]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:49+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:125
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:139
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "পুনরুদ্ধার"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:209
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "পেস্ট"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:218
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Window"
60 msgstr ""
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:225
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr ""
67
68 #: dolphinmainwindow.cpp:308
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr ""
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:311
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:314
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:317
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:320
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:324
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:397
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info"
107 msgid "Go back"
108 msgstr ""
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:398
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:404
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info"
119 msgid "Go forward"
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:406
123 #, kde-kuit-format
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:525
129 #, fuzzy, kde-kuit-format
130 #| msgctxt "@label:textbox"
131 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
132 msgctxt "@info"
133 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
134 msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
135
136 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "অনুমোদন "
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:561
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:562
149 #, kde-format
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:571
154 #, kde-format
155 msgid ""
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
157 msgstr ""
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
160 #, kde-format
161 msgid "Do not ask again"
162 msgstr ""
163
164 #: dolphinmainwindow.cpp:613
165 #, kde-format
166 msgid "Show &Terminal Panel"
167 msgstr ""
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:623
170 #, kde-format
171 msgid ""
172 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
173 "want to quit?"
174 msgstr ""
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
177 #, fuzzy, kde-format
178 #| msgctxt "@action:inmenu"
179 #| msgid "Paste"
180 msgctxt "@action:inmenu Tools"
181 msgid "Open %1"
182 msgstr "পেস্ট"
183
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
185 #, kde-format
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open Preferred Search Tool"
188 msgstr ""
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
191 #, kde-format
192 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
193 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
194 msgstr[0] ""
195 msgstr[1] ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
198 #, fuzzy, kde-format
199 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
200 #| msgid "Open &Terminal"
201 msgctxt "@action:button"
202 msgid "Open %1 Terminal"
203 msgid_plural "Open %1 Terminals"
204 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
205 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
208 #, fuzzy, kde-format
209 #| msgctxt "@label"
210 #| msgid "Change Tags..."
211 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
212 msgid "Configure"
213 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
216 #, kde-format
217 msgctxt "@action:inmenu File"
218 msgid "New &Window"
219 msgstr ""
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info"
224 msgid "Open a new Dolphin window"
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
228 #, kde-kuit-format
229 msgctxt "@info:whatsthis"
230 msgid ""
231 "This opens a new window just like this one with the current location and "
232 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
233 msgstr ""
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
236 #, kde-format
237 msgctxt "@action:inmenu File"
238 msgid "New Tab"
239 msgstr ""
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
242 #, kde-kuit-format
243 msgctxt "@info:whatsthis"
244 msgid ""
245 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
246 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
247 "items between tabs."
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
251 #, kde-format
252 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
253 msgid "Add to Places"
254 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
257 #, kde-kuit-format
258 msgctxt "@info:whatsthis"
259 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:inmenu File"
265 msgid "Close Tab"
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
269 #, kde-format
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid ""
272 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
273 "will close instead."
274 msgstr ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
277 #, kde-format
278 msgctxt "@info:whatsthis quit"
279 msgid "This closes this window."
280 msgstr ""
281
282 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
283 #. Cut, Copy and Paste
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
285 #, kde-kuit-format
286 msgctxt "@info:whatsthis"
287 msgid ""
288 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
289 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
290 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
291 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
292 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
293 msgstr ""
294
295 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
296 #, kde-format
297 msgctxt "@action"
298 msgid "Cut…"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
302 #, kde-kuit-format
303 msgctxt "@info:whatsthis cut"
304 msgid ""
305 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
306 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
307 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
308 "their initial location."
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
312 #, fuzzy, kde-format
313 #| msgctxt "@action:inmenu"
314 #| msgid "Copy"
315 msgctxt "@action"
316 msgid "Copy…"
317 msgstr "কপি"
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
320 #, kde-kuit-format
321 msgctxt "@info:whatsthis copy"
322 msgid ""
323 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
324 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
325 "them from the clipboard to a new location."
326 msgstr ""
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
329 #, fuzzy, kde-format
330 #| msgctxt "@action:inmenu"
331 #| msgid "Paste"
332 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 msgid "Paste"
334 msgstr "পেস্ট"
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
337 #, kde-kuit-format
338 msgctxt "@info:whatsthis paste"
339 msgid ""
340 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
341 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
342 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
343 msgstr ""
344
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
346 #, kde-format
347 msgctxt "@action:inmenu"
348 msgid "Copy to Inactive Split View"
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Inactive Split View…"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
358 #, kde-kuit-format
359 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
360 msgid ""
361 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
362 "the inactive split view."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
366 #, kde-format
367 msgctxt "@action:inmenu Edit"
368 msgid "Copy to Inactive Split View"
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu"
374 msgid "Move to Inactive Split View"
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Inactive Split View…"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
384 #, kde-kuit-format
385 msgctxt "@info:whatsthis Move"
386 msgid ""
387 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
388 "the inactive split view."
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
392 #, kde-format
393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
394 msgid "Move to Inactive Split View"
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
398 #, fuzzy, kde-format
399 #| msgctxt "@label:textbox"
400 #| msgid "Filter:"
401 msgctxt "@action:inmenu Tools"
402 msgid "Filter..."
403 msgstr "ফিল্টার"
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
406 #, fuzzy, kde-format
407 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
408 #| msgid "Show filter bar"
409 msgctxt "@info:tooltip"
410 msgid "Show Filter Bar"
411 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
414 #, kde-kuit-format
415 msgctxt "@info:whatsthis"
416 msgid ""
417 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
418 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
419 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
420 "view."
421 msgstr ""
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
424 #, fuzzy, kde-format
425 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
426 #| msgid "Show Search Bar"
427 msgctxt "@action:inmenu"
428 msgid "Toggle Filter Bar"
429 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
432 #, fuzzy, kde-format
433 #| msgctxt "@label:textbox"
434 #| msgid "Filter:"
435 msgctxt "@action:intoolbar"
436 msgid "Filter"
437 msgstr "ফিল্টার"
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
440 #, fuzzy, kde-format
441 #| msgctxt "@label:textbox"
442 #| msgid "Search..."
443 msgid "Search..."
444 msgstr "অনুসন্ধান..."
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
447 #, fuzzy, kde-format
448 #| msgctxt "@label"
449 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
450 msgctxt "@info:tooltip"
451 msgid "Search for files and folders"
452 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis find"
457 msgid ""
458 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
459 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
460 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
461 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
467 #| msgid "Show Search Bar"
468 msgctxt "@action:inmenu"
469 msgid "Toggle Search Bar"
470 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
473 #, fuzzy, kde-format
474 #| msgctxt "@label:textbox"
475 #| msgid "Search..."
476 msgctxt "@action:intoolbar"
477 msgid "Search"
478 msgstr "অনুসন্ধান..."
479
480 #. i18n: This action toggles a selection mode.
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
482 #, fuzzy, kde-format
483 #| msgctxt "@label"
484 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
485 msgctxt "@action:inmenu"
486 msgid "Select Files and Folders"
487 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
488
489 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
490 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@label:textbox"
494 #| msgid "Search..."
495 msgctxt "@action:intoolbar"
496 msgid "Select"
497 msgstr "অনুসন্ধান..."
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis"
502 msgid ""
503 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
504 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
505 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
506 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
507 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
508 "items.</para>"
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
512 #, kde-kuit-format
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid "This selects all files and folders in the current location."
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
518 #, kde-format
519 msgctxt "@action:inmenu Edit"
520 msgid "Invert Selection"
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
524 #, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis invert"
526 msgid ""
527 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
528 "selected instead."
529 msgstr ""
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
532 #, kde-kuit-format
533 msgctxt "@info:whatsthis find"
534 msgid ""
535 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
536 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
537 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
538 msgstr ""
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
541 #, kde-format
542 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
543 msgid "Stash"
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
547 #, kde-format
548 msgctxt "@info"
549 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
553 #, kde-format
554 msgctxt "@action:inmenu View"
555 msgid "Stop"
556 msgstr ""
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
559 #, fuzzy, kde-format
560 #| msgid "Show rating"
561 msgctxt "@info"
562 msgid "Stop loading"
563 msgstr "রেটিং দেখান"
564
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
566 #, kde-format
567 msgctxt "@info"
568 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
569 msgstr ""
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
572 #, kde-format
573 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
574 msgid "Editable Location"
575 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
578 #, kde-kuit-format
579 msgctxt "@info:whatsthis"
580 msgid ""
581 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
582 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
583 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
584 "confirming the edited location."
585 msgstr ""
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
588 #, kde-format
589 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
590 msgid "Replace Location"
591 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
594 #, kde-kuit-format
595 msgctxt "@info:whatsthis"
596 msgid ""
597 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
598 "enter a different location."
599 msgstr ""
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
602 #, kde-format
603 msgctxt "@action:inmenu File"
604 msgid "Undo close tab"
605 msgstr ""
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
608 #, kde-format
609 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
610 msgid "This returns you to the previously closed tab."
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
614 #, kde-kuit-format
615 msgctxt "@info:whatsthis"
616 msgid ""
617 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
618 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
619 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
620 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
621 msgstr ""
622
623 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
624 #, kde-kuit-format
625 msgctxt "@info:whatsthis"
626 msgid ""
627 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
628 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
629 "folders that contain personal application data."
630 msgstr ""
631
632 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
633 #, kde-format
634 msgctxt "@action:inmenu Tools"
635 msgid "Compare Files"
636 msgstr ""
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
639 #, kde-kuit-format
640 msgctxt "@info:whatsthis"
641 msgid ""
642 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
643 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
644 "para>"
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
648 #, kde-format
649 msgctxt "@action:inmenu Tools"
650 msgid "Open Terminal"
651 msgstr ""
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
654 #, kde-kuit-format
655 msgctxt "@info:whatsthis"
656 msgid ""
657 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
658 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
659 "terminal application.</para>"
660 msgstr ""
661
662 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
663 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
664 #, fuzzy, kde-format
665 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
666 #| msgid "Open &Terminal"
667 msgctxt "@action:inmenu Tools"
668 msgid "Open Terminal Here"
669 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis"
674 msgid ""
675 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
676 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
677 "the terminal application.</para>"
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
681 #, kde-format
682 msgctxt "@action:inmenu Tools"
683 msgid "Focus Terminal Panel"
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
687 #, kde-format
688 msgctxt "@title:menu"
689 msgid "&Bookmarks"
690 msgstr ""
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
693 #, kde-kuit-format
694 msgctxt "@info:whatsthis"
695 msgid ""
696 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
697 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
698 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
699 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
700 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
701 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
705 #, kde-format
706 msgctxt "@action:inmenu"
707 msgid "Activate Tab %1"
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
711 #, kde-format
712 msgctxt "@action:inmenu"
713 msgid "Activate Last Tab"
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
717 #, kde-format
718 msgctxt "@action:inmenu"
719 msgid "Next Tab"
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
723 #, kde-format
724 msgctxt "@action:inmenu"
725 msgid "Activate Next Tab"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
729 #, kde-format
730 msgctxt "@action:inmenu"
731 msgid "Previous Tab"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
735 #, kde-format
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Previous Tab"
738 msgstr ""
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
741 #, fuzzy, kde-format
742 #| msgid "Show tags"
743 msgctxt "@action:inmenu"
744 msgid "Show Target"
745 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Open in New Tab"
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Open in New Tabs"
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
760 #, kde-format
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Open in New Window"
763 msgstr ""
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
766 #, fuzzy, kde-format
767 #| msgctxt "@title:menu"
768 #| msgid "Panels"
769 msgctxt "@action:inmenu Panels"
770 msgid "Unlock Panels"
771 msgstr "প্যানেল"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
774 #, fuzzy, kde-format
775 #| msgctxt "@title:menu"
776 #| msgid "Panels"
777 msgctxt "@action:inmenu Panels"
778 msgid "Lock Panels"
779 msgstr "প্যানেল"
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
782 #, kde-kuit-format
783 msgctxt "@info:whatsthis"
784 msgid ""
785 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
786 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
787 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
788 "embedded more cleanly."
789 msgstr ""
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
792 #, kde-format
793 msgctxt "@title:window"
794 msgid "Information"
795 msgstr ""
796
797 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
799 #, kde-kuit-format
800 msgctxt "@info:whatsthis"
801 msgid ""
802 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
803 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
804 msgstr ""
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
807 #, kde-kuit-format
808 msgctxt "@info:whatsthis"
809 msgid ""
810 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
811 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
812 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
813 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
814 "items a preview of their contents is provided.</para>"
815 msgstr ""
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
818 #, kde-kuit-format
819 msgctxt "@info:whatsthis"
820 msgid ""
821 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
822 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
823 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
824 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
825 "are given here by right-clicking.</para>"
826 msgstr ""
827
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
829 #, kde-format
830 msgctxt "@title:window"
831 msgid "Folders"
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
835 #, kde-kuit-format
836 msgctxt "@info:whatsthis"
837 msgid ""
838 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
839 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
840 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
844 #, kde-kuit-format
845 msgctxt "@info:whatsthis"
846 msgid ""
847 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
848 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
849 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
850 "quick switching between any folders.</para>"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
854 #, kde-format
855 msgctxt "@title:window Shell terminal"
856 msgid "Terminal"
857 msgstr ""
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
860 #, kde-kuit-format
861 msgctxt "@info:whatsthis"
862 msgid ""
863 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
864 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
865 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
866 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
867 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
868 "like Konsole.</para>"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
872 #, kde-kuit-format
873 msgctxt "@info:whatsthis"
874 msgid ""
875 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
876 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
877 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
878 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
879 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
880 "Konsole.</para>"
881 msgstr ""
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
884 #, kde-format
885 msgctxt "@title:window"
886 msgid "Places"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
890 #, fuzzy, kde-format
891 #| msgctxt "@action:inmenu"
892 #| msgid "Show Hidden Files"
893 msgctxt "@item:inmenu"
894 msgid "Show Hidden Places"
895 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
898 #, kde-format
899 msgctxt "@info:whatsthis"
900 msgid ""
901 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
902 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
906 #, kde-kuit-format
907 msgctxt "@info:whatsthis"
908 msgid ""
909 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
910 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
911 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
912 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
913 "type.</para>"
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
917 #, kde-kuit-format
918 msgctxt "@info:whatsthis"
919 msgid ""
920 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
921 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
922 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
923 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
924 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
925 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
926 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
927 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
928 "interface> to display it again.</para>"
929 msgstr ""
930
931 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
932 #, fuzzy, kde-format
933 #| msgctxt "@title:menu"
934 #| msgid "Panels"
935 msgctxt "@action:inmenu View"
936 msgid "Show Panels"
937 msgstr "প্যানেল"
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
940 #, kde-kuit-format
941 msgctxt "@info:whatsthis"
942 msgid ""
943 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
944 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
945 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
946 "directory that contains all data connected to this computer—the "
947 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
948 msgstr ""
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
951 #, kde-format
952 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
953 msgid "Close"
954 msgstr ""
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
957 #, kde-format
958 msgctxt "@info"
959 msgid "Close left view"
960 msgstr ""
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
963 #, kde-format
964 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
965 msgid "Close"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
969 #, kde-format
970 msgctxt "@info"
971 msgid "Close right view"
972 msgstr ""
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
975 #, kde-format
976 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
977 msgid "Split"
978 msgstr ""
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
981 #, fuzzy, kde-format
982 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
983 #| msgid "Split view mode"
984 msgctxt "@info"
985 msgid "Split view"
986 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
989 #, kde-kuit-format
990 msgctxt "@info:whatsthis"
991 msgid ""
992 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
993 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
994 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
995 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
996 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
997 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
998 msgstr ""
999
1000 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1001 #, kde-kuit-format
1002 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 msgid ""
1004 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1005 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1006 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1007 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1008 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1009 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1010 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1011 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1017 msgid ""
1018 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1019 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1020 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1021 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1022 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1023 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1024 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1025 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1026 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1027 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1028 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1032 #, kde-kuit-format
1033 msgctxt "@info:whatsthis"
1034 msgid ""
1035 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1036 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1037 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1038 "be triggered this way.</para>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1042 #, kde-kuit-format
1043 msgctxt "@info:whatsthis"
1044 msgid ""
1045 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1046 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1047 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1051 #, kde-kuit-format
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 msgid ""
1054 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1055 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1056 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1057 "Handbook</interface>."
