1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
62 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
63 msgid "Act as Administrator Again"
69 msgid "Administrator authorization has expired."
72 #: admin/workerintegration.cpp:33
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
78 #: admin/workerintegration.cpp:54
82 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
83 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
84 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
87 #: admin/workerintegration.cpp:76
89 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:77
95 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
99 #: admin/workerintegration.cpp:82
103 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
104 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
105 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
106 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
107 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
108 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
109 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
112 #: admin/workerintegration.cpp:89
114 msgctxt "@title:window"
115 msgid "How to Administrate"
118 #: admin/workerintegration.cpp:98
122 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
123 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
124 "This includes items which are critical for this system to function.</"
125 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
126 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
127 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
128 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
129 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
130 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
131 "emphasis> before proceeding.</para>"
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
142 msgctxt "@action:button"
143 msgid "I Understand and Accept These Risks"
146 #: admin/workerintegration.cpp:165
148 msgctxt "@option:check"
149 msgid "Do not warn me about these risks again"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:125
154 msgctxt "@action:inmenu"
156 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
158 #: dolphincontextmenu.cpp:154
160 #| msgctxt "@action:button"
161 #| msgid "Select Home Location"
163 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
164 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
165 "string if possible."
166 msgid "Restore to Former Location"
167 msgid_plural "Restore to Former Locations"
168 msgstr[0] "मुख्य स्थान निवडा"
169 msgstr[1] "मुख्य स्थान निवडा"
171 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748
173 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
177 #: dolphincontextmenu.cpp:223
179 #| msgctxt "@action:inmenu"
181 msgctxt "@action:inmenu"
185 #: dolphincontextmenu.cpp:231
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Tab"
189 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
191 #: dolphincontextmenu.cpp:239
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
197 #: dolphincontextmenu.cpp:489
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
204 #: dolphinmainwindow.cpp:354
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
210 #: dolphinmainwindow.cpp:357
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
216 #: dolphinmainwindow.cpp:360
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:363
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
228 #: dolphinmainwindow.cpp:366
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:370
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr "संचयीका बनविले."
240 #: dolphinmainwindow.cpp:446
246 #: dolphinmainwindow.cpp:447
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
252 #: dolphinmainwindow.cpp:453
258 #: dolphinmainwindow.cpp:454
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
264 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
266 msgctxt "@title:window"
270 #: dolphinmainwindow.cpp:648
272 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
276 #: dolphinmainwindow.cpp:650
278 msgid "C&lose Current Tab"
279 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
281 #: dolphinmainwindow.cpp:659
284 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
285 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
287 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
289 msgid "Do not ask again"
290 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
292 #: dolphinmainwindow.cpp:699
294 msgid "Show &Terminal Panel"
297 #: dolphinmainwindow.cpp:709
300 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
302 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
304 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
306 #: dolphinmainwindow.cpp:919
309 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
312 #: dolphinmainwindow.cpp:920
315 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
322 msgctxt "@action:inmenu Tools"
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open Preferred Search Tool"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
334 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
335 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
339 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
343 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
344 #| msgid "Open Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
349 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Configure..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
373 msgstr "संयोजीत करा..."
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
377 msgctxt "@action:inmenu File"
379 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
383 #| msgctxt "@action:inmenu"
384 #| msgid "Open Path in New Window"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
391 msgctxt "@info:whatsthis"
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
399 msgctxt "@action:inmenu File"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
405 msgctxt "@info:whatsthis"
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr "स्थान करिता जोडा"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
426 msgctxt "@action:inmenu File"
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
440 msgctxt "@info:whatsthis"
442 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
443 "the whole window instead."
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
448 msgctxt "@info:whatsthis quit"
449 msgid "This closes this window."
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
454 msgctxt "@info:whatsthis"
456 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
457 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
458 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
459 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
460 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
471 msgctxt "@info:whatsthis cut"
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
476 "their initial location."
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
489 msgctxt "@info:whatsthis copy"
491 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
492 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
493 "them from the clipboard to a new location."
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
498 msgctxt "@action:inmenu Edit"
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
504 msgctxt "@info:whatsthis paste"
506 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
507 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
508 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
513 msgctxt "@action:inmenu"
514 msgid "Copy to Other View"
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Copy to Other View…"
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
525 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
527 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
528 "(Only available while in Split View mode.)"
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
533 #| msgctxt "@action:inmenu"
534 #| msgid "Move to Trash"
535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
536 msgid "Copy to Other View"
537 msgstr "कचरापेटीत टाका"
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
541 #| msgctxt "@action:inmenu"
542 #| msgid "Move to Trash"
543 msgctxt "@action:inmenu"
544 msgid "Move to Other View"
545 msgstr "कचरापेटीत टाका"
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
549 #| msgctxt "@action:inmenu File"
550 #| msgid "Move to Trash"
551 msgctxt "@action:inmenu"
552 msgid "Move to Other View…"
553 msgstr "कचरापेटीत टाका"
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
557 msgctxt "@info:whatsthis Move"
559 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
560 "(Only available while in Split View mode.)"
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
565 #| msgctxt "@action:inmenu"
566 #| msgid "Move to Trash"
567 msgctxt "@action:inmenu Edit"
568 msgid "Move to Other View"
569 msgstr "कचरापेटीत टाका"
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
573 #| msgctxt "@label:textbox"
575 msgctxt "@action:inmenu Tools"
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Filter Bar"
583 msgctxt "@info:tooltip"
584 msgid "Show Filter Bar"
585 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
589 msgctxt "@info:whatsthis"
591 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
592 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
593 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
599 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
600 #| msgid "Show Filter Bar"
601 msgctxt "@action:inmenu"
602 msgid "Toggle Filter Bar"
603 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
607 #| msgctxt "@label:textbox"
609 msgctxt "@action:intoolbar"
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
616 #| msgid "Search For"
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
623 #| msgid "Show preview of files and folders"
624 msgctxt "@info:tooltip"
625 msgid "Search for files and folders"
626 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
630 msgctxt "@info:whatsthis find"
632 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
633 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
634 "find the items you are looking for.</para>"
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
639 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
640 #| msgid "Show Filter Bar"
641 msgctxt "@action:inmenu"
642 msgid "Toggle Search Bar"
643 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
648 #| msgid "Search For"
649 msgctxt "@action:intoolbar"
653 #. i18n: This action toggles a selection mode.
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
657 #| msgid "Show preview of files and folders"
658 msgctxt "@action:inmenu"
659 msgid "Select Files and Folders"
660 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
662 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
663 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
666 #| msgctxt "@title:window"
668 msgctxt "@action:intoolbar"
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
674 msgctxt "@info:whatsthis"
676 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
677 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
678 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
679 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
680 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
686 msgctxt "@info:whatsthis"
687 msgid "This selects all files and folders in the current location."
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
692 msgctxt "@action:inmenu Edit"
693 msgid "Invert Selection"
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
698 msgctxt "@info:whatsthis invert"
700 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
706 msgctxt "@info:whatsthis split"
708 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
709 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
710 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
711 "para>Click this button again to close one of the views."
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
716 msgctxt "@info:whatsthis"
718 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
724 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
731 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
736 #| msgctxt "@action:inmenu"
738 msgctxt "@info:tooltip"
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
744 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
746 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
747 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
748 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
749 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
754 msgctxt "@action:inmenu View"
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
762 msgstr "लोड करणे थांबवा"
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
767 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Editable Location"
774 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
778 msgctxt "@info:whatsthis"
780 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
781 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
782 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
783 "confirming the edited location."
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
788 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
789 msgid "Replace Location"
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
794 msgctxt "@info:whatsthis"
796 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
797 "enter a different location."
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
802 #| msgctxt "@action:inmenu File"
804 msgctxt "@action:inmenu File"
805 msgid "Undo close tab"
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
810 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
811 msgid "This returns you to the previously closed tab."
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
816 msgctxt "@info:whatsthis"
818 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
819 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
820 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
821 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
822 "for your confirmation beforehand."
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
827 msgctxt "@info:whatsthis"
829 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
830 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
831 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
836 msgctxt "@action:inmenu Tools"
837 msgid "Compare Files"
838 msgstr "फाईलची तुलना करा"
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
842 msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 msgid "Manage Disk Space Usage"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
848 msgctxt "@info:whatsthis"
850 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
851 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
857 msgctxt "@action:inmenu Tools"
858 msgid "Open Terminal"
859 msgstr "टर्मिनल उघडा"
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
863 msgctxt "@info:whatsthis"
865 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
866 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
867 "the terminal application.</para>"
870 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
873 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
874 #| msgid "Open Terminal"
875 msgctxt "@action:inmenu Tools"
876 msgid "Open Terminal Here"
877 msgstr "टर्मिनल उघडा"
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
881 msgctxt "@info:whatsthis"
883 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
884 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
885 "features in the terminal application.</para>"
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
890 msgctxt "@title:menu"
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
896 msgctxt "@info:whatsthis"
898 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
899 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
900 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
901 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
902 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
903 "advanced actions more time consuming.</para>"
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
908 msgctxt "@action:inmenu"
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 #| msgid "Activate Next Tab"
916 msgctxt "@action:inmenu"
918 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
923 #| msgid "Activate Next Tab"
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Go to Last Tab"
926 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
932 msgctxt "@action:inmenu"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Go to Next Tab"
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
946 #| msgctxt "@action:inmenu"
947 #| msgid "Activate Previous Tab"
948 msgctxt "@action:inmenu"
950 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
954 #| msgctxt "@action:inmenu"
955 #| msgid "Activate Previous Tab"
956 msgctxt "@action:inmenu"
957 msgid "Go to Previous Tab"
958 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
963 #| msgid "Show tooltips"
964 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Open in New Tab"
972 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
976 #| msgctxt "@action:inmenu"
977 #| msgid "Open in New Tab"
978 msgctxt "@action:inmenu"
979 msgid "Open in New Tabs"
980 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in New Window"
986 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
990 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
991 #| msgid "App&lications"
992 msgctxt "@action:inmenu"
993 msgid "Open in Split View"
994 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
998 msgctxt "@action:inmenu Panels"
999 msgid "Unlock Panels"
1000 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1004 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1006 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1013 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1014 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1015 "embedded more cleanly."
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
1020 msgctxt "@title:window"
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1028 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1029 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1036 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1037 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1038 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1039 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1040 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1047 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1048 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1049 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1050 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1051 "are given here by right-clicking.</para>"
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1056 msgctxt "@title:window"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1065 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1066 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1074 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1075 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1076 "quick switching between any folders.</para>"
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1081 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1089 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1090 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1091 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1092 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1093 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1094 "application like Konsole.</para>"
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1101 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1102 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1103 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1104 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1105 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1106 "like Konsole.</para>"
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1111 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1112 msgid "Focus Terminal Panel"
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1117 msgctxt "@info:tooltip"
1118 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1123 msgctxt "@title:window"
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1128 #, fuzzy, kde-format
1129 #| msgctxt "@action:inmenu"
1130 #| msgid "Show Hidden Files"
1131 msgctxt "@item:inmenu"
1132 msgid "Show Hidden Places"
1133 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1140 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1146 msgctxt "@info:whatsthis"
1148 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1149 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1150 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1151 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1157 msgctxt "@info:whatsthis"
1159 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1160 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1161 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1162 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1163 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1164 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1165 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1166 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1167 "interface> to display it again.</para>"
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1172 msgctxt "@action:inmenu View"
1173 msgid "Focus Places Panel"
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1178 msgctxt "@info:tooltip"
1179 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1183 #, fuzzy, kde-format
1184 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1185 #| msgid "Lock Panels"
1186 msgctxt "@action:inmenu View"
1188 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1194 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1201 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1207 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1214 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1221 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1227 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1233 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1239 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1246 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1247 "destination folder."
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1254 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1255 "destination folder."
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1262 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1270 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1271 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1272 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1273 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1274 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1279 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1286 msgid "Close left view"
1287 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1290 #, fuzzy, kde-format
1292 #| msgid "Close left view"
1293 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1294 msgid "Close Left View"
1295 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1300 msgid "Pop out Left View"
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1306 msgid "Move left view to a new window"
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1311 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1318 msgid "Close right view"
1319 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1322 #, fuzzy, kde-format
1324 #| msgid "Close right view"
1325 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1326 msgid "Close Right View"
1327 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1331 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1332 msgid "Pop out Right View"
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1338 msgid "Move right view to a new window"
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1343 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1351 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1355 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1363 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1364 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1365 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1366 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1367 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1368 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1375 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1376 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1377 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1378 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1379 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1380 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1381 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1382 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1387 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1389 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1390 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1391 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1392 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1393 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1394 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1395 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1396 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1397 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1398 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1399 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1404 msgctxt "@info:whatsthis"
1406 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1407 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1408 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1409 "be triggered this way.</para>"
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1416 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1417 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1418 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1425 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1426 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1427 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1428 "Handbook</interface>."
1431 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1432 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1433 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1434 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1435 #. The same might be true for any external link you translate.
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1438 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1440 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1441 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1442 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1443 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1444 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1449 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1451 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1452 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1453 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1454 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1455 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1456 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1457 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1458 "windows so don't get too used to this.</para>"
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1465 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1466 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1467 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1468 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1469 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1476 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1477 "support the continued work on this application and many other projects by "
1478 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1479 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1480 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1481 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1482 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1483 "behind the KDE community.</para>"
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1488 msgctxt "@info:whatsthis"
1490 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1491 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1492 "in your preferred language."
1495 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1497 msgctxt "@info:whatsthis"
1499 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1500 "libraries and maintainers of this application."
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1505 msgctxt "@info:whatsthis"
1507 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1508 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1509 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1515 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1516 msgid "Defocus Terminal Panel"
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1521 msgctxt "@action:inmenu View"
1522 msgid "Defocus Terminal Panel"
1525 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1527 msgctxt "@action:inmenu View"
1528 msgid "Defocus Places Panel"
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1533 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1536 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1538 msgctxt "@action:button"
1540 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1544 msgid "Empties Trash to create free space"
1547 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1550 #| msgid "&Network Folders"
1551 msgctxt "@action:button"
1552 msgid "Add Network Folder"
1553 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1555 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@action:inmenu"
1558 #| msgid "Location Bar"
1559 msgctxt "@action:inmenu"
1560 msgid "Location Bar"
1561 msgid_plural "Location Bars"
1562 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1563 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1565 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1567 msgctxt "@info:shell about system packages"
1568 msgid "Could not find package %1."
