctxt "@title:group General settings"
4106 #| msgid "General"
4107 msgctxt "@title:group"
4108 msgid "General: "
4109 msgstr "सामान्य"
4110
4111 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4112 #, kde-format
4113 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4114 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4120 #| msgid "Replace Location"
4121 msgctxt "@action:button"
4122 msgid "Select Home Location"
4123 msgstr "स्थान बदलू"
4124
4125 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4126 #, kde-format
4127 msgctxt "@action:button"
4128 msgid "Use Current Location"
4129 msgstr "मोजुदा स्थान इस्तेमाल करू"
4130
4131 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4132 #, kde-format
4133 msgctxt "@action:button"
4134 msgid "Use Default Location"
4135 msgstr "डिफाल्ट स्थान इस्तेमाल करू"
4136
4137 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4138 #, fuzzy, kde-format
4139 #| msgctxt "@option:check"
4140 #| msgid "Show in groups"
4141 msgctxt "@label:textbox"
4142 msgid "Show on startup:"
4143 msgstr "समूहसभ मे देखाबू"
4144
4145 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4148 #| msgid "Split view mode"
4149 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4150 msgid "Begin in split view mode"
4151 msgstr "विभाजित दृश्य मोड"
4152
4153 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4156 #| msgid "New &Window"
4157 msgid "New windows:"
4158 msgstr "नवीन विंडो (&W)"
4159
4160 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4161 #, kde-format
4162 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4163 msgid "Show filter bar"
4164 msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू"
4165
4166 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4169 #| msgid "Editable location bar"
4170 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4171 msgid "Make location bar editable"
4172 msgstr "संपादन योग्य स्थान-पट्टी"
4173
4174 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4175 #, fuzzy, kde-format
4176 #| msgctxt "@action:inmenu"
4177 #| msgid "Open in New Tab"
4178 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4179 msgid "Open new folders in tabs"
4180 msgstr "नवीन टैब मे खोलू"
4181
4182 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@title:group General settings"
4185 #| msgid "General"
4186 msgctxt "@label:checkbox"
4187 msgid "General:"
4188 msgstr "सामान्य"
4189
4190 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4191 #, kde-format
4192 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4193 msgid "Show full path inside location bar"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4199 #| msgid "Show filter bar"
4200 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4201 msgid "Show full path in title bar"
4202 msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू"
4203
4204 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4205 #, fuzzy, kde-format
4206 #| msgctxt "@info"
4207 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4208 msgctxt "@info"
4209 msgid ""
4210 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4211 "be applied."
4212 msgstr "घर फोल्डर क' स्थान अवैध अछि आओर एकरा लागू नहि कएल जएताह."
4213
4214 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4215 #, kde-format
4216 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4217 msgid "System Font"
4218 msgstr "तंत्र फान्ट"
4219
4220 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4221 #, kde-format
4222 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4223 msgid "Custom Font"
4224 msgstr "मनपसिन्न फान्ट"
4225
4226 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4227 #, kde-format
4228 msgctxt "@action:button Choose font"
4229 msgid "Choose..."
4230 msgstr "चयन करू..."
4231
4232 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgctxt "@label:listbox"
4235 #| msgid "Default:"
4236 msgctxt "@label:listbox"
4237 msgid "Default icon size:"
4238 msgstr "मूलभूत:"
4239
4240 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgid "Preview size"
4243 msgctxt "@label:listbox"
4244 msgid "Preview icon size:"
4245 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4246
4247 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4248 #, kde-format
4249 msgctxt "@label:listbox"
4250 msgid "Label font:"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgctxt "@title:group Size"
4256 #| msgid "Small"
4257 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4258 msgid "Small"
4259 msgstr "छोट"
4260
4261 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4262 #, fuzzy, kde-format
4263 #| msgctxt "@title:group Size"
4264 #| msgid "Medium"
4265 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4266 msgid "Medium"
4267 msgstr "मध्यम"
4268
4269 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4270 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4272 #| msgid "Large"
4273 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4274 msgid "Large"
4275 msgstr "पैघ"
4276
4277 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4280 #| msgid "Huge"
4281 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4282 msgid "Huge"
4283 msgstr "विशाल"
4284
4285 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgid "Item width"
4288 msgctxt "@label:listbox"
4289 msgid "Label width:"
4290 msgstr "वस्तुक चओड़ाइ"
4291
4292 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4295 msgid "Unlimited"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4299 #, kde-format
4300 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4301 msgid "1"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4305 #, kde-format
4306 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4307 msgid "2"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4311 #, kde-format
4312 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4313 msgid "3"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4317 #, kde-format
4318 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4319 msgid "4"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4323 #, kde-format
4324 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4325 msgid "5"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@label:slider"
4331 #| msgid "Maximum file size:"
4332 msgctxt "@label:listbox"
4333 msgid "Maximum lines:"
4334 msgstr "अधिकतम फाइल आकारः"
4335
4336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4337 #, kde-format
4338 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4339 msgid "Unlimited"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@title:group Size"
4345 #| msgid "Small"
4346 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4347 msgid "Small"
4348 msgstr "छोट"
4349
4350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgctxt "@title:group Size"
4353 #| msgid "Medium"
4354 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4355 msgid "Medium"
4356 msgstr "मध्यम"
4357
4358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4361 #| msgid "Large"
4362 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4363 msgid "Large"
4364 msgstr "पैघ"
4365
4366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@label:listbox"
4369 #| msgid "Text width:"
4370 msgctxt "@label:listbox"
4371 msgid "Maximum width:"
4372 msgstr "पाठ चओड़ाइ:"
4373
4374 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgid "Expandable folders"
4377 msgctxt "@option:check"
4378 msgid "Expandable"
4379 msgstr "पसराल जाए सकैबला फोल्डर"
4380
4381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgctxt "@title:window"
4384 #| msgid "Folders"
4385 msgctxt "@label:checkbox"
4386 msgid "Folders:"
4387 msgstr "फोल्डरसभ"
4388
4389 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4390 #, kde-format
4391 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4392 msgid "By clicking anywhere on the row"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4398 msgid "By clicking on icon or name"
4399 msgstr ""
4400
4401 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4402 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgctxt "@label"
4405 #| msgid "Show preview"
4406 msgctxt "@title:group"
4407 msgid "Open files and folders:"
4408 msgstr "पूर्वावलोकन देखाबू"
4409
4410 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "@label:textbox"
4413 #| msgid "Number of lines:"
4414 msgctxt "option:radio"
4415 msgid "Number of items"
4416 msgstr "पंक्तिसभक संख्याः"
4417
4418 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4419 #, kde-format
4420 msgctxt "option:radio"
4421 msgid "Size of contents, up to "
4422 msgstr ""
4423
4424 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4425 #, kde-format
4426 msgid " level deep"
4427 msgid_plural " levels deep"
4428 msgstr[0] ""
4429 msgstr[1] ""
4430
4431 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "@title:group"
4434 msgid "Folder size displays:"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4438 #, kde-format
4439 msgctxt "option:radio as in relative date"
4440 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4446 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@label"
4452 #| msgid "Date:"
4453 msgctxt "@title:group"
4454 msgid "Date style:"
4455 msgstr "दिनांक:"
4456
4457 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4460 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4464 #, kde-format
4465 msgctxt "option:radio as numeric style"
4466 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "option:radio as combined style"
4472 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgctxt "@label"
4478 #| msgid "Permissions:"
4479 msgctxt "@title:group"
4480 msgid "Permissions style:"
4481 msgstr "अनुमतिः"
4482
4483 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4484 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4485 #, kde-format
4486 msgctxt "@info:tooltip"
4487 msgid "Size: 1 pixel"
4488 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4489 msgstr[0] ""
4490 msgstr[1] ""
4491
4492 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "@title:window"
4495 msgid "View Display Style"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@item:inlistbox"
4501 msgid "Icons"
4502 msgstr "प्रतीक"
4503
4504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "@item:inlistbox"
4507 msgid "Compact"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4511 #, kde-format
4512 msgctxt "@item:inlistbox"
4513 msgid "Details"
4514 msgstr "विवरण"
4515
4516 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4517 #, kde-format
4518 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4519 msgid "Ascending"
4520 msgstr "आरोहण क्रम"
4521
4522 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4523 #, kde-format
4524 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4525 msgid "Descending"
4526 msgstr "अवरोहण क्रम"
4527
4528 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4529 #, fuzzy, kde-format
4530 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4531 #| msgid "Show filter bar"
4532 msgctxt "@option:check"
4533 msgid "Show folders first"
4534 msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू"
4535
4536 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4537 #, fuzzy, kde-format
4538 #| msgctxt "@option:check"
4539 #| msgid "Show hidden files"
4540 msgctxt "@option:check"
4541 msgid "Show hidden files last"
4542 msgstr "नुकल फाइलसभ देखाबू"
4543
4544 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4545 #, kde-format
4546 msgctxt "@option:check"
4547 msgid "Show preview"
4548 msgstr "पूर्वावलोकन देखाबू"
4549
4550 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4551 #, kde-format
4552 msgctxt "@option:check"
4553 msgid "Show in groups"
4554 msgstr "समूहसभ मे देखाबू"
4555
4556 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "@option:check"
4559 msgid "Show hidden files"
4560 msgstr "नुकल फाइलसभ देखाबू"
4561
4562 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgctxt "@title:window"
4565 #| msgid "Additional Information"
4566 msgctxt "@title:group"
4567 msgid "Additional Information"
4568 msgstr "अतिरिक्त सूचना"
4569
4570 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4571 #, kde-format
4572 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "@label:listbox"
4578 msgid "View mode:"
4579 msgstr "दृश्य मोड:"
4580
4581 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4582 #, kde-format
4583 msgctxt "@label:listbox"
4584 msgid "Sorting:"
4585 msgstr "छाँटल जाए रहल अछि:"
4586
4587 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgctxt "@title:group"
4590 #| msgid "View Properties"
4591 msgid "View options:"
4592 msgstr "गुण देखू"
4593
4594 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4595 #, kde-format
4596 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4597 msgid "Current folder"
4598 msgstr "मोजुदा फोल्डर"
4599
4600 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4601 #, fuzzy, kde-format
4602 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4603 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4604 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4605 msgid "Current folder and sub-folders"
4606 msgstr "मोजुदा फोल्डर जकरामे शामिल अछि सबहि उप फोल्डर"
4607
4608 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4609 #, kde-format
4610 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4611 msgid "All folders"
4612 msgstr "सभटा फोल्डरसभ"
4613
4614 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4615 #, kde-format
4616 msgctxt "@title:group"
4617 msgid "Apply to:"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4621 #, fuzzy, kde-format
4622 #| msgctxt "@option:check"
4623 #| msgid "Use as default for new folders"
4624 msgctxt "@option:check"
4625 msgid "Use as default view settings"
4626 msgstr "नवीन फोल्डर क' लेल मूलभूत केर रूपेँ प्रयोग करू"
4627
4628 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgctxt "@info"
4631 #| msgid ""
4632 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4633 #| "continue?"