1058 msgstr ""
1059
1060 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1061 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1062 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1063 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1064 #. The same might be true for any external link you translate.
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1066 #, kde-kuit-format
1067 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1068 msgid ""
1069 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1070 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1071 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1072 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1073 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1077 #, kde-kuit-format
1078 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1079 msgid ""
1080 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1081 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1082 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1083 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1084 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1085 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1086 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1087 "windows so don't get too used to this.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1091 #, kde-kuit-format
1092 msgctxt "@info:whatsthis"
1093 msgid ""
1094 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1095 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1096 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1097 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1098 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1102 #, kde-kuit-format
1103 msgctxt "@info:whatsthis"
1104 msgid ""
1105 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1106 "support the continued work on this application and many other projects by "
1107 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1108 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1109 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1110 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1111 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1112 "behind the KDE community.</para>"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1116 #, kde-kuit-format
1117 msgctxt "@info:whatsthis"
1118 msgid ""
1119 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1120 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1121 "in your preferred language."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1125 #, kde-kuit-format
1126 msgctxt "@info:whatsthis"
1127 msgid ""
1128 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1129 "libraries and maintainers of this application."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1133 #, kde-kuit-format
1134 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 msgid ""
1136 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1137 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1138 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1139 "a look!"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1143 #, kde-format
1144 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1145 msgid "Defocus Terminal Panel"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1149 #, kde-format
1150 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@action:button"
1156 msgid "Empty Trash"
1157 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1158
1159 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1160 #, kde-format
1161 msgid "Empties Trash to create free space"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1165 #, fuzzy, kde-format
1166 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1167 #| msgid "&Network Folders"
1168 msgctxt "@action:button"
1169 msgid "Add Network Folder"
1170 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1171
1172 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1173 #, fuzzy, kde-format
1174 #| msgctxt "@label:textbox"
1175 #| msgid "Location:"
1176 msgctxt "@action:inmenu"
1177 msgid "Location Bar"
1178 msgid_plural "Location Bars"
1179 msgstr[0] "অবস্থান:"
1180 msgstr[1] "অবস্থান:"
1181
1182 #: dolphinpart.cpp:166
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1185 msgid "&Edit File Type..."
1186 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1187
1188 #: dolphinpart.cpp:170
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@label:textbox"
1191 #| msgid "Search..."
1192 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1193 msgid "Select Items Matching..."
1194 msgstr "অনুসন্ধান..."
1195
1196 #: dolphinpart.cpp:175
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1199 msgid "Unselect Items Matching..."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dolphinpart.cpp:181
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1205 msgid "Unselect All"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinpart.cpp:198
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@action:inmenu Go"
1211 msgid "App&lications"
1212 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1213
1214 #: dolphinpart.cpp:201
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@action:inmenu Go"
1217 msgid "&Network Folders"
1218 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1219
1220 #: dolphinpart.cpp:204
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@action:inmenu Go"
1223 msgid "Trash"
1224 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1225
1226 #: dolphinpart.cpp:207
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@action:inmenu Go"
1229 msgid "Autostart"
1230 msgstr "স্বচালিত"
1231
1232 #: dolphinpart.cpp:212
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1235 msgid "Find File..."
1236 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1237
1238 #: dolphinpart.cpp:218
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1241 msgid "Open &Terminal"
1242 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1243
1244 #: dolphinpart.cpp:487
1245 #, fuzzy, kde-format
1246 #| msgctxt "@label:textbox"
1247 #| msgid "Search..."
1248 msgctxt "@title:window"
1249 msgid "Select"
1250 msgstr "অনুসন্ধান..."
1251
1252 #: dolphinpart.cpp:488
1253 #, kde-format
1254 msgid "Select all items matching this pattern:"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: dolphinpart.cpp:494
1258 #, kde-format
1259 msgctxt "@title:window"
1260 msgid "Unselect"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: dolphinpart.cpp:495
1264 #, kde-format
1265 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1266 msgstr ""
1267
1268 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1269 #: dolphinpart.rc:5
1270 #, kde-format
1271 msgid "&Edit"
1272 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1273
1274 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1275 #: dolphinpart.rc:15
1276 #, fuzzy, kde-format
1277 #| msgctxt "@label:textbox"
1278 #| msgid "Search..."
1279 msgctxt "@title:menu"
1280 msgid "Selection"
1281 msgstr "অনুসন্ধান..."
1282
1283 #. i18n: ectx: Menu (view)
1284 #: dolphinpart.rc:24
1285 #, kde-format
1286 msgid "&View"
1287 msgstr "দেখুন (&V)"
1288
1289 #. i18n: ectx: Menu (go)
1290 #: dolphinpart.rc:33
1291 #, kde-format
1292 msgid "&Go"
1293 msgstr "যাও (&G)"
1294
1295 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1296 #: dolphinpart.rc:41
1297 #, kde-format
1298 msgctxt "@title:menu"
1299 msgid "Tools"
1300 msgstr "টুল"
1301
1302 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1303 #: dolphinpart.rc:51
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@title:menu"
1306 msgid "Dolphin Toolbar"
1307 msgstr "Dolphin টুলবার"
1308
1309 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1310 #, kde-format
1311 msgid "Recently Closed Tabs"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1315 #, kde-format
1316 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: dolphintabbar.cpp:128
1320 #, kde-format
1321 msgctxt "@action:inmenu"
1322 msgid "New Tab"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: dolphintabbar.cpp:129
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@action:inmenu"
1328 msgid "Detach Tab"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: dolphintabbar.cpp:130
1332 #, kde-format
1333 msgctxt "@action:inmenu"
1334 msgid "Close Other Tabs"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: dolphintabbar.cpp:131
1338 #, kde-format
1339 msgctxt "@action:inmenu"
1340 msgid "Close Tab"
1341 msgstr ""
1342
1343 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1344 #: dolphinui.rc:59
1345 #, fuzzy, kde-format
1346 #| msgctxt "@label:textbox"
1347 #| msgid "Location:"
1348 msgctxt "@title:menu"
1349 msgid "Location Bar"
1350 msgstr "অবস্থান:"
1351
1352 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1353 #: dolphinui.rc:105
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@title:menu"
1356 msgid "Main Toolbar"
1357 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1358
1359 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1360 #, kde-kuit-format
1361 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1362 msgid ""
1363 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1364 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1365 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1366 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1367 "because following these folders from left to right leads here.</"
1368 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1369 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1370 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1371 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1375 #, kde-kuit-format
1376 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1377 msgid ""
1378 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1379 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1380 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1381 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1382 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1383 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1384 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1385 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1386 "find an item.</item></list></para>"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1390 #, kde-format
1391 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: dolphinviewcontainer.cpp:547 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1395 #, fuzzy, kde-format
1396 #| msgctxt "@title:menu"
1397 #| msgid "Search Toolbar"
1398 msgid "Search for %1 in %2"
1399 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1400
1401 #: dolphinviewcontainer.cpp:583
1402 #, fuzzy, kde-format
1403 #| msgctxt "@label:textbox"
1404 #| msgid "Search..."
1405 msgid "Search"
1406 msgstr "অনুসন্ধান..."
1407
1408 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1409 #, fuzzy, kde-format
1410 #| msgctxt "@title:menu"
1411 #| msgid "Search Toolbar"
1412 msgid "Search for %1"
1413 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1414
1415 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1416 #, kde-format
1417 msgctxt "@info:progress"
1418 msgid "Loading folder..."
1419 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1420
1421 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1422 #, fuzzy, kde-format
1423 #| msgctxt "@label:textbox"
1424 #| msgid "Search..."
1425 msgctxt "@info:progress"
1426 msgid "Sorting..."
1427 msgstr "অনুসন্ধান..."
1428
1429 #: dolphinviewcontainer.cpp:688
1430 #, fuzzy, kde-format
1431 #| msgctxt "@label:textbox"
1432 #| msgid "Search..."
1433 msgctxt "@info"
1434 msgid "Searching..."
1435 msgstr "অনুসন্ধান..."
1436
1437 #: dolphinviewcontainer.cpp:709
1438 #, kde-format
1439 msgctxt "@info:status"
1440 msgid "No items found."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1444 #, kde-format
1445 msgctxt "@info:status"
1446 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1447 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1448
1449 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1450 #, fuzzy, kde-format
1451 #| msgctxt "@info:status"
1452 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1453 msgctxt "@info:status"
1454 msgid ""
1455 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1456 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1457
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1459 #, kde-format
1460 msgctxt "@info:status"
1461 msgid "Invalid protocol"
1462 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1463
1464 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1465 #, kde-format
1466 msgctxt "@info:tooltip"
1467 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 #| msgctxt "@label:textbox"
1473 #| msgid "Filter:"
1474 msgid "Filter..."
1475 msgstr "ফিল্টার"
1476
1477 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1478 #, kde-format
1479 msgctxt "@info:tooltip"
1480 msgid "Hide Filter Bar"
1481 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1482
1483 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1486 msgid "\"%1\""
1487 msgstr ""
1488
1489 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1490 #, kde-format
1491 msgctxt ""
1492 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1493 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1494 msgstr ""
1495
1496 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1497 #, kde-format
1498 msgctxt ""
1499 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1500 "folders."
1501 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1502 msgstr ""
1503
1504 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1505 #, kde-format
1506 msgctxt ""
1507 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1508 "folders."
1509 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1510 msgstr ""
1511
1512 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1513 #, kde-format
1514 msgctxt ""
1515 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1516 "files/folders."
1517 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1518 msgstr ""
1519
1520 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1523 msgid "One Selected File"
1524 msgid_plural "%1 Selected Files"
1525 msgstr[0] ""
1526 msgstr[1] ""
1527
1528 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1529 #, kde-format
1530 msgctxt ""
1531 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1532 msgid "One Selected Folder"
1533 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1534 msgstr[0] ""
1535 msgstr[1] ""
1536
1537 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1538 #, kde-format
1539 msgctxt ""
1540 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1541 "folders."
1542 msgid "One Selected Item"
1543 msgid_plural "%1 Selected Items"
1544 msgstr[0] ""
1545 msgstr[1] ""
1546
1547 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu"
1550 #| msgid "Paste One File"
1551 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1552 msgid "One File"
1553 msgid_plural "%1 Files"
1554 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1555 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1556
1557 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgctxt "@label"
1560 #| msgid "Folder"
1561 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1562 msgid "One Folder"
1563 msgid_plural "%1 Folders"
1564 msgstr[0] "ফোল্ডার"
1565 msgstr[1] "ফোল্ডার"
1566
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@title:window"
1570 #| msgid "Rename Item"
1571 msgctxt ""
1572 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1573 msgid "One Item"
1574 msgid_plural "%1 Items"
1575 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1576 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1577
1578 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@info"
1581 #| msgid "%1 item selected"
1582 #| msgid_plural "%1 items selected"
1583 msgctxt "@item:intable"
1584 msgid "%1 item"
1585 msgid_plural "%1 items"
1586 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1587 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1588
1589 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "width × height"
1592 msgid "%1 × %2"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2245
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1598 msgid "0 - 9"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2247
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgctxt "@title:group Name"
1604 #| msgid "Others"
1605 msgctxt "@title:group"
1606 msgid "Others"
1607 msgstr "অন্যান্য"
1608
1609 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "@title:group Size"
1612 msgid "Folders"
1613 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1614
1615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "@title:group Size"
1618 msgid "Small"
1619 msgstr "ছোটো"
1620
1621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289
1622 #, kde-format
1623 msgctxt "@title:group Size"
1624 msgid "Medium"
1625 msgstr "মাঝারি"
1626
1627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "@title:group Size"
1630 msgid "Big"
1631 msgstr "বড়ো"
1632
1633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@title:group Date"
1636 msgid "Today"
1637 msgstr "আজকে"
1638
1639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "@title:group Date"
1642 msgid "Yesterday"
1643 msgstr "গতকাল"
1644
1645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1648 msgid "dddd"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1652 #, kde-format
1653 msgctxt ""
1654 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1655 msgid "%1"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1659 #, fuzzy, kde-format
1660 #| msgctxt "@title:group Date"
1661 #| msgid "Three Weeks Ago"
1662 msgctxt "@title:group Date"
1663 msgid "One Week Ago"
1664 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1665
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@title:group Date"
1669 msgid "Two Weeks Ago"
1670 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1671
1672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1673 #, kde-format
1674 msgctxt "@title:group Date"
1675 msgid "Three Weeks Ago"
1676 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1677
1678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@title:group Date"
1681 msgid "Earlier this Month"
1682 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1683
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1685 #, fuzzy, kde-format
1686 #| msgctxt ""
1687 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1688 #| "full year number"
1689 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1690 msgctxt ""
1691 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1692 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1693 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1694 "text that should not be formatted as a date"
1695 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1696 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1697
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1699 #, kde-format
1700 msgctxt ""
1701 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1702 "context @title:group Date"
1703 msgid "%1"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1707 #, fuzzy, kde-format
1708 #| msgctxt ""
1709 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1710 #| "full year number"
1711 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1712 msgctxt ""
1713 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1714 "current locale, and yyyy is full year number."
