]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2022-11-26 00:49+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:125
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:139
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:209
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "අලවන්න"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:218
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Window"
60 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:225
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
67
68 #: dolphinmainwindow.cpp:308
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:311
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:314
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:317
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:320
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:324
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:397
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info"
107 msgid "Go back"
108 msgstr "ආපසු යන්න"
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:398
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:404
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info"
119 msgid "Go forward"
120 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:406
123 #, kde-kuit-format
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:525
129 #, fuzzy, kde-kuit-format
130 #| msgctxt "@label:textbox"
131 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
132 msgctxt "@info"
133 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
134 msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
135
136 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:561
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:562
149 #, kde-format
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:571
154 #, kde-format
155 msgid ""
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
157 msgstr ""
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159
160 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
161 #, kde-format
162 msgid "Do not ask again"
163 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
164
165 #: dolphinmainwindow.cpp:613
166 #, kde-format
167 msgid "Show &Terminal Panel"
168 msgstr ""
169
170 #: dolphinmainwindow.cpp:623
171 #, fuzzy, kde-format
172 #| msgid ""
173 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
174 msgid ""
175 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
176 "want to quit?"
177 msgstr ""
178 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
179
180 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
181 #, fuzzy, kde-format
182 #| msgctxt "@action:inmenu"
183 #| msgid "Paste"
184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
185 msgid "Open %1"
186 msgstr "අලවන්න"
187
188 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
189 #, fuzzy, kde-format
190 #| msgctxt "@title:menu"
191 #| msgid "Search Toolbar"
192 msgctxt "@action:inmenu Tools"
193 msgid "Open Preferred Search Tool"
194 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
197 #, kde-format
198 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
199 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
200 msgstr[0] ""
201 msgstr[1] ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
204 #, fuzzy, kde-format
205 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
206 #| msgid "Open Terminal"
207 msgctxt "@action:button"
208 msgid "Open %1 Terminal"
209 msgid_plural "Open %1 Terminals"
210 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
211 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
214 #, fuzzy, kde-format
215 #| msgctxt "@action:inmenu"
216 #| msgid "Configure..."
217 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
218 msgid "Configure"
219 msgstr "සකසන්න..."
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
222 #, kde-format
223 msgctxt "@action:inmenu File"
224 msgid "New &Window"
225 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
228 #, fuzzy, kde-format
229 #| msgctxt "@action:inmenu"
230 #| msgid "Open Path in New Window"
231 msgctxt "@info"
232 msgid "Open a new Dolphin window"
233 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
236 #, kde-kuit-format
237 msgctxt "@info:whatsthis"
238 msgid ""
239 "This opens a new window just like this one with the current location and "
240 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
241 msgstr ""
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
244 #, kde-format
245 msgctxt "@action:inmenu File"
246 msgid "New Tab"
247 msgstr "නව ටැබය"
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
250 #, kde-kuit-format
251 msgctxt "@info:whatsthis"
252 msgid ""
253 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
254 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
255 "items between tabs."
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
259 #, kde-format
260 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
261 msgid "Add to Places"
262 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
265 #, kde-kuit-format
266 msgctxt "@info:whatsthis"
267 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
268 msgstr ""
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
271 #, kde-format
272 msgctxt "@action:inmenu File"
273 msgid "Close Tab"
274 msgstr "ටැබය වසන්න"
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
277 #, kde-format
278 msgctxt "@info:whatsthis"
279 msgid ""
280 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
281 "will close instead."
282 msgstr ""
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
285 #, kde-format
286 msgctxt "@info:whatsthis quit"
287 msgid "This closes this window."
288 msgstr ""
289
290 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
291 #. Cut, Copy and Paste
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
293 #, kde-kuit-format
294 msgctxt "@info:whatsthis"
295 msgid ""
296 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
297 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
298 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
299 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
300 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
304 #, kde-format
305 msgctxt "@action"
306 msgid "Cut…"
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
310 #, kde-kuit-format
311 msgctxt "@info:whatsthis cut"
312 msgid ""
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
316 "their initial location."
317 msgstr ""
318
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
320 #, fuzzy, kde-format
321 #| msgctxt "@action:inmenu"
322 #| msgid "Copy"
323 msgctxt "@action"
324 msgid "Copy…"
325 msgstr "පිටපත් කරන්න"
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
328 #, kde-kuit-format
329 msgctxt "@info:whatsthis copy"
330 msgid ""
331 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
332 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
333 "them from the clipboard to a new location."
334 msgstr ""
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
337 #, kde-format
338 msgctxt "@action:inmenu Edit"
339 msgid "Paste"
340 msgstr "අලවන්න"
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
343 #, kde-kuit-format
344 msgctxt "@info:whatsthis paste"
345 msgid ""
346 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
347 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
348 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
349 msgstr ""
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
352 #, kde-format
353 msgctxt "@action:inmenu"
354 msgid "Copy to Inactive Split View"
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Inactive Split View…"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
364 #, kde-kuit-format
365 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
366 msgid ""
367 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
368 "the inactive split view."
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu Edit"
374 msgid "Copy to Inactive Split View"
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Inactive Split View"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
384 #, kde-format
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Inactive Split View…"
387 msgstr ""
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis Move"
392 msgid ""
393 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
394 "the inactive split view."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu Edit"
400 msgid "Move to Inactive Split View"
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
404 #, fuzzy, kde-format
405 #| msgctxt "@label:textbox"
406 #| msgid "Filter:"
407 msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 msgid "Filter..."
409 msgstr "පෙරහණ:"
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
412 #, fuzzy, kde-format
413 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 #| msgid "Show Filter Bar"
415 msgctxt "@info:tooltip"
416 msgid "Show Filter Bar"
417 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
420 #, kde-kuit-format
421 msgctxt "@info:whatsthis"
422 msgid ""
423 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
424 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
425 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
426 "view."
427 msgstr ""
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
430 #, fuzzy, kde-format
431 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
432 #| msgid "Show Search Bar"
433 msgctxt "@action:inmenu"
434 msgid "Toggle Filter Bar"
435 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
438 #, fuzzy, kde-format
439 #| msgctxt "@label:textbox"
440 #| msgid "Filter:"
441 msgctxt "@action:intoolbar"
442 msgid "Filter"
443 msgstr "පෙරහණ:"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
446 #, fuzzy, kde-format
447 #| msgctxt "@label:textbox"
448 #| msgid "Search..."
449 msgid "Search..."
450 msgstr "සොයන්න..."
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
453 #, fuzzy, kde-format
454 #| msgctxt "@label"
455 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
456 msgctxt "@info:tooltip"
457 msgid "Search for files and folders"
458 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
461 #, kde-kuit-format
462 msgctxt "@info:whatsthis find"
463 msgid ""
464 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
465 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
466 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
467 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
468 msgstr ""
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
471 #, fuzzy, kde-format
472 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
473 #| msgid "Show Search Bar"
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Toggle Search Bar"
476 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
479 #, fuzzy, kde-format
480 #| msgctxt "@title:window"
481 #| msgid "Search"
482 msgctxt "@action:intoolbar"
483 msgid "Search"
484 msgstr "සොයන්න"
485
486 #. i18n: This action toggles a selection mode.
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
488 #, fuzzy, kde-format
489 #| msgctxt "@label"
490 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
491 msgctxt "@action:inmenu"
492 msgid "Select Files and Folders"
493 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
494
495 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
496 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
498 #, fuzzy, kde-format
499 #| msgctxt "@title:window"
500 #| msgid "Select"
501 msgctxt "@action:intoolbar"
502 msgid "Select"
503 msgstr "තෝරන්න"
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid ""
509 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
510 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
511 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
512 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
513 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
514 "items.</para>"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid "This selects all files and folders in the current location."
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
524 #, kde-format
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Invert Selection"
527 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis invert"
532 msgid ""
533 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
534 "selected instead."
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis find"
540 msgid ""
541 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
542 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
543 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
547 #, kde-format
548 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
549 msgid "Stash"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
553 #, kde-format
554 msgctxt "@info"
555 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
556 msgstr ""
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
559 #, kde-format
560 msgctxt "@action:inmenu View"
561 msgid "Stop"
562 msgstr "නවතන්න"
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
565 #, kde-format
566 msgctxt "@info"
567 msgid "Stop loading"
568 msgstr "පූරණය නවතන්න"
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
571 #, kde-format
572 msgctxt "@info"
573 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
574 msgstr ""
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
577 #, kde-format
578 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
579 msgid "Editable Location"
580 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
583 #, kde-kuit-format
584 msgctxt "@info:whatsthis"
585 msgid ""
586 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
587 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
588 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
589 "confirming the edited location."
590 msgstr ""
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
593 #, kde-format
594 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
595 msgid "Replace Location"
596 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
599 #, kde-kuit-format
600 msgctxt "@info:whatsthis"
601 msgid ""
602 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
603 "enter a different location."
604 msgstr ""
605
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
607 #, fuzzy, kde-format
608 #| msgctxt "@action:inmenu File"
609 #| msgid "Close Tab"
610 msgctxt "@action:inmenu File"
611 msgid "Undo close tab"
612 msgstr "ටැබය වසන්න"
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
615 #, kde-format
616 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
617 msgid "This returns you to the previously closed tab."
618 msgstr ""
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
621 #, kde-kuit-format
622 msgctxt "@info:whatsthis"
623 msgid ""
624 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
625 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
626 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
627 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
628 msgstr ""
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
631 #, kde-kuit-format
632 msgctxt "@info:whatsthis"
633 msgid ""
634 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
635 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
636 "folders that contain personal application data."
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
640 #, kde-format
641 msgctxt "@action:inmenu Tools"
642 msgid "Compare Files"
643 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
646 #, kde-kuit-format
647 msgctxt "@info:whatsthis"
648 msgid ""
649 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
650 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
651 "para>"
652 msgstr ""
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
655 #, kde-format
656 msgctxt "@action:inmenu Tools"
657 msgid "Open Terminal"
658 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
661 #, kde-kuit-format
662 msgctxt "@info:whatsthis"
663 msgid ""
664 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
665 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
666 "terminal application.</para>"
667 msgstr ""
668
669 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
671 #, fuzzy, kde-format
672 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
673 #| msgid "Open Terminal"
674 msgctxt "@action:inmenu Tools"
675 msgid "Open Terminal Here"
676 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
679 #, kde-kuit-format
680 msgctxt "@info:whatsthis"
681 msgid ""
682 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
683 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
684 "the terminal application.</para>"
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
688 #, kde-format
689 msgctxt "@action:inmenu Tools"
690 msgid "Focus Terminal Panel"
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
694 #, kde-format
695 msgctxt "@title:menu"
696 msgid "&Bookmarks"
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
700 #, kde-kuit-format
701 msgctxt "@info:whatsthis"
702 msgid ""
703 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
704 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
705 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
706 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
707 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
708 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
712 #, fuzzy, kde-format
713 #| msgctxt "@action:inmenu"
714 #| msgid "Activate Next Tab"
715 msgctxt "@action:inmenu"
716 msgid "Activate Tab %1"
717 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
720 #, fuzzy, kde-format
721 #| msgctxt "@action:inmenu"
722 #| msgid "Activate Next Tab"
723 msgctxt "@action:inmenu"
724 msgid "Activate Last Tab"
725 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
728 #, fuzzy, kde-format
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
730 #| msgid "New Tab"
731 msgctxt "@action:inmenu"
732 msgid "Next Tab"
733 msgstr "නව ටැබය"
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
736 #, kde-format
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Activate Next Tab"
739 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
742 #, fuzzy, kde-format
743 #| msgctxt "@action:inmenu"
744 #| msgid "Activate Previous Tab"
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Previous Tab"
747 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
750 #, kde-format
751 msgctxt "@action:inmenu"
752 msgid "Activate Previous Tab"
753 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
756 #, fuzzy, kde-format
757 #| msgid "Show tags"
758 msgctxt "@action:inmenu"
759 msgid "Show Target"
760 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
763 #, kde-format
764 msgctxt "@action:inmenu"
765 msgid "Open in New Tab"
766 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
769 #, fuzzy, kde-format
770 #| msgctxt "@action:inmenu"
771 #| msgid "Open in New Tab"
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Open in New Tabs"
774 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu"
779 msgid "Open in New Window"
780 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
783 #, kde-format
784 msgctxt "@action:inmenu Panels"
785 msgid "Unlock Panels"
786 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
789 #, kde-format
790 msgctxt "@action:inmenu Panels"
791 msgid "Lock Panels"
792 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
795 #, kde-kuit-format
796 msgctxt "@info:whatsthis"
797 msgid ""
798 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
799 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
800 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
801 "embedded more cleanly."
802 msgstr ""
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
805 #, kde-format
806 msgctxt "@title:window"
807 msgid "Information"
808 msgstr "තොරතුරු"
809
810 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
811 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
812 #, kde-kuit-format
813 msgctxt "@info:whatsthis"
814 msgid ""
815 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
816 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
817 msgstr ""
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
820 #, kde-kuit-format
821 msgctxt "@info:whatsthis"
822 msgid ""
823 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
824 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
825 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
826 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
827 "items a preview of their contents is provided.</para>"
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
835 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
836 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
837 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
838 "are given here by right-clicking.</para>"
839 msgstr ""
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
842 #, kde-format
843 msgctxt "@title:window"
844 msgid "Folders"
845 msgstr "බහලුම්"
846
847 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
848 #, kde-kuit-format
849 msgctxt "@info:whatsthis"
850 msgid ""
851 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
852 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
853 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
854 msgstr ""
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
857 #, kde-kuit-format
858 msgctxt "@info:whatsthis"
859 msgid ""
860 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
861 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
862 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
863 "quick switching between any folders.</para>"
864 msgstr ""
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
867 #, kde-format
868 msgctxt "@title:window Shell terminal"
869 msgid "Terminal"
870 msgstr "ටර්මිනලය"
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
873 #, kde-kuit-format
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
877 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
878 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
879 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
880 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
881 "like Konsole.</para>"
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
885 #, kde-kuit-format
886 msgctxt "@info:whatsthis"
887 msgid ""
888 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
889 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
890 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
891 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
892 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
893 "Konsole.</para>"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
897 #, kde-format
898 msgctxt "@title:window"
899 msgid "Places"
900 msgstr "ස්ථානය"
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
903 #, fuzzy, kde-format
904 #| msgctxt "@action:inmenu"
905 #| msgid "Show Hidden Files"
906 msgctxt "@item:inmenu"
907 msgid "Show Hidden Places"
908 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
911 #, kde-format
912 msgctxt "@info:whatsthis"
913 msgid ""
914 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
915 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
916 msgstr ""
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
919 #, kde-kuit-format
920 msgctxt "@info:whatsthis"
921 msgid ""
922 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
923 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
924 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
925 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
926 "type.</para>"
927 msgstr ""
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
930 #, kde-kuit-format
931 msgctxt "@info:whatsthis"
932 msgid ""
933 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
934 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
935 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
936 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
937 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
938 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
939 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
940 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
941 "interface> to display it again.</para>"
942 msgstr ""
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
945 #, fuzzy, kde-format
946 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
947 #| msgid "Lock Panels"
948 msgctxt "@action:inmenu View"
949 msgid "Show Panels"
950 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
953 #, kde-kuit-format
954 msgctxt "@info:whatsthis"
955 msgid ""
956 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
957 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
958 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
959 "directory that contains all data connected to this computer—the "
960 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
964 #, kde-format
965 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
966 msgid "Close"
967 msgstr "වසන්න"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
970 #, kde-format
971 msgctxt "@info"
972 msgid "Close left view"
973 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
976 #, kde-format
977 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
978 msgid "Close"
979 msgstr "වසන්න"
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
982 #, kde-format
983 msgctxt "@info"
984 msgid "Close right view"
985 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
988 #, kde-format
989 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
990 msgid "Split"
991 msgstr "බෙදීම"
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
994 #, kde-format
995 msgctxt "@info"
996 msgid "Split view"
997 msgstr "දසුන බෙදන්න"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1000 #, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 msgid ""
1003 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1004 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1005 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1006 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1007 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1008 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1012 #, kde-kuit-format
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 msgid ""
1015 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1016 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1017 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1018 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1019 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1020 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1021 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1022 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1026 #, kde-kuit-format
1027 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1028 msgid ""
1029 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1030 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1031 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1032 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1033 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1034 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1035 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1036 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1037 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1038 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1039 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid ""
1046 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1047 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1048 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1049 "be triggered this way.</para>"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1053 #, kde-kuit-format
1054 msgctxt "@info:whatsthis"
1055 msgid ""
1056 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1057 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1058 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1066 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1067 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1068 "Handbook</interface>."
1069 msgstr ""
1070
1071 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1072 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1073 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1074 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1075 #. The same might be true for any external link you translate.