1571 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1573 msgctxt "@info %1 is error code"
1574 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1577 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1580 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1583 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1584 "installing <application>%1</application> manually instead."
1587 #: dolphinpart.cpp:150
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1590 #| msgid "&Edit File Type..."
1591 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 msgid "&Edit File Type…"
1593 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1595 #: dolphinpart.cpp:154
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 #| msgid "Select Items Matching..."
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "Select Items Matching…"
1601 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1603 #: dolphinpart.cpp:159
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1607 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 msgid "Unselect Items Matching…"
1609 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1611 #: dolphinpart.cpp:165
1613 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1614 msgid "Unselect All"
1615 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1617 #: dolphinpart.cpp:180
1619 msgctxt "@action:inmenu Go"
1620 msgid "App&lications"
1621 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1623 #: dolphinpart.cpp:181
1625 msgctxt "@action:inmenu Go"
1626 msgid "&Network Folders"
1627 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1629 #: dolphinpart.cpp:182
1631 msgctxt "@action:inmenu Go"
1635 #: dolphinpart.cpp:185
1637 msgctxt "@action:inmenu Go"
1641 #: dolphinpart.cpp:191
1642 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1644 #| msgid "Find File..."
1645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1647 msgstr "फाईल शोधा..."
1649 #: dolphinpart.cpp:197
1651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1652 msgid "Open &Terminal"
1653 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1655 #: dolphinpart.cpp:449
1657 msgctxt "@title:window"
1661 #: dolphinpart.cpp:449
1663 msgid "Select all items matching this pattern:"
1664 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1666 #: dolphinpart.cpp:454
1668 msgctxt "@title:window"
1670 msgstr "निवड काढून टाका"
1672 #: dolphinpart.cpp:454
1674 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1675 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1677 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1681 msgstr "संपादन (&E)"
1683 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1684 #: dolphinpart.rc:15
1686 msgctxt "@title:menu"
1690 #. i18n: ectx: Menu (view)
1691 #: dolphinpart.rc:24
1696 #. i18n: ectx: Menu (go)
1697 #: dolphinpart.rc:33
1702 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1703 #: dolphinpart.rc:41
1705 msgctxt "@title:menu"
1709 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1710 #: dolphinpart.rc:51
1712 msgctxt "@title:menu"
1713 msgid "Dolphin Toolbar"
1714 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1716 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1718 msgid "Recently Closed Tabs"
1719 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1721 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1723 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1724 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1726 #: dolphintabbar.cpp:156
1728 msgctxt "@action:inmenu"
1732 #: dolphintabbar.cpp:157
1734 msgctxt "@action:inmenu"
1736 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1738 #: dolphintabbar.cpp:158
1740 msgctxt "@action:inmenu"
1741 msgid "Close Other Tabs"
1742 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1744 #: dolphintabbar.cpp:159
1746 msgctxt "@action:inmenu"
1748 msgstr "टॅब बंद करा"
1750 #: dolphintabbar.cpp:161
1751 #, fuzzy, kde-format
1752 #| msgctxt "@action:button"
1754 msgctxt "@action:inmenu"
1756 msgstr "नाव बदला (&R)"
1758 #: dolphintabbar.cpp:180
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt "@action:button"
1762 msgctxt "@title:window for text input"
1764 msgstr "नाव बदला (&R)"
1766 #: dolphintabbar.cpp:180
1767 #, fuzzy, kde-format
1768 #| msgctxt "@info:status"
1769 #| msgid "New name #"
1770 msgid "New tab name:"
1773 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1774 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1775 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1776 #: dolphintabwidget.cpp:53
1777 #, fuzzy, kde-format
1779 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1780 msgid "Location View"
1783 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1784 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1785 #: dolphintabwidget.cpp:529
1786 #, fuzzy, kde-format
1787 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1789 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1793 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1794 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1795 #: dolphintabwidget.cpp:533
1797 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1801 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1802 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1804 msgctxt "@title:menu"
1805 msgid "Location Bar"
1806 msgstr "स्थान पट्टी"
1808 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1809 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1811 msgctxt "@title:menu"
1812 msgid "Main Toolbar"
1813 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1815 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1817 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1819 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1820 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1821 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1822 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1823 "because following these folders from left to right leads here.</"
1824 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1825 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1826 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1827 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1830 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1832 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1833 msgid "This folder is not writable for you."
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:105
1838 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:156
1842 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgctxt "@info:progress"
1844 #| msgid "Loading folder..."
1845 msgctxt "@info:progress"
1846 msgid "Loading folder…"
1847 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:159
1850 #, fuzzy, kde-format
1851 #| msgctxt "@label:listbox"
1853 msgctxt "@info:progress"
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:685
1858 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgid "Searching..."
1863 msgstr "शोधत आहे..."
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:705
1867 msgctxt "@info:status"
1868 msgid "No items found."
1869 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1871 #: dolphinviewcontainer.cpp:893
1873 msgctxt "@info:status"
1874 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1875 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1877 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1878 #, fuzzy, kde-format
1879 #| msgctxt "@info:status"
1880 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1881 msgctxt "@info:status"
1883 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1884 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1887 #, fuzzy, kde-format
1888 #| msgctxt "@info:status"
1889 #| msgid "Invalid protocol"
1890 msgctxt "@info:status"
1891 msgid "Invalid protocol '%1'"
1892 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1894 #: dolphinviewcontainer.cpp:905
1896 msgctxt "@info:status"
1897 msgid "Invalid protocol"
1898 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1900 #: dolphinviewcontainer.cpp:992
1903 msgid "Authorization required to enter this folder."
1906 #: dolphinviewcontainer.cpp:997
1907 #, fuzzy, kde-format
1908 #| msgctxt "@info:status"
1909 #| msgid "Created folder."
1911 msgid "Create missing folder"
1912 msgstr "संचयीका बनविले."
1914 #: dolphinviewcontainer.cpp:1014
1916 msgctxt "@info:tooltip"
1917 msgid "Create the folder at this path and open it"
1920 #: dolphinviewcontainer.cpp:1017
1922 msgctxt "@info:tooltip"
1923 msgid "You do not have permission to create the folder"
1926 #: dolphinviewcontainer.cpp:1061 dolphinviewcontainer.cpp:1064
1929 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1932 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1934 msgctxt "@info:tooltip"
1935 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1938 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1939 #, fuzzy, kde-format
1940 #| msgctxt "@label:textbox"
1945 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1947 msgctxt "@info:tooltip"
1948 msgid "Hide Filter Bar"
1949 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1951 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:37
1952 #, fuzzy, kde-format
1953 #| msgctxt "@action"
1954 #| msgid "Create Folder..."
1955 msgctxt "@action:inmenu"
1956 msgid "Move to New Folder…"
1957 msgstr "संचयीका बनवा..."
1959 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1960 #, fuzzy, kde-format
1963 msgctxt "@action open a submenu with additional entries"
1967 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1968 #, fuzzy, kde-format
1969 #| msgctxt "option:check"
1970 #| msgid "Open folders during drag operations"
1972 msgid "Other folder icon options"
1973 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
1975 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1976 #, fuzzy, kde-format
1978 msgctxt "@label as in default folder color"
1980 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
1982 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
1984 msgctxt "@label as in default folder color"
1988 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
1990 msgctxt "@label as in default folder color"
1994 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
1996 msgctxt "@label as in default folder color"
2000 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
2002 msgctxt "@label as in default folder color"
2006 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
2007 #, fuzzy, kde-format
2009 msgctxt "@label: as in default folder icon"
2013 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
2015 msgctxt "@label as in default folder color"
2019 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
2021 msgctxt "@label as in default folder color"
2025 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
2027 msgctxt "@label as in default folder color"
2031 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
2033 msgctxt "@label as in default folder color"
2037 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
2039 msgctxt "@label as in default folder color"
2043 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
2045 msgctxt "@label as in default folder color"
2049 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2050 #, fuzzy, kde-format
2051 #| msgctxt "@info:credit"
2052 #| msgid "Developer"
2053 msgctxt "@label as in default folder color"
2057 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2059 msgctxt "@label as in default folder color"
2063 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2065 msgctxt "@label as in default folder color"
2069 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2071 msgctxt "@label as in default folder color"
2075 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2077 msgctxt "@label as in default folder color"
2081 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2082 #, fuzzy, kde-format
2083 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2084 #| msgid "Compare Files"
2085 msgctxt "@label as in default folder color"
2087 msgstr "फाईलची तुलना करा"
2089 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2091 msgctxt "@label as in default folder color"
2095 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2097 msgctxt "@label as in default folder color"
2101 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2103 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2104 msgid "Set folder icon to %1"
2107 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2108 #, fuzzy, kde-format
2109 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2110 #| msgid "Forbidden"
2115 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2117 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2118 msgid ", link to %1 at %2"
2121 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2123 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2127 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2128 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2129 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2130 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2131 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2132 #. announcements when read out by a screen reader.
2133 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2135 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2139 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2142 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2144 msgid "%1 at location %2"
2147 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2149 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2150 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2153 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2155 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2156 msgid "in a grid layout in location %1"
2159 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2160 #, fuzzy, kde-format
2161 #| msgctxt "@label:textbox"
2162 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2163 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2164 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2165 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2167 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2168 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2169 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2171 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2173 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2174 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2175 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2179 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2180 #, fuzzy, kde-format
2181 #| msgctxt "@label:textbox"
2182 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2183 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2184 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2185 msgid "in selection mode in location %1"
2186 msgstr "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2188 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2189 #, fuzzy, kde-format
2191 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2192 msgid "in location %1"
2195 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2196 #, fuzzy, kde-format
2197 #| msgctxt "@label:textbox"
2198 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2199 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2200 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2201 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2202 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2203 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2204 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2206 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2207 #, fuzzy, kde-format
2208 #| msgctxt "@label:textbox"
2209 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2210 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2211 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2212 msgid "%1 selected item in location %2"
2213 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2214 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2215 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2217 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2218 #, fuzzy, kde-format
2219 #| msgctxt "@title:menu"
2220 #| msgid "Selection"
2221 msgctxt "accessibility announcement"
2222 msgid "Selection mode enabled"
2225 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2226 #, fuzzy, kde-format
2227 #| msgctxt "@title:menu"
2228 #| msgid "Selection"
2229 msgctxt "accessibility announcement"
2230 msgid "Selection mode disabled"
2233 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2235 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2239 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2242 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2243 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2246 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2249 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2251 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2254 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2257 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2259 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2262 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2265 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2267 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2270 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2271 #, fuzzy, kde-format
2272 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2273 #| msgid "Invert Selection"
2274 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2275 msgid "One Selected File"
2276 msgid_plural "%1 Selected Files"
2277 msgstr[0] "उलटी निवड"
2278 msgstr[1] "उलटी निवड"
2280 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2283 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2284 msgid "One Selected Folder"
2285 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2289 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2290 #, fuzzy, kde-format
2291 #| msgctxt "@info:tooltip"
2292 #| msgid "Select Item"
2294 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2296 msgid "One Selected Item"
2297 msgid_plural "%1 Selected Items"
2298 msgstr[0] "घटक निवडा"
2299 msgstr[1] "घटक निवडा"
2301 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2302 #, fuzzy, kde-format
2303 #| msgctxt "@action:inmenu"
2304 #| msgid "Paste One File"
2305 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2307 msgid_plural "%1 Files"
2308 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
2309 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
2311 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2312 #, fuzzy, kde-format
2313 #| msgctxt "@info:status"
2315 #| msgid_plural "%1 Folders"
2316 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2318 msgid_plural "%1 Folders"
2319 msgstr[0] "1 संचयीका"
2320 msgstr[1] "%1 संचयीका"
2322 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2323 #, fuzzy, kde-format
2324 #| msgctxt "@title:window"
2325 #| msgid "Rename Item"
2327 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2329 msgid_plural "%1 Items"
2330 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
2331 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
2333 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2335 msgctxt "@item:intable"
2337 msgid_plural "%1 items"
2341 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2343 msgctxt "width × height"
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2349 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2355 msgctxt "@title:group"
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2361 msgctxt "@title:group Size"
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2367 msgctxt "@title:group Size"
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2373 msgctxt "@title:group Size"
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2379 msgctxt "@title:group Size"
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2385 msgctxt "@title:group Date"
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2391 msgctxt "@title:group Date"
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2397 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2402 #, fuzzy, kde-format
2403 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2406 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2412 msgctxt "@title:group Date"
2413 msgid "One Week Ago"
2414 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2418 msgctxt "@title:group Date"
2419 msgid "Two Weeks Ago"
2420 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2424 msgctxt "@title:group Date"
2425 msgid "Three Weeks Ago"
2426 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2430 msgctxt "@title:group Date"
2431 msgid "Earlier this Month"
2432 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2435 #, fuzzy, kde-format
2437 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2438 #| "full year number"
2439 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2441 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2442 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2443 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2444 "text that should not be formatted as a date"
2445 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2446 msgstr "काल (%B, %Y)"
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2449 #, fuzzy, kde-format
2450 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2453 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2454 "context @title:group Date"
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2459 #, fuzzy, kde-format
2461 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2462 #| "full year number"
2463 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2465 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2466 "current locale, and yyyy is full year number."
