]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/hi/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / hi / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Hindi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
6 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>, 2008.
7 # G Karunakar <karunakar@indlinux.org>, 2010.
8 # Raghavendra Kamath <raghu@raghukamath.com>, 2021, 2022, 2023.
9 # SPDX-FileCopyrightText: 2024 kali <skkalwar999@gmail.com>
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2024-12-15 19:32+0530\n"
16 "Last-Translator: kali <skkalwar999@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: hi\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23 "X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your names"
28 msgstr "जी करूणाकर, राघवेंद्र कामत"
29
30 #, kde-format
31 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
32 msgid "Your emails"
33 msgstr "karunakar@indlinux.org, raghu@raghukamath.com"
34
35 #: admin/bar.cpp:45
36 #, kde-format
37 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
38 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
39 msgstr ""
40
41 #: admin/bar.cpp:46
42 #, kde-format
43 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
44 msgid "Acting as Admin"
45 msgstr ""
46
47 #: admin/bar.cpp:55
48 #, kde-format
49 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgid "Finish"
51 msgstr ""
52
53 #: admin/bar.cpp:57
54 #, kde-format
55 msgctxt "@info:tooltip"
56 msgid "Finish acting as an administrator"
57 msgstr ""
58
59 #: admin/bar.cpp:140
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
62 msgid "Act as Administrator Again"
63 msgstr ""
64
65 #: admin/bar.cpp:148
66 #, kde-format
67 msgctxt "@info"
68 msgid "Administrator authorization has expired."
69 msgstr ""
70
71 #: admin/workerintegration.cpp:33
72 #, kde-format
73 msgctxt "@action:inmenu"
74 msgid "Act as Administrator"
75 msgstr ""
76
77 #: admin/workerintegration.cpp:54
78 #, kde-kuit-format
79 msgctxt "@info:shell"
80 msgid ""
81 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
82 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
83 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
84 msgstr ""
85
86 #: admin/workerintegration.cpp:76
87 #, kde-format
88 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
89 msgid "<ol>%1</ol>"
90 msgstr ""
91
92 #: admin/workerintegration.cpp:77
93 #, kde-format
94 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
95 msgid "<li>%1</li>"
96 msgstr ""
97
98 #: admin/workerintegration.cpp:82
99 #, kde-kuit-format
100 msgctxt "@info"
101 msgid ""
102 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
103 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
104 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
105 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
106 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
107 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
108 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
109 msgstr ""
110
111 #: admin/workerintegration.cpp:89
112 #, kde-format
113 msgctxt "@title:window"
114 msgid "How to Administrate"
115 msgstr ""
116
117 #: admin/workerintegration.cpp:98
118 #, kde-kuit-format
119 msgctxt "@info"
120 msgid ""
121 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
122 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
123 "This includes items which are critical for this system to function.</"
124 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
125 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
126 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
127 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
128 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
129 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
130 "emphasis> before proceeding.</para>"
131 msgstr ""
132
133 #: admin/workerintegration.cpp:161
134 #, kde-format
135 msgctxt "@title:window"
136 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
137 msgstr ""
138
139 #: admin/workerintegration.cpp:163
140 #, kde-format
141 msgctxt "@action:button"
142 msgid "I Understand and Accept These Risks"
143 msgstr ""
144
145 #: admin/workerintegration.cpp:165
146 #, kde-format
147 msgctxt "@option:check"
148 msgid "Do not warn me about these risks again"
149 msgstr ""
150
151 #: dolphincontextmenu.cpp:125
152 #, kde-format
153 msgctxt "@action:inmenu"
154 msgid "Empty Trash"
155 msgstr "कूड़ा खाली करें"
156
157 #: dolphincontextmenu.cpp:154
158 #, fuzzy, kde-format
159 #| msgctxt "@action:button"
160 #| msgid "Select Home Location"
161 msgctxt ""
162 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
163 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
164 "string if possible."
165 msgid "Restore to Former Location"
166 msgid_plural "Restore to Former Locations"
167 msgstr[0] "घर का स्थान चुनें"
168 msgstr[1] "घर का स्थान चुनें"
169
170 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748
171 #, kde-format
172 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
173 msgid "Create New"
174 msgstr "नया बनाएँ"
175
176 #: dolphincontextmenu.cpp:223
177 #, kde-format
178 msgctxt "@action:inmenu"
179 msgid "Open Path"
180 msgstr "पथ खोलें"
181
182 #: dolphincontextmenu.cpp:231
183 #, kde-format
184 msgctxt "@action:inmenu"
185 msgid "Open Path in New Tab"
186 msgstr "पथ नये टैब मे खोलें"
187
188 #: dolphincontextmenu.cpp:239
189 #, kde-format
190 msgctxt "@action:inmenu"
191 msgid "Open Path in New Window"
192 msgstr "पथ नये विंडो मे खोलें"
193
194 #: dolphincontextmenu.cpp:489
195 #, kde-format
196 msgctxt ""
197 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 msgid "Middle Click"
199 msgstr ""
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:354
202 #, kde-format
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully copied."
205 msgstr "सफलतापूर्वक नकल किया ।"
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:357
208 #, kde-format
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Successfully moved."
211 msgstr "सफलतापूर्वक स्थानांतरित ।"
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:360
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info:status"
216 msgid "Successfully linked."
217 msgstr "सफलतापूर्वक कडी बनाई"
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:363
220 #, kde-format
221 msgctxt "@info:status"
222 msgid "Successfully moved to trash."
223 msgstr "सफलतापूर्वक कूड़े में भेजा गया ।"
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:366
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info:status"
228 msgid "Successfully renamed."
229 msgstr "सफलतापूर्वक नाम बदला"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:370
232 #, kde-format
233 msgctxt "@info:status"
234 msgid "Created folder."
235 msgstr "फ़ोल्डर बनाया गया"
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:446
238 #, kde-format
239 msgctxt "@info"
240 msgid "Go back"
241 msgstr "पीछे जाएँ"
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:447
244 #, kde-format
245 msgctxt "@info:whatsthis go back"
246 msgid "Return to the previously viewed folder."
247 msgstr "पहले देखे गए फ़ोल्डर पर लौटें।"
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:453
250 #, kde-format
251 msgctxt "@info"
252 msgid "Go forward"
253 msgstr "आगे जाएँ"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:454
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
258 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
259 msgstr "यह एक <इंटरफ़ेस>जाएं|पीछे</इंटरफ़ेस> क्रिया को पूर्ववत करता है।"
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
262 #, kde-format
263 msgctxt "@title:window"
264 msgid "Confirmation"
265 msgstr "पुष्टिकरण"
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:648
268 #, kde-format
269 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
270 msgid "&Quit %1"
271 msgstr "%1 से बाहर जाएँ (&Q)"
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:650
274 #, kde-format
275 msgid "C&lose Current Tab"
276 msgstr "मोजूदा बंद करें (&l)"
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:659
279 #, kde-format
280 msgid ""
281 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgstr "इस विंडो में बहुत सारे टैब खुले हैं, क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप बाहर होना चाहते हैं?"
283
284 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
285 #, kde-format
286 msgid "Do not ask again"
287 msgstr "फिर नहीं पूछें"
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:699
290 #, kde-format
291 msgid "Show &Terminal Panel"
292 msgstr "टर्मिनल पैनल दिखाएं (&T)"
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:709
295 #, kde-format
296 msgid ""
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 "want to quit?"
299 msgstr ""
300 "टरमिनल में अनुप्रयोग '%1' अभी भी चल रहा है। क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप बाहर होना चाहते "
301 "हैं?"
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:919
304 #, kde-format
305 msgctxt "@info"
306 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:920
310 #, kde-format
311 msgctxt "@info"
312 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
316 #, kde-format
317 msgctxt "@action:inmenu Tools"
318 msgid "Open %1"
319 msgstr "खोलें %1"
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
322 #, kde-format
323 msgctxt "@action:inmenu Tools"
324 msgid "Open Preferred Search Tool"
325 msgstr "पसंदीदा खोज औज़ार खोलें"
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
328 #, kde-format
329 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
330 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
331 msgstr[0] "क्या आप वाकई १ टर्मिनल विंडो खोलना चाहते हैं?"
332 msgstr[1] "क्या आप वाकई %1 टर्मिनल विंडो खोलना चाहते हैं?"
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
335 #, kde-format
336 msgctxt "@action:button"
337 msgid "Open %1 Terminal"
338 msgid_plural "Open %1 Terminals"
339 msgstr[0] "%1 टर्मिनल खोलें"
340 msgstr[1] "%1 टर्मिनल खोलें"
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
343 #, kde-format
344 msgctxt "@info"
345 msgid ""
346 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
347 "folder."
348 msgstr ""
349
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
351 #, kde-format
352 msgctxt "@info"
353 msgid ""
354 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
355 "folder."
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
359 #, kde-format
360 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
361 msgid "Configure"
362 msgstr "विन्यस्त करें"
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
365 #, kde-format
366 msgctxt "@action:inmenu File"
367 msgid "New &Window"
368 msgstr "नया विंडो (&W)"
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
371 #, kde-format
372 msgctxt "@info"
373 msgid "Open a new Dolphin window"
374 msgstr "एक नया डॉल्फ़िन विंडो खोलें"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
377 #, fuzzy, kde-kuit-format
378 #| msgctxt "@info:whatsthis"
379 #| msgid ""
380 #| "This opens a new window just like this one with the current location and "
381 #| "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
382 msgctxt "@info:whatsthis"
383 msgid ""
384 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
385 ">You can drag and drop items between windows."
386 msgstr ""
387 "यह वर्तमान स्थान और दृश्य के साथ इस तरह एक नई विंडो खोलता है।<nl/>आप विंडो के बीच "
388 "वस्तुओं को खींच और छोड़ सकते हैं।"
389
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
391 #, kde-format
392 msgctxt "@action:inmenu File"
393 msgid "New Tab"
394 msgstr "नया टैब"
395
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
397 #, fuzzy, kde-kuit-format
398 #| msgctxt "@info:whatsthis"
399 #| msgid ""
400 #| "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and "
401 #| "view.<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag "
402 #| "and drop items between tabs."
403 msgctxt "@info:whatsthis"
404 msgid ""
405 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
406 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
407 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
408 msgstr ""
409 "यह वर्तमान स्थान और दृश्य के साथ एक नया <emphasis>टैब</emphasis> खोलता है।<nl/>इस "
410 "विंडो के भीतर एक टैब एक अतिरिक्त दृश्य है। आप टैब के बीच वस्तुओं को खींच और छोड़ सकते हैं।"
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr "स्थान में जोड़ें"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
422 msgstr "यह चयनित फ़ोल्डर को स्थान पैनल में जोड़ता है।"
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
425 #, kde-format
426 msgctxt "@action:inmenu File"
427 msgid "Close Tab"
428 msgstr "टैब बंद करें"
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
431 #, fuzzy, kde-format
432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
433 #| msgid "Close Tab"
434 msgctxt "@info"
435 msgid "Close Tab"
436 msgstr "टैब बंद करें"
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
439 #, fuzzy, kde-format
440 #| msgctxt "@info:whatsthis"
441 #| msgid ""
442 #| "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this "
443 #| "window will close instead."
444 msgctxt "@info:whatsthis"
445 msgid ""
446 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
447 "the whole window instead."
448 msgstr ""
449 "यह वर्तमान में देखे गए टैब को बंद कर देता है। यदि कोई और टैब नहीं छोड़ा जाता है तो इसके "
450 "बजाय यह विंडो बंद हो जाएगी।"
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
453 #, kde-format
454 msgctxt "@info:whatsthis quit"
455 msgid "This closes this window."
456 msgstr "यह इस विंडो को बंद कर देता है।"
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
459 #, kde-kuit-format
460 msgctxt "@info:whatsthis"
461 msgid ""
462 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
463 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
464 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
465 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
466 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
467 msgstr ""
468 "<para><emphasis>काटें,नक़ल करें</emphasis> और <emphasis>चिपकाएँ</emphasis> कई "
469 "अनुप्रयोगों के बीच काम करते हैं और सबसे अधिक उपयोग किए जाने वाले समादेशों में से हैं। इसलिए "
470 "उनके <emphasis>कुंजीपटल शॉर्टकटों</emphasis> को कुंजीपटल पर एक दूसरे के ठीक बगल में "
471 "प्रमुखता से रखे जाते हैं: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>,<shortcut>Ctrl+C</shortcut> "
472 "और <shortcut>Ctrl+V</shortcut>।</para>"
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
475 #, kde-format
476 msgctxt "@action"
477 msgid "Cut…"
478 msgstr "काटें…"
479
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
481 #, kde-kuit-format
482 msgctxt "@info:whatsthis cut"
483 msgid ""
484 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
485 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
486 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
487 "their initial location."
488 msgstr ""
489 "यह आपके वर्तमान चयन में स्तिथ वस्तुओं को <emphasis>क्लिपबोर्ड</emphasis>.<nl/> पर नक़ल "
490 "करता है। बाद में उन्हें क्लिपबोर्ड से नए स्थान पर नक़ल करने के लिए <emphasis>चिपकाएँ</"
491 "emphasis> क्रिया का उपयोग करें। वे वस्तु अपने प्रारंभिक स्थान से हटा दिए जाएंगे।"
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
494 #, kde-format
495 msgctxt "@action"
496 msgid "Copy…"
497 msgstr "नक़ल"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis copy"
502 msgid ""
503 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
504 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
505 "them from the clipboard to a new location."
506 msgstr ""
507 "यह आपके वर्तमान चयन में स्तिथ वस्तुओं को <emphasis>क्लिपबोर्ड</emphasis> पर नक़ल करता है।"
508 "<nl/>क्लिपबोर्ड से एक नए स्थान पर नक़ल करने के लिए <emphasis>चिपकाएँ</emphasis> "
509 "क्रिया का उपयोग करें।"
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
512 #, kde-format
513 msgctxt "@action:inmenu Edit"
514 msgid "Paste"
515 msgstr "चिपकाएँ"
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis paste"
520 msgid ""
521 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
522 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
523 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
524 msgstr ""
525 "यह आपके <emphasis>क्लिपबोर्ड</emphasis> से वस्तुओं को वर्तमान में देखे गए फ़ोल्डर में नकल "
526 "करता है।<nl/> यदि वस्तुओं को <emphasis>कांटने</emphasis> की क्रिया द्वारा क्लिपबोर्ड में "
527 "जोड़ा गया था तो उन्हें उनके पुराने स्थान से हटा दिया जाता है।"
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
530 #, fuzzy, kde-format
531 #| msgctxt "@action:inmenu"
532 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
533 msgctxt "@action:inmenu"
534 msgid "Copy to Other View"
535 msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल करें"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
538 #, fuzzy, kde-format
539 #| msgctxt "@action:inmenu"
540 #| msgid "Copy to Inactive Split View…"
541 msgctxt "@action:inmenu"
542 msgid "Copy to Other View…"
543 msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल करें…"
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
546 #, fuzzy, kde-kuit-format
547 #| msgctxt "@info:whatsthis Copy"
548 #| msgid ""
549 #| "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view "
550 #| "to the inactive split view."
551 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
552 msgid ""
553 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
554 "(Only available while in Split View mode.)"
555 msgstr ""
556 "यह चयनित वस्तुओं को <emphasis>सक्रिय</emphasis> दृश्य से निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल "
557 "करता है।"
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
560 #, fuzzy, kde-format
561 #| msgctxt "@action:inmenu"
562 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Copy to Other View"
565 msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल करें"
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@action:inmenu"
570 #| msgid "Move to Inactive Split View"
571 msgctxt "@action:inmenu"
572 msgid "Move to Other View"
573 msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में स्थानांतरित करें"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@action:inmenu"
578 #| msgid "Move to Inactive Split View…"
579 msgctxt "@action:inmenu"
580 msgid "Move to Other View…"
581 msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में स्थानांतरित करें…"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
584 #, fuzzy, kde-kuit-format
585 #| msgctxt "@info:whatsthis Move"
586 #| msgid ""
587 #| "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view "
588 #| "to the inactive split view."
589 msgctxt "@info:whatsthis Move"
590 msgid ""
591 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
592 "(Only available while in Split View mode.)"
593 msgstr ""
594 "यह चयनित वस्तुओं को <emphasis>सक्रिय</emphasis> दृश्य से निष्क्रिय विभाजित दृश्य में "
595 "स्थानांतरित करता है।"
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
598 #, fuzzy, kde-format
599 #| msgctxt "@action:inmenu"
600 #| msgid "Move to Inactive Split View"
601 msgctxt "@action:inmenu Edit"
602 msgid "Move to Other View"
603 msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में स्थानांतरित करें"
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
606 #, fuzzy, kde-format
607 #| msgctxt "@action:intoolbar"
608 #| msgid "Filter"
609 msgctxt "@action:inmenu Tools"
610 msgid "Filter…"
611 msgstr "छाने"
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
614 #, kde-format
615 msgctxt "@info:tooltip"
616 msgid "Show Filter Bar"
617 msgstr "फ़िल्टर पट्टी दिखाएँ "
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
620 #, fuzzy, kde-kuit-format
621 #| msgctxt "@info:whatsthis"
622 #| msgid ""
623 #| "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the "
624 #| "window.<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders "
625 #| "currently displayed. Only those that contain the text in their name will "
626 #| "be kept in view."
627 msgctxt "@info:whatsthis"
628 msgid ""
629 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
630 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
631 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
632 "view."
633 msgstr ""
634 "यह विंडो के निचले भाग में <emphasis>छानने की पट्टी</emphasis> को खोलता है।<nl/> वहां "
635 "आप वर्तमान में प्रदर्शित फ़ाइलों और फ़ोल्डरों को छाननें के लिए एक पाठ दर्ज कर सकते हैं। केवल "
636 "उन्हीं को प्रदर्शित किया जाएगा जिनके नाम में यह पाठ होगा।"
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
639 #, kde-format
640 msgctxt "@action:inmenu"
641 msgid "Toggle Filter Bar"
642 msgstr "छानने की पट्टी टॉगल करें"
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
645 #, kde-format
646 msgctxt "@action:intoolbar"
647 msgid "Filter"
648 msgstr "छाने"
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
651 #, fuzzy, kde-format
652 #| msgid "Search"
653 msgid "Search…"
654 msgstr "खोज"
655
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
657 #, kde-format
658 msgctxt "@info:tooltip"
659 msgid "Search for files and folders"
660 msgstr "फ़इल व फोल्डरों के लिए खोजें"
661
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
663 #, fuzzy, kde-kuit-format
664 #| msgctxt "@info:whatsthis find"
665 #| msgid ""
666 #| "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find "
667 #| "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
668 #| "find the objects you are looking for.</para><para>Use this help again on "
669 #| "the find bar so we can have a look at it while the settings are explained."
670 #| "</para>"
671 msgctxt "@info:whatsthis find"
672 msgid ""
673 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
674 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
675 "find the items you are looking for.</para>"
676 msgstr ""
677 "<para>यह आपको <emphasis>खोज पट्टी</emphasis> खोलकर फाइल और फोल्डर खोजने में मदद "
678 "करता है। वहां आप खोज शब्द दर्ज कर सकते हैं और उन वस्तुओं को खोजने के लिए सेटिंग्स निर्दिष्ट "
679 "कर सकते हैं जिन्हें आप ढूंढ रहे हैं।</para><para> इस सहायता का फिर से खोज बार पर उपयोग "
680 "करें ताकि सेटिंग्स के बारे में बताते समय हम इसे देख सकें।</para>"
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
683 #, kde-format
684 msgctxt "@action:inmenu"
685 msgid "Toggle Search Bar"
686 msgstr "खोजक पट्टी का टॉगल करें"
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
689 #, kde-format
690 msgctxt "@action:intoolbar"
691 msgid "Search"
692 msgstr "खोजें"
693
694 #. i18n: This action toggles a selection mode.
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
696 #, kde-format
697 msgctxt "@action:inmenu"
698 msgid "Select Files and Folders"
699 msgstr "फ़इल व फोल्डरों को चुने"
700
701 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
702 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
704 #, kde-format
705 msgctxt "@action:intoolbar"
706 msgid "Select"
707 msgstr "चयन करें"
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
710 #, kde-kuit-format
711 msgctxt "@info:whatsthis"
712 msgid ""
713 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
714 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
715 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
716 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
717 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
718 "items.</para>"
719 msgstr ""
720 "<para>यह अनुप्रयोग केवल यह जानता है कि किन फ़ाइलों या फ़ोल्डरों पर कार्रवाई की जानी "
721 "चाहिए यदि वे पहले <emphasis>चुने</emphasis> गए हैं। <emphasis>चयन मोड</emphasis> "
722 "को टॉगल करने के लिए इसे दबाएं, जो किसी वस्तु का चयन और अचयनित करना, एक बार दबाने के "
723 "तरह आसान बनाता है।</para><para> इस मोड में, नीचे एक त्वरित एक्सेस बार वर्तमान में "
724 "चयनित वस्तुओं के लिए उपलब्ध क्रियाएं दिखाता है।</para>"
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
727 #, kde-kuit-format
728 msgctxt "@info:whatsthis"
729 msgid "This selects all files and folders in the current location."
730 msgstr "यह वर्तमान स्थान में सभी फ़ाइलों और फ़ोल्डरों का चयन करता है।"
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
733 #, kde-format
734 msgctxt "@action:inmenu Edit"
735 msgid "Invert Selection"
736 msgstr "चयन पलटें"
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
739 #, fuzzy, kde-kuit-format
740 #| msgctxt "@info:whatsthis invert"
741 #| msgid ""
742 #| "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
743 #| "selected instead."
744 msgctxt "@info:whatsthis invert"
745 msgid ""
746 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
747 "selected instead."
748 msgstr ""
749 "यह उन सभी वस्तुओं का चयन करता है जिन्हें आपने वर्तमान में <emphasis>नहीं </emphasis> चुना "
750 "है।"
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
753 #, kde-kuit-format
754 msgctxt "@info:whatsthis split"
755 msgid ""
756 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
757 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
758 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
759 "para>Click this button again to close one of the views."
760 msgstr ""
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
763 #, kde-kuit-format
764 msgctxt "@info:whatsthis"
765 msgid ""
766 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
767 "window."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
773 msgid "Stash"
774 msgstr "स्टेश"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
777 #, kde-format
778 msgctxt "@info"
779 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
780 msgstr "एक विभाजित विंडो में स्टैश वर्चुअल डायरेक्टरी को खोलता है"
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
783 #, fuzzy, kde-format
784 #| msgctxt "@action:inmenu"
785 #| msgid "Preview"
786 msgctxt "@info:tooltip"
787 msgid "Refresh view"
788 msgstr "पूर्वावलोकन"
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
791 #, kde-kuit-format
792 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
793 msgid ""
794 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
795 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
796 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
797 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
801 #, kde-format
802 msgctxt "@action:inmenu View"
803 msgid "Stop"
804 msgstr "रूकें"
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
807 #, kde-format
808 msgctxt "@info"
809 msgid "Stop loading"
810 msgstr "लोड करना रोकें"
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
813 #, kde-format
814 msgctxt "@info"
815 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
816 msgstr "यह वर्तमान फ़ोल्डर की सामग्री को लोड करना बंद कर देता है।"
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
819 #, kde-format
820 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
821 msgid "Editable Location"
822 msgstr "संपादन योग्य स्थान"
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
829 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
830 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
831 "confirming the edited location."
832 msgstr ""
833 "यह <emphasis>स्थान पट्टी</emphasis> को संपादन योग्य होने के लिए टॉगल करता है ताकि "
834 "आप सीधे उस स्थान में प्रवेश कर सकें जहां आप जाना चाहते हैं।<nl/>आप स्थान के दाईं ओर क्लिक "
835 "करके संपादन में बदल सकते हैं और संपादित स्थान की पुष्टि करके वापस बदल सकते हैं।"
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
838 #, kde-format
839 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
840 msgid "Replace Location"
841 msgstr "स्थान बदलें"
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
844 #, kde-kuit-format
845 msgctxt "@info:whatsthis"
846 msgid ""
847 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
848 "enter a different location."
849 msgstr ""
850 "यह स्थान को संपादित करने के लिए बदलता है और इसे चुनता है ताकि आप जल्दी से एक अलग स्थान "
851 "दर्ज कर सकें।"
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
854 #, kde-format
855 msgctxt "@action:inmenu File"
856 msgid "Undo close tab"
857 msgstr "बंद टैब को पूर्ववत करें"
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
860 #, kde-format
861 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
862 msgid "This returns you to the previously closed tab."
863 msgstr "यह आपको पहले बंद किए गए टैब पर लौटा देता है।"
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
866 #, fuzzy, kde-kuit-format
867 #| msgctxt "@info:whatsthis"
868 #| msgid ""
869 #| "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such "
870 #| "changes include <interface>creating, renaming</interface> and "
871 #| "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
872 #| "<filename>Trash</filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask "
873 #| "for your confirmation."
874 msgctxt "@info:whatsthis"
875 msgid ""
876 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
877 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
878 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
879 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
880 "for your confirmation beforehand."
881 msgstr ""
882 "यह आपके द्वारा फ़ाइलों या फ़ोल्डरों में किए गए अंतिम परिवर्तन को पूर्ववत कर देता है। <nl/"
883 ">ऐसे परिवर्तनों में फ़ाइलों को <interface>बनाना, उनका नाम बदलना</interface> और "
884 "<interface>उन्हें किसी भिन्न स्थान पर</interface> या <filename>कूडेदान</filename> में "
885 "ले जाना शामिल है। <nl/>जिन परिवर्तनों को पूर्ववत नहीं किया जा सकता, वे आपकी पुष्टि के "
886 "लिए कहेंगे।"
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
889 #, fuzzy, kde-kuit-format
890 #| msgctxt "@info:whatsthis"
891 #| msgid ""
892 #| "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
893 #| "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
894 #| "folders that contain personal application data."
895 msgctxt "@info:whatsthis"
896 msgid ""
897 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
898 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
899 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
900 msgstr ""
901 "अपने <filename>धर</filename> फ़ोल्डर में जाएं। प्रत्येक उपयोक्ता खाते का अपना "
902 "<filename>धर</filename> होता है जिसमें व्यक्तिगत अनुप्रयोग डेटा वाले फ़ोल्डर सहित उनका "
903 "डेटा होता है।"
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
906 #, kde-format
907 msgctxt "@action:inmenu Tools"
908 msgid "Compare Files"
909 msgstr "फ़ाइलों की तुलना करें..."
