1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 #: dolphincontextmenu.cpp:125
148 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:154
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
163 msgstr[1] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
165 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
169 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
171 #: dolphincontextmenu.cpp:223
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
175 msgctxt "@action:inmenu"
179 #: dolphincontextmenu.cpp:231
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
183 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
185 #: dolphincontextmenu.cpp:239
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
189 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
191 #: dolphincontextmenu.cpp:489
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
198 #: dolphinmainwindow.cpp:354
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
202 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
204 #: dolphinmainwindow.cpp:357
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
208 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
210 #: dolphinmainwindow.cpp:360
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
214 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
216 #: dolphinmainwindow.cpp:363
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
220 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:366
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
226 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
228 #: dolphinmainwindow.cpp:370
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
232 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:446
240 #: dolphinmainwindow.cpp:447
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
246 #: dolphinmainwindow.cpp:453
250 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
252 #: dolphinmainwindow.cpp:454
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
258 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
260 msgctxt "@title:window"
264 #: dolphinmainwindow.cpp:648
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
270 #: dolphinmainwindow.cpp:650
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:659
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
280 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
284 msgid "Do not ask again"
285 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
287 #: dolphinmainwindow.cpp:699
289 msgid "Show &Terminal Panel"
292 #: dolphinmainwindow.cpp:709
295 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
300 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
302 #: dolphinmainwindow.cpp:919
305 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
308 #: dolphinmainwindow.cpp:920
311 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
316 #| msgctxt "@action:inmenu"
318 msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
324 #| msgctxt "@title:menu"
325 #| msgid "Search Toolbar"
326 msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 msgid "Open Preferred Search Tool"
328 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
332 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
333 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
339 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
340 #| msgid "Open Terminal"
341 msgctxt "@action:button"
342 msgid "Open %1 Terminal"
343 msgid_plural "Open %1 Terminals"
344 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
345 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
351 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
359 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Configure..."
367 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
373 msgctxt "@action:inmenu File"
375 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Open Path in New Window"
382 msgid "Open a new Dolphin window"
383 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
387 msgctxt "@info:whatsthis"
389 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
390 ">You can drag and drop items between windows."
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
395 msgctxt "@action:inmenu File"
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
401 msgctxt "@info:whatsthis"
403 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
404 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
405 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
410 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
411 msgid "Add to Places"
412 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
422 msgctxt "@action:inmenu File"
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
428 #| msgctxt "@action:inmenu File"
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
436 msgctxt "@info:whatsthis"
438 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
439 "the whole window instead."
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
444 msgctxt "@info:whatsthis quit"
445 msgid "This closes this window."
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
450 msgctxt "@info:whatsthis"
452 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
453 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
454 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
455 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
456 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
467 msgctxt "@info:whatsthis cut"
469 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
470 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
471 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
472 "their initial location."
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
481 msgstr "පිටපත් කරන්න"
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
485 msgctxt "@info:whatsthis copy"
487 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
488 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
489 "them from the clipboard to a new location."
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
494 msgctxt "@action:inmenu Edit"
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
500 msgctxt "@info:whatsthis paste"
502 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
503 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
504 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Copy to Other View"
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View…"
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
521 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
523 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
524 "(Only available while in Split View mode.)"
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
529 #| msgctxt "@action:inmenu"
530 #| msgid "Move to Trash"
531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
532 msgid "Copy to Other View"
533 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
537 #| msgctxt "@action:inmenu"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu"
540 msgid "Move to Other View"
541 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View…"
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
553 msgctxt "@info:whatsthis Move"
555 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
556 "(Only available while in Split View mode.)"
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
561 #| msgctxt "@action:inmenu"
562 #| msgid "Move to Trash"
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Move to Other View"
565 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
569 #| msgctxt "@label:textbox"
571 msgctxt "@action:inmenu Tools"
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
577 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
578 #| msgid "Show Filter Bar"
579 msgctxt "@info:tooltip"
580 msgid "Show Filter Bar"
581 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
585 msgctxt "@info:whatsthis"
587 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
588 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
589 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
595 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
596 #| msgid "Show Search Bar"
597 msgctxt "@action:inmenu"
598 msgid "Toggle Filter Bar"
599 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
603 #| msgctxt "@label:textbox"
605 msgctxt "@action:intoolbar"
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
611 #| msgctxt "@title:window"
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
619 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
620 msgctxt "@info:tooltip"
621 msgid "Search for files and folders"
622 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
626 msgctxt "@info:whatsthis find"
628 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
629 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
630 "find the items you are looking for.</para>"
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
635 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
636 #| msgid "Show Search Bar"
637 msgctxt "@action:inmenu"
638 msgid "Toggle Search Bar"
639 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
643 #| msgctxt "@title:window"
645 msgctxt "@action:intoolbar"
649 #. i18n: This action toggles a selection mode.
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
653 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
654 msgctxt "@action:inmenu"
655 msgid "Select Files and Folders"
656 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
658 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
659 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
662 #| msgctxt "@title:window"
664 msgctxt "@action:intoolbar"
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
670 msgctxt "@info:whatsthis"
672 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
673 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
674 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
675 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
676 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
682 msgctxt "@info:whatsthis"
683 msgid "This selects all files and folders in the current location."
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
688 msgctxt "@action:inmenu Edit"
689 msgid "Invert Selection"
690 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
694 msgctxt "@info:whatsthis invert"
696 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
702 msgctxt "@info:whatsthis split"
704 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
705 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
706 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
707 "para>Click this button again to close one of the views."
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
712 msgctxt "@info:whatsthis"
714 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
720 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
727 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
732 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 msgctxt "@info:tooltip"
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
740 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
742 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
743 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
744 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
745 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
750 msgctxt "@action:inmenu View"
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
758 msgstr "පූරණය නවතන්න"
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
763 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
768 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
769 msgid "Editable Location"
770 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
774 msgctxt "@info:whatsthis"
776 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
777 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
778 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
779 "confirming the edited location."
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
784 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
785 msgid "Replace Location"
786 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
790 msgctxt "@info:whatsthis"
792 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
793 "enter a different location."
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
798 #| msgctxt "@action:inmenu File"
800 msgctxt "@action:inmenu File"
801 msgid "Undo close tab"
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
806 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
807 msgid "This returns you to the previously closed tab."
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
812 msgctxt "@info:whatsthis"
814 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
815 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
816 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
817 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
818 "for your confirmation beforehand."
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
823 msgctxt "@info:whatsthis"
825 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
826 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
827 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
832 msgctxt "@action:inmenu Tools"
833 msgid "Compare Files"
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Manage Disk Space Usage"
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
844 msgctxt "@info:whatsthis"
846 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
847 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
853 msgctxt "@action:inmenu Tools"
854 msgid "Open Terminal"
855 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
859 msgctxt "@info:whatsthis"
861 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
862 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
863 "the terminal application.</para>"
866 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
869 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
870 #| msgid "Open Terminal"
871 msgctxt "@action:inmenu Tools"
872 msgid "Open Terminal Here"
873 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
877 msgctxt "@info:whatsthis"
879 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
880 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
881 "features in the terminal application.</para>"
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
886 msgctxt "@title:menu"
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
892 msgctxt "@info:whatsthis"
894 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
895 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
896 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
897 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
898 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
899 "advanced actions more time consuming.</para>"
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
904 msgctxt "@action:inmenu"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
910 #| msgctxt "@action:inmenu"
911 #| msgid "Activate Next Tab"
912 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
918 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 #| msgid "Activate Next Tab"
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Go to Last Tab"
922 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
926 #| msgctxt "@action:inmenu"
928 msgctxt "@action:inmenu"
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
934 #| msgctxt "@action:inmenu"
936 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgid "Go to Next Tab"
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
942 #| msgctxt "@action:inmenu"
943 #| msgid "Activate Previous Tab"
944 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
950 #| msgctxt "@action:inmenu"
951 #| msgid "Activate Previous Tab"
952 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgid "Go to Previous Tab"
954 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
959 msgctxt "@action:inmenu"
961 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Tab"
967 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
971 #| msgctxt "@action:inmenu"
972 #| msgid "Open in New Tab"
973 msgctxt "@action:inmenu"
974 msgid "Open in New Tabs"
975 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in New Window"
981 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
985 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
986 #| msgid "App&lications"
987 msgctxt "@action:inmenu"
988 msgid "Open in Split View"
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
993 msgctxt "@action:inmenu Panels"
994 msgid "Unlock Panels"
995 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
999 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1001 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1008 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1009 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1010 "embedded more cleanly."
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
1015 msgctxt "@title:window"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1024 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1032 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1033 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1034 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1035 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1042 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1043 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1044 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1045 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1046 "are given here by right-clicking.</para>"
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1051 msgctxt "@title:window"
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1060 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1061 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1066 msgctxt "@info:whatsthis"
1068 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1069 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1070 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1071 "quick switching between any folders.</para>"
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1076 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1082 msgctxt "@info:whatsthis"
1084 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1085 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1086 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1087 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1088 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1089 "application like Konsole.</para>"
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1094 msgctxt "@info:whatsthis"
1096 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1097 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1098 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1099 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1100 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1101 "like Konsole.</para>"
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1106 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1107 msgid "Focus Terminal Panel"
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1112 msgctxt "@info:tooltip"
1113 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1118 msgctxt "@title:window"
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1123 #, fuzzy, kde-format
1124 #| msgctxt "@action:inmenu"
1125 #| msgid "Show Hidden Files"
1126 msgctxt "@item:inmenu"
1127 msgid "Show Hidden Places"
1128 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1132 msgctxt "@info:whatsthis"
1134 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1135 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1141 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1144 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1145 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1146 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1155 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1156 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1157 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1158 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1159 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1160 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1161 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1162 "interface> to display it again.</para>"
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1167 msgctxt "@action:inmenu View"
1168 msgid "Focus Places Panel"
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1173 msgctxt "@info:tooltip"
1174 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1178 #, fuzzy, kde-format
1179 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1180 #| msgid "Lock Panels"
1181 msgctxt "@action:inmenu View"
1183 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1189 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1196 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1202 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1209 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1216 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1222 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1225 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1228 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1234 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1241 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1242 "destination folder."
1245 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1249 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1250 "destination folder."
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1257 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1261 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1263 msgctxt "@info:whatsthis"
1265 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1266 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1267 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1268 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1269 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1274 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1281 msgid "Close left view"
1282 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1285 #, fuzzy, kde-format
1287 #| msgid "Close left view"
1288 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1289 msgid "Close Left View"
1290 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1294 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1295 msgid "Pop out Left View"
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1301 msgid "Move left view to a new window"
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1306 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1313 msgid "Close right view"
1314 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1317 #, fuzzy, kde-format
1319 #| msgid "Close right view"
1320 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1321 msgid "Close Right View"
1322 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1326 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1327 msgid "Pop out Right View"
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1333 msgid "Move right view to a new window"
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1338 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1346 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1348 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1350 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1356 msgctxt "@info:whatsthis"
1358 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1359 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1360 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1361 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1362 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1363 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1366 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1368 msgctxt "@info:whatsthis"
1370 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1371 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1372 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1373 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1374 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1375 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1376 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1377 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1380 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1382 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1384 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1385 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1386 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1387 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1388 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1389 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1390 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1391 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1392 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1393 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1394 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1397 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1399 msgctxt "@info:whatsthis"
1401 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1402 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1403 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1404 "be triggered this way.</para>"
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1409 msgctxt "@info:whatsthis"
1411 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1412 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1413 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1418 msgctxt "@info:whatsthis"
1420 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1421 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1422 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1423 "Handbook</interface>."