2467 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2468 msgstr "काल (%B, %Y)"
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2471 #, fuzzy, kde-format
2472 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2475 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2481 #, fuzzy, kde-format
2483 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2484 #| "full year number"
2485 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2487 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2488 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2489 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2490 "text that should not be formatted as a date"
2491 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2492 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2495 #, fuzzy, kde-format
2496 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2499 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2500 "context @title:group Date"
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2505 #, fuzzy, kde-format
2507 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2508 #| "full year number"
2509 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2511 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2512 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2513 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2514 "text that should not be formatted as a date"
2515 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2516 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2519 #, fuzzy, kde-format
2520 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2523 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2524 "context @title:group Date"
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2529 #, fuzzy, kde-format
2531 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2532 #| "full year number"
2533 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2535 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2536 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2537 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2538 "text that should not be formatted as a date"
2539 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2540 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2543 #, fuzzy, kde-format
2544 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2547 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2548 "context @title:group Date"
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2553 #, fuzzy, kde-format
2555 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2556 #| "full year number"
2557 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2559 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2560 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2561 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2562 "text that should not be formatted as a date"
2563 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2564 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2567 #, fuzzy, kde-format
2568 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2571 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2572 "context @title:group Date"
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2579 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2580 "and yyyy is full year number"
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2589 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2597 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2604 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2609 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2611 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2618 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2624 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2625 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2626 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2641 #| msgid "Modified:"
2644 msgstr "संपादित केलेले:"
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2649 msgid "The date format can be selected in settings."
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2654 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2655 #| msgid "Create New"
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2673 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2713 #| msgid "Line Count"
2718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2721 msgstr "शब्द संख्या"
2723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2730 msgid "Date Photographed"
2733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2741 msgctxt "@label width x height"
2745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2747 #| msgctxt "@label:listbox"
2753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2763 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2778 #| msgctxt "@title:group General settings"
2784 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2789 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2807 #| msgid "Release '%1'"
2809 msgid "Release Year"
2812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2814 msgid "Aspect Ratio"
2817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2820 #| msgctxt "@option:check"
2826 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2836 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2846 msgid "File Extension"
2849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2851 #| msgctxt "@title:menu"
2852 #| msgid "Selection"
2854 msgid "Deletion Time"
2857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2859 msgid "Link Destination"
2860 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2865 #| msgid "Copied From"
2867 msgid "Downloaded From"
2868 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2878 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2879 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2890 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2894 msgctxt "@info:status"
2895 msgid "Unknown error."
2896 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2898 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123
2900 msgctxt "@accessible rating"
2901 msgid "%1 and a half stars"
2902 msgid_plural "%1 and a half stars"
2906 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125
2908 msgctxt "@accessible rating"
2910 msgid_plural "%1 stars"
2916 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2918 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2919 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2923 #, fuzzy, kde-format
2932 msgid "File Manager"
2933 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2937 msgctxt "@info:credit"
2938 msgid "© 2006–2025 The Dolphin Developers"
2943 msgctxt "@info:credit"
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgctxt "@info:credit"
2950 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2951 msgctxt "@info:credit"
2952 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2953 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2957 msgctxt "@info:credit"
2962 #, fuzzy, kde-format
2963 #| msgctxt "@info:credit"
2964 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2965 msgctxt "@info:credit"
2966 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2967 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2971 msgctxt "@info:credit"
2972 msgid "Elvis Angelaccio"
2976 #, fuzzy, kde-format
2977 #| msgctxt "@info:credit"
2978 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2979 msgctxt "@info:credit"
2980 msgid "Maintainer (2018–2021) and developer"
2981 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2985 msgctxt "@info:credit"
2986 msgid "Emmanuel Pescosta"
2987 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2990 #, fuzzy, kde-format
2991 #| msgctxt "@info:credit"
2992 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2993 msgctxt "@info:credit"
2994 msgid "Maintainer (2014–2018) and developer"
2995 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2999 msgctxt "@info:credit"
3000 msgid "Frank Reininghaus"
3001 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@info:credit"
3006 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
3007 msgctxt "@info:credit"
3008 msgid "Maintainer (2012–2014) and developer"
3009 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
3013 msgctxt "@info:credit"
3018 #, fuzzy, kde-format
3019 #| msgctxt "@info:credit"
3020 #| msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
3021 msgctxt "@info:credit"
3022 msgid "Maintainer and developer (2006–2012)"
3023 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
3027 msgctxt "@info:credit"
3028 msgid "Sebastian Trüg"
3029 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
3031 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3032 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3034 msgctxt "@info:credit"
3040 msgctxt "@info:credit"
3042 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
3046 msgctxt "@info:credit"
3047 msgid "Aaron J. Seigo"
3048 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
3052 msgctxt "@info:credit"
3053 msgid "Rafael Fernández López"
3054 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
3058 msgctxt "@info:credit"
3059 msgid "Kevin Ottens"
3060 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
3064 msgctxt "@info:credit"
3065 msgid "Holger Freyther"
3066 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
3070 msgctxt "@info:credit"
3071 msgid "Max Blazejak"
3072 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
3076 msgctxt "@info:credit"
3077 msgid "Michael Austin"
3078 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
3082 msgctxt "@info:credit"
3083 msgid "Documentation"
3084 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
3087 #, fuzzy, kde-format
3088 #| msgctxt "@info:shell"
3089 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3090 msgctxt "@info:shell"
3091 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3092 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3096 msgctxt "@info:shell"
3097 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3098 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
3102 msgctxt "@info:shell"
3103 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3108 msgctxt "@info:shell"
3109 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3114 msgctxt "@info:shell"
3115 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3120 msgctxt "@info:shell"
3121 msgid "Document to open"
3122 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
3124 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3125 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3127 msgid "Hidden files shown"
3128 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3130 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3131 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3133 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3136 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3137 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3139 msgid "Automatic scrolling"
3140 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
3142 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3144 msgctxt "@action:inmenu"
3148 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3150 msgctxt "@action:inmenu"
3154 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3155 #, fuzzy, kde-format
3156 #| msgctxt "@action:inmenu"
3157 #| msgid "Rename..."
3158 msgctxt "@action:inmenu"
3160 msgstr "नाव बदला..."
3162 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3164 msgctxt "@action:inmenu"
3165 msgid "Move to Trash"
3166 msgstr "कचरापेटीत टाका"
3168 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3170 msgctxt "@action:inmenu"
3174 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3176 msgctxt "@action:inmenu"
3177 msgid "Show Hidden Files"
3178 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
3180 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3182 msgctxt "@action:inmenu"
3183 msgid "Limit to Home Directory"
3186 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3188 msgctxt "@action:inmenu"
3189 msgid "Automatic Scrolling"
3190 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
3192 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3194 msgctxt "@action:inmenu"
3198 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3199 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3201 msgid "Previews shown"
3202 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3204 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3205 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3207 msgid "Auto-Play media files"
3210 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3211 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3214 #| msgid "Show Filter Bar"
3215 msgid "Show item on hover"
3216 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3218 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3219 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3221 msgid "Date display format"
3224 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3226 msgctxt "@action:inmenu"
3228 msgstr "पूर्वावलोकन"
3230 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3232 msgctxt "@action:inmenu"
3233 msgid "Auto-Play media files"
3236 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3239 #| msgid "Show Filter Bar"
3240 msgctxt "@action:inmenu"
3241 msgid "Show item on hover"
3242 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3244 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3245 #, fuzzy, kde-format
3246 #| msgctxt "@action:inmenu"
3247 #| msgid "Configure..."
3248 msgctxt "@action:inmenu"
3250 msgstr "संयोजीत करा..."
3252 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3254 msgctxt "@action:inmenu"
3255 msgid "Condensed Date"
3258 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:103
3260 msgctxt "@label::textbox"
3261 msgid "Select which data should be shown:"
3262 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
3264 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
3267 msgid "%1 item selected"
3268 msgid_plural "%1 items selected"
3269 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
3270 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
3272 #: panels/information/mediawidget.cpp:248
3277 #: panels/information/mediawidget.cpp:254
3282 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3283 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3284 #, fuzzy, kde-format
3286 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
3288 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3289 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
3291 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgctxt "@action:inmenu"
3294 #| msgid "Configure..."
3295 msgctxt "@action:inmenu"
3296 msgid "Configure Trash…"
3297 msgstr "संयोजीत करा..."
3299 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3302 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3303 "and then reopen the panel."
3306 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3308 msgid "Install Konsole"
3311 #: search/bar.cpp:64
3313 msgctxt "action:button"
3314 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3317 #: search/bar.cpp:71
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgctxt "@label:textbox"
3321 msgctxt "@action:button for changing search options"
3325 #: search/bar.cpp:89
3327 msgctxt "@info:tooltip"
3328 msgid "Quit searching"
3331 #: search/bar.cpp:103
3332 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgctxt "action:button"
3334 #| msgid "From Here"
3335 msgctxt "action:button search from here"
3339 #: search/bar.cpp:118
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgctxt "action:button"
3342 #| msgid "Everywhere"
3343 msgctxt "action:button search everywhere"
3347 #: search/bar.cpp:153
3349 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3351 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3352 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3353 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3354 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3355 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3356 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3357 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3358 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3361 #: search/bar.cpp:212
3363 msgctxt "@info:placeholder"
3364 msgid "Search in file contents…"
3367 #: search/bar.cpp:226
3368 #, fuzzy, kde-kuit-format
3369 #| msgctxt "@label:textbox"
3370 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3371 msgctxt "@info:tooltip"
3372 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3373 msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
3375 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3376 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3377 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3378 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3379 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3380 #: search/bar.cpp:235
3382 msgctxt "@info:tooltip"
3383 msgid "Search all directories from the root up."
3386 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3387 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3388 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3389 #: search/bar.cpp:239
3391 msgctxt "@info:tooltip"
3393 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3394 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3397 #: search/chip.cpp:22
3398 #, fuzzy, kde-format
3399 #| msgctxt "@label:textbox"
3401 msgctxt "@action:button"
3402 msgid "Remove Filter"
3405 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3406 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3411 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3412 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3417 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3418 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3419 #, fuzzy, kde-format
3421 #| msgid "Search For"
3425 #: search/dolphinquery.cpp:383
3426 #, fuzzy, kde-format
3428 #| msgid "Search For"
3430 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3432 msgid "Search results for “%1” in %2"
3435 #: search/dolphinquery.cpp:389
3438 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3440 msgid "Files containing “%1” in %2"
3443 #: search/dolphinquery.cpp:396
3444 #, fuzzy, kde-format
3446 #| msgid "Search For"
3448 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3450 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3453 #: search/dolphinquery.cpp:401
3456 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3458 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3461 #: search/dolphinquery.cpp:408
3462 #, fuzzy, kde-format
3464 #| msgid "Search For"
3466 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3467 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3468 msgid "%1 search results in %2"
3471 #: search/dolphinquery.cpp:414
3472 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgid "Search For"
3476 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3477 "%1 is a folder name"
3478 msgid "Search results in %1"
3481 #: search/dolphinquery.cpp:424
3482 #, fuzzy, kde-format
3484 #| msgid "Search For"
3485 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3486 msgid "Search results for “%1”"
3489 #: search/dolphinquery.cpp:427
3491 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3492 msgid "Files containing “%1”"
3495 #: search/dolphinquery.cpp:431
3497 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3498 msgid "Search items tagged “%1”"
3501 #: search/dolphinquery.cpp:434
3503 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3504 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3507 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3508 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3509 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3510 #: search/dolphinquery.cpp:442
3512 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3513 msgid "%1 search results"
3516 #: search/dolphinquery.cpp:445
3517 #, fuzzy, kde-format
3519 #| msgid "Search For"
3521 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3522 msgid "Search results"
3525 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3526 #: search/popup.cpp:48
3527 #, fuzzy, kde-format
3528 #| msgctxt "@action:inmenu"
3529 #| msgid "Empty Trash"
3530 msgid "Simple search"
3531 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3533 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3534 #: search/popup.cpp:54
3536 msgid "File Indexing"
3539 #: search/popup.cpp:74
3540 #, fuzzy, kde-format
3542 #| msgid "Search For"
3543 msgctxt "@title:group"
3547 #: search/popup.cpp:78
3548 #, fuzzy, kde-format
3550 #| msgid "File Manager"
3551 msgctxt "@option:radio Search in:"
3553 msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
3555 #: search/popup.cpp:113
3556 #, fuzzy, kde-format
3558 #| msgid "Searching..."
3559 msgctxt "@title:group"
3560 msgid "Search using:"
3561 msgstr "शोधत आहे..."
3563 #: search/popup.cpp:132
3565 msgctxt "@info about a search tool"
3567 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3568 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3569 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3570 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3571 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3572 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3573 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3574 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3575 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3576 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3577 "filename> to revert your changes.</para>"
3580 #: search/popup.cpp:166
3581 #, fuzzy, kde-format
3582 #| msgctxt "@action:inmenu"
3583 #| msgid "Configure..."
3584 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3585 msgid "Configure %1…"
3586 msgstr "संयोजीत करा..."