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
912 #, kde-format
913 msgctxt "@action:inmenu Tools"
914 msgid "Manage Disk Space Usage"
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
918 #, kde-kuit-format
919 msgctxt "@info:whatsthis"
920 msgid ""
921 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
922 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
923 "para>"
924 msgstr ""
925 "<para>यह देखे गए स्थान के लिए एक अधिमानित खोज साधन खोलता है।</para><para> इसे "
926 "विन्यस्त करने के लिए <emphasis>अधिक खोज साधन</emphasis> मेनू का उपयोग करें।</para>"
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
929 #, kde-format
930 msgctxt "@action:inmenu Tools"
931 msgid "Open Terminal"
932 msgstr "टर्मिनल खोलें"
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
935 #, fuzzy, kde-kuit-format
936 #| msgctxt "@info:whatsthis"
937 #| msgid ""
938 #| "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the "
939 #| "viewed location.</para><para>To learn more about terminals use the help "
940 #| "in the terminal application.</para>"
941 msgctxt "@info:whatsthis"
942 msgid ""
943 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
944 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
945 "the terminal application.</para>"
946 msgstr ""
947 "<para>यह देखे गए स्थान के लिए एक <emphasis>टर्मिनल</emphasis> अनुप्रयोग खोलता है।</"
948 "para><para> टर्मिनलों के बारे में अधिक जानने के लिए टर्मिनल अनुप्रयोग में सहायता का उपयोग "
949 "करें।</para>"
950
951 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
953 #, kde-format
954 msgctxt "@action:inmenu Tools"
955 msgid "Open Terminal Here"
956 msgstr "यहाँ टर्मिनल खोलें"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
959 #, fuzzy, kde-kuit-format
960 #| msgctxt "@info:whatsthis"
961 #| msgid ""
962 #| "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the "
963 #| "selected items' locations.</para><para>To learn more about terminals use "
964 #| "the help in the terminal application.</para>"
965 msgctxt "@info:whatsthis"
966 msgid ""
967 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
968 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
969 "features in the terminal application.</para>"
970 msgstr ""
971 "<para>यह चुने गए स्थान के लिए एक <emphasis>टर्मिनल</emphasis> अनुप्रयोग खोलता है।</"
972 "para><para> टर्मिनलों के बारे में अधिक जानने के लिए टर्मिनल अनुप्रयोग में सहायता का उपयोग "
973 "करें।</para>"
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
976 #, kde-format
977 msgctxt "@title:menu"
978 msgid "&Bookmarks"
979 msgstr "पुस्तचिन्ह (&B)"
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
982 #, kde-kuit-format
983 msgctxt "@info:whatsthis"
984 msgid ""
985 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
986 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
987 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
988 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
989 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
990 "advanced actions more time consuming.</para>"
991 msgstr ""
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
994 #, kde-format
995 msgctxt "@action:inmenu"
996 msgid "Go to Tab %1"
997 msgstr ""
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
1000 #, fuzzy, kde-format
1001 #| msgctxt "@action:inmenu"
1002 #| msgid "Activate Last Tab"
1003 msgctxt "@action:inmenu"
1004 msgid "Last Tab"
1005 msgstr "अंतिम टैब सक्रिय करें"
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
1008 #, fuzzy, kde-format
1009 #| msgctxt "@action:inmenu"
1010 #| msgid "Activate Last Tab"
1011 msgctxt "@action:inmenu"
1012 msgid "Go to Last Tab"
1013 msgstr "अंतिम टैब सक्रिय करें"
1014
1015 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
1016 #, kde-format
1017 msgctxt "@action:inmenu"
1018 msgid "Next Tab"
1019 msgstr "अगला टैब"
1020
1021 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
1022 #, fuzzy, kde-format
1023 #| msgctxt "@action:inmenu"
1024 #| msgid "Next Tab"
1025 msgctxt "@action:inmenu"
1026 msgid "Go to Next Tab"
1027 msgstr "अगला टैब"
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
1030 #, kde-format
1031 msgctxt "@action:inmenu"
1032 msgid "Previous Tab"
1033 msgstr "पिछला टैब"
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
1036 #, fuzzy, kde-format
1037 #| msgctxt "@action:inmenu"
1038 #| msgid "Previous Tab"
1039 msgctxt "@action:inmenu"
1040 msgid "Go to Previous Tab"
1041 msgstr "पिछला टैब"
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
1044 #, kde-format
1045 msgctxt "@action:inmenu"
1046 msgid "Show Target"
1047 msgstr "लक्ष्य दिखाएँ"
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "@action:inmenu"
1052 msgid "Open in New Tab"
1053 msgstr "नया टैब मे खोलें"
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "@action:inmenu"
1058 msgid "Open in New Tabs"
1059 msgstr "नया टैबों मे खोलें"
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
1062 #, kde-format
1063 msgctxt "@action:inmenu"
1064 msgid "Open in New Window"
1065 msgstr "नया विंडो मे खोलें"
1066
1067 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
1068 #, fuzzy, kde-format
1069 #| msgid "Open in application"
1070 msgctxt "@action:inmenu"
1071 msgid "Open in Split View"
1072 msgstr "अनुप्रयोग में खोलें"
1073
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1075 #, kde-format
1076 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1077 msgid "Unlock Panels"
1078 msgstr "पैनलों का ताला खोलें"
1079
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1081 #, kde-format
1082 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1083 msgid "Lock Panels"
1084 msgstr "पैनलों को तालाबंद करें"
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
1087 #, kde-kuit-format
1088 msgctxt "@info:whatsthis"
1089 msgid ""
1090 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1091 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1092 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1093 "embedded more cleanly."
1094 msgstr ""
1095 "यह पैनल के <emphasis>तालाबंद</emphasis> या <emphasis>ताला खुला</emphasis> होने के "
1096 "बीच अदल बदल करता है।<nl/>ताला खोले गए पैनल को विंडो के दूसरी तरफ खींचा जा सकता है और "
1097 "इसमें एक बंद बटन होता है।<nl/>तालाबंद किए गए पैनल अधिक सफाई से एम्बेडेड होते हैं।"
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
1100 #, kde-format
1101 msgctxt "@title:window"
1102 msgid "Information"
1103 msgstr "जानकारी"
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1106 #, kde-kuit-format
1107 msgctxt "@info:whatsthis"
1108 msgid ""
1109 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1110 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1111 msgstr ""
1112 "<para>इस तरह के पैनल दिखाने या छिपाने के लिए <interface>मेन्यू |पैनलों</interface> या "
1113 "<interface>दृश्य | पैनलों </interface>पर जाएं ।</para>"
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1116 #, kde-kuit-format
1117 msgctxt "@info:whatsthis"
1118 msgid ""
1119 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1120 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1121 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1122 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1123 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1124 msgstr ""
1125 "<para>यह विंडो के दाईं ओर <emphasis>सूचना</emphasis> पैनल को चालू करता है।</"
1126 "para><para> पैनल चयनित वस्तुओं के बारे में या उन वस्तुओं के बारे में गहन जानकारी प्रदान करता "
1127 "है जिन पर आपका माउस मंडरा रहा है। अन्यथा यह आपको वर्तमान में देखे गए फ़ोल्डर के बारे में "
1128 "सूचित करता है। एक वस्तु के लिए उनकी सामग्री का पूर्वावलोकन प्रदान किया जाता है।</para>"
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1131 #, kde-kuit-format
1132 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 msgid ""
1134 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1135 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1136 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1137 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1138 "are given here by right-clicking.</para>"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@title:window"
1144 msgid "Folders"
1145 msgstr "फ़ोल्डर"
1146
1147 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1148 #, kde-kuit-format
1149 msgctxt "@info:whatsthis"
1150 msgid ""
1151 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1152 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1153 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1157 #, kde-kuit-format
1158 msgctxt "@info:whatsthis"
1159 msgid ""
1160 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1161 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1162 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1163 "quick switching between any folders.</para>"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1169 msgid "Terminal"
1170 msgstr "टर्मिनल"
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1173 #, kde-kuit-format
1174 msgctxt "@info:whatsthis"
1175 msgid ""
1176 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1177 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1178 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1179 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1180 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1181 "application like Konsole.</para>"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1185 #, kde-kuit-format
1186 msgctxt "@info:whatsthis"
1187 msgid ""
1188 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1189 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1190 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1191 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1192 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1193 "like Konsole.</para>"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1199 msgid "Focus Terminal Panel"
1200 msgstr "टर्मिनल पैनल को फोकस करें"
1201
1202 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1203 #, kde-format
1204 msgctxt "@info:tooltip"
1205 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@title:window"
1211 msgid "Places"
1212 msgstr "स्थान"
1213
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@item:inmenu"
1217 msgid "Show Hidden Places"
1218 msgstr "छुपे स्थानों को दिखाएँ"
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@info:whatsthis"
1223 msgid ""
1224 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1225 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1226 "property."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1230 #, kde-kuit-format
1231 msgctxt "@info:whatsthis"
1232 msgid ""
1233 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1234 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1235 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1236 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1237 "type.</para>"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1241 #, kde-kuit-format
1242 msgctxt "@info:whatsthis"
1243 msgid ""
1244 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1245 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1246 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1247 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1248 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1249 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1250 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1251 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1252 "interface> to display it again.</para>"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1256 #, fuzzy, kde-format
1257 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1258 #| msgid "Focus Terminal Panel"
1259 msgctxt "@action:inmenu View"
1260 msgid "Focus Places Panel"
1261 msgstr "टर्मिनल पैनल को फोकस करें"
1262
1263 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1264 #, fuzzy, kde-format
1265 #| msgctxt "@info:whatsthis"
1266 #| msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
1267 msgctxt "@info:tooltip"
1268 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1269 msgstr "यह चयनित फ़ोल्डर को स्थान पैनल में जोड़ता है।"
1270
1271 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1272 #, kde-format
1273 msgctxt "@action:inmenu View"
1274 msgid "Show Panels"
1275 msgstr "पैनलों को दिखाएँ"
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@info"
1280 msgid ""
1281 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1285 #, kde-format
1286 msgctxt "@info"
1287 msgid ""
1288 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@info"
1294 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@info"
1300 msgid ""
1301 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1302 "folder."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1306 #, kde-format
1307 msgctxt "@info"
1308 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1312 #, kde-format
1313 msgctxt "@info"
1314 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1318 #, kde-format
1319 msgctxt "@info"
1320 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@info"
1326 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@info"
1332 msgid ""
1333 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1334 "destination folder."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1338 #, kde-format
1339 msgctxt "@info"
1340 msgid ""
1341 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1342 "destination folder."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1346 #, kde-format
1347 msgctxt "@info"
1348 msgid ""
1349 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1350 "this folder."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1354 #, kde-kuit-format
1355 msgctxt "@info:whatsthis"
1356 msgid ""
1357 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1358 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1359 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1360 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1361 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1365 #, kde-format
1366 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1367 msgid "Close"
1368 msgstr "बंद करें"
1369
1370 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1371 #, kde-format
1372 msgctxt "@info"
1373 msgid "Close left view"
1374 msgstr "बायां दृश्य बंद करें"
1375
1376 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1377 #, fuzzy, kde-format
1378 #| msgctxt "@info"
1379 #| msgid "Close left view"
1380 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1381 msgid "Close Left View"
1382 msgstr "बायां दृश्य बंद करें"
1383
1384 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1385 #, fuzzy, kde-format
1386 #| msgctxt "@action:inmenu"
1387 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
1388 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1389 msgid "Pop out Left View"
1390 msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल करें"
1391
1392 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1393 #, kde-format
1394 msgctxt "@info"
1395 msgid "Move left view to a new window"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1399 #, kde-format
1400 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1401 msgid "Close"
1402 msgstr "बंद करें"
1403
1404 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1405 #, kde-format
1406 msgctxt "@info"
1407 msgid "Close right view"
1408 msgstr "दायां दृश्य बंद करें"
1409
1410 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1411 #, fuzzy, kde-format
1412 #| msgctxt "@info"
1413 #| msgid "Close right view"
1414 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1415 msgid "Close Right View"
1416 msgstr "दायां दृश्य बंद करें"
1417
1418 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1419 #, fuzzy, kde-format
1420 #| msgctxt "@action:inmenu"
1421 #| msgid "Copy to Inactive Split View"
1422 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1423 msgid "Pop out Right View"
1424 msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल करें"
1425
1426 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1427 #, kde-format
1428 msgctxt "@info"
1429 msgid "Move right view to a new window"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1433 #, kde-format
1434 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1435 msgid "Split"
1436 msgstr "विभाजित करें"
1437
1438 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1439 #, kde-format
1440 msgctxt "@info"
1441 msgid "Split view"
1442 msgstr "विभाजित दृश्य"
1443
1444 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1445 #, kde-format
1446 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1447 msgid "Pop out"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1451 #, kde-kuit-format
1452 msgctxt "@info:whatsthis"
1453 msgid ""
1454 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1455 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1456 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1457 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1458 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1459 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1463 #, kde-kuit-format
1464 msgctxt "@info:whatsthis"
1465 msgid ""
1466 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1467 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1468 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1469 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1470 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1471 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1472 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1473 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1477 #, kde-kuit-format
1478 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1479 msgid ""
1480 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1481 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1482 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1483 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1484 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1485 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1486 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1487 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1488 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1489 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1490 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1494 #, kde-kuit-format
1495 msgctxt "@info:whatsthis"
1496 msgid ""
1497 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1498 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1499 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1500 "be triggered this way.</para>"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1504 #, kde-kuit-format
1505 msgctxt "@info:whatsthis"
1506 msgid ""
1507 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1508 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1509 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1513 #, kde-kuit-format
1514 msgctxt "@info:whatsthis"
1515 msgid ""
1516 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1517 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1518 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1519 "Handbook</interface>."
1520 msgstr ""
1521
1522 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1523 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1524 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1525 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1526 #. The same might be true for any external link you translate.
1527 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1528 #, kde-kuit-format
1529 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1530 msgid ""
1531 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1532 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1533 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1534 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1535 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1539 #, kde-kuit-format
1540 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1541 msgid ""
1542 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1543 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1544 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1545 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1546 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1547 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1548 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1549 "windows so don't get too used to this.</para>"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1553 #, kde-kuit-format
1554 msgctxt "@info:whatsthis"
1555 msgid ""
1556 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1557 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1558 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1559 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1560 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1564 #, kde-kuit-format
1565 msgctxt "@info:whatsthis"
1566 msgid ""
1567 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1568 "support the continued work on this application and many other projects by "
1569 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1570 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1571 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1572 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1573 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1574 "behind the KDE community.</para>"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1578 #, kde-kuit-format
1579 msgctxt "@info:whatsthis"
1580 msgid ""
1581 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1582 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1583 "in your preferred language."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1587 #, kde-kuit-format
1588 msgctxt "@info:whatsthis"
1589 msgid ""
1590 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1591 "libraries and maintainers of this application."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1595 #, kde-kuit-format
1596 msgctxt "@info:whatsthis"
1597 msgid ""
1598 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1599 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1600 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1601 "a look!"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1605 #, kde-format
1606 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1607 msgid "Defocus Terminal Panel"
1608 msgstr "टर्मिनल पैनल से फोकस हटाएं"
1609
1610 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1613 #| msgid "Defocus Terminal Panel"
1614 msgctxt "@action:inmenu View"
1615 msgid "Defocus Terminal Panel"
1616 msgstr "टर्मिनल पैनल से फोकस हटाएं"
1617
1618 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1621 #| msgid "Defocus Terminal Panel"
1622 msgctxt "@action:inmenu View"
1623 msgid "Defocus Places Panel"
1624 msgstr "टर्मिनल पैनल से फोकस हटाएं"
1625
1626 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1627 #, kde-format
1628 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@action:button"
1634 msgid "Empty Trash"
1635 msgstr "कूड़ा खाली करें"
1636
1637 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1638 #, kde-format
1639 msgid "Empties Trash to create free space"
1640 msgstr "खाली जगह बनाने के लिए कूडा खाली करें"
1641
1642 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1643 #, kde-format
1644 msgctxt "@action:button"
1645 msgid "Add Network Folder"
1646 msgstr "नेटवर्क फ़ोल्डर जोड़ें"
1647
1648 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1649 #, kde-format
1650 msgctxt "@action:inmenu"
1651 msgid "Location Bar"
1652 msgid_plural "Location Bars"
1653 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1654 msgstr[1] "स्थान पट्टीयाँ"
1655
1656 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "@info:shell about system packages"
1659 msgid "Could not find package %1."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1663 #, kde-format
1664 msgctxt "@info %1 is error code"
1665 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1669 #, kde-kuit-format
1670 msgctxt ""
1671 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1672 "'ErrorNoNetwork'"
1673 msgid ""
1674 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1675 "installing <application>%1</application> manually instead."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: dolphinpart.cpp:150
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1681 #| msgid "&Edit File Type..."
1682 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1683 msgid "&Edit File Type…"
1684 msgstr "फ़ाइल की किस्म संपादित करें…(&E)"
1685
1686 #: dolphinpart.cpp:154
1687 #, fuzzy, kde-format
1688 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1689 #| msgid "Select Items Matching..."
1690 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1691 msgid "Select Items Matching…"
1692 msgstr "मेल खाते वस्तु चुनें"
1693
1694 #: dolphinpart.cpp:159
1695 #, fuzzy, kde-format
1696 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1697 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1698 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1699 msgid "Unselect Items Matching…"
1700 msgstr "मेल खाने वाले आइटम अचयनित करें…"
1701
1702 #: dolphinpart.cpp:165
1703 #, kde-format
1704 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1705 msgid "Unselect All"
1706 msgstr "सभी का चयन हटाएँ"
1707
1708 #: dolphinpart.cpp:180
1709 #, kde-format
1710 msgctxt "@action:inmenu Go"
1711 msgid "App&lications"
1712 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1713
1714 #: dolphinpart.cpp:181
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "@action:inmenu Go"
1717 msgid "&Network Folders"
1718 msgstr "नेटवर्क फ़ोल्डर्स (&N)"
1719
1720 #: dolphinpart.cpp:182
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "@action:inmenu Go"
1723 msgid "Trash"
1724 msgstr "कूड़ा"
1725
1726 #: dolphinpart.cpp:185
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "@action:inmenu Go"
1729 msgid "Autostart"
1730 msgstr "स्वतः चालू"
1731
1732 #: dolphinpart.cpp:191
1733 #, fuzzy, kde-format
1734 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1735 #| msgid "Find File..."
1736 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1737 msgid "Find File…"
1738 msgstr "फ़ाइल ढूंढें…"
1739
1740 #: dolphinpart.cpp:197
1741 #, kde-format
1742 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1743 msgid "Open &Terminal"
1744 msgstr "टर्मिनल खोलें (&T)"
1745
1746 #: dolphinpart.cpp:449
1747 #, kde-format
1748 msgctxt "@title:window"
1749 msgid "Select"
1750 msgstr "चुनें"
1751
1752 #: dolphinpart.cpp:449
1753 #, kde-format
1754 msgid "Select all items matching this pattern:"
1755 msgstr "इस पैटर्न से मेल खाने वाले सभी आइटम चुनें :"
1756
1757 #: dolphinpart.cpp:454
1758 #, kde-format
1759 msgctxt "@title:window"
1760 msgid "Unselect"
1761 msgstr "चयन हटाएँ"
1762
1763 #: dolphinpart.cpp:454
1764 #, kde-format
1765 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1766 msgstr "इस पैटर्न से मेल खाने वाले सभी वस्तुओं को अचयनित करें :"
1767
1768 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1769 #: dolphinpart.rc:5
1770 #, kde-format
1771 msgid "&Edit"
1772 msgstr "संपादन (&E)"
1773
1774 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1775 #: dolphinpart.rc:15
1776 #, kde-format
1777 msgctxt "@title:menu"
1778 msgid "Selection"
1779 msgstr "चयन"
1780
1781 #. i18n: ectx: Menu (view)
1782 #: dolphinpart.rc:24
1783 #, kde-format
1784 msgid "&View"
1785 msgstr "दृश्य (&V)"
1786
1787 #. i18n: ectx: Menu (go)
1788 #: dolphinpart.rc:33
1789 #, kde-format
1790 msgid "&Go"
1791 msgstr "जाएँ (&G)"
1792
1793 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1794 #: dolphinpart.rc:41
1795 #, kde-format
1796 msgctxt "@title:menu"
1797 msgid "Tools"
1798 msgstr "औज़ार"
1799
1800 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1801 #: dolphinpart.rc:51
1802 #, kde-format
1803 msgctxt "@title:menu"
1804 msgid "Dolphin Toolbar"
1805 msgstr "डॉल्फ़िन औज़ार पट्टी"
1806
1807 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1808 #, kde-format
1809 msgid "Recently Closed Tabs"
1810 msgstr "हाल ही में बंद किए गए टैब"
1811
1812 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1813 #, kde-format
1814 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1815 msgstr "हाल ही में बंद किए टैब खाली करें"
1816
1817 #: dolphintabbar.cpp:156
1818 #, kde-format
1819 msgctxt "@action:inmenu"
1820 msgid "New Tab"
1821 msgstr "नया टैब"
1822
1823 #: dolphintabbar.cpp:157
1824 #, kde-format
1825 msgctxt "@action:inmenu"
1826 msgid "Detach Tab"
1827 msgstr "पट्टी अलग करें"
1828
1829 #: dolphintabbar.cpp:158
1830 #, kde-format
1831 msgctxt "@action:inmenu"
1832 msgid "Close Other Tabs"
1833 msgstr "अन्य टैब बन्द करें"
1834
1835 #: dolphintabbar.cpp:159
1836 #, kde-format
1837 msgctxt "@action:inmenu"
1838 msgid "Close Tab"
1839 msgstr "टैब बंद करें"
1840
1841 #: dolphintabbar.cpp:161
1842 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgctxt "@action"
1844 #| msgid "Rename %2"
1845 #| msgid_plural "Rename %2"
1846 msgctxt "@action:inmenu"
1847 msgid "Rename Tab"
1848 msgstr "%2 का नाम बदलें"
1849
1850 #: dolphintabbar.cpp:180
1851 #, fuzzy, kde-format
1852 #| msgctxt "@action"
1853 #| msgid "Rename %2"
1854 #| msgid_plural "Rename %2"
1855 msgctxt "@title:window for text input"
1856 msgid "Rename Tab"
1857 msgstr "%2 का नाम बदलें"
1858
1859 #: dolphintabbar.cpp:180
1860 #, fuzzy, kde-format
1861 #| msgctxt "@info:status"
1862 #| msgid "New name #"
1863 msgid "New tab name:"
1864 msgstr "नया नाम #"
1865
1866 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1867 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1868 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1869 #: dolphintabwidget.cpp:53
1870 #, fuzzy, kde-format
1871 #| msgid "Location"
1872 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1873 msgid "Location View"
1874 msgstr "स्थान"
1875
1876 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1877 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1878 #: dolphintabwidget.cpp:529
1879 #, kde-format
1880 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1881 msgid "%1 | (%2)"
1882 msgstr "%1 (%2)"
1883
1884 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1885 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1886 #: dolphintabwidget.cpp:533
1887 #, kde-format
1888 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1889 msgid "(%1) | %2"
1890 msgstr "(%1) | %2"
1891
1892 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1893 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1894 #, kde-format
1895 msgctxt "@title:menu"
1896 msgid "Location Bar"
1897 msgstr "स्थान पट्टी"
1898
1899 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1900 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1901 #, kde-format
1902 msgctxt "@title:menu"
1903 msgid "Main Toolbar"
1904 msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी"
1905
1906 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1907 #, kde-kuit-format
1908 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1909 msgid ""
1910 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1911 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1912 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1913 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1914 "because following these folders from left to right leads here.</"
1915 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1916 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1917 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1918 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1924 msgid "This folder is not writable for you."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: dolphinviewcontainer.cpp:105
1928 #, kde-format
1929 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1930 msgstr "डॉल्फिन को रूट के रूप में चलाना खतरनाक हो सकता है। कृपया सावधान रहें।"
1931
1932 #: dolphinviewcontainer.cpp:156
1933 #, fuzzy, kde-format
1934 #| msgctxt "@info:progress"
1935 #| msgid "Loading folder..."
1936 msgctxt "@info:progress"
1937 msgid "Loading folder…"
1938 msgstr "फ़ोल्डर लोड किया जा रहा है…"
1939
1940 #: dolphinviewcontainer.cpp:159
1941 #, fuzzy, kde-format
1942 #| msgctxt "@label:listbox"
1943 #| msgid "Sorting:"
1944 msgctxt "@info:progress"
1945 msgid "Sorting…"
1946 msgstr "छांटा जा रहा है:"
1947
1948 #: dolphinviewcontainer.cpp:685
1949 #, fuzzy, kde-format
1950 #| msgctxt "@info"
1951 #| msgid "Searching..."
1952 msgctxt "@info"
1953 msgid "Searching…"
1954 msgstr "खोज रहे हैं…"
1955
1956 #: dolphinviewcontainer.cpp:705
1957 #, kde-format
1958 msgctxt "@info:status"
1959 msgid "No items found."
1960 msgstr "कोई मद नही मिले"
1961
1962 #: dolphinviewcontainer.cpp:893
1963 #, kde-format
1964 msgctxt "@info:status"
1965 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1966 msgstr "डॉल्फ़िन व्हेब पेजों का समर्थन नहीं करता है, व्हेब ब्राउज़र खोल दिया गया है"
1967
1968 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1969 #, kde-format
1970 msgctxt "@info:status"
1971 msgid ""
1972 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1973 msgstr "डॉल्फ़िन द्वारा समर्थित प्रोटोकॉल नहीं, तयशुदा एप्लिकेशन खोल दिया गया है"
1974
1975 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1976 #, fuzzy, kde-format
1977 #| msgctxt "@info:status"
1978 #| msgid "Invalid protocol"
1979 msgctxt "@info:status"
1980 msgid "Invalid protocol '%1'"
1981 msgstr "अवैध प्रोटोकॉल"
1982
1983 #: dolphinviewcontainer.cpp:905
1984 #, kde-format
1985 msgctxt "@info:status"
1986 msgid "Invalid protocol"
1987 msgstr "अवैध प्रोटोकॉल"
1988
1989 #: dolphinviewcontainer.cpp:992
1990 #, kde-format
1991 msgctxt "@info"
1992 msgid "Authorization required to enter this folder."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: dolphinviewcontainer.cpp:997
1996 #, fuzzy, kde-format
1997 #| msgctxt "@info:status"
1998 #| msgid "Created folder."
1999 msgctxt "@action"
2000 msgid "Create missing folder"
2001 msgstr "फ़ोल्डर बनाया गया"
2002
2003 #: dolphinviewcontainer.cpp:1014
2004 #, kde-format
2005 msgctxt "@info:tooltip"
2006 msgid "Create the folder at this path and open it"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: dolphinviewcontainer.cpp:1017
2010 #, kde-format
2011 msgctxt "@info:tooltip"
2012 msgid "You do not have permission to create the folder"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: dolphinviewcontainer.cpp:1061 dolphinviewcontainer.cpp:1064
2016 #, kde-kuit-format
2017 msgid ""
2018 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
2019 msgstr "वर्तमान स्थान बदल गया, <filename>%1</filename> अब पहुंच योग्य नहीं है।"
2020
2021 #: filterbar/filterbar.cpp:29
2022 #, kde-format
2023 msgctxt "@info:tooltip"
2024 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
2025 msgstr "फोल्डर बदलते समय फ़िल्टर रखें"
2026
2027 #: filterbar/filterbar.cpp:36
2028 #, fuzzy, kde-format
2029 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2030 #| msgid "Filter"
2031 msgid "Filter…"
2032 msgstr "छाने"
2033
2034 #: filterbar/filterbar.cpp:44
2035 #, kde-format
2036 msgctxt "@info:tooltip"
2037 msgid "Hide Filter Bar"
2038 msgstr "फ़िल्टर पट्टी छुपाएँ"
2039
2040 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:37
2041 #, fuzzy, kde-format
2042 #| msgctxt "@action"
2043 #| msgid "Create Folder..."