4634 msgctxt "@info"
4635 msgid ""
4636 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4637 "continue?"
4638 msgstr "सभटा उप फोल्डर केर दृश्य गुण बदएल जएताह. की अहाँ जारी राखब चाहैत छी?"
4639
4640 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4641 #, kde-format
4642 msgctxt "@info"
4643 msgid ""
4644 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4645 msgstr "सभटा फोल्डरसभ केर दृश्य गुण बदएल जएताह. की अहाँ जारी राखब चाहैत छी?"
4646
4647 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "@title:window"
4650 msgid "Applying View Properties"
4651 msgstr "दृश्य गुणसभ केँ लागू करू..."
4652
4653 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4654 #, kde-format
4655 msgctxt "@info:progress"
4656 msgid "Counting folders: %1"
4657 msgstr "फोल्डरसभ केँ गिनल जाए रहल अछि: %1"
4658
4659 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "@info:progress"
4662 msgid "Folders: %1"
4663 msgstr "फोल्डरः %1"
4664
4665 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4668 msgid "Zoom:"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4672 #, kde-format
4673 msgid "Zoom"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4677 #, kde-format
4678 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4679 msgid "Sets the size of the file icons."
4680 msgstr ""
4681
4682 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4683 #, fuzzy, kde-format
4684 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4685 #| msgid "Stop"
4686 msgid "Stop"
4687 msgstr "रोकू"
4688
4689 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 #| msgctxt "@label:listbox"
4692 #| msgid "Sorting:"
4693 msgctxt "@tooltip"
4694 msgid "Stop loading"
4695 msgstr "छाँटल जाए रहल अछि:"
4696
4697 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4698 #, kde-kuit-format
4699 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4700 msgid ""
4701 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4702 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4703 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4704 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4705 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4706 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4707 "device.</item></list></para>"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4711 #, fuzzy, kde-format
4712 #| msgid "Show tooltips"
4713 msgctxt "@action:inmenu"
4714 msgid "Show Zoom Slider"
4715 msgstr "टूलटिप देखाबू"
4716
4717 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 #| msgctxt "@title:window"
4720 #| msgid "Information"
4721 msgctxt "@action:inmenu"
4722 msgid "Show Space Information"
4723 msgstr "सूचना"
4724
4725 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "@info:status Free disk space"
4728 msgid "%1 free"
4729 msgstr "%1 मुक्त"
4730
4731 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4732 #, kde-format
4733 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4734 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4738 #, kde-format
4739 msgid "Trash Emptied"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4743 #, kde-format
4744 msgid "The Trash was emptied."
4745 msgstr ""
4746
4747 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4748 #, fuzzy, kde-format
4749 #| msgctxt "@title:window"
4750 #| msgid "Places"
4751 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4752 msgid "Places"
4753 msgstr "स्थान"
4754
4755 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4756 #, kde-format
4757 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4758 msgid "Count of available Network Shares"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4762 #, fuzzy, kde-format
4763 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4764 #| msgid "Sett&ings"
4765 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4766 msgid "Settings"
4767 msgstr "बिन्यास (&i)"
4768
4769 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4770 #, kde-format
4771 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4772 msgid "A subset of Dolphin settings."
4773 msgstr ""
4774
4775 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4776 #, kde-format
4777 msgid "Select Remote Charset"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4781 #, kde-format
4782 msgid "Default"
4783 msgstr "मूलभूत"
4784
4785 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4786 #, kde-format
4787 msgid "Reload"
4788 msgstr "पुनः लोड करू"
4789
4790 #: views/dolphinview.cpp:638
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "@info:status"
4793 msgid "1 Folder selected"
4794 msgid_plural "%1 Folders selected"
4795 msgstr[0] "1 फोल्डर चयनित"
4796 msgstr[1] "%1 फोल्डर चयनित है"
4797
4798 #: views/dolphinview.cpp:639
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "@info:status"
4801 msgid "1 File selected"
4802 msgid_plural "%1 Files selected"
4803 msgstr[0] ""
4804 msgstr[1] ""
4805
4806 #: views/dolphinview.cpp:641
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "@label"
4809 #| msgid "Folder"
4810 msgctxt "@info:status"
4811 msgid "1 Folder"
4812 msgid_plural "%1 Folders"
4813 msgstr[0] "फोल्डर"
4814 msgstr[1] "फोल्डर"
4815
4816 #: views/dolphinview.cpp:642
4817 #, kde-format
4818 msgctxt "@info:status"
4819 msgid "1 File"
4820 msgid_plural "%1 Files"
4821 msgstr[0] ""
4822 msgstr[1] ""
4823
4824 #: views/dolphinview.cpp:646
4825 #, kde-format
4826 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4827 msgid "%1, %2 (%3)"
4828 msgstr "%1, %2 (%3)"
4829
4830 #: views/dolphinview.cpp:648
4831 #, kde-format
4832 msgctxt "@info:status files (size)"
4833 msgid "%1 (%2)"
4834 msgstr "%1 (%2)"
4835
4836 #: views/dolphinview.cpp:652
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4839 #| msgid "Folders First"
4840 msgctxt "@info:status"
4841 msgid "0 Folders, 0 Files"
4842 msgstr "फोल्डर प्रथम"
4843
4844 #: views/dolphinview.cpp:866 views/dolphinview.cpp:875
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "<filename> copy"
4847 msgid "%1 copy"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: views/dolphinview.cpp:1060
4851 #, kde-format
4852 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4853 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4854 msgstr[0] ""
4855 msgstr[1] ""
4856
4857 #: views/dolphinview.cpp:1072
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgctxt "@action:inmenu"
4860 #| msgid "Paste"
4861 msgctxt "@action:button"
4862 msgid "Open %1 Item"
4863 msgid_plural "Open %1 Items"
4864 msgstr[0] "साटू"
4865 msgstr[1] "साटू"
4866
4867 #: views/dolphinview.cpp:1203
4868 #, kde-format
4869 msgctxt "@action:inmenu"
4870 msgid "Side Padding"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: views/dolphinview.cpp:1207
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgid "Column width"
4876 msgctxt "@action:inmenu"
4877 msgid "Automatic Column Widths"
4878 msgstr "कालम चओड़ाइ "
4879
4880 #: views/dolphinview.cpp:1212
4881 #, fuzzy, kde-format
4882 #| msgid "Column width"
4883 msgctxt "@action:inmenu"
4884 msgid "Custom Column Widths"
4885 msgstr "कालम चओड़ाइ "
4886
4887 #: views/dolphinview.cpp:1783
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgctxt "@info:status"
4890 #| msgid "Delete operation completed."
