1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:49+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:125
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:139
38 msgctxt "@action:inmenu"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:209
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:218
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Window"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:225
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
68 #: dolphinmainwindow.cpp:308
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
74 #: dolphinmainwindow.cpp:311
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:314
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:317
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:320
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:324
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:397
110 #: dolphinmainwindow.cpp:398
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
116 #: dolphinmainwindow.cpp:404
122 #: dolphinmainwindow.cpp:406
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
128 #: dolphinmainwindow.cpp:525
129 #, fuzzy, kde-kuit-format
130 #| msgctxt "@label:textbox"
131 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
133 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
134 msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
136 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
138 msgctxt "@title:window"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:561
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:562
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
153 #: dolphinmainwindow.cpp:571
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
161 msgid "Do not ask again"
164 #: dolphinmainwindow.cpp:613
166 msgid "Show &Terminal Panel"
169 #: dolphinmainwindow.cpp:623
172 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
178 #| msgctxt "@action:inmenu"
180 msgctxt "@action:inmenu Tools"
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open Preferred Search Tool"
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
192 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
193 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
199 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
200 #| msgid "Open &Terminal"
201 msgctxt "@action:button"
202 msgid "Open %1 Terminal"
203 msgid_plural "Open %1 Terminals"
204 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
205 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
210 #| msgid "Change Tags..."
211 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
213 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
217 msgctxt "@action:inmenu File"
221 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
224 msgid "Open a new Dolphin window"
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
229 msgctxt "@info:whatsthis"
231 "This opens a new window just like this one with the current location and "
232 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
237 msgctxt "@action:inmenu File"
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
243 msgctxt "@info:whatsthis"
245 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
246 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
247 "items between tabs."
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
252 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
253 msgid "Add to Places"
254 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
258 msgctxt "@info:whatsthis"
259 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
264 msgctxt "@action:inmenu File"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
270 msgctxt "@info:whatsthis"
272 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
273 "will close instead."
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
278 msgctxt "@info:whatsthis quit"
279 msgid "This closes this window."
282 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
283 #. Cut, Copy and Paste
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
286 msgctxt "@info:whatsthis"
288 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
289 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
290 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
291 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
292 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
295 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
303 msgctxt "@info:whatsthis cut"
305 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
306 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
307 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
308 "their initial location."
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
313 #| msgctxt "@action:inmenu"
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
321 msgctxt "@info:whatsthis copy"
323 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
324 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
325 "them from the clipboard to a new location."
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
330 #| msgctxt "@action:inmenu"
332 msgctxt "@action:inmenu Edit"
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
338 msgctxt "@info:whatsthis paste"
340 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
341 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
342 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
347 msgctxt "@action:inmenu"
348 msgid "Copy to Inactive Split View"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Inactive Split View…"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
359 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
361 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
362 "the inactive split view."
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
368 msgid "Copy to Inactive Split View"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
373 msgctxt "@action:inmenu"
374 msgid "Move to Inactive Split View"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Inactive Split View…"
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
385 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
388 "the inactive split view."
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
394 msgid "Move to Inactive Split View"
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
399 #| msgctxt "@label:textbox"
401 msgctxt "@action:inmenu Tools"
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
407 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
408 #| msgid "Show filter bar"
409 msgctxt "@info:tooltip"
410 msgid "Show Filter Bar"
411 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
415 msgctxt "@info:whatsthis"
417 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
418 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
419 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
425 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
426 #| msgid "Show Search Bar"
427 msgctxt "@action:inmenu"
428 msgid "Toggle Filter Bar"
429 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
433 #| msgctxt "@label:textbox"
435 msgctxt "@action:intoolbar"
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
441 #| msgctxt "@label:textbox"
444 msgstr "অনুসন্ধান..."
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
449 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
450 msgctxt "@info:tooltip"
451 msgid "Search for files and folders"
452 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
456 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
459 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
460 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
461 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
466 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
467 #| msgid "Show Search Bar"
468 msgctxt "@action:inmenu"
469 msgid "Toggle Search Bar"
470 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
474 #| msgctxt "@label:textbox"
476 msgctxt "@action:intoolbar"
478 msgstr "অনুসন্ধান..."
480 #. i18n: This action toggles a selection mode.
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
484 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
485 msgctxt "@action:inmenu"
486 msgid "Select Files and Folders"
487 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
489 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
490 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
493 #| msgctxt "@label:textbox"
495 msgctxt "@action:intoolbar"
497 msgstr "অনুসন্ধান..."
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
501 msgctxt "@info:whatsthis"
503 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
504 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
505 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
506 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
507 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid "This selects all files and folders in the current location."
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
519 msgctxt "@action:inmenu Edit"
520 msgid "Invert Selection"
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
525 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
533 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
536 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
537 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
542 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
549 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
554 msgctxt "@action:inmenu View"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
560 #| msgid "Show rating"
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
568 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
573 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
574 msgid "Editable Location"
575 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
579 msgctxt "@info:whatsthis"
581 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
582 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
583 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
584 "confirming the edited location."
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
589 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
590 msgid "Replace Location"
591 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
595 msgctxt "@info:whatsthis"
597 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
598 "enter a different location."
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
603 msgctxt "@action:inmenu File"
604 msgid "Undo close tab"
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
609 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
610 msgid "This returns you to the previously closed tab."
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
615 msgctxt "@info:whatsthis"
617 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
618 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
619 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
620 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
623 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
625 msgctxt "@info:whatsthis"
627 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
628 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
629 "folders that contain personal application data."
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
634 msgctxt "@action:inmenu Tools"
635 msgid "Compare Files"
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
640 msgctxt "@info:whatsthis"
642 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
643 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
649 msgctxt "@action:inmenu Tools"
650 msgid "Open Terminal"
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
655 msgctxt "@info:whatsthis"
657 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
658 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
659 "terminal application.</para>"
662 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
665 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
666 #| msgid "Open &Terminal"
667 msgctxt "@action:inmenu Tools"
668 msgid "Open Terminal Here"
669 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
673 msgctxt "@info:whatsthis"
675 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
676 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
677 "the terminal application.</para>"
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
682 msgctxt "@action:inmenu Tools"
683 msgid "Focus Terminal Panel"
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
688 msgctxt "@title:menu"
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
694 msgctxt "@info:whatsthis"
696 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
697 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
698 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
699 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
700 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
701 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
706 msgctxt "@action:inmenu"
707 msgid "Activate Tab %1"
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
712 msgctxt "@action:inmenu"
713 msgid "Activate Last Tab"
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
718 msgctxt "@action:inmenu"
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
724 msgctxt "@action:inmenu"
725 msgid "Activate Next Tab"
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
730 msgctxt "@action:inmenu"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Previous Tab"
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
743 msgctxt "@action:inmenu"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Open in New Tab"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Open in New Tabs"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Open in New Window"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
767 #| msgctxt "@title:menu"
769 msgctxt "@action:inmenu Panels"
770 msgid "Unlock Panels"
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
775 #| msgctxt "@title:menu"
777 msgctxt "@action:inmenu Panels"
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
783 msgctxt "@info:whatsthis"
785 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
786 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
787 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
788 "embedded more cleanly."
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
793 msgctxt "@title:window"
797 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
800 msgctxt "@info:whatsthis"
802 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
803 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
808 msgctxt "@info:whatsthis"
810 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
811 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
812 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
813 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
814 "items a preview of their contents is provided.</para>"
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
819 msgctxt "@info:whatsthis"
821 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
822 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
823 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
824 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
825 "are given here by right-clicking.</para>"
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
830 msgctxt "@title:window"
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
836 msgctxt "@info:whatsthis"
838 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
839 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
840 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
845 msgctxt "@info:whatsthis"
847 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
848 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
849 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
850 "quick switching between any folders.</para>"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
855 msgctxt "@title:window Shell terminal"
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
861 msgctxt "@info:whatsthis"
863 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
864 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
865 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
866 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
867 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
868 "like Konsole.</para>"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
873 msgctxt "@info:whatsthis"
875 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
876 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
877 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
878 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
879 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
885 msgctxt "@title:window"
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
891 #| msgctxt "@action:inmenu"
892 #| msgid "Show Hidden Files"
893 msgctxt "@item:inmenu"
894 msgid "Show Hidden Places"
895 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
899 msgctxt "@info:whatsthis"
901 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
902 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
907 msgctxt "@info:whatsthis"
909 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
910 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
911 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
912 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
918 msgctxt "@info:whatsthis"
920 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
921 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
922 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
923 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
924 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
925 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
926 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
927 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
928 "interface> to display it again.</para>"
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
933 #| msgctxt "@title:menu"
935 msgctxt "@action:inmenu View"
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
941 msgctxt "@info:whatsthis"
943 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
944 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
945 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
946 "directory that contains all data connected to this computer—the "
947 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
952 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
959 msgid "Close left view"
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
964 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
971 msgid "Close right view"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
976 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
982 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
983 #| msgid "Split view mode"
986 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
990 msgctxt "@info:whatsthis"
992 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
993 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
994 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
995 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
996 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
997 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1002 msgctxt "@info:whatsthis"
1004 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1005 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1006 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1007 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1008 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1009 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1010 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1011 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1016 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1018 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1019 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1020 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1021 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1022 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1023 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1024 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1025 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1026 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1027 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1028 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1033 msgctxt "@info:whatsthis"
1035 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1036 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1037 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1038 "be triggered this way.</para>"
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1046 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1047 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1055 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1056 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1057 "Handbook</interface>."
