]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/gu/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / gu / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:49+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16 "Language: gu\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:125
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:139
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "પાછું લાવો"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "નવું બનાવો"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:209
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@label"
54 #| msgid "Path"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "માર્ગ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:218
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:225
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
69 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:308
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:311
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:314
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:317
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:320
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:324
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:397
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr "પાછળ જાવ"
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:398
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:404
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr "આગળ જાવ"
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:406
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:525
132 #, fuzzy, kde-kuit-format
133 #| msgctxt "@label:textbox"
134 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
135 msgctxt "@info"
136 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
137 msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
140 #, kde-format
141 msgctxt "@title:window"
142 msgid "Confirmation"
143 msgstr "ખાતરી"
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:561
146 #, kde-format
147 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 msgid "&Quit %1"
149 msgstr ""
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:562
152 #, kde-format
153 msgid "C&lose Current Tab"
154 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:571
157 #, kde-format
158 msgid ""
159 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
160 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
163 #, kde-format
164 msgid "Do not ask again"
165 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
166
167 #: dolphinmainwindow.cpp:613
168 #, kde-format
169 msgid "Show &Terminal Panel"
170 msgstr ""
171
172 #: dolphinmainwindow.cpp:623
173 #, fuzzy, kde-format
174 #| msgid ""
175 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
176 msgid ""
177 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
178 "want to quit?"
179 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
180
181 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@label"
184 #| msgid "Path"
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open %1"
187 msgstr "માર્ગ"
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@title:menu"
192 #| msgid "Search Toolbar"
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 msgid "Open Preferred Search Tool"
195 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
198 #, kde-format
199 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
200 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
201 msgstr[0] ""
202 msgstr[1] ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
205 #, fuzzy, kde-format
206 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
207 #| msgid "Open Terminal"
208 msgctxt "@action:button"
209 msgid "Open %1 Terminal"
210 msgid_plural "Open %1 Terminals"
211 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
212 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
215 #, fuzzy, kde-format
216 #| msgctxt "@action:inmenu"
217 #| msgid "Configure..."
218 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
219 msgid "Configure"
220 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
223 #, kde-format
224 msgctxt "@action:inmenu File"
225 msgid "New &Window"
226 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
229 #, fuzzy, kde-format
230 #| msgctxt "@action:inmenu"
231 #| msgid "Open Path in New Window"
232 msgctxt "@info"
233 msgid "Open a new Dolphin window"
234 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
235
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
237 #, kde-kuit-format
238 msgctxt "@info:whatsthis"
239 msgid ""
240 "This opens a new window just like this one with the current location and "
241 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
242 msgstr ""
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
245 #, kde-format
246 msgctxt "@action:inmenu File"
247 msgid "New Tab"
248 msgstr "નવી ટેબ"
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
251 #, kde-kuit-format
252 msgctxt "@info:whatsthis"
253 msgid ""
254 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
255 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
256 "items between tabs."
257 msgstr ""
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
260 #, kde-format
261 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
262 msgid "Add to Places"
263 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
266 #, kde-kuit-format
267 msgctxt "@info:whatsthis"
268 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
269 msgstr ""
270
271 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
272 #, kde-format
273 msgctxt "@action:inmenu File"
274 msgid "Close Tab"
275 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info:whatsthis"
280 msgid ""
281 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
282 "will close instead."
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
286 #, kde-format
287 msgctxt "@info:whatsthis quit"
288 msgid "This closes this window."
289 msgstr ""
290
291 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
292 #. Cut, Copy and Paste
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
294 #, kde-kuit-format
295 msgctxt "@info:whatsthis"
296 msgid ""
297 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
298 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
299 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
300 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
301 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
305 #, kde-format
306 msgctxt "@action"
307 msgid "Cut…"
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
311 #, kde-kuit-format
312 msgctxt "@info:whatsthis cut"
313 msgid ""
314 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
315 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
316 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
317 "their initial location."
318 msgstr ""
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
321 #, fuzzy, kde-format
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
323 #| msgid "Copy"
324 msgctxt "@action"
325 msgid "Copy…"
326 msgstr "નકલ કરો"
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
329 #, kde-kuit-format
330 msgctxt "@info:whatsthis copy"
331 msgid ""
332 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
333 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
334 "them from the clipboard to a new location."
335 msgstr ""
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
338 #, kde-format
339 msgctxt "@action:inmenu Edit"
340 msgid "Paste"
341 msgstr "મૂકો"
342
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
344 #, kde-kuit-format
345 msgctxt "@info:whatsthis paste"
346 msgid ""
347 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
348 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
349 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
353 #, kde-format
354 msgctxt "@action:inmenu"
355 msgid "Copy to Inactive Split View"
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
359 #, kde-format
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Copy to Inactive Split View…"
362 msgstr ""
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
365 #, kde-kuit-format
366 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
367 msgid ""
368 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
369 "the inactive split view."
370 msgstr ""
371
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
373 #, kde-format
374 msgctxt "@action:inmenu Edit"
375 msgid "Copy to Inactive Split View"
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
379 #, kde-format
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Inactive Split View"
382 msgstr ""
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
385 #, kde-format
386 msgctxt "@action:inmenu"
387 msgid "Move to Inactive Split View…"
388 msgstr ""
389
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
391 #, kde-kuit-format
392 msgctxt "@info:whatsthis Move"
393 msgid ""
394 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
395 "the inactive split view."
396 msgstr ""
397
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
399 #, kde-format
400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
401 msgid "Move to Inactive Split View"
402 msgstr ""
403
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
405 #, fuzzy, kde-format
406 #| msgctxt "@label:textbox"
407 #| msgid "Filter:"
408 msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 msgid "Filter..."
410 msgstr "ગળણી:"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
413 #, fuzzy, kde-format
414 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
415 #| msgid "Show Filter Bar"
416 msgctxt "@info:tooltip"
417 msgid "Show Filter Bar"
418 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
421 #, kde-kuit-format
422 msgctxt "@info:whatsthis"
423 msgid ""
424 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
425 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
426 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
427 "view."
428 msgstr ""
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
431 #, fuzzy, kde-format
432 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
433 #| msgid "Show Search Bar"
434 msgctxt "@action:inmenu"
435 msgid "Toggle Filter Bar"
436 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
439 #, fuzzy, kde-format
440 #| msgctxt "@label:textbox"
441 #| msgid "Filter:"
442 msgctxt "@action:intoolbar"
443 msgid "Filter"
444 msgstr "ગળણી:"
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
447 #, fuzzy, kde-format
448 #| msgctxt "@label:textbox"
449 #| msgid "Search..."
450 msgid "Search..."
451 msgstr "શોધ..."
452
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
454 #, fuzzy, kde-format
455 #| msgctxt "@info"
456 #| msgid "Show preview of files and folders"
457 msgctxt "@info:tooltip"
458 msgid "Search for files and folders"
459 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
462 #, kde-kuit-format
463 msgctxt "@info:whatsthis find"
464 msgid ""
465 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
466 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
467 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
468 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
469 msgstr ""
470
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
474 #| msgid "Show Search Bar"
475 msgctxt "@action:inmenu"
476 msgid "Toggle Search Bar"
477 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@action:button"
482 #| msgid "Search"
483 msgctxt "@action:intoolbar"
484 msgid "Search"
485 msgstr "શોધ"
486
487 #. i18n: This action toggles a selection mode.
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
489 #, fuzzy, kde-format
490 #| msgctxt "@info"
491 #| msgid "Show preview of files and folders"
492 msgctxt "@action:inmenu"
493 msgid "Select Files and Folders"
494 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
495
496 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
497 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
499 #, fuzzy, kde-format
500 #| msgctxt "@title:window"
501 #| msgid "Select"
502 msgctxt "@action:intoolbar"
503 msgid "Select"
504 msgstr "શોધ"
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
507 #, kde-kuit-format
508 msgctxt "@info:whatsthis"
509 msgid ""
510 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
511 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
512 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
513 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
514 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
515 "items.</para>"
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
519 #, kde-kuit-format
520 msgctxt "@info:whatsthis"
521 msgid "This selects all files and folders in the current location."
522 msgstr ""
523
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
525 #, kde-format
526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
527 msgid "Invert Selection"
528 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
531 #, kde-kuit-format
532 msgctxt "@info:whatsthis invert"
533 msgid ""
534 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
535 "selected instead."
536 msgstr ""
537
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
539 #, kde-kuit-format
540 msgctxt "@info:whatsthis find"
541 msgid ""
542 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
543 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
544 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
548 #, kde-format
549 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
550 msgid "Stash"
551 msgstr ""
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
554 #, kde-format
555 msgctxt "@info"
556 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
557 msgstr ""
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
560 #, kde-format
561 msgctxt "@action:inmenu View"
562 msgid "Stop"
563 msgstr "બંધ કરો"
564
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
566 #, kde-format
567 msgctxt "@info"
568 msgid "Stop loading"
569 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
572 #, kde-format
573 msgctxt "@info"
574 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
575 msgstr ""
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
578 #, kde-format
579 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
580 msgid "Editable Location"
581 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
584 #, kde-kuit-format
585 msgctxt "@info:whatsthis"
586 msgid ""
587 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
588 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
589 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
590 "confirming the edited location."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
594 #, kde-format
595 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
596 msgid "Replace Location"
597 msgstr "સ્થળ બદલો"
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
600 #, kde-kuit-format
601 msgctxt "@info:whatsthis"
602 msgid ""
603 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
604 "enter a different location."
605 msgstr ""
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@action:inmenu File"
610 #| msgid "Close Tab"
611 msgctxt "@action:inmenu File"
612 msgid "Undo close tab"
613 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
616 #, kde-format
617 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
618 msgid "This returns you to the previously closed tab."
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
622 #, kde-kuit-format
623 msgctxt "@info:whatsthis"
624 msgid ""
625 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
626 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
627 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
628 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
629 msgstr ""
630
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
632 #, kde-kuit-format
633 msgctxt "@info:whatsthis"
634 msgid ""
635 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
636 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
637 "folders that contain personal application data."
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
641 #, kde-format
642 msgctxt "@action:inmenu Tools"
643 msgid "Compare Files"
644 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
645
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
647 #, kde-kuit-format
648 msgctxt "@info:whatsthis"
649 msgid ""
650 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
651 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
652 "para>"
653 msgstr ""
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
656 #, kde-format
657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
658 msgid "Open Terminal"
659 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
662 #, kde-kuit-format
663 msgctxt "@info:whatsthis"
664 msgid ""
665 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
666 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
667 "terminal application.</para>"
668 msgstr ""
669
670 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
672 #, fuzzy, kde-format
673 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
674 #| msgid "Open Terminal"
675 msgctxt "@action:inmenu Tools"
676 msgid "Open Terminal Here"
677 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
680 #, kde-kuit-format
681 msgctxt "@info:whatsthis"
682 msgid ""
683 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
684 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
685 "the terminal application.</para>"
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
689 #, kde-format
690 msgctxt "@action:inmenu Tools"
691 msgid "Focus Terminal Panel"
692 msgstr ""
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
695 #, kde-format
696 msgctxt "@title:menu"
697 msgid "&Bookmarks"
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis"
703 msgid ""
704 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
705 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
706 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
707 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
708 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
709 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
713 #, fuzzy, kde-format
714 #| msgctxt "@action:inmenu"
715 #| msgid "Activate Next Tab"
716 msgctxt "@action:inmenu"
717 msgid "Activate Tab %1"
718 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
721 #, fuzzy, kde-format
722 #| msgctxt "@action:inmenu"
723 #| msgid "Activate Next Tab"
724 msgctxt "@action:inmenu"
725 msgid "Activate Last Tab"
726 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
729 #, fuzzy, kde-format
730 #| msgctxt "@action:inmenu"
731 #| msgid "New Tab"
732 msgctxt "@action:inmenu"
733 msgid "Next Tab"
734 msgstr "નવી ટેબ"
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu"
739 msgid "Activate Next Tab"
740 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
743 #, fuzzy, kde-format
744 #| msgctxt "@action:inmenu"
745 #| msgid "Activate Previous Tab"
746 msgctxt "@action:inmenu"
747 msgid "Previous Tab"
748 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
751 #, kde-format
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Activate Previous Tab"
754 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
757 #, fuzzy, kde-format
758 #| msgid "Show tags"
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Show Target"
761 msgstr "ટેગ્સ બતાવો"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
764 #, kde-format
765 msgctxt "@action:inmenu"
766 msgid "Open in New Tab"
767 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
768
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
770 #, fuzzy, kde-format
771 #| msgctxt "@action:inmenu"
772 #| msgid "Open in New Tab"
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Tabs"
775 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
778 #, kde-format
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Open in New Window"
781 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
784 #, fuzzy, kde-format
785 #| msgctxt "@action:inmenu View"
786 #| msgid "Panels"
787 msgctxt "@action:inmenu Panels"
788 msgid "Unlock Panels"
789 msgstr "પેનલો"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@action:inmenu View"
794 #| msgid "Panels"
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
796 msgid "Lock Panels"
797 msgstr "પેનલો"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
800 #, kde-kuit-format
801 msgctxt "@info:whatsthis"
802 msgid ""
803 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
804 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
805 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
806 "embedded more cleanly."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
810 #, kde-format
811 msgctxt "@title:window"
812 msgid "Information"
813 msgstr "માહિતી"
814
815 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
821 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
829 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
830 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
831 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
832 "items a preview of their contents is provided.</para>"
833 msgstr ""
834
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
836 #, kde-kuit-format
837 msgctxt "@info:whatsthis"
838 msgid ""
839 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
840 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
841 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
842 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
843 "are given here by right-clicking.</para>"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
847 #, kde-format
848 msgctxt "@title:window"
849 msgid "Folders"
850 msgstr "ફોલ્ડરો"
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
853 #, kde-kuit-format
854 msgctxt "@info:whatsthis"
855 msgid ""
856 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
857 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
858 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
866 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
867 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
868 "quick switching between any folders.</para>"
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
872 #, kde-format
873 msgctxt "@title:window Shell terminal"
874 msgid "Terminal"
875 msgstr "ટર્મિનલ"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
878 #, kde-kuit-format
879 msgctxt "@info:whatsthis"
880 msgid ""
881 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
882 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
883 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
884 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
885 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
886 "like Konsole.</para>"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
890 #, kde-kuit-format
891 msgctxt "@info:whatsthis"
892 msgid ""
893 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
894 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
895 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
896 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
897 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
898 "Konsole.</para>"
899 msgstr ""
900
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
902 #, kde-format
903 msgctxt "@title:window"
904 msgid "Places"
905 msgstr "જગ્યાઓ"
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
908 #, fuzzy, kde-format
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Show Hidden Files"
911 msgctxt "@item:inmenu"
912 msgid "Show Hidden Places"
913 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
916 #, kde-format
917 msgctxt "@info:whatsthis"
918 msgid ""
919 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
920 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
924 #, kde-kuit-format
925 msgctxt "@info:whatsthis"
926 msgid ""
927 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
928 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
929 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
930 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
931 "type.</para>"
932 msgstr ""
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
935 #, kde-kuit-format
936 msgctxt "@info:whatsthis"
937 msgid ""
938 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
939 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
940 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
941 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
942 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
943 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
944 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
945 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
946 "interface> to display it again.</para>"
947 msgstr ""
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
950 #, fuzzy, kde-format
951 #| msgctxt "@action:inmenu View"
952 #| msgid "Panels"
953 msgctxt "@action:inmenu View"
954 msgid "Show Panels"
955 msgstr "પેનલો"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
958 #, kde-kuit-format
959 msgctxt "@info:whatsthis"
960 msgid ""
961 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
962 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
963 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
964 "directory that contains all data connected to this computer—the "
965 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
966 msgstr ""
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
969 #, kde-format
970 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
971 msgid "Close"
972 msgstr "બંધ"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
975 #, kde-format
976 msgctxt "@info"
977 msgid "Close left view"
978 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
981 #, kde-format
982 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
983 msgid "Close"
984 msgstr "બંધ"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
987 #, kde-format
988 msgctxt "@info"
989 msgid "Close right view"
990 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
993 #, kde-format
994 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
995 msgid "Split"
996 msgstr "છુટું"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@info"
1001 msgid "Split view"
1002 msgstr "છૂટો દેખાવ"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1005 #, kde-kuit-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1009 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1010 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1011 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1012 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1013 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1021 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1022 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1023 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1024 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1025 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1026 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1027 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1033 msgid ""
1034 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1035 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1036 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1037 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1038 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1039 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1040 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1041 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1042 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1043 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1044 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1052 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1053 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1054 "be triggered this way.</para>"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1058 #, kde-kuit-format
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 msgid ""
1061 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1062 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1063 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1071 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1072 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1073 "Handbook</interface>."
1074 msgstr ""
1075
1076 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1077 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1078 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1079 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1080 #. The same might be true for any external link you translate.
