1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:49+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
33 #: dolphincontextmenu.cpp:125
35 msgctxt "@action:inmenu"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
39 #: dolphincontextmenu.cpp:139
41 msgctxt "@action:inmenu"
45 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 #: dolphincontextmenu.cpp:209
55 msgctxt "@action:inmenu"
59 #: dolphincontextmenu.cpp:218
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:225
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
69 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
71 #: dolphinmainwindow.cpp:308
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
77 #: dolphinmainwindow.cpp:311
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
83 #: dolphinmainwindow.cpp:314
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
89 #: dolphinmainwindow.cpp:317
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
95 #: dolphinmainwindow.cpp:320
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
101 #: dolphinmainwindow.cpp:324
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
107 #: dolphinmainwindow.cpp:397
113 #: dolphinmainwindow.cpp:398
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 #: dolphinmainwindow.cpp:404
125 #: dolphinmainwindow.cpp:406
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 #: dolphinmainwindow.cpp:525
132 #, fuzzy, kde-kuit-format
133 #| msgctxt "@label:textbox"
134 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
136 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
137 msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
139 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
141 msgctxt "@title:window"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:561
147 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
151 #: dolphinmainwindow.cpp:562
153 msgid "C&lose Current Tab"
154 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
156 #: dolphinmainwindow.cpp:571
159 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
160 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
162 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
164 msgid "Do not ask again"
165 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
167 #: dolphinmainwindow.cpp:613
169 msgid "Show &Terminal Panel"
172 #: dolphinmainwindow.cpp:623
175 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
177 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
179 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
181 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
191 #| msgctxt "@title:menu"
192 #| msgid "Search Toolbar"
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 msgid "Open Preferred Search Tool"
195 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
199 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
200 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
204 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
206 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
207 #| msgid "Open Terminal"
208 msgctxt "@action:button"
209 msgid "Open %1 Terminal"
210 msgid_plural "Open %1 Terminals"
211 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
212 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
216 #| msgctxt "@action:inmenu"
217 #| msgid "Configure..."
218 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
220 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
224 msgctxt "@action:inmenu File"
226 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
230 #| msgctxt "@action:inmenu"
231 #| msgid "Open Path in New Window"
233 msgid "Open a new Dolphin window"
234 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
238 msgctxt "@info:whatsthis"
240 "This opens a new window just like this one with the current location and "
241 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
246 msgctxt "@action:inmenu File"
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
252 msgctxt "@info:whatsthis"
254 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
255 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
256 "items between tabs."
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
261 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
262 msgid "Add to Places"
263 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
265 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
267 msgctxt "@info:whatsthis"
268 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
271 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
273 msgctxt "@action:inmenu File"
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
279 msgctxt "@info:whatsthis"
281 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
282 "will close instead."
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
287 msgctxt "@info:whatsthis quit"
288 msgid "This closes this window."
291 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
292 #. Cut, Copy and Paste
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
295 msgctxt "@info:whatsthis"
297 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
298 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
299 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
300 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
301 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
312 msgctxt "@info:whatsthis cut"
314 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
315 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
316 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
317 "their initial location."
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
330 msgctxt "@info:whatsthis copy"
332 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
333 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
334 "them from the clipboard to a new location."
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
339 msgctxt "@action:inmenu Edit"
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
345 msgctxt "@info:whatsthis paste"
347 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
348 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
349 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
354 msgctxt "@action:inmenu"
355 msgid "Copy to Inactive Split View"
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Copy to Inactive Split View…"
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
366 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
368 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
369 "the inactive split view."
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
374 msgctxt "@action:inmenu Edit"
375 msgid "Copy to Inactive Split View"
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Inactive Split View"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
386 msgctxt "@action:inmenu"
387 msgid "Move to Inactive Split View…"
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
392 msgctxt "@info:whatsthis Move"
394 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
395 "the inactive split view."
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
401 msgid "Move to Inactive Split View"
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
406 #| msgctxt "@label:textbox"
408 msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
414 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
415 #| msgid "Show Filter Bar"
416 msgctxt "@info:tooltip"
417 msgid "Show Filter Bar"
418 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
422 msgctxt "@info:whatsthis"
424 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
425 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
426 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
432 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
433 #| msgid "Show Search Bar"
434 msgctxt "@action:inmenu"
435 msgid "Toggle Filter Bar"
436 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
440 #| msgctxt "@label:textbox"
442 msgctxt "@action:intoolbar"
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
448 #| msgctxt "@label:textbox"
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
456 #| msgid "Show preview of files and folders"
457 msgctxt "@info:tooltip"
458 msgid "Search for files and folders"
459 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
463 msgctxt "@info:whatsthis find"
465 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
466 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
467 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
468 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
473 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
474 #| msgid "Show Search Bar"
475 msgctxt "@action:inmenu"
476 msgid "Toggle Search Bar"
477 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
481 #| msgctxt "@action:button"
483 msgctxt "@action:intoolbar"
487 #. i18n: This action toggles a selection mode.
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
491 #| msgid "Show preview of files and folders"
492 msgctxt "@action:inmenu"
493 msgid "Select Files and Folders"
494 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
496 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
497 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
500 #| msgctxt "@title:window"
502 msgctxt "@action:intoolbar"
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
508 msgctxt "@info:whatsthis"
510 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
511 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
512 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
513 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
514 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
520 msgctxt "@info:whatsthis"
521 msgid "This selects all files and folders in the current location."
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
527 msgid "Invert Selection"
528 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
532 msgctxt "@info:whatsthis invert"
534 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
540 msgctxt "@info:whatsthis find"
542 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
543 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
544 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
549 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
556 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
561 msgctxt "@action:inmenu View"
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
569 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
574 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
579 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
580 msgid "Editable Location"
581 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
585 msgctxt "@info:whatsthis"
587 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
588 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
589 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
590 "confirming the edited location."
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
595 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
596 msgid "Replace Location"
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
601 msgctxt "@info:whatsthis"
603 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
604 "enter a different location."
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
609 #| msgctxt "@action:inmenu File"
611 msgctxt "@action:inmenu File"
612 msgid "Undo close tab"
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
617 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
618 msgid "This returns you to the previously closed tab."
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
623 msgctxt "@info:whatsthis"
625 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
626 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
627 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
628 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
633 msgctxt "@info:whatsthis"
635 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
636 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
637 "folders that contain personal application data."
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
642 msgctxt "@action:inmenu Tools"
643 msgid "Compare Files"
644 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
648 msgctxt "@info:whatsthis"
650 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
651 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
658 msgid "Open Terminal"
659 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
663 msgctxt "@info:whatsthis"
665 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
666 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
667 "terminal application.</para>"
670 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
673 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
674 #| msgid "Open Terminal"
675 msgctxt "@action:inmenu Tools"
676 msgid "Open Terminal Here"
677 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
681 msgctxt "@info:whatsthis"
683 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
684 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
685 "the terminal application.</para>"
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
690 msgctxt "@action:inmenu Tools"
691 msgid "Focus Terminal Panel"
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
696 msgctxt "@title:menu"
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
702 msgctxt "@info:whatsthis"
704 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
705 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
706 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
707 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
708 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
709 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
714 #| msgctxt "@action:inmenu"
715 #| msgid "Activate Next Tab"
716 msgctxt "@action:inmenu"
717 msgid "Activate Tab %1"
718 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
722 #| msgctxt "@action:inmenu"
723 #| msgid "Activate Next Tab"
724 msgctxt "@action:inmenu"
725 msgid "Activate Last Tab"
726 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
730 #| msgctxt "@action:inmenu"
732 msgctxt "@action:inmenu"
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
738 msgctxt "@action:inmenu"
739 msgid "Activate Next Tab"
740 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
744 #| msgctxt "@action:inmenu"
745 #| msgid "Activate Previous Tab"
746 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Activate Previous Tab"
754 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
759 msgctxt "@action:inmenu"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
765 msgctxt "@action:inmenu"
766 msgid "Open in New Tab"
767 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
771 #| msgctxt "@action:inmenu"
772 #| msgid "Open in New Tab"
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Tabs"
775 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Open in New Window"
781 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
785 #| msgctxt "@action:inmenu View"
787 msgctxt "@action:inmenu Panels"
788 msgid "Unlock Panels"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
793 #| msgctxt "@action:inmenu View"
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
801 msgctxt "@info:whatsthis"
803 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
804 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
805 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
806 "embedded more cleanly."
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
811 msgctxt "@title:window"
815 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
818 msgctxt "@info:whatsthis"
820 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
821 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
826 msgctxt "@info:whatsthis"
828 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
829 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
830 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
831 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
832 "items a preview of their contents is provided.</para>"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
837 msgctxt "@info:whatsthis"
839 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
840 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
841 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
842 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
843 "are given here by right-clicking.</para>"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
848 msgctxt "@title:window"
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
854 msgctxt "@info:whatsthis"
856 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
857 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
858 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
863 msgctxt "@info:whatsthis"
865 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
866 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
867 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
868 "quick switching between any folders.</para>"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
873 msgctxt "@title:window Shell terminal"
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
879 msgctxt "@info:whatsthis"
881 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
882 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
883 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
884 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
885 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
886 "like Konsole.</para>"
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
891 msgctxt "@info:whatsthis"
893 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
894 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
895 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
896 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
897 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
903 msgctxt "@title:window"
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Show Hidden Files"
911 msgctxt "@item:inmenu"
912 msgid "Show Hidden Places"
913 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
917 msgctxt "@info:whatsthis"
919 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
920 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
925 msgctxt "@info:whatsthis"
927 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
928 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
929 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
930 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
936 msgctxt "@info:whatsthis"
938 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
939 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
940 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
941 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
942 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
943 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
944 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
945 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
946 "interface> to display it again.</para>"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
951 #| msgctxt "@action:inmenu View"
953 msgctxt "@action:inmenu View"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
959 msgctxt "@info:whatsthis"
961 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
962 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
963 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
964 "directory that contains all data connected to this computer—the "
965 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
970 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
977 msgid "Close left view"
978 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
982 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
989 msgid "Close right view"
990 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
994 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1009 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1010 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1011 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1012 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1013 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1021 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1022 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1023 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1024 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1025 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1026 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1027 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1032 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1034 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1035 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1036 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1037 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1038 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1039 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1040 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1041 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1042 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1043 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1044 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1052 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1053 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1054 "be triggered this way.</para>"
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1062 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1063 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1071 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1072 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1073 "Handbook</interface>."
