]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-10-18 00:42+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: admin/bar.cpp:45
33 #, kde-format
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
36 msgstr ""
37
38 #: admin/bar.cpp:46
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:55
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
47 msgid "Finish"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:57
51 #, kde-format
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:140
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:148
63 #, kde-format
64 msgctxt "@info"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
66 msgstr ""
67
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
75 #, kde-kuit-format
76 msgctxt "@info:shell"
77 msgid ""
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
84 #, kde-format
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
86 msgid "<ol>%1</ol>"
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
92 msgid "<li>%1</li>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
96 #, kde-kuit-format
97 msgctxt "@info"
98 msgid ""
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 msgstr ""
107
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
109 #, kde-format
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
115 #, kde-kuit-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid ""
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 msgstr ""
129
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
131 #, kde-format
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
137 #, kde-format
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
143 #, kde-format
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphincontextmenu.cpp:124
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgid "Empty Trash"
152 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:150
155 #, kde-format
156 msgctxt "@action:inmenu"
157 msgid "Restore"
158 msgstr "తిరిగివుంచుము"
159
160 #: dolphincontextmenu.cpp:201 dolphinmainwindow.cpp:1694
161 #, kde-format
162 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
163 msgid "Create New"
164 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
165
166 #: dolphincontextmenu.cpp:210
167 #, fuzzy, kde-format
168 #| msgctxt "@action:inmenu"
169 #| msgid "Paste"
170 msgctxt "@action:inmenu"
171 msgid "Open Path"
172 msgstr "అతికించుము"
173
174 #: dolphincontextmenu.cpp:218
175 #, fuzzy, kde-format
176 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 #| msgid "Open in New Tab"
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path in New Tab"
180 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:222
183 #, fuzzy, kde-format
184 #| msgctxt "@action:inmenu"
185 #| msgid "Open in New Window"
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
189
190 #: dolphincontextmenu.cpp:472
191 #, kde-format
192 msgctxt ""
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 msgid "Middle Click"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:343
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
201 msgstr ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:346
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:349
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
213 msgstr ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:352
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
219 msgstr ""
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:355
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:359
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:434
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Go back"
237 msgstr "వెనక్కి"
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:435
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:441
246 #, fuzzy, kde-format
247 msgctxt "@info"
248 msgid "Go forward"
249 msgstr "ముందుకు"
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:442
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:632 dolphinmainwindow.cpp:678
258 #, fuzzy, kde-format
259 #| msgctxt "@title:window"
260 #| msgid "Information"
261 msgctxt "@title:window"
262 msgid "Confirmation"
263 msgstr "సమాచారం"
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:636
266 #, kde-format
267 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
268 msgid "&Quit %1"
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:638
272 #, fuzzy, kde-format
273 #| msgctxt "@action:inmenu"
274 #| msgid "Close Tab"
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:647
279 #, kde-format
280 msgid ""
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:649 dolphinmainwindow.cpp:699
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr ""
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:687
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:697
295 #, kde-format
296 msgid ""
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 "want to quit?"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:895
302 #, kde-format
303 msgctxt "@info"
304 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:896
308 #, kde-format
309 msgctxt "@info"
310 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1285
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #| msgid "Paste"
317 msgctxt "@action:inmenu Tools"
318 msgid "Open %1"
319 msgstr "అతికించుము"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1294 dolphinmainwindow.cpp:2050
322 #, kde-format
323 msgctxt "@action:inmenu Tools"
324 msgid "Open Preferred Search Tool"
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1334
328 #, kde-format
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 msgstr[0] ""
332 msgstr[1] ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1339
335 #, fuzzy, kde-format
336 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
337 #| msgid "Open &Terminal"
338 msgctxt "@action:button"
339 msgid "Open %1 Terminal"
340 msgid_plural "Open %1 Terminals"
341 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
342 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1440
345 #, kde-format
346 msgctxt "@info"
347 msgid ""
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 "folder."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1539
353 #, fuzzy, kde-format
354 #| msgctxt "@label"
355 #| msgid "Change Tags..."
356 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
357 msgid "Configure"
358 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
359
360 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
361 #, kde-format
362 msgctxt "@action:inmenu File"
363 msgid "New &Window"
364 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
365
366 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
367 #, fuzzy, kde-format
368 #| msgctxt "@action:inmenu"
369 #| msgid "Open in New Window"
370 msgctxt "@info"
371 msgid "Open a new Dolphin window"
372 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
375 #, kde-kuit-format
376 msgctxt "@info:whatsthis"
377 msgid ""
378 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
379 ">You can drag and drop items between windows."
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1710
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu File"
385 msgid "New Tab"
386 msgstr "కొత్త టాబ్"
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
389 #, kde-kuit-format
390 msgctxt "@info:whatsthis"
391 msgid ""
392 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
393 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
394 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
400 msgid "Add to Places"
401 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
410 #, kde-format
411 msgctxt "@action:inmenu File"
412 msgid "Close Tab"
413 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgctxt "@action:inmenu File"
418 #| msgid "Close Tab"
419 msgctxt "@info"
420 msgid "Close Tab"
421 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
424 #, kde-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
426 msgid ""
427 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
428 "the whole window instead."
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
432 #, kde-format
433 msgctxt "@info:whatsthis quit"
434 msgid "This closes this window."
435 msgstr ""
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
438 #, kde-kuit-format
439 msgctxt "@info:whatsthis"
440 msgid ""
441 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
442 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
443 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
444 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
445 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
449 #, kde-format
450 msgctxt "@action"
451 msgid "Cut…"
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis cut"
457 msgid ""
458 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
459 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
460 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
461 "their initial location."
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@action:inmenu"
467 #| msgid "Copy"
468 msgctxt "@action"
469 msgid "Copy…"
470 msgstr "నకలుతీయి"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
473 #, kde-kuit-format
474 msgctxt "@info:whatsthis copy"
475 msgid ""
476 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
477 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
478 "them from the clipboard to a new location."
479 msgstr ""
480
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
482 #, fuzzy, kde-format
483 #| msgctxt "@action:inmenu"
484 #| msgid "Paste"
485 msgctxt "@action:inmenu Edit"
486 msgid "Paste"
487 msgstr "అతికించుము"
488
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
490 #, kde-kuit-format
491 msgctxt "@info:whatsthis paste"
492 msgid ""
493 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
494 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
495 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
496 msgstr ""
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
499 #, kde-format
500 msgctxt "@action:inmenu"
501 msgid "Copy to Other View"
502 msgstr ""
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
505 #, kde-format
506 msgctxt "@action:inmenu"
507 msgid "Copy to Other View…"
508 msgstr ""
509
510 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
511 #, kde-kuit-format
512 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
513 msgid ""
514 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
515 "(Only available while in Split View mode.)"
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
519 #, fuzzy, kde-format
520 #| msgctxt "@action:inmenu File"
521 #| msgid "Move to Trash"
522 msgctxt "@action:inmenu Edit"
523 msgid "Copy to Other View"
524 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
525
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
527 #, fuzzy, kde-format
528 #| msgctxt "@action:inmenu File"
529 #| msgid "Move to Trash"
530 msgctxt "@action:inmenu"
531 msgid "Move to Other View"
532 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
533
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1793
535 #, fuzzy, kde-format
536 #| msgctxt "@action:inmenu File"
537 #| msgid "Move to Trash"
538 msgctxt "@action:inmenu"
539 msgid "Move to Other View…"
540 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
541
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1795
543 #, kde-kuit-format
544 msgctxt "@info:whatsthis Move"
545 msgid ""
546 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
547 "(Only available while in Split View mode.)"
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
551 #, fuzzy, kde-format
552 #| msgctxt "@action:inmenu File"
553 #| msgid "Move to Trash"
554 msgctxt "@action:inmenu Edit"
555 msgid "Move to Other View"
556 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
559 #, fuzzy, kde-format
560 #| msgctxt "@label:textbox"
561 #| msgid "Filter:"
562 msgctxt "@action:inmenu Tools"
563 msgid "Filter…"
564 msgstr "గలని:"
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
567 #, fuzzy, kde-format
568 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
569 #| msgid "Show Filter Bar"
570 msgctxt "@info:tooltip"
571 msgid "Show Filter Bar"
572 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
575 #, kde-kuit-format
576 msgctxt "@info:whatsthis"
577 msgid ""
578 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
579 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
580 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
581 "view."
582 msgstr ""
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
585 #, fuzzy, kde-format
586 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
587 #| msgid "Show Filter Bar"
588 msgctxt "@action:inmenu"
589 msgid "Toggle Filter Bar"
590 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
593 #, fuzzy, kde-format
594 #| msgctxt "@label:textbox"
595 #| msgid "Filter:"
596 msgctxt "@action:intoolbar"
597 msgid "Filter"
598 msgstr "గలని:"
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1828 search/dolphinsearchbox.cpp:350
601 #, fuzzy, kde-format
602 #| msgctxt "@title:menu"
603 #| msgid "Main Toolbar"
604 msgid "Search…"
605 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@label"
610 #| msgid "Show preview"
611 msgctxt "@info:tooltip"
612 msgid "Search for files and folders"
613 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
616 #, kde-kuit-format
617 msgctxt "@info:whatsthis find"
618 msgid ""
619 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
620 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
621 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
622 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
623 "para>"
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1842
627 #, fuzzy, kde-format
628 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
629 #| msgid "Show Filter Bar"
630 msgctxt "@action:inmenu"
631 msgid "Toggle Search Bar"
632 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1843
635 #, fuzzy, kde-format
636 #| msgctxt "@title:menu"
637 #| msgid "Main Toolbar"
638 msgctxt "@action:intoolbar"
639 msgid "Search"
640 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
641
642 #. i18n: This action toggles a selection mode.
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1851
644 #, fuzzy, kde-format
645 #| msgctxt "@label"
646 #| msgid "Show preview"
647 msgctxt "@action:inmenu"
648 msgid "Select Files and Folders"
649 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
650
651 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
652 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
654 #, fuzzy, kde-format
655 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
656 #| msgid "Select All"
657 msgctxt "@action:intoolbar"
658 msgid "Select"
659 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1857
662 #, kde-kuit-format
663 msgctxt "@info:whatsthis"
664 msgid ""
665 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
666 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
667 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
668 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
669 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
670 "items.</para>"
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid "This selects all files and folders in the current location."
677 msgstr ""
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinpart.cpp:167
680 #, kde-format
681 msgctxt "@action:inmenu Edit"
682 msgid "Invert Selection"
683 msgstr "విలోమ యెంపిక"
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
686 #, kde-kuit-format
687 msgctxt "@info:whatsthis invert"
688 msgid ""
689 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
690 "selected instead."
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
694 #, kde-kuit-format
695 msgctxt "@info:whatsthis split"
696 msgid ""
697 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
698 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
699 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
700 "para>Click this button again to close one of the views."
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1921
704 #, kde-kuit-format
705 msgctxt "@info:whatsthis"
706 msgid ""
707 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
708 "window."
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
712 #, kde-format
713 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
714 msgid "Stash"
715 msgstr ""
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
718 #, kde-format
719 msgctxt "@info"
720 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
721 msgstr ""
722
723 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
724 #, fuzzy, kde-format
725 #| msgctxt "@action:intoolbar"
726 #| msgid "Preview"
727 msgctxt "@info:tooltip"
728 msgid "Refresh view"
729 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
732 #, kde-kuit-format
733 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
734 msgid ""
735 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
736 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
737 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
738 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
739 msgstr ""
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
742 #, kde-format
743 msgctxt "@action:inmenu View"
744 msgid "Stop"
745 msgstr "ఆపుము"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
748 #, fuzzy, kde-format
749 #| msgctxt "@label:listbox"
750 #| msgid "Sorting:"
751 msgctxt "@info"
752 msgid "Stop loading"
753 msgstr "వరుసక్రమము:"
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1949
756 #, kde-format
757 msgctxt "@info"
758 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
759 msgstr ""
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
762 #, kde-format
763 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
764 msgid "Editable Location"
765 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
768 #, kde-kuit-format
769 msgctxt "@info:whatsthis"
770 msgid ""
771 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
772 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
773 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
774 "confirming the edited location."
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1964
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
780 msgid "Replace Location"
781 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
784 #, kde-kuit-format
785 msgctxt "@info:whatsthis"
786 msgid ""
787 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
788 "enter a different location."
789 msgstr ""
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu File"
794 #| msgid "Close Tab"
795 msgctxt "@action:inmenu File"
796 msgid "Undo close tab"
797 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
800 #, kde-format
801 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
802 msgid "This returns you to the previously closed tab."
803 msgstr ""
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
806 #, kde-kuit-format
807 msgctxt "@info:whatsthis"
808 msgid ""
809 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
810 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
811 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
812 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
813 "for your confirmation beforehand."
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
821 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
822 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
826 #, kde-format
827 msgctxt "@action:inmenu Tools"
828 msgid "Compare Files"
829 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2052
832 #, kde-kuit-format
833 msgctxt "@info:whatsthis"
834 msgid ""
835 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
836 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
837 "para>"
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2060
841 #, fuzzy, kde-format
842 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 #| msgid "Open &Terminal"
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal"
846 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
853 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
854 "the terminal application.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2070
859 #, fuzzy, kde-format
860 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
861 #| msgid "Open &Terminal"
862 msgctxt "@action:inmenu Tools"
863 msgid "Open Terminal Here"
864 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
867 #, kde-kuit-format
868 msgctxt "@info:whatsthis"
869 msgid ""
870 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
871 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
872 "features in the terminal application.</para>"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
876 #, kde-format
877 msgctxt "@title:menu"
878 msgid "&Bookmarks"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
882 #, kde-kuit-format
883 msgctxt "@info:whatsthis"
884 msgid ""
885 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
886 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
887 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
888 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
889 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
890 "advanced actions more time consuming.</para>"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
894 #, kde-format
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Go to Tab %1"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2136
900 #, fuzzy, kde-format
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 #| msgid "Activate Next Tab"
903 msgctxt "@action:inmenu"
904 msgid "Last Tab"
905 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2137
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Activate Next Tab"
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Go to Last Tab"
913 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
916 #, fuzzy, kde-format
917 #| msgctxt "@action:inmenu"
918 #| msgid "New Tab"
919 msgctxt "@action:inmenu"
920 msgid "Next Tab"
921 msgstr "కొత్త టాబ్"
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
924 #, fuzzy, kde-format
925 #| msgctxt "@action:inmenu"
926 #| msgid "New Tab"
927 msgctxt "@action:inmenu"
928 msgid "Go to Next Tab"
929 msgstr "కొత్త టాబ్"
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
932 #, fuzzy, kde-format
933 #| msgctxt "@action:inmenu"
934 #| msgid "Activate Previous Tab"
935 msgctxt "@action:inmenu"
936 msgid "Previous Tab"
937 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
940 #, fuzzy, kde-format
941 #| msgctxt "@action:inmenu"
942 #| msgid "Activate Previous Tab"
943 msgctxt "@action:inmenu"
944 msgid "Go to Previous Tab"
945 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
946
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2158
948 #, fuzzy, kde-format
949 #| msgctxt "@label"
950 #| msgid "Show tooltips"
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Show Target"
953 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
956 #, kde-format
957 msgctxt "@action:inmenu"
958 msgid "Open in New Tab"
959 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
962 #, fuzzy, kde-format
963 #| msgctxt "@action:inmenu"
964 #| msgid "Open in New Tab"
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Tabs"
967 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
970 #, kde-format
971 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgid "Open in New Window"
973 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2179 panels/places/placespanel.cpp:45
976 #, fuzzy, kde-format
977 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
978 #| msgid "App&lications"
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in Split View"
981 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2195
984 #, fuzzy, kde-format
985 #| msgctxt "@title:menu"
986 #| msgid "Panels"
987 msgctxt "@action:inmenu Panels"
988 msgid "Unlock Panels"
989 msgstr "ప్యానల్స్"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
992 #, fuzzy, kde-format
993 #| msgctxt "@title:menu"
994 #| msgid "Panels"
995 msgctxt "@action:inmenu Panels"
996 msgid "Lock Panels"
997 msgstr "ప్యానల్స్"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
1000 #, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 msgid ""
1003 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1004 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1005 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1006 "embedded more cleanly."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2209
1010 #, kde-format
1011 msgctxt "@title:window"
1012 msgid "Information"
1013 msgstr "సమాచారం"
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
1016 #, kde-kuit-format
1017 msgctxt "@info:whatsthis"
1018 msgid ""
1019 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1020 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: dolphinmainwindow.cpp:2239
1024 #, kde-kuit-format
1025 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 msgid ""
1027 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1028 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1029 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1030 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1031 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2247
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 msgid ""
1038 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1039 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1040 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1041 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1042 "are given here by right-clicking.</para>"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2256
1046 #, kde-format
1047 msgctxt "@title:window"
1048 msgid "Folders"
1049 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1050
1051 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1052 #, kde-kuit-format
1053 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 msgid ""
1055 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1056 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1057 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2281
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1065 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1066 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1067 "quick switching between any folders.</para>"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2291
1071 #, kde-format
1072 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1073 msgid "Terminal"
1074 msgstr "టెర్మినల్"
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
1077 #, kde-kuit-format
1078 msgctxt "@info:whatsthis"
1079 msgid ""
1080 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1081 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1082 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1083 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1084 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1085 "application like Konsole.</para>"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2324
1089 #, kde-kuit-format
1090 msgctxt "@info:whatsthis"
1091 msgid ""
1092 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1093 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1094 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1095 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1096 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1097 "like Konsole.</para>"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2334 dolphinmainwindow.cpp:2925
1101 #, kde-format
1102 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1103 msgid "Focus Terminal Panel"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2335
1107 #, kde-format
1108 msgctxt "@info:tooltip"
1109 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2348
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@title:window"
1115 msgid "Places"
1116 msgstr "స్థలములు"
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2376
1119 #, fuzzy, kde-format
1120 #| msgctxt "@action:inmenu"
1121 #| msgid "Show Hidden Files"
1122 msgctxt "@item:inmenu"
1123 msgid "Show Hidden Places"
1124 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1125
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2380
1127 #, kde-format
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 msgid ""
1130 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1131 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1132 "property."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2392
1136 #, kde-kuit-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1140 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1141 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1142 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1143 "type.</para>"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2399
1147 #, kde-kuit-format
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 msgid ""
1150 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1151 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1152 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1153 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1154 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1155 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1156 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1157 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1158 "interface> to display it again.</para>"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2413 dolphinmainwindow.cpp:2943
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@action:inmenu View"
1164 msgid "Focus Places Panel"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2414
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@info:tooltip"
1170 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinmainwindow.cpp:2420
1174 #, fuzzy, kde-format
1175 #| msgctxt "@title:menu"
1176 #| msgid "Panels"
1177 msgctxt "@action:inmenu View"
1178 msgid "Show Panels"
1179 msgstr "ప్యానల్స్"
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2489
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid ""
1185 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2492 dolphinmainwindow.cpp:2509
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@info"
1191 msgid ""
1192 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@info"
1198 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2499
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info"
1204 msgid ""
1205 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1206 "folder."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@info"
1212 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@info"
1218 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@info"
1224 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@info"
1230 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@info"
1236 msgid ""
1237 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1238 "destination folder."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinmainwindow.cpp:2554
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@info"
1244 msgid ""
1245 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1246 "destination folder."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1250 #, kde-format
1251 msgctxt "@info"
1252 msgid ""
1253 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1254 "this folder."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1258 #, kde-kuit-format
1259 msgctxt "@info:whatsthis"
1260 msgid ""
1261 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1262 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1263 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1264 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1265 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2675
1269 #, kde-format
1270 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1271 msgid "Close"
1272 msgstr "మూయి"
1273
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2676
1275 #, kde-format
1276 msgctxt "@info"
1277 msgid "Close left view"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2678
1281 #, kde-format
1282 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1283 msgid "Pop out Left View"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2679
1287 #, kde-format
1288 msgctxt "@info"
1289 msgid "Move left view to a new window"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2681
1293 #, kde-format
1294 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1295 msgid "Close"
1296 msgstr "మూయి"
1297
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2682
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@info"
1301 msgid "Close right view"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2684
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1307 msgid "Pop out Right View"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2685
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "@info"
1313 msgid "Move right view to a new window"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2694
1317 #, kde-format
1318 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1319 msgid "Split"
1320 msgstr "విభజించు"
1321
1322 #: dolphinmainwindow.cpp:2695
1323 #, fuzzy, kde-format
1324 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1325 #| msgid "Split view mode"
1326 msgctxt "@info"
1327 msgid "Split view"
1328 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1329
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2697
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1333 msgid "Pop out"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2752
1337 #, kde-kuit-format
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1339 msgid ""
1340 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1341 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1342 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1343 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1344 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1345 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: dolphinmainwindow.cpp:2759
1349 #, kde-kuit-format
1350 msgctxt "@info:whatsthis"
1351 msgid ""
1352 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1353 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1354 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1355 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1356 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1357 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1358 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1359 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: dolphinmainwindow.cpp:2771
1363 #, kde-kuit-format
1364 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1365 msgid ""
1366 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1367 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1368 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1369 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1370 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1371 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1372 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1373 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1374 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1375 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1376 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2787
1380 #, kde-kuit-format
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1382 msgid ""
1383 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1384 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1385 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1386 "be triggered this way.</para>"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: dolphinmainwindow.cpp:2793
1390 #, kde-kuit-format
1391 msgctxt "@info:whatsthis"
1392 msgid ""
1393 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1394 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1395 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2797
1399 #, kde-kuit-format
1400 msgctxt "@info:whatsthis"
1401 msgid ""
1402 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1403 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1404 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1405 "Handbook</interface>."