4891 msgctxt "@info:status"
4892 msgid "Trash operation completed."
4893 msgstr "मेटाबैक क्रिया सम्पन्न भेल"
4894
4895 #: views/dolphinview.cpp:1793
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "@info:status"
4898 msgid "Delete operation completed."
4899 msgstr "मेटाबैक क्रिया सम्पन्न भेल"
4900
4901 #: views/dolphinview.cpp:1949
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgid "Rename inline"
4904 msgctxt "@action:button"
4905 msgid "Rename and Hide"
4906 msgstr "इनलाइन नाम बदलू"
4907
4908 #: views/dolphinview.cpp:1958
4909 #, kde-format
4910 msgid ""
4911 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4912 "Do you still want to rename it?"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: views/dolphinview.cpp:1960
4916 #, kde-format
4917 msgid ""
4918 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4919 "Do you still want to rename it?"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: views/dolphinview.cpp:1962
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4925 #| msgid "Show Hidden Files"
4926 msgid "Hide this File?"
4927 msgstr "नुकाएल फाइलसभ देखाबू"
4928
4929 #: views/dolphinview.cpp:1962
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgctxt "@title:group"
4932 #| msgid "Home Folder"
4933 msgid "Hide this Folder?"
4934 msgstr "घर फोल्डर"
4935
4936 #: views/dolphinview.cpp:2016
4937 #, kde-format
4938 msgctxt "@info:status"
4939 msgid "The location is empty."
4940 msgstr "स्थान रिक्त अछि"
4941
4942 #: views/dolphinview.cpp:2018
4943 #, kde-format
4944 msgctxt "@info:status"
4945 msgid "The location '%1' is invalid."
4946 msgstr "स्थान '%1' अवैध अछि."
4947
4948 #: views/dolphinview.cpp:2272
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@info:progress"
4951 #| msgid "Loading folder..."
4952 msgid "Loading..."
4953 msgstr "फोल्डर लोड कएल जाए रहल अछि..."
4954
4955 #: views/dolphinview.cpp:2291
4956 #, fuzzy, kde-format
4957 #| msgctxt "@info:progress"
4958 #| msgid "Loading folder..."
4959 msgid "Loading canceled"
4960 msgstr "फोल्डर लोड कएल जाए रहल अछि..."
4961
4962 #: views/dolphinview.cpp:2293
4963 #, kde-format
4964 msgid "No items matching the filter"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: views/dolphinview.cpp:2295
4968 #, kde-format
4969 msgid "No items matching the search"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: views/dolphinview.cpp:2297
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgctxt "@info:status"
4975 #| msgid "The location is empty."
4976 msgid "Trash is empty"
4977 msgstr "स्थान रिक्त अछि"
4978
4979 #: views/dolphinview.cpp:2300
4980 #, kde-format
4981 msgid "No tags"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: views/dolphinview.cpp:2303
4985 #, kde-format
4986 msgid "No files tagged with \"%1\""
4987 msgstr ""
4988
4989 #: views/dolphinview.cpp:2307
4990 #, fuzzy, kde-format
4991 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4992 msgid "No recently used items"
4993 msgstr "हालमे बन्न टैब (&R)"
4994
4995 #: views/dolphinview.cpp:2309
4996 #, kde-format
4997 msgid "No shared folders found"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: views/dolphinview.cpp:2311
5001 #, kde-format
5002 msgid "No relevant network resources found"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: views/dolphinview.cpp:2313
5006 #, kde-format
5007 msgid "No MTP-compatible devices found"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: views/dolphinview.cpp:2315
5011 #, kde-format
5012 msgid "No Apple devices found"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: views/dolphinview.cpp:2317
5016 #, kde-format
5017 msgid "No Bluetooth devices found"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: views/dolphinview.cpp:2319
5021 #, fuzzy, kde-format
5022 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5023 #| msgid "Folders First"
5024 msgid "Folder is empty"
5025 msgstr "फोल्डर प्रथम"
5026
5027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5028 #, kde-format
5029 msgctxt "@action"
5030 msgid "Create Folder..."
5031 msgstr "फोल्डर बनाबू..."
5032
5033 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5034 #, kde-kuit-format
5035 msgctxt "@info:whatsthis"
5036 msgid ""
5037 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5038 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5042 #, kde-kuit-format
5043 msgctxt "@info:whatsthis"
5044 msgid ""
5045 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5046 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5047 "from if disk space is needed."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5051 #, kde-kuit-format
5052 msgctxt "@info:whatsthis"
5053 msgid ""
5054 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5055 "recovered by normal means."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5059 #, kde-format
5060 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5061 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5065 #, kde-format
5066 msgctxt "@action:inmenu File"
5067 msgid "Duplicate Here"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5071 #, kde-format
5072 msgctxt "@action:inmenu File"
5073 msgid "Properties"
5074 msgstr "गुण"
5075
5076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5077 #, kde-kuit-format
5078 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5079 msgid ""
5080 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5081 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5082 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5083 "there like managing read- and write-permissions."
5084 msgstr ""
5085
5086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgid "Location"
5089 msgctxt "@action:incontextmenu"
5090 msgid "Copy Location"
5091 msgstr "स्थान"
5092
5093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5094 #, kde-format
5095 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5096 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5097 msgstr ""
5098
5099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5100 #, fuzzy, kde-format
5101 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5102 #| msgid "Move to Trash"
5103 msgctxt "@action:inmenu File"
5104 msgid "Move to Trash…"
5105 msgstr "रद्दीमे भेजू"
5106
5107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5110 #| msgid "Delete"
5111 msgctxt "@action:inmenu File"
5112 msgid "Delete…"
5113 msgstr "मेटाबू"
5114
5115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5116 #, kde-format
5117 msgctxt "@action:inmenu File"
5118 msgid "Duplicate Here…"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5122 #, fuzzy, kde-format
5123 #| msgid "Location"
5124 msgctxt "@action:incontextmenu"
5125 msgid "Copy Location…"
5126 msgstr "स्थान"
5127
5128 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5129 #, kde-kuit-format
5130 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5131 msgid ""
5132 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5133 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5134 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5135 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5136 "interface> option is enabled.</para>"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5140 #, kde-kuit-format
5141 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5142 msgid ""
5143 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5144 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5145 "the overview in folders with many items.</para>"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5149 #, kde-kuit-format
5150 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5151 msgid ""
5152 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5153 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5154 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5155 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5156 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5157 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5158 "of multiple folders in the same list.</para>"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgctxt "@title:menu"
5164 #| msgid "View Mode"
5165 msgctxt "@action:intoolbar"
5166 msgid "View Mode"
5167 msgstr "दृश्य मोड"
5168
5169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5170 #, kde-format
5171 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5172 msgid "This increases the icon size."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "@action:inmenu View"
5178 msgid "Reset Zoom Level"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgid "Default"
5184 msgid "Zoom To Default"
5185 msgstr "मूलभूत"
5186
5187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5188 #, kde-format
5189 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5190 msgid "This resets the icon size to default."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5194 #, kde-format
5195 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5196 msgid "This reduces the icon size."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5200 #, kde-format
5201 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5202 msgid "Zoom"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgid "Show preview"
5208 msgctxt "@action:intoolbar"
5209 msgid "Show Previews"
5210 msgstr "पूर्वावलोकन देखाबू"
5211
5212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5213 #, fuzzy, kde-format
5214 #| msgctxt "@label"
5215 #| msgid "Show preview"
5216 msgctxt "@info"
5217 msgid "Show preview of files and folders"
5218 msgstr "पूर्वावलोकन देखाबू"
5219
5220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5221 #, kde-kuit-format
5222 msgctxt "@info:whatsthis"
5223 msgid ""
5224 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5225 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5226 "the images."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5232 msgid "Folders First"
5233 msgstr "फोल्डर प्रथम"
5234
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgid "Show hidden files"
5238 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5239 msgid "Hidden Files Last"
5240 msgstr "नुकल फाइलसभ देखाबू"
5241
5242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5243 #, fuzzy, kde-format
5244 #| msgctxt "@title:menu"
5245 #| msgid "Sort By"
5246 msgctxt "@action:inmenu View"
5247 msgid "Sort By"
5248 msgstr "क'द्वारा छाँटू"
5249
5250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@title:window"
5253 #| msgid "Additional Information"
5254 msgctxt "@action:inmenu View"
5255 msgid "Show Additional Information"
5256 msgstr "अतिरिक्त सूचना"
5257
5258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "@action:inmenu View"
5261 msgid "Show in Groups"
5262 msgstr "समूहसभ मे देखाबू"
5263
5264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5265 #, kde-format
5266 msgctxt "@info:whatsthis"
5267 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5271 #, fuzzy, kde-format
5272 #| msgctxt "@action:inmenu"
5273 #| msgid "Show Hidden Files"
5274 msgctxt "@action:inmenu View"
5275 msgid "Show Hidden Files"
5276 msgstr "नुकाएल फाइलसभ देखाबू"
5277
5278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5279 #, kde-kuit-format
5280 msgctxt "@info:whatsthis"
5281 msgid ""
5282 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5283 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5284 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5285 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5286 "hidden.</para>"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5290 #, fuzzy, kde-format
5291 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5292 #| msgid "Adjust View Properties..."