1426 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1427 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1428 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1429 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1430 #. The same might be true for any external link you translate.
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1433 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1435 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1436 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1437 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1438 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1439 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1444 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1446 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1447 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1448 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1449 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1450 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1451 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1452 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1453 "windows so don't get too used to this.</para>"
1456 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1458 msgctxt "@info:whatsthis"
1460 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1461 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1462 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1463 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1464 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1467 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1469 msgctxt "@info:whatsthis"
1471 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1472 "support the continued work on this application and many other projects by "
1473 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1474 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1475 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1476 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1477 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1478 "behind the KDE community.</para>"
1481 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1483 msgctxt "@info:whatsthis"
1485 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1486 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1487 "in your preferred language."
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1492 msgctxt "@info:whatsthis"
1494 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1495 "libraries and maintainers of this application."
1498 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1500 msgctxt "@info:whatsthis"
1502 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1503 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1504 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1508 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1510 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1511 msgid "Defocus Terminal Panel"
1514 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1516 msgctxt "@action:inmenu View"
1517 msgid "Defocus Terminal Panel"
1520 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1522 msgctxt "@action:inmenu View"
1523 msgid "Defocus Places Panel"
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1528 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1533 msgctxt "@action:button"
1535 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1537 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1539 msgid "Empties Trash to create free space"
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1543 #, fuzzy, kde-format
1544 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1545 #| msgid "&Network Folders"
1546 msgctxt "@action:button"
1547 msgid "Add Network Folder"
1548 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1550 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@action:inmenu"
1553 #| msgid "Location Bar"
1554 msgctxt "@action:inmenu"
1555 msgid "Location Bar"
1556 msgid_plural "Location Bars"
1557 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1558 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1560 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1562 msgctxt "@info:shell about system packages"
1563 msgid "Could not find package %1."
1566 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1568 msgctxt "@info %1 is error code"
1569 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1572 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1575 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1578 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1579 "installing <application>%1</application> manually instead."
1582 #: dolphinpart.cpp:150
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 #| msgid "&Edit File Type..."
1586 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1587 msgid "&Edit File Type…"
1588 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1590 #: dolphinpart.cpp:154
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@info:tooltip"
1593 #| msgid "Select Item"
1594 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1595 msgid "Select Items Matching…"
1596 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1598 #: dolphinpart.cpp:159
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1601 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1602 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1603 msgid "Unselect Items Matching…"
1604 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1606 #: dolphinpart.cpp:165
1608 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1609 msgid "Unselect All"
1610 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1612 #: dolphinpart.cpp:180
1614 msgctxt "@action:inmenu Go"
1615 msgid "App&lications"
1616 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1618 #: dolphinpart.cpp:181
1620 msgctxt "@action:inmenu Go"
1621 msgid "&Network Folders"
1622 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1624 #: dolphinpart.cpp:182
1626 msgctxt "@action:inmenu Go"
1628 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1630 #: dolphinpart.cpp:185
1632 msgctxt "@action:inmenu Go"
1634 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1636 #: dolphinpart.cpp:191
1637 #, fuzzy, kde-format
1638 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1639 #| msgid "Find File..."
1640 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1642 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1644 #: dolphinpart.cpp:197
1646 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1647 msgid "Open &Terminal"
1648 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1650 #: dolphinpart.cpp:449
1652 msgctxt "@title:window"
1656 #: dolphinpart.cpp:449
1658 msgid "Select all items matching this pattern:"
1659 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1661 #: dolphinpart.cpp:454
1663 msgctxt "@title:window"
1667 #: dolphinpart.cpp:454
1669 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1670 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1672 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1676 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1678 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1679 #: dolphinpart.rc:15
1681 msgctxt "@title:menu"
1685 #. i18n: ectx: Menu (view)
1686 #: dolphinpart.rc:24
1691 #. i18n: ectx: Menu (go)
1692 #: dolphinpart.rc:33
1697 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1698 #: dolphinpart.rc:41
1700 msgctxt "@title:menu"
1704 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1705 #: dolphinpart.rc:51
1707 msgctxt "@title:menu"
1708 msgid "Dolphin Toolbar"
1709 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1711 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1713 msgid "Recently Closed Tabs"
1714 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1716 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1718 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1719 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1721 #: dolphintabbar.cpp:156
1723 msgctxt "@action:inmenu"
1727 #: dolphintabbar.cpp:157
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgctxt "@action:inmenu"
1730 #| msgid "Search Bar"
1731 msgctxt "@action:inmenu"
1733 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1735 #: dolphintabbar.cpp:158
1737 msgctxt "@action:inmenu"
1738 msgid "Close Other Tabs"
1739 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1741 #: dolphintabbar.cpp:159
1743 msgctxt "@action:inmenu"
1747 #: dolphintabbar.cpp:161
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt "@action:button"
1751 msgctxt "@action:inmenu"
1753 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
1755 #: dolphintabbar.cpp:180
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@action:button"
1759 msgctxt "@title:window for text input"
1761 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
1763 #: dolphintabbar.cpp:180
1764 #, fuzzy, kde-format
1765 #| msgctxt "@info:status"
1766 #| msgid "New name #"
1767 msgid "New tab name:"
1770 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1771 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1772 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1773 #: dolphintabwidget.cpp:53
1774 #, fuzzy, kde-format
1776 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1777 msgid "Location View"
1780 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1781 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1782 #: dolphintabwidget.cpp:529
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1786 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1790 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1791 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1792 #: dolphintabwidget.cpp:533
1794 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1798 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1799 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1801 msgctxt "@title:menu"
1802 msgid "Location Bar"
1803 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1805 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1806 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1808 msgctxt "@title:menu"
1809 msgid "Main Toolbar"
1810 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1812 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1814 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1816 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1817 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1818 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1819 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1820 "because following these folders from left to right leads here.</"
1821 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1822 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1823 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1824 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1827 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1829 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1830 msgid "This folder is not writable for you."
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:105
1835 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1838 #: dolphinviewcontainer.cpp:156
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgctxt "@info:progress"
1841 #| msgid "Loading folder..."
1842 msgctxt "@info:progress"
1843 msgid "Loading folder…"
1844 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1846 #: dolphinviewcontainer.cpp:159
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgctxt "@label:listbox"
1850 msgctxt "@info:progress"
1854 #: dolphinviewcontainer.cpp:685
1855 #, fuzzy, kde-format
1857 #| msgid "Searching..."
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:705
1864 msgctxt "@info:status"
1865 msgid "No items found."
1866 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:893
1870 msgctxt "@info:status"
1871 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1872 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1874 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1875 #, fuzzy, kde-format
1876 #| msgctxt "@info:status"
1877 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1878 msgctxt "@info:status"
1880 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1881 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1883 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1884 #, fuzzy, kde-format
1885 #| msgctxt "@info:status"
1886 #| msgid "Invalid protocol"
1887 msgctxt "@info:status"
1888 msgid "Invalid protocol '%1'"
1889 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1891 #: dolphinviewcontainer.cpp:905
1893 msgctxt "@info:status"
1894 msgid "Invalid protocol"
1895 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1897 #: dolphinviewcontainer.cpp:992
1900 msgid "Authorization required to enter this folder."
1903 #: dolphinviewcontainer.cpp:997
1904 #, fuzzy, kde-format
1905 #| msgctxt "@info:status"
1906 #| msgid "Created folder."
1908 msgid "Create missing folder"
1909 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
1911 #: dolphinviewcontainer.cpp:1014
1913 msgctxt "@info:tooltip"
1914 msgid "Create the folder at this path and open it"
1917 #: dolphinviewcontainer.cpp:1017
1919 msgctxt "@info:tooltip"
1920 msgid "You do not have permission to create the folder"
1923 #: dolphinviewcontainer.cpp:1061 dolphinviewcontainer.cpp:1064
1926 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1929 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1931 msgctxt "@info:tooltip"
1932 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1935 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1936 #, fuzzy, kde-format
1937 #| msgctxt "@label:textbox"
1942 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1944 msgctxt "@info:tooltip"
1945 msgid "Hide Filter Bar"
1946 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1948 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:37
1949 #, fuzzy, kde-format
1950 #| msgctxt "@action"
1951 #| msgid "Create Folder..."
1952 msgctxt "@action:inmenu"
1953 msgid "Move to New Folder…"
1954 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1956 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1957 #, fuzzy, kde-format
1958 #| msgctxt "@title:group Name"
1960 msgctxt "@action open a submenu with additional entries"
1964 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1965 #, fuzzy, kde-format
1966 #| msgctxt "option:check"
1967 #| msgid "Open folders during drag operations"
1969 msgid "Other folder icon options"
1970 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
1972 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1973 #, fuzzy, kde-format
1975 msgctxt "@label as in default folder color"
1977 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
1979 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
1981 msgctxt "@label as in default folder color"
1985 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
1987 msgctxt "@label as in default folder color"
1991 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
1993 msgctxt "@label as in default folder color"
1997 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
1999 msgctxt "@label as in default folder color"
2003 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
2004 #, fuzzy, kde-format
2006 msgctxt "@label: as in default folder icon"
2010 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
2012 msgctxt "@label as in default folder color"
2016 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
2018 msgctxt "@label as in default folder color"
2022 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
2024 msgctxt "@label as in default folder color"
2028 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
2030 msgctxt "@label as in default folder color"
2034 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
2036 msgctxt "@label as in default folder color"
2040 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
2042 msgctxt "@label as in default folder color"
2046 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2047 #, fuzzy, kde-format
2048 #| msgctxt "@info:credit"
2049 #| msgid "Developer"
2050 msgctxt "@label as in default folder color"
2054 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2056 msgctxt "@label as in default folder color"
2060 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2062 msgctxt "@label as in default folder color"
2066 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2068 msgctxt "@label as in default folder color"
2072 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2074 msgctxt "@label as in default folder color"
2078 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2079 #, fuzzy, kde-format
2080 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2081 #| msgid "Compare Files"
2082 msgctxt "@label as in default folder color"
2084 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
2086 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2088 msgctxt "@label as in default folder color"
2092 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2094 msgctxt "@label as in default folder color"
2098 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2100 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2101 msgid "Set folder icon to %1"
2104 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2105 #, fuzzy, kde-format
2106 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2107 #| msgid "Forbidden"
2110 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2112 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2114 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2115 msgid ", link to %1 at %2"
2118 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2120 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2124 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2125 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2126 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2127 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2128 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2129 #. announcements when read out by a screen reader.