2044 msgctxt "@action:inmenu"
2045 msgid "Move to New Folder…"
2046 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ…"
2047
2048 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
2049 #, fuzzy, kde-format
2050 #| msgctxt "@label"
2051 #| msgid "Other"
2052 msgctxt "@action open a submenu with additional entries"
2053 msgid "Other"
2054 msgstr "अन्य"
2055
2056 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
2057 #, fuzzy, kde-format
2058 #| msgctxt "option:check"
2059 #| msgid "Open folders during drag operations"
2060 msgctxt "@label"
2061 msgid "Other folder icon options"
2062 msgstr "ड्रैग प्रक्रिया के दौरान फ़ोल्डर खोलें"
2063
2064 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
2065 #, fuzzy, kde-format
2066 #| msgid "Reload"
2067 msgctxt "@label as in default folder color"
2068 msgid "Red"
2069 msgstr "री-लोड"
2070
2071 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
2072 #, kde-format
2073 msgctxt "@label as in default folder color"
2074 msgid "Yellow"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
2078 #, kde-format
2079 msgctxt "@label as in default folder color"
2080 msgid "Orange"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
2084 #, kde-format
2085 msgctxt "@label as in default folder color"
2086 msgid "Green"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
2090 #, kde-format
2091 msgctxt "@label as in default folder color"
2092 msgid "Cyan"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
2096 #, fuzzy, kde-format
2097 #| msgid "Default"
2098 msgctxt "@label: as in default folder icon"
2099 msgid "Default"
2100 msgstr "पूर्वन्यस्त"
2101
2102 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
2103 #, kde-format
2104 msgctxt "@label as in default folder color"
2105 msgid "Blue"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
2109 #, kde-format
2110 msgctxt "@label as in default folder color"
2111 msgid "Violet"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
2115 #, kde-format
2116 msgctxt "@label as in default folder color"
2117 msgid "Brown"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
2121 #, kde-format
2122 msgctxt "@label as in default folder color"
2123 msgid "Grey"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
2127 #, fuzzy, kde-format
2128 #| msgctxt "@title:menu"
2129 #| msgid "&Bookmarks"
2130 msgctxt "@label as in default folder color"
2131 msgid "Bookmark"
2132 msgstr "पुस्तचिन्ह (&B)"
2133
2134 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
2135 #, kde-format
2136 msgctxt "@label as in default folder color"
2137 msgid "Cloud"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2141 #, fuzzy, kde-format
2142 #| msgctxt "@info:credit"
2143 #| msgid "Developer"
2144 msgctxt "@label as in default folder color"
2145 msgid "Development"
2146 msgstr "डेवलपर"
2147
2148 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2149 #, kde-format
2150 msgctxt "@label as in default folder color"
2151 msgid "Games"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2155 #, kde-format
2156 msgctxt "@label as in default folder color"
2157 msgid "Mail"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2161 #, kde-format
2162 msgctxt "@label as in default folder color"
2163 msgid "Music"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2167 #, kde-format
2168 msgctxt "@label as in default folder color"
2169 msgid "Print"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2173 #, fuzzy, kde-format
2174 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2175 #| msgid "Compare Files"
2176 msgctxt "@label as in default folder color"
2177 msgid "Compressed"
2178 msgstr "फ़ाइलों की तुलना करें..."
2179
2180 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2181 #, kde-format
2182 msgctxt "@label as in default folder color"
2183 msgid "Temporary"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2187 #, kde-format
2188 msgctxt "@label as in default folder color"
2189 msgid "Important"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2193 #, kde-format
2194 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2195 msgid "Set folder icon to %1"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2199 #, fuzzy, kde-format
2200 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2201 #| msgid "Forbidden"
2202 msgctxt "@info"
2203 msgid "hidden"
2204 msgstr "निषेधित"
2205
2206 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2207 #, kde-format
2208 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2209 msgid ", link to %1 at %2"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2213 #, kde-format
2214 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2215 msgid ", %1"
2216 msgstr ""
2217
2218 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2219 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2220 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2221 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2222 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2223 #. announcements when read out by a screen reader.
2224 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2227 msgid ", %1 %2"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2231 #, kde-format
2232 msgctxt ""
2233 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2234 "filesystem path"
2235 msgid "%1 at location %2"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2241 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2247 msgid "in a grid layout in location %1"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2251 #, fuzzy, kde-format
2252 #| msgctxt "@label:textbox"
2253 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2254 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2255 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2256 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2257 msgid_plural ""
2258 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2259 msgstr[0] "चयनित %1 वस्तु का नाम बदलें:"
2260 msgstr[1] "चयनित %1 वस्तुओं का नाम बदलें:"
2261
2262 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2265 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2266 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2267 msgstr[0] ""
2268 msgstr[1] ""
2269
2270 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2271 #, fuzzy, kde-format
2272 #| msgctxt "@label:textbox"
2273 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2274 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2275 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2276 msgid "in selection mode in location %1"
2277 msgstr "चयनित %1 वस्तु का नाम बदलें:"
2278
2279 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2280 #, fuzzy, kde-format
2281 #| msgid "Location"
2282 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2283 msgid "in location %1"
2284 msgstr "स्थान"
2285
2286 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt "@label:textbox"
2289 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2290 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2291 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2292 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2293 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2294 msgstr[0] "चयनित %1 वस्तु का नाम बदलें:"
2295 msgstr[1] "चयनित %1 वस्तुओं का नाम बदलें:"
2296
2297 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2298 #, fuzzy, kde-format
2299 #| msgctxt "@label:textbox"
2300 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2301 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2302 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2303 msgid "%1 selected item in location %2"
2304 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2305 msgstr[0] "चयनित %1 वस्तु का नाम बदलें:"
2306 msgstr[1] "चयनित %1 वस्तुओं का नाम बदलें:"
2307
2308 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2309 #, fuzzy, kde-format
2310 #| msgctxt "@info label above the view explaining the state"
2311 #| msgid "Selection Mode"
2312 msgctxt "accessibility announcement"
2313 msgid "Selection mode enabled"
2314 msgstr "चयन मोड"
2315
2316 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2317 #, fuzzy, kde-format
2318 #| msgctxt "@info label above the view explaining the state"
2319 #| msgid "Selection Mode"
2320 msgctxt "accessibility announcement"
2321 msgid "Selection mode disabled"
2322 msgstr "चयन मोड"
2323
2324 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2325 #, kde-format
2326 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2327 msgid "\"%1\""
2328 msgstr "\"%1\""
2329
2330 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2331 #, kde-format
2332 msgctxt ""
2333 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2334 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2335 msgstr "\"%1\" और \"%2\""
2336
2337 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2338 #, kde-format
2339 msgctxt ""
2340 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2341 "folders."
2342 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2343 msgstr "\"%1\", \"%2\" और \"%3\""
2344
2345 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2346 #, kde-format
2347 msgctxt ""
2348 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2349 "folders."
2350 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2351 msgstr "\"%1\", \"%2\", \"%3\" और \"%4\""
2352
2353 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2354 #, kde-format
2355 msgctxt ""
2356 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2357 "files/folders."
2358 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2359 msgstr "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" और \"%5\""
2360
2361 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2362 #, kde-format
2363 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2364 msgid "One Selected File"
2365 msgid_plural "%1 Selected Files"
2366 msgstr[0] "एक चयनित फ़ाइल"
2367 msgstr[1] "%1 चयनित फ़ाइलें"
2368
2369 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2370 #, kde-format
2371 msgctxt ""
2372 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2373 msgid "One Selected Folder"
2374 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2375 msgstr[0] "एक चयनित फ़ोल्डर"
2376 msgstr[1] "%1 चयनित फ़ोल्डरें"
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2379 #, kde-format
2380 msgctxt ""
2381 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2382 "folders."
2383 msgid "One Selected Item"
2384 msgid_plural "%1 Selected Items"
2385 msgstr[0] "एक चयनित वस्तु"
2386 msgstr[1] "%1 चयनित वस्तू"
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2391 msgid "One File"
2392 msgid_plural "%1 Files"
2393 msgstr[0] "एक फ़ाइल"
2394 msgstr[1] "%1 फ़ाइलें"
2395
2396 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2399 msgid "One Folder"
2400 msgid_plural "%1 Folders"
2401 msgstr[0] "एक फ़ोल्डर"
2402 msgstr[1] "%1 फ़ोल्डर"
2403
2404 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2405 #, kde-format
2406 msgctxt ""
2407 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2408 msgid "One Item"
2409 msgid_plural "%1 Items"
2410 msgstr[0] "एक वस्तु"
2411 msgstr[1] " %1 वस्तुएं"
2412
2413 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "@item:intable"
2416 msgid "%1 item"
2417 msgid_plural "%1 items"
2418 msgstr[0] "%1 वस्तु"
2419 msgstr[1] "%1 वस्तुएँ"
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2422 #, kde-format
2423 msgctxt "width × height"
2424 msgid "%1 × %2"
2425 msgstr "%1 × %2"
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2430 msgid "0 - 9"
2431 msgstr "०-९"
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@title:group"
2436 msgid "Others"
2437 msgstr "अन्य"
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2440 #, kde-format
2441 msgctxt "@title:group Size"
2442 msgid "Folders"
2443 msgstr "फ़ोल्डर"
2444
2445 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2446 #, kde-format
2447 msgctxt "@title:group Size"
2448 msgid "Small"
2449 msgstr "छोटा"
2450
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2452 #, kde-format
2453 msgctxt "@title:group Size"
2454 msgid "Medium"
2455 msgstr "मध्यम"
2456
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2458 #, kde-format
2459 msgctxt "@title:group Size"
2460 msgid "Big"
2461 msgstr "बड़ा"
2462
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2464 #, kde-format
2465 msgctxt "@title:group Date"
2466 msgid "Today"
2467 msgstr "आज"
2468
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2470 #, kde-format
2471 msgctxt "@title:group Date"
2472 msgid "Yesterday"
2473 msgstr "कल"
2474
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2476 #, kde-format
2477 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2478 msgid "dddd"
2479 msgstr "dddd"
2480
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2482 #, kde-format
2483 msgctxt ""
2484 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2485 msgid "%1"
2486 msgstr "%1"
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2489 #, kde-format
2490 msgctxt "@title:group Date"
2491 msgid "One Week Ago"
2492 msgstr "एक सप्ताह पहले"
2493
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2495 #, kde-format
2496 msgctxt "@title:group Date"
2497 msgid "Two Weeks Ago"
2498 msgstr "दो सप्ताह पहले"
2499
2500 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2501 #, kde-format
2502 msgctxt "@title:group Date"
2503 msgid "Three Weeks Ago"
2504 msgstr "तीन सप्ताह पहले"
2505
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2507 #, kde-format
2508 msgctxt "@title:group Date"
2509 msgid "Earlier this Month"
2510 msgstr "इस महीने के शुरू में"
2511
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2513 #, kde-format
2514 msgctxt ""
2515 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2516 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2517 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2518 "text that should not be formatted as a date"
2519 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2520 msgstr "'कल' (MMMM, yyyy)"
2521
2522 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2523 #, kde-format
2524 msgctxt ""
2525 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2526 "context @title:group Date"
2527 msgid "%1"
2528 msgstr "%1"
2529
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2531 #, kde-format
2532 msgctxt ""
2533 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2534 "current locale, and yyyy is full year number."
2535 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2536 msgstr "dddd (MMMM, yyyy)"
2537
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2539 #, kde-format
2540 msgctxt ""
2541 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2542 "@title:group Date"
2543 msgid "%1"
2544 msgstr "%1"
2545
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2547 #, kde-format
2548 msgctxt ""
2549 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2550 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2551 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2552 "text that should not be formatted as a date"
2553 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2554 msgstr "'एक सप्ताह पहले' (MMMM, yyyy)"
2555
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2557 #, kde-format
2558 msgctxt ""
2559 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2560 "context @title:group Date"
2561 msgid "%1"
2562 msgstr "%1"
2563
2564 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2565 #, kde-format
2566 msgctxt ""
2567 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2568 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2569 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2570 "text that should not be formatted as a date"
2571 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2572 msgstr "'दो सप्ताह पहले' (MMMM, yyyy)"
2573
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2575 #, kde-format
2576 msgctxt ""
2577 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2578 "context @title:group Date"
2579 msgid "%1"
2580 msgstr "%1"
2581
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2583 #, kde-format
2584 msgctxt ""
2585 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2586 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2587 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2588 "text that should not be formatted as a date"
2589 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2590 msgstr "'तीन सप्ताह पहले' (MMMM, yyyy)"
2591
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2593 #, kde-format
2594 msgctxt ""
2595 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2596 "context @title:group Date"
2597 msgid "%1"
2598 msgstr "%1"
2599
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2601 #, kde-format
2602 msgctxt ""
2603 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2604 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2605 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2606 "text that should not be formatted as a date"
2607 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2608 msgstr "MMMM, yyyy पर पहले"
2609
2610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2611 #, kde-format
2612 msgctxt ""
2613 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2614 "context @title:group Date"
2615 msgid "%1"
2616 msgstr "%1"
2617
2618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2619 #, kde-format
2620 msgctxt ""
2621 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2622 "and yyyy is full year number"
2623 msgid "MMMM, yyyy"
2624 msgstr "MMMM, yyyy"
2625
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2627 #, kde-format
2628 msgctxt ""
2629 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2630 "group Date"
2631 msgid "%1"
2632 msgstr "%1"
2633
2634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2636 #, kde-format
2637 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2638 msgid "Read, "
2639 msgstr "पढ़ने, "
2640
2641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2643 #, kde-format
2644 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2645 msgid "Write, "
2646 msgstr "लिखने, "
2647
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2650 #, kde-format
2651 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2652 msgid "Execute, "
2653 msgstr "चलाने,"
2654
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2657 #, kde-format
2658 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2659 msgid "Forbidden"
2660 msgstr "निषेधित"
2661
2662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2663 #, kde-format
2664 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2665 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2666 msgstr "(उपयोक्ता: %1) | (समूह: %2) | (अन्य: %3)"
2667
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2669 msgctxt "@label"
2670 msgid "Name"
2671 msgstr "नाम"
2672
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2674 msgctxt "@label"
2675 msgid "Size"
2676 msgstr "आकार"
2677
2678 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2679 msgctxt "@label"
2680 msgid "Modified"
2681 msgstr "परिवर्धित"
2682
2683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2685 msgctxt "@tooltip"
2686 msgid "The date format can be selected in settings."
2687 msgstr "दिनांक प्रारूप को सेटिंग में चुना जा सकता है।"
2688
2689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2690 msgctxt "@label"
2691 msgid "Created"
2692 msgstr "निर्मित"
2693
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2695 msgctxt "@label"
2696 msgid "Accessed"
2697 msgstr "अभिगमन"
2698
2699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2700 msgctxt "@label"
2701 msgid "Type"
2702 msgstr "क़िस्म"
2703
2704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2705 msgctxt "@label"
2706 msgid "Rating"
2707 msgstr "रेटिंग"
2708
2709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2710 msgctxt "@label"
2711 msgid "Tags"
2712 msgstr "टैग्स"
2713
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2715 msgctxt "@label"
2716 msgid "Comment"
2717 msgstr "टिप्पणी"
2718
2719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2720 msgctxt "@label"
2721 msgid "Title"
2722 msgstr "शीर्षक"
2723
2724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2727 msgctxt "@label"
2728 msgid "Document"
2729 msgstr "दस्तावेज़"
2730
2731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2732 msgctxt "@label"
2733 msgid "Author"
2734 msgstr "लेखक"
2735
2736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2737 msgctxt "@label"
2738 msgid "Publisher"
2739 msgstr "प्रकाशक"
2740
2741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2742 msgctxt "@label"
2743 msgid "Page Count"
2744 msgstr "पृष्ठ गणना"
2745
2746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2747 msgctxt "@label"
2748 msgid "Word Count"
2749 msgstr "शब्द गणना"
2750
2751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2752 msgctxt "@label"
2753 msgid "Line Count"
2754 msgstr "पंक्ति गणना"
2755
2756 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2757 msgctxt "@label"
2758 msgid "Date Photographed"
2759 msgstr "फोटो खिंचवाने की तिथि"
2760
2761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2763 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2764 msgctxt "@label"
2765 msgid "Image"
2766 msgstr "छवि"
2767
2768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2769 msgctxt "@label width x height"
2770 msgid "Dimensions"
2771 msgstr "आयाम"
2772
2773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2774 msgctxt "@label"
2775 msgid "Width"
2776 msgstr "चौड़ाई"
2777
2778 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2779 msgctxt "@label"
2780 msgid "Height"
2781 msgstr "ऊंचाई"
2782
2783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2784 msgctxt "@label"
2785 msgid "Orientation"
2786 msgstr "दिशा निर्धारण"
2787
2788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2789 msgctxt "@label"
2790 msgid "Artist"
2791 msgstr "कलाकार"
2792
2793 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2797 msgctxt "@label"
2798 msgid "Audio"
2799 msgstr "ऑडियो"
2800
2801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2802 msgctxt "@label"
2803 msgid "Genre"
2804 msgstr "घराना"
2805
2806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2807 msgctxt "@label"
2808 msgid "Album"
2809 msgstr "एल्बम"
2810
2811 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2812 msgctxt "@label"
2813 msgid "Duration"
2814 msgstr "अवधि"
2815
2816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2817 msgctxt "@label"
2818 msgid "Bitrate"
2819 msgstr "बिटरेट"
2820
2821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2822 msgctxt "@label"
2823 msgid "Track"
2824 msgstr "ट्रैक"
2825
2826 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2827 msgctxt "@label"
2828 msgid "Release Year"
2829 msgstr "प्रकाशित वर्श"
2830
2831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2832 msgctxt "@label"
2833 msgid "Aspect Ratio"
2834 msgstr "अभिमुखता अनुपात"
2835
2836 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2838 msgctxt "@label"
2839 msgid "Video"
2840 msgstr "वीडियो"
2841
2842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2843 msgctxt "@label"
2844 msgid "Frame Rate"
2845 msgstr "फ्रेम दर"
2846
2847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2848 msgctxt "@label"
2849 msgid "Path"
2850 msgstr "पथ"
2851
2852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2856 msgctxt "@label"
2857 msgid "Other"
2858 msgstr "अन्य"
2859
2860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2861 msgctxt "@label"
2862 msgid "File Extension"
2863 msgstr "फ़ाइल एक्सटेंशन"
2864
2865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2866 msgctxt "@label"
2867 msgid "Deletion Time"
2868 msgstr "मिटाने का समय"
2869
2870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2871 msgctxt "@label"
2872 msgid "Link Destination"
2873 msgstr "लिंक वर्णन:"
2874
2875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2876 msgctxt "@label"
2877 msgid "Downloaded From"
2878 msgstr "यहाँ से डाउनलोड किया गया"
2879
2880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2881 msgctxt "@label"
2882 msgid "Permissions"
2883 msgstr "अनुमतियाँ"
2884
2885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2886 msgctxt "@tooltip"
2887 msgid ""
2888 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2889 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2890 msgstr ""
2891 "अनुमति प्रारूप को सेटिंग्स में बदला जा सकता है। विकल्प प्रतीकात्मक, संख्यात्मक (ऑक्टल) या "
2892 "संयुक्त स्वरूप हैं"
2893
2894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2895 msgctxt "@label"
2896 msgid "Owner"
2897 msgstr "मालिक"
2898
2899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2900 msgctxt "@label"
2901 msgid "User Group"
2902 msgstr "उपयोक्ता समूह"
2903
2904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2905 #, kde-format
2906 msgctxt "@info:status"
2907 msgid "Unknown error."
2908 msgstr "अज्ञात त्रुटि"
2909
2910 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@accessible rating"
2913 msgid "%1 and a half stars"
2914 msgid_plural "%1 and a half stars"
2915 msgstr[0] ""
2916 msgstr[1] ""
2917
2918 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@accessible rating"
2921 msgid "%1 star"
2922 msgid_plural "%1 stars"
2923 msgstr[0] ""
2924 msgstr[1] ""
2925
2926 #: main.cpp:61
2927 #, kde-kuit-format
2928 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2929 msgid ""
2930 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2931 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: main.cpp:95
2935 #, kde-format
2936 msgid "Dolphin"
2937 msgstr "डॉल्फ़िन"
2938
2939 #: main.cpp:97
2940 #, kde-format
2941 msgctxt "@title"
2942 msgid "File Manager"
2943 msgstr "फ़ाइल प्रबंधक"
2944
2945 #: main.cpp:99
2946 #, fuzzy, kde-format
2947 #| msgctxt "@info:credit"
2948 #| msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2949 msgctxt "@info:credit"
2950 msgid "© 2006–2025 The Dolphin Developers"
2951 msgstr "(C) २००६-२०२२ डॉल्फिन डेवलपर्स"
2952
2953 #: main.cpp:101
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@info:credit"
2956 msgid "Felix Ernst"
2957 msgstr "फेलिक्स अर्न्स्ट"
2958
2959 #: main.cpp:102
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@info:credit"
2962 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2963 msgstr "प्रबंधक (२०१८ से) तथा डेवलपर"
2964
2965 #: main.cpp:104
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@info:credit"
2968 msgid "Méven Car"
2969 msgstr "मेवेन कार"
2970
2971 #: main.cpp:105
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@info:credit"
2974 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2975 msgstr "प्रबंधक (२०१८ से) तथा डेवलपर (२०१९ से)"
2976
2977 #: main.cpp:107
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@info:credit"
2980 msgid "Elvis Angelaccio"
2981 msgstr "एल्विस एंजेलैसिओ"
2982
2983 #: main.cpp:108
2984 #, fuzzy, kde-format
2985 #| msgctxt "@info:credit"
2986 #| msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2987 msgctxt "@info:credit"
2988 msgid "Maintainer (2018–2021) and developer"
2989 msgstr "प्रबंधक (२०१४-२०१८) तथा डेवलपर"
2990
2991 #: main.cpp:110
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@info:credit"
2994 msgid "Emmanuel Pescosta"
2995 msgstr "इमैनुएल पेस्कोस्टा"
2996
2997 #: main.cpp:111
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgctxt "@info:credit"
3000 #| msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
3001 msgctxt "@info:credit"
3002 msgid "Maintainer (2014–2018) and developer"
3003 msgstr "प्रबंधक (२०१४-२०१८) तथा डेवलपर"
3004
3005 #: main.cpp:113
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "@info:credit"
3008 msgid "Frank Reininghaus"
3009 msgstr "फ्रैंक रीनिंगहॉस"
3010
3011 #: main.cpp:114
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@info:credit"
3014 #| msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
3015 msgctxt "@info:credit"
3016 msgid "Maintainer (2012–2014) and developer"
3017 msgstr "प्रबंधक(२०१२-२०१४) तथा डेवलपर"
3018
3019 #: main.cpp:116
3020 #, kde-format
3021 msgctxt "@info:credit"
3022 msgid "Peter Penz"
3023 msgstr "पीटर पेन्ज"
3024
3025 #: main.cpp:117
3026 #, fuzzy, kde-format
3027 #| msgctxt "@info:credit"
3028 #| msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
3029 msgctxt "@info:credit"
3030 msgid "Maintainer and developer (2006–2012)"
3031 msgstr "प्रबंधक तथा डेवलपर (२००६-२०१२)"
3032
3033 #: main.cpp:119
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@info:credit"
3036 msgid "Sebastian Trüg"
3037 msgstr "सेबेस्तियन त्रुग"
3038
3039 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3040 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@info:credit"
3043 msgid "Developer"
3044 msgstr "डेवलपर"
3045
3046 #: main.cpp:120
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "@info:credit"
3049 msgid "David Faure"
3050 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
3051
3052 #: main.cpp:121
3053 #, kde-format
3054 msgctxt "@info:credit"
3055 msgid "Aaron J. Seigo"
3056 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
3057
3058 #: main.cpp:122
3059 #, kde-format
3060 msgctxt "@info:credit"
3061 msgid "Rafael Fernández López"
3062 msgstr "राफेल फर्नांडीज लोपेज"
3063
3064 #: main.cpp:123
3065 #, kde-format
3066 msgctxt "@info:credit"
3067 msgid "Kevin Ottens"
3068 msgstr "केविन ऑटेन्स"
3069
3070 #: main.cpp:124
3071 #, kde-format
3072 msgctxt "@info:credit"
3073 msgid "Holger Freyther"
3074 msgstr "होल्जर फ्रेदर"
3075
3076 #: main.cpp:125
3077 #, kde-format
3078 msgctxt "@info:credit"
3079 msgid "Max Blazejak"
3080 msgstr "मैक्स ब्लेजेजाक"
3081
3082 #: main.cpp:126
3083 #, kde-format
3084 msgctxt "@info:credit"
3085 msgid "Michael Austin"
3086 msgstr "माइकल ऑस्टिन"
3087
3088 #: main.cpp:126
3089 #, kde-format
3090 msgctxt "@info:credit"
3091 msgid "Documentation"
3092 msgstr "दस्तावेज़ीकरण"
3093
3094 #: main.cpp:137
3095 #, kde-format
3096 msgctxt "@info:shell"
3097 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3098 msgstr "आर्ग्यूमेंट के रूप में पास की गई फ़ाइलों और फ़ोल्डरों का चयन किया जाएगा।"
3099
3100 #: main.cpp:139
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "@info:shell"
3103 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3104 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य के साथ खुलेगा ।"
3105
3106 #: main.cpp:140
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "@info:shell"
3109 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3110 msgstr "डॉल्फिन स्पष्ट रूप से एक नई विंडो में खुलेगा ।"
3111
3112 #: main.cpp:142
3113 #, kde-format
3114 msgctxt "@info:shell"
3115 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: main.cpp:144
3119 #, kde-format
3120 msgctxt "@info:shell"
3121 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3122 msgstr "डॉल्फिन डेमन प्रारंभ करें (केवल DBus इंटरफ़ेस के लिए आवश्यक)।"
3123
3124 #: main.cpp:145
3125 #, kde-format
3126 msgctxt "@info:shell"
3127 msgid "Document to open"
3128 msgstr "दस्तावेज़ जिसे खोलना है"
3129
3130 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3131 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3132 #, kde-format
3133 msgid "Hidden files shown"
3134 msgstr "छिपी फ़ाइलें दिखाई गईं"
3135
3136 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3137 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3138 #, kde-format
3139 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3140 msgstr "अगर घर के अंदर हैं तो फोल्डर पैनल को होम डायरेक्टरी तक सीमित करें"
3141
3142 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3143 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3144 #, kde-format
3145 msgid "Automatic scrolling"
3146 msgstr "स्वचलित स्क्रॉलिंग"
3147
3148 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3149 #, kde-format
3150 msgctxt "@action:inmenu"
3151 msgid "Cut"
3152 msgstr "काटें"
3153
3154 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3155 #, kde-format
3156 msgctxt "@action:inmenu"
3157 msgid "Copy"
3158 msgstr "नक़ल"
3159
3160 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3161 #, fuzzy, kde-format
3162 #| msgctxt "@action:inmenu"
3163 #| msgid "Rename..."