1715 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1716 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1717
1718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1719 #, kde-format
1720 msgctxt ""
1721 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1722 "@title:group Date"
1723 msgid "%1"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgctxt ""
1729 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1730 #| "full year number"
1731 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1732 msgctxt ""
1733 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1734 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1735 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1736 "text that should not be formatted as a date"
1737 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1738 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1739
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1741 #, kde-format
1742 msgctxt ""
1743 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1744 "context @title:group Date"
1745 msgid "%1"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1749 #, fuzzy, kde-format
1750 #| msgctxt ""
1751 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1752 #| "full year number"
1753 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1754 msgctxt ""
1755 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1756 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1757 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1758 "text that should not be formatted as a date"
1759 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1760 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1761
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1763 #, kde-format
1764 msgctxt ""
1765 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1766 "context @title:group Date"
1767 msgid "%1"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1771 #, fuzzy, kde-format
1772 #| msgctxt ""
1773 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1774 #| "full year number"
1775 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1776 msgctxt ""
1777 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1778 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1779 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1780 "text that should not be formatted as a date"
1781 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1782 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1783
1784 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1785 #, kde-format
1786 msgctxt ""
1787 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1788 "context @title:group Date"
1789 msgid "%1"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1793 #, fuzzy, kde-format
1794 #| msgctxt ""
1795 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1796 #| "full year number"
1797 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1798 msgctxt ""
1799 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1800 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1801 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1802 "text that should not be formatted as a date"
1803 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1804 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
1805
1806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1807 #, kde-format
1808 msgctxt ""
1809 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1810 "context @title:group Date"
1811 msgid "%1"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1815 #, kde-format
1816 msgctxt ""
1817 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1818 "and yyyy is full year number"
1819 msgid "MMMM, yyyy"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1823 #, kde-format
1824 msgctxt ""
1825 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1826 "group Date"
1827 msgid "%1"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1832 #, kde-format
1833 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1834 msgid "Read, "
1835 msgstr "পড়া যাবে,"
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2499 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1839 #, kde-format
1840 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1841 msgid "Write, "
1842 msgstr "লেখা যাবে,"
1843
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1846 #, kde-format
1847 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1848 msgid "Execute, "
1849 msgstr "রান করবে"
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1853 #, kde-format
1854 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1855 msgid "Forbidden"
1856 msgstr "নিশিদ্ধ"
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1861 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1862 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1863 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1864 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
1865
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1867 #, fuzzy
1868 #| msgctxt "@label Tag name"
1869 #| msgid "Name:"
1870 msgctxt "@label"
1871 msgid "Name"
1872 msgstr "নাম:"
1873
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1875 #, fuzzy
1876 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1877 #| msgid "Size"
1878 msgctxt "@label"
1879 msgid "Size"
1880 msgstr "পরিমান"
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1883 #, fuzzy
1884 #| msgctxt "@label"
1885 #| msgid "Modified:"
1886 msgctxt "@label"
1887 msgid "Modified"
1888 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1891 #, fuzzy
1892 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1893 #| msgid "Create New"
1894 msgctxt "@label"
1895 msgid "Created"
1896 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1899 msgctxt "@label"
1900 msgid "Accessed"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1904 #, fuzzy
1905 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1906 #| msgid "Type"
1907 msgctxt "@label"
1908 msgid "Type"
1909 msgstr "ধরন"
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1912 #, fuzzy
1913 #| msgctxt "@action:inmenu"
1914 #| msgid "Rating"
1915 msgctxt "@label"
1916 msgid "Rating"
1917 msgstr "রেটিং"
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1920 #, fuzzy
1921 #| msgctxt "@action:inmenu"
1922 #| msgid "Tags"
1923 msgctxt "@label"
1924 msgid "Tags"
1925 msgstr "ট্যাগ"
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1928 #, fuzzy
1929 #| msgctxt "@action:inmenu"
1930 #| msgid "Comment"
1931 msgctxt "@label"
1932 msgid "Comment"
1933 msgstr "মন্তব্য"
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1936 #, fuzzy
1937 #| msgctxt "@label:textbox"
1938 #| msgid "Filter:"
1939 msgctxt "@label"
1940 msgid "Title"
1941 msgstr "ফিল্টার"
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1945 #, fuzzy
1946 #| msgctxt "@info:credit"
1947 #| msgid "Documentation"
1948 msgctxt "@label"
1949 msgid "Document"
1950 msgstr "ডকুমেনটেশন"
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1953 msgctxt "@label"
1954 msgid "Author"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1958 msgctxt "@label"
1959 msgid "Word Count"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1963 msgctxt "@label"
1964 msgid "Line Count"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
1968 msgctxt "@label"
1969 msgid "Date Photographed"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1975 msgctxt "@label"
1976 msgid "Image"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1980 msgctxt "@label width x height"
1981 msgid "Dimensions"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1985 msgctxt "@label"
1986 msgid "Width"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1990 msgctxt "@label"
1991 msgid "Height"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1995 #, fuzzy
1996 #| msgctxt "@info:credit"
1997 #| msgid "Documentation"
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Orientation"
2000 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2003 msgctxt "@label"
2004 msgid "Artist"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Audio"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2016 #, fuzzy
2017 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2018 #| msgid "General"
2019 msgctxt "@label"
2020 msgid "Genre"
2021 msgstr "সাধারন"
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
2024 msgctxt "@label"
2025 msgid "Album"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2029 #, fuzzy
2030 #| msgctxt "@info:credit"
2031 #| msgid "Documentation"
2032 msgctxt "@label"
2033 msgid "Duration"
2034 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2037 msgctxt "@label"
2038 msgid "Bitrate"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2042 msgctxt "@label"
2043 msgid "Track"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2047 #, fuzzy
2048 #| msgid "Reload"
2049 msgctxt "@label"
2050 msgid "Release Year"
2051 msgstr "রিলোড"
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2054 msgctxt "@label"
2055 msgid "Aspect Ratio"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Video"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Frame Rate"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2069 #, fuzzy
2070 #| msgctxt "@action:inmenu"
2071 #| msgid "Paste"
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Path"
2074 msgstr "পেস্ট"
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2080 #, fuzzy
2081 #| msgctxt "@title:group Name"
2082 #| msgid "Others"
2083 msgctxt "@label"
2084 msgid "Other"
2085 msgstr "অন্যান্য"
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2088 msgctxt "@label"
2089 msgid "File Extension"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2093 #, fuzzy
2094 #| msgctxt "@label:textbox"
2095 #| msgid "Search..."
2096 msgctxt "@label"
2097 msgid "Deletion Time"
2098 msgstr "অনুসন্ধান..."
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2101 #, fuzzy
2102 #| msgctxt "@info:credit"
2103 #| msgid "Documentation"
2104 msgctxt "@label"
2105 msgid "Link Destination"
2106 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2109 msgctxt "@label"
2110 msgid "Downloaded From"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2114 msgctxt "@label"
2115 msgid "Permissions"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2119 msgctxt "@label"
2120 msgid "Owner"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2124 msgctxt "@label"
2125 msgid "User Group"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2129 #, fuzzy, kde-format
2130 #| msgctxt "@info:status"
2131 #| msgid "Unknown size"
2132 msgctxt "@info:status"
2133 msgid "Unknown error."
2134 msgstr "অজানা পরিমান"
2135
2136 #: main.cpp:87
2137 #, fuzzy, kde-format
2138 #| msgctxt "@title"
2139 #| msgid "Dolphin"
2140 msgid "Dolphin"
2141 msgstr "Dolphin"
2142
2143 #: main.cpp:88
2144 #, kde-format
2145 msgctxt "@title"
2146 msgid "File Manager"
2147 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2148
2149 #: main.cpp:90
2150 #, kde-format
2151 msgctxt "@info:credit"
2152 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: main.cpp:92
2156 #, kde-format
2157 msgctxt "@info:credit"
2158 msgid "Felix Ernst"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: main.cpp:93
2162 #, fuzzy, kde-format
2163 #| msgctxt "@info:credit"
2164 #| msgid "Maintainer and developer"
2165 msgctxt "@info:credit"
2166 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2167 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2168
2169 #: main.cpp:95
2170 #, kde-format
2171 msgctxt "@info:credit"
2172 msgid "Méven Car"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: main.cpp:96
2176 #, fuzzy, kde-format
2177 #| msgctxt "@info:credit"
2178 #| msgid "Maintainer and developer"
2179 msgctxt "@info:credit"
2180 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2181 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2182
2183 #: main.cpp:98
2184 #, kde-format
2185 msgctxt "@info:credit"
2186 msgid "Elvis Angelaccio"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: main.cpp:99
2190 #, fuzzy, kde-format
2191 #| msgctxt "@info:credit"
2192 #| msgid "Maintainer and developer"
2193 msgctxt "@info:credit"
2194 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2195 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2196
2197 #: main.cpp:101
2198 #, kde-format
2199 msgctxt "@info:credit"
2200 msgid "Emmanuel Pescosta"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: main.cpp:102
2204 #, fuzzy, kde-format
2205 #| msgctxt "@info:credit"
2206 #| msgid "Maintainer and developer"
2207 msgctxt "@info:credit"
2208 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2209 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2210
2211 #: main.cpp:104
2212 #, kde-format
2213 msgctxt "@info:credit"
2214 msgid "Frank Reininghaus"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: main.cpp:105
2218 #, fuzzy, kde-format
2219 #| msgctxt "@info:credit"
2220 #| msgid "Maintainer and developer"
2221 msgctxt "@info:credit"
2222 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2223 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2224
2225 #: main.cpp:107
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@info:credit"
2228 msgid "Peter Penz"
2229 msgstr "পিটার পেন্জ"
2230
2231 #: main.cpp:108
2232 #, fuzzy, kde-format
2233 #| msgctxt "@info:credit"
2234 #| msgid "Maintainer and developer"
2235 msgctxt "@info:credit"
2236 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2237 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2238
2239 #: main.cpp:110
2240 #, kde-format
2241 msgctxt "@info:credit"
2242 msgid "Sebastian Trüg"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2246 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2247 #, kde-format
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Developer"
2250 msgstr "ডেভেলাপার"
2251
2252 #: main.cpp:113
2253 #, kde-format
2254 msgctxt "@info:credit"
2255 msgid "David Faure"
2256 msgstr "ডেভিড ফওর"
2257
2258 #: main.cpp:116
2259 #, kde-format
2260 msgctxt "@info:credit"
2261 msgid "Aaron J. Seigo"
2262 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2263
2264 #: main.cpp:119
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Rafael Fernández López"
2268 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2269
2270 #: main.cpp:122
2271 #, kde-format
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Kevin Ottens"
2274 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2275
2276 #: main.cpp:125
2277 #, kde-format
2278 msgctxt "@info:credit"
2279 msgid "Holger Freyther"
2280 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2281
2282 #: main.cpp:128
2283 #, kde-format
2284 msgctxt "@info:credit"
2285 msgid "Max Blazejak"
2286 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2287
2288 #: main.cpp:131
2289 #, kde-format
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Michael Austin"
2292 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2293
2294 #: main.cpp:132
2295 #, kde-format
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "Documentation"
2298 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2299
2300 #: main.cpp:141
2301 #, kde-format
2302 msgctxt "@info:shell"
2303 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: main.cpp:143
2307 #, kde-format
2308 msgctxt "@info:shell"
2309 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: main.cpp:144
2313 #, kde-format
2314 msgctxt "@info:shell"
2315 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: main.cpp:145
2319 #, kde-format
2320 msgctxt "@info:shell"
2321 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: main.cpp:146
2325 #, kde-format
2326 msgctxt "@info:shell"
2327 msgid "Document to open"
2328 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2329
2330 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2331 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2332 #, fuzzy, kde-format
2333 #| msgid "Show hidden files"
2334 msgid "Hidden files shown"
2335 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2336
2337 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2338 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2339 #, kde-format
2340 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2341 msgstr ""
2342
2343 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2344 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2345 #, fuzzy, kde-format
2346 #| msgid "Column width"
2347 msgid "Automatic scrolling"
2348 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2349
2350 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "@action:inmenu"
2353 msgid "Cut"
2354 msgstr "কাট"
2355
2356 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2357 #, kde-format
2358 msgctxt "@action:inmenu"
2359 msgid "Copy"
2360 msgstr "কপি"
2361
2362 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2363 #, kde-format
2364 msgctxt "@action:inmenu"
2365 msgid "Rename..."
2366 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2367
2368 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2369 #, kde-format
2370 msgctxt "@action:inmenu"
2371 msgid "Move to Trash"
2372 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2373
2374 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2375 #, kde-format
2376 msgctxt "@action:inmenu"
2377 msgid "Delete"
2378 msgstr "মুছে ফেলুন"
2379
2380 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2381 #, kde-format
2382 msgctxt "@action:inmenu"
2383 msgid "Show Hidden Files"
2384 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2385
2386 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@action:inmenu"
2389 msgid "Limit to Home Directory"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@action:inmenu"
2395 msgid "Automatic Scrolling"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@action:inmenu"
2401 msgid "Properties"
2402 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2403
2404 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2405 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2406 #, fuzzy, kde-format
2407 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2408 #| msgid "Previews"
2409 msgid "Previews shown"
2410 msgstr "প্রাকদর্শন"
2411
2412 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2413 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2414 #, kde-format
2415 msgid "Auto-Play media files"
2416 msgstr ""
2417
2418 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2419 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2420 #, kde-format
2421 msgid "Date display format"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@action:inmenu"
2427 msgid "Preview"
2428 msgstr "প্রাকদর্শন"
2429
2430 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2431 #, kde-format
2432 msgctxt "@action:inmenu"
2433 msgid "Auto-Play media files"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2437 #, fuzzy, kde-format
2438 #| msgctxt "@label"
2439 #| msgid "Change Tags..."
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Configure..."
2442 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2443
2444 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgid "Condensed Date"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@label::textbox"
2453 msgid "Select which data should be shown:"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2457 #, fuzzy, kde-format
2458 #| msgctxt "@info"
2459 #| msgid "%1 item selected"
2460 #| msgid_plural "%1 items selected"
2461 msgctxt "@label"
2462 msgid "%1 item selected"
2463 msgid_plural "%1 items selected"
2464 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2465 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2466
2467 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2468 #, kde-format
2469 msgid "play"
2470 msgstr "চালান"
2471
2472 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2473 #, kde-format
2474 msgid "pause"
2475 msgstr ""
2476
2477 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2478 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2479 #, kde-format
2480 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: panels/places/placespanel.cpp:48
2484 #, fuzzy, kde-format
2485 #| msgctxt "@label"
2486 #| msgid "Change Tags..."
2487 msgctxt "@action:inmenu"
2488 msgid "Configure Trash…"
2489 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2490
2491 #: panels/places/placespanel.cpp:243
2492 #, kde-format
2493 msgid "One or more files on this device are open within an application."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: panels/places/placespanel.cpp:250
2497 #, kde-kuit-format
2498 msgid ""
2499 "One or more files on this device are opened in application <application>"
2500 "\"%2\"</application>."
2501 msgid_plural ""
2502 "One or more files on this device are opened in following applications: "
2503 "<application>%2</application>."
2504 msgstr[0] ""
2505 msgstr[1] ""
2506
2507 #: panels/places/placespanel.cpp:252
2508 #, kde-format
2509 msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
2510 msgid ", "
2511 msgstr ""
2512
2513 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2514 #, kde-format
2515 msgid ""
2516 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2517 "and then reopen the panel."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2521 #, kde-format
2522 msgid "Install Konsole"
2523 msgstr ""
2524
2525 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2526 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2527 #, fuzzy, kde-format
2528 #| msgctxt "@label:textbox"
2529 #| msgid "Location:"
2530 msgid "Location"
2531 msgstr "অবস্থান:"
2532
2533 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2534 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2535 #, kde-format
2536 msgid "What"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2540 #, fuzzy, kde-format
2541 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2542 #| msgid "Type"
2543 msgctxt "@item:inlistbox"
2544 msgid "Any Type"
2545 msgstr "ধরন"
2546
2547 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2548 #, fuzzy, kde-format
2549 #| msgctxt "@title:group Size"
2550 #| msgid "Folders"
2551 msgctxt "@item:inlistbox"
2552 msgid "Folders"
2553 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2554
2555 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2556 #, fuzzy, kde-format
2557 #| msgctxt "@info:credit"
2558 #| msgid "Documentation"
2559 msgctxt "@item:inlistbox"
2560 msgid "Documents"
2561 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2562
2563 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2564 #, fuzzy, kde-format
2565 #| msgctxt "@title:group"
2566 #| msgid "File Previews"
2567 msgctxt "@item:inlistbox"
2568 msgid "Images"
2569 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2570
2571 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2572 #, fuzzy, kde-format
2573 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2574 #| msgid "Show Hidden Files"
2575 msgctxt "@item:inlistbox"
2576 msgid "Audio Files"
2577 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2578
2579 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2580 #, kde-format
2581 msgctxt "@item:inlistbox"
2582 msgid "Videos"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2586 #, fuzzy, kde-format
2587 #| msgctxt "@action:inmenu"
2588 #| msgid "Rating"
2589 msgctxt "@item:inlistbox"
2590 msgid "Any Date"
2591 msgstr "রেটিং"
2592
2593 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2594 #, fuzzy, kde-format
2595 #| msgctxt "@title:group Date"
2596 #| msgid "Today"
2597 msgctxt "@item:inlistbox"
2598 msgid "Today"
2599 msgstr "আজকে"
2600
2601 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2602 #, fuzzy, kde-format
2603 #| msgctxt "@title:group Date"
2604 #| msgid "Yesterday"
2605 msgctxt "@item:inlistbox"
2606 msgid "Yesterday"
2607 msgstr "গতকাল"
2608
2609 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgctxt "@title:group Date"
2612 #| msgid "Last Week"
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2614 msgid "This Week"
2615 msgstr "গত সপ্তাহ"
2616
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@title:group Date"
2620 #| msgid "Earlier this Month"
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2622 msgid "This Month"
2623 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2624
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@title:group Date"
2628 #| msgid "Last Week"
2629 msgctxt "@item:inlistbox"
2630 msgid "This Year"
2631 msgstr "গত সপ্তাহ"
2632
2633 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@action:inmenu"
2636 #| msgid "Rating"
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2638 msgid "Any Rating"
2639 msgstr "রেটিং"
2640
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2642 #, kde-format
2643 msgctxt "@item:inlistbox"
2644 msgid "1 or more"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2648 #, kde-format
2649 msgctxt "@item:inlistbox"
2650 msgid "2 or more"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 msgid "3 or more"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgid "4 or more"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2666 #, kde-format
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2668 msgid "Highest Rating"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2672 #, fuzzy, kde-format
2673 #| msgctxt "@label:textbox"
2674 #| msgid "Search..."
