]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:49+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:125
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Empty Trash"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:139
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:inmenu"
47 msgid "Restore"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
51 #, kde-format
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
53 msgid "Create New"
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:209
57 #, fuzzy, kde-format
58 #| msgctxt "@label"
59 #| msgid "Path"
60 msgctxt "@action:inmenu"
61 msgid "Open Path"
62 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
63
64 #: dolphincontextmenu.cpp:218
65 #, kde-format
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Window"
68 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
69
70 #: dolphincontextmenu.cpp:225
71 #, kde-format
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Tab"
74 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
75
76 #: dolphinmainwindow.cpp:308
77 #, kde-format
78 msgctxt "@info:status"
79 msgid "Successfully copied."
80 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
81
82 #: dolphinmainwindow.cpp:311
83 #, kde-format
84 msgctxt "@info:status"
85 msgid "Successfully moved."
86 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
87
88 #: dolphinmainwindow.cpp:314
89 #, kde-format
90 msgctxt "@info:status"
91 msgid "Successfully linked."
92 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
93
94 #: dolphinmainwindow.cpp:317
95 #, kde-format
96 msgctxt "@info:status"
97 msgid "Successfully moved to trash."
98 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
99
100 #: dolphinmainwindow.cpp:320
101 #, kde-format
102 msgctxt "@info:status"
103 msgid "Successfully renamed."
104 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
105
106 #: dolphinmainwindow.cpp:324
107 #, kde-format
108 msgctxt "@info:status"
109 msgid "Created folder."
110 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
111
112 #: dolphinmainwindow.cpp:397
113 #, kde-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid "Go back"
116 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
117
118 #: dolphinmainwindow.cpp:398
119 #, kde-format
120 msgctxt "@info:whatsthis go back"
121 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 msgstr ""
123
124 #: dolphinmainwindow.cpp:404
125 #, kde-format
126 msgctxt "@info"
127 msgid "Go forward"
128 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
129
130 #: dolphinmainwindow.cpp:406
131 #, kde-kuit-format
132 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
133 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 msgstr ""
135
136 #: dolphinmainwindow.cpp:525
137 #, fuzzy, kde-kuit-format
138 #| msgctxt "@label:textbox"
139 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
140 msgctxt "@info"
141 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
142 msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
143
144 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
145 #, kde-format
146 msgctxt "@title:window"
147 msgid "Confirmation"
148 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
149
150 #: dolphinmainwindow.cpp:561
151 #, kde-format
152 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
153 msgid "&Quit %1"
154 msgstr ""
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:562
157 #, kde-format
158 msgid "C&lose Current Tab"
159 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:571
162 #, kde-format
163 msgid ""
164 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
165 msgstr ""
166 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
167 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
170 #, kde-format
171 msgid "Do not ask again"
172 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
173
174 #: dolphinmainwindow.cpp:613
175 #, kde-format
176 msgid "Show &Terminal Panel"
177 msgstr ""
178
179 #: dolphinmainwindow.cpp:623
180 #, fuzzy, kde-format
181 #| msgid ""
182 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
183 msgid ""
184 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
185 "want to quit?"
186 msgstr ""
187 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
188 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
191 #, fuzzy, kde-format
192 #| msgctxt "@label"
193 #| msgid "Path"
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open %1"
196 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
199 #, fuzzy, kde-format
200 #| msgctxt "@title:menu"
201 #| msgid "Search Toolbar"
202 msgctxt "@action:inmenu Tools"
203 msgid "Open Preferred Search Tool"
204 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
207 #, kde-format
208 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
209 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
210 msgstr[0] ""
211 msgstr[1] ""
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
214 #, fuzzy, kde-format
215 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
216 #| msgid "Open Terminal"
217 msgctxt "@action:button"
218 msgid "Open %1 Terminal"
219 msgid_plural "Open %1 Terminals"
220 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
221 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Configure..."
227 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
228 msgid "Configure"
229 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
232 #, kde-format
233 msgctxt "@action:inmenu File"
234 msgid "New &Window"
235 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
238 #, fuzzy, kde-format
239 #| msgctxt "@action:inmenu"
240 #| msgid "Open Path in New Window"
241 msgctxt "@info"
242 msgid "Open a new Dolphin window"
243 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new window just like this one with the current location and "
250 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
251 msgstr ""
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
254 #, kde-format
255 msgctxt "@action:inmenu File"
256 msgid "New Tab"
257 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
260 #, kde-kuit-format
261 msgctxt "@info:whatsthis"
262 msgid ""
263 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
264 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
265 "items between tabs."
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
269 #, kde-format
270 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
271 msgid "Add to Places"
272 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
275 #, kde-kuit-format
276 msgctxt "@info:whatsthis"
277 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
281 #, kde-format
282 msgctxt "@action:inmenu File"
283 msgid "Close Tab"
284 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
287 #, kde-format
288 msgctxt "@info:whatsthis"
289 msgid ""
290 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
291 "will close instead."
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
295 #, kde-format
296 msgctxt "@info:whatsthis quit"
297 msgid "This closes this window."
298 msgstr ""
299
300 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
301 #. Cut, Copy and Paste
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
303 #, kde-kuit-format
304 msgctxt "@info:whatsthis"
305 msgid ""
306 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
307 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
308 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
309 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
310 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
314 #, kde-format
315 msgctxt "@action"
316 msgid "Cut…"
317 msgstr ""
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
320 #, kde-kuit-format
321 msgctxt "@info:whatsthis cut"
322 msgid ""
323 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
324 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
325 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
326 "their initial location."
327 msgstr ""
328
329 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
330 #, fuzzy, kde-format
331 #| msgctxt "@action:inmenu"
332 #| msgid "Copy"
333 msgctxt "@action"
334 msgid "Copy…"
335 msgstr "ನಕಲಿಸು"
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
338 #, kde-kuit-format
339 msgctxt "@info:whatsthis copy"
340 msgid ""
341 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
342 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
343 "them from the clipboard to a new location."
344 msgstr ""
345
346 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
347 #, kde-format
348 msgctxt "@action:inmenu Edit"
349 msgid "Paste"
350 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
353 #, kde-kuit-format
354 msgctxt "@info:whatsthis paste"
355 msgid ""
356 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
357 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
358 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
362 #, kde-format
363 msgctxt "@action:inmenu"
364 msgid "Copy to Inactive Split View"
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
368 #, kde-format
369 msgctxt "@action:inmenu"
370 msgid "Copy to Inactive Split View…"
371 msgstr ""
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
374 #, kde-kuit-format
375 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
376 msgid ""
377 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
378 "the inactive split view."
379 msgstr ""
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
382 #, kde-format
383 msgctxt "@action:inmenu Edit"
384 msgid "Copy to Inactive Split View"
385 msgstr ""
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
388 #, kde-format
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Inactive Split View"
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu"
396 msgid "Move to Inactive Split View…"
397 msgstr ""
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis Move"
402 msgid ""
403 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
404 "the inactive split view."
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
408 #, kde-format
409 msgctxt "@action:inmenu Edit"
410 msgid "Move to Inactive Split View"
411 msgstr ""
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
414 #, fuzzy, kde-format
415 #| msgctxt "@title:window"
416 #| msgid "Filter"
417 msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 msgid "Filter..."
419 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
422 #, fuzzy, kde-format
423 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
424 #| msgid "Show Filter Bar"
425 msgctxt "@info:tooltip"
426 msgid "Show Filter Bar"
427 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
430 #, kde-kuit-format
431 msgctxt "@info:whatsthis"
432 msgid ""
433 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
434 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
435 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
436 "view."
437 msgstr ""
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
440 #, fuzzy, kde-format
441 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
442 #| msgid "Show Search Bar"
443 msgctxt "@action:inmenu"
444 msgid "Toggle Filter Bar"
445 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@label:textbox"
450 #| msgid "Filter:"
451 msgctxt "@action:intoolbar"
452 msgid "Filter"
453 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
454
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
456 #, fuzzy, kde-format
457 #| msgctxt "@label:textbox"
458 #| msgid "Search..."
459 msgid "Search..."
460 msgstr "ಹುಡುಕು..."
461
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
463 #, fuzzy, kde-format
464 #| msgctxt "@info"
465 #| msgid "Show preview of files and folders"
466 msgctxt "@info:tooltip"
467 msgid "Search for files and folders"
468 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
471 #, kde-kuit-format
472 msgctxt "@info:whatsthis find"
473 msgid ""
474 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
475 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
476 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
477 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
478 msgstr ""
479
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
481 #, fuzzy, kde-format
482 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
483 #| msgid "Show Search Bar"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Toggle Search Bar"
486 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
487
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
489 #, fuzzy, kde-format
490 #| msgctxt "@action:button"
491 #| msgid "Search"
492 msgctxt "@action:intoolbar"
493 msgid "Search"
494 msgstr "ಹುಡುಕು"
495
496 #. i18n: This action toggles a selection mode.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
498 #, fuzzy, kde-format
499 #| msgctxt "@info"
500 #| msgid "Show preview of files and folders"
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Select Files and Folders"
503 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
504
505 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
506 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
508 #, fuzzy, kde-format
509 #| msgctxt "@title:window"
510 #| msgid "Select"
511 msgctxt "@action:intoolbar"
512 msgid "Select"
513 msgstr "ಆರಿಸು"
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
516 #, kde-kuit-format
517 msgctxt "@info:whatsthis"
518 msgid ""
519 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
520 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
521 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
522 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
523 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
524 "items.</para>"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
528 #, kde-kuit-format
529 msgctxt "@info:whatsthis"
530 msgid "This selects all files and folders in the current location."
531 msgstr ""
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
534 #, kde-format
535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
536 msgid "Invert Selection"
537 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
540 #, kde-kuit-format
541 msgctxt "@info:whatsthis invert"
542 msgid ""
543 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
544 "selected instead."
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
548 #, kde-kuit-format
549 msgctxt "@info:whatsthis find"
550 msgid ""
551 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
552 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
553 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
557 #, kde-format
558 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
559 msgid "Stash"
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
563 #, kde-format
564 msgctxt "@info"
565 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
566 msgstr ""
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
569 #, kde-format
570 msgctxt "@action:inmenu View"
571 msgid "Stop"
572 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
575 #, kde-format
576 msgctxt "@info"
577 msgid "Stop loading"
578 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
581 #, kde-format
582 msgctxt "@info"
583 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
584 msgstr ""
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
587 #, kde-format
588 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
589 msgid "Editable Location"
590 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
593 #, kde-kuit-format
594 msgctxt "@info:whatsthis"
595 msgid ""
596 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
597 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
598 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
599 "confirming the edited location."
600 msgstr ""
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
603 #, kde-format
604 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
605 msgid "Replace Location"
606 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
607
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
609 #, kde-kuit-format
610 msgctxt "@info:whatsthis"
611 msgid ""
612 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
613 "enter a different location."
614 msgstr ""
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
617 #, fuzzy, kde-format
618 #| msgctxt "@action:inmenu File"
619 #| msgid "Close Tab"
620 msgctxt "@action:inmenu File"
621 msgid "Undo close tab"
622 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
625 #, kde-format
626 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
627 msgid "This returns you to the previously closed tab."
628 msgstr ""
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
631 #, kde-kuit-format
632 msgctxt "@info:whatsthis"
633 msgid ""
634 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
635 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
636 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
637 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
638 msgstr ""
639
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
641 #, kde-kuit-format
642 msgctxt "@info:whatsthis"
643 msgid ""
644 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
645 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
646 "folders that contain personal application data."
647 msgstr ""
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
650 #, kde-format
651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
652 msgid "Compare Files"
653 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
656 #, kde-kuit-format
657 msgctxt "@info:whatsthis"
658 msgid ""
659 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
660 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
661 "para>"
662 msgstr ""
663
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
665 #, kde-format
666 msgctxt "@action:inmenu Tools"
667 msgid "Open Terminal"
668 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
671 #, kde-kuit-format
672 msgctxt "@info:whatsthis"
673 msgid ""
674 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
675 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
676 "terminal application.</para>"
677 msgstr ""
678
679 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
681 #, fuzzy, kde-format
682 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
683 #| msgid "Open Terminal"
684 msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 msgid "Open Terminal Here"
686 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis"
691 msgid ""
692 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
693 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
694 "the terminal application.</para>"
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
698 #, kde-format
699 msgctxt "@action:inmenu Tools"
700 msgid "Focus Terminal Panel"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
704 #, kde-format
705 msgctxt "@title:menu"
706 msgid "&Bookmarks"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
710 #, kde-kuit-format
711 msgctxt "@info:whatsthis"
712 msgid ""
713 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
714 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
715 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
716 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
717 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
718 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
722 #, fuzzy, kde-format
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
724 #| msgid "Activate Next Tab"
725 msgctxt "@action:inmenu"
726 msgid "Activate Tab %1"
727 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
730 #, fuzzy, kde-format
731 #| msgctxt "@action:inmenu"
732 #| msgid "Activate Next Tab"
733 msgctxt "@action:inmenu"
734 msgid "Activate Last Tab"
735 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
736
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
738 #, fuzzy, kde-format
739 #| msgctxt "@action:inmenu"
740 #| msgid "New Tab"
741 msgctxt "@action:inmenu"
742 msgid "Next Tab"
743 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
746 #, kde-format
747 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgid "Activate Next Tab"
749 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
752 #, fuzzy, kde-format
753 #| msgctxt "@action:inmenu"
754 #| msgid "Activate Previous Tab"
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Previous Tab"
757 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
760 #, kde-format
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Activate Previous Tab"
763 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
766 #, fuzzy, kde-format
767 #| msgctxt "@label"
768 #| msgid "Show tooltips"
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Show Target"
771 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Open in New Tab"
777 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
780 #, fuzzy, kde-format
781 #| msgctxt "@action:inmenu"
782 #| msgid "Open in New Tab"
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Tabs"
785 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
788 #, kde-format
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in New Window"
791 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
794 #, kde-format
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
796 msgid "Unlock Panels"
797 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
800 #, kde-format
801 msgctxt "@action:inmenu Panels"
802 msgid "Lock Panels"
803 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
806 #, kde-kuit-format
807 msgctxt "@info:whatsthis"
808 msgid ""
809 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
810 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
811 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
812 "embedded more cleanly."
813 msgstr ""
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
816 #, kde-format
817 msgctxt "@title:window"
818 msgid "Information"
819 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
820
821 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
823 #, kde-kuit-format
824 msgctxt "@info:whatsthis"
825 msgid ""
826 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
827 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
835 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
836 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
837 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
838 "items a preview of their contents is provided.</para>"
839 msgstr ""
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
842 #, kde-kuit-format
843 msgctxt "@info:whatsthis"
844 msgid ""
845 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
846 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
847 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
848 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
849 "are given here by right-clicking.</para>"
850 msgstr ""
851
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
853 #, kde-format
854 msgctxt "@title:window"
855 msgid "Folders"
856 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
857
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
859 #, kde-kuit-format
860 msgctxt "@info:whatsthis"
861 msgid ""
862 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
863 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
864 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
865 msgstr ""
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
868 #, kde-kuit-format
869 msgctxt "@info:whatsthis"
870 msgid ""
871 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
872 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
873 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
874 "quick switching between any folders.</para>"
875 msgstr ""
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
878 #, kde-format
879 msgctxt "@title:window Shell terminal"
880 msgid "Terminal"
881 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
884 #, kde-kuit-format
885 msgctxt "@info:whatsthis"
886 msgid ""
887 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
888 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
889 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
890 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
891 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
892 "like Konsole.</para>"
893 msgstr ""
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
896 #, kde-kuit-format
897 msgctxt "@info:whatsthis"
898 msgid ""
899 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
900 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
901 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
902 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
903 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
904 "Konsole.</para>"
905 msgstr ""
906
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
908 #, kde-format
909 msgctxt "@title:window"
910 msgid "Places"
911 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
914 #, fuzzy, kde-format
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "Show Hidden Files"
917 msgctxt "@item:inmenu"
918 msgid "Show Hidden Places"
919 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
922 #, kde-format
923 msgctxt "@info:whatsthis"
924 msgid ""
925 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
926 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
927 msgstr ""
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
930 #, kde-kuit-format
931 msgctxt "@info:whatsthis"
932 msgid ""
933 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
934 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
935 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
936 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
937 "type.</para>"
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
941 #, kde-kuit-format
942 msgctxt "@info:whatsthis"
943 msgid ""
944 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
945 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
946 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
947 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
948 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
949 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
950 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
951 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
952 "interface> to display it again.</para>"
953 msgstr ""
954
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
956 #, fuzzy, kde-format
957 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
958 #| msgid "Lock Panels"
959 msgctxt "@action:inmenu View"
960 msgid "Show Panels"
961 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
964 #, kde-kuit-format
965 msgctxt "@info:whatsthis"
966 msgid ""
967 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
968 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
969 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
970 "directory that contains all data connected to this computer—the "
971 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
972 msgstr ""
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
975 #, kde-format
976 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
977 msgid "Close"
978 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
981 #, kde-format
982 msgctxt "@info"
983 msgid "Close left view"
984 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
987 #, kde-format
988 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
989 msgid "Close"
990 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
993 #, kde-format
994 msgctxt "@info"
995 msgid "Close right view"
996 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1001 msgid "Split"
1002 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
1005 #, kde-format
1006 msgctxt "@info"
1007 msgid "Split view"
1008 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1011 #, kde-kuit-format
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 msgid ""
1014 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1015 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1016 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1017 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1018 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1019 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1023 #, kde-kuit-format
1024 msgctxt "@info:whatsthis"
1025 msgid ""
1026 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1027 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1028 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1029 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1030 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1031 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1032 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1033 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1037 #, kde-kuit-format
1038 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1039 msgid ""
1040 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1041 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1042 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1043 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1044 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1045 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1046 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1047 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1048 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1049 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1050 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1054 #, kde-kuit-format
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 msgid ""
1057 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1058 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1059 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1060 "be triggered this way.</para>"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1064 #, kde-kuit-format
1065 msgctxt "@info:whatsthis"
1066 msgid ""
1067 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1068 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1069 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 msgid ""
1076 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1077 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1078 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1079 "Handbook</interface>."