3164 msgctxt "@action:inmenu"
3165 msgid "Rename…"
3166 msgstr "नाम बदलें…"
3167
3168 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3169 #, kde-format
3170 msgctxt "@action:inmenu"
3171 msgid "Move to Trash"
3172 msgstr "कूडे़ में डालें"
3173
3174 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "@action:inmenu"
3177 msgid "Delete"
3178 msgstr "मिटाएँ"
3179
3180 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3181 #, kde-format
3182 msgctxt "@action:inmenu"
3183 msgid "Show Hidden Files"
3184 msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ"
3185
3186 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3187 #, kde-format
3188 msgctxt "@action:inmenu"
3189 msgid "Limit to Home Directory"
3190 msgstr "घर डिरेक्ट्री तक सीमित करें"
3191
3192 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3193 #, kde-format
3194 msgctxt "@action:inmenu"
3195 msgid "Automatic Scrolling"
3196 msgstr "स्वचलित स्क्रॉलिंग"
3197
3198 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3199 #, kde-format
3200 msgctxt "@action:inmenu"
3201 msgid "Properties"
3202 msgstr "गुण"
3203
3204 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3205 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3206 #, kde-format
3207 msgid "Previews shown"
3208 msgstr "पूर्वावलोकन दिखाया गया"
3209
3210 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3211 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3212 #, kde-format
3213 msgid "Auto-Play media files"
3214 msgstr "मीडिया फ़ाइलों को स्वचालित रूप से चलाएं"
3215
3216 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3217 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3218 #, fuzzy, kde-format
3219 #| msgctxt "@info:tooltip"
3220 #| msgid "Show Filter Bar"
3221 msgid "Show item on hover"
3222 msgstr "फ़िल्टर पट्टी दिखाएँ "
3223
3224 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3225 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3226 #, kde-format
3227 msgid "Date display format"
3228 msgstr "दिनांक प्रदर्शन प्रारूप"
3229
3230 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3231 #, kde-format
3232 msgctxt "@action:inmenu"
3233 msgid "Preview"
3234 msgstr "पूर्वावलोकन"
3235
3236 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3237 #, kde-format
3238 msgctxt "@action:inmenu"
3239 msgid "Auto-Play media files"
3240 msgstr "मीडिया फ़ाइलों को स्वचालित रूप से चलाएं"
3241
3242 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@info:tooltip"
3245 #| msgid "Show Filter Bar"
3246 msgctxt "@action:inmenu"
3247 msgid "Show item on hover"
3248 msgstr "फ़िल्टर पट्टी दिखाएँ "
3249
3250 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
3253 #| msgid "Configure"
3254 msgctxt "@action:inmenu"
3255 msgid "Configure…"
3256 msgstr "विन्यस्त करें"
3257
3258 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3259 #, kde-format
3260 msgctxt "@action:inmenu"
3261 msgid "Condensed Date"
3262 msgstr "संघनित दिनांक"
3263
3264 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:103
3265 #, kde-format
3266 msgctxt "@label::textbox"
3267 msgid "Select which data should be shown:"
3268 msgstr "चुनें कि कौन सा डेटा दिखाया जाना चाहिए :"
3269
3270 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
3271 #, kde-format
3272 msgctxt "@label"
3273 msgid "%1 item selected"
3274 msgid_plural "%1 items selected"
3275 msgstr[0] "%1 वस्तु चयनित"
3276 msgstr[1] "%1 वस्तुएँ चयनित"
3277
3278 #: panels/information/mediawidget.cpp:248
3279 #, kde-format
3280 msgid "play"
3281 msgstr "चलाएँ"
3282
3283 #: panels/information/mediawidget.cpp:254
3284 #, kde-format
3285 msgid "pause"
3286 msgstr "ठहरें"
3287
3288 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3289 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3290 #, kde-format
3291 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3295 #, kde-format
3296 msgctxt "@action:inmenu"
3297 msgid "Configure Trash…"
3298 msgstr "कूडेदान को विन्यस्त करें…"
3299
3300 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3301 #, kde-format
3302 msgid ""
3303 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3304 "and then reopen the panel."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3308 #, kde-format
3309 msgid "Install Konsole"
3310 msgstr "कंसोल संस्थापित करें"
3311
3312 #: search/bar.cpp:64
3313 #, kde-format
3314 msgctxt "action:button"
3315 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: search/bar.cpp:71
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3321 #| msgid "Filter"
3322 msgctxt "@action:button for changing search options"
3323 msgid "Filter"
3324 msgstr "छाने"
3325
3326 #: search/bar.cpp:89
3327 #, kde-format
3328 msgctxt "@info:tooltip"
3329 msgid "Quit searching"
3330 msgstr "खोजना बंद करें"
3331
3332 #: search/bar.cpp:103
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgctxt "action:button"
3335 #| msgid "From Here"
3336 msgctxt "action:button search from here"
3337 msgid "Here"
3338 msgstr "यहाँ से"
3339
3340 #: search/bar.cpp:118
3341 #, fuzzy, kde-format
3342 #| msgctxt "action:button"
3343 #| msgid "Everywhere"
3344 msgctxt "action:button search everywhere"
3345 msgid "Everywhere"
3346 msgstr "हर जगह"
3347
3348 #: search/bar.cpp:153
3349 #, kde-kuit-format
3350 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3351 msgid ""
3352 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3353 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3354 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3355 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3356 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3357 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3358 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3359 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: search/bar.cpp:212
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "@info:placeholder"
3365 msgid "Search in file contents…"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: search/bar.cpp:226
3369 #, fuzzy, kde-kuit-format
3370 #| msgctxt "action:button"
3371 #| msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3372 msgctxt "@info:tooltip"
3373 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3374 msgstr "खोज को '%1' और उसके उपफ़ोल्डरों तक सीमित करें"
3375
3376 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3377 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3378 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3379 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3380 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3381 #: search/bar.cpp:235
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "@info:tooltip"
3384 msgid "Search all directories from the root up."
3385 msgstr ""
3386
3387 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3388 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3389 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3390 #: search/bar.cpp:239
3391 #, kde-kuit-format
3392 msgctxt "@info:tooltip"
3393 msgid ""
3394 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3395 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: search/chip.cpp:22
3399 #, fuzzy, kde-format
3400 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3401 #| msgid "Filter"
3402 msgctxt "@action:button"
3403 msgid "Remove Filter"
3404 msgstr "छाने"
3405
3406 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3407 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3408 #, kde-format
3409 msgid "Location"
3410 msgstr "स्थान"
3411
3412 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3413 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3414 #, kde-format
3415 msgid "What"
3416 msgstr "क्या"
3417
3418 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3419 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgid "Search"
3422 msgid "SearchTool"
3423 msgstr "खोज"
3424
3425 #: search/dolphinquery.cpp:383
3426 #, fuzzy, kde-format
3427 #| msgid "Search for %1 in %2"
3428 msgctxt ""
3429 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3430 "a folder name"
3431 msgid "Search results for “%1” in %2"
3432 msgstr "%1 के लिए %2 में खोजें"
3433
3434 #: search/dolphinquery.cpp:389
3435 #, kde-format
3436 msgctxt ""
3437 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3438 "a folder name"
3439 msgid "Files containing “%1” in %2"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: search/dolphinquery.cpp:396
3443 #, fuzzy, kde-format
3444 #| msgid "Search for %1 in %2"
3445 msgctxt ""
3446 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3447 "folder name"
3448 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3449 msgstr "%1 के लिए %2 में खोजें"
3450
3451 #: search/dolphinquery.cpp:401
3452 #, kde-format
3453 msgctxt ""
3454 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3455 "a folder name"
3456 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: search/dolphinquery.cpp:408
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgid "Search for %1 in %2"
3462 msgctxt ""
3463 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3464 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3465 msgid "%1 search results in %2"
3466 msgstr "%1 के लिए %2 में खोजें"
3467
3468 #: search/dolphinquery.cpp:414
3469 #, fuzzy, kde-format
3470 #| msgid "Search for %1 in %2"
3471 msgctxt ""
3472 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3473 "%1 is a folder name"
3474 msgid "Search results in %1"
3475 msgstr "%1 के लिए %2 में खोजें"
3476
3477 #: search/dolphinquery.cpp:424
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgid "Search for %1"
3480 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3481 msgid "Search results for “%1”"
3482 msgstr "%1 के लिए खोज"
3483
3484 #: search/dolphinquery.cpp:427
3485 #, kde-format
3486 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3487 msgid "Files containing “%1”"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: search/dolphinquery.cpp:431
3491 #, kde-format
3492 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3493 msgid "Search items tagged “%1”"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: search/dolphinquery.cpp:434
3497 #, kde-format
3498 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3499 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3503 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3504 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3505 #: search/dolphinquery.cpp:442
3506 #, kde-format
3507 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3508 msgid "%1 search results"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: search/dolphinquery.cpp:445
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgctxt "@action:inmenu"
3514 #| msgid "Search Bar"
3515 msgctxt ""
3516 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3517 msgid "Search results"
3518 msgstr "खोज पट्टी"
3519
3520 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3521 #: search/popup.cpp:48
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgctxt "@action:inmenu"
3524 #| msgid "Empty Trash"
3525 msgid "Simple search"
3526 msgstr "रद्दी खाली करें"
3527
3528 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3529 #: search/popup.cpp:54
3530 #, kde-format
3531 msgid "File Indexing"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: search/popup.cpp:74
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgctxt "@label"
3537 #| msgid "Search:"
3538 msgctxt "@title:group"
3539 msgid "Search in:"
3540 msgstr "खोज:"
3541
3542 #: search/popup.cpp:78
3543 #, fuzzy, kde-format
3544 #| msgctxt "@label"
3545 #| msgid "Filenames"
3546 msgctxt "@option:radio Search in:"
3547 msgid "File names"
3548 msgstr "फ़ाइल नाम"
3549
3550 #: search/popup.cpp:113
3551 #, fuzzy, kde-format
3552 #| msgctxt "@info"
3553 #| msgid "Searching..."
3554 msgctxt "@title:group"
3555 msgid "Search using:"
3556 msgstr "खोज रहे हैं…"
3557
3558 #: search/popup.cpp:132
3559 #, kde-kuit-format
3560 msgctxt "@info about a search tool"
3561 msgid ""
3562 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3563 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3564 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3565 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3566 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3567 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3568 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3569 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3570 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3571 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3572 "filename> to revert your changes.</para>"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: search/popup.cpp:166
3576 #, fuzzy, kde-format
3577 #| msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
3578 #| msgid "Configure"
3579 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3580 msgid "Configure %1…"
3581 msgstr "विन्यस्त करें"
3582
3583 #: search/popup.cpp:209
3584 #, fuzzy, kde-format
3585 #| msgctxt "@label"
3586 #| msgid "Type:"
3587 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3588 msgid "File Type:"
3589 msgstr "क़िस्मः"
3590
3591 #: search/popup.cpp:217
3592 #, fuzzy, kde-format
3593 #| msgctxt "@label"
3594 #| msgid "Modified:"
3595 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3596 msgid "Modified since:"
3597 msgstr "परिवर्धितः"
3598
3599 #: search/popup.cpp:226
3600 #, fuzzy, kde-format
3601 #| msgctxt "@label"
3602 #| msgid "Rating"
3603 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3604 msgid "Rating:"
3605 msgstr "रेटिंग"
3606
3607 #: search/popup.cpp:234
3608 #, fuzzy, kde-format
3609 #| msgctxt "@label"
3610 #| msgid "Tags:"
3611 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3612 msgid "Tags:"
3613 msgstr "टैग:"
3614
3615 #: search/popup.cpp:252
3616 #, kde-format
3617 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3618 msgid "For more advanced searches:"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: search/popup.cpp:277
3622 #, kde-kuit-format
3623 msgctxt "@info:tooltip"
3624 msgid ""
3625 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3626 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3627 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: search/popup.cpp:284
3631 #, kde-kuit-format
3632 msgctxt "@info:tooltip"
3633 msgid ""
3634 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3635 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3636 "to never create a search index for file contents.</para>"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: search/popup.cpp:293
3640 #, kde-format
3641 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3642 msgid "<b>%1</b>"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: search/popup.cpp:296
3646 #, kde-kuit-format
3647 msgctxt "@info about a search tool"
3648 msgid ""
3649 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3650 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3651 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3652 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3653 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3654 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3655 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3656 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3657 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3658 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3659 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: search/popup.cpp:308
3663 #, kde-format
3664 msgctxt "@option:radio Search in:"
3665 msgid "File names and contents"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: search/popup.cpp:315
3669 #, fuzzy, kde-format
3670 #| msgctxt "@label"
3671 #| msgid "File Extension"
3672 msgctxt "@option:radio Search in:"
3673 msgid "File contents"
3674 msgstr "फ़ाइल एक्सटेंशन"
3675
3676 #: search/popup.cpp:330
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3679 #| msgid "Open %1"
3680 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3681 msgid "Open %1"
3682 msgstr "खोलें %1"
3683
3684 #: search/popup.cpp:333
3685 #, fuzzy, kde-format
3686 #| msgid "Install Konsole"
3687 msgctxt "@action:button"
3688 msgid "Install KFind…"
3689 msgstr "कंसोल संस्थापित करें"
3690
3691 #: search/popup.cpp:365
3692 #, kde-kuit-format
3693 msgctxt "@info"
3694 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: search/popup.cpp:369
3698 #, fuzzy, kde-format
3699 #| msgid "Install Konsole"
3700 msgctxt "@info:status"
3701 msgid "Installing KFind"
3702 msgstr "कंसोल संस्थापित करें"
3703
3704 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3705 #, kde-format
3706 msgctxt "@item:inlistbox"
3707 msgid "Any Date"
3708 msgstr "कोई भी तारीख़"
3709
3710 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3711 #, kde-format
3712 msgctxt "@item:inlistbox"
3713 msgid "Any Type"
3714 msgstr "कोई भी क़िस्म"
3715
3716 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3717 #, kde-format
3718 msgctxt "@item:inlistbox"
3719 msgid "Any Rating"
3720 msgstr "कोई भी मूल्यांकन"
3721
3722 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3723 #, kde-format
3724 msgctxt "@item:inlistbox"
3725 msgid "1 or more"
3726 msgstr "१ या अधिक"
3727
3728 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3729 #, kde-format
3730 msgctxt "@item:inlistbox"
3731 msgid "2 or more"
3732 msgstr "२ या अधिक"
3733
3734 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3735 #, kde-format
3736 msgctxt "@item:inlistbox"
3737 msgid "3 or more"
3738 msgstr "३ या अधिक"
3739
3740 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3741 #, kde-format
3742 msgctxt "@item:inlistbox"
3743 msgid "4 or more"
3744 msgstr "४ या अधिक"
3745
3746 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3747 #, fuzzy, kde-format
3748 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
3749 #| msgid "5"
3750 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3751 msgid "5"
3752 msgstr "५"
3753
3754 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3755 #, kde-format
3756 msgctxt ""
3757 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3758 msgid " && "
3759 msgstr ""
3760
3761 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3762 #, fuzzy, kde-format
3763 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3764 #| msgid "None"
3765 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3766 msgid "None"
3767 msgstr "कुछ नहीं"
3768
3769 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3770 #, kde-format
3771 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3772 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3773 msgstr "उन फ़ाइलों और फ़ोल्डरों का चयन करें जिनकी नक़ल की जानी चाहिए।"
3774
3775 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3776 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3777 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3778 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3779 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3780 #, kde-format
3781 msgctxt "@action:button"
3782 msgid "Cancel Copying"
3783 msgstr "नक़ल करना रद्द करें"
3784
3785 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3786 #, kde-format
3787 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3788 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3789 msgstr ""
3790
3791 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3792 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3793 #, kde-format
3794 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3795 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3796 msgstr "उन फ़ाइलों और फ़ोल्डरों का चयन करें जिनकी नक़ल की जानी चाहिए।"
3797
3798 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3799 #, kde-format
3800 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3801 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3802 msgstr "उन फ़ाइलों और फ़ोल्डरों का चयन करें जिन्हें काटना है।"
3803
3804 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3805 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3806 #, kde-format
3807 msgctxt "@action:button"
3808 msgid "Cancel Cutting"
3809 msgstr "काटना रद्द करें"
3810
3811 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3812 #, kde-format
3813 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3814 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3815 msgstr "उन फ़ाइलों और फ़ोल्डरों का चयन करें जिन्हें स्थायी रूप से मिटा दिया जाना चाहिए ।"
3816
3817 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3818 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3819 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3820 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3821 #, kde-format
3822 msgctxt "@action:button"
3823 msgid "Cancel"
3824 msgstr "रद्द करें"
3825
3826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3827 #, kde-format
3828 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3829 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3830 msgstr "उन फ़ाइलों और फ़ोल्डरों का चयन करें जिनकी यहाँ अनुकृति बनाई जानी है ।"
3831
3832 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3833 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3834 #, kde-format
3835 msgctxt "@action:button"
3836 msgid "Cancel Duplicating"
3837 msgstr ""
3838
3839 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3840 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3841 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3842 #, kde-format
3843 msgctxt "@action keep short"
3844 msgid "More"
3845 msgstr "अधिक"
3846
3847 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3848 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3849 #, kde-format
3850 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3851 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3852 msgstr ""
3853
3854 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3856 #, kde-format
3857 msgctxt "@action:button"
3858 msgid "Cancel Moving"
3859 msgstr "स्थानांतरण रद्द करें"
3860
3861 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3862 #, kde-format
3863 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3864 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3868 #, kde-kuit-format
3869 msgid ""
3870 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3871 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3872 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3873 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3874 "para>"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3878 #, kde-format
3879 msgctxt ""
3880 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3881 msgid "Paste from Clipboard"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3885 #, kde-format
3886 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3887 msgid "Dismiss This Reminder"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3891 #, kde-format
3892 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3893 msgid "Don't Remind Me Again"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3897 #, kde-format
3898 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3899 msgid ""
3900 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3901 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3902 msgstr ""
3903
3904 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3906 #, kde-format
3907 msgctxt "@action:button"
3908 msgid "Cancel Renaming"
3909 msgstr ""
3910
3911 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3912 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3913 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3914 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3915 #. and a fallback will be used.
3916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3917 #, kde-format
3918 msgctxt "@action"
3919 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3920 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3921 msgstr[0] ""
3922 msgstr[1] ""
3923
3924 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3925 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3926 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3927 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3928 #. and a fallback will be used.
3929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3930 #, kde-format
3931 msgctxt "@action"
3932 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3933 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3934 msgstr[0] ""
3935 msgstr[1] ""
3936
3937 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3938 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3939 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3940 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3941 #. and a fallback will be used.
3942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3943 #, kde-format
3944 msgctxt "@action"
3945 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3946 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3947 msgstr[0] ""
3948 msgstr[1] ""
3949
3950 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3951 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3952 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3953 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3954 #. and a fallback will be used.
3955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3956 #, kde-format
3957 msgctxt "@action"
3958 msgid "Permanently Delete %2"
3959 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3960 msgstr[0] ""
3961 msgstr[1] ""
3962
3963 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3964 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3965 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3966 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3967 #. and a fallback will be used.
3968 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3969 #, kde-format
3970 msgctxt "@action"
3971 msgid "Duplicate %2"
3972 msgid_plural "Duplicate %2"
3973 msgstr[0] "अनुकृति बनाएँ %2"
3974 msgstr[1] "अनुकृति बनाएँ %2"
3975
3976 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3977 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3978 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3979 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3980 #. and a fallback will be used.
3981 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3982 #, kde-format
3983 msgctxt "@action"
3984 msgid "Move %2 to the Trash"
3985 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3986 msgstr[0] "%2 को कूडे़ में डालें"
3987 msgstr[1] "%2 को कूडे़ में डालें"
3988
3989 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3990 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3991 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3992 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3993 #. and a fallback will be used.
3994 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3995 #, kde-format
3996 msgctxt "@action"
3997 msgid "Rename %2"
3998 msgid_plural "Rename %2"
3999 msgstr[0] "%2 का नाम बदलें"
4000 msgstr[1] "%2 का नाम बदलें"
4001
4002 #: selectionmode/topbar.cpp:30
4003 #, kde-format
4004 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4005 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: selectionmode/topbar.cpp:31
4009 #, kde-format
4010 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4011 msgid "Selection Mode"
4012 msgstr "चयन मोड"
4013
4014 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4015 #, kde-kuit-format
4016 msgctxt "@info"
4017 msgid ""
4018 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4019 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4020 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4021 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4022 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4023 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4024 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4025 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4026 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4027 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4028 "the current selection.</para>"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "@action:button"
4034 msgid "Exit Selection Mode"
4035 msgstr "चयन मोड से बाहर जाएं"
4036
4037 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4038 #, kde-format
4039 msgctxt "@label:textbox"
4040 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4044 #, fuzzy, kde-format
4045 #| msgid "Search"
4046 msgctxt "@label:textbox"
4047 msgid "Search…"
4048 msgstr "खोज"
4049
4050 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@action:button"
4053 #| msgid "Download New Services..."
4054 msgctxt "@action:button"
4055 msgid "Download New Services…"
4056 msgstr "नई सेवाएँ डाउनलोड करें…"
4057
4058 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4059 #, kde-format
4060 msgctxt "@info"
4061 msgid ""
4062 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4063 "settings."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4067 #, kde-format
4068 msgctxt "@info"
4069 msgid "Restart now?"
4070 msgstr "अभी पुनः प्रारंभ करें?"
4071
4072 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4073 #, kde-format
4074 msgctxt "@option:check"
4075 msgid "Delete"
4076 msgstr "मिटाएँ"
4077
4078 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4079 #, kde-format
4080 msgctxt "@option:check"
4081 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4082 msgstr "'यहाँ नक़ल करें' तथा 'यहाँ स्थानांतरित करें' समादेश"
4083
4084 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4085 #, kde-format
4086 msgctxt "@item:inmenu"
4087 msgid "%1: %2"
4088 msgstr "%1: %2"
4089
4090 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4091 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4092 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4093 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4094 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4095 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4096 #, kde-format
4097 msgid "Use system font"
4098 msgstr "तंत्र फ़ॉन्ट इस्तेमाल करें"
4099
4100 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4101 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4102 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4103 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4104 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4105 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4106 #, kde-format
4107 msgid "Icon size"
4108 msgstr "प्रतीक आकार"
4109
4110 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4111 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4112 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4113 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4114 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4115 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4116 #, kde-format
4117 msgid "Preview size"
4118 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4119
4120 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4121 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4122 #, kde-format
4123 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4127 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4128 #, kde-format
4129 msgid "How we display the size of directories"
4130 msgstr ""
4131
4132 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4133 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4134 #, fuzzy, kde-format
4135 #| msgid "Show the statusbar"
4136 msgid "Show the content count"
4137 msgstr "स्थिति पट्टी दिखाएँ"
4138
4139 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4140 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgid "Show the statusbar"
4143 msgid "Show the content size"
4144 msgstr "स्थिति पट्टी दिखाएँ"
4145
4146 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4147 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4148 #, kde-format
4149 msgid "Do not show any directory size"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4153 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4154 #, kde-format
4155 msgid "Recursive directory size limit"
4156 msgstr "पुनरावर्ती निर्देशिका आकार सीमा"
4157
4158 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4159 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4160 #, kde-format
4161 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4162 msgstr ""
4163
4164 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4165 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4166 #, kde-format
4167 msgid "Permissions style format"
4168 msgstr "अनुमतियाँ शैली प्रारूप"
4169
4170 #. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay)
4171 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4174 #| msgid "Selection Mode"
4175 msgid "Eliding Mode"
4176 msgstr "चयन मोड"
4177
4178 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4179 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4180 #, kde-format
4181 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4182 msgstr "संदर्भित मेन्यू में 'यहाँ नक़ल करें' तथा 'यहाँ खिसकाएँ' प्रविष्टियाँ दिखाएँ"
4183
4184 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4185 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4186 #, kde-format
4187 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4188 msgstr "संदर्भित मेन्यू में 'स्थानों में जोडें' दिखाएँ"
4189
4190 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4191 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4192 #, kde-format
4193 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4194 msgstr "संदर्भ मेनू में 'क्रमबद्ध करें' दिखाएं।"
4195
4196 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4197 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4198 #, kde-format
4199 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4200 msgstr "संदर्भ मेनू में 'दृश्य मोड' दिखाएं।"
4201
4202 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4203 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4204 #, kde-format
4205 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4206 msgstr "संदर्भ मेनू में 'नए टैब में खोलें' और 'नए टैबों में खोलें' दिखाएं।"
4207
4208 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4209 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4210 #, kde-format
4211 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4212 msgstr "संदर्भ मेनू में 'नई विंडो में खोलें' दिखाएं।"
4213
4214 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4215 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4218 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4219 msgstr "संदर्भ मेनू में 'नई विंडो में खोलें' दिखाएं।"
4220
4221 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4222 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4223 #, kde-format
4224 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4225 msgstr "संदर्भ मेनू में 'स्थान की नक़ल करें' दिखाएँ।"
4226
4227 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4228 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4229 #, kde-format
4230 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4231 msgstr "संदर्भ मेनू में 'यहां प्रतिरूप करें' दिखाएं।"
4232
4233 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4234 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4235 #, kde-format
4236 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4237 msgstr "संदर्भ मेनू में 'टर्मिनल खालें' दिखाएं।"
4238
4239 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4240 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4243 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4244 msgstr "संदर्भ मेनू में 'स्थान की नक़ल करें' दिखाएँ।"
4245
4246 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4247 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4250 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4251 msgstr "संदर्भ मेनू में 'क्रमबद्ध करें' दिखाएं।"
4252
4253 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4254 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4255 #, kde-format
4256 msgid "Position of columns"
4257 msgstr "स्तम्भों की स्थिति"
4258
4259 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4260 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4261 #, kde-format
4262 msgid "Left side padding"
4263 msgstr ""
4264
4265 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4266 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4267 #, kde-format
4268 msgid "Right side padding"
4269 msgstr ""
4270
4271 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4272 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4273 #, kde-format
4274 msgid "Highlight entire row"
4275 msgstr ""
4276
4277 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4278 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4279 #, kde-format
4280 msgid "Expandable folders"
4281 msgstr "फैलाए जा सकने वाले फ़ोल्डर"
4282
4283 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4284 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4285 #, kde-format
4286 msgctxt "@label"
4287 msgid "Hidden files shown"
4288 msgstr "छिपी फ़ाइलें दिखाई गईं"
4289
4290 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4291 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4292 #, kde-format
4293 msgctxt "@info:whatsthis"
4294 msgid ""
4295 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4296 "will be shown in the file view."