3588 #: search/popup.cpp:209
3589 #, fuzzy, kde-format
3592 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3596 #: search/popup.cpp:217
3597 #, fuzzy, kde-format
3599 #| msgid "Modified:"
3600 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3601 msgid "Modified since:"
3602 msgstr "संपादित केलेले:"
3604 #: search/popup.cpp:226
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgctxt "@label:listbox"
3608 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3612 #: search/popup.cpp:234
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3616 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3620 #: search/popup.cpp:252
3622 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3623 msgid "For more advanced searches:"
3626 #: search/popup.cpp:277
3628 msgctxt "@info:tooltip"
3630 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3631 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3632 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3635 #: search/popup.cpp:284
3637 msgctxt "@info:tooltip"
3639 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3640 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3641 "to never create a search index for file contents.</para>"
3644 #: search/popup.cpp:293
3646 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3650 #: search/popup.cpp:296
3652 msgctxt "@info about a search tool"
3654 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3655 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3656 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3657 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3658 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3659 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3660 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3661 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3662 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3663 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3664 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3667 #: search/popup.cpp:308
3669 msgctxt "@option:radio Search in:"
3670 msgid "File names and contents"
3673 #: search/popup.cpp:315
3674 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgid "File Manager"
3677 msgctxt "@option:radio Search in:"
3678 msgid "File contents"
3679 msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
3681 #: search/popup.cpp:330
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgctxt "@action:inmenu"
3685 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3689 #: search/popup.cpp:333
3691 msgctxt "@action:button"
3692 msgid "Install KFind…"
3695 #: search/popup.cpp:365
3698 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3701 #: search/popup.cpp:369
3703 msgctxt "@info:status"
3704 msgid "Installing KFind"
3707 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3711 msgctxt "@item:inlistbox"
3713 msgstr "दिनांक नुरूप"
3715 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3716 #, fuzzy, kde-format
3717 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3719 msgctxt "@item:inlistbox"
3721 msgstr "प्रकारानुरूप"
3723 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3724 #, fuzzy, kde-format
3725 #| msgctxt "@option:option"
3726 #| msgid "Any Rating"
3727 msgctxt "@item:inlistbox"
3729 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3731 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3732 #, fuzzy, kde-format
3733 #| msgctxt "@option:option"
3734 #| msgid "1 or more"
3735 msgctxt "@item:inlistbox"
3737 msgstr "१ किंवा अधिक"
3739 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3740 #, fuzzy, kde-format
3741 #| msgctxt "@option:option"
3742 #| msgid "2 or more"
3743 msgctxt "@item:inlistbox"
3745 msgstr "२ किंवा अधिक"
3747 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3748 #, fuzzy, kde-format
3749 #| msgctxt "@option:option"
3750 #| msgid "3 or more"
3751 msgctxt "@item:inlistbox"
3753 msgstr "३ किंवा अधिक"
3755 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3756 #, fuzzy, kde-format
3757 #| msgctxt "@option:option"
3758 #| msgid "4 or more"
3759 msgctxt "@item:inlistbox"
3761 msgstr "४ किंवा अधिक"
3763 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3764 #, fuzzy, kde-format
3765 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
3767 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3771 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3774 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3778 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3782 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3787 #, fuzzy, kde-format
3788 #| msgctxt "@info:shell"
3789 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3790 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3791 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3792 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3794 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3795 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3796 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3797 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3798 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgctxt "@action:button"
3802 msgctxt "@action:button"
3803 msgid "Cancel Copying"
3806 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3808 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3809 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3812 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3813 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3815 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3816 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3819 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3820 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgid "Show preview of files and folders"
3823 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3824 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3825 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3827 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3828 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgctxt "@action:button"
3832 msgctxt "@action:button"
3833 msgid "Cancel Cutting"
3836 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@info:shell"
3839 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3840 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3841 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3842 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3844 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3845 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3847 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3849 msgctxt "@action:button"
3853 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgctxt "@info:shell"
3856 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3857 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3858 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3859 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3861 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3863 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgctxt "@title:window"
3865 #| msgid "Information"
3866 msgctxt "@action:button"
3867 msgid "Cancel Duplicating"
3870 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3871 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3874 msgctxt "@action keep short"
3878 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3879 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3881 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3882 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3885 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgctxt "@action:button"
3890 msgctxt "@action:button"
3891 msgid "Cancel Moving"
3894 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3896 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3897 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3903 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3904 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3905 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3906 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3913 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3914 msgid "Paste from Clipboard"
3917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3919 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3920 msgid "Dismiss This Reminder"
3923 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3925 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3926 msgid "Don't Remind Me Again"
3929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3931 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3933 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3934 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3937 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3938 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3940 msgctxt "@action:button"
3941 msgid "Cancel Renaming"
3944 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3945 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3946 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3947 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3948 #. and a fallback will be used.
3949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3952 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3953 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3957 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3958 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3959 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3960 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3961 #. and a fallback will be used.
3962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3965 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3966 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3970 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3971 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3972 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3973 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3974 #. and a fallback will be used.
3975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3978 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3979 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3983 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3984 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3985 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3986 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3987 #. and a fallback will be used.
3988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3991 msgid "Permanently Delete %2"
3992 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3996 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3997 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3998 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3999 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4000 #. and a fallback will be used.
4001 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
4004 msgid "Duplicate %2"
4005 msgid_plural "Duplicate %2"
4009 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
4010 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4011 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4012 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4013 #. and a fallback will be used.
4014 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
4015 #, fuzzy, kde-format
4016 #| msgctxt "@action:inmenu"
4017 #| msgid "Move to Trash"
4019 msgid "Move %2 to the Trash"
4020 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
4021 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
4022 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
4024 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
4025 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4026 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4027 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4028 #. and a fallback will be used.
4029 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@action:button"
4035 msgid_plural "Rename %2"
4036 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
4037 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
4039 #: selectionmode/topbar.cpp:30
4041 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4042 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
4045 #: selectionmode/topbar.cpp:31
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@title:menu"
4048 #| msgid "Selection"
4049 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4050 msgid "Selection Mode"
4053 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4057 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4058 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4059 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4060 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4061 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4062 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4063 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4064 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4065 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4066 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4067 "the current selection.</para>"
4070 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@title:menu"
4073 #| msgid "Selection"
4074 msgctxt "@action:button"
4075 msgid "Exit Selection Mode"
4078 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4080 msgctxt "@label:textbox"
4081 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4082 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
4084 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4085 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgid "Search For"
4088 msgctxt "@label:textbox"
4092 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgctxt "@action:button"
4095 #| msgid "Download New Services..."
4096 msgctxt "@action:button"
4097 msgid "Download New Services…"
4098 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
4100 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4101 #, fuzzy, kde-format
4104 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
4108 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4111 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
4113 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4116 msgid "Restart now?"
4119 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4121 msgctxt "@option:check"
4125 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4127 msgctxt "@option:check"
4128 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4129 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
4131 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4133 msgctxt "@item:inmenu"
4137 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4138 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4139 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4140 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4141 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4142 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4144 msgid "Use system font"
4145 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
4147 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4148 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4149 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4150 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4151 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4152 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4157 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4158 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4159 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4160 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4161 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4162 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4164 msgid "Preview size"
4165 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4167 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4168 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4170 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4171 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4173 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4174 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4176 msgid "How we display the size of directories"
4179 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4180 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4183 msgid "Show the content count"
4184 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4186 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4187 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4188 #, fuzzy, kde-format
4189 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4190 msgid "Show the content size"
4191 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4193 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4194 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4196 msgid "Do not show any directory size"
4199 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4200 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4202 msgid "Recursive directory size limit"
4205 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4206 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4208 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4211 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4212 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4213 #, fuzzy, kde-format
4215 #| msgid "Permissions"
4216 msgid "Permissions style format"
4219 #. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay)
4220 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@title:menu"
4223 #| msgid "Selection"
4224 msgid "Eliding Mode"
4227 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4228 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4230 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4231 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4233 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4234 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4235 #, fuzzy, kde-format
4236 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4237 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4238 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4240 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4241 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4243 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4246 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4247 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4250 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4251 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4253 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4254 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4257 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4258 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4260 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4261 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4262 #, fuzzy, kde-format
4263 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4264 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4265 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4267 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4268 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4271 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4272 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4274 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4275 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4278 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4279 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4281 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4282 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4284 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4287 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4288 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4291 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4292 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4294 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4295 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4298 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4299 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4301 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4302 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4305 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4306 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4308 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4309 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4311 msgid "Position of columns"
4312 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
4314 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4315 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4317 msgid "Left side padding"
4320 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4321 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4323 msgid "Right side padding"
4326 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4327 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4329 msgid "Highlight entire row"
4332 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4333 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4335 msgid "Expandable folders"
4336 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4338 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4339 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4342 msgid "Hidden files shown"
4343 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
4345 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4346 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4348 msgctxt "@info:whatsthis"
4350 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4351 "will be shown in the file view."
4353 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
4356 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4357 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4363 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4364 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4366 msgctxt "@info:whatsthis"
4367 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4368 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
4370 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4371 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4375 msgstr "दृश्य पद्धती"
4377 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4378 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4380 msgctxt "@info:whatsthis"
4382 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4383 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4385 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
4388 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4389 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4392 msgid "Previews shown"
4393 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
4395 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4396 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4398 msgctxt "@info:whatsthis"
4400 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4402 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
4404 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4405 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4408 msgid "Grouped Sorting"
4409 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
4411 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4414 msgctxt "@info:whatsthis"
4416 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4417 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
4419 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4420 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4423 msgid "Sort files by"
4424 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
4426 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4427 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4429 msgctxt "@info:whatsthis"
4431 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4434 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
4436 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4437 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4440 msgid "Order in which to sort files"
4441 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
4443 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4444 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4447 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4448 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
4450 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4451 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4452 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgid "Show preview of files and folders"
4456 msgid "Show hidden files and folders last"
4457 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4459 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4460 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4463 msgid "Visible roles"
4464 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
4466 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4467 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4470 msgid "Header column widths"
4471 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
4473 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4474 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4477 msgid "Properties last changed"
4478 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
4480 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4481 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4483 msgctxt "@info:whatsthis"
4484 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4485 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
4487 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4491 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4494 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4495 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4498 msgid "Additional Information"
4499 msgstr "अधिक माहिती"
4501 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4502 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgctxt "@title:menu"
4505 #| msgid "Selection"
4506 msgid "Select Action"
4509 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4510 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4513 #| msgid "Custom Font"
4514 msgid "Custom Action"
4515 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4517 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4518 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4520 msgid "Should the URL be editable for the user"
4521 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
4523 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4524 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4526 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4527 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
4529 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4532 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4533 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4535 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4537 #, fuzzy, kde-format
4538 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4539 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4540 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4542 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4546 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4550 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4554 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4555 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4556 "were removed/renamed ...etc"
4559 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4560 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4563 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4565 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
4567 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4573 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 #| msgctxt "@action:inmenu"
4577 #| msgid "Open in New Tab"
4578 msgid "Remember open folders and tabs"
4579 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4581 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4584 msgid "Place two views side by side"
4587 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4590 msgid "Should the filter bar be shown"
4591 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
4593 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4595 #, fuzzy, kde-format
4596 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4597 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4598 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
4600 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4603 msgid "Browse through archives"
4604 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
4606 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4609 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4610 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4612 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4617 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4618 "running in the Terminal panel."
4619 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4621 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4623 #, fuzzy, kde-format
4624 #| msgid "Rename inline"
4625 msgid "Rename single items inline"
4626 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4628 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4631 msgid "Show selection toggle"
4632 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4634 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4638 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4642 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4645 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4648 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4651 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4654 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4655 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4657 msgid "New tab will be open after last one"
4660 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4661 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4662 #, fuzzy, kde-format
4663 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4664 #| msgid "Show Filter Bar"
4665 msgid "Show item information on hover"
4666 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4668 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4669 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4671 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4672 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4674 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4677 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4678 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4680 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4684 #| msgid "Status Bar"
4686 msgstr "स्थिती पट्टी"
4688 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4691 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4692 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4694 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4695 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4697 msgid "Lock the layout of the panels"
4698 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4700 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4703 msgid "Enlarge Small Previews"
4704 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4706 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4710 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4714 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4715 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4717 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4720 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4721 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4723 msgid "Enable dynamic view"
4726 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4727 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4728 #, fuzzy, kde-format
4729 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4730 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4731 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4733 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4737 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4738 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4740 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4741 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4743 msgid "Text width index"
4744 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4746 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4747 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4749 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4750 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4752 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4753 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4755 msgid "Enabled plugins"
4756 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4758 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4759 #, fuzzy, kde-format
4760 #| msgctxt "@action:inmenu"
4761 #| msgid "Configure..."
4762 msgctxt "@title:window"
4764 msgstr "संयोजीत करा..."
4766 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4768 msgctxt "@title:group Interface settings"
4772 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4773 #, fuzzy, kde-format
4775 msgctxt "@title:group"
4779 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4780 #, fuzzy, kde-format
4781 #| msgctxt "@title:group"
4782 #| msgid "Context Menu"
4783 msgctxt "@title:group"
4784 msgid "Context Menu"
4785 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4787 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4789 msgctxt "@title:group"
4793 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4795 msgctxt "@title:group"
4796 msgid "User Feedback"
4799 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4802 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4805 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4810 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@title:group"
4813 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4814 msgctxt "@title:group"
4815 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4816 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4818 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4820 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4821 msgid "Moving files or folders to trash"
4822 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4824 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgctxt "@action:inmenu"
4827 #| msgid "Empty Trash"
4828 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4829 msgid "Emptying trash"
4830 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4832 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4834 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4835 msgid "Deleting files or folders"
4836 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4838 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4839 #, fuzzy, kde-format
4840 #| msgctxt "@title:group"
4841 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4842 msgctxt "@title:group"
4843 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4844 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4846 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4849 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4850 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4851 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4852 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4854 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4856 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4857 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4860 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4861 #, fuzzy, kde-format
4863 #| msgid "Show preview of files and folders"
4864 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4865 msgid "Opening many folders at once"
4866 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4868 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4870 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4871 msgid "Opening many terminals at once"
4874 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4876 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4877 msgid "Switching to act as an administrator"
4880 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4882 msgctxt "@title:group"
4883 msgid "When opening an executable file:"
4886 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4891 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4894 #| msgid "App&lications"
4895 msgid "Open in application"
4896 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4898 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4903 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4905 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4906 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4909 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgctxt "@option:check"
4912 #| msgid "Show in groups"
4913 msgctxt "@option:radio"
4914 msgid "Show home location on startup"
4915 msgstr "समूहात दर्शवा"
4917 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4918 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 #| msgctxt "@info:status"
4921 #| msgid "The location is empty."