2130 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2132 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2136 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2139 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2141 msgid "%1 at location %2"
2144 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2146 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2147 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2150 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2152 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2153 msgid "in a grid layout in location %1"
2156 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2157 #, fuzzy, kde-format
2158 #| msgctxt "@label:textbox"
2159 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2160 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2161 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2162 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2164 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2165 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2166 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2168 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2170 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2171 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2172 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2176 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2177 #, fuzzy, kde-format
2178 #| msgctxt "@label:textbox"
2179 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2180 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2181 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2182 msgid "in selection mode in location %1"
2183 msgstr "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2185 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2186 #, fuzzy, kde-format
2188 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2189 msgid "in location %1"
2192 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2193 #, fuzzy, kde-format
2194 #| msgctxt "@label:textbox"
2195 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2196 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2197 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2198 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2199 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2200 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2201 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2203 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2204 #, fuzzy, kde-format
2205 #| msgctxt "@label:textbox"
2206 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2207 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2208 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2209 msgid "%1 selected item in location %2"
2210 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2211 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2212 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2214 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2215 #, fuzzy, kde-format
2216 #| msgctxt "@title:menu"
2217 #| msgid "Selection"
2218 msgctxt "accessibility announcement"
2219 msgid "Selection mode enabled"
2222 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2223 #, fuzzy, kde-format
2224 #| msgctxt "@title:menu"
2225 #| msgid "Selection"
2226 msgctxt "accessibility announcement"
2227 msgid "Selection mode disabled"
2230 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2232 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2236 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2239 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2240 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2243 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2246 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2248 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2251 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2254 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2256 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2259 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2262 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2264 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2267 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2268 #, fuzzy, kde-format
2269 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2270 #| msgid "Invert Selection"
2271 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2272 msgid "One Selected File"
2273 msgid_plural "%1 Selected Files"
2274 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
2275 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
2277 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2280 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2281 msgid "One Selected Folder"
2282 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2286 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt "@info:tooltip"
2289 #| msgid "Select Item"
2291 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2293 msgid "One Selected Item"
2294 msgid_plural "%1 Selected Items"
2295 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
2296 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
2298 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2300 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2302 msgid_plural "%1 Files"
2306 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2307 #, fuzzy, kde-format
2310 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2312 msgid_plural "%1 Folders"
2316 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2317 #, fuzzy, kde-format
2318 #| msgctxt "@title:window"
2319 #| msgid "Rename Item"
2321 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2323 msgid_plural "%1 Items"
2324 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2325 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2327 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2328 #, fuzzy, kde-format
2329 #| msgctxt "Items in a folder"
2331 #| msgid_plural "%1 items"
2332 msgctxt "@item:intable"
2334 msgid_plural "%1 items"
2336 msgstr[1] "අයිතම %1"
2338 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2340 msgctxt "width × height"
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2346 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2351 #, fuzzy, kde-format
2352 #| msgctxt "@title:group Name"
2354 msgctxt "@title:group"
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2360 msgctxt "@title:group Size"
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2366 msgctxt "@title:group Size"
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2372 msgctxt "@title:group Size"
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2378 msgctxt "@title:group Size"
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2384 msgctxt "@title:group Date"
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2390 msgctxt "@title:group Date"
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2396 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2403 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2408 #, fuzzy, kde-format
2409 #| msgctxt "@title:group Date"
2410 #| msgid "Three Weeks Ago"
2411 msgctxt "@title:group Date"
2412 msgid "One Week Ago"
2413 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2417 msgctxt "@title:group Date"
2418 msgid "Two Weeks Ago"
2419 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2423 msgctxt "@title:group Date"
2424 msgid "Three Weeks Ago"
2425 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2429 msgctxt "@title:group Date"
2430 msgid "Earlier this Month"
2431 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2434 #, fuzzy, kde-format
2436 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2437 #| "full year number"
2438 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2440 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2441 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2442 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2443 "text that should not be formatted as a date"
2444 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2445 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2450 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2451 "context @title:group Date"
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2456 #, fuzzy, kde-format
2458 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2459 #| "full year number"
2460 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2462 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2463 "current locale, and yyyy is full year number."
2464 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2465 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2470 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2476 #, fuzzy, kde-format
2478 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2479 #| "full year number"
2480 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2482 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2483 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2484 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2485 "text that should not be formatted as a date"
2486 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2487 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2492 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2493 "context @title:group Date"
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2498 #, fuzzy, kde-format
2500 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2501 #| "full year number"
2502 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2504 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2505 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2506 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2507 "text that should not be formatted as a date"
2508 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2509 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2514 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2515 "context @title:group Date"
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2520 #, fuzzy, kde-format
2522 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2523 #| "full year number"
2524 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2526 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2527 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2528 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2529 "text that should not be formatted as a date"
2530 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2531 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2536 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2537 "context @title:group Date"
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2542 #, fuzzy, kde-format
2544 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2545 #| "full year number"
2546 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2548 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2549 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2550 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2551 "text that should not be formatted as a date"
2552 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2558 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2559 "context @title:group Date"
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2566 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2567 "and yyyy is full year number"
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2574 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2582 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2589 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2596 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2598 msgstr "ක්රියාත්මක,"
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2603 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2605 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2608 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2610 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2611 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2612 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2613 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2617 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2631 #| msgid "Modified:"
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2639 msgid "The date format can be selected in settings."
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2644 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2645 #| msgid "Create New"
2648 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2662 #| msgctxt "@action:inmenu"
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2670 #| msgctxt "@action:inmenu"
2676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2678 #| msgctxt "@action:inmenu"
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2693 #| msgctxt "@info:credit"
2694 #| msgid "Documentation"
2699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2711 #| msgctxt "@action:inmenu"
2717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2729 msgid "Date Photographed"
2732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2740 msgctxt "@label width x height"
2744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2756 #| msgctxt "@info:credit"
2757 #| msgid "Documentation"
2762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2767 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2777 #| msgctxt "@title:group General settings"
2783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2790 #| msgctxt "@info:credit"
2791 #| msgid "Documentation"
2796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2808 #| msgctxt "@item::intable"
2811 msgid "Release Year"
2814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2816 msgid "Aspect Ratio"
2819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2832 #| msgctxt "@action:inmenu"
2838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2841 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2843 #| msgctxt "@title:group Name"
2849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2851 msgid "File Extension"
2854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2856 #| msgctxt "@title:menu"
2857 #| msgid "Selection"
2859 msgid "Deletion Time"
2862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2864 msgid "Link Destination"
2867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2869 msgid "Downloaded From"
2872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2880 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2881 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2899 msgctxt "@info:status"
2900 msgid "Unknown error."
2901 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2903 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123
2905 msgctxt "@accessible rating"
2906 msgid "%1 and a half stars"
2907 msgid_plural "%1 and a half stars"
2911 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125
2913 msgctxt "@accessible rating"
2915 msgid_plural "%1 stars"
2921 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2923 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2924 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2928 #, fuzzy, kde-format
2937 msgid "File Manager"
2938 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2942 msgctxt "@info:credit"
2943 msgid "© 2006–2025 The Dolphin Developers"
2948 msgctxt "@info:credit"
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgctxt "@info:credit"
2955 #| msgid "Maintainer and developer"
2956 msgctxt "@info:credit"
2957 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2958 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2962 msgctxt "@info:credit"
2967 #, fuzzy, kde-format
2968 #| msgctxt "@info:credit"
2969 #| msgid "Maintainer and developer"
2970 msgctxt "@info:credit"
2971 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2972 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2976 msgctxt "@info:credit"
2977 msgid "Elvis Angelaccio"
2981 #, fuzzy, kde-format
2982 #| msgctxt "@info:credit"
2983 #| msgid "Maintainer and developer"
2984 msgctxt "@info:credit"
2985 msgid "Maintainer (2018–2021) and developer"
2986 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2990 msgctxt "@info:credit"
2991 msgid "Emmanuel Pescosta"
2995 #, fuzzy, kde-format
2996 #| msgctxt "@info:credit"
2997 #| msgid "Maintainer and developer"
2998 msgctxt "@info:credit"
2999 msgid "Maintainer (2014–2018) and developer"
3000 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
3004 msgctxt "@info:credit"
3005 msgid "Frank Reininghaus"
3009 #, fuzzy, kde-format
3010 #| msgctxt "@info:credit"
3011 #| msgid "Maintainer and developer"
3012 msgctxt "@info:credit"
3013 msgid "Maintainer (2012–2014) and developer"
3014 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
3018 msgctxt "@info:credit"
3023 #, fuzzy, kde-format
3024 #| msgctxt "@info:credit"
3025 #| msgid "Maintainer and developer"
3026 msgctxt "@info:credit"
3027 msgid "Maintainer and developer (2006–2012)"
3028 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
3032 msgctxt "@info:credit"
3033 msgid "Sebastian Trüg"
3036 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3037 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3039 msgctxt "@info:credit"
3045 msgctxt "@info:credit"
3047 msgstr "David Faure"
3051 msgctxt "@info:credit"
3052 msgid "Aaron J. Seigo"
3053 msgstr "Aaron J. Seigo"
3057 msgctxt "@info:credit"
3058 msgid "Rafael Fernández López"
3059 msgstr "Rafael Fernández López"
3063 msgctxt "@info:credit"
3064 msgid "Kevin Ottens"
3065 msgstr "Kevin Ottens"
3069 msgctxt "@info:credit"
3070 msgid "Holger Freyther"
3071 msgstr "Holger Freyther"
3075 msgctxt "@info:credit"
3076 msgid "Max Blazejak"
3077 msgstr "Max Blazejak"
3081 msgctxt "@info:credit"
3082 msgid "Michael Austin"
3083 msgstr "Michael Austin"
3087 msgctxt "@info:credit"
3088 msgid "Documentation"
3093 msgctxt "@info:shell"
3094 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3099 msgctxt "@info:shell"
3100 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3101 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
3105 msgctxt "@info:shell"
3106 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3111 msgctxt "@info:shell"
3112 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3117 msgctxt "@info:shell"
3118 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3123 msgctxt "@info:shell"
3124 msgid "Document to open"
3125 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
3127 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3128 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgid "Show hidden files"
3131 msgid "Hidden files shown"
3132 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3134 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3135 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3137 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3140 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3141 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3143 msgid "Automatic scrolling"
3144 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
3146 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3148 msgctxt "@action:inmenu"
3152 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3154 msgctxt "@action:inmenu"
3156 msgstr "පිටපත් කරන්න"
3158 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@action:inmenu"
3161 #| msgid "Rename..."
3162 msgctxt "@action:inmenu"
3164 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
3166 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3168 msgctxt "@action:inmenu"
3169 msgid "Move to Trash"
3170 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
3172 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3174 msgctxt "@action:inmenu"
3178 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3180 msgctxt "@action:inmenu"
3181 msgid "Show Hidden Files"
3182 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3184 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3186 msgctxt "@action:inmenu"
3187 msgid "Limit to Home Directory"
3190 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3192 msgctxt "@action:inmenu"
3193 msgid "Automatic Scrolling"
3194 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
3196 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3198 msgctxt "@action:inmenu"
3202 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3203 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3207 msgid "Previews shown"
3210 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3211 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3213 msgid "Auto-Play media files"
3216 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3217 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3218 #, fuzzy, kde-format
3219 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3220 #| msgid "Show Filter Bar"
3221 msgid "Show item on hover"
3222 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3224 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3225 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3227 msgid "Date display format"
3230 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3232 msgctxt "@action:inmenu"
3236 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3238 msgctxt "@action:inmenu"
3239 msgid "Auto-Play media files"
3242 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3245 #| msgid "Show Filter Bar"
3246 msgctxt "@action:inmenu"
3247 msgid "Show item on hover"
3248 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3250 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@action:inmenu"
3253 #| msgid "Configure..."
3254 msgctxt "@action:inmenu"
3258 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3260 msgctxt "@action:inmenu"
3261 msgid "Condensed Date"
3264 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:103
3265 #, fuzzy, kde-format
3266 #| msgctxt "@label:textbox"
3267 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3268 msgctxt "@label::textbox"
3269 msgid "Select which data should be shown:"
3270 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3272 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
3273 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgid "%1 item selected"
3276 #| msgid_plural "%1 items selected"
3278 msgid "%1 item selected"
3279 msgid_plural "%1 items selected"
3280 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3281 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3283 #: panels/information/mediawidget.cpp:248
3288 #: panels/information/mediawidget.cpp:254
3293 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3294 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3296 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3299 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgctxt "@action:inmenu"
3302 #| msgid "Configure..."
3303 msgctxt "@action:inmenu"
3304 msgid "Configure Trash…"
3307 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3310 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3311 "and then reopen the panel."
