]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: admin/bar.cpp:45
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:46
43 #, kde-format
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:55
49 #, kde-format
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
51 msgid "Finish"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:57
55 #, kde-format
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:140
61 #, kde-format
62 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
63 msgid "Act as Administrator Again"
64 msgstr ""
65
66 #: admin/bar.cpp:148
67 #, kde-format
68 msgctxt "@info"
69 msgid "Administrator authorization has expired."
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:33
73 #, kde-format
74 msgctxt "@action:inmenu"
75 msgid "Act as Administrator"
76 msgstr ""
77
78 #: admin/workerintegration.cpp:54
79 #, kde-kuit-format
80 msgctxt "@info:shell"
81 msgid ""
82 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
83 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
84 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:76
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
90 msgid "<ol>%1</ol>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:77
94 #, kde-format
95 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
96 msgid "<li>%1</li>"
97 msgstr ""
98
99 #: admin/workerintegration.cpp:82
100 #, kde-kuit-format
101 msgctxt "@info"
102 msgid ""
103 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
104 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
105 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
106 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
107 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
108 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
109 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:89
113 #, kde-format
114 msgctxt "@title:window"
115 msgid "How to Administrate"
116 msgstr ""
117
118 #: admin/workerintegration.cpp:98
119 #, kde-kuit-format
120 msgctxt "@info"
121 msgid ""
122 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
123 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
124 "This includes items which are critical for this system to function.</"
125 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
126 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
127 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
128 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
129 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
130 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
131 "emphasis> before proceeding.</para>"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:161
135 #, kde-format
136 msgctxt "@title:window"
137 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:163
141 #, kde-format
142 msgctxt "@action:button"
143 msgid "I Understand and Accept These Risks"
144 msgstr ""
145
146 #: admin/workerintegration.cpp:165
147 #, kde-format
148 msgctxt "@option:check"
149 msgid "Do not warn me about these risks again"
150 msgstr ""
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:125
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Empty Trash"
156 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:154
159 #, fuzzy, kde-format
160 #| msgctxt "@action:button"
161 #| msgid "Select Home Location"
162 msgctxt ""
163 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
164 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
165 "string if possible."
166 msgid "Restore to Former Location"
167 msgid_plural "Restore to Former Locations"
168 msgstr[0] "मुख्य स्थान निवडा"
169 msgstr[1] "मुख्य स्थान निवडा"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748
172 #, kde-format
173 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
174 msgid "Create New"
175 msgstr "नवीन बनवा"
176
177 #: dolphincontextmenu.cpp:223
178 #, fuzzy, kde-format
179 #| msgctxt "@action:inmenu"
180 #| msgid "Paste"
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path"
183 msgstr "चिटकवा"
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:231
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Tab"
189 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
190
191 #: dolphincontextmenu.cpp:239
192 #, kde-format
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
196
197 #: dolphincontextmenu.cpp:489
198 #, kde-format
199 msgctxt ""
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 msgid "Middle Click"
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:354
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:357
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:360
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:363
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:366
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:370
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr "संचयीका बनविले."
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:446
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Go back"
244 msgstr "मागे जा"
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:447
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:453
253 #, kde-format
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Go forward"
256 msgstr "पुढे जा"
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:454
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
265 #, kde-format
266 msgctxt "@title:window"
267 msgid "Confirmation"
268 msgstr "समर्थन"
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:648
271 #, kde-format
272 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
273 msgid "&Quit %1"
274 msgstr ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:650
277 #, kde-format
278 msgid "C&lose Current Tab"
279 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:659
282 #, kde-format
283 msgid ""
284 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
285 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
288 #, kde-format
289 msgid "Do not ask again"
290 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:699
293 #, kde-format
294 msgid "Show &Terminal Panel"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:709
298 #, fuzzy, kde-format
299 #| msgid ""
300 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
301 msgid ""
302 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
303 "want to quit?"
304 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
305
306 #: dolphinmainwindow.cpp:919
307 #, kde-format
308 msgctxt "@info"
309 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
310 msgstr ""
311
312 #: dolphinmainwindow.cpp:920
313 #, kde-format
314 msgctxt "@info"
315 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #| msgid "Paste"
322 msgctxt "@action:inmenu Tools"
323 msgid "Open %1"
324 msgstr "चिटकवा"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
327 #, kde-format
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open Preferred Search Tool"
330 msgstr ""
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
333 #, fuzzy, kde-format
334 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
335 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
339 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
342 #, fuzzy, kde-format
343 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
344 #| msgid "Open Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
349 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info"
354 msgid ""
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 "folder."
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
360 #, kde-format
361 msgctxt "@info"
362 msgid ""
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 "folder."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Configure..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
372 msgid "Configure"
373 msgstr "संयोजीत करा..."
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu File"
378 msgid "New &Window"
379 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu"
384 #| msgid "Open Path in New Window"
385 msgctxt "@info"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis"
392 msgid ""
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "New Tab"
401 msgstr "नवीन टॅब"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid ""
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr "स्थान करिता जोडा"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
425 #, kde-format
426 msgctxt "@action:inmenu File"
427 msgid "Close Tab"
428 msgstr "टॅब बंद करा"
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
431 #, fuzzy, kde-format
432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
433 #| msgid "Close Tab"
434 msgctxt "@info"
435 msgid "Close Tab"
436 msgstr "टॅब बंद करा"
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
439 #, kde-format
440 msgctxt "@info:whatsthis"
441 msgid ""
442 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
443 "the whole window instead."
444 msgstr ""
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
447 #, kde-format
448 msgctxt "@info:whatsthis quit"
449 msgid "This closes this window."
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
453 #, kde-kuit-format
454 msgctxt "@info:whatsthis"
455 msgid ""
456 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
457 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
458 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
459 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
460 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
461 msgstr ""
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
464 #, kde-format
465 msgctxt "@action"
466 msgid "Cut…"
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
470 #, kde-kuit-format
471 msgctxt "@info:whatsthis cut"
472 msgid ""
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
476 "their initial location."
477 msgstr ""
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
482 #| msgid "Copy"
483 msgctxt "@action"
484 msgid "Copy…"
485 msgstr "प्रत करा"
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
488 #, kde-kuit-format
489 msgctxt "@info:whatsthis copy"
490 msgid ""
491 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
492 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
493 "them from the clipboard to a new location."
494 msgstr ""
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
497 #, kde-format
498 msgctxt "@action:inmenu Edit"
499 msgid "Paste"
500 msgstr "चिटकवा"
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
503 #, kde-kuit-format
504 msgctxt "@info:whatsthis paste"
505 msgid ""
506 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
507 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
508 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
512 #, kde-format
513 msgctxt "@action:inmenu"
514 msgid "Copy to Other View"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
518 #, kde-format
519 msgctxt "@action:inmenu"
520 msgid "Copy to Other View…"
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
524 #, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
526 msgid ""
527 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
528 "(Only available while in Split View mode.)"
529 msgstr ""
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
532 #, fuzzy, kde-format
533 #| msgctxt "@action:inmenu"
534 #| msgid "Move to Trash"
535 msgctxt "@action:inmenu Edit"
536 msgid "Copy to Other View"
537 msgstr "कचरापेटीत टाका"
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
540 #, fuzzy, kde-format
541 #| msgctxt "@action:inmenu"
542 #| msgid "Move to Trash"
543 msgctxt "@action:inmenu"
544 msgid "Move to Other View"
545 msgstr "कचरापेटीत टाका"
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
548 #, fuzzy, kde-format
549 #| msgctxt "@action:inmenu File"
550 #| msgid "Move to Trash"
551 msgctxt "@action:inmenu"
552 msgid "Move to Other View…"
553 msgstr "कचरापेटीत टाका"
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
556 #, kde-kuit-format
557 msgctxt "@info:whatsthis Move"
558 msgid ""
559 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
560 "(Only available while in Split View mode.)"
561 msgstr ""
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
564 #, fuzzy, kde-format
565 #| msgctxt "@action:inmenu"
566 #| msgid "Move to Trash"
567 msgctxt "@action:inmenu Edit"
568 msgid "Move to Other View"
569 msgstr "कचरापेटीत टाका"
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
572 #, fuzzy, kde-format
573 #| msgctxt "@label:textbox"
574 #| msgid "Filter:"
575 msgctxt "@action:inmenu Tools"
576 msgid "Filter…"
577 msgstr "गाळणी :"
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
580 #, fuzzy, kde-format
581 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
582 #| msgid "Show Filter Bar"
583 msgctxt "@info:tooltip"
584 msgid "Show Filter Bar"
585 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
586
587 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
588 #, kde-kuit-format
589 msgctxt "@info:whatsthis"
590 msgid ""
591 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
592 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
593 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
594 "view."
595 msgstr ""
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
598 #, fuzzy, kde-format
599 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
600 #| msgid "Show Filter Bar"
601 msgctxt "@action:inmenu"
602 msgid "Toggle Filter Bar"
603 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
606 #, fuzzy, kde-format
607 #| msgctxt "@label:textbox"
608 #| msgid "Filter:"
609 msgctxt "@action:intoolbar"
610 msgid "Filter"
611 msgstr "गाळणी :"
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
614 #, fuzzy, kde-format
615 #| msgctxt "@item"
616 #| msgid "Search For"
617 msgid "Search…"
618 msgstr "शोधा"
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
621 #, fuzzy, kde-format
622 #| msgctxt "@info"
623 #| msgid "Show preview of files and folders"
624 msgctxt "@info:tooltip"
625 msgid "Search for files and folders"
626 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis find"
631 msgid ""
632 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
633 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
634 "find the items you are looking for.</para>"
635 msgstr ""
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
638 #, fuzzy, kde-format
639 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
640 #| msgid "Show Filter Bar"
641 msgctxt "@action:inmenu"
642 msgid "Toggle Search Bar"
643 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
646 #, fuzzy, kde-format
647 #| msgctxt "@item"
648 #| msgid "Search For"
649 msgctxt "@action:intoolbar"
650 msgid "Search"
651 msgstr "शोधा"
652
653 #. i18n: This action toggles a selection mode.
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
655 #, fuzzy, kde-format
656 #| msgctxt "@info"
657 #| msgid "Show preview of files and folders"
658 msgctxt "@action:inmenu"
659 msgid "Select Files and Folders"
660 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
661
662 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
663 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
665 #, fuzzy, kde-format
666 #| msgctxt "@title:window"
667 #| msgid "Select"
668 msgctxt "@action:intoolbar"
669 msgid "Select"
670 msgstr "निवडा"
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis"
675 msgid ""
676 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
677 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
678 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
679 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
680 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
681 "items.</para>"
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
685 #, kde-kuit-format
686 msgctxt "@info:whatsthis"
687 msgid "This selects all files and folders in the current location."
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
691 #, kde-format
692 msgctxt "@action:inmenu Edit"
693 msgid "Invert Selection"
694 msgstr "उलटी निवड"
695
696 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
697 #, kde-kuit-format
698 msgctxt "@info:whatsthis invert"
699 msgid ""
700 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
701 "selected instead."
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
705 #, kde-kuit-format
706 msgctxt "@info:whatsthis split"
707 msgid ""
708 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
709 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
710 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
711 "para>Click this button again to close one of the views."
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
715 #, kde-kuit-format
716 msgctxt "@info:whatsthis"
717 msgid ""
718 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
719 "window."
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
723 #, kde-format
724 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
725 msgid "Stash"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
729 #, kde-format
730 msgctxt "@info"
731 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
735 #, fuzzy, kde-format
736 #| msgctxt "@action:inmenu"
737 #| msgid "Preview"
738 msgctxt "@info:tooltip"
739 msgid "Refresh view"
740 msgstr "पूर्वावलोकन"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
743 #, kde-kuit-format
744 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
745 msgid ""
746 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
747 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
748 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
749 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
750 msgstr ""
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
753 #, kde-format
754 msgctxt "@action:inmenu View"
755 msgid "Stop"
756 msgstr "थांबा"
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
759 #, kde-format
760 msgctxt "@info"
761 msgid "Stop loading"
762 msgstr "लोड करणे थांबवा"
763
764 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
765 #, kde-format
766 msgctxt "@info"
767 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
768 msgstr ""
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Editable Location"
774 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
777 #, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
781 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
782 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
783 "confirming the edited location."
784 msgstr ""
785
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
787 #, kde-format
788 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
789 msgid "Replace Location"
790 msgstr "स्थान बदला"
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
793 #, kde-kuit-format
794 msgctxt "@info:whatsthis"
795 msgid ""
796 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
797 "enter a different location."
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
801 #, fuzzy, kde-format
802 #| msgctxt "@action:inmenu File"
803 #| msgid "Close Tab"
804 msgctxt "@action:inmenu File"
805 msgid "Undo close tab"
806 msgstr "टॅब बंद करा"
807
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
809 #, kde-format
810 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
811 msgid "This returns you to the previously closed tab."
812 msgstr ""
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
815 #, kde-kuit-format
816 msgctxt "@info:whatsthis"
817 msgid ""
818 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
819 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
820 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
821 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
822 "for your confirmation beforehand."
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
826 #, kde-kuit-format
827 msgctxt "@info:whatsthis"
828 msgid ""
829 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
830 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
831 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
835 #, kde-format
836 msgctxt "@action:inmenu Tools"
837 msgid "Compare Files"
838 msgstr "फाईलची तुलना करा"
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
841 #, kde-format
842 msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 msgid "Manage Disk Space Usage"
844 msgstr ""
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
847 #, kde-kuit-format
848 msgctxt "@info:whatsthis"
849 msgid ""
850 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
851 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
852 "para>"
853 msgstr ""
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
856 #, kde-format
857 msgctxt "@action:inmenu Tools"
858 msgid "Open Terminal"
859 msgstr "टर्मिनल उघडा"
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
866 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
867 "the terminal application.</para>"
868 msgstr ""
869
870 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
872 #, fuzzy, kde-format
873 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
874 #| msgid "Open Terminal"
875 msgctxt "@action:inmenu Tools"
876 msgid "Open Terminal Here"
877 msgstr "टर्मिनल उघडा"
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
880 #, kde-kuit-format
881 msgctxt "@info:whatsthis"
882 msgid ""
883 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
884 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
885 "features in the terminal application.</para>"
886 msgstr ""
887
888 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
889 #, kde-format
890 msgctxt "@title:menu"
891 msgid "&Bookmarks"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
895 #, kde-kuit-format
896 msgctxt "@info:whatsthis"
897 msgid ""
898 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
899 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
900 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
901 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
902 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
903 "advanced actions more time consuming.</para>"
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
907 #, kde-format
908 msgctxt "@action:inmenu"
909 msgid "Go to Tab %1"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
913 #, fuzzy, kde-format
914 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 #| msgid "Activate Next Tab"
916 msgctxt "@action:inmenu"
917 msgid "Last Tab"
918 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
921 #, fuzzy, kde-format
922 #| msgctxt "@action:inmenu"
923 #| msgid "Activate Next Tab"
924 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgid "Go to Last Tab"
926 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
929 #, fuzzy, kde-format
930 #| msgctxt "@action:inmenu"
931 #| msgid "New Tab"
932 msgctxt "@action:inmenu"
933 msgid "Next Tab"
934 msgstr "नवीन टॅब"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
937 #, fuzzy, kde-format
938 #| msgctxt "@action:inmenu"
939 #| msgid "New Tab"
940 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgid "Go to Next Tab"
942 msgstr "नवीन टॅब"
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
945 #, fuzzy, kde-format
946 #| msgctxt "@action:inmenu"
947 #| msgid "Activate Previous Tab"
948 msgctxt "@action:inmenu"
949 msgid "Previous Tab"
950 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
953 #, fuzzy, kde-format
954 #| msgctxt "@action:inmenu"
955 #| msgid "Activate Previous Tab"
956 msgctxt "@action:inmenu"
957 msgid "Go to Previous Tab"
958 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
961 #, fuzzy, kde-format
962 #| msgctxt "@label"
963 #| msgid "Show tooltips"
964 msgctxt "@action:inmenu"
965 msgid "Show Target"
966 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
969 #, kde-format
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Open in New Tab"
972 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
975 #, fuzzy, kde-format
976 #| msgctxt "@action:inmenu"
977 #| msgid "Open in New Tab"
978 msgctxt "@action:inmenu"
979 msgid "Open in New Tabs"
980 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
981
982 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
983 #, kde-format
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in New Window"
986 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
989 #, fuzzy, kde-format
990 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
991 #| msgid "App&lications"
992 msgctxt "@action:inmenu"
993 msgid "Open in Split View"
994 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
997 #, kde-format
998 msgctxt "@action:inmenu Panels"
999 msgid "Unlock Panels"
1000 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1005 msgid "Lock Panels"
1006 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
1009 #, kde-kuit-format
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 msgid ""
1012 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1013 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1014 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1015 "embedded more cleanly."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
1019 #, kde-format
1020 msgctxt "@title:window"
1021 msgid "Information"
1022 msgstr "माहिती"
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1025 #, kde-kuit-format
1026 msgctxt "@info:whatsthis"
1027 msgid ""
1028 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1029 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1033 #, kde-kuit-format
1034 msgctxt "@info:whatsthis"
1035 msgid ""
1036 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1037 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1038 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1039 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1040 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1044 #, kde-kuit-format
1045 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 msgid ""
1047 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1048 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1049 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1050 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1051 "are given here by right-clicking.</para>"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "@title:window"
1057 msgid "Folders"
1058 msgstr "संचयीका"
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1065 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1066 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1074 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1075 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1076 "quick switching between any folders.</para>"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1080 #, kde-format
1081 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1082 msgid "Terminal"
1083 msgstr "टर्मिनल"
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1086 #, kde-kuit-format
1087 msgctxt "@info:whatsthis"
1088 msgid ""
1089 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1090 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1091 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1092 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1093 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1094 "application like Konsole.</para>"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1100 msgid ""
1101 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1102 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1103 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1104 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1105 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1106 "like Konsole.</para>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1112 msgid "Focus Terminal Panel"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@info:tooltip"
1118 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@title:window"
1124 msgid "Places"
1125 msgstr "जागा"
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1128 #, fuzzy, kde-format
1129 #| msgctxt "@action:inmenu"
1130 #| msgid "Show Hidden Files"
1131 msgctxt "@item:inmenu"
1132 msgid "Show Hidden Places"
1133 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1136 #, kde-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1140 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1141 "property."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1145 #, kde-kuit-format
1146 msgctxt "@info:whatsthis"
1147 msgid ""
1148 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1149 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1150 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1151 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1152 "type.</para>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1156 #, kde-kuit-format
1157 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 msgid ""
1159 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1160 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1161 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1162 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1163 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1164 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1165 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1166 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1167 "interface> to display it again.</para>"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@action:inmenu View"
1173 msgid "Focus Places Panel"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info:tooltip"
1179 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1183 #, fuzzy, kde-format
1184 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1185 #| msgid "Lock Panels"
1186 msgctxt "@action:inmenu View"
1187 msgid "Show Panels"
1188 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1189
1190 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1191 #, kde-format
1192 msgctxt "@info"
1193 msgid ""
1194 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@info"
1200 msgid ""
1201 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@info"
1207 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@info"
1213 msgid ""
1214 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1215 "folder."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@info"
1221 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid ""
1246 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1247 "destination folder."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@info"
1253 msgid ""
1254 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1255 "destination folder."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@info"
1261 msgid ""
1262 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1263 "this folder."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1267 #, kde-kuit-format
1268 msgctxt "@info:whatsthis"
1269 msgid ""
1270 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1271 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1272 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1273 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1274 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1280 msgid "Close"
1281 msgstr "बंद करा"
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@info"
1286 msgid "Close left view"
1287 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1290 #, fuzzy, kde-format
1291 #| msgctxt "@info"
1292 #| msgid "Close left view"
1293 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1294 msgid "Close Left View"
1295 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1300 msgid "Pop out Left View"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@info"
1306 msgid "Move left view to a new window"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1312 msgid "Close"
1313 msgstr "बंद करा"
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@info"
1318 msgid "Close right view"
1319 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1322 #, fuzzy, kde-format
1323 #| msgctxt "@info"
1324 #| msgid "Close right view"
1325 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1326 msgid "Close Right View"
1327 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1332 msgid "Pop out Right View"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@info"
1338 msgid "Move right view to a new window"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1344 msgid "Split"
1345 msgstr "विभाजित"
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@info"
1350 msgid "Split view"
1351 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1352
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1356 msgid "Pop out"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1360 #, kde-kuit-format
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1362 msgid ""
1363 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1364 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1365 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1366 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1367 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1368 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1372 #, kde-kuit-format
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1374 msgid ""
1375 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1376 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1377 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1378 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1379 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1380 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1381 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1382 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1386 #, kde-kuit-format
1387 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1388 msgid ""
1389 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1390 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1391 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1392 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1393 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1394 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1395 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1396 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1397 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1398 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1399 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1403 #, kde-kuit-format
1404 msgctxt "@info:whatsthis"
1405 msgid ""
1406 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1407 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1408 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1409 "be triggered this way.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1415 msgid ""
1416 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1417 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1418 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 msgid ""
1425 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1426 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1427 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1428 "Handbook</interface>."
1429 msgstr ""
1430
1431 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1432 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1433 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1434 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1435 #. The same might be true for any external link you translate.
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1437 #, kde-kuit-format
1438 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1439 msgid ""
1440 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1441 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1442 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1443 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1444 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1450 msgid ""
1451 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1452 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1453 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1454 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1455 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1456 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1457 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1458 "windows so don't get too used to this.</para>"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1462 #, kde-kuit-format
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1464 msgid ""
1465 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1466 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1467 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1468 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1469 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1473 #, kde-kuit-format
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1475 msgid ""
1476 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1477 "support the continued work on this application and many other projects by "
1478 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1479 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1480 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1481 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1482 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1483 "behind the KDE community.</para>"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1487 #, kde-kuit-format
1488 msgctxt "@info:whatsthis"
1489 msgid ""
1490 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1491 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1492 "in your preferred language."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1496 #, kde-kuit-format
1497 msgctxt "@info:whatsthis"
1498 msgid ""
1499 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1500 "libraries and maintainers of this application."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1504 #, kde-kuit-format
1505 msgctxt "@info:whatsthis"
1506 msgid ""
1507 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1508 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1509 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1510 "a look!"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1516 msgid "Defocus Terminal Panel"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@action:inmenu View"
1522 msgid "Defocus Terminal Panel"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@action:inmenu View"
1528 msgid "Defocus Places Panel"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1532 #, kde-format
1533 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@action:button"
1539 msgid "Empty Trash"
1540 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1541
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1543 #, kde-format
1544 msgid "Empties Trash to create free space"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1550 #| msgid "&Network Folders"
1551 msgctxt "@action:button"
1552 msgid "Add Network Folder"
1553 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1554
1555 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@action:inmenu"
1558 #| msgid "Location Bar"
1559 msgctxt "@action:inmenu"
1560 msgid "Location Bar"
1561 msgid_plural "Location Bars"
1562 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1563 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1564
1565 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1566 #, kde-format
1567 msgctxt "@info:shell about system packages"
1568 msgid "Could not find package %1."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1572 #, kde-format
1573 msgctxt "@info %1 is error code"
1574 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1578 #, kde-kuit-format
1579 msgctxt ""
1580 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1581 "'ErrorNoNetwork'"
1582 msgid ""
1583 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1584 "installing <application>%1</application> manually instead."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: dolphinpart.cpp:150
1588 #, fuzzy, kde-format
1589 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1590 #| msgid "&Edit File Type..."