1406 msgstr ""
1407
1408 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1409 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1410 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1411 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1412 #. The same might be true for any external link you translate.
1413 #: dolphinmainwindow.cpp:2817
1414 #, kde-kuit-format
1415 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1416 msgid ""
1417 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1418 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1419 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1420 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1421 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1425 #, kde-kuit-format
1426 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1427 msgid ""
1428 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1429 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1430 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1431 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1432 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1433 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1434 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1435 "windows so don't get too used to this.</para>"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: dolphinmainwindow.cpp:2833
1439 #, kde-kuit-format
1440 msgctxt "@info:whatsthis"
1441 msgid ""
1442 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1443 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1444 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1445 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1446 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: dolphinmainwindow.cpp:2842
1450 #, kde-kuit-format
1451 msgctxt "@info:whatsthis"
1452 msgid ""
1453 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1454 "support the continued work on this application and many other projects by "
1455 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1456 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1457 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1458 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1459 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1460 "behind the KDE community.</para>"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: dolphinmainwindow.cpp:2855
1464 #, kde-kuit-format
1465 msgctxt "@info:whatsthis"
1466 msgid ""
1467 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1468 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1469 "in your preferred language."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2860
1473 #, kde-kuit-format
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1475 msgid ""
1476 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1477 "libraries and maintainers of this application."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinmainwindow.cpp:2865
1481 #, kde-kuit-format
1482 msgctxt "@info:whatsthis"
1483 msgid ""
1484 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1485 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1486 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1487 "a look!"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2919 dolphinmainwindow.cpp:2930
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1493 msgid "Defocus Terminal Panel"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: dolphinmainwindow.cpp:2937
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "@action:inmenu View"
1499 msgid "Defocus Terminal Panel"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: dolphinmainwindow.cpp:2948
1503 #, kde-format
1504 msgctxt "@action:inmenu View"
1505 msgid "Defocus Places Panel"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1509 #, kde-format
1510 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@action:button"
1516 msgid "Empty Trash"
1517 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1518
1519 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1520 #, kde-format
1521 msgid "Empties Trash to create free space"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1525 #, fuzzy, kde-format
1526 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1527 #| msgid "&Network Folders"
1528 msgctxt "@action:button"
1529 msgid "Add Network Folder"
1530 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1531
1532 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1533 #, fuzzy, kde-format
1534 #| msgctxt "@label:textbox"
1535 #| msgid "Location:"
1536 msgctxt "@action:inmenu"
1537 msgid "Location Bar"
1538 msgid_plural "Location Bars"
1539 msgstr[0] "స్థానము:"
1540 msgstr[1] "స్థానము:"
1541
1542 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1543 #, kde-format
1544 msgctxt "@info:shell about system packages"
1545 msgid "Could not find package %1."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1549 #, kde-format
1550 msgctxt "@info %1 is error code"
1551 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1555 #, kde-kuit-format
1556 msgctxt ""
1557 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1558 "'ErrorNoNetwork'"
1559 msgid ""
1560 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1561 "installing <application>%1</application> manually instead."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:148
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1567 #| msgid "&Edit File Type..."
1568 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1569 msgid "&Edit File Type…"
1570 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1571
1572 #: dolphinpart.cpp:152
1573 #, fuzzy, kde-format
1574 #| msgctxt "@info:tooltip"
1575 #| msgid "Select Item"
1576 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1577 msgid "Select Items Matching…"
1578 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1579
1580 #: dolphinpart.cpp:157
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@info:tooltip"
1583 #| msgid "Select Item"
1584 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 msgid "Unselect Items Matching…"
1586 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1587
1588 #: dolphinpart.cpp:163
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1591 #| msgid "Select All"
1592 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1593 msgid "Unselect All"
1594 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1595
1596 #: dolphinpart.cpp:178
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "@action:inmenu Go"
1599 msgid "App&lications"
1600 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1601
1602 #: dolphinpart.cpp:179
1603 #, kde-format
1604 msgctxt "@action:inmenu Go"
1605 msgid "&Network Folders"
1606 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1607
1608 #: dolphinpart.cpp:180
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@action:inmenu Go"
1611 msgid "Trash"
1612 msgstr "ట్రాష్"
1613
1614 #: dolphinpart.cpp:183
1615 #, kde-format
1616 msgctxt "@action:inmenu Go"
1617 msgid "Autostart"
1618 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1619
1620 #: dolphinpart.cpp:189
1621 #, fuzzy, kde-format
1622 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1623 #| msgid "Find File..."
1624 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1625 msgid "Find File…"
1626 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1627
1628 #: dolphinpart.cpp:195
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1631 msgid "Open &Terminal"
1632 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1633
1634 #: dolphinpart.cpp:447
1635 #, fuzzy, kde-format
1636 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1637 #| msgid "Select All"
1638 msgctxt "@title:window"
1639 msgid "Select"
1640 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1641
1642 #: dolphinpart.cpp:447
1643 #, kde-format
1644 msgid "Select all items matching this pattern:"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: dolphinpart.cpp:452
1648 #, kde-format
1649 msgctxt "@title:window"
1650 msgid "Unselect"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: dolphinpart.cpp:452
1654 #, kde-format
1655 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1659 #: dolphinpart.rc:5
1660 #, kde-format
1661 msgid "&Edit"
1662 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1663
1664 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1665 #: dolphinpart.rc:15
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1668 #| msgid "Invert Selection"
1669 msgctxt "@title:menu"
1670 msgid "Selection"
1671 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1672
1673 #. i18n: ectx: Menu (view)
1674 #: dolphinpart.rc:24
1675 #, kde-format
1676 msgid "&View"
1677 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1678
1679 #. i18n: ectx: Menu (go)
1680 #: dolphinpart.rc:33
1681 #, kde-format
1682 msgid "&Go"
1683 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1684
1685 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1686 #: dolphinpart.rc:41
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@title:menu"
1689 msgid "Tools"
1690 msgstr "పనిముట్లు"
1691
1692 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1693 #: dolphinpart.rc:51
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@title:menu"
1696 msgid "Dolphin Toolbar"
1697 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1698
1699 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1700 #, fuzzy, kde-format
1701 #| msgctxt "@action:inmenu"
1702 #| msgid "Close Tab"
1703 msgid "Recently Closed Tabs"
1704 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1705
1706 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1707 #, fuzzy, kde-format
1708 #| msgctxt "@action:inmenu"
1709 #| msgid "Close Tab"
1710 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1711 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1712
1713 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1714 #: dolphinviewcontainer.cpp:514 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1715 #, fuzzy, kde-format
1716 #| msgctxt "@title:menu"
1717 #| msgid "Main Toolbar"
1718 msgid "Search for %1 in %2"
1719 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1720
1721 #: dolphintabbar.cpp:155
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@action:inmenu"
1724 msgid "New Tab"
1725 msgstr "కొత్త టాబ్"
1726
1727 #: dolphintabbar.cpp:156
1728 #, kde-format
1729 msgctxt "@action:inmenu"
1730 msgid "Detach Tab"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: dolphintabbar.cpp:157
1734 #, kde-format
1735 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgid "Close Other Tabs"
1737 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1738
1739 #: dolphintabbar.cpp:158
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1742 msgid "Close Tab"
1743 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1744
1745 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1746 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1747 #: dolphintabwidget.cpp:506
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1750 #| msgid "%1 (%2)"
1751 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1752 msgid "%1 | (%2)"
1753 msgstr "%1 (%2)"
1754
1755 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1756 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1757 #: dolphintabwidget.cpp:510
1758 #, kde-format
1759 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1760 msgid "(%1) | %2"
1761 msgstr ""
1762
1763 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1764 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1765 #, fuzzy, kde-format
1766 #| msgctxt "@label:textbox"
1767 #| msgid "Location:"
1768 msgctxt "@title:menu"
1769 msgid "Location Bar"
1770 msgstr "స్థానము:"
1771
1772 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1773 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1774 #, kde-format
1775 msgctxt "@title:menu"
1776 msgid "Main Toolbar"
1777 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1778
1779 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1780 #, kde-kuit-format
1781 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1782 msgid ""
1783 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1784 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1785 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1786 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1787 "because following these folders from left to right leads here.</"
1788 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1789 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1790 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1791 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1795 #, kde-format
1796 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1797 msgid "This folder is not writable for you."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1801 #, kde-kuit-format
1802 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1803 msgid ""
1804 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1805 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1806 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1807 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1808 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1809 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1810 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1811 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1812 "find an item.</item></list></para>"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1816 #, kde-format
1817 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1821 #, fuzzy, kde-format
1822 #| msgctxt "@info:progress"
1823 #| msgid "Loading folder..."
1824 msgctxt "@info:progress"
1825 msgid "Loading folder…"
1826 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1827
1828 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1829 #, fuzzy, kde-format
1830 #| msgctxt "@label:listbox"
1831 #| msgid "Sorting:"
1832 msgctxt "@info:progress"
1833 msgid "Sorting…"
1834 msgstr "వరుసక్రమము:"
1835
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:559
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgctxt "@title:menu"
1839 #| msgid "Main Toolbar"
1840 msgid "Search"
1841 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1842
1843 #: dolphinviewcontainer.cpp:561
1844 #, fuzzy, kde-format
1845 #| msgctxt "@title:menu"
1846 #| msgid "Main Toolbar"
1847 msgid "Search for %1"
1848 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1849
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:643
1851 #, fuzzy, kde-format
1852 #| msgctxt "@title:menu"
1853 #| msgid "Main Toolbar"
1854 msgctxt "@info"
1855 msgid "Searching…"
1856 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1857
1858 #: dolphinviewcontainer.cpp:663
1859 #, kde-format
1860 msgctxt "@info:status"
1861 msgid "No items found."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: dolphinviewcontainer.cpp:847
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "@info:status"
1867 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1868 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1869
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:850
1871 #, fuzzy, kde-format
1872 #| msgctxt "@info:status"
1873 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1874 msgctxt "@info:status"
1875 msgid ""
1876 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1877 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1878
1879 #: dolphinviewcontainer.cpp:857
1880 #, fuzzy, kde-format
1881 #| msgctxt "@info:status"
1882 #| msgid "Invalid protocol"
1883 msgctxt "@info:status"
1884 msgid "Invalid protocol '%1'"
1885 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1886
1887 #: dolphinviewcontainer.cpp:859
1888 #, kde-format
1889 msgctxt "@info:status"
1890 msgid "Invalid protocol"
1891 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1892
1893 #: dolphinviewcontainer.cpp:950
1894 #, kde-format
1895 msgctxt "@info"
1896 msgid "Authorization required to enter this folder."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: dolphinviewcontainer.cpp:992 dolphinviewcontainer.cpp:995
1900 #, kde-kuit-format
1901 msgid ""
1902 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1906 #, kde-format
1907 msgctxt "@info:tooltip"
1908 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1912 #, fuzzy, kde-format
1913 #| msgctxt "@label:textbox"
1914 #| msgid "Filter:"
1915 msgid "Filter…"
1916 msgstr "గలని:"
1917
1918 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1919 #, kde-format
1920 msgctxt "@info:tooltip"
1921 msgid "Hide Filter Bar"
1922 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1923
1924 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1925 #, fuzzy, kde-format
1926 #| msgctxt "@action"
1927 #| msgid "Create Folder..."
1928 msgctxt "@action:inmenu"
1929 msgid "Move to New Folder…"
1930 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1933 #, kde-format
1934 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1935 msgid "\"%1\""
1936 msgstr ""
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1939 #, kde-format
1940 msgctxt ""
1941 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1942 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1943 msgstr ""
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1946 #, kde-format
1947 msgctxt ""
1948 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1949 "folders."
1950 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1951 msgstr ""
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1954 #, kde-format
1955 msgctxt ""
1956 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1957 "folders."
1958 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1959 msgstr ""
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1962 #, kde-format
1963 msgctxt ""
1964 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1965 "files/folders."
1966 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1967 msgstr ""
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1970 #, fuzzy, kde-format
1971 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1972 #| msgid "Invert Selection"
1973 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1974 msgid "One Selected File"
1975 msgid_plural "%1 Selected Files"
1976 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1977 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1980 #, kde-format
1981 msgctxt ""
1982 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1983 msgid "One Selected Folder"
1984 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1985 msgstr[0] ""
1986 msgstr[1] ""
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1989 #, fuzzy, kde-format
1990 #| msgctxt "@info:tooltip"
1991 #| msgid "Select Item"
1992 msgctxt ""
1993 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1994 "folders."
1995 msgid "One Selected Item"
1996 msgid_plural "%1 Selected Items"
1997 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1998 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2001 #, fuzzy, kde-format
2002 #| msgctxt "@action:inmenu"
2003 #| msgid "Paste One File"
2004 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2005 msgid "One File"
2006 msgid_plural "%1 Files"
2007 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2008 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2011 #, fuzzy, kde-format
2012 #| msgctxt "@label"
2013 #| msgid "Folder"
2014 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2015 msgid "One Folder"
2016 msgid_plural "%1 Folders"
2017 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
2018 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2021 #, fuzzy, kde-format
2022 #| msgctxt "@title:window"
2023 #| msgid "Rename Item"
2024 msgctxt ""
2025 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2026 msgid "One Item"
2027 msgid_plural "%1 Items"
2028 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2029 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
2032 #, fuzzy, kde-format
2033 #| msgctxt "@info"
2034 #| msgid "%1 item selected"
2035 #| msgid_plural "%1 items selected"
2036 msgctxt "@item:intable"
2037 msgid "%1 item"
2038 msgid_plural "%1 items"
2039 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2040 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
2043 #, kde-format
2044 msgctxt "width × height"
2045 msgid "%1 × %2"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2320
2049 #, kde-format
2050 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2051 msgid "0 - 9"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2322
2055 #, fuzzy, kde-format
2056 #| msgctxt "@title:group Name"
2057 #| msgid "Others"
2058 msgctxt "@title:group"
2059 msgid "Others"
2060 msgstr "ఇతరములు"
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2354
2063 #, kde-format
2064 msgctxt "@title:group Size"
2065 msgid "Folders"
2066 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
2069 #, kde-format
2070 msgctxt "@title:group Size"
2071 msgid "Small"
2072 msgstr "చిన్న"
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
2075 #, kde-format
2076 msgctxt "@title:group Size"
2077 msgid "Medium"
2078 msgstr "మీడియం"
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
2081 #, kde-format
2082 msgctxt "@title:group Size"
2083 msgid "Big"
2084 msgstr "పెద్ద"
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
2087 #, kde-format
2088 msgctxt "@title:group Date"
2089 msgid "Today"
2090 msgstr "ఈరోజు"
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
2093 #, kde-format
2094 msgctxt "@title:group Date"
2095 msgid "Yesterday"
2096 msgstr "నిన్న"
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2418
2099 #, kde-format
2100 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2101 msgid "dddd"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2105 #, kde-format
2106 msgctxt ""
2107 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2108 msgid "%1"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
2112 #, fuzzy, kde-format
2113 #| msgctxt "@title:group Date"
2114 #| msgid "Three Weeks Ago"
2115 msgctxt "@title:group Date"
2116 msgid "One Week Ago"
2117 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
2120 #, kde-format
2121 msgctxt "@title:group Date"
2122 msgid "Two Weeks Ago"
2123 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2433
2126 #, kde-format
2127 msgctxt "@title:group Date"
2128 msgid "Three Weeks Ago"
2129 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2437
2132 #, kde-format
2133 msgctxt "@title:group Date"
2134 msgid "Earlier this Month"
2135 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2138 #, fuzzy, kde-format
2139 #| msgctxt ""
2140 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2141 #| "full year number"
2142 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2143 msgctxt ""
2144 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2145 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2146 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2147 "text that should not be formatted as a date"
2148 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2149 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2152 #, kde-format
2153 msgctxt ""
2154 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2155 "context @title:group Date"
2156 msgid "%1"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2471
2160 #, fuzzy, kde-format
2161 #| msgctxt ""
2162 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2163 #| "full year number"
2164 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2165 msgctxt ""
2166 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2167 "current locale, and yyyy is full year number."
2168 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2169 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2172 #, kde-format
2173 msgctxt ""
2174 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2175 "@title:group Date"
2176 msgid "%1"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2483
2180 #, fuzzy, kde-format
2181 #| msgctxt ""
2182 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2183 #| "full year number"
2184 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2185 msgctxt ""
2186 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2187 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2188 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2189 "text that should not be formatted as a date"
2190 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2191 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
2194 #, kde-format
2195 msgctxt ""
2196 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2197 "context @title:group Date"
2198 msgid "%1"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504
2202 #, fuzzy, kde-format
2203 #| msgctxt ""
2204 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2205 #| "full year number"
2206 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2207 msgctxt ""
2208 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2209 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2210 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2211 "text that should not be formatted as a date"
2212 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2213 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2216 #, kde-format
2217 msgctxt ""
2218 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2219 "context @title:group Date"
2220 msgid "%1"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
2224 #, fuzzy, kde-format
2225 #| msgctxt ""
2226 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2227 #| "full year number"
2228 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2229 msgctxt ""
2230 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2231 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2232 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2233 "text that should not be formatted as a date"
2234 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2235 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
2238 #, kde-format
2239 msgctxt ""
2240 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2241 "context @title:group Date"
2242 msgid "%1"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2546
2246 #, fuzzy, kde-format
2247 #| msgctxt ""
2248 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2249 #| "full year number"
2250 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2251 msgctxt ""
2252 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2253 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2254 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2255 "text that should not be formatted as a date"
2256 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2257 msgstr "%B, %Y ముందు"
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2553
2260 #, kde-format
2261 msgctxt ""
2262 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2263 "context @title:group Date"
2264 msgid "%1"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
2268 #, kde-format
2269 msgctxt ""
2270 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2271 "and yyyy is full year number"
2272 msgid "MMMM, yyyy"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
2276 #, kde-format
2277 msgctxt ""
2278 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2279 "group Date"
2280 msgid "%1"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2284 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2285 #, kde-format
2286 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2287 msgid "Read, "
2288 msgstr "చదువు, "
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2292 #, kde-format
2293 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2294 msgid "Write, "
2295 msgstr "వ్రాయి, "
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2299 #, kde-format
2300 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2301 msgid "Execute, "
2302 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2303
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2305 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2306 #, kde-format
2307 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2308 msgid "Forbidden"
2309 msgstr "ఫర్బిడెన్"
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2312 #, fuzzy, kde-format
2313 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2314 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2315 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2316 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2317 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2318
2319 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2320 #, fuzzy
2321 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2322 #| msgid "Name"
2323 msgctxt "@label"
2324 msgid "Name"
2325 msgstr "పేరు"
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2328 #, fuzzy
2329 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2330 #| msgid "Size"
2331 msgctxt "@label"
2332 msgid "Size"
2333 msgstr "పరిమాణము"
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2336 #, fuzzy
2337 #| msgctxt "@label"
2338 #| msgid "Modified:"
2339 msgctxt "@label"
2340 msgid "Modified"
2341 msgstr "సవరించబడిన:"
2342
2343 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2345 msgctxt "@tooltip"
2346 msgid "The date format can be selected in settings."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2350 #, fuzzy
2351 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2352 #| msgid "Create New"
2353 msgctxt "@label"
2354 msgid "Created"
2355 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2358 msgctxt "@label"
2359 msgid "Accessed"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2363 #, fuzzy
2364 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2365 #| msgid "Type"
2366 msgctxt "@label"
2367 msgid "Type"
2368 msgstr "రకము"
2369
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2371 #, fuzzy
2372 #| msgctxt "@label:listbox"
2373 #| msgid "Sorting:"
2374 msgctxt "@label"
2375 msgid "Rating"
2376 msgstr "వరుసక్రమము:"
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2379 #, fuzzy
2380 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2381 #| msgid "No Tags"
2382 msgctxt "@label"
2383 msgid "Tags"
2384 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2385
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2387 #, fuzzy
2388 #| msgctxt "@label"
2389 #| msgid "Add Comment..."
