1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:49+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:125
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:139
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:209
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:218
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Window"
60 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:225
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
68 #: dolphinmainwindow.cpp:308
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
74 #: dolphinmainwindow.cpp:311
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:314
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:317
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:320
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:324
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:397
110 #: dolphinmainwindow.cpp:398
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
116 #: dolphinmainwindow.cpp:404
120 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
122 #: dolphinmainwindow.cpp:406
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
128 #: dolphinmainwindow.cpp:525
129 #, fuzzy, kde-kuit-format
130 #| msgctxt "@label:textbox"
131 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
133 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
134 msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
136 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
138 msgctxt "@title:window"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:561
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:562
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
153 #: dolphinmainwindow.cpp:571
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
160 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
162 msgid "Do not ask again"
163 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
165 #: dolphinmainwindow.cpp:613
167 msgid "Show &Terminal Panel"
170 #: dolphinmainwindow.cpp:623
173 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
175 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
178 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
180 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
182 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
190 #| msgctxt "@title:menu"
191 #| msgid "Search Toolbar"
192 msgctxt "@action:inmenu Tools"
193 msgid "Open Preferred Search Tool"
194 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
198 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
199 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
203 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
205 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
206 #| msgid "Open Terminal"
207 msgctxt "@action:button"
208 msgid "Open %1 Terminal"
209 msgid_plural "Open %1 Terminals"
210 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
211 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
215 #| msgctxt "@action:inmenu"
216 #| msgid "Configure..."
217 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
221 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
223 msgctxt "@action:inmenu File"
225 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
229 #| msgctxt "@action:inmenu"
230 #| msgid "Open Path in New Window"
232 msgid "Open a new Dolphin window"
233 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
237 msgctxt "@info:whatsthis"
239 "This opens a new window just like this one with the current location and "
240 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
243 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
245 msgctxt "@action:inmenu File"
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
251 msgctxt "@info:whatsthis"
253 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
254 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
255 "items between tabs."
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
260 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
261 msgid "Add to Places"
262 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
264 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
266 msgctxt "@info:whatsthis"
267 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
270 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
272 msgctxt "@action:inmenu File"
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
278 msgctxt "@info:whatsthis"
280 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
281 "will close instead."
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
286 msgctxt "@info:whatsthis quit"
287 msgid "This closes this window."
290 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
291 #. Cut, Copy and Paste
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
294 msgctxt "@info:whatsthis"
296 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
297 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
298 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
299 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
300 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
311 msgctxt "@info:whatsthis cut"
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
316 "their initial location."
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
321 #| msgctxt "@action:inmenu"
325 msgstr "පිටපත් කරන්න"
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
329 msgctxt "@info:whatsthis copy"
331 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
332 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
333 "them from the clipboard to a new location."
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
338 msgctxt "@action:inmenu Edit"
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
344 msgctxt "@info:whatsthis paste"
346 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
347 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
348 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Inactive Split View"
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Inactive Split View…"
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
365 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
367 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
368 "the inactive split view."
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
374 msgid "Copy to Inactive Split View"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Inactive Split View"
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Inactive Split View…"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
391 msgctxt "@info:whatsthis Move"
393 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
394 "the inactive split view."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
399 msgctxt "@action:inmenu Edit"
400 msgid "Move to Inactive Split View"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
405 #| msgctxt "@label:textbox"
407 msgctxt "@action:inmenu Tools"
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
413 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 #| msgid "Show Filter Bar"
415 msgctxt "@info:tooltip"
416 msgid "Show Filter Bar"
417 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
421 msgctxt "@info:whatsthis"
423 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
424 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
425 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
431 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
432 #| msgid "Show Search Bar"
433 msgctxt "@action:inmenu"
434 msgid "Toggle Filter Bar"
435 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
439 #| msgctxt "@label:textbox"
441 msgctxt "@action:intoolbar"
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
447 #| msgctxt "@label:textbox"
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
455 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Search for files and folders"
458 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
462 msgctxt "@info:whatsthis find"
464 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
465 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
466 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
467 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
472 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
473 #| msgid "Show Search Bar"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Toggle Search Bar"
476 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
480 #| msgctxt "@title:window"
482 msgctxt "@action:intoolbar"
486 #. i18n: This action toggles a selection mode.
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
490 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
491 msgctxt "@action:inmenu"
492 msgid "Select Files and Folders"
493 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
495 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
496 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
499 #| msgctxt "@title:window"
501 msgctxt "@action:intoolbar"
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
507 msgctxt "@info:whatsthis"
509 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
510 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
511 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
512 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
513 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid "This selects all files and folders in the current location."
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Invert Selection"
527 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
531 msgctxt "@info:whatsthis invert"
533 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
539 msgctxt "@info:whatsthis find"
541 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
542 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
543 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
548 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
555 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
560 msgctxt "@action:inmenu View"
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
568 msgstr "පූරණය නවතන්න"
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
573 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
578 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
579 msgid "Editable Location"
580 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
584 msgctxt "@info:whatsthis"
586 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
587 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
588 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
589 "confirming the edited location."
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
594 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
595 msgid "Replace Location"
596 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
600 msgctxt "@info:whatsthis"
602 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
603 "enter a different location."
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
608 #| msgctxt "@action:inmenu File"
610 msgctxt "@action:inmenu File"
611 msgid "Undo close tab"
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
616 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
617 msgid "This returns you to the previously closed tab."
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
622 msgctxt "@info:whatsthis"
624 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
625 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
626 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
627 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
632 msgctxt "@info:whatsthis"
634 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
635 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
636 "folders that contain personal application data."
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
641 msgctxt "@action:inmenu Tools"
642 msgid "Compare Files"
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
647 msgctxt "@info:whatsthis"
649 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
650 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
656 msgctxt "@action:inmenu Tools"
657 msgid "Open Terminal"
658 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
662 msgctxt "@info:whatsthis"
664 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
665 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
666 "terminal application.</para>"
669 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
672 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
673 #| msgid "Open Terminal"
674 msgctxt "@action:inmenu Tools"
675 msgid "Open Terminal Here"
676 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
680 msgctxt "@info:whatsthis"
682 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
683 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
684 "the terminal application.</para>"
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
689 msgctxt "@action:inmenu Tools"
690 msgid "Focus Terminal Panel"
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
695 msgctxt "@title:menu"
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
701 msgctxt "@info:whatsthis"
703 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
704 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
705 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
706 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
707 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
708 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
713 #| msgctxt "@action:inmenu"
714 #| msgid "Activate Next Tab"
715 msgctxt "@action:inmenu"
716 msgid "Activate Tab %1"
717 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
721 #| msgctxt "@action:inmenu"
722 #| msgid "Activate Next Tab"
723 msgctxt "@action:inmenu"
724 msgid "Activate Last Tab"
725 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
731 msgctxt "@action:inmenu"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Next Tab"
739 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Previous Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
747 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
751 msgctxt "@action:inmenu"
752 msgid "Activate Previous Tab"
753 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
758 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
764 msgctxt "@action:inmenu"
765 msgid "Open in New Tab"
766 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
770 #| msgctxt "@action:inmenu"
771 #| msgid "Open in New Tab"
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Open in New Tabs"
774 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
778 msgctxt "@action:inmenu"
779 msgid "Open in New Window"
780 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
784 msgctxt "@action:inmenu Panels"
785 msgid "Unlock Panels"
786 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
790 msgctxt "@action:inmenu Panels"
792 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
796 msgctxt "@info:whatsthis"
798 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
799 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
800 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
801 "embedded more cleanly."
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
806 msgctxt "@title:window"
810 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
813 msgctxt "@info:whatsthis"
815 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
816 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
821 msgctxt "@info:whatsthis"
823 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
824 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
825 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
826 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
827 "items a preview of their contents is provided.</para>"
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
832 msgctxt "@info:whatsthis"
834 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
835 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
836 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
837 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
838 "are given here by right-clicking.</para>"
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
843 msgctxt "@title:window"
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
849 msgctxt "@info:whatsthis"
851 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
852 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
853 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
858 msgctxt "@info:whatsthis"
860 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
861 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
862 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
863 "quick switching between any folders.</para>"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
868 msgctxt "@title:window Shell terminal"
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
874 msgctxt "@info:whatsthis"
876 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
877 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
878 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
879 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
880 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
881 "like Konsole.</para>"
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
886 msgctxt "@info:whatsthis"
888 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
889 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
890 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
891 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
892 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
898 msgctxt "@title:window"
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
904 #| msgctxt "@action:inmenu"
905 #| msgid "Show Hidden Files"
906 msgctxt "@item:inmenu"
907 msgid "Show Hidden Places"
908 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
912 msgctxt "@info:whatsthis"
914 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
915 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
920 msgctxt "@info:whatsthis"
922 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
923 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
924 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
925 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
931 msgctxt "@info:whatsthis"
933 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
934 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
935 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
936 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
937 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
938 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
939 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
940 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
941 "interface> to display it again.</para>"
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
946 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
947 #| msgid "Lock Panels"
948 msgctxt "@action:inmenu View"
950 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
954 msgctxt "@info:whatsthis"
956 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
957 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
958 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
959 "directory that contains all data connected to this computer—the "
960 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
965 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
972 msgid "Close left view"
973 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
977 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
984 msgid "Close right view"
985 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
989 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1004 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1005 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1006 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1007 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1008 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1015 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1016 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1017 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1018 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1019 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1020 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1021 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1022 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1027 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1029 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1030 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1031 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1032 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1033 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1034 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1035 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1036 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1037 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1038 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1039 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1047 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1048 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1049 "be triggered this way.</para>"
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1054 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1057 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1058 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1066 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1067 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1068 "Handbook</interface>."
1071 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1072 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1073 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1074 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1075 #. The same might be true for any external link you translate.
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1078 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1080 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1081 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1082 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1083 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1084 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1089 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1091 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1092 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1093 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1094 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1095 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1096 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1097 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1098 "windows so don't get too used to this.</para>"
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1103 msgctxt "@info:whatsthis"
1105 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1106 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1107 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1108 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1109 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1117 "support the continued work on this application and many other projects by "
1118 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1119 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1120 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1121 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1122 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1123 "behind the KDE community.</para>"
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1130 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1131 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1132 "in your preferred language."