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1077 #, kde-kuit-format
1078 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1079 msgid ""
1080 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1081 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1082 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1083 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1084 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1088 #, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1090 msgid ""
1091 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1092 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1093 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1094 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1095 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1096 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1097 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1098 "windows so don't get too used to this.</para>"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1102 #, kde-kuit-format
1103 msgctxt "@info:whatsthis"
1104 msgid ""
1105 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1106 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1107 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1108 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1109 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1113 #, kde-kuit-format
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 msgid ""
1116 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1117 "support the continued work on this application and many other projects by "
1118 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1119 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1120 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1121 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1122 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1123 "behind the KDE community.</para>"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1127 #, kde-kuit-format
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 msgid ""
1130 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1131 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1132 "in your preferred language."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1136 #, kde-kuit-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1140 "libraries and maintainers of this application."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1144 #, kde-kuit-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 msgid ""
1147 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1148 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1149 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1150 "a look!"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1156 msgid "Defocus Terminal Panel"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1160 #, kde-format
1161 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@action:button"
1167 msgid "Empty Trash"
1168 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1169
1170 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1171 #, kde-format
1172 msgid "Empties Trash to create free space"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1176 #, fuzzy, kde-format
1177 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1178 #| msgid "&Network Folders"
1179 msgctxt "@action:button"
1180 msgid "Add Network Folder"
1181 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1182
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1184 #, fuzzy, kde-format
1185 #| msgctxt "@action:inmenu"
1186 #| msgid "Location Bar"
1187 msgctxt "@action:inmenu"
1188 msgid "Location Bar"
1189 msgid_plural "Location Bars"
1190 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1191 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1192
1193 #: dolphinpart.cpp:166
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1196 msgid "&Edit File Type..."
1197 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1198
1199 #: dolphinpart.cpp:170
1200 #, fuzzy, kde-format
1201 #| msgctxt "@info:tooltip"
1202 #| msgid "Select Item"
1203 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1204 msgid "Select Items Matching..."
1205 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1206
1207 #: dolphinpart.cpp:175
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1210 msgid "Unselect Items Matching..."
1211 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1212
1213 #: dolphinpart.cpp:181
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1216 msgid "Unselect All"
1217 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1218
1219 #: dolphinpart.cpp:198
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@action:inmenu Go"
1222 msgid "App&lications"
1223 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1224
1225 #: dolphinpart.cpp:201
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@action:inmenu Go"
1228 msgid "&Network Folders"
1229 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1230
1231 #: dolphinpart.cpp:204
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@action:inmenu Go"
1234 msgid "Trash"
1235 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1236
1237 #: dolphinpart.cpp:207
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 msgid "Autostart"
1241 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1242
1243 #: dolphinpart.cpp:212
1244 #, kde-format
1245 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1246 msgid "Find File..."
1247 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1248
1249 #: dolphinpart.cpp:218
1250 #, kde-format
1251 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1252 msgid "Open &Terminal"
1253 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1254
1255 #: dolphinpart.cpp:487
1256 #, kde-format
1257 msgctxt "@title:window"
1258 msgid "Select"
1259 msgstr "තෝරන්න"
1260
1261 #: dolphinpart.cpp:488
1262 #, kde-format
1263 msgid "Select all items matching this pattern:"
1264 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1265
1266 #: dolphinpart.cpp:494
1267 #, kde-format
1268 msgctxt "@title:window"
1269 msgid "Unselect"
1270 msgstr "තෝරන්න එපා"
1271
1272 #: dolphinpart.cpp:495
1273 #, kde-format
1274 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1275 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1276
1277 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1278 #: dolphinpart.rc:5
1279 #, kde-format
1280 msgid "&Edit"
1281 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1282
1283 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1284 #: dolphinpart.rc:15
1285 #, kde-format
1286 msgctxt "@title:menu"
1287 msgid "Selection"
1288 msgstr "තේරිම"
1289
1290 #. i18n: ectx: Menu (view)
1291 #: dolphinpart.rc:24
1292 #, kde-format
1293 msgid "&View"
1294 msgstr "දසුන් (&V)"
1295
1296 #. i18n: ectx: Menu (go)
1297 #: dolphinpart.rc:33
1298 #, kde-format
1299 msgid "&Go"
1300 msgstr "යන්න (&G)"
1301
1302 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1303 #: dolphinpart.rc:41
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@title:menu"
1306 msgid "Tools"
1307 msgstr "මෙවලම්"
1308
1309 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1310 #: dolphinpart.rc:51
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "@title:menu"
1313 msgid "Dolphin Toolbar"
1314 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1315
1316 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1317 #, kde-format
1318 msgid "Recently Closed Tabs"
1319 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1320
1321 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1322 #, kde-format
1323 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1324 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1325
1326 #: dolphintabbar.cpp:128
1327 #, kde-format
1328 msgctxt "@action:inmenu"
1329 msgid "New Tab"
1330 msgstr "නව ටැබය"
1331
1332 #: dolphintabbar.cpp:129
1333 #, fuzzy, kde-format
1334 #| msgctxt "@action:inmenu"
1335 #| msgid "Search Bar"
1336 msgctxt "@action:inmenu"
1337 msgid "Detach Tab"
1338 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1339
1340 #: dolphintabbar.cpp:130
1341 #, kde-format
1342 msgctxt "@action:inmenu"
1343 msgid "Close Other Tabs"
1344 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1345
1346 #: dolphintabbar.cpp:131
1347 #, kde-format
1348 msgctxt "@action:inmenu"
1349 msgid "Close Tab"
1350 msgstr "ටැබය වසන්න"
1351
1352 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1353 #: dolphinui.rc:59
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@title:menu"
1356 msgid "Location Bar"
1357 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1358
1359 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1360 #: dolphinui.rc:105
1361 #, kde-format
1362 msgctxt "@title:menu"
1363 msgid "Main Toolbar"
1364 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1365
1366 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1367 #, kde-kuit-format
1368 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1369 msgid ""
1370 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1371 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1372 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1373 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1374 "because following these folders from left to right leads here.</"
1375 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1376 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1377 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1378 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1384 msgid ""
1385 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1386 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1387 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1388 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1389 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1390 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1391 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1392 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1393 "find an item.</item></list></para>"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1397 #, kde-format
1398 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: dolphinviewcontainer.cpp:547 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1402 #, fuzzy, kde-format
1403 #| msgctxt "@action:inmenu"
1404 #| msgid "Search Bar"
1405 msgid "Search for %1 in %2"
1406 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1407
1408 #: dolphinviewcontainer.cpp:583
1409 #, fuzzy, kde-format
1410 #| msgctxt "@title:window"
1411 #| msgid "Search"
1412 msgid "Search"
1413 msgstr "සොයන්න"
1414
1415 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1416 #, fuzzy, kde-format
1417 #| msgctxt "@action:inmenu"
1418 #| msgid "Search Bar"
1419 msgid "Search for %1"
1420 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1421
1422 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1423 #, kde-format
1424 msgctxt "@info:progress"
1425 msgid "Loading folder..."
1426 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1427
1428 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1429 #, fuzzy, kde-format
1430 #| msgctxt "@label:listbox"
1431 #| msgid "Sorting:"
1432 msgctxt "@info:progress"
1433 msgid "Sorting..."
1434 msgstr "තේරීම:"
1435
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:688
1437 #, kde-format
1438 msgctxt "@info"
1439 msgid "Searching..."
1440 msgstr "සොයන්න..."
1441
1442 #: dolphinviewcontainer.cpp:709
1443 #, kde-format
1444 msgctxt "@info:status"
1445 msgid "No items found."
1446 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1447
1448 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1449 #, kde-format
1450 msgctxt "@info:status"
1451 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1452 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1453
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1455 #, fuzzy, kde-format
1456 #| msgctxt "@info:status"
1457 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1458 msgctxt "@info:status"
1459 msgid ""
1460 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1461 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1462
1463 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1464 #, kde-format
1465 msgctxt "@info:status"
1466 msgid "Invalid protocol"
1467 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1468
1469 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1470 #, kde-format
1471 msgctxt "@info:tooltip"
1472 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1476 #, fuzzy, kde-format
1477 #| msgctxt "@label:textbox"
1478 #| msgid "Filter:"
1479 msgid "Filter..."
1480 msgstr "පෙරහණ:"
1481
1482 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1483 #, kde-format
1484 msgctxt "@info:tooltip"
1485 msgid "Hide Filter Bar"
1486 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1487
1488 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1489 #, kde-format
1490 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1491 msgid "\"%1\""
1492 msgstr ""
1493
1494 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1495 #, kde-format
1496 msgctxt ""
1497 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1498 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1499 msgstr ""
1500
1501 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1502 #, kde-format
1503 msgctxt ""
1504 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1505 "folders."
1506 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1507 msgstr ""
1508
1509 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1510 #, kde-format
1511 msgctxt ""
1512 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1513 "folders."
1514 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1515 msgstr ""
1516
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1518 #, kde-format
1519 msgctxt ""
1520 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1521 "files/folders."
1522 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1523 msgstr ""
1524
1525 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1526 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1528 #| msgid "Invert Selection"
1529 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1530 msgid "One Selected File"
1531 msgid_plural "%1 Selected Files"
1532 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1533 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1534
1535 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1536 #, kde-format
1537 msgctxt ""
1538 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1539 msgid "One Selected Folder"
1540 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1541 msgstr[0] ""
1542 msgstr[1] ""
1543
1544 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1545 #, fuzzy, kde-format
1546 #| msgctxt "@info:tooltip"
1547 #| msgid "Select Item"
1548 msgctxt ""
1549 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1550 "folders."
1551 msgid "One Selected Item"
1552 msgid_plural "%1 Selected Items"
1553 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1554 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1555
1556 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1557 #, kde-format
1558 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1559 msgid "One File"
1560 msgid_plural "%1 Files"
1561 msgstr[0] ""
1562 msgstr[1] ""
1563
1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@label"
1567 #| msgid "Folder"
1568 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1569 msgid "One Folder"
1570 msgid_plural "%1 Folders"
1571 msgstr[0] "බහලුම"
1572 msgstr[1] "බහලුම"
1573
1574 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1575 #, fuzzy, kde-format
1576 #| msgctxt "@title:window"
1577 #| msgid "Rename Item"
1578 msgctxt ""
1579 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1580 msgid "One Item"
1581 msgid_plural "%1 Items"
1582 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1583 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1584
1585 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "Items in a folder"
1588 #| msgid "1 item"
1589 #| msgid_plural "%1 items"
1590 msgctxt "@item:intable"
1591 msgid "%1 item"
1592 msgid_plural "%1 items"
1593 msgstr[0] "අයිතම 1"
1594 msgstr[1] "අයිතම %1"
1595
1596 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1597 #, kde-format
1598 msgctxt "width × height"
1599 msgid "%1 × %2"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2245
1603 #, kde-format
1604 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1605 msgid "0 - 9"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2247
1609 #, fuzzy, kde-format
1610 #| msgctxt "@title:group Name"
1611 #| msgid "Others"
1612 msgctxt "@title:group"
1613 msgid "Others"
1614 msgstr "වෙනත්අය"
1615
1616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279
1617 #, kde-format
1618 msgctxt "@title:group Size"
1619 msgid "Folders"
1620 msgstr "බහලුම්"
1621
1622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287
1623 #, kde-format
1624 msgctxt "@title:group Size"
1625 msgid "Small"
1626 msgstr "කුඩා"
1627
1628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "@title:group Size"
1631 msgid "Medium"
1632 msgstr "මධ්‍යම"
1633
1634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291
1635 #, kde-format
1636 msgctxt "@title:group Size"
1637 msgid "Big"
1638 msgstr "විශාල"
1639
1640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1641 #, kde-format
1642 msgctxt "@title:group Date"
1643 msgid "Today"
1644 msgstr "අද"
1645
1646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "@title:group Date"
1649 msgid "Yesterday"
1650 msgstr "ඊයෙ"
1651
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1655 msgid "dddd"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1659 #, kde-format
1660 msgctxt ""
1661 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1662 msgid "%1"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@title:group Date"
1668 #| msgid "Three Weeks Ago"
1669 msgctxt "@title:group Date"
1670 msgid "One Week Ago"
1671 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1672
1673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1674 #, kde-format
1675 msgctxt "@title:group Date"
1676 msgid "Two Weeks Ago"
1677 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1678
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1680 #, kde-format
1681 msgctxt "@title:group Date"
1682 msgid "Three Weeks Ago"
1683 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1684
1685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1686 #, kde-format
1687 msgctxt "@title:group Date"
1688 msgid "Earlier this Month"
1689 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1690
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1692 #, fuzzy, kde-format
1693 #| msgctxt ""
1694 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1695 #| "full year number"
1696 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1697 msgctxt ""
1698 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1699 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1700 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1701 "text that should not be formatted as a date"
1702 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1703 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1704
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1706 #, kde-format
1707 msgctxt ""
1708 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1709 "context @title:group Date"
1710 msgid "%1"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1714 #, fuzzy, kde-format
1715 #| msgctxt ""
1716 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1717 #| "full year number"
1718 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1719 msgctxt ""
1720 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1721 "current locale, and yyyy is full year number."
1722 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1723 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1724
1725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1726 #, kde-format
1727 msgctxt ""
1728 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1729 "@title:group Date"
1730 msgid "%1"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1734 #, fuzzy, kde-format
1735 #| msgctxt ""
1736 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1737 #| "full year number"
1738 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1739 msgctxt ""
1740 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1741 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1742 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1743 "text that should not be formatted as a date"
1744 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1745 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1746
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1748 #, kde-format
1749 msgctxt ""
1750 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1751 "context @title:group Date"
1752 msgid "%1"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt ""
1758 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1759 #| "full year number"
1760 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1761 msgctxt ""
1762 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1763 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1764 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1765 "text that should not be formatted as a date"
1766 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1767 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1768
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1770 #, kde-format
1771 msgctxt ""
1772 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1773 "context @title:group Date"
1774 msgid "%1"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgctxt ""
1780 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1781 #| "full year number"
1782 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1783 msgctxt ""
1784 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1785 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1786 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1787 "text that should not be formatted as a date"
1788 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1789 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1790
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1792 #, kde-format
1793 msgctxt ""
1794 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1795 "context @title:group Date"
1796 msgid "%1"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1800 #, fuzzy, kde-format
1801 #| msgctxt ""
1802 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1803 #| "full year number"
1804 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1805 msgctxt ""
1806 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1807 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1808 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1809 "text that should not be formatted as a date"
1810 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1811 msgstr "%B, %Y මුල"
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1814 #, kde-format
1815 msgctxt ""
1816 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1817 "context @title:group Date"
1818 msgid "%1"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1822 #, kde-format
1823 msgctxt ""
1824 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1825 "and yyyy is full year number"
1826 msgid "MMMM, yyyy"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1830 #, kde-format
1831 msgctxt ""
1832 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1833 "group Date"
1834 msgid "%1"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1839 #, kde-format
1840 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1841 msgid "Read, "
1842 msgstr "කියවන්න,"
1843
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2499 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1846 #, kde-format
1847 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1848 msgid "Write, "
1849 msgstr "ලියන්න,"
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1853 #, kde-format
1854 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1855 msgid "Execute, "
1856 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1860 #, kde-format
1861 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1862 msgid "Forbidden"
1863 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1866 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1868 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1869 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1870 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1871 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1874 #, fuzzy
1875 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1876 #| msgid "Name"
1877 msgctxt "@label"
1878 msgid "Name"
1879 msgstr "නම"
1880
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1882 msgctxt "@label"
1883 msgid "Size"
1884 msgstr "ප්‍රමාණය"
1885
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1887 #, fuzzy
1888 #| msgctxt "@label"
1889 #| msgid "Modified:"
1890 msgctxt "@label"
1891 msgid "Modified"
1892 msgstr "වෙනස් කළ:"
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1895 #, fuzzy
1896 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1897 #| msgid "Create New"
1898 msgctxt "@label"
1899 msgid "Created"
1900 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1903 msgctxt "@label"
1904 msgid "Accessed"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1908 msgctxt "@label"
1909 msgid "Type"
1910 msgstr "වර්‍ගය"
1911
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1913 #, fuzzy
1914 #| msgctxt "@action:inmenu"
1915 #| msgid "Rating"
1916 msgctxt "@label"
1917 msgid "Rating"
1918 msgstr "ඇගැයුම"
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1921 #, fuzzy
1922 #| msgctxt "@action:inmenu"
1923 #| msgid "Tags"
1924 msgctxt "@label"
1925 msgid "Tags"
1926 msgstr "ටැග්"
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1929 #, fuzzy
1930 #| msgctxt "@action:inmenu"
1931 #| msgid "Comment"
1932 msgctxt "@label"
1933 msgid "Comment"
1934 msgstr "සටහන"
1935
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1937 msgctxt "@label"
1938 msgid "Title"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1943 #, fuzzy
1944 #| msgctxt "@info:credit"
1945 #| msgid "Documentation"
1946 msgctxt "@label"
1947 msgid "Document"
1948 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1951 msgctxt "@label"
1952 msgid "Author"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1956 msgctxt "@label"
1957 msgid "Word Count"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1961 msgctxt "@label"
1962 msgid "Line Count"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
1966 msgctxt "@label"
1967 msgid "Date Photographed"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1973 msgctxt "@label"
1974 msgid "Image"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1978 msgctxt "@label width x height"
1979 msgid "Dimensions"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1983 msgctxt "@label"
1984 msgid "Width"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Height"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1993 #, fuzzy
1994 #| msgctxt "@info:credit"
1995 #| msgid "Documentation"
1996 msgctxt "@label"
1997 msgid "Orientation"
1998 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Artist"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2009 msgctxt "@label"
2010 msgid "Audio"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2014 #, fuzzy
2015 #| msgctxt "@title:group General settings"
2016 #| msgid "General"
2017 msgctxt "@label"
2018 msgid "Genre"
2019 msgstr "සාමාන්‍ය"
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
2022 msgctxt "@label"
2023 msgid "Album"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2027 #, fuzzy
2028 #| msgctxt "@info:credit"
2029 #| msgid "Documentation"
2030 msgctxt "@label"
2031 msgid "Duration"
2032 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2035 msgctxt "@label"
2036 msgid "Bitrate"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2040 msgctxt "@label"
2041 msgid "Track"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2045 #, fuzzy
2046 #| msgctxt "@item::intable"
2047 #| msgid "Removed"
2048 msgctxt "@label"
2049 msgid "Release Year"
2050 msgstr "ඉවත්කල"
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2053 msgctxt "@label"
2054 msgid "Aspect Ratio"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2058 msgctxt "@label"
2059 msgid "Video"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2063 msgctxt "@label"
2064 msgid "Frame Rate"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2068 #, fuzzy
2069 #| msgctxt "@action:inmenu"
2070 #| msgid "Paste"
2071 msgctxt "@label"
2072 msgid "Path"
2073 msgstr "අලවන්න"
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2079 #, fuzzy
2080 #| msgctxt "@title:group Name"
2081 #| msgid "Others"
2082 msgctxt "@label"
2083 msgid "Other"
2084 msgstr "වෙනත්අය"
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2087 msgctxt "@label"
2088 msgid "File Extension"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2092 #, fuzzy
2093 #| msgctxt "@title:menu"
2094 #| msgid "Selection"
2095 msgctxt "@label"
2096 msgid "Deletion Time"
2097 msgstr "තේරිම"
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Link Destination"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2105 msgctxt "@label"
2106 msgid "Downloaded From"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "Permissions"
2112 msgstr "අවසර"
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2115 msgctxt "@label"
2116 msgid "Owner"
2117 msgstr "හිමිකරු"
2118
2119 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2120 #, fuzzy
2121 #| msgctxt "@label"
2122 #| msgid "Group"
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "User Group"
2125 msgstr "සමූහය"
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2128 #, kde-format
2129 msgctxt "@info:status"
2130 msgid "Unknown error."