2390 msgctxt "@label"
2391 msgid "Comment"
2392 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2395 #, fuzzy
2396 #| msgctxt "@label"
2397 #| msgid "Title:"
2398 msgctxt "@label"
2399 msgid "Title"
2400 msgstr "శీర్షిక:"
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2405 #, fuzzy
2406 #| msgctxt "@info:credit"
2407 #| msgid "Documentation"
2408 msgctxt "@label"
2409 msgid "Document"
2410 msgstr "పత్రికీకరణ"
2411
2412 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2413 msgctxt "@label"
2414 msgid "Author"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2418 msgctxt "@label"
2419 msgid "Publisher"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2423 #, fuzzy
2424 #| msgctxt "@label"
2425 #| msgid "Change Comment..."
2426 msgctxt "@label"
2427 msgid "Page Count"
2428 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2429
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2431 msgctxt "@label"
2432 msgid "Word Count"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2436 msgctxt "@label"
2437 msgid "Line Count"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2441 msgctxt "@label"
2442 msgid "Date Photographed"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2448 msgctxt "@label"
2449 msgid "Image"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2453 msgctxt "@label width x height"
2454 msgid "Dimensions"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2458 #, fuzzy
2459 #| msgctxt "@label"
2460 #| msgid "Width:"
2461 msgctxt "@label"
2462 msgid "Width"
2463 msgstr "వెడల్పు:"
2464
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2466 msgctxt "@label"
2467 msgid "Height"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2471 #, fuzzy
2472 #| msgctxt "@info:credit"
2473 #| msgid "Documentation"
2474 msgctxt "@label"
2475 msgid "Orientation"
2476 msgstr "పత్రికీకరణ"
2477
2478 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2479 #, fuzzy
2480 #| msgctxt "@label"
2481 #| msgid "Artist:"
2482 msgctxt "@label"
2483 msgid "Artist"
2484 msgstr "కళాకారుడు:"
2485
2486 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2487 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2490 msgctxt "@label"
2491 msgid "Audio"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2495 #, fuzzy
2496 #| msgctxt "@label"
2497 #| msgid "Genre:"
2498 msgctxt "@label"
2499 msgid "Genre"
2500 msgstr "Genre:"
2501
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2503 #, fuzzy
2504 #| msgctxt "@label"
2505 #| msgid "Album:"
2506 msgctxt "@label"
2507 msgid "Album"
2508 msgstr "ఆల్బమ్:"
2509
2510 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2511 #, fuzzy
2512 #| msgctxt "@info:credit"
2513 #| msgid "Documentation"
2514 msgctxt "@label"
2515 msgid "Duration"
2516 msgstr "పత్రికీకరణ"
2517
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2519 msgctxt "@label"
2520 msgid "Bitrate"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2524 #, fuzzy
2525 #| msgctxt "@label"
2526 #| msgid "Track:"
2527 msgctxt "@label"
2528 msgid "Track"
2529 msgstr "ట్రాక్:"
2530
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2532 #, fuzzy
2533 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2534 #| msgid "Reload"
2535 msgctxt "@label"
2536 msgid "Release Year"
2537 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2538
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2540 msgctxt "@label"
2541 msgid "Aspect Ratio"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2545 msgctxt "@label"
2546 msgid "Video"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2550 msgctxt "@label"
2551 msgid "Frame Rate"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766
2555 #, fuzzy
2556 #| msgctxt "@action:inmenu"
2557 #| msgid "Paste"
2558 msgctxt "@label"
2559 msgid "Path"
2560 msgstr "అతికించుము"
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2766 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2565 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2566 #, fuzzy
2567 #| msgctxt "@title:group Name"
2568 #| msgid "Others"
2569 msgctxt "@label"
2570 msgid "Other"
2571 msgstr "ఇతరములు"
2572
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2767
2574 msgctxt "@label"
2575 msgid "File Extension"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2768
2579 #, fuzzy
2580 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2581 #| msgid "Invert Selection"
2582 msgctxt "@label"
2583 msgid "Deletion Time"
2584 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2585
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2587 #, fuzzy
2588 #| msgctxt "@info:credit"
2589 #| msgid "Documentation"
2590 msgctxt "@label"
2591 msgid "Link Destination"
2592 msgstr "పత్రికీకరణ"
2593
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2770
2595 msgctxt "@label"
2596 msgid "Downloaded From"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2600 #, fuzzy
2601 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2602 #| msgid "Permissions"
2603 msgctxt "@label"
2604 msgid "Permissions"
2605 msgstr "అనుమతులు"
2606
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2771
2608 msgctxt "@tooltip"
2609 msgid ""
2610 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2611 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2772
2615 #, fuzzy
2616 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2617 #| msgid "Owner"
2618 msgctxt "@label"
2619 msgid "Owner"
2620 msgstr "యజమాని"
2621
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2623 #, fuzzy
2624 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2625 #| msgid "Group"
2626 msgctxt "@label"
2627 msgid "User Group"
2628 msgstr "సమూహము"
2629
2630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2874
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@info:status"
2633 #| msgid "Unknown size"
2634 msgctxt "@info:status"
2635 msgid "Unknown error."
2636 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2637
2638 #: main.cpp:61
2639 #, kde-kuit-format
2640 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2641 msgid ""
2642 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2643 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: main.cpp:97
2647 #, fuzzy, kde-format
2648 #| msgctxt "@title"
2649 #| msgid "Dolphin"
2650 msgid "Dolphin"
2651 msgstr "డాల్ఫిన్"
2652
2653 #: main.cpp:99
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@title"
2656 msgid "File Manager"
2657 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2658
2659 #: main.cpp:101
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@info:credit"
2662 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: main.cpp:103
2666 #, kde-format
2667 msgctxt "@info:credit"
2668 msgid "Felix Ernst"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: main.cpp:104
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@info:credit"
2674 #| msgid "Maintainer and developer"
2675 msgctxt "@info:credit"
2676 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2677 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2678
2679 #: main.cpp:106
2680 #, kde-format
2681 msgctxt "@info:credit"
2682 msgid "Méven Car"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: main.cpp:107
2686 #, fuzzy, kde-format
2687 #| msgctxt "@info:credit"
2688 #| msgid "Maintainer and developer"
2689 msgctxt "@info:credit"
2690 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2691 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2692
2693 #: main.cpp:109
2694 #, kde-format
2695 msgctxt "@info:credit"
2696 msgid "Elvis Angelaccio"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: main.cpp:110
2700 #, fuzzy, kde-format
2701 #| msgctxt "@info:credit"
2702 #| msgid "Maintainer and developer"
2703 msgctxt "@info:credit"
2704 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2705 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2706
2707 #: main.cpp:112
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "@info:credit"
2710 msgid "Emmanuel Pescosta"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: main.cpp:113
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@info:credit"
2716 #| msgid "Maintainer and developer"
2717 msgctxt "@info:credit"
2718 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2719 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2720
2721 #: main.cpp:115
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "@info:credit"
2724 msgid "Frank Reininghaus"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: main.cpp:116
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@info:credit"
2730 #| msgid "Maintainer and developer"
2731 msgctxt "@info:credit"
2732 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2733 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2734
2735 #: main.cpp:118
2736 #, kde-format
2737 msgctxt "@info:credit"
2738 msgid "Peter Penz"
2739 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2740
2741 #: main.cpp:119
2742 #, fuzzy, kde-format
2743 #| msgctxt "@info:credit"
2744 #| msgid "Maintainer and developer"
2745 msgctxt "@info:credit"
2746 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2747 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2748
2749 #: main.cpp:121
2750 #, kde-format
2751 msgctxt "@info:credit"
2752 msgid "Sebastian Trüg"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124 main.cpp:125
2756 #: main.cpp:126 main.cpp:127
2757 #, kde-format
2758 msgctxt "@info:credit"
2759 msgid "Developer"
2760 msgstr "డెవలపర్"
2761
2762 #: main.cpp:122
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "@info:credit"
2765 msgid "David Faure"
2766 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2767
2768 #: main.cpp:123
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@info:credit"
2771 msgid "Aaron J. Seigo"
2772 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2773
2774 #: main.cpp:124
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "@info:credit"
2777 msgid "Rafael Fernández López"
2778 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2779
2780 #: main.cpp:125
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "@info:credit"
2783 msgid "Kevin Ottens"
2784 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2785
2786 #: main.cpp:126
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@info:credit"
2789 msgid "Holger Freyther"
2790 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2791
2792 #: main.cpp:127
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "@info:credit"
2795 msgid "Max Blazejak"
2796 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2797
2798 #: main.cpp:128
2799 #, kde-format
2800 msgctxt "@info:credit"
2801 msgid "Michael Austin"
2802 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2803
2804 #: main.cpp:128
2805 #, kde-format
2806 msgctxt "@info:credit"
2807 msgid "Documentation"
2808 msgstr "పత్రికీకరణ"
2809
2810 #: main.cpp:139
2811 #, kde-format
2812 msgctxt "@info:shell"
2813 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: main.cpp:141
2817 #, kde-format
2818 msgctxt "@info:shell"
2819 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: main.cpp:142
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "@info:shell"
2825 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: main.cpp:144
2829 #, kde-format
2830 msgctxt "@info:shell"
2831 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: main.cpp:146
2835 #, kde-format
2836 msgctxt "@info:shell"
2837 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: main.cpp:147
2841 #, kde-format
2842 msgctxt "@info:shell"
2843 msgid "Document to open"
2844 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2845
2846 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2847 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2848 #, fuzzy, kde-format
2849 #| msgctxt "@label"
2850 #| msgid "Show hidden files"
2851 msgid "Hidden files shown"
2852 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2853
2854 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2855 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2856 #, kde-format
2857 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2858 msgstr ""
2859
2860 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2861 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2862 #, fuzzy, kde-format
2863 #| msgctxt "@label"
2864 #| msgid "Column width"
2865 msgid "Automatic scrolling"
2866 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2867
2868 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@action:inmenu"
2871 msgid "Cut"
2872 msgstr "కత్తిరించు"
2873
2874 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@action:inmenu"
2877 msgid "Copy"
2878 msgstr "నకలుతీయి"
2879
2880 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2881 #, fuzzy, kde-format
2882 #| msgctxt "@action:inmenu"
2883 #| msgid "Rename..."
2884 msgctxt "@action:inmenu"
2885 msgid "Rename…"
2886 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2887
2888 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2889 #, fuzzy, kde-format
2890 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2891 #| msgid "Move to Trash"
2892 msgctxt "@action:inmenu"
2893 msgid "Move to Trash"
2894 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
2895
2896 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2897 #, kde-format
2898 msgctxt "@action:inmenu"
2899 msgid "Delete"
2900 msgstr "తొలగించుము"
2901
2902 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2903 #, kde-format
2904 msgctxt "@action:inmenu"
2905 msgid "Show Hidden Files"
2906 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2907
2908 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@action:inmenu"
2911 msgid "Limit to Home Directory"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@action:inmenu"
2917 msgid "Automatic Scrolling"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@action:inmenu"
2923 msgid "Properties"
2924 msgstr "గుణాలు"
2925
2926 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2927 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2930 #| msgid "Preview"
2931 msgid "Previews shown"
2932 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2933
2934 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2935 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2936 #, kde-format
2937 msgid "Auto-Play media files"
2938 msgstr ""
2939
2940 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2941 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2942 #, fuzzy, kde-format
2943 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2944 #| msgid "Show Filter Bar"
2945 msgid "Show item on hover"
2946 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2947
2948 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2949 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2950 #, kde-format
2951 msgid "Date display format"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2955 #, fuzzy, kde-format
2956 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2957 #| msgid "Preview"
2958 msgctxt "@action:inmenu"
2959 msgid "Preview"
2960 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2961
2962 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2963 #, kde-format
2964 msgctxt "@action:inmenu"
2965 msgid "Auto-Play media files"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2969 #, fuzzy, kde-format
2970 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2971 #| msgid "Show Filter Bar"
2972 msgctxt "@action:inmenu"
2973 msgid "Show item on hover"
2974 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
2975
2976 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2977 #, fuzzy, kde-format
2978 #| msgctxt "@label"
2979 #| msgid "Change Tags..."
2980 msgctxt "@action:inmenu"
2981 msgid "Configure…"
2982 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2983
2984 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2985 #, kde-format
2986 msgctxt "@action:inmenu"
2987 msgid "Condensed Date"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@label::textbox"
2993 msgid "Select which data should be shown:"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2997 #, fuzzy, kde-format
2998 #| msgctxt "@info"
2999 #| msgid "%1 item selected"
3000 #| msgid_plural "%1 items selected"
3001 msgctxt "@label"
3002 msgid "%1 item selected"
3003 msgid_plural "%1 items selected"
3004 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3005 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3006
3007 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3008 #, kde-format
3009 msgid "play"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3013 #, kde-format
3014 msgid "pause"
3015 msgstr ""
3016
3017 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3018 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3019 #, kde-format
3020 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3024 #, fuzzy, kde-format
3025 #| msgctxt "@label"
3026 #| msgid "Change Tags..."
3027 msgctxt "@action:inmenu"
3028 msgid "Configure Trash…"
3029 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3030
3031 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3032 #, kde-format
3033 msgid ""
3034 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3035 "and then reopen the panel."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3039 #, kde-format
3040 msgid "Install Konsole"
3041 msgstr ""
3042
3043 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3044 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3045 #, fuzzy, kde-format
3046 #| msgctxt "@label:textbox"
3047 #| msgid "Location:"
3048 msgid "Location"
3049 msgstr "స్థానము:"
3050
3051 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3052 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3053 #, kde-format
3054 msgid "What"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3058 #, fuzzy, kde-format
3059 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3060 #| msgid "By Type"
3061 msgctxt "@item:inlistbox"
3062 msgid "Any Type"
3063 msgstr "రకము ద్వారా"
3064
3065 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3066 #, fuzzy, kde-format
3067 #| msgctxt "@title:window"
3068 #| msgid "Folders"
3069 msgctxt "@item:inlistbox"
3070 msgid "Folders"
3071 msgstr "ఫోల్డర్లు"
3072
3073 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgctxt "@info:credit"
3076 #| msgid "Documentation"
3077 msgctxt "@item:inlistbox"
3078 msgid "Documents"
3079 msgstr "పత్రికీకరణ"
3080
3081 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@title:group"
3084 #| msgid "File Previews"
3085 msgctxt "@item:inlistbox"
3086 msgid "Images"
3087 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
3088
3089 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3090 #, fuzzy, kde-format
3091 #| msgctxt "@action:inmenu"
3092 #| msgid "Show Hidden Files"
3093 msgctxt "@item:inlistbox"
3094 msgid "Audio Files"
3095 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3096
3097 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3098 #, kde-format
3099 msgctxt "@item:inlistbox"
3100 msgid "Videos"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3104 #, fuzzy, kde-format
3105 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3106 #| msgid "By Date"
3107 msgctxt "@item:inlistbox"
3108 msgid "Any Date"
3109 msgstr "తేదీ ద్వారా"
3110
3111 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgctxt "@title:group Date"
3114 #| msgid "Today"
3115 msgctxt "@item:inlistbox"
3116 msgid "Today"
3117 msgstr "ఈరోజు"
3118
3119 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3120 #, fuzzy, kde-format
3121 #| msgctxt "@title:group Date"
3122 #| msgid "Yesterday"
3123 msgctxt "@item:inlistbox"
3124 msgid "Yesterday"
3125 msgstr "నిన్న"
3126
3127 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3128 #, fuzzy, kde-format
3129 #| msgctxt "@title:group Date"
3130 #| msgid "Last Week"
3131 msgctxt "@item:inlistbox"
3132 msgid "This Week"
3133 msgstr "చివరి వారము"
3134
3135 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3136 #, fuzzy, kde-format
3137 #| msgctxt "@title:group Date"
3138 #| msgid "Earlier this Month"
3139 msgctxt "@item:inlistbox"
3140 msgid "This Month"
3141 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
3142
3143 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3144 #, fuzzy, kde-format
3145 #| msgctxt "@title:group Date"
3146 #| msgid "Last Week"
3147 msgctxt "@item:inlistbox"
3148 msgid "This Year"
3149 msgstr "చివరి వారము"
3150
3151 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3152 #, fuzzy, kde-format
3153 #| msgctxt "@label:listbox"
3154 #| msgid "Sorting:"
3155 msgctxt "@item:inlistbox"
3156 msgid "Any Rating"
3157 msgstr "వరుసక్రమము:"
3158
3159 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "@item:inlistbox"
3162 msgid "1 or more"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3166 #, kde-format
3167 msgctxt "@item:inlistbox"
3168 msgid "2 or more"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3172 #, kde-format
3173 msgctxt "@item:inlistbox"
3174 msgid "3 or more"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3178 #, kde-format
3179 msgctxt "@item:inlistbox"
3180 msgid "4 or more"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3184 #, kde-format
3185 msgctxt "@item:inlistbox"
3186 msgid "Highest Rating"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3192 #| msgid "Invert Selection"
3193 msgctxt "@action:inmenu"
3194 msgid "Clear Selection"
3195 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3196
3197 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3198 #, kde-format
3199 msgctxt "String list separator"
3200 msgid ", "
3201 msgstr ""
3202
3203 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3206 #| msgid "No Tags"
3207 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3208 msgid "Tag: %2"
3209 msgid_plural "Tags: %2"
3210 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
3211 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
3212
3213 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3214 #, fuzzy, kde-format
3215 #| msgctxt "@label"
3216 #| msgid "New Tag..."
3217 msgctxt "@action:button"
3218 msgid "Add Tags"
3219 msgstr "కొత్త టాగ్..."
3220
3221 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3222 #, kde-format
3223 msgctxt "action:button"
3224 msgid "From Here (%1)"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3228 #, kde-format
3229 msgctxt "action:button"
3230 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3234 #, kde-format
3235 msgctxt "action:button"
3236 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3240 #, fuzzy, kde-format
3241 #| msgctxt "@label"
3242 #| msgid "Grid spacing"
3243 msgctxt "@info:tooltip"
3244 msgid "Quit searching"
3245 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3246
3247 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3248 #, fuzzy, kde-format
3249 #| msgctxt "@title"
3250 #| msgid "File Manager"
3251 msgctxt "action:button"
3252 msgid "Filename"
3253 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3254
3255 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3256 #, fuzzy, kde-format
3257 #| msgctxt "@label"
3258 #| msgid "Add Comment..."
3259 msgctxt "action:button"
3260 msgid "Content"
3261 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
3262
3263 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3264 #, kde-format
3265 msgctxt "action:button"
3266 msgid "From Here"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3270 #, fuzzy, kde-format
3271 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3272 #| msgid "Your emails"
3273 msgctxt "action:button"
3274 msgid "Your files"
3275 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
3276
3277 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3278 #, kde-format
3279 msgctxt "action:button"
3280 msgid "Search in your home directory"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgctxt "@action:inmenu"
3286 #| msgid "Paste"
3287 msgid "Open %1"
3288 msgstr "అతికించుము"
3289
3290 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3291 #, kde-format
3292 msgctxt ""
3293 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3294 "user entered."