1060 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1061 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1062 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1063 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1064 #. The same might be true for any external link you translate.
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1067 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1069 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1070 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1071 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1072 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1073 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1078 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1080 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1081 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1082 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1083 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1084 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1085 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1086 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1087 "windows so don't get too used to this.</para>"
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1092 msgctxt "@info:whatsthis"
1094 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1095 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1096 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1097 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1098 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1103 msgctxt "@info:whatsthis"
1105 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1106 "support the continued work on this application and many other projects by "
1107 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1108 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1109 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1110 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1111 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1112 "behind the KDE community.</para>"
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1117 msgctxt "@info:whatsthis"
1119 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1120 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1121 "in your preferred language."
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1126 msgctxt "@info:whatsthis"
1128 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1129 "libraries and maintainers of this application."
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1134 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1137 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1138 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1144 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1145 msgid "Defocus Terminal Panel"
1148 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1150 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1153 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1155 msgctxt "@action:button"
1157 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1159 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1161 msgid "Empties Trash to create free space"
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1165 #, fuzzy, kde-format
1166 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1167 #| msgid "&Network Folders"
1168 msgctxt "@action:button"
1169 msgid "Add Network Folder"
1170 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1172 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1173 #, fuzzy, kde-format
1174 #| msgctxt "@label:textbox"
1175 #| msgid "Location:"
1176 msgctxt "@action:inmenu"
1177 msgid "Location Bar"
1178 msgid_plural "Location Bars"
1179 msgstr[0] "অবস্থান:"
1180 msgstr[1] "অবস্থান:"
1182 #: dolphinpart.cpp:166
1184 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1185 msgid "&Edit File Type..."
1186 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1188 #: dolphinpart.cpp:170
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@label:textbox"
1191 #| msgid "Search..."
1192 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1193 msgid "Select Items Matching..."
1194 msgstr "অনুসন্ধান..."
1196 #: dolphinpart.cpp:175
1198 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1199 msgid "Unselect Items Matching..."
1202 #: dolphinpart.cpp:181
1204 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1205 msgid "Unselect All"
1208 #: dolphinpart.cpp:198
1210 msgctxt "@action:inmenu Go"
1211 msgid "App&lications"
1212 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1214 #: dolphinpart.cpp:201
1216 msgctxt "@action:inmenu Go"
1217 msgid "&Network Folders"
1218 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1220 #: dolphinpart.cpp:204
1222 msgctxt "@action:inmenu Go"
1224 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1226 #: dolphinpart.cpp:207
1228 msgctxt "@action:inmenu Go"
1232 #: dolphinpart.cpp:212
1234 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1235 msgid "Find File..."
1236 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1238 #: dolphinpart.cpp:218
1240 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1241 msgid "Open &Terminal"
1242 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1244 #: dolphinpart.cpp:487
1245 #, fuzzy, kde-format
1246 #| msgctxt "@label:textbox"
1247 #| msgid "Search..."
1248 msgctxt "@title:window"
1250 msgstr "অনুসন্ধান..."
1252 #: dolphinpart.cpp:488
1254 msgid "Select all items matching this pattern:"
1257 #: dolphinpart.cpp:494
1259 msgctxt "@title:window"
1263 #: dolphinpart.cpp:495
1265 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1268 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1272 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1274 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1275 #: dolphinpart.rc:15
1276 #, fuzzy, kde-format
1277 #| msgctxt "@label:textbox"
1278 #| msgid "Search..."
1279 msgctxt "@title:menu"
1281 msgstr "অনুসন্ধান..."
1283 #. i18n: ectx: Menu (view)
1284 #: dolphinpart.rc:24
1289 #. i18n: ectx: Menu (go)
1290 #: dolphinpart.rc:33
1295 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1296 #: dolphinpart.rc:41
1298 msgctxt "@title:menu"
1302 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1303 #: dolphinpart.rc:51
1305 msgctxt "@title:menu"
1306 msgid "Dolphin Toolbar"
1307 msgstr "Dolphin টুলবার"
1309 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1311 msgid "Recently Closed Tabs"
1314 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1316 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1319 #: dolphintabbar.cpp:128
1321 msgctxt "@action:inmenu"
1325 #: dolphintabbar.cpp:129
1327 msgctxt "@action:inmenu"
1331 #: dolphintabbar.cpp:130
1333 msgctxt "@action:inmenu"
1334 msgid "Close Other Tabs"
1337 #: dolphintabbar.cpp:131
1339 msgctxt "@action:inmenu"
1343 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1345 #, fuzzy, kde-format
1346 #| msgctxt "@label:textbox"
1347 #| msgid "Location:"
1348 msgctxt "@title:menu"
1349 msgid "Location Bar"
1352 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1355 msgctxt "@title:menu"
1356 msgid "Main Toolbar"
1357 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1359 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1361 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1363 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1364 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1365 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1366 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1367 "because following these folders from left to right leads here.</"
1368 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1369 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1370 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1371 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1374 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1376 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1378 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1379 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1380 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1381 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1382 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1383 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1384 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1385 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1386 "find an item.</item></list></para>"
1389 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1391 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1394 #: dolphinviewcontainer.cpp:547 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1395 #, fuzzy, kde-format
1396 #| msgctxt "@title:menu"
1397 #| msgid "Search Toolbar"
1398 msgid "Search for %1 in %2"
1399 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1401 #: dolphinviewcontainer.cpp:583
1402 #, fuzzy, kde-format
1403 #| msgctxt "@label:textbox"
1404 #| msgid "Search..."
1406 msgstr "অনুসন্ধান..."
1408 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1409 #, fuzzy, kde-format
1410 #| msgctxt "@title:menu"
1411 #| msgid "Search Toolbar"
1412 msgid "Search for %1"
1413 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1415 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1417 msgctxt "@info:progress"
1418 msgid "Loading folder..."
1419 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1421 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1422 #, fuzzy, kde-format
1423 #| msgctxt "@label:textbox"
1424 #| msgid "Search..."
1425 msgctxt "@info:progress"
1427 msgstr "অনুসন্ধান..."
1429 #: dolphinviewcontainer.cpp:688
1430 #, fuzzy, kde-format
1431 #| msgctxt "@label:textbox"
1432 #| msgid "Search..."
1434 msgid "Searching..."
1435 msgstr "অনুসন্ধান..."
1437 #: dolphinviewcontainer.cpp:709
1439 msgctxt "@info:status"
1440 msgid "No items found."
1443 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1445 msgctxt "@info:status"
1446 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1447 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1449 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1450 #, fuzzy, kde-format
1451 #| msgctxt "@info:status"
1452 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1453 msgctxt "@info:status"
1455 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1456 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1460 msgctxt "@info:status"
1461 msgid "Invalid protocol"
1462 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1464 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1466 msgctxt "@info:tooltip"
1467 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1470 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 #| msgctxt "@label:textbox"
1477 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1479 msgctxt "@info:tooltip"
1480 msgid "Hide Filter Bar"
1481 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1483 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1485 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1489 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1492 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1493 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1496 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1499 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1501 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1504 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1507 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1509 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1512 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1515 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1517 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1520 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1522 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1523 msgid "One Selected File"
1524 msgid_plural "%1 Selected Files"
1528 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1531 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1532 msgid "One Selected Folder"
1533 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1537 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1540 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1542 msgid "One Selected Item"
1543 msgid_plural "%1 Selected Items"
1547 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu"
1550 #| msgid "Paste One File"
1551 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1553 msgid_plural "%1 Files"
1554 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1555 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1557 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1558 #, fuzzy, kde-format
1561 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1563 msgid_plural "%1 Folders"
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@title:window"
1570 #| msgid "Rename Item"
1572 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1574 msgid_plural "%1 Items"
1575 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1576 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1578 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1579 #, fuzzy, kde-format
1581 #| msgid "%1 item selected"
1582 #| msgid_plural "%1 items selected"
1583 msgctxt "@item:intable"
1585 msgid_plural "%1 items"
1586 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1587 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1589 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1591 msgctxt "width × height"
1595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2245
1597 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2247
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@title:group Name"
1605 msgctxt "@title:group"
1609 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279
1611 msgctxt "@title:group Size"
1613 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287
1617 msgctxt "@title:group Size"
1621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289
1623 msgctxt "@title:group Size"
1627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291
1629 msgctxt "@title:group Size"
1633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1635 msgctxt "@title:group Date"
1639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1641 msgctxt "@title:group Date"
1645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1647 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1654 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1659 #, fuzzy, kde-format
1660 #| msgctxt "@title:group Date"
1661 #| msgid "Three Weeks Ago"
1662 msgctxt "@title:group Date"
1663 msgid "One Week Ago"
1664 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1668 msgctxt "@title:group Date"
1669 msgid "Two Weeks Ago"
1670 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1674 msgctxt "@title:group Date"
1675 msgid "Three Weeks Ago"
1676 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1680 msgctxt "@title:group Date"
1681 msgid "Earlier this Month"
1682 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1685 #, fuzzy, kde-format
1687 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1688 #| "full year number"
1689 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1691 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1692 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1693 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1694 "text that should not be formatted as a date"
1695 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1696 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1701 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1702 "context @title:group Date"
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1707 #, fuzzy, kde-format
1709 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1710 #| "full year number"
1711 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1713 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1714 "current locale, and yyyy is full year number."