2131 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2132
2133 #: main.cpp:87
2134 #, fuzzy, kde-format
2135 #| msgctxt "@title"
2136 #| msgid "Dolphin"
2137 msgid "Dolphin"
2138 msgstr "Dolphin"
2139
2140 #: main.cpp:88
2141 #, kde-format
2142 msgctxt "@title"
2143 msgid "File Manager"
2144 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2145
2146 #: main.cpp:90
2147 #, kde-format
2148 msgctxt "@info:credit"
2149 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: main.cpp:92
2153 #, kde-format
2154 msgctxt "@info:credit"
2155 msgid "Felix Ernst"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: main.cpp:93
2159 #, fuzzy, kde-format
2160 #| msgctxt "@info:credit"
2161 #| msgid "Maintainer and developer"
2162 msgctxt "@info:credit"
2163 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2164 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2165
2166 #: main.cpp:95
2167 #, kde-format
2168 msgctxt "@info:credit"
2169 msgid "Méven Car"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: main.cpp:96
2173 #, fuzzy, kde-format
2174 #| msgctxt "@info:credit"
2175 #| msgid "Maintainer and developer"
2176 msgctxt "@info:credit"
2177 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2178 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2179
2180 #: main.cpp:98
2181 #, kde-format
2182 msgctxt "@info:credit"
2183 msgid "Elvis Angelaccio"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: main.cpp:99
2187 #, fuzzy, kde-format
2188 #| msgctxt "@info:credit"
2189 #| msgid "Maintainer and developer"
2190 msgctxt "@info:credit"
2191 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2192 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2193
2194 #: main.cpp:101
2195 #, kde-format
2196 msgctxt "@info:credit"
2197 msgid "Emmanuel Pescosta"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: main.cpp:102
2201 #, fuzzy, kde-format
2202 #| msgctxt "@info:credit"
2203 #| msgid "Maintainer and developer"
2204 msgctxt "@info:credit"
2205 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2206 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2207
2208 #: main.cpp:104
2209 #, kde-format
2210 msgctxt "@info:credit"
2211 msgid "Frank Reininghaus"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: main.cpp:105
2215 #, fuzzy, kde-format
2216 #| msgctxt "@info:credit"
2217 #| msgid "Maintainer and developer"
2218 msgctxt "@info:credit"
2219 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2220 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2221
2222 #: main.cpp:107
2223 #, kde-format
2224 msgctxt "@info:credit"
2225 msgid "Peter Penz"
2226 msgstr "Peter Penz"
2227
2228 #: main.cpp:108
2229 #, fuzzy, kde-format
2230 #| msgctxt "@info:credit"
2231 #| msgid "Maintainer and developer"
2232 msgctxt "@info:credit"
2233 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2234 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2235
2236 #: main.cpp:110
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@info:credit"
2239 msgid "Sebastian Trüg"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2243 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@info:credit"
2246 msgid "Developer"
2247 msgstr "සංවර්‍ධක"
2248
2249 #: main.cpp:113
2250 #, kde-format
2251 msgctxt "@info:credit"
2252 msgid "David Faure"
2253 msgstr "David Faure"
2254
2255 #: main.cpp:116
2256 #, kde-format
2257 msgctxt "@info:credit"
2258 msgid "Aaron J. Seigo"
2259 msgstr "Aaron J. Seigo"
2260
2261 #: main.cpp:119
2262 #, kde-format
2263 msgctxt "@info:credit"
2264 msgid "Rafael Fernández López"
2265 msgstr "Rafael Fernández López"
2266
2267 #: main.cpp:122
2268 #, kde-format
2269 msgctxt "@info:credit"
2270 msgid "Kevin Ottens"
2271 msgstr "Kevin Ottens"
2272
2273 #: main.cpp:125
2274 #, kde-format
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "Holger Freyther"
2277 msgstr "Holger Freyther"
2278
2279 #: main.cpp:128
2280 #, kde-format
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "Max Blazejak"
2283 msgstr "Max Blazejak"
2284
2285 #: main.cpp:131
2286 #, kde-format
2287 msgctxt "@info:credit"
2288 msgid "Michael Austin"
2289 msgstr "Michael Austin"
2290
2291 #: main.cpp:132
2292 #, kde-format
2293 msgctxt "@info:credit"
2294 msgid "Documentation"
2295 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2296
2297 #: main.cpp:141
2298 #, kde-format
2299 msgctxt "@info:shell"
2300 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: main.cpp:143
2304 #, kde-format
2305 msgctxt "@info:shell"
2306 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2307 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2308
2309 #: main.cpp:144
2310 #, kde-format
2311 msgctxt "@info:shell"
2312 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: main.cpp:145
2316 #, kde-format
2317 msgctxt "@info:shell"
2318 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: main.cpp:146
2322 #, kde-format
2323 msgctxt "@info:shell"
2324 msgid "Document to open"
2325 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2326
2327 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2328 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2329 #, fuzzy, kde-format
2330 #| msgid "Show hidden files"
2331 msgid "Hidden files shown"
2332 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2333
2334 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2335 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2336 #, kde-format
2337 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2338 msgstr ""
2339
2340 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2341 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2342 #, kde-format
2343 msgid "Automatic scrolling"
2344 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2345
2346 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2347 #, kde-format
2348 msgctxt "@action:inmenu"
2349 msgid "Cut"
2350 msgstr "කපන්න"
2351
2352 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2353 #, kde-format
2354 msgctxt "@action:inmenu"
2355 msgid "Copy"
2356 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2357
2358 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2359 #, kde-format
2360 msgctxt "@action:inmenu"
2361 msgid "Rename..."
2362 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2363
2364 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "@action:inmenu"
2367 msgid "Move to Trash"
2368 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2369
2370 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2371 #, kde-format
2372 msgctxt "@action:inmenu"
2373 msgid "Delete"
2374 msgstr "මකන්න"
2375
2376 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2377 #, kde-format
2378 msgctxt "@action:inmenu"
2379 msgid "Show Hidden Files"
2380 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2381
2382 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@action:inmenu"
2385 msgid "Limit to Home Directory"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "@action:inmenu"
2391 msgid "Automatic Scrolling"
2392 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2393
2394 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2395 #, kde-format
2396 msgctxt "@action:inmenu"
2397 msgid "Properties"
2398 msgstr "වත්කම්"
2399
2400 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2401 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2402 #, fuzzy, kde-format
2403 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2404 #| msgid "Previews"
2405 msgid "Previews shown"
2406 msgstr "පුර්‍වදසුන"
2407
2408 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2409 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2410 #, kde-format
2411 msgid "Auto-Play media files"
2412 msgstr ""
2413
2414 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2415 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2416 #, kde-format
2417 msgid "Date display format"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@action:inmenu"
2423 msgid "Preview"
2424 msgstr "පූර්‍වදසුන"
2425
2426 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2429 msgid "Auto-Play media files"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Configure..."
2436 msgstr "සකසන්න..."
2437
2438 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Condensed Date"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2445 #, fuzzy, kde-format
2446 #| msgctxt "@label:textbox"
2447 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2448 msgctxt "@label::textbox"
2449 msgid "Select which data should be shown:"
2450 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2451
2452 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2453 #, fuzzy, kde-format
2454 #| msgctxt "@info"
2455 #| msgid "%1 item selected"
2456 #| msgid_plural "%1 items selected"
2457 msgctxt "@label"
2458 msgid "%1 item selected"
2459 msgid_plural "%1 items selected"
2460 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2461 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2462
2463 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2464 #, kde-format
2465 msgid "play"
2466 msgstr "වාදනය"
2467
2468 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2469 #, kde-format
2470 msgid "pause"
2471 msgstr ""
2472
2473 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2474 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2475 #, kde-format
2476 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: panels/places/placespanel.cpp:48
2480 #, fuzzy, kde-format
2481 #| msgctxt "@action:inmenu"
2482 #| msgid "Configure..."
2483 msgctxt "@action:inmenu"
2484 msgid "Configure Trash…"
2485 msgstr "සකසන්න..."
2486
2487 #: panels/places/placespanel.cpp:243
2488 #, kde-format
2489 msgid "One or more files on this device are open within an application."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: panels/places/placespanel.cpp:250
2493 #, kde-kuit-format
2494 msgid ""
2495 "One or more files on this device are opened in application <application>"
2496 "\"%2\"</application>."
2497 msgid_plural ""
2498 "One or more files on this device are opened in following applications: "
2499 "<application>%2</application>."
2500 msgstr[0] ""
2501 msgstr[1] ""
2502
2503 #: panels/places/placespanel.cpp:252
2504 #, kde-format
2505 msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
2506 msgid ", "
2507 msgstr ""
2508
2509 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2510 #, kde-format
2511 msgid ""
2512 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2513 "and then reopen the panel."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2517 #, kde-format
2518 msgid "Install Konsole"
2519 msgstr ""
2520
2521 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2522 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2523 #, kde-format
2524 msgid "Location"
2525 msgstr "පිහිටුම"
2526
2527 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2528 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2529 #, kde-format
2530 msgid "What"
2531 msgstr "කුමක්ද"
2532
2533 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2534 #, fuzzy, kde-format
2535 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2536 #| msgid "By Type"
2537 msgctxt "@item:inlistbox"
2538 msgid "Any Type"
2539 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
2540
2541 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2542 #, fuzzy, kde-format
2543 #| msgctxt "@title:window"
2544 #| msgid "Folders"
2545 msgctxt "@item:inlistbox"
2546 msgid "Folders"
2547 msgstr "බහලුම්"
2548
2549 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2550 #, fuzzy, kde-format
2551 #| msgctxt "@info:credit"
2552 #| msgid "Documentation"
2553 msgctxt "@item:inlistbox"
2554 msgid "Documents"
2555 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2556
2557 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 #| msgctxt "@title:group"
2560 #| msgid "Icon Size"
2561 msgctxt "@item:inlistbox"
2562 msgid "Images"
2563 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
2564
2565 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2566 #, fuzzy, kde-format
2567 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2568 #| msgid "Show Hidden Files"
2569 msgctxt "@item:inlistbox"
2570 msgid "Audio Files"
2571 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2572
2573 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2574 #, kde-format
2575 msgctxt "@item:inlistbox"
2576 msgid "Videos"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2580 #, fuzzy, kde-format
2581 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2582 #| msgid "By Date"
2583 msgctxt "@item:inlistbox"
2584 msgid "Any Date"
2585 msgstr "දිනයෙන්"
2586
2587 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2588 #, fuzzy, kde-format
2589 #| msgctxt "@title:group Date"
2590 #| msgid "Today"
2591 msgctxt "@item:inlistbox"
2592 msgid "Today"
2593 msgstr "අද"
2594
2595 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2596 #, fuzzy, kde-format
2597 #| msgctxt "@title:group Date"
2598 #| msgid "Yesterday"
2599 msgctxt "@item:inlistbox"
2600 msgid "Yesterday"
2601 msgstr "ඊයෙ"
2602
2603 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@title:group Date"
2606 #| msgid "Last Week"
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2608 msgid "This Week"
2609 msgstr "පසුගිය සතිය"
2610
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@title:group Date"
2614 #| msgid "Earlier this Month"
2615 msgctxt "@item:inlistbox"
2616 msgid "This Month"
2617 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2618
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@title:group Date"
2622 #| msgid "Last Week"
2623 msgctxt "@item:inlistbox"
2624 msgid "This Year"
2625 msgstr "පසුගිය සතිය"
2626
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@action:inmenu"
2630 #| msgid "Rating"
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2632 msgid "Any Rating"
2633 msgstr "ඇගැයුම"
2634
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2636 #, kde-format
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2638 msgid "1 or more"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2642 #, kde-format
2643 msgctxt "@item:inlistbox"
2644 msgid "2 or more"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2648 #, kde-format
2649 msgctxt "@item:inlistbox"
2650 msgid "3 or more"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 msgid "4 or more"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgid "Highest Rating"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2668 #| msgid "Invert Selection"
2669 msgctxt "@action:inmenu"
2670 msgid "Clear Selection"
2671 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2672
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2674 #, kde-format
2675 msgctxt "String list separator"
2676 msgid ", "
2677 msgstr ""
2678
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2680 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgctxt "@action:inmenu"
2682 #| msgid "Tags"
2683 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2684 msgid "Tag: %2"
2685 msgid_plural "Tags: %2"
2686 msgstr[0] "ටැග්"
2687 msgstr[1] "ටැග්"
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2692 #| msgid "No Tags"
2693 msgctxt "@action:button"
2694 msgid "Add Tags"
2695 msgstr "ටැග නැත"
2696
2697 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2698 #, kde-format
2699 msgctxt "action:button"
2700 msgid "From Here (%1)"
2701 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2702
2703 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2704 #, kde-format
2705 msgctxt "action:button"
2706 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "action:button"
2712 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "@info:tooltip"
2718 msgid "Quit searching"
2719 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2720
2721 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "action:button"
2724 msgid "Filename"
2725 msgstr "ගොනු නාමය"
2726
2727 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2728 #, kde-format
2729 msgctxt "action:button"
2730 msgid "Content"
2731 msgstr "අන්තර්ගතය"
2732
2733 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "action:button"
2736 msgid "From Here"
2737 msgstr "මෙතනින්"
2738
2739 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2740 #, fuzzy, kde-format
2741 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2742 #| msgid "Your emails"
2743 msgctxt "action:button"
2744 msgid "Your files"
2745 msgstr "danishka@gmail.com"
2746
2747 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "action:button"
2750 msgid "Search in your home directory"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2754 #, fuzzy, kde-format
2755 #| msgctxt "@title:menu"
2756 #| msgid "Search Toolbar"
2757 msgid "More Search Tools"
2758 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
2759
2760 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2761 #, kde-format
2762 msgctxt ""
2763 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2764 "user entered."