4297 msgstr ""
4298 "जब यह विकल्प सक्षम होगा, तब छुपी फ़ाइलें जैसे कि '.' से प्रारंभ होने वाली फ़ाइलों को भी "
4299 "फ़ाइल दृश्य में दिखाया जाएगा."
4300
4301 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4302 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4303 #, kde-format
4304 msgctxt "@label"
4305 msgid "Version"
4306 msgstr "संस्करण"
4307
4308 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4309 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "@info:whatsthis"
4312 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4313 msgstr ""
4314
4315 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4316 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4317 #, kde-format
4318 msgctxt "@label"
4319 msgid "View Mode"
4320 msgstr "दृश्य मोड"
4321
4322 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4323 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "@info:whatsthis"
4326 msgid ""
4327 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4328 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4329 msgstr ""
4330 "यह विकल्प दृश्य की शैली को नियंत्रित करता है. वर्तमान में समर्थित मूल्यों में शामिल हैं - "
4331 "प्रतीक (०), विवरण (१) तथा स्तम्भ (२) दृश्य."
4332
4333 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4334 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4335 #, kde-format
4336 msgctxt "@label"
4337 msgid "Previews shown"
4338 msgstr "पूर्वावलोकन दिखाया गया"
4339
4340 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4341 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4342 #, kde-format
4343 msgctxt "@info:whatsthis"
4344 msgid ""
4345 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4346 "icon."
4347 msgstr ""
4348 "जब यह विकल्प सक्षम किया जाता है तो फ़ाइल की सामग्री को प्रतीक के रूप में दिखाया जाता है."
4349
4350 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4351 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4352 #, kde-format
4353 msgctxt "@label"
4354 msgid "Grouped Sorting"
4355 msgstr "समूहीकृत छँटाई"
4356
4357 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4358 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4359 #, kde-format
4360 msgctxt "@info:whatsthis"
4361 msgid ""
4362 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4363 msgstr ""
4364 "जब यह विकल्प सक्षम किया जाता है तो छांटी गई वस्तुओं को समूहों में वर्गीकृत किया जाता है।"
4365
4366 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4367 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4368 #, kde-format
4369 msgctxt "@label"
4370 msgid "Sort files by"
4371 msgstr "फ़ाइलों को ऐसे छांटें"
4372
4373 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4374 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4375 #, kde-format
4376 msgctxt "@info:whatsthis"
4377 msgid ""
4378 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4379 "performed on."
4380 msgstr ""
4381 "यह विकल्प निर्धारित करता है कि कौन से गुण (पाठ, आकार, तिथि, इत्यादि) पर छांटा जाए ।"
4382
4383 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "@label"
4387 msgid "Order in which to sort files"
4388 msgstr "फ़ाइलों को छांटने का अनुक्रम"
4389
4390 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4391 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4392 #, kde-format
4393 msgctxt "@label"
4394 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4395 msgstr "फ़ाइलों और फ़ोल्डरों को छांटते समय पहले फ़ोल्डर दिखाएं"
4396
4397 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4398 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4399 #, kde-format
4400 msgctxt "@label"
4401 msgid "Show hidden files and folders last"
4402 msgstr "छुपी हुई फ़ाइलें और फ़ोल्डर अंत में दिखाएं"
4403
4404 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4405 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "@label"
4408 msgid "Visible roles"
4409 msgstr "दृश्यमान भूमिकाएं"
4410
4411 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4413 #, kde-format
4414 msgctxt "@label"
4415 msgid "Header column widths"
4416 msgstr "हैडर कॉलम की चौड़ाई"
4417
4418 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4419 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4420 #, kde-format
4421 msgctxt "@label"
4422 msgid "Properties last changed"
4423 msgstr "अंतिम बार बदले गए गुण "
4424
4425 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4426 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4427 #, kde-format
4428 msgctxt "@info:whatsthis"
4429 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4430 msgstr "उपयोक्ता द्वारा अंतिम बार इन गुणों में परिवर्तन किए गए."
4431
4432 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4433 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@label"
4436 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4437 msgstr ""
4438
4439 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "@label"
4443 msgid "Additional Information"
4444 msgstr "अतिरिक्त जानकारी"
4445
4446 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4447 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4448 #, fuzzy, kde-format
4449 #| msgctxt "@title:menu"
4450 #| msgid "Selection"
4451 msgid "Select Action"
4452 msgstr "चयन"
4453
4454 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4455 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4458 #| msgid "Custom Font"
4459 msgid "Custom Action"
4460 msgstr "मनपसंद फ़ॉन्ट"
4461
4462 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4463 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4464 #, kde-format
4465 msgid "Should the URL be editable for the user"
4466 msgstr "क्या यूआरएल उपयोक्ता द्वारा संपादित किया जाने योग्य है"
4467
4468 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4469 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4470 #, kde-format
4471 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4472 msgstr ""
4473
4474 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4475 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4476 #, kde-format
4477 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4478 msgstr "क्या स्थान पट्टी के अंदर पूरा पथ दिखाया जाना चाहिए"
4479
4480 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4481 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4482 #, kde-format
4483 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4484 msgstr "क्या शीर्षकपट्टी में पूरा स्थान दिखाया जाना चाहिए"
4485
4486 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4488 #, kde-format
4489 msgid ""
4490 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4491 "instance"
4492 msgstr ""
4493
4494 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4495 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4496 #, kde-format
4497 msgid ""
4498 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4499 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4500 "were removed/renamed ...etc"
4501 msgstr ""
4502
4503 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4504 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4505 #, kde-format
4506 msgid ""
4507 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4508 "UI)"
4509 msgstr ""
4510 "क्या स्टार्टअप सेटिंग्स को परिवर्धित किया गया है (यूआई में आंतरिक सेटिंग नहीं दिखाई गई है)"
4511
4512 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4513 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4514 #, kde-format
4515 msgid "Home URL"
4516 msgstr "मुख्य यूआरएल"
4517
4518 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4519 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4520 #, kde-format
4521 msgid "Remember open folders and tabs"
4522 msgstr "खुले फ़ोल्डर और टैब याद रखें"
4523
4524 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4525 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4526 #, kde-format
4527 msgid "Place two views side by side"
4528 msgstr ""
4529
4530 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4531 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4532 #, kde-format
4533 msgid "Should the filter bar be shown"
4534 msgstr "क्या फ़िल्टर पट्टी दिखाई दे"
4535
4536 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4538 #, kde-format
4539 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4540 msgstr "क्या सभी फ़ोल्डरों के लिए दृश्य गुणों का उपयोग किया जाना चाहिए"
4541
4542 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4544 #, kde-format
4545 msgid "Browse through archives"
4546 msgstr "अभिलेखों में ब्राउज़ करें"
4547
4548 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4550 #, kde-format
4551 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4552 msgstr "एकाधिक टैब वाली विंडो बंद करते समय पुष्टि के लिए पूछें।"
4553
4554 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4556 #, kde-format
4557 msgid ""
4558 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4559 "running in the Terminal panel."
4560 msgstr "टर्मिनल पैनल में चल रहे अनुप्रयोग के साथ विंडो बंद करते समय पुष्टि के लिए पूछें।"
4561
4562 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4563 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4564 #, fuzzy, kde-format
4565 #| msgid "Rename inline"
4566 msgid "Rename single items inline"
4567 msgstr "इनलाइन नया नाम"
4568
4569 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4571 #, kde-format
4572 msgid "Show selection toggle"
4573 msgstr "चयन टॉगल दिखाएँ"
4574
4575 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4577 #, kde-format
4578 msgid ""
4579 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4580 "mode bottom bar."
4581 msgstr ""
4582
4583 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4584 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4585 #, kde-format
4586 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4587 msgstr ""
4588
4589 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4591 #, kde-format
4592 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4593 msgstr ""
4594
4595 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4597 #, kde-format
4598 msgid "New tab will be open after last one"
4599 msgstr "पिछले एक के बाद नया टैब खुलेगा"
4600
4601 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4603 #, fuzzy, kde-format
4604 #| msgctxt "@info:tooltip"
4605 #| msgid "Show Filter Bar"
4606 msgid "Show item information on hover"
4607 msgstr "फ़िल्टर पट्टी दिखाएँ "
4608
4609 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4611 #, kde-format
4612 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4613 msgstr "समय चिह्न जब से दृश्य गुण वैध रहेंगे"
4614
4615 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4616 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4617 #, kde-format
4618 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4619 msgstr ""
4620
4621 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4623 #, fuzzy, kde-format
4624 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4625 #| msgid "Status Bar"
4626 msgid "Statusbar"
4627 msgstr "स्थिति पट्टी"
4628
4629 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4631 #, kde-format
4632 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4633 msgstr "ज़ूम स्लाइडर स्थिति पट्टी में दिखाएँ"
4634
4635 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4636 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4637 #, kde-format
4638 msgid "Lock the layout of the panels"
4639 msgstr "पैनलों के लेआउट को लॉक करें"
4640
4641 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4642 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4643 #, kde-format
4644 msgid "Enlarge Small Previews"
4645 msgstr "छोटे पूर्वावलोकन बढ़ा करें"
4646
4647 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4648 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4649 #, kde-format
4650 msgid ""
4651 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4652 "items"
4653 msgstr ""
4654
4655 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4657 #, kde-format
4658 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4659 msgstr ""
4660
4661 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4663 #, kde-format
4664 msgid "Enable dynamic view"
4665 msgstr ""
4666
4667 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4669 #, fuzzy, kde-format
4670 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4671 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4672 msgstr "एकाधिक टैब वाली विंडो बंद करते समय पुष्टि के लिए पूछें।"
4673
4674 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4678 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4679 msgstr "एकाधिक टैब वाली विंडो बंद करते समय पुष्टि के लिए पूछें।"
4680
4681 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4682 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4683 #, kde-format
4684 msgid "Text width index"
4685 msgstr "पाठ चौड़ाई सूचकांक"
4686
4687 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4688 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4689 #, kde-format
4690 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4691 msgstr "अधिकतम पाठसंख्या (0 का अर्थ असीमित)"
4692
4693 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4694 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4695 #, kde-format
4696 msgid "Enabled plugins"
4697 msgstr "प्लगइन्स सक्षम"
4698
4699 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "@title:window"
4702 msgid "Configure"
4703 msgstr "विन्यस्त करें"
4704
4705 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4706 #, kde-format
4707 msgctxt "@title:group Interface settings"
4708 msgid "Interface"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4712 #, fuzzy, kde-format
4713 #| msgid "&View"
4714 msgctxt "@title:group"
4715 msgid "View"
4716 msgstr "दृश्य (&V)"
4717
4718 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4719 #, kde-format
4720 msgctxt "@title:group"
4721 msgid "Context Menu"
4722 msgstr "संदर्भित मेन्यू"
4723
4724 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4725 #, kde-format
4726 msgctxt "@title:group"
4727 msgid "Trash"
4728 msgstr "कूड़ा"
4729
4730 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "@title:group"
4733 msgid "User Feedback"
4734 msgstr "उपयोक्ता प्रतिक्रिया"
4735
4736 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4737 #, kde-format
4738 msgid ""
4739 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4743 #, kde-format
4744 msgid "Warning"
4745 msgstr "चेतावनी"
4746
4747 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4748 #, kde-format
4749 msgctxt "@title:group"
4750 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4751 msgstr "सभी केडीई अनुप्रयोगों में पुष्टि के लिए पूछें जब :"
4752
4753 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4754 #, kde-format
4755 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4756 msgid "Moving files or folders to trash"
4757 msgstr "फ़ाइलों या फ़ोल्डरों को कूडे़ में डाला जा रहा है"
4758
4759 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4762 msgid "Emptying trash"
4763 msgstr "कूडा खाली किया जा रहा है"
4764
4765 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4766 #, kde-format
4767 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4768 msgid "Deleting files or folders"
4769 msgstr "फ़ाइलों या फ़ोल्डरों को मिटाया जा रहा है"
4770
4771 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4772 #, kde-format
4773 msgctxt "@title:group"
4774 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4775 msgstr "डॉल्फ़िन में पुष्टिकरण के लिए पूछें जब :"
4776
4777 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4778 #, kde-format
4779 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4780 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4781 msgstr "एकाधिक टैब के साथ विंडो बंद करना"
4782
4783 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4784 #, kde-format
4785 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4786 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4790 #, fuzzy, kde-format
4791 #| msgctxt "@title:group"
4792 #| msgid "Open files and folders:"
4793 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4794 msgid "Opening many folders at once"
4795 msgstr "फ़इल व फोल्डरों को खोलें :"
4796
4797 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4798 #, kde-format
4799 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4800 msgid "Opening many terminals at once"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4804 #, kde-format
4805 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4806 msgid "Switching to act as an administrator"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4810 #, kde-format
4811 msgctxt "@title:group"
4812 msgid "When opening an executable file:"
4813 msgstr "निष्पादन योग्य फ़ाइल खोलते समय :"
4814
4815 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4816 #, kde-format
4817 msgid "Always ask"
4818 msgstr "हमेशा पूछें"
4819
4820 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4821 #, kde-format
4822 msgid "Open in application"
4823 msgstr "अनुप्रयोग में खोलें"
4824
4825 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4826 #, kde-format
4827 msgid "Run script"
4828 msgstr "स्क्रिप्ट चलाएँ"
4829
4830 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4831 #, kde-format
4832 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4833 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@label:textbox"
4839 #| msgid "Show on startup:"
4840 msgctxt "@option:radio"
4841 msgid "Show home location on startup"
4842 msgstr "प्रारंभ में दिखाएँ :"
4843
4844 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4845 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4846 #, fuzzy, kde-format
4847 #| msgctxt "@info:status"
4848 #| msgid "The location is empty."
4849 msgctxt "@info:placeholder"
4850 msgid "Enter home location path"
4851 msgstr "स्थान रिक्त है"
4852
4853 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4854 #, kde-format
4855 msgctxt "@action:button"
4856 msgid "Select Home Location"
4857 msgstr "घर का स्थान चुनें"
4858
4859 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4860 #, kde-format
4861 msgctxt "@action:button"
4862 msgid "Use Current Location"
4863 msgstr "मौज़ूदा स्थान इस्तेमाल करें"
4864
4865 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4866 #, kde-format
4867 msgctxt "@action:button"
4868 msgid "Use Default Location"
4869 msgstr "डिफ़ॉल्ट स्थान इस्तेमाल करें"
4870
4871 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4872 #, kde-format
4873 msgctxt "@label:textbox"
4874 msgid "Show on startup:"
4875 msgstr "प्रारंभ में दिखाएँ :"
4876
4877 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgctxt "@title:group"
4880 #| msgid "Open files and folders:"
4881 msgctxt "@label:checkbox"
4882 msgid "Opening Folders:"
4883 msgstr "फ़इल व फोल्डरों को खोलें :"
4884
4885 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4886 #, kde-format
4887 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4888 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4894 #| msgid "New &Window"
4895 msgctxt "@label:checkbox"
4896 msgid "Window:"
4897 msgstr "नया विंडो (&W)"
4898
4899 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4902 msgid "Show full path in title bar"
4903 msgstr "शीर्षकपट्टी में पूरा पथ दिखाएँ"
4904
4905 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4908 #| msgid "Show filter bar"
4909 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4910 msgid "Show filter bar"
4911 msgstr "फ़िल्टर पट्टी दिखाएँ "
4912
4913 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4914 #, kde-format
4915 msgctxt "option:radio"
4916 msgid "After current tab"
4917 msgstr "वर्तमान टैब के बाद"
4918
4919 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "option:radio"
4922 msgid "At end of tab bar"
4923 msgstr "टैब पट्टी के अंत में"
4924
4925 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4926 #, kde-format
4927 msgctxt "@title:group"
4928 msgid "Open new tabs: "
4929 msgstr "नया टैबों मे खोलें : "
4930
4931 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4932 #, kde-format
4933 msgctxt "@title:group"
4934 msgid "Split view: "
4935 msgstr "विभाजित दृश्य :"
4936
4937 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4938 #, kde-format
4939 msgctxt "option:check split view panes"
4940 msgid "Switch between views with Tab key"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4944 #, kde-format
4945 msgctxt "option:check"
4946 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4950 #, kde-format
4951 msgid ""
4952 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4953 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4954 msgstr ""
4955
4956 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4957 #, kde-format
4958 msgid "New windows:"
4959 msgstr "नया विंडो :"
4960
4961 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4962 #, kde-format
4963 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4964 msgid "Begin in split view mode"
4965 msgstr "विभाजित दृश्य मोड में शुरू करें"
4966
4967 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
4968 #, kde-format
4969 msgctxt "@info"
4970 msgid ""
4971 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4972 "be applied."
4973 msgstr "मुख (घर ) फ़ोल्डर का स्थान अवैध है तथा इसे लागू नहीं किया जाएगा."
4974
4975 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4976 #, fuzzy, kde-format
4977 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4978 #| msgid "Folders First"
4979 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4980 msgid "Folders && Tabs"
4981 msgstr "पहले फ़ोल्डर"
4982
4983 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4984 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4987 msgid "Previews"
4988 msgstr "पूर्वावलोकन"
4989
4990 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4991 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4994 msgid "Confirmations"
4995 msgstr "पुष्टिकरण"
4996
4997 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4998 #, fuzzy, kde-format
4999 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5000 #| msgid "Panels"
5001 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5002 msgid "Panels"
5003 msgstr "फलकें "
5004
5005 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgctxt "@action:inmenu"
5008 #| msgid "Location Bar"
5009 #| msgid_plural "Location Bars"
5010 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5011 msgid "Status && Location bars"
5012 msgstr "स्थान पट्टी"
5013
5014 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5015 #, fuzzy, kde-format
5016 #| msgctxt "@option:check"
5017 #| msgid "Show preview"
5018 msgctxt "@option:check"
5019 msgid "Show previews"
5020 msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ"
5021
5022 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgid "Auto-Play media files"
5025 msgctxt "@option:check"
5026 msgid "Auto-play media files"
5027 msgstr "मीडिया फ़ाइलों को स्वचालित रूप से चलाएं"
5028
5029 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "@info:tooltip"
5032 #| msgid "Show Filter Bar"
5033 msgctxt "@option:check"
5034 msgid "Show item on hover"
5035 msgstr "फ़िल्टर पट्टी दिखाएँ "
5036
5037 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "@option:check"
5040 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:39
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "@option:check"
5046 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:45
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgctxt "@title:window"
5052 #| msgid "Information"
5053 msgctxt "@label:checkbox"
5054 msgid "Information Panel:"
5055 msgstr "जानकारी"
5056
5057 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:53
5058 #, kde-format
5059 msgctxt "@info"
5060 msgid ""
5061 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5062 "pressing the right mouse button on a panel."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5066 #, kde-format
5067 msgctxt "@title:group"
5068 msgid "Show previews in the view for:"
5069 msgstr "इसके लिए दृश्य में पूर्वावलोकन दिखाएं :"
5070
5071 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5072 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5073 #. or "Show previews for [files of any size]".
5074 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5075 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@option:check"
5078 #| msgid "Show preview"
5079 msgctxt "@label:spinbox"
5080 msgid "Show previews for"
5081 msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ"
5082
5083 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5084 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5085 #, kde-format
5086 msgctxt ""
5087 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5088 "MiB]'"
5089 msgid "files below "
5090 msgstr ""
5091
5092 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5093 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5094 #, kde-format
5095 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5096 msgid " MiB"
5097 msgstr "MiB"
5098
5099 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5102 msgid "files of any size"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "action:button"
5108 #| msgid "Your files"
5109 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5110 msgid "no file"
5111 msgstr "आपकी फ़ाइलें"
5112
5113 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@info"
5116 #| msgid "Show preview of files and folders"
5117 msgctxt "@option:check"
5118 msgid "Show previews for folders"
5119 msgstr "फ़इल व फोल्डरों का पूर्वावलोकन दिखाएँ"
5120
5121 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5122 #, kde-kuit-format
5123 msgctxt "@info"
5124 msgid ""
5125 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5126 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5127 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5128 "metered connections.</para>"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5132 #, fuzzy, kde-format
5133 #| msgctxt "@label:textbox"
5134 #| msgid "Location:"
5135 msgctxt "@title:group"
5136 msgid "Local storage:"
5137 msgstr "स्थानः"
5138
5139 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5140 #, fuzzy, kde-format
5141 #| msgctxt "@action:inmenu"
5142 #| msgid "Restore"
5143 msgctxt "@title:group"
5144 msgid "Remote storage:"
5145 msgstr "पुरानी स्तिथी में लाऐं"
5146
5147 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgctxt "@title:group Size"
5150 #| msgid "Small"
5151 msgctxt "@option:radio"
5152 msgid "Small"
5153 msgstr "छोटा"
5154
5155 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@label:listbox"
5158 #| msgid "Label width:"
5159 msgctxt "@option:radio"
5160 msgid "Full width"
5161 msgstr "लेबल की चौड़ाई"
5162
5163 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5164 #, kde-format
5165 msgctxt "@option:check"
5166 msgid "Show zoom slider"
5167 msgstr "ज़ूम स्लाइडर दिखाएँ"
5168
5169 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5170 #, kde-format
5171 msgctxt "@option:check"
5172 msgid "Disabled"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5176 #, fuzzy, kde-format
5177 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5178 #| msgid "Status Bar"
5179 msgctxt "@title:group"
5180 msgid "Status Bar:"
5181 msgstr "स्थिति पट्टी"
5182
5183 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5184 #, kde-format
5185 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5186 msgid "Make location bar editable"
5187 msgstr "स्थान-पट्टी को संपादन योग्य बनाएं"
5188
5189 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5190 #, fuzzy, kde-format
5191 #| msgctxt "@action:inmenu"
5192 #| msgid "Location Bar"
5193 #| msgid_plural "Location Bars"
5194 msgid "Location bar:"
5195 msgstr "स्थान पट्टी"
5196
5197 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5198 #, kde-format
5199 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5200 msgid "Show full path inside location bar"
5201 msgstr "स्थान पट्टी में पूरा स्थान दिखाएँ"
5202
5203 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5204 #, kde-format
5205 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5206 msgid "Behavior"
5207 msgstr "बर्ताव"
5208
5209 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5210 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5211 #, kde-format
5212 msgctxt "@title:tab"
5213 msgid "Icons"
5214 msgstr "प्रतीक"
5215
5216 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5217 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5218 #, kde-format
5219 msgctxt "@title:tab"
5220 msgid "Compact"
5221 msgstr "सघन"
5222
5223 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5224 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5225 #, kde-format
5226 msgctxt "@title:tab"
5227 msgid "Details"
5228 msgstr "विवरण"
5229
5230 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5231 #, kde-format
5232 msgctxt "option:radio"
5233 msgid "Natural"
5234 msgstr "प्राकृतिक"
5235
5236 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41
5237 #, kde-format
5238 msgctxt "option:radio"
5239 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5240 msgstr "वर्णानुक्रमिक, अक्षर असंवेदनशील"
5241
5242 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42
5243 #, kde-format
5244 msgctxt "option:radio"
5245 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5246 msgstr "वर्णानुक्रमिक, अक्षर संवेदनशील"
5247
5248 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48
5249 #, kde-format
5250 msgctxt "@title:group"
5251 msgid "Sorting mode: "
5252 msgstr "छँटाई मोड :"
5253
5254 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "option:radio"
5257 #| msgid "Number of items"
5258 msgctxt "option:radio"
5259 msgid "Show number of items"
5260 msgstr "वस्तुओं की संख्या"
5261
5262 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55
5263 #, fuzzy, kde-format
5264 #| msgctxt "option:radio"
5265 #| msgid "Size of contents, up to "
5266 msgctxt "option:radio"
5267 msgid "Show size of contents, up to "
5268 msgstr "सामग्री का आकार, इस तक "
5269
5270 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56
5271 #, fuzzy, kde-format
5272 #| msgctxt "@option:check"
5273 #| msgid "Show zoom slider"
5274 msgctxt "option:radio"
5275 msgid "Show no size"
5276 msgstr "ज़ूम स्लाइडर दिखाएँ"
5277
5278 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65
5279 #, kde-format
5280 msgid " level deep"
5281 msgid_plural " levels deep"
5282 msgstr[0] " स्तर गहरा"
5283 msgstr[1] " स्तर गहरा"
5284
5285 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
5286 #, fuzzy, kde-format
5287 #| msgctxt "@label:checkbox"
5288 #| msgid "Folders:"
5289 msgctxt "@title:group"
5290 msgid "Folder size:"
5291 msgstr "फ़ोल्डर :"
5292
5293 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5294 #, kde-format
5295 msgctxt "option:radio as in relative date"
5296 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5297 msgstr "सापेक्ष (जैसे '%1')"
5298
5299 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
5300 #, kde-format
5301 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5302 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5303 msgstr "निरपेक्ष (जैसे '%1')"
5304
5305 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92
5306 #, kde-format
5307 msgctxt "@title:group"
5308 msgid "Date style:"
5309 msgstr "दिनांक शैलि :"
5310
5311 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5312 #, kde-format
5313 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5314 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96
5318 #, kde-format
5319 msgctxt "option:radio as numeric style"
5320 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5324 #, kde-format
5325 msgctxt "option:radio as combined style"
5326 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99
5330 #, kde-format
5331 msgctxt "@title:group"
5332 msgid "Permissions style:"
5333 msgstr "अनुमतियाँ शैली :"
5334
5335 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108
5336 #, kde-format
5337 msgctxt "@option:radio Long file names"
5338 msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
5342 #, kde-format
5343 msgctxt "@option:radio Long file names"
5344 msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
5348 #, fuzzy, kde-format
5349 #| msgctxt "@label"
5350 #| msgid "Filenames"
5351 msgctxt "@title:group"
5352 msgid "Long file names:"
5353 msgstr "फ़ाइल नाम"
5354
5355 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5356 #, kde-format
5357 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5358 msgid "System Font"
5359 msgstr "तंत्र फ़ॉन्ट"
5360
5361 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5362 #, kde-format
5363 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5364 msgid "Custom Font"
5365 msgstr "मनपसंद फ़ॉन्ट"
5366
5367 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5368 #, fuzzy, kde-format
5369 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5370 #| msgid "Choose..."