1080 msgstr ""
1081
1082 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1083 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1084 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1085 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1086 #. The same might be true for any external link you translate.
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1088 #, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1090 msgid ""
1091 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1092 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1093 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1094 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1095 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1099 #, kde-kuit-format
1100 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1101 msgid ""
1102 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1103 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1104 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1105 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1106 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1107 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1108 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1109 "windows so don't get too used to this.</para>"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1113 #, kde-kuit-format
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 msgid ""
1116 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1117 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1118 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1119 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1120 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1124 #, kde-kuit-format
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1126 msgid ""
1127 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1128 "support the continued work on this application and many other projects by "
1129 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1130 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1131 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1132 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1133 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1134 "behind the KDE community.</para>"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1138 #, kde-kuit-format
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 msgid ""
1141 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1142 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1143 "in your preferred language."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1147 #, kde-kuit-format
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 msgid ""
1150 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1151 "libraries and maintainers of this application."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1155 #, kde-kuit-format
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1157 msgid ""
1158 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1159 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1160 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1161 "a look!"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1167 msgid "Defocus Terminal Panel"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1171 #, kde-format
1172 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1176 #, kde-format
1177 msgctxt "@action:button"
1178 msgid "Empty Trash"
1179 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1180
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1182 #, kde-format
1183 msgid "Empties Trash to create free space"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1187 #, fuzzy, kde-format
1188 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1189 #| msgid "&Network Folders"
1190 msgctxt "@action:button"
1191 msgid "Add Network Folder"
1192 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1193
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1195 #, fuzzy, kde-format
1196 #| msgctxt "@title:menu"
1197 #| msgid "Location Bar"
1198 msgctxt "@action:inmenu"
1199 msgid "Location Bar"
1200 msgid_plural "Location Bars"
1201 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1202 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1203
1204 #: dolphinpart.cpp:166
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 msgid "&Edit File Type..."
1208 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1209
1210 #: dolphinpart.cpp:170
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Select Items Matching..."
1214 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1215
1216 #: dolphinpart.cpp:175
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Unselect Items Matching..."
1220 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1221
1222 #: dolphinpart.cpp:181
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1225 msgid "Unselect All"
1226 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1227
1228 #: dolphinpart.cpp:198
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@action:inmenu Go"
1231 msgid "App&lications"
1232 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1233
1234 #: dolphinpart.cpp:201
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1237 msgid "&Network Folders"
1238 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1239
1240 #: dolphinpart.cpp:204
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1243 msgid "Trash"
1244 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1245
1246 #: dolphinpart.cpp:207
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@action:inmenu Go"
1249 msgid "Autostart"
1250 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1251
1252 #: dolphinpart.cpp:212
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1255 msgid "Find File..."
1256 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1257
1258 #: dolphinpart.cpp:218
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1261 msgid "Open &Terminal"
1262 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1263
1264 #: dolphinpart.cpp:487
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@title:window"
1267 msgid "Select"
1268 msgstr "ಆರಿಸು"
1269
1270 #: dolphinpart.cpp:488
1271 #, kde-format
1272 msgid "Select all items matching this pattern:"
1273 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1274
1275 #: dolphinpart.cpp:494
1276 #, kde-format
1277 msgctxt "@title:window"
1278 msgid "Unselect"
1279 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1280
1281 #: dolphinpart.cpp:495
1282 #, kde-format
1283 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1284 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1285
1286 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1287 #: dolphinpart.rc:5
1288 #, kde-format
1289 msgid "&Edit"
1290 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1291
1292 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1293 #: dolphinpart.rc:15
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@title:menu"
1296 msgid "Selection"
1297 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1298
1299 #. i18n: ectx: Menu (view)
1300 #: dolphinpart.rc:24
1301 #, kde-format
1302 msgid "&View"
1303 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1304
1305 #. i18n: ectx: Menu (go)
1306 #: dolphinpart.rc:33
1307 #, kde-format
1308 msgid "&Go"
1309 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1310
1311 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1312 #: dolphinpart.rc:41
1313 #, kde-format
1314 msgctxt "@title:menu"
1315 msgid "Tools"
1316 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1317
1318 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1319 #: dolphinpart.rc:51
1320 #, kde-format
1321 msgctxt "@title:menu"
1322 msgid "Dolphin Toolbar"
1323 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1324
1325 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1326 #, kde-format
1327 msgid "Recently Closed Tabs"
1328 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1329
1330 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1331 #, fuzzy, kde-format
1332 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1333 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1334 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1335
1336 #: dolphintabbar.cpp:128
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@action:inmenu"
1339 msgid "New Tab"
1340 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1341
1342 #: dolphintabbar.cpp:129
1343 #, kde-format
1344 msgctxt "@action:inmenu"
1345 msgid "Detach Tab"
1346 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1347
1348 #: dolphintabbar.cpp:130
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@action:inmenu"
1351 msgid "Close Other Tabs"
1352 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1353
1354 #: dolphintabbar.cpp:131
1355 #, kde-format
1356 msgctxt "@action:inmenu"
1357 msgid "Close Tab"
1358 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1359
1360 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1361 #: dolphinui.rc:59
1362 #, kde-format
1363 msgctxt "@title:menu"
1364 msgid "Location Bar"
1365 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1366
1367 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1368 #: dolphinui.rc:105
1369 #, kde-format
1370 msgctxt "@title:menu"
1371 msgid "Main Toolbar"
1372 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1373
1374 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1375 #, kde-kuit-format
1376 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1377 msgid ""
1378 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1379 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1380 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1381 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1382 "because following these folders from left to right leads here.</"
1383 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1384 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1385 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1386 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1390 #, kde-kuit-format
1391 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1392 msgid ""
1393 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1394 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1395 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1396 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1397 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1398 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1399 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1400 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1401 "find an item.</item></list></para>"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1405 #, kde-format
1406 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: dolphinviewcontainer.cpp:547 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1410 #, fuzzy, kde-format
1411 #| msgctxt "@action:inmenu"
1412 #| msgid "Search Bar"
1413 msgid "Search for %1 in %2"
1414 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1415
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:583
1417 #, fuzzy, kde-format
1418 #| msgctxt "@action:button"
1419 #| msgid "Search"
1420 msgid "Search"
1421 msgstr "ಹುಡುಕು"
1422
1423 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1424 #, fuzzy, kde-format
1425 #| msgctxt "@action:inmenu"
1426 #| msgid "Search Bar"
1427 msgid "Search for %1"
1428 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1429
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1431 #, kde-format
1432 msgctxt "@info:progress"
1433 msgid "Loading folder..."
1434 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1435
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1437 #, fuzzy, kde-format
1438 #| msgctxt "@label:listbox"
1439 #| msgid "Sorting:"
1440 msgctxt "@info:progress"
1441 msgid "Sorting..."
1442 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1443
1444 #: dolphinviewcontainer.cpp:688
1445 #, kde-format
1446 msgctxt "@info"
1447 msgid "Searching..."
1448 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1449
1450 #: dolphinviewcontainer.cpp:709
1451 #, kde-format
1452 msgctxt "@info:status"
1453 msgid "No items found."
1454 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1455
1456 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1457 #, kde-format
1458 msgctxt "@info:status"
1459 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1460 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1461
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgctxt "@info:status"
1465 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1466 msgctxt "@info:status"
1467 msgid ""
1468 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1469 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1470
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1472 #, kde-format
1473 msgctxt "@info:status"
1474 msgid "Invalid protocol"
1475 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1476
1477 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1478 #, kde-format
1479 msgctxt "@info:tooltip"
1480 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1484 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgctxt "@title:window"
1486 #| msgid "Filter"
1487 msgid "Filter..."
1488 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
1489
1490 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@info:tooltip"
1493 msgid "Hide Filter Bar"
1494 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1495
1496 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1499 msgid "\"%1\""
1500 msgstr ""
1501
1502 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1503 #, kde-format
1504 msgctxt ""
1505 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1506 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1507 msgstr ""
1508
1509 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1510 #, kde-format
1511 msgctxt ""
1512 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1513 "folders."
1514 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1515 msgstr ""
1516
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1518 #, kde-format
1519 msgctxt ""
1520 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1521 "folders."
1522 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1523 msgstr ""
1524
1525 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1526 #, kde-format
1527 msgctxt ""
1528 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1529 "files/folders."
1530 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1531 msgstr ""
1532
1533 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1536 #| msgid "Invert Selection"
1537 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1538 msgid "One Selected File"
1539 msgid_plural "%1 Selected Files"
1540 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1541 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1542
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1544 #, kde-format
1545 msgctxt ""
1546 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1547 msgid "One Selected Folder"
1548 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1549 msgstr[0] ""
1550 msgstr[1] ""
1551
1552 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgctxt "@info:tooltip"
1555 #| msgid "Select Item"
1556 msgctxt ""
1557 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1558 "folders."
1559 msgid "One Selected Item"
1560 msgid_plural "%1 Selected Items"
1561 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1562 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1563
1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@action:inmenu"
1567 #| msgid "Paste One File"
1568 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1569 msgid "One File"
1570 msgid_plural "%1 Files"
1571 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1572 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1573
1574 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1575 #, fuzzy, kde-format
1576 #| msgctxt "@label"
1577 #| msgid "Folder"
1578 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1579 msgid "One Folder"
1580 msgid_plural "%1 Folders"
1581 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1582 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1583
1584 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1585 #, fuzzy, kde-format
1586 #| msgctxt "@title:window"
1587 #| msgid "Rename Item"
1588 msgctxt ""
1589 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1590 msgid "One Item"
1591 msgid_plural "%1 Items"
1592 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1593 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1594
1595 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1596 # msgid "Small"
1597 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1598 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1599 # msgid "Medium"
1600 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
1601 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1602 # msgid "Large"
1603 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
1604 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1605 #, fuzzy, kde-format
1606 #| msgctxt "@info"
1607 #| msgid "%1 item selected"
1608 #| msgid_plural "%1 items selected"
1609 msgctxt "@item:intable"
1610 msgid "%1 item"
1611 msgid_plural "%1 items"
1612 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1613 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1614
1615 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1616 #, kde-format
1617 msgctxt "width × height"
1618 msgid "%1 × %2"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2245
1622 #, kde-format
1623 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1624 msgid "0 - 9"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2247
1628 #, fuzzy, kde-format
1629 #| msgctxt "@title:group Name"
1630 #| msgid "Others"
1631 msgctxt "@title:group"
1632 msgid "Others"
1633 msgstr "ಇತರೆ"
1634
1635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@title:group Size"
1638 msgid "Folders"
1639 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1640
1641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@title:group Size"
1644 msgid "Small"
1645 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1646
1647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289
1648 #, kde-format
1649 msgctxt "@title:group Size"
1650 msgid "Medium"
1651 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
1652
1653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291
1654 #, kde-format
1655 msgctxt "@title:group Size"
1656 msgid "Big"
1657 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
1658
1659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "@title:group Date"
1662 msgid "Today"
1663 msgstr "ಇಂದು"
1664
1665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1666 #, kde-format
1667 msgctxt "@title:group Date"
1668 msgid "Yesterday"
1669 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
1670
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1672 #, kde-format
1673 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1674 msgid "dddd"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1678 #, kde-format
1679 msgctxt ""
1680 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1681 msgid "%1"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1685 #, fuzzy, kde-format
1686 #| msgctxt "@title:group Date"
1687 #| msgid "Three Weeks Ago"
1688 msgctxt "@title:group Date"
1689 msgid "One Week Ago"
1690 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1691
1692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1693 #, kde-format
1694 msgctxt "@title:group Date"
1695 msgid "Two Weeks Ago"
1696 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1697
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1699 #, kde-format
1700 msgctxt "@title:group Date"
1701 msgid "Three Weeks Ago"
1702 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1703
1704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1705 #, kde-format
1706 msgctxt "@title:group Date"
1707 msgid "Earlier this Month"
1708 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1709
1710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1711 #, fuzzy, kde-format
1712 #| msgctxt ""
1713 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1714 #| "full year number"
1715 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1716 msgctxt ""
1717 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1718 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1719 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1720 "text that should not be formatted as a date"
1721 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1722 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1723
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1725 #, kde-format
1726 msgctxt ""
1727 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1728 "context @title:group Date"
1729 msgid "%1"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1733 #, fuzzy, kde-format
1734 #| msgctxt ""
1735 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1736 #| "full year number"
1737 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1738 msgctxt ""
1739 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1740 "current locale, and yyyy is full year number."