1715 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1716 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1721 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1727 #, fuzzy, kde-format
1729 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1730 #| "full year number"
1731 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1733 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1734 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1735 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1736 "text that should not be formatted as a date"
1737 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1738 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1743 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1744 "context @title:group Date"
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1749 #, fuzzy, kde-format
1751 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1752 #| "full year number"
1753 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1755 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1756 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1757 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1758 "text that should not be formatted as a date"
1759 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1760 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1765 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1766 "context @title:group Date"
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1771 #, fuzzy, kde-format
1773 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1774 #| "full year number"
1775 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1777 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1778 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1779 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1780 "text that should not be formatted as a date"
1781 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1782 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1784 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1787 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1788 "context @title:group Date"
1792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1793 #, fuzzy, kde-format
1795 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1796 #| "full year number"
1797 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1799 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1800 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1801 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1802 "text that should not be formatted as a date"
1803 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1804 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1809 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1810 "context @title:group Date"
1814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1817 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1818 "and yyyy is full year number"
1822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1825 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1833 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2499 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1840 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1847 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1854 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1861 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1862 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1863 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1864 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1868 #| msgctxt "@label Tag name"
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1876 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1885 #| msgid "Modified:"
1888 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1892 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1893 #| msgid "Create New"
1896 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1905 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1913 #| msgctxt "@action:inmenu"
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1921 #| msgctxt "@action:inmenu"
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1929 #| msgctxt "@action:inmenu"
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1937 #| msgctxt "@label:textbox"
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1946 #| msgctxt "@info:credit"
1947 #| msgid "Documentation"
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
1969 msgid "Date Photographed"
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1980 msgctxt "@label width x height"
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1996 #| msgctxt "@info:credit"
1997 #| msgid "Documentation"
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2017 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2030 #| msgctxt "@info:credit"
2031 #| msgid "Documentation"
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2050 msgid "Release Year"
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2055 msgid "Aspect Ratio"
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2070 #| msgctxt "@action:inmenu"
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2081 #| msgctxt "@title:group Name"
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2089 msgid "File Extension"
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2094 #| msgctxt "@label:textbox"
2095 #| msgid "Search..."
2097 msgid "Deletion Time"
2098 msgstr "অনুসন্ধান..."
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2102 #| msgctxt "@info:credit"
2103 #| msgid "Documentation"
2105 msgid "Link Destination"
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2110 msgid "Downloaded From"
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2129 #, fuzzy, kde-format
2130 #| msgctxt "@info:status"
2131 #| msgid "Unknown size"
2132 msgctxt "@info:status"
2133 msgid "Unknown error."
2134 msgstr "অজানা পরিমান"
2137 #, fuzzy, kde-format
2146 msgid "File Manager"
2147 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2151 msgctxt "@info:credit"
2152 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2157 msgctxt "@info:credit"
2162 #, fuzzy, kde-format
2163 #| msgctxt "@info:credit"
2164 #| msgid "Maintainer and developer"
2165 msgctxt "@info:credit"
2166 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2167 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2171 msgctxt "@info:credit"
2176 #, fuzzy, kde-format
2177 #| msgctxt "@info:credit"
2178 #| msgid "Maintainer and developer"
2179 msgctxt "@info:credit"
2180 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2181 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2185 msgctxt "@info:credit"
2186 msgid "Elvis Angelaccio"
2190 #, fuzzy, kde-format
2191 #| msgctxt "@info:credit"
2192 #| msgid "Maintainer and developer"
2193 msgctxt "@info:credit"
2194 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2195 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2199 msgctxt "@info:credit"
2200 msgid "Emmanuel Pescosta"
2204 #, fuzzy, kde-format
2205 #| msgctxt "@info:credit"
2206 #| msgid "Maintainer and developer"
2207 msgctxt "@info:credit"
2208 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2209 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2213 msgctxt "@info:credit"
2214 msgid "Frank Reininghaus"
2218 #, fuzzy, kde-format
2219 #| msgctxt "@info:credit"
2220 #| msgid "Maintainer and developer"
2221 msgctxt "@info:credit"
2222 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2223 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2227 msgctxt "@info:credit"
2229 msgstr "পিটার পেন্জ"
2232 #, fuzzy, kde-format
2233 #| msgctxt "@info:credit"
2234 #| msgid "Maintainer and developer"
2235 msgctxt "@info:credit"
2236 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2237 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2241 msgctxt "@info:credit"
2242 msgid "Sebastian Trüg"
2245 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2246 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2248 msgctxt "@info:credit"
2254 msgctxt "@info:credit"
2260 msgctxt "@info:credit"
2261 msgid "Aaron J. Seigo"
2262 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Rafael Fernández López"
2268 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Kevin Ottens"
2274 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2278 msgctxt "@info:credit"
2279 msgid "Holger Freyther"
2280 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2284 msgctxt "@info:credit"
2285 msgid "Max Blazejak"
2286 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Michael Austin"
2292 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Documentation"
2302 msgctxt "@info:shell"
2303 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2308 msgctxt "@info:shell"
2309 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2314 msgctxt "@info:shell"
2315 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2320 msgctxt "@info:shell"
2321 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2326 msgctxt "@info:shell"
2327 msgid "Document to open"
2328 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2330 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2331 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2332 #, fuzzy, kde-format
2333 #| msgid "Show hidden files"
2334 msgid "Hidden files shown"
2335 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2337 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2338 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2340 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2343 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2344 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2345 #, fuzzy, kde-format
2346 #| msgid "Column width"
2347 msgid "Automatic scrolling"
2348 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2350 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2352 msgctxt "@action:inmenu"
2356 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2358 msgctxt "@action:inmenu"
2362 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2364 msgctxt "@action:inmenu"
2366 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2368 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2370 msgctxt "@action:inmenu"
2371 msgid "Move to Trash"
2372 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2374 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2376 msgctxt "@action:inmenu"
2380 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2382 msgctxt "@action:inmenu"
2383 msgid "Show Hidden Files"
2384 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2386 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2388 msgctxt "@action:inmenu"
2389 msgid "Limit to Home Directory"
2392 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2394 msgctxt "@action:inmenu"
2395 msgid "Automatic Scrolling"
2398 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2400 msgctxt "@action:inmenu"
2402 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2404 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2405 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2406 #, fuzzy, kde-format
2407 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2409 msgid "Previews shown"
2412 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2413 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2415 msgid "Auto-Play media files"
2418 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2419 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2421 msgid "Date display format"
2424 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2426 msgctxt "@action:inmenu"
2430 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2432 msgctxt "@action:inmenu"
2433 msgid "Auto-Play media files"
2436 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2437 #, fuzzy, kde-format
2439 #| msgid "Change Tags..."
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Configure..."
2442 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2444 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgid "Condensed Date"
2450 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2452 msgctxt "@label::textbox"
2453 msgid "Select which data should be shown:"
2456 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2457 #, fuzzy, kde-format
2459 #| msgid "%1 item selected"
2460 #| msgid_plural "%1 items selected"
2462 msgid "%1 item selected"
2463 msgid_plural "%1 items selected"
2464 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2465 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2467 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2472 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2477 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2478 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2480 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2483 #: panels/places/placespanel.cpp:48
2484 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgid "Change Tags..."
2487 msgctxt "@action:inmenu"
2488 msgid "Configure Trash…"
2489 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2491 #: panels/places/placespanel.cpp:243
2493 msgid "One or more files on this device are open within an application."
2496 #: panels/places/placespanel.cpp:250
2499 "One or more files on this device are opened in application <application>"
2500 "\"%2\"</application>."
2502 "One or more files on this device are opened in following applications: "
2503 "<application>%2</application>."
2507 #: panels/places/placespanel.cpp:252
2509 msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
2513 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2516 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2517 "and then reopen the panel."
2520 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2522 msgid "Install Konsole"
2525 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2526 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2527 #, fuzzy, kde-format
2528 #| msgctxt "@label:textbox"
2529 #| msgid "Location:"
2533 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2534 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2539 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2540 #, fuzzy, kde-format
2541 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2543 msgctxt "@item:inlistbox"
2547 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2548 #, fuzzy, kde-format
2549 #| msgctxt "@title:group Size"
2551 msgctxt "@item:inlistbox"
2553 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2555 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2556 #, fuzzy, kde-format
2557 #| msgctxt "@info:credit"
2558 #| msgid "Documentation"
2559 msgctxt "@item:inlistbox"
2563 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2564 #, fuzzy, kde-format
2565 #| msgctxt "@title:group"
2566 #| msgid "File Previews"
2567 msgctxt "@item:inlistbox"
2569 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2571 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2572 #, fuzzy, kde-format
2573 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2574 #| msgid "Show Hidden Files"
2575 msgctxt "@item:inlistbox"
2577 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2579 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2581 msgctxt "@item:inlistbox"
2585 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2586 #, fuzzy, kde-format
2587 #| msgctxt "@action:inmenu"
2589 msgctxt "@item:inlistbox"
2593 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2594 #, fuzzy, kde-format
2595 #| msgctxt "@title:group Date"
2597 msgctxt "@item:inlistbox"
2601 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgctxt "@title:group Date"
2604 #| msgid "Yesterday"
2605 msgctxt "@item:inlistbox"
2609 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@title:group Date"
2612 #| msgid "Last Week"
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@title:group Date"
2620 #| msgid "Earlier this Month"
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2623 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@title:group Date"
2628 #| msgid "Last Week"
2629 msgctxt "@item:inlistbox"
2633 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@action:inmenu"
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2643 msgctxt "@item:inlistbox"
2647 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2649 msgctxt "@item:inlistbox"
2653 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2668 msgid "Highest Rating"
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@label:textbox"
2674 #| msgid "Search..."