2765 msgid "Query Results from '%1'"
2766 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
2767
2768 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2769 #, kde-format
2770 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2771 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2772 msgstr ""
2773
2774 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2775 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2776 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2777 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2778 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2779 #, fuzzy, kde-format
2780 #| msgctxt "@title:menu"
2781 #| msgid "Panels"
2782 msgctxt "@action:button"
2783 msgid "Cancel Copying"
2784 msgstr "පුවරුව"
2785
2786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2789 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2790 msgstr ""
2791
2792 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2793 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2794 #, kde-format
2795 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2796 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2800 #, fuzzy, kde-format
2801 #| msgctxt "@label"
2802 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2803 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2804 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2805 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
2806
2807 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@title:menu"
2811 #| msgid "Panels"
2812 msgctxt "@action:button"
2813 msgid "Cancel Cutting"
2814 msgstr "පුවරුව"
2815
2816 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2817 #, kde-format
2818 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2819 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2820 msgstr ""
2821
2822 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2823 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2825 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@title:menu"
2828 #| msgid "Panels"
2829 msgctxt "@action:button"
2830 msgid "Cancel"
2831 msgstr "පුවරුව"
2832
2833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2834 #, kde-format
2835 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2836 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2837 msgstr ""
2838
2839 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2840 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 #| msgctxt "@item::intable"
2843 #| msgid "Conflicting"
2844 msgctxt "@action:button"
2845 msgid "Cancel Duplicating"
2846 msgstr "ගැටෙන"
2847
2848 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2849 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2850 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "@action keep short"
2853 msgid "More"
2854 msgstr ""
2855
2856 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2857 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2858 #, kde-format
2859 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2860 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2861 msgstr ""
2862
2863 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2865 #, fuzzy, kde-format
2866 #| msgctxt "@title:menu"
2867 #| msgid "Panels"
2868 msgctxt "@action:button"
2869 msgid "Cancel Moving"
2870 msgstr "පුවරුව"
2871
2872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2875 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2879 #, kde-kuit-format
2880 msgid ""
2881 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2882 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2883 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2884 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2885 "para>"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2889 #, kde-format
2890 msgctxt ""
2891 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2892 msgid "Paste from Clipboard"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2898 msgid "Dismiss This Reminder"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2904 msgid "Don't Remind Me Again"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2910 msgid ""
2911 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2912 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2913 msgstr ""
2914
2915 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "@action:button"
2919 msgid "Cancel Renaming"
2920 msgstr ""
2921
2922 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2923 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2924 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2925 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2926 #. and a fallback will be used.
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "@action"
2930 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2931 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2932 msgstr[0] ""
2933 msgstr[1] ""
2934
2935 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2936 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2937 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2938 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2939 #. and a fallback will be used.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@action"
2943 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2944 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2945 msgstr[0] ""
2946 msgstr[1] ""
2947
2948 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2949 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2950 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2951 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2952 #. and a fallback will be used.
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@action"
2956 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2957 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2958 msgstr[0] ""
2959 msgstr[1] ""
2960
2961 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2962 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2963 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2964 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2965 #. and a fallback will be used.
2966 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
2967 #, kde-format
2968 msgctxt "@action"
2969 msgid "Permanently Delete %2"
2970 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2971 msgstr[0] ""
2972 msgstr[1] ""
2973
2974 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2975 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2976 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2977 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2978 #. and a fallback will be used.
2979 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@action"
2982 msgid "Duplicate %2"
2983 msgid_plural "Duplicate %2"
2984 msgstr[0] ""
2985 msgstr[1] ""
2986
2987 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2988 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2989 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2990 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2991 #. and a fallback will be used.
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
2993 #, fuzzy, kde-format
2994 #| msgctxt "@action:inmenu"
2995 #| msgid "Move to Trash"
2996 msgctxt "@action"
2997 msgid "Move %2 to the Trash"
2998 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
2999 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3000 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3001
3002 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3003 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3004 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3005 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3006 #. and a fallback will be used.
3007 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3008 #, fuzzy, kde-format
3009 #| msgctxt "@action:button"
3010 #| msgid "&Rename"
3011 msgctxt "@action"
3012 msgid "Rename %2"
3013 msgid_plural "Rename %2"
3014 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3015 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3016
3017 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3018 #, kde-kuit-format
3019 msgctxt "@info:whatsthis"
3020 msgid ""
3021 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3022 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3023 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3024 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3025 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3026 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3027 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3028 "the current selection.</para>"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3032 #, kde-format
3033 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3034 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3038 #, fuzzy, kde-format
3039 #| msgctxt "@title:menu"
3040 #| msgid "Selection"
3041 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3042 msgid "Selection Mode"
3043 msgstr "තේරිම"
3044
3045 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@title:menu"
3048 #| msgid "Selection"
3049 msgctxt "@action:button"
3050 msgid "Exit Selection Mode"
3051 msgstr "තේරිම"
3052
3053 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgctxt "@label:textbox"
3056 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3057 msgctxt "@label:textbox"
3058 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3059 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3060
3061 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3062 #, fuzzy, kde-format
3063 #| msgctxt "@label:textbox"
3064 #| msgid "Search..."
3065 msgctxt "@label:textbox"
3066 msgid "Search..."
3067 msgstr "සොයන්න..."
3068
3069 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3070 #, kde-format
3071 msgctxt "@action:button"
3072 msgid "Download New Services..."
3073 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3074
3075 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@info"
3078 #| msgid ""
3079 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3080 #| "settings."
3081 msgctxt "@info"
3082 msgid ""
3083 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3084 "settings."
3085 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3086
3087 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3088 #, kde-format
3089 msgctxt "@info"
3090 msgid "Restart now?"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3094 #, fuzzy, kde-format
3095 #| msgctxt "@action:inmenu"
3096 #| msgid "Delete"
3097 msgctxt "@option:check"
3098 msgid "Delete"
3099 msgstr "මකන්න"
3100
3101 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3102 #, fuzzy, kde-format
3103 #| msgctxt "@option:check"
3104 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3105 msgctxt "@option:check"
3106 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3107 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3108
3109 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3110 #, kde-format
3111 msgctxt "@item:inmenu"
3112 msgid "%1: %2"
3113 msgstr "%1: %2"
3114
3115 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3116 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3117 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3118 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3119 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3120 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3121 #, kde-format
3122 msgid "Use system font"
3123 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3124
3125 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3126 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3127 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3128 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3129 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3130 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3131 #, kde-format
3132 msgid "Icon size"
3133 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3134
3135 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3136 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3137 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3138 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3139 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3140 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3141 #, kde-format
3142 msgid "Preview size"
3143 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3144
3145 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3146 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3147 #, kde-format
3148 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3149 msgstr ""
3150
3151 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3152 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3153 #, kde-format
3154 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3155 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3156
3157 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3158 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3161 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3162 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3163
3164 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3165 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3166 #, kde-format
3167 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3168 msgstr ""
3169
3170 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3171 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3174 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3175 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3176
3177 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3178 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3181 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3182 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3183
3184 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3185 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3186 #, fuzzy, kde-format
3187 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3188 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3189 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3190
3191 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3192 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3195 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3196 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3197
3198 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3199 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3200 #, kde-format
3201 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3202 msgstr ""
3203
3204 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3205 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3206 #, fuzzy, kde-format
3207 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3208 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3209 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3210
3211 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3212 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3213 #, kde-format
3214 msgid "Position of columns"
3215 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3216
3217 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3218 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3219 #, kde-format
3220 msgid "Side Padding"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3224 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3225 #, kde-format
3226 msgid "Highlight entire row"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3230 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3231 #, kde-format
3232 msgid "Expandable folders"
3233 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3236 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3237 #, kde-format
3238 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3242 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3243 #, kde-format
3244 msgid "Recursive directory size limit"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3248 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3249 #, kde-format
3250 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3254 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3255 #, fuzzy, kde-format
3256 #| msgid "Show hidden files"
3257 msgctxt "@label"
3258 msgid "Hidden files shown"
3259 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3260
3261 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3262 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3263 #, kde-format
3264 msgctxt "@info:whatsthis"
3265 msgid ""
3266 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3267 "will be shown in the file view."
3268 msgstr ""
3269 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3270 "will be shown in the file view."
3271
3272 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3273 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3274 #, kde-format
3275 msgctxt "@label"
3276 msgid "Version"
3277 msgstr "වෙලුම"
3278
3279 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3280 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3281 #, kde-format
3282 msgctxt "@info:whatsthis"
3283 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3284 msgstr ""
3285
3286 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3287 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3288 #, kde-format
3289 msgctxt "@label"
3290 msgid "View Mode"
3291 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3292
3293 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3294 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3295 #, kde-format
3296 msgctxt "@info:whatsthis"
3297 msgid ""
3298 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3299 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3300 msgstr ""
3301 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3302 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3303
3304 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3305 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3308 #| msgid "Previews"
3309 msgctxt "@label"
3310 msgid "Previews shown"
3311 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3312
3313 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3314 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3315 #, kde-format
3316 msgctxt "@info:whatsthis"
3317 msgid ""
3318 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3319 "icon."
3320 msgstr ""
3321 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3322 "icon."
3323
3324 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3325 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgctxt "@label"
3328 #| msgid "Categorized Sorting"
3329 msgctxt "@label"
3330 msgid "Grouped Sorting"
3331 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
3332
3333 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3334 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3335 #, fuzzy, kde-format
3336 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3337 #| msgid ""
3338 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3339 #| "category."
3340 msgctxt "@info:whatsthis"
3341 msgid ""
3342 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3343 msgstr ""
3344 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3345 "category."
3346
3347 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3348 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3349 #, kde-format
3350 msgctxt "@label"
3351 msgid "Sort files by"
3352 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3353
3354 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3355 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3356 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3358 #| msgid ""
3359 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3360 #| "performed on."
3361 msgctxt "@info:whatsthis"
3362 msgid ""
3363 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3364 "performed on."
3365 msgstr ""
3366 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3367 "performed on."
3368
3369 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3370 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3371 #, kde-format
3372 msgctxt "@label"
3373 msgid "Order in which to sort files"
3374 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
3375
3376 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3378 #, kde-format
3379 msgctxt "@label"
3380 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3381 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3382
3383 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3385 #, fuzzy, kde-format
3386 #| msgctxt "@label"
3387 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3388 msgctxt "@label"
3389 msgid "Show hidden files and folders last"
3390 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3391
3392 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3393 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3394 #, kde-format
3395 msgctxt "@label"
3396 msgid "Visible roles"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3400 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgid "Column width"
3403 msgctxt "@label"
3404 msgid "Header column widths"
3405 msgstr "තීරු පළල"
3406
3407 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3408 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3409 #, kde-format
3410 msgctxt "@label"
3411 msgid "Properties last changed"
3412 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3413
3414 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3415 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3416 #, kde-format
3417 msgctxt "@info:whatsthis"
3418 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3419 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3420
3421 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3423 #, fuzzy, kde-format
3424 #| msgctxt "@title:window"
3425 #| msgid "Additional Information"
3426 msgctxt "@label"
3427 msgid "Additional Information"
3428 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3429
3430 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3431 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3432 #, kde-format
3433 msgid "Should the URL be editable for the user"
3434 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3435
3436 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3437 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3438 #, kde-format
3439 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3440 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
3441
3442 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3443 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3444 #, kde-format
3445 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3446 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3447
3448 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3449 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3452 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3453 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3456 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3457 #, kde-format
3458 msgid ""
3459 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3460 "instance"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3464 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3465 #, kde-format
3466 msgid ""
3467 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3468 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3469 "were removed/renamed ...etc"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3473 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3474 #, fuzzy, kde-format
3475 #| msgid "Is the application started the first time"
3476 msgid ""
3477 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3478 "UI)"
3479 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3482 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3483 #, kde-format
3484 msgid "Home URL"
3485 msgstr "නිවාස URL"
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3488 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3489 #, fuzzy, kde-format
3490 #| msgctxt "@action:inmenu"
3491 #| msgid "Open in New Tab"
3492 msgid "Remember open folders and tabs"
3493 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3494
3495 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3496 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3497 #, kde-format
3498 msgid "Split the view into two panes"
3499 msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3502 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3503 #, kde-format
3504 msgid "Should the filter bar be shown"
3505 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3506
3507 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3508 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3509 #, fuzzy, kde-format
3510 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3511 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3512 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3513
3514 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3515 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3516 #, kde-format
3517 msgid "Browse through archives"
3518 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3519
3520 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3522 #, kde-format
3523 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3524 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3525
3526 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3528 #, fuzzy, kde-format
3529 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3530 msgid ""
3531 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3532 "running in the Terminal panel."
3533 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3537 #, kde-format
3538 msgid "Rename inline"
3539 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3542 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3543 #, kde-format
3544 msgid "Show selection toggle"
3545 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3546
3547 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3548 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3549 #, kde-format
3550 msgid ""
3551 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3552 "mode bottom bar."
3553 msgstr ""
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3557 #, kde-format
3558 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3559 msgstr ""
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3563 #, kde-format
3564 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3569 #, kde-format
3570 msgid "New tab will be open after last one"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3575 #, kde-format
3576 msgid "Show tooltips"
3577 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3581 #, kde-format
3582 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3583 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
3584
3585 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3586 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3587 #, kde-format
3588 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3589 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3595 msgid "Show the statusbar"
3596 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3597
3598 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3600 #, kde-format
3601 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3602 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3603
3604 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3606 #, kde-format
3607 msgid "Show the space information in the statusbar"
3608 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3609
3610 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3611 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3612 #, kde-format
3613 msgid "Lock the layout of the panels"
3614 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3615
3616 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3617 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3618 #, kde-format
3619 msgid "Enlarge Small Previews"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3623 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3624 #, kde-format
3625 msgid ""
3626 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3627 "items"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3631 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3632 #, fuzzy, kde-format
3633 #| msgctxt "@label:listbox"
3634 #| msgid "Text width:"
3635 msgid "Text width index"
3636 msgstr "පෙළ පළල:"
3637
3638 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3639 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3640 #, kde-format
3641 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3645 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3646 #, kde-format
3647 msgid "Enabled plugins"
3648 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
3649
3650 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3651 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgctxt "@action:inmenu"
3653 #| msgid "Configure..."
3654 msgctxt "@title:window"
3655 msgid "Configure"
3656 msgstr "සකසන්න..."