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1082 #, kde-kuit-format
1083 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1084 msgid ""
1085 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1086 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1087 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1088 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1089 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1093 #, kde-kuit-format
1094 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1095 msgid ""
1096 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1097 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1098 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1099 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1100 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1101 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1102 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1103 "windows so don't get too used to this.</para>"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1107 #, kde-kuit-format
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1109 msgid ""
1110 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1111 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1112 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1113 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1114 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1118 #, kde-kuit-format
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1120 msgid ""
1121 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1122 "support the continued work on this application and many other projects by "
1123 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1124 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1125 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1126 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1127 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1128 "behind the KDE community.</para>"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1132 #, kde-kuit-format
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 msgid ""
1135 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1136 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1137 "in your preferred language."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid ""
1144 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1145 "libraries and maintainers of this application."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1149 #, kde-kuit-format
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1151 msgid ""
1152 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1153 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1154 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1155 "a look!"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1159 #, kde-format
1160 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1161 msgid "Defocus Terminal Panel"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1165 #, kde-format
1166 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@action:button"
1172 msgid "Empty Trash"
1173 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1176 #, kde-format
1177 msgid "Empties Trash to create free space"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1183 #| msgid "&Network Folders"
1184 msgctxt "@action:button"
1185 msgid "Add Network Folder"
1186 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1187
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@title:menu"
1191 #| msgid "Location Bar"
1192 msgctxt "@action:inmenu"
1193 msgid "Location Bar"
1194 msgid_plural "Location Bars"
1195 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1196 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1197
1198 #: dolphinpart.cpp:166
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1201 msgid "&Edit File Type..."
1202 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1203
1204 #: dolphinpart.cpp:170
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 msgid "Select Items Matching..."
1208 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1209
1210 #: dolphinpart.cpp:175
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Unselect Items Matching..."
1214 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1215
1216 #: dolphinpart.cpp:181
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Unselect All"
1220 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1221
1222 #: dolphinpart.cpp:198
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@action:inmenu Go"
1225 msgid "App&lications"
1226 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1227
1228 #: dolphinpart.cpp:201
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@action:inmenu Go"
1231 msgid "&Network Folders"
1232 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1233
1234 #: dolphinpart.cpp:204
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1237 msgid "Trash"
1238 msgstr "કચરાપેટી"
1239
1240 #: dolphinpart.cpp:207
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1243 msgid "Autostart"
1244 msgstr "આપમેળેશરૂ"
1245
1246 #: dolphinpart.cpp:212
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1249 msgid "Find File..."
1250 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1251
1252 #: dolphinpart.cpp:218
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1255 msgid "Open &Terminal"
1256 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:487
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@title:window"
1261 msgid "Select"
1262 msgstr "શોધ"
1263
1264 #: dolphinpart.cpp:488
1265 #, kde-format
1266 msgid "Select all items matching this pattern:"
1267 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:494
1270 #, kde-format
1271 msgctxt "@title:window"
1272 msgid "Unselect"
1273 msgstr "અપસંદ કરો"
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:495
1276 #, kde-format
1277 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1278 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1279
1280 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1281 #: dolphinpart.rc:5
1282 #, kde-format
1283 msgid "&Edit"
1284 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1285
1286 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1287 #: dolphinpart.rc:15
1288 #, kde-format
1289 msgctxt "@title:menu"
1290 msgid "Selection"
1291 msgstr "પસંદગી"
1292
1293 #. i18n: ectx: Menu (view)
1294 #: dolphinpart.rc:24
1295 #, kde-format
1296 msgid "&View"
1297 msgstr "દેખાવ (&V)"
1298
1299 #. i18n: ectx: Menu (go)
1300 #: dolphinpart.rc:33
1301 #, kde-format
1302 msgid "&Go"
1303 msgstr "જાઓ (&G)"
1304
1305 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1306 #: dolphinpart.rc:41
1307 #, kde-format
1308 msgctxt "@title:menu"
1309 msgid "Tools"
1310 msgstr "સાધનો"
1311
1312 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1313 #: dolphinpart.rc:51
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@title:menu"
1316 msgid "Dolphin Toolbar"
1317 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1318
1319 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1320 #, kde-format
1321 msgid "Recently Closed Tabs"
1322 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1323
1324 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1325 #, fuzzy, kde-format
1326 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1327 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1328 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1329
1330 #: dolphintabbar.cpp:128
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@action:inmenu"
1333 msgid "New Tab"
1334 msgstr "નવી ટેબ"
1335
1336 #: dolphintabbar.cpp:129
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@action:inmenu"
1339 msgid "Detach Tab"
1340 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1341
1342 #: dolphintabbar.cpp:130
1343 #, kde-format
1344 msgctxt "@action:inmenu"
1345 msgid "Close Other Tabs"
1346 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1347
1348 #: dolphintabbar.cpp:131
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@action:inmenu"
1351 msgid "Close Tab"
1352 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1353
1354 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1355 #: dolphinui.rc:59
1356 #, kde-format
1357 msgctxt "@title:menu"
1358 msgid "Location Bar"
1359 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1360
1361 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1362 #: dolphinui.rc:105
1363 #, kde-format
1364 msgctxt "@title:menu"
1365 msgid "Main Toolbar"
1366 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1367
1368 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1369 #, kde-kuit-format
1370 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1371 msgid ""
1372 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1373 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1374 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1375 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1376 "because following these folders from left to right leads here.</"
1377 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1378 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1379 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1380 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1384 #, kde-kuit-format
1385 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1386 msgid ""
1387 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1388 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1389 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1390 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1391 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1392 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1393 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1394 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1395 "find an item.</item></list></para>"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1399 #, kde-format
1400 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: dolphinviewcontainer.cpp:547 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1404 #, fuzzy, kde-format
1405 #| msgctxt "@action:inmenu"
1406 #| msgid "Search Bar"
1407 msgid "Search for %1 in %2"
1408 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1409
1410 #: dolphinviewcontainer.cpp:583
1411 #, fuzzy, kde-format
1412 #| msgctxt "@action:button"
1413 #| msgid "Search"
1414 msgid "Search"
1415 msgstr "શોધ"
1416
1417 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1418 #, fuzzy, kde-format
1419 #| msgctxt "@action:inmenu"
1420 #| msgid "Search Bar"
1421 msgid "Search for %1"
1422 msgstr "શોધ પટ્ટી"
1423
1424 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1425 #, kde-format
1426 msgctxt "@info:progress"
1427 msgid "Loading folder..."
1428 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1429
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1431 #, fuzzy, kde-format
1432 #| msgctxt "@label:listbox"
1433 #| msgid "Sorting:"
1434 msgctxt "@info:progress"
1435 msgid "Sorting..."
1436 msgstr "ગોઠવણી:"
1437
1438 #: dolphinviewcontainer.cpp:688
1439 #, kde-format
1440 msgctxt "@info"
1441 msgid "Searching..."
1442 msgstr "શોધે છે..."
1443
1444 #: dolphinviewcontainer.cpp:709
1445 #, kde-format
1446 msgctxt "@info:status"
1447 msgid "No items found."
1448 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1449
1450 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1451 #, kde-format
1452 msgctxt "@info:status"
1453 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1454 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1455
1456 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1457 #, fuzzy, kde-format
1458 #| msgctxt "@info:status"
1459 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1460 msgctxt "@info:status"
1461 msgid ""
1462 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1463 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1464
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "@info:status"
1468 msgid "Invalid protocol"
1469 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1470
1471 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1472 #, kde-format
1473 msgctxt "@info:tooltip"
1474 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgctxt "@label:textbox"
1480 #| msgid "Filter:"
1481 msgid "Filter..."
1482 msgstr "ગળણી:"
1483
1484 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1485 #, kde-format
1486 msgctxt "@info:tooltip"
1487 msgid "Hide Filter Bar"
1488 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1489
1490 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1493 msgid "\"%1\""
1494 msgstr ""
1495
1496 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1497 #, kde-format
1498 msgctxt ""
1499 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1500 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1501 msgstr ""
1502
1503 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1504 #, kde-format
1505 msgctxt ""
1506 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1507 "folders."
1508 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1509 msgstr ""
1510
1511 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1512 #, kde-format
1513 msgctxt ""
1514 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1515 "folders."
1516 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1517 msgstr ""
1518
1519 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1520 #, kde-format
1521 msgctxt ""
1522 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1523 "files/folders."
1524 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1525 msgstr ""
1526
1527 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1528 #, fuzzy, kde-format
1529 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1530 #| msgid "Invert Selection"
1531 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1532 msgid "One Selected File"
1533 msgid_plural "%1 Selected Files"
1534 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1535 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1536
1537 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1538 #, kde-format
1539 msgctxt ""
1540 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1541 msgid "One Selected Folder"
1542 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1543 msgstr[0] ""
1544 msgstr[1] ""
1545
1546 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1547 #, fuzzy, kde-format
1548 #| msgctxt "@info:tooltip"
1549 #| msgid "Select Item"
1550 msgctxt ""
1551 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1552 "folders."
1553 msgid "One Selected Item"
1554 msgid_plural "%1 Selected Items"
1555 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1556 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1557
1558 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1561 msgid "One File"
1562 msgid_plural "%1 Files"
1563 msgstr[0] ""
1564 msgstr[1] ""
1565
1566 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1567 #, fuzzy, kde-format
1568 #| msgctxt "@label"
1569 #| msgid "Folder"
1570 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1571 msgid "One Folder"
1572 msgid_plural "%1 Folders"
1573 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
1574 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
1575
1576 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgctxt "@title:window"
1579 #| msgid "Rename Item"
1580 msgctxt ""
1581 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1582 msgid "One Item"
1583 msgid_plural "%1 Items"
1584 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1585 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1586
1587 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@info"
1590 #| msgid "%1 item selected"
1591 #| msgid_plural "%1 items selected"
1592 msgctxt "@item:intable"
1593 msgid "%1 item"
1594 msgid_plural "%1 items"
1595 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1596 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1597
1598 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1599 #, kde-format
1600 msgctxt "width × height"
1601 msgid "%1 × %2"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2245
1605 #, kde-format
1606 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1607 msgid "0 - 9"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2247
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 #| msgctxt "@title:group Name"
1613 #| msgid "Others"
1614 msgctxt "@title:group"
1615 msgid "Others"
1616 msgstr "બીજાઓ"
1617
1618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279
1619 #, kde-format
1620 msgctxt "@title:group Size"
1621 msgid "Folders"
1622 msgstr "ફોલ્ડરો"
1623
1624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287
1625 #, kde-format
1626 msgctxt "@title:group Size"
1627 msgid "Small"
1628 msgstr "નાનું"
1629
1630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289
1631 #, kde-format
1632 msgctxt "@title:group Size"
1633 msgid "Medium"
1634 msgstr "મધ્યમ"
1635
1636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291
1637 #, kde-format
1638 msgctxt "@title:group Size"
1639 msgid "Big"
1640 msgstr "મોટું"
1641
1642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1643 #, kde-format
1644 msgctxt "@title:group Date"
1645 msgid "Today"
1646 msgstr "આજે"
1647
1648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1649 #, kde-format
1650 msgctxt "@title:group Date"
1651 msgid "Yesterday"
1652 msgstr "ગઇકાલે"
1653
1654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1655 #, kde-format
1656 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1657 msgid "dddd"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1661 #, kde-format
1662 msgctxt ""
1663 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1664 msgid "%1"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1668 #, fuzzy, kde-format
1669 #| msgctxt "@title:group Date"
1670 #| msgid "Three Weeks Ago"
1671 msgctxt "@title:group Date"
1672 msgid "One Week Ago"
1673 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1674
1675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@title:group Date"
1678 msgid "Two Weeks Ago"
1679 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1680
1681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1682 #, kde-format
1683 msgctxt "@title:group Date"
1684 msgid "Three Weeks Ago"
1685 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1686
1687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "@title:group Date"
1690 msgid "Earlier this Month"
1691 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1692
1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgctxt ""
1696 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1697 #| "full year number"
1698 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1699 msgctxt ""
1700 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1701 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1702 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1703 "text that should not be formatted as a date"
1704 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1705 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1706
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1708 #, kde-format
1709 msgctxt ""
1710 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1711 "context @title:group Date"
1712 msgid "%1"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1716 #, fuzzy, kde-format
1717 #| msgctxt ""
1718 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1719 #| "full year number"
1720 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1721 msgctxt ""
1722 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1723 "current locale, and yyyy is full year number."
1724 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1725 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1726
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1728 #, kde-format
1729 msgctxt ""
1730 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1731 "@title:group Date"
1732 msgid "%1"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1736 #, fuzzy, kde-format
1737 #| msgctxt ""
1738 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1739 #| "full year number"
1740 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1741 msgctxt ""
1742 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1743 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1744 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1745 "text that should not be formatted as a date"
1746 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1747 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1748
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1750 #, kde-format
1751 msgctxt ""
1752 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1753 "context @title:group Date"
1754 msgid "%1"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt ""
1760 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1761 #| "full year number"
1762 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1763 msgctxt ""
1764 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1765 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1766 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1767 "text that should not be formatted as a date"
1768 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1769 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1770
1771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1772 #, kde-format
1773 msgctxt ""
1774 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1775 "context @title:group Date"
1776 msgid "%1"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1780 #, fuzzy, kde-format
1781 #| msgctxt ""
1782 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1783 #| "full year number"
1784 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1785 msgctxt ""
1786 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1787 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1788 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1789 "text that should not be formatted as a date"
1790 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1791 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1792
1793 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1794 #, kde-format
1795 msgctxt ""
1796 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1797 "context @title:group Date"
1798 msgid "%1"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1802 #, fuzzy, kde-format
1803 #| msgctxt ""
1804 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1805 #| "full year number"
1806 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1807 msgctxt ""
1808 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1809 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1810 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1811 "text that should not be formatted as a date"
1812 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1813 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1814
1815 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1816 #, kde-format
1817 msgctxt ""
1818 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1819 "context @title:group Date"
1820 msgid "%1"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1824 #, kde-format
1825 msgctxt ""
1826 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1827 "and yyyy is full year number"
1828 msgid "MMMM, yyyy"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1832 #, kde-format
1833 msgctxt ""
1834 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1835 "group Date"
1836 msgid "%1"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1841 #, kde-format
1842 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1843 msgid "Read, "
1844 msgstr "વાંચો, "
1845
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2499 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1848 #, kde-format
1849 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1850 msgid "Write, "
1851 msgstr "લખો, "
1852
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1855 #, kde-format
1856 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1857 msgid "Execute, "
1858 msgstr "ચલાવો, "
1859
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1862 #, kde-format
1863 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1864 msgid "Forbidden"
1865 msgstr "પ્રતિબંધિત"
1866
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1868 #, fuzzy, kde-format
1869 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1870 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1871 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1872 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1873 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1874
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1876 #, fuzzy
1877 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1878 #| msgid "Name"
1879 msgctxt "@label"
1880 msgid "Name"
1881 msgstr "નામ"
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1884 msgctxt "@label"
1885 msgid "Size"
1886 msgstr "માપ"
1887
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1889 #, fuzzy
1890 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1891 #| msgid "Modified"
1892 msgctxt "@label"
1893 msgid "Modified"
1894 msgstr "બદલેલ"
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1897 #, fuzzy
1898 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1899 #| msgid "Create New"
1900 msgctxt "@label"
1901 msgid "Created"
1902 msgstr "નવું બનાવો"
1903
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1905 msgctxt "@label"
1906 msgid "Accessed"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1910 msgctxt "@label"
1911 msgid "Type"
1912 msgstr "પ્રકાર"
1913
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1915 #, fuzzy
1916 #| msgctxt "@title:group"
1917 #| msgid "Rating"
1918 msgctxt "@label"
1919 msgid "Rating"
1920 msgstr "ક્રમાંક"
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1923 #, fuzzy
1924 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1925 #| msgid "Tags"
1926 msgctxt "@label"
1927 msgid "Tags"
1928 msgstr "ટેગ્સ"
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1931 #, fuzzy
1932 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1933 #| msgid "Comment"
1934 msgctxt "@label"
1935 msgid "Comment"
1936 msgstr "ટીપ્પણી"
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1939 msgctxt "@label"
1940 msgid "Title"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1945 #, fuzzy
1946 #| msgctxt "@info:credit"
1947 #| msgid "Documentation"
1948 msgctxt "@label"
1949 msgid "Document"
1950 msgstr "દસ્તાવેજ"
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1953 msgctxt "@label"
1954 msgid "Author"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1958 msgctxt "@label"
1959 msgid "Word Count"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1963 msgctxt "@label"
1964 msgid "Line Count"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
1968 msgctxt "@label"
1969 msgid "Date Photographed"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1975 #, fuzzy
1976 #| msgctxt "@label"
1977 #| msgid "Images"
1978 msgctxt "@label"
1979 msgid "Image"
1980 msgstr "ચિત્રો"
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1983 msgctxt "@label width x height"
1984 msgid "Dimensions"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Width"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1993 msgctxt "@label"
1994 msgid "Height"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1998 #, fuzzy
1999 #| msgctxt "@info:credit"
2000 #| msgid "Documentation"
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Orientation"
2003 msgstr "દસ્તાવેજ"
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Artist"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2014 msgctxt "@label"
2015 msgid "Audio"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2019 #, fuzzy
2020 #| msgctxt "@title:group General settings"
2021 #| msgid "General"
2022 msgctxt "@label"
2023 msgid "Genre"
2024 msgstr "સામાન્ય"
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
2027 msgctxt "@label"
2028 msgid "Album"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2032 #, fuzzy
2033 #| msgctxt "@info:credit"
2034 #| msgid "Documentation"
2035 msgctxt "@label"
2036 msgid "Duration"
2037 msgstr "દસ્તાવેજ"
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2040 msgctxt "@label"
2041 msgid "Bitrate"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2045 msgctxt "@label"
2046 msgid "Track"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2050 #, fuzzy
2051 #| msgctxt "@item::intable"
2052 #| msgid "Removed"
2053 msgctxt "@label"
2054 msgid "Release Year"
2055 msgstr "દૂર કરેલ"
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2058 msgctxt "@label"
2059 msgid "Aspect Ratio"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2063 msgctxt "@label"
2064 msgid "Video"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2068 msgctxt "@label"
2069 msgid "Frame Rate"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2073 msgctxt "@label"
2074 msgid "Path"
2075 msgstr "માર્ગ"
2076
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2081 #, fuzzy
2082 #| msgctxt "@title:group Name"
2083 #| msgid "Others"
2084 msgctxt "@label"
2085 msgid "Other"
2086 msgstr "બીજાઓ"
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2089 msgctxt "@label"
2090 msgid "File Extension"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2094 #, fuzzy
2095 #| msgctxt "@title:menu"
2096 #| msgid "Selection"
2097 msgctxt "@label"
2098 msgid "Deletion Time"
2099 msgstr "પસંદગી"
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2102 msgctxt "@label"
2103 msgid "Link Destination"
2104 msgstr "લિંક સ્થાન"
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2107 msgctxt "@label"
2108 msgid "Downloaded From"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2112 msgctxt "@label"
2113 msgid "Permissions"
2114 msgstr "પરવાનગીઓ"
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2117 msgctxt "@label"
2118 msgid "Owner"
2119 msgstr "માલિક"
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2122 #, fuzzy
2123 #| msgctxt "@label"
2124 #| msgid "Group"
2125 msgctxt "@label"
2126 msgid "User Group"
2127 msgstr "સમૂહ"
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2130 #, kde-format
2131 msgctxt "@info:status"
2132 msgid "Unknown error."