1076 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1077 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1078 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1079 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1080 #. The same might be true for any external link you translate.
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1083 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1085 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1086 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1087 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1088 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1089 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1094 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1096 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1097 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1098 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1099 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1100 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1101 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1102 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1103 "windows so don't get too used to this.</para>"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1111 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1112 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1113 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1114 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1122 "support the continued work on this application and many other projects by "
1123 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1124 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1125 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1126 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1127 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1128 "behind the KDE community.</para>"
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1136 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1137 "in your preferred language."
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1145 "libraries and maintainers of this application."
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1152 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1153 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1154 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1160 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1161 msgid "Defocus Terminal Panel"
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1166 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1171 msgctxt "@action:button"
1173 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1177 msgid "Empties Trash to create free space"
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1183 #| msgid "&Network Folders"
1184 msgctxt "@action:button"
1185 msgid "Add Network Folder"
1186 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@title:menu"
1191 #| msgid "Location Bar"
1192 msgctxt "@action:inmenu"
1193 msgid "Location Bar"
1194 msgid_plural "Location Bars"
1195 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1196 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1198 #: dolphinpart.cpp:166
1200 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1201 msgid "&Edit File Type..."
1202 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1204 #: dolphinpart.cpp:170
1206 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 msgid "Select Items Matching..."
1208 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1210 #: dolphinpart.cpp:175
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Unselect Items Matching..."
1214 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1216 #: dolphinpart.cpp:181
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Unselect All"
1220 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1222 #: dolphinpart.cpp:198
1224 msgctxt "@action:inmenu Go"
1225 msgid "App&lications"
1226 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1228 #: dolphinpart.cpp:201
1230 msgctxt "@action:inmenu Go"
1231 msgid "&Network Folders"
1232 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1234 #: dolphinpart.cpp:204
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 #: dolphinpart.cpp:207
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1246 #: dolphinpart.cpp:212
1248 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1249 msgid "Find File..."
1250 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1252 #: dolphinpart.cpp:218
1254 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1255 msgid "Open &Terminal"
1256 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1258 #: dolphinpart.cpp:487
1260 msgctxt "@title:window"
1264 #: dolphinpart.cpp:488
1266 msgid "Select all items matching this pattern:"
1267 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1269 #: dolphinpart.cpp:494
1271 msgctxt "@title:window"
1275 #: dolphinpart.cpp:495
1277 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1278 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1280 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1284 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1286 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1287 #: dolphinpart.rc:15
1289 msgctxt "@title:menu"
1293 #. i18n: ectx: Menu (view)
1294 #: dolphinpart.rc:24
1299 #. i18n: ectx: Menu (go)
1300 #: dolphinpart.rc:33
1305 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1306 #: dolphinpart.rc:41
1308 msgctxt "@title:menu"
1312 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1313 #: dolphinpart.rc:51
1315 msgctxt "@title:menu"
1316 msgid "Dolphin Toolbar"
1317 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1319 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1321 msgid "Recently Closed Tabs"
1322 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1324 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1325 #, fuzzy, kde-format
1326 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1327 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1328 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1330 #: dolphintabbar.cpp:128
1332 msgctxt "@action:inmenu"
1336 #: dolphintabbar.cpp:129
1338 msgctxt "@action:inmenu"
1340 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1342 #: dolphintabbar.cpp:130
1344 msgctxt "@action:inmenu"
1345 msgid "Close Other Tabs"
1346 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1348 #: dolphintabbar.cpp:131
1350 msgctxt "@action:inmenu"
1352 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1354 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1357 msgctxt "@title:menu"
1358 msgid "Location Bar"
1359 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1361 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1364 msgctxt "@title:menu"
1365 msgid "Main Toolbar"
1366 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1368 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1370 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1372 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1373 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1374 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1375 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1376 "because following these folders from left to right leads here.</"
1377 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1378 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1379 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1380 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1383 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1385 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1387 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1388 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1389 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1390 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1391 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1392 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1393 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1394 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1395 "find an item.</item></list></para>"
1398 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1400 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1403 #: dolphinviewcontainer.cpp:547 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1404 #, fuzzy, kde-format
1405 #| msgctxt "@action:inmenu"
1406 #| msgid "Search Bar"
1407 msgid "Search for %1 in %2"
1410 #: dolphinviewcontainer.cpp:583
1411 #, fuzzy, kde-format
1412 #| msgctxt "@action:button"
1417 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1418 #, fuzzy, kde-format
1419 #| msgctxt "@action:inmenu"
1420 #| msgid "Search Bar"
1421 msgid "Search for %1"
1424 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1426 msgctxt "@info:progress"
1427 msgid "Loading folder..."
1428 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1431 #, fuzzy, kde-format
1432 #| msgctxt "@label:listbox"
1434 msgctxt "@info:progress"
1438 #: dolphinviewcontainer.cpp:688
1441 msgid "Searching..."
1444 #: dolphinviewcontainer.cpp:709
1446 msgctxt "@info:status"
1447 msgid "No items found."
1448 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1450 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1452 msgctxt "@info:status"
1453 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1454 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1456 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1457 #, fuzzy, kde-format
1458 #| msgctxt "@info:status"
1459 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1460 msgctxt "@info:status"
1462 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1463 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1467 msgctxt "@info:status"
1468 msgid "Invalid protocol"
1469 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1471 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1473 msgctxt "@info:tooltip"
1474 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1477 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgctxt "@label:textbox"
1484 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1486 msgctxt "@info:tooltip"
1487 msgid "Hide Filter Bar"
1488 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1490 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1492 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1496 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1499 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1500 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1503 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1506 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1508 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1511 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1514 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1516 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1519 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1522 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1524 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1527 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1528 #, fuzzy, kde-format
1529 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1530 #| msgid "Invert Selection"
1531 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1532 msgid "One Selected File"
1533 msgid_plural "%1 Selected Files"
1534 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1535 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1537 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1540 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1541 msgid "One Selected Folder"
1542 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1546 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1547 #, fuzzy, kde-format
1548 #| msgctxt "@info:tooltip"
1549 #| msgid "Select Item"
1551 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1553 msgid "One Selected Item"
1554 msgid_plural "%1 Selected Items"
1555 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1556 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1558 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1560 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1562 msgid_plural "%1 Files"
1566 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1567 #, fuzzy, kde-format
1570 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1572 msgid_plural "%1 Folders"
1576 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgctxt "@title:window"
1579 #| msgid "Rename Item"
1581 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1583 msgid_plural "%1 Items"
1584 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1585 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1587 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1588 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgid "%1 item selected"
1591 #| msgid_plural "%1 items selected"
1592 msgctxt "@item:intable"
1594 msgid_plural "%1 items"
1595 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1596 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1598 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1600 msgctxt "width × height"
1604 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2245
1606 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2247
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 #| msgctxt "@title:group Name"
1614 msgctxt "@title:group"
1618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279
1620 msgctxt "@title:group Size"
1624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287
1626 msgctxt "@title:group Size"
1630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289
1632 msgctxt "@title:group Size"
1636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291
1638 msgctxt "@title:group Size"
1642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1644 msgctxt "@title:group Date"
1648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1650 msgctxt "@title:group Date"
1654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1656 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1663 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1668 #, fuzzy, kde-format
1669 #| msgctxt "@title:group Date"
1670 #| msgid "Three Weeks Ago"
1671 msgctxt "@title:group Date"
1672 msgid "One Week Ago"
1673 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1677 msgctxt "@title:group Date"
1678 msgid "Two Weeks Ago"
1679 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1683 msgctxt "@title:group Date"
1684 msgid "Three Weeks Ago"
1685 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1689 msgctxt "@title:group Date"
1690 msgid "Earlier this Month"
1691 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1694 #, fuzzy, kde-format
1696 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1697 #| "full year number"
1698 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1700 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1701 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1702 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1703 "text that should not be formatted as a date"
1704 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1705 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1710 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1711 "context @title:group Date"
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1716 #, fuzzy, kde-format
1718 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1719 #| "full year number"
1720 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1722 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1723 "current locale, and yyyy is full year number."
1724 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1725 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1730 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1736 #, fuzzy, kde-format
1738 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1739 #| "full year number"
1740 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1742 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1743 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1744 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1745 "text that should not be formatted as a date"
1746 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1747 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1752 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1753 "context @title:group Date"
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1758 #, fuzzy, kde-format
1760 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1761 #| "full year number"
1762 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1764 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1765 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1766 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1767 "text that should not be formatted as a date"
1768 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1769 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1774 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1775 "context @title:group Date"
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1780 #, fuzzy, kde-format
1782 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1783 #| "full year number"
1784 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1786 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1787 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1788 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1789 "text that should not be formatted as a date"
1790 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1791 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1793 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1796 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1797 "context @title:group Date"
1801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1802 #, fuzzy, kde-format
1804 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1805 #| "full year number"
1806 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1808 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1809 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1810 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1811 "text that should not be formatted as a date"
1812 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1813 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1815 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1818 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1819 "context @title:group Date"
1823 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1826 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1827 "and yyyy is full year number"
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1834 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1842 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2499 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1849 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1856 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1863 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1868 #, fuzzy, kde-format
1869 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1870 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1871 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1872 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1873 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1877 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1890 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1898 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1899 #| msgid "Create New"
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1916 #| msgctxt "@title:group"
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1924 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1932 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1946 #| msgctxt "@info:credit"
1947 #| msgid "Documentation"
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
1969 msgid "Date Photographed"
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1983 msgctxt "@label width x height"
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1999 #| msgctxt "@info:credit"
2000 #| msgid "Documentation"
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2020 #| msgctxt "@title:group General settings"
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2033 #| msgctxt "@info:credit"
2034 #| msgid "Documentation"
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2051 #| msgctxt "@item::intable"
2054 msgid "Release Year"
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2059 msgid "Aspect Ratio"
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2082 #| msgctxt "@title:group Name"
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2090 msgid "File Extension"
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2095 #| msgctxt "@title:menu"
2096 #| msgid "Selection"
2098 msgid "Deletion Time"
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2103 msgid "Link Destination"
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2108 msgid "Downloaded From"
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2131 msgctxt "@info:status"
2132 msgid "Unknown error."