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1140 "libraries and maintainers of this application."
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1147 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1148 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1149 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1155 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1156 msgid "Defocus Terminal Panel"
1159 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1161 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1166 msgctxt "@action:button"
1168 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1170 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1172 msgid "Empties Trash to create free space"
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1176 #, fuzzy, kde-format
1177 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1178 #| msgid "&Network Folders"
1179 msgctxt "@action:button"
1180 msgid "Add Network Folder"
1181 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1184 #, fuzzy, kde-format
1185 #| msgctxt "@action:inmenu"
1186 #| msgid "Location Bar"
1187 msgctxt "@action:inmenu"
1188 msgid "Location Bar"
1189 msgid_plural "Location Bars"
1190 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1191 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1193 #: dolphinpart.cpp:166
1195 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1196 msgid "&Edit File Type..."
1197 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1199 #: dolphinpart.cpp:170
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 #| msgctxt "@info:tooltip"
1202 #| msgid "Select Item"
1203 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1204 msgid "Select Items Matching..."
1205 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1207 #: dolphinpart.cpp:175
1209 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1210 msgid "Unselect Items Matching..."
1211 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1213 #: dolphinpart.cpp:181
1215 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1216 msgid "Unselect All"
1217 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1219 #: dolphinpart.cpp:198
1221 msgctxt "@action:inmenu Go"
1222 msgid "App&lications"
1223 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1225 #: dolphinpart.cpp:201
1227 msgctxt "@action:inmenu Go"
1228 msgid "&Network Folders"
1229 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1231 #: dolphinpart.cpp:204
1233 msgctxt "@action:inmenu Go"
1235 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1237 #: dolphinpart.cpp:207
1239 msgctxt "@action:inmenu Go"
1241 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1243 #: dolphinpart.cpp:212
1245 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1246 msgid "Find File..."
1247 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1249 #: dolphinpart.cpp:218
1251 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1252 msgid "Open &Terminal"
1253 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1255 #: dolphinpart.cpp:487
1257 msgctxt "@title:window"
1261 #: dolphinpart.cpp:488
1263 msgid "Select all items matching this pattern:"
1264 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1266 #: dolphinpart.cpp:494
1268 msgctxt "@title:window"
1272 #: dolphinpart.cpp:495
1274 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1275 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1277 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1281 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1283 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1284 #: dolphinpart.rc:15
1286 msgctxt "@title:menu"
1290 #. i18n: ectx: Menu (view)
1291 #: dolphinpart.rc:24
1296 #. i18n: ectx: Menu (go)
1297 #: dolphinpart.rc:33
1302 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1303 #: dolphinpart.rc:41
1305 msgctxt "@title:menu"
1309 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1310 #: dolphinpart.rc:51
1312 msgctxt "@title:menu"
1313 msgid "Dolphin Toolbar"
1314 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1316 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1318 msgid "Recently Closed Tabs"
1319 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1321 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1323 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1324 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1326 #: dolphintabbar.cpp:128
1328 msgctxt "@action:inmenu"
1332 #: dolphintabbar.cpp:129
1333 #, fuzzy, kde-format
1334 #| msgctxt "@action:inmenu"
1335 #| msgid "Search Bar"
1336 msgctxt "@action:inmenu"
1338 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1340 #: dolphintabbar.cpp:130
1342 msgctxt "@action:inmenu"
1343 msgid "Close Other Tabs"
1344 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1346 #: dolphintabbar.cpp:131
1348 msgctxt "@action:inmenu"
1352 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1355 msgctxt "@title:menu"
1356 msgid "Location Bar"
1357 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1359 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1362 msgctxt "@title:menu"
1363 msgid "Main Toolbar"
1364 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1366 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1368 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1370 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1371 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1372 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1373 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1374 "because following these folders from left to right leads here.</"
1375 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1376 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1377 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1378 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1381 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1383 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1385 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1386 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1387 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1388 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1389 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1390 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1391 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1392 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1393 "find an item.</item></list></para>"
1396 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1398 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1401 #: dolphinviewcontainer.cpp:547 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1402 #, fuzzy, kde-format
1403 #| msgctxt "@action:inmenu"
1404 #| msgid "Search Bar"
1405 msgid "Search for %1 in %2"
1406 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1408 #: dolphinviewcontainer.cpp:583
1409 #, fuzzy, kde-format
1410 #| msgctxt "@title:window"
1415 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1416 #, fuzzy, kde-format
1417 #| msgctxt "@action:inmenu"
1418 #| msgid "Search Bar"
1419 msgid "Search for %1"
1420 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1422 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1424 msgctxt "@info:progress"
1425 msgid "Loading folder..."
1426 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1428 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1429 #, fuzzy, kde-format
1430 #| msgctxt "@label:listbox"
1432 msgctxt "@info:progress"
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:688
1439 msgid "Searching..."
1442 #: dolphinviewcontainer.cpp:709
1444 msgctxt "@info:status"
1445 msgid "No items found."
1446 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1448 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1450 msgctxt "@info:status"
1451 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1452 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1455 #, fuzzy, kde-format
1456 #| msgctxt "@info:status"
1457 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1458 msgctxt "@info:status"
1460 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1461 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1463 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1465 msgctxt "@info:status"
1466 msgid "Invalid protocol"
1467 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1469 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1471 msgctxt "@info:tooltip"
1472 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1475 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1476 #, fuzzy, kde-format
1477 #| msgctxt "@label:textbox"
1482 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1484 msgctxt "@info:tooltip"
1485 msgid "Hide Filter Bar"
1486 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1488 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1490 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1494 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1497 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1498 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1501 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1504 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1506 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1509 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1512 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1514 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1520 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1522 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1525 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1526 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1528 #| msgid "Invert Selection"
1529 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1530 msgid "One Selected File"
1531 msgid_plural "%1 Selected Files"
1532 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1533 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1535 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1538 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1539 msgid "One Selected Folder"
1540 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1544 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1545 #, fuzzy, kde-format
1546 #| msgctxt "@info:tooltip"
1547 #| msgid "Select Item"
1549 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1551 msgid "One Selected Item"
1552 msgid_plural "%1 Selected Items"
1553 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1554 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1556 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1558 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1560 msgid_plural "%1 Files"
1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1565 #, fuzzy, kde-format
1568 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1570 msgid_plural "%1 Folders"
1574 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1575 #, fuzzy, kde-format
1576 #| msgctxt "@title:window"
1577 #| msgid "Rename Item"
1579 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1581 msgid_plural "%1 Items"
1582 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1583 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1585 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "Items in a folder"
1589 #| msgid_plural "%1 items"
1590 msgctxt "@item:intable"
1592 msgid_plural "%1 items"
1594 msgstr[1] "අයිතම %1"
1596 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1598 msgctxt "width × height"
1602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2245
1604 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2247
1609 #, fuzzy, kde-format
1610 #| msgctxt "@title:group Name"
1612 msgctxt "@title:group"
1616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279
1618 msgctxt "@title:group Size"
1622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287
1624 msgctxt "@title:group Size"
1628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289
1630 msgctxt "@title:group Size"
1634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291
1636 msgctxt "@title:group Size"
1640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1642 msgctxt "@title:group Date"
1646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1648 msgctxt "@title:group Date"
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1654 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1661 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@title:group Date"
1668 #| msgid "Three Weeks Ago"
1669 msgctxt "@title:group Date"
1670 msgid "One Week Ago"
1671 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1675 msgctxt "@title:group Date"
1676 msgid "Two Weeks Ago"
1677 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1681 msgctxt "@title:group Date"
1682 msgid "Three Weeks Ago"
1683 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1687 msgctxt "@title:group Date"
1688 msgid "Earlier this Month"
1689 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1692 #, fuzzy, kde-format
1694 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1695 #| "full year number"
1696 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1698 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1699 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1700 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1701 "text that should not be formatted as a date"
1702 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1703 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1708 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1709 "context @title:group Date"
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1714 #, fuzzy, kde-format
1716 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1717 #| "full year number"
1718 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1720 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1721 "current locale, and yyyy is full year number."
1722 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1723 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1728 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1734 #, fuzzy, kde-format
1736 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1737 #| "full year number"
1738 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1740 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1741 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1742 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1743 "text that should not be formatted as a date"
1744 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1745 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1750 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1751 "context @title:group Date"
1755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1756 #, fuzzy, kde-format
1758 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1759 #| "full year number"
1760 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1762 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1763 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1764 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1765 "text that should not be formatted as a date"
1766 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1767 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1772 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1773 "context @title:group Date"
1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1778 #, fuzzy, kde-format
1780 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1781 #| "full year number"
1782 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1784 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1785 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1786 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1787 "text that should not be formatted as a date"
1788 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1789 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1794 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1795 "context @title:group Date"
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1800 #, fuzzy, kde-format
1802 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1803 #| "full year number"
1804 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1806 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1807 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1808 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1809 "text that should not be formatted as a date"
1810 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1816 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1817 "context @title:group Date"
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1824 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1825 "and yyyy is full year number"
1829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1832 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1840 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2499 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1847 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1854 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1856 msgstr "ක්රියාත්මක,"
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1861 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1863 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1866 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1868 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1869 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1870 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1871 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1875 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1889 #| msgid "Modified:"
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1896 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1897 #| msgid "Create New"
1900 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1914 #| msgctxt "@action:inmenu"
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1922 #| msgctxt "@action:inmenu"
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1930 #| msgctxt "@action:inmenu"
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1944 #| msgctxt "@info:credit"
1945 #| msgid "Documentation"
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
1967 msgid "Date Photographed"
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1978 msgctxt "@label width x height"
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1994 #| msgctxt "@info:credit"
1995 #| msgid "Documentation"
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2015 #| msgctxt "@title:group General settings"
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2028 #| msgctxt "@info:credit"
2029 #| msgid "Documentation"
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2046 #| msgctxt "@item::intable"
2049 msgid "Release Year"
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2054 msgid "Aspect Ratio"
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2069 #| msgctxt "@action:inmenu"
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2080 #| msgctxt "@title:group Name"
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2088 msgid "File Extension"
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2093 #| msgctxt "@title:menu"
2094 #| msgid "Selection"
2096 msgid "Deletion Time"
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2101 msgid "Link Destination"
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2106 msgid "Downloaded From"
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2129 msgctxt "@info:status"
2130 msgid "Unknown error."