5371 msgctxt "@action:button Choose font"
5372 msgid "Choose…"
5373 msgstr "चुनें…"
5374
5375 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "@option:radio"
5378 msgid "Use common display style for all folders"
5379 msgstr "सभी फ़ोल्डरों के लिए समान दृश्य शैली का उपयोग करें"
5380
5381 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5382 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5383 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5384 #, kde-format
5385 msgctxt "@info"
5386 msgid ""
5387 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5388 "custom display style."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5392 #, kde-format
5393 msgctxt "@option:radio"
5394 msgid "Remember display style for each folder"
5395 msgstr "प्रत्येक फ़ोल्डर के लिए दृष्य शैली को याद रखें"
5396
5397 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5398 #, kde-format
5399 msgctxt "@info"
5400 msgid ""
5401 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5402 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5406 #, kde-format
5407 msgctxt "option:check"
5408 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgctxt "@title:window"
5414 #| msgid "View Display Style"
5415 msgctxt "@title:group"
5416 msgid "Display style: "
5417 msgstr "दृश्य प्रदर्शन शैली"
5418
5419 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5420 #, kde-format
5421 msgctxt "@option:check"
5422 msgid "Open archives as folder"
5423 msgstr "फ़ोल्डर के रूप में अभिलेखागार खोलें"
5424
5425 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5426 #, kde-format
5427 msgctxt "option:check"
5428 msgid "Open folders during drag operations"
5429 msgstr "ड्रैग प्रक्रिया के दौरान फ़ोल्डर खोलें"
5430
5431 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5432 #, kde-format
5433 msgctxt "@title:group"
5434 msgid "Browsing: "
5435 msgstr ""
5436
5437 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5438 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgctxt "@info:tooltip"
5440 #| msgid "Show Filter Bar"
5441 msgctxt "@option:check"
5442 msgid "Show item information on hover"
5443 msgstr "फ़िल्टर पट्टी दिखाएँ "
5444
5445 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5446 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5447 #, kde-format
5448 msgctxt "@title:group"
5449 msgid "Miscellaneous: "
5450 msgstr "विविध: "
5451
5452 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5453 #, kde-format
5454 msgctxt "@option:check"
5455 msgid "Show selection marker"
5456 msgstr "चयन चिन्ह दिखाएँ"
5457
5458 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5459 #, fuzzy, kde-format
5460 #| msgid "Rename inline"
5461 msgctxt "option:check"
5462 msgid "Rename single items inline"
5463 msgstr "इनलाइन नया नाम"
5464
5465 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5466 #, kde-format
5467 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5471 #, kde-format
5472 msgctxt "option:check"
5473 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5477 #, kde-format
5478 msgctxt ""
5479 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5480 msgid ""
5481 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5482 "%1"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5486 #, kde-format
5487 msgctxt ""
5488 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5489 "background setting"
5490 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5491 msgstr ""
5492
5493 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5494 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5495 #, kde-format
5496 msgctxt "@item:inlistbox"
5497 msgid "Nothing"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5501 #, fuzzy, kde-format
5502 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5503 #| msgid "Custom Font"
5504 msgctxt "@item:inlistbox"
5505 msgid "Custom Command"
5506 msgstr "मनपसंद फ़ॉन्ट"
5507
5508 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5509 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5510 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5511 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5512 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5513 #, fuzzy, kde-format
5514 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5515 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5516 msgctxt "@info"
5517 msgid "Double-click triggers"
5518 msgstr "फ़ाइलों या फ़ोल्डरों को खोलने दोहरा चटका लगाएँ"
5519
5520 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5521 #, kde-format
5522 msgctxt "@title:group"
5523 msgid "Background: "
5524 msgstr ""
5525
5526 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5527 #, kde-format
5528 msgctxt ""
5529 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5530 "background setting"
5531 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5535 #, kde-format
5536 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5537 msgid "Command…"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5541 #, kde-format
5542 msgctxt "@label"
5543 msgid ""
5544 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5548 #, fuzzy, kde-format
5549 #| msgctxt "@title:group General settings"
5550 #| msgid "General"
5551 msgctxt "@title:tab General View settings"
5552 msgid "General"
5553 msgstr "सामान्य"
5554
5555 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5556 #, fuzzy, kde-format
5557 #| msgctxt "action:button"
5558 #| msgid "Content"
5559 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5560 msgid "Content Display"
5561 msgstr "विषयवस्तु"
5562
5563 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5564 #, kde-format
5565 msgctxt "@label:listbox"
5566 msgid "Default icon size:"
5567 msgstr "पूर्वन्यस्त प्रतीक आकार :"
5568
5569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5570 #, kde-format
5571 msgctxt "@label:listbox"
5572 msgid "Preview icon size:"
5573 msgstr "पूर्वावलोकन प्रतीक आकार :"
5574
5575 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5576 #, kde-format
5577 msgctxt "@label:listbox"
5578 msgid "Label font:"
5579 msgstr "लेबल फ़ॉन्ट :"
5580
5581 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5582 #, kde-format
5583 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5584 msgid "Small"
5585 msgstr "छोटा"
5586
5587 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5588 #, kde-format
5589 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5590 msgid "Medium"
5591 msgstr "मध्यम"
5592
5593 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5594 #, kde-format
5595 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5596 msgid "Large"
5597 msgstr "बड़ा"
5598
5599 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5600 #, kde-format
5601 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5602 msgid "Huge"
5603 msgstr "विशाल"
5604
5605 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5606 #, kde-format
5607 msgctxt "@label:listbox"
5608 msgid "Label width:"
5609 msgstr "लेबल की चौड़ाई"
5610
5611 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5612 #, kde-format
5613 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5614 msgid "Unlimited"
5615 msgstr "असीमित"
5616
5617 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5618 #, kde-format
5619 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5620 msgid "1"
5621 msgstr "१"
5622
5623 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5624 #, kde-format
5625 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5626 msgid "2"
5627 msgstr "२"
5628
5629 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5630 #, kde-format
5631 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5632 msgid "3"
5633 msgstr "३"
5634
5635 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5636 #, kde-format
5637 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5638 msgid "4"
5639 msgstr "४"
5640
5641 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5642 #, kde-format
5643 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5644 msgid "5"
5645 msgstr "५"
5646
5647 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5648 #, kde-format
5649 msgctxt "@label:listbox"
5650 msgid "Maximum lines:"
5651 msgstr "अधिकतम पंक्तियाँ :"
5652
5653 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5654 #, kde-format
5655 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5656 msgid "Unlimited"
5657 msgstr "असीमित"
5658
5659 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5660 #, kde-format
5661 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5662 msgid "Small"
5663 msgstr "छोटा"
5664
5665 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5666 #, kde-format
5667 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5668 msgid "Medium"
5669 msgstr "मध्यम"
5670
5671 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5672 #, kde-format
5673 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5674 msgid "Large"
5675 msgstr "बड़ा"
5676
5677 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5678 #, kde-format
5679 msgctxt "@label:listbox"
5680 msgid "Maximum width:"
5681 msgstr "अधिकतम चौड़ाई :"
5682
5683 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5684 #, kde-format
5685 msgctxt "@option:check"
5686 msgid "Expandable"
5687 msgstr "फैलाए जा सकने वाला"
5688
5689 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5690 #, kde-format
5691 msgctxt "@label:checkbox"
5692 msgid "Folders:"
5693 msgstr "फ़ोल्डर :"
5694
5695 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5696 #, kde-format
5697 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5698 msgid "By clicking anywhere on the row"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5702 #, kde-format
5703 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5704 msgid "By clicking on icon or name"
5705 msgstr ""
5706
5707 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5708 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5709 #, kde-format
5710 msgctxt "@title:group"
5711 msgid "Open files and folders:"
5712 msgstr "फ़इल व फोल्डरों को खोलें :"
5713
5714 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5715 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5716 #, kde-format
5717 msgctxt "@info:tooltip"
5718 msgid "Size: 1 pixel"
5719 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5720 msgstr[0] "आकार: 1 पिक्सेल"
5721 msgstr[1] "आकार: %1 पिक्सेल"
5722
5723 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5724 #, kde-format
5725 msgctxt "@title:window"
5726 msgid "View Display Style"
5727 msgstr "दृश्य प्रदर्शन शैली"
5728
5729 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5730 #, kde-format
5731 msgctxt "@item:inlistbox"
5732 msgid "Icons"
5733 msgstr "प्रतीक"
5734
5735 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5736 #, kde-format
5737 msgctxt "@item:inlistbox"
5738 msgid "Compact"
5739 msgstr "सघन"
5740
5741 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5742 #, kde-format
5743 msgctxt "@item:inlistbox"
5744 msgid "Details"
5745 msgstr "विवरण"
5746
5747 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5748 #, kde-format
5749 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5750 msgid "Ascending"
5751 msgstr "बढ़ते क्रम में"
5752
5753 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5754 #, kde-format
5755 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5756 msgid "Descending"
5757 msgstr "घटते क्रम में"
5758
5759 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5760 #, kde-format
5761 msgctxt "@option:check"
5762 msgid "Show folders first"
5763 msgstr "पहले फोल्डर दिखाएँ"
5764
5765 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5766 #, kde-format
5767 msgctxt "@option:check"
5768 msgid "Show hidden files last"
5769 msgstr "छुपी फ़ाइलें अंत में दिखाएँ"
5770
5771 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5772 #, kde-format
5773 msgctxt "@option:check"
5774 msgid "Show preview"
5775 msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ"
5776
5777 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5778 #, kde-format
5779 msgctxt "@option:check"
5780 msgid "Show in groups"
5781 msgstr "समूहों में दिखाएँ"
5782
5783 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5784 #, kde-format
5785 msgctxt "@option:check"
5786 msgid "Show hidden files"
5787 msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ"
5788
5789 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5790 #, kde-format
5791 msgctxt "@title:group"
5792 msgid "Additional Information"
5793 msgstr "अतिरिक्त जानकारी"
5794
5795 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5796 #, kde-format
5797 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5801 #, kde-format
5802 msgctxt "@label:listbox"
5803 msgid "View mode:"
5804 msgstr "दृश्य मोड:"
5805
5806 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5807 #, kde-format
5808 msgctxt "@label:listbox"
5809 msgid "Sorting:"
5810 msgstr "छांटा जा रहा है:"
5811
5812 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5813 #, kde-format
5814 msgid "View options:"
5815 msgstr "दृश्य विकल्प :"
5816
5817 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5818 #, kde-format
5819 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5820 msgid "Current folder"
5821 msgstr "मौज़ूदा फ़ोल्डर"
5822
5823 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5824 #, kde-format
5825 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5826 msgid "Current folder and sub-folders"
5827 msgstr "वर्तमान फ़ोल्डर और उप-फ़ोल्डर"
5828
5829 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5830 #, kde-format
5831 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5832 msgid "All folders"
5833 msgstr "सभी फ़ोल्डर"
5834
5835 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5836 #, kde-format
5837 msgctxt "@title:group"
5838 msgid "Apply to:"
5839 msgstr "यहाँ लागू करें :"
5840
5841 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5842 #, kde-format
5843 msgctxt "@option:check"
5844 msgid "Use as default view settings"
5845 msgstr "पूर्वन्यस्त दृश्य गुण के रूप में उपयोग करें"
5846
5847 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5848 #, kde-format
5849 msgctxt "@info"
5850 msgid ""
5851 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5852 "continue?"
5853 msgstr "सभी उप फ़ोल्डरों के दृश्य गुण बदल जाएंगे। क्या आप जारी रखना चाहते हैं?"
5854
5855 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5856 #, kde-format
5857 msgctxt "@info"
5858 msgid ""
5859 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5860 msgstr "सभी फ़ोल्डरों के दृश्य गुण बदल जाएंगे. क्या आप जारी रखना चाहते हैं?"
5861
5862 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5863 #, kde-format
5864 msgctxt "@title:window"
5865 msgid "Applying View Properties"
5866 msgstr "दृश्य गुणों को लागू करें..."
5867
5868 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5869 #, kde-format
5870 msgctxt "@info:progress"
5871 msgid "Counting folders: %1"
5872 msgstr "फ़ोल्डरों को गिना जा रहा है: %1"
5873
5874 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5875 #, kde-format
5876 msgctxt "@info:progress"
5877 msgid "Folders: %1"
5878 msgstr "फोल्डरः %1"
5879
5880 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5881 #, kde-kuit-format
5882 msgctxt "@info"
5883 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5887 #, kde-format
5888 msgctxt "@info:status"
5889 msgid "Installing Filelight…"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5893 #, kde-format
5894 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5898 #, kde-format
5899 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5903 #, kde-format
5904 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5908 #, kde-format
5909 msgid "KDiskFree"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5913 #, kde-format
5914 msgctxt "@title"
5915 msgid "Free Up Disk Space"
5916 msgstr ""
5917
5918 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5919 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5920 #, kde-kuit-format
5921 msgctxt "@title"
5922 msgid ""
5923 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5924 "identify big files and folders.</para>"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
5928 #, kde-format
5929 msgctxt "@action:button"
5930 msgid "Install Filelight…"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
5934 #, kde-format
5935 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5936 msgid "Zoom:"
5937 msgstr "ज़ूमः"
5938
5939 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5940 #, kde-format
5941 msgid "Zoom"
5942 msgstr "ज़ूम"
5943
5944 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
5945 #, kde-format
5946 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5947 msgid "Sets the size of the file icons."
5948 msgstr "फ़ाइल प्रतीक का आकार नियत करता है।"
5949
5950 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5951 #, kde-format
5952 msgid "Stop"
5953 msgstr "रूकें"
5954
5955 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
5956 #, kde-format
5957 msgctxt "@tooltip"
5958 msgid "Stop loading"
5959 msgstr "लोड करना रोकें"
5960
5961 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
5962 #, kde-kuit-format
5963 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5964 msgid ""
5965 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5966 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5967 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5968 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5969 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5970 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5971 "device.</item></list></para>"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
5975 #, kde-format
5976 msgctxt "@action:inmenu"
5977 msgid "Show Zoom Slider"
5978 msgstr "ज़ूम स्लाइडर दिखाएँ"
5979
5980 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
5981 #, kde-format
5982 msgctxt "@info:status Free disk space"
5983 msgid "%1 free"
5984 msgstr "%1 मुक्त"
5985
5986 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
5987 #, kde-format
5988 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5989 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5993 #, kde-format
5994 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5995 msgid ""
5996 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5997 "Press to manage disk space usage."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6001 #, kde-format
6002 msgid "Trash Emptied"
6003 msgstr "कूड़ा खाली किया गया"
6004
6005 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6006 #, kde-format
6007 msgid "The Trash was emptied."
6008 msgstr "कूड़ा खाली किया गया ।"
6009
6010 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6011 #, kde-format
6012 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6013 msgid "Places"
6014 msgstr "स्थान"
6015
6016 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6017 #, kde-format
6018 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6019 msgid "Count of available Network Shares"
6020 msgstr "उपलब्ध नेटवर्क साझा फोलडरों की संख्या"
6021
6022 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6023 #, kde-format
6024 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6025 msgid "Settings"
6026 msgstr "विन्यास"
6027
6028 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6029 #, kde-format
6030 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6031 msgid "A subset of Dolphin settings."
6032 msgstr "डॉल्फिन सेटिंग्स का एक सबसेट।"
6033
6034 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6035 #, kde-format
6036 msgid "Select Remote Charset"
6037 msgstr "रिमोट चारसेट चुनें"
6038
6039 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6040 #, kde-format
6041 msgid "Default"
6042 msgstr "पूर्वन्यस्त"
6043
6044 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6045 #, kde-format
6046 msgid "Reload"
6047 msgstr "री-लोड"
6048
6049 #: views/dolphinview.cpp:665
6050 #, fuzzy, kde-format
6051 #| msgctxt "@info:status"
6052 #| msgid "1 Folder selected"
6053 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6054 msgctxt "@info:status"
6055 msgid "1 folder selected"
6056 msgid_plural "%1 folders selected"
6057 msgstr[0] "१ फ़ोल्डर चयनित है"
6058 msgstr[1] "%1 फ़ोल्डर चयनित हैं"
6059
6060 #: views/dolphinview.cpp:666
6061 #, fuzzy, kde-format
6062 #| msgctxt "@info:status"
6063 #| msgid "1 File selected"
6064 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6065 msgctxt "@info:status"
6066 msgid "1 file selected"
6067 msgid_plural "%1 files selected"
6068 msgstr[0] "१ फ़ाइल चयनित"
6069 msgstr[1] "%1 फ़ाइलें चयनित"
6070
6071 #: views/dolphinview.cpp:668
6072 #, fuzzy, kde-format
6073 #| msgctxt "@info:status"
6074 #| msgid "1 Folder"
6075 #| msgid_plural "%1 Folders"
6076 msgctxt "@info:status"
6077 msgid "1 folder"
6078 msgid_plural "%1 folders"
6079 msgstr[0] "१ फ़ोल्डर"
6080 msgstr[1] "%1 फ़ोल्डर"
6081
6082 #: views/dolphinview.cpp:669
6083 #, fuzzy, kde-format
6084 #| msgctxt "action:button"
6085 #| msgid "Your files"
6086 msgctxt "@info:status"
6087 msgid "1 file"
6088 msgid_plural "%1 files"
6089 msgstr[0] "आपकी फ़ाइलें"
6090 msgstr[1] "आपकी फ़ाइलें"
6091
6092 #: views/dolphinview.cpp:673
6093 #, kde-format
6094 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6095 msgid "%1, %2 (%3)"
6096 msgstr "%1, %2 (%3)"
6097
6098 #: views/dolphinview.cpp:675
6099 #, kde-format
6100 msgctxt "@info:status files (size)"
6101 msgid "%1 (%2)"
6102 msgstr "%1 (%2)"
6103
6104 #: views/dolphinview.cpp:679
6105 #, fuzzy, kde-format
6106 #| msgctxt "@info:status"
6107 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
6108 msgctxt "@info:status"
6109 msgid "0 folders, 0 files"
6110 msgstr "० फ़ोल्डर, ० फ़ाइलें"
6111
6112 #: views/dolphinview.cpp:917 views/dolphinview.cpp:926
6113 #, kde-format
6114 msgctxt "<filename> copy"
6115 msgid "%1 copy"
6116 msgstr "%1 नक़ल करें"
6117
6118 #: views/dolphinview.cpp:1113
6119 #, kde-format
6120 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6121 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6122 msgstr[0] ""
6123 msgstr[1] ""
6124
6125 #: views/dolphinview.cpp:1118
6126 #, kde-format
6127 msgctxt "@action:button"
6128 msgid "Open %1 Item"
6129 msgid_plural "Open %1 Items"
6130 msgstr[0] "%1 वस्तु खोलें"
6131 msgstr[1] "%1 वस्तुएँ खोलें"
6132
6133 #: views/dolphinview.cpp:1251
6134 #, kde-format
6135 msgctxt "@action:inmenu"
6136 msgid "Side Padding"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: views/dolphinview.cpp:1255
6140 #, kde-format
6141 msgctxt "@action:inmenu"
6142 msgid "Automatic Column Widths"
6143 msgstr "स्वचलित कॉलम चौडाई"
6144
6145 #: views/dolphinview.cpp:1260
6146 #, kde-format
6147 msgctxt "@action:inmenu"
6148 msgid "Custom Column Widths"
6149 msgstr "तदनुकूल कॉलम चौडाई"
6150
6151 #: views/dolphinview.cpp:1873
6152 #, kde-format
6153 msgctxt "@info:status"
6154 msgid "Trash operation completed."
6155 msgstr "कूडे की कार्रवाई पूर्ण हुई।"
6156
6157 #: views/dolphinview.cpp:1883
6158 #, kde-format
6159 msgctxt "@info:status"
6160 msgid "Delete operation completed."
6161 msgstr "मिटाने की क्रिया सम्पन्न हुई"
6162
6163 #: views/dolphinview.cpp:2044
6164 #, kde-format
6165 msgctxt "@action:button"
6166 msgid "Rename and Hide"
6167 msgstr "नया नाम बदलें और छुपाएँ"
6168
6169 #: views/dolphinview.cpp:2048
6170 #, kde-format
6171 msgid ""
6172 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6173 "Do you still want to rename it?"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: views/dolphinview.cpp:2050
6177 #, kde-format
6178 msgid ""
6179 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6180 "Do you still want to rename it?"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: views/dolphinview.cpp:2052
6184 #, kde-format
6185 msgid "Hide this File?"
6186 msgstr "इस फ़ाइल को छुपाएँ ?"
6187
6188 #: views/dolphinview.cpp:2052
6189 #, kde-format
6190 msgid "Hide this Folder?"
6191 msgstr "इस फ़ोल्डर को छुपाएँ ?"
6192
6193 #: views/dolphinview.cpp:2091
6194 #, kde-format
6195 msgctxt "@info:status"
6196 msgid "The location is empty."
6197 msgstr "स्थान रिक्त है"
6198
6199 #: views/dolphinview.cpp:2093
6200 #, kde-format
6201 msgctxt "@info:status"
6202 msgid "The location '%1' is invalid."
6203 msgstr "स्थान '%1' अवैध है."
6204
6205 #: views/dolphinview.cpp:2421
6206 #, fuzzy, kde-format
6207 #| msgid "Loading..."
6208 msgid "Loading…"
6209 msgstr "लोड किया जा रहा है…"
6210
6211 #: views/dolphinview.cpp:2450
6212 #, kde-format
6213 msgid "Loading canceled"
6214 msgstr "लोड करना रद्द हुआ"
6215
6216 #: views/dolphinview.cpp:2452
6217 #, kde-format
6218 msgid "No items matching the filter"
6219 msgstr "फ़िल्टर से मेल खाने वाला कोई वस्तुएं नहीं"
6220
6221 #: views/dolphinview.cpp:2454
6222 #, kde-format
6223 msgid "No items matching the search"
6224 msgstr "खोज से मेल खाने वाला कोई वस्तुएं नहीं"
6225
6226 #: views/dolphinview.cpp:2456
6227 #, kde-format
6228 msgid "Trash is empty"
6229 msgstr "कूडा-दान खाली है"
6230
6231 #: views/dolphinview.cpp:2459
6232 #, kde-format
6233 msgid "No tags"
6234 msgstr "टैग नहीं है"
6235
6236 #: views/dolphinview.cpp:2462
6237 #, kde-format
6238 msgid "No files tagged with \"%1\""
6239 msgstr "\"%1\" के साथ टैग की गई कोई भी फाइल नहीं"
6240
6241 #: views/dolphinview.cpp:2466
6242 #, kde-format
6243 msgid "No recently used items"
6244 msgstr "हाल ही में उपयोग की गई कोई वस्तुएं नहीं"
6245
6246 #: views/dolphinview.cpp:2468
6247 #, kde-format
6248 msgid "No shared folders found"
6249 msgstr "कोई साझा फ़ोल्डर नहीं मिला"
6250
6251 #: views/dolphinview.cpp:2470
6252 #, kde-format
6253 msgid "No relevant network resources found"
6254 msgstr "कोई प्रासंगिक नेटवर्क संसाधन नहीं मिला"
6255
6256 #: views/dolphinview.cpp:2472
6257 #, kde-format
6258 msgid "No MTP-compatible devices found"
6259 msgstr "कोई एमटीपी-संगत उपकरण नहीं मिला"
6260
6261 #: views/dolphinview.cpp:2474
6262 #, kde-format
6263 msgid "No Apple devices found"
6264 msgstr "कोई एप्पल उपकरण नहीं मिले"
6265
6266 #: views/dolphinview.cpp:2476
6267 #, kde-format
6268 msgid "No Bluetooth devices found"
6269 msgstr "कोई ब्लूटूथ उपकरण नहीं मिला"
6270
6271 #: views/dolphinview.cpp:2478
6272 #, kde-format
6273 msgid "Folder is empty"
6274 msgstr "फ़ोल्डर खाली है"
6275
6276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:82
6277 #, fuzzy, kde-format
6278 #| msgctxt "@action"
6279 #| msgid "Create Folder..."
6280 msgctxt "@action"
6281 msgid "Create Folder…"
6282 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ…"
6283
6284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89
6285 #, fuzzy, kde-format
6286 #| msgctxt "@action"
6287 #| msgid "Create Folder..."
6288 msgctxt "@action"
6289 msgid "Create File…"
6290 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ…"
6291
6292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98
6293 #, kde-kuit-format
6294 msgctxt "@info:whatsthis"
6295 msgid ""
6296 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6297 "items at once results in their new names differing only in a number."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
6301 #, kde-kuit-format
6302 msgctxt "@info:whatsthis"
6303 msgid ""
6304 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6305 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6306 "deleted later if disk space is needed."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
6310 #, kde-kuit-format
6311 msgctxt "@info:whatsthis"
6312 msgid ""
6313 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6314 "recovered by normal means."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
6318 #, kde-format
6319 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6320 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6321 msgstr "मिटाएँ (कुडे दान के लिए शॉर्टकट का उपयोग करके)"
6322
6323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
6324 #, kde-format
6325 msgctxt "@action:inmenu File"
6326 msgid "Duplicate Here"
6327 msgstr "यहां अनुकृति बनाएँ"
6328
6329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
6330 #, kde-format
6331 msgctxt "@action:inmenu File"
6332 msgid "Properties"
6333 msgstr "गुण"
6334
6335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
6336 #, kde-kuit-format
6337 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6338 msgid ""
6339 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6340 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6341 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6342 "there like managing read- and write-permissions."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6346 #, kde-format
6347 msgctxt "@action:incontextmenu"
6348 msgid "Copy Location"
6349 msgstr "स्थान की नक़ल करें"
6350
6351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
6352 #, kde-format
6353 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6354 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6358 #, kde-format
6359 msgctxt "@action:inmenu File"
6360 msgid "Move to Trash…"
6361 msgstr "कूडे़ में डालें…"
6362
6363 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6364 #, kde-format
6365 msgctxt "@action:inmenu File"
6366 msgid "Delete…"
6367 msgstr "मिटाएँ…"
6368
6369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6370 #, kde-format
6371 msgctxt "@action:inmenu File"
6372 msgid "Duplicate Here…"
6373 msgstr "यहां अनुकृति बनाएँ…"
6374
6375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
6376 #, kde-format
6377 msgctxt "@action:incontextmenu"
6378 msgid "Copy Location…"
6379 msgstr "स्थान की नक़ल करें…"
6380
6381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6382 #, kde-kuit-format
6383 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6384 msgid ""
6385 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6386 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6387 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6388 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6389 "interface> option is enabled.</para>"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
6393 #, kde-kuit-format
6394 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6395 msgid ""
6396 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6397 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6398 "you an overview in folders with many items.</para>"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
6402 #, kde-kuit-format
6403 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6404 msgid ""
6405 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6406 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6407 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6408 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6409 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6410 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6411 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6415 #, fuzzy, kde-format
6416 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6417 #| msgid "View Mode"
6418 msgctxt "@action:intoolbar"
6419 msgid "Change View Mode"
6420 msgstr "दृश्य मोड"
6421
6422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6423 #, kde-kuit-format
6424 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6425 msgid "This cycles through all view modes."
6426 msgstr ""
6427
6428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
6429 #, kde-format
6430 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6431 msgid "This increases the icon size."
