1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:49+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:125
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:139
46 msgctxt "@action:inmenu"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:209
60 msgctxt "@action:inmenu"
64 #: dolphincontextmenu.cpp:218
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Window"
68 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
70 #: dolphincontextmenu.cpp:225
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Tab"
74 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
76 #: dolphinmainwindow.cpp:308
78 msgctxt "@info:status"
79 msgid "Successfully copied."
80 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
82 #: dolphinmainwindow.cpp:311
84 msgctxt "@info:status"
85 msgid "Successfully moved."
86 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
88 #: dolphinmainwindow.cpp:314
90 msgctxt "@info:status"
91 msgid "Successfully linked."
92 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
94 #: dolphinmainwindow.cpp:317
96 msgctxt "@info:status"
97 msgid "Successfully moved to trash."
98 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
100 #: dolphinmainwindow.cpp:320
102 msgctxt "@info:status"
103 msgid "Successfully renamed."
104 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
106 #: dolphinmainwindow.cpp:324
108 msgctxt "@info:status"
109 msgid "Created folder."
110 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
112 #: dolphinmainwindow.cpp:397
116 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
118 #: dolphinmainwindow.cpp:398
120 msgctxt "@info:whatsthis go back"
121 msgid "Return to the previously viewed folder."
124 #: dolphinmainwindow.cpp:404
130 #: dolphinmainwindow.cpp:406
132 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
133 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
136 #: dolphinmainwindow.cpp:525
137 #, fuzzy, kde-kuit-format
138 #| msgctxt "@label:textbox"
139 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
141 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
142 msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
144 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
146 msgctxt "@title:window"
148 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
150 #: dolphinmainwindow.cpp:561
152 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
156 #: dolphinmainwindow.cpp:562
158 msgid "C&lose Current Tab"
159 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
161 #: dolphinmainwindow.cpp:571
164 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
166 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
169 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
171 msgid "Do not ask again"
172 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
174 #: dolphinmainwindow.cpp:613
176 msgid "Show &Terminal Panel"
179 #: dolphinmainwindow.cpp:623
182 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
184 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
187 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
200 #| msgctxt "@title:menu"
201 #| msgid "Search Toolbar"
202 msgctxt "@action:inmenu Tools"
203 msgid "Open Preferred Search Tool"
204 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
208 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
209 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
215 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
216 #| msgid "Open Terminal"
217 msgctxt "@action:button"
218 msgid "Open %1 Terminal"
219 msgid_plural "Open %1 Terminals"
220 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
221 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Configure..."
227 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
233 msgctxt "@action:inmenu File"
235 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
239 #| msgctxt "@action:inmenu"
240 #| msgid "Open Path in New Window"
242 msgid "Open a new Dolphin window"
243 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
247 msgctxt "@info:whatsthis"
249 "This opens a new window just like this one with the current location and "
250 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
255 msgctxt "@action:inmenu File"
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
261 msgctxt "@info:whatsthis"
263 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
264 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
265 "items between tabs."
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
270 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
271 msgid "Add to Places"
272 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
276 msgctxt "@info:whatsthis"
277 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
282 msgctxt "@action:inmenu File"
284 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
288 msgctxt "@info:whatsthis"
290 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
291 "will close instead."
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
296 msgctxt "@info:whatsthis quit"
297 msgid "This closes this window."
300 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
301 #. Cut, Copy and Paste
302 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
304 msgctxt "@info:whatsthis"
306 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
307 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
308 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
309 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
310 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
321 msgctxt "@info:whatsthis cut"
323 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
324 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
325 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
326 "their initial location."
329 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
331 #| msgctxt "@action:inmenu"
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
339 msgctxt "@info:whatsthis copy"
341 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
342 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
343 "them from the clipboard to a new location."
346 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
348 msgctxt "@action:inmenu Edit"
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
354 msgctxt "@info:whatsthis paste"
356 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
357 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
358 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
363 msgctxt "@action:inmenu"
364 msgid "Copy to Inactive Split View"
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
369 msgctxt "@action:inmenu"
370 msgid "Copy to Inactive Split View…"
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
375 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
377 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
378 "the inactive split view."
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
383 msgctxt "@action:inmenu Edit"
384 msgid "Copy to Inactive Split View"
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Inactive Split View"
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
395 msgctxt "@action:inmenu"
396 msgid "Move to Inactive Split View…"
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
401 msgctxt "@info:whatsthis Move"
403 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
404 "the inactive split view."
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
409 msgctxt "@action:inmenu Edit"
410 msgid "Move to Inactive Split View"
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
415 #| msgctxt "@title:window"
417 msgctxt "@action:inmenu Tools"
419 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
423 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
424 #| msgid "Show Filter Bar"
425 msgctxt "@info:tooltip"
426 msgid "Show Filter Bar"
427 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
431 msgctxt "@info:whatsthis"
433 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
434 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
435 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
441 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
442 #| msgid "Show Search Bar"
443 msgctxt "@action:inmenu"
444 msgid "Toggle Filter Bar"
445 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
449 #| msgctxt "@label:textbox"
451 msgctxt "@action:intoolbar"
453 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
455 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
457 #| msgctxt "@label:textbox"
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
465 #| msgid "Show preview of files and folders"
466 msgctxt "@info:tooltip"
467 msgid "Search for files and folders"
468 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
472 msgctxt "@info:whatsthis find"
474 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
475 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
476 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
477 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
482 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
483 #| msgid "Show Search Bar"
484 msgctxt "@action:inmenu"
485 msgid "Toggle Search Bar"
486 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
490 #| msgctxt "@action:button"
492 msgctxt "@action:intoolbar"
496 #. i18n: This action toggles a selection mode.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
500 #| msgid "Show preview of files and folders"
501 msgctxt "@action:inmenu"
502 msgid "Select Files and Folders"
503 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
505 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
506 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
509 #| msgctxt "@title:window"
511 msgctxt "@action:intoolbar"
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
517 msgctxt "@info:whatsthis"
519 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
520 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
521 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
522 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
523 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
529 msgctxt "@info:whatsthis"
530 msgid "This selects all files and folders in the current location."
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
536 msgid "Invert Selection"
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
541 msgctxt "@info:whatsthis invert"
543 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
549 msgctxt "@info:whatsthis find"
551 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
552 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
553 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
558 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
565 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
570 msgctxt "@action:inmenu View"
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
578 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
583 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
588 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
589 msgid "Editable Location"
590 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
594 msgctxt "@info:whatsthis"
596 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
597 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
598 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
599 "confirming the edited location."
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
604 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
605 msgid "Replace Location"
606 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
610 msgctxt "@info:whatsthis"
612 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
613 "enter a different location."
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
618 #| msgctxt "@action:inmenu File"
620 msgctxt "@action:inmenu File"
621 msgid "Undo close tab"
622 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
626 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
627 msgid "This returns you to the previously closed tab."
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
632 msgctxt "@info:whatsthis"
634 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
635 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
636 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
637 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
642 msgctxt "@info:whatsthis"
644 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
645 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
646 "folders that contain personal application data."
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
652 msgid "Compare Files"
653 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
657 msgctxt "@info:whatsthis"
659 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
660 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
666 msgctxt "@action:inmenu Tools"
667 msgid "Open Terminal"
668 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
672 msgctxt "@info:whatsthis"
674 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
675 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
676 "terminal application.</para>"
679 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
682 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
683 #| msgid "Open Terminal"
684 msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 msgid "Open Terminal Here"
686 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
690 msgctxt "@info:whatsthis"
692 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
693 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
694 "the terminal application.</para>"
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
699 msgctxt "@action:inmenu Tools"
700 msgid "Focus Terminal Panel"
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
705 msgctxt "@title:menu"
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
711 msgctxt "@info:whatsthis"
713 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
714 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
715 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
716 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
717 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
718 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
724 #| msgid "Activate Next Tab"
725 msgctxt "@action:inmenu"
726 msgid "Activate Tab %1"
727 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
731 #| msgctxt "@action:inmenu"
732 #| msgid "Activate Next Tab"
733 msgctxt "@action:inmenu"
734 msgid "Activate Last Tab"
735 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
739 #| msgctxt "@action:inmenu"
741 msgctxt "@action:inmenu"
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
747 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgid "Activate Next Tab"
749 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
753 #| msgctxt "@action:inmenu"
754 #| msgid "Activate Previous Tab"
755 msgctxt "@action:inmenu"
757 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Activate Previous Tab"
763 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
768 #| msgid "Show tooltips"
769 msgctxt "@action:inmenu"
771 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Open in New Tab"
777 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
781 #| msgctxt "@action:inmenu"
782 #| msgid "Open in New Tab"
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Tabs"
785 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
787 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in New Window"
791 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
796 msgid "Unlock Panels"
797 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
801 msgctxt "@action:inmenu Panels"
803 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
805 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
807 msgctxt "@info:whatsthis"
809 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
810 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
811 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
812 "embedded more cleanly."
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
817 msgctxt "@title:window"
821 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
822 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
824 msgctxt "@info:whatsthis"
826 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
827 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
832 msgctxt "@info:whatsthis"
834 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
835 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
836 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
837 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
838 "items a preview of their contents is provided.</para>"
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
843 msgctxt "@info:whatsthis"
845 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
846 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
847 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
848 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
849 "are given here by right-clicking.</para>"
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
854 msgctxt "@title:window"
858 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
860 msgctxt "@info:whatsthis"
862 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
863 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
864 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
869 msgctxt "@info:whatsthis"
871 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
872 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
873 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
874 "quick switching between any folders.</para>"
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
879 msgctxt "@title:window Shell terminal"
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
885 msgctxt "@info:whatsthis"
887 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
888 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
889 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
890 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
891 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
892 "like Konsole.</para>"
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
897 msgctxt "@info:whatsthis"
899 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
900 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
901 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
902 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
903 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
909 msgctxt "@title:window"
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
915 #| msgctxt "@action:inmenu"
916 #| msgid "Show Hidden Files"
917 msgctxt "@item:inmenu"
918 msgid "Show Hidden Places"
919 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
923 msgctxt "@info:whatsthis"
925 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
926 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
931 msgctxt "@info:whatsthis"
933 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
934 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
935 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
936 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
942 msgctxt "@info:whatsthis"
944 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
945 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
946 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
947 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
948 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
949 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
950 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
951 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
952 "interface> to display it again.</para>"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
957 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
958 #| msgid "Lock Panels"
959 msgctxt "@action:inmenu View"
961 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
965 msgctxt "@info:whatsthis"
967 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
968 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
969 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
970 "directory that contains all data connected to this computer—the "
971 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
976 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
983 msgid "Close left view"
984 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
988 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
995 msgid "Close right view"
996 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
1000 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
1008 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1015 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1016 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1017 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1018 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1019 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1024 msgctxt "@info:whatsthis"
1026 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1027 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1028 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1029 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1030 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1031 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1032 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1033 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1036 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1038 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1040 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1041 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1042 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1043 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1044 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1045 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1046 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1047 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1048 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1049 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1050 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1057 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1058 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1059 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1060 "be triggered this way.</para>"
1063 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1065 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1068 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1069 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1077 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1078 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1079 "Handbook</interface>."