2675 msgctxt "@action:inmenu"
2676 msgid "Clear Selection"
2677 msgstr "অনুসন্ধান..."
2678
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2680 #, kde-format
2681 msgctxt "String list separator"
2682 msgid ", "
2683 msgstr ""
2684
2685 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2686 #, fuzzy, kde-format
2687 #| msgctxt "@action:inmenu"
2688 #| msgid "Tags"
2689 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2690 msgid "Tag: %2"
2691 msgid_plural "Tags: %2"
2692 msgstr[0] "ট্যাগ"
2693 msgstr[1] "ট্যাগ"
2694
2695 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 #| msgctxt "@label"
2698 #| msgid "New Tag..."
2699 msgctxt "@action:button"
2700 msgid "Add Tags"
2701 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2702
2703 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2704 #, kde-format
2705 msgctxt "action:button"
2706 msgid "From Here (%1)"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "action:button"
2712 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "action:button"
2718 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgid "Grid spacing"
2724 msgctxt "@info:tooltip"
2725 msgid "Quit searching"
2726 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2727
2728 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2729 #, fuzzy, kde-format
2730 #| msgctxt "@title"
2731 #| msgid "File Manager"
2732 msgctxt "action:button"
2733 msgid "Filename"
2734 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2735
2736 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2737 #, fuzzy, kde-format
2738 #| msgctxt "@action:inmenu"
2739 #| msgid "Comment"
2740 msgctxt "action:button"
2741 msgid "Content"
2742 msgstr "মন্তব্য"
2743
2744 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "action:button"
2747 msgid "From Here"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2753 #| msgid "Your emails"
2754 msgctxt "action:button"
2755 msgid "Your files"
2756 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
2757
2758 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2759 #, kde-format
2760 msgctxt "action:button"
2761 msgid "Search in your home directory"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2765 #, kde-format
2766 msgid "More Search Tools"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2770 #, kde-format
2771 msgctxt ""
2772 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2773 "user entered."
2774 msgid "Query Results from '%1'"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2780 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2781 msgstr ""
2782
2783 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2784 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2785 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2787 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgctxt "@title:menu"
2790 #| msgid "Panels"
2791 msgctxt "@action:button"
2792 msgid "Cancel Copying"
2793 msgstr "প্যানেল"
2794
2795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2796 #, kde-format
2797 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2798 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2799 msgstr ""
2800
2801 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2805 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@label"
2811 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2812 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2813 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2814 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
2815
2816 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2817 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@title:menu"
2820 #| msgid "Panels"
2821 msgctxt "@action:button"
2822 msgid "Cancel Cutting"
2823 msgstr "প্যানেল"
2824
2825 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2826 #, kde-format
2827 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2828 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2829 msgstr ""
2830
2831 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2832 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2834 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@title:menu"
2837 #| msgid "Panels"
2838 msgctxt "@action:button"
2839 msgid "Cancel"
2840 msgstr "প্যানেল"
2841
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2843 #, kde-format
2844 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2845 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2846 msgstr ""
2847
2848 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2850 #, fuzzy, kde-format
2851 #| msgctxt "@title:window"
2852 #| msgid "Confirmation"
2853 msgctxt "@action:button"
2854 msgid "Cancel Duplicating"
2855 msgstr "অনুমোদন "
2856
2857 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2858 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "@action keep short"
2862 msgid "More"
2863 msgstr ""
2864
2865 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2869 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2870 msgstr ""
2871
2872 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@title:menu"
2876 #| msgid "Panels"
2877 msgctxt "@action:button"
2878 msgid "Cancel Moving"
2879 msgstr "প্যানেল"
2880
2881 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2884 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2888 #, kde-kuit-format
2889 msgid ""
2890 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2891 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2892 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2893 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2894 "para>"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2898 #, kde-format
2899 msgctxt ""
2900 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2901 msgid "Paste from Clipboard"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2907 msgid "Dismiss This Reminder"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2913 msgid "Don't Remind Me Again"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2919 msgid ""
2920 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2921 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2922 msgstr ""
2923
2924 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@action:button"
2928 msgid "Cancel Renaming"
2929 msgstr ""
2930
2931 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2932 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2933 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2934 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2935 #. and a fallback will be used.
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2937 #, kde-format
2938 msgctxt "@action"
2939 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2940 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2941 msgstr[0] ""
2942 msgstr[1] ""
2943
2944 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2945 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2946 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2947 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2948 #. and a fallback will be used.
2949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2950 #, kde-format
2951 msgctxt "@action"
2952 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2953 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2954 msgstr[0] ""
2955 msgstr[1] ""
2956
2957 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2958 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2959 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2960 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2961 #. and a fallback will be used.
2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
2963 #, kde-format
2964 msgctxt "@action"
2965 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2966 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2967 msgstr[0] ""
2968 msgstr[1] ""
2969
2970 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2971 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2972 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2973 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2974 #. and a fallback will be used.
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
2976 #, kde-format
2977 msgctxt "@action"
2978 msgid "Permanently Delete %2"
2979 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2980 msgstr[0] ""
2981 msgstr[1] ""
2982
2983 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2984 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2985 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2986 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2987 #. and a fallback will be used.
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "@action"
2991 msgid "Duplicate %2"
2992 msgid_plural "Duplicate %2"
2993 msgstr[0] ""
2994 msgstr[1] ""
2995
2996 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2997 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2998 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2999 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3000 #. and a fallback will be used.
3001 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
3002 #, fuzzy, kde-format
3003 #| msgctxt "@action:inmenu"
3004 #| msgid "Move to Trash"
3005 msgctxt "@action"
3006 msgid "Move %2 to the Trash"
3007 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3008 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3009 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3010
3011 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3012 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3013 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3014 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3015 #. and a fallback will be used.
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3017 #, fuzzy, kde-format
3018 #| msgctxt "@action:button"
3019 #| msgid "&Rename"
3020 msgctxt "@action"
3021 msgid "Rename %2"
3022 msgid_plural "Rename %2"
3023 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3024 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3025
3026 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3027 #, kde-kuit-format
3028 msgctxt "@info:whatsthis"
3029 msgid ""
3030 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3031 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3032 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3033 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3034 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3035 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3036 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3037 "the current selection.</para>"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3043 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3047 #, fuzzy, kde-format
3048 #| msgctxt "@label:textbox"
3049 #| msgid "Search..."
3050 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3051 msgid "Selection Mode"
3052 msgstr "অনুসন্ধান..."
3053
3054 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3055 #, fuzzy, kde-format
3056 #| msgctxt "@label:textbox"
3057 #| msgid "Search..."
3058 msgctxt "@action:button"
3059 msgid "Exit Selection Mode"
3060 msgstr "অনুসন্ধান..."
3061
3062 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@label:textbox"
3065 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@label:textbox"
3071 #| msgid "Search..."
3072 msgctxt "@label:textbox"
3073 msgid "Search..."
3074 msgstr "অনুসন্ধান..."
3075
3076 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3077 #, kde-format
3078 msgctxt "@action:button"
3079 msgid "Download New Services..."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3083 #, kde-format
3084 msgctxt "@info"
3085 msgid ""
3086 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3087 "settings."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3091 #, kde-format
3092 msgctxt "@info"
3093 msgid "Restart now?"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3097 #, fuzzy, kde-format
3098 #| msgctxt "@action:inmenu"
3099 #| msgid "Delete"
3100 msgctxt "@option:check"
3101 msgid "Delete"
3102 msgstr "মুছে ফেলুন"
3103
3104 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@option:check"
3107 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3108 msgctxt "@option:check"
3109 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3110 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3111
3112 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3115 #| msgid "%1 (%2)"
3116 msgctxt "@item:inmenu"
3117 msgid "%1: %2"
3118 msgstr "%1 (%2)"
3119
3120 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3121 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3122 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3123 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3124 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3125 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3126 #, kde-format
3127 msgid "Use system font"
3128 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3129
3130 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3131 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3132 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3133 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3134 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3135 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3136 #, kde-format
3137 msgid "Icon size"
3138 msgstr "অাইকনের অাকার"
3139
3140 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3141 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3142 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3143 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3144 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3145 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3146 #, kde-format
3147 msgid "Preview size"
3148 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3149
3150 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3151 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3152 #, kde-format
3153 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3154 msgstr ""
3155
3156 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3157 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3158 #, kde-format
3159 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3160 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3161
3162 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3163 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3164 #, fuzzy, kde-format
3165 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3166 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3167 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3168
3169 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3170 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3171 #, kde-format
3172 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3173 msgstr ""
3174
3175 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3176 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3177 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3179 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3180 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3181
3182 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3183 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3186 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3187 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3188
3189 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3190 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3193 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3194 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3195
3196 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3197 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3200 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3201 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3202
3203 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3204 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3205 #, kde-format
3206 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3207 msgstr ""
3208
3209 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3210 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3213 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3214 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3215
3216 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3217 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3218 #, kde-format
3219 msgid "Position of columns"
3220 msgstr ""
3221
3222 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3223 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3224 #, kde-format
3225 msgid "Side Padding"
3226 msgstr ""
3227
3228 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3229 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3230 #, kde-format
3231 msgid "Highlight entire row"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3235 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3236 #, kde-format
3237 msgid "Expandable folders"
3238 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3239
3240 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3241 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3242 #, kde-format
3243 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3247 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3248 #, kde-format
3249 msgid "Recursive directory size limit"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3253 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3254 #, kde-format
3255 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3256 msgstr ""
3257
3258 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3259 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgid "Show hidden files"
3262 msgctxt "@label"
3263 msgid "Hidden files shown"
3264 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3265
3266 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3267 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3268 #, kde-format
3269 msgctxt "@info:whatsthis"
3270 msgid ""
3271 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3272 "will be shown in the file view."
3273 msgstr ""
3274 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3275
3276 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3277 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3278 #, kde-format
3279 msgctxt "@label"
3280 msgid "Version"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3284 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3285 #, kde-format
3286 msgctxt "@info:whatsthis"
3287 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3288 msgstr ""
3289
3290 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3291 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3292 #, kde-format
3293 msgctxt "@label"
3294 msgid "View Mode"
3295 msgstr "দেখার মোড"
3296
3297 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3298 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3299 #, kde-format
3300 msgctxt "@info:whatsthis"
3301 msgid ""
3302 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3303 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3304 msgstr ""
3305 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3306 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3307
3308 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3309 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3310 #, fuzzy, kde-format
3311 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3312 #| msgid "Previews"
3313 msgctxt "@label"
3314 msgid "Previews shown"
3315 msgstr "প্রাকদর্শন"
3316
3317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3318 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3319 #, kde-format
3320 msgctxt "@info:whatsthis"
3321 msgid ""
3322 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3323 "icon."
3324 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3325
3326 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3327 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3328 #, kde-format
3329 msgctxt "@label"
3330 msgid "Grouped Sorting"
3331 msgstr ""
3332
3333 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3334 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3335 #, fuzzy, kde-format
3336 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3337 #| msgid ""
3338 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3339 #| "icon."
3340 msgctxt "@info:whatsthis"
3341 msgid ""
3342 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3343 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3344
3345 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3346 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3347 #, fuzzy, kde-format
3348 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3349 #| msgid "Show filter bar"
3350 msgctxt "@label"
3351 msgid "Sort files by"
3352 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3353
3354 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3355 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3356 #, kde-format
3357 msgctxt "@info:whatsthis"
3358 msgid ""
3359 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3360 "performed on."
3361 msgstr ""
3362
3363 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3364 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3365 #, kde-format
3366 msgctxt "@label"
3367 msgid "Order in which to sort files"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3371 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3372 #, kde-format
3373 msgctxt "@label"
3374 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3375 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3376
3377 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3378 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgctxt "@label"
3381 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3382 msgctxt "@label"
3383 msgid "Show hidden files and folders last"
3384 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3385
3386 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3387 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3388 #, kde-format
3389 msgctxt "@label"
3390 msgid "Visible roles"
3391 msgstr ""
3392
3393 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3394 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3395 #, fuzzy, kde-format
3396 #| msgid "Column width"
3397 msgctxt "@label"
3398 msgid "Header column widths"
3399 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3400
3401 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3402 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3403 #, kde-format
3404 msgctxt "@label"
3405 msgid "Properties last changed"
3406 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3407
3408 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3409 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3410 #, kde-format
3411 msgctxt "@info:whatsthis"
3412 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3413 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3414
3415 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3417 #, fuzzy, kde-format
3418 #| msgctxt "@title:menu"
3419 #| msgid "Additional Information"
3420 msgctxt "@label"
3421 msgid "Additional Information"
3422 msgstr "অধিক তথ্য"
3423
3424 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3425 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3426 #, kde-format
3427 msgid "Should the URL be editable for the user"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3431 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3432 #, kde-format
3433 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3434 msgstr ""
3435
3436 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3437 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3438 #, kde-format
3439 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3443 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3444 #, fuzzy, kde-format
3445 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3446 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3447 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3448
3449 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3450 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3451 #, kde-format
3452 msgid ""
3453 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3454 "instance"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3458 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3459 #, kde-format
3460 msgid ""
3461 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3462 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3463 "were removed/renamed ...etc"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3467 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3468 #, kde-format
3469 msgid ""
3470 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3471 "UI)"
3472 msgstr ""
3473
3474 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3475 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3476 #, kde-format
3477 msgid "Home URL"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3481 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3482 #, kde-format
3483 msgid "Remember open folders and tabs"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3488 #, kde-format
3489 msgid "Split the view into two panes"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3493 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3494 #, kde-format
3495 msgid "Should the filter bar be shown"
3496 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3497
3498 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3500 #, fuzzy, kde-format
3501 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3502 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3503 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3507 #, kde-format
3508 msgid "Browse through archives"
3509 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3512 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3513 #, kde-format
3514 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3515 msgstr ""
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3518 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3519 #, kde-format
3520 msgid ""
3521 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3522 "running in the Terminal panel."
3523 msgstr ""
3524
3525 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3526 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3527 #, kde-format
3528 msgid "Rename inline"
3529 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3530
3531 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3532 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3533 #, kde-format
3534 msgid "Show selection toggle"
3535 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3536
3537 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3539 #, kde-format
3540 msgid ""
3541 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3542 "mode bottom bar."