1591 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1592 msgid "&Edit File Type…"
1593 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:154
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 #| msgid "Select Items Matching..."
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "Select Items Matching…"
1601 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1602
1603 #: dolphinpart.cpp:159
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1606 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1607 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 msgid "Unselect Items Matching…"
1609 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1610
1611 #: dolphinpart.cpp:165
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1614 msgid "Unselect All"
1615 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1616
1617 #: dolphinpart.cpp:180
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@action:inmenu Go"
1620 msgid "App&lications"
1621 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1622
1623 #: dolphinpart.cpp:181
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@action:inmenu Go"
1626 msgid "&Network Folders"
1627 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1628
1629 #: dolphinpart.cpp:182
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@action:inmenu Go"
1632 msgid "Trash"
1633 msgstr "कचरापेटी"
1634
1635 #: dolphinpart.cpp:185
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@action:inmenu Go"
1638 msgid "Autostart"
1639 msgstr "Autostart"
1640
1641 #: dolphinpart.cpp:191
1642 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1644 #| msgid "Find File..."
1645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1646 msgid "Find File…"
1647 msgstr "फाईल शोधा..."
1648
1649 #: dolphinpart.cpp:197
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1652 msgid "Open &Terminal"
1653 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1654
1655 #: dolphinpart.cpp:449
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:window"
1658 msgid "Select"
1659 msgstr "निवडा"
1660
1661 #: dolphinpart.cpp:449
1662 #, kde-format
1663 msgid "Select all items matching this pattern:"
1664 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1665
1666 #: dolphinpart.cpp:454
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@title:window"
1669 msgid "Unselect"
1670 msgstr "निवड काढून टाका"
1671
1672 #: dolphinpart.cpp:454
1673 #, kde-format
1674 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1675 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1676
1677 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1678 #: dolphinpart.rc:5
1679 #, kde-format
1680 msgid "&Edit"
1681 msgstr "संपादन (&E)"
1682
1683 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1684 #: dolphinpart.rc:15
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@title:menu"
1687 msgid "Selection"
1688 msgstr "निवड"
1689
1690 #. i18n: ectx: Menu (view)
1691 #: dolphinpart.rc:24
1692 #, kde-format
1693 msgid "&View"
1694 msgstr "दृश्य (&V)"
1695
1696 #. i18n: ectx: Menu (go)
1697 #: dolphinpart.rc:33
1698 #, kde-format
1699 msgid "&Go"
1700 msgstr "जा (&G)"
1701
1702 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1703 #: dolphinpart.rc:41
1704 #, kde-format
1705 msgctxt "@title:menu"
1706 msgid "Tools"
1707 msgstr "साधने"
1708
1709 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1710 #: dolphinpart.rc:51
1711 #, kde-format
1712 msgctxt "@title:menu"
1713 msgid "Dolphin Toolbar"
1714 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1715
1716 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1717 #, kde-format
1718 msgid "Recently Closed Tabs"
1719 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1720
1721 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1722 #, kde-format
1723 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1724 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1725
1726 #: dolphintabbar.cpp:156
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "@action:inmenu"
1729 msgid "New Tab"
1730 msgstr "नवीन टॅब"
1731
1732 #: dolphintabbar.cpp:157
1733 #, kde-format
1734 msgctxt "@action:inmenu"
1735 msgid "Detach Tab"
1736 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1737
1738 #: dolphintabbar.cpp:158
1739 #, kde-format
1740 msgctxt "@action:inmenu"
1741 msgid "Close Other Tabs"
1742 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1743
1744 #: dolphintabbar.cpp:159
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "@action:inmenu"
1747 msgid "Close Tab"
1748 msgstr "टॅब बंद करा"
1749
1750 #: dolphintabbar.cpp:161
1751 #, fuzzy, kde-format
1752 #| msgctxt "@action:button"
1753 #| msgid "&Rename"
1754 msgctxt "@action:inmenu"
1755 msgid "Rename Tab"
1756 msgstr "नाव बदला (&R)"
1757
1758 #: dolphintabbar.cpp:180
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt "@action:button"
1761 #| msgid "&Rename"
1762 msgctxt "@title:window for text input"
1763 msgid "Rename Tab"
1764 msgstr "नाव बदला (&R)"
1765
1766 #: dolphintabbar.cpp:180
1767 #, fuzzy, kde-format
1768 #| msgctxt "@info:status"
1769 #| msgid "New name #"
1770 msgid "New tab name:"
1771 msgstr "नवीन नाव #"
1772
1773 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1774 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1775 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1776 #: dolphintabwidget.cpp:53
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgid "Location"
1779 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1780 msgid "Location View"
1781 msgstr "स्थान"
1782
1783 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1784 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1785 #: dolphintabwidget.cpp:529
1786 #, fuzzy, kde-format
1787 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1788 #| msgid "%1 (%2)"
1789 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1790 msgid "%1 | (%2)"
1791 msgstr "%1 (%2)"
1792
1793 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1794 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1795 #: dolphintabwidget.cpp:533
1796 #, kde-format
1797 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1798 msgid "(%1) | %2"
1799 msgstr ""
1800
1801 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1802 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1803 #, kde-format
1804 msgctxt "@title:menu"
1805 msgid "Location Bar"
1806 msgstr "स्थान पट्टी"
1807
1808 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1809 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1810 #, kde-format
1811 msgctxt "@title:menu"
1812 msgid "Main Toolbar"
1813 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1814
1815 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1816 #, kde-kuit-format
1817 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1818 msgid ""
1819 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1820 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1821 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1822 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1823 "because following these folders from left to right leads here.</"
1824 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1825 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1826 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1827 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1831 #, kde-format
1832 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1833 msgid "This folder is not writable for you."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: dolphinviewcontainer.cpp:105
1837 #, kde-format
1838 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: dolphinviewcontainer.cpp:156
1842 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgctxt "@info:progress"
1844 #| msgid "Loading folder..."
1845 msgctxt "@info:progress"
1846 msgid "Loading folder…"
1847 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1848
1849 #: dolphinviewcontainer.cpp:159
1850 #, fuzzy, kde-format
1851 #| msgctxt "@label:listbox"
1852 #| msgid "Sorting:"
1853 msgctxt "@info:progress"
1854 msgid "Sorting…"
1855 msgstr "क्रमवारी:"
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:685
1858 #, fuzzy, kde-format
1859 #| msgctxt "@info"
1860 #| msgid "Searching..."
1861 msgctxt "@info"
1862 msgid "Searching…"
1863 msgstr "शोधत आहे..."
1864
1865 #: dolphinviewcontainer.cpp:705
1866 #, kde-format
1867 msgctxt "@info:status"
1868 msgid "No items found."
1869 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1870
1871 #: dolphinviewcontainer.cpp:893
1872 #, kde-format
1873 msgctxt "@info:status"
1874 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1875 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1876
1877 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1878 #, fuzzy, kde-format
1879 #| msgctxt "@info:status"
1880 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1881 msgctxt "@info:status"
1882 msgid ""
1883 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1884 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1885
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1887 #, fuzzy, kde-format
1888 #| msgctxt "@info:status"
1889 #| msgid "Invalid protocol"
1890 msgctxt "@info:status"
1891 msgid "Invalid protocol '%1'"
1892 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1893
1894 #: dolphinviewcontainer.cpp:905
1895 #, kde-format
1896 msgctxt "@info:status"
1897 msgid "Invalid protocol"
1898 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1899
1900 #: dolphinviewcontainer.cpp:992
1901 #, kde-format
1902 msgctxt "@info"
1903 msgid "Authorization required to enter this folder."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: dolphinviewcontainer.cpp:997
1907 #, fuzzy, kde-format
1908 #| msgctxt "@info:status"
1909 #| msgid "Created folder."
1910 msgctxt "@action"
1911 msgid "Create missing folder"
1912 msgstr "संचयीका बनविले."
1913
1914 #: dolphinviewcontainer.cpp:1014
1915 #, kde-format
1916 msgctxt "@info:tooltip"
1917 msgid "Create the folder at this path and open it"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: dolphinviewcontainer.cpp:1017
1921 #, kde-format
1922 msgctxt "@info:tooltip"
1923 msgid "You do not have permission to create the folder"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: dolphinviewcontainer.cpp:1061 dolphinviewcontainer.cpp:1064
1927 #, kde-kuit-format
1928 msgid ""
1929 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1933 #, kde-format
1934 msgctxt "@info:tooltip"
1935 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1939 #, fuzzy, kde-format
1940 #| msgctxt "@label:textbox"
1941 #| msgid "Filter:"
1942 msgid "Filter…"
1943 msgstr "गाळणी :"
1944
1945 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1946 #, kde-format
1947 msgctxt "@info:tooltip"
1948 msgid "Hide Filter Bar"
1949 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1950
1951 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:37
1952 #, fuzzy, kde-format
1953 #| msgctxt "@action"
1954 #| msgid "Create Folder..."
1955 msgctxt "@action:inmenu"
1956 msgid "Move to New Folder…"
1957 msgstr "संचयीका बनवा..."
1958
1959 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1960 #, fuzzy, kde-format
1961 #| msgctxt "@label"
1962 #| msgid "Other"
1963 msgctxt "@action open a submenu with additional entries"
1964 msgid "Other"
1965 msgstr "इतर"
1966
1967 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1968 #, fuzzy, kde-format
1969 #| msgctxt "option:check"
1970 #| msgid "Open folders during drag operations"
1971 msgctxt "@label"
1972 msgid "Other folder icon options"
1973 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
1974
1975 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1976 #, fuzzy, kde-format
1977 #| msgid "Reload"
1978 msgctxt "@label as in default folder color"
1979 msgid "Red"
1980 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
1981
1982 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
1983 #, kde-format
1984 msgctxt "@label as in default folder color"
1985 msgid "Yellow"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
1989 #, kde-format
1990 msgctxt "@label as in default folder color"
1991 msgid "Orange"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
1995 #, kde-format
1996 msgctxt "@label as in default folder color"
1997 msgid "Green"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
2001 #, kde-format
2002 msgctxt "@label as in default folder color"
2003 msgid "Cyan"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
2007 #, fuzzy, kde-format
2008 #| msgid "Default"
2009 msgctxt "@label: as in default folder icon"
2010 msgid "Default"
2011 msgstr "मूलभूत"
2012
2013 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
2014 #, kde-format
2015 msgctxt "@label as in default folder color"
2016 msgid "Blue"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
2020 #, kde-format
2021 msgctxt "@label as in default folder color"
2022 msgid "Violet"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
2026 #, kde-format
2027 msgctxt "@label as in default folder color"
2028 msgid "Brown"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
2032 #, kde-format
2033 msgctxt "@label as in default folder color"
2034 msgid "Grey"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
2038 #, kde-format
2039 msgctxt "@label as in default folder color"
2040 msgid "Bookmark"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
2044 #, kde-format
2045 msgctxt "@label as in default folder color"
2046 msgid "Cloud"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2050 #, fuzzy, kde-format
2051 #| msgctxt "@info:credit"
2052 #| msgid "Developer"
2053 msgctxt "@label as in default folder color"
2054 msgid "Development"
2055 msgstr "विकासकर्ता"
2056
2057 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2058 #, kde-format
2059 msgctxt "@label as in default folder color"
2060 msgid "Games"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2064 #, kde-format
2065 msgctxt "@label as in default folder color"
2066 msgid "Mail"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2070 #, kde-format
2071 msgctxt "@label as in default folder color"
2072 msgid "Music"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2076 #, kde-format
2077 msgctxt "@label as in default folder color"
2078 msgid "Print"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2082 #, fuzzy, kde-format
2083 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2084 #| msgid "Compare Files"
2085 msgctxt "@label as in default folder color"
2086 msgid "Compressed"
2087 msgstr "फाईलची तुलना करा"
2088
2089 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2090 #, kde-format
2091 msgctxt "@label as in default folder color"
2092 msgid "Temporary"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2096 #, kde-format
2097 msgctxt "@label as in default folder color"
2098 msgid "Important"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2102 #, kde-format
2103 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2104 msgid "Set folder icon to %1"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2108 #, fuzzy, kde-format
2109 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2110 #| msgid "Forbidden"
2111 msgctxt "@info"
2112 msgid "hidden"
2113 msgstr "प्रतिबंधीत"
2114
2115 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2116 #, kde-format
2117 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2118 msgid ", link to %1 at %2"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2122 #, kde-format
2123 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2124 msgid ", %1"
2125 msgstr ""
2126
2127 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2128 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2129 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2130 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2131 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2132 #. announcements when read out by a screen reader.
2133 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2134 #, kde-format
2135 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2136 msgid ", %1 %2"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2140 #, kde-format
2141 msgctxt ""
2142 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2143 "filesystem path"
2144 msgid "%1 at location %2"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2148 #, kde-format
2149 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2150 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2154 #, kde-format
2155 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2156 msgid "in a grid layout in location %1"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2160 #, fuzzy, kde-format
2161 #| msgctxt "@label:textbox"
2162 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2163 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2164 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2165 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2166 msgid_plural ""
2167 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2168 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2169 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2170
2171 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2172 #, kde-format
2173 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2174 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2175 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2176 msgstr[0] ""
2177 msgstr[1] ""
2178
2179 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2180 #, fuzzy, kde-format
2181 #| msgctxt "@label:textbox"
2182 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2183 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2184 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2185 msgid "in selection mode in location %1"
2186 msgstr "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2187
2188 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2189 #, fuzzy, kde-format
2190 #| msgid "Location"
2191 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2192 msgid "in location %1"
2193 msgstr "स्थान"
2194
2195 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2196 #, fuzzy, kde-format
2197 #| msgctxt "@label:textbox"
2198 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2199 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2200 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2201 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2202 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2203 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2204 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2205
2206 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2207 #, fuzzy, kde-format
2208 #| msgctxt "@label:textbox"
2209 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2210 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2211 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2212 msgid "%1 selected item in location %2"
2213 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2214 msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
2215 msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
2216
2217 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2218 #, fuzzy, kde-format
2219 #| msgctxt "@title:menu"
2220 #| msgid "Selection"
2221 msgctxt "accessibility announcement"
2222 msgid "Selection mode enabled"
2223 msgstr "निवड"
2224
2225 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2226 #, fuzzy, kde-format
2227 #| msgctxt "@title:menu"
2228 #| msgid "Selection"
2229 msgctxt "accessibility announcement"
2230 msgid "Selection mode disabled"
2231 msgstr "निवड"
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2234 #, kde-format
2235 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2236 msgid "\"%1\""
2237 msgstr ""
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2240 #, kde-format
2241 msgctxt ""
2242 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2243 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2244 msgstr ""
2245
2246 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2247 #, kde-format
2248 msgctxt ""
2249 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2250 "folders."
2251 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2252 msgstr ""
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2255 #, kde-format
2256 msgctxt ""
2257 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2258 "folders."
2259 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2260 msgstr ""
2261
2262 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2263 #, kde-format
2264 msgctxt ""
2265 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2266 "files/folders."
2267 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2268 msgstr ""
2269
2270 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2271 #, fuzzy, kde-format
2272 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2273 #| msgid "Invert Selection"
2274 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2275 msgid "One Selected File"
2276 msgid_plural "%1 Selected Files"
2277 msgstr[0] "उलटी निवड"
2278 msgstr[1] "उलटी निवड"
2279
2280 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2281 #, kde-format
2282 msgctxt ""
2283 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2284 msgid "One Selected Folder"
2285 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2286 msgstr[0] ""
2287 msgstr[1] ""
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2290 #, fuzzy, kde-format
2291 #| msgctxt "@info:tooltip"
2292 #| msgid "Select Item"
2293 msgctxt ""
2294 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2295 "folders."
2296 msgid "One Selected Item"
2297 msgid_plural "%1 Selected Items"
2298 msgstr[0] "घटक निवडा"
2299 msgstr[1] "घटक निवडा"
2300
2301 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2302 #, fuzzy, kde-format
2303 #| msgctxt "@action:inmenu"
2304 #| msgid "Paste One File"
2305 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2306 msgid "One File"
2307 msgid_plural "%1 Files"
2308 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
2309 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2312 #, fuzzy, kde-format
2313 #| msgctxt "@info:status"
2314 #| msgid "1 Folder"
2315 #| msgid_plural "%1 Folders"
2316 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2317 msgid "One Folder"
2318 msgid_plural "%1 Folders"
2319 msgstr[0] "1 संचयीका"
2320 msgstr[1] "%1 संचयीका"
2321
2322 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2323 #, fuzzy, kde-format
2324 #| msgctxt "@title:window"
2325 #| msgid "Rename Item"
2326 msgctxt ""
2327 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2328 msgid "One Item"
2329 msgid_plural "%1 Items"
2330 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
2331 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
2332
2333 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2334 #, kde-format
2335 msgctxt "@item:intable"
2336 msgid "%1 item"
2337 msgid_plural "%1 items"
2338 msgstr[0] "%1 घटक"
2339 msgstr[1] "%1 घटक"
2340
2341 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2342 #, kde-format
2343 msgctxt "width × height"
2344 msgid "%1 × %2"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2348 #, kde-format
2349 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2350 msgid "0 - 9"
2351 msgstr "0 - 9"
2352
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2354 #, kde-format
2355 msgctxt "@title:group"
2356 msgid "Others"
2357 msgstr "इतर"
2358
2359 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2360 #, kde-format
2361 msgctxt "@title:group Size"
2362 msgid "Folders"
2363 msgstr "संचयीका"
2364
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2366 #, kde-format
2367 msgctxt "@title:group Size"
2368 msgid "Small"
2369 msgstr "लहान"
2370
2371 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@title:group Size"
2374 msgid "Medium"
2375 msgstr "मध्यम"
2376
2377 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "@title:group Size"
2380 msgid "Big"
2381 msgstr "मोठे"
2382
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@title:group Date"
2386 msgid "Today"
2387 msgstr "आज"
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@title:group Date"
2392 msgid "Yesterday"
2393 msgstr "काल"
2394
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2398 msgid "dddd"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2402 #, fuzzy, kde-format
2403 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2404 #| msgid "1"
2405 msgctxt ""
2406 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2407 msgid "%1"
2408 msgstr "१"
2409
2410 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@title:group Date"
2413 msgid "One Week Ago"
2414 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2415
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2417 #, kde-format
2418 msgctxt "@title:group Date"
2419 msgid "Two Weeks Ago"
2420 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2421
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2423 #, kde-format
2424 msgctxt "@title:group Date"
2425 msgid "Three Weeks Ago"
2426 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2427
2428 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2429 #, kde-format
2430 msgctxt "@title:group Date"
2431 msgid "Earlier this Month"
2432 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2433
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2435 #, fuzzy, kde-format
2436 #| msgctxt ""
2437 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2438 #| "full year number"
2439 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2440 msgctxt ""
2441 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2442 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2443 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2444 "text that should not be formatted as a date"
2445 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2446 msgstr "काल (%B, %Y)"
2447
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2449 #, fuzzy, kde-format
2450 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2451 #| msgid "1"
2452 msgctxt ""
2453 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2454 "context @title:group Date"
2455 msgid "%1"
2456 msgstr "१"
2457
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2459 #, fuzzy, kde-format
2460 #| msgctxt ""
2461 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2462 #| "full year number"
2463 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2464 msgctxt ""
2465 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2466 "current locale, and yyyy is full year number."