2675 msgctxt "@action:inmenu"
2676 msgid "Clear Selection"
2677 msgstr "অনুসন্ধান..."
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2681 msgctxt "String list separator"
2685 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2686 #, fuzzy, kde-format
2687 #| msgctxt "@action:inmenu"
2689 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2691 msgid_plural "Tags: %2"
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2696 #, fuzzy, kde-format
2698 #| msgid "New Tag..."
2699 msgctxt "@action:button"
2701 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2703 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2705 msgctxt "action:button"
2706 msgid "From Here (%1)"
2709 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2711 msgctxt "action:button"
2712 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2715 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2717 msgctxt "action:button"
2718 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2721 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgid "Grid spacing"
2724 msgctxt "@info:tooltip"
2725 msgid "Quit searching"
2726 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2728 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2729 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgid "File Manager"
2732 msgctxt "action:button"
2734 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2736 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgctxt "@action:inmenu"
2740 msgctxt "action:button"
2744 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2746 msgctxt "action:button"
2750 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2753 #| msgid "Your emails"
2754 msgctxt "action:button"
2756 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
2758 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2760 msgctxt "action:button"
2761 msgid "Search in your home directory"
2764 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2766 msgid "More Search Tools"
2769 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2772 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2774 msgid "Query Results from '%1'"
2777 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2779 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2780 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2783 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2784 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2785 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2787 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgctxt "@title:menu"
2791 msgctxt "@action:button"
2792 msgid "Cancel Copying"
2795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2797 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2798 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2801 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2804 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2805 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2809 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2812 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2813 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2814 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
2816 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2817 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@title:menu"
2821 msgctxt "@action:button"
2822 msgid "Cancel Cutting"
2825 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2827 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2828 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2831 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2832 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2834 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@title:menu"
2838 msgctxt "@action:button"
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2844 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2845 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2848 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@title:window"
2852 #| msgid "Confirmation"
2853 msgctxt "@action:button"
2854 msgid "Cancel Duplicating"
2857 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2858 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2861 msgctxt "@action keep short"
2865 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2868 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2869 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2872 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@title:menu"
2877 msgctxt "@action:button"
2878 msgid "Cancel Moving"
2881 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2883 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2884 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2887 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2890 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2891 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2892 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2893 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2900 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2901 msgid "Paste from Clipboard"
2904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2906 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2907 msgid "Dismiss This Reminder"
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2912 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2913 msgid "Don't Remind Me Again"
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2918 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2920 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2921 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2924 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2927 msgctxt "@action:button"
2928 msgid "Cancel Renaming"
2931 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2932 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2933 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2934 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2935 #. and a fallback will be used.
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2939 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2940 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2944 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2945 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2946 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2947 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2948 #. and a fallback will be used.
2949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2952 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2953 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2957 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2958 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2959 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2960 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2961 #. and a fallback will be used.
2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
2965 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2966 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2970 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2971 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2972 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2973 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2974 #. and a fallback will be used.
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
2978 msgid "Permanently Delete %2"
2979 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2983 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2984 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2985 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2986 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2987 #. and a fallback will be used.
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
2991 msgid "Duplicate %2"
2992 msgid_plural "Duplicate %2"
2996 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2997 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2998 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2999 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3000 #. and a fallback will be used.
3001 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
3002 #, fuzzy, kde-format
3003 #| msgctxt "@action:inmenu"
3004 #| msgid "Move to Trash"
3006 msgid "Move %2 to the Trash"
3007 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3008 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3009 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3011 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3012 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3013 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3014 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3015 #. and a fallback will be used.
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3017 #, fuzzy, kde-format
3018 #| msgctxt "@action:button"
3022 msgid_plural "Rename %2"
3023 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3024 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3026 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3028 msgctxt "@info:whatsthis"
3030 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3031 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3032 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3033 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3034 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3035 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3036 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3037 "the current selection.</para>"
3040 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3042 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3043 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3046 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3047 #, fuzzy, kde-format
3048 #| msgctxt "@label:textbox"
3049 #| msgid "Search..."
3050 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3051 msgid "Selection Mode"
3052 msgstr "অনুসন্ধান..."
3054 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3055 #, fuzzy, kde-format
3056 #| msgctxt "@label:textbox"
3057 #| msgid "Search..."
3058 msgctxt "@action:button"
3059 msgid "Exit Selection Mode"
3060 msgstr "অনুসন্ধান..."
3062 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3064 msgctxt "@label:textbox"
3065 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3068 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@label:textbox"
3071 #| msgid "Search..."
3072 msgctxt "@label:textbox"
3074 msgstr "অনুসন্ধান..."
3076 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3078 msgctxt "@action:button"
3079 msgid "Download New Services..."
3082 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3086 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3090 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3093 msgid "Restart now?"
3096 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@action:inmenu"
3100 msgctxt "@option:check"
3104 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@option:check"
3107 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3108 msgctxt "@option:check"
3109 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3110 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3112 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3116 msgctxt "@item:inmenu"
3120 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3121 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3122 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3123 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3124 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3125 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3127 msgid "Use system font"
3128 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3130 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3131 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3132 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3133 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3134 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3135 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3138 msgstr "অাইকনের অাকার"
3140 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3141 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3142 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3143 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3144 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3145 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3147 msgid "Preview size"
3148 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3150 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3151 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3153 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3156 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3157 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3159 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3160 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3162 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3163 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3164 #, fuzzy, kde-format
3165 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3166 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3167 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3169 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3170 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3172 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3175 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3176 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3177 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3179 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3180 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3182 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3183 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3186 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3187 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3189 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3190 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3193 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3194 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3196 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3197 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3200 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3201 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3203 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3204 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3206 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3209 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3210 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3213 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3214 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3216 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3217 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3219 msgid "Position of columns"
3222 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3223 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3225 msgid "Side Padding"
3228 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3229 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3231 msgid "Highlight entire row"
3234 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3235 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3237 msgid "Expandable folders"
3238 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3240 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3241 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3243 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3246 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3247 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3249 msgid "Recursive directory size limit"
3252 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3253 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3255 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3258 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3259 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgid "Show hidden files"
3263 msgid "Hidden files shown"
3264 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3266 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3267 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3269 msgctxt "@info:whatsthis"
3271 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3272 "will be shown in the file view."
3274 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3276 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3277 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3283 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3284 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3286 msgctxt "@info:whatsthis"
3287 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3290 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3291 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3297 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3298 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3300 msgctxt "@info:whatsthis"
3302 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3303 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3305 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3306 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3308 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3309 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3310 #, fuzzy, kde-format
3311 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3314 msgid "Previews shown"
3317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3318 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3320 msgctxt "@info:whatsthis"
3322 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3324 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3326 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3327 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3330 msgid "Grouped Sorting"
3333 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3334 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3335 #, fuzzy, kde-format
3336 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3338 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3340 msgctxt "@info:whatsthis"
3342 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3343 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3345 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3346 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3347 #, fuzzy, kde-format
3348 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3349 #| msgid "Show filter bar"
3351 msgid "Sort files by"
3352 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3354 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3355 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3357 msgctxt "@info:whatsthis"
3359 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3363 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3364 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3367 msgid "Order in which to sort files"
3370 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3371 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3374 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3375 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3377 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3378 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3379 #, fuzzy, kde-format
3381 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3383 msgid "Show hidden files and folders last"
3384 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3386 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3387 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3390 msgid "Visible roles"
3393 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3394 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3395 #, fuzzy, kde-format
3396 #| msgid "Column width"
3398 msgid "Header column widths"
3399 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3401 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3402 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3405 msgid "Properties last changed"
3406 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3408 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3409 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3411 msgctxt "@info:whatsthis"
3412 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3413 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3415 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3417 #, fuzzy, kde-format
3418 #| msgctxt "@title:menu"
3419 #| msgid "Additional Information"
3421 msgid "Additional Information"
3424 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3425 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3427 msgid "Should the URL be editable for the user"
3430 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3431 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3433 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3436 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3437 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3439 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3442 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3443 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3444 #, fuzzy, kde-format
3445 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3446 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3447 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3449 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3450 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3453 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3457 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3458 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3461 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3462 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3463 "were removed/renamed ...etc"
3466 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3467 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3470 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3474 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3475 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3480 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3481 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3483 msgid "Remember open folders and tabs"
3486 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3489 msgid "Split the view into two panes"
3492 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3493 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3495 msgid "Should the filter bar be shown"
3496 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3498 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3500 #, fuzzy, kde-format
3501 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3502 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3503 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3505 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3508 msgid "Browse through archives"
3509 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3511 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3512 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3514 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3517 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3518 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3521 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3522 "running in the Terminal panel."
3525 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3526 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3528 msgid "Rename inline"
3529 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3531 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3532 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3534 msgid "Show selection toggle"
3535 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3537 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3541 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3545 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3546 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3548 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3551 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3554 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3557 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3560 msgid "New tab will be open after last one"
3563 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3566 msgid "Show tooltips"
3567 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
3569 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3571 #, fuzzy, kde-format
3572 #| msgctxt "@option:radio"
3573 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3574 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3575 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3577 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3580 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3583 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3585 #, fuzzy, kde-format
3586 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3587 msgid "Show the statusbar"
3588 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3590 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3593 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3594 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3596 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3598 #, fuzzy, kde-format
3599 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3600 msgid "Show the space information in the statusbar"
3601 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3603 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3606 msgid "Lock the layout of the panels"
3609 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3612 msgid "Enlarge Small Previews"
3615 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3616 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3619 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3623 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3624 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3625 #, fuzzy, kde-format
3626 #| msgctxt "@label:listbox"
3627 #| msgid "Text width:"
3628 msgid "Text width index"
3629 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3631 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3632 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3634 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3637 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3638 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3640 msgid "Enabled plugins"
3643 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3644 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgid "Change Tags..."