2133 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2134
2135 #: main.cpp:87
2136 #, fuzzy, kde-format
2137 #| msgctxt "@title"
2138 #| msgid "Dolphin"
2139 msgid "Dolphin"
2140 msgstr "ડોલ્ફિન"
2141
2142 #: main.cpp:88
2143 #, kde-format
2144 msgctxt "@title"
2145 msgid "File Manager"
2146 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2147
2148 #: main.cpp:90
2149 #, kde-format
2150 msgctxt "@info:credit"
2151 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: main.cpp:92
2155 #, kde-format
2156 msgctxt "@info:credit"
2157 msgid "Felix Ernst"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: main.cpp:93
2161 #, fuzzy, kde-format
2162 #| msgctxt "@info:credit"
2163 #| msgid "Maintainer and developer"
2164 msgctxt "@info:credit"
2165 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2166 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2167
2168 #: main.cpp:95
2169 #, kde-format
2170 msgctxt "@info:credit"
2171 msgid "Méven Car"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: main.cpp:96
2175 #, fuzzy, kde-format
2176 #| msgctxt "@info:credit"
2177 #| msgid "Maintainer and developer"
2178 msgctxt "@info:credit"
2179 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2180 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2181
2182 #: main.cpp:98
2183 #, kde-format
2184 msgctxt "@info:credit"
2185 msgid "Elvis Angelaccio"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: main.cpp:99
2189 #, fuzzy, kde-format
2190 #| msgctxt "@info:credit"
2191 #| msgid "Maintainer and developer"
2192 msgctxt "@info:credit"
2193 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2194 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2195
2196 #: main.cpp:101
2197 #, kde-format
2198 msgctxt "@info:credit"
2199 msgid "Emmanuel Pescosta"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: main.cpp:102
2203 #, fuzzy, kde-format
2204 #| msgctxt "@info:credit"
2205 #| msgid "Maintainer and developer"
2206 msgctxt "@info:credit"
2207 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2208 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2209
2210 #: main.cpp:104
2211 #, kde-format
2212 msgctxt "@info:credit"
2213 msgid "Frank Reininghaus"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: main.cpp:105
2217 #, fuzzy, kde-format
2218 #| msgctxt "@info:credit"
2219 #| msgid "Maintainer and developer"
2220 msgctxt "@info:credit"
2221 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2222 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2223
2224 #: main.cpp:107
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@info:credit"
2227 msgid "Peter Penz"
2228 msgstr "પીટર પેન્ઝ"
2229
2230 #: main.cpp:108
2231 #, fuzzy, kde-format
2232 #| msgctxt "@info:credit"
2233 #| msgid "Maintainer and developer"
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2236 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2237
2238 #: main.cpp:110
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "Sebastian Trüg"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2245 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2246 #, kde-format
2247 msgctxt "@info:credit"
2248 msgid "Developer"
2249 msgstr "બનાવનાર"
2250
2251 #: main.cpp:113
2252 #, kde-format
2253 msgctxt "@info:credit"
2254 msgid "David Faure"
2255 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2256
2257 #: main.cpp:116
2258 #, kde-format
2259 msgctxt "@info:credit"
2260 msgid "Aaron J. Seigo"
2261 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2262
2263 #: main.cpp:119
2264 #, kde-format
2265 msgctxt "@info:credit"
2266 msgid "Rafael Fernández López"
2267 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2268
2269 #: main.cpp:122
2270 #, kde-format
2271 msgctxt "@info:credit"
2272 msgid "Kevin Ottens"
2273 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2274
2275 #: main.cpp:125
2276 #, kde-format
2277 msgctxt "@info:credit"
2278 msgid "Holger Freyther"
2279 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2280
2281 #: main.cpp:128
2282 #, kde-format
2283 msgctxt "@info:credit"
2284 msgid "Max Blazejak"
2285 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2286
2287 #: main.cpp:131
2288 #, kde-format
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "Michael Austin"
2291 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2292
2293 #: main.cpp:132
2294 #, kde-format
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "Documentation"
2297 msgstr "દસ્તાવેજ"
2298
2299 #: main.cpp:141
2300 #, fuzzy, kde-format
2301 #| msgctxt "@info:shell"
2302 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2303 msgctxt "@info:shell"
2304 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2305 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2306
2307 #: main.cpp:143
2308 #, kde-format
2309 msgctxt "@info:shell"
2310 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: main.cpp:144
2314 #, kde-format
2315 msgctxt "@info:shell"
2316 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: main.cpp:145
2320 #, kde-format
2321 msgctxt "@info:shell"
2322 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: main.cpp:146
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:shell"
2328 msgid "Document to open"
2329 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2330
2331 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2332 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2333 #, fuzzy, kde-format
2334 #| msgid "Show hidden files"
2335 msgid "Hidden files shown"
2336 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2337
2338 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2339 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2340 #, kde-format
2341 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2342 msgstr ""
2343
2344 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2345 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2346 #, fuzzy, kde-format
2347 #| msgid "Column width"
2348 msgid "Automatic scrolling"
2349 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2350
2351 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "@action:inmenu"
2354 msgid "Cut"
2355 msgstr "કાપો"
2356
2357 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@action:inmenu"
2360 msgid "Copy"
2361 msgstr "નકલ કરો"
2362
2363 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2364 #, kde-format
2365 msgctxt "@action:inmenu"
2366 msgid "Rename..."
2367 msgstr "નામ બદલો..."
2368
2369 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2370 #, kde-format
2371 msgctxt "@action:inmenu"
2372 msgid "Move to Trash"
2373 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2374
2375 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2376 #, kde-format
2377 msgctxt "@action:inmenu"
2378 msgid "Delete"
2379 msgstr "દૂર કરો"
2380
2381 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2382 #, kde-format
2383 msgctxt "@action:inmenu"
2384 msgid "Show Hidden Files"
2385 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2386
2387 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2388 #, kde-format
2389 msgctxt "@action:inmenu"
2390 msgid "Limit to Home Directory"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2394 #, kde-format
2395 msgctxt "@action:inmenu"
2396 msgid "Automatic Scrolling"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@action:inmenu"
2402 msgid "Properties"
2403 msgstr "ગુણધર્મો"
2404
2405 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2406 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2407 #, fuzzy, kde-format
2408 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2409 #| msgid "Previews"
2410 msgid "Previews shown"
2411 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2412
2413 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2414 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2415 #, kde-format
2416 msgid "Auto-Play media files"
2417 msgstr ""
2418
2419 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2420 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2421 #, kde-format
2422 msgid "Date display format"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2426 #, kde-format
2427 msgctxt "@action:inmenu"
2428 msgid "Preview"
2429 msgstr "પૂર્વદર્શન"
2430
2431 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2432 #, kde-format
2433 msgctxt "@action:inmenu"
2434 msgid "Auto-Play media files"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2438 #, kde-format
2439 msgctxt "@action:inmenu"
2440 msgid "Configure..."
2441 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2442
2443 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2444 #, kde-format
2445 msgctxt "@action:inmenu"
2446 msgid "Condensed Date"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2450 #, fuzzy, kde-format
2451 #| msgctxt "@label::textbox"
2452 #| msgid "Select which data should be shown"
2453 msgctxt "@label::textbox"
2454 msgid "Select which data should be shown:"
2455 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2456
2457 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2458 #, fuzzy, kde-format
2459 #| msgctxt "@info"
2460 #| msgid "%1 item selected"
2461 #| msgid_plural "%1 items selected"
2462 msgctxt "@label"
2463 msgid "%1 item selected"
2464 msgid_plural "%1 items selected"
2465 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2466 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2467
2468 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2469 #, kde-format
2470 msgid "play"
2471 msgstr "ચલાવો"
2472
2473 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2474 #, kde-format
2475 msgid "pause"
2476 msgstr ""
2477
2478 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2479 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2480 #, kde-format
2481 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: panels/places/placespanel.cpp:48
2485 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgctxt "@action:inmenu"
2487 #| msgid "Configure..."
2488 msgctxt "@action:inmenu"
2489 msgid "Configure Trash…"
2490 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2491
2492 #: panels/places/placespanel.cpp:243
2493 #, kde-format
2494 msgid "One or more files on this device are open within an application."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: panels/places/placespanel.cpp:250
2498 #, kde-kuit-format
2499 msgid ""
2500 "One or more files on this device are opened in application <application>"
2501 "\"%2\"</application>."
2502 msgid_plural ""
2503 "One or more files on this device are opened in following applications: "
2504 "<application>%2</application>."
2505 msgstr[0] ""
2506 msgstr[1] ""
2507
2508 #: panels/places/placespanel.cpp:252
2509 #, kde-format
2510 msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
2511 msgid ", "
2512 msgstr ""
2513
2514 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2515 #, kde-format
2516 msgid ""
2517 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2518 "and then reopen the panel."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2522 #, kde-format
2523 msgid "Install Konsole"
2524 msgstr ""
2525
2526 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2527 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2528 #, kde-format
2529 msgid "Location"
2530 msgstr "સ્થાન"
2531
2532 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2533 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2534 #, kde-format
2535 msgid "What"
2536 msgstr "શું"
2537
2538 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2539 #, fuzzy, kde-format
2540 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2541 #| msgid "By Type"
2542 msgctxt "@item:inlistbox"
2543 msgid "Any Type"
2544 msgstr "પ્રકાર વડે"
2545
2546 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2547 #, fuzzy, kde-format
2548 #| msgctxt "@title:window"
2549 #| msgid "Folders"
2550 msgctxt "@item:inlistbox"
2551 msgid "Folders"
2552 msgstr "ફોલ્ડરો"
2553
2554 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2555 #, fuzzy, kde-format
2556 #| msgctxt "@info:credit"
2557 #| msgid "Documentation"
2558 msgctxt "@item:inlistbox"
2559 msgid "Documents"
2560 msgstr "દસ્તાવેજ"
2561
2562 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2563 #, fuzzy, kde-format
2564 #| msgctxt "@label"
2565 #| msgid "Images"
2566 msgctxt "@item:inlistbox"
2567 msgid "Images"
2568 msgstr "ચિત્રો"
2569
2570 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2571 #, fuzzy, kde-format
2572 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2573 #| msgid "Show Hidden Files"
2574 msgctxt "@item:inlistbox"
2575 msgid "Audio Files"
2576 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2577
2578 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2579 #, kde-format
2580 msgctxt "@item:inlistbox"
2581 msgid "Videos"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2587 #| msgid "By Date"
2588 msgctxt "@item:inlistbox"
2589 msgid "Any Date"
2590 msgstr "તારીખ વડે"
2591
2592 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@title:group Date"
2595 #| msgid "Today"
2596 msgctxt "@item:inlistbox"
2597 msgid "Today"
2598 msgstr "આજે"
2599
2600 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2601 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgctxt "@title:group Date"
2603 #| msgid "Yesterday"
2604 msgctxt "@item:inlistbox"
2605 msgid "Yesterday"
2606 msgstr "ગઇકાલે"
2607
2608 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@action:button"
2611 #| msgid "This Week"
2612 msgctxt "@item:inlistbox"
2613 msgid "This Week"
2614 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2615
2616 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2617 #, fuzzy, kde-format
2618 #| msgctxt "@action:button"
2619 #| msgid "This Month"
2620 msgctxt "@item:inlistbox"
2621 msgid "This Month"
2622 msgstr "આ મહિનો"
2623
2624 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2625 #, fuzzy, kde-format
2626 #| msgctxt "@action:button"
2627 #| msgid "This Year"
2628 msgctxt "@item:inlistbox"
2629 msgid "This Year"
2630 msgstr "આ વર્ષ"
2631
2632 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2633 #, fuzzy, kde-format
2634 #| msgctxt "@title:group"
2635 #| msgid "Rating"
2636 msgctxt "@item:inlistbox"
2637 msgid "Any Rating"
2638 msgstr "ક્રમાંક"
2639
2640 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2641 #, kde-format
2642 msgctxt "@item:inlistbox"
2643 msgid "1 or more"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2647 #, kde-format
2648 msgctxt "@item:inlistbox"
2649 msgid "2 or more"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2653 #, kde-format
2654 msgctxt "@item:inlistbox"
2655 msgid "3 or more"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2659 #, kde-format
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2661 msgid "4 or more"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2665 #, kde-format
2666 msgctxt "@item:inlistbox"
2667 msgid "Highest Rating"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2673 #| msgid "Invert Selection"
2674 msgctxt "@action:inmenu"
2675 msgid "Clear Selection"
2676 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2677
2678 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2679 #, kde-format
2680 msgctxt "String list separator"
2681 msgid ", "
2682 msgstr ""
2683
2684 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2685 #, fuzzy, kde-format
2686 #| msgctxt "@label"
2687 #| msgid "Tag:"
2688 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2689 msgid "Tag: %2"
2690 msgid_plural "Tags: %2"
2691 msgstr[0] "ટેગ:"
2692 msgstr[1] "ટેગ:"
2693
2694 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2695 #, fuzzy, kde-format
2696 #| msgctxt "@title:window"
2697 #| msgid "Add Tags"
2698 msgctxt "@action:button"
2699 msgid "Add Tags"
2700 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2701
2702 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2703 #, fuzzy, kde-format
2704 #| msgctxt "action:button"
2705 #| msgid "From Here"
2706 msgctxt "action:button"
2707 msgid "From Here (%1)"
2708 msgstr "અહી થી"
2709
2710 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2711 #, kde-format
2712 msgctxt "action:button"
2713 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2717 #, kde-format
2718 msgctxt "action:button"
2719 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2723 #, kde-format
2724 msgctxt "@info:tooltip"
2725 msgid "Quit searching"
2726 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2727
2728 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2729 #, kde-format
2730 msgctxt "action:button"
2731 msgid "Filename"
2732 msgstr "ફાઇલનામ"
2733
2734 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2735 #, kde-format
2736 msgctxt "action:button"
2737 msgid "Content"
2738 msgstr "ટીપ્પણી"
2739
2740 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2741 #, kde-format
2742 msgctxt "action:button"
2743 msgid "From Here"
2744 msgstr "અહી થી"
2745
2746 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2747 #, fuzzy, kde-format
2748 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2749 #| msgid "Your emails"
2750 msgctxt "action:button"
2751 msgid "Your files"
2752 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2753
2754 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2755 #, kde-format
2756 msgctxt "action:button"
2757 msgid "Search in your home directory"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2761 #, fuzzy, kde-format
2762 #| msgctxt "@title:menu"
2763 #| msgid "Search Toolbar"
2764 msgid "More Search Tools"
2765 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
2766
2767 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2768 #, kde-format
2769 msgctxt ""
2770 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2771 "user entered."