4922 msgctxt "@info:placeholder"
4923 msgid "Enter home location path"
4924 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4926 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4928 msgctxt "@action:button"
4929 msgid "Select Home Location"
4930 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4932 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4934 msgctxt "@action:button"
4935 msgid "Use Current Location"
4936 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4938 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4940 msgctxt "@action:button"
4941 msgid "Use Default Location"
4942 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4944 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@option:check"
4947 #| msgid "Show in groups"
4948 msgctxt "@label:textbox"
4949 msgid "Show on startup:"
4950 msgstr "समूहात दर्शवा"
4952 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4953 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgid "Show preview of files and folders"
4956 msgctxt "@label:checkbox"
4957 msgid "Opening Folders:"
4958 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4960 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4962 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4963 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4966 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4967 #, fuzzy, kde-format
4968 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4969 #| msgid "New &Window"
4970 msgctxt "@label:checkbox"
4972 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4974 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4975 #, fuzzy, kde-format
4976 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4977 #| msgid "Show full path inside location bar"
4978 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4979 msgid "Show full path in title bar"
4980 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4982 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4985 #| msgid "Show filter bar"
4986 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4987 msgid "Show filter bar"
4988 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4990 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgid "C&lose Current Tab"
4993 msgctxt "option:radio"
4994 msgid "After current tab"
4995 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4997 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4999 msgctxt "option:radio"
5000 msgid "At end of tab bar"
5003 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
5004 #, fuzzy, kde-format
5005 #| msgctxt "@action:inmenu"
5006 #| msgid "Open in New Tab"
5007 msgctxt "@title:group"
5008 msgid "Open new tabs: "
5009 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5011 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
5012 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgid "Split view"
5015 msgctxt "@title:group"
5016 msgid "Split view: "
5017 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
5019 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
5021 msgctxt "option:check split view panes"
5022 msgid "Switch between views with Tab key"
5025 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
5027 msgctxt "option:check"
5028 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
5031 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
5034 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
5035 "illustrates which view (left or right) will be closed."
5038 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5041 #| msgid "New &Window"
5042 msgid "New windows:"
5043 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
5045 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
5046 #, fuzzy, kde-format
5047 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5048 #| msgid "Split view mode"
5049 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5050 msgid "Begin in split view mode"
5051 msgstr "दृश्य पद्धती"
5053 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
5057 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5060 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
5062 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5063 #, fuzzy, kde-format
5064 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5065 #| msgid "Folders First"
5066 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5067 msgid "Folders && Tabs"
5068 msgstr "अगोदर संचयीका"
5070 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5071 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5073 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5075 msgstr "पूर्वावलोकन"
5077 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5078 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5080 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5081 msgid "Confirmations"
5084 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5085 #, fuzzy, kde-format
5086 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5088 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5092 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5093 #, fuzzy, kde-format
5094 #| msgctxt "@action:inmenu"
5095 #| msgid "Location Bar"
5096 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5097 msgid "Status && Location bars"
5098 msgstr "स्थान पट्टी"
5100 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgctxt "@option:check"
5103 #| msgid "Show preview"
5104 msgctxt "@option:check"
5105 msgid "Show previews"
5106 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5108 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5110 msgctxt "@option:check"
5111 msgid "Auto-play media files"
5114 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5115 #, fuzzy, kde-format
5116 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5117 #| msgid "Show Filter Bar"
5118 msgctxt "@option:check"
5119 msgid "Show item on hover"
5120 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
5122 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5124 msgctxt "@option:check"
5125 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5128 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:39
5130 msgctxt "@option:check"
5131 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5134 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:45
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@title:window"
5137 #| msgid "Information"
5138 msgctxt "@label:checkbox"
5139 msgid "Information Panel:"
5142 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:53
5146 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5147 "pressing the right mouse button on a panel."
5150 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgctxt "@title:group"
5153 #| msgid "Show previews for:"
5154 msgctxt "@title:group"
5155 msgid "Show previews in the view for:"
5156 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
5158 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5159 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5160 #. or "Show previews for [files of any size]".
5161 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5162 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@option:check"
5165 #| msgid "Show preview"
5166 msgctxt "@label:spinbox"
5167 msgid "Show previews for"
5168 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5170 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5171 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5174 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5176 msgid "files below "
5179 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5180 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5182 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5186 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5188 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5189 msgid "files of any size"
5192 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5195 #| msgid "Your emails"
5196 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5199 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5200 "chetan@kompkin.com"
5202 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5203 #, fuzzy, kde-format
5205 #| msgid "Show preview of files and folders"
5206 msgctxt "@option:check"
5207 msgid "Show previews for folders"
5208 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5210 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5214 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5215 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5216 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5217 "metered connections.</para>"
5220 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5221 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgid "Location:"
5224 msgctxt "@title:group"
5225 msgid "Local storage:"
5228 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5229 #, fuzzy, kde-format
5230 #| msgctxt "@action:inmenu"
5232 msgctxt "@title:group"
5233 msgid "Remote storage:"
5234 msgstr "पुन्हस्थापन"
5236 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgctxt "@title:group Size"
5240 msgctxt "@option:radio"
5244 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5245 #, fuzzy, kde-format
5248 msgctxt "@option:radio"
5252 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5254 msgctxt "@option:check"
5255 msgid "Show zoom slider"
5256 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5258 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5260 msgctxt "@option:check"
5264 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5267 #| msgid "Status Bar"
5268 msgctxt "@title:group"
5270 msgstr "स्थिती पट्टी"
5272 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5275 #| msgid "Editable location bar"
5276 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5277 msgid "Make location bar editable"
5278 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
5280 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgctxt "@action:inmenu"
5283 #| msgid "Location Bar"
5284 msgid "Location bar:"
5285 msgstr "स्थान पट्टी"
5287 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5289 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5290 msgid "Show full path inside location bar"
5291 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
5293 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5295 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5299 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5300 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5302 msgctxt "@title:tab"
5306 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5307 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5309 msgctxt "@title:tab"
5313 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5314 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5316 msgctxt "@title:tab"
5320 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgctxt "option:check"
5323 #| msgid "Natural sorting of items"
5324 msgctxt "option:radio"
5326 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
5328 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41
5330 msgctxt "option:radio"
5331 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5334 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42
5336 msgctxt "option:radio"
5337 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5340 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48
5341 #, fuzzy, kde-format
5342 #| msgctxt "@label:listbox"
5344 msgctxt "@title:group"
5345 msgid "Sorting mode: "
5348 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5349 #, fuzzy, kde-format
5350 #| msgctxt "@label:textbox"
5351 #| msgid "Number of lines:"
5352 msgctxt "option:radio"
5353 msgid "Show number of items"
5354 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
5356 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55
5358 msgctxt "option:radio"
5359 msgid "Show size of contents, up to "
5362 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56
5363 #, fuzzy, kde-format
5364 #| msgctxt "@option:check"
5365 #| msgid "Show zoom slider"
5366 msgctxt "option:radio"
5367 msgid "Show no size"
5368 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5370 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65
5373 msgid_plural " levels deep"
5377 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgctxt "@title:window"
5381 msgctxt "@title:group"
5382 msgid "Folder size:"
5385 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5387 msgctxt "option:radio as in relative date"
5388 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5391 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
5393 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5394 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5397 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92
5398 #, fuzzy, kde-format
5399 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5401 msgctxt "@title:group"
5405 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5407 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5408 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5411 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96
5413 msgctxt "option:radio as numeric style"
5414 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5417 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5419 msgctxt "option:radio as combined style"
5420 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5423 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99
5424 #, fuzzy, kde-format
5425 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5426 #| msgid "Permissions"
5427 msgctxt "@title:group"
5428 msgid "Permissions style:"
5431 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108
5433 msgctxt "@option:radio Long file names"
5434 msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
5437 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
5439 msgctxt "@option:radio Long file names"
5440 msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
5443 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
5444 #, fuzzy, kde-format
5446 #| msgid "File Manager"
5447 msgctxt "@title:group"
5448 msgid "Long file names:"
5449 msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
5451 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5453 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5455 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
5457 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5459 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5461 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5463 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5464 #, fuzzy, kde-format
5465 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5466 #| msgid "Choose..."
5467 msgctxt "@action:button Choose font"
5471 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5472 #, fuzzy, kde-format
5473 #| msgctxt "@option:radio"
5474 #| msgid "Use common properties for all folders"
5475 msgctxt "@option:radio"
5476 msgid "Use common display style for all folders"
5477 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5479 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5480 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5481 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5485 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5486 "custom display style."
5489 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5490 #, fuzzy, kde-format
5491 #| msgctxt "@option:radio"
5492 #| msgid "Remember properties for each folder"
5493 msgctxt "@option:radio"
5494 msgid "Remember display style for each folder"
5495 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
5497 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5501 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5502 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5505 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5507 msgctxt "option:check"
5508 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5511 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5512 #, fuzzy, kde-format
5513 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5515 msgctxt "@title:group"
5516 msgid "Display style: "
5519 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5521 msgctxt "@option:check"
5522 msgid "Open archives as folder"
5523 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
5525 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5527 msgctxt "option:check"
5528 msgid "Open folders during drag operations"
5529 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
5531 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5533 msgctxt "@title:group"
5537 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5538 #, fuzzy, kde-format
5539 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5540 #| msgid "Show Filter Bar"
5541 msgctxt "@option:check"
5542 msgid "Show item information on hover"
5543 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
5545 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5546 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5548 msgctxt "@title:group"
5549 msgid "Miscellaneous: "
5552 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5554 msgctxt "@option:check"
5555 msgid "Show selection marker"
5556 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
5558 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5559 #, fuzzy, kde-format
5560 #| msgid "Rename inline"
5561 msgctxt "option:check"
5562 msgid "Rename single items inline"
5563 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5565 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5567 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5570 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5572 msgctxt "option:check"
5573 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5576 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5579 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5581 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5585 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5588 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5589 "background setting"
5590 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5593 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5594 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5596 msgctxt "@item:inlistbox"
5600 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5601 #, fuzzy, kde-format
5602 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5603 #| msgid "Custom Font"
5604 msgctxt "@item:inlistbox"
5605 msgid "Custom Command"
5606 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5608 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5609 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5610 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5611 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5612 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5613 #, fuzzy, kde-format
5614 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5615 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5617 msgid "Double-click triggers"
5618 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5620 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5622 msgctxt "@title:group"
5623 msgid "Background: "
5626 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5629 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5630 "background setting"
5631 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5634 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5636 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5640 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5644 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5647 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5648 #, fuzzy, kde-format
5649 #| msgctxt "@title:group General settings"
5651 msgctxt "@title:tab General View settings"
5655 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5656 #, fuzzy, kde-format
5657 #| msgctxt "action:button"
5659 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5660 msgid "Content Display"
5663 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgctxt "@label:listbox"
5667 msgctxt "@label:listbox"
5668 msgid "Default icon size:"
5671 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5672 #, fuzzy, kde-format
5673 #| msgid "Preview size"
5674 msgctxt "@label:listbox"
5675 msgid "Preview icon size:"
5676 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
5678 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5679 #, fuzzy, kde-format
5682 msgctxt "@label:listbox"
5686 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5687 #, fuzzy, kde-format
5688 #| msgctxt "@title:group Size"
5690 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5694 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgctxt "@title:group Size"
5698 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5702 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5703 #, fuzzy, kde-format
5704 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5706 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5710 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5711 #, fuzzy, kde-format
5712 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5714 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5718 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5719 #, fuzzy, kde-format
5722 msgctxt "@label:listbox"
5723 msgid "Label width:"
5726 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5728 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5732 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5734 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5738 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5740 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5744 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5746 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5750 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5752 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5756 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5758 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5762 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5764 msgctxt "@label:listbox"
5765 msgid "Maximum lines:"
5768 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5770 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5774 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5776 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5780 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5782 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5786 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5788 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5792 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5794 msgctxt "@label:listbox"
5795 msgid "Maximum width:"
5796 msgstr "कमाल रूंदी :"
5798 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5799 #, fuzzy, kde-format
5800 #| msgid "Expandable folders"
5801 msgctxt "@option:check"
5803 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5805 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5806 #, fuzzy, kde-format
5807 #| msgctxt "@title:window"
5809 msgctxt "@label:checkbox"
5813 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5815 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5816 msgid "By clicking anywhere on the row"
5819 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5821 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5822 msgid "By clicking on icon or name"
5825 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5826 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5827 #, fuzzy, kde-format
5829 #| msgid "Show preview of files and folders"
5830 msgctxt "@title:group"
5831 msgid "Open files and folders:"
5832 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5834 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5835 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5837 msgctxt "@info:tooltip"
5838 msgid "Size: 1 pixel"
5839 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5840 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5841 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5843 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5845 msgctxt "@title:window"
5846 msgid "View Display Style"
5849 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5851 msgctxt "@item:inlistbox"
5855 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5857 msgctxt "@item:inlistbox"
5861 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5863 msgctxt "@item:inlistbox"
5867 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5869 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5873 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5875 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5879 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5881 msgctxt "@option:check"
5882 msgid "Show folders first"
5883 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5885 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5886 #, fuzzy, kde-format
5887 #| msgctxt "@option:check"
5888 #| msgid "Show hidden files"
5889 msgctxt "@option:check"
5890 msgid "Show hidden files last"
5891 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5893 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5895 msgctxt "@option:check"
5896 msgid "Show preview"
5897 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5899 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5901 msgctxt "@option:check"
5902 msgid "Show in groups"
5903 msgstr "समूहात दर्शवा"
5905 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5907 msgctxt "@option:check"
5908 msgid "Show hidden files"
5909 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5911 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5912 #, fuzzy, kde-format
5914 #| msgid "Additional Information"
5915 msgctxt "@title:group"
5916 msgid "Additional Information"
5917 msgstr "अधिक माहिती"
5919 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5921 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5924 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5926 msgctxt "@label:listbox"
5928 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5930 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5932 msgctxt "@label:listbox"
5936 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5937 #, fuzzy, kde-format
5938 #| msgctxt "@title:group"
5939 #| msgid "View Properties"
5940 msgid "View options:"
5941 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5943 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5945 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5946 msgid "Current folder"
5947 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5949 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5950 #, fuzzy, kde-format
5951 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5952 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5953 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5954 msgid "Current folder and sub-folders"
5955 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5957 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5959 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5961 msgstr "सर्व संचयीका"
5963 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5965 msgctxt "@title:group"
5969 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5970 #, fuzzy, kde-format
5971 #| msgctxt "@option:check"
5972 #| msgid "Use as default for new folders"
5973 msgctxt "@option:check"
5974 msgid "Use as default view settings"
5975 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5977 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5981 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5983 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5985 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5989 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5990 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5992 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5994 msgctxt "@title:window"
5995 msgid "Applying View Properties"
5996 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5998 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
6000 msgctxt "@info:progress"
6001 msgid "Counting folders: %1"
6002 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
6004 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
6006 msgctxt "@info:progress"
6008 msgstr "संचयीका: %1"
6010 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
6013 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
6016 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
6018 msgctxt "@info:status"
6019 msgid "Installing Filelight…"
6022 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
6024 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
6027 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
6029 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
6032 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
6034 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
6037 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
6042 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
6045 msgid "Free Up Disk Space"
6048 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
6049 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
6053 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6054 "identify big files and folders.</para>"
6057 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
6059 msgctxt "@action:button"
6060 msgid "Install Filelight…"
6063 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
6064 #, fuzzy, kde-format
6066 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
6070 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6075 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6077 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6078 msgid "Sets the size of the file icons."