3647 msgctxt "@title:window"
3649 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3651 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3653 msgctxt "@title:group General settings"
3657 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3659 msgctxt "@title:group"
3663 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3665 msgctxt "@title:group"
3667 msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
3669 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3671 msgctxt "@title:group"
3675 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3678 #| msgid "Context Menu"
3679 msgctxt "@title:group"
3680 msgid "Context Menu"
3681 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3683 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3685 msgctxt "@title:group"
3687 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
3689 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3691 msgctxt "@title:group"
3692 msgid "User Feedback"
3695 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3698 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3701 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3706 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgctxt "@option:radio"
3709 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3710 msgctxt "@option:radio"
3711 msgid "Use common display style for all folders"
3712 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3714 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3715 #, fuzzy, kde-format
3716 #| msgctxt "@option:radio"
3717 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3718 msgctxt "@option:radio"
3719 msgid "Remember display style for each folder"
3720 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
3722 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3726 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3730 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3731 #, fuzzy, kde-format
3733 msgctxt "@title:group"
3737 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3739 msgctxt "option:radio"
3743 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3745 msgctxt "option:radio"
3746 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3749 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3751 msgctxt "option:radio"
3752 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3755 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3756 #, fuzzy, kde-format
3757 #| msgctxt "@label:textbox"
3758 #| msgid "Search..."
3759 msgctxt "@title:group"
3760 msgid "Sorting mode: "
3761 msgstr "অনুসন্ধান..."
3763 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3765 msgctxt "@option:check"
3766 msgid "Show tooltips"
3767 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
3769 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3770 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3772 msgctxt "@title:group"
3773 msgid "Miscellaneous: "
3776 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3778 msgctxt "@option:check"
3779 msgid "Show selection marker"
3780 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
3782 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgid "Rename inline"
3785 msgctxt "option:check"
3786 msgid "Rename inline"
3787 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3789 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3791 msgctxt "option:check"
3792 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3795 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3797 msgctxt "option:check"
3798 msgid "Turning off split view closes active pane"
3801 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3803 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3806 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3808 msgctxt "@title:window"
3809 msgid "Configure Preview for %1"
3812 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgctxt "@title:group"
3815 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3816 msgctxt "@title:group"
3817 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3818 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3820 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3823 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3824 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3825 msgid "Moving files or folders to trash"
3826 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
3828 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgctxt "@action:inmenu"
3831 #| msgid "Empty Trash"
3832 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3833 msgid "Emptying trash"
3834 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3836 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3839 #| msgid "Deleting files or folders"
3840 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3841 msgid "Deleting files or folders"
3842 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
3844 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgctxt "@title:group"
3847 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3848 msgctxt "@title:group"
3849 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3850 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3852 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3854 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3855 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3858 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3860 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3861 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3864 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3866 msgctxt "@title:group"
3867 msgid "When opening an executable file:"
3870 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3875 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3878 #| msgid "App&lications"
3879 msgid "Open in application"
3880 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
3882 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3887 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3888 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3890 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3894 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3895 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3897 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3901 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3902 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@title:window"
3905 #| msgid "Confirmation"
3906 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3907 msgid "Confirmations"
3910 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3912 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3916 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3917 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgid "Show preview"
3919 msgctxt "@title:group"
3920 msgid "Show previews in the view for:"
3921 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
3923 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3924 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3927 msgid "Skip previews for local files above:"
3928 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3930 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3931 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3933 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3937 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3942 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3945 msgid "Skip previews for remote files above:"
3948 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3949 #, fuzzy, kde-format
3951 #| msgid "Show preview"
3953 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
3955 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3958 #| msgid "Show filter bar"
3959 msgctxt "@option:check"
3960 msgid "Show status bar"
3961 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3963 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3965 msgctxt "@option:check"
3966 msgid "Show zoom slider"
3967 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
3969 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3971 msgctxt "@option:check"
3972 msgid "Show space information"
3975 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3976 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3978 msgctxt "@title:tab"
3982 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3983 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3985 msgctxt "@title:tab"
3989 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3990 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3992 msgctxt "@title:tab"
3994 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
3996 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgid "C&lose Current Tab"
3999 msgctxt "option:radio"
4000 msgid "After current tab"
4001 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4003 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4005 msgctxt "option:radio"
4006 msgid "At end of tab bar"
4009 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4011 msgctxt "@title:group"
4012 msgid "Open new tabs: "
4015 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4017 msgctxt "@option:check"
4018 msgid "Open archives as folder"
4021 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4023 msgctxt "option:check"
4024 msgid "Open folders during drag operations"
4027 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4028 #, fuzzy, kde-format
4029 #| msgctxt "@title:group General settings"
4031 msgctxt "@title:group"
4035 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4037 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4038 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4041 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4044 #| msgid "Replace Location"
4045 msgctxt "@action:button"
4046 msgid "Select Home Location"
4047 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4049 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4051 msgctxt "@action:button"
4052 msgid "Use Current Location"
4053 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4055 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4057 msgctxt "@action:button"
4058 msgid "Use Default Location"
4059 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4061 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgctxt "@title:group"
4065 msgctxt "@label:textbox"
4066 msgid "Show on startup:"
4069 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4072 #| msgid "Split view mode"
4073 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4074 msgid "Begin in split view mode"
4075 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4077 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4079 msgid "New windows:"
4082 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4084 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4085 msgid "Show filter bar"
4086 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4088 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4091 #| msgid "Editable location bar"
4092 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4093 msgid "Make location bar editable"
4094 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4096 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4098 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4099 msgid "Open new folders in tabs"
4102 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgctxt "@title:group General settings"
4106 msgctxt "@label:checkbox"
4110 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4112 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4113 msgid "Show full path inside location bar"
4116 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4119 #| msgid "Show filter bar"
4120 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4121 msgid "Show full path in title bar"
4122 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4124 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4128 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4130 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4132 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4134 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4136 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4138 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4140 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4142 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4144 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4146 msgctxt "@action:button Choose font"
4148 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4150 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4152 msgctxt "@label:listbox"
4153 msgid "Default icon size:"
4156 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 #| msgid "Preview size"
4159 msgctxt "@label:listbox"
4160 msgid "Preview icon size:"
4161 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4163 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4165 msgctxt "@label:listbox"
4169 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@title:group Size"
4173 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4177 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@title:group Size"
4181 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4185 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4189 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4193 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4195 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4199 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4200 #, fuzzy, kde-format
4201 #| msgid "Item width"
4202 msgctxt "@label:listbox"
4203 msgid "Label width:"
4204 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4206 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4208 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4212 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4214 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4218 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4220 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4226 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4232 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4236 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4238 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4242 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@label:slider"
4245 #| msgid "Maximum file size:"
4246 msgctxt "@label:listbox"
4247 msgid "Maximum lines:"
4248 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4250 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4252 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4256 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@title:group Size"
4260 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4264 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgctxt "@title:group Size"
4268 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4272 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4276 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4280 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@label:listbox"
4283 #| msgid "Text width:"
4284 msgctxt "@label:listbox"
4285 msgid "Maximum width:"
4286 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgid "Expandable folders"
4291 msgctxt "@option:check"
4293 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@title:group Size"
4299 msgctxt "@label:checkbox"
4301 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4303 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4305 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4306 msgid "By clicking anywhere on the row"
4309 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4311 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4312 msgid "By clicking on icon or name"
4315 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4317 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4320 msgctxt "@title:group"
4321 msgid "Open files and folders:"
4322 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4324 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgctxt "@label:textbox"
4327 #| msgid "Number of lines:"
4328 msgctxt "option:radio"
4329 msgid "Number of items"
4330 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4332 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4334 msgctxt "option:radio"
4335 msgid "Size of contents, up to "
4338 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4341 msgid_plural " levels deep"
4345 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4347 msgctxt "@title:group"
4348 msgid "Folder size displays:"
4351 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4353 msgctxt "option:radio as in relative date"
4354 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4357 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4359 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4360 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4363 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4367 msgctxt "@title:group"
4371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4372 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4374 msgctxt "@info:tooltip"
4375 msgid "Size: 1 pixel"
4376 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4380 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4382 msgctxt "@title:window"
4383 msgid "View Display Style"
4386 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4388 msgctxt "@item:inlistbox"
4392 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4394 msgctxt "@item:inlistbox"
4398 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4400 msgctxt "@item:inlistbox"
4404 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4406 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4410 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4412 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4416 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4418 msgctxt "@option:check"
4419 msgid "Show folders first"
4420 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4422 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4423 #, fuzzy, kde-format
4425 #| msgid "Show hidden files"
4426 msgctxt "@option:check"
4427 msgid "Show hidden files last"
4428 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4430 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4432 msgctxt "@option:check"
4433 msgid "Show preview"
4436 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4438 msgctxt "@option:check"
4439 msgid "Show in groups"
4442 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4444 msgctxt "@option:check"
4445 msgid "Show hidden files"
4448 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@title:menu"
4451 #| msgid "Additional Information"
4452 msgctxt "@title:group"
4453 msgid "Additional Information"
4456 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4458 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4461 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4463 msgctxt "@label:listbox"
4467 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4469 msgctxt "@label:listbox"
4473 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@title:group"
4476 #| msgid "View Properties"
4477 msgid "View options:"
4478 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4480 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4482 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4483 msgid "Current folder"
4486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4488 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4489 msgid "Current folder and sub-folders"
4492 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4494 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4500 msgctxt "@title:group"
4504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4506 msgctxt "@option:check"
4507 msgid "Use as default view settings"
4510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4511 #, fuzzy, kde-format
4514 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
4517 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4519 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
4521 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4525 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4528 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4530 msgctxt "@title:window"
4531 msgid "Applying View Properties"
4532 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
4534 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4536 msgctxt "@info:progress"
4537 msgid "Counting folders: %1"
4538 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
4540 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4542 msgctxt "@info:progress"
4544 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
4546 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4548 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4552 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4557 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4559 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4560 msgid "Sets the size of the file icons."