2772 msgid "Query Results from '%1'"
2773 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2774
2775 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgctxt "@info:shell"
2778 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2779 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2780 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2781 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2782
2783 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2784 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2785 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2787 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgctxt "@action:button"
2790 #| msgid "Cancel"
2791 msgctxt "@action:button"
2792 msgid "Cancel Copying"
2793 msgstr "રદ કરો"
2794
2795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2796 #, kde-format
2797 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2798 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2799 msgstr ""
2800
2801 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2805 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@info"
2811 #| msgid "Show preview of files and folders"
2812 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2813 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2814 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2815
2816 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2817 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@action:button"
2820 #| msgid "Cancel"
2821 msgctxt "@action:button"
2822 msgid "Cancel Cutting"
2823 msgstr "રદ કરો"
2824
2825 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@info:shell"
2828 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2829 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2830 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2831 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2832
2833 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2834 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2836 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2837 #, kde-format
2838 msgctxt "@action:button"
2839 msgid "Cancel"
2840 msgstr "રદ કરો"
2841
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgctxt "@info:shell"
2845 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2846 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2847 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2848 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2849
2850 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgctxt "@item::intable"
2854 #| msgid "Conflicting"
2855 msgctxt "@action:button"
2856 msgid "Cancel Duplicating"
2857 msgstr "અસંગત"
2858
2859 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2860 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2861 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "@action keep short"
2864 msgid "More"
2865 msgstr ""
2866
2867 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2871 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2872 msgstr ""
2873
2874 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2876 #, fuzzy, kde-format
2877 #| msgctxt "@action:button"
2878 #| msgid "Cancel"
2879 msgctxt "@action:button"
2880 msgid "Cancel Moving"
2881 msgstr "રદ કરો"
2882
2883 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2884 #, kde-format
2885 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2886 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2890 #, kde-kuit-format
2891 msgid ""
2892 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2893 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2894 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2895 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2896 "para>"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2900 #, kde-format
2901 msgctxt ""
2902 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2903 msgid "Paste from Clipboard"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2907 #, kde-format
2908 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2909 msgid "Dismiss This Reminder"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2913 #, kde-format
2914 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2915 msgid "Don't Remind Me Again"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2921 msgid ""
2922 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2923 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2924 msgstr ""
2925
2926 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "@action:button"
2930 msgid "Cancel Renaming"
2931 msgstr ""
2932
2933 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2934 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2935 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2936 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2937 #. and a fallback will be used.
2938 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2939 #, kde-format
2940 msgctxt "@action"
2941 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2942 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2943 msgstr[0] ""
2944 msgstr[1] ""
2945
2946 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2947 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2948 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2949 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2950 #. and a fallback will be used.
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "@action"
2954 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2955 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2956 msgstr[0] ""
2957 msgstr[1] ""
2958
2959 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2960 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2961 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2962 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2963 #. and a fallback will be used.
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
2965 #, kde-format
2966 msgctxt "@action"
2967 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2968 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2969 msgstr[0] ""
2970 msgstr[1] ""
2971
2972 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2973 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2974 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2975 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2976 #. and a fallback will be used.
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@action"
2980 msgid "Permanently Delete %2"
2981 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2982 msgstr[0] ""
2983 msgstr[1] ""
2984
2985 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2986 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2987 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2988 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2989 #. and a fallback will be used.
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
2991 #, kde-format
2992 msgctxt "@action"
2993 msgid "Duplicate %2"
2994 msgid_plural "Duplicate %2"
2995 msgstr[0] ""
2996 msgstr[1] ""
2997
2998 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2999 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3000 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3001 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3002 #. and a fallback will be used.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@action:inmenu"
3006 #| msgid "Move to Trash"
3007 msgctxt "@action"
3008 msgid "Move %2 to the Trash"
3009 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3010 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3011 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3012
3013 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3014 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3015 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3016 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3017 #. and a fallback will be used.
3018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "@action:button"
3021 #| msgid "&Rename"
3022 msgctxt "@action"
3023 msgid "Rename %2"
3024 msgid_plural "Rename %2"
3025 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3026 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3027
3028 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3029 #, kde-kuit-format
3030 msgctxt "@info:whatsthis"
3031 msgid ""
3032 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3033 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3034 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3035 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3036 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3037 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3038 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3039 "the current selection.</para>"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3045 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3049 #, fuzzy, kde-format
3050 #| msgctxt "@title:menu"
3051 #| msgid "Selection"
3052 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3053 msgid "Selection Mode"
3054 msgstr "પસંદગી"
3055
3056 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3057 #, fuzzy, kde-format
3058 #| msgctxt "@title:menu"
3059 #| msgid "Selection"
3060 msgctxt "@action:button"
3061 msgid "Exit Selection Mode"
3062 msgstr "પસંદગી"
3063
3064 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3065 #, fuzzy, kde-format
3066 #| msgctxt "@label:textbox"
3067 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3068 msgctxt "@label:textbox"
3069 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3070 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3071
3072 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3073 #, fuzzy, kde-format
3074 #| msgctxt "@label:textbox"
3075 #| msgid "Search..."
3076 msgctxt "@label:textbox"
3077 msgid "Search..."
3078 msgstr "શોધ..."
3079
3080 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "@action:button"
3083 msgid "Download New Services..."
3084 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3085
3086 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3087 #, fuzzy, kde-format
3088 #| msgctxt "@info"
3089 #| msgid ""
3090 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3091 #| "settings."
3092 msgctxt "@info"
3093 msgid ""
3094 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3095 "settings."
3096 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3097
3098 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "@info"
3101 msgid "Restart now?"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@action:inmenu"
3107 #| msgid "Delete"
3108 msgctxt "@option:check"
3109 msgid "Delete"
3110 msgstr "દૂર કરો"
3111
3112 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgctxt "@option:check"
3115 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3116 msgctxt "@option:check"
3117 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3118 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3119
3120 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3121 #, kde-format
3122 msgctxt "@item:inmenu"
3123 msgid "%1: %2"
3124 msgstr "%1: %2"
3125
3126 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3127 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3128 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3129 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3130 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3131 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3132 #, kde-format
3133 msgid "Use system font"
3134 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3135
3136 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3137 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3138 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3139 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3140 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3141 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3142 #, kde-format
3143 msgid "Icon size"
3144 msgstr "ચિહ્ન માપ"
3145
3146 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3147 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3148 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3149 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3150 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3151 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3152 #, kde-format
3153 msgid "Preview size"
3154 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3155
3156 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3157 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3158 #, kde-format
3159 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3160 msgstr ""
3161
3162 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3163 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3164 #, kde-format
3165 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3166 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3167
3168 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3169 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3172 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3173 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3174
3175 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3176 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3177 #, kde-format
3178 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3179 msgstr ""
3180
3181 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3182 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3185 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3186 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3187
3188 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3189 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3192 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3193 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3194
3195 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3196 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3199 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3200 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3201
3202 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3203 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3206 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3207 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3208
3209 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3210 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3211 #, kde-format
3212 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3213 msgstr ""
3214
3215 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3216 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3219 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3220 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3221
3222 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3223 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3224 #, kde-format
3225 msgid "Position of columns"
3226 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3227
3228 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3229 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3230 #, kde-format
3231 msgid "Side Padding"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3235 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3236 #, kde-format
3237 msgid "Highlight entire row"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3241 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3242 #, kde-format
3243 msgid "Expandable folders"
3244 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3245
3246 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3247 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3248 #, kde-format
3249 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3253 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3254 #, kde-format
3255 msgid "Recursive directory size limit"
3256 msgstr ""
3257
3258 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3259 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3260 #, kde-format
3261 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3265 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgid "Show hidden files"
3268 msgctxt "@label"
3269 msgid "Hidden files shown"
3270 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3271
3272 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3273 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3274 #, kde-format
3275 msgctxt "@info:whatsthis"
3276 msgid ""
3277 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3278 "will be shown in the file view."
3279 msgstr ""
3280 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3281 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3282
3283 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3284 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3285 #, kde-format
3286 msgctxt "@label"
3287 msgid "Version"
3288 msgstr "આવૃત્તિ"
3289
3290 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3291 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3292 #, kde-format
3293 msgctxt "@info:whatsthis"
3294 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3295 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3296
3297 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3298 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3299 #, kde-format
3300 msgctxt "@label"
3301 msgid "View Mode"
3302 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3303
3304 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3305 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "@info:whatsthis"
3308 msgid ""
3309 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3310 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3311 msgstr ""
3312 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3313 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3314
3315 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3316 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3317 #, fuzzy, kde-format
3318 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3319 #| msgid "Previews"
3320 msgctxt "@label"
3321 msgid "Previews shown"
3322 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3323
3324 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3325 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3326 #, kde-format
3327 msgctxt "@info:whatsthis"
3328 msgid ""
3329 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3330 "icon."
3331 msgstr ""
3332 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3333
3334 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3335 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3336 #, fuzzy, kde-format
3337 #| msgctxt "@label"
3338 #| msgid "Categorized Sorting"
3339 msgctxt "@label"
3340 msgid "Grouped Sorting"
3341 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3342
3343 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3344 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3347 #| msgid ""
3348 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3349 #| "category."
3350 msgctxt "@info:whatsthis"
3351 msgid ""
3352 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3353 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3354
3355 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@label"
3359 msgid "Sort files by"
3360 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3361
3362 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3363 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3364 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3366 #| msgid ""
3367 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3368 #| "performed on."
3369 msgctxt "@info:whatsthis"
3370 msgid ""
3371 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3372 "performed on."
3373 msgstr ""
3374 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3375
3376 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3378 #, kde-format
3379 msgctxt "@label"
3380 msgid "Order in which to sort files"
3381 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3382
3383 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3385 #, kde-format
3386 msgctxt "@label"
3387 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3388 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3389
3390 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3391 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3392 #, fuzzy, kde-format
3393 #| msgctxt "@info"
3394 #| msgid "Show preview of files and folders"
3395 msgctxt "@label"
3396 msgid "Show hidden files and folders last"
3397 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3398
3399 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3400 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3401 #, kde-format
3402 msgctxt "@label"
3403 msgid "Visible roles"
3404 msgstr ""
3405
3406 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3407 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgid "Column width"
3410 msgctxt "@label"
3411 msgid "Header column widths"
3412 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3413
3414 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3415 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3416 #, kde-format
3417 msgctxt "@label"
3418 msgid "Properties last changed"
3419 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3420
3421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3423 #, kde-format
3424 msgctxt "@info:whatsthis"
3425 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3426 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3427
3428 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3429 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgctxt "@title:window"
3432 #| msgid "Additional Information"
3433 msgctxt "@label"
3434 msgid "Additional Information"
3435 msgstr "વધારાની માહિતી"
3436
3437 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3438 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3439 #, kde-format
3440 msgid "Should the URL be editable for the user"
3441 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3442
3443 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3444 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3445 #, kde-format
3446 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3447 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3448
3449 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3450 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3451 #, kde-format
3452 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3453 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3456 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3459 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3460 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3461
3462 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3463 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3464 #, kde-format
3465 msgid ""
3466 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3467 "instance"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3471 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3472 #, kde-format
3473 msgid ""
3474 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3475 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3476 "were removed/renamed ...etc"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3480 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3481 #, fuzzy, kde-format
3482 #| msgid "Is the application started the first time"
3483 msgid ""
3484 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3485 "UI)"
3486 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3487
3488 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3490 #, kde-format
3491 msgid "Home URL"
3492 msgstr "ઘર URL"
3493
3494 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3495 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3496 #, fuzzy, kde-format
3497 #| msgctxt "@action:inmenu"
3498 #| msgid "Open in New Tab"
3499 msgid "Remember open folders and tabs"
3500 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3501
3502 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3503 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3504 #, kde-format
3505 msgid "Split the view into two panes"
3506 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3507
3508 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3509 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3510 #, kde-format
3511 msgid "Should the filter bar be shown"
3512 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3513
3514 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3515 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3516 #, fuzzy, kde-format
3517 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3518 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3519 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3520
3521 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3523 #, kde-format
3524 msgid "Browse through archives"
3525 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3529 #, kde-format
3530 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3531 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3532
3533 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3534 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3537 msgid ""
3538 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3539 "running in the Terminal panel."
3540 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3541
3542 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3544 #, kde-format
3545 msgid "Rename inline"
3546 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3550 #, kde-format
3551 msgid "Show selection toggle"
3552 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3553
3554 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3556 #, kde-format
3557 msgid ""
3558 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3559 "mode bottom bar."
3560 msgstr ""
3561
3562 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3563 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3564 #, kde-format
3565 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3570 #, kde-format
3571 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3572 msgstr ""
3573
3574 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3576 #, kde-format
3577 msgid "New tab will be open after last one"
3578 msgstr ""
3579
3580 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3582 #, kde-format
3583 msgid "Show tooltips"
3584 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3588 #, kde-format
3589 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3590 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3594 #, kde-format
3595 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3596 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3597
3598 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3600 #, fuzzy, kde-format
3601 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3602 msgid "Show the statusbar"
3603 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3607 #, kde-format
3608 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3609 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3613 #, kde-format
3614 msgid "Show the space information in the statusbar"
3615 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3619 #, kde-format
3620 msgid "Lock the layout of the panels"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3625 #, kde-format
3626 msgid "Enlarge Small Previews"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3631 #, kde-format
3632 msgid ""
3633 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3634 "items"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3638 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3639 #, fuzzy, kde-format
3640 #| msgctxt "@label:listbox"
3641 #| msgid "Text width:"
3642 msgid "Text width index"
3643 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3646 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3647 #, kde-format
3648 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3652 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3653 #, kde-format
3654 msgid "Enabled plugins"
3655 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3656
3657 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3658 #, fuzzy, kde-format
3659 #| msgctxt "@action:inmenu"
3660 #| msgid "Configure..."