1741 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1742 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1743
1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1745 #, kde-format
1746 msgctxt ""
1747 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1748 "@title:group Date"
1749 msgid "%1"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1753 #, fuzzy, kde-format
1754 #| msgctxt ""
1755 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1756 #| "full year number"
1757 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1758 msgctxt ""
1759 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1760 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1761 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1762 "text that should not be formatted as a date"
1763 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1764 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1765
1766 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1767 #, kde-format
1768 msgctxt ""
1769 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1770 "context @title:group Date"
1771 msgid "%1"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 #| msgctxt ""
1777 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1778 #| "full year number"
1779 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1780 msgctxt ""
1781 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1782 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1783 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1784 "text that should not be formatted as a date"
1785 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1786 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1787
1788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1789 #, kde-format
1790 msgctxt ""
1791 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1792 "context @title:group Date"
1793 msgid "%1"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 #| msgctxt ""
1799 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1800 #| "full year number"
1801 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1802 msgctxt ""
1803 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1804 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1805 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1806 "text that should not be formatted as a date"
1807 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1808 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1809
1810 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1811 #, kde-format
1812 msgctxt ""
1813 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1814 "context @title:group Date"
1815 msgid "%1"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1819 #, fuzzy, kde-format
1820 #| msgctxt ""
1821 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1822 #| "full year number"
1823 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1824 msgctxt ""
1825 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1826 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1827 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1828 "text that should not be formatted as a date"
1829 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1830 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1831
1832 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1833 #, kde-format
1834 msgctxt ""
1835 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1836 "context @title:group Date"
1837 msgid "%1"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1841 #, kde-format
1842 msgctxt ""
1843 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1844 "and yyyy is full year number"
1845 msgid "MMMM, yyyy"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1849 #, kde-format
1850 msgctxt ""
1851 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1852 "group Date"
1853 msgid "%1"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1858 #, kde-format
1859 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1860 msgid "Read, "
1861 msgstr "ಓದು, "
1862
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2499 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1865 #, kde-format
1866 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1867 msgid "Write, "
1868 msgstr "ಬರೆ, "
1869
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1872 #, kde-format
1873 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1874 msgid "Execute, "
1875 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
1876
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1879 #, kde-format
1880 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1881 msgid "Forbidden"
1882 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1885 #, fuzzy, kde-format
1886 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1887 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1888 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1889 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1890 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1893 #, fuzzy
1894 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1895 #| msgid "Name"
1896 msgctxt "@label"
1897 msgid "Name"
1898 msgstr "ಹೆಸರು"
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1901 msgctxt "@label"
1902 msgid "Size"
1903 msgstr "ಗಾತ್ರ"
1904
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1906 #, fuzzy
1907 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1908 #| msgid "Modified"
1909 msgctxt "@label"
1910 msgid "Modified"
1911 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1914 #, fuzzy
1915 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1916 #| msgid "Create New"
1917 msgctxt "@label"
1918 msgid "Created"
1919 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1922 msgctxt "@label"
1923 msgid "Accessed"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1927 msgctxt "@label"
1928 msgid "Type"
1929 msgstr "ಬಗೆ"
1930
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1932 #, fuzzy
1933 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1934 #| msgid "Rating"
1935 msgctxt "@label"
1936 msgid "Rating"
1937 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1940 #, fuzzy
1941 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1942 #| msgid "Tags"
1943 msgctxt "@label"
1944 msgid "Tags"
1945 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1948 #, fuzzy
1949 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1950 #| msgid "Comment"
1951 msgctxt "@label"
1952 msgid "Comment"
1953 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1956 #, fuzzy
1957 #| msgctxt "@label"
1958 #| msgid "Title:"
1959 msgctxt "@label"
1960 msgid "Title"
1961 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1965 #, fuzzy
1966 #| msgctxt "@info:credit"
1967 #| msgid "Documentation"
1968 msgctxt "@label"
1969 msgid "Document"
1970 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1973 msgctxt "@label"
1974 msgid "Author"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1978 msgctxt "@label"
1979 msgid "Word Count"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1983 msgctxt "@label"
1984 msgid "Line Count"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Date Photographed"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1995 #, fuzzy
1996 #| msgctxt "@label"
1997 #| msgid "Images"
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Image"
2000 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2003 msgctxt "@label width x height"
2004 msgid "Dimensions"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
2008 #, fuzzy
2009 #| msgctxt "@label"
2010 #| msgid "Width:"
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Width"
2013 msgstr "ಅಗಲ:"
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Height"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
2021 #, fuzzy
2022 #| msgctxt "@info:credit"
2023 #| msgid "Documentation"
2024 msgctxt "@label"
2025 msgid "Orientation"
2026 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2029 #, fuzzy
2030 #| msgctxt "@label"
2031 #| msgid "Artist:"
2032 msgctxt "@label"
2033 msgid "Artist"
2034 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2040 msgctxt "@label"
2041 msgid "Audio"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2045 #, fuzzy
2046 #| msgctxt "@label"
2047 #| msgid "Genre:"
2048 msgctxt "@label"
2049 msgid "Genre"
2050 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
2053 #, fuzzy
2054 #| msgctxt "@label"
2055 #| msgid "Album:"
2056 msgctxt "@label"
2057 msgid "Album"
2058 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2059
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2061 #, fuzzy
2062 #| msgctxt "@info:credit"
2063 #| msgid "Documentation"
2064 msgctxt "@label"
2065 msgid "Duration"
2066 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2067
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2069 msgctxt "@label"
2070 msgid "Bitrate"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2074 #, fuzzy
2075 #| msgctxt "@label"
2076 #| msgid "Track:"
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Track"
2079 msgstr "ಹಾಡು:"
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2082 #, fuzzy
2083 #| msgctxt "@item::intable"
2084 #| msgid "Removed"
2085 msgctxt "@label"
2086 msgid "Release Year"
2087 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2090 msgctxt "@label"
2091 msgid "Aspect Ratio"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2095 msgctxt "@label"
2096 msgid "Video"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Frame Rate"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2105 msgctxt "@label"
2106 msgid "Path"
2107 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2113 #, fuzzy
2114 #| msgctxt "@title:group Name"
2115 #| msgid "Others"
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Other"
2118 msgstr "ಇತರೆ"
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2121 msgctxt "@label"
2122 msgid "File Extension"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2126 #, fuzzy
2127 #| msgctxt "@title:menu"
2128 #| msgid "Selection"
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "Deletion Time"
2131 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2134 msgctxt "@label"
2135 msgid "Link Destination"
2136 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2139 msgctxt "@label"
2140 msgid "Downloaded From"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2144 msgctxt "@label"
2145 msgid "Permissions"
2146 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2149 msgctxt "@label"
2150 msgid "Owner"
2151 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2154 #, fuzzy
2155 #| msgctxt "@label"
2156 #| msgid "Group"
2157 msgctxt "@label"
2158 msgid "User Group"
2159 msgstr "ಸಮೂಹ"
2160
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2162 #, kde-format
2163 msgctxt "@info:status"
2164 msgid "Unknown error."
2165 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2166
2167 #: main.cpp:87
2168 #, fuzzy, kde-format
2169 #| msgctxt "@title"
2170 #| msgid "Dolphin"
2171 msgid "Dolphin"
2172 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2173
2174 #: main.cpp:88
2175 #, kde-format
2176 msgctxt "@title"
2177 msgid "File Manager"
2178 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2179
2180 #: main.cpp:90
2181 #, kde-format
2182 msgctxt "@info:credit"
2183 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: main.cpp:92
2187 #, kde-format
2188 msgctxt "@info:credit"
2189 msgid "Felix Ernst"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: main.cpp:93
2193 #, fuzzy, kde-format
2194 #| msgctxt "@info:credit"
2195 #| msgid "Maintainer and developer"
2196 msgctxt "@info:credit"
2197 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2198 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2199
2200 #: main.cpp:95
2201 #, kde-format
2202 msgctxt "@info:credit"
2203 msgid "Méven Car"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: main.cpp:96
2207 #, fuzzy, kde-format
2208 #| msgctxt "@info:credit"
2209 #| msgid "Maintainer and developer"
2210 msgctxt "@info:credit"
2211 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2212 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2213
2214 #: main.cpp:98
2215 #, kde-format
2216 msgctxt "@info:credit"
2217 msgid "Elvis Angelaccio"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: main.cpp:99
2221 #, fuzzy, kde-format
2222 #| msgctxt "@info:credit"
2223 #| msgid "Maintainer and developer"
2224 msgctxt "@info:credit"
2225 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2226 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2227
2228 #: main.cpp:101
2229 #, kde-format
2230 msgctxt "@info:credit"
2231 msgid "Emmanuel Pescosta"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: main.cpp:102
2235 #, fuzzy, kde-format
2236 #| msgctxt "@info:credit"
2237 #| msgid "Maintainer and developer"
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2240 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2241
2242 #: main.cpp:104
2243 #, kde-format
2244 msgctxt "@info:credit"
2245 msgid "Frank Reininghaus"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: main.cpp:105
2249 #, fuzzy, kde-format
2250 #| msgctxt "@info:credit"
2251 #| msgid "Maintainer and developer"
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2254 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2255
2256 #: main.cpp:107
2257 #, kde-format
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Peter Penz"
2260 msgstr "Peter Penz"
2261
2262 #: main.cpp:108
2263 #, fuzzy, kde-format
2264 #| msgctxt "@info:credit"
2265 #| msgid "Maintainer and developer"
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2268 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2269
2270 #: main.cpp:110
2271 #, kde-format
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Sebastian Trüg"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2277 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2278 #, kde-format
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "Developer"
2281 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2282
2283 #: main.cpp:113
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "David Faure"
2287 msgstr "David Faure"
2288
2289 #: main.cpp:116
2290 #, kde-format
2291 msgctxt "@info:credit"
2292 msgid "Aaron J. Seigo"
2293 msgstr "Aaron J. Seigo"
2294
2295 #: main.cpp:119
2296 #, kde-format
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Rafael Fernández López"
2299 msgstr "Rafael Fernández López"
2300
2301 #: main.cpp:122
2302 #, kde-format
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Kevin Ottens"
2305 msgstr "Kevin Ottens"
2306
2307 #: main.cpp:125
2308 #, kde-format
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Holger Freyther"
2311 msgstr "Holger Freyther"
2312
2313 #: main.cpp:128
2314 #, kde-format
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Max Blazejak"
2317 msgstr "Max Blazejak"
2318
2319 #: main.cpp:131
2320 #, kde-format
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Michael Austin"
2323 msgstr "Michael Austin"
2324
2325 #: main.cpp:132
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Documentation"
2329 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2330
2331 #: main.cpp:141
2332 #, fuzzy, kde-format
2333 #| msgctxt "@info:shell"
2334 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2335 msgctxt "@info:shell"
2336 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2337 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2338
2339 #: main.cpp:143
2340 #, kde-format
2341 msgctxt "@info:shell"
2342 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: main.cpp:144
2346 #, kde-format
2347 msgctxt "@info:shell"
2348 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: main.cpp:145
2352 #, kde-format
2353 msgctxt "@info:shell"
2354 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: main.cpp:146
2358 #, kde-format
2359 msgctxt "@info:shell"
2360 msgid "Document to open"
2361 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2362
2363 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2364 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2365 #, fuzzy, kde-format
2366 #| msgid "Show hidden files"
2367 msgid "Hidden files shown"
2368 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2369
2370 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2371 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2372 #, kde-format
2373 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2374 msgstr ""
2375
2376 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2377 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2378 #, kde-format
2379 msgid "Automatic scrolling"
2380 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2381
2382 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@action:inmenu"
2385 msgid "Cut"
2386 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
2387
2388 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "@action:inmenu"
2391 msgid "Copy"
2392 msgstr "ನಕಲಿಸು"
2393
2394 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2395 #, kde-format
2396 msgctxt "@action:inmenu"
2397 msgid "Rename..."
2398 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2399
2400 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2401 #, kde-format
2402 msgctxt "@action:inmenu"
2403 msgid "Move to Trash"
2404 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2405
2406 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@action:inmenu"
2409 msgid "Delete"
2410 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2411
2412 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@action:inmenu"
2415 msgid "Show Hidden Files"
2416 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2417
2418 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@action:inmenu"
2421 msgid "Limit to Home Directory"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@action:inmenu"
2427 msgid "Automatic Scrolling"
2428 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2429
2430 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2431 #, kde-format
2432 msgctxt "@action:inmenu"
2433 msgid "Properties"
2434 msgstr "ಗುಣಗಳು"
2435
2436 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2437 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2438 #, fuzzy, kde-format
2439 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2440 #| msgid "Previews"
2441 msgid "Previews shown"
2442 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
2443
2444 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2445 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2446 #, kde-format
2447 msgid "Auto-Play media files"
2448 msgstr ""
2449
2450 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2451 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2452 #, kde-format
2453 msgid "Date display format"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2457 #, kde-format
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2459 msgid "Preview"
2460 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
2461
2462 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2465 msgid "Auto-Play media files"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2469 #, kde-format
2470 msgctxt "@action:inmenu"
2471 msgid "Configure..."
2472 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2473
2474 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2475 #, kde-format
2476 msgctxt "@action:inmenu"
2477 msgid "Condensed Date"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2481 #, kde-format
2482 msgctxt "@label::textbox"
2483 msgid "Select which data should be shown:"
2484 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2485
2486 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2487 # msgid "Small"
2488 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2489 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2490 # msgid "Medium"
2491 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2492 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2493 # msgid "Large"
2494 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2495 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2496 #, fuzzy, kde-format
2497 #| msgctxt "@info"
2498 #| msgid "%1 item selected"
2499 #| msgid_plural "%1 items selected"
2500 msgctxt "@label"
2501 msgid "%1 item selected"
2502 msgid_plural "%1 items selected"
2503 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2504 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2505
2506 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2507 #, kde-format
2508 msgid "play"
2509 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
2510
2511 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2512 #, kde-format
2513 msgid "pause"
2514 msgstr ""
2515
2516 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2517 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2518 #, kde-format
2519 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: panels/places/placespanel.cpp:48
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 #| msgctxt "@action:inmenu"
2525 #| msgid "Configure..."
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2527 msgid "Configure Trash…"
2528 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2529
2530 #: panels/places/placespanel.cpp:243
2531 #, kde-format
2532 msgid "One or more files on this device are open within an application."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: panels/places/placespanel.cpp:250
2536 #, kde-kuit-format
2537 msgid ""
2538 "One or more files on this device are opened in application <application>"
2539 "\"%2\"</application>."
2540 msgid_plural ""
2541 "One or more files on this device are opened in following applications: "
2542 "<application>%2</application>."
2543 msgstr[0] ""
2544 msgstr[1] ""
2545
2546 #: panels/places/placespanel.cpp:252
2547 #, kde-format
2548 msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
2549 msgid ", "
2550 msgstr ""
2551
2552 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2553 #, kde-format
2554 msgid ""
2555 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2556 "and then reopen the panel."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2560 #, kde-format
2561 msgid "Install Konsole"
2562 msgstr ""
2563
2564 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2565 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2566 #, kde-format
2567 msgid "Location"
2568 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2569
2570 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2571 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2572 #, kde-format
2573 msgid "What"
2574 msgstr "ಏನು"
2575
2576 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2579 #| msgid "By Type"
2580 msgctxt "@item:inlistbox"
2581 msgid "Any Type"
2582 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
2583
2584 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@title:window"
2587 #| msgid "Folders"
2588 msgctxt "@item:inlistbox"
2589 msgid "Folders"
2590 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2591
2592 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@info:credit"
2595 #| msgid "Documentation"
2596 msgctxt "@item:inlistbox"
2597 msgid "Documents"
2598 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2599
2600 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2601 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgctxt "@label"
2603 #| msgid "Images"
2604 msgctxt "@item:inlistbox"
2605 msgid "Images"
2606 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2607
2608 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2611 #| msgid "Show Hidden Files"
2612 msgctxt "@item:inlistbox"
2613 msgid "Audio Files"
2614 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2615
2616 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2617 #, kde-format
2618 msgctxt "@item:inlistbox"
2619 msgid "Videos"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2625 #| msgid "By Date"
2626 msgctxt "@item:inlistbox"
2627 msgid "Any Date"
2628 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
2629
2630 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@title:group Date"
2633 #| msgid "Today"
2634 msgctxt "@item:inlistbox"
2635 msgid "Today"
2636 msgstr "ಇಂದು"
2637
2638 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2639 #, fuzzy, kde-format
2640 #| msgctxt "@title:group Date"
2641 #| msgid "Yesterday"
2642 msgctxt "@item:inlistbox"
2643 msgid "Yesterday"
2644 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2645
2646 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2647 #, fuzzy, kde-format
2648 #| msgctxt "@label"
2649 #| msgid "This Week"
2650 msgctxt "@item:inlistbox"
2651 msgid "This Week"
2652 msgstr "ಈ ವಾರ "
2653
2654 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgctxt "@label"
2657 #| msgid "This Month"
2658 msgctxt "@item:inlistbox"
2659 msgid "This Month"
2660 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
2661
2662 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2663 #, fuzzy, kde-format
2664 #| msgctxt "@label"
2665 #| msgid "This Year"
2666 msgctxt "@item:inlistbox"
2667 msgid "This Year"
2668 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
2669
2670 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2673 #| msgid "Rating"
2674 msgctxt "@item:inlistbox"
2675 msgid "Any Rating"
2676 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2677
2678 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2679 #, kde-format
2680 msgctxt "@item:inlistbox"
2681 msgid "1 or more"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2685 #, kde-format
2686 msgctxt "@item:inlistbox"
2687 msgid "2 or more"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2691 #, kde-format
2692 msgctxt "@item:inlistbox"
2693 msgid "3 or more"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2697 #, kde-format
2698 msgctxt "@item:inlistbox"
2699 msgid "4 or more"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2703 #, kde-format
2704 msgctxt "@item:inlistbox"
2705 msgid "Highest Rating"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2709 #, fuzzy, kde-format
2710 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2711 #| msgid "Invert Selection"
2712 msgctxt "@action:inmenu"
2713 msgid "Clear Selection"
2714 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2715
2716 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2717 #, kde-format
2718 msgctxt "String list separator"
2719 msgid ", "
2720 msgstr ""
2721
2722 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2723 #, fuzzy, kde-format
2724 #| msgctxt "@label"
2725 #| msgid "Tag:"
2726 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2727 msgid "Tag: %2"
2728 msgid_plural "Tags: %2"
2729 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2730 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2731
2732 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2733 #, fuzzy, kde-format
2734 #| msgctxt "@title:window"
2735 #| msgid "Add Tags"
2736 msgctxt "@action:button"
2737 msgid "Add Tags"
2738 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2739
2740 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2741 #, kde-format
2742 msgctxt "action:button"
2743 msgid "From Here (%1)"
2744 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2745
2746 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2747 #, kde-format
2748 msgctxt "action:button"
2749 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2753 #, kde-format
2754 msgctxt "action:button"
2755 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2759 #, kde-format
2760 msgctxt "@info:tooltip"
2761 msgid "Quit searching"
2762 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2763
2764 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2765 #, kde-format
2766 msgctxt "action:button"
2767 msgid "Filename"
2768 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2769
2770 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "action:button"
2773 msgid "Content"
2774 msgstr "ವಿಷಯ"
2775
2776 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "action:button"
2779 msgid "From Here"
2780 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
2781
2782 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2785 #| msgid "Your emails"
2786 msgctxt "action:button"
2787 msgid "Your files"
2788 msgstr ""
2789 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2790 "kamathvasudev@gmail.com"
2791
2792 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "action:button"
2795 msgid "Search in your home directory"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2799 #, fuzzy, kde-format
2800 #| msgctxt "@title:menu"
2801 #| msgid "Search Toolbar"
2802 msgid "More Search Tools"
2803 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
2804
2805 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2806 #, kde-format
2807 msgctxt ""
2808 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2809 "user entered."