6079 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
6081 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6086 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6089 msgid "Stop loading"
6090 msgstr "लोड करणे थांबवा"
6092 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6094 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6096 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6097 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6098 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6099 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6100 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6101 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6102 "device.</item></list></para>"
6105 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6107 msgctxt "@action:inmenu"
6108 msgid "Show Zoom Slider"
6109 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6111 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6113 msgctxt "@info:status Free disk space"
6117 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6119 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6120 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6123 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6125 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6127 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6128 "Press to manage disk space usage."
6131 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6133 msgid "Trash Emptied"
6136 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6138 msgid "The Trash was emptied."
6141 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6142 #, fuzzy, kde-format
6143 #| msgctxt "@title:window"
6145 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6149 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6151 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6152 msgid "Count of available Network Shares"
6155 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6156 #, fuzzy, kde-format
6157 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6158 #| msgid "Sett&ings"
6159 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6161 msgstr "संयोजना (&i)"
6163 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6165 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6166 msgid "A subset of Dolphin settings."
6169 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6171 msgid "Select Remote Charset"
6172 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
6174 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6179 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6182 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
6184 #: views/dolphinview.cpp:665
6185 #, fuzzy, kde-format
6186 #| msgctxt "@info:status"
6187 #| msgid "1 Folder selected"
6188 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6189 msgctxt "@info:status"
6190 msgid "1 folder selected"
6191 msgid_plural "%1 folders selected"
6192 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
6193 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
6195 #: views/dolphinview.cpp:666
6196 #, fuzzy, kde-format
6197 #| msgctxt "@info:status"
6198 #| msgid "1 File selected"
6199 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6200 msgctxt "@info:status"
6201 msgid "1 file selected"
6202 msgid_plural "%1 files selected"
6203 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
6204 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
6206 #: views/dolphinview.cpp:668
6207 #, fuzzy, kde-format
6208 #| msgctxt "@info:status"
6210 #| msgid_plural "%1 Folders"
6211 msgctxt "@info:status"
6213 msgid_plural "%1 folders"
6214 msgstr[0] "1 संचयीका"
6215 msgstr[1] "%1 संचयीका"
6217 #: views/dolphinview.cpp:669
6218 #, fuzzy, kde-format
6219 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6220 #| msgid "Your emails"
6221 msgctxt "@info:status"
6223 msgid_plural "%1 files"
6225 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
6226 "chetan@kompkin.com"
6228 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
6229 "chetan@kompkin.com"
6231 #: views/dolphinview.cpp:673
6233 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6235 msgstr "%1, %2 (%3)"
6237 #: views/dolphinview.cpp:675
6239 msgctxt "@info:status files (size)"
6243 #: views/dolphinview.cpp:679
6244 #, fuzzy, kde-format
6245 #| msgctxt "@info:status"
6246 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
6247 msgctxt "@info:status"
6248 msgid "0 folders, 0 files"
6249 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
6251 #: views/dolphinview.cpp:917 views/dolphinview.cpp:926
6253 msgctxt "<filename> copy"
6257 #: views/dolphinview.cpp:1113
6259 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6260 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6261 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
6262 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
6264 #: views/dolphinview.cpp:1118
6265 #, fuzzy, kde-format
6266 #| msgctxt "@action:inmenu"
6268 msgctxt "@action:button"
6269 msgid "Open %1 Item"
6270 msgid_plural "Open %1 Items"
6274 #: views/dolphinview.cpp:1251
6276 msgctxt "@action:inmenu"
6277 msgid "Side Padding"
6280 #: views/dolphinview.cpp:1255
6282 msgctxt "@action:inmenu"
6283 msgid "Automatic Column Widths"
6284 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
6286 #: views/dolphinview.cpp:1260
6288 msgctxt "@action:inmenu"
6289 msgid "Custom Column Widths"
6290 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
6292 #: views/dolphinview.cpp:1873
6293 #, fuzzy, kde-format
6294 #| msgctxt "@info:status"
6295 #| msgid "Move to trash operation completed."
6296 msgctxt "@info:status"
6297 msgid "Trash operation completed."
6298 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6300 #: views/dolphinview.cpp:1883
6302 msgctxt "@info:status"
6303 msgid "Delete operation completed."
6304 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
6306 #: views/dolphinview.cpp:2044
6307 #, fuzzy, kde-format
6308 #| msgid "Rename inline"
6309 msgctxt "@action:button"
6310 msgid "Rename and Hide"
6311 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6313 #: views/dolphinview.cpp:2048
6316 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6317 "Do you still want to rename it?"
6320 #: views/dolphinview.cpp:2050
6323 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6324 "Do you still want to rename it?"
6327 #: views/dolphinview.cpp:2052
6328 #, fuzzy, kde-format
6329 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6330 #| msgid "Show Hidden Files"
6331 msgid "Hide this File?"
6332 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6334 #: views/dolphinview.cpp:2052
6335 #, fuzzy, kde-format
6336 #| msgctxt "@title:group"
6337 #| msgid "Home Folder"
6338 msgid "Hide this Folder?"
6339 msgstr "मुख्य संचयीका"
6341 #: views/dolphinview.cpp:2091
6343 msgctxt "@info:status"
6344 msgid "The location is empty."
6345 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
6347 #: views/dolphinview.cpp:2093
6349 msgctxt "@info:status"
6350 msgid "The location '%1' is invalid."
6351 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
6353 #: views/dolphinview.cpp:2421
6354 #, fuzzy, kde-format
6355 #| msgctxt "@info:progress"
6356 #| msgid "Loading folder..."
6358 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
6360 #: views/dolphinview.cpp:2450
6361 #, fuzzy, kde-format
6362 #| msgctxt "@info:progress"
6363 #| msgid "Loading folder..."
6364 msgid "Loading canceled"
6365 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
6367 #: views/dolphinview.cpp:2452
6368 #, fuzzy, kde-format
6369 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6370 msgid "No items matching the filter"
6371 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
6373 #: views/dolphinview.cpp:2454
6374 #, fuzzy, kde-format
6375 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6376 msgid "No items matching the search"
6377 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
6379 #: views/dolphinview.cpp:2456
6380 #, fuzzy, kde-format
6381 #| msgctxt "@info:status"
6382 #| msgid "The location is empty."
6383 msgid "Trash is empty"
6384 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
6386 #: views/dolphinview.cpp:2459
6391 #: views/dolphinview.cpp:2462
6393 msgid "No files tagged with \"%1\""
6396 #: views/dolphinview.cpp:2466
6397 #, fuzzy, kde-format
6398 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6399 msgid "No recently used items"
6400 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
6402 #: views/dolphinview.cpp:2468
6404 msgid "No shared folders found"
6407 #: views/dolphinview.cpp:2470
6409 msgid "No relevant network resources found"
6412 #: views/dolphinview.cpp:2472
6414 msgid "No MTP-compatible devices found"
6417 #: views/dolphinview.cpp:2474
6418 #, fuzzy, kde-format
6419 #| msgctxt "@info:status"
6420 #| msgid "No items found."
6421 msgid "No Apple devices found"
6422 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
6424 #: views/dolphinview.cpp:2476
6426 msgid "No Bluetooth devices found"
6429 #: views/dolphinview.cpp:2478
6430 #, fuzzy, kde-format
6431 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6432 #| msgid "Folders First"
6433 msgid "Folder is empty"
6434 msgstr "अगोदर संचयीका"
6436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:82
6437 #, fuzzy, kde-format
6438 #| msgctxt "@action"
6439 #| msgid "Create Folder..."
6441 msgid "Create Folder…"
6442 msgstr "संचयीका बनवा..."
6444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89
6445 #, fuzzy, kde-format
6446 #| msgctxt "@action"
6447 #| msgid "Create Folder..."
6449 msgid "Create File…"
6450 msgstr "संचयीका बनवा..."
6452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98
6454 msgctxt "@info:whatsthis"
6456 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6457 "items at once results in their new names differing only in a number."
6460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
6462 msgctxt "@info:whatsthis"
6464 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6465 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6466 "deleted later if disk space is needed."
6469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
6471 msgctxt "@info:whatsthis"
6473 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6474 "recovered by normal means."
6477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
6479 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6480 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6481 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
6483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
6485 msgctxt "@action:inmenu File"
6486 msgid "Duplicate Here"
6489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
6491 msgctxt "@action:inmenu File"
6495 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
6497 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6499 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6500 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6501 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6502 "there like managing read- and write-permissions."
6505 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6506 #, fuzzy, kde-format
6508 msgctxt "@action:incontextmenu"
6509 msgid "Copy Location"
6512 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
6514 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6515 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6519 #, fuzzy, kde-format
6520 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6521 #| msgid "Move to Trash"
6522 msgctxt "@action:inmenu File"
6523 msgid "Move to Trash…"
6524 msgstr "कचरापेटीत टाका"
6526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6527 #, fuzzy, kde-format
6528 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6530 msgctxt "@action:inmenu File"
6534 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6536 msgctxt "@action:inmenu File"
6537 msgid "Duplicate Here…"
6540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
6541 #, fuzzy, kde-format
6543 msgctxt "@action:incontextmenu"
6544 msgid "Copy Location…"
6547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6549 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6551 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6552 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6553 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6554 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6555 "interface> option is enabled.</para>"
6558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
6560 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6562 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6563 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6564 "you an overview in folders with many items.</para>"
6567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
6569 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6571 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6572 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6573 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6574 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6575 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6576 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6577 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6580 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6581 #, fuzzy, kde-format
6582 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6583 #| msgid "View Mode"
6584 msgctxt "@action:intoolbar"
6585 msgid "Change View Mode"
6586 msgstr "दृश्य पद्धती"
6588 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6590 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6591 msgid "This cycles through all view modes."
6594 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
6596 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6597 msgid "This increases the icon size."
6600 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6602 msgctxt "@action:inmenu View"
6603 msgid "Reset Zoom Level"
6606 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6607 #, fuzzy, kde-format
6609 msgid "Zoom To Default"
6612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6614 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6615 msgid "This resets the icon size to default."
6618 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:253
6620 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6621 msgid "This reduces the icon size."
6624 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
6625 #, fuzzy, kde-format
6627 #| msgid "Show preview"
6628 msgctxt "@action:intoolbar"
6629 msgid "Show Previews"
6630 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6632 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6635 msgid "Show preview of files and folders"
6636 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
6638 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262
6640 msgctxt "@info:whatsthis"
6642 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6643 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
6649 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6650 msgid "Folders First"
6651 msgstr "अगोदर संचयीका"
6653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6654 #, fuzzy, kde-format
6655 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6656 #| msgid "Show Hidden Files"
6657 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6658 msgid "Hidden Files Last"
6659 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6661 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283
6663 msgctxt "@action:inmenu View"
6665 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
6667 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
6668 #, fuzzy, kde-format
6669 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6670 #| msgid "Additional Information"
6671 msgctxt "@action:inmenu View"
6672 msgid "Show Additional Information"
6673 msgstr "अधिक माहिती"
6675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
6677 msgctxt "@action:inmenu View"
6678 msgid "Show in Groups"
6679 msgstr "समूहात दर्शवा"
6681 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
6683 msgctxt "@info:whatsthis"
6684 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
6688 #, fuzzy, kde-format
6689 #| msgctxt "@action:inmenu"
6690 #| msgid "Show Hidden Files"
6691 msgctxt "@action:inmenu View"
6692 msgid "Show Hidden Files"
6693 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
6695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337
6697 msgctxt "@info:whatsthis"
6699 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6700 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6701 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6702 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6703 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6704 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6705 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6706 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6709 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:351
6710 #, fuzzy, kde-format
6711 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6712 #| msgid "Adjust View Properties..."
6713 msgctxt "@action:inmenu View"
6714 msgid "Adjust View Display Style…"
6715 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6717 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354
6719 msgctxt "@info:whatsthis"
6721 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:360
6725 #, fuzzy, kde-format
6726 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6727 #| msgid "Sett&ings"
6728 msgctxt "@action:intoolbar"
6729 msgid "View Settings"
6730 msgstr "संयोजना (&i)"
6732 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362
6734 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6736 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6740 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6742 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6746 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6749 msgid "Icons view mode"
6750 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6752 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
6754 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6758 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6761 msgid "Compact view mode"
6762 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6764 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
6766 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6770 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
6773 msgid "Details view mode"
6774 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6776 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:724
6778 msgctxt "Sort descending"
6782 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:725
6784 msgctxt "Sort ascending"
6788 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6789 #, fuzzy, kde-format
6790 #| msgctxt "@option:check"
6791 #| msgid "Show folders first"
6792 msgctxt "Sort descending"
6793 msgid "Largest First"
6794 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6796 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6797 #, fuzzy, kde-format
6798 #| msgctxt "@option:check"
6799 #| msgid "Show folders first"
6800 msgctxt "Sort ascending"
6801 msgid "Smallest First"
6802 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6804 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6805 #, fuzzy, kde-format
6806 #| msgctxt "@option:check"
6807 #| msgid "Show folders first"
6808 msgctxt "Sort descending"
6809 msgid "Newest First"
6810 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6812 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6813 #, fuzzy, kde-format
6814 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6815 #| msgid "Folders First"
6816 msgctxt "Sort ascending"
6817 msgid "Oldest First"
6818 msgstr "अगोदर संचयीका"
6820 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6821 #, fuzzy, kde-format
6822 #| msgctxt "@option:option"
6823 #| msgid "Highest Rating"
6824 msgctxt "Sort descending"
6825 msgid "Highest First"
6826 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6828 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6829 #, fuzzy, kde-format
6830 #| msgctxt "@option:check"
6831 #| msgid "Show folders first"
6832 msgctxt "Sort ascending"
6833 msgid "Lowest First"
6834 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6836 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6837 #, fuzzy, kde-format
6838 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6839 #| msgid "Descending"
6840 msgctxt "Sort descending"
6844 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6845 #, fuzzy, kde-format
6846 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6847 #| msgid "Ascending"
6848 msgctxt "Sort ascending"
6852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:835
6855 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6856 "selection is empty when this text is shown."