3661 msgctxt "@title:window"
3662 msgid "Configure"
3663 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3664
3665 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3666 #, kde-format
3667 msgctxt "@title:group General settings"
3668 msgid "General"
3669 msgstr "સામાન્ય"
3670
3671 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3672 #, kde-format
3673 msgctxt "@title:group"
3674 msgid "Startup"
3675 msgstr "શરૂઆત"
3676
3677 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3678 #, kde-format
3679 msgctxt "@title:group"
3680 msgid "View Modes"
3681 msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
3682
3683 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3684 #, kde-format
3685 msgctxt "@title:group"
3686 msgid "Navigation"
3687 msgstr "શોધખોળ"
3688
3689 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3690 #, fuzzy, kde-format
3691 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3692 #| msgid "Context Menu"
3693 msgctxt "@title:group"
3694 msgid "Context Menu"
3695 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3696
3697 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3698 #, kde-format
3699 msgctxt "@title:group"
3700 msgid "Trash"
3701 msgstr "કચરાપેટી"
3702
3703 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3704 #, kde-format
3705 msgctxt "@title:group"
3706 msgid "User Feedback"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3710 #, kde-format
3711 msgid ""
3712 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3716 #, kde-format
3717 msgid "Warning"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3721 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgctxt "@option:radio"
3723 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3724 msgctxt "@option:radio"
3725 msgid "Use common display style for all folders"
3726 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
3727
3728 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3729 #, fuzzy, kde-format
3730 #| msgctxt "@option:radio"
3731 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3732 msgctxt "@option:radio"
3733 msgid "Remember display style for each folder"
3734 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
3735
3736 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3737 #, kde-format
3738 msgctxt "@info"
3739 msgid ""
3740 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3741 "properties for."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3745 #, fuzzy, kde-format
3746 #| msgid "&View"
3747 msgctxt "@title:group"
3748 msgid "View: "
3749 msgstr "દેખાવ (&V)"
3750
3751 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3752 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgctxt "option:check"
3754 #| msgid "Natural sorting of items"
3755 msgctxt "option:radio"
3756 msgid "Natural"
3757 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
3758
3759 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3760 #, kde-format
3761 msgctxt "option:radio"
3762 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3766 #, kde-format
3767 msgctxt "option:radio"
3768 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3772 #, fuzzy, kde-format
3773 #| msgctxt "@label:listbox"
3774 #| msgid "Sorting:"
3775 msgctxt "@title:group"
3776 msgid "Sorting mode: "
3777 msgstr "ગોઠવણી:"
3778
3779 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3780 #, kde-format
3781 msgctxt "@option:check"
3782 msgid "Show tooltips"
3783 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3784
3785 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3786 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3787 #, kde-format
3788 msgctxt "@title:group"
3789 msgid "Miscellaneous: "
3790 msgstr ""
3791
3792 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3793 #, kde-format
3794 msgctxt "@option:check"
3795 msgid "Show selection marker"
3796 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
3797
3798 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgid "Rename inline"
3801 msgctxt "option:check"
3802 msgid "Rename inline"
3803 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3804
3805 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3806 #, kde-format
3807 msgctxt "option:check"
3808 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3812 #, kde-format
3813 msgctxt "option:check"
3814 msgid "Turning off split view closes active pane"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3818 #, kde-format
3819 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3823 #, kde-format
3824 msgctxt "@title:window"
3825 msgid "Configure Preview for %1"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgctxt "@title:group"
3831 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3832 msgctxt "@title:group"
3833 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3834 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3835
3836 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3839 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3840 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3841 msgid "Moving files or folders to trash"
3842 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3843
3844 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgctxt "@action:inmenu"
3847 #| msgid "Empty Trash"
3848 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3849 msgid "Emptying trash"
3850 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3851
3852 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3855 #| msgid "Deleting files or folders"
3856 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3857 msgid "Deleting files or folders"
3858 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3859
3860 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgctxt "@title:group"
3863 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3864 msgctxt "@title:group"
3865 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3866 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3867
3868 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3869 #, fuzzy, kde-format
3870 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3871 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3872 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3873 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3874 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3875
3876 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3877 #, kde-format
3878 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3879 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3883 #, kde-format
3884 msgctxt "@title:group"
3885 msgid "When opening an executable file:"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3889 #, kde-format
3890 msgid "Always ask"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3896 #| msgid "App&lications"
3897 msgid "Open in application"
3898 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
3899
3900 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3901 #, kde-format
3902 msgid "Run script"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3906 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3907 #, kde-format
3908 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3909 msgid "Behavior"
3910 msgstr "વર્તણૂક"
3911
3912 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3913 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3914 #, kde-format
3915 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3916 msgid "Previews"
3917 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3918
3919 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3920 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3921 #, fuzzy, kde-format
3922 #| msgctxt "@title:window"
3923 #| msgid "Confirmation"
3924 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3925 msgid "Confirmations"
3926 msgstr "ખાતરી"
3927
3928 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3929 #, kde-format
3930 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3931 msgid "Status Bar"
3932 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
3933
3934 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@title:group"
3937 #| msgid "Show previews for"
3938 msgctxt "@title:group"
3939 msgid "Show previews in the view for:"
3940 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
3941
3942 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3945 #| msgid "Remote files above:"
3946 msgid "Skip previews for local files above:"
3947 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
3948
3949 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3950 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3951 #, kde-format
3952 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3953 msgid " MiB"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3957 #, kde-format
3958 msgid "No limit"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3964 #| msgid "Remote files above:"
3965 msgctxt "@label"
3966 msgid "Skip previews for remote files above:"
3967 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
3968
3969 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@option:check"
3972 #| msgid "Show preview"
3973 msgid "No previews"
3974 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
3975
3976 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3977 #, fuzzy, kde-format
3978 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3979 #| msgid "Status Bar"
3980 msgctxt "@option:check"
3981 msgid "Show status bar"
3982 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
3983
3984 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3985 #, kde-format
3986 msgctxt "@option:check"
3987 msgid "Show zoom slider"
3988 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
3989
3990 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3991 #, kde-format
3992 msgctxt "@option:check"
3993 msgid "Show space information"
3994 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3995
3996 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3997 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3998 #, kde-format
3999 msgctxt "@title:tab"
4000 msgid "Icons"
4001 msgstr "ચિહ્નો"
4002
4003 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4004 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4005 #, kde-format
4006 msgctxt "@title:tab"
4007 msgid "Compact"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4011 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4012 #, kde-format
4013 msgctxt "@title:tab"
4014 msgid "Details"
4015 msgstr "વિગતો"
4016
4017 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4018 #, fuzzy, kde-format
4019 #| msgid "C&lose Current Tab"
4020 msgctxt "option:radio"
4021 msgid "After current tab"
4022 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4023
4024 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4025 #, kde-format
4026 msgctxt "option:radio"
4027 msgid "At end of tab bar"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@action:inmenu"
4033 #| msgid "Open in New Tab"
4034 msgctxt "@title:group"
4035 msgid "Open new tabs: "
4036 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4037
4038 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4039 #, kde-format
4040 msgctxt "@option:check"
4041 msgid "Open archives as folder"
4042 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4043
4044 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4045 #, kde-format
4046 msgctxt "option:check"
4047 msgid "Open folders during drag operations"
4048 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4049
4050 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@title:group General settings"
4053 #| msgid "General"
4054 msgctxt "@title:group"
4055 msgid "General: "
4056 msgstr "સામાન્ય"
4057
4058 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4059 #, kde-format
4060 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4061 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4067 #| msgid "Replace Location"
4068 msgctxt "@action:button"
4069 msgid "Select Home Location"
4070 msgstr "સ્થળ બદલો"
4071
4072 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4073 #, kde-format
4074 msgctxt "@action:button"
4075 msgid "Use Current Location"
4076 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4077
4078 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4079 #, kde-format
4080 msgctxt "@action:button"
4081 msgid "Use Default Location"
4082 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4083
4084 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@option:check"
4087 #| msgid "Show in groups"
4088 msgctxt "@label:textbox"
4089 msgid "Show on startup:"
4090 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4091
4092 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4095 #| msgid "Split view mode"
4096 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4097 msgid "Begin in split view mode"
4098 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4099
4100 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4103 #| msgid "New &Window"
4104 msgid "New windows:"
4105 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4106
4107 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4108 #, kde-format
4109 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4110 msgid "Show filter bar"
4111 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4112
4113 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4116 #| msgid "Editable location bar"
4117 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4118 msgid "Make location bar editable"
4119 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4120
4121 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4122 #, fuzzy, kde-format
4123 #| msgctxt "@action:inmenu"
4124 #| msgid "Open in New Tab"
4125 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4126 msgid "Open new folders in tabs"
4127 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4128
4129 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgctxt "@title:group General settings"
4132 #| msgid "General"
4133 msgctxt "@label:checkbox"
4134 msgid "General:"
4135 msgstr "સામાન્ય"
4136
4137 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4138 #, kde-format
4139 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4140 msgid "Show full path inside location bar"
4141 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4142
4143 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4146 #| msgid "Show full path inside location bar"
4147 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4148 msgid "Show full path in title bar"
4149 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4150
4151 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4152 #, kde-format
4153 msgctxt "@info"
4154 msgid ""
4155 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4156 "be applied."
4157 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4158
4159 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4160 #, kde-format
4161 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4162 msgid "System Font"
4163 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4164
4165 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4166 #, kde-format
4167 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4168 msgid "Custom Font"
4169 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4170
4171 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4172 #, kde-format
4173 msgctxt "@action:button Choose font"
4174 msgid "Choose..."
4175 msgstr "પસંદ કરો..."
4176
4177 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgctxt "@label:listbox"
4180 #| msgid "Default:"
4181 msgctxt "@label:listbox"
4182 msgid "Default icon size:"
4183 msgstr "મૂળભૂત:"
4184
4185 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgid "Preview size"
4188 msgctxt "@label:listbox"
4189 msgid "Preview icon size:"
4190 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4191
4192 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4193 #, kde-format
4194 msgctxt "@label:listbox"
4195 msgid "Label font:"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgctxt "@title:group Size"
4201 #| msgid "Small"
4202 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4203 msgid "Small"
4204 msgstr "નાનું"
4205
4206 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@title:group Size"
4209 #| msgid "Medium"
4210 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4211 msgid "Medium"
4212 msgstr "મધ્યમ"
4213
4214 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4215 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4217 #| msgid "Large"
4218 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4219 msgid "Large"
4220 msgstr "મોટું"
4221
4222 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4225 #| msgid "Huge"
4226 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4227 msgid "Huge"
4228 msgstr "વિશાળ"
4229
4230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgid "Item width"
4233 msgctxt "@label:listbox"
4234 msgid "Label width:"
4235 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4236
4237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4238 #, kde-format
4239 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4240 msgid "Unlimited"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4244 #, kde-format
4245 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4246 msgid "1"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4252 msgid "2"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4258 msgid "3"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4262 #, kde-format
4263 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4264 msgid "4"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4268 #, kde-format
4269 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4270 msgid "5"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgctxt "@label:slider"
4276 #| msgid "Maximum file size:"
4277 msgctxt "@label:listbox"
4278 msgid "Maximum lines:"
4279 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4280
4281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4282 #, kde-format
4283 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4284 msgid "Unlimited"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@title:group Size"
4290 #| msgid "Small"
4291 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4292 msgid "Small"
4293 msgstr "નાનું"
4294
4295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@title:group Size"
4298 #| msgid "Medium"
4299 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4300 msgid "Medium"
4301 msgstr "મધ્યમ"
4302
4303 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4306 #| msgid "Large"
4307 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4308 msgid "Large"
4309 msgstr "મોટું"
4310
4311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4312 #, fuzzy, kde-format
4313 #| msgctxt "@label:listbox"
4314 #| msgid "Text width:"
4315 msgctxt "@label:listbox"
4316 msgid "Maximum width:"
4317 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4318
4319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4320 #, fuzzy, kde-format
4321 #| msgid "Expandable folders"
4322 msgctxt "@option:check"
4323 msgid "Expandable"
4324 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4325
4326 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@title:window"
4329 #| msgid "Folders"
4330 msgctxt "@label:checkbox"
4331 msgid "Folders:"
4332 msgstr "ફોલ્ડરો"
4333
4334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4337 msgid "By clicking anywhere on the row"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4341 #, kde-format
4342 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4343 msgid "By clicking on icon or name"
4344 msgstr ""
4345
4346 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgctxt "@info"
4350 #| msgid "Show preview of files and folders"
4351 msgctxt "@title:group"
4352 msgid "Open files and folders:"
4353 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4354
4355 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@label:textbox"
4358 #| msgid "Number of lines:"
4359 msgctxt "option:radio"
4360 msgid "Number of items"
4361 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4362
4363 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4364 #, kde-format
4365 msgctxt "option:radio"
4366 msgid "Size of contents, up to "
4367 msgstr ""
4368
4369 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4370 #, kde-format
4371 msgid " level deep"
4372 msgid_plural " levels deep"
4373 msgstr[0] ""
4374 msgstr[1] ""
4375
4376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "@title:group"
4379 msgid "Folder size displays:"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4383 #, kde-format
4384 msgctxt "option:radio as in relative date"
4385 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4389 #, kde-format
4390 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4391 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgctxt "@label"
4397 #| msgid "Date:"
4398 msgctxt "@title:group"
4399 msgid "Date style:"
4400 msgstr "તારીખ:"
4401
4402 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4403 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4404 #, kde-format
4405 msgctxt "@info:tooltip"
4406 msgid "Size: 1 pixel"
4407 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4408 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4409 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4410
4411 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "@title:window"
4414 msgid "View Display Style"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "@item:inlistbox"
4420 msgid "Icons"
4421 msgstr "ચિહ્નો"
4422
4423 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4424 #, kde-format
4425 msgctxt "@item:inlistbox"
4426 msgid "Compact"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4430 #, kde-format
4431 msgctxt "@item:inlistbox"
4432 msgid "Details"
4433 msgstr "વિગતો"
4434
4435 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4436 #, kde-format
4437 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4438 msgid "Ascending"
4439 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4440
4441 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4444 msgid "Descending"
4445 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4446
4447 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4448 #, kde-format
4449 msgctxt "@option:check"
4450 msgid "Show folders first"
4451 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4452
4453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4454 #, fuzzy, kde-format
4455 #| msgctxt "@option:check"
4456 #| msgid "Show hidden files"
4457 msgctxt "@option:check"
4458 msgid "Show hidden files last"
4459 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4460
4461 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "@option:check"
4464 msgid "Show preview"
4465 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4466
4467 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "@option:check"
4470 msgid "Show in groups"
4471 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4472
4473 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "@option:check"
4476 msgid "Show hidden files"
4477 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4478
4479 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@title:window"
4482 #| msgid "Additional Information"
4483 msgctxt "@title:group"
4484 msgid "Additional Information"
4485 msgstr "વધારાની માહિતી"
4486
4487 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4488 #, kde-format
4489 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "@label:listbox"
4495 msgid "View mode:"
4496 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4497
4498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@label:listbox"
4501 msgid "Sorting:"
4502 msgstr "ગોઠવણી:"
4503
4504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@title:group"
4507 #| msgid "View Properties"
4508 msgid "View options:"
4509 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4510
4511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4514 msgid "Current folder"
4515 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4516
4517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4520 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4521 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4522 msgid "Current folder and sub-folders"
4523 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4524
4525 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4526 #, kde-format
4527 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4528 msgid "All folders"
4529 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4530
4531 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "@title:group"
4534 msgid "Apply to:"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@option:check"
4540 #| msgid "Use as default for new folders"
4541 msgctxt "@option:check"
4542 msgid "Use as default view settings"
4543 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4544
4545 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "@info"
4548 msgid ""
4549 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4550 "continue?"
4551 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4552
4553 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4554 #, kde-format
4555 msgctxt "@info"
4556 msgid ""
4557 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4558 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4559
4560 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "@title:window"
4563 msgid "Applying View Properties"
4564 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4565
4566 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4567 #, kde-format
4568 msgctxt "@info:progress"
4569 msgid "Counting folders: %1"
4570 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4571
4572 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4573 #, kde-format
4574 msgctxt "@info:progress"
4575 msgid "Folders: %1"
4576 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4577
4578 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4579 #, kde-format
4580 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4581 msgid "Zoom:"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4585 #, kde-format
4586 msgid "Zoom"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4590 #, kde-format
4591 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4592 msgid "Sets the size of the file icons."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4598 #| msgid "Stop"
4599 msgid "Stop"
4600 msgstr "બંધ કરો"
4601
4602 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "@info"
4605 #| msgid "Stop loading"
4606 msgctxt "@tooltip"
4607 msgid "Stop loading"
4608 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4609
4610 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4611 #, kde-kuit-format
4612 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4613 msgid ""
4614 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4615 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4616 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4617 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4618 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4619 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4620 "device.</item></list></para>"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "@action:inmenu"
4626 msgid "Show Zoom Slider"
4627 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
4628
4629 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "@action:inmenu"
4632 msgid "Show Space Information"
4633 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4634
4635 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4636 #, kde-format
4637 msgctxt "@info:status Free disk space"
4638 msgid "%1 free"
4639 msgstr "%1 મુક્ત"
4640
4641 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4644 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4648 #, kde-format
4649 msgid "Trash Emptied"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4653 #, kde-format
4654 msgid "The Trash was emptied."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgctxt "@title:window"
4660 #| msgid "Places"
4661 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4662 msgid "Places"
4663 msgstr "જગ્યાઓ"
4664
4665 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4666 #, kde-format
4667 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4668 msgid "Count of available Network Shares"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4674 #| msgid "Sett&ings"
4675 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4676 msgid "Settings"
4677 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
4678
4679 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4680 #, kde-format
4681 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4682 msgid "A subset of Dolphin settings."