2467 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2468 msgstr "काल (%B, %Y)"
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2471 #, fuzzy, kde-format
2472 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2473 #| msgid "1"
2474 msgctxt ""
2475 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2476 "@title:group Date"
2477 msgid "%1"
2478 msgstr "१"
2479
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2481 #, fuzzy, kde-format
2482 #| msgctxt ""
2483 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2484 #| "full year number"
2485 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2486 msgctxt ""
2487 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2488 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2489 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2490 "text that should not be formatted as a date"
2491 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2492 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2493
2494 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2495 #, fuzzy, kde-format
2496 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2497 #| msgid "1"
2498 msgctxt ""
2499 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2500 "context @title:group Date"
2501 msgid "%1"
2502 msgstr "१"
2503
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2505 #, fuzzy, kde-format
2506 #| msgctxt ""
2507 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2508 #| "full year number"
2509 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2510 msgctxt ""
2511 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2512 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2513 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2514 "text that should not be formatted as a date"
2515 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2516 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2517
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2519 #, fuzzy, kde-format
2520 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2521 #| msgid "1"
2522 msgctxt ""
2523 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2524 "context @title:group Date"
2525 msgid "%1"
2526 msgstr "१"
2527
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2529 #, fuzzy, kde-format
2530 #| msgctxt ""
2531 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2532 #| "full year number"
2533 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2534 msgctxt ""
2535 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2536 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2537 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2538 "text that should not be formatted as a date"
2539 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2540 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2541
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2543 #, fuzzy, kde-format
2544 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2545 #| msgid "1"
2546 msgctxt ""
2547 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2548 "context @title:group Date"
2549 msgid "%1"
2550 msgstr "१"
2551
2552 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2553 #, fuzzy, kde-format
2554 #| msgctxt ""
2555 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2556 #| "full year number"
2557 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2558 msgctxt ""
2559 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2560 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2561 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2562 "text that should not be formatted as a date"
2563 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2564 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2565
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2567 #, fuzzy, kde-format
2568 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2569 #| msgid "1"
2570 msgctxt ""
2571 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2572 "context @title:group Date"
2573 msgid "%1"
2574 msgstr "१"
2575
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2577 #, kde-format
2578 msgctxt ""
2579 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2580 "and yyyy is full year number"
2581 msgid "MMMM, yyyy"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2587 #| msgid "1"
2588 msgctxt ""
2589 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2590 "group Date"
2591 msgid "%1"
2592 msgstr "१"
2593
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2596 #, kde-format
2597 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2598 msgid "Read, "
2599 msgstr "Read, "
2600
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2603 #, kde-format
2604 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2605 msgid "Write, "
2606 msgstr "Write, "
2607
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2609 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2610 #, kde-format
2611 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2612 msgid "Execute, "
2613 msgstr "Execute, "
2614
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2617 #, kde-format
2618 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2619 msgid "Forbidden"
2620 msgstr "प्रतिबंधीत"
2621
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2623 #, kde-format
2624 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2625 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2626 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2627
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2629 msgctxt "@label"
2630 msgid "Name"
2631 msgstr "नाव"
2632
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2634 msgctxt "@label"
2635 msgid "Size"
2636 msgstr "आकार"
2637
2638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2639 #, fuzzy
2640 #| msgctxt "@label"
2641 #| msgid "Modified:"
2642 msgctxt "@label"
2643 msgid "Modified"
2644 msgstr "संपादित केलेले:"
2645
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2648 msgctxt "@tooltip"
2649 msgid "The date format can be selected in settings."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2653 #, fuzzy
2654 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2655 #| msgid "Create New"
2656 msgctxt "@label"
2657 msgid "Created"
2658 msgstr "नविन बनवा"
2659
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2661 msgctxt "@label"
2662 msgid "Accessed"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2666 msgctxt "@label"
2667 msgid "Type"
2668 msgstr "प्रकार"
2669
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2671 msgctxt "@label"
2672 msgid "Rating"
2673 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2674
2675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2676 msgctxt "@label"
2677 msgid "Tags"
2678 msgstr "टॅग"
2679
2680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2681 msgctxt "@label"
2682 msgid "Comment"
2683 msgstr "टीप"
2684
2685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2686 #, fuzzy
2687 #| msgctxt "@label"
2688 #| msgid "Title:"
2689 msgctxt "@label"
2690 msgid "Title"
2691 msgstr "शिर्षक:"
2692
2693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2696 msgctxt "@label"
2697 msgid "Document"
2698 msgstr "दस्तऐवज"
2699
2700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2701 msgctxt "@label"
2702 msgid "Author"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2706 msgctxt "@label"
2707 msgid "Publisher"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2711 #, fuzzy
2712 #| msgctxt "@label"
2713 #| msgid "Line Count"
2714 msgctxt "@label"
2715 msgid "Page Count"
2716 msgstr "ओळ संख्या"
2717
2718 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2719 msgctxt "@label"
2720 msgid "Word Count"
2721 msgstr "शब्द संख्या"
2722
2723 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2724 msgctxt "@label"
2725 msgid "Line Count"
2726 msgstr "ओळ संख्या"
2727
2728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2729 msgctxt "@label"
2730 msgid "Date Photographed"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2736 msgctxt "@label"
2737 msgid "Image"
2738 msgstr "प्रतिमा"
2739
2740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2741 msgctxt "@label width x height"
2742 msgid "Dimensions"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2746 #, fuzzy
2747 #| msgctxt "@label:listbox"
2748 #| msgid "Width:"
2749 msgctxt "@label"
2750 msgid "Width"
2751 msgstr "रुंदी:"
2752
2753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2754 msgctxt "@label"
2755 msgid "Height"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2759 msgctxt "@label"
2760 msgid "Orientation"
2761 msgstr "कल"
2762
2763 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2764 msgctxt "@label"
2765 msgid "Artist"
2766 msgstr "कलाकार"
2767
2768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2772 msgctxt "@label"
2773 msgid "Audio"
2774 msgstr "आवाज"
2775
2776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2777 #, fuzzy
2778 #| msgctxt "@title:group General settings"
2779 #| msgid "General"
2780 msgctxt "@label"
2781 msgid "Genre"
2782 msgstr "सामान्य"
2783
2784 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2785 msgctxt "@label"
2786 msgid "Album"
2787 msgstr "अल्बम"
2788
2789 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2790 msgctxt "@label"
2791 msgid "Duration"
2792 msgstr "कालावधी"
2793
2794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2795 msgctxt "@label"
2796 msgid "Bitrate"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2800 msgctxt "@label"
2801 msgid "Track"
2802 msgstr "ट्रॅक"
2803
2804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2805 #, fuzzy
2806 #| msgctxt "@item"
2807 #| msgid "Release '%1'"
2808 msgctxt "@label"
2809 msgid "Release Year"
2810 msgstr "'%1' सोडा"
2811
2812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2813 msgctxt "@label"
2814 msgid "Aspect Ratio"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2819 #, fuzzy
2820 #| msgctxt "@option:check"
2821 #| msgid "Videos"
2822 msgctxt "@label"
2823 msgid "Video"
2824 msgstr "व्हिडीओ"
2825
2826 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2827 msgctxt "@label"
2828 msgid "Frame Rate"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2832 msgctxt "@label"
2833 msgid "Path"
2834 msgstr "मार्ग"
2835
2836 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2840 msgctxt "@label"
2841 msgid "Other"
2842 msgstr "इतर"
2843
2844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2845 msgctxt "@label"
2846 msgid "File Extension"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2850 #, fuzzy
2851 #| msgctxt "@title:menu"
2852 #| msgid "Selection"
2853 msgctxt "@label"
2854 msgid "Deletion Time"
2855 msgstr "निवड"
2856
2857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2858 msgctxt "@label"
2859 msgid "Link Destination"
2860 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2861
2862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2863 #, fuzzy
2864 #| msgctxt "@label"
2865 #| msgid "Copied From"
2866 msgctxt "@label"
2867 msgid "Downloaded From"
2868 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2869
2870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2871 msgctxt "@label"
2872 msgid "Permissions"
2873 msgstr "परवानगी"
2874
2875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2876 msgctxt "@tooltip"
2877 msgid ""
2878 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2879 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2883 msgctxt "@label"
2884 msgid "Owner"
2885 msgstr "मालक"
2886
2887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2888 msgctxt "@label"
2889 msgid "User Group"
2890 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2891
2892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@info:status"
2895 msgid "Unknown error."
2896 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2897
2898 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@accessible rating"
2901 msgid "%1 and a half stars"
2902 msgid_plural "%1 and a half stars"
2903 msgstr[0] ""
2904 msgstr[1] ""
2905
2906 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125
2907 #, kde-format
2908 msgctxt "@accessible rating"
2909 msgid "%1 star"
2910 msgid_plural "%1 stars"
2911 msgstr[0] ""
2912 msgstr[1] ""
2913
2914 #: main.cpp:61
2915 #, kde-kuit-format
2916 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2917 msgid ""
2918 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2919 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: main.cpp:95
2923 #, fuzzy, kde-format
2924 #| msgctxt "@title"
2925 #| msgid "Dolphin"
2926 msgid "Dolphin"
2927 msgstr "डॉल्फिन"
2928
2929 #: main.cpp:97
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@title"
2932 msgid "File Manager"
2933 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2934
2935 #: main.cpp:99
2936 #, kde-format
2937 msgctxt "@info:credit"
2938 msgid "© 2006–2025 The Dolphin Developers"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: main.cpp:101
2942 #, kde-format
2943 msgctxt "@info:credit"
2944 msgid "Felix Ernst"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: main.cpp:102
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgctxt "@info:credit"
2950 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2951 msgctxt "@info:credit"
2952 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2953 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2954
2955 #: main.cpp:104
2956 #, kde-format
2957 msgctxt "@info:credit"
2958 msgid "Méven Car"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: main.cpp:105
2962 #, fuzzy, kde-format
2963 #| msgctxt "@info:credit"
2964 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2965 msgctxt "@info:credit"
2966 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2967 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2968
2969 #: main.cpp:107
2970 #, kde-format
2971 msgctxt "@info:credit"
2972 msgid "Elvis Angelaccio"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: main.cpp:108
2976 #, fuzzy, kde-format
2977 #| msgctxt "@info:credit"
2978 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2979 msgctxt "@info:credit"
2980 msgid "Maintainer (2018–2021) and developer"
2981 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2982
2983 #: main.cpp:110
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "@info:credit"
2986 msgid "Emmanuel Pescosta"
2987 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2988
2989 #: main.cpp:111
2990 #, fuzzy, kde-format
2991 #| msgctxt "@info:credit"
2992 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2993 msgctxt "@info:credit"
2994 msgid "Maintainer (2014–2018) and developer"
2995 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2996
2997 #: main.cpp:113
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@info:credit"
3000 msgid "Frank Reininghaus"
3001 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
3002
3003 #: main.cpp:114
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@info:credit"
3006 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
3007 msgctxt "@info:credit"
3008 msgid "Maintainer (2012–2014) and developer"
3009 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
3010
3011 #: main.cpp:116
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "@info:credit"
3014 msgid "Peter Penz"
3015 msgstr "पीटर पेंझ"
3016
3017 #: main.cpp:117
3018 #, fuzzy, kde-format
3019 #| msgctxt "@info:credit"
3020 #| msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
3021 msgctxt "@info:credit"
3022 msgid "Maintainer and developer (2006–2012)"
3023 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
3024
3025 #: main.cpp:119
3026 #, kde-format
3027 msgctxt "@info:credit"
3028 msgid "Sebastian Trüg"
3029 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
3030
3031 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3032 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "@info:credit"
3035 msgid "Developer"
3036 msgstr "विकासकर्ता"
3037
3038 #: main.cpp:120
3039 #, kde-format
3040 msgctxt "@info:credit"
3041 msgid "David Faure"
3042 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
3043
3044 #: main.cpp:121
3045 #, kde-format
3046 msgctxt "@info:credit"
3047 msgid "Aaron J. Seigo"
3048 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
3049
3050 #: main.cpp:122
3051 #, kde-format
3052 msgctxt "@info:credit"
3053 msgid "Rafael Fernández López"
3054 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
3055
3056 #: main.cpp:123
3057 #, kde-format
3058 msgctxt "@info:credit"
3059 msgid "Kevin Ottens"
3060 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
3061
3062 #: main.cpp:124
3063 #, kde-format
3064 msgctxt "@info:credit"
3065 msgid "Holger Freyther"
3066 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
3067
3068 #: main.cpp:125
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "@info:credit"
3071 msgid "Max Blazejak"
3072 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
3073
3074 #: main.cpp:126
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "@info:credit"
3077 msgid "Michael Austin"
3078 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
3079
3080 #: main.cpp:126
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "@info:credit"
3083 msgid "Documentation"
3084 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
3085
3086 #: main.cpp:137
3087 #, fuzzy, kde-format
3088 #| msgctxt "@info:shell"
3089 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3090 msgctxt "@info:shell"
3091 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3092 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3093
3094 #: main.cpp:139
3095 #, kde-format
3096 msgctxt "@info:shell"
3097 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3098 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
3099
3100 #: main.cpp:140
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "@info:shell"
3103 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: main.cpp:142
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "@info:shell"
3109 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: main.cpp:144
3113 #, kde-format
3114 msgctxt "@info:shell"
3115 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: main.cpp:145
3119 #, kde-format
3120 msgctxt "@info:shell"
3121 msgid "Document to open"
3122 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
3123
3124 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3125 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3126 #, kde-format
3127 msgid "Hidden files shown"
3128 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3129
3130 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3131 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3132 #, kde-format
3133 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3134 msgstr ""
3135
3136 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3137 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3138 #, kde-format
3139 msgid "Automatic scrolling"
3140 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
3141
3142 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3143 #, kde-format
3144 msgctxt "@action:inmenu"
3145 msgid "Cut"
3146 msgstr "कापा"
3147
3148 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3149 #, kde-format
3150 msgctxt "@action:inmenu"
3151 msgid "Copy"
3152 msgstr "प्रत करा"
3153
3154 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3155 #, fuzzy, kde-format
3156 #| msgctxt "@action:inmenu"
3157 #| msgid "Rename..."
3158 msgctxt "@action:inmenu"
3159 msgid "Rename…"
3160 msgstr "नाव बदला..."
3161
3162 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3163 #, kde-format
3164 msgctxt "@action:inmenu"
3165 msgid "Move to Trash"
3166 msgstr "कचरापेटीत टाका"
3167
3168 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3169 #, kde-format
3170 msgctxt "@action:inmenu"
3171 msgid "Delete"
3172 msgstr "काढून टाका"
3173
3174 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3175 #, kde-format
3176 msgctxt "@action:inmenu"
3177 msgid "Show Hidden Files"
3178 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
3179
3180 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3181 #, kde-format
3182 msgctxt "@action:inmenu"
3183 msgid "Limit to Home Directory"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3187 #, kde-format
3188 msgctxt "@action:inmenu"
3189 msgid "Automatic Scrolling"
3190 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
3191
3192 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3193 #, kde-format
3194 msgctxt "@action:inmenu"
3195 msgid "Properties"
3196 msgstr "गुणधर्म"
3197
3198 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3199 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3200 #, kde-format
3201 msgid "Previews shown"
3202 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3203
3204 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3205 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3206 #, kde-format
3207 msgid "Auto-Play media files"
3208 msgstr ""
3209
3210 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3211 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3214 #| msgid "Show Filter Bar"
3215 msgid "Show item on hover"
3216 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3217
3218 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3219 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3220 #, kde-format
3221 msgid "Date display format"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3225 #, kde-format
3226 msgctxt "@action:inmenu"
3227 msgid "Preview"
3228 msgstr "पूर्वावलोकन"
3229
3230 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3231 #, kde-format
3232 msgctxt "@action:inmenu"
3233 msgid "Auto-Play media files"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3239 #| msgid "Show Filter Bar"
3240 msgctxt "@action:inmenu"
3241 msgid "Show item on hover"
3242 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
3243
3244 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3245 #, fuzzy, kde-format
3246 #| msgctxt "@action:inmenu"
3247 #| msgid "Configure..."
3248 msgctxt "@action:inmenu"
3249 msgid "Configure…"
3250 msgstr "संयोजीत करा..."
3251
3252 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3253 #, kde-format
3254 msgctxt "@action:inmenu"
3255 msgid "Condensed Date"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:103
3259 #, kde-format
3260 msgctxt "@label::textbox"
3261 msgid "Select which data should be shown:"
3262 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
3263
3264 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
3265 #, kde-format
3266 msgctxt "@label"
3267 msgid "%1 item selected"
3268 msgid_plural "%1 items selected"
3269 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
3270 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
3271
3272 #: panels/information/mediawidget.cpp:248
3273 #, kde-format
3274 msgid "play"
3275 msgstr "सुरु करा"
3276
3277 #: panels/information/mediawidget.cpp:254
3278 #, kde-format
3279 msgid "pause"
3280 msgstr ""
3281
3282 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3283 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgid ""
3286 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
3287 #| "\")"
3288 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3289 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
3290
3291 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgctxt "@action:inmenu"
3294 #| msgid "Configure..."
3295 msgctxt "@action:inmenu"
3296 msgid "Configure Trash…"
3297 msgstr "संयोजीत करा..."
3298
3299 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3300 #, kde-format
3301 msgid ""
3302 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3303 "and then reopen the panel."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3307 #, kde-format
3308 msgid "Install Konsole"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: search/bar.cpp:64
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "action:button"
3314 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: search/bar.cpp:71
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgctxt "@label:textbox"
3320 #| msgid "Filter:"
3321 msgctxt "@action:button for changing search options"
3322 msgid "Filter"
3323 msgstr "गाळणी :"
3324
3325 #: search/bar.cpp:89
3326 #, kde-format
3327 msgctxt "@info:tooltip"
3328 msgid "Quit searching"
3329 msgstr "शोध थांबवा"
3330
3331 #: search/bar.cpp:103
3332 #, fuzzy, kde-format
3333 #| msgctxt "action:button"
3334 #| msgid "From Here"
3335 msgctxt "action:button search from here"
3336 msgid "Here"
3337 msgstr "इथे पासून"
3338
3339 #: search/bar.cpp:118
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgctxt "action:button"
3342 #| msgid "Everywhere"
3343 msgctxt "action:button search everywhere"
3344 msgid "Everywhere"
3345 msgstr "सगळीकडे"
3346
3347 #: search/bar.cpp:153
3348 #, kde-kuit-format
3349 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3350 msgid ""
3351 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3352 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3353 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3354 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3355 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3356 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3357 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3358 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: search/bar.cpp:212
3362 #, kde-format
3363 msgctxt "@info:placeholder"
3364 msgid "Search in file contents…"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: search/bar.cpp:226
3368 #, fuzzy, kde-kuit-format
3369 #| msgctxt "@label:textbox"
3370 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3371 msgctxt "@info:tooltip"
3372 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3373 msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
3374
3375 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3376 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3377 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3378 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3379 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3380 #: search/bar.cpp:235
3381 #, kde-format
3382 msgctxt "@info:tooltip"
3383 msgid "Search all directories from the root up."
3384 msgstr ""
3385
3386 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3387 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3388 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3389 #: search/bar.cpp:239
3390 #, kde-kuit-format
3391 msgctxt "@info:tooltip"
3392 msgid ""
3393 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3394 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: search/chip.cpp:22
3398 #, fuzzy, kde-format
3399 #| msgctxt "@label:textbox"
3400 #| msgid "Filter:"
3401 msgctxt "@action:button"
3402 msgid "Remove Filter"
3403 msgstr "गाळणी :"
3404
3405 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3406 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3407 #, kde-format
3408 msgid "Location"
3409 msgstr "स्थान"
3410
3411 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3412 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3413 #, kde-format
3414 msgid "What"
3415 msgstr "काय"
3416
3417 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3418 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3419 #, fuzzy, kde-format
3420 #| msgctxt "@item"
3421 #| msgid "Search For"
3422 msgid "SearchTool"
3423 msgstr "शोधा"
3424
3425 #: search/dolphinquery.cpp:383
3426 #, fuzzy, kde-format
3427 #| msgctxt "@item"
3428 #| msgid "Search For"
3429 msgctxt ""
3430 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3431 "a folder name"
3432 msgid "Search results for “%1” in %2"
3433 msgstr "शोधा"
3434
3435 #: search/dolphinquery.cpp:389
3436 #, kde-format
3437 msgctxt ""
3438 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3439 "a folder name"
3440 msgid "Files containing “%1” in %2"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: search/dolphinquery.cpp:396
3444 #, fuzzy, kde-format
3445 #| msgctxt "@item"
3446 #| msgid "Search For"
3447 msgctxt ""
3448 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3449 "folder name"
3450 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3451 msgstr "शोधा"
3452
3453 #: search/dolphinquery.cpp:401
3454 #, kde-format
3455 msgctxt ""
3456 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3457 "a folder name"
3458 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: search/dolphinquery.cpp:408
3462 #, fuzzy, kde-format
3463 #| msgctxt "@item"
3464 #| msgid "Search For"
3465 msgctxt ""
3466 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3467 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3468 msgid "%1 search results in %2"
3469 msgstr "शोधा"
3470
3471 #: search/dolphinquery.cpp:414
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgctxt "@item"
3474 #| msgid "Search For"
3475 msgctxt ""
3476 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3477 "%1 is a folder name"
3478 msgid "Search results in %1"
3479 msgstr "शोधा"
3480
3481 #: search/dolphinquery.cpp:424
3482 #, fuzzy, kde-format
3483 #| msgctxt "@item"
3484 #| msgid "Search For"
3485 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3486 msgid "Search results for “%1”"
3487 msgstr "शोधा"
3488
3489 #: search/dolphinquery.cpp:427
3490 #, kde-format
3491 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3492 msgid "Files containing “%1”"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: search/dolphinquery.cpp:431
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3498 msgid "Search items tagged “%1”"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: search/dolphinquery.cpp:434
3502 #, kde-format
3503 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3504 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3508 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3509 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3510 #: search/dolphinquery.cpp:442
3511 #, kde-format
3512 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3513 msgid "%1 search results"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: search/dolphinquery.cpp:445
3517 #, fuzzy, kde-format
3518 #| msgctxt "@item"
3519 #| msgid "Search For"
3520 msgctxt ""
3521 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3522 msgid "Search results"
3523 msgstr "शोधा"
3524
3525 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3526 #: search/popup.cpp:48
3527 #, fuzzy, kde-format
3528 #| msgctxt "@action:inmenu"
3529 #| msgid "Empty Trash"
3530 msgid "Simple search"
3531 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
3532
3533 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3534 #: search/popup.cpp:54
3535 #, kde-format
3536 msgid "File Indexing"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: search/popup.cpp:74
3540 #, fuzzy, kde-format
3541 #| msgctxt "@item"
3542 #| msgid "Search For"
3543 msgctxt "@title:group"
3544 msgid "Search in:"
3545 msgstr "शोधा"
3546
3547 #: search/popup.cpp:78
3548 #, fuzzy, kde-format
3549 #| msgctxt "@title"
3550 #| msgid "File Manager"
3551 msgctxt "@option:radio Search in:"
3552 msgid "File names"
3553 msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
3554
3555 #: search/popup.cpp:113
3556 #, fuzzy, kde-format
3557 #| msgctxt "@info"
3558 #| msgid "Searching..."
3559 msgctxt "@title:group"
3560 msgid "Search using:"
3561 msgstr "शोधत आहे..."
3562
3563 #: search/popup.cpp:132
3564 #, kde-kuit-format
3565 msgctxt "@info about a search tool"
3566 msgid ""
3567 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3568 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3569 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3570 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3571 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3572 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3573 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3574 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3575 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3576 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3577 "filename> to revert your changes.</para>"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: search/popup.cpp:166
3581 #, fuzzy, kde-format
3582 #| msgctxt "@action:inmenu"
3583 #| msgid "Configure..."
3584 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3585 msgid "Configure %1…"
3586 msgstr "संयोजीत करा..."