3314 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3316 msgid "Install Konsole"
3319 #: search/bar.cpp:64
3321 msgctxt "action:button"
3322 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3325 #: search/bar.cpp:71
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgctxt "@label:textbox"
3329 msgctxt "@action:button for changing search options"
3333 #: search/bar.cpp:89
3335 msgctxt "@info:tooltip"
3336 msgid "Quit searching"
3337 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3339 #: search/bar.cpp:103
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgctxt "action:button"
3342 #| msgid "From Here"
3343 msgctxt "action:button search from here"
3347 #: search/bar.cpp:118
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgctxt "action:button"
3350 #| msgid "Everywhere"
3351 msgctxt "action:button search everywhere"
3355 #: search/bar.cpp:153
3357 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3359 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3360 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3361 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3362 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3363 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3364 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3365 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3366 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3369 #: search/bar.cpp:212
3371 msgctxt "@info:placeholder"
3372 msgid "Search in file contents…"
3375 #: search/bar.cpp:226
3376 #, fuzzy, kde-kuit-format
3377 #| msgctxt "@label:textbox"
3378 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3379 msgctxt "@info:tooltip"
3380 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3381 msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
3383 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3384 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3385 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3386 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3387 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3388 #: search/bar.cpp:235
3390 msgctxt "@info:tooltip"
3391 msgid "Search all directories from the root up."
3394 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3395 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3396 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3397 #: search/bar.cpp:239
3399 msgctxt "@info:tooltip"
3401 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3402 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3405 #: search/chip.cpp:22
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgctxt "@label:textbox"
3409 msgctxt "@action:button"
3410 msgid "Remove Filter"
3413 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3414 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3419 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3420 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3425 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3426 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3427 #, fuzzy, kde-format
3428 #| msgctxt "@title:window"
3433 #: search/dolphinquery.cpp:383
3434 #, fuzzy, kde-format
3435 #| msgctxt "@action:inmenu"
3436 #| msgid "Search Bar"
3438 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3440 msgid "Search results for “%1” in %2"
3441 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3443 #: search/dolphinquery.cpp:389
3446 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3448 msgid "Files containing “%1” in %2"
3451 #: search/dolphinquery.cpp:396
3452 #, fuzzy, kde-format
3453 #| msgctxt "@action:inmenu"
3454 #| msgid "Search Bar"
3456 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3458 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3459 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3461 #: search/dolphinquery.cpp:401
3464 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3466 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3469 #: search/dolphinquery.cpp:408
3470 #, fuzzy, kde-format
3471 #| msgctxt "@action:inmenu"
3472 #| msgid "Search Bar"
3474 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3475 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3476 msgid "%1 search results in %2"
3477 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3479 #: search/dolphinquery.cpp:414
3480 #, fuzzy, kde-format
3481 #| msgctxt "@action:inmenu"
3482 #| msgid "Search Bar"
3484 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3485 "%1 is a folder name"
3486 msgid "Search results in %1"
3487 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3489 #: search/dolphinquery.cpp:424
3490 #, fuzzy, kde-format
3491 #| msgctxt "@action:inmenu"
3492 #| msgid "Search Bar"
3493 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3494 msgid "Search results for “%1”"
3495 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3497 #: search/dolphinquery.cpp:427
3499 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3500 msgid "Files containing “%1”"
3503 #: search/dolphinquery.cpp:431
3505 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3506 msgid "Search items tagged “%1”"
3509 #: search/dolphinquery.cpp:434
3511 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3512 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3515 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3516 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3517 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3518 #: search/dolphinquery.cpp:442
3520 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3521 msgid "%1 search results"
3524 #: search/dolphinquery.cpp:445
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgctxt "@action:inmenu"
3527 #| msgid "Search Bar"
3529 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3530 msgid "Search results"
3531 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3533 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3534 #: search/popup.cpp:48
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgctxt "@action:inmenu"
3537 #| msgid "Empty Trash"
3538 msgid "Simple search"
3539 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3541 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3542 #: search/popup.cpp:54
3544 msgid "File Indexing"
3547 #: search/popup.cpp:74
3548 #, fuzzy, kde-format
3549 #| msgctxt "@label:textbox"
3550 #| msgid "Search..."
3551 msgctxt "@title:group"
3555 #: search/popup.cpp:78
3556 #, fuzzy, kde-format
3558 #| msgid "File Manager"
3559 msgctxt "@option:radio Search in:"
3561 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
3563 #: search/popup.cpp:113
3564 #, fuzzy, kde-format
3566 #| msgid "Searching..."
3567 msgctxt "@title:group"
3568 msgid "Search using:"
3571 #: search/popup.cpp:132
3573 msgctxt "@info about a search tool"
3575 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3576 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3577 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3578 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3579 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3580 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3581 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3582 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3583 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3584 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3585 "filename> to revert your changes.</para>"
3588 #: search/popup.cpp:166
3589 #, fuzzy, kde-format
3590 #| msgctxt "@action:inmenu"
3591 #| msgid "Configure..."
3592 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3593 msgid "Configure %1…"
3596 #: search/popup.cpp:209
3597 #, fuzzy, kde-format
3600 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3604 #: search/popup.cpp:217
3605 #, fuzzy, kde-format
3607 #| msgid "Modified:"
3608 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3609 msgid "Modified since:"
3612 #: search/popup.cpp:226
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgctxt "@action:inmenu"
3616 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3620 #: search/popup.cpp:234
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgctxt "@action:inmenu"
3624 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3628 #: search/popup.cpp:252
3630 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3631 msgid "For more advanced searches:"
3634 #: search/popup.cpp:277
3636 msgctxt "@info:tooltip"
3638 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3639 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3640 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3643 #: search/popup.cpp:284
3645 msgctxt "@info:tooltip"
3647 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3648 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3649 "to never create a search index for file contents.</para>"
3652 #: search/popup.cpp:293
3654 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3658 #: search/popup.cpp:296
3660 msgctxt "@info about a search tool"
3662 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3663 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3664 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3665 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3666 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3667 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3668 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3669 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3670 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3671 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3672 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3675 #: search/popup.cpp:308
3677 msgctxt "@option:radio Search in:"
3678 msgid "File names and contents"
3681 #: search/popup.cpp:315
3682 #, fuzzy, kde-format
3684 #| msgid "File Manager"
3685 msgctxt "@option:radio Search in:"
3686 msgid "File contents"
3687 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
3689 #: search/popup.cpp:330
3690 #, fuzzy, kde-format
3691 #| msgctxt "@action:inmenu"
3693 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3697 #: search/popup.cpp:333
3699 msgctxt "@action:button"
3700 msgid "Install KFind…"
3703 #: search/popup.cpp:365
3706 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3709 #: search/popup.cpp:369
3711 msgctxt "@info:status"
3712 msgid "Installing KFind"
3715 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3716 #, fuzzy, kde-format
3717 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3719 msgctxt "@item:inlistbox"
3723 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3724 #, fuzzy, kde-format
3725 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3727 msgctxt "@item:inlistbox"
3731 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3732 #, fuzzy, kde-format
3733 #| msgctxt "@action:inmenu"
3735 msgctxt "@item:inlistbox"
3739 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3741 msgctxt "@item:inlistbox"
3745 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3747 msgctxt "@item:inlistbox"
3751 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3753 msgctxt "@item:inlistbox"
3757 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3759 msgctxt "@item:inlistbox"
3763 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3765 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3769 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3772 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3776 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3777 #, fuzzy, kde-format
3778 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3780 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3782 msgstr "කිසිවක් නැත"
3784 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3786 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3787 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3790 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3791 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3792 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3793 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3794 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgctxt "@title:menu"
3798 msgctxt "@action:button"
3799 msgid "Cancel Copying"
3802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3804 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3805 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3808 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3809 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3811 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3812 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3815 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3816 #, fuzzy, kde-format
3818 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3819 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3820 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3821 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3823 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgctxt "@title:menu"
3828 msgctxt "@action:button"
3829 msgid "Cancel Cutting"
3832 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3834 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3835 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3838 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3839 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3840 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3841 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3842 #, fuzzy, kde-format
3843 #| msgctxt "@title:menu"
3845 msgctxt "@action:button"
3849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3851 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3852 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3855 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@item::intable"
3859 #| msgid "Conflicting"
3860 msgctxt "@action:button"
3861 msgid "Cancel Duplicating"
3864 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3865 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3868 msgctxt "@action keep short"
3872 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3875 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3876 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3879 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgctxt "@title:menu"
3884 msgctxt "@action:button"
3885 msgid "Cancel Moving"
3888 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3890 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3891 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3894 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3897 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3898 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3899 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3900 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3907 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3908 msgid "Paste from Clipboard"
3911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3913 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3914 msgid "Dismiss This Reminder"
3917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3919 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3920 msgid "Don't Remind Me Again"
3923 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3925 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3927 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3928 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3931 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3932 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3934 msgctxt "@action:button"
3935 msgid "Cancel Renaming"
3938 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3939 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3940 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3941 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3942 #. and a fallback will be used.
3943 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3946 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3947 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3951 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3952 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3953 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3954 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3955 #. and a fallback will be used.
3956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3959 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3960 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3964 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3965 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3966 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3967 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3968 #. and a fallback will be used.
3969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3972 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3973 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3977 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3978 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3979 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3980 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3981 #. and a fallback will be used.
3982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3985 msgid "Permanently Delete %2"
3986 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3990 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3991 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3992 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3993 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3994 #. and a fallback will be used.
3995 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3998 msgid "Duplicate %2"
3999 msgid_plural "Duplicate %2"
4003 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
4004 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4005 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4006 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4007 #. and a fallback will be used.
4008 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
4009 #, fuzzy, kde-format
4010 #| msgctxt "@action:inmenu"
4011 #| msgid "Move to Trash"
4013 msgid "Move %2 to the Trash"
4014 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
4015 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
4016 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
4018 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
4019 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4020 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4021 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4022 #. and a fallback will be used.
4023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
4024 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgctxt "@action:button"
4029 msgid_plural "Rename %2"
4030 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
4031 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
4033 #: selectionmode/topbar.cpp:30
4035 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4036 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
4039 #: selectionmode/topbar.cpp:31
4040 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgctxt "@title:menu"
4042 #| msgid "Selection"
4043 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4044 msgid "Selection Mode"
4047 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4051 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4052 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4053 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4054 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4055 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4056 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4057 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4058 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4059 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4060 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4061 "the current selection.</para>"
4064 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@title:menu"
4067 #| msgid "Selection"
4068 msgctxt "@action:button"
4069 msgid "Exit Selection Mode"
4072 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 #| msgctxt "@label:textbox"
4075 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
4076 msgctxt "@label:textbox"
4077 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4078 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
4080 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgctxt "@title:window"
4084 msgctxt "@label:textbox"
4088 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@action:button"
4091 #| msgid "Download New Services..."
4092 msgctxt "@action:button"
4093 msgid "Download New Services…"
4094 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
4096 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4097 #, fuzzy, kde-format
4100 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
4104 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4106 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
4108 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4111 msgid "Restart now?"