4683 msgstr ""
4684
4685 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4686 #, kde-format
4687 msgid "Select Remote Charset"
4688 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
4689
4690 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4691 #, kde-format
4692 msgid "Default"
4693 msgstr "મૂળભૂત"
4694
4695 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4696 #, kde-format
4697 msgid "Reload"
4698 msgstr "ફરી લાવો"
4699
4700 #: views/dolphinview.cpp:637
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "@info:status"
4703 msgid "1 Folder selected"
4704 msgid_plural "%1 Folders selected"
4705 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
4706 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
4707
4708 #: views/dolphinview.cpp:638
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "@info:status"
4711 msgid "1 File selected"
4712 msgid_plural "%1 Files selected"
4713 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
4714 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
4715
4716 #: views/dolphinview.cpp:640
4717 #, fuzzy, kde-format
4718 #| msgctxt "@label"
4719 #| msgid "Folder"
4720 msgctxt "@info:status"
4721 msgid "1 Folder"
4722 msgid_plural "%1 Folders"
4723 msgstr[0] "ફોલ્ડર"
4724 msgstr[1] "ફોલ્ડર"
4725
4726 #: views/dolphinview.cpp:641
4727 #, kde-format
4728 msgctxt "@info:status"
4729 msgid "1 File"
4730 msgid_plural "%1 Files"
4731 msgstr[0] ""
4732 msgstr[1] ""
4733
4734 #: views/dolphinview.cpp:645
4735 #, kde-format
4736 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4737 msgid "%1, %2 (%3)"
4738 msgstr "%1, %2 (%3)"
4739
4740 #: views/dolphinview.cpp:649
4741 #, kde-format
4742 msgctxt "@info:status files (size)"
4743 msgid "%1 (%2)"
4744 msgstr "%1 (%2)"
4745
4746 #: views/dolphinview.cpp:655
4747 #, fuzzy, kde-format
4748 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4749 #| msgid "Folders First"
4750 msgctxt "@info:status"
4751 msgid "0 Folders, 0 Files"
4752 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4753
4754 #: views/dolphinview.cpp:873 views/dolphinview.cpp:882
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "<filename> copy"
4757 msgid "%1 copy"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: views/dolphinview.cpp:1041
4761 #, kde-format
4762 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4763 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4764 msgstr[0] ""
4765 msgstr[1] ""
4766
4767 #: views/dolphinview.cpp:1047
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@label"
4770 #| msgid "Path"
4771 msgctxt "@action:button"
4772 msgid "Open %1 Item"
4773 msgid_plural "Open %1 Items"
4774 msgstr[0] "માર્ગ"
4775 msgstr[1] "માર્ગ"
4776
4777 #: views/dolphinview.cpp:1180
4778 #, kde-format
4779 msgctxt "@action:inmenu"
4780 msgid "Side Padding"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: views/dolphinview.cpp:1184
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgid "Column width"
4786 msgctxt "@action:inmenu"
4787 msgid "Automatic Column Widths"
4788 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4789
4790 #: views/dolphinview.cpp:1189
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 #| msgid "Column width"
4793 msgctxt "@action:inmenu"
4794 msgid "Custom Column Widths"
4795 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4796
4797 #: views/dolphinview.cpp:1765
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgctxt "@info:status"
4800 #| msgid "Move to trash operation completed."
4801 msgctxt "@info:status"
4802 msgid "Trash operation completed."
4803 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
4804
4805 #: views/dolphinview.cpp:1774
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "@info:status"
4808 msgid "Delete operation completed."
4809 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
4810
4811 #: views/dolphinview.cpp:1909
4812 #, fuzzy, kde-format
4813 #| msgid "Rename inline"
4814 msgctxt "@action:button"
4815 msgid "Rename and Hide"
4816 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4817
4818 #: views/dolphinview.cpp:1916
4819 #, kde-format
4820 msgid ""
4821 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4822 "Do you still want to rename it?"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: views/dolphinview.cpp:1918
4826 #, kde-format
4827 msgid ""
4828 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4829 "Do you still want to rename it?"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: views/dolphinview.cpp:1920
4833 #, fuzzy, kde-format
4834 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4835 #| msgid "Show Hidden Files"
4836 msgid "Hide this File?"
4837 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4838
4839 #: views/dolphinview.cpp:1920
4840 #, fuzzy, kde-format
4841 #| msgctxt "@title:group"
4842 #| msgid "Home Folder"
4843 msgid "Hide this Folder?"
4844 msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
4845
4846 #: views/dolphinview.cpp:1976
4847 #, kde-format
4848 msgctxt "@info:status"
4849 msgid "The location is empty."
4850 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4851
4852 #: views/dolphinview.cpp:1978
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "@info:status"
4855 msgid "The location '%1' is invalid."
4856 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
4857
4858 #: views/dolphinview.cpp:2224
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@info:progress"
4861 #| msgid "Loading folder..."
4862 msgid "Loading..."
4863 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4864
4865 #: views/dolphinview.cpp:2243
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@info:progress"
4868 #| msgid "Loading folder..."
4869 msgid "Loading canceled"
4870 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4871
4872 #: views/dolphinview.cpp:2245
4873 #, fuzzy, kde-format
4874 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4875 msgid "No items matching the filter"
4876 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4877
4878 #: views/dolphinview.cpp:2247
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4881 msgid "No items matching the search"
4882 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4883
4884 #: views/dolphinview.cpp:2249
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@info:status"
4887 #| msgid "The location is empty."
4888 msgid "Trash is empty"
4889 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4890
4891 #: views/dolphinview.cpp:2252
4892 #, kde-format
4893 msgid "No tags"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: views/dolphinview.cpp:2255
4897 #, kde-format
4898 msgid "No files tagged with \"%1\""
4899 msgstr ""
4900
4901 #: views/dolphinview.cpp:2259
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4904 msgid "No recently used items"
4905 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
4906
4907 #: views/dolphinview.cpp:2261
4908 #, kde-format
4909 msgid "No shared folders found"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: views/dolphinview.cpp:2263
4913 #, kde-format
4914 msgid "No relevant network resources found"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: views/dolphinview.cpp:2265
4918 #, kde-format
4919 msgid "No MTP-compatible devices found"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: views/dolphinview.cpp:2267
4923 #, kde-format
4924 msgid "No Bluetooth devices found"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: views/dolphinview.cpp:2269
4928 #, fuzzy, kde-format
4929 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4930 #| msgid "Folders First"
4931 msgid "Folder is empty"
4932 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4933
4934 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "@action"
4937 msgid "Create Folder..."
4938 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
4939
4940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4941 #, kde-kuit-format
4942 msgctxt "@info:whatsthis"
4943 msgid ""
4944 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4945 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4949 #, kde-kuit-format
4950 msgctxt "@info:whatsthis"
4951 msgid ""
4952 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4953 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4954 "from if disk space is needed."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4958 #, kde-kuit-format
4959 msgctxt "@info:whatsthis"
4960 msgid ""
4961 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4962 "recovered by normal means."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4966 #, kde-format
4967 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4968 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4969 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
4970
4971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4972 #, kde-format
4973 msgctxt "@action:inmenu File"
4974 msgid "Duplicate Here"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4978 #, kde-format
4979 msgctxt "@action:inmenu File"
4980 msgid "Properties"
4981 msgstr "ગુણધર્મો"
4982
4983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4984 #, kde-kuit-format
4985 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4986 msgid ""
4987 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4988 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4989 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4990 "there like managing read- and write-permissions."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4994 #, fuzzy, kde-format
4995 #| msgid "Location"
4996 msgctxt "@action:incontextmenu"
4997 msgid "Copy Location"
4998 msgstr "સ્થાન"
4999
5000 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5001 #, kde-format
5002 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5003 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5004 msgstr ""
5005
5006 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5009 #| msgid "Move to Trash"
5010 msgctxt "@action:inmenu File"
5011 msgid "Move to Trash…"
5012 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5013
5014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5015 #, fuzzy, kde-format
5016 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5017 #| msgid "Delete"
5018 msgctxt "@action:inmenu File"
5019 msgid "Delete…"
5020 msgstr "દૂર કરો"
5021
5022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5023 #, kde-format
5024 msgctxt "@action:inmenu File"
5025 msgid "Duplicate Here…"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgid "Location"
5031 msgctxt "@action:incontextmenu"
5032 msgid "Copy Location…"
5033 msgstr "સ્થાન"
5034
5035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5036 #, kde-kuit-format
5037 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5038 msgid ""
5039 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5040 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5041 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5042 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5043 "interface> option is enabled.</para>"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5047 #, kde-kuit-format
5048 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5049 msgid ""
5050 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5051 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5052 "the overview in folders with many items.</para>"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5056 #, kde-kuit-format
5057 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5058 msgid ""
5059 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5060 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5061 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5062 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5063 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5064 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5065 "of multiple folders in the same list.</para>"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5069 #, kde-format
5070 msgctxt "@action:intoolbar"
5071 msgid "View Mode"
5072 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5073
5074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5075 #, kde-format
5076 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5077 msgid "This increases the icon size."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5081 #, kde-format
5082 msgctxt "@action:inmenu View"
5083 msgid "Reset Zoom Level"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgid "Default"
5089 msgid "Zoom To Default"
5090 msgstr "મૂળભૂત"
5091
5092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5095 msgid "This resets the icon size to default."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5101 msgid "This reduces the icon size."
5102 msgstr ""
5103
5104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5105 #, kde-format
5106 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5107 msgid "Zoom"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5111 #, fuzzy, kde-format
5112 #| msgid "Show preview"
5113 msgctxt "@action:intoolbar"
5114 msgid "Show Previews"
5115 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5116
5117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5118 #, kde-format
5119 msgctxt "@info"
5120 msgid "Show preview of files and folders"
5121 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5122
5123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5124 #, kde-kuit-format
5125 msgctxt "@info:whatsthis"
5126 msgid ""
5127 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5128 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5129 "the images."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5135 msgid "Folders First"
5136 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5137
5138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgid "Show hidden files"
5141 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5142 msgid "Hidden Files Last"
5143 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5144
5145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5146 #, kde-format
5147 msgctxt "@action:inmenu View"
5148 msgid "Sort By"
5149 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5150
5151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5154 #| msgid "Additional Information"
5155 msgctxt "@action:inmenu View"
5156 msgid "Show Additional Information"
5157 msgstr "વધારાની માહિતી"
5158
5159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "@action:inmenu View"
5162 msgid "Show in Groups"
5163 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5164
5165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5166 #, kde-format
5167 msgctxt "@info:whatsthis"
5168 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5172 #, fuzzy, kde-format
5173 #| msgctxt "@action:inmenu"
5174 #| msgid "Show Hidden Files"
5175 msgctxt "@action:inmenu View"
5176 msgid "Show Hidden Files"
5177 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5178
5179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5180 #, kde-kuit-format
5181 msgctxt "@info:whatsthis"
5182 msgid ""
5183 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5184 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5185 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5186 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5187 "hidden.</para>"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5191 #, fuzzy, kde-format
5192 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5193 #| msgid "Adjust View Properties..."
5194 msgctxt "@action:inmenu View"
5195 msgid "Adjust View Display Style..."
5196 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5197
5198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5199 #, kde-format
5200 msgctxt "@info:whatsthis"
5201 msgid ""
5202 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5206 #, kde-format
5207 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5208 msgid "Icons"
5209 msgstr "ચિહ્નો"
5210
5211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5212 #, kde-format
5213 msgctxt "@info"
5214 msgid "Icons view mode"
5215 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5216
5217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5218 #, kde-format
5219 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5220 msgid "Compact"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 #| msgctxt "@info"
5226 #| msgid "Columns view mode"
5227 msgctxt "@info"
5228 msgid "Compact view mode"
5229 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5230
5231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5232 #, kde-format
5233 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5234 msgid "Details"
5235 msgstr "વિગતો"
5236
5237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5238 #, kde-format
5239 msgctxt "@info"
5240 msgid "Details view mode"
5241 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5242
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5244 #, kde-format
5245 msgctxt "Sort descending"
5246 msgid "Z-A"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5250 #, kde-format
5251 msgctxt "Sort ascending"
5252 msgid "A-Z"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@option:check"
5258 #| msgid "Show folders first"
5259 msgctxt "Sort descending"
5260 msgid "Largest First"
5261 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5262
5263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@option:check"
5266 #| msgid "Show folders first"
5267 msgctxt "Sort ascending"
5268 msgid "Smallest First"
5269 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5270
5271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgctxt "@option:check"
5274 #| msgid "Show folders first"
5275 msgctxt "Sort descending"
5276 msgid "Newest First"
5277 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5278
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5282 #| msgid "Folders First"
5283 msgctxt "Sort ascending"
5284 msgid "Oldest First"
5285 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5286
5287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5290 #| msgid "Folders First"
5291 msgctxt "Sort descending"
5292 msgid "Highest First"
5293 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5294
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@option:check"
5298 #| msgid "Show folders first"
5299 msgctxt "Sort ascending"
5300 msgid "Lowest First"
5301 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5302
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5306 #| msgid "Descending"
5307 msgctxt "Sort descending"
5308 msgid "Descending"
5309 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5310
5311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5314 #| msgid "Ascending"
5315 msgctxt "Sort ascending"
5316 msgid "Ascending"
5317 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5318
5319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5320 #, kde-format
5321 msgctxt ""
5322 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5323 "selection is empty when this text is shown."
5324 msgid "Actions for Current View"
5325 msgstr ""
5326
5327 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5328 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5329 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5330 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5331 #. and a fallback will be used.
5332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5333 #, kde-format
5334 msgid "Actions for %1"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5338 #, kde-format
5339 msgctxt ""
5340 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5341 "of selected files/folders."
5342 msgid "Actions for One Selected Item"
5343 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5344 msgstr[0] ""
5345 msgstr[1] ""
5346
5347 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5348 #, kde-format
5349 msgctxt "@info:status"
5350 msgid "Updating version information..."
5351 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5352
5353 #, fuzzy
5354 #~| msgctxt "@info:credit"
5355 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5356 #~ msgctxt "@info:credit"
5357 #~ msgid ""
5358 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5359 #~ "Angelaccio"
5360 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5361
5362 #~ msgid "Font family"
5363 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5364
5365 #~ msgid "Font size"
5366 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5367
5368 #~ msgid "Italic"
5369 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5370
5371 #~ msgid "Font weight"
5372 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5373
5374 #, fuzzy
5375 #~| msgctxt "@label"
5376 #~| msgid "Add Comment..."
5377 #~ msgctxt "@item"
5378 #~ msgid "Eject"
5379 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5380
5381 #, fuzzy
5382 #~| msgctxt "@item::intable"
5383 #~| msgid "Removed"
5384 #~ msgctxt "@item"
5385 #~ msgid "Release"
5386 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5387
5388 #, fuzzy
5389 #~| msgctxt "@item::intable"
5390 #~| msgid "Removed"
5391 #~ msgctxt "@item"
5392 #~ msgid "Safely Remove"
5393 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5394
5395 #, fuzzy
5396 #~| msgctxt "@item::intable"
5397 #~| msgid "Removed"
5398 #~ msgctxt "@item"
5399 #~ msgid "Unmount"
5400 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5401
5402 #, fuzzy
5403 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5404 #~| msgid "Open in New Tab"
5405 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5406 #~ msgid "Open in New Tab"
5407 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5408
5409 #, fuzzy
5410 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5411 #~| msgid "Open in New Window"
5412 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5413 #~ msgid "Open in New Window"
5414 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5415
5416 #, fuzzy
5417 #~| msgctxt "@item::intable"
5418 #~| msgid "Removed"
5419 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5420 #~ msgid "Mount"
5421 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5422
5423 #, fuzzy
5424 #~| msgctxt "@label"
5425 #~| msgid "Add Comment..."
5426 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5427 #~ msgid "Edit..."
5428 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5429
5430 #, fuzzy
5431 #~| msgctxt "@item::intable"
5432 #~| msgid "Removed"
5433 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5434 #~ msgid "Remove"
5435 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5436
5437 #, fuzzy
5438 #~| msgctxt "@label"
5439 #~| msgid "Add Comment..."
5440 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5441 #~ msgid "Add Entry..."