2133 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2136 #, fuzzy, kde-format
2145 msgid "File Manager"
2146 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2150 msgctxt "@info:credit"
2151 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2156 msgctxt "@info:credit"
2161 #, fuzzy, kde-format
2162 #| msgctxt "@info:credit"
2163 #| msgid "Maintainer and developer"
2164 msgctxt "@info:credit"
2165 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2166 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2170 msgctxt "@info:credit"
2175 #, fuzzy, kde-format
2176 #| msgctxt "@info:credit"
2177 #| msgid "Maintainer and developer"
2178 msgctxt "@info:credit"
2179 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2180 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2184 msgctxt "@info:credit"
2185 msgid "Elvis Angelaccio"
2189 #, fuzzy, kde-format
2190 #| msgctxt "@info:credit"
2191 #| msgid "Maintainer and developer"
2192 msgctxt "@info:credit"
2193 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2194 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2198 msgctxt "@info:credit"
2199 msgid "Emmanuel Pescosta"
2203 #, fuzzy, kde-format
2204 #| msgctxt "@info:credit"
2205 #| msgid "Maintainer and developer"
2206 msgctxt "@info:credit"
2207 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2208 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2212 msgctxt "@info:credit"
2213 msgid "Frank Reininghaus"
2217 #, fuzzy, kde-format
2218 #| msgctxt "@info:credit"
2219 #| msgid "Maintainer and developer"
2220 msgctxt "@info:credit"
2221 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2222 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2226 msgctxt "@info:credit"
2231 #, fuzzy, kde-format
2232 #| msgctxt "@info:credit"
2233 #| msgid "Maintainer and developer"
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2236 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "Sebastian Trüg"
2244 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2245 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2247 msgctxt "@info:credit"
2253 msgctxt "@info:credit"
2255 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2259 msgctxt "@info:credit"
2260 msgid "Aaron J. Seigo"
2261 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2265 msgctxt "@info:credit"
2266 msgid "Rafael Fernández López"
2267 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2271 msgctxt "@info:credit"
2272 msgid "Kevin Ottens"
2273 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2277 msgctxt "@info:credit"
2278 msgid "Holger Freyther"
2279 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2283 msgctxt "@info:credit"
2284 msgid "Max Blazejak"
2285 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "Michael Austin"
2291 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "Documentation"
2300 #, fuzzy, kde-format
2301 #| msgctxt "@info:shell"
2302 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2303 msgctxt "@info:shell"
2304 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2305 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2309 msgctxt "@info:shell"
2310 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2315 msgctxt "@info:shell"
2316 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2321 msgctxt "@info:shell"
2322 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2327 msgctxt "@info:shell"
2328 msgid "Document to open"
2329 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2331 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2332 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2333 #, fuzzy, kde-format
2334 #| msgid "Show hidden files"
2335 msgid "Hidden files shown"
2336 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2338 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2339 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2341 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2344 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2345 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2346 #, fuzzy, kde-format
2347 #| msgid "Column width"
2348 msgid "Automatic scrolling"
2349 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2351 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2353 msgctxt "@action:inmenu"
2357 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2359 msgctxt "@action:inmenu"
2363 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2365 msgctxt "@action:inmenu"
2367 msgstr "નામ બદલો..."
2369 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2371 msgctxt "@action:inmenu"
2372 msgid "Move to Trash"
2373 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2375 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2377 msgctxt "@action:inmenu"
2381 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2383 msgctxt "@action:inmenu"
2384 msgid "Show Hidden Files"
2385 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2387 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2389 msgctxt "@action:inmenu"
2390 msgid "Limit to Home Directory"
2393 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2395 msgctxt "@action:inmenu"
2396 msgid "Automatic Scrolling"
2399 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2401 msgctxt "@action:inmenu"
2405 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2406 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2407 #, fuzzy, kde-format
2408 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2410 msgid "Previews shown"
2411 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2413 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2414 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2416 msgid "Auto-Play media files"
2419 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2420 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2422 msgid "Date display format"
2425 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2427 msgctxt "@action:inmenu"
2431 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2433 msgctxt "@action:inmenu"
2434 msgid "Auto-Play media files"
2437 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2439 msgctxt "@action:inmenu"
2440 msgid "Configure..."
2441 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2443 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2445 msgctxt "@action:inmenu"
2446 msgid "Condensed Date"
2449 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2450 #, fuzzy, kde-format
2451 #| msgctxt "@label::textbox"
2452 #| msgid "Select which data should be shown"
2453 msgctxt "@label::textbox"
2454 msgid "Select which data should be shown:"
2455 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2457 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2458 #, fuzzy, kde-format
2460 #| msgid "%1 item selected"
2461 #| msgid_plural "%1 items selected"
2463 msgid "%1 item selected"
2464 msgid_plural "%1 items selected"
2465 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2466 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2468 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2473 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2478 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2479 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2481 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2484 #: panels/places/placespanel.cpp:48
2485 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgctxt "@action:inmenu"
2487 #| msgid "Configure..."
2488 msgctxt "@action:inmenu"
2489 msgid "Configure Trash…"
2490 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2492 #: panels/places/placespanel.cpp:243
2494 msgid "One or more files on this device are open within an application."
2497 #: panels/places/placespanel.cpp:250
2500 "One or more files on this device are opened in application <application>"
2501 "\"%2\"</application>."
2503 "One or more files on this device are opened in following applications: "
2504 "<application>%2</application>."
2508 #: panels/places/placespanel.cpp:252
2510 msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
2514 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2517 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2518 "and then reopen the panel."
2521 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2523 msgid "Install Konsole"
2526 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2527 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2532 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2533 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2538 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2539 #, fuzzy, kde-format
2540 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2542 msgctxt "@item:inlistbox"
2546 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2547 #, fuzzy, kde-format
2548 #| msgctxt "@title:window"
2550 msgctxt "@item:inlistbox"
2554 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2555 #, fuzzy, kde-format
2556 #| msgctxt "@info:credit"
2557 #| msgid "Documentation"
2558 msgctxt "@item:inlistbox"
2562 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2563 #, fuzzy, kde-format
2566 msgctxt "@item:inlistbox"
2570 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2571 #, fuzzy, kde-format
2572 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2573 #| msgid "Show Hidden Files"
2574 msgctxt "@item:inlistbox"
2576 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2578 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2580 msgctxt "@item:inlistbox"
2584 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2588 msgctxt "@item:inlistbox"
2592 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@title:group Date"
2596 msgctxt "@item:inlistbox"
2600 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2601 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgctxt "@title:group Date"
2603 #| msgid "Yesterday"
2604 msgctxt "@item:inlistbox"
2608 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@action:button"
2611 #| msgid "This Week"
2612 msgctxt "@item:inlistbox"
2614 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2616 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2617 #, fuzzy, kde-format
2618 #| msgctxt "@action:button"
2619 #| msgid "This Month"
2620 msgctxt "@item:inlistbox"
2624 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2625 #, fuzzy, kde-format
2626 #| msgctxt "@action:button"
2627 #| msgid "This Year"
2628 msgctxt "@item:inlistbox"
2632 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2633 #, fuzzy, kde-format
2634 #| msgctxt "@title:group"
2636 msgctxt "@item:inlistbox"
2640 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2642 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2648 msgctxt "@item:inlistbox"
2652 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2654 msgctxt "@item:inlistbox"
2658 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2666 msgctxt "@item:inlistbox"
2667 msgid "Highest Rating"
2670 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2673 #| msgid "Invert Selection"
2674 msgctxt "@action:inmenu"
2675 msgid "Clear Selection"
2676 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2678 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2680 msgctxt "String list separator"
2684 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2685 #, fuzzy, kde-format
2688 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2690 msgid_plural "Tags: %2"
2694 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2695 #, fuzzy, kde-format
2696 #| msgctxt "@title:window"
2698 msgctxt "@action:button"
2700 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2702 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2703 #, fuzzy, kde-format
2704 #| msgctxt "action:button"
2705 #| msgid "From Here"
2706 msgctxt "action:button"
2707 msgid "From Here (%1)"
2710 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2712 msgctxt "action:button"
2713 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2716 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2718 msgctxt "action:button"
2719 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2722 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2724 msgctxt "@info:tooltip"
2725 msgid "Quit searching"
2726 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2728 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2730 msgctxt "action:button"
2734 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2736 msgctxt "action:button"
2740 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2742 msgctxt "action:button"
2746 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2747 #, fuzzy, kde-format
2748 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2749 #| msgid "Your emails"
2750 msgctxt "action:button"
2752 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2754 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2756 msgctxt "action:button"
2757 msgid "Search in your home directory"
2760 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2761 #, fuzzy, kde-format
2762 #| msgctxt "@title:menu"
2763 #| msgid "Search Toolbar"
2764 msgid "More Search Tools"
2765 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
2767 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2770 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2772 msgid "Query Results from '%1'"
2773 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2775 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgctxt "@info:shell"
2778 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2779 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2780 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2781 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2783 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2784 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2785 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2787 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgctxt "@action:button"
2791 msgctxt "@action:button"
2792 msgid "Cancel Copying"
2795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2797 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2798 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2801 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2804 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2805 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2809 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgid "Show preview of files and folders"
2812 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2813 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2814 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2816 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2817 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@action:button"
2821 msgctxt "@action:button"
2822 msgid "Cancel Cutting"
2825 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@info:shell"
2828 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2829 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2830 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2831 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2833 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2834 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2836 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2838 msgctxt "@action:button"
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgctxt "@info:shell"
2845 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2846 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2847 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2848 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2850 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgctxt "@item::intable"
2854 #| msgid "Conflicting"
2855 msgctxt "@action:button"
2856 msgid "Cancel Duplicating"
2859 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2860 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2861 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2863 msgctxt "@action keep short"
2867 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2870 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2871 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2874 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2876 #, fuzzy, kde-format
2877 #| msgctxt "@action:button"
2879 msgctxt "@action:button"
2880 msgid "Cancel Moving"
2883 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2885 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2886 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2892 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2893 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2894 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2895 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2902 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2903 msgid "Paste from Clipboard"
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2908 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2909 msgid "Dismiss This Reminder"
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2914 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2915 msgid "Don't Remind Me Again"
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2920 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2922 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2923 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2926 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2929 msgctxt "@action:button"
2930 msgid "Cancel Renaming"
2933 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2934 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2935 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2936 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2937 #. and a fallback will be used.