3587
3588 #: search/popup.cpp:209
3589 #, fuzzy, kde-format
3590 #| msgctxt "@label"
3591 #| msgid "Type:"
3592 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3593 msgid "File Type:"
3594 msgstr "प्रकार:"
3595
3596 #: search/popup.cpp:217
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgctxt "@label"
3599 #| msgid "Modified:"
3600 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3601 msgid "Modified since:"
3602 msgstr "संपादित केलेले:"
3603
3604 #: search/popup.cpp:226
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgctxt "@label:listbox"
3607 #| msgid "Sorting:"
3608 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3609 msgid "Rating:"
3610 msgstr "क्रमवारी:"
3611
3612 #: search/popup.cpp:234
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3615 #| msgid "No Tags"
3616 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3617 msgid "Tags:"
3618 msgstr "टॅग नाही"
3619
3620 #: search/popup.cpp:252
3621 #, kde-format
3622 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3623 msgid "For more advanced searches:"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: search/popup.cpp:277
3627 #, kde-kuit-format
3628 msgctxt "@info:tooltip"
3629 msgid ""
3630 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3631 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3632 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: search/popup.cpp:284
3636 #, kde-kuit-format
3637 msgctxt "@info:tooltip"
3638 msgid ""
3639 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3640 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3641 "to never create a search index for file contents.</para>"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: search/popup.cpp:293
3645 #, kde-format
3646 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3647 msgid "<b>%1</b>"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: search/popup.cpp:296
3651 #, kde-kuit-format
3652 msgctxt "@info about a search tool"
3653 msgid ""
3654 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3655 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3656 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3657 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3658 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3659 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3660 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3661 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3662 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3663 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3664 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: search/popup.cpp:308
3668 #, kde-format
3669 msgctxt "@option:radio Search in:"
3670 msgid "File names and contents"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: search/popup.cpp:315
3674 #, fuzzy, kde-format
3675 #| msgctxt "@title"
3676 #| msgid "File Manager"
3677 msgctxt "@option:radio Search in:"
3678 msgid "File contents"
3679 msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
3680
3681 #: search/popup.cpp:330
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgctxt "@action:inmenu"
3684 #| msgid "Paste"
3685 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3686 msgid "Open %1"
3687 msgstr "चिटकवा"
3688
3689 #: search/popup.cpp:333
3690 #, kde-format
3691 msgctxt "@action:button"
3692 msgid "Install KFind…"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: search/popup.cpp:365
3696 #, kde-kuit-format
3697 msgctxt "@info"
3698 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3699 msgstr ""
3700
3701 #: search/popup.cpp:369
3702 #, kde-format
3703 msgctxt "@info:status"
3704 msgid "Installing KFind"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3710 #| msgid "By Date"
3711 msgctxt "@item:inlistbox"
3712 msgid "Any Date"
3713 msgstr "दिनांक नुरूप"
3714
3715 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3716 #, fuzzy, kde-format
3717 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3718 #| msgid "By Type"
3719 msgctxt "@item:inlistbox"
3720 msgid "Any Type"
3721 msgstr "प्रकारानुरूप"
3722
3723 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3724 #, fuzzy, kde-format
3725 #| msgctxt "@option:option"
3726 #| msgid "Any Rating"
3727 msgctxt "@item:inlistbox"
3728 msgid "Any Rating"
3729 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3730
3731 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3732 #, fuzzy, kde-format
3733 #| msgctxt "@option:option"
3734 #| msgid "1 or more"
3735 msgctxt "@item:inlistbox"
3736 msgid "1 or more"
3737 msgstr "१ किंवा अधिक"
3738
3739 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3740 #, fuzzy, kde-format
3741 #| msgctxt "@option:option"
3742 #| msgid "2 or more"
3743 msgctxt "@item:inlistbox"
3744 msgid "2 or more"
3745 msgstr "२ किंवा अधिक"
3746
3747 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3748 #, fuzzy, kde-format
3749 #| msgctxt "@option:option"
3750 #| msgid "3 or more"
3751 msgctxt "@item:inlistbox"
3752 msgid "3 or more"
3753 msgstr "३ किंवा अधिक"
3754
3755 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3756 #, fuzzy, kde-format
3757 #| msgctxt "@option:option"
3758 #| msgid "4 or more"
3759 msgctxt "@item:inlistbox"
3760 msgid "4 or more"
3761 msgstr "४ किंवा अधिक"
3762
3763 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3764 #, fuzzy, kde-format
3765 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
3766 #| msgid "5"
3767 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3768 msgid "5"
3769 msgstr "५"
3770
3771 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3772 #, kde-format
3773 msgctxt ""
3774 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3775 msgid " && "
3776 msgstr ""
3777
3778 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3781 #| msgid "None"
3782 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3783 msgid "None"
3784 msgstr "काही नाही"
3785
3786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3787 #, fuzzy, kde-format
3788 #| msgctxt "@info:shell"
3789 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3790 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3791 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3792 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3793
3794 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3795 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3796 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3797 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3798 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3799 #, fuzzy, kde-format
3800 #| msgctxt "@action:button"
3801 #| msgid "Cancel"
3802 msgctxt "@action:button"
3803 msgid "Cancel Copying"
3804 msgstr "रद्द करा"
3805
3806 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3807 #, kde-format
3808 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3809 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3810 msgstr ""
3811
3812 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3813 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3814 #, kde-format
3815 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3816 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3820 #, fuzzy, kde-format
3821 #| msgctxt "@info"
3822 #| msgid "Show preview of files and folders"
3823 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3824 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3825 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3826
3827 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3828 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgctxt "@action:button"
3831 #| msgid "Cancel"
3832 msgctxt "@action:button"
3833 msgid "Cancel Cutting"
3834 msgstr "रद्द करा"
3835
3836 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@info:shell"
3839 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3840 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3841 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3842 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3843
3844 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3845 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3847 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3848 #, kde-format
3849 msgctxt "@action:button"
3850 msgid "Cancel"
3851 msgstr "रद्द करा"
3852
3853 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgctxt "@info:shell"
3856 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3857 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3858 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3859 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3860
3861 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3863 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgctxt "@title:window"
3865 #| msgid "Information"
3866 msgctxt "@action:button"
3867 msgid "Cancel Duplicating"
3868 msgstr "माहिती"
3869
3870 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3871 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3873 #, kde-format
3874 msgctxt "@action keep short"
3875 msgid "More"
3876 msgstr ""
3877
3878 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3879 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3880 #, kde-format
3881 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3882 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3883 msgstr ""
3884
3885 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgctxt "@action:button"
3889 #| msgid "Cancel"
3890 msgctxt "@action:button"
3891 msgid "Cancel Moving"
3892 msgstr "रद्द करा"
3893
3894 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3895 #, kde-format
3896 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3897 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3901 #, kde-kuit-format
3902 msgid ""
3903 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3904 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3905 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3906 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3907 "para>"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3911 #, kde-format
3912 msgctxt ""
3913 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3914 msgid "Paste from Clipboard"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3918 #, kde-format
3919 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3920 msgid "Dismiss This Reminder"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3924 #, kde-format
3925 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3926 msgid "Don't Remind Me Again"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3930 #, kde-format
3931 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3932 msgid ""
3933 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3934 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3935 msgstr ""
3936
3937 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3938 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3939 #, kde-format
3940 msgctxt "@action:button"
3941 msgid "Cancel Renaming"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3945 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3946 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3947 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3948 #. and a fallback will be used.
3949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3950 #, kde-format
3951 msgctxt "@action"
3952 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3953 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3954 msgstr[0] ""
3955 msgstr[1] ""
3956
3957 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3958 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3959 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3960 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3961 #. and a fallback will be used.
3962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3963 #, kde-format
3964 msgctxt "@action"
3965 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3966 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3967 msgstr[0] ""
3968 msgstr[1] ""
3969
3970 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3971 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3972 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3973 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3974 #. and a fallback will be used.
3975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3976 #, kde-format
3977 msgctxt "@action"
3978 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3979 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3980 msgstr[0] ""
3981 msgstr[1] ""
3982
3983 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3984 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3985 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3986 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3987 #. and a fallback will be used.
3988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3989 #, kde-format
3990 msgctxt "@action"
3991 msgid "Permanently Delete %2"
3992 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3993 msgstr[0] ""
3994 msgstr[1] ""
3995
3996 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3997 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3998 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3999 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4000 #. and a fallback will be used.
4001 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
4002 #, kde-format
4003 msgctxt "@action"
4004 msgid "Duplicate %2"
4005 msgid_plural "Duplicate %2"
4006 msgstr[0] ""
4007 msgstr[1] ""
4008
4009 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
4010 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4011 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4012 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4013 #. and a fallback will be used.
4014 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
4015 #, fuzzy, kde-format
4016 #| msgctxt "@action:inmenu"
4017 #| msgid "Move to Trash"
4018 msgctxt "@action"
4019 msgid "Move %2 to the Trash"
4020 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
4021 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
4022 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
4023
4024 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
4025 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4026 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4027 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4028 #. and a fallback will be used.
4029 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgctxt "@action:button"
4032 #| msgid "&Rename"
4033 msgctxt "@action"
4034 msgid "Rename %2"
4035 msgid_plural "Rename %2"
4036 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
4037 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
4038
4039 #: selectionmode/topbar.cpp:30
4040 #, kde-format
4041 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4042 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: selectionmode/topbar.cpp:31
4046 #, fuzzy, kde-format
4047 #| msgctxt "@title:menu"
4048 #| msgid "Selection"
4049 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4050 msgid "Selection Mode"
4051 msgstr "निवड"
4052
4053 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4054 #, kde-kuit-format
4055 msgctxt "@info"
4056 msgid ""
4057 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4058 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4059 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4060 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4061 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4062 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4063 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4064 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4065 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4066 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4067 "the current selection.</para>"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@title:menu"
4073 #| msgid "Selection"
4074 msgctxt "@action:button"
4075 msgid "Exit Selection Mode"
4076 msgstr "निवड"
4077
4078 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4079 #, kde-format
4080 msgctxt "@label:textbox"
4081 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4082 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
4083
4084 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@item"
4087 #| msgid "Search For"
4088 msgctxt "@label:textbox"
4089 msgid "Search…"
4090 msgstr "शोधा"
4091
4092 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4093 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgctxt "@action:button"
4095 #| msgid "Download New Services..."
4096 msgctxt "@action:button"
4097 msgid "Download New Services…"
4098 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
4099
4100 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@info"
4103 #| msgid ""
4104 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
4105 #| "settings."
4106 msgctxt "@info"
4107 msgid ""
4108 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4109 "settings."
4110 msgstr ""
4111 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
4112
4113 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4114 #, kde-format
4115 msgctxt "@info"
4116 msgid "Restart now?"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4120 #, kde-format
4121 msgctxt "@option:check"
4122 msgid "Delete"
4123 msgstr "काढून टाका"
4124
4125 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4126 #, kde-format
4127 msgctxt "@option:check"
4128 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4129 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
4130
4131 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4132 #, kde-format
4133 msgctxt "@item:inmenu"
4134 msgid "%1: %2"
4135 msgstr "%1: %2"
4136
4137 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4138 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4139 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4140 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4141 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4142 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4143 #, kde-format
4144 msgid "Use system font"
4145 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
4146
4147 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4148 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4149 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4150 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4151 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4152 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4153 #, kde-format
4154 msgid "Icon size"
4155 msgstr "चिन्ह आकार"
4156
4157 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4158 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4159 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4160 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4161 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4162 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4163 #, kde-format
4164 msgid "Preview size"
4165 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4166
4167 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4168 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4169 #, kde-format
4170 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4171 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4172
4173 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4174 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4175 #, kde-format
4176 msgid "How we display the size of directories"
4177 msgstr ""
4178
4179 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4180 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4183 msgid "Show the content count"
4184 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4185
4186 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4187 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4188 #, fuzzy, kde-format
4189 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4190 msgid "Show the content size"
4191 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4192
4193 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4194 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4195 #, kde-format
4196 msgid "Do not show any directory size"
4197 msgstr ""
4198
4199 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4200 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4201 #, kde-format
4202 msgid "Recursive directory size limit"
4203 msgstr ""
4204
4205 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4206 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4207 #, kde-format
4208 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4209 msgstr ""
4210
4211 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4212 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgctxt "@label"
4215 #| msgid "Permissions"
4216 msgid "Permissions style format"
4217 msgstr "परवानगी"
4218
4219 #. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay)
4220 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@title:menu"
4223 #| msgid "Selection"
4224 msgid "Eliding Mode"
4225 msgstr "निवड"
4226
4227 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4228 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4229 #, kde-format
4230 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4231 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4232
4233 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4234 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4235 #, fuzzy, kde-format
4236 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4237 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4238 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4239
4240 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4241 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4242 #, kde-format
4243 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4244 msgstr ""
4245
4246 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4247 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4250 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4251 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4252
4253 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4254 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4257 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4258 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4259
4260 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4261 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4262 #, fuzzy, kde-format
4263 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4264 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4265 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4266
4267 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4268 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4271 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4272 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4273
4274 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4275 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4276 #, fuzzy, kde-format
4277 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4278 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4279 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4280
4281 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4282 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4283 #, kde-format
4284 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4285 msgstr ""
4286
4287 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4288 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4291 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4292 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4293
4294 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4295 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4298 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4299 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4300
4301 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4302 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4305 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4306 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
4307
4308 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4309 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4310 #, kde-format
4311 msgid "Position of columns"
4312 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
4313
4314 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4315 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4316 #, kde-format
4317 msgid "Left side padding"
4318 msgstr ""
4319
4320 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4321 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4322 #, kde-format
4323 msgid "Right side padding"
4324 msgstr ""
4325
4326 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4327 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4328 #, kde-format
4329 msgid "Highlight entire row"
4330 msgstr ""
4331
4332 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4333 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4334 #, kde-format
4335 msgid "Expandable folders"
4336 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
4337
4338 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4339 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4340 #, kde-format
4341 msgctxt "@label"
4342 msgid "Hidden files shown"
4343 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
4344
4345 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4346 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4347 #, kde-format
4348 msgctxt "@info:whatsthis"
4349 msgid ""
4350 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4351 "will be shown in the file view."
4352 msgstr ""
4353 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
4354 "जातील."
4355
4356 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4357 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4358 #, kde-format
4359 msgctxt "@label"
4360 msgid "Version"
4361 msgstr "आवृत्ती"
4362
4363 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4364 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4365 #, kde-format
4366 msgctxt "@info:whatsthis"
4367 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4368 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
4369
4370 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4371 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4372 #, kde-format
4373 msgctxt "@label"
4374 msgid "View Mode"
4375 msgstr "दृश्य पद्धती"
4376
4377 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4378 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "@info:whatsthis"
4381 msgid ""
4382 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4383 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4384 msgstr ""
4385 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
4386 "स्तंभ (2)."
4387
4388 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4389 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4390 #, kde-format
4391 msgctxt "@label"
4392 msgid "Previews shown"
4393 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
4394
4395 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4396 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4397 #, kde-format
4398 msgctxt "@info:whatsthis"
4399 msgid ""
4400 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4401 "icon."
4402 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
4403
4404 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4405 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "@label"
4408 msgid "Grouped Sorting"
4409 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
4410
4411 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4412 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4413 #, kde-format
4414 msgctxt "@info:whatsthis"
4415 msgid ""
4416 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4417 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
4418
4419 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4420 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4421 #, kde-format
4422 msgctxt "@label"
4423 msgid "Sort files by"
4424 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
4425
4426 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4427 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@info:whatsthis"
4430 msgid ""
4431 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4432 "performed on."
4433 msgstr ""
4434 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
4435
4436 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4437 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4438 #, kde-format
4439 msgctxt "@label"
4440 msgid "Order in which to sort files"
4441 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
4442
4443 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4444 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "@label"
4447 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4448 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
4449
4450 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4451 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgctxt "@info"
4454 #| msgid "Show preview of files and folders"
4455 msgctxt "@label"
4456 msgid "Show hidden files and folders last"
4457 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4458
4459 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4460 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4461 #, kde-format
4462 msgctxt "@label"
4463 msgid "Visible roles"
4464 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
4465
4466 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4467 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "@label"
4470 msgid "Header column widths"
4471 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
4472
4473 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4474 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4475 #, kde-format
4476 msgctxt "@label"
4477 msgid "Properties last changed"
4478 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
4479
4480 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4481 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4482 #, kde-format
4483 msgctxt "@info:whatsthis"
4484 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4485 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
4486
4487 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4489 #, kde-format
4490 msgctxt "@label"
4491 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4492 msgstr ""
4493
4494 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4495 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@label"
4498 msgid "Additional Information"
4499 msgstr "अधिक माहिती"
4500
4501 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4502 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgctxt "@title:menu"
4505 #| msgid "Selection"
4506 msgid "Select Action"
4507 msgstr "निवड"
4508
4509 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4510 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4513 #| msgid "Custom Font"
4514 msgid "Custom Action"
4515 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4516
4517 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4518 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4519 #, kde-format
4520 msgid "Should the URL be editable for the user"
4521 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
4522
4523 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4524 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4525 #, kde-format
4526 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4527 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
4528
4529 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4531 #, kde-format
4532 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4533 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4534
4535 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4537 #, fuzzy, kde-format
4538 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4539 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4540 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
4541
4542 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4544 #, kde-format
4545 msgid ""
4546 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4547 "instance"
4548 msgstr ""
4549
4550 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4552 #, kde-format
4553 msgid ""
4554 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4555 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4556 "were removed/renamed ...etc"
4557 msgstr ""
4558
4559 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4560 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4561 #, kde-format
4562 msgid ""
4563 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4564 "UI)"
4565 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
4566
4567 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4569 #, kde-format
4570 msgid "Home URL"
4571 msgstr "मुख्य URL"
4572
4573 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4575 #, fuzzy, kde-format
4576 #| msgctxt "@action:inmenu"
4577 #| msgid "Open in New Tab"
4578 msgid "Remember open folders and tabs"
4579 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
4580
4581 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4583 #, kde-format
4584 msgid "Place two views side by side"
4585 msgstr ""
4586
4587 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4589 #, kde-format
4590 msgid "Should the filter bar be shown"
4591 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
4592
4593 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4595 #, fuzzy, kde-format
4596 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4597 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4598 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
4599
4600 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4602 #, kde-format
4603 msgid "Browse through archives"
4604 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
4605
4606 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4607 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4608 #, kde-format
4609 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4610 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4611
4612 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4613 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4616 msgid ""
4617 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4618 "running in the Terminal panel."
4619 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4620
4621 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4623 #, fuzzy, kde-format
4624 #| msgid "Rename inline"
4625 msgid "Rename single items inline"
4626 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4627
4628 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4630 #, kde-format
4631 msgid "Show selection toggle"
4632 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4633
4634 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4635 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4636 #, kde-format
4637 msgid ""
4638 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4639 "mode bottom bar."
4640 msgstr ""
4641
4642 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4644 #, kde-format
4645 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4646 msgstr ""
4647
4648 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4650 #, kde-format
4651 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4652 msgstr ""
4653
4654 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4655 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4656 #, kde-format
4657 msgid "New tab will be open after last one"
4658 msgstr ""
4659
4660 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4661 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4662 #, fuzzy, kde-format
4663 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4664 #| msgid "Show Filter Bar"
4665 msgid "Show item information on hover"
4666 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4667
4668 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4669 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4670 #, kde-format
4671 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4672 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4673
4674 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4676 #, kde-format
4677 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4678 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4679
4680 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4682 #, fuzzy, kde-format
4683 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4684 #| msgid "Status Bar"
4685 msgid "Statusbar"
4686 msgstr "स्थिती पट्टी"
4687
4688 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4689 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4690 #, kde-format
4691 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4692 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4693
4694 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4695 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4696 #, kde-format
4697 msgid "Lock the layout of the panels"
4698 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4699
4700 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4701 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4702 #, kde-format
4703 msgid "Enlarge Small Previews"
4704 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4705
4706 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4708 #, kde-format
4709 msgid ""
4710 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4711 "items"
4712 msgstr ""
4713
4714 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4715 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4716 #, kde-format
4717 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4718 msgstr ""
4719
4720 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4721 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4722 #, kde-format
4723 msgid "Enable dynamic view"
4724 msgstr ""
4725
4726 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4727 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4728 #, fuzzy, kde-format
4729 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4730 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4731 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4732
4733 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4737 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4738 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4739
4740 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4741 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4742 #, kde-format
4743 msgid "Text width index"
4744 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4745
4746 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4747 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4748 #, kde-format
4749 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4750 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4751
4752 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4753 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4754 #, kde-format
4755 msgid "Enabled plugins"
4756 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4757
4758 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4759 #, fuzzy, kde-format
4760 #| msgctxt "@action:inmenu"
4761 #| msgid "Configure..."
4762 msgctxt "@title:window"
4763 msgid "Configure"
4764 msgstr "संयोजीत करा..."
4765
4766 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "@title:group Interface settings"
4769 msgid "Interface"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgid "&View"
4775 msgctxt "@title:group"
4776 msgid "View"
4777 msgstr "दृश्य (&V)"
4778
4779 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4780 #, fuzzy, kde-format
4781 #| msgctxt "@title:group"
4782 #| msgid "Context Menu"
4783 msgctxt "@title:group"
4784 msgid "Context Menu"
4785 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4786
4787 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "@title:group"
4790 msgid "Trash"
4791 msgstr "कचरापेटी"
4792
4793 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4794 #, kde-format
4795 msgctxt "@title:group"
4796 msgid "User Feedback"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4800 #, kde-format
4801 msgid ""
4802 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4806 #, kde-format
4807 msgid "Warning"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@title:group"
4813 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4814 msgctxt "@title:group"
4815 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4816 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4817
4818 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4819 #, kde-format
4820 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4821 msgid "Moving files or folders to trash"
4822 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4823
4824 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgctxt "@action:inmenu"
4827 #| msgid "Empty Trash"
4828 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4829 msgid "Emptying trash"
4830 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4831
4832 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4833 #, kde-format
4834 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4835 msgid "Deleting files or folders"
4836 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4837
4838 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4839 #, fuzzy, kde-format
4840 #| msgctxt "@title:group"
4841 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4842 msgctxt "@title:group"
4843 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4844 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4845
4846 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4849 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4850 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4851 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4852 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4853
4854 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4855 #, kde-format
4856 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4857 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4861 #, fuzzy, kde-format
4862 #| msgctxt "@info"
4863 #| msgid "Show preview of files and folders"
4864 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4865 msgid "Opening many folders at once"
4866 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4867
4868 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4869 #, kde-format
4870 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4871 msgid "Opening many terminals at once"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4877 msgid "Switching to act as an administrator"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "@title:group"
4883 msgid "When opening an executable file:"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4887 #, kde-format
4888 msgid "Always ask"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4894 #| msgid "App&lications"
4895 msgid "Open in application"
4896 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4897
4898 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4899 #, kde-format
4900 msgid "Run script"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4904 #, kde-format
4905 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4906 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgctxt "@option:check"
4912 #| msgid "Show in groups"
4913 msgctxt "@option:radio"
4914 msgid "Show home location on startup"
4915 msgstr "समूहात दर्शवा"
4916
4917 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4918 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 #| msgctxt "@info:status"
4921 #| msgid "The location is empty."
4922 msgctxt "@info:placeholder"
4923 msgid "Enter home location path"
4924 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
4925
4926 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4927 #, kde-format
4928 msgctxt "@action:button"
4929 msgid "Select Home Location"
4930 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4931
4932 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4933 #, kde-format
4934 msgctxt "@action:button"
4935 msgid "Use Current Location"
4936 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4937
4938 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "@action:button"
4941 msgid "Use Default Location"
4942 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4943
4944 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4945 #, fuzzy, kde-format
4946 #| msgctxt "@option:check"
4947 #| msgid "Show in groups"
4948 msgctxt "@label:textbox"
4949 msgid "Show on startup:"
4950 msgstr "समूहात दर्शवा"
4951
4952 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@info"
4955 #| msgid "Show preview of files and folders"
4956 msgctxt "@label:checkbox"
4957 msgid "Opening Folders:"
4958 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4959
4960 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4961 #, kde-format
4962 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4963 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4967 #, fuzzy, kde-format
4968 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4969 #| msgid "New &Window"
4970 msgctxt "@label:checkbox"
4971 msgid "Window:"
4972 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4973
4974 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4975 #, fuzzy, kde-format
4976 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4977 #| msgid "Show full path inside location bar"
4978 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4979 msgid "Show full path in title bar"
4980 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4981
4982 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4983 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4985 #| msgid "Show filter bar"
4986 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4987 msgid "Show filter bar"
4988 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4989
4990 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgid "C&lose Current Tab"
4993 msgctxt "option:radio"
4994 msgid "After current tab"
4995 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4996
4997 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4998 #, kde-format
4999 msgctxt "option:radio"
5000 msgid "At end of tab bar"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
5004 #, fuzzy, kde-format
5005 #| msgctxt "@action:inmenu"
5006 #| msgid "Open in New Tab"
5007 msgctxt "@title:group"
5008 msgid "Open new tabs: "
5009 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
5010
5011 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@info"
5014 #| msgid "Split view"
5015 msgctxt "@title:group"
5016 msgid "Split view: "
5017 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
5018
5019 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
5020 #, kde-format
5021 msgctxt "option:check split view panes"
5022 msgid "Switch between views with Tab key"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
5026 #, kde-format
5027 msgctxt "option:check"
5028 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
5032 #, kde-format
5033 msgid ""
5034 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
5035 "illustrates which view (left or right) will be closed."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5041 #| msgid "New &Window"
5042 msgid "New windows:"
5043 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
5044
5045 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
5046 #, fuzzy, kde-format
5047 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5048 #| msgid "Split view mode"
5049 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5050 msgid "Begin in split view mode"
5051 msgstr "दृश्य पद्धती"
5052
5053 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
5054 #, kde-format
5055 msgctxt "@info"
5056 msgid ""
5057 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5058 "be applied."