4114 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgctxt "@action:inmenu"
4118 msgctxt "@option:check"
4122 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgctxt "@option:check"
4125 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4126 msgctxt "@option:check"
4127 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4128 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
4130 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4132 msgctxt "@item:inmenu"
4136 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4137 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4138 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4139 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4140 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4141 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4143 msgid "Use system font"
4144 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
4146 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4147 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4148 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4149 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4150 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4151 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4154 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
4156 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4157 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4158 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4159 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4160 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4161 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4163 msgid "Preview size"
4164 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
4166 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4167 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4169 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4172 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4173 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4175 msgid "How we display the size of directories"
4178 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4179 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4182 msgid "Show the content count"
4183 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4185 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4186 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4189 msgid "Show the content size"
4190 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4192 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4193 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4195 msgid "Do not show any directory size"
4198 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4199 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4201 msgid "Recursive directory size limit"
4204 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4205 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4207 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4210 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4211 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4212 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgid "Permissions"
4215 msgid "Permissions style format"
4218 #. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay)
4219 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgctxt "@title:menu"
4222 #| msgid "Selection"
4223 msgid "Eliding Mode"
4226 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4227 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4229 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4230 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4232 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4233 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4236 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4237 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4239 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4240 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4242 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4245 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4246 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4247 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4249 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4250 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4252 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4253 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4256 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4257 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4259 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4260 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4263 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4264 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4266 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4267 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4270 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4271 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4273 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4274 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4277 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4278 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4280 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4281 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4283 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4286 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4287 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4290 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4291 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4293 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4294 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4297 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4298 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4300 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4301 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4304 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4305 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4307 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4308 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4310 msgid "Position of columns"
4311 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
4313 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4314 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4316 msgid "Left side padding"
4319 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4320 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4322 msgid "Right side padding"
4325 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4326 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4328 msgid "Highlight entire row"
4331 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4332 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4334 msgid "Expandable folders"
4335 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4337 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4338 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgid "Show hidden files"
4342 msgid "Hidden files shown"
4343 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4345 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4346 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4348 msgctxt "@info:whatsthis"
4350 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4351 "will be shown in the file view."
4353 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4354 "will be shown in the file view."
4356 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4357 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4363 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4364 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4366 msgctxt "@info:whatsthis"
4367 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4370 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4371 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4375 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
4377 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4378 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4380 msgctxt "@info:whatsthis"
4382 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4383 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4385 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4386 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4388 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4389 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4394 msgid "Previews shown"
4397 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4398 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4400 msgctxt "@info:whatsthis"
4402 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4405 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4408 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4409 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4410 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgid "Categorized Sorting"
4414 msgid "Grouped Sorting"
4415 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
4417 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4418 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4422 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4424 msgctxt "@info:whatsthis"
4426 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4428 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4431 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4432 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4435 msgid "Sort files by"
4436 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4438 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4439 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4443 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4445 msgctxt "@info:whatsthis"
4447 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4450 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4453 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4454 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4457 msgid "Order in which to sort files"
4458 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
4460 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4461 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4464 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4465 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4467 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4469 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4473 msgid "Show hidden files and folders last"
4474 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4476 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4477 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4480 msgid "Visible roles"
4483 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4484 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4485 #, fuzzy, kde-format
4486 #| msgid "Column width"
4488 msgid "Header column widths"
4491 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4492 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4495 msgid "Properties last changed"
4496 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
4498 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4499 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4501 msgctxt "@info:whatsthis"
4502 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4503 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
4505 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4506 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4509 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4512 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4513 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@title:window"
4516 #| msgid "Additional Information"
4518 msgid "Additional Information"
4519 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4521 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4523 #, fuzzy, kde-format
4524 #| msgctxt "@title:menu"
4525 #| msgid "Selection"
4526 msgid "Select Action"
4529 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4531 #, fuzzy, kde-format
4532 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4533 #| msgid "Custom Font"
4534 msgid "Custom Action"
4535 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4537 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4540 msgid "Should the URL be editable for the user"
4541 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
4543 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4546 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4547 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
4549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4552 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4553 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4555 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4557 #, fuzzy, kde-format
4558 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4559 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4560 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4562 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4563 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4566 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4570 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4571 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4574 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4575 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4576 "were removed/renamed ...etc"
4579 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgid "Is the application started the first time"
4584 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4586 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
4588 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4589 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4594 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4595 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgctxt "@action:inmenu"
4598 #| msgid "Open in New Tab"
4599 msgid "Remember open folders and tabs"
4600 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4602 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4605 msgid "Place two views side by side"
4608 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4611 msgid "Should the filter bar be shown"
4612 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
4614 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4618 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4619 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
4621 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4624 msgid "Browse through archives"
4625 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
4627 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4630 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4631 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4633 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4638 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4639 "running in the Terminal panel."
4640 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4642 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgid "Rename inline"
4646 msgid "Rename single items inline"
4647 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4649 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4652 msgid "Show selection toggle"
4653 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4655 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4659 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4663 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4666 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4669 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4672 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4675 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4678 msgid "New tab will be open after last one"
4681 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4683 #, fuzzy, kde-format
4684 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4685 #| msgid "Show Filter Bar"
4686 msgid "Show item information on hover"
4687 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4689 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4692 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4693 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
4695 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4698 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4699 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4701 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4702 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4705 #| msgid "Status Bar"
4707 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4709 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4710 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4712 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4713 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4715 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4716 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4718 msgid "Lock the layout of the panels"
4719 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4721 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4722 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4724 msgid "Enlarge Small Previews"
4727 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4728 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4731 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4735 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4738 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4741 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4744 msgid "Enable dynamic view"
4747 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4751 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4752 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4754 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4755 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4756 #, fuzzy, kde-format
4757 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4758 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4759 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4761 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4762 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgctxt "@label:listbox"
4765 #| msgid "Text width:"
4766 msgid "Text width index"
4769 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4770 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4772 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4775 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4776 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4778 msgid "Enabled plugins"
4779 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
4781 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@action:inmenu"
4784 #| msgid "Configure..."
4785 msgctxt "@title:window"
4789 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4791 msgctxt "@title:group Interface settings"
4795 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4796 #, fuzzy, kde-format
4798 msgctxt "@title:group"
4802 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4805 #| msgid "Context Menu"
4806 msgctxt "@title:group"
4807 msgid "Context Menu"
4808 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4810 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4812 msgctxt "@title:group"
4816 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4818 msgctxt "@title:group"
4819 msgid "User Feedback"
4822 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4825 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4828 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4833 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4834 #, fuzzy, kde-format
4835 #| msgctxt "@title:group"
4836 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4837 msgctxt "@title:group"
4838 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4839 msgstr "Ask For Confirmation When"
4841 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4844 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4845 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4846 msgid "Moving files or folders to trash"
4847 msgstr "Moving files or folders to trash"
4849 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgctxt "@action:inmenu"
4852 #| msgid "Empty Trash"
4853 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4854 msgid "Emptying trash"
4855 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4857 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4860 #| msgid "Deleting files or folders"
4861 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4862 msgid "Deleting files or folders"
4863 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4865 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@title:group"
4868 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4869 msgctxt "@title:group"
4870 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4871 msgstr "Ask For Confirmation When"
4873 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4876 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4877 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4878 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4879 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4881 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4883 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4884 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4887 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4888 #, fuzzy, kde-format
4890 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4891 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4892 msgid "Opening many folders at once"
4893 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4895 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4897 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4898 msgid "Opening many terminals at once"
4901 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4903 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4904 msgid "Switching to act as an administrator"
4907 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4909 msgctxt "@title:group"
4910 msgid "When opening an executable file:"
4913 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4918 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4921 #| msgid "App&lications"
4922 msgid "Open in application"
4923 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4925 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4930 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4932 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4933 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4936 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgctxt "@option:check"
4939 #| msgid "Show in groups"
4940 msgctxt "@option:radio"
4941 msgid "Show home location on startup"
4942 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4944 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4945 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 #| msgctxt "@info:status"
4948 #| msgid "The location is empty."
4949 msgctxt "@info:placeholder"
4950 msgid "Enter home location path"
4951 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4953 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4956 #| msgid "Replace Location"
4957 msgctxt "@action:button"
4958 msgid "Select Home Location"
4959 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4961 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4963 msgctxt "@action:button"
4964 msgid "Use Current Location"
4965 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4967 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4969 msgctxt "@action:button"
4970 msgid "Use Default Location"
4971 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4973 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4974 #, fuzzy, kde-format
4975 #| msgctxt "@option:check"
4976 #| msgid "Show in groups"
4977 msgctxt "@label:textbox"
4978 msgid "Show on startup:"
4979 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4981 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4982 #, fuzzy, kde-format
4984 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4985 msgctxt "@label:checkbox"
4986 msgid "Opening Folders:"
4987 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4989 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4991 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4992 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4995 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4998 #| msgid "New &Window"
4999 msgctxt "@label:checkbox"
5001 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
5003 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
5004 #, fuzzy, kde-format
5005 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5006 #| msgid "Show full path inside location bar"
5007 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5008 msgid "Show full path in title bar"
5009 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
5011 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5014 #| msgid "Show filter bar"
5015 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
5016 msgid "Show filter bar"
5017 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
5019 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
5020 #, fuzzy, kde-format
5021 #| msgid "C&lose Current Tab"
5022 msgctxt "option:radio"
5023 msgid "After current tab"
5024 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
5026 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
5028 msgctxt "option:radio"
5029 msgid "At end of tab bar"
5032 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgctxt "@action:inmenu"
5035 #| msgid "Open in New Tab"
5036 msgctxt "@title:group"
5037 msgid "Open new tabs: "
5038 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5040 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
5041 #, fuzzy, kde-format
5043 #| msgid "Split view"
5044 msgctxt "@title:group"
5045 msgid "Split view: "
5046 msgstr "දසුන බෙදන්න"
5048 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
5050 msgctxt "option:check split view panes"
5051 msgid "Switch between views with Tab key"
5054 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
5056 msgctxt "option:check"
5057 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
5060 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
5063 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
5064 "illustrates which view (left or right) will be closed."
5067 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5070 #| msgid "New &Window"
5071 msgid "New windows:"
5072 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
5074 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5077 #| msgid "Split view mode"
5078 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5079 msgid "Begin in split view mode"
5080 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
5082 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
5086 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5089 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5092 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5093 #, fuzzy, kde-format
5094 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5095 #| msgid "Folders First"
5096 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5097 msgid "Folders && Tabs"
5098 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5100 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5101 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5103 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5107 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5108 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgctxt "@title:window"
5111 #| msgid "Confirmation"
5112 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5113 msgid "Confirmations"
5114 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
5116 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5117 #, fuzzy, kde-format
5118 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5120 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5124 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@action:inmenu"
5127 #| msgid "Location Bar"
5128 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5129 msgid "Status && Location bars"
5130 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
5132 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgctxt "@option:check"
5135 #| msgid "Show preview"
5136 msgctxt "@option:check"
5137 msgid "Show previews"
5138 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5140 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5142 msgctxt "@option:check"
5143 msgid "Auto-play media files"
5146 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5149 #| msgid "Show Filter Bar"
5150 msgctxt "@option:check"
5151 msgid "Show item on hover"
5152 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
5154 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5156 msgctxt "@option:check"
5157 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5160 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:39
5162 msgctxt "@option:check"
5163 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5166 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:45
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@title:window"
5169 #| msgid "Information"
5170 msgctxt "@label:checkbox"
5171 msgid "Information Panel:"
5174 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:53
5178 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5179 "pressing the right mouse button on a panel."
5182 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 #| msgctxt "@title:group"
5185 #| msgid "Show previews for"
5186 msgctxt "@title:group"
5187 msgid "Show previews in the view for:"
5188 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
5190 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5191 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5192 #. or "Show previews for [files of any size]".