2810 msgid "Query Results from '%1'"
2811 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2812
2813 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@info:shell"
2816 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2817 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2818 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2819 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2820
2821 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2822 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2823 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2825 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@action:button"
2828 #| msgid "Cancel"
2829 msgctxt "@action:button"
2830 msgid "Cancel Copying"
2831 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2832
2833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2834 #, kde-format
2835 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2836 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2837 msgstr ""
2838
2839 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2840 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2841 #, kde-format
2842 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2843 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2847 #, fuzzy, kde-format
2848 #| msgctxt "@info"
2849 #| msgid "Show preview of files and folders"
2850 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2851 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2852 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2853
2854 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2856 #, fuzzy, kde-format
2857 #| msgctxt "@action:button"
2858 #| msgid "Cancel"
2859 msgctxt "@action:button"
2860 msgid "Cancel Cutting"
2861 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2862
2863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2864 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgctxt "@info:shell"
2866 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2867 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2868 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2869 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2870
2871 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2872 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@action:button"
2877 msgid "Cancel"
2878 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2879
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2881 #, fuzzy, kde-format
2882 #| msgctxt "@info:shell"
2883 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2884 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2885 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2886 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2887
2888 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@item::intable"
2892 #| msgid "Conflicting"
2893 msgctxt "@action:button"
2894 msgid "Cancel Duplicating"
2895 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
2896
2897 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2898 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@action keep short"
2902 msgid "More"
2903 msgstr ""
2904
2905 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2907 #, kde-format
2908 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2909 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2910 msgstr ""
2911
2912 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 #| msgctxt "@action:button"
2916 #| msgid "Cancel"
2917 msgctxt "@action:button"
2918 msgid "Cancel Moving"
2919 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2920
2921 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2924 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2928 #, kde-kuit-format
2929 msgid ""
2930 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2931 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2932 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2933 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2934 "para>"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2938 #, kde-format
2939 msgctxt ""
2940 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2941 msgid "Paste from Clipboard"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2947 msgid "Dismiss This Reminder"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2951 #, kde-format
2952 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2953 msgid "Don't Remind Me Again"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2957 #, kde-format
2958 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2959 msgid ""
2960 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2961 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2962 msgstr ""
2963
2964 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@action:button"
2968 msgid "Cancel Renaming"
2969 msgstr ""
2970
2971 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2972 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2973 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2974 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2975 #. and a fallback will be used.
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "@action"
2979 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2980 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2981 msgstr[0] ""
2982 msgstr[1] ""
2983
2984 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2985 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2986 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2987 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2988 #. and a fallback will be used.
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2990 #, kde-format
2991 msgctxt "@action"
2992 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2993 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2994 msgstr[0] ""
2995 msgstr[1] ""
2996
2997 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2998 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2999 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3000 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3001 #. and a fallback will be used.
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "@action"
3005 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3006 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3007 msgstr[0] ""
3008 msgstr[1] ""
3009
3010 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3011 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3012 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3013 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3014 #. and a fallback will be used.
3015 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
3016 #, kde-format
3017 msgctxt "@action"
3018 msgid "Permanently Delete %2"
3019 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3020 msgstr[0] ""
3021 msgstr[1] ""
3022
3023 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3024 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3025 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3026 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3027 #. and a fallback will be used.
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
3029 #, kde-format
3030 msgctxt "@action"
3031 msgid "Duplicate %2"
3032 msgid_plural "Duplicate %2"
3033 msgstr[0] ""
3034 msgstr[1] ""
3035
3036 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3037 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3038 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3039 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3040 #. and a fallback will be used.
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
3042 #, fuzzy, kde-format
3043 #| msgctxt "@action:inmenu"
3044 #| msgid "Move to Trash"
3045 msgctxt "@action"
3046 msgid "Move %2 to the Trash"
3047 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3048 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3049 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3050
3051 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3052 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3053 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3054 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3055 #. and a fallback will be used.
3056 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3057 #, fuzzy, kde-format
3058 #| msgctxt "@action:button"
3059 #| msgid "&Rename"
3060 msgctxt "@action"
3061 msgid "Rename %2"
3062 msgid_plural "Rename %2"
3063 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3064 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3065
3066 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3067 #, kde-kuit-format
3068 msgctxt "@info:whatsthis"
3069 msgid ""
3070 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3071 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3072 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3073 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3074 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3075 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3076 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3077 "the current selection.</para>"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3083 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3087 #, fuzzy, kde-format
3088 #| msgctxt "@title:menu"
3089 #| msgid "Selection"
3090 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3091 msgid "Selection Mode"
3092 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3093
3094 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgctxt "@title:menu"
3097 #| msgid "Selection"
3098 msgctxt "@action:button"
3099 msgid "Exit Selection Mode"
3100 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3101
3102 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3103 #, kde-format
3104 msgctxt "@label:textbox"
3105 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3106 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3107
3108 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3109 #, fuzzy, kde-format
3110 #| msgctxt "@label:textbox"
3111 #| msgid "Search..."
3112 msgctxt "@label:textbox"
3113 msgid "Search..."
3114 msgstr "ಹುಡುಕು..."
3115
3116 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3117 #, kde-format
3118 msgctxt "@action:button"
3119 msgid "Download New Services..."
3120 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3121
3122 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "@info"
3125 #| msgid ""
3126 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3127 #| "settings."
3128 msgctxt "@info"
3129 msgid ""
3130 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3131 "settings."
3132 msgstr ""
3133 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3134 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3135
3136 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3137 #, kde-format
3138 msgctxt "@info"
3139 msgid "Restart now?"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@action:inmenu"
3145 #| msgid "Delete"
3146 msgctxt "@option:check"
3147 msgid "Delete"
3148 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3149
3150 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3151 #, fuzzy, kde-format
3152 #| msgctxt "@option:check"
3153 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3154 msgctxt "@option:check"
3155 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3156 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3157
3158 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3159 #, kde-format
3160 msgctxt "@item:inmenu"
3161 msgid "%1: %2"
3162 msgstr "%1 (%2)"
3163
3164 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3165 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3166 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3167 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3168 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3169 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3170 #, kde-format
3171 msgid "Use system font"
3172 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3173
3174 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3175 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3176 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3177 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3178 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3179 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3180 #, kde-format
3181 msgid "Icon size"
3182 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3183
3184 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3185 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3186 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3187 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3188 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3189 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3190 #, kde-format
3191 msgid "Preview size"
3192 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3193
3194 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3195 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3196 #, kde-format
3197 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3198 msgstr ""
3199
3200 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3201 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3202 #, kde-format
3203 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3204 msgstr ""
3205 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3206
3207 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3208 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3209 #, fuzzy, kde-format
3210 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3211 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3212 msgstr ""
3213 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3214
3215 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3216 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3217 #, kde-format
3218 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3219 msgstr ""
3220
3221 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3222 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3223 #, fuzzy, kde-format
3224 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3225 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3226 msgstr ""
3227 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3228
3229 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3230 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3231 #, fuzzy, kde-format
3232 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3233 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3234 msgstr ""
3235 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3236
3237 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3238 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3239 #, fuzzy, kde-format
3240 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3241 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3242 msgstr ""
3243 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3244
3245 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3246 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3249 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3250 msgstr ""
3251 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3254 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3255 #, kde-format
3256 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3257 msgstr ""
3258
3259 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3260 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3261 #, fuzzy, kde-format
3262 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3263 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3264 msgstr ""
3265 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3266
3267 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3268 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3269 #, kde-format
3270 msgid "Position of columns"
3271 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3272
3273 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3274 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3275 #, kde-format
3276 msgid "Side Padding"
3277 msgstr ""
3278
3279 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3280 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3281 #, kde-format
3282 msgid "Highlight entire row"
3283 msgstr ""
3284
3285 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3286 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3287 #, kde-format
3288 msgid "Expandable folders"
3289 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3290
3291 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3292 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3293 #, kde-format
3294 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3298 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3299 #, kde-format
3300 msgid "Recursive directory size limit"
3301 msgstr ""
3302
3303 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3304 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3305 #, kde-format
3306 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3307 msgstr ""
3308
3309 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3310 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgid "Show hidden files"
3313 msgctxt "@label"
3314 msgid "Hidden files shown"
3315 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3316
3317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3318 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3319 #, kde-format
3320 msgctxt "@info:whatsthis"
3321 msgid ""
3322 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3323 "will be shown in the file view."
3324 msgstr ""
3325 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3326 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
3327
3328 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3329 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "@label"
3332 msgid "Version"
3333 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
3334
3335 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3336 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3337 #, kde-format
3338 msgctxt "@info:whatsthis"
3339 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3340 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3341
3342 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3343 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3344 #, kde-format
3345 msgctxt "@label"
3346 msgid "View Mode"
3347 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3348
3349 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3350 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3351 #, kde-format
3352 msgctxt "@info:whatsthis"
3353 msgid ""
3354 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3355 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3356 msgstr ""
3357 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3358 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3359
3360 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3361 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3362 #, fuzzy, kde-format
3363 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3364 #| msgid "Previews"
3365 msgctxt "@label"
3366 msgid "Previews shown"
3367 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3368
3369 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3370 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3371 #, kde-format
3372 msgctxt "@info:whatsthis"
3373 msgid ""
3374 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3375 "icon."
3376 msgstr ""
3377 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3378 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3379
3380 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3381 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3382 #, fuzzy, kde-format
3383 #| msgctxt "@label"
3384 #| msgid "Categorized Sorting"
3385 msgctxt "@label"
3386 msgid "Grouped Sorting"
3387 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3388
3389 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3390 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3391 #, fuzzy, kde-format
3392 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3393 #| msgid ""
3394 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3395 #| "category."
3396 msgctxt "@info:whatsthis"
3397 msgid ""
3398 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3399 msgstr ""
3400 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3401 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
3402
3403 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3404 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3405 #, kde-format
3406 msgctxt "@label"
3407 msgid "Sort files by"
3408 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3409
3410 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3411 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3412 #, fuzzy, kde-format
3413 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3414 #| msgid ""
3415 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3416 #| "performed on."
3417 msgctxt "@info:whatsthis"
3418 msgid ""
3419 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3420 "performed on."
3421 msgstr ""
3422 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3423 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3424
3425 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3426 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3427 #, kde-format
3428 msgctxt "@label"
3429 msgid "Order in which to sort files"
3430 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3431
3432 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3433 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3434 #, kde-format
3435 msgctxt "@label"
3436 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3437 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3438
3439 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgctxt "@info"
3443 #| msgid "Show preview of files and folders"
3444 msgctxt "@label"
3445 msgid "Show hidden files and folders last"
3446 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3447
3448 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3449 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3450 #, kde-format
3451 msgctxt "@label"
3452 msgid "Visible roles"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgid "Column width"
3459 msgctxt "@label"
3460 msgid "Header column widths"
3461 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3462
3463 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3465 #, kde-format
3466 msgctxt "@label"
3467 msgid "Properties last changed"
3468 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3469
3470 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3471 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3472 #, kde-format
3473 msgctxt "@info:whatsthis"
3474 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3475 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3476
3477 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3478 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3479 #, fuzzy, kde-format
3480 #| msgctxt "@title:window"
3481 #| msgid "Additional Information"
3482 msgctxt "@label"
3483 msgid "Additional Information"
3484 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3485
3486 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3488 #, kde-format
3489 msgid "Should the URL be editable for the user"
3490 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3491
3492 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3493 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3494 #, kde-format
3495 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3496 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3497
3498 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3500 #, kde-format
3501 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3502 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3503
3504 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3505 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3506 #, fuzzy, kde-format
3507 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3508 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3509 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3512 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3513 #, kde-format
3514 msgid ""
3515 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3516 "instance"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3520 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3521 #, kde-format
3522 msgid ""
3523 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3524 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3525 "were removed/renamed ...etc"
3526 msgstr ""
3527
3528 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3529 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3530 #, kde-format
3531 msgid ""
3532 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3533 "UI)"
3534 msgstr ""
3535 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3536 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
3537
3538 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3539 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3540 #, kde-format
3541 msgid "Home URL"
3542 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3543
3544 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3545 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3546 #, fuzzy, kde-format
3547 #| msgctxt "@action:inmenu"
3548 #| msgid "Open in New Tab"
3549 msgid "Remember open folders and tabs"
3550 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3551
3552 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3553 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3554 #, kde-format
3555 msgid "Split the view into two panes"
3556 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
3557
3558 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3559 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3560 #, kde-format
3561 msgid "Should the filter bar be shown"
3562 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3563
3564 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3565 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3566 #, fuzzy, kde-format
3567 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3568 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3569 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3573 #, kde-format
3574 msgid "Browse through archives"
3575 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3579 #, kde-format
3580 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3581 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3585 #, fuzzy, kde-format
3586 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3587 msgid ""
3588 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3589 "running in the Terminal panel."
3590 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3591
3592 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3594 #, kde-format
3595 msgid "Rename inline"
3596 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3597
3598 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3600 #, kde-format
3601 msgid "Show selection toggle"
3602 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3606 #, kde-format
3607 msgid ""
3608 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3609 "mode bottom bar."
3610 msgstr ""
3611
3612 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3614 #, kde-format
3615 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3620 #, kde-format
3621 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3626 #, kde-format
3627 msgid "New tab will be open after last one"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3632 #, kde-format
3633 msgid "Show tooltips"
3634 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3635
3636 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3638 #, kde-format
3639 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3640 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3641
3642 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3644 #, kde-format
3645 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3646 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3647
3648 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3650 #, fuzzy, kde-format
3651 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3652 msgid "Show the statusbar"
3653 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3657 #, kde-format
3658 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3659 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3660
3661 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3663 #, kde-format
3664 msgid "Show the space information in the statusbar"
3665 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3669 #, kde-format
3670 msgid "Lock the layout of the panels"
3671 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3672
3673 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3675 #, kde-format
3676 msgid "Enlarge Small Previews"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3681 #, kde-format
3682 msgid ""
3683 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3684 "items"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3688 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@label:listbox"
3691 #| msgid "Text width:"
3692 msgid "Text width index"
3693 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3696 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3697 #, kde-format
3698 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3702 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3703 #, kde-format
3704 msgid "Enabled plugins"
3705 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3706
3707 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 #| msgctxt "@action:inmenu"
3710 #| msgid "Configure..."