5293 msgctxt "@action:inmenu View"
5294 msgid "Adjust View Display Style..."
5295 msgstr "दृश्य गुणसभ केँ समायोजित करू..."
5296
5297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5298 #, kde-format
5299 msgctxt "@info:whatsthis"
5300 msgid ""
5301 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5305 #, kde-format
5306 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5307 msgid "Icons"
5308 msgstr "प्रतीक"
5309
5310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5311 #, fuzzy, kde-format
5312 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5313 #| msgid "Split view mode"
5314 msgctxt "@info"
5315 msgid "Icons view mode"
5316 msgstr "विभाजित दृश्य मोड"
5317
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5321 msgid "Compact"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5325 #, fuzzy, kde-format
5326 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5327 #| msgid "Split view mode"
5328 msgctxt "@info"
5329 msgid "Compact view mode"
5330 msgstr "विभाजित दृश्य मोड"
5331
5332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5333 #, kde-format
5334 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5335 msgid "Details"
5336 msgstr "विवरण"
5337
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5339 #, kde-format
5340 msgctxt "@info"
5341 msgid "Details view mode"
5342 msgstr "विभाजित दृश्य मोड"
5343
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5345 #, kde-format
5346 msgctxt "Sort descending"
5347 msgid "Z-A"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5351 #, kde-format
5352 msgctxt "Sort ascending"
5353 msgid "A-Z"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5357 #, fuzzy, kde-format
5358 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5359 #| msgid "Show filter bar"
5360 msgctxt "Sort descending"
5361 msgid "Largest First"
5362 msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू"
5363
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5365 #, fuzzy, kde-format
5366 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5367 #| msgid "Show filter bar"
5368 msgctxt "Sort ascending"
5369 msgid "Smallest First"
5370 msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू"
5371
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5373 #, fuzzy, kde-format
5374 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5375 #| msgid "Show filter bar"
5376 msgctxt "Sort descending"
5377 msgid "Newest First"
5378 msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू"
5379
5380 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5381 #, fuzzy, kde-format
5382 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5383 #| msgid "Folders First"
5384 msgctxt "Sort ascending"
5385 msgid "Oldest First"
5386 msgstr "फोल्डर प्रथम"
5387
5388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5389 #, fuzzy, kde-format
5390 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5391 #| msgid "Folders First"
5392 msgctxt "Sort descending"
5393 msgid "Highest First"
5394 msgstr "फोल्डर प्रथम"
5395
5396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5397 #, fuzzy, kde-format
5398 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5399 #| msgid "Show filter bar"
5400 msgctxt "Sort ascending"
5401 msgid "Lowest First"
5402 msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू"
5403
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5405 #, fuzzy, kde-format
5406 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5407 #| msgid "Descending"
5408 msgctxt "Sort descending"
5409 msgid "Descending"
5410 msgstr "अवरोहण क्रम"
5411
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5415 #| msgid "Ascending"
5416 msgctxt "Sort ascending"
5417 msgid "Ascending"
5418 msgstr "आरोहण क्रम"
5419
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5421 #, kde-format
5422 msgctxt ""
5423 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5424 "selection is empty when this text is shown."
5425 msgid "Actions for Current View"
5426 msgstr ""
5427
5428 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5429 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5430 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5431 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5432 #. and a fallback will be used.
5433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5434 #, kde-format
5435 msgid "Actions for %1"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5439 #, kde-format
5440 msgctxt ""
5441 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5442 "of selected files/folders."
5443 msgid "Actions for One Selected Item"
5444 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5445 msgstr[0] ""
5446 msgstr[1] ""
5447
5448 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5449 #, kde-format
5450 msgctxt "@info:status"
5451 msgid "Updating version information..."
5452 msgstr "बाइली सूचना"
5453
5454 #, fuzzy
5455 #~| msgctxt "@label:textbox"
5456 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5457 #~ msgctxt "@info"
5458 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5459 #~ msgstr "वस्तुसभ <filename>%1</filename>क' नाम एकरासँ बदलू:"
5460
5461 #, fuzzy
5462 #~| msgctxt "@info:credit"
5463 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5464 #~ msgctxt "@info:credit"
5465 #~ msgid ""
5466 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5467 #~ "Angelaccio"
5468 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5469
5470 #~ msgid "Font family"
5471 #~ msgstr "फाँट परिवार"
5472
5473 #~ msgid "Font size"
5474 #~ msgstr "फान्ट आकार"
5475
5476 #~ msgid "Italic"
5477 #~ msgstr "तिरछा"
5478
5479 #~ msgid "Font weight"
5480 #~ msgstr "फान्ट दबाव"
5481
5482 #, fuzzy
5483 #~| msgctxt "@label"
5484 #~| msgid "Add Comment..."
5485 #~ msgctxt "@item"
5486 #~ msgid "Eject"
5487 #~ msgstr "टिप्पणी जोड़ू..."
5488
5489 #, fuzzy
5490 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5491 #~| msgid "Reload"
5492 #~ msgctxt "@item"
5493 #~ msgid "Release"
5494 #~ msgstr "पुनः लोड करू"
5495
5496 #, fuzzy
5497 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5498 #~| msgid "Reload"
5499 #~ msgctxt "@item"
5500 #~ msgid "Safely Remove"
5501 #~ msgstr "पुनः लोड करू"
5502
5503 #, fuzzy
5504 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5505 #~| msgid "Reload"
5506 #~ msgctxt "@item"
5507 #~ msgid "Unmount"
5508 #~ msgstr "पुनः लोड करू"
5509
5510 #, fuzzy
5511 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5512 #~| msgid "Open in New Tab"
5513 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5514 #~ msgid "Open in New Tab"
5515 #~ msgstr "नवीन टैब मे खोलू"
5516
5517 #, fuzzy
5518 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5519 #~| msgid "Open in New Window"
5520 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5521 #~ msgid "Open in New Window"
5522 #~ msgstr "नवीन विंडोमे खोलू."
5523
5524 #, fuzzy
5525 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5526 #~| msgid "Reload"
5527 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5528 #~ msgid "Mount"
5529 #~ msgstr "पुनः लोड करू"
5530
5531 #, fuzzy
5532 #~| msgctxt "@label"
5533 #~| msgid "Add Comment..."
5534 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5535 #~ msgid "Edit..."
5536 #~ msgstr "टिप्पणी जोड़ू..."
5537
5538 #, fuzzy
5539 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5540 #~| msgid "Reload"
5541 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5542 #~ msgid "Remove"
5543 #~ msgstr "पुनः लोड करू"
5544
5545 #, fuzzy
5546 #~| msgctxt "@label"
5547 #~| msgid "Add Comment..."
5548 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5549 #~ msgid "Add Entry..."
5550 #~ msgstr "टिप्पणी जोड़ू..."