3657
3658 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3659 #, kde-format
3660 msgctxt "@title:group General settings"
3661 msgid "General"
3662 msgstr "සාමාන්‍ය"
3663
3664 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3665 #, kde-format
3666 msgctxt "@title:group"
3667 msgid "Startup"
3668 msgstr "ඇරඹුම"
3669
3670 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3671 #, kde-format
3672 msgctxt "@title:group"
3673 msgid "View Modes"
3674 msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
3675
3676 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3677 #, kde-format
3678 msgctxt "@title:group"
3679 msgid "Navigation"
3680 msgstr "සැරිසැරීම"
3681
3682 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3683 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3685 #| msgid "Context Menu"
3686 msgctxt "@title:group"
3687 msgid "Context Menu"
3688 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
3689
3690 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3691 #, kde-format
3692 msgctxt "@title:group"
3693 msgid "Trash"
3694 msgstr "මකන්න"
3695
3696 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3697 #, kde-format
3698 msgctxt "@title:group"
3699 msgid "User Feedback"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3703 #, kde-format
3704 msgid ""
3705 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3709 #, kde-format
3710 msgid "Warning"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3714 #, fuzzy, kde-format
3715 #| msgctxt "@option:radio"
3716 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3717 msgctxt "@option:radio"
3718 msgid "Use common display style for all folders"
3719 msgstr "Use common view properties for all folders"
3720
3721 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3722 #, fuzzy, kde-format
3723 #| msgctxt "@option:radio"
3724 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3725 msgctxt "@option:radio"
3726 msgid "Remember display style for each folder"
3727 msgstr "Remember view properties for each folder"
3728
3729 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3730 #, kde-format
3731 msgctxt "@info"
3732 msgid ""
3733 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3734 "properties for."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgid "&View"
3740 msgctxt "@title:group"
3741 msgid "View: "
3742 msgstr "දසුන් (&V)"
3743
3744 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3745 #, fuzzy, kde-format
3746 #| msgctxt "option:check"
3747 #| msgid "Natural sorting of items"
3748 msgctxt "option:radio"
3749 msgid "Natural"
3750 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
3751
3752 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3753 #, kde-format
3754 msgctxt "option:radio"
3755 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3759 #, kde-format
3760 msgctxt "option:radio"
3761 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgctxt "@label:listbox"
3767 #| msgid "Sorting:"
3768 msgctxt "@title:group"
3769 msgid "Sorting mode: "
3770 msgstr "තේරීම:"
3771
3772 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3773 #, kde-format
3774 msgctxt "@option:check"
3775 msgid "Show tooltips"
3776 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3777
3778 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3779 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3780 #, kde-format
3781 msgctxt "@title:group"
3782 msgid "Miscellaneous: "
3783 msgstr ""
3784
3785 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3786 #, kde-format
3787 msgctxt "@option:check"
3788 msgid "Show selection marker"
3789 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
3790
3791 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3792 #, fuzzy, kde-format
3793 #| msgid "Rename inline"
3794 msgctxt "option:check"
3795 msgid "Rename inline"
3796 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
3797
3798 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3799 #, kde-format
3800 msgctxt "option:check"
3801 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3805 #, kde-format
3806 msgctxt "option:check"
3807 msgid "Turning off split view closes active pane"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3811 #, kde-format
3812 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3816 #, kde-format
3817 msgctxt "@title:window"
3818 msgid "Configure Preview for %1"
3819 msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
3820
3821 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 #| msgctxt "@title:group"
3824 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3825 msgctxt "@title:group"
3826 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3827 msgstr "Ask For Confirmation When"
3828
3829 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3830 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3832 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3833 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3834 msgid "Moving files or folders to trash"
3835 msgstr "Moving files or folders to trash"
3836
3837 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgctxt "@action:inmenu"
3840 #| msgid "Empty Trash"
3841 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3842 msgid "Emptying trash"
3843 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3844
3845 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3848 #| msgid "Deleting files or folders"
3849 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3850 msgid "Deleting files or folders"
3851 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
3852
3853 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgctxt "@title:group"
3856 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3857 msgctxt "@title:group"
3858 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3859 msgstr "Ask For Confirmation When"
3860
3861 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3864 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3865 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3866 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3867 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
3868
3869 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3870 #, kde-format
3871 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3872 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3876 #, kde-format
3877 msgctxt "@title:group"
3878 msgid "When opening an executable file:"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3882 #, kde-format
3883 msgid "Always ask"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3889 #| msgid "App&lications"
3890 msgid "Open in application"
3891 msgstr "යෙදුම් (&l)"
3892
3893 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3894 #, kde-format
3895 msgid "Run script"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3899 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3900 #, kde-format
3901 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3902 msgid "Behavior"
3903 msgstr "හැසිරීම"
3904
3905 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3906 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3907 #, kde-format
3908 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3909 msgid "Previews"
3910 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3911
3912 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3913 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgctxt "@title:window"
3916 #| msgid "Confirmation"
3917 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3918 msgid "Confirmations"
3919 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
3920
3921 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3922 #, kde-format
3923 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3924 msgid "Status Bar"
3925 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
3926
3927 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3928 #, fuzzy, kde-format
3929 #| msgctxt "@title:group"
3930 #| msgid "Show previews for"
3931 msgctxt "@title:group"
3932 msgid "Show previews in the view for:"
3933 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
3934
3935 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3936 #, fuzzy, kde-format
3937 #| msgctxt "@label"
3938 #| msgid "Sort files by"
3939 msgid "Skip previews for local files above:"
3940 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3941
3942 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3943 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3944 #, kde-format
3945 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3946 msgid " MiB"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3950 #, kde-format
3951 msgid "No limit"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgctxt "@label"
3957 #| msgid "Sort files by"
3958 msgctxt "@label"
3959 msgid "Skip previews for remote files above:"
3960 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3961
3962 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgctxt "@option:check"
3965 #| msgid "Show preview"
3966 msgid "No previews"
3967 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
3968
3969 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3972 #| msgid "Status Bar"
3973 msgctxt "@option:check"
3974 msgid "Show status bar"
3975 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
3976
3977 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3978 #, kde-format
3979 msgctxt "@option:check"
3980 msgid "Show zoom slider"
3981 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
3982
3983 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3984 #, kde-format
3985 msgctxt "@option:check"
3986 msgid "Show space information"
3987 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3988
3989 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3990 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3991 #, kde-format
3992 msgctxt "@title:tab"
3993 msgid "Icons"
3994 msgstr "අයිකන"
3995
3996 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3997 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3998 #, kde-format
3999 msgctxt "@title:tab"
4000 msgid "Compact"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4004 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4005 #, kde-format
4006 msgctxt "@title:tab"
4007 msgid "Details"
4008 msgstr "විස්තර"
4009
4010 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgid "C&lose Current Tab"
4013 msgctxt "option:radio"
4014 msgid "After current tab"
4015 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4016
4017 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4018 #, kde-format
4019 msgctxt "option:radio"
4020 msgid "At end of tab bar"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4024 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgctxt "@action:inmenu"
4026 #| msgid "Open in New Tab"
4027 msgctxt "@title:group"
4028 msgid "Open new tabs: "
4029 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4030
4031 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "@option:check"
4034 msgid "Open archives as folder"
4035 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4036
4037 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4038 #, kde-format
4039 msgctxt "option:check"
4040 msgid "Open folders during drag operations"
4041 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4042
4043 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4044 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgctxt "@title:group General settings"
4046 #| msgid "General"
4047 msgctxt "@title:group"
4048 msgid "General: "
4049 msgstr "සාමාන්‍ය"
4050
4051 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4052 #, kde-format
4053 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4054 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4060 #| msgid "Replace Location"
4061 msgctxt "@action:button"
4062 msgid "Select Home Location"
4063 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4064
4065 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4066 #, kde-format
4067 msgctxt "@action:button"
4068 msgid "Use Current Location"
4069 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4070
4071 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4072 #, kde-format
4073 msgctxt "@action:button"
4074 msgid "Use Default Location"
4075 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4076
4077 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgctxt "@option:check"
4080 #| msgid "Show in groups"
4081 msgctxt "@label:textbox"
4082 msgid "Show on startup:"
4083 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4084
4085 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4088 #| msgid "Split view mode"
4089 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4090 msgid "Begin in split view mode"
4091 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4092
4093 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4096 #| msgid "New &Window"
4097 msgid "New windows:"
4098 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4099
4100 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4101 #, kde-format
4102 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4103 msgid "Show filter bar"
4104 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4105
4106 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4109 #| msgid "Editable location bar"
4110 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4111 msgid "Make location bar editable"
4112 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4113
4114 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgctxt "@action:inmenu"
4117 #| msgid "Open in New Tab"
4118 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4119 msgid "Open new folders in tabs"
4120 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4121
4122 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgctxt "@title:group General settings"
4125 #| msgid "General"
4126 msgctxt "@label:checkbox"
4127 msgid "General:"
4128 msgstr "සාමාන්‍ය"
4129
4130 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4131 #, kde-format
4132 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4133 msgid "Show full path inside location bar"
4134 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4135
4136 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4139 #| msgid "Show full path inside location bar"
4140 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4141 msgid "Show full path in title bar"
4142 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4143
4144 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4145 #, kde-format
4146 msgctxt "@info"
4147 msgid ""
4148 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4149 "be applied."
4150 msgstr ""
4151 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4152 "be applied."
4153
4154 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4155 #, kde-format
4156 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4157 msgid "System Font"
4158 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4159
4160 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4161 #, kde-format
4162 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4163 msgid "Custom Font"
4164 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4165
4166 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4167 #, kde-format
4168 msgctxt "@action:button Choose font"
4169 msgid "Choose..."
4170 msgstr "තෝරන්න..."
4171
4172 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4173 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgctxt "@label:listbox"
4175 #| msgid "Default:"
4176 msgctxt "@label:listbox"
4177 msgid "Default icon size:"
4178 msgstr "පෙරනිමිය:"
4179
4180 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgid "Preview size"
4183 msgctxt "@label:listbox"
4184 msgid "Preview icon size:"
4185 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
4186
4187 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4188 #, kde-format
4189 msgctxt "@label:listbox"
4190 msgid "Label font:"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@title:group Size"
4196 #| msgid "Small"
4197 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4198 msgid "Small"
4199 msgstr "කුඩා"
4200
4201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@title:group Size"
4204 #| msgid "Medium"
4205 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4206 msgid "Medium"
4207 msgstr "මධ්‍යම"
4208
4209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4212 #| msgid "Large"
4213 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4214 msgid "Large"
4215 msgstr "විශාල"
4216
4217 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4220 #| msgid "Huge"
4221 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4222 msgid "Huge"
4223 msgstr "විශාල"
4224
4225 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgid "Item width"
4228 msgctxt "@label:listbox"
4229 msgid "Label width:"
4230 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4231
4232 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4233 #, kde-format
4234 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4235 msgid "Unlimited"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4239 #, kde-format
4240 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4241 msgid "1"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4245 #, kde-format
4246 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4247 msgid "2"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4251 #, kde-format
4252 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4253 msgid "3"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4259 msgid "4"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4263 #, kde-format
4264 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4265 msgid "5"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgctxt "@label:slider"
4271 #| msgid "Maximum file size:"
4272 msgctxt "@label:listbox"
4273 msgid "Maximum lines:"
4274 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
4275
4276 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4277 #, kde-format
4278 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4279 msgid "Unlimited"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@title:group Size"
4285 #| msgid "Small"
4286 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4287 msgid "Small"
4288 msgstr "කුඩා"
4289
4290 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@title:group Size"
4293 #| msgid "Medium"
4294 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4295 msgid "Medium"
4296 msgstr "මධ්‍යම"
4297
4298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4301 #| msgid "Large"
4302 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4303 msgid "Large"
4304 msgstr "විශාල"
4305
4306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@label:listbox"
4309 #| msgid "Text width:"
4310 msgctxt "@label:listbox"
4311 msgid "Maximum width:"
4312 msgstr "පෙළ පළල:"
4313
4314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgid "Expandable folders"
4317 msgctxt "@option:check"
4318 msgid "Expandable"
4319 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4320
4321 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4322 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgctxt "@title:window"
4324 #| msgid "Folders"
4325 msgctxt "@label:checkbox"
4326 msgid "Folders:"
4327 msgstr "බහලුම්"
4328
4329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4330 #, kde-format
4331 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4332 msgid "By clicking anywhere on the row"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4336 #, kde-format
4337 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4338 msgid "By clicking on icon or name"
4339 msgstr ""
4340
4341 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@label"
4345 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4346 msgctxt "@title:group"
4347 msgid "Open files and folders:"
4348 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4349
4350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgctxt "@label:textbox"
4353 #| msgid "Number of lines:"
4354 msgctxt "option:radio"
4355 msgid "Number of items"
4356 msgstr "පෙළ ගණන:"
4357
4358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4359 #, kde-format
4360 msgctxt "option:radio"
4361 msgid "Size of contents, up to "
4362 msgstr ""
4363
4364 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4365 #, kde-format
4366 msgid " level deep"
4367 msgid_plural " levels deep"
4368 msgstr[0] ""
4369 msgstr[1] ""
4370
4371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4372 #, kde-format
4373 msgctxt "@title:group"
4374 msgid "Folder size displays:"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4378 #, kde-format
4379 msgctxt "option:radio as in relative date"
4380 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4384 #, kde-format
4385 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4386 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4392 #| msgid "Date"
4393 msgctxt "@title:group"
4394 msgid "Date style:"
4395 msgstr "දවස"
4396
4397 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4398 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4399 #, kde-format
4400 msgctxt "@info:tooltip"
4401 msgid "Size: 1 pixel"
4402 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4403 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
4404 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
4405
4406 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4407 #, kde-format
4408 msgctxt "@title:window"
4409 msgid "View Display Style"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4413 #, kde-format
4414 msgctxt "@item:inlistbox"
4415 msgid "Icons"
4416 msgstr "අයිකන"
4417
4418 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4419 #, kde-format
4420 msgctxt "@item:inlistbox"
4421 msgid "Compact"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4425 #, kde-format
4426 msgctxt "@item:inlistbox"
4427 msgid "Details"
4428 msgstr "විස්තර"
4429
4430 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4431 #, kde-format
4432 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4433 msgid "Ascending"
4434 msgstr "ආරෝහණ"
4435
4436 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4437 #, kde-format
4438 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4439 msgid "Descending"
4440 msgstr "අවරෝහණ"
4441
4442 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "@option:check"
4445 msgid "Show folders first"
4446 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4447
4448 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4449 #, fuzzy, kde-format
4450 #| msgctxt "@option:check"
4451 #| msgid "Show hidden files"
4452 msgctxt "@option:check"
4453 msgid "Show hidden files last"
4454 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4455
4456 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4457 #, kde-format
4458 msgctxt "@option:check"
4459 msgid "Show preview"
4460 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4461
4462 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4463 #, kde-format
4464 msgctxt "@option:check"
4465 msgid "Show in groups"
4466 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4467
4468 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4469 #, kde-format
4470 msgctxt "@option:check"
4471 msgid "Show hidden files"
4472 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4473
4474 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4475 #, fuzzy, kde-format
4476 #| msgctxt "@title:window"
4477 #| msgid "Additional Information"
4478 msgctxt "@title:group"
4479 msgid "Additional Information"
4480 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4481
4482 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4483 #, kde-format
4484 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4488 #, kde-format
4489 msgctxt "@label:listbox"
4490 msgid "View mode:"
4491 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
4492
4493 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4494 #, kde-format
4495 msgctxt "@label:listbox"
4496 msgid "Sorting:"
4497 msgstr "තේරීම:"
4498
4499 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@title:group"
4502 #| msgid "View Properties"
4503 msgid "View options:"
4504 msgstr "දසුන් වත්කම්"
4505
4506 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4509 msgid "Current folder"
4510 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
4511
4512 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4515 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4516 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4517 msgid "Current folder and sub-folders"
4518 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
4519
4520 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4521 #, kde-format
4522 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4523 msgid "All folders"
4524 msgstr "සියලු බහලුම්"
4525
4526 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4527 #, kde-format
4528 msgctxt "@title:group"
4529 msgid "Apply to:"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4533 #, fuzzy, kde-format
4534 #| msgctxt "@option:check"
4535 #| msgid "Use as default for new folders"
4536 msgctxt "@option:check"
4537 msgid "Use as default view settings"
4538 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
4539
4540 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4541 #, fuzzy, kde-format
4542 #| msgctxt "@info"
4543 #| msgid ""
4544 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4545 #| "continue?"
4546 msgctxt "@info"
4547 msgid ""
4548 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4549 "continue?"
4550 msgstr ""
4551 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4552 "continue?"
4553
4554 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4555 #, kde-format
4556 msgctxt "@info"
4557 msgid ""
4558 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4559 msgstr ""
4560 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4561
4562 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "@title:window"
4565 msgid "Applying View Properties"
4566 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
4567
4568 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4569 #, kde-format
4570 msgctxt "@info:progress"
4571 msgid "Counting folders: %1"
4572 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
4573
4574 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4575 #, kde-format
4576 msgctxt "@info:progress"
4577 msgid "Folders: %1"
4578 msgstr "බහලුම: %1"
4579
4580 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4581 #, kde-format
4582 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4583 msgid "Zoom:"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4587 #, kde-format
4588 msgid "Zoom"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4594 msgid "Sets the size of the file icons."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4600 #| msgid "Stop"
4601 msgid "Stop"
4602 msgstr "නවතන්න"
4603
4604 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4605 #, fuzzy, kde-format
4606 #| msgctxt "@info"
4607 #| msgid "Stop loading"
4608 msgctxt "@tooltip"
4609 msgid "Stop loading"
4610 msgstr "පූරණය නවතන්න"
4611
4612 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4613 #, kde-kuit-format
4614 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4615 msgid ""
4616 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4617 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4618 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4619 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4620 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4621 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4622 "device.</item></list></para>"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgctxt "@option:check"
4628 #| msgid "Show zoom slider"
4629 msgctxt "@action:inmenu"
4630 msgid "Show Zoom Slider"
4631 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4632
4633 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgctxt "@option:check"
4636 #| msgid "Show space information"
4637 msgctxt "@action:inmenu"
4638 msgid "Show Space Information"
4639 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4640
4641 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "@info:status Free disk space"
4644 msgid "%1 free"
4645 msgstr "%1 ඉතිරියි"
4646
4647 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4650 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4654 #, kde-format
4655 msgid "Trash Emptied"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4659 #, kde-format
4660 msgid "The Trash was emptied."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4664 #, fuzzy, kde-format
4665 #| msgctxt "@title:window"
4666 #| msgid "Places"
4667 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4668 msgid "Places"
4669 msgstr "ස්ථානය"
4670
4671 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4672 #, kde-format
4673 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4674 msgid "Count of available Network Shares"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4678 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4680 #| msgid "Sett&ings"
4681 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4682 msgid "Settings"
4683 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
4684
4685 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4688 msgid "A subset of Dolphin settings."