3543 msgstr ""
3544
3545 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3546 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3547 #, kde-format
3548 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3553 #, kde-format
3554 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3559 #, kde-format
3560 msgid "New tab will be open after last one"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3564 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3565 #, kde-format
3566 msgid "Show tooltips"
3567 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3571 #, fuzzy, kde-format
3572 #| msgctxt "@option:radio"
3573 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3574 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3575 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3579 #, kde-format
3580 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3585 #, fuzzy, kde-format
3586 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3587 msgid "Show the statusbar"
3588 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3592 #, kde-format
3593 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3594 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3598 #, fuzzy, kde-format
3599 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3600 msgid "Show the space information in the statusbar"
3601 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3605 #, kde-format
3606 msgid "Lock the layout of the panels"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3611 #, kde-format
3612 msgid "Enlarge Small Previews"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3616 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3617 #, kde-format
3618 msgid ""
3619 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3620 "items"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3624 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3625 #, fuzzy, kde-format
3626 #| msgctxt "@label:listbox"
3627 #| msgid "Text width:"
3628 msgid "Text width index"
3629 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3632 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3633 #, kde-format
3634 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3638 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3639 #, kde-format
3640 msgid "Enabled plugins"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3644 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgctxt "@label"
3646 #| msgid "Change Tags..."
3647 msgctxt "@title:window"
3648 msgid "Configure"
3649 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3650
3651 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3652 #, kde-format
3653 msgctxt "@title:group General settings"
3654 msgid "General"
3655 msgstr "সাধারন"
3656
3657 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3658 #, kde-format
3659 msgctxt "@title:group"
3660 msgid "Startup"
3661 msgstr "সূচনা"
3662
3663 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3664 #, kde-format
3665 msgctxt "@title:group"
3666 msgid "View Modes"
3667 msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
3668
3669 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3670 #, kde-format
3671 msgctxt "@title:group"
3672 msgid "Navigation"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3678 #| msgid "Context Menu"
3679 msgctxt "@title:group"
3680 msgid "Context Menu"
3681 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3682
3683 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3684 #, kde-format
3685 msgctxt "@title:group"
3686 msgid "Trash"
3687 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
3688
3689 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3690 #, kde-format
3691 msgctxt "@title:group"
3692 msgid "User Feedback"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3696 #, kde-format
3697 msgid ""
3698 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3702 #, kde-format
3703 msgid "Warning"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgctxt "@option:radio"
3709 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3710 msgctxt "@option:radio"
3711 msgid "Use common display style for all folders"
3712 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3713
3714 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3715 #, fuzzy, kde-format
3716 #| msgctxt "@option:radio"
3717 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3718 msgctxt "@option:radio"
3719 msgid "Remember display style for each folder"
3720 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
3721
3722 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3723 #, kde-format
3724 msgctxt "@info"
3725 msgid ""
3726 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3727 "properties for."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3731 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgid "&View"
3733 msgctxt "@title:group"
3734 msgid "View: "
3735 msgstr "দেখুন (&V)"
3736
3737 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3738 #, kde-format
3739 msgctxt "option:radio"
3740 msgid "Natural"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "option:radio"
3746 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3750 #, kde-format
3751 msgctxt "option:radio"
3752 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3756 #, fuzzy, kde-format
3757 #| msgctxt "@label:textbox"
3758 #| msgid "Search..."
3759 msgctxt "@title:group"
3760 msgid "Sorting mode: "
3761 msgstr "অনুসন্ধান..."
3762
3763 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3764 #, kde-format
3765 msgctxt "@option:check"
3766 msgid "Show tooltips"
3767 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
3768
3769 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3770 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3771 #, kde-format
3772 msgctxt "@title:group"
3773 msgid "Miscellaneous: "
3774 msgstr ""
3775
3776 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3777 #, kde-format
3778 msgctxt "@option:check"
3779 msgid "Show selection marker"
3780 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
3781
3782 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3783 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgid "Rename inline"
3785 msgctxt "option:check"
3786 msgid "Rename inline"
3787 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3788
3789 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3790 #, kde-format
3791 msgctxt "option:check"
3792 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3796 #, kde-format
3797 msgctxt "option:check"
3798 msgid "Turning off split view closes active pane"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3802 #, kde-format
3803 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3807 #, kde-format
3808 msgctxt "@title:window"
3809 msgid "Configure Preview for %1"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgctxt "@title:group"
3815 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3816 msgctxt "@title:group"
3817 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3818 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3819
3820 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3823 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3824 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3825 msgid "Moving files or folders to trash"
3826 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
3827
3828 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgctxt "@action:inmenu"
3831 #| msgid "Empty Trash"
3832 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3833 msgid "Emptying trash"
3834 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3835
3836 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3839 #| msgid "Deleting files or folders"
3840 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3841 msgid "Deleting files or folders"
3842 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
3843
3844 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgctxt "@title:group"
3847 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3848 msgctxt "@title:group"
3849 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3850 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3851
3852 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3853 #, kde-format
3854 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3855 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3859 #, kde-format
3860 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3861 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3865 #, kde-format
3866 msgctxt "@title:group"
3867 msgid "When opening an executable file:"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3871 #, kde-format
3872 msgid "Always ask"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3878 #| msgid "App&lications"
3879 msgid "Open in application"
3880 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
3881
3882 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3883 #, kde-format
3884 msgid "Run script"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3888 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3889 #, kde-format
3890 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3891 msgid "Behavior"
3892 msgstr "ব্যবহার"
3893
3894 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3895 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3896 #, kde-format
3897 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3898 msgid "Previews"
3899 msgstr "প্রাকদর্শন"
3900
3901 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3902 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@title:window"
3905 #| msgid "Confirmation"
3906 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3907 msgid "Confirmations"
3908 msgstr "অনুমোদন "
3909
3910 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3911 #, kde-format
3912 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3913 msgid "Status Bar"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3917 #, fuzzy, kde-format
3918 #| msgid "Show preview"
3919 msgctxt "@title:group"
3920 msgid "Show previews in the view for:"
3921 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
3922
3923 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgctxt "@label"
3926 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3927 msgid "Skip previews for local files above:"
3928 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3929
3930 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3931 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3932 #, kde-format
3933 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3934 msgid " MiB"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3938 #, kde-format
3939 msgid "No limit"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3943 #, kde-format
3944 msgctxt "@label"
3945 msgid "Skip previews for remote files above:"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3949 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgctxt "@label"
3951 #| msgid "Show preview"
3952 msgid "No previews"
3953 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
3954
3955 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3958 #| msgid "Show filter bar"
3959 msgctxt "@option:check"
3960 msgid "Show status bar"
3961 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3962
3963 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3964 #, kde-format
3965 msgctxt "@option:check"
3966 msgid "Show zoom slider"
3967 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
3968
3969 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3970 #, kde-format
3971 msgctxt "@option:check"
3972 msgid "Show space information"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3976 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3977 #, kde-format
3978 msgctxt "@title:tab"
3979 msgid "Icons"
3980 msgstr "অাইকন"
3981
3982 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3983 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3984 #, kde-format
3985 msgctxt "@title:tab"
3986 msgid "Compact"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3990 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3991 #, kde-format
3992 msgctxt "@title:tab"
3993 msgid "Details"
3994 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
3995
3996 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgid "C&lose Current Tab"
3999 msgctxt "option:radio"
4000 msgid "After current tab"
4001 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4002
4003 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4004 #, kde-format
4005 msgctxt "option:radio"
4006 msgid "At end of tab bar"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4010 #, kde-format
4011 msgctxt "@title:group"
4012 msgid "Open new tabs: "
4013 msgstr ""
4014
4015 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4016 #, kde-format
4017 msgctxt "@option:check"
4018 msgid "Open archives as folder"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4022 #, kde-format
4023 msgctxt "option:check"
4024 msgid "Open folders during drag operations"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4028 #, fuzzy, kde-format
4029 #| msgctxt "@title:group General settings"
4030 #| msgid "General"
4031 msgctxt "@title:group"
4032 msgid "General: "
4033 msgstr "সাধারন"
4034
4035 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4036 #, kde-format
4037 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4038 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4044 #| msgid "Replace Location"
4045 msgctxt "@action:button"
4046 msgid "Select Home Location"
4047 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4048
4049 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4050 #, kde-format
4051 msgctxt "@action:button"
4052 msgid "Use Current Location"
4053 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4054
4055 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4056 #, kde-format
4057 msgctxt "@action:button"
4058 msgid "Use Default Location"
4059 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4060
4061 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgctxt "@title:group"
4064 #| msgid "Startup"
4065 msgctxt "@label:textbox"
4066 msgid "Show on startup:"
4067 msgstr "সূচনা"
4068
4069 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4072 #| msgid "Split view mode"
4073 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4074 msgid "Begin in split view mode"
4075 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4076
4077 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4078 #, kde-format
4079 msgid "New windows:"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4083 #, kde-format
4084 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4085 msgid "Show filter bar"
4086 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4087
4088 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4091 #| msgid "Editable location bar"
4092 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4093 msgid "Make location bar editable"
4094 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4095
4096 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4097 #, kde-format
4098 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4099 msgid "Open new folders in tabs"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgctxt "@title:group General settings"
4105 #| msgid "General"
4106 msgctxt "@label:checkbox"
4107 msgid "General:"
4108 msgstr "সাধারন"
4109
4110 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4111 #, kde-format
4112 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4113 msgid "Show full path inside location bar"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4119 #| msgid "Show filter bar"
4120 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4121 msgid "Show full path in title bar"
4122 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4123
4124 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4125 #, kde-format
4126 msgctxt "@info"
4127 msgid ""
4128 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4129 "be applied."
4130 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4131
4132 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4133 #, kde-format
4134 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4135 msgid "System Font"
4136 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4137
4138 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4141 msgid "Custom Font"
4142 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4143
4144 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4145 #, kde-format
4146 msgctxt "@action:button Choose font"
4147 msgid "Choose..."
4148 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4149
4150 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4151 #, kde-format
4152 msgctxt "@label:listbox"
4153 msgid "Default icon size:"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4157 #, fuzzy, kde-format
4158 #| msgid "Preview size"
4159 msgctxt "@label:listbox"
4160 msgid "Preview icon size:"
4161 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4162
4163 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4164 #, kde-format
4165 msgctxt "@label:listbox"
4166 msgid "Label font:"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@title:group Size"
4172 #| msgid "Small"
4173 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4174 msgid "Small"
4175 msgstr "ছোটো"
4176
4177 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@title:group Size"
4180 #| msgid "Medium"
4181 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4182 msgid "Medium"
4183 msgstr "মাঝারি"
4184
4185 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4188 #| msgid "Large"
4189 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4190 msgid "Large"
4191 msgstr "বড়ো"
4192
4193 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4194 #, kde-format
4195 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4196 msgid "Huge"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4200 #, fuzzy, kde-format
4201 #| msgid "Item width"
4202 msgctxt "@label:listbox"
4203 msgid "Label width:"
4204 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4205
4206 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4209 msgid "Unlimited"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4213 #, kde-format
4214 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4215 msgid "1"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4219 #, kde-format
4220 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4221 msgid "2"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4225 #, kde-format
4226 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4227 msgid "3"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4233 msgid "4"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4239 msgid "5"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 #| msgctxt "@label:slider"
4245 #| msgid "Maximum file size:"
4246 msgctxt "@label:listbox"
4247 msgid "Maximum lines:"
4248 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4249
4250 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4251 #, kde-format
4252 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4253 msgid "Unlimited"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4257 #, fuzzy, kde-format
4258 #| msgctxt "@title:group Size"
4259 #| msgid "Small"
4260 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4261 msgid "Small"
4262 msgstr "ছোটো"
4263
4264 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgctxt "@title:group Size"
4267 #| msgid "Medium"
4268 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4269 msgid "Medium"
4270 msgstr "মাঝারি"
4271
4272 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4273 #, fuzzy, kde-format
4274 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4275 #| msgid "Large"
4276 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4277 msgid "Large"
4278 msgstr "বড়ো"
4279
4280 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@label:listbox"
4283 #| msgid "Text width:"
4284 msgctxt "@label:listbox"
4285 msgid "Maximum width:"
4286 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4287
4288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgid "Expandable folders"
4291 msgctxt "@option:check"
4292 msgid "Expandable"
4293 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4294
4295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@title:group Size"
4298 #| msgid "Folders"
4299 msgctxt "@label:checkbox"
4300 msgid "Folders:"
4301 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4302
4303 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4306 msgid "By clicking anywhere on the row"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4312 msgid "By clicking on icon or name"
4313 msgstr ""
4314
4315 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4317 #, fuzzy, kde-format
4318 #| msgctxt "@label"
4319 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4320 msgctxt "@title:group"
4321 msgid "Open files and folders:"
4322 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4323
4324 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgctxt "@label:textbox"
4327 #| msgid "Number of lines:"
4328 msgctxt "option:radio"
4329 msgid "Number of items"
4330 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4331
4332 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4333 #, kde-format
4334 msgctxt "option:radio"
4335 msgid "Size of contents, up to "
4336 msgstr ""
4337
4338 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4339 #, kde-format
4340 msgid " level deep"
4341 msgid_plural " levels deep"
4342 msgstr[0] ""
4343 msgstr[1] ""
4344
4345 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4346 #, kde-format
4347 msgctxt "@title:group"
4348 msgid "Folder size displays:"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4352 #, kde-format
4353 msgctxt "option:radio as in relative date"
4354 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4358 #, kde-format
4359 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4360 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4366 #| msgid "Date"
4367 msgctxt "@title:group"
4368 msgid "Date style:"
4369 msgstr "তারিখ"
4370
4371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4372 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4373 #, kde-format
4374 msgctxt "@info:tooltip"
4375 msgid "Size: 1 pixel"
4376 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4377 msgstr[0] ""
4378 msgstr[1] ""
4379
4380 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4381 #, kde-format
4382 msgctxt "@title:window"
4383 msgid "View Display Style"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4387 #, kde-format
4388 msgctxt "@item:inlistbox"
4389 msgid "Icons"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4393 #, kde-format
4394 msgctxt "@item:inlistbox"
4395 msgid "Compact"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4399 #, kde-format
4400 msgctxt "@item:inlistbox"
4401 msgid "Details"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4405 #, kde-format
4406 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4407 msgid "Ascending"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4411 #, kde-format
4412 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4413 msgid "Descending"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4417 #, kde-format
4418 msgctxt "@option:check"
4419 msgid "Show folders first"
4420 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4421
4422 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4423 #, fuzzy, kde-format
4424 #| msgctxt "@label"
4425 #| msgid "Show hidden files"
4426 msgctxt "@option:check"
4427 msgid "Show hidden files last"
4428 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4429
4430 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4431 #, kde-format
4432 msgctxt "@option:check"
4433 msgid "Show preview"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4437 #, kde-format
4438 msgctxt "@option:check"
4439 msgid "Show in groups"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "@option:check"
4445 msgid "Show hidden files"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@title:menu"
4451 #| msgid "Additional Information"
4452 msgctxt "@title:group"
4453 msgid "Additional Information"
4454 msgstr "অধিক তথ্য"
4455
4456 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4457 #, kde-format
4458 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "@label:listbox"
4464 msgid "View mode:"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "@label:listbox"
4470 msgid "Sorting:"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@title:group"
4476 #| msgid "View Properties"
4477 msgid "View options:"
4478 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4479
4480 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4483 msgid "Current folder"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4489 msgid "Current folder and sub-folders"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4495 msgid "All folders"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@title:group"
4501 msgid "Apply to:"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "@option:check"
4507 msgid "Use as default view settings"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@info"
4513 #| msgid ""
4514 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
4515 msgctxt "@info"
4516 msgid ""
4517 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4518 "continue?"