4563 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4568 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgid "Show rating"
4572 msgid "Stop loading"
4573 msgstr "রেটিং দেখান"
4575 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4577 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4579 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4580 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4581 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4582 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4583 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4584 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4585 "device.</item></list></para>"
4588 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@option:check"
4591 #| msgid "Show zoom slider"
4592 msgctxt "@action:inmenu"
4593 msgid "Show Zoom Slider"
4594 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4596 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4597 #, fuzzy, kde-format
4598 #| msgctxt "@title:menu"
4599 #| msgid "Additional Information"
4600 msgctxt "@action:inmenu"
4601 msgid "Show Space Information"
4604 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4606 msgctxt "@info:status Free disk space"
4608 msgstr "%1 খালি অাছে"
4610 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4612 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4613 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4616 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4618 msgid "Trash Emptied"
4621 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4623 msgid "The Trash was emptied."
4626 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4629 #| msgid "Add to Places"
4630 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4632 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
4634 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4636 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4637 msgid "Count of available Network Shares"
4640 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4641 #, fuzzy, kde-format
4642 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4643 #| msgid "Sett&ings"
4644 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4646 msgstr "বিন্যাস (&i)"
4648 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4650 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4651 msgid "A subset of Dolphin settings."
4654 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4656 msgid "Select Remote Charset"
4657 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
4659 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4664 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4669 #: views/dolphinview.cpp:637
4671 msgctxt "@info:status"
4672 msgid "1 Folder selected"
4673 msgid_plural "%1 Folders selected"
4674 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4675 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4677 #: views/dolphinview.cpp:638
4679 msgctxt "@info:status"
4680 msgid "1 File selected"
4681 msgid_plural "%1 Files selected"
4682 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4683 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4685 #: views/dolphinview.cpp:640
4686 #, fuzzy, kde-format
4689 msgctxt "@info:status"
4691 msgid_plural "%1 Folders"
4695 #: views/dolphinview.cpp:641
4697 msgctxt "@info:status"
4699 msgid_plural "%1 Files"
4703 #: views/dolphinview.cpp:645
4705 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4707 msgstr "%1, %2 (%3)"
4709 #: views/dolphinview.cpp:649
4711 msgctxt "@info:status files (size)"
4715 #: views/dolphinview.cpp:655
4716 #, fuzzy, kde-format
4717 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4718 #| msgid "Folders First"
4719 msgctxt "@info:status"
4720 msgid "0 Folders, 0 Files"
4721 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4723 #: views/dolphinview.cpp:873 views/dolphinview.cpp:882
4725 msgctxt "<filename> copy"
4729 #: views/dolphinview.cpp:1041
4731 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4732 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4736 #: views/dolphinview.cpp:1047
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@action:inmenu"
4740 msgctxt "@action:button"
4741 msgid "Open %1 Item"
4742 msgid_plural "Open %1 Items"
4746 #: views/dolphinview.cpp:1180
4748 msgctxt "@action:inmenu"
4749 msgid "Side Padding"
4752 #: views/dolphinview.cpp:1184
4753 #, fuzzy, kde-format
4754 #| msgid "Column width"
4755 msgctxt "@action:inmenu"
4756 msgid "Automatic Column Widths"
4757 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4759 #: views/dolphinview.cpp:1189
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgid "Column width"
4762 msgctxt "@action:inmenu"
4763 msgid "Custom Column Widths"
4764 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4766 #: views/dolphinview.cpp:1765
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgctxt "@info:status"
4769 #| msgid "Delete operation completed."
4770 msgctxt "@info:status"
4771 msgid "Trash operation completed."
4772 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4774 #: views/dolphinview.cpp:1774
4776 msgctxt "@info:status"
4777 msgid "Delete operation completed."
4778 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4780 #: views/dolphinview.cpp:1909
4781 #, fuzzy, kde-format
4782 #| msgid "Rename inline"
4783 msgctxt "@action:button"
4784 msgid "Rename and Hide"
4785 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4787 #: views/dolphinview.cpp:1916
4790 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4791 "Do you still want to rename it?"
4794 #: views/dolphinview.cpp:1918
4797 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4798 "Do you still want to rename it?"
4801 #: views/dolphinview.cpp:1920
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4804 #| msgid "Show Hidden Files"
4805 msgid "Hide this File?"
4806 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
4808 #: views/dolphinview.cpp:1920
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@title:group"
4811 #| msgid "Home Folder"
4812 msgid "Hide this Folder?"
4813 msgstr "হোম ফোল্ডার"
4815 #: views/dolphinview.cpp:1976
4817 msgctxt "@info:status"
4818 msgid "The location is empty."
4819 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4821 #: views/dolphinview.cpp:1978
4823 msgctxt "@info:status"
4824 msgid "The location '%1' is invalid."
4825 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
4827 #: views/dolphinview.cpp:2224
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgctxt "@info:progress"
4830 #| msgid "Loading folder..."
4832 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
4834 #: views/dolphinview.cpp:2243
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgctxt "@info:progress"
4837 #| msgid "Loading folder..."
4838 msgid "Loading canceled"
4839 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
4841 #: views/dolphinview.cpp:2245
4843 msgid "No items matching the filter"
4846 #: views/dolphinview.cpp:2247
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgctxt "@info:tooltip"
4849 #| msgid "Click to begin the search"
4850 msgid "No items matching the search"
4851 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
4853 #: views/dolphinview.cpp:2249
4854 #, fuzzy, kde-format
4855 #| msgctxt "@info:status"
4856 #| msgid "The location is empty."
4857 msgid "Trash is empty"
4858 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4860 #: views/dolphinview.cpp:2252
4865 #: views/dolphinview.cpp:2255
4867 msgid "No files tagged with \"%1\""
4870 #: views/dolphinview.cpp:2259
4872 msgid "No recently used items"
4875 #: views/dolphinview.cpp:2261
4877 msgid "No shared folders found"
4880 #: views/dolphinview.cpp:2263
4882 msgid "No relevant network resources found"
4885 #: views/dolphinview.cpp:2265
4887 msgid "No MTP-compatible devices found"
4890 #: views/dolphinview.cpp:2267
4892 msgid "No Bluetooth devices found"
4895 #: views/dolphinview.cpp:2269
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4898 #| msgid "Folders First"
4899 msgid "Folder is empty"
4900 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4902 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4905 msgid "Create Folder..."
4906 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
4908 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4910 msgctxt "@info:whatsthis"
4912 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4913 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4918 msgctxt "@info:whatsthis"
4920 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4921 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4922 "from if disk space is needed."
4925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4927 msgctxt "@info:whatsthis"
4929 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4930 "recovered by normal means."
4933 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4935 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4936 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4939 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4941 msgctxt "@action:inmenu File"
4942 msgid "Duplicate Here"
4945 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4947 msgctxt "@action:inmenu File"
4949 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
4951 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4953 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4955 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4956 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4957 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4958 "there like managing read- and write-permissions."
4961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@label:textbox"
4964 #| msgid "Location:"
4965 msgctxt "@action:incontextmenu"
4966 msgid "Copy Location"
4969 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4971 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4972 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4975 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
4976 #, fuzzy, kde-format
4977 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4978 #| msgid "Move to Trash"
4979 msgctxt "@action:inmenu File"
4980 msgid "Move to Trash…"
4981 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
4983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4987 msgctxt "@action:inmenu File"
4991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
4993 msgctxt "@action:inmenu File"
4994 msgid "Duplicate Here…"
4997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
4998 #, fuzzy, kde-format
4999 #| msgctxt "@label:textbox"
5000 #| msgid "Location:"
5001 msgctxt "@action:incontextmenu"
5002 msgid "Copy Location…"
5005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5007 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5009 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5010 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5011 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5012 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5013 "interface> option is enabled.</para>"
5016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5018 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5020 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5021 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5022 "the overview in folders with many items.</para>"
5025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5027 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5029 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5030 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5031 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5032 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5033 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5034 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5035 "of multiple folders in the same list.</para>"
5038 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "@title:menu"
5041 #| msgid "View Mode"
5042 msgctxt "@action:intoolbar"
5044 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5048 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5049 msgid "This increases the icon size."
5052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5054 msgctxt "@action:inmenu View"
5055 msgid "Reset Zoom Level"
5058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5059 #, fuzzy, kde-format
5061 msgid "Zoom To Default"
5064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5066 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5067 msgid "This resets the icon size to default."
5070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5072 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5073 msgid "This reduces the icon size."