5193 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5194 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgctxt "@option:check"
5197 #| msgid "Show preview"
5198 msgctxt "@label:spinbox"
5199 msgid "Show previews for"
5200 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5202 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5203 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5206 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5208 msgid "files below "
5211 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5212 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5214 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5218 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5220 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5221 msgid "files of any size"
5224 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5227 #| msgid "Your emails"
5228 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5230 msgstr "danishka@gmail.com"
5232 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5233 #, fuzzy, kde-format
5235 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5236 msgctxt "@option:check"
5237 msgid "Show previews for folders"
5238 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5240 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5244 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5245 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5246 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5247 "metered connections.</para>"
5250 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@label:textbox"
5253 #| msgid "Location:"
5254 msgctxt "@title:group"
5255 msgid "Local storage:"
5258 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "@action:inmenu"
5262 msgctxt "@title:group"
5263 msgid "Remote storage:"
5264 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
5266 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5267 #, fuzzy, kde-format
5268 #| msgctxt "@title:group Size"
5270 msgctxt "@option:radio"
5274 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5275 #, fuzzy, kde-format
5276 #| msgid "Item width"
5277 msgctxt "@option:radio"
5279 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5281 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5283 msgctxt "@option:check"
5284 msgid "Show zoom slider"
5285 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5287 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5289 msgctxt "@option:check"
5293 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5296 #| msgid "Status Bar"
5297 msgctxt "@title:group"
5299 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
5301 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5304 #| msgid "Editable location bar"
5305 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5306 msgid "Make location bar editable"
5307 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
5309 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgctxt "@action:inmenu"
5312 #| msgid "Location Bar"
5313 msgid "Location bar:"
5314 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
5316 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5318 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5319 msgid "Show full path inside location bar"
5320 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
5322 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5324 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5328 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5329 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5331 msgctxt "@title:tab"
5335 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5336 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5338 msgctxt "@title:tab"
5342 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5343 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5345 msgctxt "@title:tab"
5349 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "option:check"
5352 #| msgid "Natural sorting of items"
5353 msgctxt "option:radio"
5355 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
5357 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41
5359 msgctxt "option:radio"
5360 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5363 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42
5365 msgctxt "option:radio"
5366 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5369 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48
5370 #, fuzzy, kde-format
5371 #| msgctxt "@label:listbox"
5373 msgctxt "@title:group"
5374 msgid "Sorting mode: "
5377 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgctxt "@label:textbox"
5380 #| msgid "Number of lines:"
5381 msgctxt "option:radio"
5382 msgid "Show number of items"
5385 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55
5387 msgctxt "option:radio"
5388 msgid "Show size of contents, up to "
5391 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@option:check"
5394 #| msgid "Show zoom slider"
5395 msgctxt "option:radio"
5396 msgid "Show no size"
5397 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5399 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65
5402 msgid_plural " levels deep"
5406 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 #| msgctxt "@title:window"
5410 msgctxt "@title:group"
5411 msgid "Folder size:"
5414 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5416 msgctxt "option:radio as in relative date"
5417 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5420 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
5422 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5423 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5426 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92
5427 #, fuzzy, kde-format
5428 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5430 msgctxt "@title:group"
5434 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5436 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5437 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5440 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96
5442 msgctxt "option:radio as numeric style"
5443 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5446 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5448 msgctxt "option:radio as combined style"
5449 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5452 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99
5453 #, fuzzy, kde-format
5454 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5455 #| msgid "Permissions"
5456 msgctxt "@title:group"
5457 msgid "Permissions style:"
5460 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108
5462 msgctxt "@option:radio Long file names"
5463 msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
5466 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
5468 msgctxt "@option:radio Long file names"
5469 msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
5472 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
5473 #, fuzzy, kde-format
5475 #| msgid "File Manager"
5476 msgctxt "@title:group"
5477 msgid "Long file names:"
5478 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
5480 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5482 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5484 msgstr "පද්ධති අකුරු"
5486 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5488 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5490 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5492 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5493 #, fuzzy, kde-format
5494 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5495 #| msgid "Choose..."
5496 msgctxt "@action:button Choose font"
5500 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5501 #, fuzzy, kde-format
5502 #| msgctxt "@option:radio"
5503 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5504 msgctxt "@option:radio"
5505 msgid "Use common display style for all folders"
5506 msgstr "Use common view properties for all folders"
5508 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5509 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5510 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5514 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5515 "custom display style."
5518 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgctxt "@option:radio"
5521 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5522 msgctxt "@option:radio"
5523 msgid "Remember display style for each folder"
5524 msgstr "Remember view properties for each folder"
5526 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5530 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5531 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5534 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5536 msgctxt "option:check"
5537 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5540 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5541 #, fuzzy, kde-format
5542 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5544 msgctxt "@title:group"
5545 msgid "Display style: "
5548 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5550 msgctxt "@option:check"
5551 msgid "Open archives as folder"
5552 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
5554 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5556 msgctxt "option:check"
5557 msgid "Open folders during drag operations"
5558 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
5560 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5562 msgctxt "@title:group"
5566 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5567 #, fuzzy, kde-format
5568 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5569 #| msgid "Show Filter Bar"
5570 msgctxt "@option:check"
5571 msgid "Show item information on hover"
5572 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
5574 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5575 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5577 msgctxt "@title:group"
5578 msgid "Miscellaneous: "
5581 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5583 msgctxt "@option:check"
5584 msgid "Show selection marker"
5585 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
5587 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5588 #, fuzzy, kde-format
5589 #| msgid "Rename inline"
5590 msgctxt "option:check"
5591 msgid "Rename single items inline"
5592 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
5594 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5596 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5599 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5601 msgctxt "option:check"
5602 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5605 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5608 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5610 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5614 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5617 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5618 "background setting"
5619 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5622 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5623 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5625 msgctxt "@item:inlistbox"
5629 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5632 #| msgid "Custom Font"
5633 msgctxt "@item:inlistbox"
5634 msgid "Custom Command"
5635 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5637 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5638 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5639 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5640 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5641 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5642 #, fuzzy, kde-format
5643 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5644 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5646 msgid "Double-click triggers"
5647 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5649 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5651 msgctxt "@title:group"
5652 msgid "Background: "
5655 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5658 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5659 "background setting"
5660 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5663 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5665 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5669 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5673 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5676 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5677 #, fuzzy, kde-format
5678 #| msgctxt "@title:group General settings"
5680 msgctxt "@title:tab General View settings"
5684 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5685 #, fuzzy, kde-format
5686 #| msgctxt "action:button"
5688 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5689 msgid "Content Display"
5692 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5693 #, fuzzy, kde-format
5694 #| msgctxt "@label:listbox"
5696 msgctxt "@label:listbox"
5697 msgid "Default icon size:"
5700 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5701 #, fuzzy, kde-format
5702 #| msgid "Preview size"
5703 msgctxt "@label:listbox"
5704 msgid "Preview icon size:"
5705 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
5707 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5709 msgctxt "@label:listbox"
5713 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5714 #, fuzzy, kde-format
5715 #| msgctxt "@title:group Size"
5717 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5721 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5722 #, fuzzy, kde-format
5723 #| msgctxt "@title:group Size"
5725 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5729 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5730 #, fuzzy, kde-format
5731 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5733 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5737 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5738 #, fuzzy, kde-format
5739 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5741 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5745 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5746 #, fuzzy, kde-format
5747 #| msgid "Item width"
5748 msgctxt "@label:listbox"
5749 msgid "Label width:"
5750 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5752 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5754 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5758 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5760 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5764 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5766 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5770 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5772 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5776 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5778 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5782 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5784 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5788 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5789 #, fuzzy, kde-format
5790 #| msgctxt "@label:slider"
5791 #| msgid "Maximum file size:"
5792 msgctxt "@label:listbox"
5793 msgid "Maximum lines:"
5794 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
5796 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5798 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5802 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5803 #, fuzzy, kde-format
5804 #| msgctxt "@title:group Size"
5806 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5810 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5811 #, fuzzy, kde-format
5812 #| msgctxt "@title:group Size"
5814 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5818 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5819 #, fuzzy, kde-format
5820 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5822 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5826 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5827 #, fuzzy, kde-format
5828 #| msgctxt "@label:listbox"
5829 #| msgid "Text width:"
5830 msgctxt "@label:listbox"
5831 msgid "Maximum width:"
5834 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5835 #, fuzzy, kde-format
5836 #| msgid "Expandable folders"
5837 msgctxt "@option:check"
5839 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5841 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5842 #, fuzzy, kde-format
5843 #| msgctxt "@title:window"
5845 msgctxt "@label:checkbox"
5849 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5851 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5852 msgid "By clicking anywhere on the row"
5855 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5857 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5858 msgid "By clicking on icon or name"
5861 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5862 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5863 #, fuzzy, kde-format
5865 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5866 msgctxt "@title:group"
5867 msgid "Open files and folders:"
5868 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5870 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5871 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5873 msgctxt "@info:tooltip"
5874 msgid "Size: 1 pixel"
5875 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5876 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
5877 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
5879 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5881 msgctxt "@title:window"
5882 msgid "View Display Style"
5885 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5887 msgctxt "@item:inlistbox"
5891 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5893 msgctxt "@item:inlistbox"
5897 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5899 msgctxt "@item:inlistbox"
5903 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5905 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5909 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5911 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5915 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5917 msgctxt "@option:check"
5918 msgid "Show folders first"
5919 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5921 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5922 #, fuzzy, kde-format
5923 #| msgctxt "@option:check"
5924 #| msgid "Show hidden files"
5925 msgctxt "@option:check"
5926 msgid "Show hidden files last"
5927 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5929 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5931 msgctxt "@option:check"
5932 msgid "Show preview"
5933 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5935 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5937 msgctxt "@option:check"
5938 msgid "Show in groups"
5939 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5941 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5943 msgctxt "@option:check"
5944 msgid "Show hidden files"
5945 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5947 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5948 #, fuzzy, kde-format
5949 #| msgctxt "@title:window"
5950 #| msgid "Additional Information"
5951 msgctxt "@title:group"
5952 msgid "Additional Information"
5953 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5955 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5957 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5960 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5962 msgctxt "@label:listbox"
5964 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5966 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5968 msgctxt "@label:listbox"
5972 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5973 #, fuzzy, kde-format
5974 #| msgctxt "@title:group"
5975 #| msgid "View Properties"
5976 msgid "View options:"
5977 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5979 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5981 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5982 msgid "Current folder"
5983 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5985 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5986 #, fuzzy, kde-format
5987 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5988 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5989 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5990 msgid "Current folder and sub-folders"
5991 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5993 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5995 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5997 msgstr "සියලු බහලුම්"
5999 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
6001 msgctxt "@title:group"
6005 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
6006 #, fuzzy, kde-format
6007 #| msgctxt "@option:check"
6008 #| msgid "Use as default for new folders"
6009 msgctxt "@option:check"
6010 msgid "Use as default view settings"
6011 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
6013 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
6014 #, fuzzy, kde-format
6017 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
6021 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
6024 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
6027 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
6031 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
6033 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
6035 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
6037 msgctxt "@title:window"
6038 msgid "Applying View Properties"
6039 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6041 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
6043 msgctxt "@info:progress"
6044 msgid "Counting folders: %1"
6045 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
6047 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
6049 msgctxt "@info:progress"
6053 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
6056 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
6059 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
6061 msgctxt "@info:status"
6062 msgid "Installing Filelight…"
6065 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
6067 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
6070 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
6072 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
6075 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
6077 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
6080 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
6085 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
6088 msgid "Free Up Disk Space"
6091 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
6092 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
6096 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6097 "identify big files and folders.</para>"
6100 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
6102 msgctxt "@action:button"
6103 msgid "Install Filelight…"
6106 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
6108 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
6112 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6117 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6119 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6120 msgid "Sets the size of the file icons."