3711 msgctxt "@title:window"
3712 msgid "Configure"
3713 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3714
3715 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3716 #, kde-format
3717 msgctxt "@title:group General settings"
3718 msgid "General"
3719 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
3720
3721 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3722 #, kde-format
3723 msgctxt "@title:group"
3724 msgid "Startup"
3725 msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
3726
3727 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3728 #, kde-format
3729 msgctxt "@title:group"
3730 msgid "View Modes"
3731 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3732
3733 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3734 #, kde-format
3735 msgctxt "@title:group"
3736 msgid "Navigation"
3737 msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
3738
3739 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3740 #, fuzzy, kde-format
3741 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3742 #| msgid "Context Menu"
3743 msgctxt "@title:group"
3744 msgid "Context Menu"
3745 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3746
3747 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3748 #, kde-format
3749 msgctxt "@title:group"
3750 msgid "Trash"
3751 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
3752
3753 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3754 #, kde-format
3755 msgctxt "@title:group"
3756 msgid "User Feedback"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3760 #, kde-format
3761 msgid ""
3762 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3766 #, kde-format
3767 msgid "Warning"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3771 #, fuzzy, kde-format
3772 #| msgctxt "@option:radio"
3773 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3774 msgctxt "@option:radio"
3775 msgid "Use common display style for all folders"
3776 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
3777
3778 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgctxt "@option:radio"
3781 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3782 msgctxt "@option:radio"
3783 msgid "Remember display style for each folder"
3784 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
3785
3786 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3787 #, kde-format
3788 msgctxt "@info"
3789 msgid ""
3790 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3791 "properties for."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgid "&View"
3797 msgctxt "@title:group"
3798 msgid "View: "
3799 msgstr "ನೋಟ(&V)"
3800
3801 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3802 #, fuzzy, kde-format
3803 #| msgctxt "option:check"
3804 #| msgid "Natural sorting of items"
3805 msgctxt "option:radio"
3806 msgid "Natural"
3807 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
3808
3809 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3810 #, kde-format
3811 msgctxt "option:radio"
3812 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3816 #, kde-format
3817 msgctxt "option:radio"
3818 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 #| msgctxt "@label:listbox"
3824 #| msgid "Sorting:"
3825 msgctxt "@title:group"
3826 msgid "Sorting mode: "
3827 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
3828
3829 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3830 #, kde-format
3831 msgctxt "@option:check"
3832 msgid "Show tooltips"
3833 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3834
3835 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3836 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3837 #, kde-format
3838 msgctxt "@title:group"
3839 msgid "Miscellaneous: "
3840 msgstr ""
3841
3842 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3843 #, kde-format
3844 msgctxt "@option:check"
3845 msgid "Show selection marker"
3846 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
3847
3848 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgid "Rename inline"
3851 msgctxt "option:check"
3852 msgid "Rename inline"
3853 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3854
3855 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3856 #, kde-format
3857 msgctxt "option:check"
3858 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3862 #, kde-format
3863 msgctxt "option:check"
3864 msgid "Turning off split view closes active pane"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3868 #, kde-format
3869 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3873 #, kde-format
3874 msgctxt "@title:window"
3875 msgid "Configure Preview for %1"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3879 #, fuzzy, kde-format
3880 #| msgctxt "@title:group"
3881 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3882 msgctxt "@title:group"
3883 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3884 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3885
3886 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3889 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3890 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3891 msgid "Moving files or folders to trash"
3892 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
3893
3894 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@action:inmenu"
3897 #| msgid "Empty Trash"
3898 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3899 msgid "Emptying trash"
3900 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3901
3902 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3905 #| msgid "Deleting files or folders"
3906 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3907 msgid "Deleting files or folders"
3908 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
3909
3910 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgctxt "@title:group"
3913 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3914 msgctxt "@title:group"
3915 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3916 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3917
3918 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3921 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3922 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3923 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3924 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
3925
3926 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3927 #, kde-format
3928 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3929 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3933 #, kde-format
3934 msgctxt "@title:group"
3935 msgid "When opening an executable file:"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3939 #, kde-format
3940 msgid "Always ask"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3944 #, fuzzy, kde-format
3945 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3946 #| msgid "App&lications"
3947 msgid "Open in application"
3948 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
3949
3950 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3951 #, kde-format
3952 msgid "Run script"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3956 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3957 #, kde-format
3958 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3959 msgid "Behavior"
3960 msgstr "ವರ್ತನೆ"
3961
3962 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3963 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3964 #, kde-format
3965 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3966 msgid "Previews"
3967 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3968
3969 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3970 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3971 #, fuzzy, kde-format
3972 #| msgctxt "@title:window"
3973 #| msgid "Confirmation"
3974 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3975 msgid "Confirmations"
3976 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
3977
3978 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3979 #, kde-format
3980 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3981 msgid "Status Bar"
3982 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3983
3984 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgctxt "@title:group"
3987 #| msgid "Show previews for"
3988 msgctxt "@title:group"
3989 msgid "Show previews in the view for:"
3990 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3991
3992 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3995 #| msgid "Remote files above:"
3996 msgid "Skip previews for local files above:"
3997 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
3998
3999 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4000 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4001 #, kde-format
4002 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4003 msgid " MiB"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4007 #, kde-format
4008 msgid "No limit"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4014 #| msgid "Remote files above:"
4015 msgctxt "@label"
4016 msgid "Skip previews for remote files above:"
4017 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4018
4019 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgctxt "@option:check"
4022 #| msgid "Show preview"
4023 msgid "No previews"
4024 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4025
4026 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4027 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4029 #| msgid "Status Bar"
4030 msgctxt "@option:check"
4031 msgid "Show status bar"
4032 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4033
4034 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4035 #, kde-format
4036 msgctxt "@option:check"
4037 msgid "Show zoom slider"
4038 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4039
4040 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4041 #, kde-format
4042 msgctxt "@option:check"
4043 msgid "Show space information"
4044 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4045
4046 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4047 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4048 #, kde-format
4049 msgctxt "@title:tab"
4050 msgid "Icons"
4051 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4052
4053 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4054 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4055 #, kde-format
4056 msgctxt "@title:tab"
4057 msgid "Compact"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4061 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4062 #, kde-format
4063 msgctxt "@title:tab"
4064 msgid "Details"
4065 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4066
4067 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4068 #, fuzzy, kde-format
4069 #| msgid "C&lose Current Tab"
4070 msgctxt "option:radio"
4071 msgid "After current tab"
4072 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4073
4074 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4075 #, kde-format
4076 msgctxt "option:radio"
4077 msgid "At end of tab bar"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgctxt "@action:inmenu"
4083 #| msgid "Open in New Tab"
4084 msgctxt "@title:group"
4085 msgid "Open new tabs: "
4086 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4087
4088 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4089 #, kde-format
4090 msgctxt "@option:check"
4091 msgid "Open archives as folder"
4092 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4093
4094 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4095 #, kde-format
4096 msgctxt "option:check"
4097 msgid "Open folders during drag operations"
4098 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4099
4100 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@title:group General settings"
4103 #| msgid "General"
4104 msgctxt "@title:group"
4105 msgid "General: "
4106 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4107
4108 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4109 #, kde-format
4110 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4111 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4117 #| msgid "Replace Location"
4118 msgctxt "@action:button"
4119 msgid "Select Home Location"
4120 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4121
4122 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4123 #, kde-format
4124 msgctxt "@action:button"
4125 msgid "Use Current Location"
4126 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4127
4128 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4129 #, kde-format
4130 msgctxt "@action:button"
4131 msgid "Use Default Location"
4132 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4133
4134 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@option:check"
4137 #| msgid "Show in groups"
4138 msgctxt "@label:textbox"
4139 msgid "Show on startup:"
4140 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4141
4142 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4145 #| msgid "Split view mode"
4146 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4147 msgid "Begin in split view mode"
4148 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4149
4150 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4153 #| msgid "New &Window"
4154 msgid "New windows:"
4155 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4156
4157 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4158 #, kde-format
4159 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4160 msgid "Show filter bar"
4161 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4162
4163 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4166 #| msgid "Editable location bar"
4167 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4168 msgid "Make location bar editable"
4169 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4170
4171 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@action:inmenu"
4174 #| msgid "Open in New Tab"
4175 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4176 msgid "Open new folders in tabs"
4177 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4178
4179 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@title:group General settings"
4182 #| msgid "General"
4183 msgctxt "@label:checkbox"
4184 msgid "General:"
4185 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4186
4187 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4188 #, kde-format
4189 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4190 msgid "Show full path inside location bar"
4191 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4192
4193 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4196 #| msgid "Show full path inside location bar"
4197 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4198 msgid "Show full path in title bar"
4199 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4200
4201 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4202 #, kde-format
4203 msgctxt "@info"
4204 msgid ""
4205 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4206 "be applied."
4207 msgstr ""
4208 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4209
4210 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4211 #, kde-format
4212 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4213 msgid "System Font"
4214 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4215
4216 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4217 #, kde-format
4218 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4219 msgid "Custom Font"
4220 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4221
4222 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4223 #, kde-format
4224 msgctxt "@action:button Choose font"
4225 msgid "Choose..."
4226 msgstr "ಆರಿಸು..."
4227
4228 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@label:listbox"
4231 #| msgid "Default:"
4232 msgctxt "@label:listbox"
4233 msgid "Default icon size:"
4234 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4235
4236 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgid "Preview size"
4239 msgctxt "@label:listbox"
4240 msgid "Preview icon size:"
4241 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4242
4243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4244 #, kde-format
4245 msgctxt "@label:listbox"
4246 msgid "Label font:"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@title:group Size"
4252 #| msgid "Small"
4253 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4254 msgid "Small"
4255 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4256
4257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@title:group Size"
4260 #| msgid "Medium"
4261 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4262 msgid "Medium"
4263 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4264
4265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4268 #| msgid "Large"
4269 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4270 msgid "Large"
4271 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4272
4273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4276 #| msgid "Huge"
4277 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4278 msgid "Huge"
4279 msgstr "ಬೃಹತ್"
4280
4281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4282 #, fuzzy, kde-format
4283 #| msgid "Item width"
4284 msgctxt "@label:listbox"
4285 msgid "Label width:"
4286 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
4287
4288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4289 #, kde-format
4290 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4291 msgid "Unlimited"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4295 #, kde-format
4296 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4297 msgid "1"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4301 #, kde-format
4302 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4303 msgid "2"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4307 #, kde-format
4308 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4309 msgid "3"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4313 #, kde-format
4314 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4315 msgid "4"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4319 #, kde-format
4320 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4321 msgid "5"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgctxt "@label:slider"
4327 #| msgid "Maximum file size:"
4328 msgctxt "@label:listbox"
4329 msgid "Maximum lines:"
4330 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4331
4332 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4333 #, kde-format
4334 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4335 msgid "Unlimited"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "@title:group Size"
4341 #| msgid "Small"
4342 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4343 msgid "Small"
4344 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4345
4346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@title:group Size"
4349 #| msgid "Medium"
4350 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4351 msgid "Medium"
4352 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4353
4354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4357 #| msgid "Large"
4358 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4359 msgid "Large"
4360 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4361
4362 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@label:listbox"
4365 #| msgid "Text width:"
4366 msgctxt "@label:listbox"
4367 msgid "Maximum width:"
4368 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4369
4370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgid "Expandable folders"
4373 msgctxt "@option:check"
4374 msgid "Expandable"
4375 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4376
4377 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgctxt "@title:window"
4380 #| msgid "Folders"
4381 msgctxt "@label:checkbox"
4382 msgid "Folders:"
4383 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4384
4385 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4386 #, kde-format
4387 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4388 msgid "By clicking anywhere on the row"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4392 #, kde-format
4393 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4394 msgid "By clicking on icon or name"
4395 msgstr ""
4396
4397 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@info"
4401 #| msgid "Show preview of files and folders"
4402 msgctxt "@title:group"
4403 msgid "Open files and folders:"
4404 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4405
4406 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@label:textbox"
4409 #| msgid "Number of lines:"
4410 msgctxt "option:radio"
4411 msgid "Number of items"
4412 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4413
4414 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4415 #, kde-format
4416 msgctxt "option:radio"
4417 msgid "Size of contents, up to "
4418 msgstr ""
4419
4420 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4421 #, kde-format
4422 msgid " level deep"
4423 msgid_plural " levels deep"
4424 msgstr[0] ""
4425 msgstr[1] ""
4426
4427 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@title:group"
4430 msgid "Folder size displays:"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "option:radio as in relative date"
4436 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4440 #, kde-format
4441 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4442 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4446 #, fuzzy, kde-format
4447 #| msgctxt "@label"
4448 #| msgid "Date:"
4449 msgctxt "@title:group"
4450 msgid "Date style:"
4451 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4452
4453 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4454 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "@info:tooltip"
4457 msgid "Size: 1 pixel"
4458 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4459 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4460 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
4461
4462 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4463 #, kde-format
4464 msgctxt "@title:window"
4465 msgid "View Display Style"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4469 #, kde-format
4470 msgctxt "@item:inlistbox"
4471 msgid "Icons"
4472 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4473
4474 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4475 #, kde-format
4476 msgctxt "@item:inlistbox"
4477 msgid "Compact"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "@item:inlistbox"
4483 msgid "Details"
4484 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4485
4486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4489 msgid "Ascending"
4490 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
4491
4492 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4495 msgid "Descending"
4496 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4497
4498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@option:check"
4501 msgid "Show folders first"
4502 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4503
4504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@option:check"
4507 #| msgid "Show hidden files"
4508 msgctxt "@option:check"
4509 msgid "Show hidden files last"
4510 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4511
4512 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "@option:check"
4515 msgid "Show preview"
4516 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4517
4518 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4519 #, kde-format
4520 msgctxt "@option:check"
4521 msgid "Show in groups"
4522 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4523
4524 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "@option:check"
4527 msgid "Show hidden files"
4528 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4529
4530 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4531 #, fuzzy, kde-format
4532 #| msgctxt "@title:window"
4533 #| msgid "Additional Information"
4534 msgctxt "@title:group"
4535 msgid "Additional Information"
4536 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4537
4538 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4539 #, kde-format
4540 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4544 #, kde-format
4545 msgctxt "@label:listbox"
4546 msgid "View mode:"
4547 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
4548
4549 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4550 #, kde-format
4551 msgctxt "@label:listbox"
4552 msgid "Sorting:"
4553 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4554
4555 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@title:group"
4558 #| msgid "View Properties"
4559 msgid "View options:"
4560 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4561
4562 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4565 msgid "Current folder"
4566 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4567
4568 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4571 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4572 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4573 msgid "Current folder and sub-folders"
4574 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4575
4576 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4579 msgid "All folders"
4580 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4581
4582 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@title:group"
4585 msgid "Apply to:"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@option:check"
4591 #| msgid "Use as default for new folders"
4592 msgctxt "@option:check"
4593 msgid "Use as default view settings"
4594 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
4595
4596 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "@info"
4599 msgid ""
4600 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4601 "continue?"
4602 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4603
4604 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4605 #, kde-format
4606 msgctxt "@info"
4607 msgid ""
4608 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4609 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4610
4611 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4612 #, kde-format
4613 msgctxt "@title:window"
4614 msgid "Applying View Properties"
4615 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4616
4617 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "@info:progress"
4620 msgid "Counting folders: %1"
4621 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
4622
4623 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "@info:progress"
4626 msgid "Folders: %1"
4627 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
4628
4629 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4632 msgid "Zoom:"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4636 #, kde-format
4637 msgid "Zoom"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4641 #, kde-format
4642 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4643 msgid "Sets the size of the file icons."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4649 #| msgid "Stop"
4650 msgid "Stop"
4651 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
4652
4653 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 #| msgctxt "@info"
4656 #| msgid "Stop loading"
4657 msgctxt "@tooltip"
4658 msgid "Stop loading"
4659 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
4660
4661 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4662 #, kde-kuit-format
4663 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4664 msgid ""
4665 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4666 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4667 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4668 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4669 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4670 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4671 "device.</item></list></para>"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "@action:inmenu"
4677 msgid "Show Zoom Slider"
4678 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4679
4680 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4681 #, kde-format
4682 msgctxt "@action:inmenu"
4683 msgid "Show Space Information"
4684 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4685
4686 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4687 #, kde-format
4688 msgctxt "@info:status Free disk space"
4689 msgid "%1 free"
4690 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
4691
4692 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4693 #, kde-format
4694 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4695 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4699 #, kde-format
4700 msgid "Trash Emptied"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4704 #, kde-format
4705 msgid "The Trash was emptied."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "@title:window"
4711 #| msgid "Places"
4712 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4713 msgid "Places"
4714 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
4715
4716 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4719 msgid "Count of available Network Shares"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4723 #, fuzzy, kde-format
4724 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4725 #| msgid "Sett&ings"
4726 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4727 msgid "Settings"
4728 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
4729
4730 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4733 msgid "A subset of Dolphin settings."