6857 msgid "Actions for Current View"
6860 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6861 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6862 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6863 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6864 #. and a fallback will be used.
6865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:844
6867 msgid "Actions for %1"
6870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:851
6873 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6874 "of selected files/folders."
6875 msgid "Actions for One Selected Item"
6876 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6880 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6881 #, fuzzy, kde-format
6882 #| msgctxt "@info:status"
6883 #| msgid "Updating version information..."
6884 msgctxt "@info:status"
6885 msgid "Updating version information…"
6886 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6888 #: views/zoomwidgetaction.cpp:39
6889 #, fuzzy, kde-format
6891 msgctxt "@action:inmenu"
6895 #: views/zoomwidgetaction.cpp:57
6896 #, fuzzy, kde-format
6898 msgctxt "@action:intoolbar"
6904 #~ msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6909 #~| msgctxt "@title:window"
6911 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6916 #~| msgctxt "@option:check"
6917 #~| msgid "Documents"
6918 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6919 #~ msgid "Documents"
6923 #~| msgctxt "@option:check"
6925 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6930 #~| msgctxt "@option:check"
6931 #~| msgid "Audio Files"
6932 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6933 #~ msgid "Audio Files"
6934 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6937 #~| msgctxt "@option:check"
6939 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6944 #~| msgctxt "@title:group Date"
6946 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6951 #~| msgctxt "@title:group Date"
6952 #~| msgid "Yesterday"
6953 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6954 #~ msgid "Yesterday"
6958 #~| msgctxt "@option:option"
6959 #~| msgid "This Week"
6960 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6961 #~ msgid "This Week"
6962 #~ msgstr "हा आठवडा"
6965 #~| msgctxt "@option:option"
6966 #~| msgid "This Month"
6967 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6968 #~ msgid "This Month"
6969 #~ msgstr "हा महिना"
6972 #~| msgctxt "@option:option"
6973 #~| msgid "This Year"
6974 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6975 #~ msgid "This Year"
6979 #~| msgctxt "@option:option"
6980 #~| msgid "Highest Rating"
6981 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6982 #~ msgid "Highest Rating"
6983 #~ msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6986 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6987 #~| msgid "Invert Selection"
6988 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6989 #~ msgid "Clear Selection"
6990 #~ msgstr "उलटी निवड"
6993 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6995 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6997 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6998 #~ msgstr[0] "टॅग नाही"
6999 #~ msgstr[1] "टॅग नाही"
7002 #~| msgctxt "@label"
7003 #~| msgid "New Tag..."
7004 #~ msgctxt "@action:button"
7006 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7008 #~ msgctxt "action:button"
7009 #~ msgid "From Here (%1)"
7010 #~ msgstr "इथे पासून (%1)"
7012 #~ msgctxt "action:button"
7016 #~ msgctxt "action:button"
7021 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
7022 #~| msgid "Your emails"
7023 #~ msgctxt "action:button"
7024 #~ msgid "Your files"
7026 #~ "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
7027 #~ "chetan@kompkin.com"
7030 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
7032 #~ msgid "Query Results from '%1'"
7033 #~ msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
7036 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
7037 #~ msgid "Show the statusbar"
7038 #~ msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
7040 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
7041 #~ msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
7044 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
7045 #~| msgid "Status Bar"
7046 #~ msgctxt "@option:check"
7047 #~ msgid "Show status bar"
7048 #~ msgstr "स्थिती पट्टी"
7050 #~ msgctxt "@option:check"
7051 #~ msgid "Show space information"
7052 #~ msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
7054 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7055 #~ msgid "Show Space Information"
7056 #~ msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
7058 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7060 #~ msgstr "पुन्हस्थापन"
7063 #~| msgctxt "@label"
7064 #~| msgid "%1 item selected"
7065 #~| msgid_plural "%1 items selected"
7066 #~ msgid "not selected,"
7067 #~ msgstr "%1 घटक निवडला"
7070 #~| msgid "Expandable folders"
7071 #~ msgid "expanded,"
7072 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7075 #~| msgctxt "@label"
7076 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
7077 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
7078 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
7081 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
7082 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
7085 #~| msgctxt "@option:check"
7086 #~| msgid "Show preview"
7087 #~ msgid "No previews"
7088 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
7091 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7092 #~| msgid "Activate Next Tab"
7093 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7094 #~ msgid "Activate Tab %1"
7095 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
7097 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7098 #~ msgid "Activate Next Tab"
7099 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
7101 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7102 #~ msgid "Activate Previous Tab"
7103 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
7105 #~ msgid "Split the view into two panes"
7106 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
7108 #~ msgid "Show tooltips"
7109 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
7111 #~ msgctxt "@option:check"
7112 #~ msgid "Show tooltips"
7113 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
7115 #~ msgctxt "option:check"
7116 #~ msgid "Rename inline"
7117 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
7119 #~ msgctxt "@info:status"
7121 #~ msgid_plural "%1 Files"
7122 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
7123 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
7125 #~ msgctxt "@title:window"
7126 #~ msgid "Configure Preview for %1"
7127 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
7129 #~ msgctxt "@title:group"
7133 #~ msgctxt "@title:group"
7134 #~ msgid "View Modes"
7135 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7137 #~ msgctxt "@title:group"
7138 #~ msgid "Navigation"
7142 #~| msgctxt "@title:group"
7144 #~ msgctxt "@title:group"
7149 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7151 #~ msgctxt "@title:group"
7152 #~ msgid "General: "
7156 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7157 #~| msgid "Open in New Tab"
7158 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
7159 #~ msgid "Open new folders in tabs"
7160 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
7163 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7165 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7170 #~| msgctxt "@label:textbox"
7172 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7173 #~ msgid "Filter..."
7178 #~| msgid "Searching..."
7179 #~ msgid "Search..."
7180 #~ msgstr "शोधत आहे..."
7182 #~ msgctxt "@info:progress"
7183 #~ msgid "Sorting..."
7184 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
7187 #~| msgctxt "@label:textbox"
7189 #~ msgid "Filter..."
7192 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7193 #~ msgid "Configure..."
7194 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
7198 #~| msgid "Searching..."
7199 #~ msgctxt "@label:textbox"
7200 #~ msgid "Search..."
7201 #~ msgstr "शोधत आहे..."
7204 #~| msgctxt "@info:status"
7205 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
7207 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7208 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
7211 #~| msgctxt "@info:credit"
7212 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
7213 #~ msgctxt "@info:credit"
7215 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7217 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
7219 #~ msgid "Font family"
7220 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
7222 #~ msgid "Font size"
7223 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
7228 #~ msgid "Font weight"
7229 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
7232 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
7233 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
7237 #~| msgid "Eject '%1'"
7240 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
7244 #~| msgid "Release '%1'"
7247 #~ msgstr "'%1' सोडा"
7251 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
7253 #~ msgid "Safely Remove"
7254 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
7258 #~| msgid "Unmount '%1'"
7261 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
7264 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
7265 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
7268 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7269 #~| msgid "Open in New Tab"
7270 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7271 #~ msgid "Open in New Tab"
7272 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7275 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7276 #~| msgid "Open in New Window"
7277 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7278 #~ msgid "Open in New Window"
7279 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
7283 #~| msgid "Unmount '%1'"
7284 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7286 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
7289 #~| msgctxt "@item:inmenu"
7290 #~| msgid "Edit '%1'..."
7291 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7293 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
7296 #~| msgctxt "@item:inmenu"
7297 #~| msgid "Remove '%1'"
7298 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7300 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
7303 #~| msgctxt "@item:inmenu"
7304 #~| msgid "Hide '%1'"
7305 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7307 #~ msgstr "लपवा '%1'"
7309 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7310 #~ msgid "Add Entry..."
7311 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
7313 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7314 #~ msgid "Icon Size"
7315 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
7317 #~ msgctxt "Small icon size"
7318 #~ msgid "Small (%1x%2)"
7319 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
7321 #~ msgctxt "Medium icon size"
7322 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
7323 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
7325 #~ msgctxt "Large icon size"
7326 #~ msgid "Large (%1x%2)"
7327 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
7329 #~ msgctxt "Huge icon size"
7330 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
7331 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
7334 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7335 #~| msgid "Show Filter Bar"
7336 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7337 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7338 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
7340 #~ msgctxt "@title:window"
7341 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7342 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
7344 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7345 #~ msgid "Sett&ings"
7346 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
7349 #~| msgctxt "@action"
7351 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7353 #~ msgstr "नियंत्रण"
7356 #~| msgctxt "@option:check"
7357 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7358 #~ msgctxt "@action"
7359 #~ msgid "Show menu"
7360 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7362 #~ msgctxt "@title:group"
7367 #~ msgid "Dolphin Part"
7368 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
7371 #~| msgctxt "@title:group"
7372 #~| msgid "Navigation"
7373 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7374 #~ msgid "Url Navigator"
7375 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7376 #~ msgstr[0] "संचारण"
7377 #~ msgstr[1] "संचारण"
7379 #~ msgctxt "@item:intable"
7384 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7385 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7387 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7388 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
7390 #~ msgctxt "@info:status"
7391 #~ msgid "Unknown size"
7392 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
7395 #~| msgctxt "@title:group"
7397 #~ msgctxt "@label:textbox"
7398 #~ msgid "Start in:"
7402 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7403 #~| msgid "Add to Places"
7404 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7405 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7406 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
7408 #~ msgctxt "@title:window"
7409 #~ msgid "Rename Items"
7410 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
7413 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7414 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
7416 #~ msgctxt "@title:window"
7417 #~ msgid "View Properties"
7418 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
7420 #~ msgid "Show facets widget"
7421 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
7424 #~| msgctxt "action:button"
7425 #~| msgid "Less Options"
7426 #~ msgctxt "@action:button"
7427 #~ msgid "Fewer Options"
7428 #~ msgstr "कमी पर्याय"
7431 #~| msgctxt "action:button"
7432 #~| msgid "More Options"
7433 #~ msgctxt "@action:button"
7434 #~ msgid "More Options"
7435 #~ msgstr "जादा पर्याय"
7438 #~| msgctxt "@title:window"
7440 #~ msgctxt "@option:check"
7444 #~ msgctxt "@option:option"
7446 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
7448 #~ msgctxt "@option:option"
7452 #~ msgctxt "@option:option"
7453 #~ msgid "Yesterday"
7456 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7460 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7464 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7466 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
7471 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7472 #~ msgid "Add to Places"
7473 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
7475 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7476 #~ msgid "Descending"
7477 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7479 #~ msgctxt "@title:window"
7480 #~ msgid "Configure Shown Data"
7481 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
7483 #~ msgctxt "@label::textbox"
7484 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7485 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
7487 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
7488 #~ msgid "Unchanged"
7489 #~ msgstr "न बदललेले"
7491 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
7492 #~ msgid "Horizontally flipped"
7493 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
7495 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7496 #~ msgid "180° rotated"
7497 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
7499 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7500 #~ msgid "Vertically flipped"
7501 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
7503 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7504 #~ msgid "Transposed"
7505 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
7507 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7508 #~ msgid "90° rotated"
7509 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
7511 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7512 #~ msgid "Transversed"
7513 #~ msgstr "आडवे केलेले"
7515 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7516 #~ msgid "270° rotated"
7517 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
7523 #~ msgid "Enter descriptive label here"
7524 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
7527 #~ msgid "Choose an icon:"
7528 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
7530 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
7531 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
7533 #~ msgctxt "@title:window"
7534 #~ msgid "Add Places Entry"
7535 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
7537 #~ msgctxt "@title:window"
7538 #~ msgid "Edit Places Entry"
7539 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
7541 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7542 #~ msgid "Show All Entries"
7543 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
7545 #~ msgctxt "@title:group"
7546 #~ msgid "Properties"
7550 #~| msgctxt "@title:window"
7551 #~| msgid "Additional Information"
7552 #~ msgctxt "@title:group"
7553 #~ msgid "Additional Information Shown"
7554 #~ msgstr "अधिक माहिती"
7556 #~ msgctxt "@title:group"
7557 #~ msgid "Apply View Properties To"
7558 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
7560 #~ msgctxt "@option:check"
7561 #~ msgid "Use these view properties as default"
7562 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
7564 #~ msgctxt "@label:textbox"
7565 #~ msgid "Location:"
7568 #~ msgctxt "@title:group"
7569 #~ msgid "Icon Size"
7570 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
7572 #~ msgctxt "@label:listbox"
7574 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
7576 #~ msgctxt "@title:group"
7580 #~ msgctxt "@label:listbox"
7584 #~ msgctxt "@label:listbox"
7588 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7592 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7596 #~ msgctxt "@option:check"
7597 #~ msgid "Expandable folders"
7598 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7601 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7602 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
7604 #~ msgctxt "@action:button"
7605 #~ msgid "Additional Information"
7606 #~ msgstr "अधिक माहिती"
7608 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7609 #~ msgid "Select All"
7610 #~ msgstr "सर्व निवडा"
7612 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7614 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
7617 #~ msgid "Image Size"
7618 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
7626 #~| msgid "Recently Accessed"
7628 #~ msgid "Recently Saved"
7629 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
7635 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7637 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
7639 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7643 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7647 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7649 #~ msgstr "कचरापेटी"
7651 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7655 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7656 #~ msgid "Yesterday"
7659 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7660 #~ msgid "This Month"
7661 #~ msgstr "हा महिना"
7663 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7664 #~ msgid "Last Month"
7665 #~ msgstr "गेला महिना"
7667 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7668 #~ msgid "Documents"
7671 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7675 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7676 #~ msgid "Audio Files"
7677 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
7679 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7683 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7685 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
7687 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7688 #~ msgid "&Move to Trash"
7689 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
7691 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7692 #~ msgid "Rename..."