2938 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2941 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2942 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2946 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2947 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2948 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2949 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2950 #. and a fallback will be used.
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2954 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2955 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2959 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2960 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2961 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2962 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2963 #. and a fallback will be used.
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
2967 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2968 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2972 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2973 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2974 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2975 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2976 #. and a fallback will be used.
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
2980 msgid "Permanently Delete %2"
2981 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2985 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2986 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2987 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2988 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2989 #. and a fallback will be used.
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
2993 msgid "Duplicate %2"
2994 msgid_plural "Duplicate %2"
2998 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2999 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3000 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3001 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3002 #. and a fallback will be used.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@action:inmenu"
3006 #| msgid "Move to Trash"
3008 msgid "Move %2 to the Trash"
3009 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3010 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3011 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3013 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3014 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3015 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3016 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3017 #. and a fallback will be used.
3018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "@action:button"
3024 msgid_plural "Rename %2"
3025 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3026 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3028 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3030 msgctxt "@info:whatsthis"
3032 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3033 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3034 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3035 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3036 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3037 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3038 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3039 "the current selection.</para>"
3042 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3044 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3045 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3048 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3049 #, fuzzy, kde-format
3050 #| msgctxt "@title:menu"
3051 #| msgid "Selection"
3052 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3053 msgid "Selection Mode"
3056 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3057 #, fuzzy, kde-format
3058 #| msgctxt "@title:menu"
3059 #| msgid "Selection"
3060 msgctxt "@action:button"
3061 msgid "Exit Selection Mode"
3064 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3065 #, fuzzy, kde-format
3066 #| msgctxt "@label:textbox"
3067 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3068 msgctxt "@label:textbox"
3069 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3070 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3072 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3073 #, fuzzy, kde-format
3074 #| msgctxt "@label:textbox"
3075 #| msgid "Search..."
3076 msgctxt "@label:textbox"
3080 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3082 msgctxt "@action:button"
3083 msgid "Download New Services..."
3084 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3086 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3087 #, fuzzy, kde-format
3090 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3094 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3096 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3098 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3101 msgid "Restart now?"
3104 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@action:inmenu"
3108 msgctxt "@option:check"
3112 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgctxt "@option:check"
3115 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3116 msgctxt "@option:check"
3117 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3118 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3120 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3122 msgctxt "@item:inmenu"
3126 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3127 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3128 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3129 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3130 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3131 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3133 msgid "Use system font"
3134 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3136 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3137 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3138 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3139 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3140 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3141 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3146 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3147 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3148 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3149 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3150 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3151 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3153 msgid "Preview size"
3154 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3156 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3157 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3159 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3162 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3163 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3165 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3166 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3168 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3169 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3172 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3173 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3175 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3176 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3178 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3181 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3182 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3185 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3186 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3188 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3189 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3192 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3193 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3195 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3196 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3199 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3200 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3202 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3203 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3206 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3207 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3209 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3210 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3212 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3215 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3216 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3219 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3220 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3222 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3223 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3225 msgid "Position of columns"
3226 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3228 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3229 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3231 msgid "Side Padding"
3234 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3235 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3237 msgid "Highlight entire row"
3240 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3241 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3243 msgid "Expandable folders"
3244 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3246 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3247 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3249 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3252 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3253 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3255 msgid "Recursive directory size limit"
3258 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3259 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3261 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3264 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3265 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgid "Show hidden files"
3269 msgid "Hidden files shown"
3270 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3272 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3273 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3275 msgctxt "@info:whatsthis"
3277 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3278 "will be shown in the file view."
3280 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3281 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3283 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3284 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3290 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3291 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3293 msgctxt "@info:whatsthis"
3294 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3295 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3297 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3298 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3302 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3304 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3305 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3307 msgctxt "@info:whatsthis"
3309 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3310 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3312 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3313 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3315 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3316 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3317 #, fuzzy, kde-format
3318 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3321 msgid "Previews shown"
3322 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3324 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3325 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3327 msgctxt "@info:whatsthis"
3329 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3332 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3334 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3335 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3336 #, fuzzy, kde-format
3338 #| msgid "Categorized Sorting"
3340 msgid "Grouped Sorting"
3341 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3343 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3344 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3348 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3350 msgctxt "@info:whatsthis"
3352 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3353 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3355 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3359 msgid "Sort files by"
3360 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3362 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3363 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3367 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3369 msgctxt "@info:whatsthis"
3371 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3374 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3376 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3380 msgid "Order in which to sort files"
3381 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3383 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3387 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3388 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3390 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3391 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3392 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgid "Show preview of files and folders"
3396 msgid "Show hidden files and folders last"
3397 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3399 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3400 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3403 msgid "Visible roles"
3406 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3407 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgid "Column width"
3411 msgid "Header column widths"
3412 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3414 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3415 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3418 msgid "Properties last changed"
3419 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3424 msgctxt "@info:whatsthis"
3425 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3426 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3428 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3429 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgctxt "@title:window"
3432 #| msgid "Additional Information"
3434 msgid "Additional Information"
3435 msgstr "વધારાની માહિતી"
3437 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3438 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3440 msgid "Should the URL be editable for the user"
3441 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3443 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3444 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3446 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3447 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3449 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3450 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3452 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3453 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3455 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3456 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3459 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3460 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3462 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3463 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3466 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3470 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3471 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3474 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3475 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3476 "were removed/renamed ...etc"
3479 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3480 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3481 #, fuzzy, kde-format
3482 #| msgid "Is the application started the first time"
3484 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3486 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3488 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3494 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3495 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3496 #, fuzzy, kde-format
3497 #| msgctxt "@action:inmenu"
3498 #| msgid "Open in New Tab"
3499 msgid "Remember open folders and tabs"
3500 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3502 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3503 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3505 msgid "Split the view into two panes"
3506 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3508 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3509 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3511 msgid "Should the filter bar be shown"
3512 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3514 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3515 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3516 #, fuzzy, kde-format
3517 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3518 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3519 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3521 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3524 msgid "Browse through archives"
3525 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3530 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3531 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3533 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3534 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3538 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3539 "running in the Terminal panel."
3540 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3542 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3545 msgid "Rename inline"
3546 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3548 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3551 msgid "Show selection toggle"
3552 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3554 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3558 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3562 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3563 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3565 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3568 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3571 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3574 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3577 msgid "New tab will be open after last one"
3580 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3583 msgid "Show tooltips"
3584 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3586 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3589 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3590 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3592 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3595 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3596 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3598 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3600 #, fuzzy, kde-format
3601 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3602 msgid "Show the statusbar"
3603 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3605 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3608 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3609 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3611 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3614 msgid "Show the space information in the statusbar"
3615 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3617 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3620 msgid "Lock the layout of the panels"
3623 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3626 msgid "Enlarge Small Previews"
3629 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3633 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3637 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3638 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3639 #, fuzzy, kde-format
3640 #| msgctxt "@label:listbox"
3641 #| msgid "Text width:"
3642 msgid "Text width index"
3643 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3645 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3646 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3648 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3651 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3652 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3654 msgid "Enabled plugins"
3655 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3657 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3658 #, fuzzy, kde-format
3659 #| msgctxt "@action:inmenu"
3660 #| msgid "Configure..."