5551
5552 #, fuzzy
5553 #~| msgctxt "@title:group"
5554 #~| msgid "Icon Size"
5555 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5556 #~ msgid "Icon Size"
5557 #~ msgstr "आइकन आकार"
5558
5559 #, fuzzy
5560 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5561 #~| msgid "Show Filter Bar"
5562 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5563 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5564 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू"
5565
5566 #~ msgctxt "@title:window"
5567 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5568 #~ msgstr "डाल्फिन प्राथमिकतासभ"
5569
5570 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5571 #~ msgid "Sett&ings"
5572 #~ msgstr "बिन्यास (&i)"
5573
5574 #, fuzzy
5575 #~| msgctxt "@option:check"
5576 #~| msgid "Show in groups"
5577 #~ msgctxt "@action"
5578 #~ msgid "Show menu"
5579 #~ msgstr "समूहसभ मे देखाबू"
5580
5581 #~ msgctxt "@title:group"
5582 #~ msgid "Services"
5583 #~ msgstr "सेवासभ"
5584
5585 #~ msgctxt "@title"
5586 #~ msgid "Dolphin Part"
5587 #~ msgstr "डाल्फिन पार्ट"
5588
5589 #, fuzzy
5590 #~| msgctxt "@title:group"
5591 #~| msgid "Navigation"
5592 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5593 #~ msgid "Url Navigator"
5594 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5595 #~ msgstr[0] "नेविगेशन"
5596 #~ msgstr[1] "नेविगेशन"
5597
5598 #, fuzzy
5599 #~| msgctxt "@info:status"
5600 #~| msgid "Unknown size"
5601 #~ msgctxt "@item:intable"
5602 #~ msgid "Unknown"
5603 #~ msgstr "अज्ञात आकार"
5604
5605 #, fuzzy
5606 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5607 #~| msgid "Deleting files or folders"
5608 #~ msgctxt "@info"
5609 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5610 #~ msgstr "फाइलसभ आओर फोल्डरसभ केँ मेटाएल जाए रहल अछि"
5611
5612 #~ msgctxt "@info:status"
5613 #~ msgid "Unknown size"
5614 #~ msgstr "अज्ञात आकार"
5615
5616 #, fuzzy
5617 #~| msgctxt "@title:group"
5618 #~| msgid "Startup"
5619 #~ msgctxt "@label:textbox"
5620 #~ msgid "Start in:"
5621 #~ msgstr "प्रारंभमे"
5622
5623 #, fuzzy
5624 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5625 #~| msgid "Add to Places"
5626 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5627 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5628 #~ msgstr "स्थान मे जोडू"
5629
5630 #~ msgctxt "@title:window"
5631 #~ msgid "Rename Items"
5632 #~ msgstr "वस्तुशब क' नाम बदलू"
5633
5634 #~ msgctxt "@label:textbox"
5635 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5636 #~ msgstr "वस्तुसभ <filename>%1</filename>क' नाम एकरासँ बदलू:"
5637
5638 #~ msgctxt "@info:status"
5639 #~ msgid "New name #"
5640 #~ msgstr "नवीन नाम #"
5641
5642 #~ msgctxt "@label:textbox"
5643 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5644 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5645 #~ msgstr[0] "चयनित %1 वस्तु क' नाम एहिना बदलू:"
5646 #~ msgstr[1] "चयनित %1 वस्तुसभ क' नाम एहिना बदलू:"
5647
5648 #, fuzzy
5649 #~| msgctxt "@info"
5650 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5651 #~ msgctxt "@info"
5652 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5653 #~ msgstr "(# आरोहित संख्यासभ सँ बदलल जएताह)"
5654
5655 #~ msgctxt "@title:window"
5656 #~ msgid "View Properties"
5657 #~ msgstr "देखू गुण"
5658
5659 #, fuzzy
5660 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5661 #~| msgid "Show filter bar"
5662 #~ msgid "Show facets widget"
5663 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी देखाबू"
5664
5665 #, fuzzy
5666 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
5667 #~| msgid "Permissions"
5668 #~ msgctxt "@action:button"
5669 #~ msgid "Fewer Options"
5670 #~ msgstr "अनुमतिसभ"
5671
5672 #, fuzzy
5673 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
5674 #~| msgid "Permissions"
5675 #~ msgctxt "@action:button"
5676 #~ msgid "More Options"
5677 #~ msgstr "अनुमतिसभ"
5678
5679 #, fuzzy
5680 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5681 #~| msgid "Any"
5682 #~ msgctxt "@option:check"
5683 #~ msgid "Any"
5684 #~ msgstr "कोनो"
5685
5686 #, fuzzy
5687 #~| msgctxt "@title:window"
5688 #~| msgid "Folders"
5689 #~ msgctxt "@option:check"
5690 #~ msgid "Folders"
5691 #~ msgstr "फोल्डरसभ"
5692
5693 #, fuzzy
5694 #~| msgctxt "@title:group Date"
5695 #~| msgid "Today"
5696 #~ msgctxt "@option:option"
5697 #~ msgid "Today"
5698 #~ msgstr "आइ"
5699
5700 #, fuzzy
5701 #~| msgctxt "@title:group Date"
5702 #~| msgid "Yesterday"
5703 #~ msgctxt "@option:option"
5704 #~ msgid "Yesterday"
5705 #~ msgstr "कालि"
5706
5707 #, fuzzy
5708 #~| msgid "&Go"
5709 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5710 #~ msgid "Go"
5711 #~ msgstr "जाउ (&G)"
5712
5713 #, fuzzy
5714 #~| msgctxt "@title:menu"
5715 #~| msgid "Tools"
5716 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5717 #~ msgid "Tools"
5718 #~ msgstr "अओजार"
5719
5720 #, fuzzy
5721 #~| msgctxt "@title:menu"
5722 #~| msgid "Panels"
5723 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5724 #~ msgid "Panels"
5725 #~ msgstr "फलक"
5726
5727 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5728 #~ msgid "Preview"
5729 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
5730
5731 #~ msgid "stop"
5732 #~ msgstr "रोकू"
5733
5734 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5735 #~ msgid "Add to Places"
5736 #~ msgstr "स्थान मे जोडू"
5737
5738 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5739 #~ msgid "Descending"
5740 #~ msgstr "अवरोहण क्रम"
5741
5742 #, fuzzy
5743 #~| msgctxt "@label:textbox"
5744 #~| msgid "Location:"
5745 #~ msgctxt "@label"
5746 #~ msgid "Location:"
5747 #~ msgstr "स्थानः"
5748
5749 #, fuzzy
5750 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5751 #~| msgid "Add to Places"
5752 #~ msgctxt "@title:window"
5753 #~ msgid "Add Places Entry"
5754 #~ msgstr "स्थान मे जोडू"
5755
5756 #, fuzzy
5757 #~| msgid "Show tooltips"
5758 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5759 #~ msgid "Show All Entries"
5760 #~ msgstr "टूलटिप देखाबू"
5761
5762 #~ msgctxt "@title:group"
5763 #~ msgid "Properties"
5764 #~ msgstr "गुण"
5765
5766 #, fuzzy
5767 #~| msgctxt "@title:window"
5768 #~| msgid "Additional Information"
5769 #~ msgctxt "@title:group"
5770 #~ msgid "Additional Information Shown"
5771 #~ msgstr "अतिरिक्त सूचना"
5772
5773 #~ msgctxt "@title:group"
5774 #~ msgid "Apply View Properties To"
5775 #~ msgstr "दृश्य गुणसभ केँ एतय लागू करू"
5776
5777 #, fuzzy
5778 #~| msgctxt "@option:radio"
5779 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5780 #~ msgctxt "@option:check"
5781 #~ msgid "Use these view properties as default"
5782 #~ msgstr "सभटा फोल्डरसभ क' लेल सामान्य दृश्य गुणसभ क' इस्तेमाल करू"
5783
5784 #~ msgctxt "@label:textbox"
5785 #~ msgid "Location:"
5786 #~ msgstr "स्थानः"
5787
5788 #~ msgctxt "@title:group"
5789 #~ msgid "Icon Size"
5790 #~ msgstr "आइकन आकार"
5791
5792 #~ msgctxt "@label:listbox"
5793 #~ msgid "Preview:"
5794 #~ msgstr "पूर्वावलोकनः"
5795
5796 #~ msgctxt "@title:group"
5797 #~ msgid "Text"
5798 #~ msgstr "पाठ"
5799
5800 #~ msgctxt "@label:listbox"
5801 #~ msgid "Font:"
5802 #~ msgstr "फान्टः"
5803
5804 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5805 #~ msgid "Small"
5806 #~ msgstr "छोट"
5807
5808 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5809 #~ msgid "Medium"
5810 #~ msgstr "मध्यम"
5811
5812 #~ msgctxt "@option:check"
5813 #~ msgid "Expandable folders"
5814 #~ msgstr "पसारल जाए सकैबला फोल्डर"
5815
5816 #~ msgctxt "@action:button"
5817 #~ msgid "Additional Information"
5818 #~ msgstr "अतिरिक्त सूचना"
5819