4734 msgstr ""
4735
4736 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4737 #, kde-format
4738 msgid "Select Remote Charset"
4739 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
4740
4741 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4742 #, kde-format
4743 msgid "Default"
4744 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
4745
4746 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4747 #, kde-format
4748 msgid "Reload"
4749 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
4750
4751 #: views/dolphinview.cpp:637
4752 #, kde-format
4753 msgctxt "@info:status"
4754 msgid "1 Folder selected"
4755 msgid_plural "%1 Folders selected"
4756 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4757 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4758
4759 #: views/dolphinview.cpp:638
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "@info:status"
4762 msgid "1 File selected"
4763 msgid_plural "%1 Files selected"
4764 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4765 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4766
4767 #: views/dolphinview.cpp:640
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@label"
4770 #| msgid "Folder"
4771 msgctxt "@info:status"
4772 msgid "1 Folder"
4773 msgid_plural "%1 Folders"
4774 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
4775 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
4776
4777 #: views/dolphinview.cpp:641
4778 #, kde-format
4779 msgctxt "@info:status"
4780 msgid "1 File"
4781 msgid_plural "%1 Files"
4782 msgstr[0] ""
4783 msgstr[1] ""
4784
4785 #: views/dolphinview.cpp:645
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4788 msgid "%1, %2 (%3)"
4789 msgstr "%1, %2 (%3)"
4790
4791 #: views/dolphinview.cpp:649
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "@info:status files (size)"
4794 msgid "%1 (%2)"
4795 msgstr "%1 (%2)"
4796
4797 #: views/dolphinview.cpp:655
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4800 #| msgid "Folders First"
4801 msgctxt "@info:status"
4802 msgid "0 Folders, 0 Files"
4803 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4804
4805 #: views/dolphinview.cpp:873 views/dolphinview.cpp:882
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "<filename> copy"
4808 msgid "%1 copy"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: views/dolphinview.cpp:1041
4812 #, kde-format
4813 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4814 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4815 msgstr[0] ""
4816 msgstr[1] ""
4817
4818 #: views/dolphinview.cpp:1047
4819 #, fuzzy, kde-format
4820 #| msgctxt "@label"
4821 #| msgid "Path"
4822 msgctxt "@action:button"
4823 msgid "Open %1 Item"
4824 msgid_plural "Open %1 Items"
4825 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
4826 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
4827
4828 #: views/dolphinview.cpp:1180
4829 #, kde-format
4830 msgctxt "@action:inmenu"
4831 msgid "Side Padding"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: views/dolphinview.cpp:1184
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgid "Column width"
4837 msgctxt "@action:inmenu"
4838 msgid "Automatic Column Widths"
4839 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4840
4841 #: views/dolphinview.cpp:1189
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgid "Column width"
4844 msgctxt "@action:inmenu"
4845 msgid "Custom Column Widths"
4846 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4847
4848 #: views/dolphinview.cpp:1765
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@info:status"
4851 #| msgid "Move to trash operation completed."
4852 msgctxt "@info:status"
4853 msgid "Trash operation completed."
4854 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
4855
4856 #: views/dolphinview.cpp:1774
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "@info:status"
4859 msgid "Delete operation completed."
4860 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
4861
4862 #: views/dolphinview.cpp:1909
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgid "Rename inline"
4865 msgctxt "@action:button"
4866 msgid "Rename and Hide"
4867 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4868
4869 #: views/dolphinview.cpp:1916
4870 #, kde-format
4871 msgid ""
4872 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4873 "Do you still want to rename it?"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: views/dolphinview.cpp:1918
4877 #, kde-format
4878 msgid ""
4879 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4880 "Do you still want to rename it?"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: views/dolphinview.cpp:1920
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4886 #| msgid "Show Hidden Files"
4887 msgid "Hide this File?"
4888 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4889
4890 #: views/dolphinview.cpp:1920
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgctxt "@title:group"
4893 #| msgid "Home Folder"
4894 msgid "Hide this Folder?"
4895 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
4896
4897 #: views/dolphinview.cpp:1976
4898 #, kde-format
4899 msgctxt "@info:status"
4900 msgid "The location is empty."
4901 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4902
4903 #: views/dolphinview.cpp:1978
4904 #, kde-format
4905 msgctxt "@info:status"
4906 msgid "The location '%1' is invalid."
4907 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
4908
4909 #: views/dolphinview.cpp:2224
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgctxt "@info:progress"
4912 #| msgid "Loading folder..."
4913 msgid "Loading..."
4914 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
4915
4916 #: views/dolphinview.cpp:2243
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@info:progress"
4919 #| msgid "Loading folder..."
4920 msgid "Loading canceled"
4921 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
4922
4923 #: views/dolphinview.cpp:2245
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4926 msgid "No items matching the filter"
4927 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
4928
4929 #: views/dolphinview.cpp:2247
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4932 msgid "No items matching the search"
4933 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
4934
4935 #: views/dolphinview.cpp:2249
4936 #, fuzzy, kde-format
4937 #| msgctxt "@info:status"
4938 #| msgid "The location is empty."
4939 msgid "Trash is empty"
4940 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4941
4942 #: views/dolphinview.cpp:2252
4943 #, kde-format
4944 msgid "No tags"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: views/dolphinview.cpp:2255
4948 #, kde-format
4949 msgid "No files tagged with \"%1\""
4950 msgstr ""
4951
4952 #: views/dolphinview.cpp:2259
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4955 msgid "No recently used items"
4956 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
4957
4958 #: views/dolphinview.cpp:2261
4959 #, kde-format
4960 msgid "No shared folders found"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: views/dolphinview.cpp:2263
4964 #, kde-format
4965 msgid "No relevant network resources found"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: views/dolphinview.cpp:2265
4969 #, kde-format
4970 msgid "No MTP-compatible devices found"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: views/dolphinview.cpp:2267
4974 #, kde-format
4975 msgid "No Bluetooth devices found"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: views/dolphinview.cpp:2269
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4981 #| msgid "Folders First"
4982 msgid "Folder is empty"
4983 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4984
4985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4986 #, kde-format
4987 msgctxt "@action"
4988 msgid "Create Folder..."
4989 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
4990
4991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4992 #, kde-kuit-format
4993 msgctxt "@info:whatsthis"
4994 msgid ""
4995 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4996 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
5000 #, kde-kuit-format
5001 msgctxt "@info:whatsthis"
5002 msgid ""
5003 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5004 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5005 "from if disk space is needed."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
5009 #, kde-kuit-format
5010 msgctxt "@info:whatsthis"
5011 msgid ""
5012 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5013 "recovered by normal means."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5019 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5020 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5021
5022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
5023 #, kde-format
5024 msgctxt "@action:inmenu File"
5025 msgid "Duplicate Here"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
5029 #, kde-format
5030 msgctxt "@action:inmenu File"
5031 msgid "Properties"
5032 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5033
5034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
5035 #, kde-kuit-format
5036 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5037 msgid ""
5038 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5039 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5040 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5041 "there like managing read- and write-permissions."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
5045 #, fuzzy, kde-format
5046 #| msgid "Location"
5047 msgctxt "@action:incontextmenu"
5048 msgid "Copy Location"
5049 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5050
5051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5052 #, kde-format
5053 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5054 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5055 msgstr ""
5056
5057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5058 #, fuzzy, kde-format
5059 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5060 #| msgid "Move to Trash"
5061 msgctxt "@action:inmenu File"
5062 msgid "Move to Trash…"
5063 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5064
5065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5068 #| msgid "Delete"
5069 msgctxt "@action:inmenu File"
5070 msgid "Delete…"
5071 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
5072
5073 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5074 #, kde-format
5075 msgctxt "@action:inmenu File"
5076 msgid "Duplicate Here…"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgid "Location"
5082 msgctxt "@action:incontextmenu"
5083 msgid "Copy Location…"
5084 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5085
5086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5087 #, kde-kuit-format
5088 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5089 msgid ""
5090 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5091 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5092 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5093 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5094 "interface> option is enabled.</para>"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5098 #, kde-kuit-format
5099 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5100 msgid ""
5101 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5102 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5103 "the overview in folders with many items.</para>"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5107 #, kde-kuit-format
5108 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5109 msgid ""
5110 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5111 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5112 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5113 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5114 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5115 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5116 "of multiple folders in the same list.</para>"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "@action:intoolbar"
5122 msgid "View Mode"
5123 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5124
5125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5126 #, kde-format
5127 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5128 msgid "This increases the icon size."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5132 #, kde-format
5133 msgctxt "@action:inmenu View"
5134 msgid "Reset Zoom Level"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgid "Default"
5140 msgid "Zoom To Default"
5141 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5142
5143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5144 #, kde-format
5145 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5146 msgid "This resets the icon size to default."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5150 #, kde-format
5151 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5152 msgid "This reduces the icon size."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5156 #, kde-format
5157 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5158 msgid "Zoom"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgid "Show preview"
5164 msgctxt "@action:intoolbar"
5165 msgid "Show Previews"
5166 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5167
5168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5169 #, kde-format
5170 msgctxt "@info"
5171 msgid "Show preview of files and folders"
5172 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5173
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5175 #, kde-kuit-format
5176 msgctxt "@info:whatsthis"
5177 msgid ""
5178 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5179 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5180 "the images."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5184 #, kde-format
5185 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5186 msgid "Folders First"
5187 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5188
5189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5190 #, fuzzy, kde-format
5191 #| msgid "Show hidden files"
5192 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5193 msgid "Hidden Files Last"
5194 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5195
5196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5197 #, kde-format
5198 msgctxt "@action:inmenu View"
5199 msgid "Sort By"
5200 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5201
5202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5205 #| msgid "Additional Information"
5206 msgctxt "@action:inmenu View"
5207 msgid "Show Additional Information"
5208 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5209
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5211 #, kde-format
5212 msgctxt "@action:inmenu View"
5213 msgid "Show in Groups"
5214 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5215
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5217 #, kde-format
5218 msgctxt "@info:whatsthis"
5219 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@action:inmenu"
5225 #| msgid "Show Hidden Files"
5226 msgctxt "@action:inmenu View"
5227 msgid "Show Hidden Files"
5228 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5229
5230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5231 #, kde-kuit-format
5232 msgctxt "@info:whatsthis"
5233 msgid ""
5234 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5235 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5236 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5237 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5238 "hidden.</para>"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5242 #, fuzzy, kde-format
5243 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5244 #| msgid "Adjust View Properties..."
5245 msgctxt "@action:inmenu View"
5246 msgid "Adjust View Display Style..."
5247 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5248
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5250 #, kde-format
5251 msgctxt "@info:whatsthis"
5252 msgid ""
5253 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5257 #, kde-format
5258 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5259 msgid "Icons"
5260 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5261
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "@info"
5265 msgid "Icons view mode"
5266 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5267
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5269 #, kde-format
5270 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5271 msgid "Compact"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5275 #, fuzzy, kde-format
5276 #| msgctxt "@info"
5277 #| msgid "Columns view mode"
5278 msgctxt "@info"
5279 msgid "Compact view mode"
5280 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5281
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5283 #, kde-format
5284 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5285 msgid "Details"
5286 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5287
5288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5289 #, kde-format
5290 msgctxt "@info"
5291 msgid "Details view mode"
5292 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5293
5294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5295 #, kde-format
5296 msgctxt "Sort descending"
5297 msgid "Z-A"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5301 #, kde-format
5302 msgctxt "Sort ascending"
5303 msgid "A-Z"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5307 #, fuzzy, kde-format
5308 #| msgctxt "@option:check"
5309 #| msgid "Show folders first"
5310 msgctxt "Sort descending"
5311 msgid "Largest First"
5312 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5313
5314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@option:check"
5317 #| msgid "Show folders first"
5318 msgctxt "Sort ascending"
5319 msgid "Smallest First"
5320 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5321
5322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 #| msgctxt "@option:check"
5325 #| msgid "Show folders first"
5326 msgctxt "Sort descending"
5327 msgid "Newest First"
5328 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5329
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5333 #| msgid "Folders First"
5334 msgctxt "Sort ascending"
5335 msgid "Oldest First"
5336 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5337
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5339 #, fuzzy, kde-format
5340 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5341 #| msgid "Folders First"
5342 msgctxt "Sort descending"
5343 msgid "Highest First"
5344 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5345
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgctxt "@option:check"
5349 #| msgid "Show folders first"
5350 msgctxt "Sort ascending"
5351 msgid "Lowest First"
5352 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5353
5354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5357 #| msgid "Descending"
5358 msgctxt "Sort descending"
5359 msgid "Descending"
5360 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5361
5362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5363 #, fuzzy, kde-format
5364 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5365 #| msgid "Ascending"
5366 msgctxt "Sort ascending"
5367 msgid "Ascending"
5368 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5369
5370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5371 #, kde-format
5372 msgctxt ""
5373 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5374 "selection is empty when this text is shown."
5375 msgid "Actions for Current View"
5376 msgstr ""
5377
5378 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5379 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5380 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5381 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5382 #. and a fallback will be used.
5383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5384 #, kde-format
5385 msgid "Actions for %1"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5389 #, kde-format
5390 msgctxt ""
5391 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5392 "of selected files/folders."
5393 msgid "Actions for One Selected Item"
5394 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5395 msgstr[0] ""
5396 msgstr[1] ""
5397
5398 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5399 #, kde-format
5400 msgctxt "@info:status"
5401 msgid "Updating version information..."
5402 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5403
5404 #, fuzzy
5405 #~| msgctxt "@info:credit"
5406 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5407 #~ msgctxt "@info:credit"
5408 #~ msgid ""
5409 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5410 #~ "Angelaccio"
5411 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5412
5413 #~ msgid "Font family"
5414 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
5415
5416 #~ msgid "Font size"
5417 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5418
5419 #~ msgid "Italic"
5420 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
5421
5422 #~ msgid "Font weight"
5423 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
5424
5425 #, fuzzy
5426 #~| msgctxt "@label"
5427 #~| msgid "Add Comment..."
5428 #~ msgctxt "@item"
5429 #~ msgid "Eject"
5430 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5431
5432 #, fuzzy
5433 #~| msgctxt "@item::intable"
5434 #~| msgid "Removed"
5435 #~ msgctxt "@item"
5436 #~ msgid "Release"
5437 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5438
5439 #, fuzzy
5440 #~| msgctxt "@item::intable"
5441 #~| msgid "Removed"
5442 #~ msgctxt "@item"
5443 #~ msgid "Safely Remove"
5444 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5445
5446 #, fuzzy
5447 #~| msgctxt "@item::intable"
5448 #~| msgid "Removed"
5449 #~ msgctxt "@item"
5450 #~ msgid "Unmount"
5451 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5452
5453 #, fuzzy
5454 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5455 #~| msgid "Open in New Tab"
5456 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5457 #~ msgid "Open in New Tab"
5458 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5459
5460 #, fuzzy
5461 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5462 #~| msgid "Open in New Window"
5463 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5464 #~ msgid "Open in New Window"
5465 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5466
5467 #, fuzzy
5468 #~| msgctxt "@item::intable"
5469 #~| msgid "Removed"
5470 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5471 #~ msgid "Mount"
5472 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5473
5474 #, fuzzy
5475 #~| msgctxt "@label"
5476 #~| msgid "Add Comment..."
5477 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5478 #~ msgid "Edit..."
5479 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5480
5481 #, fuzzy
5482 #~| msgctxt "@item::intable"
5483 #~| msgid "Removed"
5484 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5485 #~ msgid "Remove"
5486 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5487
5488 #, fuzzy
5489 #~| msgctxt "@label"
5490 #~| msgid "Add Comment..."
5491 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5492 #~ msgid "Add Entry..."