1082 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1083 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1084 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1085 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1086 #. The same might be true for any external link you translate.
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1089 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1091 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1092 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1093 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1094 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1095 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1100 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1102 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1103 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1104 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1105 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1106 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1107 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1108 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1109 "windows so don't get too used to this.</para>"
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1117 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1118 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1119 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1120 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1127 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1128 "support the continued work on this application and many other projects by "
1129 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1130 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1131 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1132 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1133 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1134 "behind the KDE community.</para>"
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1141 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1142 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1143 "in your preferred language."
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1151 "libraries and maintainers of this application."
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1159 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1160 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1164 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1166 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1167 msgid "Defocus Terminal Panel"
1170 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1172 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1177 msgctxt "@action:button"
1179 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1183 msgid "Empties Trash to create free space"
1186 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1187 #, fuzzy, kde-format
1188 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1189 #| msgid "&Network Folders"
1190 msgctxt "@action:button"
1191 msgid "Add Network Folder"
1192 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1194 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1195 #, fuzzy, kde-format
1196 #| msgctxt "@title:menu"
1197 #| msgid "Location Bar"
1198 msgctxt "@action:inmenu"
1199 msgid "Location Bar"
1200 msgid_plural "Location Bars"
1201 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1202 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1204 #: dolphinpart.cpp:166
1206 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 msgid "&Edit File Type..."
1208 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1210 #: dolphinpart.cpp:170
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Select Items Matching..."
1214 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1216 #: dolphinpart.cpp:175
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Unselect Items Matching..."
1220 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1222 #: dolphinpart.cpp:181
1224 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1225 msgid "Unselect All"
1226 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1228 #: dolphinpart.cpp:198
1230 msgctxt "@action:inmenu Go"
1231 msgid "App&lications"
1232 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1234 #: dolphinpart.cpp:201
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1237 msgid "&Network Folders"
1238 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1240 #: dolphinpart.cpp:204
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1246 #: dolphinpart.cpp:207
1248 msgctxt "@action:inmenu Go"
1252 #: dolphinpart.cpp:212
1254 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1255 msgid "Find File..."
1256 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1258 #: dolphinpart.cpp:218
1260 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1261 msgid "Open &Terminal"
1262 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1264 #: dolphinpart.cpp:487
1266 msgctxt "@title:window"
1270 #: dolphinpart.cpp:488
1272 msgid "Select all items matching this pattern:"
1273 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1275 #: dolphinpart.cpp:494
1277 msgctxt "@title:window"
1279 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1281 #: dolphinpart.cpp:495
1283 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1284 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1286 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1290 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1292 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1293 #: dolphinpart.rc:15
1295 msgctxt "@title:menu"
1299 #. i18n: ectx: Menu (view)
1300 #: dolphinpart.rc:24
1305 #. i18n: ectx: Menu (go)
1306 #: dolphinpart.rc:33
1311 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1312 #: dolphinpart.rc:41
1314 msgctxt "@title:menu"
1318 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1319 #: dolphinpart.rc:51
1321 msgctxt "@title:menu"
1322 msgid "Dolphin Toolbar"
1323 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1325 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1327 msgid "Recently Closed Tabs"
1328 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1330 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1331 #, fuzzy, kde-format
1332 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1333 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1334 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1336 #: dolphintabbar.cpp:128
1338 msgctxt "@action:inmenu"
1342 #: dolphintabbar.cpp:129
1344 msgctxt "@action:inmenu"
1346 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1348 #: dolphintabbar.cpp:130
1350 msgctxt "@action:inmenu"
1351 msgid "Close Other Tabs"
1352 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1354 #: dolphintabbar.cpp:131
1356 msgctxt "@action:inmenu"
1358 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1360 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1363 msgctxt "@title:menu"
1364 msgid "Location Bar"
1367 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1370 msgctxt "@title:menu"
1371 msgid "Main Toolbar"
1372 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1374 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1376 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1378 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1379 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1380 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1381 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1382 "because following these folders from left to right leads here.</"
1383 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1384 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1385 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1386 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1389 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1391 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1393 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1394 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1395 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1396 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1397 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1398 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1399 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1400 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1401 "find an item.</item></list></para>"
1404 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1406 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1409 #: dolphinviewcontainer.cpp:547 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1410 #, fuzzy, kde-format
1411 #| msgctxt "@action:inmenu"
1412 #| msgid "Search Bar"
1413 msgid "Search for %1 in %2"
1414 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:583
1417 #, fuzzy, kde-format
1418 #| msgctxt "@action:button"
1423 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1424 #, fuzzy, kde-format
1425 #| msgctxt "@action:inmenu"
1426 #| msgid "Search Bar"
1427 msgid "Search for %1"
1428 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1432 msgctxt "@info:progress"
1433 msgid "Loading folder..."
1434 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1437 #, fuzzy, kde-format
1438 #| msgctxt "@label:listbox"
1440 msgctxt "@info:progress"
1444 #: dolphinviewcontainer.cpp:688
1447 msgid "Searching..."
1448 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1450 #: dolphinviewcontainer.cpp:709
1452 msgctxt "@info:status"
1453 msgid "No items found."
1454 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1456 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1458 msgctxt "@info:status"
1459 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1460 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgctxt "@info:status"
1465 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1466 msgctxt "@info:status"
1468 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1469 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1473 msgctxt "@info:status"
1474 msgid "Invalid protocol"
1475 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1477 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1479 msgctxt "@info:tooltip"
1480 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1483 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1484 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgctxt "@title:window"
1488 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
1490 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1492 msgctxt "@info:tooltip"
1493 msgid "Hide Filter Bar"
1494 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1496 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1498 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1502 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1505 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1506 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1509 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1512 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1514 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1520 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1522 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1525 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1528 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1530 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1533 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1534 #, fuzzy, kde-format
1535 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1536 #| msgid "Invert Selection"
1537 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1538 msgid "One Selected File"
1539 msgid_plural "%1 Selected Files"
1540 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1541 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1543 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1546 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1547 msgid "One Selected Folder"
1548 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1552 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgctxt "@info:tooltip"
1555 #| msgid "Select Item"
1557 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1559 msgid "One Selected Item"
1560 msgid_plural "%1 Selected Items"
1561 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1562 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@action:inmenu"
1567 #| msgid "Paste One File"
1568 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1570 msgid_plural "%1 Files"
1571 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1572 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1574 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1575 #, fuzzy, kde-format
1578 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1580 msgid_plural "%1 Folders"
1584 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1585 #, fuzzy, kde-format
1586 #| msgctxt "@title:window"
1587 #| msgid "Rename Item"
1589 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1591 msgid_plural "%1 Items"
1592 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1593 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1595 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1598 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1601 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1604 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1605 #, fuzzy, kde-format
1607 #| msgid "%1 item selected"
1608 #| msgid_plural "%1 items selected"
1609 msgctxt "@item:intable"
1611 msgid_plural "%1 items"
1612 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1613 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1615 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1617 msgctxt "width × height"
1621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2245
1623 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2247
1628 #, fuzzy, kde-format
1629 #| msgctxt "@title:group Name"
1631 msgctxt "@title:group"
1635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279
1637 msgctxt "@title:group Size"
1641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287
1643 msgctxt "@title:group Size"
1647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289
1649 msgctxt "@title:group Size"
1653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291
1655 msgctxt "@title:group Size"
1659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1661 msgctxt "@title:group Date"
1665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1667 msgctxt "@title:group Date"
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1673 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1680 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1685 #, fuzzy, kde-format
1686 #| msgctxt "@title:group Date"
1687 #| msgid "Three Weeks Ago"
1688 msgctxt "@title:group Date"
1689 msgid "One Week Ago"
1690 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1694 msgctxt "@title:group Date"
1695 msgid "Two Weeks Ago"
1696 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1700 msgctxt "@title:group Date"
1701 msgid "Three Weeks Ago"
1702 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1706 msgctxt "@title:group Date"
1707 msgid "Earlier this Month"
1708 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1711 #, fuzzy, kde-format
1713 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1714 #| "full year number"
1715 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1717 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1718 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1719 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1720 "text that should not be formatted as a date"
1721 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1722 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1727 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1728 "context @title:group Date"
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1733 #, fuzzy, kde-format
1735 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1736 #| "full year number"
1737 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1739 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1740 "current locale, and yyyy is full year number."
1741 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1742 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1747 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1753 #, fuzzy, kde-format
1755 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1756 #| "full year number"
1757 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1759 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1760 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1761 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1762 "text that should not be formatted as a date"
1763 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1764 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1766 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1769 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1770 "context @title:group Date"
1774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1775 #, fuzzy, kde-format
1777 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1778 #| "full year number"
1779 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1781 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1782 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1783 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1784 "text that should not be formatted as a date"
1785 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1786 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1791 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1792 "context @title:group Date"
1796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1797 #, fuzzy, kde-format
1799 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1800 #| "full year number"
1801 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1803 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1804 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1805 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1806 "text that should not be formatted as a date"
1807 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1808 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1810 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1813 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1814 "context @title:group Date"
1818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1819 #, fuzzy, kde-format
1821 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1822 #| "full year number"
1823 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1825 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1826 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1827 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1828 "text that should not be formatted as a date"
1829 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1830 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1832 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1835 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1836 "context @title:group Date"
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1843 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1844 "and yyyy is full year number"
1848 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1851 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1856 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1859 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2499 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1866 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1873 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1875 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1880 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1882 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1885 #, fuzzy, kde-format
1886 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1887 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1888 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1889 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1890 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1894 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1907 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1911 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1915 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1916 #| msgid "Create New"
1919 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1931 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1933 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1937 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1941 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1949 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1966 #| msgctxt "@info:credit"
1967 #| msgid "Documentation"
1970 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
1989 msgid "Date Photographed"
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2003 msgctxt "@label width x height"
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
2022 #| msgctxt "@info:credit"
2023 #| msgid "Documentation"
2026 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
2060 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2062 #| msgctxt "@info:credit"
2063 #| msgid "Documentation"
2066 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2068 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2083 #| msgctxt "@item::intable"
2086 msgid "Release Year"
2087 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2091 msgid "Aspect Ratio"
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2114 #| msgctxt "@title:group Name"
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2122 msgid "File Extension"
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2127 #| msgctxt "@title:menu"
2128 #| msgid "Selection"
2130 msgid "Deletion Time"
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2135 msgid "Link Destination"
2136 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2140 msgid "Downloaded From"
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2161 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2163 msgctxt "@info:status"
2164 msgid "Unknown error."