5820 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5821 #~ msgid "Select All"
5822 #~ msgstr "सभ चुनू"
5823
5824 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5825 #~ msgid "Reload"
5826 #~ msgstr "पुनः लोड करू"
5827
5828 #, fuzzy
5829 #~| msgctxt "@title:group"
5830 #~| msgid "Icon Size"
5831 #~ msgctxt "@label"
5832 #~ msgid "Image Size"
5833 #~ msgstr "आइकन आकार"
5834
5835 #, fuzzy
5836 #~| msgctxt "@title:window"
5837 #~| msgid "Places"
5838 #~ msgctxt "@item"
5839 #~ msgid "Places"
5840 #~ msgstr "स्थान"
5841
5842 #, fuzzy
5843 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5844 #~ msgctxt "@item"
5845 #~ msgid "Recently Saved"
5846 #~ msgstr "हालमे बन्न टैब (&R)"
5847
5848 #, fuzzy
5849 #~| msgctxt "@title:menu"
5850 #~| msgid "Search Toolbar"
5851 #~ msgctxt "@item"
5852 #~ msgid "Search For"
5853 #~ msgstr "मुख्य अओजार पट्टी"
5854
5855 #, fuzzy
5856 #~| msgctxt "@title:group"
5857 #~| msgid "Services"
5858 #~ msgctxt "@item"
5859 #~ msgid "Devices"
5860 #~ msgstr "सेवासभ"
5861
5862 #, fuzzy
5863 #~| msgid "Home URL"
5864 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5865 #~ msgid "Home"
5866 #~ msgstr "मुख्य यूआरएल"
5867
5868 #, fuzzy
5869 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5870 #~| msgid "&Network Folders"
5871 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5872 #~ msgid "Network"
5873 #~ msgstr "नेटवर्क फोल्डर्स (&N)"
5874
5875 #, fuzzy
5876 #~| msgctxt "@title:group"
5877 #~| msgid "Trash"
5878 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5879 #~ msgid "Trash"
5880 #~ msgstr "रद्दी"
5881
5882 #, fuzzy
5883 #~| msgctxt "@title:group Date"
5884 #~| msgid "Today"
5885 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5886 #~ msgid "Today"
5887 #~ msgstr "आइ"
5888
5889 #, fuzzy
5890 #~| msgctxt "@title:group Date"
5891 #~| msgid "Yesterday"
5892 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5893 #~ msgid "Yesterday"
5894 #~ msgstr "कालि"
5895
5896 #, fuzzy
5897 #~| msgctxt "@title:group Date"
5898 #~| msgid "Earlier this Month"
5899 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5900 #~ msgid "This Month"
5901 #~ msgstr "ई महीना केर शुरू में"
5902
5903 #, fuzzy
5904 #~| msgctxt "@title:group Date"
5905 #~| msgid "Earlier this Month"
5906 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5907 #~ msgid "Last Month"
5908 #~ msgstr "ई महीना केर शुरू में"
5909
5910 #, fuzzy
5911 #~| msgctxt "@info:credit"
5912 #~| msgid "Documentation"
5913 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5914 #~ msgid "Documents"
5915 #~ msgstr "दस्ताबेजीकरण"
5916
5917 #, fuzzy
5918 #~| msgctxt "@label"
5919 #~| msgid "Images"
5920 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5921 #~ msgid "Images"
5922 #~ msgstr "बिंब"
5923
5924 #, fuzzy
5925 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5926 #~| msgid "Empty Trash"
5927 #~ msgid "Empty Search"
5928 #~ msgstr "रद्दी खाली करू"
5929
5930 #, fuzzy
5931 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5932 #~| msgid "Delete"
5933 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5934 #~ msgid "&Delete"
5935 #~ msgstr "मेटाबू"
5936
5937 #, fuzzy
5938 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5939 #~| msgid "Move to Trash"
5940 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5941 #~ msgid "&Move to Trash"
5942 #~ msgstr "रद्दीमे भेजू"
5943
5944 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5945 #~ msgid "Rename..."
5946 #~ msgstr "नाम बदलू..."
5947
5948 #, fuzzy
5949 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5950 #~| msgid "Open in New Tab"
5951 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5952 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5953 #~ msgstr "नवीन टैब मे खोलू"
5954
5955 #, fuzzy
5956 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5957 #~| msgid "Date"
5958 #~ msgctxt "@label"
5959 #~ msgid "Date"
5960 #~ msgstr "दिनांक"
5961
5962 #, fuzzy
5963 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5964 #~| msgid "Current folder"
5965 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5966 #~ msgid "%1 - current folder"
5967 #~ msgstr "मोजुदा फोल्डर"
5968
5969 #, fuzzy
5970 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5971 #~| msgid "Current folder"
5972 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5973 #~ msgid "%1 - current device"
5974 #~ msgstr "मोजुदा फोल्डर"
5975
5976 #, fuzzy
5977 #~| msgctxt "@title:group"
5978 #~| msgid "Services"
5979 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5980 #~ msgid "%1 - all devices"
5981 #~ msgstr "सेवासभ"
5982
5983 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5984 #~ msgid "Paste Into Folder"
5985 #~ msgstr "फोल्डर मे साटू"
5986
5987 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5988 #~ msgid "%A"
5989 #~ msgstr "%A"
5990
5991 #~ msgctxt ""
5992 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5993 #~ "locale, and %Y is full year number"
5994 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5995 #~ msgstr "%B, %Y"
5996
5997 #~ msgctxt ""
5998 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5999 #~ "and %Y is full year number"
6000 #~ msgid "%B, %Y"
6001 #~ msgstr "%B, %Y"
6002
6003 #~ msgctxt "@info"
6004 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6005 #~ msgstr ""
6006 #~ "की अहाँ सचमुच रद्दी कए टोकरी केँ खाली कएनाइ चाहैत छी? सबहि वस्तुसभ केँ मेटाए देल "
6007 #~ "जएताह."
6008
6009 #~ msgctxt "@title:group"
6010 #~ msgid "Mouse"
6011 #~ msgstr "माउस"
6012
6013 #, fuzzy
6014 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6015 #~| msgid "Deleting files or folders"
6016 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6017 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6018 #~ msgstr "फाइलसभ आओर फोल्डरसभ केँ मेटाएल जाए रहल अछि"
6019
6020 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6021 #~ msgid "Paste"
6022 #~ msgstr "साटू"
6023
6024 #~ msgctxt "@info:status"
6025 #~ msgid "Update of version information failed."
6026 #~ msgstr "बाइली सूचना"
6027
6028 #, fuzzy
6029 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6030 #~| msgid "Copy"
6031 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6032 #~ msgid "Copy Text"
6033 #~ msgstr "कापी करू"
6034
6035 #~ msgctxt "@title:group Date"
6036 #~ msgid "Last Week"
6037 #~ msgstr "पछिला सप्ताह"
6038
6039 #~ msgctxt ""
6040 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6041 #~ "full year number"
6042 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6043 #~ msgstr "पछिला सप्ताह (%B, %Y)"
6044
6045 #, fuzzy
6046 #~| msgid "Show tooltips"
6047 #~ msgid "Zoom slider"
6048 #~ msgstr "टूलटिप देखाबू"
6049
6050 #, fuzzy
6051 #~| msgctxt "@title:group Date"
6052 #~| msgid "Today"
6053 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6054 #~ msgid "Today"
6055 #~ msgstr "आइ"
6056
6057 #, fuzzy
6058 #~| msgctxt "@title:group Date"
6059 #~| msgid "Yesterday"
6060 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6061 #~ msgid "Yesterday"
6062 #~ msgstr "कालि"
6063
6064 #~ msgctxt "@label"
6065 #~ msgid "Trash"
6066 #~ msgstr "रद्दी"
6067
6068 #, fuzzy
6069 #~| msgctxt "@label:slider"
6070 #~| msgid "Maximum file size:"
6071 #~ msgctxt "@option:option"
6072 #~ msgid "Maximum Rating"
6073 #~ msgstr "अधिकतम फाइल आकारः"
6074
6075 #, fuzzy
6076 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6077 #~| msgid "Small"
6078 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6079 #~ msgid "Small"
6080 #~ msgstr "छोट"
6081
6082 #, fuzzy
6083 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6084 #~| msgid "Medium"