2131 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2134 #, fuzzy, kde-format
2143 msgid "File Manager"
2144 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2148 msgctxt "@info:credit"
2149 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2154 msgctxt "@info:credit"
2159 #, fuzzy, kde-format
2160 #| msgctxt "@info:credit"
2161 #| msgid "Maintainer and developer"
2162 msgctxt "@info:credit"
2163 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2164 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2168 msgctxt "@info:credit"
2173 #, fuzzy, kde-format
2174 #| msgctxt "@info:credit"
2175 #| msgid "Maintainer and developer"
2176 msgctxt "@info:credit"
2177 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2178 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2182 msgctxt "@info:credit"
2183 msgid "Elvis Angelaccio"
2187 #, fuzzy, kde-format
2188 #| msgctxt "@info:credit"
2189 #| msgid "Maintainer and developer"
2190 msgctxt "@info:credit"
2191 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2192 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2196 msgctxt "@info:credit"
2197 msgid "Emmanuel Pescosta"
2201 #, fuzzy, kde-format
2202 #| msgctxt "@info:credit"
2203 #| msgid "Maintainer and developer"
2204 msgctxt "@info:credit"
2205 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2206 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2210 msgctxt "@info:credit"
2211 msgid "Frank Reininghaus"
2215 #, fuzzy, kde-format
2216 #| msgctxt "@info:credit"
2217 #| msgid "Maintainer and developer"
2218 msgctxt "@info:credit"
2219 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2220 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2224 msgctxt "@info:credit"
2229 #, fuzzy, kde-format
2230 #| msgctxt "@info:credit"
2231 #| msgid "Maintainer and developer"
2232 msgctxt "@info:credit"
2233 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2234 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "Sebastian Trüg"
2242 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2243 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2245 msgctxt "@info:credit"
2251 msgctxt "@info:credit"
2253 msgstr "David Faure"
2257 msgctxt "@info:credit"
2258 msgid "Aaron J. Seigo"
2259 msgstr "Aaron J. Seigo"
2263 msgctxt "@info:credit"
2264 msgid "Rafael Fernández López"
2265 msgstr "Rafael Fernández López"
2269 msgctxt "@info:credit"
2270 msgid "Kevin Ottens"
2271 msgstr "Kevin Ottens"
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "Holger Freyther"
2277 msgstr "Holger Freyther"
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "Max Blazejak"
2283 msgstr "Max Blazejak"
2287 msgctxt "@info:credit"
2288 msgid "Michael Austin"
2289 msgstr "Michael Austin"
2293 msgctxt "@info:credit"
2294 msgid "Documentation"
2299 msgctxt "@info:shell"
2300 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2305 msgctxt "@info:shell"
2306 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2307 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2311 msgctxt "@info:shell"
2312 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2317 msgctxt "@info:shell"
2318 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2323 msgctxt "@info:shell"
2324 msgid "Document to open"
2325 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2327 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2328 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2329 #, fuzzy, kde-format
2330 #| msgid "Show hidden files"
2331 msgid "Hidden files shown"
2332 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2334 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2335 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2337 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2340 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2341 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2343 msgid "Automatic scrolling"
2344 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2346 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2348 msgctxt "@action:inmenu"
2352 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2354 msgctxt "@action:inmenu"
2356 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2358 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2360 msgctxt "@action:inmenu"
2362 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2364 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2366 msgctxt "@action:inmenu"
2367 msgid "Move to Trash"
2368 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2370 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2372 msgctxt "@action:inmenu"
2376 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2378 msgctxt "@action:inmenu"
2379 msgid "Show Hidden Files"
2380 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2382 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2384 msgctxt "@action:inmenu"
2385 msgid "Limit to Home Directory"
2388 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2390 msgctxt "@action:inmenu"
2391 msgid "Automatic Scrolling"
2392 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2394 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2396 msgctxt "@action:inmenu"
2400 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2401 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2402 #, fuzzy, kde-format
2403 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2405 msgid "Previews shown"
2408 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2409 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2411 msgid "Auto-Play media files"
2414 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2415 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2417 msgid "Date display format"
2420 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2422 msgctxt "@action:inmenu"
2426 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2429 msgid "Auto-Play media files"
2432 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Configure..."
2438 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Condensed Date"
2444 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2445 #, fuzzy, kde-format
2446 #| msgctxt "@label:textbox"
2447 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2448 msgctxt "@label::textbox"
2449 msgid "Select which data should be shown:"
2450 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2452 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2453 #, fuzzy, kde-format
2455 #| msgid "%1 item selected"
2456 #| msgid_plural "%1 items selected"
2458 msgid "%1 item selected"
2459 msgid_plural "%1 items selected"
2460 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2461 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2463 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2468 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2473 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2474 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2476 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2479 #: panels/places/placespanel.cpp:48
2480 #, fuzzy, kde-format
2481 #| msgctxt "@action:inmenu"
2482 #| msgid "Configure..."
2483 msgctxt "@action:inmenu"
2484 msgid "Configure Trash…"
2487 #: panels/places/placespanel.cpp:243
2489 msgid "One or more files on this device are open within an application."
2492 #: panels/places/placespanel.cpp:250
2495 "One or more files on this device are opened in application <application>"
2496 "\"%2\"</application>."
2498 "One or more files on this device are opened in following applications: "
2499 "<application>%2</application>."
2503 #: panels/places/placespanel.cpp:252
2505 msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
2509 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2512 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2513 "and then reopen the panel."
2516 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2518 msgid "Install Konsole"
2521 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2522 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2527 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2528 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2533 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2534 #, fuzzy, kde-format
2535 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2537 msgctxt "@item:inlistbox"
2541 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2542 #, fuzzy, kde-format
2543 #| msgctxt "@title:window"
2545 msgctxt "@item:inlistbox"
2549 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2550 #, fuzzy, kde-format
2551 #| msgctxt "@info:credit"
2552 #| msgid "Documentation"
2553 msgctxt "@item:inlistbox"
2557 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 #| msgctxt "@title:group"
2560 #| msgid "Icon Size"
2561 msgctxt "@item:inlistbox"
2563 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
2565 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2566 #, fuzzy, kde-format
2567 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2568 #| msgid "Show Hidden Files"
2569 msgctxt "@item:inlistbox"
2571 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2573 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2575 msgctxt "@item:inlistbox"
2579 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2580 #, fuzzy, kde-format
2581 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2583 msgctxt "@item:inlistbox"
2587 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2588 #, fuzzy, kde-format
2589 #| msgctxt "@title:group Date"
2591 msgctxt "@item:inlistbox"
2595 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2596 #, fuzzy, kde-format
2597 #| msgctxt "@title:group Date"
2598 #| msgid "Yesterday"
2599 msgctxt "@item:inlistbox"
2603 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@title:group Date"
2606 #| msgid "Last Week"
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2609 msgstr "පසුගිය සතිය"
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@title:group Date"
2614 #| msgid "Earlier this Month"
2615 msgctxt "@item:inlistbox"
2617 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@title:group Date"
2622 #| msgid "Last Week"
2623 msgctxt "@item:inlistbox"
2625 msgstr "පසුගිය සතිය"
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@action:inmenu"
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2643 msgctxt "@item:inlistbox"
2647 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2649 msgctxt "@item:inlistbox"
2653 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgid "Highest Rating"
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2668 #| msgid "Invert Selection"
2669 msgctxt "@action:inmenu"
2670 msgid "Clear Selection"
2671 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2675 msgctxt "String list separator"
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2680 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgctxt "@action:inmenu"
2683 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2685 msgid_plural "Tags: %2"
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2693 msgctxt "@action:button"
2697 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2699 msgctxt "action:button"
2700 msgid "From Here (%1)"
2701 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2703 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2705 msgctxt "action:button"
2706 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2709 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2711 msgctxt "action:button"
2712 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2715 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2717 msgctxt "@info:tooltip"
2718 msgid "Quit searching"
2719 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2721 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2723 msgctxt "action:button"
2727 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2729 msgctxt "action:button"
2733 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2735 msgctxt "action:button"
2739 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2740 #, fuzzy, kde-format
2741 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2742 #| msgid "Your emails"
2743 msgctxt "action:button"
2745 msgstr "danishka@gmail.com"
2747 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2749 msgctxt "action:button"
2750 msgid "Search in your home directory"
2753 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2754 #, fuzzy, kde-format
2755 #| msgctxt "@title:menu"
2756 #| msgid "Search Toolbar"
2757 msgid "More Search Tools"
2758 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
2760 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2763 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2765 msgid "Query Results from '%1'"
2766 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
2768 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2770 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2771 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2774 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2775 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2776 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2777 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2778 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2779 #, fuzzy, kde-format
2780 #| msgctxt "@title:menu"
2782 msgctxt "@action:button"
2783 msgid "Cancel Copying"
2786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2788 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2789 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2792 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2793 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2795 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2796 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2799 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2800 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2803 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2804 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2805 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
2807 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@title:menu"
2812 msgctxt "@action:button"
2813 msgid "Cancel Cutting"
2816 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2818 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2819 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2822 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2823 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2825 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@title:menu"
2829 msgctxt "@action:button"
2833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2835 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2836 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2839 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2840 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 #| msgctxt "@item::intable"
2843 #| msgid "Conflicting"
2844 msgctxt "@action:button"
2845 msgid "Cancel Duplicating"
2848 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2849 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2850 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2852 msgctxt "@action keep short"
2856 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2857 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2859 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2860 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2863 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@title:menu"
2868 msgctxt "@action:button"
2869 msgid "Cancel Moving"
2872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2874 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2875 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2878 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2881 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2882 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2883 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2884 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2888 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2891 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2892 msgid "Paste from Clipboard"
2895 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2897 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2898 msgid "Dismiss This Reminder"
2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2903 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2904 msgid "Don't Remind Me Again"
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2909 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2911 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2912 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2915 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2918 msgctxt "@action:button"
2919 msgid "Cancel Renaming"
2922 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2923 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2924 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2925 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2926 #. and a fallback will be used.