5059 msgstr ""
5060 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
5061
5062 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5063 #, fuzzy, kde-format
5064 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5065 #| msgid "Folders First"
5066 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5067 msgid "Folders && Tabs"
5068 msgstr "अगोदर संचयीका"
5069
5070 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5071 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5072 #, kde-format
5073 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5074 msgid "Previews"
5075 msgstr "पूर्वावलोकन"
5076
5077 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5078 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5079 #, kde-format
5080 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5081 msgid "Confirmations"
5082 msgstr "समर्थन"
5083
5084 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5085 #, fuzzy, kde-format
5086 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5087 #| msgid "Panels"
5088 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5089 msgid "Panels"
5090 msgstr "पटल"
5091
5092 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5093 #, fuzzy, kde-format
5094 #| msgctxt "@action:inmenu"
5095 #| msgid "Location Bar"
5096 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5097 msgid "Status && Location bars"
5098 msgstr "स्थान पट्टी"
5099
5100 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgctxt "@option:check"
5103 #| msgid "Show preview"
5104 msgctxt "@option:check"
5105 msgid "Show previews"
5106 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5107
5108 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5109 #, kde-format
5110 msgctxt "@option:check"
5111 msgid "Auto-play media files"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5115 #, fuzzy, kde-format
5116 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5117 #| msgid "Show Filter Bar"
5118 msgctxt "@option:check"
5119 msgid "Show item on hover"
5120 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
5121
5122 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5123 #, kde-format
5124 msgctxt "@option:check"
5125 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:39
5129 #, kde-format
5130 msgctxt "@option:check"
5131 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:45
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@title:window"
5137 #| msgid "Information"
5138 msgctxt "@label:checkbox"
5139 msgid "Information Panel:"
5140 msgstr "माहिती"
5141
5142 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:53
5143 #, kde-format
5144 msgctxt "@info"
5145 msgid ""
5146 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5147 "pressing the right mouse button on a panel."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgctxt "@title:group"
5153 #| msgid "Show previews for:"
5154 msgctxt "@title:group"
5155 msgid "Show previews in the view for:"
5156 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
5157
5158 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5159 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5160 #. or "Show previews for [files of any size]".
5161 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5162 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@option:check"
5165 #| msgid "Show preview"
5166 msgctxt "@label:spinbox"
5167 msgid "Show previews for"
5168 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5169
5170 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5171 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5172 #, kde-format
5173 msgctxt ""
5174 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5175 "MiB]'"
5176 msgid "files below "
5177 msgstr ""
5178
5179 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5180 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5181 #, kde-format
5182 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5183 msgid " MiB"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5187 #, kde-format
5188 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5189 msgid "files of any size"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5195 #| msgid "Your emails"
5196 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5197 msgid "no file"
5198 msgstr ""
5199 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5200 "chetan@kompkin.com"
5201
5202 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5203 #, fuzzy, kde-format
5204 #| msgctxt "@info"
5205 #| msgid "Show preview of files and folders"
5206 msgctxt "@option:check"
5207 msgid "Show previews for folders"
5208 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5209
5210 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5211 #, kde-kuit-format
5212 msgctxt "@info"
5213 msgid ""
5214 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5215 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5216 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5217 "metered connections.</para>"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5221 #, fuzzy, kde-format
5222 #| msgctxt "@label"
5223 #| msgid "Location:"
5224 msgctxt "@title:group"
5225 msgid "Local storage:"
5226 msgstr "स्थान:"
5227
5228 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5229 #, fuzzy, kde-format
5230 #| msgctxt "@action:inmenu"
5231 #| msgid "Restore"
5232 msgctxt "@title:group"
5233 msgid "Remote storage:"
5234 msgstr "पुन्हस्थापन"
5235
5236 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgctxt "@title:group Size"
5239 #| msgid "Small"
5240 msgctxt "@option:radio"
5241 msgid "Small"
5242 msgstr "लहान"
5243
5244 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@label"
5247 #| msgid "Label:"
5248 msgctxt "@option:radio"
5249 msgid "Full width"
5250 msgstr "लेबल :"
5251
5252 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5253 #, kde-format
5254 msgctxt "@option:check"
5255 msgid "Show zoom slider"
5256 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5257
5258 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "@option:check"
5261 msgid "Disabled"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5267 #| msgid "Status Bar"
5268 msgctxt "@title:group"
5269 msgid "Status Bar:"
5270 msgstr "स्थिती पट्टी"
5271
5272 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5275 #| msgid "Editable location bar"
5276 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5277 msgid "Make location bar editable"
5278 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
5279
5280 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5281 #, fuzzy, kde-format
5282 #| msgctxt "@action:inmenu"
5283 #| msgid "Location Bar"
5284 msgid "Location bar:"
5285 msgstr "स्थान पट्टी"
5286
5287 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5288 #, kde-format
5289 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5290 msgid "Show full path inside location bar"
5291 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
5292
5293 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5294 #, kde-format
5295 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5296 msgid "Behavior"
5297 msgstr "वर्तन"
5298
5299 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5300 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5301 #, kde-format
5302 msgctxt "@title:tab"
5303 msgid "Icons"
5304 msgstr "चिन्ह"
5305
5306 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5307 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5308 #, kde-format
5309 msgctxt "@title:tab"
5310 msgid "Compact"
5311 msgstr "संक्षिप्त"
5312
5313 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5314 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5315 #, kde-format
5316 msgctxt "@title:tab"
5317 msgid "Details"
5318 msgstr "तपशील"
5319
5320 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgctxt "option:check"
5323 #| msgid "Natural sorting of items"
5324 msgctxt "option:radio"
5325 msgid "Natural"
5326 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
5327
5328 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41
5329 #, kde-format
5330 msgctxt "option:radio"
5331 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42
5335 #, kde-format
5336 msgctxt "option:radio"
5337 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48
5341 #, fuzzy, kde-format
5342 #| msgctxt "@label:listbox"
5343 #| msgid "Sorting:"
5344 msgctxt "@title:group"
5345 msgid "Sorting mode: "
5346 msgstr "क्रमवारी:"
5347
5348 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5349 #, fuzzy, kde-format
5350 #| msgctxt "@label:textbox"
5351 #| msgid "Number of lines:"
5352 msgctxt "option:radio"
5353 msgid "Show number of items"
5354 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
5355
5356 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55
5357 #, kde-format
5358 msgctxt "option:radio"
5359 msgid "Show size of contents, up to "
5360 msgstr ""
5361
5362 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56
5363 #, fuzzy, kde-format
5364 #| msgctxt "@option:check"
5365 #| msgid "Show zoom slider"
5366 msgctxt "option:radio"
5367 msgid "Show no size"
5368 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5369
5370 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65
5371 #, kde-format
5372 msgid " level deep"
5373 msgid_plural " levels deep"
5374 msgstr[0] ""
5375 msgstr[1] ""
5376
5377 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgctxt "@title:window"
5380 #| msgid "Folders"
5381 msgctxt "@title:group"
5382 msgid "Folder size:"
5383 msgstr "संचयीका"
5384
5385 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5386 #, kde-format
5387 msgctxt "option:radio as in relative date"
5388 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
5392 #, kde-format
5393 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5394 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92
5398 #, fuzzy, kde-format
5399 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5400 #| msgid "Date"
5401 msgctxt "@title:group"
5402 msgid "Date style:"
5403 msgstr "दिनांक"
5404
5405 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5406 #, kde-format
5407 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5408 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96
5412 #, kde-format
5413 msgctxt "option:radio as numeric style"
5414 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5418 #, kde-format
5419 msgctxt "option:radio as combined style"
5420 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99
5424 #, fuzzy, kde-format
5425 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5426 #| msgid "Permissions"
5427 msgctxt "@title:group"
5428 msgid "Permissions style:"
5429 msgstr "परवानगी"
5430
5431 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108
5432 #, kde-format
5433 msgctxt "@option:radio Long file names"
5434 msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
5438 #, kde-format
5439 msgctxt "@option:radio Long file names"
5440 msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
5444 #, fuzzy, kde-format
5445 #| msgctxt "@title"
5446 #| msgid "File Manager"
5447 msgctxt "@title:group"
5448 msgid "Long file names:"
5449 msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
5450
5451 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5452 #, kde-format
5453 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5454 msgid "System Font"
5455 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
5456
5457 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5458 #, kde-format
5459 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5460 msgid "Custom Font"
5461 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5462
5463 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5464 #, fuzzy, kde-format
5465 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5466 #| msgid "Choose..."
5467 msgctxt "@action:button Choose font"
5468 msgid "Choose…"
5469 msgstr "निवडा..."
5470
5471 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5472 #, fuzzy, kde-format
5473 #| msgctxt "@option:radio"
5474 #| msgid "Use common properties for all folders"
5475 msgctxt "@option:radio"
5476 msgid "Use common display style for all folders"
5477 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
5478
5479 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5480 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5481 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5482 #, kde-format
5483 msgctxt "@info"
5484 msgid ""
5485 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5486 "custom display style."
5487 msgstr ""
5488
5489 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5490 #, fuzzy, kde-format
5491 #| msgctxt "@option:radio"
5492 #| msgid "Remember properties for each folder"
5493 msgctxt "@option:radio"
5494 msgid "Remember display style for each folder"
5495 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
5496
5497 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5498 #, kde-format
5499 msgctxt "@info"
5500 msgid ""
5501 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5502 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5506 #, kde-format
5507 msgctxt "option:check"
5508 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5512 #, fuzzy, kde-format
5513 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5514 #| msgid "Date"
5515 msgctxt "@title:group"
5516 msgid "Display style: "
5517 msgstr "दिनांक"
5518
5519 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5520 #, kde-format
5521 msgctxt "@option:check"
5522 msgid "Open archives as folder"
5523 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
5524
5525 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5526 #, kde-format
5527 msgctxt "option:check"
5528 msgid "Open folders during drag operations"
5529 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
5530
5531 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5532 #, kde-format
5533 msgctxt "@title:group"
5534 msgid "Browsing: "
5535 msgstr ""
5536
5537 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5538 #, fuzzy, kde-format
5539 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5540 #| msgid "Show Filter Bar"
5541 msgctxt "@option:check"
5542 msgid "Show item information on hover"
5543 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
5544
5545 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5546 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5547 #, kde-format
5548 msgctxt "@title:group"
5549 msgid "Miscellaneous: "
5550 msgstr ""
5551
5552 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5553 #, kde-format
5554 msgctxt "@option:check"
5555 msgid "Show selection marker"
5556 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
5557
5558 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5559 #, fuzzy, kde-format
5560 #| msgid "Rename inline"
5561 msgctxt "option:check"
5562 msgid "Rename single items inline"
5563 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5564
5565 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5566 #, kde-format
5567 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5571 #, kde-format
5572 msgctxt "option:check"
5573 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5577 #, kde-format
5578 msgctxt ""
5579 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5580 msgid ""
5581 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5582 "%1"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5586 #, kde-format
5587 msgctxt ""
5588 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5589 "background setting"
5590 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5591 msgstr ""
5592
5593 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5594 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5595 #, kde-format
5596 msgctxt "@item:inlistbox"
5597 msgid "Nothing"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5601 #, fuzzy, kde-format
5602 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5603 #| msgid "Custom Font"
5604 msgctxt "@item:inlistbox"
5605 msgid "Custom Command"
5606 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
5607
5608 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5609 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5610 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5611 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5612 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5613 #, fuzzy, kde-format
5614 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5615 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5616 msgctxt "@info"
5617 msgid "Double-click triggers"
5618 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
5619
5620 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5621 #, kde-format
5622 msgctxt "@title:group"
5623 msgid "Background: "
5624 msgstr ""
5625
5626 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5627 #, kde-format
5628 msgctxt ""
5629 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5630 "background setting"
5631 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5635 #, kde-format
5636 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5637 msgid "Command…"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5641 #, kde-format
5642 msgctxt "@label"
5643 msgid ""
5644 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5648 #, fuzzy, kde-format
5649 #| msgctxt "@title:group General settings"
5650 #| msgid "General"
5651 msgctxt "@title:tab General View settings"
5652 msgid "General"
5653 msgstr "सामान्य"
5654
5655 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5656 #, fuzzy, kde-format
5657 #| msgctxt "action:button"
5658 #| msgid "Content"
5659 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5660 msgid "Content Display"
5661 msgstr "मजकूर"
5662
5663 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgctxt "@label:listbox"
5666 #| msgid "Default:"
5667 msgctxt "@label:listbox"
5668 msgid "Default icon size:"
5669 msgstr "मूलभूत:"
5670
5671 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5672 #, fuzzy, kde-format
5673 #| msgid "Preview size"
5674 msgctxt "@label:listbox"
5675 msgid "Preview icon size:"
5676 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
5677
5678 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5679 #, fuzzy, kde-format
5680 #| msgctxt "@label"
5681 #| msgid "Label:"
5682 msgctxt "@label:listbox"
5683 msgid "Label font:"
5684 msgstr "लेबल :"
5685
5686 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5687 #, fuzzy, kde-format
5688 #| msgctxt "@title:group Size"
5689 #| msgid "Small"
5690 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5691 msgid "Small"
5692 msgstr "लहान"
5693
5694 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5695 #, fuzzy, kde-format
5696 #| msgctxt "@title:group Size"
5697 #| msgid "Medium"
5698 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5699 msgid "Medium"
5700 msgstr "मध्यम"
5701
5702 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5703 #, fuzzy, kde-format
5704 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5705 #| msgid "Large"
5706 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5707 msgid "Large"
5708 msgstr "मोठे"
5709
5710 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5711 #, fuzzy, kde-format
5712 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5713 #| msgid "Huge"
5714 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5715 msgid "Huge"
5716 msgstr "अवाढव्य"
5717
5718 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5719 #, fuzzy, kde-format
5720 #| msgctxt "@label"
5721 #| msgid "Label:"
5722 msgctxt "@label:listbox"
5723 msgid "Label width:"
5724 msgstr "लेबल :"
5725
5726 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5727 #, kde-format
5728 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5729 msgid "Unlimited"
5730 msgstr "अमर्यादित"
5731
5732 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5733 #, kde-format
5734 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5735 msgid "1"
5736 msgstr "१"
5737
5738 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5739 #, kde-format
5740 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5741 msgid "2"
5742 msgstr "२"
5743
5744 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5745 #, kde-format
5746 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5747 msgid "3"
5748 msgstr "३"
5749
5750 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5751 #, kde-format
5752 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5753 msgid "4"
5754 msgstr "४"
5755
5756 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5757 #, kde-format
5758 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5759 msgid "5"
5760 msgstr "५"
5761
5762 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5763 #, kde-format
5764 msgctxt "@label:listbox"
5765 msgid "Maximum lines:"
5766 msgstr "कमाल ओळी :"
5767
5768 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5769 #, kde-format
5770 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5771 msgid "Unlimited"
5772 msgstr "अमर्यादित"
5773
5774 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5775 #, kde-format
5776 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5777 msgid "Small"
5778 msgstr "लहान"
5779
5780 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5781 #, kde-format
5782 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5783 msgid "Medium"
5784 msgstr "मध्यम"
5785
5786 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5787 #, kde-format
5788 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5789 msgid "Large"
5790 msgstr "मोठे"
5791
5792 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5793 #, kde-format
5794 msgctxt "@label:listbox"
5795 msgid "Maximum width:"
5796 msgstr "कमाल रूंदी :"
5797
5798 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5799 #, fuzzy, kde-format
5800 #| msgid "Expandable folders"
5801 msgctxt "@option:check"
5802 msgid "Expandable"
5803 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5804
5805 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5806 #, fuzzy, kde-format
5807 #| msgctxt "@title:window"
5808 #| msgid "Folders"
5809 msgctxt "@label:checkbox"
5810 msgid "Folders:"
5811 msgstr "संचयीका"
5812
5813 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5814 #, kde-format
5815 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5816 msgid "By clicking anywhere on the row"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5820 #, kde-format
5821 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5822 msgid "By clicking on icon or name"
5823 msgstr ""
5824
5825 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5826 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5827 #, fuzzy, kde-format
5828 #| msgctxt "@info"
5829 #| msgid "Show preview of files and folders"
5830 msgctxt "@title:group"
5831 msgid "Open files and folders:"
5832 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5833
5834 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5835 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5836 #, kde-format
5837 msgctxt "@info:tooltip"
5838 msgid "Size: 1 pixel"
5839 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5840 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5841 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5842
5843 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5844 #, kde-format
5845 msgctxt "@title:window"
5846 msgid "View Display Style"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5850 #, kde-format
5851 msgctxt "@item:inlistbox"
5852 msgid "Icons"
5853 msgstr "चिन्ह"
5854
5855 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5856 #, kde-format
5857 msgctxt "@item:inlistbox"
5858 msgid "Compact"
5859 msgstr "संक्षिप्त"
5860
5861 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5862 #, kde-format
5863 msgctxt "@item:inlistbox"
5864 msgid "Details"
5865 msgstr "तपशील"
5866
5867 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5868 #, kde-format
5869 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5870 msgid "Ascending"
5871 msgstr "चढता क्रम"
5872
5873 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5874 #, kde-format
5875 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5876 msgid "Descending"
5877 msgstr "उतरता क्रम"
5878
5879 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5880 #, kde-format
5881 msgctxt "@option:check"
5882 msgid "Show folders first"
5883 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5884
5885 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5886 #, fuzzy, kde-format
5887 #| msgctxt "@option:check"
5888 #| msgid "Show hidden files"
5889 msgctxt "@option:check"
5890 msgid "Show hidden files last"
5891 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5892
5893 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5894 #, kde-format
5895 msgctxt "@option:check"
5896 msgid "Show preview"
5897 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5898
5899 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5900 #, kde-format
5901 msgctxt "@option:check"
5902 msgid "Show in groups"
5903 msgstr "समूहात दर्शवा"
5904
5905 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5906 #, kde-format
5907 msgctxt "@option:check"
5908 msgid "Show hidden files"
5909 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5910
5911 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5912 #, fuzzy, kde-format
5913 #| msgctxt "@label"
5914 #| msgid "Additional Information"
5915 msgctxt "@title:group"
5916 msgid "Additional Information"
5917 msgstr "अधिक माहिती"
5918
5919 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5920 #, kde-format
5921 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5925 #, kde-format
5926 msgctxt "@label:listbox"
5927 msgid "View mode:"
5928 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5929
5930 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5931 #, kde-format
5932 msgctxt "@label:listbox"
5933 msgid "Sorting:"
5934 msgstr "क्रमवारी:"
5935
5936 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5937 #, fuzzy, kde-format
5938 #| msgctxt "@title:group"
5939 #| msgid "View Properties"
5940 msgid "View options:"
5941 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5942
5943 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5944 #, kde-format
5945 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5946 msgid "Current folder"
5947 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5948
5949 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5950 #, fuzzy, kde-format
5951 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5952 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5953 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5954 msgid "Current folder and sub-folders"
5955 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5956
5957 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5958 #, kde-format
5959 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5960 msgid "All folders"
5961 msgstr "सर्व संचयीका"
5962
5963 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5964 #, kde-format
5965 msgctxt "@title:group"
5966 msgid "Apply to:"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5970 #, fuzzy, kde-format
5971 #| msgctxt "@option:check"
5972 #| msgid "Use as default for new folders"
5973 msgctxt "@option:check"
5974 msgid "Use as default view settings"
5975 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5976
5977 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5978 #, kde-format
5979 msgctxt "@info"
5980 msgid ""
5981 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5982 "continue?"
5983 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5984
5985 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5986 #, kde-format
5987 msgctxt "@info"
5988 msgid ""
5989 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5990 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5991
5992 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5993 #, kde-format
5994 msgctxt "@title:window"
5995 msgid "Applying View Properties"
5996 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5997
5998 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5999 #, kde-format
6000 msgctxt "@info:progress"
6001 msgid "Counting folders: %1"
6002 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
6003
6004 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
6005 #, kde-format
6006 msgctxt "@info:progress"
6007 msgid "Folders: %1"
6008 msgstr "संचयीका: %1"
6009
6010 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
6011 #, kde-kuit-format
6012 msgctxt "@info"
6013 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
6017 #, kde-format
6018 msgctxt "@info:status"
6019 msgid "Installing Filelight…"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
6023 #, kde-format
6024 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
6028 #, kde-format
6029 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
6033 #, kde-format
6034 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
6038 #, kde-format
6039 msgid "KDiskFree"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
6043 #, kde-format
6044 msgctxt "@title"
6045 msgid "Free Up Disk Space"
6046 msgstr ""
6047
6048 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
6049 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
6050 #, kde-kuit-format
6051 msgctxt "@title"
6052 msgid ""
6053 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6054 "identify big files and folders.</para>"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
6058 #, kde-format
6059 msgctxt "@action:button"
6060 msgid "Install Filelight…"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
6064 #, fuzzy, kde-format
6065 #| msgid "Zoom"
6066 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
6067 msgid "Zoom:"
6068 msgstr "वर्धन"
6069
6070 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6071 #, kde-format
6072 msgid "Zoom"
6073 msgstr "वर्धन"
6074
6075 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6076 #, kde-format
6077 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6078 msgid "Sets the size of the file icons."