6085 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6086 #~ msgid "Medium"
6087 #~ msgstr "मध्यम"
6088
6089 #, fuzzy
6090 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6091 #~| msgid "Large"
6092 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6093 #~ msgid "Large"
6094 #~ msgstr "पैघ"
6095
6096 #, fuzzy
6097 #~| msgctxt "@title:window"
6098 #~| msgid "Information"
6099 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6100 #~ msgid "Copy Information Message"
6101 #~ msgstr "सूचना"
6102
6103 #, fuzzy
6104 #~| msgctxt "@label"
6105 #~| msgid "Description:"
6106 #~ msgctxt "@item:intable"
6107 #~ msgid "No destination"
6108 #~ msgstr "विवरण:"
6109
6110 #~ msgctxt "@option:check"
6111 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6112 #~ msgstr "'मेटाबू' कमांड देखाबू"
6113
6114 #, fuzzy
6115 #~| msgctxt "@label"
6116 #~| msgid "Show preview"
6117 #~ msgctxt "@title:group"
6118 #~ msgid "Do not create previews for"
6119 #~ msgstr "पूर्वावलोकन देखाबू"
6120
6121 #, fuzzy
6122 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6123 #~| msgid "Name"
6124 #~ msgctxt "@item:intable"
6125 #~ msgid "Name"
6126 #~ msgstr "नाम"
6127
6128 #, fuzzy
6129 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6130 #~| msgid "Size"
6131 #~ msgctxt "@item:intable"
6132 #~ msgid "Size"
6133 #~ msgstr "आकार"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6137 #~| msgid "Date"
6138 #~ msgctxt "@item:intable"
6139 #~ msgid "Date"
6140 #~ msgstr "दिनांक"
6141
6142 #, fuzzy
6143 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6144 #~| msgid "Permissions"
6145 #~ msgctxt "@item:intable"
6146 #~ msgid "Permissions"
6147 #~ msgstr "अनुमतिसभ"
6148
6149 #, fuzzy
6150 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6151 #~| msgid "Owner"
6152 #~ msgctxt "@item:intable"
6153 #~ msgid "Owner"
6154 #~ msgstr "मालिक"
6155
6156 #, fuzzy
6157 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6158 #~| msgid "Group"
6159 #~ msgctxt "@item:intable"
6160 #~ msgid "Group"
6161 #~ msgstr "समूह"
6162
6163 #, fuzzy
6164 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6165 #~| msgid "Type"
6166 #~ msgctxt "@item:intable"
6167 #~ msgid "Type"
6168 #~ msgstr "प्रकार"
6169
6170 #, fuzzy
6171 #~| msgctxt "@label"
6172 #~| msgid "Description:"
6173 #~ msgctxt "@item:intable"
6174 #~ msgid "Destination"
6175 #~ msgstr "विवरण:"
6176
6177 #, fuzzy
6178 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6179 #~| msgid "Paste"
6180 #~ msgctxt "@item:intable"
6181 #~ msgid "Path"
6182 #~ msgstr "साटू"
6183
6184 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6185 #~ msgid "By Name"
6186 #~ msgstr "नाम सँ"
6187
6188 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6189 #~ msgid "By Size"
6190 #~ msgstr "आकार सँ"
6191
6192 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6193 #~ msgid "By Permissions"
6194 #~ msgstr "अनुमति सँ"
6195
6196 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6197 #~ msgid "By Owner"
6198 #~ msgstr "मालिक सँ"
6199
6200 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6201 #~ msgid "By Group"
6202 #~ msgstr "समूह सँ"
6203
6204 #, fuzzy
6205 #~| msgctxt "@label"
6206 #~| msgid "Description:"
6207 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6208 #~ msgid "By Link Destination"
6209 #~ msgstr "विवरण:"
6210
6211 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6212 #~ msgid "Name"
6213 #~ msgstr "नाम"
6214
6215 #~ msgctxt "@label"
6216 #~ msgid "Additional information"
6217 #~ msgstr "बाइली सूचना"
6218
6219 #, fuzzy
6220 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6221 #~| msgid "%1 (%2)"
6222 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6223 #~ msgid "%1 (%2)"
6224 #~ msgstr "%1 (%2)"
6225
6226 #~ msgctxt "@option:check"
6227 #~ msgid "Rename inline"
6228 #~ msgstr "इनलाइन नाम बदलू"
6229
6230 #~ msgctxt "@title:tab"
6231 #~ msgid "Column"
6232 #~ msgstr "कालम"
6233
6234 #~ msgctxt "@title:group"
6235 #~ msgid "Grid"
6236 #~ msgstr "जाल"
6237
6238 #~ msgctxt "@label:listbox"
6239 #~ msgid "Arrangement:"
6240 #~ msgstr "व्यवस्था:"
6241
6242 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6243 #~ msgid "Columns"
6244 #~ msgstr "कालम"
6245
6246 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6247 #~ msgid "Rows"
6248 #~ msgstr "पंक्ति सभ"
6249
6250 #~ msgctxt "@label:listbox"
6251 #~ msgid "Grid spacing:"
6252 #~ msgstr "जाल अंतरण:"
6253
6254 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6255 #~ msgid "None"
6256 #~ msgstr "किछु नहि"
6257
6258 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6259 #~ msgid "Small"
6260 #~ msgstr "छोट"
6261
6262 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6263 #~ msgid "Medium"
6264 #~ msgstr "मध्यम"
6265
6266 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6267 #~ msgid "Large"
6268 #~ msgstr "पैघ"
6269
6270 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6271 #~ msgid "Column"
6272 #~ msgstr "कालम"
6273
6274 #~ msgctxt "@option:check"
6275 #~ msgid "Expandable Folders"
6276 #~ msgstr "पसारल जाए सकैबला फोल्डर"
6277
6278 #~ msgctxt "@title:menu"
6279 #~ msgid "Columns"
6280 #~ msgstr "कालम"
6281
6282 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6283 #~ msgid "Columns"
6284 #~ msgstr "कालम"
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~| msgctxt "@label"
6288 #~| msgid "Description:"
6289 #~ msgctxt "@title::column"
6290 #~ msgid "Link Destination"
6291 #~ msgstr "विवरण:"
6292
6293 #, fuzzy
6294 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6295 #~| msgid "Paste"
6296 #~ msgctxt "@title::column"
6297 #~ msgid "Path"
6298 #~ msgstr "साटू"
6299
6300 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6301 #~ msgid "Deselect Item"
6302 #~ msgstr "वस्तु अचयनित करू"
6303
6304 #~ msgctxt "@label"
6305 #~ msgid "Show hidden files"
6306 #~ msgstr "नुकल फाइलसभ देखाबू"
6307
6308 #~ msgctxt "@label"
6309 #~ msgid "Show preview"
6310 #~ msgstr "पूर्वावलोकन देखाबू"
6311
6312 #~ msgid "Arrangement"
6313 #~ msgstr "व्यवस्था"
6314
6315 #~ msgid "Item height"
6316 #~ msgstr "वस्तुक ऊँचाइ"
6317
6318 #~ msgid "Grid spacing"
6319 #~ msgstr "जाली केर मध्यक दूरी"
6320
6321 #~ msgid "Number of textlines"
6322 #~ msgstr "पाठ लाइनक संख्या"
6323
6324 #~ msgctxt "@action:button"
6325 #~ msgid "Configure..."
6326 #~ msgstr "कान्फिगर..."
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6330 #~| msgid "Tag"
6331 #~ msgctxt "@title:group"
6332 #~ msgid "Tag"
6333 #~ msgstr "टैग"
6334
6335 #, fuzzy
6336 #~| msgctxt "@label"
6337 #~| msgid "Today"
6338 #~ msgctxt "@action:button"
6339 #~ msgid "Today"
6340 #~ msgstr "आइ"
6341
6342 #, fuzzy
6343 #~| msgctxt "@title:group Date"
6344 #~| msgid "Yesterday"
6345 #~ msgctxt "@action:button"
6346 #~ msgid "Yesterday"
6347 #~ msgstr "कालि"
6348
6349 #, fuzzy
6350 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6351 #~| msgid "Date"
6352 #~ msgctxt "@title:group"
6353 #~ msgid "Date"
6354 #~ msgstr "दिनांक"
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6358 #~| msgid "Open in New Window"
6359 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6360 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6361 #~ msgstr "नवीन विंडोमे खोलू."
6362
6363 #~ msgctxt "@info:status"
6364 #~ msgid ""
6365 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6366 #~ msgstr ""
6367 #~ "नवीन नामक प्रविष्टि रिक्त अछि. एकटा नाम जकरामे कम सँ कम एकटा अक्षर अछि ओकरा भरल "
6368 #~ "जएनाइ चाही."
6369
6370 #~ msgctxt "@info:status"
6371 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6372 #~ msgstr "नाम मे कमसँ कम एकटा # अक्षर होनाइ चाही."