3295 msgid "Query Results from '%1'"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3299 #, kde-format
3300 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3301 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3302 msgstr ""
3303
3304 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3305 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3306 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3307 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3308 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgctxt "@action:button"
3311 #| msgid "Cancel"
3312 msgctxt "@action:button"
3313 msgid "Cancel Copying"
3314 msgstr "రద్దుచేయి"
3315
3316 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3317 #, kde-format
3318 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3319 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3320 msgstr ""
3321
3322 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3323 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3326 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3330 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgctxt "@label"
3332 #| msgid "Show preview"
3333 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3334 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3335 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3336
3337 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3338 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgctxt "@action:button"
3341 #| msgid "Cancel"
3342 msgctxt "@action:button"
3343 msgid "Cancel Cutting"
3344 msgstr "రద్దుచేయి"
3345
3346 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3347 #, kde-format
3348 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3349 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3350 msgstr ""
3351
3352 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3353 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3354 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3355 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3356 #, kde-format
3357 msgctxt "@action:button"
3358 msgid "Cancel"
3359 msgstr "రద్దుచేయి"
3360
3361 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3362 #, kde-format
3363 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3364 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3365 msgstr ""
3366
3367 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3368 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3369 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgctxt "@title:window"
3371 #| msgid "Information"
3372 msgctxt "@action:button"
3373 msgid "Cancel Duplicating"
3374 msgstr "సమాచారం"
3375
3376 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3377 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3378 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3379 #, kde-format
3380 msgctxt "@action keep short"
3381 msgid "More"
3382 msgstr ""
3383
3384 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3385 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3386 #, kde-format
3387 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3388 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3389 msgstr ""
3390
3391 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3392 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgctxt "@action:button"
3395 #| msgid "Cancel"
3396 msgctxt "@action:button"
3397 msgid "Cancel Moving"
3398 msgstr "రద్దుచేయి"
3399
3400 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3401 #, kde-format
3402 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3403 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3407 #, kde-kuit-format
3408 msgid ""
3409 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3410 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3411 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3412 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3413 "para>"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3417 #, kde-format
3418 msgctxt ""
3419 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3420 msgid "Paste from Clipboard"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3424 #, kde-format
3425 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3426 msgid "Dismiss This Reminder"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3430 #, kde-format
3431 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3432 msgid "Don't Remind Me Again"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3436 #, kde-format
3437 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3438 msgid ""
3439 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3440 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3441 msgstr ""
3442
3443 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3444 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3445 #, kde-format
3446 msgctxt "@action:button"
3447 msgid "Cancel Renaming"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3451 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3452 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3453 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3454 #. and a fallback will be used.
3455 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3456 #, kde-format
3457 msgctxt "@action"
3458 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3459 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3460 msgstr[0] ""
3461 msgstr[1] ""
3462
3463 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3464 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3465 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3466 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3467 #. and a fallback will be used.
3468 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3469 #, kde-format
3470 msgctxt "@action"
3471 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3472 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3473 msgstr[0] ""
3474 msgstr[1] ""
3475
3476 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3477 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3478 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3479 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3480 #. and a fallback will be used.
3481 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3482 #, kde-format
3483 msgctxt "@action"
3484 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3485 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3486 msgstr[0] ""
3487 msgstr[1] ""
3488
3489 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3490 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3491 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3492 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3493 #. and a fallback will be used.
3494 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3495 #, kde-format
3496 msgctxt "@action"
3497 msgid "Permanently Delete %2"
3498 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3499 msgstr[0] ""
3500 msgstr[1] ""
3501
3502 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3503 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3504 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3505 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3506 #. and a fallback will be used.
3507 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3508 #, kde-format
3509 msgctxt "@action"
3510 msgid "Duplicate %2"
3511 msgid_plural "Duplicate %2"
3512 msgstr[0] ""
3513 msgstr[1] ""
3514
3515 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3516 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3517 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3518 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3519 #. and a fallback will be used.
3520 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3521 #, fuzzy, kde-format
3522 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3523 #| msgid "Move to Trash"
3524 msgctxt "@action"
3525 msgid "Move %2 to the Trash"
3526 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3527 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3528 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3529
3530 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3531 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3532 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3533 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3534 #. and a fallback will be used.
3535 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3536 #, fuzzy, kde-format
3537 #| msgctxt "@action:button"
3538 #| msgid "Rename"
3539 msgctxt "@action"
3540 msgid "Rename %2"
3541 msgid_plural "Rename %2"
3542 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3543 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3544
3545 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3546 #, kde-kuit-format
3547 msgctxt "@info:whatsthis"
3548 msgid ""
3549 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3550 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3551 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3552 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3553 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3554 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3555 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3556 "the current selection.</para>"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3560 #, kde-format
3561 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3562 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3566 #, fuzzy, kde-format
3567 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3568 #| msgid "Invert Selection"
3569 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3570 msgid "Selection Mode"
3571 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3572
3573 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3574 #, fuzzy, kde-format
3575 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3576 #| msgid "Invert Selection"
3577 msgctxt "@action:button"
3578 msgid "Exit Selection Mode"
3579 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3580
3581 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3582 #, kde-format
3583 msgctxt "@label:textbox"
3584 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3588 #, fuzzy, kde-format
3589 #| msgctxt "@title:menu"
3590 #| msgid "Main Toolbar"
3591 msgctxt "@label:textbox"
3592 msgid "Search…"
3593 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3594
3595 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3596 #, kde-format
3597 msgctxt "@action:button"
3598 msgid "Download New Services…"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3602 #, kde-format
3603 msgctxt "@info"
3604 msgid ""
3605 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3606 "settings."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3610 #, kde-format
3611 msgctxt "@info"
3612 msgid "Restart now?"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3616 #, fuzzy, kde-format
3617 #| msgctxt "@action:inmenu"
3618 #| msgid "Delete"
3619 msgctxt "@option:check"
3620 msgid "Delete"
3621 msgstr "తొలగించుము"
3622
3623 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3624 #, fuzzy, kde-format
3625 #| msgctxt "@option:check"
3626 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3627 msgctxt "@option:check"
3628 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3629 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3630
3631 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3632 #, fuzzy, kde-format
3633 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3634 #| msgid "%1 (%2)"
3635 msgctxt "@item:inmenu"
3636 msgid "%1: %2"
3637 msgstr "%1 (%2)"
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3640 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3641 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3642 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3643 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3644 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgctxt "@label"
3647 #| msgid "Use system font"
3648 msgid "Use system font"
3649 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3652 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3653 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3654 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3655 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3656 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3657 #, fuzzy, kde-format
3658 #| msgctxt "@label"
3659 #| msgid "Icon size"
3660 msgid "Icon size"
3661 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3664 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3665 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3666 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3667 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3668 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3669 #, fuzzy, kde-format
3670 #| msgctxt "@label"
3671 #| msgid "Preview size"
3672 msgid "Preview size"
3673 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3676 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3677 #, kde-format
3678 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3682 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3683 #, kde-format
3684 msgid "How we display the size of directories"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3688 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@label"
3691 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3692 msgid "Show the content count"
3693 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3696 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgctxt "@label"
3699 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3700 msgid "Show the content size"
3701 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3704 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3705 #, kde-format
3706 msgid "Do not show any directory size"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3710 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3711 #, kde-format
3712 msgid "Recursive directory size limit"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3716 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3717 #, kde-format
3718 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3722 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3723 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3725 #| msgid "Permissions"
3726 msgid "Permissions style format"
3727 msgstr "అనుమతులు"
3728
3729 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3730 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3731 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgctxt "@label"
3733 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3734 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3735 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3736
3737 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3738 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3739 #, fuzzy, kde-format
3740 #| msgctxt "@label"
3741 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3742 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3743 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3744
3745 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3746 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3747 #, kde-format
3748 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3749 msgstr ""
3750
3751 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3752 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3753 #, fuzzy, kde-format
3754 #| msgctxt "@label"
3755 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3756 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3757 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3760 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3761 #, fuzzy, kde-format
3762 #| msgctxt "@label"
3763 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3764 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3765 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3766
3767 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3768 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3769 #, fuzzy, kde-format
3770 #| msgctxt "@label"
3771 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3772 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3773 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3774
3775 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3776 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3777 #, fuzzy, kde-format
3778 #| msgctxt "@label"
3779 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3780 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3781 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3782
3783 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3784 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3785 #, fuzzy, kde-format
3786 #| msgctxt "@label"
3787 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3788 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3789 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3792 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3793 #, kde-format
3794 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3795 msgstr ""
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3798 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgctxt "@label"
3801 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3802 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3803 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3804
3805 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3806 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgctxt "@label"
3809 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3810 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3811 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3814 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "@label"
3817 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3818 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3819 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3820
3821 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3822 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3823 #, kde-format
3824 msgid "Position of columns"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3828 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3829 #, kde-format
3830 msgid "Side Padding"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3834 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3835 #, kde-format
3836 msgid "Highlight entire row"
3837 msgstr ""
3838
3839 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3840 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3841 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgctxt "@label"
3843 #| msgid "Expandable folders"
3844 msgid "Expandable folders"
3845 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3846
3847 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3848 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgctxt "@label"
3851 #| msgid "Show hidden files"
3852 msgctxt "@label"
3853 msgid "Hidden files shown"
3854 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3855
3856 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3857 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3858 #, kde-format
3859 msgctxt "@info:whatsthis"
3860 msgid ""
3861 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3862 "will be shown in the file view."
3863 msgstr ""
3864 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3865 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3866
3867 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3868 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3869 #, fuzzy, kde-format
3870 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3871 #| msgid "Permissions"
3872 msgctxt "@label"
3873 msgid "Version"
3874 msgstr "అనుమతులు"
3875
3876 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3877 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3878 #, kde-format
3879 msgctxt "@info:whatsthis"
3880 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3881 msgstr ""
3882
3883 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3884 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3885 #, kde-format
3886 msgctxt "@label"
3887 msgid "View Mode"
3888 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3889
3890 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3891 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3892 #, kde-format
3893 msgctxt "@info:whatsthis"
3894 msgid ""
3895 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3896 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3897 msgstr ""
3898 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3899 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3900
3901 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3902 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3905 #| msgid "Preview"
3906 msgctxt "@label"
3907 msgid "Previews shown"
3908 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3909
3910 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3911 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3912 #, kde-format
3913 msgctxt "@info:whatsthis"
3914 msgid ""
3915 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3916 "icon."
3917 msgstr ""
3918 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3919
3920 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3921 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3922 #, fuzzy, kde-format
3923 #| msgctxt "@label"
3924 #| msgid "Categorized Sorting"
3925 msgctxt "@label"
3926 msgid "Grouped Sorting"
3927 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3928
3929 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3930 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3933 #| msgid ""
3934 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3935 #| "category."
3936 msgctxt "@info:whatsthis"
3937 msgid ""
3938 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3939 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3940
3941 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3942 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3943 #, kde-format
3944 msgctxt "@label"
3945 msgid "Sort files by"
3946 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3947
3948 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3949 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3950 #, fuzzy, kde-format
3951 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3952 #| msgid ""
3953 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3954 #| "performed on."
3955 msgctxt "@info:whatsthis"
3956 msgid ""
3957 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3958 "performed on."
3959 msgstr ""
3960 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3961 "నిర్వచిస్తుంది."
3962
3963 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3964 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3965 #, kde-format
3966 msgctxt "@label"
3967 msgid "Order in which to sort files"
3968 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3969
3970 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3971 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgctxt "@label"
3974 #| msgid "Show preview"
3975 msgctxt "@label"
3976 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3977 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3978
3979 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3980 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgctxt "@label"
3983 #| msgid "Show preview"
3984 msgctxt "@label"
3985 msgid "Show hidden files and folders last"
3986 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3987
3988 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3989 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3990 #, kde-format
3991 msgctxt "@label"
3992 msgid "Visible roles"
3993 msgstr ""
3994
3995 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3996 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgctxt "@label"
3999 #| msgid "Column width"
4000 msgctxt "@label"
4001 msgid "Header column widths"
4002 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4003
4004 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4005 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4006 #, kde-format
4007 msgctxt "@label"
4008 msgid "Properties last changed"
4009 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
4010
4011 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4012 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4013 #, kde-format
4014 msgctxt "@info:whatsthis"
4015 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4016 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
4017
4018 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4019 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgctxt "@title:window"
4022 #| msgid "Additional Information"
4023 msgctxt "@label"
4024 msgid "Additional Information"
4025 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4026
4027 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4028 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4029 #, fuzzy, kde-format
4030 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4031 #| msgid "Invert Selection"
4032 msgid "Select Action"
4033 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4034
4035 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4036 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4039 #| msgid "Custom Font"
4040 msgid "Custom Action"
4041 msgstr "నిర్ధేశిత"
4042
4043 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4044 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@label"
4047 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
4048 msgid "Should the URL be editable for the user"
4049 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
4050
4051 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4052 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4053 #, kde-format
4054 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4055 msgstr ""
4056
4057 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4058 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@label"
4061 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4062 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4063 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4064
4065 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4066 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4067 #, fuzzy, kde-format
4068 #| msgctxt "@label"
4069 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4070 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4071 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4072
4073 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4074 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4075 #, kde-format
4076 msgid ""
4077 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4078 "instance"
4079 msgstr ""
4080
4081 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4082 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4083 #, kde-format
4084 msgid ""
4085 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4086 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4087 "were removed/renamed ...etc"
4088 msgstr ""
4089
4090 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4091 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@label"
4094 #| msgid "Is the application started the first time"
4095 msgid ""
4096 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4097 "UI)"
4098 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4101 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4102 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgctxt "@label"
4104 #| msgid "Home URL"
4105 msgid "Home URL"
4106 msgstr "నివాస URL"
4107
4108 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4109 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4110 #, fuzzy, kde-format
4111 #| msgctxt "@action:inmenu"
4112 #| msgid "Open in New Tab"
4113 msgid "Remember open folders and tabs"
4114 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4115
4116 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4117 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4118 #, kde-format
4119 msgid "Place two views side by side"
4120 msgstr ""
4121
4122 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4123 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@label"
4126 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4127 msgid "Should the filter bar be shown"
4128 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
4129
4130 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4131 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgctxt "@label"
4134 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4135 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4136 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
4137
4138 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4139 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@label"
4142 #| msgid "Browse through archives"
4143 msgid "Browse through archives"
4144 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4145
4146 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4147 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4148 #, kde-format
4149 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4150 msgstr ""
4151
4152 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4153 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4154 #, kde-format
4155 msgid ""
4156 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4157 "running in the Terminal panel."
4158 msgstr ""
4159
4160 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4161 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4162 #, fuzzy, kde-format
4163 #| msgctxt "@label"
4164 #| msgid "Rename inline"
4165 msgid "Rename single items inline"
4166 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4167
4168 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4169 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@label"
4172 #| msgid "Show selection toggle"
4173 msgid "Show selection toggle"
4174 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
4175
4176 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4177 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4178 #, kde-format
4179 msgid ""
4180 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4181 "mode bottom bar."
4182 msgstr ""
4183
4184 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4185 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4186 #, kde-format
4187 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4188 msgstr ""
4189
4190 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4191 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4192 #, kde-format
4193 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4194 msgstr ""
4195
4196 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4197 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4198 #, kde-format
4199 msgid "New tab will be open after last one"
4200 msgstr ""
4201
4202 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4203 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4206 #| msgid "Show Filter Bar"
4207 msgid "Show item information on hover"
4208 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4209
4210 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4211 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4212 #, fuzzy, kde-format
4213 #| msgctxt "@label"
4214 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4215 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4216 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
4217
4218 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4219 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgctxt "@label"
4222 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4223 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4224 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4225
4226 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4227 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@label"
4230 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4231 msgid "Show the statusbar"
4232 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4233
4234 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4235 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgctxt "@label"
4238 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4239 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4240 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4241
4242 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4243 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@label"
4246 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
4247 msgid "Show the space information in the statusbar"
4248 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
4249
4250 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4251 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4252 #, kde-format
4253 msgid "Lock the layout of the panels"
4254 msgstr ""
4255
4256 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4257 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4258 #, kde-format
4259 msgid "Enlarge Small Previews"
4260 msgstr ""
4261
4262 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4263 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4264 #, kde-format
4265 msgid ""
4266 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4267 "items"
4268 msgstr ""
4269
4270 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4271 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4272 #, kde-format
4273 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4274 msgstr ""
4275
4276 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4277 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgctxt "@title:group"
4280 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4281 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4282 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4283
4284 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4285 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@title:group"
4288 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4289 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4290 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4291
4292 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4293 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "@label:listbox"
4296 #| msgid "Text width:"
4297 msgid "Text width index"
4298 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4299
4300 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4301 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4302 #, kde-format
4303 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4304 msgstr ""
4305
4306 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4307 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4308 #, kde-format
4309 msgid "Enabled plugins"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgctxt "@label"
4315 #| msgid "Change Tags..."
4316 msgctxt "@title:window"
4317 msgid "Configure"
4318 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4319
4320 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4321 #, kde-format
4322 msgctxt "@title:group Interface settings"
4323 msgid "Interface"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgid "&View"
4329 msgctxt "@title:group"
4330 msgid "View"
4331 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4332
4333 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4334 #, fuzzy, kde-format
4335 #| msgctxt "@title:group"
4336 #| msgid "Context Menu"
4337 msgctxt "@title:group"
4338 msgid "Context Menu"
4339 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4340
4341 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4342 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgctxt "@label"
4344 #| msgid "Trash"
4345 msgctxt "@title:group"
4346 msgid "Trash"
4347 msgstr "ట్రాష్"
4348
4349 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4350 #, kde-format
4351 msgctxt "@title:group"
4352 msgid "User Feedback"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4356 #, kde-format
4357 msgid ""
4358 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4362 #, kde-format
4363 msgid "Warning"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@title:group"
4369 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4370 msgctxt "@title:group"
4371 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4372 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4373
4374 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4377 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4378 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4379 msgid "Moving files or folders to trash"
4380 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
4381
4382 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgctxt "@action:inmenu"
4385 #| msgid "Empty Trash"
4386 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4387 msgid "Emptying trash"
4388 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4389
4390 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4393 #| msgid "Deleting files or folders"
4394 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4395 msgid "Deleting files or folders"
4396 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4397
4398 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@title:group"
4401 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4402 msgctxt "@title:group"
4403 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4404 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4405
4406 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4407 #, kde-format
4408 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4409 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4413 #, kde-format
4414 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4415 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@label"
4421 #| msgid "Show preview"
4422 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4423 msgid "Opening many folders at once"
4424 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4425
4426 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4427 #, kde-format
4428 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4429 msgid "Opening many terminals at once"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4433 #, kde-format
4434 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4435 msgid "Switching to act as an administrator"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4439 #, kde-format
4440 msgctxt "@title:group"
4441 msgid "When opening an executable file:"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4445 #, kde-format
4446 msgid "Always ask"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4452 #| msgid "App&lications"
4453 msgid "Open in application"
4454 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4455
4456 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4457 #, kde-format
4458 msgid "Run script"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4464 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@option:check"
4470 #| msgid "Show in groups"
4471 msgctxt "@option:radio"
4472 msgid "Show home location on startup"
4473 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4474
4475 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4476 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgctxt "@info:status"
4479 #| msgid "The location is empty."
4480 msgctxt "@info:placeholder"
4481 msgid "Enter home location path"
4482 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
4483
4484 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4485 #, fuzzy, kde-format
4486 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4487 #| msgid "Replace Location"
4488 msgctxt "@action:button"
4489 msgid "Select Home Location"
4490 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4491
4492 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "@action:button"
4495 msgid "Use Current Location"
4496 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4497
4498 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@action:button"
4501 msgid "Use Default Location"
4502 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4503
4504 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@option:check"
4507 #| msgid "Show in groups"
4508 msgctxt "@label:textbox"
4509 msgid "Show on startup:"
4510 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4511
4512 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgctxt "@label"
4515 #| msgid "Show preview"
4516 msgctxt "@label:checkbox"
4517 msgid "Opening Folders:"
4518 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4519
4520 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4521 #, kde-format
4522 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4523 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4527 #, fuzzy, kde-format
4528 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4529 #| msgid "New &Window"
4530 msgctxt "@label:checkbox"
4531 msgid "Window:"
4532 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4533
4534 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4537 #| msgid "Show full path inside location bar"
4538 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4539 msgid "Show full path in title bar"
4540 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4541
4542 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4545 #| msgid "Show filter bar"
4546 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4547 msgid "Show filter bar"
4548 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4549
4550 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4551 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgctxt "@action:inmenu"
4553 #| msgid "Close Tab"
4554 msgctxt "option:radio"
4555 msgid "After current tab"
4556 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4557
4558 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "option:radio"
4561 msgid "At end of tab bar"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4565 #, fuzzy, kde-format
4566 #| msgctxt "@action:inmenu"
4567 #| msgid "Open in New Tab"
4568 msgctxt "@title:group"
4569 msgid "Open new tabs: "
4570 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4571
4572 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4575 #| msgid "Split view mode"
4576 msgctxt "@title:group"
4577 msgid "Split view: "
4578 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4579
4580 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "option:check split view panes"
4583 msgid "Switch between views with Tab key"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4587 #, kde-format
4588 msgctxt "option:check"
4589 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4593 #, kde-format
4594 msgid ""
4595 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4596 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4600 #, fuzzy, kde-format
4601 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4602 #| msgid "New &Window"
4603 msgid "New windows:"
4604 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4605
4606 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4609 #| msgid "Split view mode"
4610 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4611 msgid "Begin in split view mode"
4612 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4613
4614 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4615 #, fuzzy, kde-format
4616 #| msgctxt "@info"
4617 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4618 msgctxt "@info"
4619 msgid ""
4620 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4621 "be applied."