4519 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
4520
4521 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4522 #, kde-format
4523 msgctxt "@info"
4524 msgid ""
4525 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "@title:window"
4531 msgid "Applying View Properties"
4532 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
4533
4534 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4535 #, kde-format
4536 msgctxt "@info:progress"
4537 msgid "Counting folders: %1"
4538 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
4539
4540 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4541 #, kde-format
4542 msgctxt "@info:progress"
4543 msgid "Folders: %1"
4544 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
4545
4546 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4547 #, kde-format
4548 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4549 msgid "Zoom:"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4553 #, kde-format
4554 msgid "Zoom"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4558 #, kde-format
4559 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4560 msgid "Sets the size of the file icons."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4564 #, kde-format
4565 msgid "Stop"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgid "Show rating"
4571 msgctxt "@tooltip"
4572 msgid "Stop loading"
4573 msgstr "রেটিং দেখান"
4574
4575 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4576 #, kde-kuit-format
4577 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4578 msgid ""
4579 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4580 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4581 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4582 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4583 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4584 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4585 "device.</item></list></para>"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@option:check"
4591 #| msgid "Show zoom slider"
4592 msgctxt "@action:inmenu"
4593 msgid "Show Zoom Slider"
4594 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4595
4596 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4597 #, fuzzy, kde-format
4598 #| msgctxt "@title:menu"
4599 #| msgid "Additional Information"
4600 msgctxt "@action:inmenu"
4601 msgid "Show Space Information"
4602 msgstr "অধিক তথ্য"
4603
4604 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4605 #, kde-format
4606 msgctxt "@info:status Free disk space"
4607 msgid "%1 free"
4608 msgstr "%1 খালি অাছে"
4609
4610 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4613 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4617 #, kde-format
4618 msgid "Trash Emptied"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4622 #, kde-format
4623 msgid "The Trash was emptied."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4629 #| msgid "Add to Places"
4630 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4631 msgid "Places"
4632 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
4633
4634 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4635 #, kde-format
4636 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4637 msgid "Count of available Network Shares"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4641 #, fuzzy, kde-format
4642 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4643 #| msgid "Sett&ings"
4644 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4645 msgid "Settings"
4646 msgstr "বিন্যাস (&i)"
4647
4648 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4651 msgid "A subset of Dolphin settings."
4652 msgstr ""
4653
4654 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4655 #, kde-format
4656 msgid "Select Remote Charset"
4657 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
4658
4659 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4660 #, kde-format
4661 msgid "Default"
4662 msgstr "ডিফল্ট"
4663
4664 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4665 #, kde-format
4666 msgid "Reload"
4667 msgstr "রিলোড"
4668
4669 #: views/dolphinview.cpp:637
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "@info:status"
4672 msgid "1 Folder selected"
4673 msgid_plural "%1 Folders selected"
4674 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4675 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4676
4677 #: views/dolphinview.cpp:638
4678 #, kde-format
4679 msgctxt "@info:status"
4680 msgid "1 File selected"
4681 msgid_plural "%1 Files selected"
4682 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4683 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4684
4685 #: views/dolphinview.cpp:640
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgctxt "@label"
4688 #| msgid "Folder"
4689 msgctxt "@info:status"
4690 msgid "1 Folder"
4691 msgid_plural "%1 Folders"
4692 msgstr[0] "ফোল্ডার"
4693 msgstr[1] "ফোল্ডার"
4694
4695 #: views/dolphinview.cpp:641
4696 #, kde-format
4697 msgctxt "@info:status"
4698 msgid "1 File"
4699 msgid_plural "%1 Files"
4700 msgstr[0] ""
4701 msgstr[1] ""
4702
4703 #: views/dolphinview.cpp:645
4704 #, kde-format
4705 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4706 msgid "%1, %2 (%3)"
4707 msgstr "%1, %2 (%3)"
4708
4709 #: views/dolphinview.cpp:649
4710 #, kde-format
4711 msgctxt "@info:status files (size)"
4712 msgid "%1 (%2)"
4713 msgstr "%1 (%2)"
4714
4715 #: views/dolphinview.cpp:655
4716 #, fuzzy, kde-format
4717 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4718 #| msgid "Folders First"
4719 msgctxt "@info:status"
4720 msgid "0 Folders, 0 Files"
4721 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4722
4723 #: views/dolphinview.cpp:873 views/dolphinview.cpp:882
4724 #, kde-format
4725 msgctxt "<filename> copy"
4726 msgid "%1 copy"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: views/dolphinview.cpp:1041
4730 #, kde-format
4731 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4732 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4733 msgstr[0] ""
4734 msgstr[1] ""
4735
4736 #: views/dolphinview.cpp:1047
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@action:inmenu"
4739 #| msgid "Paste"
4740 msgctxt "@action:button"
4741 msgid "Open %1 Item"
4742 msgid_plural "Open %1 Items"
4743 msgstr[0] "পেস্ট"
4744 msgstr[1] "পেস্ট"
4745
4746 #: views/dolphinview.cpp:1180
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "@action:inmenu"
4749 msgid "Side Padding"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: views/dolphinview.cpp:1184
4753 #, fuzzy, kde-format
4754 #| msgid "Column width"
4755 msgctxt "@action:inmenu"
4756 msgid "Automatic Column Widths"
4757 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4758
4759 #: views/dolphinview.cpp:1189
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgid "Column width"
4762 msgctxt "@action:inmenu"
4763 msgid "Custom Column Widths"
4764 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4765
4766 #: views/dolphinview.cpp:1765
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 #| msgctxt "@info:status"
4769 #| msgid "Delete operation completed."
4770 msgctxt "@info:status"
4771 msgid "Trash operation completed."
4772 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4773
4774 #: views/dolphinview.cpp:1774
4775 #, kde-format
4776 msgctxt "@info:status"
4777 msgid "Delete operation completed."
4778 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4779
4780 #: views/dolphinview.cpp:1909
4781 #, fuzzy, kde-format
4782 #| msgid "Rename inline"
4783 msgctxt "@action:button"
4784 msgid "Rename and Hide"
4785 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4786
4787 #: views/dolphinview.cpp:1916
4788 #, kde-format
4789 msgid ""
4790 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4791 "Do you still want to rename it?"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: views/dolphinview.cpp:1918
4795 #, kde-format
4796 msgid ""
4797 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4798 "Do you still want to rename it?"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: views/dolphinview.cpp:1920
4802 #, fuzzy, kde-format
4803 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4804 #| msgid "Show Hidden Files"
4805 msgid "Hide this File?"
4806 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
4807
4808 #: views/dolphinview.cpp:1920
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@title:group"
4811 #| msgid "Home Folder"
4812 msgid "Hide this Folder?"
4813 msgstr "হোম ফোল্ডার"
4814
4815 #: views/dolphinview.cpp:1976
4816 #, kde-format
4817 msgctxt "@info:status"
4818 msgid "The location is empty."
4819 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4820
4821 #: views/dolphinview.cpp:1978
4822 #, kde-format
4823 msgctxt "@info:status"
4824 msgid "The location '%1' is invalid."
4825 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
4826
4827 #: views/dolphinview.cpp:2224
4828 #, fuzzy, kde-format
4829 #| msgctxt "@info:progress"
4830 #| msgid "Loading folder..."
4831 msgid "Loading..."
4832 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
4833
4834 #: views/dolphinview.cpp:2243
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgctxt "@info:progress"
4837 #| msgid "Loading folder..."
4838 msgid "Loading canceled"
4839 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
4840
4841 #: views/dolphinview.cpp:2245
4842 #, kde-format
4843 msgid "No items matching the filter"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: views/dolphinview.cpp:2247
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgctxt "@info:tooltip"
4849 #| msgid "Click to begin the search"
4850 msgid "No items matching the search"
4851 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
4852
4853 #: views/dolphinview.cpp:2249
4854 #, fuzzy, kde-format
4855 #| msgctxt "@info:status"
4856 #| msgid "The location is empty."
4857 msgid "Trash is empty"
4858 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4859
4860 #: views/dolphinview.cpp:2252
4861 #, kde-format
4862 msgid "No tags"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: views/dolphinview.cpp:2255
4866 #, kde-format
4867 msgid "No files tagged with \"%1\""
4868 msgstr ""
4869
4870 #: views/dolphinview.cpp:2259
4871 #, kde-format
4872 msgid "No recently used items"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: views/dolphinview.cpp:2261
4876 #, kde-format
4877 msgid "No shared folders found"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: views/dolphinview.cpp:2263
4881 #, kde-format
4882 msgid "No relevant network resources found"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: views/dolphinview.cpp:2265
4886 #, kde-format
4887 msgid "No MTP-compatible devices found"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: views/dolphinview.cpp:2267
4891 #, kde-format
4892 msgid "No Bluetooth devices found"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: views/dolphinview.cpp:2269
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4898 #| msgid "Folders First"
4899 msgid "Folder is empty"
4900 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4901
4902 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "@action"
4905 msgid "Create Folder..."
4906 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
4907
4908 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4909 #, kde-kuit-format
4910 msgctxt "@info:whatsthis"
4911 msgid ""
4912 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4913 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4914 msgstr ""
4915
4916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4917 #, kde-kuit-format
4918 msgctxt "@info:whatsthis"
4919 msgid ""
4920 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4921 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4922 "from if disk space is needed."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4926 #, kde-kuit-format
4927 msgctxt "@info:whatsthis"
4928 msgid ""
4929 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4930 "recovered by normal means."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4934 #, kde-format
4935 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4936 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4940 #, kde-format
4941 msgctxt "@action:inmenu File"
4942 msgid "Duplicate Here"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4946 #, kde-format
4947 msgctxt "@action:inmenu File"
4948 msgid "Properties"
4949 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
4950
4951 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4952 #, kde-kuit-format
4953 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4954 msgid ""
4955 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4956 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4957 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4958 "there like managing read- and write-permissions."
4959 msgstr ""
4960
4961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@label:textbox"
4964 #| msgid "Location:"
4965 msgctxt "@action:incontextmenu"
4966 msgid "Copy Location"
4967 msgstr "অবস্থান:"
4968
4969 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4970 #, kde-format
4971 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4972 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4973 msgstr ""
4974
4975 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
4976 #, fuzzy, kde-format
4977 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4978 #| msgid "Move to Trash"
4979 msgctxt "@action:inmenu File"
4980 msgid "Move to Trash…"
4981 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
4982
4983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4986 #| msgid "Delete"
4987 msgctxt "@action:inmenu File"
4988 msgid "Delete…"
4989 msgstr "মুছে ফেলুন"
4990
4991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "@action:inmenu File"
4994 msgid "Duplicate Here…"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
4998 #, fuzzy, kde-format
4999 #| msgctxt "@label:textbox"
5000 #| msgid "Location:"
5001 msgctxt "@action:incontextmenu"
5002 msgid "Copy Location…"
5003 msgstr "অবস্থান:"
5004
5005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5006 #, kde-kuit-format
5007 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5008 msgid ""
5009 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5010 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5011 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5012 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5013 "interface> option is enabled.</para>"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5017 #, kde-kuit-format
5018 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5019 msgid ""
5020 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5021 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5022 "the overview in folders with many items.</para>"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5026 #, kde-kuit-format
5027 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5028 msgid ""
5029 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5030 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5031 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5032 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5033 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5034 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5035 "of multiple folders in the same list.</para>"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "@title:menu"
5041 #| msgid "View Mode"
5042 msgctxt "@action:intoolbar"
5043 msgid "View Mode"
5044 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5045
5046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5047 #, kde-format
5048 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5049 msgid "This increases the icon size."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5053 #, kde-format
5054 msgctxt "@action:inmenu View"
5055 msgid "Reset Zoom Level"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5059 #, fuzzy, kde-format
5060 #| msgid "Default"
5061 msgid "Zoom To Default"
5062 msgstr "ডিফল্ট"
5063
5064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5065 #, kde-format
5066 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5067 msgid "This resets the icon size to default."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5071 #, kde-format
5072 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5073 msgid "This reduces the icon size."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5079 msgid "Zoom"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5083 #, fuzzy, kde-format
5084 #| msgid "Show preview"
5085 msgctxt "@action:intoolbar"
5086 msgid "Show Previews"
5087 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5088
5089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5090 #, fuzzy, kde-format
5091 #| msgctxt "@label"
5092 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5093 msgctxt "@info"
5094 msgid "Show preview of files and folders"
5095 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5096
5097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5098 #, kde-kuit-format
5099 msgctxt "@info:whatsthis"
5100 msgid ""
5101 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5102 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5103 "the images."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5107 #, kde-format
5108 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5109 msgid "Folders First"
5110 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5111
5112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5113 #, fuzzy, kde-format
5114 #| msgid "Show hidden files"
5115 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5116 msgid "Hidden Files Last"
5117 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5118
5119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgctxt "@title:menu"
5122 #| msgid "Sort By"
5123 msgctxt "@action:inmenu View"
5124 msgid "Sort By"
5125 msgstr "সাজান"
5126
5127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@title:menu"
5130 #| msgid "Additional Information"
5131 msgctxt "@action:inmenu View"
5132 msgid "Show Additional Information"
5133 msgstr "অধিক তথ্য"
5134
5135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5136 #, kde-format
5137 msgctxt "@action:inmenu View"
5138 msgid "Show in Groups"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5142 #, kde-format
5143 msgctxt "@info:whatsthis"
5144 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgctxt "@action:inmenu"
5150 #| msgid "Show Hidden Files"
5151 msgctxt "@action:inmenu View"
5152 msgid "Show Hidden Files"
5153 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5154
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5156 #, kde-kuit-format
5157 msgctxt "@info:whatsthis"
5158 msgid ""
5159 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5160 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5161 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5162 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5163 "hidden.</para>"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5169 #| msgid "Adjust View Properties..."
5170 msgctxt "@action:inmenu View"
5171 msgid "Adjust View Display Style..."
5172 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5173
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "@info:whatsthis"
5177 msgid ""
5178 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5184 msgid "Icons"
5185 msgstr "অাইকন"
5186
5187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5190 #| msgid "Split view mode"
5191 msgctxt "@info"
5192 msgid "Icons view mode"
5193 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5194
5195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5196 #, kde-format
5197 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5198 msgid "Compact"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5204 #| msgid "Split view mode"
5205 msgctxt "@info"
5206 msgid "Compact view mode"
5207 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5208
5209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5210 #, kde-format
5211 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5212 msgid "Details"
5213 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5214
5215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5216 #, fuzzy, kde-format
5217 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5218 #| msgid "Split view mode"
5219 msgctxt "@info"
5220 msgid "Details view mode"
5221 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5222
5223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5224 #, kde-format
5225 msgctxt "Sort descending"
5226 msgid "Z-A"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "Sort ascending"
5232 msgid "A-Z"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@option:check"
5238 #| msgid "Show folders first"
5239 msgctxt "Sort descending"
5240 msgid "Largest First"
5241 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5242
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@option:check"
5246 #| msgid "Show folders first"
5247 msgctxt "Sort ascending"
5248 msgid "Smallest First"
5249 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5250
5251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@option:check"
5254 #| msgid "Show folders first"
5255 msgctxt "Sort descending"
5256 msgid "Newest First"
5257 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5258
5259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5262 #| msgid "Folders First"
5263 msgctxt "Sort ascending"
5264 msgid "Oldest First"
5265 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5266
5267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5268 #, fuzzy, kde-format
5269 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5270 #| msgid "Folders First"
5271 msgctxt "Sort descending"
5272 msgid "Highest First"
5273 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5274
5275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgctxt "@option:check"
5278 #| msgid "Show folders first"
5279 msgctxt "Sort ascending"
5280 msgid "Lowest First"
5281 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5282
5283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5284 #, kde-format
5285 msgctxt "Sort descending"
5286 msgid "Descending"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5290 #, kde-format
5291 msgctxt "Sort ascending"
5292 msgid "Ascending"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5296 #, kde-format
5297 msgctxt ""
5298 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5299 "selection is empty when this text is shown."