6432 msgstr "इससे प्रतीक का आकार बढ़ जाता है।"
6433
6434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6435 #, kde-format
6436 msgctxt "@action:inmenu View"
6437 msgid "Reset Zoom Level"
6438 msgstr "ज़ूम स्तर को पुनर्स्थापित करें"
6439
6440 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6441 #, kde-format
6442 msgid "Zoom To Default"
6443 msgstr "पूर्वन्यस्त पर ज़ूम करें"
6444
6445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6446 #, kde-format
6447 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6448 msgid "This resets the icon size to default."
6449 msgstr "यह प्रतीक आकार को पूर्वन्यस्त पर पुनः नियत करता है।"
6450
6451 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:253
6452 #, kde-format
6453 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6454 msgid "This reduces the icon size."
6455 msgstr "यह प्रतीक के आकार को कम करता है।"
6456
6457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
6458 #, kde-format
6459 msgctxt "@action:intoolbar"
6460 msgid "Show Previews"
6461 msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ"
6462
6463 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6464 #, kde-format
6465 msgctxt "@info"
6466 msgid "Show preview of files and folders"
6467 msgstr "फ़इल व फोल्डरों का पूर्वावलोकन दिखाएँ"
6468
6469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262
6470 #, kde-kuit-format
6471 msgctxt "@info:whatsthis"
6472 msgid ""
6473 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6474 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6475 "the images."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
6479 #, kde-format
6480 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6481 msgid "Folders First"
6482 msgstr "पहले फ़ोल्डर"
6483
6484 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6485 #, kde-format
6486 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6487 msgid "Hidden Files Last"
6488 msgstr "छुपी फ़ाइलें अंत में"
6489
6490 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283
6491 #, kde-format
6492 msgctxt "@action:inmenu View"
6493 msgid "Sort By"
6494 msgstr "इस आधार पर छांटें"
6495
6496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
6497 #, kde-format
6498 msgctxt "@action:inmenu View"
6499 msgid "Show Additional Information"
6500 msgstr "अतिरिक्त जानकारी दिखाएँ"
6501
6502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
6503 #, kde-format
6504 msgctxt "@action:inmenu View"
6505 msgid "Show in Groups"
6506 msgstr "समूहों में दिखाएँ"
6507
6508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
6509 #, kde-format
6510 msgctxt "@info:whatsthis"
6511 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
6515 #, kde-format
6516 msgctxt "@action:inmenu View"
6517 msgid "Show Hidden Files"
6518 msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ"
6519
6520 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337
6521 #, kde-kuit-format
6522 msgctxt "@info:whatsthis"
6523 msgid ""
6524 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6525 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6526 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6527 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6528 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6529 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6530 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6531 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:351
6535 #, fuzzy, kde-format
6536 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6537 #| msgid "Adjust View Display Style..."
6538 msgctxt "@action:inmenu View"
6539 msgid "Adjust View Display Style…"
6540 msgstr "दृश्य प्रदर्शन शैली समायोजित करें…"
6541
6542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354
6543 #, kde-format
6544 msgctxt "@info:whatsthis"
6545 msgid ""
6546 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6547 msgstr "यह एक विंडो खोलता है जिसमें सभी फ़ोल्डर दृश्य गुणों को समायोजित किया जा सकता है।"
6548
6549 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:360
6550 #, fuzzy, kde-format
6551 #| msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6552 #| msgid "Settings"
6553 msgctxt "@action:intoolbar"
6554 msgid "View Settings"
6555 msgstr "विन्यास"
6556
6557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362
6558 #, kde-kuit-format
6559 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6560 msgid ""
6561 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6562 "related actions."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6566 #, kde-format
6567 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6568 msgid "Icons"
6569 msgstr "प्रतीक"
6570
6571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6572 #, kde-format
6573 msgctxt "@info"
6574 msgid "Icons view mode"
6575 msgstr "प्रतीक दृश्य मोड"
6576
6577 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
6578 #, kde-format
6579 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6580 msgid "Compact"
6581 msgstr "सघन"
6582
6583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6584 #, kde-format
6585 msgctxt "@info"
6586 msgid "Compact view mode"
6587 msgstr "सघन दृश्य मोड"
6588
6589 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
6590 #, kde-format
6591 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6592 msgid "Details"
6593 msgstr "विवरण"
6594
6595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
6596 #, kde-format
6597 msgctxt "@info"
6598 msgid "Details view mode"
6599 msgstr "विवरण दृश्य मोड"
6600
6601 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:724
6602 #, kde-format
6603 msgctxt "Sort descending"
6604 msgid "Z-A"
6605 msgstr "ह-अ"
6606
6607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:725
6608 #, kde-format
6609 msgctxt "Sort ascending"
6610 msgid "A-Z"
6611 msgstr "अ-ह"
6612
6613 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6614 #, kde-format
6615 msgctxt "Sort descending"
6616 msgid "Largest First"
6617 msgstr "सबसे बड़ा पहले"
6618
6619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6620 #, kde-format
6621 msgctxt "Sort ascending"
6622 msgid "Smallest First"
6623 msgstr "सबसे छोटा पहले"
6624
6625 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6626 #, kde-format
6627 msgctxt "Sort descending"
6628 msgid "Newest First"
6629 msgstr "सबसे नया पहले"
6630
6631 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6632 #, kde-format
6633 msgctxt "Sort ascending"
6634 msgid "Oldest First"
6635 msgstr "सबसे पुराना पहले"
6636
6637 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6638 #, kde-format
6639 msgctxt "Sort descending"
6640 msgid "Highest First"
6641 msgstr "उच्चतम पहले"
6642
6643 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6644 #, kde-format
6645 msgctxt "Sort ascending"
6646 msgid "Lowest First"
6647 msgstr "न्यूनतम पहले"
6648
6649 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6650 #, kde-format
6651 msgctxt "Sort descending"
6652 msgid "Descending"
6653 msgstr "घटते क्रम में"
6654
6655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6656 #, kde-format
6657 msgctxt "Sort ascending"
6658 msgid "Ascending"
6659 msgstr "बढ़ते क्रम में"
6660
6661 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:835
6662 #, kde-format
6663 msgctxt ""
6664 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6665 "selection is empty when this text is shown."
6666 msgid "Actions for Current View"
6667 msgstr "वर्तमान दृश्य के लिए क्रियाएँ"
6668
6669 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6670 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6671 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6672 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6673 #. and a fallback will be used.
6674 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:844
6675 #, kde-format
6676 msgid "Actions for %1"
6677 msgstr "%1 के लिए क्रियाएँ"
6678
6679 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:851
6680 #, kde-format
6681 msgctxt ""
6682 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6683 "of selected files/folders."
6684 msgid "Actions for One Selected Item"
6685 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6686 msgstr[0] "एक चयनित वस्तु के लिए क्रियाएँ"
6687 msgstr[1] "%1 चयनित वस्तुओं के लिए क्रियाएँ"
6688
6689 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6690 #, fuzzy, kde-format
6691 #| msgctxt "@info:status"
6692 #| msgid "Updating version information..."
6693 msgctxt "@info:status"
6694 msgid "Updating version information…"
6695 msgstr "संस्करण की जानकारी अद्यतित हो रही है…"
6696
6697 #: views/zoomwidgetaction.cpp:39
6698 #, fuzzy, kde-format
6699 #| msgid "Zoom"
6700 msgctxt "@action:inmenu"
6701 msgid "Zoom"
6702 msgstr "ज़ूम"
6703
6704 #: views/zoomwidgetaction.cpp:57
6705 #, fuzzy, kde-format
6706 #| msgid "Zoom"
6707 msgctxt "@action:intoolbar"
6708 msgid "Zoom"
6709 msgstr "ज़ूम"
6710
6711 #~ msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6712 #~ msgid "Zoom"
6713 #~ msgstr "ज़ूम"
6714
6715 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6716 #~ msgid "Folders"
6717 #~ msgstr "फ़ोल्डर"
6718
6719 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6720 #~ msgid "Documents"
6721 #~ msgstr "दस्तावेज़"
6722
6723 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6724 #~ msgid "Images"
6725 #~ msgstr "छवियाँ"
6726
6727 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6728 #~ msgid "Audio Files"
6729 #~ msgstr "ऑडियो फ़ाइलें"
6730
6731 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6732 #~ msgid "Videos"
6733 #~ msgstr "वीडियो"
6734
6735 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6736 #~ msgid "Today"
6737 #~ msgstr "आज"
6738
6739 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6740 #~ msgid "Yesterday"
6741 #~ msgstr "कल"
6742
6743 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6744 #~ msgid "This Week"
6745 #~ msgstr "इस सप्ताह"
6746
6747 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6748 #~ msgid "This Month"
6749 #~ msgstr "इस महीने"
6750
6751 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6752 #~ msgid "This Year"
6753 #~ msgstr "इस वर्ष"
6754
6755 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6756 #~ msgid "Highest Rating"
6757 #~ msgstr "उच्चतम मूल्यांकन"
6758
6759 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6760 #~ msgid "Clear Selection"
6761 #~ msgstr "चयन साफ करें"
6762
6763 #~ msgctxt "String list separator"
6764 #~ msgid ", "
6765 #~ msgstr ", "
6766
6767 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6768 #~ msgid "Tag: %2"
6769 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6770 #~ msgstr[0] "टैग: %2"
6771 #~ msgstr[1] "टैग्स: %2"
6772
6773 #~ msgctxt "@action:button"
6774 #~ msgid "Add Tags"
6775 #~ msgstr "टैग जोडें"
6776
6777 #~ msgctxt "action:button"
6778 #~ msgid "From Here (%1)"
6779 #~ msgstr "यहाँ से (%1)"
6780
6781 #~ msgctxt "action:button"
6782 #~ msgid "Filename"
6783 #~ msgstr "फ़ाइल नाम"
6784
6785 #~ msgctxt "action:button"
6786 #~ msgid "Content"
6787 #~ msgstr "विषयवस्तु"
6788
6789 #~ msgctxt "action:button"
6790 #~ msgid "Your files"
6791 #~ msgstr "आपकी फ़ाइलें"
6792
6793 #~ msgctxt "action:button"
6794 #~ msgid "Search in your home directory"
6795 #~ msgstr "अपने घर निर्देशिका में खोजें"
6796
6797 #~ msgctxt ""
6798 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
6799 #~ "user entered."
6800 #~ msgid "Query Results from '%1'"
6801 #~ msgstr "'%1' से क्वेरी के परिणाम"
6802
6803 #~ msgid "Show the statusbar"
6804 #~ msgstr "स्थिति पट्टी दिखाएँ"
6805
6806 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6807 #~ msgstr "जगह की जानकारी स्थिति पट्टी में दिखाएँ"
6808
6809 #~ msgctxt "@option:check"
6810 #~ msgid "Show status bar"
6811 #~ msgstr "स्थिति पट्टी दिखाएँ"
6812
6813 #~ msgctxt "@option:check"
6814 #~ msgid "Show space information"
6815 #~ msgstr "जगह कीिक्त जान दिखाएँकारी"
6816
6817 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6818 #~ msgid "Show Space Information"
6819 #~ msgstr "जगह जानकारी दिखाएँ"
6820
6821 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6822 #~ msgid "Restore"
6823 #~ msgstr "पुरानी स्तिथी में लाऐं"
6824
6825 #, fuzzy
6826 #~| msgctxt "@label"
6827 #~| msgid "%1 item selected"
6828 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6829 #~ msgid "not selected,"
6830 #~ msgstr "%1 वस्तु चयनित"
6831
6832 #, fuzzy
6833 #~| msgctxt "@option:check"
6834 #~| msgid "Expandable"
6835 #~ msgid "expanded,"
6836 #~ msgstr "फैलाए जा सकने वाला"
6837
6838 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6839 #~ msgstr "ऊपर दी गई स्थानीय फ़ाइलों के लिए पूर्वावलोकन छोड़ें :"
6840
6841 #~ msgid "No limit"
6842 #~ msgstr "कोई सीमा नहीं"
6843
6844 #~ msgctxt "@label"
6845 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6846 #~ msgstr "ऊपर दूरस्थ फ़ाइलों के लिए पूर्वावलोकन छोड़ें :"
6847
6848 #~ msgid "No previews"
6849 #~ msgstr "पूर्वावलोकन नहीं"
6850
6851 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6852 #~ msgid "Copy to Inactive Split View"
6853 #~ msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में नकल करें"
6854
6855 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6856 #~ msgid "Move to Inactive Split View"
6857 #~ msgstr "निष्क्रिय विभाजित दृश्य में स्थानांतरित करें"
6858
6859 #~ msgctxt "@info:whatsthis find"
6860 #~ msgid ""
6861 #~ "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
6862 #~ "para><para>This way you can see two locations at once and move items "
6863 #~ "between them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the "
6864 #~ "views."
6865 #~ msgstr ""
6866 #~ "<para>यह नीचे दिए गए फ़ोल्डर दृश्य को दो स्वायत्त दृश्यों में विभाजित करता है। </"
6867 #~ "para><para>इस तरह आप एक ही बार में दो स्थानों को देख सकते हैं और उनके बीच वस्तुओं को "
6868 #~ "जल्दी से स्थानांतरित कर सकते हैं।</para> दृश्यों को फिर से संयोजित करने के लिए बाद में इसे "
6869 #~ "फिर से क्लिक करें।"
6870
6871 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6872 #~ msgid "Activate Tab %1"
6873 #~ msgstr "टैब %1 सक्रिय करें"
6874
6875 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6876 #~ msgid "Activate Next Tab"
6877 #~ msgstr "अगला टैब सक्रिय करें"
6878
6879 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6880 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6881 #~ msgstr "पिछला टैब सक्रिय करें"
6882
6883 #~ msgid "Split the view into two panes"
6884 #~ msgstr "दृश्य को दो फ़लक में विभाजित करें"
6885
6886 #~ msgid "Show tooltips"
6887 #~ msgstr "औजारयुक्ति दिखाएँ"
6888
6889 #~ msgctxt "@option:check"
6890 #~ msgid "Show tooltips"
6891 #~ msgstr "औजारयुक्ति दिखाएँ"
6892
6893 #~ msgctxt "option:check"
6894 #~ msgid "Rename inline"
6895 #~ msgstr "इनलाइन नाम बदलें"
6896
6897 #~ msgctxt "@title:group"
6898 #~ msgid "Folder size displays:"
6899 #~ msgstr "फ़ोल्डर आकार प्रदर्शन :"
6900
6901 #~ msgctxt "@info:status"
6902 #~ msgid "1 File"
6903 #~ msgid_plural "%1 Files"
6904 #~ msgstr[0] "१ फ़ाइल"
6905 #~ msgstr[1] "%1 फ़ाइलें"
6906
6907 #~ msgid "More Search Tools"
6908 #~ msgstr "और खोज़ औज़ार"
6909
6910 #~ msgctxt "@title:window"
6911 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6912 #~ msgstr "%1 के लिए पूर्वावलोकन विन्यस्त करें"
6913
6914 #~ msgctxt "@title:group"
6915 #~ msgid "Startup"
6916 #~ msgstr "स्टार्टअप"
6917
6918 #~ msgctxt "@title:group"
6919 #~ msgid "View Modes"
6920 #~ msgstr "मोड्स दिखाएँ"
6921
6922 #~ msgctxt "@title:group"
6923 #~ msgid "Navigation"
6924 #~ msgstr "नेविगेशन"
6925
6926 #~ msgctxt "@title:group"
6927 #~ msgid "View: "
6928 #~ msgstr "दृश्य : "
6929
6930 #~ msgctxt "@title:group"
6931 #~ msgid "General: "
6932 #~ msgstr "साधारण: "
6933
6934 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6935 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6936 #~ msgstr "नए फ़ोल्डरों को टैबों में खोलें"
6937
6938 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6939 #~ msgid "General:"
6940 #~ msgstr "साधारण :"
6941
6942 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6943 #~ msgid "Filter..."
6944 #~ msgstr "छाने..."
6945
6946 #~ msgid "Search..."
6947 #~ msgstr "खोजें..."
6948
6949 #~ msgctxt "@info:progress"
6950 #~ msgid "Sorting..."
6951 #~ msgstr "छांटा जा रहा है..."
6952
6953 #~ msgid "Filter..."
6954 #~ msgstr "फ़िल्टर..."
6955
6956 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6957 #~ msgid "Configure..."
6958 #~ msgstr "विन्यस्त करें..."
6959
6960 #~ msgctxt "@label:textbox"
6961 #~ msgid "Search..."
6962 #~ msgstr "खोजें..."
6963
6964 #~ msgctxt "@info"
6965 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6966 #~ msgstr "<filename>%1</filename> तक नहीं पहुंच सका।"
6967
6968 #~ msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
6969 #~ msgid ", "
6970 #~ msgstr ", "
6971
6972 #~ msgctxt "@info:whatsthis"
6973 #~ msgid ""
6974 #~ "This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having a "
6975 #~ "<interface>Control</interface> button. Both contain mostly the same "
6976 #~ "commands and configuration options."
6977 #~ msgstr ""
6978 #~ "यह एक <emphasis>मेनूपट्टी</emphasis> और एक <interface>नियंत्रण</interface> बटन "
6979 #~ "होने में बदलता है। दोनों में अधिकतर समान समादेश और विन्यास विकल्प होते हैं।"
6980
6981 #~ msgctxt "@info:credit"
6982 #~ msgid ""
6983 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6984 #~ "Angelaccio"
6985 #~ msgstr "(C) २००६-२०१० पीटर पेन्ज, फ्रैंक रीनिंगहॉस, इमैनुएल पेस्कोस्टा और एल्विस एंजेलैसिओ"
6986
6987 #~ msgid "Font family"
6988 #~ msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
6989
6990 #~ msgid "Font size"
6991 #~ msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
6992
6993 #~ msgid "Italic"
6994 #~ msgstr "तिरछा"
6995
6996 #~ msgid "Font weight"
6997 #~ msgstr "फ़ॉन्ट गहराई"
6998
6999 #~ msgid "Leading Column Padding"
7000 #~ msgstr "प्रमुख कॉलम पैडिंग"
7001
7002 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7003 #~ msgid "Leading Column Padding"
7004 #~ msgstr "प्रमुख कॉलम पैडिंग"
7005
7006 #~ msgctxt "@item"
7007 #~ msgid "Eject"
7008 #~ msgstr "बाहर निकालें"
7009
7010 #~ msgctxt "@item"
7011 #~ msgid "Release"
7012 #~ msgstr "रिलीज"
7013
7014 #~ msgctxt "@item"
7015 #~ msgid "Safely Remove"
7016 #~ msgstr "सुरक्षित रूप से निकालें"
7017
7018 #~ msgctxt "@item"
7019 #~ msgid "Unmount"
7020 #~ msgstr "अनमाउन्ट"
7021
7022 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7023 #~ msgid "Open in New Tab"
7024 #~ msgstr "नया टैब मे खोलें"
7025
7026 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7027 #~ msgid "Open in New Window"
7028 #~ msgstr "नया विंडो मे खोलें"
7029
7030 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7031 #~ msgid "Mount"
7032 #~ msgstr "माउन्ट"
7033
7034 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7035 #~ msgid "Edit..."
7036 #~ msgstr "संपादन..."
7037
7038 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7039 #~ msgid "Remove"
7040 #~ msgstr "हटाएँ"
7041
7042 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7043 #~ msgid "Hide"
7044 #~ msgstr "छुपाएँ"
7045
7046 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7047 #~ msgid "Add Entry..."
7048 #~ msgstr "प्रविष्टि जोड़ें..."
7049
7050 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7051 #~ msgid "Icon Size"
7052 #~ msgstr "प्रतीक आकार"
7053
7054 #~ msgctxt "Small icon size"
7055 #~ msgid "Small (%1x%2)"
7056 #~ msgstr "छोटा (%1x%2)"
7057
7058 #~ msgctxt "Medium icon size"
7059 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
7060 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
7061
7062 #~ msgctxt "Large icon size"
7063 #~ msgid "Large (%1x%2)"
7064 #~ msgstr "बहुत बड़ा (%1x%2)"
7065
7066 #~ msgctxt "Huge icon size"
7067 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
7068 #~ msgstr "विशाल (%1x%2)"
7069
7070 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7071 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7072 #~ msgstr "छानने की पट्टी टॉगल करें"
7073
7074 #~ msgctxt "@title:window"
7075 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7076 #~ msgstr "डॉल्फ़िन प्राथमिकताएँ"
7077
7078 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7079 #~ msgid "Sett&ings"
7080 #~ msgstr "विन्यास (&i)"
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@option:check"
7084 #~| msgid "Show in groups"
7085 #~ msgctxt "@action"
7086 #~ msgid "Show menu"
7087 #~ msgstr "समूहों में दिखाएँ"
7088
7089 #~ msgctxt "@title:group"
7090 #~ msgid "Services"
7091 #~ msgstr "सेवाएँ"
7092
7093 #~ msgctxt "@title"
7094 #~ msgid "Dolphin Part"
7095 #~ msgstr "डॉल्फ़िन पार्ट"
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~| msgctxt "@title:group"
7099 #~| msgid "Navigation"
7100 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7101 #~ msgid "Url Navigator"
7102 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7103 #~ msgstr[0] "नेविगेशन"
7104 #~ msgstr[1] "नेविगेशन"
7105
7106 #, fuzzy
7107 #~| msgctxt "@info:status"
7108 #~| msgid "Unknown size"
7109 #~ msgctxt "@item:intable"
7110 #~ msgid "Unknown"
7111 #~ msgstr "अज्ञात आकार"
7112
7113 #, fuzzy
7114 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7115 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7116 #~ msgctxt "@info"
7117 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7118 #~ msgstr "फ़ाइलों या फ़ोल्डरों को खोलने चटका लगाएँ"
7119
7120 #~ msgctxt "@info:status"
7121 #~ msgid "Unknown size"
7122 #~ msgstr "अज्ञात आकार"
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@title:group"
7126 #~| msgid "Startup"
7127 #~ msgctxt "@label:textbox"
7128 #~ msgid "Start in:"
7129 #~ msgstr "स्टार्टअप"
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7133 #~| msgid "Add to Places"
7134 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7135 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7136 #~ msgstr "स्थान में जोड़ें"
7137
7138 #~ msgctxt "@title:window"
7139 #~ msgid "Rename Items"
7140 #~ msgstr "वस्तुओं का नाम बदलें"
7141
7142 #~ msgctxt "@label:textbox"
7143 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7144 #~ msgstr "वस्तुओं का नाम <filename>%1</filename> बदलकर करें:"
7145
7146 #, fuzzy
7147 #~| msgctxt "@info"
7148 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7149 #~ msgctxt "@info"
7150 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7151 #~ msgstr "(# आरोहित संख्याओं से बदला जाएगा)"
7152
7153 #~ msgctxt "@title:window"
7154 #~ msgid "View Properties"
7155 #~ msgstr "देखें गुण"
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~| msgctxt "@option:check"
7159 #~| msgid "Show folders first"
7160 #~ msgid "Show facets widget"
7161 #~ msgstr "पहले फोल्डर दिखाएँ"
7162
7163 #, fuzzy
7164 #~| msgctxt "@label"
7165 #~| msgid "Permissions"
7166 #~ msgctxt "@action:button"
7167 #~ msgid "Fewer Options"
7168 #~ msgstr "अनुमतियाँ"
7169
7170 #, fuzzy
7171 #~| msgctxt "@label"
7172 #~| msgid "Permissions"
7173 #~ msgctxt "@action:button"
7174 #~ msgid "More Options"
7175 #~ msgstr "अनुमतियाँ"
7176
7177 #, fuzzy
7178 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
7179 #~| msgid "Any"
7180 #~ msgctxt "@option:check"
7181 #~ msgid "Any"
7182 #~ msgstr "कोई भी"
7183
7184 #, fuzzy
7185 #~| msgctxt "@title:window"
7186 #~| msgid "Folders"
7187 #~ msgctxt "@option:check"
7188 #~ msgid "Folders"
7189 #~ msgstr "फ़ोल्डर"
7190
7191 #, fuzzy
7192 #~| msgctxt "@label"
7193 #~| msgid "Anytime"
7194 #~ msgctxt "@option:option"
7195 #~ msgid "Anytime"
7196 #~ msgstr "कभी भी"
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~| msgctxt "@title:group Date"
7200 #~| msgid "Today"
7201 #~ msgctxt "@option:option"
7202 #~ msgid "Today"
7203 #~ msgstr "आज"
7204
7205 #, fuzzy
7206 #~| msgctxt "@title:group Date"
7207 #~| msgid "Yesterday"
7208 #~ msgctxt "@option:option"
7209 #~ msgid "Yesterday"
7210 #~ msgstr "कल"
7211
7212 #, fuzzy
7213 #~| msgid "&Go"
7214 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7215 #~ msgid "Go"
7216 #~ msgstr "जाएँ (&G)"
7217
7218 #, fuzzy
7219 #~| msgctxt "@title:menu"
7220 #~| msgid "Tools"
7221 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7222 #~ msgid "Tools"
7223 #~ msgstr "औज़ार"
7224
7225 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7226 #~ msgid "Preview"
7227 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
7228
7229 #~ msgid "stop"
7230 #~ msgstr "रोकें"
7231
7232 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7233 #~ msgid "Add to Places"
7234 #~ msgstr "स्थान में जोड़ें"
7235
7236 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7237 #~ msgid "Descending"
7238 #~ msgstr "घटते क्रम में"
7239
7240 #, fuzzy
7241 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7242 #~| msgid "Add to Places"
7243 #~ msgctxt "@title:window"
7244 #~ msgid "Add Places Entry"
7245 #~ msgstr "स्थान में जोड़ें"
7246
7247 #, fuzzy
7248 #~| msgid "Show tooltips"
7249 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7250 #~ msgid "Show All Entries"
7251 #~ msgstr "औजारयुक्ति दिखाएँ"
7252
7253 #~ msgctxt "@title:group"
7254 #~ msgid "Properties"
7255 #~ msgstr "गुण"
7256
7257 #, fuzzy
7258 #~| msgctxt "@title:window"
7259 #~| msgid "Additional Information"
7260 #~ msgctxt "@title:group"
7261 #~ msgid "Additional Information Shown"
7262 #~ msgstr "अतिरिक्त जानकारी"
7263
7264 #~ msgctxt "@title:group"
7265 #~ msgid "Apply View Properties To"
7266 #~ msgstr "दृश्य गुणों को यहाँ लागू करें"
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~| msgctxt "@option:radio"
7270 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7271 #~ msgctxt "@option:check"
7272 #~ msgid "Use these view properties as default"
7273 #~ msgstr "सभी फ़ोल्डरों के लिए सामान्य दृश्य गुणों का इस्तेमाल करें"
7274
7275 #~ msgctxt "@label:textbox"
7276 #~ msgid "Location:"
7277 #~ msgstr "स्थानः"
7278
7279 #~ msgctxt "@title:group"
7280 #~ msgid "Icon Size"
7281 #~ msgstr "प्रतीक आकार"
7282
7283 #~ msgctxt "@label:listbox"
7284 #~ msgid "Preview:"
7285 #~ msgstr "पूर्वावलोकन:"
7286
7287 #~ msgctxt "@title:group"
7288 #~ msgid "Text"
7289 #~ msgstr "पाठ"
7290
7291 #~ msgctxt "@label:listbox"
7292 #~ msgid "Font:"
7293 #~ msgstr "फ़ॉन्टः"
7294
7295 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7296 #~ msgid "Small"
7297 #~ msgstr "छोटा"
7298
7299 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7300 #~ msgid "Medium"
7301 #~ msgstr "मध्यम"
7302
7303 #~ msgctxt "@option:check"
7304 #~ msgid "Expandable folders"
7305 #~ msgstr "फैलाए जा सकने वाले फ़ोल्डर"
7306
7307 #~ msgctxt "@action:button"
7308 #~ msgid "Additional Information"
7309 #~ msgstr "अतिरिक्त जानकारी"
7310
7311 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7312 #~ msgid "Select All"
7313 #~ msgstr "सभी का चयन करें"
7314
7315 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7316 #~ msgid "Reload"
7317 #~ msgstr "री-लोड"
7318
7319 #, fuzzy
7320 #~| msgctxt "@title:group"
7321 #~| msgid "Icon Size"
7322 #~ msgctxt "@label"
7323 #~ msgid "Image Size"
7324 #~ msgstr "प्रतीक आकार"
7325
7326 #, fuzzy
7327 #~| msgctxt "@title:window"
7328 #~| msgid "Places"
7329 #~ msgctxt "@item"
7330 #~ msgid "Places"
7331 #~ msgstr "स्थान"
7332
7333 #, fuzzy
7334 #~| msgctxt "@title:group"
7335 #~| msgid "Services"
7336 #~ msgctxt "@item"
7337 #~ msgid "Devices"
7338 #~ msgstr "सेवाएँ"
7339
7340 #, fuzzy
7341 #~| msgid "Home URL"
7342 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7343 #~ msgid "Home"
7344 #~ msgstr "मुख्य यूआरएल"
7345
7346 #, fuzzy
7347 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7348 #~| msgid "&Network Folders"
7349 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7350 #~ msgid "Network"
7351 #~ msgstr "नेटवर्क फ़ोल्डर्स (&N)"
7352
7353 #, fuzzy
7354 #~| msgctxt "@title:group"
7355 #~| msgid "Trash"
7356 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7357 #~ msgid "Trash"
7358 #~ msgstr "रद्दी"
7359
7360 #, fuzzy
7361 #~| msgctxt "@title:group Date"
7362 #~| msgid "Today"
7363 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7364 #~ msgid "Today"
7365 #~ msgstr "आज"
7366
7367 #, fuzzy
7368 #~| msgctxt "@title:group Date"
7369 #~| msgid "Yesterday"
7370 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7371 #~ msgid "Yesterday"
7372 #~ msgstr "कल"
7373
7374 #, fuzzy
7375 #~| msgctxt "@label"
7376 #~| msgid "This Month"
7377 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7378 #~ msgid "This Month"
7379 #~ msgstr "इस महीने"
7380
7381 #, fuzzy
7382 #~| msgctxt "@label"
7383 #~| msgid "This Month"
7384 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7385 #~ msgid "Last Month"
7386 #~ msgstr "इस महीने"
7387
7388 #, fuzzy
7389 #~| msgctxt "@info:credit"
7390 #~| msgid "Documentation"
7391 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7392 #~ msgid "Documents"
7393 #~ msgstr "दस्तावेज़ीकरण"
7394
7395 #, fuzzy
7396 #~| msgctxt "@label"
7397 #~| msgid "Images"
7398 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7399 #~ msgid "Images"
7400 #~ msgstr "छवियाँ"
7401
7402 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7403 #~ msgid "&Delete"
7404 #~ msgstr "मिटाएँ (&D)"
7405
7406 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7407 #~ msgid "&Move to Trash"
7408 #~ msgstr "रद्दी पर ले जाएँ (&M)"
7409
7410 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7411 #~ msgid "Rename..."