5442 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5443
5444 #, fuzzy
5445 #~| msgctxt "@title:group"
5446 #~| msgid "Icon Size"
5447 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5448 #~ msgid "Icon Size"
5449 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5450
5451 #, fuzzy
5452 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5453 #~| msgid "Show Search Bar"
5454 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5455 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5456 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5457
5458 #~ msgctxt "@title:window"
5459 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5460 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5461
5462 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5463 #~ msgid "Sett&ings"
5464 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5465
5466 #, fuzzy
5467 #~| msgid "Show comment"
5468 #~ msgctxt "@action"
5469 #~ msgid "Show menu"
5470 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5471
5472 #~ msgctxt "@title:group"
5473 #~ msgid "Services"
5474 #~ msgstr "સેવાઓ"
5475
5476 #~ msgctxt "@title"
5477 #~ msgid "Dolphin Part"
5478 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5479
5480 #, fuzzy
5481 #~| msgctxt "@title:group"
5482 #~| msgid "Navigation"
5483 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5484 #~ msgid "Url Navigator"
5485 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5486 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
5487 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
5488
5489 #, fuzzy
5490 #~| msgctxt "@info:status"
5491 #~| msgid "Unknown size"
5492 #~ msgctxt "@item:intable"
5493 #~ msgid "Unknown"
5494 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5495
5496 #, fuzzy
5497 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5498 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5499 #~ msgctxt "@info"
5500 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5501 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
5502
5503 #~ msgctxt "@info:status"
5504 #~ msgid "Unknown size"
5505 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5506
5507 #, fuzzy
5508 #~| msgctxt "@title:group"
5509 #~| msgid "Startup"
5510 #~ msgctxt "@label:textbox"
5511 #~ msgid "Start in:"
5512 #~ msgstr "શરૂઆત"
5513
5514 #, fuzzy
5515 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5516 #~| msgid "Add to Places"
5517 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5518 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5519 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5520
5521 #~ msgctxt "@title:window"
5522 #~ msgid "Rename Items"
5523 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
5524
5525 #~ msgctxt "@label:textbox"
5526 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5527 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5528
5529 #~ msgctxt "@info:status"
5530 #~ msgid "New name #"
5531 #~ msgstr "નવું નામ #"
5532
5533 #~ msgctxt "@label:textbox"
5534 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5535 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5536 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
5537 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
5538
5539 #, fuzzy
5540 #~| msgctxt "@info"
5541 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5542 #~ msgctxt "@info"
5543 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5544 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
5545
5546 #~ msgctxt "@title:window"
5547 #~ msgid "View Properties"
5548 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
5549
5550 #, fuzzy
5551 #~| msgctxt "@option:check"
5552 #~| msgid "Show folders first"
5553 #~ msgid "Show facets widget"
5554 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5555
5556 #, fuzzy
5557 #~| msgctxt "@label"
5558 #~| msgid "Permissions"
5559 #~ msgctxt "@action:button"
5560 #~ msgid "Fewer Options"
5561 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5562
5563 #, fuzzy
5564 #~| msgctxt "@label"
5565 #~| msgid "Permissions"
5566 #~ msgctxt "@action:button"
5567 #~ msgid "More Options"
5568 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5569
5570 #, fuzzy
5571 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5572 #~| msgid "Any"
5573 #~ msgctxt "@option:check"
5574 #~ msgid "Any"
5575 #~ msgstr "ગમે તે"
5576
5577 #, fuzzy
5578 #~| msgctxt "@title:window"
5579 #~| msgid "Folders"
5580 #~ msgctxt "@option:check"
5581 #~ msgid "Folders"
5582 #~ msgstr "ફોલ્ડરો"
5583
5584 #, fuzzy
5585 #~| msgctxt "@label"
5586 #~| msgid "Anytime"
5587 #~ msgctxt "@option:option"
5588 #~ msgid "Anytime"
5589 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
5590
5591 #, fuzzy
5592 #~| msgctxt "@title:group Date"
5593 #~| msgid "Today"
5594 #~ msgctxt "@option:option"
5595 #~ msgid "Today"
5596 #~ msgstr "આજે"
5597
5598 #, fuzzy
5599 #~| msgctxt "@title:group Date"
5600 #~| msgid "Yesterday"
5601 #~ msgctxt "@option:option"
5602 #~ msgid "Yesterday"
5603 #~ msgstr "ગઇકાલે"
5604
5605 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5606 #~ msgid "Go"
5607 #~ msgstr "જાઓ"
5608
5609 #, fuzzy
5610 #~| msgctxt "@title:menu"
5611 #~| msgid "Tools"
5612 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5613 #~ msgid "Tools"
5614 #~ msgstr "સાધનો"
5615
5616 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5617 #~ msgid "Panels"
5618 #~ msgstr "પેનલો"
5619
5620 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5621 #~ msgid "Preview"
5622 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
5623
5624 #~ msgid "stop"
5625 #~ msgstr "બંધ કરો"
5626
5627 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5628 #~ msgid "Add to Places"
5629 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5630
5631 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5632 #~ msgid "Descending"
5633 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5634
5635 #~ msgctxt "@title:window"
5636 #~ msgid "Configure Shown Data"
5637 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
5638
5639 #, fuzzy
5640 #~| msgctxt "@label::textbox"
5641 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
5642 #~ msgctxt "@label::textbox"
5643 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5644 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
5645
5646 #~ msgctxt "action:button"
5647 #~ msgid "Everywhere"
5648 #~ msgstr "બધે"
5649
5650 #, fuzzy
5651 #~| msgctxt "@item::intable"
5652 #~| msgid "Unversioned"
5653 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5654 #~ msgid "Transversed"
5655 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
5656
5657 #, fuzzy
5658 #~| msgctxt "@label:textbox"
5659 #~| msgid "Location:"
5660 #~ msgctxt "@label"
5661 #~ msgid "Location:"
5662 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
5663
5664 #, fuzzy
5665 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5666 #~| msgid "Add to Places"
5667 #~ msgctxt "@title:window"
5668 #~ msgid "Add Places Entry"
5669 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5670
5671 #, fuzzy
5672 #~| msgid "Show tooltips"
5673 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5674 #~ msgid "Show All Entries"
5675 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5676
5677 #~ msgctxt "@title:group"
5678 #~ msgid "Properties"
5679 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
5680
5681 #, fuzzy
5682 #~| msgctxt "@title:window"
5683 #~| msgid "Additional Information"
5684 #~ msgctxt "@title:group"
5685 #~ msgid "Additional Information Shown"
5686 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5687
5688 #~ msgctxt "@title:group"
5689 #~ msgid "Apply View Properties To"
5690 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
5691
5692 #~ msgctxt "@option:check"
5693 #~ msgid "Use these view properties as default"
5694 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5695
5696 #~ msgctxt "@label:textbox"
5697 #~ msgid "Location:"
5698 #~ msgstr "સ્થિતિ:"
5699
5700 #~ msgctxt "@title:group"
5701 #~ msgid "Icon Size"
5702 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5703
5704 #~ msgctxt "@label:listbox"
5705 #~ msgid "Preview:"
5706 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
5707
5708 #~ msgctxt "@title:group"
5709 #~ msgid "Text"
5710 #~ msgstr "લખાણ"
5711
5712 #~ msgctxt "@label:listbox"
5713 #~ msgid "Font:"
5714 #~ msgstr "ફોન્ટ:"
5715
5716 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5717 #~ msgid "Small"
5718 #~ msgstr "નાનું"
5719
5720 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5721 #~ msgid "Medium"
5722 #~ msgstr "મધ્યમ"
5723
5724 #~ msgctxt "@option:check"
5725 #~ msgid "Expandable folders"
5726 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
5727
5728 #, fuzzy
5729 #~| msgctxt "@label"
5730 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
5731 #~ msgctxt "@label"
5732 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5733 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
5734
5735 #~ msgctxt "@action:button"
5736 #~ msgid "Additional Information"
5737 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5738
5739 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5740 #~ msgid "Select All"
5741 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
5742
5743 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5744 #~ msgid "Reload"
5745 #~ msgstr "ફરી લાવો"
5746
5747 #, fuzzy
5748 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5749 #~| msgid "By Size"
5750 #~ msgctxt "@label"
5751 #~ msgid "Image Size"
5752 #~ msgstr "માપ વડે"
5753
5754 #, fuzzy
5755 #~| msgctxt "@title:window"
5756 #~| msgid "Places"
5757 #~ msgctxt "@item"
5758 #~ msgid "Places"
5759 #~ msgstr "જગ્યાઓ"
5760
5761 #, fuzzy
5762 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5763 #~ msgctxt "@item"
5764 #~ msgid "Recently Saved"
5765 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5766
5767 #, fuzzy
5768 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5769 #~| msgid "Search Bar"
5770 #~ msgctxt "@item"
5771 #~ msgid "Search For"
5772 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
5773
5774 #, fuzzy
5775 #~| msgctxt "@title:group"
5776 #~| msgid "Services"
5777 #~ msgctxt "@item"
5778 #~ msgid "Devices"
5779 #~ msgstr "સેવાઓ"
5780
5781 #, fuzzy
5782 #~| msgid "Home URL"
5783 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5784 #~ msgid "Home"
5785 #~ msgstr "ઘર URL"
5786
5787 #, fuzzy
5788 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5789 #~| msgid "&Network Folders"
5790 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5791 #~ msgid "Network"
5792 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
5793
5794 #, fuzzy
5795 #~| msgctxt "@title:group"
5796 #~| msgid "Trash"
5797 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5798 #~ msgid "Trash"
5799 #~ msgstr "કચરાપેટી"
5800
5801 #, fuzzy
5802 #~| msgctxt "@title:group Date"
5803 #~| msgid "Today"
5804 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5805 #~ msgid "Today"
5806 #~ msgstr "આજે"
5807
5808 #, fuzzy
5809 #~| msgctxt "@title:group Date"
5810 #~| msgid "Yesterday"
5811 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5812 #~ msgid "Yesterday"
5813 #~ msgstr "ગઇકાલે"
5814
5815 #, fuzzy
5816 #~| msgctxt "@action:button"
5817 #~| msgid "This Month"
5818 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5819 #~ msgid "This Month"
5820 #~ msgstr "આ મહિનો"
5821
5822 #, fuzzy
5823 #~| msgctxt "@action:button"
5824 #~| msgid "This Month"
5825 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5826 #~ msgid "Last Month"
5827 #~ msgstr "આ મહિનો"
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~| msgctxt "@info:credit"
5831 #~| msgid "Documentation"
5832 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5833 #~ msgid "Documents"
5834 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
5835
5836 #, fuzzy
5837 #~| msgctxt "@label"
5838 #~| msgid "Images"
5839 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5840 #~ msgid "Images"
5841 #~ msgstr "ચિત્રો"
5842
5843 #, fuzzy
5844 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5845 #~| msgid "Empty Trash"
5846 #~ msgid "Empty Search"
5847 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
5848
5849 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5850 #~ msgid "&Delete"
5851 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
5852
5853 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5854 #~ msgid "&Move to Trash"
5855 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
5856
5857 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5858 #~ msgid "Rename..."
5859 #~ msgstr "નામ બદલો..."
5860
5861 #, fuzzy
5862 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5863 #~| msgid "Open in New Tab"
5864 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5865 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5866 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5867
5868 #~ msgctxt "@label"
5869 #~ msgid "Date"
5870 #~ msgstr "તારીખ"
5871
5872 #~ msgctxt "option:check"
5873 #~ msgid "Natural sorting of items"
5874 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
5875
5876 #, fuzzy
5877 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5878 #~| msgid "Current folder"
5879 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5880 #~ msgid "%1 - current folder"
5881 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5882
5883 #, fuzzy
5884 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5885 #~| msgid "Current folder"
5886 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5887 #~ msgid "%1 - current device"
5888 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5889
5890 #, fuzzy
5891 #~| msgctxt "@title:group"
5892 #~| msgid "Services"
5893 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5894 #~ msgid "%1 - all devices"
5895 #~ msgstr "સેવાઓ"
5896
5897 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5898 #~ msgid "Paste Into Folder"
5899 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
5900
5901 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5902 #~ msgid "%A"
5903 #~ msgstr "%A"
5904
5905 #~ msgctxt ""
5906 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5907 #~ "locale, and %Y is full year number"
5908 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5909 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5910
5911 #~ msgctxt ""
5912 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5913 #~ "and %Y is full year number"
5914 #~ msgid "%B, %Y"
5915 #~ msgstr "%B, %Y"
5916
5917 #~ msgctxt "@info"
5918 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5919 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
5920
5921 #~ msgctxt "@title:group"
5922 #~ msgid "Mouse"
5923 #~ msgstr "માઉસ"
5924
5925 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5926 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5927 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5928
5929 #~ msgctxt "@info:status"
5930 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5931 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
5932
5933 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5934 #~ msgid "Paste"
5935 #~ msgstr "મૂકો"
5936
5937 #~ msgctxt "@label:textbox"
5938 #~ msgid "Find:"
5939 #~ msgstr "શોધો"
5940
5941 #~ msgctxt "@info:status"
5942 #~ msgid "Update of version information failed."
5943 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
5944
5945 #, fuzzy
5946 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5947 #~| msgid "Copy"
5948 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5949 #~ msgid "Copy Text"
5950 #~ msgstr "નકલ કરો"
5951
5952 #~ msgctxt "@info:status"
5953 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5954 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
5955
5956 #~ msgctxt "@title:group Date"
5957 #~ msgid "Last Week"
5958 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
5959
5960 #~ msgctxt ""
5961 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5962 #~ "full year number"
5963 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5964 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
5965
5966 #, fuzzy
5967 #~| msgctxt "@option:check"
5968 #~| msgid "Show zoom slider"
5969 #~ msgid "Zoom slider"
5970 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5971
5972 #, fuzzy
5973 #~| msgctxt "@title:group Date"
5974 #~| msgid "Today"
5975 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5976 #~ msgid "Today"
5977 #~ msgstr "આજે"
5978
5979 #, fuzzy
5980 #~| msgctxt "@title:group Date"
5981 #~| msgid "Yesterday"
5982 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5983 #~ msgid "Yesterday"
5984 #~ msgstr "ગઇકાલે"
5985
5986 #~ msgctxt "@label"
5987 #~ msgid "Trash"
5988 #~ msgstr "કચરાપેટી"
5989
5990 #, fuzzy
5991 #~| msgctxt "@label:slider"
5992 #~| msgid "Maximum file size:"
5993 #~ msgctxt "@option:option"
5994 #~ msgid "Maximum Rating"
5995 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5996
5997 #, fuzzy
5998 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5999 #~| msgid "Small"
6000 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6001 #~ msgid "Small"
6002 #~ msgstr "નાનું"
6003
6004 #, fuzzy
6005 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6006 #~| msgid "Medium"
6007 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6008 #~ msgid "Medium"
6009 #~ msgstr "મધ્યમ"
6010
6011 #, fuzzy
6012 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6013 #~| msgid "Large"
6014 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6015 #~ msgid "Large"
6016 #~ msgstr "મોટું"
6017
6018 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6019 #~ msgid "Copy Information Message"
6020 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
6021
6022 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6023 #~ msgid "Copy Error Message"
6024 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6025
6026 #, fuzzy
6027 #~| msgctxt "@label"
6028 #~| msgid "Link Destination"
6029 #~ msgctxt "@item:intable"
6030 #~ msgid "No destination"
6031 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6032
6033 #~ msgctxt "@option:check"
6034 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6035 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6036
6037 #~ msgctxt "@title:group"
6038 #~ msgid "Do not create previews for"
6039 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6040
6041 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6042 #~ msgid "Local files above:"
6043 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6044
6045 #~ msgctxt "@title:group"
6046 #~ msgid "Version Control Systems"
6047 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6048
6049 #, fuzzy
6050 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6051 #~| msgid "Name"
6052 #~ msgctxt "@item:intable"
6053 #~ msgid "Name"
6054 #~ msgstr "નામ"
6055
6056 #, fuzzy
6057 #~| msgctxt "@label"
6058 #~| msgid "Size"
6059 #~ msgctxt "@item:intable"
6060 #~ msgid "Size"
6061 #~ msgstr "માપ"
6062
6063 #, fuzzy
6064 #~| msgctxt "@label"
6065 #~| msgid "Date"
6066 #~ msgctxt "@item:intable"
6067 #~ msgid "Date"
6068 #~ msgstr "તારીખ"
6069
6070 #, fuzzy
6071 #~| msgctxt "@label"
6072 #~| msgid "Permissions"
6073 #~ msgctxt "@item:intable"
6074 #~ msgid "Permissions"
6075 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6076
6077 #, fuzzy
6078 #~| msgctxt "@label"
6079 #~| msgid "Owner"
6080 #~ msgctxt "@item:intable"
6081 #~ msgid "Owner"
6082 #~ msgstr "માલિક"
6083
6084 #, fuzzy
6085 #~| msgctxt "@label"
6086 #~| msgid "Group"
6087 #~ msgctxt "@item:intable"
6088 #~ msgid "Group"
6089 #~ msgstr "સમૂહ"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~| msgctxt "@label"
6093 #~| msgid "Type"
6094 #~ msgctxt "@item:intable"
6095 #~ msgid "Type"
6096 #~ msgstr "પ્રકાર"
6097
6098 #, fuzzy
6099 #~| msgctxt "@label"
6100 #~| msgid "Link Destination"
6101 #~ msgctxt "@item:intable"
6102 #~ msgid "Destination"
6103 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6104
6105 #, fuzzy
6106 #~| msgctxt "@label"
6107 #~| msgid "Path"
6108 #~ msgctxt "@item:intable"
6109 #~ msgid "Path"
6110 #~ msgstr "માર્ગ"
6111
6112 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6113 #~ msgid "By Name"
6114 #~ msgstr "નામ વડે"
6115
6116 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6117 #~ msgid "By Size"
6118 #~ msgstr "માપ વડે"
6119
6120 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6121 #~ msgid "By Permissions"
6122 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6123
6124 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6125 #~ msgid "By Owner"
6126 #~ msgstr "માલિક વડે"
6127
6128 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6129 #~ msgid "By Group"
6130 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6131
6132 #, fuzzy
6133 #~| msgctxt "@label"
6134 #~| msgid "Link Destination"
6135 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6136 #~ msgid "By Link Destination"
6137 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6138
6139 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6140 #~ msgid "Name"
6141 #~ msgstr "નામ"
6142
6143 #~ msgctxt "@label"
6144 #~ msgid "Additional information"
6145 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6146
6147 #, fuzzy
6148 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6149 #~| msgid "%1 (%2)"
6150 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6151 #~ msgid "%1 (%2)"
6152 #~ msgstr "%1 (%2)"
6153
6154 #~ msgctxt "@option:check"
6155 #~ msgid "Rename inline"
6156 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6157
6158 #~ msgctxt "@info:status"
6159 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6160 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6161
6162 #~ msgctxt "@title:tab"
6163 #~ msgid "Column"
6164 #~ msgstr "સ્થંભ"
6165
6166 #~ msgctxt "@title:group"
6167 #~ msgid "Grid"
6168 #~ msgstr "જાળી"
6169
6170 #~ msgctxt "@label:listbox"
6171 #~ msgid "Arrangement:"
6172 #~ msgstr "ગોઠવણી:"
6173
6174 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6175 #~ msgid "Columns"
6176 #~ msgstr "સ્થંભો"
6177
6178 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6179 #~ msgid "Rows"
6180 #~ msgstr "હરોળો"
6181
6182 #~ msgctxt "@label:listbox"
6183 #~ msgid "Grid spacing:"
6184 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6185
6186 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6187 #~ msgid "None"
6188 #~ msgstr "કંઇ નહી"
6189
6190 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6191 #~ msgid "Small"
6192 #~ msgstr "નાનું"
6193
6194 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6195 #~ msgid "Medium"
6196 #~ msgstr "મધ્યમ"
6197
6198 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6199 #~ msgid "Large"
6200 #~ msgstr "મોટું"
6201
6202 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6203 #~ msgid "Column"
6204 #~ msgstr "સ્થંભ"
6205
6206 #~ msgctxt "@option:check"
6207 #~ msgid "Expandable Folders"
6208 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6209
6210 #~ msgctxt "@title:menu"
6211 #~ msgid "Columns"
6212 #~ msgstr "સ્થંભો"
6213
6214 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6215 #~ msgid "Columns"
6216 #~ msgstr "સ્થંભો"
6217
6218 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6219 #~ msgid "Resize column"
6220 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6221
6222 #~ msgctxt "@title::column"
6223 #~ msgid "Link Destination"
6224 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6225
6226 #~ msgctxt "@title::column"
6227 #~ msgid "Path"
6228 #~ msgstr "સ્થાન"
6229
6230 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6231 #~ msgid "Deselect Item"
6232 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6233
6234 #~ msgctxt "@label"
6235 #~ msgid "Show hidden files"
6236 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6237
6238 #~ msgctxt "@label"
6239 #~ msgid "Show preview"
6240 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6241
6242 #~ msgctxt "@label"
6243 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6244 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6245
6246 #~ msgid "Arrangement"
6247 #~ msgstr "ગોઠવણી"
6248
6249 #~ msgid "Item height"
6250 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6251
6252 #~ msgid "Grid spacing"
6253 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6254
6255 #~ msgid "Number of textlines"
6256 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6257
6258 #~ msgctxt "@action:button"
6259 #~ msgid "Configure..."