4622 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4623
4624 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@title:group Size"
4627 #| msgid "Folders"
4628 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4629 msgid "Folders && Tabs"
4630 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4631
4632 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4633 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4636 #| msgid "Preview"
4637 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4638 msgid "Previews"
4639 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4640
4641 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4642 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4643 #, fuzzy, kde-format
4644 #| msgctxt "@title:window"
4645 #| msgid "Information"
4646 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4647 msgid "Confirmations"
4648 msgstr "సమాచారం"
4649
4650 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4651 #, fuzzy, kde-format
4652 #| msgctxt "@title:menu"
4653 #| msgid "Panels"
4654 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4655 msgid "Panels"
4656 msgstr "ప్యానల్స్"
4657
4658 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgctxt "@label:textbox"
4661 #| msgid "Location:"
4662 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4663 msgid "Status && Location bars"
4664 msgstr "స్థానము:"
4665
4666 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@option:check"
4669 #| msgid "Show preview"
4670 msgctxt "@option:check"
4671 msgid "Show previews"
4672 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4673
4674 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "@option:check"
4677 msgid "Auto-play media files"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4681 #, fuzzy, kde-format
4682 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4683 #| msgid "Show Filter Bar"
4684 msgctxt "@option:check"
4685 msgid "Show item on hover"
4686 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4687
4688 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4689 #, kde-format
4690 msgctxt "@option:check"
4691 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "@option:check"
4697 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgctxt "@title:window"
4703 #| msgid "Information"
4704 msgctxt "@label:checkbox"
4705 msgid "Information Panel:"
4706 msgstr "సమాచారం"
4707
4708 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "@info"
4711 msgid ""
4712 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4713 "pressing the right mouse button on a panel."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@label"
4719 #| msgid "Show preview"
4720 msgctxt "@title:group"
4721 msgid "Show previews in the view for:"
4722 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4723
4724 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4725 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4726 #. or "Show previews for [files of any size]".
4727 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4728 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@option:check"
4731 #| msgid "Show preview"
4732 msgctxt "@label:spinbox"
4733 msgid "Show previews for"
4734 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4735
4736 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4737 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4738 #, kde-format
4739 msgctxt ""
4740 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4741 "MiB]'"
4742 msgid "files below "
4743 msgstr ""
4744
4745 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4746 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4749 msgid " MiB"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4755 msgid "files of any size"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4759 #, fuzzy, kde-format
4760 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4761 #| msgid "Your emails"
4762 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4763 msgid "no file"
4764 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
4765
4766 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgctxt "@label"
4769 #| msgid "Show preview"
4770 msgctxt "@option:check"
4771 msgid "Show previews for folders"
4772 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4773
4774 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4775 #, kde-kuit-format
4776 msgctxt "@info"
4777 msgid ""
4778 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4779 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4780 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4781 "metered connections.</para>"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgctxt "@label:textbox"
4787 #| msgid "Location:"
4788 msgctxt "@title:group"
4789 msgid "Local storage:"
4790 msgstr "స్థానము:"
4791
4792 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4793 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgctxt "@action:inmenu"
4795 #| msgid "Restore"
4796 msgctxt "@title:group"
4797 msgid "Remote storage:"
4798 msgstr "తిరిగివుంచుము"
4799
4800 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@title:group"
4803 #| msgid "Status Bar"
4804 msgctxt "@option:check"
4805 msgid "Show status bar"
4806 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4807
4808 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4809 #, kde-format
4810 msgctxt "@option:check"
4811 msgid "Show zoom slider"
4812 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4813
4814 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4815 #, kde-format
4816 msgctxt "@option:check"
4817 msgid "Show space information"
4818 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4819
4820 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "@title:group"
4823 #| msgid "Status Bar"
4824 msgctxt "@title:group"
4825 msgid "Status Bar: "
4826 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4827
4828 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4831 #| msgid "Editable location bar"
4832 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4833 msgid "Make location bar editable"
4834 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4835
4836 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@label:textbox"
4839 #| msgid "Location:"
4840 msgid "Location bar:"
4841 msgstr "స్థానము:"
4842
4843 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4846 msgid "Show full path inside location bar"
4847 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4848
4849 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4852 msgid "Behavior"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4856 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "@title:tab"
4859 msgid "Icons"
4860 msgstr "ప్రతిమలు"
4861
4862 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4863 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4864 #, kde-format
4865 msgctxt "@title:tab"
4866 msgid "Compact"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4870 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4871 #, kde-format
4872 msgctxt "@title:tab"
4873 msgid "Details"
4874 msgstr "వివరాలు"
4875
4876 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4877 #, kde-format
4878 msgctxt "option:radio"
4879 msgid "Natural"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4883 #, kde-format
4884 msgctxt "option:radio"
4885 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "option:radio"
4891 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4895 #, fuzzy, kde-format
4896 #| msgctxt "@label:listbox"
4897 #| msgid "Sorting:"
4898 msgctxt "@title:group"
4899 msgid "Sorting mode: "
4900 msgstr "వరుసక్రమము:"
4901
4902 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4903 #, fuzzy, kde-format
4904 #| msgctxt "@label:textbox"
4905 #| msgid "Number of lines:"
4906 msgctxt "option:radio"
4907 msgid "Show number of items"
4908 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4909
4910 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4911 #, kde-format
4912 msgctxt "option:radio"
4913 msgid "Show size of contents, up to "
4914 msgstr ""
4915
4916 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@option:check"
4919 #| msgid "Show zoom slider"
4920 msgctxt "option:radio"
4921 msgid "Show no size"
4922 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4923
4924 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4925 #, kde-format
4926 msgid " level deep"
4927 msgid_plural " levels deep"
4928 msgstr[0] ""
4929 msgstr[1] ""
4930
4931 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4932 #, fuzzy, kde-format
4933 #| msgctxt "@title:window"
4934 #| msgid "Folders"
4935 msgctxt "@title:group"
4936 msgid "Folder size:"
4937 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4938
4939 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4940 #, kde-format
4941 msgctxt "option:radio as in relative date"
4942 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4946 #, kde-format
4947 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4948 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4954 #| msgid "Date"
4955 msgctxt "@title:group"
4956 msgid "Date style:"
4957 msgstr "తేదీ"
4958
4959 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4960 #, kde-format
4961 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4962 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4966 #, kde-format
4967 msgctxt "option:radio as numeric style"
4968 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4972 #, kde-format
4973 msgctxt "option:radio as combined style"
4974 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4980 #| msgid "Permissions"
4981 msgctxt "@title:group"
4982 msgid "Permissions style:"
4983 msgstr "అనుమతులు"
4984
4985 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4986 #, kde-format
4987 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4988 msgid "System Font"
4989 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4990
4991 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4994 msgid "Custom Font"
4995 msgstr "నిర్ధేశిత"
4996
4997 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4998 #, fuzzy, kde-format
4999 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5000 #| msgid "Choose..."
5001 msgctxt "@action:button Choose font"
5002 msgid "Choose…"
5003 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
5004
5005 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@option:radio"
5008 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5009 msgctxt "@option:radio"
5010 msgid "Use common display style for all folders"
5011 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5012
5013 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5014 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5015 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5016 #, kde-format
5017 msgctxt "@info"
5018 msgid ""
5019 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5020 "custom display style."
5021 msgstr ""
5022
5023 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgctxt "@option:radio"
5026 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5027 msgctxt "@option:radio"
5028 msgid "Remember display style for each folder"
5029 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
5030
5031 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "@info"
5034 msgid ""
5035 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
5036 "properties for."
5037 msgstr ""
5038
5039 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5042 #| msgid "Date"
5043 msgctxt "@title:group"
5044 msgid "Display style: "
5045 msgstr "తేదీ"
5046
5047 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "@option:check"
5050 msgid "Open archives as folder"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
5054 #, kde-format
5055 msgctxt "option:check"
5056 msgid "Open folders during drag operations"
5057 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
5058
5059 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5060 #, kde-format
5061 msgctxt "@title:group"
5062 msgid "Browsing: "
5063 msgstr ""
5064
5065 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5068 #| msgid "Show Filter Bar"
5069 msgctxt "@option:check"
5070 msgid "Show item information on hover"
5071 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5072
5073 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
5074 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
5075 #, kde-format
5076 msgctxt "@title:group"
5077 msgid "Miscellaneous: "
5078 msgstr ""
5079
5080 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5081 #, kde-format
5082 msgctxt "@option:check"
5083 msgid "Show selection marker"
5084 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
5085
5086 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgctxt "@label"
5089 #| msgid "Rename inline"
5090 msgctxt "option:check"
5091 msgid "Rename single items inline"
5092 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5093
5094 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5095 #, kde-format
5096 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5097 msgstr ""
5098
5099 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "option:check"
5102 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
5106 #, kde-format
5107 msgctxt ""
5108 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5109 msgid ""
5110 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5111 "%1"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
5115 #, kde-format
5116 msgctxt ""
5117 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5118 "background setting"
5119 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5120 msgstr ""
5121
5122 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5123 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5124 #, kde-format
5125 msgctxt "@item:inlistbox"
5126 msgid "Nothing"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5130 #, fuzzy, kde-format
5131 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5132 #| msgid "Custom Font"
5133 msgctxt "@item:inlistbox"
5134 msgid "Custom Command"
5135 msgstr "నిర్ధేశిత"
5136
5137 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5138 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5139 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5140 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5141 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5144 #| msgid "Deleting files or folders"
5145 msgctxt "@info"
5146 msgid "Double-click triggers"
5147 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5148
5149 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5150 #, kde-format
5151 msgctxt "@title:group"
5152 msgid "Background: "
5153 msgstr ""
5154
5155 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5156 #, kde-format
5157 msgctxt ""
5158 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5159 "background setting"
5160 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5164 #, kde-format
5165 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5166 msgid "Command…"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5170 #, kde-format
5171 msgctxt "@label"
5172 msgid ""
5173 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5177 #, fuzzy, kde-format
5178 #| msgctxt "@title:group General settings"
5179 #| msgid "General"
5180 msgctxt "@title:tab General View settings"
5181 msgid "General"
5182 msgstr "సాధారణ"
5183
5184 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5185 #, fuzzy, kde-format
5186 #| msgctxt "@label"
5187 #| msgid "Add Comment..."
5188 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5189 msgid "Content Display"
5190 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5191
5192 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "@label:listbox"
5195 #| msgid "Default:"
5196 msgctxt "@label:listbox"
5197 msgid "Default icon size:"
5198 msgstr "అప్రమేయ:"
5199
5200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "@label"
5203 #| msgid "Preview size"
5204 msgctxt "@label:listbox"
5205 msgid "Preview icon size:"
5206 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5207
5208 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5209 #, kde-format
5210 msgctxt "@label:listbox"
5211 msgid "Label font:"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5215 #, fuzzy, kde-format
5216 #| msgctxt "@title:group Size"
5217 #| msgid "Small"
5218 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5219 msgid "Small"
5220 msgstr "చిన్న"
5221
5222 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@title:group Size"
5225 #| msgid "Medium"
5226 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5227 msgid "Medium"
5228 msgstr "మీడియం"
5229
5230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5233 #| msgid "Large"
5234 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5235 msgid "Large"
5236 msgstr "పెద్ద"
5237
5238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5241 #| msgid "Huge"
5242 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5243 msgid "Huge"
5244 msgstr "హ్యూజ్"
5245
5246 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgctxt "@label"
5249 #| msgid "Item width"
5250 msgctxt "@label:listbox"
5251 msgid "Label width:"
5252 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5253
5254 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5255 #, kde-format
5256 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5257 msgid "Unlimited"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5261 #, kde-format
5262 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5263 msgid "1"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5267 #, kde-format
5268 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5269 msgid "2"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5273 #, kde-format
5274 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5275 msgid "3"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5279 #, kde-format
5280 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5281 msgid "4"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5285 #, kde-format
5286 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5287 msgid "5"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@label:slider"
5293 #| msgid "Maximum file size:"
5294 msgctxt "@label:listbox"
5295 msgid "Maximum lines:"
5296 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5297
5298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5299 #, kde-format
5300 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5301 msgid "Unlimited"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@title:group Size"
5307 #| msgid "Small"
5308 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5309 msgid "Small"
5310 msgstr "చిన్న"
5311
5312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgctxt "@title:group Size"
5315 #| msgid "Medium"
5316 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5317 msgid "Medium"
5318 msgstr "మీడియం"
5319
5320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5323 #| msgid "Large"
5324 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5325 msgid "Large"
5326 msgstr "పెద్ద"
5327
5328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5329 #, fuzzy, kde-format
5330 #| msgctxt "@label:listbox"
5331 #| msgid "Text width:"
5332 msgctxt "@label:listbox"
5333 msgid "Maximum width:"
5334 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5335
5336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgctxt "@label"
5339 #| msgid "Expandable folders"
5340 msgctxt "@option:check"
5341 msgid "Expandable"
5342 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5343
5344 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5345 #, fuzzy, kde-format
5346 #| msgctxt "@title:window"
5347 #| msgid "Folders"
5348 msgctxt "@label:checkbox"
5349 msgid "Folders:"
5350 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5351
5352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5353 #, kde-format
5354 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5355 msgid "By clicking anywhere on the row"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5361 msgid "By clicking on icon or name"
5362 msgstr ""
5363
5364 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5365 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5366 #, fuzzy, kde-format
5367 #| msgctxt "@label"
5368 #| msgid "Show preview"
5369 msgctxt "@title:group"
5370 msgid "Open files and folders:"
5371 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5372
5373 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5374 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:339
5375 #, fuzzy, kde-format
5376 msgctxt "@info:tooltip"
5377 msgid "Size: 1 pixel"
5378 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5379 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5380 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5381
5382 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "@title:window"
5385 msgid "View Display Style"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "@item:inlistbox"
5391 msgid "Icons"
5392 msgstr "ప్రతిమలు"
5393
5394 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5395 #, kde-format
5396 msgctxt "@item:inlistbox"
5397 msgid "Compact"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5401 #, kde-format
5402 msgctxt "@item:inlistbox"
5403 msgid "Details"
5404 msgstr "వివరాలు"
5405
5406 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5407 #, kde-format
5408 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5409 msgid "Ascending"
5410 msgstr "ఆరోహణ"
5411
5412 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5415 msgid "Descending"
5416 msgstr "అవరోహణ"
5417
5418 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5419 #, fuzzy, kde-format
5420 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5421 #| msgid "Show filter bar"
5422 msgctxt "@option:check"
5423 msgid "Show folders first"
5424 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5425
5426 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5427 #, fuzzy, kde-format
5428 #| msgctxt "@option:check"
5429 #| msgid "Show hidden files"
5430 msgctxt "@option:check"
5431 msgid "Show hidden files last"
5432 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5433
5434 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5435 #, kde-format
5436 msgctxt "@option:check"
5437 msgid "Show preview"
5438 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5439
5440 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5441 #, kde-format
5442 msgctxt "@option:check"
5443 msgid "Show in groups"
5444 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5445
5446 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5447 #, kde-format
5448 msgctxt "@option:check"
5449 msgid "Show hidden files"
5450 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5451
5452 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5453 #, fuzzy, kde-format
5454 #| msgctxt "@title:window"
5455 #| msgid "Additional Information"
5456 msgctxt "@title:group"
5457 msgid "Additional Information"
5458 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5459
5460 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5461 #, kde-format
5462 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5466 #, kde-format
5467 msgctxt "@label:listbox"
5468 msgid "View mode:"
5469 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5470
5471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5472 #, kde-format
5473 msgctxt "@label:listbox"
5474 msgid "Sorting:"
5475 msgstr "వరుసక్రమము:"
5476
5477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5478 #, fuzzy, kde-format
5479 #| msgctxt "@title:group"
5480 #| msgid "View Properties"
5481 msgid "View options:"
5482 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
5483
5484 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5485 #, kde-format
5486 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5487 msgid "Current folder"
5488 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5489
5490 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5491 #, fuzzy, kde-format
5492 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5493 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5494 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5495 msgid "Current folder and sub-folders"
5496 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5497
5498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5499 #, kde-format
5500 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5501 msgid "All folders"
5502 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5503
5504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5505 #, kde-format
5506 msgctxt "@title:group"
5507 msgid "Apply to:"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgctxt "@option:check"
5513 #| msgid "Use as default for new folders"
5514 msgctxt "@option:check"
5515 msgid "Use as default view settings"
5516 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5517
5518 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgctxt "@info"
5521 #| msgid ""
5522 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5523 #| "continue?"
5524 msgctxt "@info"
5525 msgid ""
5526 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5527 "continue?"