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2930 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2931 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2935 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2936 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2937 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2938 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2939 #. and a fallback will be used.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2943 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2944 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2948 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2949 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2950 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2951 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2952 #. and a fallback will be used.
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
2956 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2957 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2961 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2962 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2963 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2964 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2965 #. and a fallback will be used.
2966 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
2969 msgid "Permanently Delete %2"
2970 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2974 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2975 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2976 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2977 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2978 #. and a fallback will be used.
2979 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
2982 msgid "Duplicate %2"
2983 msgid_plural "Duplicate %2"
2987 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2988 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2989 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2990 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2991 #. and a fallback will be used.
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
2993 #, fuzzy, kde-format
2994 #| msgctxt "@action:inmenu"
2995 #| msgid "Move to Trash"
2997 msgid "Move %2 to the Trash"
2998 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
2999 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3000 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3002 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3003 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3004 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3005 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3006 #. and a fallback will be used.
3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3008 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgctxt "@action:button"
3013 msgid_plural "Rename %2"
3014 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3015 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3017 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3019 msgctxt "@info:whatsthis"
3021 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3022 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3023 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3024 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3025 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3026 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3027 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3028 "the current selection.</para>"
3031 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3033 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3034 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3037 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3038 #, fuzzy, kde-format
3039 #| msgctxt "@title:menu"
3040 #| msgid "Selection"
3041 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3042 msgid "Selection Mode"
3045 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@title:menu"
3048 #| msgid "Selection"
3049 msgctxt "@action:button"
3050 msgid "Exit Selection Mode"
3053 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@label:textbox"
3056 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3057 msgctxt "@label:textbox"
3058 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3059 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3061 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3062 #, fuzzy, kde-format
3063 #| msgctxt "@label:textbox"
3064 #| msgid "Search..."
3065 msgctxt "@label:textbox"
3069 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3071 msgctxt "@action:button"
3072 msgid "Download New Services..."
3073 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3075 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3076 #, fuzzy, kde-format
3079 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3083 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3085 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3087 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3090 msgid "Restart now?"
3093 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3094 #, fuzzy, kde-format
3095 #| msgctxt "@action:inmenu"
3097 msgctxt "@option:check"
3101 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3102 #, fuzzy, kde-format
3103 #| msgctxt "@option:check"
3104 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3105 msgctxt "@option:check"
3106 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3107 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3109 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3111 msgctxt "@item:inmenu"
3115 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3116 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3117 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3118 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3119 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3120 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3122 msgid "Use system font"
3123 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3125 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3126 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3127 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3128 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3129 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3130 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3133 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3135 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3136 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3137 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3138 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3139 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3140 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3142 msgid "Preview size"
3143 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3145 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3146 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3148 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3151 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3152 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3154 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3155 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3157 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3158 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3161 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3162 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3164 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3165 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3167 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3170 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3171 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3174 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3175 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3177 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3178 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3181 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3182 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3184 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3185 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3186 #, fuzzy, kde-format
3187 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3188 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3189 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3191 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3192 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3195 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3196 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3198 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3199 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3201 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3204 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3205 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3206 #, fuzzy, kde-format
3207 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3208 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3209 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3211 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3212 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3214 msgid "Position of columns"
3215 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3217 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3218 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3220 msgid "Side Padding"
3223 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3224 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3226 msgid "Highlight entire row"
3229 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3230 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3232 msgid "Expandable folders"
3233 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3235 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3236 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3238 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3241 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3242 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3244 msgid "Recursive directory size limit"
3247 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3248 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3250 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3253 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3254 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3255 #, fuzzy, kde-format
3256 #| msgid "Show hidden files"
3258 msgid "Hidden files shown"
3259 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3261 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3262 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3264 msgctxt "@info:whatsthis"
3266 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3267 "will be shown in the file view."
3269 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3270 "will be shown in the file view."
3272 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3273 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3279 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3280 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3282 msgctxt "@info:whatsthis"
3283 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3286 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3287 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3291 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3293 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3294 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3296 msgctxt "@info:whatsthis"
3298 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3299 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3301 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3302 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3304 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3305 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3310 msgid "Previews shown"
3313 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3314 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3316 msgctxt "@info:whatsthis"
3318 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3321 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3324 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3325 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3326 #, fuzzy, kde-format
3328 #| msgid "Categorized Sorting"
3330 msgid "Grouped Sorting"
3331 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
3333 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3334 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3335 #, fuzzy, kde-format
3336 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3338 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3340 msgctxt "@info:whatsthis"
3342 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3344 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3347 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3348 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3351 msgid "Sort files by"
3352 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3354 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3355 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3356 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3359 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3361 msgctxt "@info:whatsthis"
3363 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3366 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3369 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3370 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3373 msgid "Order in which to sort files"
3374 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
3376 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3380 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3381 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3383 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3385 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3389 msgid "Show hidden files and folders last"
3390 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3392 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3393 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3396 msgid "Visible roles"
3399 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3400 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgid "Column width"
3404 msgid "Header column widths"
3407 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3408 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3411 msgid "Properties last changed"
3412 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3414 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3415 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3417 msgctxt "@info:whatsthis"
3418 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3419 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3421 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3423 #, fuzzy, kde-format
3424 #| msgctxt "@title:window"
3425 #| msgid "Additional Information"
3427 msgid "Additional Information"
3428 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3430 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3431 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3433 msgid "Should the URL be editable for the user"
3434 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3436 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3437 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3439 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3440 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
3442 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3443 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3445 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3446 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3448 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3449 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3452 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3453 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3455 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3456 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3459 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3463 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3464 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3467 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3468 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3469 "were removed/renamed ...etc"
3472 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3473 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgid "Is the application started the first time"
3477 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3479 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
3481 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3482 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3487 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3488 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgctxt "@action:inmenu"
3491 #| msgid "Open in New Tab"
3492 msgid "Remember open folders and tabs"
3493 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3495 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3496 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3498 msgid "Split the view into two panes"
3499 msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
3501 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3502 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3504 msgid "Should the filter bar be shown"
3505 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3507 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3508 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3509 #, fuzzy, kde-format
3510 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3511 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3512 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3514 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3515 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3517 msgid "Browse through archives"
3518 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3520 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3523 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3524 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3526 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3528 #, fuzzy, kde-format
3529 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3531 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3532 "running in the Terminal panel."
3533 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3535 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3538 msgid "Rename inline"
3539 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
3541 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3542 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3544 msgid "Show selection toggle"
3545 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3547 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3548 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3551 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3555 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3558 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3561 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3564 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3567 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3570 msgid "New tab will be open after last one"
3573 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3576 msgid "Show tooltips"
3577 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3579 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3582 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3583 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
3585 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3586 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3588 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3589 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3591 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3595 msgid "Show the statusbar"
3596 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3598 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3601 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3602 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3604 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3607 msgid "Show the space information in the statusbar"
3608 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3610 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3611 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3613 msgid "Lock the layout of the panels"
3614 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3616 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3617 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3619 msgid "Enlarge Small Previews"
3622 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3623 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3626 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3630 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3631 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3632 #, fuzzy, kde-format
3633 #| msgctxt "@label:listbox"
3634 #| msgid "Text width:"
3635 msgid "Text width index"
3638 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3639 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3641 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3644 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3645 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3647 msgid "Enabled plugins"
3648 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
3650 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3651 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgctxt "@action:inmenu"
3653 #| msgid "Configure..."