7412 #~ msgstr "नाम बदलें..."
7413
7414 #, fuzzy
7415 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7416 #~| msgid "Open in New Tab"
7417 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7418 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7419 #~ msgstr "नया टैब मे खोलें"
7420
7421 #~ msgctxt "@label"
7422 #~ msgid "Date"
7423 #~ msgstr "तारीख़"
7424
7425 #~ msgctxt "option:check"
7426 #~ msgid "Natural sorting of items"
7427 #~ msgstr "मदों का स्वाभाविक क्रम"
7428
7429 #, fuzzy
7430 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7431 #~| msgid "Current folder"
7432 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7433 #~ msgid "%1 - current folder"
7434 #~ msgstr "मौज़ूदा फ़ोल्डर"
7435
7436 #, fuzzy
7437 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7438 #~| msgid "Current folder"
7439 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7440 #~ msgid "%1 - current device"
7441 #~ msgstr "मौज़ूदा फ़ोल्डर"
7442
7443 #, fuzzy
7444 #~| msgctxt "@title:group"
7445 #~| msgid "Services"
7446 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7447 #~ msgid "%1 - all devices"
7448 #~ msgstr "सेवाएँ"
7449
7450 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7451 #~ msgid "Paste Into Folder"
7452 #~ msgstr "फ़ोल्डर में चिपकाएं"
7453
7454 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7455 #~ msgid "%A"
7456 #~ msgstr "%A"
7457
7458 #~ msgctxt ""
7459 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7460 #~ "locale, and %Y is full year number"
7461 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7462 #~ msgstr "%B, %Y"
7463
7464 #~ msgctxt ""
7465 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7466 #~ "and %Y is full year number"
7467 #~ msgid "%B, %Y"
7468 #~ msgstr "%B, %Y"
7469
7470 #~ msgctxt "@info"
7471 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7472 #~ msgstr ""
7473 #~ "क्या आप सचमुच रद्दी की टोकरी को खाली करना चाहते हैं? सभी वस्तुओं को मिटा दिया "
7474 #~ "जाएगा."
7475
7476 #~ msgctxt "@title:group"
7477 #~ msgid "Mouse"
7478 #~ msgstr "माउस"
7479
7480 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7481 #~ msgid "Paste"
7482 #~ msgstr "चिपकाएँ"
7483
7484 #~ msgctxt "@label:textbox"
7485 #~ msgid "Find:"
7486 #~ msgstr "ढूंढें:"
7487
7488 #, fuzzy
7489 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7490 #~| msgid "Copy"
7491 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7492 #~ msgid "Copy Text"
7493 #~ msgstr "नक़ल"
7494
7495 #~ msgctxt "@info:status"
7496 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7497 #~ msgstr "<filename>%1</filename> चयनित"
7498
7499 #~ msgctxt "@title:group Date"
7500 #~ msgid "Last Week"
7501 #~ msgstr "पिछले सप्ताह"
7502
7503 #~ msgctxt ""
7504 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7505 #~ "full year number"
7506 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7507 #~ msgstr "पिछले सप्ताह (%B, %Y)"
7508
7509 #, fuzzy
7510 #~| msgctxt "@option:check"
7511 #~| msgid "Show zoom slider"
7512 #~ msgid "Zoom slider"
7513 #~ msgstr "ज़ूम स्लाइडर दिखाएँ"
7514
7515 #, fuzzy
7516 #~| msgctxt "@title:group Date"
7517 #~| msgid "Today"
7518 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7519 #~ msgid "Today"
7520 #~ msgstr "आज"
7521
7522 #, fuzzy
7523 #~| msgctxt "@title:group Date"
7524 #~| msgid "Yesterday"
7525 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7526 #~ msgid "Yesterday"
7527 #~ msgstr "कल"
7528
7529 #~ msgctxt "@label"
7530 #~ msgid "Trash"
7531 #~ msgstr "रद्दी"
7532
7533 #, fuzzy
7534 #~| msgctxt "@label:slider"
7535 #~| msgid "Maximum file size:"
7536 #~ msgctxt "@option:option"
7537 #~ msgid "Maximum Rating"
7538 #~ msgstr "अधिकतम फ़ाइल आकारः"
7539
7540 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7541 #~ msgid "Small"
7542 #~ msgstr "छोटा"
7543
7544 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7545 #~ msgid "Medium"
7546 #~ msgstr "मध्यम"
7547
7548 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7549 #~ msgid "Large"
7550 #~ msgstr "बड़ा"
7551
7552 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7553 #~ msgid "Copy Information Message"
7554 #~ msgstr "सूचना संदेश की नकल करें"
7555
7556 #, fuzzy
7557 #~| msgctxt "@label"
7558 #~| msgid "Link Destination"
7559 #~ msgctxt "@item:intable"
7560 #~ msgid "No destination"
7561 #~ msgstr "लिंक वर्णन:"
7562
7563 #~ msgctxt "@option:check"
7564 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7565 #~ msgstr "'मिटाएँ' कमांड दिखाएँ"
7566
7567 #~ msgctxt "@title:group"
7568 #~ msgid "Do not create previews for"
7569 #~ msgstr "के लिए पूर्वावलोकन नहीं बनाएँ"
7570
7571 #~ msgctxt "@title:group"
7572 #~ msgid "Version Control Systems"
7573 #~ msgstr "संस्करण नियंत्रण तंत्र"
7574
7575 #, fuzzy
7576 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7577 #~| msgid "Name"
7578 #~ msgctxt "@item:intable"
7579 #~ msgid "Name"
7580 #~ msgstr "नाम"
7581
7582 #, fuzzy
7583 #~| msgctxt "@label"
7584 #~| msgid "Size"
7585 #~ msgctxt "@item:intable"
7586 #~ msgid "Size"
7587 #~ msgstr "आकार"
7588
7589 #, fuzzy
7590 #~| msgctxt "@label"
7591 #~| msgid "Date"
7592 #~ msgctxt "@item:intable"
7593 #~ msgid "Date"
7594 #~ msgstr "तारीख़"
7595
7596 #, fuzzy
7597 #~| msgctxt "@label"
7598 #~| msgid "Permissions"
7599 #~ msgctxt "@item:intable"
7600 #~ msgid "Permissions"
7601 #~ msgstr "अनुमतियाँ"
7602
7603 #, fuzzy
7604 #~| msgctxt "@label"
7605 #~| msgid "Owner"
7606 #~ msgctxt "@item:intable"
7607 #~ msgid "Owner"
7608 #~ msgstr "मालिक"
7609
7610 #, fuzzy
7611 #~| msgctxt "@label"
7612 #~| msgid "Group"
7613 #~ msgctxt "@item:intable"
7614 #~ msgid "Group"
7615 #~ msgstr "समूह"
7616
7617 #, fuzzy
7618 #~| msgctxt "@label"
7619 #~| msgid "Type"
7620 #~ msgctxt "@item:intable"
7621 #~ msgid "Type"
7622 #~ msgstr "क़िस्म"
7623
7624 #, fuzzy
7625 #~| msgctxt "@label"
7626 #~| msgid "Link Destination"
7627 #~ msgctxt "@item:intable"
7628 #~ msgid "Destination"
7629 #~ msgstr "लिंक वर्णन:"
7630
7631 #, fuzzy
7632 #~| msgctxt "@label"
7633 #~| msgid "Path"
7634 #~ msgctxt "@item:intable"
7635 #~ msgid "Path"
7636 #~ msgstr "पथ"
7637
7638 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7639 #~ msgid "By Name"
7640 #~ msgstr "नाम से"
7641
7642 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7643 #~ msgid "By Size"
7644 #~ msgstr "आकार से "
7645
7646 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7647 #~ msgid "By Permissions"
7648 #~ msgstr "अनुमतियों से"
7649
7650 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7651 #~ msgid "By Owner"
7652 #~ msgstr "मालिक से"
7653
7654 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7655 #~ msgid "By Group"
7656 #~ msgstr "समूह से"
7657
7658 #, fuzzy
7659 #~| msgctxt "@label"
7660 #~| msgid "Link Destination"
7661 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7662 #~ msgid "By Link Destination"
7663 #~ msgstr "लिंक वर्णन:"
7664
7665 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7666 #~ msgid "Name"
7667 #~ msgstr "नाम"
7668
7669 #~ msgctxt "@label"
7670 #~ msgid "Additional information"
7671 #~ msgstr "अतिरिक्त जानकारी"
7672
7673 #, fuzzy
7674 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7675 #~| msgid "%1 (%2)"
7676 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7677 #~ msgid "%1 (%2)"
7678 #~ msgstr "%1 (%2)"
7679
7680 #~ msgctxt "@option:check"
7681 #~ msgid "Rename inline"
7682 #~ msgstr "इनलाइन नाम बदलेंं"
7683
7684 #~ msgctxt "@info:status"
7685 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7686 #~ msgstr "<filename>%1</filename> चयनित (%2)"
7687
7688 #~ msgctxt "@title:tab"
7689 #~ msgid "Column"
7690 #~ msgstr "स्तम्भ"
7691
7692 #~ msgctxt "@title:group"
7693 #~ msgid "Grid"
7694 #~ msgstr "ग्रिड"
7695
7696 #~ msgctxt "@label:listbox"
7697 #~ msgid "Arrangement:"
7698 #~ msgstr "व्यवस्था:"
7699
7700 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7701 #~ msgid "Columns"
7702 #~ msgstr "स्तम्भ"
7703
7704 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7705 #~ msgid "Rows"
7706 #~ msgstr "पंक्तियाँ"
7707
7708 #~ msgctxt "@label:listbox"
7709 #~ msgid "Grid spacing:"
7710 #~ msgstr "जाली के बीच की दूरी:"
7711
7712 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7713 #~ msgid "Small"
7714 #~ msgstr "छोटा"
7715
7716 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7717 #~ msgid "Medium"
7718 #~ msgstr "मध्यम"
7719
7720 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7721 #~ msgid "Large"
7722 #~ msgstr "बड़ा"
7723
7724 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7725 #~ msgid "Column"
7726 #~ msgstr "स्तम्भ"
7727
7728 #~ msgctxt "@option:check"
7729 #~ msgid "Expandable Folders"
7730 #~ msgstr "फैलाए जा सकने योग्य फोल्डर"
7731
7732 #~ msgctxt "@title:menu"
7733 #~ msgid "Columns"
7734 #~ msgstr "स्तम्भ"
7735
7736 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7737 #~ msgid "Columns"
7738 #~ msgstr "स्तम्भ"
7739
7740 #~ msgctxt "@title::column"
7741 #~ msgid "Link Destination"
7742 #~ msgstr "लिंक-गंतव्य"
7743
7744 #~ msgctxt "@title::column"
7745 #~ msgid "Path"
7746 #~ msgstr "पथ"
7747
7748 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7749 #~ msgid "Deselect Item"
7750 #~ msgstr "वस्तु अचयनित करें"
7751
7752 #~ msgctxt "@label"
7753 #~ msgid "Show hidden files"
7754 #~ msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ"
7755
7756 #~ msgctxt "@label"
7757 #~ msgid "Show preview"
7758 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ"
7759
7760 #~ msgid "Arrangement"
7761 #~ msgstr "व्यवस्था"
7762
7763 #~ msgid "Item height"
7764 #~ msgstr "वस्तु की ऊंचाई"
7765
7766 #~ msgid "Grid spacing"
7767 #~ msgstr "जाली के बीच की दूरी"
7768
7769 #~ msgid "Number of textlines"
7770 #~ msgstr "पाठ लाइनों की संख्या"
7771
7772 #~ msgctxt "@action:button"
7773 #~ msgid "Configure..."
7774 #~ msgstr "कॉन्फ़िगर..."
7775
7776 #, fuzzy
7777 #~| msgctxt "@info"
7778 #~| msgid "Remove search option"
7779 #~ msgid "Remove folder restriction"
7780 #~ msgstr "खोज विकल्प निकालें"
7781
7782 #, fuzzy
7783 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
7784 #~| msgid "Tag"
7785 #~ msgctxt "@title:group"
7786 #~ msgid "Tag"
7787 #~ msgstr "टैग"
7788
7789 #, fuzzy
7790 #~| msgctxt "@label"
7791 #~| msgid "Today"
7792 #~ msgctxt "@action:button"
7793 #~ msgid "Today"
7794 #~ msgstr "आज"
7795
7796 #, fuzzy
7797 #~| msgctxt "@title:group Date"
7798 #~| msgid "Yesterday"
7799 #~ msgctxt "@action:button"
7800 #~ msgid "Yesterday"
7801 #~ msgstr "कल"
7802
7803 #, fuzzy
7804 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7805 #~| msgid "Date"
7806 #~ msgctxt "@title:group"
7807 #~ msgid "Date"
7808 #~ msgstr "तारीख़"
7809
7810 #, fuzzy
7811 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7812 #~| msgid "Open in New Window"
7813 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7814 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7815 #~ msgstr "नया विंडो मे खोलें"
7816
7817 #~ msgctxt "@info:status"
7818 #~ msgid ""
7819 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7820 #~ msgstr ""
7821 #~ "नए नाम की प्रविष्टि रिक्त है. एक नाम जिसमें कम से कम एक अक्षर हो उसे भरा जाना "
7822 #~ "चाहिए."
7823
7824 #~ msgctxt "@info:status"
7825 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7826 #~ msgstr "नाम में ठीक एक # अक्षर होना चाहिए."
7827
7828 #, fuzzy
7829 #~| msgctxt "@action:button"
7830 #~| msgid "Close"
7831 #~ msgctxt "@info"
7832 #~ msgid "Close"
7833 #~ msgstr "बंद करें"
7834
7835 #~ msgctxt "@title:menu"
7836 #~ msgid "View Mode"
7837 #~ msgstr "दृश्य मोड"
7838
7839 #~ msgctxt "@label"
7840 #~ msgid "Byte"
7841 #~ msgstr "बाईट"
7842
7843 #~ msgctxt "@label"
7844 #~ msgid "KByte"
7845 #~ msgstr "किबाईट"
7846
7847 #~ msgctxt "@label"
7848 #~ msgid "MByte"
7849 #~ msgstr "मेबाईट"
7850
7851 #~ msgctxt "@label"
7852 #~ msgid "GByte"
7853 #~ msgstr "गिबाईट"
7854
7855 #~ msgctxt "@label"
7856 #~ msgid "All"
7857 #~ msgstr "सभी"
7858
7859 #~ msgctxt "@label"
7860 #~ msgid "Text"
7861 #~ msgstr "पाठ"
7862
7863 #~ msgctxt "@label"
7864 #~ msgid "What:"
7865 #~ msgstr "क्या:"
7866
7867 #~ msgctxt "@info"
7868 #~ msgid "Add search option"
7869 #~ msgstr "खोज विकल्प जोडें"
7870
7871 #~ msgctxt "@action:button"
7872 #~ msgid "Save"
7873 #~ msgstr "सहेजें"
7874
7875 #~ msgctxt "@info"
7876 #~ msgid "Save search options"
7877 #~ msgstr "खोज विकल्प सहेजें"
7878
7879 #~ msgctxt "@action:button"
7880 #~ msgid "Close"
7881 #~ msgstr "बंद करें"
7882
7883 #~ msgctxt "@info"
7884 #~ msgid "Close search options"
7885 #~ msgstr "खोज विकल्प बंद करें"
7886
7887 #~ msgctxt "@label"
7888 #~ msgid "Size:"
7889 #~ msgstr "आकारः"
7890
7891 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7892 #~ msgid "All"
7893 #~ msgstr "सभी"
7894
7895 #~ msgctxt "@label"
7896 #~ msgid "Equal to"
7897 #~ msgstr "बराबर"
7898
7899 #~ msgctxt "@label"
7900 #~ msgid "Not Equal to"
7901 #~ msgstr "बराबर नहीं"
7902
7903 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7904 #~ msgid "Any"
7905 #~ msgstr "कोई भी"
7906
7907 #~ msgctxt "@label"
7908 #~ msgid "Name:"
7909 #~ msgstr "नाम:"
7910
7911 #~ msgctxt "@title:window"
7912 #~ msgid "Save Search Options"
7913 #~ msgstr "खोज विकल्प सहेजें"
7914
7915 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7916 #~ msgid "Size"
7917 #~ msgstr "आकार"
7918
7919 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7920 #~ msgid "Date"
7921 #~ msgstr "तारीख़"
7922
7923 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7924 #~ msgid "Permissions"
7925 #~ msgstr "अनुमतियाँ"
7926
7927 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7928 #~ msgid "Owner"
7929 #~ msgstr "मालिक"
7930
7931 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7932 #~ msgid "Group"
7933 #~ msgstr "समूह"
7934
7935 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7936 #~ msgid "Type"
7937 #~ msgstr "क़िस्म"
7938
7939 #~ msgctxt "@item::intable"
7940 #~ msgid "Normal"
7941 #~ msgstr "सामान्य"
7942
7943 #~ msgctxt "@item::intable"
7944 #~ msgid "Update required"
7945 #~ msgstr "अद्यतन जरूरी"
7946
7947 #~ msgctxt "@item::intable"
7948 #~ msgid "Added"
7949 #~ msgstr "जोडा गया"
7950
7951 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7952 #~ msgid "Size"
7953 #~ msgstr "आकार"
7954
7955 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7956 #~ msgid "Date"
7957 #~ msgstr "तारीख़"
7958
7959 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7960 #~ msgid "Permissions"
7961 #~ msgstr "अनुमतियाँ"
7962
7963 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7964 #~ msgid "Owner"
7965 #~ msgstr "मालिक"
7966
7967 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7968 #~ msgid "Group"
7969 #~ msgstr "समूह"
7970
7971 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7972 #~ msgid "Type"
7973 #~ msgstr "क़िस्म"
7974
7975 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7976 #~ msgid "Size"
7977 #~ msgstr "आकार"
7978
7979 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7980 #~ msgid "Date"
7981 #~ msgstr "तारीख़"
7982
7983 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7984 #~ msgid "Permissions"
7985 #~ msgstr "अनुमतियाँ"
7986
7987 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7988 #~ msgid "Owner"
7989 #~ msgstr "मालिक"
7990
7991 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7992 #~ msgid "Group"
7993 #~ msgstr "समूह"
7994
7995 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7996 #~ msgid "Type"
7997 #~ msgstr "क़िस्म"
7998
7999 #~ msgctxt "@title:menu"
8000 #~ msgid "Additional Information"
8001 #~ msgstr "अतिरिक्त जानकारी"
8002
8003 #~ msgctxt "@option:check"
8004 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8005 #~ msgstr "फ़ाइलों में अंतर्निर्मित लघु छवि उपयोग में लें"
8006
8007 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8008 #~ msgid "SVN Delete"
8009 #~ msgstr "SVN मिटाएँ"
8010
8011 #~ msgctxt "@label"
8012 #~ msgid "Total Size:"
8013 #~ msgstr "कुल आकार:"
8014
8015 #, fuzzy
8016 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8017 #~| msgid "Type"
8018 #~ msgctxt "@label file type"
8019 #~ msgid "Type"
8020 #~ msgstr "क़िस्म"
8021
8022 #~ msgctxt "@title:window"
8023 #~ msgid "Change Tags"
8024 #~ msgstr "टैग बदलें"
8025
8026 #~ msgctxt "@label"
8027 #~ msgid "Create new tag:"
8028 #~ msgstr "नया टैग बनाएँ:"
8029
8030 #~ msgctxt "@info"
8031 #~ msgid "Delete tag"
8032 #~ msgstr "टैग मिटाएँ"
8033
8034 #~ msgctxt "@title"
8035 #~ msgid "Delete tag"
8036 #~ msgstr "टैग मिटाएँ"
8037
8038 #~ msgctxt "@action:button"
8039 #~ msgid "Delete"
8040 #~ msgstr "मिटाएँ"
8041
8042 #~ msgctxt "@label"
8043 #~ msgid "Add Tags..."
8044 #~ msgstr "टैग जोडें..."
8045
8046 #~ msgctxt "@label"
8047 #~ msgid "Change..."
8048 #~ msgstr "बदलें..."
8049
8050 #~ msgctxt "@info:progress"
8051 #~ msgid "Changing annotations"
8052 #~ msgstr "एनोटेशन बदले जा रहे हैं"
8053
8054 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8055 #~ msgid "Type"
8056 #~ msgstr "क़िस्म"
8057
8058 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8059 #~ msgid "Size"
8060 #~ msgstr "आकार"
8061
8062 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8063 #~ msgid "Modified"
8064 #~ msgstr "परिवर्धित"
8065
8066 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8067 #~ msgid "Owner"
8068 #~ msgstr "मालिक"
8069
8070 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8071 #~ msgid "Permissions"
8072 #~ msgstr "अनुमतियाँ"
8073
8074 #~ msgctxt "@title:window"
8075 #~ msgid "Change Comment"
8076 #~ msgstr "टिप्पणी बदलें"
8077
8078 #~ msgctxt "@title:window"
8079 #~ msgid "Add Comment"
8080 #~ msgstr "टिप्पणी जोड़ें"
8081
8082 #, fuzzy
8083 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8084 #~| msgid "Size"
8085 #~ msgctxt "@label file content size"
8086 #~ msgid "Size"
8087 #~ msgstr "आकार"
8088
8089 #, fuzzy
8090 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8091 #~| msgid "Modified"
8092 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8093 #~ msgid "Modified"
8094 #~ msgstr "परिवर्धित"
8095
8096 #, fuzzy
8097 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8098 #~| msgid "By Type"
8099 #~ msgctxt "@label"
8100 #~ msgid "MIME Type"
8101 #~ msgstr "क़िस्म से "
8102
8103 #, fuzzy
8104 #~| msgid "Location"
8105 #~ msgctxt "@label file URL"
8106 #~ msgid "Location"
8107 #~ msgstr "स्थान"
8108
8109 #, fuzzy
8110 #~| msgctxt "@info:status"
8111 #~| msgid "Created folder."
8112 #~ msgctxt "@label"
8113 #~ msgid "Creator"
8114 #~ msgstr "फ़ोल्डर बनाया गया"
8115
8116 #, fuzzy
8117 #~| msgctxt "@action:button"
8118 #~| msgid "Cancel"
8119 #~ msgctxt "@label"
8120 #~ msgid "Channels"
8121 #~ msgstr "रद्द करें"
8122
8123 #, fuzzy
8124 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
8125 #~| msgid "Modified"
8126 #~ msgctxt "@label EXIF"
8127 #~ msgid "Model"
8128 #~ msgstr "परिवर्धित"
8129
8130 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8131 #~ msgid "Tags"
8132 #~ msgstr "टैग"
8133
8134 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8135 #~ msgid "Comment"
8136 #~ msgstr "टिप्पणी"
8137
8138 #, fuzzy
8139 #~| msgctxt "@label"
8140 #~| msgid "Filenames"
8141 #~ msgctxt "@label"
8142 #~ msgid "File Name"
8143 #~ msgstr "फ़ाइल नाम"
8144
8145 #~ msgctxt "@label"
8146 #~ msgid "Owner:"
8147 #~ msgstr "मालिक:"
8148
8149 #~ msgctxt "@label"
8150 #~ msgid "Comment:"
8151 #~ msgstr "टिप्पणी:"