6079 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
6080
6081 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6082 #, kde-format
6083 msgid "Stop"
6084 msgstr "थांबा"
6085
6086 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6087 #, kde-format
6088 msgctxt "@tooltip"
6089 msgid "Stop loading"
6090 msgstr "लोड करणे थांबवा"
6091
6092 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6093 #, kde-kuit-format
6094 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6095 msgid ""
6096 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6097 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6098 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6099 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6100 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6101 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6102 "device.</item></list></para>"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6106 #, kde-format
6107 msgctxt "@action:inmenu"
6108 msgid "Show Zoom Slider"
6109 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6110
6111 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6112 #, kde-format
6113 msgctxt "@info:status Free disk space"
6114 msgid "%1 free"
6115 msgstr "%1 मोकळे"
6116
6117 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6118 #, kde-format
6119 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6120 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6124 #, kde-format
6125 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6126 msgid ""
6127 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6128 "Press to manage disk space usage."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6132 #, kde-format
6133 msgid "Trash Emptied"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6137 #, kde-format
6138 msgid "The Trash was emptied."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6142 #, fuzzy, kde-format
6143 #| msgctxt "@title:window"
6144 #| msgid "Places"
6145 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6146 msgid "Places"
6147 msgstr "जागा"
6148
6149 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6150 #, kde-format
6151 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6152 msgid "Count of available Network Shares"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6156 #, fuzzy, kde-format
6157 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6158 #| msgid "Sett&ings"
6159 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6160 msgid "Settings"
6161 msgstr "संयोजना (&i)"
6162
6163 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6164 #, kde-format
6165 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6166 msgid "A subset of Dolphin settings."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6170 #, kde-format
6171 msgid "Select Remote Charset"
6172 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
6173
6174 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6175 #, kde-format
6176 msgid "Default"
6177 msgstr "मूलभूत"
6178
6179 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6180 #, kde-format
6181 msgid "Reload"
6182 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
6183
6184 #: views/dolphinview.cpp:665
6185 #, fuzzy, kde-format
6186 #| msgctxt "@info:status"
6187 #| msgid "1 Folder selected"
6188 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6189 msgctxt "@info:status"
6190 msgid "1 folder selected"
6191 msgid_plural "%1 folders selected"
6192 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
6193 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
6194
6195 #: views/dolphinview.cpp:666
6196 #, fuzzy, kde-format
6197 #| msgctxt "@info:status"
6198 #| msgid "1 File selected"
6199 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6200 msgctxt "@info:status"
6201 msgid "1 file selected"
6202 msgid_plural "%1 files selected"
6203 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
6204 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
6205
6206 #: views/dolphinview.cpp:668
6207 #, fuzzy, kde-format
6208 #| msgctxt "@info:status"
6209 #| msgid "1 Folder"
6210 #| msgid_plural "%1 Folders"
6211 msgctxt "@info:status"
6212 msgid "1 folder"
6213 msgid_plural "%1 folders"
6214 msgstr[0] "1 संचयीका"
6215 msgstr[1] "%1 संचयीका"
6216
6217 #: views/dolphinview.cpp:669
6218 #, fuzzy, kde-format
6219 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6220 #| msgid "Your emails"
6221 msgctxt "@info:status"
6222 msgid "1 file"
6223 msgid_plural "%1 files"
6224 msgstr[0] ""
6225 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
6226 "chetan@kompkin.com"
6227 msgstr[1] ""
6228 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
6229 "chetan@kompkin.com"
6230
6231 #: views/dolphinview.cpp:673
6232 #, kde-format
6233 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6234 msgid "%1, %2 (%3)"
6235 msgstr "%1, %2 (%3)"
6236
6237 #: views/dolphinview.cpp:675
6238 #, kde-format
6239 msgctxt "@info:status files (size)"
6240 msgid "%1 (%2)"
6241 msgstr "%1 (%2)"
6242
6243 #: views/dolphinview.cpp:679
6244 #, fuzzy, kde-format
6245 #| msgctxt "@info:status"
6246 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
6247 msgctxt "@info:status"
6248 msgid "0 folders, 0 files"
6249 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
6250
6251 #: views/dolphinview.cpp:917 views/dolphinview.cpp:926
6252 #, kde-format
6253 msgctxt "<filename> copy"
6254 msgid "%1 copy"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: views/dolphinview.cpp:1113
6258 #, kde-format
6259 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6260 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6261 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
6262 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
6263
6264 #: views/dolphinview.cpp:1118
6265 #, fuzzy, kde-format
6266 #| msgctxt "@action:inmenu"
6267 #| msgid "Paste"
6268 msgctxt "@action:button"
6269 msgid "Open %1 Item"
6270 msgid_plural "Open %1 Items"
6271 msgstr[0] "चिटकवा"
6272 msgstr[1] "चिटकवा"
6273
6274 #: views/dolphinview.cpp:1251
6275 #, kde-format
6276 msgctxt "@action:inmenu"
6277 msgid "Side Padding"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: views/dolphinview.cpp:1255
6281 #, kde-format
6282 msgctxt "@action:inmenu"
6283 msgid "Automatic Column Widths"
6284 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
6285
6286 #: views/dolphinview.cpp:1260
6287 #, kde-format
6288 msgctxt "@action:inmenu"
6289 msgid "Custom Column Widths"
6290 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
6291
6292 #: views/dolphinview.cpp:1873
6293 #, fuzzy, kde-format
6294 #| msgctxt "@info:status"
6295 #| msgid "Move to trash operation completed."
6296 msgctxt "@info:status"
6297 msgid "Trash operation completed."
6298 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
6299
6300 #: views/dolphinview.cpp:1883
6301 #, kde-format
6302 msgctxt "@info:status"
6303 msgid "Delete operation completed."
6304 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
6305
6306 #: views/dolphinview.cpp:2044
6307 #, fuzzy, kde-format
6308 #| msgid "Rename inline"
6309 msgctxt "@action:button"
6310 msgid "Rename and Hide"
6311 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6312
6313 #: views/dolphinview.cpp:2048
6314 #, kde-format
6315 msgid ""
6316 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6317 "Do you still want to rename it?"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: views/dolphinview.cpp:2050
6321 #, kde-format
6322 msgid ""
6323 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6324 "Do you still want to rename it?"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: views/dolphinview.cpp:2052
6328 #, fuzzy, kde-format
6329 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6330 #| msgid "Show Hidden Files"
6331 msgid "Hide this File?"
6332 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6333
6334 #: views/dolphinview.cpp:2052
6335 #, fuzzy, kde-format
6336 #| msgctxt "@title:group"
6337 #| msgid "Home Folder"
6338 msgid "Hide this Folder?"
6339 msgstr "मुख्य संचयीका"
6340
6341 #: views/dolphinview.cpp:2091
6342 #, kde-format
6343 msgctxt "@info:status"
6344 msgid "The location is empty."
6345 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
6346
6347 #: views/dolphinview.cpp:2093
6348 #, kde-format
6349 msgctxt "@info:status"
6350 msgid "The location '%1' is invalid."
6351 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
6352
6353 #: views/dolphinview.cpp:2421
6354 #, fuzzy, kde-format
6355 #| msgctxt "@info:progress"
6356 #| msgid "Loading folder..."
6357 msgid "Loading…"
6358 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
6359
6360 #: views/dolphinview.cpp:2450
6361 #, fuzzy, kde-format
6362 #| msgctxt "@info:progress"
6363 #| msgid "Loading folder..."
6364 msgid "Loading canceled"
6365 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
6366
6367 #: views/dolphinview.cpp:2452
6368 #, fuzzy, kde-format
6369 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6370 msgid "No items matching the filter"
6371 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
6372
6373 #: views/dolphinview.cpp:2454
6374 #, fuzzy, kde-format
6375 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6376 msgid "No items matching the search"
6377 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
6378
6379 #: views/dolphinview.cpp:2456
6380 #, fuzzy, kde-format
6381 #| msgctxt "@info:status"
6382 #| msgid "The location is empty."
6383 msgid "Trash is empty"
6384 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
6385
6386 #: views/dolphinview.cpp:2459
6387 #, kde-format
6388 msgid "No tags"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: views/dolphinview.cpp:2462
6392 #, kde-format
6393 msgid "No files tagged with \"%1\""
6394 msgstr ""
6395
6396 #: views/dolphinview.cpp:2466
6397 #, fuzzy, kde-format
6398 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6399 msgid "No recently used items"
6400 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
6401
6402 #: views/dolphinview.cpp:2468
6403 #, kde-format
6404 msgid "No shared folders found"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: views/dolphinview.cpp:2470
6408 #, kde-format
6409 msgid "No relevant network resources found"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: views/dolphinview.cpp:2472
6413 #, kde-format
6414 msgid "No MTP-compatible devices found"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: views/dolphinview.cpp:2474
6418 #, fuzzy, kde-format
6419 #| msgctxt "@info:status"
6420 #| msgid "No items found."
6421 msgid "No Apple devices found"
6422 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
6423
6424 #: views/dolphinview.cpp:2476
6425 #, kde-format
6426 msgid "No Bluetooth devices found"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: views/dolphinview.cpp:2478
6430 #, fuzzy, kde-format
6431 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6432 #| msgid "Folders First"
6433 msgid "Folder is empty"
6434 msgstr "अगोदर संचयीका"
6435
6436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:82
6437 #, fuzzy, kde-format
6438 #| msgctxt "@action"
6439 #| msgid "Create Folder..."
6440 msgctxt "@action"
6441 msgid "Create Folder…"
6442 msgstr "संचयीका बनवा..."
6443
6444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89
6445 #, fuzzy, kde-format
6446 #| msgctxt "@action"
6447 #| msgid "Create Folder..."
6448 msgctxt "@action"
6449 msgid "Create File…"
6450 msgstr "संचयीका बनवा..."
6451
6452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98
6453 #, kde-kuit-format
6454 msgctxt "@info:whatsthis"
6455 msgid ""
6456 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6457 "items at once results in their new names differing only in a number."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
6461 #, kde-kuit-format
6462 msgctxt "@info:whatsthis"
6463 msgid ""
6464 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6465 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6466 "deleted later if disk space is needed."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
6470 #, kde-kuit-format
6471 msgctxt "@info:whatsthis"
6472 msgid ""
6473 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6474 "recovered by normal means."
6475 msgstr ""
6476
6477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
6478 #, kde-format
6479 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6480 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6481 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
6482
6483 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
6484 #, kde-format
6485 msgctxt "@action:inmenu File"
6486 msgid "Duplicate Here"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
6490 #, kde-format
6491 msgctxt "@action:inmenu File"
6492 msgid "Properties"
6493 msgstr "गुणधर्म"
6494
6495 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
6496 #, kde-kuit-format
6497 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6498 msgid ""
6499 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6500 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6501 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6502 "there like managing read- and write-permissions."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6506 #, fuzzy, kde-format
6507 #| msgid "Location"
6508 msgctxt "@action:incontextmenu"
6509 msgid "Copy Location"
6510 msgstr "स्थान"
6511
6512 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
6513 #, kde-format
6514 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6515 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6519 #, fuzzy, kde-format
6520 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6521 #| msgid "Move to Trash"
6522 msgctxt "@action:inmenu File"
6523 msgid "Move to Trash…"
6524 msgstr "कचरापेटीत टाका"
6525
6526 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6527 #, fuzzy, kde-format
6528 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6529 #| msgid "Delete"
6530 msgctxt "@action:inmenu File"
6531 msgid "Delete…"
6532 msgstr "काढून टाका"
6533
6534 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6535 #, kde-format
6536 msgctxt "@action:inmenu File"
6537 msgid "Duplicate Here…"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
6541 #, fuzzy, kde-format
6542 #| msgid "Location"
6543 msgctxt "@action:incontextmenu"
6544 msgid "Copy Location…"
6545 msgstr "स्थान"
6546
6547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6548 #, kde-kuit-format
6549 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6550 msgid ""
6551 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6552 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6553 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6554 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6555 "interface> option is enabled.</para>"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
6559 #, kde-kuit-format
6560 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6561 msgid ""
6562 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6563 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6564 "you an overview in folders with many items.</para>"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
6568 #, kde-kuit-format
6569 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6570 msgid ""
6571 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6572 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6573 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6574 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6575 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6576 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6577 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6581 #, fuzzy, kde-format
6582 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6583 #| msgid "View Mode"
6584 msgctxt "@action:intoolbar"
6585 msgid "Change View Mode"
6586 msgstr "दृश्य पद्धती"
6587
6588 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6589 #, kde-kuit-format
6590 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6591 msgid "This cycles through all view modes."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
6595 #, kde-format
6596 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6597 msgid "This increases the icon size."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6601 #, kde-format
6602 msgctxt "@action:inmenu View"
6603 msgid "Reset Zoom Level"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6607 #, fuzzy, kde-format
6608 #| msgid "Default"
6609 msgid "Zoom To Default"
6610 msgstr "मूलभूत"
6611
6612 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6613 #, kde-format
6614 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6615 msgid "This resets the icon size to default."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:253
6619 #, kde-format
6620 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6621 msgid "This reduces the icon size."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
6625 #, fuzzy, kde-format
6626 #| msgctxt "@label"
6627 #| msgid "Show preview"
6628 msgctxt "@action:intoolbar"
6629 msgid "Show Previews"
6630 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6631
6632 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6633 #, kde-format
6634 msgctxt "@info"
6635 msgid "Show preview of files and folders"
6636 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
6637
6638 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262
6639 #, kde-kuit-format
6640 msgctxt "@info:whatsthis"
6641 msgid ""
6642 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6643 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6644 "the images."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
6648 #, kde-format
6649 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6650 msgid "Folders First"
6651 msgstr "अगोदर संचयीका"
6652
6653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6654 #, fuzzy, kde-format
6655 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6656 #| msgid "Show Hidden Files"
6657 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6658 msgid "Hidden Files Last"
6659 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
6660
6661 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283
6662 #, kde-format
6663 msgctxt "@action:inmenu View"
6664 msgid "Sort By"
6665 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
6666
6667 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
6668 #, fuzzy, kde-format
6669 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6670 #| msgid "Additional Information"
6671 msgctxt "@action:inmenu View"
6672 msgid "Show Additional Information"
6673 msgstr "अधिक माहिती"
6674
6675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
6676 #, kde-format
6677 msgctxt "@action:inmenu View"
6678 msgid "Show in Groups"
6679 msgstr "समूहात दर्शवा"
6680
6681 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
6682 #, kde-format
6683 msgctxt "@info:whatsthis"
6684 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
6688 #, fuzzy, kde-format
6689 #| msgctxt "@action:inmenu"
6690 #| msgid "Show Hidden Files"
6691 msgctxt "@action:inmenu View"
6692 msgid "Show Hidden Files"
6693 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
6694
6695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337
6696 #, kde-kuit-format
6697 msgctxt "@info:whatsthis"
6698 msgid ""
6699 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6700 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6701 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6702 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6703 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6704 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6705 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6706 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:351
6710 #, fuzzy, kde-format
6711 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6712 #| msgid "Adjust View Properties..."
6713 msgctxt "@action:inmenu View"
6714 msgid "Adjust View Display Style…"
6715 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6716
6717 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354
6718 #, kde-format
6719 msgctxt "@info:whatsthis"
6720 msgid ""
6721 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:360
6725 #, fuzzy, kde-format
6726 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6727 #| msgid "Sett&ings"
6728 msgctxt "@action:intoolbar"
6729 msgid "View Settings"
6730 msgstr "संयोजना (&i)"
6731
6732 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362
6733 #, kde-kuit-format
6734 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6735 msgid ""
6736 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6737 "related actions."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6741 #, kde-format
6742 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6743 msgid "Icons"
6744 msgstr "चिन्ह"
6745
6746 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6747 #, kde-format
6748 msgctxt "@info"
6749 msgid "Icons view mode"
6750 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6751
6752 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
6753 #, kde-format
6754 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6755 msgid "Compact"
6756 msgstr "संक्षिप्त"
6757
6758 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6759 #, kde-format
6760 msgctxt "@info"
6761 msgid "Compact view mode"
6762 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6763
6764 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
6765 #, kde-format
6766 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6767 msgid "Details"
6768 msgstr "तपशील"
6769
6770 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
6771 #, kde-format
6772 msgctxt "@info"
6773 msgid "Details view mode"
6774 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6775
6776 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:724
6777 #, kde-format
6778 msgctxt "Sort descending"
6779 msgid "Z-A"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:725
6783 #, kde-format
6784 msgctxt "Sort ascending"
6785 msgid "A-Z"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6789 #, fuzzy, kde-format
6790 #| msgctxt "@option:check"
6791 #| msgid "Show folders first"
6792 msgctxt "Sort descending"
6793 msgid "Largest First"
6794 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6795
6796 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6797 #, fuzzy, kde-format
6798 #| msgctxt "@option:check"
6799 #| msgid "Show folders first"
6800 msgctxt "Sort ascending"
6801 msgid "Smallest First"
6802 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6803
6804 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6805 #, fuzzy, kde-format
6806 #| msgctxt "@option:check"
6807 #| msgid "Show folders first"
6808 msgctxt "Sort descending"
6809 msgid "Newest First"
6810 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6811
6812 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6813 #, fuzzy, kde-format
6814 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6815 #| msgid "Folders First"
6816 msgctxt "Sort ascending"
6817 msgid "Oldest First"
6818 msgstr "अगोदर संचयीका"
6819
6820 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6821 #, fuzzy, kde-format
6822 #| msgctxt "@option:option"
6823 #| msgid "Highest Rating"
6824 msgctxt "Sort descending"
6825 msgid "Highest First"
6826 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6827
6828 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6829 #, fuzzy, kde-format
6830 #| msgctxt "@option:check"
6831 #| msgid "Show folders first"
6832 msgctxt "Sort ascending"
6833 msgid "Lowest First"
6834 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6835
6836 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6837 #, fuzzy, kde-format
6838 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6839 #| msgid "Descending"
6840 msgctxt "Sort descending"
6841 msgid "Descending"
6842 msgstr "उतरता क्रम"
6843
6844 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6845 #, fuzzy, kde-format
6846 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6847 #| msgid "Ascending"
6848 msgctxt "Sort ascending"
6849 msgid "Ascending"
6850 msgstr "चढता क्रम"
6851
6852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:835
6853 #, kde-format
6854 msgctxt ""
6855 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6856 "selection is empty when this text is shown."
6857 msgid "Actions for Current View"
6858 msgstr ""
6859
6860 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6861 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6862 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6863 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6864 #. and a fallback will be used.
6865 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:844
6866 #, kde-format
6867 msgid "Actions for %1"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:851
6871 #, kde-format
6872 msgctxt ""
6873 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6874 "of selected files/folders."
6875 msgid "Actions for One Selected Item"
6876 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6877 msgstr[0] ""
6878 msgstr[1] ""
6879
6880 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6881 #, fuzzy, kde-format
6882 #| msgctxt "@info:status"
6883 #| msgid "Updating version information..."
6884 msgctxt "@info:status"
6885 msgid "Updating version information…"
6886 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6887
6888 #: views/zoomwidgetaction.cpp:39
6889 #, fuzzy, kde-format
6890 #| msgid "Zoom"
6891 msgctxt "@action:inmenu"
6892 msgid "Zoom"
6893 msgstr "वर्धन"
6894
6895 #: views/zoomwidgetaction.cpp:57
6896 #, fuzzy, kde-format
6897 #| msgid "Zoom"
6898 msgctxt "@action:intoolbar"
6899 msgid "Zoom"
6900 msgstr "वर्धन"
6901
6902 #, fuzzy
6903 #~| msgid "Zoom"
6904 #~ msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6905 #~ msgid "Zoom"
6906 #~ msgstr "वर्धन"
6907
6908 #, fuzzy
6909 #~| msgctxt "@title:window"
6910 #~| msgid "Folders"
6911 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6912 #~ msgid "Folders"
6913 #~ msgstr "संचयीका"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~| msgctxt "@option:check"
6917 #~| msgid "Documents"
6918 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6919 #~ msgid "Documents"
6920 #~ msgstr "दस्तऐवज"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgctxt "@option:check"
6924 #~| msgid "Images"
6925 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6926 #~ msgid "Images"
6927 #~ msgstr "प्रतिमा"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt "@option:check"
6931 #~| msgid "Audio Files"
6932 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6933 #~ msgid "Audio Files"
6934 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~| msgctxt "@option:check"
6938 #~| msgid "Videos"
6939 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6940 #~ msgid "Videos"
6941 #~ msgstr "व्हिडीओ"
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~| msgctxt "@title:group Date"
6945 #~| msgid "Today"
6946 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6947 #~ msgid "Today"
6948 #~ msgstr "आज"
6949
6950 #, fuzzy
6951 #~| msgctxt "@title:group Date"
6952 #~| msgid "Yesterday"
6953 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6954 #~ msgid "Yesterday"
6955 #~ msgstr "काल"
6956
6957 #, fuzzy
6958 #~| msgctxt "@option:option"
6959 #~| msgid "This Week"
6960 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6961 #~ msgid "This Week"
6962 #~ msgstr "हा आठवडा"
6963
6964 #, fuzzy
6965 #~| msgctxt "@option:option"
6966 #~| msgid "This Month"
6967 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6968 #~ msgid "This Month"
6969 #~ msgstr "हा महिना"
6970
6971 #, fuzzy
6972 #~| msgctxt "@option:option"
6973 #~| msgid "This Year"
6974 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6975 #~ msgid "This Year"
6976 #~ msgstr "हे वर्ष"
6977
6978 #, fuzzy
6979 #~| msgctxt "@option:option"
6980 #~| msgid "Highest Rating"
6981 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6982 #~ msgid "Highest Rating"
6983 #~ msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6984
6985 #, fuzzy
6986 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6987 #~| msgid "Invert Selection"
6988 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6989 #~ msgid "Clear Selection"
6990 #~ msgstr "उलटी निवड"
6991
6992 #, fuzzy
6993 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6994 #~| msgid "No Tags"
6995 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6996 #~ msgid "Tag: %2"
6997 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6998 #~ msgstr[0] "टॅग नाही"
6999 #~ msgstr[1] "टॅग नाही"
7000
7001 #, fuzzy
7002 #~| msgctxt "@label"
7003 #~| msgid "New Tag..."
7004 #~ msgctxt "@action:button"
7005 #~ msgid "Add Tags"
7006 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7007
7008 #~ msgctxt "action:button"
7009 #~ msgid "From Here (%1)"
7010 #~ msgstr "इथे पासून (%1)"
7011
7012 #~ msgctxt "action:button"
7013 #~ msgid "Filename"
7014 #~ msgstr "फाईलनाव"
7015
7016 #~ msgctxt "action:button"
7017 #~ msgid "Content"
7018 #~ msgstr "मजकूर"
7019
7020 #, fuzzy
7021 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
7022 #~| msgid "Your emails"
7023 #~ msgctxt "action:button"
7024 #~ msgid "Your files"
7025 #~ msgstr ""
7026 #~ "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
7027 #~ "chetan@kompkin.com"
7028
7029 #~ msgctxt ""
7030 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
7031 #~ "user entered."