3661 msgctxt "@title:window"
3663 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3665 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3667 msgctxt "@title:group General settings"
3671 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3673 msgctxt "@title:group"
3677 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3679 msgctxt "@title:group"
3681 msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
3683 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3685 msgctxt "@title:group"
3689 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3690 #, fuzzy, kde-format
3691 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3692 #| msgid "Context Menu"
3693 msgctxt "@title:group"
3694 msgid "Context Menu"
3695 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3697 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3699 msgctxt "@title:group"
3703 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3705 msgctxt "@title:group"
3706 msgid "User Feedback"
3709 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3712 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3715 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3720 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3721 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgctxt "@option:radio"
3723 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3724 msgctxt "@option:radio"
3725 msgid "Use common display style for all folders"
3726 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
3728 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3729 #, fuzzy, kde-format
3730 #| msgctxt "@option:radio"
3731 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3732 msgctxt "@option:radio"
3733 msgid "Remember display style for each folder"
3734 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
3736 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3740 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3744 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3745 #, fuzzy, kde-format
3747 msgctxt "@title:group"
3751 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3752 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgctxt "option:check"
3754 #| msgid "Natural sorting of items"
3755 msgctxt "option:radio"
3757 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
3759 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3761 msgctxt "option:radio"
3762 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3765 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3767 msgctxt "option:radio"
3768 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3771 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3772 #, fuzzy, kde-format
3773 #| msgctxt "@label:listbox"
3775 msgctxt "@title:group"
3776 msgid "Sorting mode: "
3779 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3781 msgctxt "@option:check"
3782 msgid "Show tooltips"
3783 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3785 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3786 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3788 msgctxt "@title:group"
3789 msgid "Miscellaneous: "
3792 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3794 msgctxt "@option:check"
3795 msgid "Show selection marker"
3796 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
3798 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgid "Rename inline"
3801 msgctxt "option:check"
3802 msgid "Rename inline"
3803 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3805 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3807 msgctxt "option:check"
3808 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3811 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3813 msgctxt "option:check"
3814 msgid "Turning off split view closes active pane"
3817 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3819 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3822 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3824 msgctxt "@title:window"
3825 msgid "Configure Preview for %1"
3828 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgctxt "@title:group"
3831 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3832 msgctxt "@title:group"
3833 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3834 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3836 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3839 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3840 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3841 msgid "Moving files or folders to trash"
3842 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3844 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgctxt "@action:inmenu"
3847 #| msgid "Empty Trash"
3848 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3849 msgid "Emptying trash"
3850 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3852 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3855 #| msgid "Deleting files or folders"
3856 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3857 msgid "Deleting files or folders"
3858 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3860 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgctxt "@title:group"
3863 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3864 msgctxt "@title:group"
3865 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3866 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3868 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3869 #, fuzzy, kde-format
3870 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3871 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3872 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3873 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3874 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3876 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3878 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3879 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3882 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3884 msgctxt "@title:group"
3885 msgid "When opening an executable file:"
3888 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3893 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3896 #| msgid "App&lications"
3897 msgid "Open in application"
3898 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
3900 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3905 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3906 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3908 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3912 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3913 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3915 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3917 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3919 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3920 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@title:window"
3923 #| msgid "Confirmation"
3924 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3925 msgid "Confirmations"
3928 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3930 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3932 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
3934 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@title:group"
3937 #| msgid "Show previews for"
3938 msgctxt "@title:group"
3939 msgid "Show previews in the view for:"
3940 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
3942 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3945 #| msgid "Remote files above:"
3946 msgid "Skip previews for local files above:"
3947 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
3949 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3950 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3952 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3956 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3961 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3964 #| msgid "Remote files above:"
3966 msgid "Skip previews for remote files above:"
3967 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
3969 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@option:check"
3972 #| msgid "Show preview"
3974 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
3976 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3977 #, fuzzy, kde-format
3978 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3979 #| msgid "Status Bar"
3980 msgctxt "@option:check"
3981 msgid "Show status bar"
3982 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
3984 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3986 msgctxt "@option:check"
3987 msgid "Show zoom slider"
3988 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
3990 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3992 msgctxt "@option:check"
3993 msgid "Show space information"
3994 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3996 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3997 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3999 msgctxt "@title:tab"
4003 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4004 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4006 msgctxt "@title:tab"
4010 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4011 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4013 msgctxt "@title:tab"
4017 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4018 #, fuzzy, kde-format
4019 #| msgid "C&lose Current Tab"
4020 msgctxt "option:radio"
4021 msgid "After current tab"
4022 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4024 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4026 msgctxt "option:radio"
4027 msgid "At end of tab bar"
4030 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@action:inmenu"
4033 #| msgid "Open in New Tab"
4034 msgctxt "@title:group"
4035 msgid "Open new tabs: "
4036 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4038 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4040 msgctxt "@option:check"
4041 msgid "Open archives as folder"
4042 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4044 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4046 msgctxt "option:check"
4047 msgid "Open folders during drag operations"
4048 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4050 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@title:group General settings"
4054 msgctxt "@title:group"
4058 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4060 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4061 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4064 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4067 #| msgid "Replace Location"
4068 msgctxt "@action:button"
4069 msgid "Select Home Location"
4072 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4074 msgctxt "@action:button"
4075 msgid "Use Current Location"
4076 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4078 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4080 msgctxt "@action:button"
4081 msgid "Use Default Location"
4082 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4084 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@option:check"
4087 #| msgid "Show in groups"
4088 msgctxt "@label:textbox"
4089 msgid "Show on startup:"
4090 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4092 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4095 #| msgid "Split view mode"
4096 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4097 msgid "Begin in split view mode"
4098 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4100 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4103 #| msgid "New &Window"
4104 msgid "New windows:"
4105 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4107 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4109 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4110 msgid "Show filter bar"
4111 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4113 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4116 #| msgid "Editable location bar"
4117 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4118 msgid "Make location bar editable"
4119 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4121 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4122 #, fuzzy, kde-format
4123 #| msgctxt "@action:inmenu"
4124 #| msgid "Open in New Tab"
4125 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4126 msgid "Open new folders in tabs"
4127 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4129 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgctxt "@title:group General settings"
4133 msgctxt "@label:checkbox"
4137 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4139 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4140 msgid "Show full path inside location bar"
4141 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4143 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4146 #| msgid "Show full path inside location bar"
4147 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4148 msgid "Show full path in title bar"
4149 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4151 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4155 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4157 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4159 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4161 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4163 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4165 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4167 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4169 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4171 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4173 msgctxt "@action:button Choose font"
4175 msgstr "પસંદ કરો..."
4177 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@label:listbox"
4181 msgctxt "@label:listbox"
4182 msgid "Default icon size:"
4185 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgid "Preview size"
4188 msgctxt "@label:listbox"
4189 msgid "Preview icon size:"
4190 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4192 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4194 msgctxt "@label:listbox"
4198 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgctxt "@title:group Size"
4202 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4206 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@title:group Size"
4210 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4214 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4215 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4218 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4222 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4226 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgid "Item width"
4233 msgctxt "@label:listbox"
4234 msgid "Label width:"
4235 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4239 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4245 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4251 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4255 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4257 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4261 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4263 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4267 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4269 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgctxt "@label:slider"
4276 #| msgid "Maximum file size:"
4277 msgctxt "@label:listbox"
4278 msgid "Maximum lines:"
4279 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4283 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@title:group Size"
4291 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@title:group Size"
4299 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4303 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4307 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4312 #, fuzzy, kde-format
4313 #| msgctxt "@label:listbox"
4314 #| msgid "Text width:"
4315 msgctxt "@label:listbox"
4316 msgid "Maximum width:"
4317 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4320 #, fuzzy, kde-format
4321 #| msgid "Expandable folders"
4322 msgctxt "@option:check"
4324 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@title:window"
4330 msgctxt "@label:checkbox"
4334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4336 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4337 msgid "By clicking anywhere on the row"
4340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4342 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4343 msgid "By clicking on icon or name"
4346 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4348 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgid "Show preview of files and folders"
4351 msgctxt "@title:group"
4352 msgid "Open files and folders:"
4353 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4355 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@label:textbox"
4358 #| msgid "Number of lines:"
4359 msgctxt "option:radio"
4360 msgid "Number of items"
4361 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4363 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4365 msgctxt "option:radio"
4366 msgid "Size of contents, up to "
4369 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4372 msgid_plural " levels deep"
4376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4378 msgctxt "@title:group"
4379 msgid "Folder size displays:"
4382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4384 msgctxt "option:radio as in relative date"
4385 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4388 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4390 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4391 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4395 #, fuzzy, kde-format
4398 msgctxt "@title:group"
4402 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4403 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4405 msgctxt "@info:tooltip"
4406 msgid "Size: 1 pixel"
4407 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4408 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4409 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4411 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4413 msgctxt "@title:window"
4414 msgid "View Display Style"
4417 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4419 msgctxt "@item:inlistbox"
4423 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4425 msgctxt "@item:inlistbox"
4429 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4431 msgctxt "@item:inlistbox"
4435 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4437 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4439 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4441 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4443 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4445 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4447 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4449 msgctxt "@option:check"
4450 msgid "Show folders first"
4451 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4454 #, fuzzy, kde-format
4455 #| msgctxt "@option:check"
4456 #| msgid "Show hidden files"
4457 msgctxt "@option:check"
4458 msgid "Show hidden files last"
4459 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4461 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4463 msgctxt "@option:check"
4464 msgid "Show preview"
4465 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4467 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4469 msgctxt "@option:check"
4470 msgid "Show in groups"
4471 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4473 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4475 msgctxt "@option:check"
4476 msgid "Show hidden files"
4477 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4479 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@title:window"
4482 #| msgid "Additional Information"
4483 msgctxt "@title:group"
4484 msgid "Additional Information"
4485 msgstr "વધારાની માહિતી"
4487 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4489 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4492 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4494 msgctxt "@label:listbox"
4496 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4500 msgctxt "@label:listbox"
4504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@title:group"
4507 #| msgid "View Properties"
4508 msgid "View options:"
4509 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4513 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4514 msgid "Current folder"
4515 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4520 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4521 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4522 msgid "Current folder and sub-folders"
4523 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4525 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4527 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4529 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4531 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4533 msgctxt "@title:group"
4537 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@option:check"
4540 #| msgid "Use as default for new folders"
4541 msgctxt "@option:check"
4542 msgid "Use as default view settings"
4543 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4545 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4549 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4551 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4553 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4557 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4558 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4560 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4562 msgctxt "@title:window"
4563 msgid "Applying View Properties"
4564 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4566 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4568 msgctxt "@info:progress"
4569 msgid "Counting folders: %1"
4570 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4572 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4574 msgctxt "@info:progress"
4576 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4578 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4580 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4584 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4589 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4591 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4592 msgid "Sets the size of the file icons."
4595 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4602 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4603 #, fuzzy, kde-format
4605 #| msgid "Stop loading"
4607 msgid "Stop loading"
4608 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4610 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4612 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4614 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4615 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4616 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4617 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4618 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4619 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4620 "device.</item></list></para>"
4623 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4625 msgctxt "@action:inmenu"
4626 msgid "Show Zoom Slider"
4627 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
4629 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4631 msgctxt "@action:inmenu"
4632 msgid "Show Space Information"
4633 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4635 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4637 msgctxt "@info:status Free disk space"
4641 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4643 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4644 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4647 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4649 msgid "Trash Emptied"
4652 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4654 msgid "The Trash was emptied."
4657 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@title:window"
4661 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4665 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4667 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4668 msgid "Count of available Network Shares"
4671 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4674 #| msgid "Sett&ings"
4675 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4677 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
4679 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4681 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4682 msgid "A subset of Dolphin settings."