5528 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5529
5530 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5531 #, kde-format
5532 msgctxt "@info"
5533 msgid ""
5534 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5535 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5536
5537 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5538 #, kde-format
5539 msgctxt "@title:window"
5540 msgid "Applying View Properties"
5541 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5542
5543 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5544 #, kde-format
5545 msgctxt "@info:progress"
5546 msgid "Counting folders: %1"
5547 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5548
5549 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5550 #, kde-format
5551 msgctxt "@info:progress"
5552 msgid "Folders: %1"
5553 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5554
5555 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5556 #, kde-format
5557 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5558 msgid "Zoom:"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5562 #, kde-format
5563 msgid "Zoom"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5567 #, kde-format
5568 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5569 msgid "Sets the size of the file icons."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
5573 #, fuzzy, kde-format
5574 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5575 #| msgid "Stop"
5576 msgid "Stop"
5577 msgstr "ఆపుము"
5578
5579 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@label:listbox"
5582 #| msgid "Sorting:"
5583 msgctxt "@tooltip"
5584 msgid "Stop loading"
5585 msgstr "వరుసక్రమము:"
5586
5587 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:141
5588 #, kde-kuit-format
5589 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5590 msgid ""
5591 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5592 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5593 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5594 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5595 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5596 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5597 "device.</item></list></para>"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:281
5601 #, fuzzy, kde-format
5602 #| msgctxt "@option:check"
5603 #| msgid "Show zoom slider"
5604 msgctxt "@action:inmenu"
5605 msgid "Show Zoom Slider"
5606 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5607
5608 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:285
5609 #, fuzzy, kde-format
5610 #| msgctxt "@option:check"
5611 #| msgid "Show space information"
5612 msgctxt "@action:inmenu"
5613 msgid "Show Space Information"
5614 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5615
5616 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:136
5617 #, kde-format
5618 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
5622 #, kde-format
5623 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
5627 #, kde-format
5628 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:173
5632 #, kde-format
5633 msgid "KDiskFree"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5637 #, kde-kuit-format
5638 msgctxt "@info"
5639 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
5643 #, kde-format
5644 msgctxt "@info:status"
5645 msgid "Installing Filelight…"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
5649 #, kde-format
5650 msgctxt "@info:status Free disk space"
5651 msgid "%1 free"
5652 msgstr "%1 ఖాళీ"
5653
5654 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:235
5655 #, kde-format
5656 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5657 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:237
5661 #, kde-format
5662 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5663 msgid ""
5664 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5665 "Press to manage disk space usage."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:263
5669 #, kde-format
5670 msgctxt "@title"
5671 msgid "Free Up Disk Space"
5672 msgstr ""
5673
5674 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5675 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
5676 #, kde-kuit-format
5677 msgctxt "@title"
5678 msgid ""
5679 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5680 "identify big files and folders.</para>"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5684 #, kde-format
5685 msgctxt "@action:button"
5686 msgid "Install Filelight…"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5690 #, kde-format
5691 msgid "Trash Emptied"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5695 #, kde-format
5696 msgid "The Trash was emptied."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5700 #, fuzzy, kde-format
5701 #| msgctxt "@title:window"
5702 #| msgid "Places"
5703 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5704 msgid "Places"
5705 msgstr "స్థలములు"
5706
5707 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5708 #, kde-format
5709 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5710 msgid "Count of available Network Shares"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5714 #, fuzzy, kde-format
5715 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5716 #| msgid "Sett&ings"
5717 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5718 msgid "Settings"
5719 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5720
5721 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5722 #, kde-format
5723 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5724 msgid "A subset of Dolphin settings."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5728 #, kde-format
5729 msgid "Select Remote Charset"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5733 #, fuzzy, kde-format
5734 #| msgctxt "@label:listbox"
5735 #| msgid "Default:"
5736 msgid "Default"
5737 msgstr "అప్రమేయ:"
5738
5739 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5740 #, fuzzy, kde-format
5741 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5742 #| msgid "Reload"
5743 msgid "Reload"
5744 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5745
5746 #: views/dolphinview.cpp:655
5747 #, fuzzy, kde-format
5748 msgctxt "@info:status"
5749 msgid "1 folder selected"
5750 msgid_plural "%1 folders selected"
5751 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5752 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5753
5754 #: views/dolphinview.cpp:656
5755 #, fuzzy, kde-format
5756 msgctxt "@info:status"
5757 msgid "1 file selected"
5758 msgid_plural "%1 files selected"
5759 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5760 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5761
5762 #: views/dolphinview.cpp:658
5763 #, fuzzy, kde-format
5764 #| msgctxt "@label"
5765 #| msgid "Folder"
5766 msgctxt "@info:status"
5767 msgid "1 folder"
5768 msgid_plural "%1 folders"
5769 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
5770 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
5771
5772 #: views/dolphinview.cpp:659
5773 #, fuzzy, kde-format
5774 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5775 #| msgid "Your emails"
5776 msgctxt "@info:status"
5777 msgid "1 file"
5778 msgid_plural "%1 files"
5779 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5780 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5781
5782 #: views/dolphinview.cpp:663
5783 #, kde-format
5784 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5785 msgid "%1, %2 (%3)"
5786 msgstr "%1, %2 (%3)"
5787
5788 #: views/dolphinview.cpp:665
5789 #, kde-format
5790 msgctxt "@info:status files (size)"
5791 msgid "%1 (%2)"
5792 msgstr "%1 (%2)"
5793
5794 #: views/dolphinview.cpp:669
5795 #, fuzzy, kde-format
5796 #| msgctxt "@title:group Size"
5797 #| msgid "Folders"
5798 msgctxt "@info:status"
5799 msgid "0 folders, 0 files"
5800 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5801
5802 #: views/dolphinview.cpp:901 views/dolphinview.cpp:910
5803 #, kde-format
5804 msgctxt "<filename> copy"
5805 msgid "%1 copy"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: views/dolphinview.cpp:1094
5809 #, kde-format
5810 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5811 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5812 msgstr[0] ""
5813 msgstr[1] ""
5814
5815 #: views/dolphinview.cpp:1099
5816 #, fuzzy, kde-format
5817 #| msgctxt "@action:inmenu"
5818 #| msgid "Paste"
5819 msgctxt "@action:button"
5820 msgid "Open %1 Item"
5821 msgid_plural "Open %1 Items"
5822 msgstr[0] "అతికించుము"
5823 msgstr[1] "అతికించుము"
5824
5825 #: views/dolphinview.cpp:1229
5826 #, kde-format
5827 msgctxt "@action:inmenu"
5828 msgid "Side Padding"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: views/dolphinview.cpp:1233
5832 #, fuzzy, kde-format
5833 #| msgctxt "@label"
5834 #| msgid "Column width"
5835 msgctxt "@action:inmenu"
5836 msgid "Automatic Column Widths"
5837 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5838
5839 #: views/dolphinview.cpp:1238
5840 #, fuzzy, kde-format
5841 #| msgctxt "@label"
5842 #| msgid "Column width"
5843 msgctxt "@action:inmenu"
5844 msgid "Custom Column Widths"
5845 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5846
5847 #: views/dolphinview.cpp:1844
5848 #, fuzzy, kde-format
5849 #| msgctxt "@info:status"
5850 #| msgid "Move to trash operation completed."
5851 msgctxt "@info:status"
5852 msgid "Trash operation completed."
5853 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5854
5855 #: views/dolphinview.cpp:1854
5856 #, kde-format
5857 msgctxt "@info:status"
5858 msgid "Delete operation completed."
5859 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5860
5861 #: views/dolphinview.cpp:2010
5862 #, fuzzy, kde-format
5863 #| msgctxt "@label"
5864 #| msgid "Rename inline"
5865 msgctxt "@action:button"
5866 msgid "Rename and Hide"
5867 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5868
5869 #: views/dolphinview.cpp:2014
5870 #, kde-format
5871 msgid ""
5872 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5873 "Do you still want to rename it?"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: views/dolphinview.cpp:2016
5877 #, kde-format
5878 msgid ""
5879 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5880 "Do you still want to rename it?"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: views/dolphinview.cpp:2018
5884 #, fuzzy, kde-format
5885 #| msgctxt "@action:inmenu"
5886 #| msgid "Show Hidden Files"
5887 msgid "Hide this File?"
5888 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5889
5890 #: views/dolphinview.cpp:2018
5891 #, fuzzy, kde-format
5892 #| msgctxt "@title:group"
5893 #| msgid "Home Folder"
5894 msgid "Hide this Folder?"
5895 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5896
5897 #: views/dolphinview.cpp:2069
5898 #, kde-format
5899 msgctxt "@info:status"
5900 msgid "The location is empty."
5901 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5902
5903 #: views/dolphinview.cpp:2071
5904 #, kde-format
5905 msgctxt "@info:status"
5906 msgid "The location '%1' is invalid."
5907 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5908
5909 #: views/dolphinview.cpp:2335
5910 #, fuzzy, kde-format
5911 #| msgctxt "@info:progress"
5912 #| msgid "Loading folder..."
5913 msgid "Loading…"
5914 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5915
5916 #: views/dolphinview.cpp:2354
5917 #, fuzzy, kde-format
5918 #| msgctxt "@info:progress"
5919 #| msgid "Loading folder..."
5920 msgid "Loading canceled"
5921 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5922
5923 #: views/dolphinview.cpp:2356
5924 #, kde-format
5925 msgid "No items matching the filter"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: views/dolphinview.cpp:2358
5929 #, kde-format
5930 msgid "No items matching the search"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: views/dolphinview.cpp:2360
5934 #, fuzzy, kde-format
5935 #| msgctxt "@info:status"
5936 #| msgid "The location is empty."
5937 msgid "Trash is empty"
5938 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5939
5940 #: views/dolphinview.cpp:2363
5941 #, kde-format
5942 msgid "No tags"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: views/dolphinview.cpp:2366
5946 #, kde-format
5947 msgid "No files tagged with \"%1\""
5948 msgstr ""
5949
5950 #: views/dolphinview.cpp:2370
5951 #, fuzzy, kde-format
5952 #| msgctxt "@action:inmenu"
5953 #| msgid "Close Tab"
5954 msgid "No recently used items"
5955 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5956
5957 #: views/dolphinview.cpp:2372
5958 #, kde-format
5959 msgid "No shared folders found"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: views/dolphinview.cpp:2374
5963 #, kde-format
5964 msgid "No relevant network resources found"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: views/dolphinview.cpp:2376
5968 #, kde-format
5969 msgid "No MTP-compatible devices found"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: views/dolphinview.cpp:2378
5973 #, kde-format
5974 msgid "No Apple devices found"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: views/dolphinview.cpp:2380
5978 #, kde-format
5979 msgid "No Bluetooth devices found"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: views/dolphinview.cpp:2382
5983 #, fuzzy, kde-format
5984 #| msgctxt "@title:group Size"
5985 #| msgid "Folders"
5986 msgid "Folder is empty"
5987 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5988
5989 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5990 #, fuzzy, kde-format
5991 #| msgctxt "@action"
5992 #| msgid "Create Folder..."
5993 msgctxt "@action"
5994 msgid "Create Folder…"
5995 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5996
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5998 #, kde-kuit-format
5999 msgctxt "@info:whatsthis"
6000 msgid ""
6001 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6002 "items at once results in their new names differing only in a number."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
6006 #, kde-kuit-format
6007 msgctxt "@info:whatsthis"
6008 msgid ""
6009 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6010 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6011 "deleted later if disk space is needed."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
6015 #, kde-kuit-format
6016 msgctxt "@info:whatsthis"
6017 msgid ""
6018 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6019 "recovered by normal means."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
6023 #, fuzzy, kde-format
6024 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6025 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6026 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6027 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6028 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
6029
6030 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6031 #, kde-format
6032 msgctxt "@action:inmenu File"
6033 msgid "Duplicate Here"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
6037 #, fuzzy, kde-format
6038 #| msgctxt "@action:inmenu"
6039 #| msgid "Properties"
6040 msgctxt "@action:inmenu File"
6041 msgid "Properties"
6042 msgstr "గుణాలు"
6043
6044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
6045 #, kde-kuit-format
6046 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6047 msgid ""
6048 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6049 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6050 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6051 "there like managing read- and write-permissions."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
6055 #, fuzzy, kde-format
6056 #| msgctxt "@label:textbox"
6057 #| msgid "Location:"
6058 msgctxt "@action:incontextmenu"
6059 msgid "Copy Location"
6060 msgstr "స్థానము:"
6061
6062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
6063 #, kde-format
6064 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6065 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
6069 #, fuzzy, kde-format
6070 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6071 #| msgid "Move to Trash"
6072 msgctxt "@action:inmenu File"
6073 msgid "Move to Trash…"
6074 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6075
6076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
6077 #, fuzzy, kde-format
6078 #| msgctxt "@action:inmenu"
6079 #| msgid "Delete"
6080 msgctxt "@action:inmenu File"
6081 msgid "Delete…"
6082 msgstr "తొలగించుము"
6083
6084 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
6085 #, kde-format
6086 msgctxt "@action:inmenu File"
6087 msgid "Duplicate Here…"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
6091 #, fuzzy, kde-format
6092 #| msgctxt "@label:textbox"
6093 #| msgid "Location:"
6094 msgctxt "@action:incontextmenu"
6095 msgid "Copy Location…"
6096 msgstr "స్థానము:"
6097
6098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6099 #, kde-kuit-format
6100 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6101 msgid ""
6102 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6103 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6104 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6105 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6106 "interface> option is enabled.</para>"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6110 #, kde-kuit-format
6111 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6112 msgid ""
6113 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6114 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6115 "you an overview in folders with many items.</para>"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6119 #, kde-kuit-format
6120 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6121 msgid ""
6122 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6123 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6124 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6125 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6126 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6127 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6128 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6132 #, fuzzy, kde-format
6133 #| msgctxt "@title:menu"
6134 #| msgid "View Mode"
6135 msgctxt "@action:intoolbar"
6136 msgid "View Mode"
6137 msgstr "వీక్షణం తీరు"
6138
6139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6140 #, kde-format
6141 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6142 msgid "This increases the icon size."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6146 #, kde-format
6147 msgctxt "@action:inmenu View"
6148 msgid "Reset Zoom Level"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6152 #, fuzzy, kde-format
6153 #| msgctxt "@label:listbox"
6154 #| msgid "Default:"
6155 msgid "Zoom To Default"
6156 msgstr "అప్రమేయ:"
6157
6158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6159 #, kde-format
6160 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6161 msgid "This resets the icon size to default."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6165 #, kde-format
6166 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6167 msgid "This reduces the icon size."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6171 #, kde-format
6172 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6173 msgid "Zoom"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6177 #, fuzzy, kde-format
6178 #| msgctxt "@label"
6179 #| msgid "Show preview"
6180 msgctxt "@action:intoolbar"
6181 msgid "Show Previews"
6182 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6183
6184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6185 #, fuzzy, kde-format
6186 #| msgctxt "@label"
6187 #| msgid "Show preview"
6188 msgctxt "@info"
6189 msgid "Show preview of files and folders"
6190 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6191
6192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6193 #, kde-kuit-format
6194 msgctxt "@info:whatsthis"
6195 msgid ""
6196 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6197 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6198 "the images."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6202 #, fuzzy, kde-format
6203 #| msgctxt "@title:group Size"
6204 #| msgid "Folders"
6205 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6206 msgid "Folders First"
6207 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6208
6209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6210 #, fuzzy, kde-format
6211 #| msgctxt "@label"
6212 #| msgid "Show hidden files"
6213 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6214 msgid "Hidden Files Last"
6215 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6216
6217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6218 #, fuzzy, kde-format
6219 #| msgctxt "@title:menu"
6220 #| msgid "Sort By"
6221 msgctxt "@action:inmenu View"
6222 msgid "Sort By"
6223 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6224
6225 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6226 #, fuzzy, kde-format
6227 #| msgctxt "@title:window"
6228 #| msgid "Additional Information"
6229 msgctxt "@action:inmenu View"
6230 msgid "Show Additional Information"
6231 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6232
6233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6234 #, fuzzy, kde-format
6235 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6236 #| msgid "Show in Groups"
6237 msgctxt "@action:inmenu View"
6238 msgid "Show in Groups"
6239 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6240
6241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6242 #, kde-format
6243 msgctxt "@info:whatsthis"
6244 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6248 #, fuzzy, kde-format
6249 #| msgctxt "@action:inmenu"
6250 #| msgid "Show Hidden Files"
6251 msgctxt "@action:inmenu View"
6252 msgid "Show Hidden Files"
6253 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6254
6255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6256 #, kde-kuit-format
6257 msgctxt "@info:whatsthis"
6258 msgid ""
6259 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6260 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6261 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6262 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6263 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6264 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6265 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6266 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6270 #, fuzzy, kde-format
6271 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6272 #| msgid "Adjust View Properties..."
6273 msgctxt "@action:inmenu View"
6274 msgid "Adjust View Display Style…"
6275 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6276
6277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6278 #, kde-format
6279 msgctxt "@info:whatsthis"
6280 msgid ""
6281 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6285 #, fuzzy, kde-format
6286 #| msgctxt "@title:tab"
6287 #| msgid "Icons"
6288 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6289 msgid "Icons"
6290 msgstr "ప్రతిమలు"
6291
6292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6293 #, fuzzy, kde-format
6294 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6295 #| msgid "Split view mode"
6296 msgctxt "@info"
6297 msgid "Icons view mode"
6298 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6299
6300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6301 #, kde-format
6302 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6303 msgid "Compact"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6307 #, fuzzy, kde-format
6308 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6309 #| msgid "Split view mode"
6310 msgctxt "@info"
6311 msgid "Compact view mode"
6312 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6313
6314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6315 #, fuzzy, kde-format
6316 #| msgctxt "@title:tab"
6317 #| msgid "Details"
6318 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6319 msgid "Details"
6320 msgstr "వివరాలు"
6321
6322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6323 #, fuzzy, kde-format
6324 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6325 #| msgid "Split view mode"
6326 msgctxt "@info"
6327 msgid "Details view mode"
6328 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6329
6330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6331 #, kde-format
6332 msgctxt "Sort descending"
6333 msgid "Z-A"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6337 #, kde-format
6338 msgctxt "Sort ascending"
6339 msgid "A-Z"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6343 #, fuzzy, kde-format
6344 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6345 #| msgid "Show filter bar"
6346 msgctxt "Sort descending"
6347 msgid "Largest First"
6348 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6349
6350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6351 #, fuzzy, kde-format
6352 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6353 #| msgid "Show filter bar"
6354 msgctxt "Sort ascending"
6355 msgid "Smallest First"
6356 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6357
6358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6359 #, fuzzy, kde-format
6360 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6361 #| msgid "Show filter bar"
6362 msgctxt "Sort descending"
6363 msgid "Newest First"
6364 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6365
6366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6367 #, fuzzy, kde-format
6368 #| msgctxt "@title:group Size"
6369 #| msgid "Folders"
6370 msgctxt "Sort ascending"
6371 msgid "Oldest First"
6372 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6373
6374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6375 #, fuzzy, kde-format
6376 #| msgctxt "@title:group Size"
6377 #| msgid "Folders"
6378 msgctxt "Sort descending"
6379 msgid "Highest First"
6380 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6381
6382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6383 #, fuzzy, kde-format
6384 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6385 #| msgid "Show filter bar"
6386 msgctxt "Sort ascending"
6387 msgid "Lowest First"
6388 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6389
6390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6391 #, fuzzy, kde-format
6392 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6393 #| msgid "Descending"
6394 msgctxt "Sort descending"
6395 msgid "Descending"
6396 msgstr "అవరోహణ"
6397
6398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6399 #, fuzzy, kde-format
6400 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6401 #| msgid "Ascending"
6402 msgctxt "Sort ascending"
6403 msgid "Ascending"
6404 msgstr "ఆరోహణ"
6405
6406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6407 #, kde-format
6408 msgctxt ""
6409 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6410 "selection is empty when this text is shown."
6411 msgid "Actions for Current View"
6412 msgstr ""
6413
6414 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6415 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6416 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6417 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6418 #. and a fallback will be used.
6419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6420 #, kde-format
6421 msgid "Actions for %1"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6425 #, kde-format
6426 msgctxt ""
6427 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6428 "of selected files/folders."
6429 msgid "Actions for One Selected Item"
6430 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6431 msgstr[0] ""
6432 msgstr[1] ""
6433
6434 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6435 #, fuzzy, kde-format
6436 #| msgctxt "@label"
6437 #| msgid "Additional information"
6438 msgctxt "@info:status"
6439 msgid "Updating version information…"
6440 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6441
6442 #, fuzzy
6443 #~| msgctxt "@label"
6444 #~| msgid "Sort files by"
6445 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6446 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgctxt "@label"
6450 #~| msgid "Sort files by"
6451 #~ msgctxt "@label"
6452 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6453 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@option:check"
6457 #~| msgid "Show preview"
6458 #~ msgid "No previews"
6459 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6463 #~| msgid "Activate Next Tab"
6464 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6465 #~ msgid "Activate Tab %1"
6466 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6467
6468 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6469 #~ msgid "Activate Next Tab"
6470 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6471
6472 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6473 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6474 #~ msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~| msgctxt "@label"
6478 #~| msgid "Split the view into two panes"
6479 #~ msgid "Split the view into two panes"
6480 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~| msgctxt "@label"
6484 #~| msgid "Show tooltips"
6485 #~ msgid "Show tooltips"
6486 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6487
6488 #~ msgctxt "@option:check"
6489 #~ msgid "Show tooltips"
6490 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~| msgctxt "@label"
6494 #~| msgid "Rename inline"
6495 #~ msgctxt "option:check"
6496 #~ msgid "Rename inline"
6497 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6498
6499 #~ msgctxt "@title:group"
6500 #~ msgid "Startup"
6501 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6502
6503 #~ msgctxt "@title:group"
6504 #~ msgid "View Modes"
6505 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
6506
6507 #, fuzzy
6508 #~| msgctxt "@title:menu"
6509 #~| msgid "Navigation Bar"
6510 #~ msgctxt "@title:group"
6511 #~ msgid "Navigation"
6512 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6513
6514 #, fuzzy
6515 #~| msgid "&View"
6516 #~ msgctxt "@title:group"
6517 #~ msgid "View: "
6518 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
6519
6520 #, fuzzy
6521 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6522 #~| msgid "General"
6523 #~ msgctxt "@title:group"
6524 #~ msgid "General: "
6525 #~ msgstr "సాధారణ"
6526
6527 #, fuzzy
6528 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6529 #~| msgid "Open in New Tab"
6530 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6531 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6532 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6533
6534 #, fuzzy
6535 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6536 #~| msgid "General"
6537 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6538 #~ msgid "General:"
6539 #~ msgstr "సాధారణ"
6540
6541 #, fuzzy
6542 #~| msgctxt "@label:textbox"
6543 #~| msgid "Filter:"
6544 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6545 #~ msgid "Filter..."
6546 #~ msgstr "గలని:"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~| msgctxt "@title:menu"
6550 #~| msgid "Main Toolbar"
6551 #~ msgid "Search..."
6552 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6553
6554 #, fuzzy
6555 #~| msgctxt "@label:listbox"
6556 #~| msgid "Sorting:"
6557 #~ msgctxt "@info:progress"
6558 #~ msgid "Sorting..."