7693 #~ msgstr "नाव बदला..."
7695 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7699 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7700 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7701 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7707 #~ msgctxt "option:check"
7708 #~ msgid "Natural sorting of items"
7709 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
7712 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7713 #~| msgid "Current folder"
7714 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7715 #~ msgid "%1 - current folder"
7716 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7719 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7720 #~| msgid "Current folder"
7721 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7722 #~ msgid "%1 - current device"
7723 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7728 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7729 #~ msgid "%1 - all devices"
7732 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7733 #~ msgid "Paste Into Folder"
7734 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
7736 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7741 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7742 #~ "locale, and %Y is full year number"
7743 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7744 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7747 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7748 #~ "and %Y is full year number"
7753 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7754 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
7756 #~ msgctxt "@title:group"
7760 #~ msgctxt "@info:status"
7761 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7762 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
7764 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7768 #~ msgctxt "@label:textbox"
7772 #~ msgctxt "@info:status"
7773 #~ msgid "Update of version information failed."
7774 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
7776 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7777 #~ msgid "Copy Text"
7778 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
7780 #~ msgctxt "@info:status"
7781 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7782 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
7784 #~ msgctxt "@title:group Date"
7785 #~ msgid "Last Week"
7786 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
7789 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7790 #~ "full year number"
7791 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7792 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
7795 #~| msgctxt "@option:check"
7796 #~| msgid "Show zoom slider"
7797 #~ msgid "Zoom slider"
7798 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
7801 #~| msgctxt "@title:group Date"
7803 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7808 #~| msgctxt "@title:group Date"
7809 #~| msgid "Yesterday"
7810 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7811 #~ msgid "Yesterday"
7816 #~ msgstr "कचरापेटी"
7819 #~| msgctxt "@label:slider"
7820 #~| msgid "Maximum file size:"
7821 #~ msgctxt "@option:option"
7822 #~ msgid "Maximum Rating"
7823 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
7826 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7828 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7833 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7835 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7840 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7842 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7847 #~| msgctxt "@title:window"
7848 #~| msgid "Information"
7849 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7850 #~ msgid "Copy Information Message"
7854 #~| msgctxt "@info:credit"
7855 #~| msgid "Documentation"
7856 #~ msgctxt "@item:intable"
7857 #~ msgid "No destination"
7858 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7860 #~ msgctxt "@option:check"
7861 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7862 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7865 #~| msgctxt "@label"
7866 #~| msgid "Show preview"
7867 #~ msgctxt "@title:group"
7868 #~ msgid "Do not create previews for"
7869 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7872 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7874 #~ msgctxt "@item:intable"
7879 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7881 #~ msgctxt "@item:intable"
7886 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7888 #~ msgctxt "@item:intable"
7893 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7894 #~| msgid "Permissions"
7895 #~ msgctxt "@item:intable"
7896 #~ msgid "Permissions"
7900 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7902 #~ msgctxt "@item:intable"
7907 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7909 #~ msgctxt "@item:intable"
7914 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7916 #~ msgctxt "@item:intable"
7921 #~| msgctxt "@info:credit"
7922 #~| msgid "Documentation"
7923 #~ msgctxt "@item:intable"
7924 #~ msgid "Destination"
7925 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7928 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7930 #~ msgctxt "@item:intable"
7934 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7936 #~ msgstr "नावानुरूप"
7938 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7940 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7942 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7943 #~ msgid "By Permissions"
7944 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7946 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7948 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7950 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7952 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7955 #~| msgctxt "@info:credit"
7956 #~| msgid "Documentation"
7957 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7958 #~ msgid "By Link Destination"
7959 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7962 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7964 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7969 #~ msgid "Additional information"
7970 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7973 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7975 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7979 #~ msgctxt "@option:check"
7980 #~ msgid "Rename inline"
7981 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7983 #~ msgctxt "@info:status"
7984 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7985 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7988 #~| msgctxt "@label"
7989 #~| msgid "Is the application started the first time"
7991 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7993 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7995 #~ msgctxt "@title:tab"
7999 #~ msgctxt "@title:group"
8003 #~ msgctxt "@label:listbox"
8004 #~ msgid "Arrangement:"
8007 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8011 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8015 #~ msgctxt "@label:listbox"
8016 #~ msgid "Grid spacing:"
8017 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
8019 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8023 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8027 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8031 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
8036 #~| msgctxt "@option:check"
8037 #~| msgid "Expandable folders"
8038 #~ msgctxt "@option:check"
8039 #~ msgid "Expandable Folders"
8040 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
8042 #~ msgctxt "@title:menu"
8047 #~| msgctxt "@title:menu"
8049 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8054 #~| msgctxt "@info:credit"
8055 #~| msgid "Documentation"
8056 #~ msgctxt "@title::column"
8057 #~ msgid "Link Destination"
8058 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
8061 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8063 #~ msgctxt "@title::column"
8067 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8068 #~ msgid "Deselect Item"
8069 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
8072 #~ msgid "Show hidden files"
8073 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
8076 #~ msgid "Show preview"
8077 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
8080 #~| msgctxt "@label"
8081 #~| msgid "Arrangement"
8082 #~ msgid "Arrangement"
8086 #~| msgctxt "@label"
8087 #~| msgid "Item height"
8088 #~ msgid "Item height"
8089 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
8092 #~| msgctxt "@label"
8093 #~| msgid "Item width"
8094 #~ msgid "Item width"
8095 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
8098 #~| msgctxt "@label"
8099 #~| msgid "Grid spacing"
8100 #~ msgid "Grid spacing"
8101 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
8104 #~| msgctxt "@label"
8105 #~| msgid "Number of textlines"
8106 #~ msgid "Number of textlines"
8107 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
8110 #~| msgctxt "@label"
8111 #~| msgid "Change Tags..."
8112 #~ msgctxt "@action:button"
8113 #~ msgid "Configure..."
8114 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
8117 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8119 #~ msgctxt "@title:group"
8121 #~ msgstr "टॅग नाही"
8124 #~| msgctxt "@title:group Date"
8126 #~ msgctxt "@action:button"
8131 #~| msgctxt "@title:group Date"
8132 #~| msgid "Yesterday"
8133 #~ msgctxt "@action:button"
8134 #~ msgid "Yesterday"
8138 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8140 #~ msgctxt "@title:group"
8145 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8146 #~| msgid "Open in New Window"
8147 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8148 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
8149 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
8151 #~ msgctxt "@info:status"
8153 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8154 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
8156 #~ msgctxt "@info:status"
8157 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
8158 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
8161 #~| msgctxt "@action:button"
8167 #~ msgctxt "@title:menu"
8168 #~ msgid "View Mode"
8169 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
8172 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8176 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
8179 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8183 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
8186 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8190 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
8193 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8197 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
8200 #~| msgctxt "@title:group"
8206 #~ msgctxt "@action:button"
8210 #~ msgctxt "@action:button"
8219 #~| msgctxt "@label Tag name"
8225 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8229 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8233 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8234 #~ msgid "Permissions"
8237 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8241 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8245 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8250 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8252 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8257 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8259 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8264 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8265 #~| msgid "Permissions"
8266 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8267 #~ msgid "Permissions"
8271 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8273 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8278 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8280 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8285 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8287 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8292 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8294 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8299 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8301 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8306 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8307 #~| msgid "Permissions"
8308 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8309 #~ msgid "Permissions"
8313 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8315 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8320 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8322 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8327 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8329 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8333 #~ msgctxt "@title:menu"
8334 #~ msgid "Additional Information"
8335 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
8337 #~ msgctxt "@option:check"
8338 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8339 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
8342 #~| msgctxt "@label"
8343 #~| msgid "Add Comment..."
8344 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8345 #~ msgid "SVN Commit..."
8346 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8349 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8351 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8352 #~ msgid "SVN Delete"
8356 #~| msgctxt "@label"
8357 #~| msgid "Add Comment..."
8358 #~ msgctxt "@title:window"
8359 #~ msgid "SVN Commit"
8360 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8363 #~| msgctxt "@label"
8364 #~| msgid "Add Comment..."
8365 #~ msgctxt "@action:button"
8367 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8370 #~| msgctxt "@label"
8371 #~| msgid "Total size:"
8373 #~ msgid "Total Size:"
8374 #~ msgstr "एकूण आकार:"
8377 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8379 #~ msgctxt "@label file type"
8384 #~| msgctxt "@title:window"
8385 #~| msgid "Create New Tag"
8387 #~ msgid "Create new tag:"
8388 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
8391 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8394 #~ msgid "Delete tag"
8398 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8401 #~ msgid "Delete tag"
8405 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8407 #~ msgctxt "@action:button"
8412 #~| msgctxt "@label"
8413 #~| msgid "New Tag..."
8415 #~ msgid "Add Tags..."
8416 #~ msgstr "नविन टॅग..."
8419 #~| msgctxt "@label"
8420 #~| msgid "Change Tags..."
8422 #~ msgid "Change..."
8423 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
8425 #~ msgctxt "@info:progress"
8426 #~ msgid "Changing annotations"
8427 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
8430 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8432 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8437 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8439 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8444 #~| msgctxt "@label"
8445 #~| msgid "Modified:"
8446 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8448 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8451 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8453 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8458 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8459 #~| msgid "Permissions"
8460 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8461 #~ msgid "Permissions"
8465 #~| msgctxt "@label"
8466 #~| msgid "Change Comment..."
8467 #~ msgctxt "@title:window"
8468 #~ msgid "Change Comment"
8469 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
8472 #~| msgctxt "@label"
8473 #~| msgid "Add Comment..."
8474 #~ msgctxt "@title:window"
8475 #~ msgid "Add Comment"
8476 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8479 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8481 #~ msgctxt "@label file content size"
8486 #~| msgctxt "@label"
8487 #~| msgid "Modified:"
8488 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8490 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8493 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8496 #~ msgid "MIME Type"
8497 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
8500 #~| msgctxt "@label:textbox"
8501 #~| msgid "Location:"
8502 #~ msgctxt "@label file URL"
8507 #~| msgctxt "@info:status"
8508 #~| msgid "Created folder."
8511 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
8514 #~| msgctxt "@action:button"
8518 #~ msgstr "रद्द करा"
8521 #~| msgctxt "@label"
8523 #~ msgctxt "@label number of lines"
8528 #~| msgctxt "@label"
8529 #~| msgid "Modified:"
8530 #~ msgctxt "@label EXIF"
8532 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8535 #~| msgctxt "@label"
8537 #~ msgctxt "@label image width and height"
8538 #~ msgid "Width x Height"
8542 #~| msgctxt "@label:listbox"
8543 #~| msgid "Sorting:"
8544 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8546 #~ msgstr "क्रमवारी:"
8549 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8551 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8553 #~ msgstr "टॅग नाही"
8556 #~| msgctxt "@label"
8557 #~| msgid "Add Comment..."
8558 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8560 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8563 #~| msgctxt "@title"
8564 #~| msgid "File Manager"
8566 #~ msgid "File Name"
8567 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
8570 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8577 #~| msgctxt "@label"
8578 #~| msgid "Add Comment..."
8581 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8583 #~ msgctxt "@title:menu"
8584 #~ msgid "Navigation Bar"
8585 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
8588 #~| msgctxt "@label"
8589 #~| msgid "Modified:"
8591 #~ msgid "Date Modified"
8592 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8594 #~ msgctxt "@info:status"
8595 #~ msgid "Copy operation completed."
8596 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8598 #~ msgctxt "@info:status"
8599 #~ msgid "Move operation completed."
8600 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8602 #~ msgctxt "@info:status"
8603 #~ msgid "Link operation completed."
8604 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8606 #~ msgctxt "@info:status"
8607 #~ msgid "Renaming operation completed."
8608 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
8611 #~| msgctxt "@title:group"
8617 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8618 #~ msgid "with optional icon and description"
8619 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
8621 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8623 #~ msgstr "टॅग नाही"
8626 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8627 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
8631 #~ msgctxt "@item::intable"
8633 #~ msgstr "संपादन (&E)"
8635 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8636 #~ msgid "Not yet tagged"
8637 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
8639 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8640 #~ msgid "Move To Trash"
8641 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
8644 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8645 #~| msgid "Rename..."
8646 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8647 #~ msgid "&Rename..."
8648 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
8651 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8652 #~| msgid "Properties"
8653 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8654 #~ msgid "&Properties"
8658 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8660 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8662 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
8665 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8666 #~| msgid "Descending"
8667 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8668 #~ msgid "Des&cending"
8669 #~ msgstr "उतरता क्रम"
8672 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8673 #~| msgid "Show Hidden Files"
8674 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8675 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8676 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
8679 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8681 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8686 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8688 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8693 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8694 #~| msgid "Permissions"
8695 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8696 #~ msgid "Pe&rmissions"
8700 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8702 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8707 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8709 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8714 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8716 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8721 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8723 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8728 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8730 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8735 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8736 #~| msgid "Permissions"
8737 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8738 #~ msgid "Pe&rmissions"
8742 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8744 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8749 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8751 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8756 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8758 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8763 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8765 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8770 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8772 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8777 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8779 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8783 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8784 #~ msgid "Quick View"
8785 #~ msgstr "जलद दृश्य"
8787 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8788 #~ msgid "Paste One Folder"
8789 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
8791 #~ msgctxt "@option:check"
8792 #~ msgid "Browse through archives"
8793 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
8797 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8798 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
8800 #~ msgctxt "@title:tab General settings"