2165 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2168 #, fuzzy, kde-format
2177 msgid "File Manager"
2178 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2182 msgctxt "@info:credit"
2183 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2188 msgctxt "@info:credit"
2193 #, fuzzy, kde-format
2194 #| msgctxt "@info:credit"
2195 #| msgid "Maintainer and developer"
2196 msgctxt "@info:credit"
2197 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2198 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2202 msgctxt "@info:credit"
2207 #, fuzzy, kde-format
2208 #| msgctxt "@info:credit"
2209 #| msgid "Maintainer and developer"
2210 msgctxt "@info:credit"
2211 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2212 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2216 msgctxt "@info:credit"
2217 msgid "Elvis Angelaccio"
2221 #, fuzzy, kde-format
2222 #| msgctxt "@info:credit"
2223 #| msgid "Maintainer and developer"
2224 msgctxt "@info:credit"
2225 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2226 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2230 msgctxt "@info:credit"
2231 msgid "Emmanuel Pescosta"
2235 #, fuzzy, kde-format
2236 #| msgctxt "@info:credit"
2237 #| msgid "Maintainer and developer"
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2240 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2244 msgctxt "@info:credit"
2245 msgid "Frank Reininghaus"
2249 #, fuzzy, kde-format
2250 #| msgctxt "@info:credit"
2251 #| msgid "Maintainer and developer"
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2254 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2258 msgctxt "@info:credit"
2263 #, fuzzy, kde-format
2264 #| msgctxt "@info:credit"
2265 #| msgid "Maintainer and developer"
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2268 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Sebastian Trüg"
2276 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2277 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2279 msgctxt "@info:credit"
2285 msgctxt "@info:credit"
2287 msgstr "David Faure"
2291 msgctxt "@info:credit"
2292 msgid "Aaron J. Seigo"
2293 msgstr "Aaron J. Seigo"
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Rafael Fernández López"
2299 msgstr "Rafael Fernández López"
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Kevin Ottens"
2305 msgstr "Kevin Ottens"
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Holger Freyther"
2311 msgstr "Holger Freyther"
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Max Blazejak"
2317 msgstr "Max Blazejak"
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Michael Austin"
2323 msgstr "Michael Austin"
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Documentation"
2329 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2332 #, fuzzy, kde-format
2333 #| msgctxt "@info:shell"
2334 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2335 msgctxt "@info:shell"
2336 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2337 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2341 msgctxt "@info:shell"
2342 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2347 msgctxt "@info:shell"
2348 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2353 msgctxt "@info:shell"
2354 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2359 msgctxt "@info:shell"
2360 msgid "Document to open"
2361 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2363 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2364 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2365 #, fuzzy, kde-format
2366 #| msgid "Show hidden files"
2367 msgid "Hidden files shown"
2368 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2370 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2371 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2373 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2376 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2377 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2379 msgid "Automatic scrolling"
2380 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2382 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2384 msgctxt "@action:inmenu"
2388 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2390 msgctxt "@action:inmenu"
2394 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2396 msgctxt "@action:inmenu"
2398 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2400 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2402 msgctxt "@action:inmenu"
2403 msgid "Move to Trash"
2404 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2406 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2408 msgctxt "@action:inmenu"
2412 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2414 msgctxt "@action:inmenu"
2415 msgid "Show Hidden Files"
2416 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2418 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2420 msgctxt "@action:inmenu"
2421 msgid "Limit to Home Directory"
2424 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2426 msgctxt "@action:inmenu"
2427 msgid "Automatic Scrolling"
2428 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2430 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2432 msgctxt "@action:inmenu"
2436 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2437 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2438 #, fuzzy, kde-format
2439 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2441 msgid "Previews shown"
2444 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2445 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2447 msgid "Auto-Play media files"
2450 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2451 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2453 msgid "Date display format"
2456 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2462 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2465 msgid "Auto-Play media files"
2468 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2470 msgctxt "@action:inmenu"
2471 msgid "Configure..."
2474 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2476 msgctxt "@action:inmenu"
2477 msgid "Condensed Date"
2480 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2482 msgctxt "@label::textbox"
2483 msgid "Select which data should be shown:"
2484 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2486 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2489 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2492 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2495 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2496 #, fuzzy, kde-format
2498 #| msgid "%1 item selected"
2499 #| msgid_plural "%1 items selected"
2501 msgid "%1 item selected"
2502 msgid_plural "%1 items selected"
2503 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2504 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2506 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2511 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2516 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2517 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2519 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2522 #: panels/places/placespanel.cpp:48
2523 #, fuzzy, kde-format
2524 #| msgctxt "@action:inmenu"
2525 #| msgid "Configure..."
2526 msgctxt "@action:inmenu"
2527 msgid "Configure Trash…"
2530 #: panels/places/placespanel.cpp:243
2532 msgid "One or more files on this device are open within an application."
2535 #: panels/places/placespanel.cpp:250
2538 "One or more files on this device are opened in application <application>"
2539 "\"%2\"</application>."
2541 "One or more files on this device are opened in following applications: "
2542 "<application>%2</application>."
2546 #: panels/places/placespanel.cpp:252
2548 msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
2552 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2555 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2556 "and then reopen the panel."
2559 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2561 msgid "Install Konsole"
2564 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2565 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2570 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2571 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2576 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2580 msgctxt "@item:inlistbox"
2584 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@title:window"
2588 msgctxt "@item:inlistbox"
2592 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@info:credit"
2595 #| msgid "Documentation"
2596 msgctxt "@item:inlistbox"
2598 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2600 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2601 #, fuzzy, kde-format
2604 msgctxt "@item:inlistbox"
2608 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2611 #| msgid "Show Hidden Files"
2612 msgctxt "@item:inlistbox"
2614 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2616 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2618 msgctxt "@item:inlistbox"
2622 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2626 msgctxt "@item:inlistbox"
2630 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@title:group Date"
2634 msgctxt "@item:inlistbox"
2638 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2639 #, fuzzy, kde-format
2640 #| msgctxt "@title:group Date"
2641 #| msgid "Yesterday"
2642 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2647 #, fuzzy, kde-format
2649 #| msgid "This Week"
2650 msgctxt "@item:inlistbox"
2654 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2655 #, fuzzy, kde-format
2657 #| msgid "This Month"
2658 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2663 #, fuzzy, kde-format
2665 #| msgid "This Year"
2666 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2674 msgctxt "@item:inlistbox"
2676 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2678 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2680 msgctxt "@item:inlistbox"
2684 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2686 msgctxt "@item:inlistbox"
2690 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2692 msgctxt "@item:inlistbox"
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2698 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2704 msgctxt "@item:inlistbox"
2705 msgid "Highest Rating"
2708 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2709 #, fuzzy, kde-format
2710 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2711 #| msgid "Invert Selection"
2712 msgctxt "@action:inmenu"
2713 msgid "Clear Selection"
2714 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2716 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2718 msgctxt "String list separator"
2722 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2723 #, fuzzy, kde-format
2726 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2728 msgid_plural "Tags: %2"
2732 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2733 #, fuzzy, kde-format
2734 #| msgctxt "@title:window"
2736 msgctxt "@action:button"
2738 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2740 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2742 msgctxt "action:button"
2743 msgid "From Here (%1)"
2744 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2746 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2748 msgctxt "action:button"
2749 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2752 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2754 msgctxt "action:button"
2755 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2758 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2760 msgctxt "@info:tooltip"
2761 msgid "Quit searching"
2762 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2764 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2766 msgctxt "action:button"
2770 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2772 msgctxt "action:button"
2776 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2778 msgctxt "action:button"
2782 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2783 #, fuzzy, kde-format
2784 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2785 #| msgid "Your emails"
2786 msgctxt "action:button"
2789 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2790 "kamathvasudev@gmail.com"
2792 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2794 msgctxt "action:button"
2795 msgid "Search in your home directory"
2798 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2799 #, fuzzy, kde-format
2800 #| msgctxt "@title:menu"
2801 #| msgid "Search Toolbar"
2802 msgid "More Search Tools"
2803 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
2805 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2808 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2810 msgid "Query Results from '%1'"
2811 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2813 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2814 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgctxt "@info:shell"
2816 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2817 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2818 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2819 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2821 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2822 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2823 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2825 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@action:button"
2829 msgctxt "@action:button"
2830 msgid "Cancel Copying"
2833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2835 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2836 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2839 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2840 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2842 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2843 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2847 #, fuzzy, kde-format
2849 #| msgid "Show preview of files and folders"
2850 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2851 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2852 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2854 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2856 #, fuzzy, kde-format
2857 #| msgctxt "@action:button"
2859 msgctxt "@action:button"
2860 msgid "Cancel Cutting"
2863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2864 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgctxt "@info:shell"
2866 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2867 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2868 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2869 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2871 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2872 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2876 msgctxt "@action:button"
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2881 #, fuzzy, kde-format
2882 #| msgctxt "@info:shell"
2883 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2884 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2885 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2886 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2888 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2890 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgctxt "@item::intable"
2892 #| msgid "Conflicting"
2893 msgctxt "@action:button"
2894 msgid "Cancel Duplicating"
2897 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2898 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2901 msgctxt "@action keep short"
2905 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2908 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2909 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2912 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 #| msgctxt "@action:button"
2917 msgctxt "@action:button"
2918 msgid "Cancel Moving"
2921 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2923 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2924 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2930 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2931 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2932 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2933 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2940 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2941 msgid "Paste from Clipboard"
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2946 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2947 msgid "Dismiss This Reminder"
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2952 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2953 msgid "Don't Remind Me Again"
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2958 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2960 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2961 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2964 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2967 msgctxt "@action:button"
2968 msgid "Cancel Renaming"
2971 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2972 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2973 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2974 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2975 #. and a fallback will be used.