5493 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5494
5495 #, fuzzy
5496 #~| msgctxt "@title:group"
5497 #~| msgid "Icon Size"
5498 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5499 #~ msgid "Icon Size"
5500 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5501
5502 #, fuzzy
5503 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5504 #~| msgid "Show Search Bar"
5505 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5506 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5507 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5508
5509 #~ msgctxt "@title:window"
5510 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5511 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
5512
5513 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5514 #~ msgid "Sett&ings"
5515 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5516
5517 #, fuzzy
5518 #~| msgctxt "@option:check"
5519 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5520 #~ msgctxt "@action"
5521 #~ msgid "Show menu"
5522 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5523
5524 #~ msgctxt "@title:group"
5525 #~ msgid "Services"
5526 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
5527
5528 #~ msgctxt "@title"
5529 #~ msgid "Dolphin Part"
5530 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
5531
5532 #, fuzzy
5533 #~| msgctxt "@title:group"
5534 #~| msgid "Navigation"
5535 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5536 #~ msgid "Url Navigator"
5537 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5538 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5539 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5540
5541 #, fuzzy
5542 #~| msgctxt "@info:status"
5543 #~| msgid "Unknown size"
5544 #~ msgctxt "@item:intable"
5545 #~ msgid "Unknown"
5546 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5547
5548 #, fuzzy
5549 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5550 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5551 #~ msgctxt "@info"
5552 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5553 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5554
5555 #~ msgctxt "@info:status"
5556 #~ msgid "Unknown size"
5557 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5558
5559 #, fuzzy
5560 #~| msgctxt "@title:group"
5561 #~| msgid "Startup"
5562 #~ msgctxt "@label:textbox"
5563 #~ msgid "Start in:"
5564 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5565
5566 #, fuzzy
5567 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5568 #~| msgid "Add to Places"
5569 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5570 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5571 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5572
5573 #~ msgctxt "@title:window"
5574 #~ msgid "Rename Items"
5575 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5576
5577 #~ msgctxt "@label:textbox"
5578 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5579 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5580
5581 #~ msgctxt "@info:status"
5582 #~ msgid "New name #"
5583 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
5584
5585 #~ msgctxt "@label:textbox"
5586 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5587 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5588 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5589 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5590
5591 #, fuzzy
5592 #~| msgctxt "@info"
5593 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5594 #~ msgctxt "@info"
5595 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5596 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
5597
5598 #~ msgctxt "@title:window"
5599 #~ msgid "View Properties"
5600 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5601
5602 #, fuzzy
5603 #~| msgctxt "@option:check"
5604 #~| msgid "Show folders first"
5605 #~ msgid "Show facets widget"
5606 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5607
5608 #, fuzzy
5609 #~| msgctxt "@label"
5610 #~| msgid "Permissions"
5611 #~ msgctxt "@action:button"
5612 #~ msgid "Fewer Options"
5613 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5614
5615 #, fuzzy
5616 #~| msgctxt "@label"
5617 #~| msgid "Permissions"
5618 #~ msgctxt "@action:button"
5619 #~ msgid "More Options"
5620 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5621
5622 #, fuzzy
5623 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5624 #~| msgid "Any"
5625 #~ msgctxt "@option:check"
5626 #~ msgid "Any"
5627 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
5628
5629 #, fuzzy
5630 #~| msgctxt "@title:window"
5631 #~| msgid "Folders"
5632 #~ msgctxt "@option:check"
5633 #~ msgid "Folders"
5634 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5635
5636 #, fuzzy
5637 #~| msgctxt "@label"
5638 #~| msgid "Anytime"
5639 #~ msgctxt "@option:option"
5640 #~ msgid "Anytime"
5641 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
5642
5643 #, fuzzy
5644 #~| msgctxt "@title:group Date"
5645 #~| msgid "Today"
5646 #~ msgctxt "@option:option"
5647 #~ msgid "Today"
5648 #~ msgstr "ಇಂದು"
5649
5650 #, fuzzy
5651 #~| msgctxt "@title:group Date"
5652 #~| msgid "Yesterday"
5653 #~ msgctxt "@option:option"
5654 #~ msgid "Yesterday"
5655 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
5656
5657 #, fuzzy
5658 #~| msgid "&Go"
5659 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5660 #~ msgid "Go"
5661 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
5662
5663 #, fuzzy
5664 #~| msgctxt "@title:menu"
5665 #~| msgid "Tools"
5666 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5667 #~ msgid "Tools"
5668 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
5669
5670 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5671 #~ msgid "Panels"
5672 #~ msgstr "ಫಲಕಗಳು"
5673
5674 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5675 #~ msgid "Preview"
5676 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
5677
5678 #~ msgid "stop"
5679 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5680
5681 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5682 #~ msgid "Add to Places"
5683 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5684
5685 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5686 #~ msgid "Descending"
5687 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
5688
5689 #~ msgctxt "@title:window"
5690 #~ msgid "Configure Shown Data"
5691 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
5692
5693 #~ msgctxt "@label::textbox"
5694 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5695 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
5696
5697 #~ msgctxt "action:button"
5698 #~ msgid "Everywhere"
5699 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
5700
5701 #, fuzzy
5702 #~| msgctxt "@item::intable"
5703 #~| msgid "Unversioned"
5704 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5705 #~ msgid "Transversed"
5706 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
5707
5708 #, fuzzy
5709 #~| msgctxt "@label:textbox"
5710 #~| msgid "Location:"
5711 #~ msgctxt "@label"
5712 #~ msgid "Location:"
5713 #~ msgstr "ತಾಣ:"
5714
5715 #, fuzzy
5716 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5717 #~| msgid "Add to Places"
5718 #~ msgctxt "@title:window"
5719 #~ msgid "Add Places Entry"
5720 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5721
5722 #, fuzzy
5723 #~| msgid "Show tooltips"
5724 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5725 #~ msgid "Show All Entries"
5726 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5727
5728 #~ msgctxt "@title:group"
5729 #~ msgid "Properties"
5730 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
5731
5732 #, fuzzy
5733 #~| msgctxt "@title:window"
5734 #~| msgid "Additional Information"
5735 #~ msgctxt "@title:group"
5736 #~ msgid "Additional Information Shown"
5737 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5738
5739 #~ msgctxt "@title:group"
5740 #~ msgid "Apply View Properties To"
5741 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
5742
5743 #~ msgctxt "@option:check"
5744 #~ msgid "Use these view properties as default"
5745 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
5746
5747 #~ msgctxt "@label:textbox"
5748 #~ msgid "Location:"
5749 #~ msgstr "ತಾಣ:"
5750
5751 #~ msgctxt "@title:group"
5752 #~ msgid "Icon Size"
5753 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5754
5755 #~ msgctxt "@label:listbox"
5756 #~ msgid "Preview:"
5757 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
5758
5759 #~ msgctxt "@title:group"
5760 #~ msgid "Text"
5761 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
5762
5763 #~ msgctxt "@label:listbox"
5764 #~ msgid "Font:"
5765 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
5766
5767 #, fuzzy
5768 #~| msgctxt "@label"
5769 #~| msgid "Width:"
5770 #~ msgctxt "@label:listbox"
5771 #~ msgid "Width:"
5772 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
5773
5774 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5775 #~ msgid "Small"
5776 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5777
5778 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5779 #~ msgid "Medium"
5780 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5781
5782 #~ msgctxt "@option:check"
5783 #~ msgid "Expandable folders"
5784 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5785
5786 #~ msgctxt "@label"
5787 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5788 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
5789
5790 #~ msgctxt "@action:button"
5791 #~ msgid "Additional Information"
5792 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5793
5794 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5795 #~ msgid "Select All"
5796 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
5797
5798 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5799 #~ msgid "Reload"
5800 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
5801
5802 #, fuzzy
5803 #~| msgctxt "@title:group"
5804 #~| msgid "File Previews"
5805 #~ msgctxt "@label"
5806 #~ msgid "Image Size"
5807 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
5808
5809 #, fuzzy
5810 #~| msgctxt "@title:window"
5811 #~| msgid "Places"
5812 #~ msgctxt "@item"
5813 #~ msgid "Places"
5814 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
5815
5816 #, fuzzy
5817 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5818 #~ msgctxt "@item"
5819 #~ msgid "Recently Saved"
5820 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5821
5822 #, fuzzy
5823 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5824 #~| msgid "Search Bar"
5825 #~ msgctxt "@item"
5826 #~ msgid "Search For"
5827 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~| msgctxt "@title:group"
5831 #~| msgid "Services"
5832 #~ msgctxt "@item"
5833 #~ msgid "Devices"
5834 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
5835
5836 #, fuzzy
5837 #~| msgid "Home URL"
5838 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5839 #~ msgid "Home"
5840 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
5841
5842 #, fuzzy
5843 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5844 #~| msgid "&Network Folders"
5845 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5846 #~ msgid "Network"
5847 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
5848
5849 #, fuzzy
5850 #~| msgctxt "@title:group"
5851 #~| msgid "Trash"
5852 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5853 #~ msgid "Trash"
5854 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
5855
5856 #, fuzzy
5857 #~| msgctxt "@title:group Date"
5858 #~| msgid "Today"
5859 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5860 #~ msgid "Today"
5861 #~ msgstr "ಇಂದು"
5862
5863 #, fuzzy
5864 #~| msgctxt "@title:group Date"
5865 #~| msgid "Yesterday"
5866 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5867 #~ msgid "Yesterday"
5868 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
5869
5870 #, fuzzy
5871 #~| msgctxt "@label"
5872 #~| msgid "This Month"
5873 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5874 #~ msgid "This Month"
5875 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
5876
5877 #, fuzzy
5878 #~| msgctxt "@label"
5879 #~| msgid "This Month"
5880 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5881 #~ msgid "Last Month"
5882 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
5883
5884 #, fuzzy
5885 #~| msgctxt "@info:credit"
5886 #~| msgid "Documentation"
5887 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5888 #~ msgid "Documents"
5889 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
5890
5891 #, fuzzy
5892 #~| msgctxt "@label"
5893 #~| msgid "Images"
5894 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5895 #~ msgid "Images"
5896 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
5897
5898 #, fuzzy
5899 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5900 #~| msgid "Empty Trash"
5901 #~ msgid "Empty Search"
5902 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
5903
5904 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5905 #~ msgid "&Delete"
5906 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
5907
5908 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5909 #~ msgid "&Move to Trash"
5910 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
5911
5912 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5913 #~ msgid "Rename..."
5914 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
5915
5916 #, fuzzy
5917 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5918 #~| msgid "Open in New Tab"
5919 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5920 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5921 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5922
5923 #~ msgctxt "@label"
5924 #~ msgid "Date"
5925 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
5926
5927 #~ msgctxt "option:check"
5928 #~ msgid "Natural sorting of items"
5929 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
5930
5931 #, fuzzy
5932 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5933 #~| msgid "Current folder"
5934 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5935 #~ msgid "%1 - current folder"
5936 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5937
5938 #, fuzzy
5939 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5940 #~| msgid "Current folder"
5941 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5942 #~ msgid "%1 - current device"
5943 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5944
5945 #, fuzzy
5946 #~| msgctxt "@title:group"
5947 #~| msgid "Services"
5948 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5949 #~ msgid "%1 - all devices"
5950 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
5951
5952 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5953 #~ msgid "Paste Into Folder"
5954 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
5955
5956 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5957 #~ msgid "%A"
5958 #~ msgstr "%A"
5959
5960 #~ msgctxt ""
5961 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5962 #~ "locale, and %Y is full year number"
5963 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5964 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5965
5966 #~ msgctxt ""
5967 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5968 #~ "and %Y is full year number"
5969 #~ msgid "%B, %Y"
5970 #~ msgstr "%B, %Y"
5971
5972 #~ msgctxt "@info"
5973 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5974 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
5975
5976 #~ msgctxt "@title:group"
5977 #~ msgid "Mouse"
5978 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
5979
5980 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5981 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5982 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5983
5984 #~ msgctxt "@info:status"
5985 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5986 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
5987
5988 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5989 #~ msgid "Paste"
5990 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
5991
5992 #~ msgctxt "@label:textbox"
5993 #~ msgid "Find:"
5994 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
5995
5996 #~ msgctxt "@info:status"
5997 #~ msgid "Update of version information failed."
5998 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
5999
6000 #, fuzzy
6001 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6002 #~| msgid "Copy"
6003 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6004 #~ msgid "Copy Text"
6005 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
6006
6007 #~ msgctxt "@info:status"
6008 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6009 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6010
6011 #~ msgctxt "@title:group Date"
6012 #~ msgid "Last Week"
6013 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6014
6015 #~ msgctxt ""
6016 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6017 #~ "full year number"
6018 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6019 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6020
6021 #, fuzzy
6022 #~| msgctxt "@option:check"
6023 #~| msgid "Show zoom slider"
6024 #~ msgid "Zoom slider"
6025 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6026
6027 #, fuzzy
6028 #~| msgctxt "@title:group Date"
6029 #~| msgid "Today"
6030 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6031 #~ msgid "Today"
6032 #~ msgstr "ಇಂದು"
6033
6034 #, fuzzy
6035 #~| msgctxt "@title:group Date"
6036 #~| msgid "Yesterday"
6037 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6038 #~ msgid "Yesterday"
6039 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6040
6041 #~ msgctxt "@label"
6042 #~ msgid "Trash"
6043 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6044
6045 #, fuzzy
6046 #~| msgctxt "@label:slider"
6047 #~| msgid "Maximum file size:"
6048 #~ msgctxt "@option:option"
6049 #~ msgid "Maximum Rating"
6050 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6051
6052 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6053 #~ msgid "Small"
6054 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6055
6056 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6057 #~ msgid "Medium"
6058 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6059
6060 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6061 #~ msgid "Large"
6062 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6063
6064 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6065 #~ msgid "Copy Information Message"
6066 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6067
6068 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6069 #~ msgid "Copy Error Message"
6070 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6071
6072 #, fuzzy
6073 #~| msgctxt "@label"
6074 #~| msgid "Link Destination"
6075 #~ msgctxt "@item:intable"
6076 #~ msgid "No destination"
6077 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6078
6079 #~ msgctxt "@option:check"
6080 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6081 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6082
6083 #~ msgctxt "@title:group"
6084 #~ msgid "Do not create previews for"
6085 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6086
6087 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6088 #~ msgid "Local files above:"
6089 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6090
6091 #~ msgctxt "@title:group"
6092 #~ msgid "Version Control Systems"
6093 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6097 #~| msgid "Name"
6098 #~ msgctxt "@item:intable"
6099 #~ msgid "Name"
6100 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6101
6102 #, fuzzy
6103 #~| msgctxt "@label"
6104 #~| msgid "Size"
6105 #~ msgctxt "@item:intable"
6106 #~ msgid "Size"
6107 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6108
6109 #, fuzzy
6110 #~| msgctxt "@label"
6111 #~| msgid "Date"
6112 #~ msgctxt "@item:intable"
6113 #~ msgid "Date"
6114 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6115
6116 #, fuzzy
6117 #~| msgctxt "@label"
6118 #~| msgid "Permissions"
6119 #~ msgctxt "@item:intable"
6120 #~ msgid "Permissions"
6121 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~| msgctxt "@label"
6125 #~| msgid "Owner"
6126 #~ msgctxt "@item:intable"
6127 #~ msgid "Owner"
6128 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6129
6130 #, fuzzy
6131 #~| msgctxt "@label"
6132 #~| msgid "Group"
6133 #~ msgctxt "@item:intable"
6134 #~ msgid "Group"
6135 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6136
6137 #, fuzzy
6138 #~| msgctxt "@label"
6139 #~| msgid "Type"
6140 #~ msgctxt "@item:intable"
6141 #~ msgid "Type"
6142 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6143
6144 #, fuzzy
6145 #~| msgctxt "@label"
6146 #~| msgid "Link Destination"
6147 #~ msgctxt "@item:intable"
6148 #~ msgid "Destination"
6149 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~| msgctxt "@label"
6153 #~| msgid "Path"
6154 #~ msgctxt "@item:intable"
6155 #~ msgid "Path"
6156 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6157
6158 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6159 #~ msgid "By Name"
6160 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6161
6162 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6163 #~ msgid "By Size"
6164 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6165
6166 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6167 #~ msgid "By Permissions"
6168 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6169
6170 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6171 #~ msgid "By Owner"
6172 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6173
6174 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6175 #~ msgid "By Group"
6176 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6177
6178 #, fuzzy
6179 #~| msgctxt "@label"
6180 #~| msgid "Link Destination"
6181 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6182 #~ msgid "By Link Destination"
6183 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6184
6185 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6186 #~ msgid "Name"
6187 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6188
6189 #~ msgctxt "@label"
6190 #~ msgid "Additional information"
6191 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6192
6193 #, fuzzy
6194 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6195 #~| msgid "%1 (%2)"
6196 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6197 #~ msgid "%1 (%2)"
6198 #~ msgstr "%1 (%2)"
6199
6200 #~ msgctxt "@option:check"
6201 #~ msgid "Rename inline"
6202 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6203
6204 #~ msgctxt "@info:status"
6205 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6206 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6207
6208 #~ msgid ""
6209 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6210 #~ "the UI)"
6211 #~ msgstr ""
6212 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6213 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6214
6215 #~ msgctxt "@title:tab"
6216 #~ msgid "Column"
6217 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6218
6219 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6220 # msgid "Small"
6221 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6222 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6223 # msgid "Medium"
6224 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
6225 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6226 # msgid "Large"
6227 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6228 #~ msgctxt "@title:group"
6229 #~ msgid "Grid"
6230 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6231
6232 #~ msgctxt "@label:listbox"
6233 #~ msgid "Arrangement:"
6234 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6235
6236 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6237 #~ msgid "Columns"
6238 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6239
6240 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6241 #~ msgid "Rows"
6242 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6243
6244 #~ msgctxt "@label:listbox"
6245 #~ msgid "Grid spacing:"
6246 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6247
6248 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6249 #~ msgid "None"
6250 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6251
6252 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6253 #~ msgid "Small"
6254 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6255
6256 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6257 #~ msgid "Medium"
6258 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6259
6260 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6261 #~ msgid "Large"
6262 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6263
6264 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6265 #~ msgid "Column"
6266 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6267
6268 #~ msgctxt "@option:check"
6269 #~ msgid "Expandable Folders"
6270 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6271
6272 #~ msgctxt "@title:menu"
6273 #~ msgid "Columns"
6274 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6275
6276 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6277 #~ msgid "Columns"
6278 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6279
6280 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6281 #~ msgid "Resize column"
6282 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6283
6284 #~ msgctxt "@title::column"
6285 #~ msgid "Link Destination"
6286 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6287
6288 #~ msgctxt "@title::column"
6289 #~ msgid "Path"
6290 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6291
6292 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6293 #~ msgid "Deselect Item"
6294 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6295
6296 #~ msgctxt "@label"
6297 #~ msgid "Show hidden files"
6298 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6299
6300 #~ msgctxt "@label"
6301 #~ msgid "Show preview"
6302 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6303
6304 #~ msgctxt "@label"
6305 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6306 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6307
6308 #~ msgid "Arrangement"
6309 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
6310
6311 #~ msgid "Item height"
6312 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6313
6314 #~ msgid "Grid spacing"
6315 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6316
6317 #~ msgid "Number of textlines"
6318 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6319
6320 #~ msgctxt "@action:button"
6321 #~ msgid "Configure..."