5076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5078 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgid "Show preview"
5085 msgctxt "@action:intoolbar"
5086 msgid "Show Previews"
5087 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5090 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5094 msgid "Show preview of files and folders"
5095 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5099 msgctxt "@info:whatsthis"
5101 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5102 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5108 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5109 msgid "Folders First"
5110 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5113 #, fuzzy, kde-format
5114 #| msgid "Show hidden files"
5115 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5116 msgid "Hidden Files Last"
5117 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgctxt "@title:menu"
5123 msgctxt "@action:inmenu View"
5127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@title:menu"
5130 #| msgid "Additional Information"
5131 msgctxt "@action:inmenu View"
5132 msgid "Show Additional Information"
5135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5137 msgctxt "@action:inmenu View"
5138 msgid "Show in Groups"
5141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5143 msgctxt "@info:whatsthis"
5144 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgctxt "@action:inmenu"
5150 #| msgid "Show Hidden Files"
5151 msgctxt "@action:inmenu View"
5152 msgid "Show Hidden Files"
5153 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5157 msgctxt "@info:whatsthis"
5159 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5160 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5161 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5162 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5169 #| msgid "Adjust View Properties..."
5170 msgctxt "@action:inmenu View"
5171 msgid "Adjust View Display Style..."
5172 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5176 msgctxt "@info:whatsthis"
5178 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5183 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5190 #| msgid "Split view mode"
5192 msgid "Icons view mode"
5193 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5197 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5204 #| msgid "Split view mode"
5206 msgid "Compact view mode"
5207 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5211 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5213 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5216 #, fuzzy, kde-format
5217 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5218 #| msgid "Split view mode"
5220 msgid "Details view mode"
5221 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5225 msgctxt "Sort descending"
5229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5231 msgctxt "Sort ascending"
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@option:check"
5238 #| msgid "Show folders first"
5239 msgctxt "Sort descending"
5240 msgid "Largest First"
5241 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@option:check"
5246 #| msgid "Show folders first"
5247 msgctxt "Sort ascending"
5248 msgid "Smallest First"
5249 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@option:check"
5254 #| msgid "Show folders first"
5255 msgctxt "Sort descending"
5256 msgid "Newest First"
5257 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5262 #| msgid "Folders First"
5263 msgctxt "Sort ascending"
5264 msgid "Oldest First"
5265 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5268 #, fuzzy, kde-format
5269 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5270 #| msgid "Folders First"
5271 msgctxt "Sort descending"
5272 msgid "Highest First"
5273 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgctxt "@option:check"
5278 #| msgid "Show folders first"
5279 msgctxt "Sort ascending"
5280 msgid "Lowest First"
5281 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5285 msgctxt "Sort descending"
5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5291 msgctxt "Sort ascending"
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5298 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5299 "selection is empty when this text is shown."
5300 msgid "Actions for Current View"
5303 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5304 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5305 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5306 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5307 #. and a fallback will be used.
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5310 msgid "Actions for %1"
5313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5316 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5317 "of selected files/folders."
5318 msgid "Actions for One Selected Item"
5319 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5323 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5324 #, fuzzy, kde-format
5326 #| msgid "Additional information"
5327 msgctxt "@info:status"
5328 msgid "Updating version information..."
5329 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5332 #~| msgctxt "@info:credit"
5333 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5334 #~ msgctxt "@info:credit"
5336 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5338 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5340 #~ msgid "Font family"
5341 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5343 #~ msgid "Font size"
5344 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5349 #~ msgid "Font weight"
5350 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5353 #~| msgctxt "@label"
5354 #~| msgid "Add Comment..."
5357 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5368 #~ msgid "Safely Remove"
5379 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5384 #~| msgctxt "@label"
5385 #~| msgid "Add Comment..."
5386 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5388 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5392 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5397 #~| msgctxt "@label"
5398 #~| msgid "Add Comment..."
5399 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5400 #~ msgid "Add Entry..."
5401 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5404 #~| msgctxt "@title:group"
5405 #~| msgid "Icon Size"
5406 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5407 #~ msgid "Icon Size"
5408 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5411 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5412 #~| msgid "Show Search Bar"
5413 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5414 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5415 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
5417 #~ msgctxt "@title:window"
5418 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5419 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
5421 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5422 #~ msgid "Sett&ings"
5423 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
5426 #~| msgid "Show comment"
5427 #~ msgctxt "@action"
5428 #~ msgid "Show menu"
5429 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
5432 #~ msgid "Dolphin Part"
5433 #~ msgstr "Dolphin Part"
5436 #~| msgctxt "@title:menu"
5437 #~| msgid "Navigation Bar"
5438 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5439 #~ msgid "Url Navigator"
5440 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5441 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
5442 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
5445 #~| msgctxt "@info:status"
5446 #~| msgid "Unknown size"
5447 #~ msgctxt "@item:intable"
5449 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5452 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5453 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5455 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5456 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5458 #~ msgctxt "@info:status"
5459 #~ msgid "Unknown size"
5460 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5463 #~| msgctxt "@title:group"
5465 #~ msgctxt "@label:textbox"
5466 #~ msgid "Start in:"
5470 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5471 #~| msgid "Add to Places"
5472 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5473 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5474 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5476 #~ msgctxt "@title:window"
5477 #~ msgid "Rename Items"
5478 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
5480 #~ msgctxt "@label:textbox"
5481 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5482 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5484 #~ msgctxt "@info:status"
5485 #~ msgid "New name #"
5486 #~ msgstr "নতুন নাম #"
5488 #~ msgctxt "@label:textbox"
5489 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5490 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5491 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
5492 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
5496 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5498 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5499 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
5502 #~| msgctxt "@option:check"
5503 #~| msgid "Show folders first"
5504 #~ msgid "Show facets widget"
5505 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5508 #~| msgctxt "@title:group"
5509 #~| msgid "View Properties"
5510 #~ msgctxt "@action:button"
5511 #~ msgid "Fewer Options"
5512 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5515 #~| msgctxt "@title:group"
5516 #~| msgid "View Properties"
5517 #~ msgctxt "@action:button"
5518 #~ msgid "More Options"
5519 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5522 #~| msgctxt "@title:group Size"
5524 #~ msgctxt "@option:check"
5526 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5529 #~| msgctxt "@title:group Date"
5531 #~ msgctxt "@option:option"
5536 #~| msgctxt "@title:group Date"
5537 #~| msgid "Yesterday"
5538 #~ msgctxt "@option:option"
5539 #~ msgid "Yesterday"
5544 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5546 #~ msgstr "যাও (&G)"
5549 #~| msgctxt "@title:menu"
5551 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5556 #~| msgctxt "@title:menu"
5558 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5562 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5564 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
5569 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5570 #~ msgid "Add to Places"
5571 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5574 #~| msgctxt "@label:textbox"
5575 #~| msgid "Location:"
5577 #~ msgid "Location:"
5578 #~ msgstr "অবস্থান:"
5581 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5582 #~| msgid "Add to Places"
5583 #~ msgctxt "@title:window"
5584 #~ msgid "Add Places Entry"
5585 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5588 #~| msgid "Show tooltips"
5589 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5590 #~ msgid "Show All Entries"
5591 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
5594 #~| msgctxt "@title:menu"
5595 #~| msgid "Additional Information"
5596 #~ msgctxt "@title:group"
5597 #~ msgid "Additional Information Shown"
5598 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
5601 #~| msgctxt "@option:radio"
5602 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5603 #~ msgctxt "@option:check"
5604 #~ msgid "Use these view properties as default"
5605 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5607 #~ msgctxt "@label:textbox"
5608 #~ msgid "Location:"
5609 #~ msgstr "অবস্থান:"
5611 #~ msgctxt "@title:group"
5612 #~ msgid "Icon Size"
5613 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5615 #~ msgctxt "@label:listbox"
5617 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
5619 #~ msgctxt "@title:group"
5623 #~ msgctxt "@label:listbox"
5627 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5631 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5636 #~| msgid "Expandable folders"
5637 #~ msgctxt "@option:check"
5638 #~ msgid "Expandable folders"
5639 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5642 #~| msgctxt "@title:group"
5643 #~| msgid "File Previews"
5645 #~ msgid "Image Size"
5646 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5649 #~| msgctxt "@title:menu"
5650 #~| msgid "Search Toolbar"
5652 #~ msgid "Search For"
5653 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
5656 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5657 #~| msgid "&Network Folders"
5658 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5660 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
5663 #~| msgctxt "@title:group"
5665 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5667 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5670 #~| msgctxt "@title:group Date"
5672 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5677 #~| msgctxt "@title:group Date"
5678 #~| msgid "Yesterday"
5679 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5680 #~ msgid "Yesterday"
5684 #~| msgctxt "@title:group Date"
5685 #~| msgid "Earlier this Month"
5686 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5687 #~ msgid "This Month"
5688 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5691 #~| msgctxt "@title:group Date"
5692 #~| msgid "Earlier this Month"
5693 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5694 #~ msgid "Last Month"
5695 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5698 #~| msgctxt "@info:credit"
5699 #~| msgid "Documentation"
5700 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5701 #~ msgid "Documents"
5702 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5705 #~| msgctxt "@title:group"
5706 #~| msgid "File Previews"
5707 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5709 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5712 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5713 #~| msgid "Empty Trash"
5714 #~ msgid "Empty Search"
5715 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
5718 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5720 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5722 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
5725 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5726 #~| msgid "Move to Trash"
5727 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5728 #~ msgid "&Move to Trash"
5729 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
5731 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5732 #~ msgid "Rename..."