3654 msgctxt "@title:window"
3658 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3660 msgctxt "@title:group General settings"
3664 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3666 msgctxt "@title:group"
3670 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3672 msgctxt "@title:group"
3674 msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
3676 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3678 msgctxt "@title:group"
3682 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3685 #| msgid "Context Menu"
3686 msgctxt "@title:group"
3687 msgid "Context Menu"
3688 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
3690 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3692 msgctxt "@title:group"
3696 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3698 msgctxt "@title:group"
3699 msgid "User Feedback"
3702 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3705 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3708 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3713 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3714 #, fuzzy, kde-format
3715 #| msgctxt "@option:radio"
3716 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3717 msgctxt "@option:radio"
3718 msgid "Use common display style for all folders"
3719 msgstr "Use common view properties for all folders"
3721 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3722 #, fuzzy, kde-format
3723 #| msgctxt "@option:radio"
3724 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3725 msgctxt "@option:radio"
3726 msgid "Remember display style for each folder"
3727 msgstr "Remember view properties for each folder"
3729 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3733 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3737 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3738 #, fuzzy, kde-format
3740 msgctxt "@title:group"
3744 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3745 #, fuzzy, kde-format
3746 #| msgctxt "option:check"
3747 #| msgid "Natural sorting of items"
3748 msgctxt "option:radio"
3750 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
3752 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3754 msgctxt "option:radio"
3755 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3758 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3760 msgctxt "option:radio"
3761 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3764 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgctxt "@label:listbox"
3768 msgctxt "@title:group"
3769 msgid "Sorting mode: "
3772 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3774 msgctxt "@option:check"
3775 msgid "Show tooltips"
3776 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3778 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3779 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3781 msgctxt "@title:group"
3782 msgid "Miscellaneous: "
3785 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3787 msgctxt "@option:check"
3788 msgid "Show selection marker"
3789 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
3791 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3792 #, fuzzy, kde-format
3793 #| msgid "Rename inline"
3794 msgctxt "option:check"
3795 msgid "Rename inline"
3796 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
3798 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3800 msgctxt "option:check"
3801 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3804 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3806 msgctxt "option:check"
3807 msgid "Turning off split view closes active pane"
3810 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3812 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3815 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3817 msgctxt "@title:window"
3818 msgid "Configure Preview for %1"
3819 msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
3821 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 #| msgctxt "@title:group"
3824 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3825 msgctxt "@title:group"
3826 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3827 msgstr "Ask For Confirmation When"
3829 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3832 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3833 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3834 msgid "Moving files or folders to trash"
3835 msgstr "Moving files or folders to trash"
3837 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgctxt "@action:inmenu"
3840 #| msgid "Empty Trash"
3841 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3842 msgid "Emptying trash"
3843 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3845 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3848 #| msgid "Deleting files or folders"
3849 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3850 msgid "Deleting files or folders"
3851 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
3853 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgctxt "@title:group"
3856 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3857 msgctxt "@title:group"
3858 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3859 msgstr "Ask For Confirmation When"
3861 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3864 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3865 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3866 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3867 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
3869 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3871 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3872 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3875 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3877 msgctxt "@title:group"
3878 msgid "When opening an executable file:"
3881 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3886 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3889 #| msgid "App&lications"
3890 msgid "Open in application"
3891 msgstr "යෙදුම් (&l)"
3893 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3898 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3899 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3901 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3905 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3906 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3908 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3912 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3913 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgctxt "@title:window"
3916 #| msgid "Confirmation"
3917 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3918 msgid "Confirmations"
3919 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
3921 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3923 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3925 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
3927 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3928 #, fuzzy, kde-format
3929 #| msgctxt "@title:group"
3930 #| msgid "Show previews for"
3931 msgctxt "@title:group"
3932 msgid "Show previews in the view for:"
3933 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
3935 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3936 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgid "Sort files by"
3939 msgid "Skip previews for local files above:"
3940 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3942 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3943 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3945 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3949 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3954 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3955 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgid "Sort files by"
3959 msgid "Skip previews for remote files above:"
3960 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3962 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgctxt "@option:check"
3965 #| msgid "Show preview"
3967 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
3969 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3972 #| msgid "Status Bar"
3973 msgctxt "@option:check"
3974 msgid "Show status bar"
3975 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
3977 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3979 msgctxt "@option:check"
3980 msgid "Show zoom slider"
3981 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
3983 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3985 msgctxt "@option:check"
3986 msgid "Show space information"
3987 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3989 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3990 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3992 msgctxt "@title:tab"
3996 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3997 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3999 msgctxt "@title:tab"
4003 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4004 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4006 msgctxt "@title:tab"
4010 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgid "C&lose Current Tab"
4013 msgctxt "option:radio"
4014 msgid "After current tab"
4015 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4017 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4019 msgctxt "option:radio"
4020 msgid "At end of tab bar"
4023 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4024 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgctxt "@action:inmenu"
4026 #| msgid "Open in New Tab"
4027 msgctxt "@title:group"
4028 msgid "Open new tabs: "
4029 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4031 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4033 msgctxt "@option:check"
4034 msgid "Open archives as folder"
4035 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4037 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4039 msgctxt "option:check"
4040 msgid "Open folders during drag operations"
4041 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4043 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4044 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgctxt "@title:group General settings"
4047 msgctxt "@title:group"
4051 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4053 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4054 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4057 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4060 #| msgid "Replace Location"
4061 msgctxt "@action:button"
4062 msgid "Select Home Location"
4063 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4065 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4067 msgctxt "@action:button"
4068 msgid "Use Current Location"
4069 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4071 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4073 msgctxt "@action:button"
4074 msgid "Use Default Location"
4075 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4077 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@option:check"
4080 #| msgid "Show in groups"
4081 msgctxt "@label:textbox"
4082 msgid "Show on startup:"
4083 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4085 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4088 #| msgid "Split view mode"
4089 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4090 msgid "Begin in split view mode"
4091 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4093 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4096 #| msgid "New &Window"
4097 msgid "New windows:"
4098 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4100 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4102 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4103 msgid "Show filter bar"
4104 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4106 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4109 #| msgid "Editable location bar"
4110 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4111 msgid "Make location bar editable"
4112 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4114 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgctxt "@action:inmenu"
4117 #| msgid "Open in New Tab"
4118 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4119 msgid "Open new folders in tabs"
4120 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4122 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgctxt "@title:group General settings"
4126 msgctxt "@label:checkbox"
4130 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4132 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4133 msgid "Show full path inside location bar"
4134 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4136 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4139 #| msgid "Show full path inside location bar"
4140 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4141 msgid "Show full path in title bar"
4142 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4144 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4148 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4151 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4154 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4156 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4158 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4160 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4162 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4164 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4166 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4168 msgctxt "@action:button Choose font"
4172 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4173 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgctxt "@label:listbox"
4176 msgctxt "@label:listbox"
4177 msgid "Default icon size:"
4180 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgid "Preview size"
4183 msgctxt "@label:listbox"
4184 msgid "Preview icon size:"
4185 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
4187 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4189 msgctxt "@label:listbox"
4193 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@title:group Size"
4197 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@title:group Size"
4205 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4213 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4217 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4221 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4225 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgid "Item width"
4228 msgctxt "@label:listbox"
4229 msgid "Label width:"
4230 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4232 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4234 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4240 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4244 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4246 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4250 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4252 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4256 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4258 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4262 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4264 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4268 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgctxt "@label:slider"
4271 #| msgid "Maximum file size:"
4272 msgctxt "@label:listbox"
4273 msgid "Maximum lines:"
4274 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
4276 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4278 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4282 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@title:group Size"
4286 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@title:group Size"
4294 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4302 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@label:listbox"
4309 #| msgid "Text width:"
4310 msgctxt "@label:listbox"
4311 msgid "Maximum width:"
4314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgid "Expandable folders"
4317 msgctxt "@option:check"
4319 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@title:window"
4325 msgctxt "@label:checkbox"
4329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4331 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4332 msgid "By clicking anywhere on the row"
4335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4337 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4338 msgid "By clicking on icon or name"
4341 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4343 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4346 msgctxt "@title:group"
4347 msgid "Open files and folders:"
4348 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgctxt "@label:textbox"
4353 #| msgid "Number of lines:"
4354 msgctxt "option:radio"
4355 msgid "Number of items"
4358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4360 msgctxt "option:radio"
4361 msgid "Size of contents, up to "
4364 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4367 msgid_plural " levels deep"
4371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4373 msgctxt "@title:group"
4374 msgid "Folder size displays:"
4377 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4379 msgctxt "option:radio as in relative date"
4380 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4383 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4385 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4386 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4389 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4393 msgctxt "@title:group"
4397 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4398 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4400 msgctxt "@info:tooltip"
4401 msgid "Size: 1 pixel"
4402 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4403 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
4404 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
4406 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4408 msgctxt "@title:window"
4409 msgid "View Display Style"
4412 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4414 msgctxt "@item:inlistbox"
4418 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4420 msgctxt "@item:inlistbox"
4424 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4426 msgctxt "@item:inlistbox"
4430 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4432 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4436 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4438 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4442 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4444 msgctxt "@option:check"
4445 msgid "Show folders first"
4446 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4448 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@option:check"
4451 #| msgid "Show hidden files"
4452 msgctxt "@option:check"
4453 msgid "Show hidden files last"
4454 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4456 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4458 msgctxt "@option:check"
4459 msgid "Show preview"
4460 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4462 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4464 msgctxt "@option:check"
4465 msgid "Show in groups"
4466 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4468 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4470 msgctxt "@option:check"
4471 msgid "Show hidden files"
4472 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4474 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@title:window"
4477 #| msgid "Additional Information"
4478 msgctxt "@title:group"
4479 msgid "Additional Information"
4480 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4482 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4484 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4487 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4489 msgctxt "@label:listbox"
4491 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
4493 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4495 msgctxt "@label:listbox"
4499 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@title:group"
4502 #| msgid "View Properties"
4503 msgid "View options:"
4504 msgstr "දසුන් වත්කම්"
4506 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4508 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4509 msgid "Current folder"
4510 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
4512 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4515 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4516 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4517 msgid "Current folder and sub-folders"
4518 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
4520 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4522 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4524 msgstr "සියලු බහලුම්"
4526 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4528 msgctxt "@title:group"
4532 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@option:check"
4535 #| msgid "Use as default for new folders"
4536 msgctxt "@option:check"
4537 msgid "Use as default view settings"
4538 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
4540 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4541 #, fuzzy, kde-format
4544 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4548 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4551 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4554 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4558 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4560 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4562 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4564 msgctxt "@title:window"
4565 msgid "Applying View Properties"
4566 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
4568 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4570 msgctxt "@info:progress"
4571 msgid "Counting folders: %1"
4572 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
4574 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4576 msgctxt "@info:progress"
4580 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4582 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4586 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4591 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4593 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4594 msgid "Sets the size of the file icons."
4597 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4604 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4605 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgid "Stop loading"
4609 msgid "Stop loading"
4610 msgstr "පූරණය නවතන්න"
4612 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4614 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4616 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4617 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4618 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4619 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4620 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4621 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4622 "device.</item></list></para>"
4625 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgctxt "@option:check"
4628 #| msgid "Show zoom slider"
4629 msgctxt "@action:inmenu"
4630 msgid "Show Zoom Slider"
4631 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4633 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@option:check"
4636 #| msgid "Show space information"
4637 msgctxt "@action:inmenu"
4638 msgid "Show Space Information"
4639 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4641 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4643 msgctxt "@info:status Free disk space"
4647 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4649 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4650 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4653 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4655 msgid "Trash Emptied"
4658 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4660 msgid "The Trash was emptied."
4663 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4664 #, fuzzy, kde-format
4665 #| msgctxt "@title:window"
4667 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4671 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4673 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4674 msgid "Count of available Network Shares"
4677 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4680 #| msgid "Sett&ings"
4681 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4683 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
4685 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4687 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4688 msgid "A subset of Dolphin settings."