6123 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6124 #, fuzzy, kde-format
6125 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6130 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6131 #, fuzzy, kde-format
6133 #| msgid "Stop loading"
6135 msgid "Stop loading"
6136 msgstr "පූරණය නවතන්න"
6138 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6140 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6142 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6143 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6144 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6145 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6146 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6147 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6148 "device.</item></list></para>"
6151 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6152 #, fuzzy, kde-format
6153 #| msgctxt "@option:check"
6154 #| msgid "Show zoom slider"
6155 msgctxt "@action:inmenu"
6156 msgid "Show Zoom Slider"
6157 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6159 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6161 msgctxt "@info:status Free disk space"
6165 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6167 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6168 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6171 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6173 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6175 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6176 "Press to manage disk space usage."
6179 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6181 msgid "Trash Emptied"
6184 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6186 msgid "The Trash was emptied."
6189 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6190 #, fuzzy, kde-format
6191 #| msgctxt "@title:window"
6193 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6197 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6199 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6200 msgid "Count of available Network Shares"
6203 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6204 #, fuzzy, kde-format
6205 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6206 #| msgid "Sett&ings"
6207 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6209 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6211 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6213 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6214 msgid "A subset of Dolphin settings."
6217 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6218 #, fuzzy, kde-format
6219 msgid "Select Remote Charset"
6220 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
6222 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6227 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6230 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
6232 #: views/dolphinview.cpp:665
6233 #, fuzzy, kde-format
6234 #| msgctxt "@info:status"
6235 #| msgid "1 Folder selected"
6236 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6237 msgctxt "@info:status"
6238 msgid "1 folder selected"
6239 msgid_plural "%1 folders selected"
6240 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
6241 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
6243 #: views/dolphinview.cpp:666
6244 #, fuzzy, kde-format
6245 #| msgctxt "@info:status"
6246 #| msgid "1 File selected"
6247 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6248 msgctxt "@info:status"
6249 msgid "1 file selected"
6250 msgid_plural "%1 files selected"
6251 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
6252 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
6254 #: views/dolphinview.cpp:668
6255 #, fuzzy, kde-format
6258 msgctxt "@info:status"
6260 msgid_plural "%1 folders"
6264 #: views/dolphinview.cpp:669
6265 #, fuzzy, kde-format
6266 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6267 #| msgid "Your emails"
6268 msgctxt "@info:status"
6270 msgid_plural "%1 files"
6271 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
6272 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
6274 #: views/dolphinview.cpp:673
6276 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6278 msgstr "%1, %2 (%3)"
6280 #: views/dolphinview.cpp:675
6282 msgctxt "@info:status files (size)"
6286 #: views/dolphinview.cpp:679
6287 #, fuzzy, kde-format
6288 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6289 #| msgid "Folders First"
6290 msgctxt "@info:status"
6291 msgid "0 folders, 0 files"
6292 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6294 #: views/dolphinview.cpp:917 views/dolphinview.cpp:926
6296 msgctxt "<filename> copy"
6300 #: views/dolphinview.cpp:1113
6302 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6303 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6307 #: views/dolphinview.cpp:1118
6308 #, fuzzy, kde-format
6309 #| msgctxt "@action:inmenu"
6311 msgctxt "@action:button"
6312 msgid "Open %1 Item"
6313 msgid_plural "Open %1 Items"
6317 #: views/dolphinview.cpp:1251
6319 msgctxt "@action:inmenu"
6320 msgid "Side Padding"
6323 #: views/dolphinview.cpp:1255
6324 #, fuzzy, kde-format
6325 #| msgid "Column width"
6326 msgctxt "@action:inmenu"
6327 msgid "Automatic Column Widths"
6330 #: views/dolphinview.cpp:1260
6331 #, fuzzy, kde-format
6332 #| msgid "Column width"
6333 msgctxt "@action:inmenu"
6334 msgid "Custom Column Widths"
6337 #: views/dolphinview.cpp:1873
6338 #, fuzzy, kde-format
6339 #| msgctxt "@info:status"
6340 #| msgid "Move to trash operation completed."
6341 msgctxt "@info:status"
6342 msgid "Trash operation completed."
6343 msgstr "මැකීම අවසන්."
6345 #: views/dolphinview.cpp:1883
6347 msgctxt "@info:status"
6348 msgid "Delete operation completed."
6349 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
6351 #: views/dolphinview.cpp:2044
6352 #, fuzzy, kde-format
6353 #| msgid "Rename inline"
6354 msgctxt "@action:button"
6355 msgid "Rename and Hide"
6356 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6358 #: views/dolphinview.cpp:2048
6361 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6362 "Do you still want to rename it?"
6365 #: views/dolphinview.cpp:2050
6368 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6369 "Do you still want to rename it?"
6372 #: views/dolphinview.cpp:2052
6373 #, fuzzy, kde-format
6374 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6375 #| msgid "Show Hidden Files"
6376 msgid "Hide this File?"
6377 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6379 #: views/dolphinview.cpp:2052
6380 #, fuzzy, kde-format
6381 #| msgctxt "@title:group"
6382 #| msgid "Home Folder"
6383 msgid "Hide this Folder?"
6384 msgstr "නිවාස බහලුම"
6386 #: views/dolphinview.cpp:2091
6388 msgctxt "@info:status"
6389 msgid "The location is empty."
6390 msgstr "පිහිටුම හිස්."
6392 #: views/dolphinview.cpp:2093
6394 msgctxt "@info:status"
6395 msgid "The location '%1' is invalid."
6396 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
6398 #: views/dolphinview.cpp:2421
6399 #, fuzzy, kde-format
6400 #| msgctxt "@info:progress"
6401 #| msgid "Loading folder..."
6403 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
6405 #: views/dolphinview.cpp:2450
6406 #, fuzzy, kde-format
6407 #| msgctxt "@info:progress"
6408 #| msgid "Loading folder..."
6409 msgid "Loading canceled"
6410 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
6412 #: views/dolphinview.cpp:2452
6413 #, fuzzy, kde-format
6414 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6415 msgid "No items matching the filter"
6416 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
6418 #: views/dolphinview.cpp:2454
6419 #, fuzzy, kde-format
6420 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6421 msgid "No items matching the search"
6422 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
6424 #: views/dolphinview.cpp:2456
6425 #, fuzzy, kde-format
6426 #| msgctxt "@info:status"
6427 #| msgid "The location is empty."
6428 msgid "Trash is empty"
6429 msgstr "පිහිටුම හිස්."
6431 #: views/dolphinview.cpp:2459
6436 #: views/dolphinview.cpp:2462
6438 msgid "No files tagged with \"%1\""
6441 #: views/dolphinview.cpp:2466
6442 #, fuzzy, kde-format
6443 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6444 msgid "No recently used items"
6445 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6447 #: views/dolphinview.cpp:2468
6449 msgid "No shared folders found"
6452 #: views/dolphinview.cpp:2470
6454 msgid "No relevant network resources found"
6457 #: views/dolphinview.cpp:2472
6459 msgid "No MTP-compatible devices found"
6462 #: views/dolphinview.cpp:2474
6463 #, fuzzy, kde-format
6464 #| msgctxt "@info:status"
6465 #| msgid "No items found."
6466 msgid "No Apple devices found"
6467 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
6469 #: views/dolphinview.cpp:2476
6471 msgid "No Bluetooth devices found"
6474 #: views/dolphinview.cpp:2478
6475 #, fuzzy, kde-format
6476 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6477 #| msgid "Folders First"
6478 msgid "Folder is empty"
6479 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:82
6482 #, fuzzy, kde-format
6483 #| msgctxt "@action"
6484 #| msgid "Create Folder..."
6486 msgid "Create Folder…"
6487 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89
6490 #, fuzzy, kde-format
6491 #| msgctxt "@action"
6492 #| msgid "Create Folder..."
6494 msgid "Create File…"
6495 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98
6499 msgctxt "@info:whatsthis"
6501 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6502 "items at once results in their new names differing only in a number."
6505 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
6507 msgctxt "@info:whatsthis"
6509 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6510 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6511 "deleted later if disk space is needed."
6514 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
6516 msgctxt "@info:whatsthis"
6518 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6519 "recovered by normal means."
6522 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
6523 #, fuzzy, kde-format
6524 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6525 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6526 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6527 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6528 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
6530 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
6532 msgctxt "@action:inmenu File"
6533 msgid "Duplicate Here"
6536 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
6538 msgctxt "@action:inmenu File"
6542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
6544 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6546 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6547 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6548 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6549 "there like managing read- and write-permissions."
6552 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6553 #, fuzzy, kde-format
6555 msgctxt "@action:incontextmenu"
6556 msgid "Copy Location"
6559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
6561 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6562 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6566 #, fuzzy, kde-format
6567 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6568 #| msgid "Move to Trash"
6569 msgctxt "@action:inmenu File"
6570 msgid "Move to Trash…"
6573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6574 #, fuzzy, kde-format
6575 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6577 msgctxt "@action:inmenu File"
6581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6583 msgctxt "@action:inmenu File"
6584 msgid "Duplicate Here…"
6587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
6588 #, fuzzy, kde-format
6590 msgctxt "@action:incontextmenu"
6591 msgid "Copy Location…"
6594 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6596 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6598 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6599 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6600 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6601 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6602 "interface> option is enabled.</para>"
6605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
6607 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6609 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6610 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6611 "you an overview in folders with many items.</para>"
6614 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
6616 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6618 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6619 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6620 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6621 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6622 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6623 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6624 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6628 #, fuzzy, kde-format
6629 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6630 #| msgid "View Mode"
6631 msgctxt "@action:intoolbar"
6632 msgid "Change View Mode"
6633 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6637 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6638 msgid "This cycles through all view modes."
6641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
6643 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6644 msgid "This increases the icon size."
6647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6649 msgctxt "@action:inmenu View"
6650 msgid "Reset Zoom Level"
6653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6654 #, fuzzy, kde-format
6656 msgid "Zoom To Default"
6659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6661 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6662 msgid "This resets the icon size to default."
6665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:253
6667 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6668 msgid "This reduces the icon size."
6671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
6672 #, fuzzy, kde-format
6673 #| msgid "Show preview"
6674 msgctxt "@action:intoolbar"
6675 msgid "Show Previews"
6676 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6678 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6679 #, fuzzy, kde-format
6681 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6683 msgid "Show preview of files and folders"
6684 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6686 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262
6688 msgctxt "@info:whatsthis"
6690 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6691 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
6697 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6698 msgid "Folders First"
6699 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6701 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6702 #, fuzzy, kde-format
6703 #| msgid "Show hidden files"
6704 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6705 msgid "Hidden Files Last"
6706 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6708 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283
6709 #, fuzzy, kde-format
6710 #| msgctxt "@title:menu"
6712 msgctxt "@action:inmenu View"
6716 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
6717 #, fuzzy, kde-format
6718 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6719 #| msgid "Additional Information"
6720 msgctxt "@action:inmenu View"
6721 msgid "Show Additional Information"
6722 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
6726 msgctxt "@action:inmenu View"
6727 msgid "Show in Groups"
6728 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6730 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
6732 msgctxt "@info:whatsthis"
6733 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
6737 #, fuzzy, kde-format
6738 #| msgctxt "@action:inmenu"
6739 #| msgid "Show Hidden Files"
6740 msgctxt "@action:inmenu View"
6741 msgid "Show Hidden Files"
6742 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6744 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337
6746 msgctxt "@info:whatsthis"
6748 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6749 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6750 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6751 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6752 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6753 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6754 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6755 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6758 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:351
6759 #, fuzzy, kde-format
6760 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6761 #| msgid "Adjust View Properties..."