7032 #~ msgid "Query Results from '%1'"
7033 #~ msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
7037 #~ msgid "Show the statusbar"
7038 #~ msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
7039
7040 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
7041 #~ msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
7042
7043 #, fuzzy
7044 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
7045 #~| msgid "Status Bar"
7046 #~ msgctxt "@option:check"
7047 #~ msgid "Show status bar"
7048 #~ msgstr "स्थिती पट्टी"
7049
7050 #~ msgctxt "@option:check"
7051 #~ msgid "Show space information"
7052 #~ msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
7053
7054 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7055 #~ msgid "Show Space Information"
7056 #~ msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
7057
7058 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7059 #~ msgid "Restore"
7060 #~ msgstr "पुन्हस्थापन"
7061
7062 #, fuzzy
7063 #~| msgctxt "@label"
7064 #~| msgid "%1 item selected"
7065 #~| msgid_plural "%1 items selected"
7066 #~ msgid "not selected,"
7067 #~ msgstr "%1 घटक निवडला"
7068
7069 #, fuzzy
7070 #~| msgid "Expandable folders"
7071 #~ msgid "expanded,"
7072 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~| msgctxt "@label"
7076 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
7077 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
7078 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
7079
7080 #~ msgctxt "@label"
7081 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
7082 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
7083
7084 #, fuzzy
7085 #~| msgctxt "@option:check"
7086 #~| msgid "Show preview"
7087 #~ msgid "No previews"
7088 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7092 #~| msgid "Activate Next Tab"
7093 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7094 #~ msgid "Activate Tab %1"
7095 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
7096
7097 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7098 #~ msgid "Activate Next Tab"
7099 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
7100
7101 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7102 #~ msgid "Activate Previous Tab"
7103 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
7104
7105 #~ msgid "Split the view into two panes"
7106 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
7107
7108 #~ msgid "Show tooltips"
7109 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
7110
7111 #~ msgctxt "@option:check"
7112 #~ msgid "Show tooltips"
7113 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
7114
7115 #~ msgctxt "option:check"
7116 #~ msgid "Rename inline"
7117 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
7118
7119 #~ msgctxt "@info:status"
7120 #~ msgid "1 File"
7121 #~ msgid_plural "%1 Files"
7122 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
7123 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
7124
7125 #~ msgctxt "@title:window"
7126 #~ msgid "Configure Preview for %1"
7127 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
7128
7129 #~ msgctxt "@title:group"
7130 #~ msgid "Startup"
7131 #~ msgstr "सुरुवात"
7132
7133 #~ msgctxt "@title:group"
7134 #~ msgid "View Modes"
7135 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7136
7137 #~ msgctxt "@title:group"
7138 #~ msgid "Navigation"
7139 #~ msgstr "संचारण"
7140
7141 #, fuzzy
7142 #~| msgctxt "@title:group"
7143 #~| msgid "View"
7144 #~ msgctxt "@title:group"
7145 #~ msgid "View: "
7146 #~ msgstr "दृश्य"
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7150 #~| msgid "General"
7151 #~ msgctxt "@title:group"
7152 #~ msgid "General: "
7153 #~ msgstr "सामान्य"
7154
7155 #, fuzzy
7156 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7157 #~| msgid "Open in New Tab"
7158 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
7159 #~ msgid "Open new folders in tabs"
7160 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
7161
7162 #, fuzzy
7163 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7164 #~| msgid "General"
7165 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7166 #~ msgid "General:"
7167 #~ msgstr "सामान्य"
7168
7169 #, fuzzy
7170 #~| msgctxt "@label:textbox"
7171 #~| msgid "Filter:"
7172 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7173 #~ msgid "Filter..."
7174 #~ msgstr "गाळण:"
7175
7176 #, fuzzy
7177 #~| msgctxt "@info"
7178 #~| msgid "Searching..."
7179 #~ msgid "Search..."
7180 #~ msgstr "शोधत आहे..."
7181
7182 #~ msgctxt "@info:progress"
7183 #~ msgid "Sorting..."
7184 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
7185
7186 #, fuzzy
7187 #~| msgctxt "@label:textbox"
7188 #~| msgid "Filter:"
7189 #~ msgid "Filter..."
7190 #~ msgstr "गाळण:"
7191
7192 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7193 #~ msgid "Configure..."
7194 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
7195
7196 #, fuzzy
7197 #~| msgctxt "@info"
7198 #~| msgid "Searching..."
7199 #~ msgctxt "@label:textbox"
7200 #~ msgid "Search..."
7201 #~ msgstr "शोधत आहे..."
7202
7203 #, fuzzy
7204 #~| msgctxt "@info:status"
7205 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
7206 #~ msgctxt "@info"
7207 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7208 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
7209
7210 #, fuzzy
7211 #~| msgctxt "@info:credit"
7212 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
7213 #~ msgctxt "@info:credit"
7214 #~ msgid ""
7215 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7216 #~ "Angelaccio"
7217 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
7218
7219 #~ msgid "Font family"
7220 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
7221
7222 #~ msgid "Font size"
7223 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
7224
7225 #~ msgid "Italic"
7226 #~ msgstr "तिरपे"
7227
7228 #~ msgid "Font weight"
7229 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
7230
7231 #~ msgid ""
7232 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
7233 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~| msgctxt "@item"
7237 #~| msgid "Eject '%1'"
7238 #~ msgctxt "@item"
7239 #~ msgid "Eject"
7240 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
7241
7242 #, fuzzy
7243 #~| msgctxt "@item"
7244 #~| msgid "Release '%1'"
7245 #~ msgctxt "@item"
7246 #~ msgid "Release"
7247 #~ msgstr "'%1' सोडा"
7248
7249 #, fuzzy
7250 #~| msgctxt "@item"
7251 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
7252 #~ msgctxt "@item"
7253 #~ msgid "Safely Remove"
7254 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
7255
7256 #, fuzzy
7257 #~| msgctxt "@item"
7258 #~| msgid "Unmount '%1'"
7259 #~ msgctxt "@item"
7260 #~ msgid "Unmount"
7261 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
7262
7263 #~ msgctxt "@info"
7264 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
7265 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
7266
7267 #, fuzzy
7268 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7269 #~| msgid "Open in New Tab"
7270 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7271 #~ msgid "Open in New Tab"
7272 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7273
7274 #, fuzzy
7275 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7276 #~| msgid "Open in New Window"
7277 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7278 #~ msgid "Open in New Window"
7279 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
7280
7281 #, fuzzy
7282 #~| msgctxt "@item"
7283 #~| msgid "Unmount '%1'"
7284 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7285 #~ msgid "Mount"
7286 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
7287
7288 #, fuzzy
7289 #~| msgctxt "@item:inmenu"
7290 #~| msgid "Edit '%1'..."
7291 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7292 #~ msgid "Edit..."
7293 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
7294
7295 #, fuzzy
7296 #~| msgctxt "@item:inmenu"
7297 #~| msgid "Remove '%1'"
7298 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7299 #~ msgid "Remove"
7300 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
7301
7302 #, fuzzy
7303 #~| msgctxt "@item:inmenu"
7304 #~| msgid "Hide '%1'"
7305 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7306 #~ msgid "Hide"
7307 #~ msgstr "लपवा '%1'"
7308
7309 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7310 #~ msgid "Add Entry..."
7311 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
7312
7313 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7314 #~ msgid "Icon Size"
7315 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
7316
7317 #~ msgctxt "Small icon size"
7318 #~ msgid "Small (%1x%2)"
7319 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
7320
7321 #~ msgctxt "Medium icon size"
7322 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
7323 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
7324
7325 #~ msgctxt "Large icon size"
7326 #~ msgid "Large (%1x%2)"
7327 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
7328
7329 #~ msgctxt "Huge icon size"
7330 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
7331 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
7332
7333 #, fuzzy
7334 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7335 #~| msgid "Show Filter Bar"
7336 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7337 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7338 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
7339
7340 #~ msgctxt "@title:window"
7341 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7342 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
7343
7344 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7345 #~ msgid "Sett&ings"
7346 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
7347
7348 #, fuzzy
7349 #~| msgctxt "@action"
7350 #~| msgid "Control"
7351 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7352 #~ msgid "Control"
7353 #~ msgstr "नियंत्रण"
7354
7355 #, fuzzy
7356 #~| msgctxt "@option:check"
7357 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7358 #~ msgctxt "@action"
7359 #~ msgid "Show menu"
7360 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7361
7362 #~ msgctxt "@title:group"
7363 #~ msgid "Services"
7364 #~ msgstr "सेवा"
7365
7366 #~ msgctxt "@title"
7367 #~ msgid "Dolphin Part"
7368 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
7369
7370 #, fuzzy
7371 #~| msgctxt "@title:group"
7372 #~| msgid "Navigation"
7373 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7374 #~ msgid "Url Navigator"
7375 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7376 #~ msgstr[0] "संचारण"
7377 #~ msgstr[1] "संचारण"
7378
7379 #~ msgctxt "@item:intable"
7380 #~ msgid "Unknown"
7381 #~ msgstr "अपरिचीत"
7382
7383 #, fuzzy
7384 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7385 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7386 #~ msgctxt "@info"
7387 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7388 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
7389
7390 #~ msgctxt "@info:status"
7391 #~ msgid "Unknown size"
7392 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
7393
7394 #, fuzzy
7395 #~| msgctxt "@title:group"
7396 #~| msgid "Startup"
7397 #~ msgctxt "@label:textbox"
7398 #~ msgid "Start in:"
7399 #~ msgstr "सुरुवात"
7400
7401 #, fuzzy
7402 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7403 #~| msgid "Add to Places"
7404 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7405 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7406 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
7407
7408 #~ msgctxt "@title:window"
7409 #~ msgid "Rename Items"
7410 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
7411
7412 #~ msgctxt "@info"
7413 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7414 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
7415
7416 #~ msgctxt "@title:window"
7417 #~ msgid "View Properties"
7418 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
7419
7420 #~ msgid "Show facets widget"
7421 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
7422
7423 #, fuzzy
7424 #~| msgctxt "action:button"
7425 #~| msgid "Less Options"
7426 #~ msgctxt "@action:button"
7427 #~ msgid "Fewer Options"
7428 #~ msgstr "कमी पर्याय"
7429
7430 #, fuzzy
7431 #~| msgctxt "action:button"
7432 #~| msgid "More Options"
7433 #~ msgctxt "@action:button"
7434 #~ msgid "More Options"
7435 #~ msgstr "जादा पर्याय"
7436
7437 #, fuzzy
7438 #~| msgctxt "@title:window"
7439 #~| msgid "Folders"
7440 #~ msgctxt "@option:check"
7441 #~ msgid "Folders"
7442 #~ msgstr "संचयीका"
7443
7444 #~ msgctxt "@option:option"
7445 #~ msgid "Anytime"
7446 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
7447
7448 #~ msgctxt "@option:option"
7449 #~ msgid "Today"
7450 #~ msgstr "आज"
7451
7452 #~ msgctxt "@option:option"
7453 #~ msgid "Yesterday"
7454 #~ msgstr "काल"
7455
7456 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7457 #~ msgid "Go"
7458 #~ msgstr "जा"
7459
7460 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7461 #~ msgid "Tools"
7462 #~ msgstr "साधने"
7463
7464 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7465 #~ msgid "Preview"
7466 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
7467
7468 #~ msgid "stop"
7469 #~ msgstr "थांबा"
7470
7471 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7472 #~ msgid "Add to Places"
7473 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
7474
7475 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7476 #~ msgid "Descending"
7477 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7478
7479 #~ msgctxt "@title:window"
7480 #~ msgid "Configure Shown Data"
7481 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
7482
7483 #~ msgctxt "@label::textbox"
7484 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7485 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
7486
7487 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
7488 #~ msgid "Unchanged"
7489 #~ msgstr "न बदललेले"
7490
7491 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
7492 #~ msgid "Horizontally flipped"
7493 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
7494
7495 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7496 #~ msgid "180° rotated"
7497 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
7498
7499 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7500 #~ msgid "Vertically flipped"
7501 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
7502
7503 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7504 #~ msgid "Transposed"
7505 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
7506
7507 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7508 #~ msgid "90° rotated"
7509 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
7510
7511 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7512 #~ msgid "Transversed"
7513 #~ msgstr "आडवे केलेले"
7514
7515 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7516 #~ msgid "270° rotated"
7517 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
7518
7519 #~ msgctxt "@label"
7520 #~ msgid "Label:"
7521 #~ msgstr "लेबल :"
7522
7523 #~ msgid "Enter descriptive label here"
7524 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
7525
7526 #~ msgctxt "@label"
7527 #~ msgid "Choose an icon:"
7528 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
7529
7530 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
7531 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
7532
7533 #~ msgctxt "@title:window"
7534 #~ msgid "Add Places Entry"
7535 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
7536
7537 #~ msgctxt "@title:window"
7538 #~ msgid "Edit Places Entry"
7539 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
7540
7541 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7542 #~ msgid "Show All Entries"
7543 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
7544
7545 #~ msgctxt "@title:group"
7546 #~ msgid "Properties"
7547 #~ msgstr "गुणधर्म"
7548
7549 #, fuzzy
7550 #~| msgctxt "@title:window"
7551 #~| msgid "Additional Information"
7552 #~ msgctxt "@title:group"
7553 #~ msgid "Additional Information Shown"
7554 #~ msgstr "अधिक माहिती"
7555
7556 #~ msgctxt "@title:group"
7557 #~ msgid "Apply View Properties To"
7558 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
7559
7560 #~ msgctxt "@option:check"
7561 #~ msgid "Use these view properties as default"
7562 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
7563
7564 #~ msgctxt "@label:textbox"
7565 #~ msgid "Location:"
7566 #~ msgstr "स्थान:"
7567
7568 #~ msgctxt "@title:group"
7569 #~ msgid "Icon Size"
7570 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
7571
7572 #~ msgctxt "@label:listbox"
7573 #~ msgid "Preview:"
7574 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
7575
7576 #~ msgctxt "@title:group"
7577 #~ msgid "Text"
7578 #~ msgstr "पाठ्य"
7579
7580 #~ msgctxt "@label:listbox"
7581 #~ msgid "Font:"
7582 #~ msgstr "फॉन्ट:"
7583
7584 #~ msgctxt "@label:listbox"
7585 #~ msgid "Width:"
7586 #~ msgstr "रुंदी:"
7587
7588 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7589 #~ msgid "Small"
7590 #~ msgstr "लहान"
7591
7592 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7593 #~ msgid "Medium"
7594 #~ msgstr "मध्यम"
7595
7596 #~ msgctxt "@option:check"
7597 #~ msgid "Expandable folders"
7598 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7599
7600 #~ msgctxt "@label"
7601 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7602 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
7603
7604 #~ msgctxt "@action:button"
7605 #~ msgid "Additional Information"
7606 #~ msgstr "अधिक माहिती"
7607
7608 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7609 #~ msgid "Select All"
7610 #~ msgstr "सर्व निवडा"
7611
7612 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7613 #~ msgid "Reload"
7614 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
7615
7616 #~ msgctxt "@label"
7617 #~ msgid "Image Size"
7618 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
7619
7620 #~ msgctxt "@item"
7621 #~ msgid "Places"
7622 #~ msgstr "जागा"
7623
7624 #, fuzzy
7625 #~| msgctxt "@item"
7626 #~| msgid "Recently Accessed"
7627 #~ msgctxt "@item"
7628 #~ msgid "Recently Saved"
7629 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
7630
7631 #~ msgctxt "@item"
7632 #~ msgid "Devices"
7633 #~ msgstr "साधने"
7634
7635 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7636 #~ msgid "Home"
7637 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
7638
7639 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7640 #~ msgid "Network"
7641 #~ msgstr "संजाळ"
7642
7643 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7644 #~ msgid "Root"
7645 #~ msgstr "रूट"
7646
7647 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7648 #~ msgid "Trash"
7649 #~ msgstr "कचरापेटी"
7650
7651 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7652 #~ msgid "Today"
7653 #~ msgstr "आज"
7654
7655 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7656 #~ msgid "Yesterday"
7657 #~ msgstr "काल"
7658
7659 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7660 #~ msgid "This Month"
7661 #~ msgstr "हा महिना"
7662
7663 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7664 #~ msgid "Last Month"
7665 #~ msgstr "गेला महिना"
7666
7667 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7668 #~ msgid "Documents"
7669 #~ msgstr "दस्तऐवज"
7670
7671 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7672 #~ msgid "Images"
7673 #~ msgstr "प्रतिमा"
7674
7675 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7676 #~ msgid "Audio Files"
7677 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
7678
7679 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7680 #~ msgid "Videos"
7681 #~ msgstr "व्हिडीओ"
7682
7683 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7684 #~ msgid "&Delete"
7685 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
7686
7687 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7688 #~ msgid "&Move to Trash"
7689 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
7690
7691 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7692 #~ msgid "Rename..."
7693 #~ msgstr "नाव बदला..."
7694
7695 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7696 #~ msgid "Help"
7697 #~ msgstr "मदत"
7698
7699 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7700 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7701 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
7702
7703 #~ msgctxt "@label"
7704 #~ msgid "Date"
7705 #~ msgstr "दिनांक"
7706
7707 #~ msgctxt "option:check"
7708 #~ msgid "Natural sorting of items"
7709 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
7710
7711 #, fuzzy
7712 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7713 #~| msgid "Current folder"
7714 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7715 #~ msgid "%1 - current folder"
7716 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7717
7718 #, fuzzy
7719 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7720 #~| msgid "Current folder"
7721 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7722 #~ msgid "%1 - current device"
7723 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
7724
7725 #, fuzzy
7726 #~| msgctxt "@item"
7727 #~| msgid "Devices"
7728 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7729 #~ msgid "%1 - all devices"
7730 #~ msgstr "साधने"
7731
7732 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7733 #~ msgid "Paste Into Folder"
7734 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
7735
7736 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7737 #~ msgid "%A"
7738 #~ msgstr "%A"
7739
7740 #~ msgctxt ""
7741 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7742 #~ "locale, and %Y is full year number"
7743 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7744 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7745
7746 #~ msgctxt ""
7747 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7748 #~ "and %Y is full year number"
7749 #~ msgid "%B, %Y"
7750 #~ msgstr "%B, %Y"
7751
7752 #~ msgctxt "@info"
7753 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7754 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
7755
7756 #~ msgctxt "@title:group"
7757 #~ msgid "Mouse"
7758 #~ msgstr "माऊस"
7759
7760 #~ msgctxt "@info:status"
7761 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7762 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
7763
7764 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7765 #~ msgid "Paste"
7766 #~ msgstr "चिटकवा"
7767
7768 #~ msgctxt "@label:textbox"
7769 #~ msgid "Find:"
7770 #~ msgstr "शोधा :"
7771
7772 #~ msgctxt "@info:status"
7773 #~ msgid "Update of version information failed."