5300 msgid "Actions for Current View"
5301 msgstr ""
5302
5303 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5304 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5305 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5306 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5307 #. and a fallback will be used.
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5309 #, kde-format
5310 msgid "Actions for %1"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5314 #, kde-format
5315 msgctxt ""
5316 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5317 "of selected files/folders."
5318 msgid "Actions for One Selected Item"
5319 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5320 msgstr[0] ""
5321 msgstr[1] ""
5322
5323 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5324 #, fuzzy, kde-format
5325 #| msgctxt "@label"
5326 #| msgid "Additional information"
5327 msgctxt "@info:status"
5328 msgid "Updating version information..."
5329 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5330
5331 #, fuzzy
5332 #~| msgctxt "@info:credit"
5333 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5334 #~ msgctxt "@info:credit"
5335 #~ msgid ""
5336 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5337 #~ "Angelaccio"
5338 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5339
5340 #~ msgid "Font family"
5341 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5342
5343 #~ msgid "Font size"
5344 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5345
5346 #~ msgid "Italic"
5347 #~ msgstr "ইটালিক"
5348
5349 #~ msgid "Font weight"
5350 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5351
5352 #, fuzzy
5353 #~| msgctxt "@label"
5354 #~| msgid "Add Comment..."
5355 #~ msgctxt "@item"
5356 #~ msgid "Eject"
5357 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5358
5359 #, fuzzy
5360 #~| msgid "Reload"
5361 #~ msgctxt "@item"
5362 #~ msgid "Release"
5363 #~ msgstr "রিলোড"
5364
5365 #, fuzzy
5366 #~| msgid "Reload"
5367 #~ msgctxt "@item"
5368 #~ msgid "Safely Remove"
5369 #~ msgstr "রিলোড"
5370
5371 #, fuzzy
5372 #~| msgid "Reload"
5373 #~ msgctxt "@item"
5374 #~ msgid "Unmount"
5375 #~ msgstr "রিলোড"
5376
5377 #, fuzzy
5378 #~| msgid "Reload"
5379 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5380 #~ msgid "Mount"
5381 #~ msgstr "রিলোড"
5382
5383 #, fuzzy
5384 #~| msgctxt "@label"
5385 #~| msgid "Add Comment..."
5386 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5387 #~ msgid "Edit..."
5388 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5389
5390 #, fuzzy
5391 #~| msgid "Reload"
5392 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5393 #~ msgid "Remove"
5394 #~ msgstr "রিলোড"
5395
5396 #, fuzzy
5397 #~| msgctxt "@label"
5398 #~| msgid "Add Comment..."
5399 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5400 #~ msgid "Add Entry..."
5401 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5402
5403 #, fuzzy
5404 #~| msgctxt "@title:group"
5405 #~| msgid "Icon Size"
5406 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5407 #~ msgid "Icon Size"
5408 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5409
5410 #, fuzzy
5411 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5412 #~| msgid "Show Search Bar"
5413 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5414 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5415 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
5416
5417 #~ msgctxt "@title:window"
5418 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5419 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
5420
5421 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5422 #~ msgid "Sett&ings"
5423 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
5424
5425 #, fuzzy
5426 #~| msgid "Show comment"
5427 #~ msgctxt "@action"
5428 #~ msgid "Show menu"
5429 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
5430
5431 #~ msgctxt "@title"
5432 #~ msgid "Dolphin Part"
5433 #~ msgstr "Dolphin Part"
5434
5435 #, fuzzy
5436 #~| msgctxt "@title:menu"
5437 #~| msgid "Navigation Bar"
5438 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5439 #~ msgid "Url Navigator"
5440 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5441 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
5442 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
5443
5444 #, fuzzy
5445 #~| msgctxt "@info:status"
5446 #~| msgid "Unknown size"
5447 #~ msgctxt "@item:intable"
5448 #~ msgid "Unknown"
5449 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5450
5451 #, fuzzy
5452 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5453 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5454 #~ msgctxt "@info"
5455 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5456 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5457
5458 #~ msgctxt "@info:status"
5459 #~ msgid "Unknown size"
5460 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5461
5462 #, fuzzy
5463 #~| msgctxt "@title:group"
5464 #~| msgid "Startup"
5465 #~ msgctxt "@label:textbox"
5466 #~ msgid "Start in:"
5467 #~ msgstr "সূচনা"
5468
5469 #, fuzzy
5470 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5471 #~| msgid "Add to Places"
5472 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5473 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5474 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5475
5476 #~ msgctxt "@title:window"
5477 #~ msgid "Rename Items"
5478 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
5479
5480 #~ msgctxt "@label:textbox"
5481 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5482 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5483
5484 #~ msgctxt "@info:status"
5485 #~ msgid "New name #"
5486 #~ msgstr "নতুন নাম #"
5487
5488 #~ msgctxt "@label:textbox"
5489 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5490 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5491 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
5492 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
5493
5494 #, fuzzy
5495 #~| msgctxt "@info"
5496 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5497 #~ msgctxt "@info"
5498 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5499 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
5500
5501 #, fuzzy
5502 #~| msgctxt "@option:check"
5503 #~| msgid "Show folders first"
5504 #~ msgid "Show facets widget"
5505 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5506
5507 #, fuzzy
5508 #~| msgctxt "@title:group"
5509 #~| msgid "View Properties"
5510 #~ msgctxt "@action:button"
5511 #~ msgid "Fewer Options"
5512 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5513
5514 #, fuzzy
5515 #~| msgctxt "@title:group"
5516 #~| msgid "View Properties"
5517 #~ msgctxt "@action:button"
5518 #~ msgid "More Options"
5519 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5520
5521 #, fuzzy
5522 #~| msgctxt "@title:group Size"
5523 #~| msgid "Folders"
5524 #~ msgctxt "@option:check"
5525 #~ msgid "Folders"
5526 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5527
5528 #, fuzzy
5529 #~| msgctxt "@title:group Date"
5530 #~| msgid "Today"
5531 #~ msgctxt "@option:option"
5532 #~ msgid "Today"
5533 #~ msgstr "আজকে"
5534
5535 #, fuzzy
5536 #~| msgctxt "@title:group Date"
5537 #~| msgid "Yesterday"
5538 #~ msgctxt "@option:option"
5539 #~ msgid "Yesterday"
5540 #~ msgstr "গতকাল"
5541
5542 #, fuzzy
5543 #~| msgid "&Go"
5544 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5545 #~ msgid "Go"
5546 #~ msgstr "যাও (&G)"
5547
5548 #, fuzzy
5549 #~| msgctxt "@title:menu"
5550 #~| msgid "Tools"
5551 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5552 #~ msgid "Tools"
5553 #~ msgstr "টুল"
5554
5555 #, fuzzy
5556 #~| msgctxt "@title:menu"
5557 #~| msgid "Panels"
5558 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5559 #~ msgid "Panels"
5560 #~ msgstr "প্যানেল"
5561
5562 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5563 #~ msgid "Preview"
5564 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
5565
5566 #~ msgid "stop"
5567 #~ msgstr "থামান"
5568
5569 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5570 #~ msgid "Add to Places"
5571 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5572
5573 #, fuzzy
5574 #~| msgctxt "@label:textbox"
5575 #~| msgid "Location:"
5576 #~ msgctxt "@label"
5577 #~ msgid "Location:"
5578 #~ msgstr "অবস্থান:"
5579
5580 #, fuzzy
5581 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5582 #~| msgid "Add to Places"
5583 #~ msgctxt "@title:window"
5584 #~ msgid "Add Places Entry"
5585 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5586
5587 #, fuzzy
5588 #~| msgid "Show tooltips"
5589 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5590 #~ msgid "Show All Entries"
5591 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
5592
5593 #, fuzzy
5594 #~| msgctxt "@title:menu"
5595 #~| msgid "Additional Information"
5596 #~ msgctxt "@title:group"
5597 #~ msgid "Additional Information Shown"
5598 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
5599
5600 #, fuzzy
5601 #~| msgctxt "@option:radio"
5602 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5603 #~ msgctxt "@option:check"
5604 #~ msgid "Use these view properties as default"
5605 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5606
5607 #~ msgctxt "@label:textbox"
5608 #~ msgid "Location:"
5609 #~ msgstr "অবস্থান:"
5610
5611 #~ msgctxt "@title:group"
5612 #~ msgid "Icon Size"
5613 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5614
5615 #~ msgctxt "@label:listbox"
5616 #~ msgid "Preview:"
5617 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
5618
5619 #~ msgctxt "@title:group"
5620 #~ msgid "Text"
5621 #~ msgstr "টেক্সট"
5622
5623 #~ msgctxt "@label:listbox"
5624 #~ msgid "Font:"
5625 #~ msgstr "ফন্ট:"
5626
5627 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5628 #~ msgid "Small"
5629 #~ msgstr "ছোটো"
5630
5631 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5632 #~ msgid "Medium"
5633 #~ msgstr "মাঝারি"
5634
5635 #, fuzzy
5636 #~| msgid "Expandable folders"
5637 #~ msgctxt "@option:check"
5638 #~ msgid "Expandable folders"
5639 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5640
5641 #, fuzzy
5642 #~| msgctxt "@title:group"
5643 #~| msgid "File Previews"
5644 #~ msgctxt "@label"
5645 #~ msgid "Image Size"
5646 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5647
5648 #, fuzzy
5649 #~| msgctxt "@title:menu"
5650 #~| msgid "Search Toolbar"
5651 #~ msgctxt "@item"
5652 #~ msgid "Search For"
5653 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
5654
5655 #, fuzzy
5656 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5657 #~| msgid "&Network Folders"
5658 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5659 #~ msgid "Network"
5660 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
5661
5662 #, fuzzy
5663 #~| msgctxt "@title:group"
5664 #~| msgid "Trash"
5665 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5666 #~ msgid "Trash"
5667 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5668
5669 #, fuzzy
5670 #~| msgctxt "@title:group Date"
5671 #~| msgid "Today"
5672 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5673 #~ msgid "Today"
5674 #~ msgstr "আজকে"
5675
5676 #, fuzzy
5677 #~| msgctxt "@title:group Date"
5678 #~| msgid "Yesterday"
5679 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5680 #~ msgid "Yesterday"
5681 #~ msgstr "গতকাল"
5682
5683 #, fuzzy
5684 #~| msgctxt "@title:group Date"
5685 #~| msgid "Earlier this Month"
5686 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5687 #~ msgid "This Month"
5688 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5689
5690 #, fuzzy
5691 #~| msgctxt "@title:group Date"
5692 #~| msgid "Earlier this Month"
5693 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5694 #~ msgid "Last Month"
5695 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5696
5697 #, fuzzy
5698 #~| msgctxt "@info:credit"
5699 #~| msgid "Documentation"
5700 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5701 #~ msgid "Documents"
5702 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5703
5704 #, fuzzy
5705 #~| msgctxt "@title:group"
5706 #~| msgid "File Previews"
5707 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5708 #~ msgid "Images"
5709 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5710
5711 #, fuzzy
5712 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5713 #~| msgid "Empty Trash"
5714 #~ msgid "Empty Search"
5715 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
5716
5717 #, fuzzy
5718 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5719 #~| msgid "Delete"
5720 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5721 #~ msgid "&Delete"
5722 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
5723
5724 #, fuzzy
5725 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5726 #~| msgid "Move to Trash"
5727 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5728 #~ msgid "&Move to Trash"
5729 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
5730
5731 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5732 #~ msgid "Rename..."
5733 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
5734
5735 #, fuzzy
5736 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5737 #~| msgid "Date"
5738 #~ msgctxt "@label"
5739 #~ msgid "Date"
5740 #~ msgstr "তারিখ"
5741
5742 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5743 #~ msgid "Paste Into Folder"
5744 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
5745
5746 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5747 #~ msgid "%A"
5748 #~ msgstr "%A"
5749
5750 #~ msgctxt ""
5751 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5752 #~ "locale, and %Y is full year number"
5753 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5754 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5755
5756 #~ msgctxt ""
5757 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5758 #~ "and %Y is full year number"
5759 #~ msgid "%B, %Y"
5760 #~ msgstr "%B, %Y"
5761
5762 #~ msgctxt "@info"
5763 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5764 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
5765
5766 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5767 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5768 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5769
5770 #~ msgctxt "@info:status"
5771 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5772 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
5773
5774 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5775 #~ msgid "Paste"
5776 #~ msgstr "পেস্ট"
5777
5778 #, fuzzy
5779 #~| msgctxt "@label"
5780 #~| msgid "Additional information"
5781 #~ msgctxt "@info:status"
5782 #~ msgid "Update of version information failed."