4689 msgstr ""
4690
4691 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 msgid "Select Remote Charset"
4694 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
4695
4696 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4697 #, kde-format
4698 msgid "Default"
4699 msgstr "පෙරනිමිය"
4700
4701 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4702 #, kde-format
4703 msgid "Reload"
4704 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
4705
4706 #: views/dolphinview.cpp:637
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "@info:status"
4709 msgid "1 Folder selected"
4710 msgid_plural "%1 Folders selected"
4711 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
4712 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
4713
4714 #: views/dolphinview.cpp:638
4715 #, kde-format
4716 msgctxt "@info:status"
4717 msgid "1 File selected"
4718 msgid_plural "%1 Files selected"
4719 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4720 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4721
4722 #: views/dolphinview.cpp:640
4723 #, fuzzy, kde-format
4724 #| msgctxt "@label"
4725 #| msgid "Folder"
4726 msgctxt "@info:status"
4727 msgid "1 Folder"
4728 msgid_plural "%1 Folders"
4729 msgstr[0] "බහලුම"
4730 msgstr[1] "බහලුම"
4731
4732 #: views/dolphinview.cpp:641
4733 #, kde-format
4734 msgctxt "@info:status"
4735 msgid "1 File"
4736 msgid_plural "%1 Files"
4737 msgstr[0] ""
4738 msgstr[1] ""
4739
4740 #: views/dolphinview.cpp:645
4741 #, kde-format
4742 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4743 msgid "%1, %2 (%3)"
4744 msgstr "%1, %2 (%3)"
4745
4746 #: views/dolphinview.cpp:649
4747 #, kde-format
4748 msgctxt "@info:status files (size)"
4749 msgid "%1 (%2)"
4750 msgstr "%1 (%2)"
4751
4752 #: views/dolphinview.cpp:655
4753 #, fuzzy, kde-format
4754 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4755 #| msgid "Folders First"
4756 msgctxt "@info:status"
4757 msgid "0 Folders, 0 Files"
4758 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4759
4760 #: views/dolphinview.cpp:873 views/dolphinview.cpp:882
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "<filename> copy"
4763 msgid "%1 copy"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: views/dolphinview.cpp:1041
4767 #, kde-format
4768 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4769 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4770 msgstr[0] ""
4771 msgstr[1] ""
4772
4773 #: views/dolphinview.cpp:1047
4774 #, fuzzy, kde-format
4775 #| msgctxt "@action:inmenu"
4776 #| msgid "Paste"
4777 msgctxt "@action:button"
4778 msgid "Open %1 Item"
4779 msgid_plural "Open %1 Items"
4780 msgstr[0] "අලවන්න"
4781 msgstr[1] "අලවන්න"
4782
4783 #: views/dolphinview.cpp:1180
4784 #, kde-format
4785 msgctxt "@action:inmenu"
4786 msgid "Side Padding"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: views/dolphinview.cpp:1184
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgid "Column width"
4792 msgctxt "@action:inmenu"
4793 msgid "Automatic Column Widths"
4794 msgstr "තීරු පළල"
4795
4796 #: views/dolphinview.cpp:1189
4797 #, fuzzy, kde-format
4798 #| msgid "Column width"
4799 msgctxt "@action:inmenu"
4800 msgid "Custom Column Widths"
4801 msgstr "තීරු පළල"
4802
4803 #: views/dolphinview.cpp:1765
4804 #, fuzzy, kde-format
4805 #| msgctxt "@info:status"
4806 #| msgid "Move to trash operation completed."
4807 msgctxt "@info:status"
4808 msgid "Trash operation completed."
4809 msgstr "මැකීම අවසන්."
4810
4811 #: views/dolphinview.cpp:1774
4812 #, kde-format
4813 msgctxt "@info:status"
4814 msgid "Delete operation completed."
4815 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
4816
4817 #: views/dolphinview.cpp:1909
4818 #, fuzzy, kde-format
4819 #| msgid "Rename inline"
4820 msgctxt "@action:button"
4821 msgid "Rename and Hide"
4822 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4823
4824 #: views/dolphinview.cpp:1916
4825 #, kde-format
4826 msgid ""
4827 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4828 "Do you still want to rename it?"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: views/dolphinview.cpp:1918
4832 #, kde-format
4833 msgid ""
4834 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4835 "Do you still want to rename it?"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: views/dolphinview.cpp:1920
4839 #, fuzzy, kde-format
4840 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4841 #| msgid "Show Hidden Files"
4842 msgid "Hide this File?"
4843 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4844
4845 #: views/dolphinview.cpp:1920
4846 #, fuzzy, kde-format
4847 #| msgctxt "@title:group"
4848 #| msgid "Home Folder"
4849 msgid "Hide this Folder?"
4850 msgstr "නිවාස බහලුම"
4851
4852 #: views/dolphinview.cpp:1976
4853 #, kde-format
4854 msgctxt "@info:status"
4855 msgid "The location is empty."
4856 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4857
4858 #: views/dolphinview.cpp:1978
4859 #, kde-format
4860 msgctxt "@info:status"
4861 msgid "The location '%1' is invalid."
4862 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
4863
4864 #: views/dolphinview.cpp:2224
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@info:progress"
4867 #| msgid "Loading folder..."
4868 msgid "Loading..."
4869 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
4870
4871 #: views/dolphinview.cpp:2243
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgctxt "@info:progress"
4874 #| msgid "Loading folder..."
4875 msgid "Loading canceled"
4876 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
4877
4878 #: views/dolphinview.cpp:2245
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4881 msgid "No items matching the filter"
4882 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
4883
4884 #: views/dolphinview.cpp:2247
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4887 msgid "No items matching the search"
4888 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
4889
4890 #: views/dolphinview.cpp:2249
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgctxt "@info:status"
4893 #| msgid "The location is empty."
4894 msgid "Trash is empty"
4895 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4896
4897 #: views/dolphinview.cpp:2252
4898 #, kde-format
4899 msgid "No tags"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: views/dolphinview.cpp:2255
4903 #, kde-format
4904 msgid "No files tagged with \"%1\""
4905 msgstr ""
4906
4907 #: views/dolphinview.cpp:2259
4908 #, fuzzy, kde-format
4909 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4910 msgid "No recently used items"
4911 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
4912
4913 #: views/dolphinview.cpp:2261
4914 #, kde-format
4915 msgid "No shared folders found"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: views/dolphinview.cpp:2263
4919 #, kde-format
4920 msgid "No relevant network resources found"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: views/dolphinview.cpp:2265
4924 #, kde-format
4925 msgid "No MTP-compatible devices found"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: views/dolphinview.cpp:2267
4929 #, kde-format
4930 msgid "No Bluetooth devices found"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: views/dolphinview.cpp:2269
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4936 #| msgid "Folders First"
4937 msgid "Folder is empty"
4938 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4939
4940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "@action"
4943 msgid "Create Folder..."
4944 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
4945
4946 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4947 #, kde-kuit-format
4948 msgctxt "@info:whatsthis"
4949 msgid ""
4950 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4951 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4955 #, kde-kuit-format
4956 msgctxt "@info:whatsthis"
4957 msgid ""
4958 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4959 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4960 "from if disk space is needed."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4964 #, kde-kuit-format
4965 msgctxt "@info:whatsthis"
4966 msgid ""
4967 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4968 "recovered by normal means."
4969 msgstr ""
4970
4971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4972 #, fuzzy, kde-format
4973 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4974 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4975 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4976 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4977 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
4978
4979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4980 #, kde-format
4981 msgctxt "@action:inmenu File"
4982 msgid "Duplicate Here"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4986 #, kde-format
4987 msgctxt "@action:inmenu File"
4988 msgid "Properties"
4989 msgstr "වත්කම්"
4990
4991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4992 #, kde-kuit-format
4993 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4994 msgid ""
4995 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4996 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4997 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4998 "there like managing read- and write-permissions."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgid "Location"
5004 msgctxt "@action:incontextmenu"
5005 msgid "Copy Location"
5006 msgstr "පිහිටුම"
5007
5008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5009 #, kde-format
5010 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5011 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5015 #, fuzzy, kde-format
5016 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5017 #| msgid "Move to Trash"
5018 msgctxt "@action:inmenu File"
5019 msgid "Move to Trash…"
5020 msgstr "මකන්න"
5021
5022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5025 #| msgid "Delete"
5026 msgctxt "@action:inmenu File"
5027 msgid "Delete…"
5028 msgstr "මකන්න"
5029
5030 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "@action:inmenu File"
5033 msgid "Duplicate Here…"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5037 #, fuzzy, kde-format
5038 #| msgid "Location"
5039 msgctxt "@action:incontextmenu"
5040 msgid "Copy Location…"
5041 msgstr "පිහිටුම"
5042
5043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5044 #, kde-kuit-format
5045 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5046 msgid ""
5047 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5048 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5049 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5050 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5051 "interface> option is enabled.</para>"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5055 #, kde-kuit-format
5056 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5057 msgid ""
5058 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5059 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5060 "the overview in folders with many items.</para>"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5064 #, kde-kuit-format
5065 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5066 msgid ""
5067 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5068 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5069 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5070 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5071 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5072 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5073 "of multiple folders in the same list.</para>"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "@action:intoolbar"
5079 msgid "View Mode"
5080 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5081
5082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5085 msgid "This increases the icon size."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "@action:inmenu View"
5091 msgid "Reset Zoom Level"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 #| msgid "Default"
5097 msgid "Zoom To Default"
5098 msgstr "පෙරනිමිය"
5099
5100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5101 #, kde-format
5102 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5103 msgid "This resets the icon size to default."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5107 #, kde-format
5108 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5109 msgid "This reduces the icon size."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5113 #, kde-format
5114 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5115 msgid "Zoom"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5119 #, fuzzy, kde-format
5120 #| msgid "Show preview"
5121 msgctxt "@action:intoolbar"
5122 msgid "Show Previews"
5123 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5124
5125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5126 #, fuzzy, kde-format
5127 #| msgctxt "@label"
5128 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5129 msgctxt "@info"
5130 msgid "Show preview of files and folders"
5131 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5132
5133 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5134 #, kde-kuit-format
5135 msgctxt "@info:whatsthis"
5136 msgid ""
5137 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5138 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5139 "the images."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5143 #, kde-format
5144 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5145 msgid "Folders First"
5146 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5147
5148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 #| msgid "Show hidden files"
5151 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5152 msgid "Hidden Files Last"
5153 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5154
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@title:menu"
5158 #| msgid "Sort By"
5159 msgctxt "@action:inmenu View"
5160 msgid "Sort By"
5161 msgstr "පිළිවෙළ"
5162
5163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5164 #, fuzzy, kde-format
5165 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5166 #| msgid "Additional Information"
5167 msgctxt "@action:inmenu View"
5168 msgid "Show Additional Information"
5169 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5170
5171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5172 #, kde-format
5173 msgctxt "@action:inmenu View"
5174 msgid "Show in Groups"
5175 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5176
5177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5178 #, kde-format
5179 msgctxt "@info:whatsthis"
5180 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5184 #, fuzzy, kde-format
5185 #| msgctxt "@action:inmenu"
5186 #| msgid "Show Hidden Files"
5187 msgctxt "@action:inmenu View"
5188 msgid "Show Hidden Files"
5189 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5190
5191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5192 #, kde-kuit-format
5193 msgctxt "@info:whatsthis"
5194 msgid ""
5195 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5196 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5197 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5198 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5199 "hidden.</para>"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5205 #| msgid "Adjust View Properties..."
5206 msgctxt "@action:inmenu View"
5207 msgid "Adjust View Display Style..."
5208 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5209
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5211 #, kde-format
5212 msgctxt "@info:whatsthis"
5213 msgid ""
5214 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5218 #, kde-format
5219 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5220 msgid "Icons"
5221 msgstr "අයිකන"
5222
5223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5224 #, kde-format
5225 msgctxt "@info"
5226 msgid "Icons view mode"
5227 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5228
5229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5232 msgid "Compact"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@info"
5238 #| msgid "Columns view mode"
5239 msgctxt "@info"
5240 msgid "Compact view mode"
5241 msgstr "තීරු ආකාරය"
5242
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5244 #, kde-format
5245 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5246 msgid "Details"
5247 msgstr "විස්තර"
5248
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5250 #, kde-format
5251 msgctxt "@info"
5252 msgid "Details view mode"
5253 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5254
5255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5256 #, kde-format
5257 msgctxt "Sort descending"
5258 msgid "Z-A"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5262 #, kde-format
5263 msgctxt "Sort ascending"
5264 msgid "A-Z"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5268 #, fuzzy, kde-format
5269 #| msgctxt "@option:check"
5270 #| msgid "Show folders first"
5271 msgctxt "Sort descending"
5272 msgid "Largest First"
5273 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5274
5275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgctxt "@option:check"
5278 #| msgid "Show folders first"
5279 msgctxt "Sort ascending"
5280 msgid "Smallest First"
5281 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5282
5283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgctxt "@option:check"
5286 #| msgid "Show folders first"
5287 msgctxt "Sort descending"
5288 msgid "Newest First"
5289 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5290
5291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5294 #| msgid "Folders First"
5295 msgctxt "Sort ascending"
5296 msgid "Oldest First"
5297 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5298
5299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5302 #| msgid "Folders First"
5303 msgctxt "Sort descending"
5304 msgid "Highest First"
5305 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5306
5307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5308 #, fuzzy, kde-format
5309 #| msgctxt "@option:check"
5310 #| msgid "Show folders first"
5311 msgctxt "Sort ascending"
5312 msgid "Lowest First"
5313 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5314
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5318 #| msgid "Descending"
5319 msgctxt "Sort descending"
5320 msgid "Descending"
5321 msgstr "අවරෝහණ"
5322
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5324 #, fuzzy, kde-format
5325 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5326 #| msgid "Ascending"
5327 msgctxt "Sort ascending"
5328 msgid "Ascending"
5329 msgstr "ආරෝහණ"
5330
5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5332 #, kde-format
5333 msgctxt ""
5334 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5335 "selection is empty when this text is shown."
5336 msgid "Actions for Current View"
5337 msgstr ""
5338
5339 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5340 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5341 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5342 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5343 #. and a fallback will be used.
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5345 #, kde-format
5346 msgid "Actions for %1"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5350 #, kde-format
5351 msgctxt ""
5352 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5353 "of selected files/folders."
5354 msgid "Actions for One Selected Item"
5355 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5356 msgstr[0] ""
5357 msgstr[1] ""
5358
5359 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5360 #, kde-format
5361 msgctxt "@info:status"
5362 msgid "Updating version information..."
5363 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5364
5365 #, fuzzy
5366 #~| msgctxt "@info:credit"
5367 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
5368 #~ msgctxt "@info:credit"
5369 #~ msgid ""
5370 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5371 #~ "Angelaccio"
5372 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5373
5374 #~ msgid "Font family"
5375 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
5376
5377 #~ msgid "Font size"
5378 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
5379
5380 #~ msgid "Italic"
5381 #~ msgstr "ඇලකුරු"
5382
5383 #~ msgid "Font weight"
5384 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
5385
5386 #, fuzzy
5387 #~| msgctxt "@label"
5388 #~| msgid "Add Comment..."
5389 #~ msgctxt "@item"
5390 #~ msgid "Eject"
5391 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5392
5393 #, fuzzy
5394 #~| msgctxt "@item::intable"
5395 #~| msgid "Removed"
5396 #~ msgctxt "@item"
5397 #~ msgid "Release"
5398 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5399
5400 #, fuzzy
5401 #~| msgctxt "@item::intable"
5402 #~| msgid "Removed"
5403 #~ msgctxt "@item"
5404 #~ msgid "Safely Remove"
5405 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5406
5407 #, fuzzy
5408 #~| msgctxt "@item::intable"
5409 #~| msgid "Removed"
5410 #~ msgctxt "@item"
5411 #~ msgid "Unmount"
5412 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5413
5414 #, fuzzy
5415 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5416 #~| msgid "Open in New Tab"
5417 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5418 #~ msgid "Open in New Tab"
5419 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5420
5421 #, fuzzy
5422 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5423 #~| msgid "Open in New Window"
5424 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5425 #~ msgid "Open in New Window"
5426 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
5427
5428 #, fuzzy
5429 #~| msgctxt "@item::intable"
5430 #~| msgid "Removed"
5431 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5432 #~ msgid "Mount"
5433 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5434
5435 #, fuzzy
5436 #~| msgctxt "@label"
5437 #~| msgid "Add Comment..."
5438 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5439 #~ msgid "Edit..."
5440 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5441
5442 #, fuzzy
5443 #~| msgctxt "@item::intable"
5444 #~| msgid "Removed"
5445 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5446 #~ msgid "Remove"
5447 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5448
5449 #, fuzzy
5450 #~| msgctxt "@label"
5451 #~| msgid "Add Comment..."
5452 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5453 #~ msgid "Add Entry..."