4691 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 msgid "Select Remote Charset"
4694 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
4696 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4701 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4704 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
4706 #: views/dolphinview.cpp:637
4708 msgctxt "@info:status"
4709 msgid "1 Folder selected"
4710 msgid_plural "%1 Folders selected"
4711 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
4712 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
4714 #: views/dolphinview.cpp:638
4716 msgctxt "@info:status"
4717 msgid "1 File selected"
4718 msgid_plural "%1 Files selected"
4719 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4720 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4722 #: views/dolphinview.cpp:640
4723 #, fuzzy, kde-format
4726 msgctxt "@info:status"
4728 msgid_plural "%1 Folders"
4732 #: views/dolphinview.cpp:641
4734 msgctxt "@info:status"
4736 msgid_plural "%1 Files"
4740 #: views/dolphinview.cpp:645
4742 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4744 msgstr "%1, %2 (%3)"
4746 #: views/dolphinview.cpp:649
4748 msgctxt "@info:status files (size)"
4752 #: views/dolphinview.cpp:655
4753 #, fuzzy, kde-format
4754 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4755 #| msgid "Folders First"
4756 msgctxt "@info:status"
4757 msgid "0 Folders, 0 Files"
4758 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4760 #: views/dolphinview.cpp:873 views/dolphinview.cpp:882
4762 msgctxt "<filename> copy"
4766 #: views/dolphinview.cpp:1041
4768 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4769 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4773 #: views/dolphinview.cpp:1047
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@action:inmenu"
4777 msgctxt "@action:button"
4778 msgid "Open %1 Item"
4779 msgid_plural "Open %1 Items"
4783 #: views/dolphinview.cpp:1180
4785 msgctxt "@action:inmenu"
4786 msgid "Side Padding"
4789 #: views/dolphinview.cpp:1184
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgid "Column width"
4792 msgctxt "@action:inmenu"
4793 msgid "Automatic Column Widths"
4796 #: views/dolphinview.cpp:1189
4797 #, fuzzy, kde-format
4798 #| msgid "Column width"
4799 msgctxt "@action:inmenu"
4800 msgid "Custom Column Widths"
4803 #: views/dolphinview.cpp:1765
4804 #, fuzzy, kde-format
4805 #| msgctxt "@info:status"
4806 #| msgid "Move to trash operation completed."
4807 msgctxt "@info:status"
4808 msgid "Trash operation completed."
4809 msgstr "මැකීම අවසන්."
4811 #: views/dolphinview.cpp:1774
4813 msgctxt "@info:status"
4814 msgid "Delete operation completed."
4815 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
4817 #: views/dolphinview.cpp:1909
4818 #, fuzzy, kde-format
4819 #| msgid "Rename inline"
4820 msgctxt "@action:button"
4821 msgid "Rename and Hide"
4822 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4824 #: views/dolphinview.cpp:1916
4827 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4828 "Do you still want to rename it?"
4831 #: views/dolphinview.cpp:1918
4834 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4835 "Do you still want to rename it?"
4838 #: views/dolphinview.cpp:1920
4839 #, fuzzy, kde-format
4840 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4841 #| msgid "Show Hidden Files"
4842 msgid "Hide this File?"
4843 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4845 #: views/dolphinview.cpp:1920
4846 #, fuzzy, kde-format
4847 #| msgctxt "@title:group"
4848 #| msgid "Home Folder"
4849 msgid "Hide this Folder?"
4850 msgstr "නිවාස බහලුම"
4852 #: views/dolphinview.cpp:1976
4854 msgctxt "@info:status"
4855 msgid "The location is empty."
4856 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4858 #: views/dolphinview.cpp:1978
4860 msgctxt "@info:status"
4861 msgid "The location '%1' is invalid."
4862 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
4864 #: views/dolphinview.cpp:2224
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@info:progress"
4867 #| msgid "Loading folder..."
4869 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
4871 #: views/dolphinview.cpp:2243
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgctxt "@info:progress"
4874 #| msgid "Loading folder..."
4875 msgid "Loading canceled"
4876 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
4878 #: views/dolphinview.cpp:2245
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4881 msgid "No items matching the filter"
4882 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
4884 #: views/dolphinview.cpp:2247
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4887 msgid "No items matching the search"
4888 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
4890 #: views/dolphinview.cpp:2249
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgctxt "@info:status"
4893 #| msgid "The location is empty."
4894 msgid "Trash is empty"
4895 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4897 #: views/dolphinview.cpp:2252
4902 #: views/dolphinview.cpp:2255
4904 msgid "No files tagged with \"%1\""
4907 #: views/dolphinview.cpp:2259
4908 #, fuzzy, kde-format
4909 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4910 msgid "No recently used items"
4911 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
4913 #: views/dolphinview.cpp:2261
4915 msgid "No shared folders found"
4918 #: views/dolphinview.cpp:2263
4920 msgid "No relevant network resources found"
4923 #: views/dolphinview.cpp:2265
4925 msgid "No MTP-compatible devices found"
4928 #: views/dolphinview.cpp:2267
4930 msgid "No Bluetooth devices found"
4933 #: views/dolphinview.cpp:2269
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4936 #| msgid "Folders First"
4937 msgid "Folder is empty"
4938 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4943 msgid "Create Folder..."
4944 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
4946 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4948 msgctxt "@info:whatsthis"
4950 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4951 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4954 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4956 msgctxt "@info:whatsthis"
4958 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4959 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4960 "from if disk space is needed."
4963 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4965 msgctxt "@info:whatsthis"
4967 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4968 "recovered by normal means."
4971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4972 #, fuzzy, kde-format
4973 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4974 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4975 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4976 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4977 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
4979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4981 msgctxt "@action:inmenu File"
4982 msgid "Duplicate Here"
4985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4987 msgctxt "@action:inmenu File"
4991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4993 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4995 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4996 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4997 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4998 "there like managing read- and write-permissions."
5001 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
5002 #, fuzzy, kde-format
5004 msgctxt "@action:incontextmenu"
5005 msgid "Copy Location"
5008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5010 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5011 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5015 #, fuzzy, kde-format
5016 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5017 #| msgid "Move to Trash"
5018 msgctxt "@action:inmenu File"
5019 msgid "Move to Trash…"
5022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5026 msgctxt "@action:inmenu File"
5030 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5032 msgctxt "@action:inmenu File"
5033 msgid "Duplicate Here…"
5036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5037 #, fuzzy, kde-format
5039 msgctxt "@action:incontextmenu"
5040 msgid "Copy Location…"
5043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5045 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5047 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5048 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5049 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5050 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5051 "interface> option is enabled.</para>"
5054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5056 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5058 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5059 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5060 "the overview in folders with many items.</para>"
5063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5065 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5067 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5068 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5069 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5070 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5071 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5072 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5073 "of multiple folders in the same list.</para>"
5076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5078 msgctxt "@action:intoolbar"
5080 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5084 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5085 msgid "This increases the icon size."
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5090 msgctxt "@action:inmenu View"
5091 msgid "Reset Zoom Level"
5094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5095 #, fuzzy, kde-format
5097 msgid "Zoom To Default"
5100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5102 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5103 msgid "This resets the icon size to default."
5106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5108 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5109 msgid "This reduces the icon size."
5112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5114 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5119 #, fuzzy, kde-format
5120 #| msgid "Show preview"
5121 msgctxt "@action:intoolbar"
5122 msgid "Show Previews"
5123 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5126 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5130 msgid "Show preview of files and folders"
5131 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5135 msgctxt "@info:whatsthis"
5137 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5138 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5144 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5145 msgid "Folders First"
5146 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 #| msgid "Show hidden files"
5151 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5152 msgid "Hidden Files Last"
5153 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@title:menu"
5159 msgctxt "@action:inmenu View"
5163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5164 #, fuzzy, kde-format
5165 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5166 #| msgid "Additional Information"
5167 msgctxt "@action:inmenu View"
5168 msgid "Show Additional Information"
5169 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5173 msgctxt "@action:inmenu View"
5174 msgid "Show in Groups"
5175 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5179 msgctxt "@info:whatsthis"
5180 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5184 #, fuzzy, kde-format
5185 #| msgctxt "@action:inmenu"
5186 #| msgid "Show Hidden Files"
5187 msgctxt "@action:inmenu View"
5188 msgid "Show Hidden Files"
5189 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5193 msgctxt "@info:whatsthis"
5195 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5196 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5197 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5198 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5205 #| msgid "Adjust View Properties..."
5206 msgctxt "@action:inmenu View"
5207 msgid "Adjust View Display Style..."
5208 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5212 msgctxt "@info:whatsthis"
5214 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5219 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5226 msgid "Icons view mode"
5227 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5231 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5236 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgid "Columns view mode"
5240 msgid "Compact view mode"
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5245 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5252 msgid "Details view mode"
5253 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5257 msgctxt "Sort descending"
5261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5263 msgctxt "Sort ascending"
5267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5268 #, fuzzy, kde-format
5269 #| msgctxt "@option:check"
5270 #| msgid "Show folders first"
5271 msgctxt "Sort descending"
5272 msgid "Largest First"
5273 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgctxt "@option:check"
5278 #| msgid "Show folders first"
5279 msgctxt "Sort ascending"
5280 msgid "Smallest First"
5281 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgctxt "@option:check"
5286 #| msgid "Show folders first"
5287 msgctxt "Sort descending"
5288 msgid "Newest First"
5289 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5294 #| msgid "Folders First"
5295 msgctxt "Sort ascending"
5296 msgid "Oldest First"
5297 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5302 #| msgid "Folders First"
5303 msgctxt "Sort descending"
5304 msgid "Highest First"
5305 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5308 #, fuzzy, kde-format
5309 #| msgctxt "@option:check"
5310 #| msgid "Show folders first"
5311 msgctxt "Sort ascending"
5312 msgid "Lowest First"
5313 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5318 #| msgid "Descending"
5319 msgctxt "Sort descending"
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5324 #, fuzzy, kde-format
5325 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5326 #| msgid "Ascending"
5327 msgctxt "Sort ascending"
5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5334 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5335 "selection is empty when this text is shown."
5336 msgid "Actions for Current View"
5339 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5340 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5341 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5342 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5343 #. and a fallback will be used.
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5346 msgid "Actions for %1"
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5352 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5353 "of selected files/folders."
5354 msgid "Actions for One Selected Item"
5355 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5359 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5361 msgctxt "@info:status"
5362 msgid "Updating version information..."