6260 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6261
6262 #, fuzzy
6263 #~| msgctxt "@label::textbox"
6264 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6265 #~ msgctxt "@label::textbox"
6266 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6267 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~| msgctxt "@info"
6271 #~| msgid "Remove search option"
6272 #~ msgid "Remove folder restriction"
6273 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6274
6275 #~ msgctxt "@title:group"
6276 #~ msgid "Tag"
6277 #~ msgstr "ટેગ"
6278
6279 #~ msgctxt "@action:button"
6280 #~ msgid "Today"
6281 #~ msgstr "આજે"
6282
6283 #~ msgctxt "@action:button"
6284 #~ msgid "Yesterday"
6285 #~ msgstr "ગઇકાલે"
6286
6287 #~ msgctxt "@title:group"
6288 #~ msgid "Date"
6289 #~ msgstr "તારીખ"
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6293 #~| msgid "Open in New Window"
6294 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6295 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6296 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6297
6298 #~ msgctxt "@info:status"
6299 #~ msgid ""
6300 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6301 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6302
6303 #~ msgctxt "@info:status"
6304 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6305 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6306
6307 #~ msgctxt "@info"
6308 #~ msgid "Close"
6309 #~ msgstr "બંધ કરો"
6310
6311 #~ msgctxt "@title:menu"
6312 #~ msgid "View Mode"
6313 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6314
6315 #~ msgctxt "@label"
6316 #~ msgid "No Tags Available"
6317 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6318
6319 #~ msgctxt "@label"
6320 #~ msgid "Byte"
6321 #~ msgstr "બાઈટ"
6322
6323 #~ msgctxt "@label"
6324 #~ msgid "KByte"
6325 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6326
6327 #~ msgctxt "@label"
6328 #~ msgid "MByte"
6329 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6330
6331 #~ msgctxt "@label"
6332 #~ msgid "GByte"
6333 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6334
6335 #~ msgctxt "@label"
6336 #~ msgid "All"
6337 #~ msgstr "બધા"
6338
6339 #~ msgctxt "@label"
6340 #~ msgid "Text"
6341 #~ msgstr "લખાણ"
6342
6343 #~ msgctxt "@label"
6344 #~ msgid "Filenames"
6345 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6346
6347 #~ msgctxt "@label"
6348 #~ msgid "Search:"
6349 #~ msgstr "શોધ:"
6350
6351 #~ msgctxt "@label"
6352 #~ msgid "What:"
6353 #~ msgstr "શું:"
6354
6355 #~ msgctxt "@info"
6356 #~ msgid "Add search option"
6357 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6358
6359 #~ msgctxt "@action:button"
6360 #~ msgid "Save"
6361 #~ msgstr "સંગ્રહો"
6362
6363 #~ msgctxt "@info"
6364 #~ msgid "Save search options"
6365 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6366
6367 #~ msgctxt "@action:button"
6368 #~ msgid "Close"
6369 #~ msgstr "બંધ કરો"
6370
6371 #~ msgctxt "@info"
6372 #~ msgid "Close search options"
6373 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6374
6375 #~ msgctxt "@label"
6376 #~ msgid "Greater Than"
6377 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6378
6379 #~ msgctxt "@label"
6380 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6381 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6382
6383 #~ msgctxt "@label"
6384 #~ msgid "Less Than"
6385 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6386
6387 #~ msgctxt "@label"
6388 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6389 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6390
6391 #~ msgctxt "@label"
6392 #~ msgid "Size:"
6393 #~ msgstr "માપ:"
6394
6395 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6396 #~ msgid "All"
6397 #~ msgstr "બધા"
6398
6399 #~ msgctxt "@label"
6400 #~ msgid "Equal to"
6401 #~ msgstr "બરાબર"
6402
6403 #~ msgctxt "@label"
6404 #~ msgid "Not Equal to"
6405 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6406
6407 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6408 #~ msgid "Any"
6409 #~ msgstr "ગમે તે"
6410
6411 #~ msgctxt "@label"
6412 #~ msgid "Rating:"
6413 #~ msgstr "ક્રમાંક"
6414
6415 #~ msgctxt "@label"
6416 #~ msgid "Name:"
6417 #~ msgstr "નામ:"
6418
6419 #~ msgctxt "@title:window"
6420 #~ msgid "Save Search Options"
6421 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6422
6423 #~ msgid "Criteria"
6424 #~ msgstr "માપદંડ"
6425
6426 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6427 #~ msgid "Size"
6428 #~ msgstr "કદ"
6429
6430 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6431 #~ msgid "Date"
6432 #~ msgstr "તારીખ"
6433
6434 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6435 #~ msgid "Permissions"
6436 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6437
6438 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6439 #~ msgid "Owner"
6440 #~ msgstr "માલિક"
6441
6442 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6443 #~ msgid "Group"
6444 #~ msgstr "સમૂહ"
6445
6446 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6447 #~ msgid "Type"
6448 #~ msgstr "પ્રકાર"
6449
6450 #~ msgctxt "@item::intable"
6451 #~ msgid "Normal"
6452 #~ msgstr "સામાન્ય"
6453
6454 #~ msgctxt "@item::intable"
6455 #~ msgid "Update required"
6456 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6457
6458 #~ msgctxt "@item::intable"
6459 #~ msgid "Locally modified"
6460 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6461
6462 #~ msgctxt "@item::intable"
6463 #~ msgid "Added"
6464 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6465
6466 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6467 #~ msgid "Size"
6468 #~ msgstr "કદ"
6469
6470 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6471 #~ msgid "Date"
6472 #~ msgstr "તારીખ"
6473
6474 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6475 #~ msgid "Permissions"
6476 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6477
6478 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6479 #~ msgid "Owner"
6480 #~ msgstr "માલિક"
6481
6482 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6483 #~ msgid "Group"
6484 #~ msgstr "સમૂહ"
6485
6486 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6487 #~ msgid "Type"
6488 #~ msgstr "પ્રકાર"
6489
6490 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6491 #~ msgid "Size"
6492 #~ msgstr "કદ"
6493
6494 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6495 #~ msgid "Date"
6496 #~ msgstr "તારીખ"
6497
6498 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6499 #~ msgid "Permissions"
6500 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6501
6502 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6503 #~ msgid "Owner"
6504 #~ msgstr "માલિક"
6505
6506 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6507 #~ msgid "Group"
6508 #~ msgstr "સમૂહ"
6509
6510 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6511 #~ msgid "Type"
6512 #~ msgstr "પ્રકાર"
6513
6514 #~ msgctxt "@title:menu"
6515 #~ msgid "Additional Information"
6516 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6517
6518 #~ msgctxt "@option:check"
6519 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6520 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
6521
6522 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6523 #~ msgid "SVN Update"
6524 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
6525
6526 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6527 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6528 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
6529
6530 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6531 #~ msgid "SVN Commit..."
6532 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
6533
6534 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6535 #~ msgid "SVN Add"
6536 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
6537
6538 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6539 #~ msgid "SVN Delete"
6540 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
6541
6542 #~ msgctxt "@info:status"
6543 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6544 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
6545
6546 #~ msgctxt "@info:status"
6547 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6548 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
6549
6550 #~ msgctxt "@info:status"
6551 #~ msgid "Updated SVN repository."
6552 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
6553
6554 #~ msgctxt "@title:window"
6555 #~ msgid "SVN Commit"
6556 #~ msgstr "SVN કમીટ"
6557
6558 #~ msgctxt "@action:button"
6559 #~ msgid "Commit"
6560 #~ msgstr "કમીટ"
6561
6562 #~ msgctxt "@info:status"
6563 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6564 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
6565
6566 #~ msgctxt "@info:status"
6567 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6568 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
6569
6570 #~ msgctxt "@info:status"
6571 #~ msgid "Committed SVN changes."
6572 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
6573
6574 #~ msgctxt "@info:status"
6575 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6576 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
6577
6578 #~ msgctxt "@info:status"
6579 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6580 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
6581
6582 #~ msgctxt "@info:status"
6583 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6584 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
6585
6586 #~ msgctxt "@info:status"
6587 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6588 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
6589
6590 #~ msgctxt "@info:status"
6591 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6592 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
6593
6594 #~ msgctxt "@info:status"
6595 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6596 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
6597
6598 #~ msgctxt "@label"
6599 #~ msgid "Total Size:"
6600 #~ msgstr "કુલ માપ:"
6601
6602 #, fuzzy
6603 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6604 #~| msgid "Type"
6605 #~ msgctxt "@label file type"
6606 #~ msgid "Type"
6607 #~ msgstr "પ્રકાર"
6608
6609 #~ msgctxt "@title:window"
6610 #~ msgid "Change Tags"
6611 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
6612
6613 #~ msgctxt "@label:textbox"
6614 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6615 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
6616
6617 #~ msgctxt "@label"
6618 #~ msgid "Create new tag:"
6619 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
6620
6621 #~ msgctxt "@info"
6622 #~ msgid "Delete tag"
6623 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6624
6625 #~ msgctxt "@info"
6626 #~ msgid ""
6627 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6628 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
6629
6630 #~ msgctxt "@title"
6631 #~ msgid "Delete tag"
6632 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6633
6634 #~ msgctxt "@action:button"
6635 #~ msgid "Delete"
6636 #~ msgstr "દૂર કરો"
6637
6638 #~ msgctxt "@label"
6639 #~ msgid "Add Tags..."
6640 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
6641
6642 #~ msgctxt "@label"
6643 #~ msgid "Change..."
6644 #~ msgstr "બદલો..."
6645
6646 #~ msgctxt "@info:progress"
6647 #~ msgid "Changing annotations"
6648 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
6649
6650 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6651 #~ msgid "Type"
6652 #~ msgstr "પ્રકાર"
6653
6654 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6655 #~ msgid "Size"
6656 #~ msgstr "માપ"
6657
6658 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6659 #~ msgid "Modified"
6660 #~ msgstr "બદલેલ"
6661
6662 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6663 #~ msgid "Owner"
6664 #~ msgstr "માલિક"
6665
6666 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6667 #~ msgid "Permissions"
6668 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6669
6670 #~ msgctxt "@title:window"
6671 #~ msgid "Change Comment"
6672 #~ msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
6673
6674 #~ msgctxt "@title:window"
6675 #~ msgid "Add Comment"
6676 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6680 #~| msgid "Size"
6681 #~ msgctxt "@label file content size"
6682 #~ msgid "Size"
6683 #~ msgstr "માપ"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6687 #~| msgid "Modified"
6688 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6689 #~ msgid "Modified"
6690 #~ msgstr "બદલેલ"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6694 #~| msgid "By Type"
6695 #~ msgctxt "@label"
6696 #~ msgid "MIME Type"
6697 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgid "Location"
6701 #~ msgctxt "@label file URL"
6702 #~ msgid "Location"
6703 #~ msgstr "સ્થાન"
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~| msgctxt "@info:status"
6707 #~| msgid "Created folder."
6708 #~ msgctxt "@label"
6709 #~ msgid "Creator"
6710 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgctxt "@action:button"
6714 #~| msgid "Cancel"
6715 #~ msgctxt "@label"
6716 #~ msgid "Channels"
6717 #~ msgstr "રદ કરો"
6718
6719 #, fuzzy
6720 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6721 #~| msgid "Modified"
6722 #~ msgctxt "@label EXIF"
6723 #~ msgid "Model"
6724 #~ msgstr "બદલેલ"
6725
6726 #, fuzzy
6727 #~| msgctxt "@label"
6728 #~| msgid "Width x Height:"
6729 #~ msgctxt "@label image width and height"
6730 #~ msgid "Width x Height"
6731 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
6732
6733 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6734 #~ msgid "Rating"
6735 #~ msgstr "ક્રમાંક"
6736
6737 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6738 #~ msgid "Tags"
6739 #~ msgstr "ટેગ્સ"
6740
6741 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6742 #~ msgid "Comment"
6743 #~ msgstr "ટીપ્પણી"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~| msgctxt "@label"
6747 #~| msgid "Filenames"
6748 #~ msgctxt "@label"
6749 #~ msgid "File Name"
6750 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6751
6752 #~ msgctxt "@label"
6753 #~ msgid "Type:"
6754 #~ msgstr "પ્રકાર:"
6755
6756 #~ msgctxt "@label"
6757 #~ msgid "Modified:"
6758 #~ msgstr "બદલેલ:"
6759
6760 #~ msgctxt "@label"
6761 #~ msgid "Owner:"
6762 #~ msgstr "માલિક"
6763
6764 #~ msgctxt "@label"
6765 #~ msgid "Permissions:"
6766 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6767
6768 #~ msgctxt "@label"
6769 #~ msgid "Tags:"
6770 #~ msgstr "ટેગ્સ"
6771
6772 #~ msgctxt "@label"
6773 #~ msgid "Comment:"
6774 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
6775
6776 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6777 #~ msgid "Get Service Menu..."
6778 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
6779
6780 #~ msgctxt "@title:menu"
6781 #~ msgid "Navigation Bar"
6782 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
6783
6784 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6785 #~ msgid "Click to begin the search"
6786 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@label"
6790 #~| msgid "Modified:"
6791 #~ msgctxt "@label"
6792 #~ msgid "Date Modified"
6793 #~ msgstr "બદલેલ:"
6794
6795 #~ msgctxt "@info:status"
6796 #~ msgid "Copy operation completed."
6797 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6798
6799 #~ msgctxt "@info:status"
6800 #~ msgid "Move operation completed."
6801 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6802
6803 #~ msgctxt "@info:status"
6804 #~ msgid "Link operation completed."
6805 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6806
6807 #~ msgctxt "@info:status"
6808 #~ msgid "Renaming operation completed."
6809 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6810
6811 #, fuzzy
6812 #~| msgctxt "@title:group"
6813 #~| msgid "Text"
6814 #~ msgctxt "label"
6815 #~ msgid "Texts"
6816 #~ msgstr "લખાણ"
6817
6818 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6819 #~ msgid "with optional icon and description"
6820 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
6821
6822 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6823 #~ msgid "No Tags"
6824 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
6825
6826 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6827 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
6828
6829 #~ msgctxt "@label"
6830 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6831 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~| msgid "&Edit"
6835 #~ msgctxt "@item::intable"
6836 #~ msgid "Editing"
6837 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
6838
6839 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6840 #~ msgid "Not yet tagged"
6841 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
6842
6843 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6844 #~ msgid "Move To Trash"
6845 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"