5454 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5455
5456 #, fuzzy
5457 #~| msgctxt "@title:group"
5458 #~| msgid "Icon Size"
5459 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5460 #~ msgid "Icon Size"
5461 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5462
5463 #, fuzzy
5464 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5465 #~| msgid "Show Search Bar"
5466 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5467 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5468 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
5469
5470 #~ msgctxt "@title:window"
5471 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5472 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
5473
5474 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5475 #~ msgid "Sett&ings"
5476 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5477
5478 #, fuzzy
5479 #~| msgid "Show comment"
5480 #~ msgctxt "@action"
5481 #~ msgid "Show menu"
5482 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
5483
5484 #~ msgctxt "@title:group"
5485 #~ msgid "Services"
5486 #~ msgstr "සේවාව"
5487
5488 #~ msgctxt "@title"
5489 #~ msgid "Dolphin Part"
5490 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
5491
5492 #, fuzzy
5493 #~| msgctxt "@title:group"
5494 #~| msgid "Navigation"
5495 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5496 #~ msgid "Url Navigator"
5497 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5498 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
5499 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
5500
5501 #, fuzzy
5502 #~| msgctxt "@info:status"
5503 #~| msgid "Unknown size"
5504 #~ msgctxt "@item:intable"
5505 #~ msgid "Unknown"
5506 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
5507
5508 #, fuzzy
5509 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5510 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5511 #~ msgctxt "@info"
5512 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5513 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
5514
5515 #~ msgctxt "@info:status"
5516 #~ msgid "Unknown size"
5517 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
5518
5519 #, fuzzy
5520 #~| msgctxt "@title:group"
5521 #~| msgid "Startup"
5522 #~ msgctxt "@label:textbox"
5523 #~ msgid "Start in:"
5524 #~ msgstr "ඇරඹුම"
5525
5526 #, fuzzy
5527 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5528 #~| msgid "Add to Places"
5529 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5530 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5531 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5532
5533 #~ msgctxt "@title:window"
5534 #~ msgid "Rename Items"
5535 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
5536
5537 #~ msgctxt "@label:textbox"
5538 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5539 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5540
5541 #~ msgctxt "@info:status"
5542 #~ msgid "New name #"
5543 #~ msgstr "# නව නාමය"
5544
5545 #~ msgctxt "@label:textbox"
5546 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5547 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5548 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
5549 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
5550
5551 #, fuzzy
5552 #~| msgctxt "@info"
5553 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5554 #~ msgctxt "@info"
5555 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5556 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
5557
5558 #~ msgctxt "@title:window"
5559 #~ msgid "View Properties"
5560 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
5561
5562 #, fuzzy
5563 #~| msgctxt "@option:check"
5564 #~| msgid "Show folders first"
5565 #~ msgid "Show facets widget"
5566 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5567
5568 #, fuzzy
5569 #~| msgctxt "@label"
5570 #~| msgid "Permissions"
5571 #~ msgctxt "@action:button"
5572 #~ msgid "Fewer Options"
5573 #~ msgstr "අවසර"
5574
5575 #, fuzzy
5576 #~| msgctxt "@label"
5577 #~| msgid "Permissions"
5578 #~ msgctxt "@action:button"
5579 #~ msgid "More Options"
5580 #~ msgstr "අවසර"
5581
5582 #, fuzzy
5583 #~| msgctxt "@title:window"
5584 #~| msgid "Folders"
5585 #~ msgctxt "@option:check"
5586 #~ msgid "Folders"
5587 #~ msgstr "බහලුම්"
5588
5589 #, fuzzy
5590 #~| msgctxt "@title:group Date"
5591 #~| msgid "Today"
5592 #~ msgctxt "@option:option"
5593 #~ msgid "Today"
5594 #~ msgstr "අද"
5595
5596 #, fuzzy
5597 #~| msgctxt "@title:group Date"
5598 #~| msgid "Yesterday"
5599 #~ msgctxt "@option:option"
5600 #~ msgid "Yesterday"
5601 #~ msgstr "ඊයෙ"
5602
5603 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5604 #~ msgid "Go"
5605 #~ msgstr "යන්න"
5606
5607 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5608 #~ msgid "Tools"
5609 #~ msgstr "මෙවලම්"
5610
5611 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5612 #~ msgid "Panels"
5613 #~ msgstr "පුවරුව"
5614
5615 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5616 #~ msgid "Preview"
5617 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
5618
5619 #~ msgid "stop"
5620 #~ msgstr "නවතන්න"
5621
5622 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5623 #~ msgid "Add to Places"
5624 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5625
5626 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5627 #~ msgid "Descending"
5628 #~ msgstr "අවරෝහණ"
5629
5630 #~ msgctxt "@title:window"
5631 #~ msgid "Configure Shown Data"
5632 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
5633
5634 #, fuzzy
5635 #~| msgctxt "@label:textbox"
5636 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5637 #~ msgctxt "@label::textbox"
5638 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5639 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5640
5641 #~ msgctxt "action:button"
5642 #~ msgid "Everywhere"
5643 #~ msgstr "සැම තැනම"
5644
5645 #, fuzzy
5646 #~| msgctxt "@item::intable"
5647 #~| msgid "Unversioned"
5648 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5649 #~ msgid "Transversed"
5650 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
5651
5652 #, fuzzy
5653 #~| msgctxt "@label:textbox"
5654 #~| msgid "Location:"
5655 #~ msgctxt "@label"
5656 #~ msgid "Location:"
5657 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5658
5659 #, fuzzy
5660 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5661 #~| msgid "Add to Places"
5662 #~ msgctxt "@title:window"
5663 #~ msgid "Add Places Entry"
5664 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5665
5666 #, fuzzy
5667 #~| msgid "Show tooltips"
5668 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5669 #~ msgid "Show All Entries"
5670 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
5671
5672 #~ msgctxt "@title:group"
5673 #~ msgid "Properties"
5674 #~ msgstr "වත්කම්"
5675
5676 #, fuzzy
5677 #~| msgctxt "@title:window"
5678 #~| msgid "Additional Information"
5679 #~ msgctxt "@title:group"
5680 #~ msgid "Additional Information Shown"
5681 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5682
5683 #~ msgctxt "@title:group"
5684 #~ msgid "Apply View Properties To"
5685 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5686
5687 #, fuzzy
5688 #~| msgctxt "@option:radio"
5689 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5690 #~ msgctxt "@option:check"
5691 #~ msgid "Use these view properties as default"
5692 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
5693
5694 #~ msgctxt "@label:textbox"
5695 #~ msgid "Location:"
5696 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5697
5698 #~ msgctxt "@title:group"
5699 #~ msgid "Icon Size"
5700 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5701
5702 #~ msgctxt "@label:listbox"
5703 #~ msgid "Preview:"
5704 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
5705
5706 #~ msgctxt "@title:group"
5707 #~ msgid "Text"
5708 #~ msgstr "පෙළ:"
5709
5710 #~ msgctxt "@label:listbox"
5711 #~ msgid "Font:"
5712 #~ msgstr "අකුරු:"
5713
5714 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5715 #~ msgid "Small"
5716 #~ msgstr "කුඩා"
5717
5718 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5719 #~ msgid "Medium"
5720 #~ msgstr "මධ්‍යම"
5721
5722 #~ msgctxt "@option:check"
5723 #~ msgid "Expandable folders"
5724 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5725
5726 #, fuzzy
5727 #~| msgctxt "@label:textbox"
5728 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5729 #~ msgctxt "@label"
5730 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5731 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5732
5733 #~ msgctxt "@action:button"
5734 #~ msgid "Additional Information"
5735 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5736
5737 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5738 #~ msgid "Select All"
5739 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
5740
5741 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5742 #~ msgid "Reload"
5743 #~ msgstr "යළි පූරණය"
5744
5745 #, fuzzy
5746 #~| msgctxt "@title:group"
5747 #~| msgid "Icon Size"
5748 #~ msgctxt "@label"
5749 #~ msgid "Image Size"
5750 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5751
5752 #, fuzzy
5753 #~| msgctxt "@title:window"
5754 #~| msgid "Places"
5755 #~ msgctxt "@item"
5756 #~ msgid "Places"
5757 #~ msgstr "ස්ථානය"
5758
5759 #, fuzzy
5760 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5761 #~ msgctxt "@item"
5762 #~ msgid "Recently Saved"
5763 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5764
5765 #, fuzzy
5766 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5767 #~| msgid "Search Bar"
5768 #~ msgctxt "@item"
5769 #~ msgid "Search For"
5770 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
5771
5772 #, fuzzy
5773 #~| msgctxt "@title:group"
5774 #~| msgid "Services"
5775 #~ msgctxt "@item"
5776 #~ msgid "Devices"
5777 #~ msgstr "සේවාව"
5778
5779 #, fuzzy
5780 #~| msgid "Home URL"
5781 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5782 #~ msgid "Home"
5783 #~ msgstr "නිවාස URL"
5784
5785 #, fuzzy
5786 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5787 #~| msgid "&Network Folders"
5788 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5789 #~ msgid "Network"
5790 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
5791
5792 #, fuzzy
5793 #~| msgctxt "@title:group"
5794 #~| msgid "Trash"
5795 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5796 #~ msgid "Trash"
5797 #~ msgstr "මකන්න"
5798
5799 #, fuzzy
5800 #~| msgctxt "@title:group Date"
5801 #~| msgid "Today"
5802 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5803 #~ msgid "Today"
5804 #~ msgstr "අද"
5805
5806 #, fuzzy
5807 #~| msgctxt "@title:group Date"
5808 #~| msgid "Yesterday"
5809 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5810 #~ msgid "Yesterday"
5811 #~ msgstr "ඊයෙ"
5812
5813 #, fuzzy
5814 #~| msgctxt "@title:group Date"
5815 #~| msgid "Earlier this Month"
5816 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5817 #~ msgid "This Month"
5818 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
5819
5820 #, fuzzy
5821 #~| msgctxt "@title:group Date"
5822 #~| msgid "Earlier this Month"
5823 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5824 #~ msgid "Last Month"
5825 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
5826
5827 #, fuzzy
5828 #~| msgctxt "@info:credit"
5829 #~| msgid "Documentation"
5830 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5831 #~ msgid "Documents"
5832 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
5833
5834 #, fuzzy
5835 #~| msgctxt "@title:group"
5836 #~| msgid "Icon Size"
5837 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5838 #~ msgid "Images"
5839 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5840
5841 #, fuzzy
5842 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5843 #~| msgid "Empty Trash"
5844 #~ msgid "Empty Search"
5845 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
5846
5847 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5848 #~ msgid "&Delete"
5849 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
5850
5851 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5852 #~ msgid "&Move to Trash"
5853 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
5854
5855 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5856 #~ msgid "Rename..."
5857 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
5858
5859 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5860 #~ msgid "Help"
5861 #~ msgstr "උදව්"
5862
5863 #, fuzzy
5864 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5865 #~| msgid "Open in New Tab"
5866 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5867 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5868 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5869
5870 #~ msgctxt "@label"
5871 #~ msgid "Date"
5872 #~ msgstr "දිනය"
5873
5874 #~ msgctxt "option:check"
5875 #~ msgid "Natural sorting of items"
5876 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
5877
5878 #, fuzzy
5879 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5880 #~| msgid "Current folder"
5881 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5882 #~ msgid "%1 - current folder"
5883 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5884
5885 #, fuzzy
5886 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5887 #~| msgid "Current folder"
5888 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5889 #~ msgid "%1 - current device"
5890 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5891
5892 #, fuzzy
5893 #~| msgctxt "@title:group"
5894 #~| msgid "Services"
5895 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5896 #~ msgid "%1 - all devices"
5897 #~ msgstr "සේවාව"
5898
5899 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5900 #~ msgid "Paste Into Folder"
5901 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
5902
5903 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5904 #~ msgid "%A"
5905 #~ msgstr "%A"
5906
5907 #~ msgctxt ""
5908 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5909 #~ "locale, and %Y is full year number"
5910 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5911 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5912
5913 #~ msgctxt ""
5914 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5915 #~ "and %Y is full year number"
5916 #~ msgid "%B, %Y"
5917 #~ msgstr "%B, %Y"
5918
5919 #~ msgctxt "@info"
5920 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5921 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
5922
5923 #~ msgctxt "@title:group"
5924 #~ msgid "Mouse"
5925 #~ msgstr "මවුසය"
5926
5927 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5928 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5929 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5930
5931 #~ msgctxt "@info:status"
5932 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5933 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
5934
5935 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5936 #~ msgid "Paste"
5937 #~ msgstr "අලවන්න"
5938
5939 #~ msgctxt "@label:textbox"
5940 #~ msgid "Find:"
5941 #~ msgstr "සොයන්න:"
5942
5943 #~ msgctxt "@info:status"
5944 #~ msgid "Update of version information failed."