5783 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5784
5785 #, fuzzy
5786 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5787 #~| msgid "Copy"
5788 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5789 #~ msgid "Copy Text"
5790 #~ msgstr "কপি"
5791
5792 #~ msgctxt "@info:status"
5793 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5794 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
5795
5796 #~ msgctxt "@title:group Date"
5797 #~ msgid "Last Week"
5798 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
5799
5800 #~ msgctxt ""
5801 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5802 #~ "full year number"
5803 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5804 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
5805
5806 #, fuzzy
5807 #~| msgctxt "@option:check"
5808 #~| msgid "Show zoom slider"
5809 #~ msgid "Zoom slider"
5810 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5811
5812 #, fuzzy
5813 #~| msgctxt "@title:group Date"
5814 #~| msgid "Today"
5815 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5816 #~ msgid "Today"
5817 #~ msgstr "আজকে"
5818
5819 #, fuzzy
5820 #~| msgctxt "@title:group Date"
5821 #~| msgid "Yesterday"
5822 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5823 #~ msgid "Yesterday"
5824 #~ msgstr "গতকাল"
5825
5826 #~ msgctxt "@label"
5827 #~ msgid "Trash"
5828 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5829
5830 #, fuzzy
5831 #~| msgctxt "@label:slider"
5832 #~| msgid "Maximum file size:"
5833 #~ msgctxt "@option:option"
5834 #~ msgid "Maximum Rating"
5835 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5836
5837 #, fuzzy
5838 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5839 #~| msgid "Small"
5840 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5841 #~ msgid "Small"
5842 #~ msgstr "ছোটো"
5843
5844 #, fuzzy
5845 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5846 #~| msgid "Medium"
5847 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5848 #~ msgid "Medium"
5849 #~ msgstr "মাঝারি"
5850
5851 #, fuzzy
5852 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5853 #~| msgid "Large"
5854 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5855 #~ msgid "Large"
5856 #~ msgstr "বড়ো"
5857
5858 #, fuzzy
5859 #~| msgctxt "@title:window"
5860 #~| msgid "Confirmation"
5861 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5862 #~ msgid "Copy Information Message"
5863 #~ msgstr "অনুমোদন "
5864
5865 #, fuzzy
5866 #~| msgctxt "@info:credit"
5867 #~| msgid "Documentation"
5868 #~ msgctxt "@item:intable"
5869 #~ msgid "No destination"
5870 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5871
5872 #~ msgctxt "@option:check"
5873 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5874 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
5875
5876 #, fuzzy
5877 #~| msgid "Show preview"
5878 #~ msgctxt "@title:group"
5879 #~ msgid "Do not create previews for"
5880 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5881
5882 #, fuzzy
5883 #~| msgctxt "@label Tag name"
5884 #~| msgid "Name:"
5885 #~ msgctxt "@item:intable"
5886 #~ msgid "Name"
5887 #~ msgstr "নাম:"
5888
5889 #, fuzzy
5890 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5891 #~| msgid "Size"
5892 #~ msgctxt "@item:intable"
5893 #~ msgid "Size"
5894 #~ msgstr "পরিমান"
5895
5896 #, fuzzy
5897 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5898 #~| msgid "Date"
5899 #~ msgctxt "@item:intable"
5900 #~ msgid "Date"
5901 #~ msgstr "তারিখ"
5902
5903 #, fuzzy
5904 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5905 #~| msgid "Type"
5906 #~ msgctxt "@item:intable"
5907 #~ msgid "Type"
5908 #~ msgstr "ধরন"
5909
5910 #, fuzzy
5911 #~| msgctxt "@info:credit"
5912 #~| msgid "Documentation"
5913 #~ msgctxt "@item:intable"
5914 #~ msgid "Destination"
5915 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5916
5917 #, fuzzy
5918 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5919 #~| msgid "Paste"
5920 #~ msgctxt "@item:intable"
5921 #~ msgid "Path"
5922 #~ msgstr "পেস্ট"
5923
5924 #, fuzzy
5925 #~| msgctxt "@info:credit"
5926 #~| msgid "Documentation"
5927 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5928 #~ msgid "By Link Destination"
5929 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5930
5931 #~ msgctxt "@label"
5932 #~ msgid "Additional information"
5933 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5934
5935 #, fuzzy
5936 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
5937 #~| msgid "%1 (%2)"
5938 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
5939 #~ msgid "%1 (%2)"
5940 #~ msgstr "%1 (%2)"
5941
5942 #~ msgctxt "@option:check"
5943 #~ msgid "Rename inline"
5944 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
5945
5946 #~ msgctxt "@info:status"
5947 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
5948 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
5949
5950 #~ msgctxt "@title:tab"
5951 #~ msgid "Column"
5952 #~ msgstr "কলাম"
5953
5954 #~ msgctxt "@title:group"
5955 #~ msgid "Grid"
5956 #~ msgstr "গ্রিড"
5957
5958 #~ msgctxt "@label:listbox"
5959 #~ msgid "Arrangement:"
5960 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
5961
5962 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5963 #~ msgid "Columns"
5964 #~ msgstr "কলাম"
5965
5966 #~ msgctxt "@label:listbox"
5967 #~ msgid "Grid spacing:"
5968 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
5969
5970 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5971 #~ msgid "Small"
5972 #~ msgstr "ছোটো"
5973
5974 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5975 #~ msgid "Medium"
5976 #~ msgstr "মাঝারি"
5977
5978 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5979 #~ msgid "Large"
5980 #~ msgstr "বড়ো"
5981
5982 #~ msgctxt "@option:check"
5983 #~ msgid "Expandable Folders"
5984 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5985
5986 #~ msgctxt "@title:menu"
5987 #~ msgid "Columns"
5988 #~ msgstr "কলাম"
5989
5990 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5991 #~ msgid "Columns"
5992 #~ msgstr "কলাম"
5993
5994 #, fuzzy
5995 #~| msgctxt "@info:credit"
5996 #~| msgid "Documentation"
5997 #~ msgctxt "@title::column"
5998 #~ msgid "Link Destination"
5999 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6000
6001 #, fuzzy
6002 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6003 #~| msgid "Paste"
6004 #~ msgctxt "@title::column"
6005 #~ msgid "Path"
6006 #~ msgstr "পেস্ট"
6007
6008 #~ msgid "Arrangement"
6009 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6010
6011 #~ msgid "Grid spacing"
6012 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6013
6014 #~ msgid "Number of textlines"
6015 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6016
6017 #, fuzzy
6018 #~| msgctxt "@label"
6019 #~| msgid "Change Tags..."
6020 #~ msgctxt "@action:button"
6021 #~ msgid "Configure..."
6022 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6023
6024 #, fuzzy
6025 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6026 #~| msgid "Tags"
6027 #~ msgctxt "@title:group"
6028 #~ msgid "Tag"
6029 #~ msgstr "ট্যাগ"
6030
6031 #, fuzzy
6032 #~| msgctxt "@title:group Date"
6033 #~| msgid "Today"
6034 #~ msgctxt "@action:button"
6035 #~ msgid "Today"
6036 #~ msgstr "আজকে"
6037
6038 #, fuzzy
6039 #~| msgctxt "@title:group Date"
6040 #~| msgid "Yesterday"
6041 #~ msgctxt "@action:button"
6042 #~ msgid "Yesterday"
6043 #~ msgstr "গতকাল"
6044
6045 #, fuzzy
6046 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6047 #~| msgid "Date"
6048 #~ msgctxt "@title:group"
6049 #~ msgid "Date"
6050 #~ msgstr "তারিখ"
6051
6052 #~ msgctxt "@info:status"
6053 #~ msgid ""
6054 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6055 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6056
6057 #~ msgctxt "@info:status"
6058 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6059 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6060
6061 #~ msgctxt "@title:menu"
6062 #~ msgid "View Mode"
6063 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6064
6065 #, fuzzy
6066 #~| msgctxt "@title:group"
6067 #~| msgid "Text"
6068 #~ msgctxt "@label"
6069 #~ msgid "Text"
6070 #~ msgstr "টেক্সট"
6071
6072 #, fuzzy
6073 #~| msgctxt "@title"
6074 #~| msgid "File Manager"
6075 #~ msgctxt "@label"
6076 #~ msgid "Filenames"
6077 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6078
6079 #, fuzzy
6080 #~| msgctxt "@label:textbox"
6081 #~| msgid "Search..."
6082 #~ msgctxt "@label"
6083 #~ msgid "Search:"
6084 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6085
6086 #~ msgctxt "@label"
6087 #~ msgid "Size:"
6088 #~ msgstr "পরিমান:"
6089
6090 #, fuzzy
6091 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6092 #~| msgid "Rating"
6093 #~ msgctxt "@label"
6094 #~ msgid "Rating:"
6095 #~ msgstr "রেটিং"
6096
6097 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6098 #~ msgid "Size"
6099 #~ msgstr "পরিমান"
6100
6101 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6102 #~ msgid "Size"
6103 #~ msgstr "পরিমান"
6104
6105 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6106 #~ msgid "Date"
6107 #~ msgstr "তারিখ"
6108
6109 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6110 #~ msgid "Type"
6111 #~ msgstr "ধরন"
6112
6113 #~ msgctxt "@option:check"
6114 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6115 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6116
6117 #, fuzzy
6118 #~| msgctxt "@label"
6119 #~| msgid "Add Comment..."
6120 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6121 #~ msgid "SVN Commit..."
6122 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6123
6124 #, fuzzy
6125 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6126 #~| msgid "Delete"
6127 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6128 #~ msgid "SVN Delete"
6129 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6130
6131 #, fuzzy
6132 #~| msgctxt "@label"
6133 #~| msgid "Add Comment..."
6134 #~ msgctxt "@title:window"
6135 #~ msgid "SVN Commit"
6136 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6137
6138 #, fuzzy
6139 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6140 #~| msgid "Comment"
6141 #~ msgctxt "@action:button"
6142 #~ msgid "Commit"
6143 #~ msgstr "মন্তব্য"
6144
6145 #~ msgctxt "@label"
6146 #~ msgid "Folder"
6147 #~ msgstr "ফোল্ডার"
6148
6149 #, fuzzy
6150 #~| msgctxt "@label"
6151 #~| msgid "Total size:"
6152 #~ msgctxt "@label"
6153 #~ msgid "Total Size:"
6154 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6155
6156 #, fuzzy
6157 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6158 #~| msgid "Type"
6159 #~ msgctxt "@label file type"
6160 #~ msgid "Type"
6161 #~ msgstr "ধরন"
6162
6163 #, fuzzy
6164 #~| msgctxt "@title:window"
6165 #~| msgid "Create new Tag"
6166 #~ msgctxt "@title:window"
6167 #~ msgid "Change Tags"
6168 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6169
6170 #, fuzzy
6171 #~| msgctxt "@title:window"
6172 #~| msgid "Create New Tag"
6173 #~ msgctxt "@label"
6174 #~ msgid "Create new tag:"
6175 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6176
6177 #, fuzzy
6178 #~| msgctxt "@action:menu"
6179 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6180 #~ msgctxt "@info"
6181 #~ msgid "Delete tag"
6182 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~| msgctxt "@action:menu"
6186 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6187 #~ msgctxt "@title"
6188 #~ msgid "Delete tag"
6189 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6193 #~| msgid "Delete"
6194 #~ msgctxt "@action:button"
6195 #~ msgid "Delete"
6196 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6197
6198 #, fuzzy
6199 #~| msgctxt "@label"
6200 #~| msgid "New Tag..."
6201 #~ msgctxt "@label"
6202 #~ msgid "Add Tags..."
6203 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6204
6205 #, fuzzy
6206 #~| msgctxt "@label"
6207 #~| msgid "Change Tags..."
6208 #~ msgctxt "@label"
6209 #~ msgid "Change..."
6210 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6211
6212 #~ msgctxt "@info:progress"
6213 #~ msgid "Changing annotations"
6214 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6215
6216 #, fuzzy
6217 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6218 #~| msgid "Type"
6219 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6220 #~ msgid "Type"
6221 #~ msgstr "ধরন"
6222
6223 #, fuzzy
6224 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6225 #~| msgid "Size"
6226 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6227 #~ msgid "Size"
6228 #~ msgstr "পরিমান"
6229
6230 #, fuzzy
6231 #~| msgctxt "@label"
6232 #~| msgid "Modified:"
6233 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6234 #~ msgid "Modified"
6235 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6236
6237 #, fuzzy
6238 #~| msgctxt "@label"
6239 #~| msgid "Change comment..."
6240 #~ msgctxt "@title:window"
6241 #~ msgid "Change Comment"
6242 #~ msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
6243
6244 #, fuzzy
6245 #~| msgctxt "@label"
6246 #~| msgid "Add Comment..."
6247 #~ msgctxt "@title:window"
6248 #~ msgid "Add Comment"
6249 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6253 #~| msgid "Size"
6254 #~ msgctxt "@label file content size"
6255 #~ msgid "Size"
6256 #~ msgstr "পরিমান"
6257
6258 #, fuzzy
6259 #~| msgctxt "@label"
6260 #~| msgid "Modified:"
6261 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6262 #~ msgid "Modified"
6263 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6264
6265 #, fuzzy
6266 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6267 #~| msgid "Type"
6268 #~ msgctxt "@label"
6269 #~ msgid "MIME Type"
6270 #~ msgstr "ধরন"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~| msgctxt "@label:textbox"
6274 #~| msgid "Location:"
6275 #~ msgctxt "@label file URL"
6276 #~ msgid "Location"
6277 #~ msgstr "অবস্থান:"
6278
6279 #, fuzzy
6280 #~| msgctxt "@action"
6281 #~| msgid "Create Folder..."
6282 #~ msgctxt "@label"
6283 #~ msgid "Creator"
6284 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6285
6286 #, fuzzy
6287 #~| msgctxt "@title:menu"
6288 #~| msgid "Panels"
6289 #~ msgctxt "@label"
6290 #~ msgid "Channels"
6291 #~ msgstr "প্যানেল"
6292
6293 #, fuzzy
6294 #~| msgctxt "@label"
6295 #~| msgid "Modified:"
6296 #~ msgctxt "@label EXIF"
6297 #~ msgid "Model"
6298 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6302 #~| msgid "Rating"
6303 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6304 #~ msgid "Rating"
6305 #~ msgstr "রেটিং"
6306
6307 #, fuzzy
6308 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6309 #~| msgid "Tags"
6310 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6311 #~ msgid "Tags"
6312 #~ msgstr "ট্যাগ"
6313
6314 #, fuzzy
6315 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6316 #~| msgid "Comment"
6317 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6318 #~ msgid "Comment"
6319 #~ msgstr "মন্তব্য"
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~| msgctxt "@title"
6323 #~| msgid "File Manager"
6324 #~ msgctxt "@label"
6325 #~ msgid "File Name"
6326 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6327
6328 #~ msgctxt "@label"
6329 #~ msgid "Type:"
6330 #~ msgstr "ধরন:"
6331
6332 #~ msgctxt "@label"
6333 #~ msgid "Modified:"
6334 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6335
6336 #, fuzzy
6337 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6338 #~| msgid "Tags"
6339 #~ msgctxt "@label"
6340 #~ msgid "Tags:"
6341 #~ msgstr "ট্যাগ"
6342
6343 #, fuzzy
6344 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6345 #~| msgid "Comment"
6346 #~ msgctxt "@label"
6347 #~ msgid "Comment:"
6348 #~ msgstr "মন্তব্য"
6349
6350 #, fuzzy
6351 #~| msgctxt "@label"
6352 #~| msgid "Modified:"
6353 #~ msgctxt "@label"
6354 #~ msgid "Date Modified"
6355 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6356
6357 #, fuzzy
6358 #~| msgctxt "@title:group"
6359 #~| msgid "Text"
6360 #~ msgctxt "label"
6361 #~ msgid "Texts"
6362 #~ msgstr "টেক্সট"
6363
6364 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6365 #~ msgid "with optional icon and description"
6366 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6367
6368 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6369 #~ msgid "No Tags"
6370 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6371
6372 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6373 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6374
6375 #~ msgctxt "@label"
6376 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6377 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgid "&Edit"
6381 #~ msgctxt "@item::intable"
6382 #~ msgid "Editing"
6383 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6384
6385 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6386 #~ msgid "Not yet tagged"
6387 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6388
6389 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6390 #~ msgid "Move To Trash"
6391 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6395 #~| msgid "Rename..."
6396 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6397 #~ msgid "&Rename..."
6398 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6402 #~| msgid "Properties"
6403 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6404 #~ msgid "&Properties"
6405 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6406
6407 #, fuzzy
6408 #~| msgctxt "@title:group"
6409 #~| msgid "File Previews"
6410 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6411 #~ msgid "P&review"
6412 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6413
6414 #, fuzzy
6415 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6416 #~| msgid "Show Hidden Files"
6417 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6418 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6419 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6420
6421 #, fuzzy
6422 #~| msgctxt "@title:tab"
6423 #~| msgid "Icons"
6424 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6425 #~ msgid "&Icons"
6426 #~ msgstr "অাইকন"
6427
6428 #, fuzzy
6429 #~| msgctxt "@title:tab"
6430 #~| msgid "Details"
6431 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6432 #~ msgid "Det&ails"
6433 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~| msgctxt "@title:menu"
6437 #~| msgid "Columns"
6438 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6439 #~ msgid "Col&umns"
6440 #~ msgstr "কলাম"
6441
6442 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6443 #~ msgid "Paste One Item"
6444 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
6445 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6446 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6447
6448 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6449 #~ msgid "General"
6450 #~ msgstr "সাধারন"
6451
6452 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6453 #~ msgid "Left to Right"
6454 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
6455
6456 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6457 #~ msgid "Top to Bottom"
6458 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
6459
6460 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6461 #~ msgid "Small"
6462 #~ msgstr "ছোটো"
6463
6464 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6465 #~ msgid "Large"
6466 #~ msgstr "বড়ো"
6467
6468 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6469 #~ msgid "Small"
6470 #~ msgstr "ছোটো"
6471
6472 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6473 #~ msgid "Medium"
6474 #~ msgstr "মাঝারি"
6475
6476 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6477 #~ msgid "Large"
6478 #~ msgstr "বড়ো"
6479
6480 #~ msgctxt "@action:button"
6481 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
6482 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
6483
6484 #~ msgctxt "@info:status"
6485 #~ msgid "Getting size..."
6486 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
6487
6488 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6489 #~ msgid "Properties"
6490 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"