6559 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6560
6561 #, fuzzy
6562 #~| msgctxt "@label:textbox"
6563 #~| msgid "Filter:"
6564 #~ msgid "Filter..."
6565 #~ msgstr "గలని:"
6566
6567 #, fuzzy
6568 #~| msgctxt "@label"
6569 #~| msgid "Change Tags..."
6570 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6571 #~ msgid "Configure..."
6572 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6573
6574 #, fuzzy
6575 #~| msgctxt "@title:menu"
6576 #~| msgid "Main Toolbar"
6577 #~ msgctxt "@label:textbox"
6578 #~ msgid "Search..."
6579 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~| msgctxt "@label:textbox"
6583 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6584 #~ msgctxt "@info"
6585 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6586 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6587
6588 #, fuzzy
6589 #~| msgctxt "@info:credit"
6590 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6591 #~ msgctxt "@info:credit"
6592 #~ msgid ""
6593 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6594 #~ "Angelaccio"
6595 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@label"
6599 #~| msgid "Font family"
6600 #~ msgid "Font family"
6601 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
6602
6603 #, fuzzy
6604 #~| msgctxt "@label"
6605 #~| msgid "Font size"
6606 #~ msgid "Font size"
6607 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
6608
6609 #, fuzzy
6610 #~| msgctxt "@label Font style"
6611 #~| msgid "Italic"
6612 #~ msgid "Italic"
6613 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@label"
6617 #~| msgid "Font weight"
6618 #~ msgid "Font weight"
6619 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
6620
6621 #, fuzzy
6622 #~| msgctxt "@label"
6623 #~| msgid "Add Comment..."
6624 #~ msgctxt "@item"
6625 #~ msgid "Eject"
6626 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6627
6628 #, fuzzy
6629 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6630 #~| msgid "Reload"
6631 #~ msgctxt "@item"
6632 #~ msgid "Release"
6633 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6634
6635 #, fuzzy
6636 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6637 #~| msgid "Reload"
6638 #~ msgctxt "@item"
6639 #~ msgid "Safely Remove"
6640 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6641
6642 #, fuzzy
6643 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6644 #~| msgid "Reload"
6645 #~ msgctxt "@item"
6646 #~ msgid "Unmount"
6647 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6651 #~| msgid "Open in New Tab"
6652 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6653 #~ msgid "Open in New Tab"
6654 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6658 #~| msgid "Open in New Window"
6659 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6660 #~ msgid "Open in New Window"
6661 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6662
6663 #, fuzzy
6664 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6665 #~| msgid "Reload"
6666 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6667 #~ msgid "Mount"
6668 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6669
6670 #, fuzzy
6671 #~| msgctxt "@label"
6672 #~| msgid "Add Comment..."
6673 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6674 #~ msgid "Edit..."
6675 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6676
6677 #, fuzzy
6678 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6679 #~| msgid "Reload"
6680 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6681 #~ msgid "Remove"
6682 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~| msgctxt "@label"
6686 #~| msgid "Add Comment..."
6687 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6688 #~ msgid "Add Entry..."
6689 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~| msgctxt "@title:group"
6693 #~| msgid "Icon Size"
6694 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6695 #~ msgid "Icon Size"
6696 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6700 #~| msgid "Show Filter Bar"
6701 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6702 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6703 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6704
6705 #~ msgctxt "@title:window"
6706 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6707 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6708
6709 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6710 #~ msgid "Sett&ings"
6711 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~| msgctxt "@option:check"
6715 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6716 #~ msgctxt "@action"
6717 #~ msgid "Show menu"
6718 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6719
6720 #~ msgctxt "@title"
6721 #~ msgid "Dolphin Part"
6722 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~| msgctxt "@title:menu"
6726 #~| msgid "Navigation Bar"
6727 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6728 #~ msgid "Url Navigator"
6729 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6730 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6731 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~| msgctxt "@info:status"
6735 #~| msgid "Unknown size"
6736 #~ msgctxt "@item:intable"
6737 #~ msgid "Unknown"
6738 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6742 #~| msgid "Deleting files or folders"
6743 #~ msgctxt "@info"
6744 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6745 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6746
6747 #~ msgctxt "@info:status"
6748 #~ msgid "Unknown size"
6749 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~| msgctxt "@title:group"
6753 #~| msgid "Startup"
6754 #~ msgctxt "@label:textbox"
6755 #~ msgid "Start in:"
6756 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6757
6758 #, fuzzy
6759 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6760 #~| msgid "Add to Places"
6761 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6762 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6763 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6764
6765 #~ msgctxt "@title:window"
6766 #~ msgid "Rename Items"
6767 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6768
6769 #~ msgctxt "@label:textbox"
6770 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6771 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6772
6773 #~ msgctxt "@info:status"
6774 #~ msgid "New name #"
6775 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~ msgctxt "@label:textbox"
6779 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6780 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6781 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6782 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6783 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6784 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6785 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6786
6787 #, fuzzy
6788 #~| msgctxt "@info"
6789 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6790 #~ msgctxt "@info"
6791 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6792 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6793
6794 #~ msgctxt "@title:window"
6795 #~ msgid "View Properties"
6796 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
6797
6798 #, fuzzy
6799 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6800 #~| msgid "Show filter bar"
6801 #~ msgid "Show facets widget"
6802 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6806 #~| msgid "Permissions"
6807 #~ msgctxt "@action:button"
6808 #~ msgid "Fewer Options"
6809 #~ msgstr "అనుమతులు"
6810
6811 #, fuzzy
6812 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6813 #~| msgid "Permissions"
6814 #~ msgctxt "@action:button"
6815 #~ msgid "More Options"
6816 #~ msgstr "అనుమతులు"
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~| msgctxt "@title:window"
6820 #~| msgid "Folders"
6821 #~ msgctxt "@option:check"
6822 #~ msgid "Folders"
6823 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6824
6825 #, fuzzy
6826 #~| msgctxt "@title:group Date"
6827 #~| msgid "Today"
6828 #~ msgctxt "@option:option"
6829 #~ msgid "Today"
6830 #~ msgstr "ఈరోజు"
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~| msgctxt "@title:group Date"
6834 #~| msgid "Yesterday"
6835 #~ msgctxt "@option:option"
6836 #~ msgid "Yesterday"
6837 #~ msgstr "నిన్న"
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~| msgid "&Go"
6841 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6842 #~ msgid "Go"
6843 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@title:menu"
6847 #~| msgid "Tools"
6848 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6849 #~ msgid "Tools"
6850 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6851
6852 #, fuzzy
6853 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6854 #~| msgid "Preview"
6855 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6856 #~ msgid "Preview"
6857 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6861 #~| msgid "Stop"
6862 #~ msgid "stop"
6863 #~ msgstr "ఆపుము"
6864
6865 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6866 #~ msgid "Add to Places"
6867 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6868
6869 #, fuzzy
6870 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6871 #~| msgid "Descending"
6872 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6873 #~ msgid "Descending"
6874 #~ msgstr "అవరోహణ"
6875
6876 #, fuzzy
6877 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6878 #~| msgid "Add to Places"
6879 #~ msgctxt "@title:window"
6880 #~ msgid "Add Places Entry"
6881 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6882
6883 #, fuzzy
6884 #~| msgctxt "@label"
6885 #~| msgid "Show tooltips"
6886 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6887 #~ msgid "Show All Entries"
6888 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6889
6890 #~ msgctxt "@title:group"
6891 #~ msgid "Properties"
6892 #~ msgstr "గుణాలు"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~| msgctxt "@title:window"
6896 #~| msgid "Additional Information"
6897 #~ msgctxt "@title:group"
6898 #~ msgid "Additional Information Shown"
6899 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6900
6901 #~ msgctxt "@title:group"
6902 #~ msgid "Apply View Properties To"
6903 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~| msgctxt "@option:radio"
6907 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6908 #~ msgctxt "@option:check"
6909 #~ msgid "Use these view properties as default"
6910 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6911
6912 #~ msgctxt "@label:textbox"
6913 #~ msgid "Location:"
6914 #~ msgstr "స్థానము:"
6915
6916 #~ msgctxt "@title:group"
6917 #~ msgid "Icon Size"
6918 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6919
6920 #~ msgctxt "@label:listbox"
6921 #~ msgid "Preview:"
6922 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6923
6924 #~ msgctxt "@title:group"
6925 #~ msgid "Text"
6926 #~ msgstr "వచనము"
6927
6928 #~ msgctxt "@label:listbox"
6929 #~ msgid "Font:"
6930 #~ msgstr "ఫాంటు:"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@label"
6934 #~| msgid "Width:"
6935 #~ msgctxt "@label:listbox"
6936 #~ msgid "Width:"
6937 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6938
6939 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6940 #~ msgid "Small"
6941 #~ msgstr "చిన్న"
6942
6943 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6944 #~ msgid "Medium"
6945 #~ msgstr "మీడియం"
6946
6947 #~ msgctxt "@option:check"
6948 #~ msgid "Expandable folders"
6949 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6950
6951 #~ msgctxt "@action:button"
6952 #~ msgid "Additional Information"
6953 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6954
6955 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6956 #~ msgid "Select All"
6957 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6958
6959 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6960 #~ msgid "Reload"
6961 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgctxt "@title:group"
6965 #~| msgid "File Previews"
6966 #~ msgctxt "@label"
6967 #~ msgid "Image Size"
6968 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6969
6970 #, fuzzy
6971 #~| msgctxt "@title:window"
6972 #~| msgid "Places"
6973 #~ msgctxt "@item"
6974 #~ msgid "Places"
6975 #~ msgstr "స్థలములు"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6979 #~| msgid "Close Tab"
6980 #~ msgctxt "@item"
6981 #~ msgid "Recently Saved"
6982 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgctxt "@title:menu"
6986 #~| msgid "Main Toolbar"
6987 #~ msgctxt "@item"
6988 #~ msgid "Search For"
6989 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6990
6991 #, fuzzy
6992 #~| msgctxt "@label"
6993 #~| msgid "Home URL"
6994 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6995 #~ msgid "Home"
6996 #~ msgstr "నివాస URL"
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7000 #~| msgid "&Network Folders"
7001 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7002 #~ msgid "Network"
7003 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
7004
7005 #, fuzzy
7006 #~| msgctxt "@label"
7007 #~| msgid "Trash"
7008 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7009 #~ msgid "Trash"
7010 #~ msgstr "ట్రాష్"
7011
7012 #, fuzzy
7013 #~| msgctxt "@title:group Date"
7014 #~| msgid "Today"
7015 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7016 #~ msgid "Today"
7017 #~ msgstr "ఈరోజు"
7018
7019 #, fuzzy
7020 #~| msgctxt "@title:group Date"
7021 #~| msgid "Yesterday"
7022 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7023 #~ msgid "Yesterday"
7024 #~ msgstr "నిన్న"
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~| msgctxt "@title:group Date"
7028 #~| msgid "Earlier this Month"
7029 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7030 #~ msgid "This Month"
7031 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7032
7033 #, fuzzy
7034 #~| msgctxt "@title:group Date"
7035 #~| msgid "Earlier this Month"
7036 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7037 #~ msgid "Last Month"
7038 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~| msgctxt "@info:credit"
7042 #~| msgid "Documentation"
7043 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7044 #~ msgid "Documents"
7045 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7046
7047 #, fuzzy
7048 #~| msgctxt "@title:group"
7049 #~| msgid "File Previews"
7050 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7051 #~ msgid "Images"
7052 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7053
7054 #, fuzzy
7055 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7056 #~| msgid "Empty Trash"
7057 #~ msgid "Empty Search"
7058 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
7059
7060 #, fuzzy
7061 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7062 #~| msgid "Delete"
7063 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7064 #~ msgid "&Delete"
7065 #~ msgstr "తొలగించుము"
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7069 #~| msgid "Move to Trash"
7070 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7071 #~ msgid "&Move to Trash"
7072 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7076 #~| msgid "Rename..."
7077 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7078 #~ msgid "Rename..."
7079 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7080
7081 #, fuzzy
7082 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7083 #~| msgid "Open in New Tab"
7084 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7085 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7086 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
7087
7088 #, fuzzy
7089 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7090 #~| msgid "Date"
7091 #~ msgctxt "@label"
7092 #~ msgid "Date"
7093 #~ msgstr "తేదీ"
7094
7095 #, fuzzy
7096 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7097 #~| msgid "Current folder"
7098 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7099 #~ msgid "%1 - current folder"
7100 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7101
7102 #, fuzzy
7103 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7104 #~| msgid "Current folder"
7105 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7106 #~ msgid "%1 - current device"
7107 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7108
7109 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7110 #~ msgid "Paste Into Folder"
7111 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
7112
7113 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7114 #~ msgid "%A"
7115 #~ msgstr "%A"
7116
7117 #~ msgctxt ""
7118 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7119 #~ "locale, and %Y is full year number"
7120 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7121 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7122
7123 #~ msgctxt ""
7124 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7125 #~ "and %Y is full year number"
7126 #~ msgid "%B, %Y"
7127 #~ msgstr "%B, %Y"
7128
7129 #~ msgctxt "@info"
7130 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7131 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
7132
7133 #~ msgctxt "@info:status"
7134 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7135 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
7136
7137 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7138 #~ msgid "Paste"
7139 #~ msgstr "అతికించుము"
7140
7141 #, fuzzy
7142 #~| msgctxt "@label"
7143 #~| msgid "Additional information"
7144 #~ msgctxt "@info:status"
7145 #~ msgid "Update of version information failed."
7146 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7150 #~| msgid "Copy"
7151 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7152 #~ msgid "Copy Text"
7153 #~ msgstr "నకలుతీయి"
7154
7155 #~ msgctxt "@info:status"
7156 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7157 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
7158
7159 #~ msgctxt "@title:group Date"
7160 #~ msgid "Last Week"
7161 #~ msgstr "చివరి వారము"
7162
7163 #~ msgctxt ""
7164 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7165 #~ "full year number"
7166 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7167 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
7168
7169 #, fuzzy
7170 #~| msgctxt "@option:check"
7171 #~| msgid "Show zoom slider"
7172 #~ msgid "Zoom slider"
7173 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
7174
7175 #, fuzzy
7176 #~| msgctxt "@title:group Date"
7177 #~| msgid "Today"
7178 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7179 #~ msgid "Today"
7180 #~ msgstr "ఈరోజు"
7181
7182 #, fuzzy
7183 #~| msgctxt "@title:group Date"
7184 #~| msgid "Yesterday"
7185 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7186 #~ msgid "Yesterday"
7187 #~ msgstr "నిన్న"
7188
7189 #~ msgctxt "@label"
7190 #~ msgid "Trash"
7191 #~ msgstr "ట్రాష్"
7192
7193 #, fuzzy
7194 #~| msgctxt "@label:slider"
7195 #~| msgid "Maximum file size:"
7196 #~ msgctxt "@option:option"
7197 #~ msgid "Maximum Rating"
7198 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7199
7200 #, fuzzy
7201 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7202 #~| msgid "Small"
7203 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7204 #~ msgid "Small"
7205 #~ msgstr "చిన్న"
7206
7207 #, fuzzy
7208 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7209 #~| msgid "Medium"
7210 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7211 #~ msgid "Medium"
7212 #~ msgstr "మీడియం"
7213
7214 #, fuzzy
7215 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7216 #~| msgid "Large"
7217 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7218 #~ msgid "Large"
7219 #~ msgstr "పెద్ద"
7220
7221 #, fuzzy
7222 #~| msgctxt "@title:window"
7223 #~| msgid "Information"
7224 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7225 #~ msgid "Copy Information Message"
7226 #~ msgstr "సమాచారం"
7227
7228 #, fuzzy
7229 #~| msgctxt "@info:credit"
7230 #~| msgid "Documentation"
7231 #~ msgctxt "@item:intable"
7232 #~ msgid "No destination"
7233 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7234
7235 #~ msgctxt "@option:check"
7236 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7237 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7238
7239 #, fuzzy
7240 #~| msgctxt "@label"
7241 #~| msgid "Show preview"
7242 #~ msgctxt "@title:group"
7243 #~ msgid "Do not create previews for"
7244 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7245
7246 #, fuzzy
7247 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7248 #~| msgid "Name"
7249 #~ msgctxt "@item:intable"
7250 #~ msgid "Name"
7251 #~ msgstr "పేరు"
7252
7253 #, fuzzy
7254 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7255 #~| msgid "Size"
7256 #~ msgctxt "@item:intable"
7257 #~ msgid "Size"
7258 #~ msgstr "పరిమాణము"
7259
7260 #, fuzzy
7261 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7262 #~| msgid "Date"
7263 #~ msgctxt "@item:intable"
7264 #~ msgid "Date"
7265 #~ msgstr "తేదీ"
7266
7267 #, fuzzy
7268 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7269 #~| msgid "Permissions"
7270 #~ msgctxt "@item:intable"
7271 #~ msgid "Permissions"
7272 #~ msgstr "అనుమతులు"
7273
7274 #, fuzzy
7275 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7276 #~| msgid "Owner"
7277 #~ msgctxt "@item:intable"
7278 #~ msgid "Owner"
7279 #~ msgstr "యజమాని"
7280
7281 #, fuzzy
7282 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7283 #~| msgid "Group"
7284 #~ msgctxt "@item:intable"
7285 #~ msgid "Group"
7286 #~ msgstr "సమూహము"
7287
7288 #, fuzzy
7289 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7290 #~| msgid "Type"
7291 #~ msgctxt "@item:intable"
7292 #~ msgid "Type"
7293 #~ msgstr "రకము"
7294
7295 #, fuzzy
7296 #~| msgctxt "@info:credit"
7297 #~| msgid "Documentation"
7298 #~ msgctxt "@item:intable"
7299 #~ msgid "Destination"
7300 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7301
7302 #, fuzzy
7303 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7304 #~| msgid "Paste"
7305 #~ msgctxt "@item:intable"
7306 #~ msgid "Path"
7307 #~ msgstr "అతికించుము"
7308
7309 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7310 #~ msgid "By Name"
7311 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
7312
7313 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7314 #~ msgid "By Size"
7315 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
7316
7317 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7318 #~ msgid "By Permissions"
7319 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
7320
7321 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7322 #~ msgid "By Owner"
7323 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
7324
7325 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7326 #~ msgid "By Group"
7327 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
7328
7329 #, fuzzy
7330 #~| msgctxt "@info:credit"
7331 #~| msgid "Documentation"
7332 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7333 #~ msgid "By Link Destination"
7334 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7335
7336 #, fuzzy
7337 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7338 #~| msgid "Name"
7339 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7340 #~ msgid "Name"
7341 #~ msgstr "పేరు"
7342
7343 #~ msgctxt "@label"
7344 #~ msgid "Additional information"
7345 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7346
7347 #, fuzzy
7348 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7349 #~| msgid "%1 (%2)"
7350 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7351 #~ msgid "%1 (%2)"
7352 #~ msgstr "%1 (%2)"
7353
7354 #~ msgctxt "@option:check"
7355 #~ msgid "Rename inline"
7356 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7357
7358 #~ msgctxt "@info:status"
7359 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7360 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
7361
7362 #~ msgctxt "@title:tab"
7363 #~ msgid "Column"
7364 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7365
7366 #~ msgctxt "@title:group"
7367 #~ msgid "Grid"
7368 #~ msgstr "గ్రిడ్"
7369
7370 #~ msgctxt "@label:listbox"
7371 #~ msgid "Arrangement:"
7372 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
7373
7374 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7375 #~ msgid "Columns"
7376 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7377
7378 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7379 #~ msgid "Rows"
7380 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
7381
7382 #~ msgctxt "@label:listbox"
7383 #~ msgid "Grid spacing:"
7384 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7385
7386 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7387 #~ msgid "None"
7388 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
7389
7390 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7391 #~ msgid "Small"
7392 #~ msgstr "చిన్న"
7393
7394 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7395 #~ msgid "Medium"
7396 #~ msgstr "మీడియం"
7397
7398 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7399 #~ msgid "Large"
7400 #~ msgstr "పెద్ద"
7401
7402 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7403 #~ msgid "Column"
7404 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7405
7406 #, fuzzy
7407 #~| msgctxt "@option:check"
7408 #~| msgid "Expandable folders"
7409 #~ msgctxt "@option:check"
7410 #~ msgid "Expandable Folders"
7411 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7412
7413 #~ msgctxt "@title:menu"
7414 #~ msgid "Columns"
7415 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7416
7417 #, fuzzy
7418 #~| msgctxt "@title:menu"
7419 #~| msgid "Columns"
7420 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7421 #~ msgid "Columns"
7422 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7423
7424 #, fuzzy
7425 #~| msgctxt "@info:credit"
7426 #~| msgid "Documentation"
7427 #~ msgctxt "@title::column"
7428 #~ msgid "Link Destination"
7429 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7430
7431 #, fuzzy
7432 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7433 #~| msgid "Paste"
7434 #~ msgctxt "@title::column"
7435 #~ msgid "Path"
7436 #~ msgstr "అతికించుము"
7437
7438 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7439 #~ msgid "Deselect Item"
7440 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7441
7442 #~ msgctxt "@label"
7443 #~ msgid "Show hidden files"
7444 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7445
7446 #~ msgctxt "@label"
7447 #~ msgid "Show preview"
7448 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7449
7450 #, fuzzy
7451 #~| msgctxt "@label"
7452 #~| msgid "Arrangement"
7453 #~ msgid "Arrangement"
7454 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
7455
7456 #, fuzzy
7457 #~| msgctxt "@label"
7458 #~| msgid "Item height"
7459 #~ msgid "Item height"
7460 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
7461
7462 #, fuzzy
7463 #~| msgctxt "@label"
7464 #~| msgid "Grid spacing"
7465 #~ msgid "Grid spacing"
7466 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
7467
7468 #, fuzzy
7469 #~| msgctxt "@label"
7470 #~| msgid "Number of textlines"
7471 #~ msgid "Number of textlines"
7472 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
7473
7474 #, fuzzy
7475 #~| msgctxt "@label"
7476 #~| msgid "Change Tags..."