7774 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
7775
7776 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7777 #~ msgid "Copy Text"
7778 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
7779
7780 #~ msgctxt "@info:status"
7781 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7782 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
7783
7784 #~ msgctxt "@title:group Date"
7785 #~ msgid "Last Week"
7786 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
7787
7788 #~ msgctxt ""
7789 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7790 #~ "full year number"
7791 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7792 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
7793
7794 #, fuzzy
7795 #~| msgctxt "@option:check"
7796 #~| msgid "Show zoom slider"
7797 #~ msgid "Zoom slider"
7798 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
7799
7800 #, fuzzy
7801 #~| msgctxt "@title:group Date"
7802 #~| msgid "Today"
7803 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7804 #~ msgid "Today"
7805 #~ msgstr "आज"
7806
7807 #, fuzzy
7808 #~| msgctxt "@title:group Date"
7809 #~| msgid "Yesterday"
7810 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7811 #~ msgid "Yesterday"
7812 #~ msgstr "काल"
7813
7814 #~ msgctxt "@label"
7815 #~ msgid "Trash"
7816 #~ msgstr "कचरापेटी"
7817
7818 #, fuzzy
7819 #~| msgctxt "@label:slider"
7820 #~| msgid "Maximum file size:"
7821 #~ msgctxt "@option:option"
7822 #~ msgid "Maximum Rating"
7823 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
7824
7825 #, fuzzy
7826 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7827 #~| msgid "Small"
7828 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7829 #~ msgid "Small"
7830 #~ msgstr "लहान"
7831
7832 #, fuzzy
7833 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7834 #~| msgid "Medium"
7835 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7836 #~ msgid "Medium"
7837 #~ msgstr "मध्यम"
7838
7839 #, fuzzy
7840 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7841 #~| msgid "Large"
7842 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7843 #~ msgid "Large"
7844 #~ msgstr "मोठे"
7845
7846 #, fuzzy
7847 #~| msgctxt "@title:window"
7848 #~| msgid "Information"
7849 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7850 #~ msgid "Copy Information Message"
7851 #~ msgstr "माहिती"
7852
7853 #, fuzzy
7854 #~| msgctxt "@info:credit"
7855 #~| msgid "Documentation"
7856 #~ msgctxt "@item:intable"
7857 #~ msgid "No destination"
7858 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7859
7860 #~ msgctxt "@option:check"
7861 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7862 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
7863
7864 #, fuzzy
7865 #~| msgctxt "@label"
7866 #~| msgid "Show preview"
7867 #~ msgctxt "@title:group"
7868 #~ msgid "Do not create previews for"
7869 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7870
7871 #, fuzzy
7872 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7873 #~| msgid "Name"
7874 #~ msgctxt "@item:intable"
7875 #~ msgid "Name"
7876 #~ msgstr "नाव"
7877
7878 #, fuzzy
7879 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7880 #~| msgid "Size"
7881 #~ msgctxt "@item:intable"
7882 #~ msgid "Size"
7883 #~ msgstr "आकार"
7884
7885 #, fuzzy
7886 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7887 #~| msgid "Date"
7888 #~ msgctxt "@item:intable"
7889 #~ msgid "Date"
7890 #~ msgstr "दिनांक"
7891
7892 #, fuzzy
7893 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7894 #~| msgid "Permissions"
7895 #~ msgctxt "@item:intable"
7896 #~ msgid "Permissions"
7897 #~ msgstr "परवानगी"
7898
7899 #, fuzzy
7900 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7901 #~| msgid "Owner"
7902 #~ msgctxt "@item:intable"
7903 #~ msgid "Owner"
7904 #~ msgstr "मालक"
7905
7906 #, fuzzy
7907 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7908 #~| msgid "Group"
7909 #~ msgctxt "@item:intable"
7910 #~ msgid "Group"
7911 #~ msgstr "समुह"
7912
7913 #, fuzzy
7914 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7915 #~| msgid "Type"
7916 #~ msgctxt "@item:intable"
7917 #~ msgid "Type"
7918 #~ msgstr "प्रकार"
7919
7920 #, fuzzy
7921 #~| msgctxt "@info:credit"
7922 #~| msgid "Documentation"
7923 #~ msgctxt "@item:intable"
7924 #~ msgid "Destination"
7925 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7926
7927 #, fuzzy
7928 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7929 #~| msgid "Paste"
7930 #~ msgctxt "@item:intable"
7931 #~ msgid "Path"
7932 #~ msgstr "चिटकवा"
7933
7934 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7935 #~ msgid "By Name"
7936 #~ msgstr "नावानुरूप"
7937
7938 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7939 #~ msgid "By Size"
7940 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7941
7942 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7943 #~ msgid "By Permissions"
7944 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7945
7946 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7947 #~ msgid "By Owner"
7948 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7949
7950 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7951 #~ msgid "By Group"
7952 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7953
7954 #, fuzzy
7955 #~| msgctxt "@info:credit"
7956 #~| msgid "Documentation"
7957 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7958 #~ msgid "By Link Destination"
7959 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7960
7961 #, fuzzy
7962 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7963 #~| msgid "Name"
7964 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7965 #~ msgid "Name"
7966 #~ msgstr "नाव"
7967
7968 #~ msgctxt "@label"
7969 #~ msgid "Additional information"
7970 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7971
7972 #, fuzzy
7973 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7974 #~| msgid "%1 (%2)"
7975 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7976 #~ msgid "%1 (%2)"
7977 #~ msgstr "%1 (%2)"
7978
7979 #~ msgctxt "@option:check"
7980 #~ msgid "Rename inline"
7981 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7982
7983 #~ msgctxt "@info:status"
7984 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7985 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7986
7987 #, fuzzy
7988 #~| msgctxt "@label"
7989 #~| msgid "Is the application started the first time"
7990 #~ msgid ""
7991 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7992 #~ "the UI)"
7993 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7994
7995 #~ msgctxt "@title:tab"
7996 #~ msgid "Column"
7997 #~ msgstr "स्तंभ"
7998
7999 #~ msgctxt "@title:group"
8000 #~ msgid "Grid"
8001 #~ msgstr "ग्रीड"
8002
8003 #~ msgctxt "@label:listbox"
8004 #~ msgid "Arrangement:"
8005 #~ msgstr "आयोजन:"
8006
8007 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8008 #~ msgid "Columns"
8009 #~ msgstr "स्तंभ"
8010
8011 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8012 #~ msgid "Rows"
8013 #~ msgstr "ओळी"
8014
8015 #~ msgctxt "@label:listbox"
8016 #~ msgid "Grid spacing:"
8017 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
8018
8019 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8020 #~ msgid "Small"
8021 #~ msgstr "लहान"
8022
8023 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8024 #~ msgid "Medium"
8025 #~ msgstr "मध्यम"
8026
8027 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8028 #~ msgid "Large"
8029 #~ msgstr "मोठे"
8030
8031 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
8032 #~ msgid "Column"
8033 #~ msgstr "स्तंभ"
8034
8035 #, fuzzy
8036 #~| msgctxt "@option:check"
8037 #~| msgid "Expandable folders"
8038 #~ msgctxt "@option:check"
8039 #~ msgid "Expandable Folders"
8040 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
8041
8042 #~ msgctxt "@title:menu"
8043 #~ msgid "Columns"
8044 #~ msgstr "स्तंभ"
8045
8046 #, fuzzy
8047 #~| msgctxt "@title:menu"
8048 #~| msgid "Columns"
8049 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8050 #~ msgid "Columns"
8051 #~ msgstr "स्तंभ"
8052
8053 #, fuzzy
8054 #~| msgctxt "@info:credit"
8055 #~| msgid "Documentation"
8056 #~ msgctxt "@title::column"
8057 #~ msgid "Link Destination"
8058 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
8059
8060 #, fuzzy
8061 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8062 #~| msgid "Paste"
8063 #~ msgctxt "@title::column"
8064 #~ msgid "Path"
8065 #~ msgstr "चिटकवा"
8066
8067 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8068 #~ msgid "Deselect Item"
8069 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
8070
8071 #~ msgctxt "@label"
8072 #~ msgid "Show hidden files"
8073 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
8074
8075 #~ msgctxt "@label"
8076 #~ msgid "Show preview"
8077 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
8078
8079 #, fuzzy
8080 #~| msgctxt "@label"
8081 #~| msgid "Arrangement"
8082 #~ msgid "Arrangement"
8083 #~ msgstr "आयोजन"
8084
8085 #, fuzzy
8086 #~| msgctxt "@label"
8087 #~| msgid "Item height"
8088 #~ msgid "Item height"
8089 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
8090
8091 #, fuzzy
8092 #~| msgctxt "@label"
8093 #~| msgid "Item width"
8094 #~ msgid "Item width"
8095 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
8096
8097 #, fuzzy
8098 #~| msgctxt "@label"
8099 #~| msgid "Grid spacing"
8100 #~ msgid "Grid spacing"
8101 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
8102
8103 #, fuzzy
8104 #~| msgctxt "@label"
8105 #~| msgid "Number of textlines"
8106 #~ msgid "Number of textlines"
8107 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
8108
8109 #, fuzzy
8110 #~| msgctxt "@label"
8111 #~| msgid "Change Tags..."
8112 #~ msgctxt "@action:button"
8113 #~ msgid "Configure..."
8114 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
8115
8116 #, fuzzy
8117 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8118 #~| msgid "No Tags"
8119 #~ msgctxt "@title:group"
8120 #~ msgid "Tag"
8121 #~ msgstr "टॅग नाही"
8122
8123 #, fuzzy
8124 #~| msgctxt "@title:group Date"
8125 #~| msgid "Today"
8126 #~ msgctxt "@action:button"
8127 #~ msgid "Today"
8128 #~ msgstr "आज"
8129
8130 #, fuzzy
8131 #~| msgctxt "@title:group Date"
8132 #~| msgid "Yesterday"
8133 #~ msgctxt "@action:button"
8134 #~ msgid "Yesterday"
8135 #~ msgstr "काल"
8136
8137 #, fuzzy
8138 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8139 #~| msgid "Date"
8140 #~ msgctxt "@title:group"
8141 #~ msgid "Date"
8142 #~ msgstr "दिनांक"
8143
8144 #, fuzzy
8145 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8146 #~| msgid "Open in New Window"
8147 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8148 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
8149 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
8150
8151 #~ msgctxt "@info:status"
8152 #~ msgid ""
8153 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8154 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
8155
8156 #~ msgctxt "@info:status"
8157 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
8158 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
8159
8160 #, fuzzy
8161 #~| msgctxt "@action:button"
8162 #~| msgid "Close"
8163 #~ msgctxt "@info"
8164 #~ msgid "Close"
8165 #~ msgstr "बंद करा"
8166
8167 #~ msgctxt "@title:menu"
8168 #~ msgid "View Mode"
8169 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
8170
8171 #, fuzzy
8172 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8173 #~| msgid "By Date"
8174 #~ msgctxt "@label"
8175 #~ msgid "Byte"
8176 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
8177
8178 #, fuzzy
8179 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8180 #~| msgid "By Date"
8181 #~ msgctxt "@label"
8182 #~ msgid "KByte"
8183 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
8184
8185 #, fuzzy
8186 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8187 #~| msgid "By Date"
8188 #~ msgctxt "@label"
8189 #~ msgid "MByte"
8190 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
8191
8192 #, fuzzy
8193 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8194 #~| msgid "By Date"
8195 #~ msgctxt "@label"
8196 #~ msgid "GByte"
8197 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
8198
8199 #, fuzzy
8200 #~| msgctxt "@title:group"
8201 #~| msgid "Text"
8202 #~ msgctxt "@label"
8203 #~ msgid "Text"
8204 #~ msgstr "पाठ्य"
8205
8206 #~ msgctxt "@action:button"
8207 #~ msgid "Save"
8208 #~ msgstr "संचयन"
8209
8210 #~ msgctxt "@action:button"
8211 #~ msgid "Close"
8212 #~ msgstr "बंद करा"
8213
8214 #~ msgctxt "@label"
8215 #~ msgid "Size:"
8216 #~ msgstr "आकार:"
8217
8218 #, fuzzy
8219 #~| msgctxt "@label Tag name"
8220 #~| msgid "Name:"
8221 #~ msgctxt "@label"
8222 #~ msgid "Name:"
8223 #~ msgstr "नाव:"
8224
8225 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8226 #~ msgid "Size"
8227 #~ msgstr "आकार"
8228
8229 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8230 #~ msgid "Date"
8231 #~ msgstr "दिनांक"
8232
8233 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8234 #~ msgid "Permissions"
8235 #~ msgstr "परवानगी"
8236
8237 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8238 #~ msgid "Owner"
8239 #~ msgstr "मालक"
8240
8241 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8242 #~ msgid "Group"
8243 #~ msgstr "समुह"
8244
8245 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8246 #~ msgid "Type"
8247 #~ msgstr "प्रकार"
8248
8249 #, fuzzy
8250 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8251 #~| msgid "Size"
8252 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8253 #~ msgid "Size"
8254 #~ msgstr "आकार"
8255
8256 #, fuzzy
8257 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8258 #~| msgid "Date"
8259 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8260 #~ msgid "Date"
8261 #~ msgstr "दिनांक"
8262
8263 #, fuzzy
8264 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8265 #~| msgid "Permissions"
8266 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8267 #~ msgid "Permissions"
8268 #~ msgstr "परवानगी"
8269
8270 #, fuzzy
8271 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8272 #~| msgid "Owner"
8273 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8274 #~ msgid "Owner"
8275 #~ msgstr "मालक"
8276
8277 #, fuzzy
8278 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8279 #~| msgid "Group"
8280 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8281 #~ msgid "Group"
8282 #~ msgstr "समुह"
8283
8284 #, fuzzy
8285 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8286 #~| msgid "Type"
8287 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8288 #~ msgid "Type"
8289 #~ msgstr "प्रकार"
8290
8291 #, fuzzy
8292 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8293 #~| msgid "Size"
8294 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8295 #~ msgid "Size"
8296 #~ msgstr "आकार"
8297
8298 #, fuzzy
8299 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8300 #~| msgid "Date"
8301 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8302 #~ msgid "Date"
8303 #~ msgstr "दिनांक"
8304
8305 #, fuzzy
8306 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8307 #~| msgid "Permissions"
8308 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8309 #~ msgid "Permissions"
8310 #~ msgstr "परवानगी"
8311
8312 #, fuzzy
8313 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8314 #~| msgid "Owner"
8315 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8316 #~ msgid "Owner"
8317 #~ msgstr "मालक"
8318
8319 #, fuzzy
8320 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8321 #~| msgid "Group"
8322 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8323 #~ msgid "Group"
8324 #~ msgstr "समुह"
8325
8326 #, fuzzy
8327 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8328 #~| msgid "Type"
8329 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8330 #~ msgid "Type"
8331 #~ msgstr "प्रकार"
8332
8333 #~ msgctxt "@title:menu"
8334 #~ msgid "Additional Information"
8335 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
8336
8337 #~ msgctxt "@option:check"
8338 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8339 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
8340
8341 #, fuzzy
8342 #~| msgctxt "@label"
8343 #~| msgid "Add Comment..."
8344 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8345 #~ msgid "SVN Commit..."
8346 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8347
8348 #, fuzzy
8349 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8350 #~| msgid "Delete"
8351 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8352 #~ msgid "SVN Delete"
8353 #~ msgstr "हटवा"
8354
8355 #, fuzzy
8356 #~| msgctxt "@label"
8357 #~| msgid "Add Comment..."
8358 #~ msgctxt "@title:window"
8359 #~ msgid "SVN Commit"
8360 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8361
8362 #, fuzzy
8363 #~| msgctxt "@label"
8364 #~| msgid "Add Comment..."
8365 #~ msgctxt "@action:button"
8366 #~ msgid "Commit"
8367 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8368
8369 #, fuzzy
8370 #~| msgctxt "@label"
8371 #~| msgid "Total size:"
8372 #~ msgctxt "@label"
8373 #~ msgid "Total Size:"
8374 #~ msgstr "एकूण आकार:"
8375
8376 #, fuzzy
8377 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8378 #~| msgid "Type"
8379 #~ msgctxt "@label file type"
8380 #~ msgid "Type"
8381 #~ msgstr "प्रकार"
8382
8383 #, fuzzy
8384 #~| msgctxt "@title:window"
8385 #~| msgid "Create New Tag"
8386 #~ msgctxt "@label"
8387 #~ msgid "Create new tag:"
8388 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
8389
8390 #, fuzzy
8391 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8392 #~| msgid "Delete"
8393 #~ msgctxt "@info"
8394 #~ msgid "Delete tag"
8395 #~ msgstr "हटवा"
8396
8397 #, fuzzy
8398 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8399 #~| msgid "Delete"
8400 #~ msgctxt "@title"
8401 #~ msgid "Delete tag"
8402 #~ msgstr "हटवा"
8403
8404 #, fuzzy
8405 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8406 #~| msgid "Delete"
8407 #~ msgctxt "@action:button"
8408 #~ msgid "Delete"
8409 #~ msgstr "हटवा"
8410
8411 #, fuzzy
8412 #~| msgctxt "@label"
8413 #~| msgid "New Tag..."
8414 #~ msgctxt "@label"
8415 #~ msgid "Add Tags..."
8416 #~ msgstr "नविन टॅग..."
8417
8418 #, fuzzy
8419 #~| msgctxt "@label"
8420 #~| msgid "Change Tags..."
8421 #~ msgctxt "@label"
8422 #~ msgid "Change..."
8423 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
8424
8425 #~ msgctxt "@info:progress"
8426 #~ msgid "Changing annotations"
8427 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
8428
8429 #, fuzzy
8430 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8431 #~| msgid "Type"
8432 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8433 #~ msgid "Type"
8434 #~ msgstr "प्रकार"
8435
8436 #, fuzzy
8437 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8438 #~| msgid "Size"
8439 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8440 #~ msgid "Size"
8441 #~ msgstr "आकार"
8442
8443 #, fuzzy
8444 #~| msgctxt "@label"
8445 #~| msgid "Modified:"
8446 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8447 #~ msgid "Modified"
8448 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8449
8450 #, fuzzy
8451 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8452 #~| msgid "Owner"
8453 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8454 #~ msgid "Owner"
8455 #~ msgstr "मालक"
8456
8457 #, fuzzy
8458 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8459 #~| msgid "Permissions"
8460 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8461 #~ msgid "Permissions"
8462 #~ msgstr "परवानगी"
8463
8464 #, fuzzy
8465 #~| msgctxt "@label"
8466 #~| msgid "Change Comment..."
8467 #~ msgctxt "@title:window"
8468 #~ msgid "Change Comment"
8469 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
8470
8471 #, fuzzy
8472 #~| msgctxt "@label"
8473 #~| msgid "Add Comment..."
8474 #~ msgctxt "@title:window"
8475 #~ msgid "Add Comment"
8476 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8477
8478 #, fuzzy
8479 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8480 #~| msgid "Size"
8481 #~ msgctxt "@label file content size"
8482 #~ msgid "Size"
8483 #~ msgstr "आकार"
8484
8485 #, fuzzy
8486 #~| msgctxt "@label"
8487 #~| msgid "Modified:"
8488 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8489 #~ msgid "Modified"
8490 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8491
8492 #, fuzzy
8493 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8494 #~| msgid "By Type"
8495 #~ msgctxt "@label"
8496 #~ msgid "MIME Type"
8497 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
8498
8499 #, fuzzy
8500 #~| msgctxt "@label:textbox"
8501 #~| msgid "Location:"
8502 #~ msgctxt "@label file URL"
8503 #~ msgid "Location"
8504 #~ msgstr "स्थान:"
8505
8506 #, fuzzy
8507 #~| msgctxt "@info:status"
8508 #~| msgid "Created folder."
8509 #~ msgctxt "@label"
8510 #~ msgid "Creator"
8511 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
8512
8513 #, fuzzy
8514 #~| msgctxt "@action:button"
8515 #~| msgid "Cancel"
8516 #~ msgctxt "@label"
8517 #~ msgid "Channels"
8518 #~ msgstr "रद्द करा"
8519
8520 #, fuzzy
8521 #~| msgctxt "@label"
8522 #~| msgid "Lines:"
8523 #~ msgctxt "@label number of lines"
8524 #~ msgid "Lines"
8525 #~ msgstr "रेखा:"
8526
8527 #, fuzzy
8528 #~| msgctxt "@label"
8529 #~| msgid "Modified:"
8530 #~ msgctxt "@label EXIF"
8531 #~ msgid "Model"
8532 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8533
8534 #, fuzzy
8535 #~| msgctxt "@label"
8536 #~| msgid "Height:"
8537 #~ msgctxt "@label image width and height"
8538 #~ msgid "Width x Height"
8539 #~ msgstr "उंची:"
8540
8541 #, fuzzy
8542 #~| msgctxt "@label:listbox"
8543 #~| msgid "Sorting:"
8544 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8545 #~ msgid "Rating"
8546 #~ msgstr "क्रमवारी:"
8547
8548 #, fuzzy
8549 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8550 #~| msgid "No Tags"
8551 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8552 #~ msgid "Tags"
8553 #~ msgstr "टॅग नाही"
8554
8555 #, fuzzy
8556 #~| msgctxt "@label"
8557 #~| msgid "Add Comment..."
8558 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8559 #~ msgid "Comment"
8560 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8561
8562 #, fuzzy
8563 #~| msgctxt "@title"
8564 #~| msgid "File Manager"
8565 #~ msgctxt "@label"
8566 #~ msgid "File Name"
8567 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
8568
8569 #, fuzzy
8570 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8571 #~| msgid "Owner"
8572 #~ msgctxt "@label"
8573 #~ msgid "Owner:"
8574 #~ msgstr "मालक"
8575
8576 #, fuzzy
8577 #~| msgctxt "@label"
8578 #~| msgid "Add Comment..."
8579 #~ msgctxt "@label"
8580 #~ msgid "Comment:"
8581 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
8582
8583 #~ msgctxt "@title:menu"
8584 #~ msgid "Navigation Bar"
8585 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
8586
8587 #, fuzzy
8588 #~| msgctxt "@label"
8589 #~| msgid "Modified:"
8590 #~ msgctxt "@label"
8591 #~ msgid "Date Modified"
8592 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
8593
8594 #~ msgctxt "@info:status"
8595 #~ msgid "Copy operation completed."
8596 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8597
8598 #~ msgctxt "@info:status"
8599 #~ msgid "Move operation completed."
8600 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8601
8602 #~ msgctxt "@info:status"
8603 #~ msgid "Link operation completed."
8604 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
8605
8606 #~ msgctxt "@info:status"
8607 #~ msgid "Renaming operation completed."
8608 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
8609
8610 #, fuzzy
8611 #~| msgctxt "@title:group"
8612 #~| msgid "Text"
8613 #~ msgctxt "label"
8614 #~ msgid "Texts"
8615 #~ msgstr "पाठ्य"
8616
8617 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8618 #~ msgid "with optional icon and description"
8619 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
8620
8621 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8622 #~ msgid "No Tags"
8623 #~ msgstr "टॅग नाही"
8624
8625 #~ msgctxt "@label"
8626 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8627 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
8628
8629 #, fuzzy
8630 #~| msgid "&Edit"
8631 #~ msgctxt "@item::intable"
8632 #~ msgid "Editing"
8633 #~ msgstr "संपादन (&E)"
8634
8635 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8636 #~ msgid "Not yet tagged"
8637 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
8638
8639 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8640 #~ msgid "Move To Trash"
8641 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
8642
8643 #, fuzzy
8644 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8645 #~| msgid "Rename..."
8646 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8647 #~ msgid "&Rename..."
8648 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
8649
8650 #, fuzzy
8651 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8652 #~| msgid "Properties"
8653 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8654 #~ msgid "&Properties"
8655 #~ msgstr "गुणधर्म"
8656
8657 #, fuzzy
8658 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8659 #~| msgid "Preview"
8660 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8661 #~ msgid "P&review"
8662 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
8663
8664 #, fuzzy
8665 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8666 #~| msgid "Descending"
8667 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8668 #~ msgid "Des&cending"
8669 #~ msgstr "उतरता क्रम"
8670
8671 #, fuzzy
8672 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8673 #~| msgid "Show Hidden Files"
8674 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8675 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8676 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
8677
8678 #, fuzzy
8679 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8680 #~| msgid "Size"
8681 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8682 #~ msgid "&Size"
8683 #~ msgstr "आकार"
8684
8685 #, fuzzy
8686 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8687 #~| msgid "Date"
8688 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8689 #~ msgid "D&ate"
8690 #~ msgstr "दिनांक"
8691
8692 #, fuzzy
8693 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8694 #~| msgid "Permissions"
8695 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8696 #~ msgid "Pe&rmissions"
8697 #~ msgstr "परवानगी"
8698
8699 #, fuzzy
8700 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8701 #~| msgid "Owner"
8702 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8703 #~ msgid "&Owner"
8704 #~ msgstr "मालक"
8705
8706 #, fuzzy
8707 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8708 #~| msgid "Group"
8709 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8710 #~ msgid "Gro&up"
8711 #~ msgstr "समुह"
8712
8713 #, fuzzy
8714 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8715 #~| msgid "Type"
8716 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8717 #~ msgid "&Type"
8718 #~ msgstr "प्रकार"
8719
8720 #, fuzzy
8721 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8722 #~| msgid "Size"
8723 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8724 #~ msgid "&Size"
8725 #~ msgstr "आकार"
8726
8727 #, fuzzy
8728 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8729 #~| msgid "Date"
8730 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8731 #~ msgid "&Date"
8732 #~ msgstr "दिनांक"
8733
8734 #, fuzzy
8735 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8736 #~| msgid "Permissions"
8737 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8738 #~ msgid "Pe&rmissions"
8739 #~ msgstr "परवानगी"
8740
8741 #, fuzzy
8742 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8743 #~| msgid "Owner"
8744 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8745 #~ msgid "&Owner"
8746 #~ msgstr "मालक"
8747
8748 #, fuzzy
8749 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8750 #~| msgid "Group"
8751 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8752 #~ msgid "&Group"
8753 #~ msgstr "समुह"
8754
8755 #, fuzzy
8756 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8757 #~| msgid "Type"
8758 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8759 #~ msgid "&Type"
8760 #~ msgstr "प्रकार"
8761
8762 #, fuzzy
8763 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8764 #~| msgid "Icons"
8765 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8766 #~ msgid "&Icons"
8767 #~ msgstr "चिन्ह"
8768
8769 #, fuzzy
8770 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8771 #~| msgid "Details"
8772 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8773 #~ msgid "Det&ails"
8774 #~ msgstr "तपशील"
8775
8776 #, fuzzy
8777 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8778 #~| msgid "Columns"
8779 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8780 #~ msgid "Col&umns"
8781 #~ msgstr "स्तंभ"
8782
8783 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8784 #~ msgid "Quick View"
8785 #~ msgstr "जलद दृश्य"
8786
8787 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8788 #~ msgid "Paste One Folder"
8789 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
8790
8791 #~ msgctxt "@option:check"
8792 #~ msgid "Browse through archives"
8793 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
8794
8795 #~ msgctxt "@info"
8796 #~ msgid ""
8797 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8798 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
8799
8800 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8801 #~ msgid "General"
8802 #~ msgstr "सामान्य"