6322 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6323
6324 #, fuzzy
6325 #~| msgctxt "@label::textbox"
6326 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6327 #~ msgctxt "@label::textbox"
6328 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6329 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6330
6331 #, fuzzy
6332 #~| msgctxt "@info"
6333 #~| msgid "Remove search option"
6334 #~ msgid "Remove folder restriction"
6335 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6336
6337 #, fuzzy
6338 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6339 #~| msgid "Tag"
6340 #~ msgctxt "@title:group"
6341 #~ msgid "Tag"
6342 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~| msgctxt "@label"
6346 #~| msgid "Today"
6347 #~ msgctxt "@action:button"
6348 #~ msgid "Today"
6349 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
6350
6351 #, fuzzy
6352 #~| msgctxt "@title:group Date"
6353 #~| msgid "Yesterday"
6354 #~ msgctxt "@action:button"
6355 #~ msgid "Yesterday"
6356 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~| msgctxt "@label"
6360 #~| msgid "Date"
6361 #~ msgctxt "@title:group"
6362 #~ msgid "Date"
6363 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6364
6365 #, fuzzy
6366 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6367 #~| msgid "Open in New Window"
6368 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6369 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6370 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6371
6372 #~ msgctxt "@info:status"
6373 #~ msgid ""
6374 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6375 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6376
6377 #~ msgctxt "@info:status"
6378 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6379 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6380
6381 #~ msgctxt "@info"
6382 #~ msgid "Close"
6383 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6384
6385 #~ msgctxt "@title:menu"
6386 #~ msgid "View Mode"
6387 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6388
6389 #~ msgctxt "@label"
6390 #~ msgid "No Tags Available"
6391 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6392
6393 #~ msgctxt "@label"
6394 #~ msgid "Byte"
6395 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
6396
6397 #~ msgctxt "@label"
6398 #~ msgid "KByte"
6399 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6400
6401 #~ msgctxt "@label"
6402 #~ msgid "MByte"
6403 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6404
6405 #~ msgctxt "@label"
6406 #~ msgid "GByte"
6407 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
6408
6409 #~ msgctxt "@label"
6410 #~ msgid "All"
6411 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6412
6413 #~ msgctxt "@label"
6414 #~ msgid "Text"
6415 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6416
6417 #~ msgctxt "@label"
6418 #~ msgid "Filenames"
6419 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6420
6421 #~ msgctxt "@label"
6422 #~ msgid "Search:"
6423 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6424
6425 #~ msgctxt "@label"
6426 #~ msgid "What:"
6427 #~ msgstr "ಏನು:"
6428
6429 #~ msgctxt "@info"
6430 #~ msgid "Add search option"
6431 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
6432
6433 #~ msgctxt "@action:button"
6434 #~ msgid "Save"
6435 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
6436
6437 #~ msgctxt "@info"
6438 #~ msgid "Save search options"
6439 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6440
6441 #~ msgctxt "@action:button"
6442 #~ msgid "Close"
6443 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6444
6445 #~ msgctxt "@info"
6446 #~ msgid "Close search options"
6447 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
6448
6449 #~ msgctxt "@label"
6450 #~ msgid "Greater Than"
6451 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
6452
6453 #~ msgctxt "@label"
6454 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6455 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6456
6457 #~ msgctxt "@label"
6458 #~ msgid "Less Than"
6459 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
6460
6461 #~ msgctxt "@label"
6462 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6463 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6464
6465 #~ msgctxt "@label"
6466 #~ msgid "Size:"
6467 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
6468
6469 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6470 #~ msgid "All"
6471 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6472
6473 #~ msgctxt "@label"
6474 #~ msgid "Equal to"
6475 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
6476
6477 #~ msgctxt "@label"
6478 #~ msgid "Not Equal to"
6479 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
6480
6481 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6482 #~ msgid "Any"
6483 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6484
6485 #~ msgctxt "@label"
6486 #~ msgid "Rating:"
6487 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
6488
6489 #~ msgctxt "@label"
6490 #~ msgid "Name:"
6491 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
6492
6493 #~ msgctxt "@title:window"
6494 #~ msgid "Save Search Options"
6495 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6496
6497 #~ msgid "Criteria"
6498 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
6499
6500 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6501 #~ msgid "Size"
6502 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6503
6504 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6505 #~ msgid "Permissions"
6506 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6507
6508 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6509 #~ msgid "Owner"
6510 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6511
6512 #~ msgctxt "@item::intable"
6513 #~ msgid "Normal"
6514 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6515
6516 #~ msgctxt "@item::intable"
6517 #~ msgid "Update required"
6518 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6519
6520 #~ msgctxt "@item::intable"
6521 #~ msgid "Locally modified"
6522 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6523
6524 #~ msgctxt "@item::intable"
6525 #~ msgid "Added"
6526 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6527
6528 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6529 #~ msgid "Size"
6530 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6531
6532 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6533 #~ msgid "Date"
6534 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6535
6536 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6537 #~ msgid "Permissions"
6538 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6539
6540 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6541 #~ msgid "Owner"
6542 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6543
6544 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6545 #~ msgid "Group"
6546 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6547
6548 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6549 #~ msgid "Type"
6550 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6551
6552 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6553 #~ msgid "Size"
6554 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6555
6556 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6557 #~ msgid "Date"
6558 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6559
6560 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6561 #~ msgid "Permissions"
6562 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6563
6564 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6565 #~ msgid "Owner"
6566 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6567
6568 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6569 #~ msgid "Group"
6570 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6571
6572 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6573 #~ msgid "Type"
6574 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6575
6576 #~ msgctxt "@title:menu"
6577 #~ msgid "Additional Information"
6578 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6579
6580 #~ msgctxt "@option:check"
6581 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6582 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
6583
6584 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6585 #~ msgid "SVN Update"
6586 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
6587
6588 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6589 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6590 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6591
6592 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6593 #~ msgid "SVN Commit..."
6594 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6595
6596 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6597 #~ msgid "SVN Add"
6598 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
6599
6600 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6601 #~ msgid "SVN Delete"
6602 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
6603
6604 #~ msgctxt "@info:status"
6605 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6606 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6607
6608 #~ msgctxt "@info:status"
6609 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6610 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6611
6612 #~ msgctxt "@info:status"
6613 #~ msgid "Updated SVN repository."
6614 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
6615
6616 #~ msgctxt "@label"
6617 #~ msgid "Description:"
6618 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
6619
6620 #~ msgctxt "@title:window"
6621 #~ msgid "SVN Commit"
6622 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6623
6624 #~ msgctxt "@action:button"
6625 #~ msgid "Commit"
6626 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
6627
6628 #~ msgctxt "@info:status"
6629 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6630 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6631
6632 #~ msgctxt "@info:status"
6633 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6634 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6635
6636 #~ msgctxt "@info:status"
6637 #~ msgid "Committed SVN changes."
6638 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
6639
6640 #~ msgctxt "@info:status"
6641 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6642 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6643
6644 #~ msgctxt "@info:status"
6645 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6646 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6647
6648 #~ msgctxt "@info:status"
6649 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6650 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
6651
6652 #~ msgctxt "@info:status"
6653 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6654 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6655
6656 #~ msgctxt "@info:status"
6657 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6658 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6659
6660 #~ msgctxt "@info:status"
6661 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6662 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
6663
6664 #~ msgctxt "@label"
6665 #~ msgid "Total Size:"
6666 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6670 #~| msgid "Type"
6671 #~ msgctxt "@label file type"
6672 #~ msgid "Type"
6673 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6674
6675 #~ msgctxt "@title:window"
6676 #~ msgid "Change Tags"
6677 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6678
6679 #~ msgctxt "@label:textbox"
6680 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6681 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
6682
6683 #~ msgctxt "@label"
6684 #~ msgid "Create new tag:"
6685 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
6686
6687 #~ msgctxt "@info"
6688 #~ msgid "Delete tag"
6689 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6690
6691 #~ msgctxt "@info"
6692 #~ msgid ""
6693 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6694 #~ msgstr ""
6695 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
6696
6697 #~ msgctxt "@title"
6698 #~ msgid "Delete tag"
6699 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6700
6701 #~ msgctxt "@action:button"
6702 #~ msgid "Delete"
6703 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6704
6705 #~ msgctxt "@label"
6706 #~ msgid "Add Tags..."
6707 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6708
6709 #~ msgctxt "@label"
6710 #~ msgid "Change..."
6711 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
6712
6713 #~ msgctxt "@info:progress"
6714 #~ msgid "Changing annotations"
6715 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
6716
6717 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6718 #~ msgid "Type"
6719 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6720
6721 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6722 #~ msgid "Size"
6723 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6724
6725 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6726 #~ msgid "Modified"
6727 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6728
6729 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6730 #~ msgid "Owner"
6731 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6732
6733 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6734 #~ msgid "Permissions"
6735 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6736
6737 #~ msgctxt "@title:window"
6738 #~ msgid "Change Comment"
6739 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6740
6741 #~ msgctxt "@title:window"
6742 #~ msgid "Add Comment"
6743 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6747 #~| msgid "Size"
6748 #~ msgctxt "@label file content size"
6749 #~ msgid "Size"
6750 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6754 #~| msgid "Modified"
6755 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6756 #~ msgid "Modified"
6757 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6761 #~| msgid "By Type"
6762 #~ msgctxt "@label"
6763 #~ msgid "MIME Type"
6764 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
6765
6766 #, fuzzy
6767 #~| msgid "Location"
6768 #~ msgctxt "@label file URL"
6769 #~ msgid "Location"
6770 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
6771
6772 #, fuzzy
6773 #~| msgctxt "@info:status"
6774 #~| msgid "Created folder."
6775 #~ msgctxt "@label"
6776 #~ msgid "Creator"
6777 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
6778
6779 #, fuzzy
6780 #~| msgctxt "@action:button"
6781 #~| msgid "Cancel"
6782 #~ msgctxt "@label"
6783 #~ msgid "Channels"
6784 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
6785
6786 #, fuzzy
6787 #~| msgctxt "@label"
6788 #~| msgid "Lines:"
6789 #~ msgctxt "@label number of lines"
6790 #~ msgid "Lines"
6791 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
6792
6793 #, fuzzy
6794 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6795 #~| msgid "Modified"
6796 #~ msgctxt "@label EXIF"
6797 #~ msgid "Model"
6798 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6799
6800 #, fuzzy
6801 #~| msgctxt "@label"
6802 #~| msgid "Width x Height:"
6803 #~ msgctxt "@label image width and height"
6804 #~ msgid "Width x Height"
6805 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
6806
6807 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6808 #~ msgid "Rating"
6809 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
6810
6811 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6812 #~ msgid "Tags"
6813 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
6814
6815 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6816 #~ msgid "Comment"
6817 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
6818
6819 #, fuzzy
6820 #~| msgctxt "@label"
6821 #~| msgid "Filenames"
6822 #~ msgctxt "@label"
6823 #~ msgid "File Name"
6824 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6825
6826 #~ msgctxt "@label"
6827 #~ msgid "Type:"
6828 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
6829
6830 #~ msgctxt "@label"
6831 #~ msgid "Modified:"
6832 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
6833
6834 #~ msgctxt "@label"
6835 #~ msgid "Owner:"
6836 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
6837
6838 #~ msgctxt "@label"
6839 #~ msgid "Permissions:"
6840 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
6841
6842 #~ msgctxt "@label"
6843 #~ msgid "Tags:"
6844 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
6845
6846 #~ msgctxt "@label"
6847 #~ msgid "Comment:"
6848 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
6849
6850 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6851 #~ msgid "Get Service Menu..."
6852 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
6853
6854 #~ msgctxt "@title:menu"
6855 #~ msgid "Navigation Bar"
6856 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~| msgctxt "@label"
6860 #~| msgid "Modified:"
6861 #~ msgctxt "@label"
6862 #~ msgid "Date Modified"
6863 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
6864
6865 #~ msgctxt "@info:status"
6866 #~ msgid "Copy operation completed."
6867 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6868
6869 #~ msgctxt "@info:status"
6870 #~ msgid "Move operation completed."
6871 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6872
6873 #~ msgctxt "@info:status"
6874 #~ msgid "Link operation completed."
6875 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6876
6877 #~ msgctxt "@info:status"
6878 #~ msgid "Renaming operation completed."
6879 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6880
6881 #, fuzzy
6882 #~| msgctxt "@title:group"
6883 #~| msgid "Text"
6884 #~ msgctxt "label"
6885 #~ msgid "Texts"
6886 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6887
6888 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6889 #~ msgid "with optional icon and description"
6890 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
6891
6892 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6893 #~ msgid "No Tags"
6894 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
6895
6896 #~ msgctxt "@label"
6897 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6898 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~| msgid "&Edit"
6902 #~ msgctxt "@item::intable"
6903 #~ msgid "Editing"
6904 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
6905
6906 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6907 #~ msgid "Not yet tagged"
6908 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
6909
6910 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6911 #~ msgid "Move To Trash"
6912 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6916 #~| msgid "Rename..."
6917 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6918 #~ msgid "&Rename..."
6919 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6923 #~| msgid "Properties"
6924 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6925 #~ msgid "&Properties"
6926 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6930 #~| msgid "Preview"
6931 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6932 #~ msgid "P&review"
6933 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6937 #~| msgid "Descending"
6938 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6939 #~ msgid "Des&cending"
6940 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6941
6942 #, fuzzy
6943 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6944 #~| msgid "Show Hidden Files"
6945 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6946 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6947 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6948
6949 #, fuzzy
6950 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6951 #~| msgid "Size"
6952 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6953 #~ msgid "&Size"
6954 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6955
6956 #, fuzzy
6957 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6958 #~| msgid "Date"
6959 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6960 #~ msgid "D&ate"
6961 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6965 #~| msgid "Permissions"
6966 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6967 #~ msgid "Pe&rmissions"
6968 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6969
6970 #, fuzzy
6971 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6972 #~| msgid "Owner"
6973 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6974 #~ msgid "&Owner"
6975 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6979 #~| msgid "Group"
6980 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6981 #~ msgid "Gro&up"
6982 #~ msgstr "ಬಳಗ"
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6986 #~| msgid "Type"
6987 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6988 #~ msgid "&Type"
6989 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6990
6991 #, fuzzy
6992 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6993 #~| msgid "Size"
6994 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6995 #~ msgid "&Size"
6996 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7000 #~| msgid "Date"
7001 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7002 #~ msgid "&Date"
7003 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7004
7005 #, fuzzy
7006 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7007 #~| msgid "Permissions"
7008 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7009 #~ msgid "Pe&rmissions"
7010 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7011
7012 #, fuzzy
7013 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7014 #~| msgid "Owner"
7015 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7016 #~ msgid "&Owner"
7017 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7018
7019 #, fuzzy
7020 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7021 #~| msgid "Group"
7022 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7023 #~ msgid "&Group"
7024 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7028 #~| msgid "Type"
7029 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7030 #~ msgid "&Type"
7031 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7032
7033 #, fuzzy
7034 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7035 #~| msgid "Icons"
7036 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7037 #~ msgid "&Icons"
7038 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7042 #~| msgid "Details"
7043 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7044 #~ msgid "Det&ails"
7045 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
7046
7047 #, fuzzy
7048 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7049 #~| msgid "Columns"
7050 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7051 #~ msgid "Col&umns"
7052 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7053
7054 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7055 #~ msgid "Quick View"
7056 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7057
7058 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7059 #~ msgid "Paste One Folder"
7060 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7061
7062 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7063 #~ msgid "Paste One Item"
7064 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7065 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7066 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7067
7068 #~ msgctxt "@option:check"
7069 #~ msgid "Browse through archives"
7070 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7071
7072 #~ msgctxt "@info"
7073 #~ msgid ""
7074 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7075 #~ msgstr ""
7076 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7077 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7078
7079 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7080 #~ msgid "General"
7081 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"