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2979 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2980 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2984 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2985 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2986 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2987 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2988 #. and a fallback will be used.
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2992 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2993 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2997 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2998 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2999 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3000 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3001 #. and a fallback will be used.
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
3005 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3006 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3010 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3011 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3012 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3013 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3014 #. and a fallback will be used.
3015 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
3018 msgid "Permanently Delete %2"
3019 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3023 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3024 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3025 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3026 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3027 #. and a fallback will be used.
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
3031 msgid "Duplicate %2"
3032 msgid_plural "Duplicate %2"
3036 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3037 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3038 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3039 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3040 #. and a fallback will be used.
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
3042 #, fuzzy, kde-format
3043 #| msgctxt "@action:inmenu"
3044 #| msgid "Move to Trash"
3046 msgid "Move %2 to the Trash"
3047 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3048 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3049 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3051 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3052 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3053 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3054 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3055 #. and a fallback will be used.
3056 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3057 #, fuzzy, kde-format
3058 #| msgctxt "@action:button"
3062 msgid_plural "Rename %2"
3063 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3064 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3066 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3068 msgctxt "@info:whatsthis"
3070 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3071 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3072 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3073 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3074 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3075 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3076 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3077 "the current selection.</para>"
3080 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3082 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3083 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3086 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3087 #, fuzzy, kde-format
3088 #| msgctxt "@title:menu"
3089 #| msgid "Selection"
3090 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3091 msgid "Selection Mode"
3094 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgctxt "@title:menu"
3097 #| msgid "Selection"
3098 msgctxt "@action:button"
3099 msgid "Exit Selection Mode"
3102 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3104 msgctxt "@label:textbox"
3105 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3106 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3108 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3109 #, fuzzy, kde-format
3110 #| msgctxt "@label:textbox"
3111 #| msgid "Search..."
3112 msgctxt "@label:textbox"
3116 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3118 msgctxt "@action:button"
3119 msgid "Download New Services..."
3120 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3122 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3123 #, fuzzy, kde-format
3126 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3130 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3133 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3136 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3139 msgid "Restart now?"
3142 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@action:inmenu"
3146 msgctxt "@option:check"
3150 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3151 #, fuzzy, kde-format
3152 #| msgctxt "@option:check"
3153 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3154 msgctxt "@option:check"
3155 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3156 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3158 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3160 msgctxt "@item:inmenu"
3164 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3165 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3166 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3167 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3168 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3169 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3171 msgid "Use system font"
3172 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3174 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3175 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3176 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3177 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3178 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3179 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3182 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3184 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3185 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3186 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3187 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3188 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3189 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3191 msgid "Preview size"
3192 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3194 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3195 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3197 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3200 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3201 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3203 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3205 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3207 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3208 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3209 #, fuzzy, kde-format
3210 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3211 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3213 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3215 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3216 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3218 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3221 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3222 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3223 #, fuzzy, kde-format
3224 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3225 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3227 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3229 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3230 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3231 #, fuzzy, kde-format
3232 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3233 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3235 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3237 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3238 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3239 #, fuzzy, kde-format
3240 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3241 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3243 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3245 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3246 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3249 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3251 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3253 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3254 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3256 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3259 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3260 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3261 #, fuzzy, kde-format
3262 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3263 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3265 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3267 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3268 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3270 msgid "Position of columns"
3271 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3273 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3274 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3276 msgid "Side Padding"
3279 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3280 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3282 msgid "Highlight entire row"
3285 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3286 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3288 msgid "Expandable folders"
3289 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3291 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3292 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3294 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3297 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3298 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3300 msgid "Recursive directory size limit"
3303 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3304 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3306 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3309 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3310 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgid "Show hidden files"
3314 msgid "Hidden files shown"
3315 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3318 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3320 msgctxt "@info:whatsthis"
3322 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3323 "will be shown in the file view."
3325 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3328 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3329 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3335 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3336 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3338 msgctxt "@info:whatsthis"
3339 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3340 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3342 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3343 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3349 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3350 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3352 msgctxt "@info:whatsthis"
3354 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3355 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3357 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3358 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3360 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3361 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3362 #, fuzzy, kde-format
3363 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3366 msgid "Previews shown"
3369 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3370 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3372 msgctxt "@info:whatsthis"
3374 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3377 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3380 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3381 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3382 #, fuzzy, kde-format
3384 #| msgid "Categorized Sorting"
3386 msgid "Grouped Sorting"
3387 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3389 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3390 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3391 #, fuzzy, kde-format
3392 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3394 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3396 msgctxt "@info:whatsthis"
3398 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3400 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3403 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3404 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3407 msgid "Sort files by"
3408 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3410 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3411 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3412 #, fuzzy, kde-format
3413 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3415 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3417 msgctxt "@info:whatsthis"
3419 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3422 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3423 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3425 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3426 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3429 msgid "Order in which to sort files"
3430 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3432 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3433 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3436 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3437 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3439 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3441 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgid "Show preview of files and folders"
3445 msgid "Show hidden files and folders last"
3446 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3448 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3449 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3452 msgid "Visible roles"
3455 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgid "Column width"
3460 msgid "Header column widths"
3461 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3463 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3467 msgid "Properties last changed"
3468 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3470 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3471 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3473 msgctxt "@info:whatsthis"
3474 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3475 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3477 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3478 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3479 #, fuzzy, kde-format
3480 #| msgctxt "@title:window"
3481 #| msgid "Additional Information"
3483 msgid "Additional Information"
3484 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3486 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3489 msgid "Should the URL be editable for the user"
3490 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3492 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3493 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3495 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3496 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3498 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3501 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3502 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3504 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3505 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3506 #, fuzzy, kde-format
3507 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3508 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3509 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3511 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3512 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3515 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3519 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3520 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3523 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3524 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3525 "were removed/renamed ...etc"
3528 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3529 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3532 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3535 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3538 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3539 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3542 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3544 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3545 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3546 #, fuzzy, kde-format
3547 #| msgctxt "@action:inmenu"
3548 #| msgid "Open in New Tab"
3549 msgid "Remember open folders and tabs"
3550 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3552 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3553 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3555 msgid "Split the view into two panes"
3556 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
3558 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3559 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3561 msgid "Should the filter bar be shown"
3562 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3564 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3565 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3566 #, fuzzy, kde-format
3567 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3568 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3569 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3571 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3574 msgid "Browse through archives"
3575 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3577 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3580 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3581 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3583 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3585 #, fuzzy, kde-format
3586 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3588 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3589 "running in the Terminal panel."
3590 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3592 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3595 msgid "Rename inline"
3596 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3598 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3601 msgid "Show selection toggle"
3602 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3604 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3608 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3612 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3615 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3618 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3621 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3624 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3627 msgid "New tab will be open after last one"
3630 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3633 msgid "Show tooltips"
3634 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3636 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3639 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3640 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3642 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3645 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3646 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3648 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3650 #, fuzzy, kde-format
3651 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3652 msgid "Show the statusbar"
3653 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3655 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3658 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3659 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3661 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3664 msgid "Show the space information in the statusbar"
3665 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3667 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3670 msgid "Lock the layout of the panels"
3671 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3673 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3676 msgid "Enlarge Small Previews"
3679 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3683 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3687 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3688 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@label:listbox"
3691 #| msgid "Text width:"
3692 msgid "Text width index"
3695 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3696 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3698 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3701 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3702 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3704 msgid "Enabled plugins"
3705 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3707 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 #| msgctxt "@action:inmenu"
3710 #| msgid "Configure..."