5363 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5366 #~| msgctxt "@info:credit"
5367 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
5368 #~ msgctxt "@info:credit"
5370 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5372 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5374 #~ msgid "Font family"
5375 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
5377 #~ msgid "Font size"
5378 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
5383 #~ msgid "Font weight"
5384 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
5387 #~| msgctxt "@label"
5388 #~| msgid "Add Comment..."
5391 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5394 #~| msgctxt "@item::intable"
5401 #~| msgctxt "@item::intable"
5404 #~ msgid "Safely Remove"
5408 #~| msgctxt "@item::intable"
5415 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5416 #~| msgid "Open in New Tab"
5417 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5418 #~ msgid "Open in New Tab"
5419 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5422 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5423 #~| msgid "Open in New Window"
5424 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5425 #~ msgid "Open in New Window"
5426 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
5429 #~| msgctxt "@item::intable"
5431 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5436 #~| msgctxt "@label"
5437 #~| msgid "Add Comment..."
5438 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5440 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5443 #~| msgctxt "@item::intable"
5445 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5450 #~| msgctxt "@label"
5451 #~| msgid "Add Comment..."
5452 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5453 #~ msgid "Add Entry..."
5454 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5457 #~| msgctxt "@title:group"
5458 #~| msgid "Icon Size"
5459 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5460 #~ msgid "Icon Size"
5461 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5464 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5465 #~| msgid "Show Search Bar"
5466 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5467 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5468 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
5470 #~ msgctxt "@title:window"
5471 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5472 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
5474 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5475 #~ msgid "Sett&ings"
5476 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5479 #~| msgid "Show comment"
5480 #~ msgctxt "@action"
5481 #~ msgid "Show menu"
5482 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
5484 #~ msgctxt "@title:group"
5489 #~ msgid "Dolphin Part"
5490 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
5493 #~| msgctxt "@title:group"
5494 #~| msgid "Navigation"
5495 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5496 #~ msgid "Url Navigator"
5497 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5498 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
5499 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
5502 #~| msgctxt "@info:status"
5503 #~| msgid "Unknown size"
5504 #~ msgctxt "@item:intable"
5506 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
5509 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5510 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5512 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5513 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
5515 #~ msgctxt "@info:status"
5516 #~ msgid "Unknown size"
5517 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
5520 #~| msgctxt "@title:group"
5522 #~ msgctxt "@label:textbox"
5523 #~ msgid "Start in:"
5527 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5528 #~| msgid "Add to Places"
5529 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5530 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5531 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5533 #~ msgctxt "@title:window"
5534 #~ msgid "Rename Items"
5535 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
5537 #~ msgctxt "@label:textbox"
5538 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5539 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5541 #~ msgctxt "@info:status"
5542 #~ msgid "New name #"
5543 #~ msgstr "# නව නාමය"
5545 #~ msgctxt "@label:textbox"
5546 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5547 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5548 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
5549 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
5553 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5555 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5556 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
5558 #~ msgctxt "@title:window"
5559 #~ msgid "View Properties"
5560 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
5563 #~| msgctxt "@option:check"
5564 #~| msgid "Show folders first"
5565 #~ msgid "Show facets widget"
5566 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5569 #~| msgctxt "@label"
5570 #~| msgid "Permissions"
5571 #~ msgctxt "@action:button"
5572 #~ msgid "Fewer Options"
5576 #~| msgctxt "@label"
5577 #~| msgid "Permissions"
5578 #~ msgctxt "@action:button"
5579 #~ msgid "More Options"
5583 #~| msgctxt "@title:window"
5585 #~ msgctxt "@option:check"
5590 #~| msgctxt "@title:group Date"
5592 #~ msgctxt "@option:option"
5597 #~| msgctxt "@title:group Date"
5598 #~| msgid "Yesterday"
5599 #~ msgctxt "@option:option"
5600 #~ msgid "Yesterday"
5603 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5607 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5611 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5615 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5617 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
5622 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5623 #~ msgid "Add to Places"
5624 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5626 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5627 #~ msgid "Descending"
5630 #~ msgctxt "@title:window"
5631 #~ msgid "Configure Shown Data"
5632 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
5635 #~| msgctxt "@label:textbox"
5636 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5637 #~ msgctxt "@label::textbox"
5638 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5639 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5641 #~ msgctxt "action:button"
5642 #~ msgid "Everywhere"
5643 #~ msgstr "සැම තැනම"
5646 #~| msgctxt "@item::intable"
5647 #~| msgid "Unversioned"
5648 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5649 #~ msgid "Transversed"
5650 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
5653 #~| msgctxt "@label:textbox"
5654 #~| msgid "Location:"
5656 #~ msgid "Location:"
5657 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5660 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5661 #~| msgid "Add to Places"
5662 #~ msgctxt "@title:window"
5663 #~ msgid "Add Places Entry"
5664 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5667 #~| msgid "Show tooltips"
5668 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5669 #~ msgid "Show All Entries"
5670 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
5672 #~ msgctxt "@title:group"
5673 #~ msgid "Properties"
5677 #~| msgctxt "@title:window"
5678 #~| msgid "Additional Information"
5679 #~ msgctxt "@title:group"
5680 #~ msgid "Additional Information Shown"
5681 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5683 #~ msgctxt "@title:group"
5684 #~ msgid "Apply View Properties To"
5685 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5688 #~| msgctxt "@option:radio"
5689 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5690 #~ msgctxt "@option:check"
5691 #~ msgid "Use these view properties as default"
5692 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
5694 #~ msgctxt "@label:textbox"
5695 #~ msgid "Location:"
5696 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5698 #~ msgctxt "@title:group"
5699 #~ msgid "Icon Size"
5700 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5702 #~ msgctxt "@label:listbox"
5704 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
5706 #~ msgctxt "@title:group"
5710 #~ msgctxt "@label:listbox"
5714 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5718 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5722 #~ msgctxt "@option:check"
5723 #~ msgid "Expandable folders"
5724 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5727 #~| msgctxt "@label:textbox"
5728 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5730 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5731 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5733 #~ msgctxt "@action:button"
5734 #~ msgid "Additional Information"
5735 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5737 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5738 #~ msgid "Select All"
5739 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
5741 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5743 #~ msgstr "යළි පූරණය"
5746 #~| msgctxt "@title:group"
5747 #~| msgid "Icon Size"
5749 #~ msgid "Image Size"
5750 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5753 #~| msgctxt "@title:window"
5760 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5762 #~ msgid "Recently Saved"
5763 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5766 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5767 #~| msgid "Search Bar"
5769 #~ msgid "Search For"
5770 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
5773 #~| msgctxt "@title:group"
5774 #~| msgid "Services"
5780 #~| msgid "Home URL"
5781 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5783 #~ msgstr "නිවාස URL"
5786 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5787 #~| msgid "&Network Folders"
5788 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5790 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
5793 #~| msgctxt "@title:group"
5795 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5800 #~| msgctxt "@title:group Date"
5802 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5807 #~| msgctxt "@title:group Date"
5808 #~| msgid "Yesterday"
5809 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5810 #~ msgid "Yesterday"
5814 #~| msgctxt "@title:group Date"
5815 #~| msgid "Earlier this Month"
5816 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5817 #~ msgid "This Month"
5818 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
5821 #~| msgctxt "@title:group Date"
5822 #~| msgid "Earlier this Month"
5823 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5824 #~ msgid "Last Month"
5825 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
5828 #~| msgctxt "@info:credit"
5829 #~| msgid "Documentation"
5830 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5831 #~ msgid "Documents"
5832 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
5835 #~| msgctxt "@title:group"
5836 #~| msgid "Icon Size"
5837 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5839 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5842 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5843 #~| msgid "Empty Trash"
5844 #~ msgid "Empty Search"
5845 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
5847 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5849 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
5851 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5852 #~ msgid "&Move to Trash"
5853 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
5855 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5856 #~ msgid "Rename..."
5857 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
5859 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5864 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5865 #~| msgid "Open in New Tab"
5866 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5867 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5868 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5874 #~ msgctxt "option:check"
5875 #~ msgid "Natural sorting of items"
5876 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
5879 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5880 #~| msgid "Current folder"
5881 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5882 #~ msgid "%1 - current folder"
5883 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5886 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5887 #~| msgid "Current folder"
5888 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5889 #~ msgid "%1 - current device"
5890 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5893 #~| msgctxt "@title:group"
5894 #~| msgid "Services"
5895 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5896 #~ msgid "%1 - all devices"
5899 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5900 #~ msgid "Paste Into Folder"
5901 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
5903 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5908 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5909 #~ "locale, and %Y is full year number"
5910 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5911 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5914 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5915 #~ "and %Y is full year number"
5920 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5921 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
5923 #~ msgctxt "@title:group"
5927 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5928 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5929 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5931 #~ msgctxt "@info:status"
5932 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5933 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
5935 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5939 #~ msgctxt "@label:textbox"
5943 #~ msgctxt "@info:status"
5944 #~ msgid "Update of version information failed."