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~| msgctxt "@action:button"
6376 #~| msgid "Close"
6377 #~ msgctxt "@info"
6378 #~ msgid "Close"
6379 #~ msgstr "बन्न करू"
6380
6381 #~ msgctxt "@title:menu"
6382 #~ msgid "View Mode"
6383 #~ msgstr "दृश्य मोड"
6384
6385 #~ msgctxt "@label"
6386 #~ msgid "Byte"
6387 #~ msgstr "बाइट"
6388
6389 #~ msgctxt "@label"
6390 #~ msgid "KByte"
6391 #~ msgstr "KByte"
6392
6393 #~ msgctxt "@label"
6394 #~ msgid "MByte"
6395 #~ msgstr "MByte"
6396
6397 #~ msgctxt "@label"
6398 #~ msgid "GByte"
6399 #~ msgstr "GByte"
6400
6401 #~ msgctxt "@label"
6402 #~ msgid "All"
6403 #~ msgstr "सभ"
6404
6405 #~ msgctxt "@label"
6406 #~ msgid "Text"
6407 #~ msgstr "पाठ"
6408
6409 #~ msgctxt "@label"
6410 #~ msgid "Filenames"
6411 #~ msgstr "फाइलनाम"
6412
6413 #~ msgctxt "@label"
6414 #~ msgid "Search:"
6415 #~ msgstr "खोजू:"
6416
6417 #~ msgctxt "@info"
6418 #~ msgid "Add search option"
6419 #~ msgstr "खोज विकल्प जोड़ू"
6420
6421 #~ msgctxt "@action:button"
6422 #~ msgid "Save"
6423 #~ msgstr "सहेजू"
6424
6425 #~ msgctxt "@action:button"
6426 #~ msgid "Close"
6427 #~ msgstr "बन्न करू"
6428
6429 #~ msgctxt "@label"
6430 #~ msgid "Size:"
6431 #~ msgstr "आकार:"
6432
6433 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6434 #~ msgid "All"
6435 #~ msgstr "सभ"
6436
6437 #~ msgctxt "@label"
6438 #~ msgid "Equal to"
6439 #~ msgstr "एकरा बराबर"
6440
6441 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6442 #~ msgid "Any"
6443 #~ msgstr "कोनो"
6444
6445 #~ msgctxt "@label"
6446 #~ msgid "Rating:"
6447 #~ msgstr "रेटिंग:"
6448
6449 #~ msgctxt "@label"
6450 #~ msgid "Name:"
6451 #~ msgstr "नाम:"
6452
6453 #~ msgid "Criteria"
6454 #~ msgstr "मापदंड"
6455
6456 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6457 #~ msgid "Size"
6458 #~ msgstr "आकार"
6459
6460 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6461 #~ msgid "Date"
6462 #~ msgstr "दिनांक"
6463
6464 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6465 #~ msgid "Permissions"
6466 #~ msgstr "अनुमतिसभ"
6467
6468 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6469 #~ msgid "Owner"
6470 #~ msgstr "मालिक"
6471
6472 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6473 #~ msgid "Group"
6474 #~ msgstr "समूह"
6475
6476 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6477 #~ msgid "Type"
6478 #~ msgstr "प्रकार"
6479
6480 #~ msgctxt "@item::intable"
6481 #~ msgid "Normal"
6482 #~ msgstr "सामान्य"
6483
6484 #~ msgctxt "@item::intable"
6485 #~ msgid "Added"
6486 #~ msgstr "जोड़ल"
6487
6488 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6489 #~ msgid "Size"
6490 #~ msgstr "आकार"
6491
6492 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6493 #~ msgid "Date"
6494 #~ msgstr "दिनांक"
6495
6496 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6497 #~ msgid "Permissions"
6498 #~ msgstr "अनुमतिसभ"
6499
6500 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6501 #~ msgid "Owner"
6502 #~ msgstr "मालिक"
6503
6504 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6505 #~ msgid "Group"
6506 #~ msgstr "समूह"
6507
6508 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6509 #~ msgid "Type"
6510 #~ msgstr "प्रकार"
6511
6512 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6513 #~ msgid "Size"
6514 #~ msgstr "आकार"
6515
6516 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6517 #~ msgid "Date"
6518 #~ msgstr "दिनांक"
6519
6520 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6521 #~ msgid "Permissions"
6522 #~ msgstr "अनुमतिसभ"
6523
6524 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6525 #~ msgid "Owner"
6526 #~ msgstr "मालिक"
6527
6528 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6529 #~ msgid "Group"
6530 #~ msgstr "समूह"
6531
6532 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6533 #~ msgid "Type"
6534 #~ msgstr "प्रकार"
6535
6536 #~ msgctxt "@title:menu"
6537 #~ msgid "Additional Information"
6538 #~ msgstr "अतिरिक्त सूचना"
6539
6540 #~ msgctxt "@option:check"
6541 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6542 #~ msgstr "फाइलसभमे अंतर्निर्मित लघु छवि उपयोग मे लिअ'"
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~| msgctxt "@label"
6546 #~| msgid "Add Comment..."
6547 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6548 #~ msgid "SVN Commit..."
6549 #~ msgstr "टिप्पणी जोड़ू..."
6550
6551 #, fuzzy
6552 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6553 #~| msgid "Delete"
6554 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6555 #~ msgid "SVN Delete"
6556 #~ msgstr "मेटाबू"
6557
6558 #, fuzzy
6559 #~| msgctxt "@label"
6560 #~| msgid "Add Comment..."
6561 #~ msgctxt "@title:window"
6562 #~ msgid "SVN Commit"
6563 #~ msgstr "टिप्पणी जोड़ू..."
6564
6565 #, fuzzy
6566 #~| msgctxt "@label"
6567 #~| msgid "Add Comment..."
6568 #~ msgctxt "@action:button"
6569 #~ msgid "Commit"
6570 #~ msgstr "टिप्पणी जोड़ू..."
6571
6572 #~ msgctxt "@label"
6573 #~ msgid "Total Size:"
6574 #~ msgstr "कुल आकार:"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6578 #~| msgid "Type"
6579 #~ msgctxt "@label file type"
6580 #~ msgid "Type"
6581 #~ msgstr "प्रकार"
6582
6583 #~ msgctxt "@label"
6584 #~ msgid "Create new tag:"
6585 #~ msgstr "नवीन टैग बनाबू"
6586
6587 #~ msgctxt "@info"
6588 #~ msgid "Delete tag"
6589 #~ msgstr "टैग मेटाबू"
6590
6591 #~ msgctxt "@title"
6592 #~ msgid "Delete tag"
6593 #~ msgstr "टैग मेटाबू"
6594
6595 #~ msgctxt "@action:button"
6596 #~ msgid "Delete"
6597 #~ msgstr "मेटाबू"
6598
6599 #, fuzzy
6600 #~| msgctxt "@label"
6601 #~| msgid "New Tag..."
6602 #~ msgctxt "@label"
6603 #~ msgid "Add Tags..."
6604 #~ msgstr "नवीन टैग..."
6605
6606 #~ msgctxt "@label"
6607 #~ msgid "Change..."
6608 #~ msgstr "बदलू..."
6609
6610 #~ msgctxt "@info:progress"
6611 #~ msgid "Changing annotations"
6612 #~ msgstr "एनोटेशन बदलनाइ"
6613
6614 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6615 #~ msgid "Type"
6616 #~ msgstr "प्रकार"
6617
6618 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6619 #~ msgid "Size"
6620 #~ msgstr "आकार"
6621
6622 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6623 #~ msgid "Modified"
6624 #~ msgstr "सुधार कएल"
6625
6626 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6627 #~ msgid "Owner"
6628 #~ msgstr "मालिक"
6629
6630 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6631 #~ msgid "Permissions"
6632 #~ msgstr "अनुमतिसभ"
6633
6634 #~ msgctxt "@title:window"
6635 #~ msgid "Add Comment"
6636 #~ msgstr "टिपप्णी जोड़ू"
6637
6638 #, fuzzy
6639 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6640 #~| msgid "Size"
6641 #~ msgctxt "@label file content size"
6642 #~ msgid "Size"
6643 #~ msgstr "आकार"
6644
6645 #, fuzzy
6646 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6647 #~| msgid "Modified"
6648 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6649 #~ msgid "Modified"
6650 #~ msgstr "सुधार कएल"
6651
6652 #, fuzzy
6653 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6654 #~| msgid "By Type"
6655 #~ msgctxt "@label"
6656 #~ msgid "MIME Type"
6657 #~ msgstr "प्रकार सँ"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~| msgid "Location"
6661 #~ msgctxt "@label file URL"
6662 #~ msgid "Location"
6663 #~ msgstr "स्थान"
6664
6665 #, fuzzy
6666 #~| msgctxt "@info:status"
6667 #~| msgid "Created folder."
6668 #~ msgctxt "@label"
6669 #~ msgid "Creator"
6670 #~ msgstr "फोल्डर बनाएल गेल"
6671
6672 #, fuzzy
6673 #~| msgctxt "@action:button"
6674 #~| msgid "Cancel"
6675 #~ msgctxt "@label"
6676 #~ msgid "Channels"
6677 #~ msgstr "रद्द करू"
6678
6679 #, fuzzy
6680 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6681 #~| msgid "Modified"
6682 #~ msgctxt "@label EXIF"
6683 #~ msgid "Model"
6684 #~ msgstr "सुधार कएल"
6685
6686 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6687 #~ msgid "Rating"
6688 #~ msgstr "रेटिंग"
6689
6690 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6691 #~ msgid "Tags"
6692 #~ msgstr "टैगसभ"
6693
6694 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6695 #~ msgid "Comment"
6696 #~ msgstr "टिप्पणी"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgctxt "@label"
6700 #~| msgid "Filenames"
6701 #~ msgctxt "@label"
6702 #~ msgid "File Name"
6703 #~ msgstr "फाइलनाम"
6704
6705 #~ msgctxt "@label"
6706 #~ msgid "Type:"
6707 #~ msgstr "प्रकार:"
6708
6709 #~ msgctxt "@label"
6710 #~ msgid "Modified:"
6711 #~ msgstr "परिवर्धितः"
6712
6713 #~ msgctxt "@label"
6714 #~ msgid "Owner:"
6715 #~ msgstr "मालिक:"
6716
6717 #~ msgctxt "@label"
6718 #~ msgid "Tags:"
6719 #~ msgstr "टैगः"
6720
6721 #~ msgctxt "@label"
6722 #~ msgid "Comment:"
6723 #~ msgstr "टिप्पणीः"