4685 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4687 msgid "Select Remote Charset"
4688 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
4690 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4695 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4700 #: views/dolphinview.cpp:637
4702 msgctxt "@info:status"
4703 msgid "1 Folder selected"
4704 msgid_plural "%1 Folders selected"
4705 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
4706 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
4708 #: views/dolphinview.cpp:638
4710 msgctxt "@info:status"
4711 msgid "1 File selected"
4712 msgid_plural "%1 Files selected"
4713 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
4714 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
4716 #: views/dolphinview.cpp:640
4717 #, fuzzy, kde-format
4720 msgctxt "@info:status"
4722 msgid_plural "%1 Folders"
4726 #: views/dolphinview.cpp:641
4728 msgctxt "@info:status"
4730 msgid_plural "%1 Files"
4734 #: views/dolphinview.cpp:645
4736 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4738 msgstr "%1, %2 (%3)"
4740 #: views/dolphinview.cpp:649
4742 msgctxt "@info:status files (size)"
4746 #: views/dolphinview.cpp:655
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4749 #| msgid "Folders First"
4750 msgctxt "@info:status"
4751 msgid "0 Folders, 0 Files"
4752 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4754 #: views/dolphinview.cpp:873 views/dolphinview.cpp:882
4756 msgctxt "<filename> copy"
4760 #: views/dolphinview.cpp:1041
4762 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4763 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4767 #: views/dolphinview.cpp:1047
4768 #, fuzzy, kde-format
4771 msgctxt "@action:button"
4772 msgid "Open %1 Item"
4773 msgid_plural "Open %1 Items"
4777 #: views/dolphinview.cpp:1180
4779 msgctxt "@action:inmenu"
4780 msgid "Side Padding"
4783 #: views/dolphinview.cpp:1184
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgid "Column width"
4786 msgctxt "@action:inmenu"
4787 msgid "Automatic Column Widths"
4788 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4790 #: views/dolphinview.cpp:1189
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgid "Column width"
4793 msgctxt "@action:inmenu"
4794 msgid "Custom Column Widths"
4795 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4797 #: views/dolphinview.cpp:1765
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgctxt "@info:status"
4800 #| msgid "Move to trash operation completed."
4801 msgctxt "@info:status"
4802 msgid "Trash operation completed."
4803 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
4805 #: views/dolphinview.cpp:1774
4807 msgctxt "@info:status"
4808 msgid "Delete operation completed."
4809 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
4811 #: views/dolphinview.cpp:1909
4812 #, fuzzy, kde-format
4813 #| msgid "Rename inline"
4814 msgctxt "@action:button"
4815 msgid "Rename and Hide"
4816 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4818 #: views/dolphinview.cpp:1916
4821 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4822 "Do you still want to rename it?"
4825 #: views/dolphinview.cpp:1918
4828 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4829 "Do you still want to rename it?"
4832 #: views/dolphinview.cpp:1920
4833 #, fuzzy, kde-format
4834 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4835 #| msgid "Show Hidden Files"
4836 msgid "Hide this File?"
4837 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4839 #: views/dolphinview.cpp:1920
4840 #, fuzzy, kde-format
4841 #| msgctxt "@title:group"
4842 #| msgid "Home Folder"
4843 msgid "Hide this Folder?"
4846 #: views/dolphinview.cpp:1976
4848 msgctxt "@info:status"
4849 msgid "The location is empty."
4850 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4852 #: views/dolphinview.cpp:1978
4854 msgctxt "@info:status"
4855 msgid "The location '%1' is invalid."
4856 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
4858 #: views/dolphinview.cpp:2224
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@info:progress"
4861 #| msgid "Loading folder..."
4863 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4865 #: views/dolphinview.cpp:2243
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@info:progress"
4868 #| msgid "Loading folder..."
4869 msgid "Loading canceled"
4870 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4872 #: views/dolphinview.cpp:2245
4873 #, fuzzy, kde-format
4874 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4875 msgid "No items matching the filter"
4876 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4878 #: views/dolphinview.cpp:2247
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4881 msgid "No items matching the search"
4882 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4884 #: views/dolphinview.cpp:2249
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@info:status"
4887 #| msgid "The location is empty."
4888 msgid "Trash is empty"
4889 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4891 #: views/dolphinview.cpp:2252
4896 #: views/dolphinview.cpp:2255
4898 msgid "No files tagged with \"%1\""
4901 #: views/dolphinview.cpp:2259
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4904 msgid "No recently used items"
4905 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
4907 #: views/dolphinview.cpp:2261
4909 msgid "No shared folders found"
4912 #: views/dolphinview.cpp:2263
4914 msgid "No relevant network resources found"
4917 #: views/dolphinview.cpp:2265
4919 msgid "No MTP-compatible devices found"
4922 #: views/dolphinview.cpp:2267
4924 msgid "No Bluetooth devices found"
4927 #: views/dolphinview.cpp:2269
4928 #, fuzzy, kde-format
4929 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4930 #| msgid "Folders First"
4931 msgid "Folder is empty"
4932 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4934 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4937 msgid "Create Folder..."
4938 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
4940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4942 msgctxt "@info:whatsthis"
4944 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4945 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4948 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4950 msgctxt "@info:whatsthis"
4952 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4953 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4954 "from if disk space is needed."
4957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4959 msgctxt "@info:whatsthis"
4961 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4962 "recovered by normal means."
4965 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4967 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4968 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4969 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
4971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4973 msgctxt "@action:inmenu File"
4974 msgid "Duplicate Here"
4977 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4979 msgctxt "@action:inmenu File"
4983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4985 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4987 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4988 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4989 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4990 "there like managing read- and write-permissions."
4993 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4994 #, fuzzy, kde-format
4996 msgctxt "@action:incontextmenu"
4997 msgid "Copy Location"
5000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5002 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5003 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5009 #| msgid "Move to Trash"
5010 msgctxt "@action:inmenu File"
5011 msgid "Move to Trash…"
5012 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5015 #, fuzzy, kde-format
5016 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5018 msgctxt "@action:inmenu File"
5022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5024 msgctxt "@action:inmenu File"
5025 msgid "Duplicate Here…"
5028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5029 #, fuzzy, kde-format
5031 msgctxt "@action:incontextmenu"
5032 msgid "Copy Location…"
5035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5037 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5039 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5040 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5041 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5042 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5043 "interface> option is enabled.</para>"
5046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5048 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5050 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5051 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5052 "the overview in folders with many items.</para>"
5055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5057 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5059 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5060 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5061 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5062 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5063 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5064 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5065 "of multiple folders in the same list.</para>"
5068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5070 msgctxt "@action:intoolbar"
5072 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5076 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5077 msgid "This increases the icon size."
5080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5082 msgctxt "@action:inmenu View"
5083 msgid "Reset Zoom Level"
5086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5087 #, fuzzy, kde-format
5089 msgid "Zoom To Default"
5092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5094 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5095 msgid "This resets the icon size to default."
5098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5100 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5101 msgid "This reduces the icon size."
5104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5106 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgid "Show preview"
5113 msgctxt "@action:intoolbar"
5114 msgid "Show Previews"
5115 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5120 msgid "Show preview of files and folders"
5121 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5125 msgctxt "@info:whatsthis"
5127 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5128 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5134 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5135 msgid "Folders First"
5136 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgid "Show hidden files"
5141 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5142 msgid "Hidden Files Last"
5143 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5147 msgctxt "@action:inmenu View"
5149 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5154 #| msgid "Additional Information"
5155 msgctxt "@action:inmenu View"
5156 msgid "Show Additional Information"
5157 msgstr "વધારાની માહિતી"
5159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5161 msgctxt "@action:inmenu View"
5162 msgid "Show in Groups"
5163 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5167 msgctxt "@info:whatsthis"
5168 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgctxt "@action:inmenu"
5174 #| msgid "Show Hidden Files"
5175 msgctxt "@action:inmenu View"
5176 msgid "Show Hidden Files"
5177 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5181 msgctxt "@info:whatsthis"
5183 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5184 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5185 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5186 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5191 #, fuzzy, kde-format
5192 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5193 #| msgid "Adjust View Properties..."
5194 msgctxt "@action:inmenu View"
5195 msgid "Adjust View Display Style..."
5196 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5200 msgctxt "@info:whatsthis"
5202 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5207 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5214 msgid "Icons view mode"
5215 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5219 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5224 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgid "Columns view mode"
5228 msgid "Compact view mode"
5229 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5233 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5240 msgid "Details view mode"
5241 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5245 msgctxt "Sort descending"
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5251 msgctxt "Sort ascending"
5255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@option:check"
5258 #| msgid "Show folders first"
5259 msgctxt "Sort descending"
5260 msgid "Largest First"
5261 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@option:check"
5266 #| msgid "Show folders first"
5267 msgctxt "Sort ascending"
5268 msgid "Smallest First"
5269 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgctxt "@option:check"
5274 #| msgid "Show folders first"
5275 msgctxt "Sort descending"
5276 msgid "Newest First"
5277 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5282 #| msgid "Folders First"
5283 msgctxt "Sort ascending"
5284 msgid "Oldest First"
5285 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5290 #| msgid "Folders First"
5291 msgctxt "Sort descending"
5292 msgid "Highest First"
5293 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@option:check"
5298 #| msgid "Show folders first"
5299 msgctxt "Sort ascending"
5300 msgid "Lowest First"
5301 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5306 #| msgid "Descending"
5307 msgctxt "Sort descending"
5309 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5314 #| msgid "Ascending"
5315 msgctxt "Sort ascending"
5317 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5322 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5323 "selection is empty when this text is shown."
5324 msgid "Actions for Current View"
5327 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5328 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5329 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5330 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5331 #. and a fallback will be used.
5332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5334 msgid "Actions for %1"
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5340 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5341 "of selected files/folders."
5342 msgid "Actions for One Selected Item"
5343 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5347 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5349 msgctxt "@info:status"
5350 msgid "Updating version information..."