5945 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
5948 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5950 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5951 #~ msgid "Copy Text"
5952 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
5954 #~ msgctxt "@info:status"
5955 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5956 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
5958 #~ msgctxt "@title:group Date"
5959 #~ msgid "Last Week"
5960 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
5963 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5964 #~ "full year number"
5965 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5966 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
5969 #~| msgctxt "@option:check"
5970 #~| msgid "Show zoom slider"
5971 #~ msgid "Zoom slider"
5972 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5975 #~| msgctxt "@title:group Date"
5977 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5982 #~| msgctxt "@title:group Date"
5983 #~| msgid "Yesterday"
5984 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5985 #~ msgid "Yesterday"
5990 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
5993 #~| msgctxt "@label:slider"
5994 #~| msgid "Maximum file size:"
5995 #~ msgctxt "@option:option"
5996 #~ msgid "Maximum Rating"
5997 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
6000 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6002 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6006 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6010 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6014 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6015 #~ msgid "Copy Information Message"
6016 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6018 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6019 #~ msgid "Copy Error Message"
6020 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6023 #~| msgctxt "@label"
6024 #~| msgid "Description:"
6025 #~ msgctxt "@item:intable"
6026 #~ msgid "No destination"
6029 #~ msgctxt "@option:check"
6030 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6031 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6033 #~ msgctxt "@title:group"
6034 #~ msgid "Do not create previews for"
6035 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6037 #~ msgctxt "@title:group"
6038 #~ msgid "Version Control Systems"
6039 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6041 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6042 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6043 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6046 #~| msgctxt "Items in a folder"
6048 #~| msgid_plural "%1 items"
6049 #~ msgctxt "@item:intable"
6054 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6056 #~ msgctxt "@item:intable"
6061 #~| msgctxt "@label"
6063 #~ msgctxt "@item:intable"
6065 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6068 #~| msgctxt "@label"
6070 #~ msgctxt "@item:intable"
6075 #~| msgctxt "@label"
6076 #~| msgid "Permissions"
6077 #~ msgctxt "@item:intable"
6078 #~ msgid "Permissions"
6082 #~| msgctxt "@label"
6084 #~ msgctxt "@item:intable"
6089 #~| msgctxt "@label"
6091 #~ msgctxt "@item:intable"
6096 #~| msgctxt "@label"
6098 #~ msgctxt "@item:intable"
6103 #~| msgctxt "@label"
6104 #~| msgid "Description:"
6105 #~ msgctxt "@item:intable"
6106 #~ msgid "Destination"
6110 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6112 #~ msgctxt "@item:intable"
6116 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6120 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6122 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
6124 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6125 #~ msgid "By Permissions"
6126 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6128 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6130 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6132 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6134 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6137 #~| msgctxt "@label"
6138 #~| msgid "Description:"
6139 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6140 #~ msgid "By Link Destination"
6143 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6148 #~ msgid "Additional information"
6149 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6152 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6154 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6158 #~ msgctxt "@option:check"
6159 #~ msgid "Rename inline"
6160 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6162 #~ msgctxt "@info:status"
6163 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6164 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6166 #~ msgctxt "@title:tab"
6170 #~ msgctxt "@title:group"
6174 #~ msgctxt "@label:listbox"
6175 #~ msgid "Arrangement:"
6178 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6182 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6186 #~ msgctxt "@label:listbox"
6187 #~ msgid "Grid spacing:"
6188 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6190 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6192 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6194 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6198 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6202 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6206 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6210 #~ msgctxt "@option:check"
6211 #~ msgid "Expandable Folders"
6212 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6214 #~ msgctxt "@title:menu"
6218 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6222 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6223 #~ msgid "Resize column"
6224 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6226 #~ msgctxt "@title::column"
6230 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6231 #~ msgid "Deselect Item"
6232 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6235 #~ msgid "Show hidden files"
6236 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6239 #~ msgid "Show preview"
6240 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6242 #~ msgid "Arrangement"
6245 #~ msgid "Item height"
6246 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6248 #~ msgid "Grid spacing"
6249 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6251 #~ msgid "Number of textlines"
6252 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6255 #~| msgctxt "@label:textbox"
6256 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6257 #~ msgctxt "@label::textbox"
6258 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6259 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6262 #~| msgctxt "@info:status"
6263 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6264 #~ msgid "Remove folder restriction"
6265 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6268 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6270 #~ msgctxt "@title:group"
6275 #~| msgctxt "@title:group Date"
6277 #~ msgctxt "@action:button"
6282 #~| msgctxt "@title:group Date"
6283 #~| msgid "Yesterday"
6284 #~ msgctxt "@action:button"
6285 #~ msgid "Yesterday"
6289 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6291 #~ msgctxt "@title:group"
6296 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6297 #~| msgid "Open in New Window"
6298 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6299 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6300 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6302 #~ msgctxt "@info:status"
6304 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6306 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6308 #~ msgctxt "@info:status"
6309 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6310 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6313 #~| msgctxt "@action:button"
6319 #~ msgctxt "@title:menu"
6320 #~ msgid "View Mode"
6321 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6324 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6331 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6338 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6345 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6352 #~| msgctxt "@title:group"
6359 #~| msgctxt "@title"
6360 #~| msgid "File Manager"
6362 #~ msgid "Filenames"
6363 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6366 #~| msgctxt "@label:textbox"
6367 #~| msgid "Search..."
6370 #~ msgstr "සොයන්න..."
6372 #~ msgctxt "@action:button"
6377 #~| msgctxt "@title:window"
6378 #~| msgid "Create New Tag"
6380 #~ msgid "Greater Than"
6381 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6385 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6388 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6395 #~| msgctxt "@label Tag name"
6401 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6403 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6405 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6409 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6410 #~ msgid "Permissions"
6413 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6417 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6421 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6425 #~ msgctxt "@item::intable"
6427 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6429 #~ msgctxt "@item::intable"
6430 #~ msgid "Update required"
6431 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
6433 #~ msgctxt "@item::intable"
6434 #~ msgid "Locally modified"
6435 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
6437 #~ msgctxt "@item::intable"
6441 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6443 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6445 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6449 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6450 #~ msgid "Permissions"
6453 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6457 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6461 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6465 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6467 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6469 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6473 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6474 #~ msgid "Permissions"
6477 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6481 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6485 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6489 #~ msgctxt "@title:menu"
6490 #~ msgid "Additional Information"
6491 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6493 #~ msgctxt "@option:check"
6494 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6495 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
6497 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6498 #~ msgid "SVN Update"
6499 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
6501 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6502 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6503 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
6505 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6506 #~ msgid "SVN Commit..."
6507 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
6509 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6511 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
6513 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6514 #~ msgid "SVN Delete"
6515 #~ msgstr "SVN මකන්න"
6517 #~ msgctxt "@info:status"
6518 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6519 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
6521 #~ msgctxt "@info:status"
6522 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6523 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
6525 #~ msgctxt "@info:status"
6526 #~ msgid "Updated SVN repository."
6527 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
6529 #~ msgctxt "@title:window"
6530 #~ msgid "SVN Commit"
6531 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
6533 #~ msgctxt "@action:button"
6537 #~ msgctxt "@info:status"
6538 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6539 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
6541 #~ msgctxt "@info:status"
6542 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6543 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
6545 #~ msgctxt "@info:status"
6546 #~ msgid "Committed SVN changes."
6547 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
6549 #~ msgctxt "@info:status"
6550 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6551 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
6553 #~ msgctxt "@info:status"
6554 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6555 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
6557 #~ msgctxt "@info:status"
6558 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6559 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
6561 #~ msgctxt "@info:status"
6562 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6563 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
6565 #~ msgctxt "@info:status"
6566 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6567 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
6570 #~| msgctxt "@label"
6571 #~| msgid "Total size:"
6573 #~ msgid "Total Size:"
6574 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
6577 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6579 #~ msgctxt "@label file type"
6584 #~| msgctxt "@label"
6585 #~| msgid "Change Tags..."
6586 #~ msgctxt "@title:window"
6587 #~ msgid "Change Tags"
6588 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6591 #~| msgctxt "@label:textbox"
6592 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6593 #~ msgctxt "@label:textbox"
6594 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6595 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6598 #~| msgctxt "@title:window"
6599 #~| msgid "Create New Tag"
6601 #~ msgid "Create new tag:"
6602 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6605 #~| msgctxt "@action:menu"
6606 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6608 #~ msgid "Delete tag"
6609 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6612 #~| msgctxt "@action:menu"
6613 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6615 #~ msgid "Delete tag"
6616 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6619 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6621 #~ msgctxt "@action:button"
6626 #~| msgctxt "@label"
6627 #~| msgid "New Tag..."
6629 #~ msgid "Add Tags..."
6630 #~ msgstr "නව ටැගය..."
6633 #~| msgctxt "@label"
6634 #~| msgid "Change Tags..."
6636 #~ msgid "Change..."
6637 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6639 #~ msgctxt "@info:progress"
6640 #~ msgid "Changing annotations"
6641 #~ msgstr "Changing annotations"
6644 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6646 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6651 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6653 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6655 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6658 #~| msgctxt "@label"
6659 #~| msgid "Modified:"
6660 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6662 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6665 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6667 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6672 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6673 #~| msgid "Permissions"
6674 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6675 #~ msgid "Permissions"
6679 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6681 #~ msgctxt "@title:window"
6682 #~ msgid "Change Comment"
6686 #~| msgctxt "@label"
6687 #~| msgid "Add Comment..."
6688 #~ msgctxt "@title:window"
6689 #~ msgid "Add Comment"
6690 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6693 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6695 #~ msgctxt "@label file content size"
6697 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6700 #~| msgctxt "@label"
6701 #~| msgid "Modified:"
6702 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6704 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6707 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6710 #~ msgid "MIME Type"
6711 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
6714 #~| msgctxt "@label:textbox"
6715 #~| msgid "Location:"
6716 #~ msgctxt "@label file URL"
6718 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6721 #~| msgctxt "@info:status"
6722 #~| msgid "Created folder."
6725 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
6728 #~| msgctxt "@title:menu"
6735 #~| msgctxt "@label"
6736 #~| msgid "Modified:"
6737 #~ msgctxt "@label EXIF"
6739 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6742 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6744 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6749 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6751 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6756 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6758 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6763 #~| msgctxt "@title"
6764 #~| msgid "File Manager"
6766 #~ msgid "File Name"
6767 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6774 #~ msgid "Modified:"
6775 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6778 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6785 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6786 #~| msgid "Permissions"
6788 #~ msgid "Permissions:"
6792 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6799 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6805 #~ msgctxt "@title:menu"
6806 #~ msgid "Navigation Bar"
6807 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
6809 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6810 #~ msgid "Click to begin the search"
6811 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
6813 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6814 #~ msgid "with optional icon and description"
6815 #~ msgstr "with optional icon and description"
6817 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6818 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
6821 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6822 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
6824 #~ msgctxt "@info:status"
6825 #~ msgid "Copy operation completed."
6826 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
6828 #~ msgctxt "@info:status"
6829 #~ msgid "Move operation completed."
6830 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
6832 #~ msgctxt "@info:status"
6833 #~ msgid "Link operation completed."
6834 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
6836 #~ msgctxt "@info:status"
6837 #~ msgid "Renaming operation completed."
6838 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."