3711 msgctxt "@title:window"
3715 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3717 msgctxt "@title:group General settings"
3721 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3723 msgctxt "@title:group"
3725 msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
3727 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3729 msgctxt "@title:group"
3733 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3735 msgctxt "@title:group"
3737 msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
3739 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3740 #, fuzzy, kde-format
3741 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3742 #| msgid "Context Menu"
3743 msgctxt "@title:group"
3744 msgid "Context Menu"
3745 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3747 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3749 msgctxt "@title:group"
3753 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3755 msgctxt "@title:group"
3756 msgid "User Feedback"
3759 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3762 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3765 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3770 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3771 #, fuzzy, kde-format
3772 #| msgctxt "@option:radio"
3773 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3774 msgctxt "@option:radio"
3775 msgid "Use common display style for all folders"
3776 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
3778 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgctxt "@option:radio"
3781 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3782 msgctxt "@option:radio"
3783 msgid "Remember display style for each folder"
3784 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
3786 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3790 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3794 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3795 #, fuzzy, kde-format
3797 msgctxt "@title:group"
3801 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3802 #, fuzzy, kde-format
3803 #| msgctxt "option:check"
3804 #| msgid "Natural sorting of items"
3805 msgctxt "option:radio"
3807 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
3809 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3811 msgctxt "option:radio"
3812 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3815 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3817 msgctxt "option:radio"
3818 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3821 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 #| msgctxt "@label:listbox"
3825 msgctxt "@title:group"
3826 msgid "Sorting mode: "
3829 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3831 msgctxt "@option:check"
3832 msgid "Show tooltips"
3833 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3835 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3836 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3838 msgctxt "@title:group"
3839 msgid "Miscellaneous: "
3842 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3844 msgctxt "@option:check"
3845 msgid "Show selection marker"
3846 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
3848 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgid "Rename inline"
3851 msgctxt "option:check"
3852 msgid "Rename inline"
3853 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3855 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3857 msgctxt "option:check"
3858 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3861 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3863 msgctxt "option:check"
3864 msgid "Turning off split view closes active pane"
3867 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3869 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3872 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3874 msgctxt "@title:window"
3875 msgid "Configure Preview for %1"
3878 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3879 #, fuzzy, kde-format
3880 #| msgctxt "@title:group"
3881 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3882 msgctxt "@title:group"
3883 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3884 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3886 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3889 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3890 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3891 msgid "Moving files or folders to trash"
3892 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
3894 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3895 #, fuzzy, kde-format
3896 #| msgctxt "@action:inmenu"
3897 #| msgid "Empty Trash"
3898 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3899 msgid "Emptying trash"
3900 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3902 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3905 #| msgid "Deleting files or folders"
3906 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3907 msgid "Deleting files or folders"
3908 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
3910 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgctxt "@title:group"
3913 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3914 msgctxt "@title:group"
3915 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3916 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3918 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3919 #, fuzzy, kde-format
3920 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3921 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3922 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3923 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3924 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
3926 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3928 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3929 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3932 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3934 msgctxt "@title:group"
3935 msgid "When opening an executable file:"
3938 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3943 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3944 #, fuzzy, kde-format
3945 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3946 #| msgid "App&lications"
3947 msgid "Open in application"
3948 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
3950 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3955 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3956 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3958 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3962 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3963 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3965 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3969 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3970 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3971 #, fuzzy, kde-format
3972 #| msgctxt "@title:window"
3973 #| msgid "Confirmation"
3974 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3975 msgid "Confirmations"
3976 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
3978 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3980 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3982 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3984 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3985 #, fuzzy, kde-format
3986 #| msgctxt "@title:group"
3987 #| msgid "Show previews for"
3988 msgctxt "@title:group"
3989 msgid "Show previews in the view for:"
3990 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3992 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3995 #| msgid "Remote files above:"
3996 msgid "Skip previews for local files above:"
3997 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
3999 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4000 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4002 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4006 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4011 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4014 #| msgid "Remote files above:"
4016 msgid "Skip previews for remote files above:"
4017 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4019 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgctxt "@option:check"
4022 #| msgid "Show preview"
4024 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4026 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4027 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4029 #| msgid "Status Bar"
4030 msgctxt "@option:check"
4031 msgid "Show status bar"
4032 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4034 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4036 msgctxt "@option:check"
4037 msgid "Show zoom slider"
4038 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4040 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4042 msgctxt "@option:check"
4043 msgid "Show space information"
4044 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4046 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4047 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4049 msgctxt "@title:tab"
4053 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4054 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4056 msgctxt "@title:tab"
4060 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4061 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4063 msgctxt "@title:tab"
4067 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4068 #, fuzzy, kde-format
4069 #| msgid "C&lose Current Tab"
4070 msgctxt "option:radio"
4071 msgid "After current tab"
4072 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4074 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4076 msgctxt "option:radio"
4077 msgid "At end of tab bar"
4080 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgctxt "@action:inmenu"
4083 #| msgid "Open in New Tab"
4084 msgctxt "@title:group"
4085 msgid "Open new tabs: "
4086 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4088 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4090 msgctxt "@option:check"
4091 msgid "Open archives as folder"
4092 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4094 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4096 msgctxt "option:check"
4097 msgid "Open folders during drag operations"
4098 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4100 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@title:group General settings"
4104 msgctxt "@title:group"
4108 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4110 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4111 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4114 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4117 #| msgid "Replace Location"
4118 msgctxt "@action:button"
4119 msgid "Select Home Location"
4120 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4122 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4124 msgctxt "@action:button"
4125 msgid "Use Current Location"
4126 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4128 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4130 msgctxt "@action:button"
4131 msgid "Use Default Location"
4132 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4134 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4135 #, fuzzy, kde-format
4136 #| msgctxt "@option:check"
4137 #| msgid "Show in groups"
4138 msgctxt "@label:textbox"
4139 msgid "Show on startup:"
4140 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4142 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4143 #, fuzzy, kde-format
4144 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4145 #| msgid "Split view mode"
4146 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4147 msgid "Begin in split view mode"
4148 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4150 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4153 #| msgid "New &Window"
4154 msgid "New windows:"
4155 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4157 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4159 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4160 msgid "Show filter bar"
4161 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4163 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4166 #| msgid "Editable location bar"
4167 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4168 msgid "Make location bar editable"
4169 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4171 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@action:inmenu"
4174 #| msgid "Open in New Tab"
4175 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4176 msgid "Open new folders in tabs"
4177 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4179 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@title:group General settings"
4183 msgctxt "@label:checkbox"
4187 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4189 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4190 msgid "Show full path inside location bar"
4191 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4193 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4196 #| msgid "Show full path inside location bar"
4197 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4198 msgid "Show full path in title bar"
4199 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4201 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4205 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4208 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4210 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4212 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4214 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4216 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4218 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4220 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4222 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4224 msgctxt "@action:button Choose font"
4228 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4229 #, fuzzy, kde-format
4230 #| msgctxt "@label:listbox"
4232 msgctxt "@label:listbox"
4233 msgid "Default icon size:"
4234 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4236 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 #| msgid "Preview size"
4239 msgctxt "@label:listbox"
4240 msgid "Preview icon size:"
4241 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4245 msgctxt "@label:listbox"
4249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@title:group Size"
4253 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@title:group Size"
4261 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4266 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4269 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4273 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4277 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4282 #, fuzzy, kde-format
4283 #| msgid "Item width"
4284 msgctxt "@label:listbox"
4285 msgid "Label width:"
4288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4290 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4294 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4296 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4300 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4302 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4308 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4314 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4320 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4324 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgctxt "@label:slider"
4327 #| msgid "Maximum file size:"
4328 msgctxt "@label:listbox"
4329 msgid "Maximum lines:"
4330 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4332 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4334 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4338 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgctxt "@title:group Size"
4342 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4346 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@title:group Size"
4350 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4354 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4358 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4362 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@label:listbox"
4365 #| msgid "Text width:"
4366 msgctxt "@label:listbox"
4367 msgid "Maximum width:"
4370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgid "Expandable folders"
4373 msgctxt "@option:check"
4375 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4377 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4378 #, fuzzy, kde-format
4379 #| msgctxt "@title:window"
4381 msgctxt "@label:checkbox"
4385 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4387 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4388 msgid "By clicking anywhere on the row"
4391 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4393 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4394 msgid "By clicking on icon or name"
4397 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4399 #, fuzzy, kde-format
4401 #| msgid "Show preview of files and folders"
4402 msgctxt "@title:group"
4403 msgid "Open files and folders:"
4404 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4406 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@label:textbox"
4409 #| msgid "Number of lines:"
4410 msgctxt "option:radio"
4411 msgid "Number of items"
4412 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4414 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4416 msgctxt "option:radio"
4417 msgid "Size of contents, up to "
4420 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4423 msgid_plural " levels deep"
4427 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4429 msgctxt "@title:group"
4430 msgid "Folder size displays:"
4433 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4435 msgctxt "option:radio as in relative date"
4436 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4439 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4441 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4442 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4445 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4446 #, fuzzy, kde-format
4449 msgctxt "@title:group"
4453 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4454 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4456 msgctxt "@info:tooltip"
4457 msgid "Size: 1 pixel"
4458 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4459 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4460 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
4462 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4464 msgctxt "@title:window"
4465 msgid "View Display Style"
4468 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4470 msgctxt "@item:inlistbox"
4474 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4476 msgctxt "@item:inlistbox"
4480 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4482 msgctxt "@item:inlistbox"
4486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4488 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4492 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4494 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4496 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4500 msgctxt "@option:check"
4501 msgid "Show folders first"
4502 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@option:check"
4507 #| msgid "Show hidden files"
4508 msgctxt "@option:check"
4509 msgid "Show hidden files last"
4510 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4512 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4514 msgctxt "@option:check"
4515 msgid "Show preview"
4516 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4518 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4520 msgctxt "@option:check"
4521 msgid "Show in groups"
4522 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4524 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4526 msgctxt "@option:check"
4527 msgid "Show hidden files"
4528 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4530 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4531 #, fuzzy, kde-format
4532 #| msgctxt "@title:window"
4533 #| msgid "Additional Information"
4534 msgctxt "@title:group"
4535 msgid "Additional Information"
4536 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4538 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4540 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4543 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4545 msgctxt "@label:listbox"
4549 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4551 msgctxt "@label:listbox"
4555 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@title:group"
4558 #| msgid "View Properties"
4559 msgid "View options:"
4560 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4562 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4564 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4565 msgid "Current folder"
4566 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4568 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4571 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4572 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4573 msgid "Current folder and sub-folders"
4574 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4576 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4578 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4580 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4582 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4584 msgctxt "@title:group"
4588 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@option:check"
4591 #| msgid "Use as default for new folders"
4592 msgctxt "@option:check"
4593 msgid "Use as default view settings"
4594 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
4596 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4600 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4602 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4604 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4608 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4609 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4611 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4613 msgctxt "@title:window"
4614 msgid "Applying View Properties"
4615 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4617 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4619 msgctxt "@info:progress"
4620 msgid "Counting folders: %1"
4621 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
4623 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4625 msgctxt "@info:progress"
4627 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
4629 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4631 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4635 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4640 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4642 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4643 msgid "Sets the size of the file icons."
4646 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4653 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4654 #, fuzzy, kde-format
4656 #| msgid "Stop loading"
4658 msgid "Stop loading"
4659 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
4661 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4663 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4665 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4666 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4667 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4668 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4669 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4670 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4671 "device.</item></list></para>"
4674 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4676 msgctxt "@action:inmenu"
4677 msgid "Show Zoom Slider"
4678 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4680 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4682 msgctxt "@action:inmenu"
4683 msgid "Show Space Information"
4684 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4686 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4688 msgctxt "@info:status Free disk space"
4692 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4694 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4695 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4698 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4700 msgid "Trash Emptied"
4703 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4705 msgid "The Trash was emptied."
4708 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4709 #, fuzzy, kde-format
4710 #| msgctxt "@title:window"
4712 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4716 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4718 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4719 msgid "Count of available Network Shares"
4722 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4723 #, fuzzy, kde-format
4724 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4725 #| msgid "Sett&ings"
4726 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4728 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
4730 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4732 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4733 msgid "A subset of Dolphin settings."