5733 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
5736 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5742 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5743 #~ msgid "Paste Into Folder"
5744 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
5746 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5751 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5752 #~ "locale, and %Y is full year number"
5753 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5754 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5757 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5758 #~ "and %Y is full year number"
5763 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5764 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
5766 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5767 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5768 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5770 #~ msgctxt "@info:status"
5771 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5772 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
5774 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5779 #~| msgctxt "@label"
5780 #~| msgid "Additional information"
5781 #~ msgctxt "@info:status"
5782 #~ msgid "Update of version information failed."
5783 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5786 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5788 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5789 #~ msgid "Copy Text"
5792 #~ msgctxt "@info:status"
5793 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5794 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
5796 #~ msgctxt "@title:group Date"
5797 #~ msgid "Last Week"
5798 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
5801 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5802 #~ "full year number"
5803 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5804 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
5807 #~| msgctxt "@option:check"
5808 #~| msgid "Show zoom slider"
5809 #~ msgid "Zoom slider"
5810 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5813 #~| msgctxt "@title:group Date"
5815 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5820 #~| msgctxt "@title:group Date"
5821 #~| msgid "Yesterday"
5822 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5823 #~ msgid "Yesterday"
5828 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5831 #~| msgctxt "@label:slider"
5832 #~| msgid "Maximum file size:"
5833 #~ msgctxt "@option:option"
5834 #~ msgid "Maximum Rating"
5835 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5838 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5840 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5845 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5847 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5852 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5854 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5859 #~| msgctxt "@title:window"
5860 #~| msgid "Confirmation"
5861 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5862 #~ msgid "Copy Information Message"
5863 #~ msgstr "অনুমোদন "
5866 #~| msgctxt "@info:credit"
5867 #~| msgid "Documentation"
5868 #~ msgctxt "@item:intable"
5869 #~ msgid "No destination"
5870 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5872 #~ msgctxt "@option:check"
5873 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5874 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
5877 #~| msgid "Show preview"
5878 #~ msgctxt "@title:group"
5879 #~ msgid "Do not create previews for"
5880 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5883 #~| msgctxt "@label Tag name"
5885 #~ msgctxt "@item:intable"
5890 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5892 #~ msgctxt "@item:intable"
5897 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5899 #~ msgctxt "@item:intable"
5904 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5906 #~ msgctxt "@item:intable"
5911 #~| msgctxt "@info:credit"
5912 #~| msgid "Documentation"
5913 #~ msgctxt "@item:intable"
5914 #~ msgid "Destination"
5915 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5918 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5920 #~ msgctxt "@item:intable"
5925 #~| msgctxt "@info:credit"
5926 #~| msgid "Documentation"
5927 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5928 #~ msgid "By Link Destination"
5929 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5932 #~ msgid "Additional information"
5933 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5936 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
5938 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
5942 #~ msgctxt "@option:check"
5943 #~ msgid "Rename inline"
5944 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
5946 #~ msgctxt "@info:status"
5947 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
5948 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
5950 #~ msgctxt "@title:tab"
5954 #~ msgctxt "@title:group"
5958 #~ msgctxt "@label:listbox"
5959 #~ msgid "Arrangement:"
5960 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
5962 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5966 #~ msgctxt "@label:listbox"
5967 #~ msgid "Grid spacing:"
5968 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
5970 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5974 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5978 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5982 #~ msgctxt "@option:check"
5983 #~ msgid "Expandable Folders"
5984 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5986 #~ msgctxt "@title:menu"
5990 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5995 #~| msgctxt "@info:credit"
5996 #~| msgid "Documentation"
5997 #~ msgctxt "@title::column"
5998 #~ msgid "Link Destination"
5999 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6002 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6004 #~ msgctxt "@title::column"
6008 #~ msgid "Arrangement"
6009 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6011 #~ msgid "Grid spacing"
6012 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6014 #~ msgid "Number of textlines"
6015 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6018 #~| msgctxt "@label"
6019 #~| msgid "Change Tags..."
6020 #~ msgctxt "@action:button"
6021 #~ msgid "Configure..."
6022 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6025 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6027 #~ msgctxt "@title:group"
6032 #~| msgctxt "@title:group Date"
6034 #~ msgctxt "@action:button"
6039 #~| msgctxt "@title:group Date"
6040 #~| msgid "Yesterday"
6041 #~ msgctxt "@action:button"
6042 #~ msgid "Yesterday"
6046 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6048 #~ msgctxt "@title:group"
6052 #~ msgctxt "@info:status"
6054 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6055 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6057 #~ msgctxt "@info:status"
6058 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6059 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6061 #~ msgctxt "@title:menu"
6062 #~ msgid "View Mode"
6063 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6066 #~| msgctxt "@title:group"
6073 #~| msgctxt "@title"
6074 #~| msgid "File Manager"
6076 #~ msgid "Filenames"
6077 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6080 #~| msgctxt "@label:textbox"
6081 #~| msgid "Search..."
6084 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6091 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6097 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6101 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6105 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6109 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6113 #~ msgctxt "@option:check"
6114 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6115 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6118 #~| msgctxt "@label"
6119 #~| msgid "Add Comment..."
6120 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6121 #~ msgid "SVN Commit..."
6122 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6125 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6127 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6128 #~ msgid "SVN Delete"
6129 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6132 #~| msgctxt "@label"
6133 #~| msgid "Add Comment..."
6134 #~ msgctxt "@title:window"
6135 #~ msgid "SVN Commit"
6136 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6139 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6141 #~ msgctxt "@action:button"
6150 #~| msgctxt "@label"
6151 #~| msgid "Total size:"
6153 #~ msgid "Total Size:"
6154 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6157 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6159 #~ msgctxt "@label file type"
6164 #~| msgctxt "@title:window"
6165 #~| msgid "Create new Tag"
6166 #~ msgctxt "@title:window"
6167 #~ msgid "Change Tags"
6168 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6171 #~| msgctxt "@title:window"
6172 #~| msgid "Create New Tag"
6174 #~ msgid "Create new tag:"
6175 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6178 #~| msgctxt "@action:menu"
6179 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6181 #~ msgid "Delete tag"
6182 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6185 #~| msgctxt "@action:menu"
6186 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6188 #~ msgid "Delete tag"
6189 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6192 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6194 #~ msgctxt "@action:button"
6196 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6199 #~| msgctxt "@label"
6200 #~| msgid "New Tag..."
6202 #~ msgid "Add Tags..."
6203 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6206 #~| msgctxt "@label"
6207 #~| msgid "Change Tags..."
6209 #~ msgid "Change..."
6210 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6212 #~ msgctxt "@info:progress"
6213 #~ msgid "Changing annotations"
6214 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6217 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6219 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6224 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6226 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6231 #~| msgctxt "@label"
6232 #~| msgid "Modified:"
6233 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6235 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6238 #~| msgctxt "@label"
6239 #~| msgid "Change comment..."
6240 #~ msgctxt "@title:window"
6241 #~ msgid "Change Comment"
6242 #~ msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
6245 #~| msgctxt "@label"
6246 #~| msgid "Add Comment..."
6247 #~ msgctxt "@title:window"
6248 #~ msgid "Add Comment"
6249 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6252 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6254 #~ msgctxt "@label file content size"
6259 #~| msgctxt "@label"
6260 #~| msgid "Modified:"
6261 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6263 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6266 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6269 #~ msgid "MIME Type"
6273 #~| msgctxt "@label:textbox"
6274 #~| msgid "Location:"
6275 #~ msgctxt "@label file URL"
6277 #~ msgstr "অবস্থান:"
6280 #~| msgctxt "@action"
6281 #~| msgid "Create Folder..."
6284 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6287 #~| msgctxt "@title:menu"
6294 #~| msgctxt "@label"
6295 #~| msgid "Modified:"
6296 #~ msgctxt "@label EXIF"
6298 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6301 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6303 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6308 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6310 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6315 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6317 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6322 #~| msgctxt "@title"
6323 #~| msgid "File Manager"
6325 #~ msgid "File Name"
6326 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6333 #~ msgid "Modified:"
6334 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6337 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6344 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6351 #~| msgctxt "@label"
6352 #~| msgid "Modified:"
6354 #~ msgid "Date Modified"
6355 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6358 #~| msgctxt "@title:group"
6364 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6365 #~ msgid "with optional icon and description"
6366 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6368 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6370 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6372 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6373 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6376 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6377 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6381 #~ msgctxt "@item::intable"
6383 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6385 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6386 #~ msgid "Not yet tagged"
6387 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6389 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6390 #~ msgid "Move To Trash"
6391 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
6394 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6395 #~| msgid "Rename..."
6396 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6397 #~ msgid "&Rename..."
6398 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6401 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6402 #~| msgid "Properties"
6403 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6404 #~ msgid "&Properties"
6405 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6408 #~| msgctxt "@title:group"
6409 #~| msgid "File Previews"
6410 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6412 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6415 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6416 #~| msgid "Show Hidden Files"
6417 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6418 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6419 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6422 #~| msgctxt "@title:tab"
6424 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6429 #~| msgctxt "@title:tab"
6431 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6433 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6436 #~| msgctxt "@title:menu"
6438 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6442 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6443 #~ msgid "Paste One Item"
6444 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
6445 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6446 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6448 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6452 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6453 #~ msgid "Left to Right"
6454 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
6456 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6457 #~ msgid "Top to Bottom"
6458 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
6460 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6464 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6468 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6472 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6476 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6480 #~ msgctxt "@action:button"
6481 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
6482 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
6484 #~ msgctxt "@info:status"
6485 #~ msgid "Getting size..."
6486 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
6488 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6489 #~ msgid "Properties"
6490 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"