5351 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5354 #~| msgctxt "@info:credit"
5355 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5356 #~ msgctxt "@info:credit"
5358 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5360 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5362 #~ msgid "Font family"
5363 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5365 #~ msgid "Font size"
5366 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5369 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5371 #~ msgid "Font weight"
5372 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5375 #~| msgctxt "@label"
5376 #~| msgid "Add Comment..."
5379 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5382 #~| msgctxt "@item::intable"
5386 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5389 #~| msgctxt "@item::intable"
5392 #~ msgid "Safely Remove"
5393 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5396 #~| msgctxt "@item::intable"
5400 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5403 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5404 #~| msgid "Open in New Tab"
5405 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5406 #~ msgid "Open in New Tab"
5407 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5410 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5411 #~| msgid "Open in New Window"
5412 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5413 #~ msgid "Open in New Window"
5414 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5417 #~| msgctxt "@item::intable"
5419 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5421 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5424 #~| msgctxt "@label"
5425 #~| msgid "Add Comment..."
5426 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5428 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5431 #~| msgctxt "@item::intable"
5433 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5435 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5438 #~| msgctxt "@label"
5439 #~| msgid "Add Comment..."
5440 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5441 #~ msgid "Add Entry..."
5442 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5445 #~| msgctxt "@title:group"
5446 #~| msgid "Icon Size"
5447 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5448 #~ msgid "Icon Size"
5449 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5452 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5453 #~| msgid "Show Search Bar"
5454 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5455 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5456 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5458 #~ msgctxt "@title:window"
5459 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5460 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5462 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5463 #~ msgid "Sett&ings"
5464 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5467 #~| msgid "Show comment"
5468 #~ msgctxt "@action"
5469 #~ msgid "Show menu"
5470 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5472 #~ msgctxt "@title:group"
5477 #~ msgid "Dolphin Part"
5478 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5481 #~| msgctxt "@title:group"
5482 #~| msgid "Navigation"
5483 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5484 #~ msgid "Url Navigator"
5485 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5486 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
5487 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
5490 #~| msgctxt "@info:status"
5491 #~| msgid "Unknown size"
5492 #~ msgctxt "@item:intable"
5494 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5497 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5498 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5500 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5501 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
5503 #~ msgctxt "@info:status"
5504 #~ msgid "Unknown size"
5505 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5508 #~| msgctxt "@title:group"
5510 #~ msgctxt "@label:textbox"
5511 #~ msgid "Start in:"
5515 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5516 #~| msgid "Add to Places"
5517 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5518 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5519 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5521 #~ msgctxt "@title:window"
5522 #~ msgid "Rename Items"
5523 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
5525 #~ msgctxt "@label:textbox"
5526 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5527 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5529 #~ msgctxt "@info:status"
5530 #~ msgid "New name #"
5531 #~ msgstr "નવું નામ #"
5533 #~ msgctxt "@label:textbox"
5534 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5535 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5536 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
5537 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
5541 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5543 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5544 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
5546 #~ msgctxt "@title:window"
5547 #~ msgid "View Properties"
5548 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
5551 #~| msgctxt "@option:check"
5552 #~| msgid "Show folders first"
5553 #~ msgid "Show facets widget"
5554 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5557 #~| msgctxt "@label"
5558 #~| msgid "Permissions"
5559 #~ msgctxt "@action:button"
5560 #~ msgid "Fewer Options"
5561 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5564 #~| msgctxt "@label"
5565 #~| msgid "Permissions"
5566 #~ msgctxt "@action:button"
5567 #~ msgid "More Options"
5568 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5571 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5573 #~ msgctxt "@option:check"
5578 #~| msgctxt "@title:window"
5580 #~ msgctxt "@option:check"
5585 #~| msgctxt "@label"
5587 #~ msgctxt "@option:option"
5589 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
5592 #~| msgctxt "@title:group Date"
5594 #~ msgctxt "@option:option"
5599 #~| msgctxt "@title:group Date"
5600 #~| msgid "Yesterday"
5601 #~ msgctxt "@option:option"
5602 #~ msgid "Yesterday"
5605 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5610 #~| msgctxt "@title:menu"
5612 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5616 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5620 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5622 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
5627 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5628 #~ msgid "Add to Places"
5629 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5631 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5632 #~ msgid "Descending"
5633 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5635 #~ msgctxt "@title:window"
5636 #~ msgid "Configure Shown Data"
5637 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
5640 #~| msgctxt "@label::textbox"
5641 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
5642 #~ msgctxt "@label::textbox"
5643 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5644 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
5646 #~ msgctxt "action:button"
5647 #~ msgid "Everywhere"
5651 #~| msgctxt "@item::intable"
5652 #~| msgid "Unversioned"
5653 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5654 #~ msgid "Transversed"
5655 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
5658 #~| msgctxt "@label:textbox"
5659 #~| msgid "Location:"
5661 #~ msgid "Location:"
5665 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5666 #~| msgid "Add to Places"
5667 #~ msgctxt "@title:window"
5668 #~ msgid "Add Places Entry"
5669 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5672 #~| msgid "Show tooltips"
5673 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5674 #~ msgid "Show All Entries"
5675 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5677 #~ msgctxt "@title:group"
5678 #~ msgid "Properties"
5679 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
5682 #~| msgctxt "@title:window"
5683 #~| msgid "Additional Information"
5684 #~ msgctxt "@title:group"
5685 #~ msgid "Additional Information Shown"
5686 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5688 #~ msgctxt "@title:group"
5689 #~ msgid "Apply View Properties To"
5690 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
5692 #~ msgctxt "@option:check"
5693 #~ msgid "Use these view properties as default"
5694 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5696 #~ msgctxt "@label:textbox"
5697 #~ msgid "Location:"
5700 #~ msgctxt "@title:group"
5701 #~ msgid "Icon Size"
5702 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5704 #~ msgctxt "@label:listbox"
5706 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
5708 #~ msgctxt "@title:group"
5712 #~ msgctxt "@label:listbox"
5716 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5720 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5724 #~ msgctxt "@option:check"
5725 #~ msgid "Expandable folders"
5726 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
5729 #~| msgctxt "@label"
5730 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
5732 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5733 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
5735 #~ msgctxt "@action:button"
5736 #~ msgid "Additional Information"
5737 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5739 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5740 #~ msgid "Select All"
5741 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
5743 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5745 #~ msgstr "ફરી લાવો"
5748 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5751 #~ msgid "Image Size"
5755 #~| msgctxt "@title:window"
5762 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5764 #~ msgid "Recently Saved"
5765 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5768 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5769 #~| msgid "Search Bar"
5771 #~ msgid "Search For"
5772 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
5775 #~| msgctxt "@title:group"
5776 #~| msgid "Services"
5782 #~| msgid "Home URL"
5783 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5788 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5789 #~| msgid "&Network Folders"
5790 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5792 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
5795 #~| msgctxt "@title:group"
5797 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5799 #~ msgstr "કચરાપેટી"
5802 #~| msgctxt "@title:group Date"
5804 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5809 #~| msgctxt "@title:group Date"
5810 #~| msgid "Yesterday"
5811 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5812 #~ msgid "Yesterday"
5816 #~| msgctxt "@action:button"
5817 #~| msgid "This Month"
5818 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5819 #~ msgid "This Month"
5823 #~| msgctxt "@action:button"
5824 #~| msgid "This Month"
5825 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5826 #~ msgid "Last Month"
5830 #~| msgctxt "@info:credit"
5831 #~| msgid "Documentation"
5832 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5833 #~ msgid "Documents"
5834 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
5837 #~| msgctxt "@label"
5839 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5844 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5845 #~| msgid "Empty Trash"
5846 #~ msgid "Empty Search"
5847 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
5849 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5851 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
5853 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5854 #~ msgid "&Move to Trash"
5855 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
5857 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5858 #~ msgid "Rename..."
5859 #~ msgstr "નામ બદલો..."
5862 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5863 #~| msgid "Open in New Tab"
5864 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5865 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5866 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5872 #~ msgctxt "option:check"
5873 #~ msgid "Natural sorting of items"
5874 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
5877 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5878 #~| msgid "Current folder"
5879 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5880 #~ msgid "%1 - current folder"
5881 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5884 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5885 #~| msgid "Current folder"
5886 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5887 #~ msgid "%1 - current device"
5888 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5891 #~| msgctxt "@title:group"
5892 #~| msgid "Services"
5893 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5894 #~ msgid "%1 - all devices"
5897 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5898 #~ msgid "Paste Into Folder"
5899 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
5901 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5906 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5907 #~ "locale, and %Y is full year number"
5908 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5909 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5912 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5913 #~ "and %Y is full year number"
5918 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5919 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
5921 #~ msgctxt "@title:group"
5925 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5926 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5927 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5929 #~ msgctxt "@info:status"
5930 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5931 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
5933 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5937 #~ msgctxt "@label:textbox"
5941 #~ msgctxt "@info:status"
5942 #~ msgid "Update of version information failed."