7477 #~ msgctxt "@action:button"
7478 #~ msgid "Configure..."
7479 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7480
7481 #, fuzzy
7482 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7483 #~| msgid "No Tags"
7484 #~ msgctxt "@title:group"
7485 #~ msgid "Tag"
7486 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7487
7488 #, fuzzy
7489 #~| msgctxt "@title:group Date"
7490 #~| msgid "Today"
7491 #~ msgctxt "@action:button"
7492 #~ msgid "Today"
7493 #~ msgstr "ఈరోజు"
7494
7495 #, fuzzy
7496 #~| msgctxt "@title:group Date"
7497 #~| msgid "Yesterday"
7498 #~ msgctxt "@action:button"
7499 #~ msgid "Yesterday"
7500 #~ msgstr "నిన్న"
7501
7502 #, fuzzy
7503 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7504 #~| msgid "Date"
7505 #~ msgctxt "@title:group"
7506 #~ msgid "Date"
7507 #~ msgstr "తేదీ"
7508
7509 #, fuzzy
7510 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7511 #~| msgid "Open in New Window"
7512 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7513 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7514 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7515
7516 #~ msgctxt "@info:status"
7517 #~ msgid ""
7518 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7519 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
7520
7521 #~ msgctxt "@info:status"
7522 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7523 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
7524
7525 #, fuzzy
7526 #~| msgctxt "@action:button"
7527 #~| msgid "Close"
7528 #~ msgctxt "@info"
7529 #~ msgid "Close"
7530 #~ msgstr "మూయి"
7531
7532 #~ msgctxt "@title:menu"
7533 #~ msgid "View Mode"
7534 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
7535
7536 #, fuzzy
7537 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7538 #~| msgid "By Date"
7539 #~ msgctxt "@label"
7540 #~ msgid "Byte"
7541 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7542
7543 #, fuzzy
7544 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7545 #~| msgid "By Date"
7546 #~ msgctxt "@label"
7547 #~ msgid "KByte"
7548 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7549
7550 #, fuzzy
7551 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7552 #~| msgid "By Date"
7553 #~ msgctxt "@label"
7554 #~ msgid "MByte"
7555 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7556
7557 #, fuzzy
7558 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7559 #~| msgid "By Date"
7560 #~ msgctxt "@label"
7561 #~ msgid "GByte"
7562 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7563
7564 #, fuzzy
7565 #~| msgctxt "@title:group"
7566 #~| msgid "Text"
7567 #~ msgctxt "@label"
7568 #~ msgid "Text"
7569 #~ msgstr "వచనము"
7570
7571 #, fuzzy
7572 #~| msgctxt "@title"
7573 #~| msgid "File Manager"
7574 #~ msgctxt "@label"
7575 #~ msgid "Filenames"
7576 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7577
7578 #~ msgctxt "@action:button"
7579 #~ msgid "Save"
7580 #~ msgstr "దాయి"
7581
7582 #~ msgctxt "@action:button"
7583 #~ msgid "Close"
7584 #~ msgstr "మూయి"
7585
7586 #~ msgctxt "@label"
7587 #~ msgid "Size:"
7588 #~ msgstr "పరిమాణము:"
7589
7590 #, fuzzy
7591 #~| msgctxt "@label:listbox"
7592 #~| msgid "Sorting:"
7593 #~ msgctxt "@label"
7594 #~ msgid "Rating:"
7595 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7596
7597 #, fuzzy
7598 #~| msgctxt "@label Tag name"
7599 #~| msgid "Name:"
7600 #~ msgctxt "@label"
7601 #~ msgid "Name:"
7602 #~ msgstr "పేరు:"
7603
7604 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7605 #~ msgid "Size"
7606 #~ msgstr "పరిమాణము"
7607
7608 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7609 #~ msgid "Date"
7610 #~ msgstr "తేదీ"
7611
7612 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7613 #~ msgid "Permissions"
7614 #~ msgstr "అనుమతులు"
7615
7616 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7617 #~ msgid "Owner"
7618 #~ msgstr "యజమాని"
7619
7620 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7621 #~ msgid "Group"
7622 #~ msgstr "సమూహము"
7623
7624 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7625 #~ msgid "Type"
7626 #~ msgstr "రకము"
7627
7628 #, fuzzy
7629 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7630 #~| msgid "Size"
7631 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7632 #~ msgid "Size"
7633 #~ msgstr "పరిమాణము"
7634
7635 #, fuzzy
7636 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7637 #~| msgid "Date"
7638 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7639 #~ msgid "Date"
7640 #~ msgstr "తేదీ"
7641
7642 #, fuzzy
7643 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7644 #~| msgid "Permissions"
7645 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7646 #~ msgid "Permissions"
7647 #~ msgstr "అనుమతులు"
7648
7649 #, fuzzy
7650 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7651 #~| msgid "Owner"
7652 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7653 #~ msgid "Owner"
7654 #~ msgstr "యజమాని"
7655
7656 #, fuzzy
7657 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7658 #~| msgid "Group"
7659 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7660 #~ msgid "Group"
7661 #~ msgstr "సమూహము"
7662
7663 #, fuzzy
7664 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7665 #~| msgid "Type"
7666 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7667 #~ msgid "Type"
7668 #~ msgstr "రకము"
7669
7670 #, fuzzy
7671 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7672 #~| msgid "Size"
7673 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7674 #~ msgid "Size"
7675 #~ msgstr "పరిమాణము"
7676
7677 #, fuzzy
7678 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7679 #~| msgid "Date"
7680 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7681 #~ msgid "Date"
7682 #~ msgstr "తేదీ"
7683
7684 #, fuzzy
7685 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7686 #~| msgid "Permissions"
7687 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7688 #~ msgid "Permissions"
7689 #~ msgstr "అనుమతులు"
7690
7691 #, fuzzy
7692 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7693 #~| msgid "Owner"
7694 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7695 #~ msgid "Owner"
7696 #~ msgstr "యజమాని"
7697
7698 #, fuzzy
7699 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7700 #~| msgid "Group"
7701 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7702 #~ msgid "Group"
7703 #~ msgstr "సమూహము"
7704
7705 #, fuzzy
7706 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7707 #~| msgid "Type"
7708 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7709 #~ msgid "Type"
7710 #~ msgstr "రకము"
7711
7712 #~ msgctxt "@title:menu"
7713 #~ msgid "Additional Information"
7714 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7715
7716 #~ msgctxt "@option:check"
7717 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7718 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7719
7720 #, fuzzy
7721 #~| msgctxt "@label"
7722 #~| msgid "Add Comment..."
7723 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7724 #~ msgid "SVN Commit..."
7725 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7726
7727 #, fuzzy
7728 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7729 #~| msgid "Delete"
7730 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7731 #~ msgid "SVN Delete"
7732 #~ msgstr "తొలగించుము"
7733
7734 #, fuzzy
7735 #~| msgctxt "@label"
7736 #~| msgid "Add Comment..."
7737 #~ msgctxt "@title:window"
7738 #~ msgid "SVN Commit"
7739 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7740
7741 #, fuzzy
7742 #~| msgctxt "@label"
7743 #~| msgid "Add Comment..."
7744 #~ msgctxt "@action:button"
7745 #~ msgid "Commit"
7746 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7747
7748 #, fuzzy
7749 #~| msgctxt "@label"
7750 #~| msgid "Total size:"
7751 #~ msgctxt "@label"
7752 #~ msgid "Total Size:"
7753 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7754
7755 #, fuzzy
7756 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7757 #~| msgid "Type"
7758 #~ msgctxt "@label file type"
7759 #~ msgid "Type"
7760 #~ msgstr "రకము"
7761
7762 #, fuzzy
7763 #~| msgctxt "@title:window"
7764 #~| msgid "Create New Tag"
7765 #~ msgctxt "@label"
7766 #~ msgid "Create new tag:"
7767 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
7768
7769 #, fuzzy
7770 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7771 #~| msgid "Delete"
7772 #~ msgctxt "@info"
7773 #~ msgid "Delete tag"
7774 #~ msgstr "తొలగించుము"
7775
7776 #, fuzzy
7777 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7778 #~| msgid "Delete"
7779 #~ msgctxt "@title"
7780 #~ msgid "Delete tag"
7781 #~ msgstr "తొలగించుము"
7782
7783 #, fuzzy
7784 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7785 #~| msgid "Delete"
7786 #~ msgctxt "@action:button"
7787 #~ msgid "Delete"
7788 #~ msgstr "తొలగించుము"
7789
7790 #, fuzzy
7791 #~| msgctxt "@label"
7792 #~| msgid "New Tag..."
7793 #~ msgctxt "@label"
7794 #~ msgid "Add Tags..."
7795 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7796
7797 #, fuzzy
7798 #~| msgctxt "@label"
7799 #~| msgid "Change Tags..."
7800 #~ msgctxt "@label"
7801 #~ msgid "Change..."
7802 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7803
7804 #~ msgctxt "@info:progress"
7805 #~ msgid "Changing annotations"
7806 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7807
7808 #, fuzzy
7809 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7810 #~| msgid "Type"
7811 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7812 #~ msgid "Type"
7813 #~ msgstr "రకము"
7814
7815 #, fuzzy
7816 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7817 #~| msgid "Size"
7818 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7819 #~ msgid "Size"
7820 #~ msgstr "పరిమాణము"
7821
7822 #, fuzzy
7823 #~| msgctxt "@label"
7824 #~| msgid "Modified:"
7825 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7826 #~ msgid "Modified"
7827 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7828
7829 #, fuzzy
7830 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7831 #~| msgid "Owner"
7832 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7833 #~ msgid "Owner"
7834 #~ msgstr "యజమాని"
7835
7836 #, fuzzy
7837 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7838 #~| msgid "Permissions"
7839 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7840 #~ msgid "Permissions"
7841 #~ msgstr "అనుమతులు"
7842
7843 #, fuzzy
7844 #~| msgctxt "@label"
7845 #~| msgid "Add Comment..."
7846 #~ msgctxt "@title:window"
7847 #~ msgid "Add Comment"
7848 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7849
7850 #, fuzzy
7851 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7852 #~| msgid "Size"
7853 #~ msgctxt "@label file content size"
7854 #~ msgid "Size"
7855 #~ msgstr "పరిమాణము"
7856
7857 #, fuzzy
7858 #~| msgctxt "@label"
7859 #~| msgid "Modified:"
7860 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7861 #~ msgid "Modified"
7862 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7863
7864 #, fuzzy
7865 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7866 #~| msgid "By Type"
7867 #~ msgctxt "@label"
7868 #~ msgid "MIME Type"
7869 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7870
7871 #, fuzzy
7872 #~| msgctxt "@label:textbox"
7873 #~| msgid "Location:"
7874 #~ msgctxt "@label file URL"
7875 #~ msgid "Location"
7876 #~ msgstr "స్థానము:"
7877
7878 #, fuzzy
7879 #~| msgctxt "@info:status"
7880 #~| msgid "Created folder."
7881 #~ msgctxt "@label"
7882 #~ msgid "Creator"
7883 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7884
7885 #, fuzzy
7886 #~| msgctxt "@action:button"
7887 #~| msgid "Cancel"
7888 #~ msgctxt "@label"
7889 #~ msgid "Channels"
7890 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7891
7892 #, fuzzy
7893 #~| msgctxt "@label"
7894 #~| msgid "Lines:"
7895 #~ msgctxt "@label number of lines"
7896 #~ msgid "Lines"
7897 #~ msgstr "వరుసల :"
7898
7899 #, fuzzy
7900 #~| msgctxt "@label"
7901 #~| msgid "Modified:"
7902 #~ msgctxt "@label EXIF"
7903 #~ msgid "Model"
7904 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7905
7906 #, fuzzy
7907 #~| msgctxt "@label"
7908 #~| msgid "Height:"
7909 #~ msgctxt "@label image width and height"
7910 #~ msgid "Width x Height"
7911 #~ msgstr "ఎత్తు:"
7912
7913 #, fuzzy
7914 #~| msgctxt "@label:listbox"
7915 #~| msgid "Sorting:"
7916 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7917 #~ msgid "Rating"
7918 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7919
7920 #, fuzzy
7921 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7922 #~| msgid "No Tags"
7923 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7924 #~ msgid "Tags"
7925 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7926
7927 #, fuzzy
7928 #~| msgctxt "@label"
7929 #~| msgid "Add Comment..."
7930 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7931 #~ msgid "Comment"
7932 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7933
7934 #, fuzzy
7935 #~| msgctxt "@title"
7936 #~| msgid "File Manager"
7937 #~ msgctxt "@label"
7938 #~ msgid "File Name"
7939 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7940
7941 #~ msgctxt "@label"
7942 #~ msgid "Type:"
7943 #~ msgstr "రకం:"
7944
7945 #~ msgctxt "@label"
7946 #~ msgid "Modified:"
7947 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7948
7949 #, fuzzy
7950 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7951 #~| msgid "Owner"
7952 #~ msgctxt "@label"
7953 #~ msgid "Owner:"
7954 #~ msgstr "యజమాని"
7955
7956 #, fuzzy
7957 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7958 #~| msgid "No Tags"
7959 #~ msgctxt "@label"
7960 #~ msgid "Tags:"
7961 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7962
7963 #, fuzzy
7964 #~| msgctxt "@label"
7965 #~| msgid "Add Comment..."
7966 #~ msgctxt "@label"
7967 #~ msgid "Comment:"
7968 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7969
7970 #~ msgctxt "@title:menu"
7971 #~ msgid "Navigation Bar"
7972 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7973
7974 #, fuzzy
7975 #~| msgctxt "@label"
7976 #~| msgid "Modified:"
7977 #~ msgctxt "@label"
7978 #~ msgid "Date Modified"
7979 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7980
7981 #~ msgctxt "@info:status"
7982 #~ msgid "Copy operation completed."
7983 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7984
7985 #~ msgctxt "@info:status"
7986 #~ msgid "Move operation completed."
7987 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7988
7989 #~ msgctxt "@info:status"
7990 #~ msgid "Link operation completed."
7991 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7992
7993 #~ msgctxt "@info:status"
7994 #~ msgid "Renaming operation completed."
7995 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7996
7997 #, fuzzy
7998 #~| msgctxt "@title:group"
7999 #~| msgid "Text"
8000 #~ msgctxt "label"
8001 #~ msgid "Texts"
8002 #~ msgstr "వచనము"
8003
8004 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8005 #~ msgid "with optional icon and description"
8006 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
8007
8008 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8009 #~ msgid "No Tags"
8010 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8011
8012 #~ msgctxt "@label"
8013 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8014 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
8015
8016 #, fuzzy
8017 #~| msgid "&Edit"
8018 #~ msgctxt "@item::intable"
8019 #~ msgid "Editing"
8020 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
8021
8022 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8023 #~ msgid "Not yet tagged"
8024 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
8025
8026 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8027 #~ msgid "Move To Trash"
8028 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
8029
8030 #, fuzzy
8031 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8032 #~| msgid "Rename..."
8033 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8034 #~ msgid "&Rename..."
8035 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
8036
8037 #, fuzzy
8038 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8039 #~| msgid "Properties"
8040 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8041 #~ msgid "&Properties"
8042 #~ msgstr "గుణాలు"
8043
8044 #, fuzzy
8045 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8046 #~| msgid "Preview"
8047 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8048 #~ msgid "P&review"
8049 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
8050
8051 #, fuzzy
8052 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8053 #~| msgid "Descending"
8054 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8055 #~ msgid "Des&cending"
8056 #~ msgstr "అవరోహణ"
8057
8058 #, fuzzy
8059 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8060 #~| msgid "Show Hidden Files"
8061 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8062 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8063 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
8064
8065 #, fuzzy
8066 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8067 #~| msgid "Size"
8068 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8069 #~ msgid "&Size"
8070 #~ msgstr "పరిమాణము"
8071
8072 #, fuzzy
8073 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8074 #~| msgid "Date"
8075 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8076 #~ msgid "D&ate"
8077 #~ msgstr "తేదీ"
8078
8079 #, fuzzy
8080 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8081 #~| msgid "Permissions"
8082 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8083 #~ msgid "Pe&rmissions"
8084 #~ msgstr "అనుమతులు"
8085
8086 #, fuzzy
8087 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8088 #~| msgid "Owner"
8089 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8090 #~ msgid "&Owner"
8091 #~ msgstr "యజమాని"
8092
8093 #, fuzzy
8094 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8095 #~| msgid "Group"
8096 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8097 #~ msgid "Gro&up"
8098 #~ msgstr "సమూహము"
8099
8100 #, fuzzy
8101 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8102 #~| msgid "Type"
8103 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8104 #~ msgid "&Type"
8105 #~ msgstr "రకము"
8106
8107 #, fuzzy
8108 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8109 #~| msgid "Size"
8110 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8111 #~ msgid "&Size"
8112 #~ msgstr "పరిమాణము"
8113
8114 #, fuzzy
8115 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8116 #~| msgid "Date"
8117 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8118 #~ msgid "&Date"
8119 #~ msgstr "తేదీ"
8120
8121 #, fuzzy
8122 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8123 #~| msgid "Permissions"
8124 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8125 #~ msgid "Pe&rmissions"
8126 #~ msgstr "అనుమతులు"
8127
8128 #, fuzzy
8129 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8130 #~| msgid "Owner"
8131 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8132 #~ msgid "&Owner"
8133 #~ msgstr "యజమాని"
8134
8135 #, fuzzy
8136 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8137 #~| msgid "Group"
8138 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8139 #~ msgid "&Group"
8140 #~ msgstr "సమూహము"
8141
8142 #, fuzzy
8143 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8144 #~| msgid "Type"
8145 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8146 #~ msgid "&Type"
8147 #~ msgstr "రకము"
8148
8149 #, fuzzy
8150 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8151 #~| msgid "Icons"
8152 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8153 #~ msgid "&Icons"
8154 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
8155
8156 #, fuzzy
8157 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8158 #~| msgid "Details"
8159 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8160 #~ msgid "Det&ails"
8161 #~ msgstr "వివరాలు"
8162
8163 #, fuzzy
8164 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8165 #~| msgid "Columns"
8166 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8167 #~ msgid "Col&umns"
8168 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8169
8170 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8171 #~ msgid "Quick View"
8172 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
8173
8174 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8175 #~ msgid "Paste One Folder"
8176 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
8177
8178 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8179 #~ msgid "Paste One Item"
8180 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8181 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8182 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8183 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8184 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8185 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
8186
8187 #~ msgctxt "@option:check"
8188 #~ msgid "Browse through archives"
8189 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8190
8191 #~ msgctxt "@info"
8192 #~ msgid ""
8193 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8194 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8195
8196 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8197 #~ msgid "General"
8198 #~ msgstr "సాధారణ"