5945 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
5946
5947 #, fuzzy
5948 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5949 #~| msgid "Copy"
5950 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5951 #~ msgid "Copy Text"
5952 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
5953
5954 #~ msgctxt "@info:status"
5955 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5956 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
5957
5958 #~ msgctxt "@title:group Date"
5959 #~ msgid "Last Week"
5960 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
5961
5962 #~ msgctxt ""
5963 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5964 #~ "full year number"
5965 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5966 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
5967
5968 #, fuzzy
5969 #~| msgctxt "@option:check"
5970 #~| msgid "Show zoom slider"
5971 #~ msgid "Zoom slider"
5972 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5973
5974 #, fuzzy
5975 #~| msgctxt "@title:group Date"
5976 #~| msgid "Today"
5977 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5978 #~ msgid "Today"
5979 #~ msgstr "අද"
5980
5981 #, fuzzy
5982 #~| msgctxt "@title:group Date"
5983 #~| msgid "Yesterday"
5984 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5985 #~ msgid "Yesterday"
5986 #~ msgstr "ඊයෙ"
5987
5988 #~ msgctxt "@label"
5989 #~ msgid "Trash"
5990 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
5991
5992 #, fuzzy
5993 #~| msgctxt "@label:slider"
5994 #~| msgid "Maximum file size:"
5995 #~ msgctxt "@option:option"
5996 #~ msgid "Maximum Rating"
5997 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
5998
5999 #, fuzzy
6000 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6001 #~| msgid "Small"
6002 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6003 #~ msgid "Small"
6004 #~ msgstr "කුඩා"
6005
6006 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6007 #~ msgid "Medium"
6008 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6009
6010 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6011 #~ msgid "Large"
6012 #~ msgstr "විශාල"
6013
6014 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6015 #~ msgid "Copy Information Message"
6016 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6017
6018 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6019 #~ msgid "Copy Error Message"
6020 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6021
6022 #, fuzzy
6023 #~| msgctxt "@label"
6024 #~| msgid "Description:"
6025 #~ msgctxt "@item:intable"
6026 #~ msgid "No destination"
6027 #~ msgstr "විස්තරය"
6028
6029 #~ msgctxt "@option:check"
6030 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6031 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6032
6033 #~ msgctxt "@title:group"
6034 #~ msgid "Do not create previews for"
6035 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6036
6037 #~ msgctxt "@title:group"
6038 #~ msgid "Version Control Systems"
6039 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6040
6041 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6042 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6043 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6044
6045 #, fuzzy
6046 #~| msgctxt "Items in a folder"
6047 #~| msgid "1 item"
6048 #~| msgid_plural "%1 items"
6049 #~ msgctxt "@item:intable"
6050 #~ msgid "items"
6051 #~ msgstr "අයිතම 1"
6052
6053 #, fuzzy
6054 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6055 #~| msgid "Name"
6056 #~ msgctxt "@item:intable"
6057 #~ msgid "Name"
6058 #~ msgstr "නම"
6059
6060 #, fuzzy
6061 #~| msgctxt "@label"
6062 #~| msgid "Size"
6063 #~ msgctxt "@item:intable"
6064 #~ msgid "Size"
6065 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6066
6067 #, fuzzy
6068 #~| msgctxt "@label"
6069 #~| msgid "Date"
6070 #~ msgctxt "@item:intable"
6071 #~ msgid "Date"
6072 #~ msgstr "දිනය"
6073
6074 #, fuzzy
6075 #~| msgctxt "@label"
6076 #~| msgid "Permissions"
6077 #~ msgctxt "@item:intable"
6078 #~ msgid "Permissions"
6079 #~ msgstr "අවසර"
6080
6081 #, fuzzy
6082 #~| msgctxt "@label"
6083 #~| msgid "Owner"
6084 #~ msgctxt "@item:intable"
6085 #~ msgid "Owner"
6086 #~ msgstr "හිමිකරු"
6087
6088 #, fuzzy
6089 #~| msgctxt "@label"
6090 #~| msgid "Group"
6091 #~ msgctxt "@item:intable"
6092 #~ msgid "Group"
6093 #~ msgstr "සමූහය"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~| msgctxt "@label"
6097 #~| msgid "Type"
6098 #~ msgctxt "@item:intable"
6099 #~ msgid "Type"
6100 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6101
6102 #, fuzzy
6103 #~| msgctxt "@label"
6104 #~| msgid "Description:"
6105 #~ msgctxt "@item:intable"
6106 #~ msgid "Destination"
6107 #~ msgstr "විස්තරය"
6108
6109 #, fuzzy
6110 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6111 #~| msgid "Paste"
6112 #~ msgctxt "@item:intable"
6113 #~ msgid "Path"
6114 #~ msgstr "අලවන්න"
6115
6116 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6117 #~ msgid "By Name"
6118 #~ msgstr "නමින්"
6119
6120 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6121 #~ msgid "By Size"
6122 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
6123
6124 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6125 #~ msgid "By Permissions"
6126 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6127
6128 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6129 #~ msgid "By Owner"
6130 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6131
6132 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6133 #~ msgid "By Group"
6134 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6135
6136 #, fuzzy
6137 #~| msgctxt "@label"
6138 #~| msgid "Description:"
6139 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6140 #~ msgid "By Link Destination"
6141 #~ msgstr "විස්තරය"
6142
6143 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6144 #~ msgid "Name"
6145 #~ msgstr "නම"
6146
6147 #~ msgctxt "@label"
6148 #~ msgid "Additional information"
6149 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6153 #~| msgid "%1 (%2)"
6154 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6155 #~ msgid "%1 (%2)"
6156 #~ msgstr "%1 (%2)"
6157
6158 #~ msgctxt "@option:check"
6159 #~ msgid "Rename inline"
6160 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6161
6162 #~ msgctxt "@info:status"
6163 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6164 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6165
6166 #~ msgctxt "@title:tab"
6167 #~ msgid "Column"
6168 #~ msgstr "තීරු"
6169
6170 #~ msgctxt "@title:group"
6171 #~ msgid "Grid"
6172 #~ msgstr "දැල"
6173
6174 #~ msgctxt "@label:listbox"
6175 #~ msgid "Arrangement:"
6176 #~ msgstr "සැකස්ම"
6177
6178 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6179 #~ msgid "Columns"
6180 #~ msgstr "තීරු"
6181
6182 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6183 #~ msgid "Rows"
6184 #~ msgstr "පේළි"
6185
6186 #~ msgctxt "@label:listbox"
6187 #~ msgid "Grid spacing:"
6188 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6189
6190 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6191 #~ msgid "None"
6192 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6193
6194 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6195 #~ msgid "Small"
6196 #~ msgstr "කුඩා"
6197
6198 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6199 #~ msgid "Medium"
6200 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6201
6202 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6203 #~ msgid "Large"
6204 #~ msgstr "විශාල"
6205
6206 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6207 #~ msgid "Column"
6208 #~ msgstr "තීරු"
6209
6210 #~ msgctxt "@option:check"
6211 #~ msgid "Expandable Folders"
6212 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6213
6214 #~ msgctxt "@title:menu"
6215 #~ msgid "Columns"
6216 #~ msgstr "තීරු"
6217
6218 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6219 #~ msgid "Columns"
6220 #~ msgstr "තීරු"
6221
6222 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6223 #~ msgid "Resize column"
6224 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6225
6226 #~ msgctxt "@title::column"
6227 #~ msgid "Path"
6228 #~ msgstr "පෙත"
6229
6230 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6231 #~ msgid "Deselect Item"
6232 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6233
6234 #~ msgctxt "@label"
6235 #~ msgid "Show hidden files"
6236 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6237
6238 #~ msgctxt "@label"
6239 #~ msgid "Show preview"
6240 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6241
6242 #~ msgid "Arrangement"
6243 #~ msgstr "සැකසුම්"
6244
6245 #~ msgid "Item height"
6246 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6247
6248 #~ msgid "Grid spacing"
6249 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6250
6251 #~ msgid "Number of textlines"
6252 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6253
6254 #, fuzzy
6255 #~| msgctxt "@label:textbox"
6256 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6257 #~ msgctxt "@label::textbox"
6258 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6259 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6260
6261 #, fuzzy
6262 #~| msgctxt "@info:status"
6263 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6264 #~ msgid "Remove folder restriction"
6265 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6266
6267 #, fuzzy
6268 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6269 #~| msgid "Tags"
6270 #~ msgctxt "@title:group"
6271 #~ msgid "Tag"
6272 #~ msgstr "ටැග්"
6273
6274 #, fuzzy
6275 #~| msgctxt "@title:group Date"
6276 #~| msgid "Today"
6277 #~ msgctxt "@action:button"
6278 #~ msgid "Today"
6279 #~ msgstr "අද"
6280
6281 #, fuzzy
6282 #~| msgctxt "@title:group Date"
6283 #~| msgid "Yesterday"
6284 #~ msgctxt "@action:button"
6285 #~ msgid "Yesterday"
6286 #~ msgstr "ඊයෙ"
6287
6288 #, fuzzy
6289 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6290 #~| msgid "Date"
6291 #~ msgctxt "@title:group"
6292 #~ msgid "Date"
6293 #~ msgstr "දවස"
6294
6295 #, fuzzy
6296 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6297 #~| msgid "Open in New Window"
6298 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6299 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6300 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6301
6302 #~ msgctxt "@info:status"
6303 #~ msgid ""
6304 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6305 #~ msgstr ""
6306 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6307
6308 #~ msgctxt "@info:status"
6309 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6310 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6311
6312 #, fuzzy
6313 #~| msgctxt "@action:button"
6314 #~| msgid "Close"
6315 #~ msgctxt "@info"
6316 #~ msgid "Close"
6317 #~ msgstr "වසන්න"
6318
6319 #~ msgctxt "@title:menu"
6320 #~ msgid "View Mode"
6321 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6325 #~| msgid "By Date"
6326 #~ msgctxt "@label"
6327 #~ msgid "Byte"
6328 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6329
6330 #, fuzzy
6331 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6332 #~| msgid "By Date"
6333 #~ msgctxt "@label"
6334 #~ msgid "KByte"
6335 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6336
6337 #, fuzzy
6338 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6339 #~| msgid "By Date"
6340 #~ msgctxt "@label"
6341 #~ msgid "MByte"
6342 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6346 #~| msgid "By Date"
6347 #~ msgctxt "@label"
6348 #~ msgid "GByte"
6349 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6350
6351 #, fuzzy
6352 #~| msgctxt "@title:group"
6353 #~| msgid "Text"
6354 #~ msgctxt "@label"
6355 #~ msgid "Text"
6356 #~ msgstr "පෙළ:"
6357
6358 #, fuzzy
6359 #~| msgctxt "@title"
6360 #~| msgid "File Manager"
6361 #~ msgctxt "@label"
6362 #~ msgid "Filenames"
6363 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6364
6365 #, fuzzy
6366 #~| msgctxt "@label:textbox"
6367 #~| msgid "Search..."
6368 #~ msgctxt "@label"
6369 #~ msgid "Search:"
6370 #~ msgstr "සොයන්න..."
6371
6372 #~ msgctxt "@action:button"
6373 #~ msgid "Close"
6374 #~ msgstr "වසන්න"
6375
6376 #, fuzzy
6377 #~| msgctxt "@title:window"
6378 #~| msgid "Create New Tag"
6379 #~ msgctxt "@label"
6380 #~ msgid "Greater Than"
6381 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6382
6383 #~ msgctxt "@label"
6384 #~ msgid "Size:"
6385 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6386
6387 #, fuzzy
6388 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6389 #~| msgid "Rating"
6390 #~ msgctxt "@label"
6391 #~ msgid "Rating:"
6392 #~ msgstr "ඇගැයුම"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@label Tag name"
6396 #~| msgid "Name:"
6397 #~ msgctxt "@label"
6398 #~ msgid "Name:"
6399 #~ msgstr "නම:"
6400
6401 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6402 #~ msgid "Size"
6403 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6404
6405 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6406 #~ msgid "Date"
6407 #~ msgstr "දවස"
6408
6409 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6410 #~ msgid "Permissions"
6411 #~ msgstr "අවසර"
6412
6413 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6414 #~ msgid "Owner"
6415 #~ msgstr "හිමිකරු"
6416
6417 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6418 #~ msgid "Group"
6419 #~ msgstr "සමූහය"
6420
6421 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6422 #~ msgid "Type"
6423 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6424
6425 #~ msgctxt "@item::intable"
6426 #~ msgid "Normal"
6427 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6428
6429 #~ msgctxt "@item::intable"
6430 #~ msgid "Update required"
6431 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
6432
6433 #~ msgctxt "@item::intable"
6434 #~ msgid "Locally modified"
6435 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
6436
6437 #~ msgctxt "@item::intable"
6438 #~ msgid "Added"
6439 #~ msgstr "එක් කල"
6440
6441 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6442 #~ msgid "Size"
6443 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6444
6445 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6446 #~ msgid "Date"
6447 #~ msgstr "දවස"
6448
6449 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6450 #~ msgid "Permissions"
6451 #~ msgstr "අවසර"
6452
6453 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6454 #~ msgid "Owner"
6455 #~ msgstr "හිමිකරු"
6456
6457 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6458 #~ msgid "Group"
6459 #~ msgstr "සමූහය"
6460
6461 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6462 #~ msgid "Type"
6463 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6464
6465 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6466 #~ msgid "Size"
6467 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6468
6469 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6470 #~ msgid "Date"
6471 #~ msgstr "දවස"
6472
6473 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6474 #~ msgid "Permissions"
6475 #~ msgstr "අවසර"
6476
6477 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6478 #~ msgid "Owner"
6479 #~ msgstr "හිමිකරු"
6480
6481 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6482 #~ msgid "Group"
6483 #~ msgstr "සමූහය"
6484
6485 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6486 #~ msgid "Type"
6487 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6488
6489 #~ msgctxt "@title:menu"
6490 #~ msgid "Additional Information"
6491 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6492
6493 #~ msgctxt "@option:check"
6494 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6495 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
6496
6497 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6498 #~ msgid "SVN Update"
6499 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
6500
6501 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6502 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6503 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
6504
6505 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6506 #~ msgid "SVN Commit..."
6507 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
6508
6509 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6510 #~ msgid "SVN Add"
6511 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
6512
6513 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6514 #~ msgid "SVN Delete"
6515 #~ msgstr "SVN මකන්න"
6516
6517 #~ msgctxt "@info:status"
6518 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6519 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
6520
6521 #~ msgctxt "@info:status"
6522 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6523 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
6524
6525 #~ msgctxt "@info:status"
6526 #~ msgid "Updated SVN repository."
6527 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
6528
6529 #~ msgctxt "@title:window"
6530 #~ msgid "SVN Commit"
6531 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
6532
6533 #~ msgctxt "@action:button"
6534 #~ msgid "Commit"
6535 #~ msgstr "පැවරීම"
6536
6537 #~ msgctxt "@info:status"
6538 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6539 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
6540
6541 #~ msgctxt "@info:status"
6542 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6543 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
6544
6545 #~ msgctxt "@info:status"
6546 #~ msgid "Committed SVN changes."
6547 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
6548
6549 #~ msgctxt "@info:status"
6550 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6551 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
6552
6553 #~ msgctxt "@info:status"
6554 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6555 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
6556
6557 #~ msgctxt "@info:status"
6558 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6559 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
6560
6561 #~ msgctxt "@info:status"
6562 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6563 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
6564
6565 #~ msgctxt "@info:status"
6566 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6567 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
6568
6569 #, fuzzy
6570 #~| msgctxt "@label"
6571 #~| msgid "Total size:"
6572 #~ msgctxt "@label"
6573 #~ msgid "Total Size:"
6574 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6578 #~| msgid "Type"
6579 #~ msgctxt "@label file type"
6580 #~ msgid "Type"
6581 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6582
6583 #, fuzzy
6584 #~| msgctxt "@label"
6585 #~| msgid "Change Tags..."
6586 #~ msgctxt "@title:window"
6587 #~ msgid "Change Tags"
6588 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@label:textbox"
6592 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6593 #~ msgctxt "@label:textbox"
6594 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6595 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@title:window"
6599 #~| msgid "Create New Tag"
6600 #~ msgctxt "@label"
6601 #~ msgid "Create new tag:"
6602 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~| msgctxt "@action:menu"
6606 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6607 #~ msgctxt "@info"
6608 #~ msgid "Delete tag"
6609 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6610
6611 #, fuzzy
6612 #~| msgctxt "@action:menu"
6613 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6614 #~ msgctxt "@title"
6615 #~ msgid "Delete tag"
6616 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6617
6618 #, fuzzy
6619 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6620 #~| msgid "Delete"
6621 #~ msgctxt "@action:button"
6622 #~ msgid "Delete"
6623 #~ msgstr "මකන්න"
6624
6625 #, fuzzy
6626 #~| msgctxt "@label"
6627 #~| msgid "New Tag..."
6628 #~ msgctxt "@label"
6629 #~ msgid "Add Tags..."
6630 #~ msgstr "නව ටැගය..."
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~| msgctxt "@label"
6634 #~| msgid "Change Tags..."
6635 #~ msgctxt "@label"
6636 #~ msgid "Change..."
6637 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6638
6639 #~ msgctxt "@info:progress"
6640 #~ msgid "Changing annotations"
6641 #~ msgstr "Changing annotations"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6645 #~| msgid "Type"
6646 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6647 #~ msgid "Type"
6648 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6652 #~| msgid "Size"
6653 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6654 #~ msgid "Size"
6655 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgctxt "@label"
6659 #~| msgid "Modified:"
6660 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6661 #~ msgid "Modified"
6662 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6666 #~| msgid "Owner"
6667 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6668 #~ msgid "Owner"
6669 #~ msgstr "හිමිකරු"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6673 #~| msgid "Permissions"
6674 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6675 #~ msgid "Permissions"
6676 #~ msgstr "අවසර"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6680 #~| msgid "Comment"
6681 #~ msgctxt "@title:window"
6682 #~ msgid "Change Comment"
6683 #~ msgstr "සටහන"
6684
6685 #, fuzzy
6686 #~| msgctxt "@label"
6687 #~| msgid "Add Comment..."
6688 #~ msgctxt "@title:window"
6689 #~ msgid "Add Comment"
6690 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6694 #~| msgid "Size"
6695 #~ msgctxt "@label file content size"
6696 #~ msgid "Size"
6697 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6698
6699 #, fuzzy
6700 #~| msgctxt "@label"
6701 #~| msgid "Modified:"
6702 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6703 #~ msgid "Modified"
6704 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6705
6706 #, fuzzy
6707 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6708 #~| msgid "By Type"
6709 #~ msgctxt "@label"
6710 #~ msgid "MIME Type"
6711 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
6712
6713 #, fuzzy
6714 #~| msgctxt "@label:textbox"
6715 #~| msgid "Location:"
6716 #~ msgctxt "@label file URL"
6717 #~ msgid "Location"
6718 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~| msgctxt "@info:status"
6722 #~| msgid "Created folder."
6723 #~ msgctxt "@label"
6724 #~ msgid "Creator"
6725 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~| msgctxt "@title:menu"
6729 #~| msgid "Panels"
6730 #~ msgctxt "@label"
6731 #~ msgid "Channels"
6732 #~ msgstr "පුවරුව"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@label"
6736 #~| msgid "Modified:"
6737 #~ msgctxt "@label EXIF"
6738 #~ msgid "Model"
6739 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6740
6741 #, fuzzy
6742 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6743 #~| msgid "Rating"
6744 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6745 #~ msgid "Rating"
6746 #~ msgstr "ඇගැයුම"
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6750 #~| msgid "Tags"
6751 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6752 #~ msgid "Tags"
6753 #~ msgstr "ටැග්"
6754
6755 #, fuzzy
6756 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6757 #~| msgid "Comment"
6758 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6759 #~ msgid "Comment"
6760 #~ msgstr "සටහන"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@title"
6764 #~| msgid "File Manager"
6765 #~ msgctxt "@label"
6766 #~ msgid "File Name"
6767 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6768
6769 #~ msgctxt "@label"
6770 #~ msgid "Type:"
6771 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
6772
6773 #~ msgctxt "@label"
6774 #~ msgid "Modified:"
6775 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6779 #~| msgid "Owner"
6780 #~ msgctxt "@label"
6781 #~ msgid "Owner:"
6782 #~ msgstr "හිමිකරු"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6786 #~| msgid "Permissions"
6787 #~ msgctxt "@label"
6788 #~ msgid "Permissions:"
6789 #~ msgstr "අවසර"
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6793 #~| msgid "Tags"
6794 #~ msgctxt "@label"
6795 #~ msgid "Tags:"
6796 #~ msgstr "ටැග්"
6797
6798 #, fuzzy
6799 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6800 #~| msgid "Comment"
6801 #~ msgctxt "@label"
6802 #~ msgid "Comment:"
6803 #~ msgstr "සටහන"
6804
6805 #~ msgctxt "@title:menu"
6806 #~ msgid "Navigation Bar"
6807 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
6808
6809 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6810 #~ msgid "Click to begin the search"
6811 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
6812
6813 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6814 #~ msgid "with optional icon and description"
6815 #~ msgstr "with optional icon and description"
6816
6817 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6818 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
6819
6820 #~ msgctxt "@label"
6821 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6822 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
6823
6824 #~ msgctxt "@info:status"
6825 #~ msgid "Copy operation completed."
6826 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
6827
6828 #~ msgctxt "@info:status"
6829 #~ msgid "Move operation completed."
6830 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
6831
6832 #~ msgctxt "@info:status"
6833 #~ msgid "Link operation completed."
6834 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
6835
6836 #~ msgctxt "@info:status"
6837 #~ msgid "Renaming operation completed."
6838 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."