5943 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
5946 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5948 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5949 #~ msgid "Copy Text"
5952 #~ msgctxt "@info:status"
5953 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5954 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
5956 #~ msgctxt "@title:group Date"
5957 #~ msgid "Last Week"
5958 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
5961 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5962 #~ "full year number"
5963 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5964 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
5967 #~| msgctxt "@option:check"
5968 #~| msgid "Show zoom slider"
5969 #~ msgid "Zoom slider"
5970 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5973 #~| msgctxt "@title:group Date"
5975 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5980 #~| msgctxt "@title:group Date"
5981 #~| msgid "Yesterday"
5982 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5983 #~ msgid "Yesterday"
5988 #~ msgstr "કચરાપેટી"
5991 #~| msgctxt "@label:slider"
5992 #~| msgid "Maximum file size:"
5993 #~ msgctxt "@option:option"
5994 #~ msgid "Maximum Rating"
5995 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5998 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6000 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6005 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6007 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6012 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6014 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6018 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6019 #~ msgid "Copy Information Message"
6020 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6022 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6023 #~ msgid "Copy Error Message"
6024 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6027 #~| msgctxt "@label"
6028 #~| msgid "Link Destination"
6029 #~ msgctxt "@item:intable"
6030 #~ msgid "No destination"
6031 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6033 #~ msgctxt "@option:check"
6034 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6035 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6037 #~ msgctxt "@title:group"
6038 #~ msgid "Do not create previews for"
6039 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6041 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6042 #~ msgid "Local files above:"
6043 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6045 #~ msgctxt "@title:group"
6046 #~ msgid "Version Control Systems"
6047 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6050 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6052 #~ msgctxt "@item:intable"
6057 #~| msgctxt "@label"
6059 #~ msgctxt "@item:intable"
6064 #~| msgctxt "@label"
6066 #~ msgctxt "@item:intable"
6071 #~| msgctxt "@label"
6072 #~| msgid "Permissions"
6073 #~ msgctxt "@item:intable"
6074 #~ msgid "Permissions"
6075 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6078 #~| msgctxt "@label"
6080 #~ msgctxt "@item:intable"
6085 #~| msgctxt "@label"
6087 #~ msgctxt "@item:intable"
6092 #~| msgctxt "@label"
6094 #~ msgctxt "@item:intable"
6099 #~| msgctxt "@label"
6100 #~| msgid "Link Destination"
6101 #~ msgctxt "@item:intable"
6102 #~ msgid "Destination"
6103 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6106 #~| msgctxt "@label"
6108 #~ msgctxt "@item:intable"
6112 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6116 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6120 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6121 #~ msgid "By Permissions"
6122 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6124 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6126 #~ msgstr "માલિક વડે"
6128 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6130 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6133 #~| msgctxt "@label"
6134 #~| msgid "Link Destination"
6135 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6136 #~ msgid "By Link Destination"
6137 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6139 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6144 #~ msgid "Additional information"
6145 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6148 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6150 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6154 #~ msgctxt "@option:check"
6155 #~ msgid "Rename inline"
6156 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6158 #~ msgctxt "@info:status"
6159 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6160 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6162 #~ msgctxt "@title:tab"
6166 #~ msgctxt "@title:group"
6170 #~ msgctxt "@label:listbox"
6171 #~ msgid "Arrangement:"
6174 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6178 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6182 #~ msgctxt "@label:listbox"
6183 #~ msgid "Grid spacing:"
6184 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6186 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6190 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6194 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6198 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6202 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6206 #~ msgctxt "@option:check"
6207 #~ msgid "Expandable Folders"
6208 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6210 #~ msgctxt "@title:menu"
6214 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6218 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6219 #~ msgid "Resize column"
6220 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6222 #~ msgctxt "@title::column"
6223 #~ msgid "Link Destination"
6224 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6226 #~ msgctxt "@title::column"
6230 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6231 #~ msgid "Deselect Item"
6232 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6235 #~ msgid "Show hidden files"
6236 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6239 #~ msgid "Show preview"
6240 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6243 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6244 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6246 #~ msgid "Arrangement"
6249 #~ msgid "Item height"
6250 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6252 #~ msgid "Grid spacing"
6253 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6255 #~ msgid "Number of textlines"
6256 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6258 #~ msgctxt "@action:button"
6259 #~ msgid "Configure..."
6260 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6263 #~| msgctxt "@label::textbox"
6264 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6265 #~ msgctxt "@label::textbox"
6266 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6267 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6271 #~| msgid "Remove search option"
6272 #~ msgid "Remove folder restriction"
6273 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6275 #~ msgctxt "@title:group"
6279 #~ msgctxt "@action:button"
6283 #~ msgctxt "@action:button"
6284 #~ msgid "Yesterday"
6287 #~ msgctxt "@title:group"
6292 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6293 #~| msgid "Open in New Window"
6294 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6295 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6296 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6298 #~ msgctxt "@info:status"
6300 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6301 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6303 #~ msgctxt "@info:status"
6304 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6305 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6311 #~ msgctxt "@title:menu"
6312 #~ msgid "View Mode"
6313 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6316 #~ msgid "No Tags Available"
6317 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6325 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6329 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6333 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6344 #~ msgid "Filenames"
6345 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6356 #~ msgid "Add search option"
6357 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6359 #~ msgctxt "@action:button"
6364 #~ msgid "Save search options"
6365 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6367 #~ msgctxt "@action:button"
6372 #~ msgid "Close search options"
6373 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6376 #~ msgid "Greater Than"
6377 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6380 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6381 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6384 #~ msgid "Less Than"
6385 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6388 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6389 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6395 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6404 #~ msgid "Not Equal to"
6405 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6407 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6419 #~ msgctxt "@title:window"
6420 #~ msgid "Save Search Options"
6421 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6426 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6430 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6434 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6435 #~ msgid "Permissions"
6436 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6438 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6442 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6446 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6450 #~ msgctxt "@item::intable"
6454 #~ msgctxt "@item::intable"
6455 #~ msgid "Update required"
6456 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6458 #~ msgctxt "@item::intable"
6459 #~ msgid "Locally modified"
6460 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6462 #~ msgctxt "@item::intable"
6464 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6466 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6470 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6474 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6475 #~ msgid "Permissions"
6476 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6478 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6482 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6486 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6490 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6494 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6498 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6499 #~ msgid "Permissions"
6500 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6502 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6506 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6510 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6514 #~ msgctxt "@title:menu"
6515 #~ msgid "Additional Information"
6516 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6518 #~ msgctxt "@option:check"
6519 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6520 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
6522 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6523 #~ msgid "SVN Update"
6524 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
6526 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6527 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6528 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
6530 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6531 #~ msgid "SVN Commit..."
6532 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
6534 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6536 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
6538 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6539 #~ msgid "SVN Delete"
6540 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
6542 #~ msgctxt "@info:status"
6543 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6544 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
6546 #~ msgctxt "@info:status"
6547 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6548 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
6550 #~ msgctxt "@info:status"
6551 #~ msgid "Updated SVN repository."
6552 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
6554 #~ msgctxt "@title:window"
6555 #~ msgid "SVN Commit"
6556 #~ msgstr "SVN કમીટ"
6558 #~ msgctxt "@action:button"
6562 #~ msgctxt "@info:status"
6563 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6564 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
6566 #~ msgctxt "@info:status"
6567 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6568 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
6570 #~ msgctxt "@info:status"
6571 #~ msgid "Committed SVN changes."
6572 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
6574 #~ msgctxt "@info:status"
6575 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6576 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
6578 #~ msgctxt "@info:status"
6579 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6580 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
6582 #~ msgctxt "@info:status"
6583 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6584 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
6586 #~ msgctxt "@info:status"
6587 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6588 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
6590 #~ msgctxt "@info:status"
6591 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6592 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
6594 #~ msgctxt "@info:status"
6595 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6596 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
6599 #~ msgid "Total Size:"
6600 #~ msgstr "કુલ માપ:"
6603 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6605 #~ msgctxt "@label file type"
6609 #~ msgctxt "@title:window"
6610 #~ msgid "Change Tags"
6611 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
6613 #~ msgctxt "@label:textbox"
6614 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6615 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
6618 #~ msgid "Create new tag:"
6619 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
6622 #~ msgid "Delete tag"
6623 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6627 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6628 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
6631 #~ msgid "Delete tag"
6632 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6634 #~ msgctxt "@action:button"
6639 #~ msgid "Add Tags..."
6640 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
6643 #~ msgid "Change..."
6646 #~ msgctxt "@info:progress"
6647 #~ msgid "Changing annotations"
6648 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
6650 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6654 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6658 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6662 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6666 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6667 #~ msgid "Permissions"
6668 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6670 #~ msgctxt "@title:window"
6671 #~ msgid "Change Comment"
6672 #~ msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
6674 #~ msgctxt "@title:window"
6675 #~ msgid "Add Comment"
6676 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
6679 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6681 #~ msgctxt "@label file content size"
6686 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6687 #~| msgid "Modified"
6688 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6693 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6696 #~ msgid "MIME Type"
6697 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
6700 #~| msgid "Location"
6701 #~ msgctxt "@label file URL"
6706 #~| msgctxt "@info:status"
6707 #~| msgid "Created folder."
6710 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
6713 #~| msgctxt "@action:button"
6720 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6721 #~| msgid "Modified"
6722 #~ msgctxt "@label EXIF"
6727 #~| msgctxt "@label"
6728 #~| msgid "Width x Height:"
6729 #~ msgctxt "@label image width and height"
6730 #~ msgid "Width x Height"
6731 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
6733 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6737 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6741 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6746 #~| msgctxt "@label"
6747 #~| msgid "Filenames"
6749 #~ msgid "File Name"
6750 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6757 #~ msgid "Modified:"
6765 #~ msgid "Permissions:"
6766 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6774 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
6776 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6777 #~ msgid "Get Service Menu..."
6778 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
6780 #~ msgctxt "@title:menu"
6781 #~ msgid "Navigation Bar"
6782 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
6784 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6785 #~ msgid "Click to begin the search"
6786 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
6789 #~| msgctxt "@label"
6790 #~| msgid "Modified:"
6792 #~ msgid "Date Modified"
6795 #~ msgctxt "@info:status"
6796 #~ msgid "Copy operation completed."
6797 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6799 #~ msgctxt "@info:status"
6800 #~ msgid "Move operation completed."
6801 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6803 #~ msgctxt "@info:status"
6804 #~ msgid "Link operation completed."
6805 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6807 #~ msgctxt "@info:status"
6808 #~ msgid "Renaming operation completed."
6809 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6812 #~| msgctxt "@title:group"
6818 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6819 #~ msgid "with optional icon and description"
6820 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
6822 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6824 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
6826 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6827 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
6830 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6831 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
6835 #~ msgctxt "@item::intable"
6837 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
6839 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6840 #~ msgid "Not yet tagged"
6841 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
6843 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6844 #~ msgid "Move To Trash"
6845 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"