4736 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4738 msgid "Select Remote Charset"
4739 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
4741 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4744 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
4746 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4749 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
4751 #: views/dolphinview.cpp:637
4753 msgctxt "@info:status"
4754 msgid "1 Folder selected"
4755 msgid_plural "%1 Folders selected"
4756 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4757 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4759 #: views/dolphinview.cpp:638
4761 msgctxt "@info:status"
4762 msgid "1 File selected"
4763 msgid_plural "%1 Files selected"
4764 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4765 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4767 #: views/dolphinview.cpp:640
4768 #, fuzzy, kde-format
4771 msgctxt "@info:status"
4773 msgid_plural "%1 Folders"
4777 #: views/dolphinview.cpp:641
4779 msgctxt "@info:status"
4781 msgid_plural "%1 Files"
4785 #: views/dolphinview.cpp:645
4787 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4789 msgstr "%1, %2 (%3)"
4791 #: views/dolphinview.cpp:649
4793 msgctxt "@info:status files (size)"
4797 #: views/dolphinview.cpp:655
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4800 #| msgid "Folders First"
4801 msgctxt "@info:status"
4802 msgid "0 Folders, 0 Files"
4803 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4805 #: views/dolphinview.cpp:873 views/dolphinview.cpp:882
4807 msgctxt "<filename> copy"
4811 #: views/dolphinview.cpp:1041
4813 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4814 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4818 #: views/dolphinview.cpp:1047
4819 #, fuzzy, kde-format
4822 msgctxt "@action:button"
4823 msgid "Open %1 Item"
4824 msgid_plural "Open %1 Items"
4828 #: views/dolphinview.cpp:1180
4830 msgctxt "@action:inmenu"
4831 msgid "Side Padding"
4834 #: views/dolphinview.cpp:1184
4835 #, fuzzy, kde-format
4836 #| msgid "Column width"
4837 msgctxt "@action:inmenu"
4838 msgid "Automatic Column Widths"
4839 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4841 #: views/dolphinview.cpp:1189
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgid "Column width"
4844 msgctxt "@action:inmenu"
4845 msgid "Custom Column Widths"
4846 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4848 #: views/dolphinview.cpp:1765
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@info:status"
4851 #| msgid "Move to trash operation completed."
4852 msgctxt "@info:status"
4853 msgid "Trash operation completed."
4854 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
4856 #: views/dolphinview.cpp:1774
4858 msgctxt "@info:status"
4859 msgid "Delete operation completed."
4860 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
4862 #: views/dolphinview.cpp:1909
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgid "Rename inline"
4865 msgctxt "@action:button"
4866 msgid "Rename and Hide"
4867 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4869 #: views/dolphinview.cpp:1916
4872 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4873 "Do you still want to rename it?"
4876 #: views/dolphinview.cpp:1918
4879 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4880 "Do you still want to rename it?"
4883 #: views/dolphinview.cpp:1920
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4886 #| msgid "Show Hidden Files"
4887 msgid "Hide this File?"
4888 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4890 #: views/dolphinview.cpp:1920
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgctxt "@title:group"
4893 #| msgid "Home Folder"
4894 msgid "Hide this Folder?"
4895 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
4897 #: views/dolphinview.cpp:1976
4899 msgctxt "@info:status"
4900 msgid "The location is empty."
4901 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4903 #: views/dolphinview.cpp:1978
4905 msgctxt "@info:status"
4906 msgid "The location '%1' is invalid."
4907 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
4909 #: views/dolphinview.cpp:2224
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgctxt "@info:progress"
4912 #| msgid "Loading folder..."
4914 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
4916 #: views/dolphinview.cpp:2243
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@info:progress"
4919 #| msgid "Loading folder..."
4920 msgid "Loading canceled"
4921 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
4923 #: views/dolphinview.cpp:2245
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4926 msgid "No items matching the filter"
4927 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
4929 #: views/dolphinview.cpp:2247
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4932 msgid "No items matching the search"
4933 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
4935 #: views/dolphinview.cpp:2249
4936 #, fuzzy, kde-format
4937 #| msgctxt "@info:status"
4938 #| msgid "The location is empty."
4939 msgid "Trash is empty"
4940 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4942 #: views/dolphinview.cpp:2252
4947 #: views/dolphinview.cpp:2255
4949 msgid "No files tagged with \"%1\""
4952 #: views/dolphinview.cpp:2259
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4955 msgid "No recently used items"
4956 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
4958 #: views/dolphinview.cpp:2261
4960 msgid "No shared folders found"
4963 #: views/dolphinview.cpp:2263
4965 msgid "No relevant network resources found"
4968 #: views/dolphinview.cpp:2265
4970 msgid "No MTP-compatible devices found"
4973 #: views/dolphinview.cpp:2267
4975 msgid "No Bluetooth devices found"
4978 #: views/dolphinview.cpp:2269
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4981 #| msgid "Folders First"
4982 msgid "Folder is empty"
4983 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4988 msgid "Create Folder..."
4989 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
4991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4993 msgctxt "@info:whatsthis"
4995 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4996 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
5001 msgctxt "@info:whatsthis"
5003 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5004 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5005 "from if disk space is needed."
5008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
5010 msgctxt "@info:whatsthis"
5012 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5013 "recovered by normal means."
5016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5018 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5019 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5020 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
5024 msgctxt "@action:inmenu File"
5025 msgid "Duplicate Here"
5028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
5030 msgctxt "@action:inmenu File"
5032 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
5036 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5038 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5039 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5040 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5041 "there like managing read- and write-permissions."
5044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
5045 #, fuzzy, kde-format
5047 msgctxt "@action:incontextmenu"
5048 msgid "Copy Location"
5051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5053 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5054 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5057 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5058 #, fuzzy, kde-format
5059 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5060 #| msgid "Move to Trash"
5061 msgctxt "@action:inmenu File"
5062 msgid "Move to Trash…"
5063 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5069 msgctxt "@action:inmenu File"
5073 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5075 msgctxt "@action:inmenu File"
5076 msgid "Duplicate Here…"
5079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5080 #, fuzzy, kde-format
5082 msgctxt "@action:incontextmenu"
5083 msgid "Copy Location…"
5086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5088 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5090 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5091 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5092 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5093 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5094 "interface> option is enabled.</para>"
5097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5099 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5101 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5102 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5103 "the overview in folders with many items.</para>"
5106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5108 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5110 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5111 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5112 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5113 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5114 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5115 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5116 "of multiple folders in the same list.</para>"
5119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5121 msgctxt "@action:intoolbar"
5125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5127 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5128 msgid "This increases the icon size."
5131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5133 msgctxt "@action:inmenu View"
5134 msgid "Reset Zoom Level"
5137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5138 #, fuzzy, kde-format
5140 msgid "Zoom To Default"
5141 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5143 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5145 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5146 msgid "This resets the icon size to default."
5149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5151 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5152 msgid "This reduces the icon size."
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5157 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5161 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 #| msgid "Show preview"
5164 msgctxt "@action:intoolbar"
5165 msgid "Show Previews"
5166 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5171 msgid "Show preview of files and folders"
5172 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5176 msgctxt "@info:whatsthis"
5178 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5179 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5185 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5186 msgid "Folders First"
5187 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5190 #, fuzzy, kde-format
5191 #| msgid "Show hidden files"
5192 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5193 msgid "Hidden Files Last"
5194 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5198 msgctxt "@action:inmenu View"
5200 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5205 #| msgid "Additional Information"
5206 msgctxt "@action:inmenu View"
5207 msgid "Show Additional Information"
5208 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5212 msgctxt "@action:inmenu View"
5213 msgid "Show in Groups"
5214 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5218 msgctxt "@info:whatsthis"
5219 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@action:inmenu"
5225 #| msgid "Show Hidden Files"
5226 msgctxt "@action:inmenu View"
5227 msgid "Show Hidden Files"
5228 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5232 msgctxt "@info:whatsthis"
5234 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5235 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5236 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5237 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5242 #, fuzzy, kde-format
5243 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5244 #| msgid "Adjust View Properties..."
5245 msgctxt "@action:inmenu View"
5246 msgid "Adjust View Display Style..."
5247 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5251 msgctxt "@info:whatsthis"
5253 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5258 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5265 msgid "Icons view mode"
5266 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5270 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5275 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgid "Columns view mode"
5279 msgid "Compact view mode"
5280 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5284 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5291 msgid "Details view mode"
5292 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5296 msgctxt "Sort descending"
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5302 msgctxt "Sort ascending"
5306 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5307 #, fuzzy, kde-format
5308 #| msgctxt "@option:check"
5309 #| msgid "Show folders first"
5310 msgctxt "Sort descending"
5311 msgid "Largest First"
5312 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5315 #, fuzzy, kde-format
5316 #| msgctxt "@option:check"
5317 #| msgid "Show folders first"
5318 msgctxt "Sort ascending"
5319 msgid "Smallest First"
5320 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5322 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 #| msgctxt "@option:check"
5325 #| msgid "Show folders first"
5326 msgctxt "Sort descending"
5327 msgid "Newest First"
5328 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5331 #, fuzzy, kde-format
5332 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5333 #| msgid "Folders First"
5334 msgctxt "Sort ascending"
5335 msgid "Oldest First"
5336 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5338 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5339 #, fuzzy, kde-format
5340 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5341 #| msgid "Folders First"
5342 msgctxt "Sort descending"
5343 msgid "Highest First"
5344 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgctxt "@option:check"
5349 #| msgid "Show folders first"
5350 msgctxt "Sort ascending"
5351 msgid "Lowest First"
5352 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5354 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5355 #, fuzzy, kde-format
5356 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5357 #| msgid "Descending"
5358 msgctxt "Sort descending"
5360 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5363 #, fuzzy, kde-format
5364 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5365 #| msgid "Ascending"
5366 msgctxt "Sort ascending"
5370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5373 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5374 "selection is empty when this text is shown."
5375 msgid "Actions for Current View"
5378 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5379 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5380 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5381 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5382 #. and a fallback will be used.
5383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5385 msgid "Actions for %1"
5388 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5391 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5392 "of selected files/folders."
5393 msgid "Actions for One Selected Item"
5394 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5398 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5400 msgctxt "@info:status"
5401 msgid "Updating version information..."
5402 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5405 #~| msgctxt "@info:credit"
5406 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5407 #~ msgctxt "@info:credit"
5409 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5411 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5413 #~ msgid "Font family"
5414 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
5416 #~ msgid "Font size"
5417 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5422 #~ msgid "Font weight"
5423 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
5426 #~| msgctxt "@label"
5427 #~| msgid "Add Comment..."
5430 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5433 #~| msgctxt "@item::intable"
5437 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5440 #~| msgctxt "@item::intable"
5443 #~ msgid "Safely Remove"
5444 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5447 #~| msgctxt "@item::intable"
5451 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5454 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5455 #~| msgid "Open in New Tab"
5456 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5457 #~ msgid "Open in New Tab"
5458 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5461 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5462 #~| msgid "Open in New Window"
5463 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5464 #~ msgid "Open in New Window"
5465 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5468 #~| msgctxt "@item::intable"
5470 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5472 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5475 #~| msgctxt "@label"
5476 #~| msgid "Add Comment..."
5477 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5479 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5482 #~| msgctxt "@item::intable"
5484 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5486 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5489 #~| msgctxt "@label"
5490 #~| msgid "Add Comment..."
5491 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5492 #~ msgid "Add Entry..."
5493 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5496 #~| msgctxt "@title:group"
5497 #~| msgid "Icon Size"
5498 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5499 #~ msgid "Icon Size"
5500 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5503 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5504 #~| msgid "Show Search Bar"
5505 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5506 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5507 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5509 #~ msgctxt "@title:window"
5510 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5511 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
5513 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5514 #~ msgid "Sett&ings"
5515 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5518 #~| msgctxt "@option:check"
5519 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5520 #~ msgctxt "@action"
5521 #~ msgid "Show menu"
5522 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5524 #~ msgctxt "@title:group"
5529 #~ msgid "Dolphin Part"
5530 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
5533 #~| msgctxt "@title:group"
5534 #~| msgid "Navigation"
5535 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5536 #~ msgid "Url Navigator"
5537 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5538 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5539 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5542 #~| msgctxt "@info:status"
5543 #~| msgid "Unknown size"
5544 #~ msgctxt "@item:intable"
5546 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5549 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5550 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5552 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5553 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5555 #~ msgctxt "@info:status"
5556 #~ msgid "Unknown size"
5557 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5560 #~| msgctxt "@title:group"
5562 #~ msgctxt "@label:textbox"
5563 #~ msgid "Start in:"
5564 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5567 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5568 #~| msgid "Add to Places"
5569 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5570 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5571 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5573 #~ msgctxt "@title:window"
5574 #~ msgid "Rename Items"
5575 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5577 #~ msgctxt "@label:textbox"
5578 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5579 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5581 #~ msgctxt "@info:status"
5582 #~ msgid "New name #"
5583 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
5585 #~ msgctxt "@label:textbox"
5586 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5587 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5588 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5589 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5593 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5595 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5596 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
5598 #~ msgctxt "@title:window"
5599 #~ msgid "View Properties"
5600 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5603 #~| msgctxt "@option:check"
5604 #~| msgid "Show folders first"
5605 #~ msgid "Show facets widget"
5606 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5609 #~| msgctxt "@label"
5610 #~| msgid "Permissions"
5611 #~ msgctxt "@action:button"
5612 #~ msgid "Fewer Options"
5613 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5616 #~| msgctxt "@label"
5617 #~| msgid "Permissions"
5618 #~ msgctxt "@action:button"
5619 #~ msgid "More Options"
5620 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5623 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5625 #~ msgctxt "@option:check"
5627 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
5630 #~| msgctxt "@title:window"
5632 #~ msgctxt "@option:check"
5634 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5637 #~| msgctxt "@label"
5639 #~ msgctxt "@option:option"
5641 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
5644 #~| msgctxt "@title:group Date"
5646 #~ msgctxt "@option:option"
5651 #~| msgctxt "@title:group Date"
5652 #~| msgid "Yesterday"
5653 #~ msgctxt "@option:option"
5654 #~ msgid "Yesterday"
5659 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5661 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
5664 #~| msgctxt "@title:menu"
5666 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5668 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
5670 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5674 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5679 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5681 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5682 #~ msgid "Add to Places"
5683 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5685 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5686 #~ msgid "Descending"
5687 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
5689 #~ msgctxt "@title:window"
5690 #~ msgid "Configure Shown Data"
5691 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
5693 #~ msgctxt "@label::textbox"
5694 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5695 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
5697 #~ msgctxt "action:button"
5698 #~ msgid "Everywhere"
5699 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
5702 #~| msgctxt "@item::intable"
5703 #~| msgid "Unversioned"
5704 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5705 #~ msgid "Transversed"
5706 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
5709 #~| msgctxt "@label:textbox"
5710 #~| msgid "Location:"
5712 #~ msgid "Location:"
5716 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5717 #~| msgid "Add to Places"
5718 #~ msgctxt "@title:window"
5719 #~ msgid "Add Places Entry"
5720 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5723 #~| msgid "Show tooltips"
5724 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5725 #~ msgid "Show All Entries"
5726 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5728 #~ msgctxt "@title:group"
5729 #~ msgid "Properties"
5733 #~| msgctxt "@title:window"
5734 #~| msgid "Additional Information"
5735 #~ msgctxt "@title:group"
5736 #~ msgid "Additional Information Shown"
5737 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5739 #~ msgctxt "@title:group"
5740 #~ msgid "Apply View Properties To"
5741 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
5743 #~ msgctxt "@option:check"
5744 #~ msgid "Use these view properties as default"
5745 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
5747 #~ msgctxt "@label:textbox"
5748 #~ msgid "Location:"
5751 #~ msgctxt "@title:group"
5752 #~ msgid "Icon Size"
5753 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5755 #~ msgctxt "@label:listbox"
5757 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
5759 #~ msgctxt "@title:group"
5763 #~ msgctxt "@label:listbox"
5765 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
5768 #~| msgctxt "@label"
5770 #~ msgctxt "@label:listbox"
5774 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5778 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5782 #~ msgctxt "@option:check"
5783 #~ msgid "Expandable folders"
5784 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5787 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5788 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
5790 #~ msgctxt "@action:button"
5791 #~ msgid "Additional Information"
5792 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5794 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5795 #~ msgid "Select All"
5796 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
5798 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5800 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
5803 #~| msgctxt "@title:group"
5804 #~| msgid "File Previews"
5806 #~ msgid "Image Size"
5807 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
5810 #~| msgctxt "@title:window"
5817 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5819 #~ msgid "Recently Saved"
5820 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5823 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5824 #~| msgid "Search Bar"
5826 #~ msgid "Search For"
5827 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
5830 #~| msgctxt "@title:group"
5831 #~| msgid "Services"
5837 #~| msgid "Home URL"
5838 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5840 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
5843 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5844 #~| msgid "&Network Folders"
5845 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5847 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
5850 #~| msgctxt "@title:group"
5852 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5854 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
5857 #~| msgctxt "@title:group Date"
5859 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5864 #~| msgctxt "@title:group Date"
5865 #~| msgid "Yesterday"
5866 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5867 #~ msgid "Yesterday"
5871 #~| msgctxt "@label"
5872 #~| msgid "This Month"
5873 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5874 #~ msgid "This Month"
5875 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
5878 #~| msgctxt "@label"
5879 #~| msgid "This Month"
5880 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5881 #~ msgid "Last Month"
5882 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
5885 #~| msgctxt "@info:credit"
5886 #~| msgid "Documentation"
5887 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5888 #~ msgid "Documents"
5889 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
5892 #~| msgctxt "@label"
5894 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5896 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
5899 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5900 #~| msgid "Empty Trash"
5901 #~ msgid "Empty Search"
5902 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
5904 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5906 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
5908 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5909 #~ msgid "&Move to Trash"
5910 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
5912 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5913 #~ msgid "Rename..."
5914 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
5917 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5918 #~| msgid "Open in New Tab"
5919 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5920 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5921 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5927 #~ msgctxt "option:check"
5928 #~ msgid "Natural sorting of items"
5929 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
5932 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5933 #~| msgid "Current folder"
5934 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5935 #~ msgid "%1 - current folder"
5936 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5939 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5940 #~| msgid "Current folder"
5941 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5942 #~ msgid "%1 - current device"
5943 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5946 #~| msgctxt "@title:group"
5947 #~| msgid "Services"
5948 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5949 #~ msgid "%1 - all devices"
5952 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5953 #~ msgid "Paste Into Folder"
5954 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
5956 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5961 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5962 #~ "locale, and %Y is full year number"
5963 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5964 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5967 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5968 #~ "and %Y is full year number"
5973 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5974 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
5976 #~ msgctxt "@title:group"
5980 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5981 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5982 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5984 #~ msgctxt "@info:status"
5985 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5986 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
5988 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5992 #~ msgctxt "@label:textbox"
5996 #~ msgctxt "@info:status"
5997 #~ msgid "Update of version information failed."
5998 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6001 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6003 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6004 #~ msgid "Copy Text"
6007 #~ msgctxt "@info:status"
6008 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6009 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6011 #~ msgctxt "@title:group Date"
6012 #~ msgid "Last Week"
6013 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6016 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6017 #~ "full year number"
6018 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6019 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6022 #~| msgctxt "@option:check"
6023 #~| msgid "Show zoom slider"
6024 #~ msgid "Zoom slider"
6025 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6028 #~| msgctxt "@title:group Date"
6030 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6035 #~| msgctxt "@title:group Date"
6036 #~| msgid "Yesterday"
6037 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6038 #~ msgid "Yesterday"
6043 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6046 #~| msgctxt "@label:slider"
6047 #~| msgid "Maximum file size:"
6048 #~ msgctxt "@option:option"
6049 #~ msgid "Maximum Rating"
6050 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6052 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6056 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6060 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6064 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6065 #~ msgid "Copy Information Message"
6066 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6068 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6069 #~ msgid "Copy Error Message"
6070 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6073 #~| msgctxt "@label"
6074 #~| msgid "Link Destination"
6075 #~ msgctxt "@item:intable"
6076 #~ msgid "No destination"
6077 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6079 #~ msgctxt "@option:check"
6080 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6081 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6083 #~ msgctxt "@title:group"
6084 #~ msgid "Do not create previews for"
6085 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6087 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6088 #~ msgid "Local files above:"
6089 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6091 #~ msgctxt "@title:group"
6092 #~ msgid "Version Control Systems"
6093 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6096 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6098 #~ msgctxt "@item:intable"
6103 #~| msgctxt "@label"
6105 #~ msgctxt "@item:intable"
6110 #~| msgctxt "@label"
6112 #~ msgctxt "@item:intable"
6117 #~| msgctxt "@label"
6118 #~| msgid "Permissions"
6119 #~ msgctxt "@item:intable"
6120 #~ msgid "Permissions"
6121 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6124 #~| msgctxt "@label"
6126 #~ msgctxt "@item:intable"
6131 #~| msgctxt "@label"
6133 #~ msgctxt "@item:intable"
6138 #~| msgctxt "@label"
6140 #~ msgctxt "@item:intable"
6145 #~| msgctxt "@label"
6146 #~| msgid "Link Destination"
6147 #~ msgctxt "@item:intable"
6148 #~ msgid "Destination"
6149 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6152 #~| msgctxt "@label"
6154 #~ msgctxt "@item:intable"
6158 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6160 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6162 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6164 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6166 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6167 #~ msgid "By Permissions"
6168 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6170 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6172 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6174 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6176 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6179 #~| msgctxt "@label"
6180 #~| msgid "Link Destination"
6181 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6182 #~ msgid "By Link Destination"
6183 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6185 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6190 #~ msgid "Additional information"
6191 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6194 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6196 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6200 #~ msgctxt "@option:check"
6201 #~ msgid "Rename inline"
6202 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6204 #~ msgctxt "@info:status"
6205 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6206 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6209 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6212 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6213 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6215 #~ msgctxt "@title:tab"
6219 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6222 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6225 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6228 #~ msgctxt "@title:group"
6230 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6232 #~ msgctxt "@label:listbox"
6233 #~ msgid "Arrangement:"
6234 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6236 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6238 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6240 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6242 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6244 #~ msgctxt "@label:listbox"
6245 #~ msgid "Grid spacing:"
6246 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6248 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6250 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6252 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6256 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6260 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6264 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6268 #~ msgctxt "@option:check"
6269 #~ msgid "Expandable Folders"
6270 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6272 #~ msgctxt "@title:menu"
6274 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6276 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6278 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6280 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6281 #~ msgid "Resize column"
6282 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6284 #~ msgctxt "@title::column"
6285 #~ msgid "Link Destination"
6286 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6288 #~ msgctxt "@title::column"
6292 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6293 #~ msgid "Deselect Item"
6294 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6297 #~ msgid "Show hidden files"
6298 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6301 #~ msgid "Show preview"
6302 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6305 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6306 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6308 #~ msgid "Arrangement"
6311 #~ msgid "Item height"
6312 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6314 #~ msgid "Grid spacing"
6315 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6317 #~ msgid "Number of textlines"
6318 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6320 #~ msgctxt "@action:button"
6321 #~ msgid "Configure..."
6322 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6325 #~| msgctxt "@label::textbox"
6326 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6327 #~ msgctxt "@label::textbox"
6328 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6329 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6333 #~| msgid "Remove search option"
6334 #~ msgid "Remove folder restriction"
6335 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6338 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6340 #~ msgctxt "@title:group"
6345 #~| msgctxt "@label"
6347 #~ msgctxt "@action:button"
6352 #~| msgctxt "@title:group Date"
6353 #~| msgid "Yesterday"
6354 #~ msgctxt "@action:button"
6355 #~ msgid "Yesterday"
6359 #~| msgctxt "@label"
6361 #~ msgctxt "@title:group"
6366 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6367 #~| msgid "Open in New Window"
6368 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6369 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6370 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6372 #~ msgctxt "@info:status"
6374 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6375 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6377 #~ msgctxt "@info:status"
6378 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6379 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6385 #~ msgctxt "@title:menu"
6386 #~ msgid "View Mode"
6387 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6390 #~ msgid "No Tags Available"
6391 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6399 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6403 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6407 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
6418 #~ msgid "Filenames"
6419 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6430 #~ msgid "Add search option"
6431 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
6433 #~ msgctxt "@action:button"
6438 #~ msgid "Save search options"
6439 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6441 #~ msgctxt "@action:button"
6446 #~ msgid "Close search options"
6447 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
6450 #~ msgid "Greater Than"
6451 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
6454 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6455 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6458 #~ msgid "Less Than"
6459 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
6462 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6463 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6469 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6478 #~ msgid "Not Equal to"
6481 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6483 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6487 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
6493 #~ msgctxt "@title:window"
6494 #~ msgid "Save Search Options"
6495 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6500 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6504 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6505 #~ msgid "Permissions"
6506 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6508 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6512 #~ msgctxt "@item::intable"
6516 #~ msgctxt "@item::intable"
6517 #~ msgid "Update required"
6518 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6520 #~ msgctxt "@item::intable"
6521 #~ msgid "Locally modified"
6522 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6524 #~ msgctxt "@item::intable"
6526 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6528 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6532 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6536 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6537 #~ msgid "Permissions"
6538 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6540 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6544 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6548 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6552 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6556 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6560 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6561 #~ msgid "Permissions"
6562 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6564 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6568 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6572 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6576 #~ msgctxt "@title:menu"
6577 #~ msgid "Additional Information"
6578 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6580 #~ msgctxt "@option:check"
6581 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6582 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
6584 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6585 #~ msgid "SVN Update"
6586 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
6588 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6589 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6590 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6592 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6593 #~ msgid "SVN Commit..."
6594 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6596 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6598 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
6600 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6601 #~ msgid "SVN Delete"
6602 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
6604 #~ msgctxt "@info:status"
6605 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6606 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6608 #~ msgctxt "@info:status"
6609 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6610 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6612 #~ msgctxt "@info:status"
6613 #~ msgid "Updated SVN repository."
6614 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
6617 #~ msgid "Description:"
6620 #~ msgctxt "@title:window"
6621 #~ msgid "SVN Commit"
6622 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6624 #~ msgctxt "@action:button"
6628 #~ msgctxt "@info:status"
6629 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6630 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6632 #~ msgctxt "@info:status"
6633 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6634 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6636 #~ msgctxt "@info:status"
6637 #~ msgid "Committed SVN changes."
6638 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
6640 #~ msgctxt "@info:status"
6641 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6642 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6644 #~ msgctxt "@info:status"
6645 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6646 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6648 #~ msgctxt "@info:status"
6649 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6650 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
6652 #~ msgctxt "@info:status"
6653 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6654 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6656 #~ msgctxt "@info:status"
6657 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6658 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6660 #~ msgctxt "@info:status"
6661 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6662 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
6665 #~ msgid "Total Size:"
6666 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
6669 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6671 #~ msgctxt "@label file type"
6675 #~ msgctxt "@title:window"
6676 #~ msgid "Change Tags"
6677 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6679 #~ msgctxt "@label:textbox"
6680 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6681 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
6684 #~ msgid "Create new tag:"
6685 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
6688 #~ msgid "Delete tag"
6689 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6693 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6695 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
6698 #~ msgid "Delete tag"
6699 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6701 #~ msgctxt "@action:button"
6703 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6706 #~ msgid "Add Tags..."
6707 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6710 #~ msgid "Change..."
6711 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
6713 #~ msgctxt "@info:progress"
6714 #~ msgid "Changing annotations"
6715 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
6717 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6721 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6725 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6727 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6729 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6733 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6734 #~ msgid "Permissions"
6735 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6737 #~ msgctxt "@title:window"
6738 #~ msgid "Change Comment"
6739 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6741 #~ msgctxt "@title:window"
6742 #~ msgid "Add Comment"
6743 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
6746 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6748 #~ msgctxt "@label file content size"
6753 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6754 #~| msgid "Modified"
6755 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6757 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6760 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6763 #~ msgid "MIME Type"
6767 #~| msgid "Location"
6768 #~ msgctxt "@label file URL"
6773 #~| msgctxt "@info:status"
6774 #~| msgid "Created folder."
6777 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
6780 #~| msgctxt "@action:button"
6784 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
6787 #~| msgctxt "@label"
6789 #~ msgctxt "@label number of lines"
6791 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
6794 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6795 #~| msgid "Modified"
6796 #~ msgctxt "@label EXIF"
6798 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6801 #~| msgctxt "@label"
6802 #~| msgid "Width x Height:"
6803 #~ msgctxt "@label image width and height"
6804 #~ msgid "Width x Height"
6805 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
6807 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6809 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
6811 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6813 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
6815 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6820 #~| msgctxt "@label"
6821 #~| msgid "Filenames"
6823 #~ msgid "File Name"
6824 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6831 #~ msgid "Modified:"
6832 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
6839 #~ msgid "Permissions:"
6840 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
6844 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
6848 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
6850 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6851 #~ msgid "Get Service Menu..."
6852 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
6854 #~ msgctxt "@title:menu"
6855 #~ msgid "Navigation Bar"
6856 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
6859 #~| msgctxt "@label"
6860 #~| msgid "Modified:"
6862 #~ msgid "Date Modified"
6863 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
6865 #~ msgctxt "@info:status"
6866 #~ msgid "Copy operation completed."
6867 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6869 #~ msgctxt "@info:status"
6870 #~ msgid "Move operation completed."
6871 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6873 #~ msgctxt "@info:status"
6874 #~ msgid "Link operation completed."
6875 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6877 #~ msgctxt "@info:status"
6878 #~ msgid "Renaming operation completed."
6879 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6882 #~| msgctxt "@title:group"
6888 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6889 #~ msgid "with optional icon and description"
6890 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
6892 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6894 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
6897 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6898 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
6902 #~ msgctxt "@item::intable"
6904 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
6906 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6907 #~ msgid "Not yet tagged"
6908 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
6910 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6911 #~ msgid "Move To Trash"
6912 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
6915 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6916 #~| msgid "Rename..."
6917 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6918 #~ msgid "&Rename..."
6919 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6922 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6923 #~| msgid "Properties"
6924 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6925 #~ msgid "&Properties"
6929 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6931 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6936 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6937 #~| msgid "Descending"
6938 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6939 #~ msgid "Des&cending"
6940 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6943 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6944 #~| msgid "Show Hidden Files"
6945 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6946 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6947 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6950 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6952 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6957 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6959 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6964 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6965 #~| msgid "Permissions"
6966 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6967 #~ msgid "Pe&rmissions"
6968 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6971 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6973 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6978 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6980 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6985 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6987 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6992 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6994 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6999 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7001 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7006 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7007 #~| msgid "Permissions"
7008 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7009 #~ msgid "Pe&rmissions"
7010 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7013 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7015 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7020 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7022 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7027 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7029 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7034 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7036 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7038 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7041 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7043 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7048 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7050 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7052 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7054 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7055 #~ msgid "Quick View"
7056 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7058 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7059 #~ msgid "Paste One Folder"
7060 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7062 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7063 #~ msgid "Paste One Item"
7064 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7065 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7066 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7068 #~ msgctxt "@option:check"
7069 #~ msgid "Browse through archives"
7070 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7074 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7076 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7077 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7079 #~ msgctxt "@title:tab General settings"