6762 msgctxt "@action:inmenu View"
6763 msgid "Adjust View Display Style…"
6764 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6766 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354
6768 msgctxt "@info:whatsthis"
6770 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:360
6774 #, fuzzy, kde-format
6775 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6776 #| msgid "Sett&ings"
6777 msgctxt "@action:intoolbar"
6778 msgid "View Settings"
6779 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362
6783 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6785 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6789 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6791 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6795 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6798 msgid "Icons view mode"
6799 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6801 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
6803 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6808 #, fuzzy, kde-format
6810 #| msgid "Columns view mode"
6812 msgid "Compact view mode"
6815 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
6817 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6821 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
6824 msgid "Details view mode"
6825 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:724
6829 msgctxt "Sort descending"
6833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:725
6835 msgctxt "Sort ascending"
6839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6840 #, fuzzy, kde-format
6841 #| msgctxt "@option:check"
6842 #| msgid "Show folders first"
6843 msgctxt "Sort descending"
6844 msgid "Largest First"
6845 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6847 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6848 #, fuzzy, kde-format
6849 #| msgctxt "@option:check"
6850 #| msgid "Show folders first"
6851 msgctxt "Sort ascending"
6852 msgid "Smallest First"
6853 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6855 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6856 #, fuzzy, kde-format
6857 #| msgctxt "@option:check"
6858 #| msgid "Show folders first"
6859 msgctxt "Sort descending"
6860 msgid "Newest First"
6861 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6863 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6864 #, fuzzy, kde-format
6865 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6866 #| msgid "Folders First"
6867 msgctxt "Sort ascending"
6868 msgid "Oldest First"
6869 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6872 #, fuzzy, kde-format
6873 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6874 #| msgid "Folders First"
6875 msgctxt "Sort descending"
6876 msgid "Highest First"
6877 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
6879 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6880 #, fuzzy, kde-format
6881 #| msgctxt "@option:check"
6882 #| msgid "Show folders first"
6883 msgctxt "Sort ascending"
6884 msgid "Lowest First"
6885 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6888 #, fuzzy, kde-format
6889 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6890 #| msgid "Descending"
6891 msgctxt "Sort descending"
6895 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6896 #, fuzzy, kde-format
6897 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6898 #| msgid "Ascending"
6899 msgctxt "Sort ascending"
6903 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:835
6906 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6907 "selection is empty when this text is shown."
6908 msgid "Actions for Current View"
6911 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6912 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6913 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6914 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6915 #. and a fallback will be used.
6916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:844
6918 msgid "Actions for %1"
6921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:851
6924 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6925 "of selected files/folders."
6926 msgid "Actions for One Selected Item"
6927 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6931 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6932 #, fuzzy, kde-format
6933 #| msgctxt "@info:status"
6934 #| msgid "Updating version information..."
6935 msgctxt "@info:status"
6936 msgid "Updating version information…"
6937 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6939 #: views/zoomwidgetaction.cpp:39
6941 msgctxt "@action:inmenu"
6945 #: views/zoomwidgetaction.cpp:57
6947 msgctxt "@action:intoolbar"
6952 #~| msgctxt "@title:window"
6954 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6959 #~| msgctxt "@info:credit"
6960 #~| msgid "Documentation"
6961 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6962 #~ msgid "Documents"
6963 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
6966 #~| msgctxt "@title:group"
6967 #~| msgid "Icon Size"
6968 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6970 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
6973 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6974 #~| msgid "Show Hidden Files"
6975 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6976 #~ msgid "Audio Files"
6977 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6980 #~| msgctxt "@title:group Date"
6982 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6987 #~| msgctxt "@title:group Date"
6988 #~| msgid "Yesterday"
6989 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6990 #~ msgid "Yesterday"
6994 #~| msgctxt "@title:group Date"
6995 #~| msgid "Last Week"
6996 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6997 #~ msgid "This Week"
6998 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
7001 #~| msgctxt "@title:group Date"
7002 #~| msgid "Earlier this Month"
7003 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7004 #~ msgid "This Month"
7005 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7008 #~| msgctxt "@title:group Date"
7009 #~| msgid "Last Week"
7010 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7011 #~ msgid "This Year"
7012 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
7015 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
7016 #~| msgid "Invert Selection"
7017 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7018 #~ msgid "Clear Selection"
7019 #~ msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
7022 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7024 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
7026 #~ msgid_plural "Tags: %2"
7031 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7033 #~ msgctxt "@action:button"
7037 #~ msgctxt "action:button"
7038 #~ msgid "From Here (%1)"
7039 #~ msgstr "මෙතනින් (%1)"
7041 #~ msgctxt "action:button"
7043 #~ msgstr "ගොනු නාමය"
7045 #~ msgctxt "action:button"
7047 #~ msgstr "අන්තර්ගතය"
7050 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
7051 #~| msgid "Your emails"
7052 #~ msgctxt "action:button"
7053 #~ msgid "Your files"
7054 #~ msgstr "danishka@gmail.com"
7057 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
7059 #~ msgid "Query Results from '%1'"
7060 #~ msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
7063 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
7064 #~ msgid "Show the statusbar"
7065 #~ msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
7067 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
7068 #~ msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
7071 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
7072 #~| msgid "Status Bar"
7073 #~ msgctxt "@option:check"
7074 #~ msgid "Show status bar"
7075 #~ msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
7077 #~ msgctxt "@option:check"
7078 #~ msgid "Show space information"
7079 #~ msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
7082 #~| msgctxt "@option:check"
7083 #~| msgid "Show space information"
7084 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7085 #~ msgid "Show Space Information"
7086 #~ msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
7088 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7090 #~ msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
7094 #~| msgid "%1 item selected"
7095 #~| msgid_plural "%1 items selected"
7096 #~ msgid "not selected,"
7097 #~ msgstr "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
7100 #~| msgid "Expandable folders"
7101 #~ msgid "expanded,"
7102 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7105 #~| msgctxt "@label"
7106 #~| msgid "Sort files by"
7107 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
7108 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
7111 #~| msgctxt "@label"
7112 #~| msgid "Sort files by"
7114 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
7115 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
7118 #~| msgctxt "@option:check"
7119 #~| msgid "Show preview"
7120 #~ msgid "No previews"
7121 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
7124 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7125 #~| msgid "Activate Next Tab"
7126 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7127 #~ msgid "Activate Tab %1"
7128 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
7130 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7131 #~ msgid "Activate Next Tab"
7132 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
7134 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7135 #~ msgid "Activate Previous Tab"
7136 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
7138 #~ msgid "Split the view into two panes"
7139 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
7141 #~ msgid "Show tooltips"
7142 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
7144 #~ msgctxt "@option:check"
7145 #~ msgid "Show tooltips"
7146 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
7149 #~| msgid "Rename inline"
7150 #~ msgctxt "option:check"
7151 #~ msgid "Rename inline"
7152 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
7155 #~| msgctxt "@title:menu"
7156 #~| msgid "Search Toolbar"
7157 #~ msgid "More Search Tools"
7158 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
7160 #~ msgctxt "@title:window"
7161 #~ msgid "Configure Preview for %1"
7162 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
7164 #~ msgctxt "@title:group"
7168 #~ msgctxt "@title:group"
7169 #~ msgid "View Modes"
7170 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
7172 #~ msgctxt "@title:group"
7173 #~ msgid "Navigation"
7174 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
7178 #~ msgctxt "@title:group"
7180 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
7183 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7185 #~ msgctxt "@title:group"
7186 #~ msgid "General: "
7187 #~ msgstr "සාමාන්ය"
7190 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7191 #~| msgid "Open in New Tab"
7192 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
7193 #~ msgid "Open new folders in tabs"
7194 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7197 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7199 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7201 #~ msgstr "සාමාන්ය"
7204 #~| msgctxt "@label:textbox"
7206 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7207 #~ msgid "Filter..."
7211 #~| msgctxt "@label:textbox"
7212 #~| msgid "Search..."
7213 #~ msgid "Search..."
7214 #~ msgstr "සොයන්න..."
7217 #~| msgctxt "@label:listbox"
7218 #~| msgid "Sorting:"
7219 #~ msgctxt "@info:progress"
7220 #~ msgid "Sorting..."
7224 #~| msgctxt "@label:textbox"
7226 #~ msgid "Filter..."
7229 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7230 #~ msgid "Configure..."
7231 #~ msgstr "සකසන්න..."
7234 #~| msgctxt "@label:textbox"
7235 #~| msgid "Search..."
7236 #~ msgctxt "@label:textbox"
7237 #~ msgid "Search..."
7238 #~ msgstr "සොයන්න..."
7241 #~| msgctxt "@label:textbox"
7242 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7244 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7245 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
7248 #~| msgctxt "@info:credit"
7249 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
7250 #~ msgctxt "@info:credit"
7252 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7254 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
7256 #~ msgid "Font family"
7257 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
7259 #~ msgid "Font size"
7260 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
7265 #~ msgid "Font weight"
7266 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
7269 #~| msgctxt "@label"
7270 #~| msgid "Add Comment..."
7273 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7276 #~| msgctxt "@item::intable"
7283 #~| msgctxt "@item::intable"
7286 #~ msgid "Safely Remove"
7290 #~| msgctxt "@item::intable"
7297 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7298 #~| msgid "Open in New Tab"
7299 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7300 #~ msgid "Open in New Tab"
7301 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7304 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7305 #~| msgid "Open in New Window"
7306 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7307 #~ msgid "Open in New Window"
7308 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7311 #~| msgctxt "@item::intable"
7313 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7318 #~| msgctxt "@label"
7319 #~| msgid "Add Comment..."
7320 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7322 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7325 #~| msgctxt "@item::intable"
7327 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7332 #~| msgctxt "@label"
7333 #~| msgid "Add Comment..."
7334 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7335 #~ msgid "Add Entry..."
7336 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7339 #~| msgctxt "@title:group"
7340 #~| msgid "Icon Size"
7341 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7342 #~ msgid "Icon Size"
7343 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
7346 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7347 #~| msgid "Show Search Bar"
7348 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7349 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7350 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
7352 #~ msgctxt "@title:window"
7353 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7354 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
7356 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7357 #~ msgid "Sett&ings"
7358 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
7361 #~| msgid "Show comment"
7362 #~ msgctxt "@action"
7363 #~ msgid "Show menu"
7364 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
7366 #~ msgctxt "@title:group"
7371 #~ msgid "Dolphin Part"
7372 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
7375 #~| msgctxt "@title:group"
7376 #~| msgid "Navigation"
7377 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7378 #~ msgid "Url Navigator"
7379 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7380 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
7381 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
7384 #~| msgctxt "@info:status"
7385 #~| msgid "Unknown size"
7386 #~ msgctxt "@item:intable"
7388 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
7391 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7392 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7394 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7395 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
7397 #~ msgctxt "@info:status"
7398 #~ msgid "Unknown size"
7399 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
7402 #~| msgctxt "@title:group"
7404 #~ msgctxt "@label:textbox"
7405 #~ msgid "Start in:"
7409 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7410 #~| msgid "Add to Places"
7411 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7412 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7413 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
7415 #~ msgctxt "@title:window"
7416 #~ msgid "Rename Items"
7417 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
7421 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7423 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7424 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
7426 #~ msgctxt "@title:window"
7427 #~ msgid "View Properties"
7428 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
7431 #~| msgctxt "@option:check"
7432 #~| msgid "Show folders first"
7433 #~ msgid "Show facets widget"
7434 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
7437 #~| msgctxt "@label"
7438 #~| msgid "Permissions"
7439 #~ msgctxt "@action:button"
7440 #~ msgid "Fewer Options"
7444 #~| msgctxt "@label"
7445 #~| msgid "Permissions"
7446 #~ msgctxt "@action:button"
7447 #~ msgid "More Options"
7451 #~| msgctxt "@title:window"
7453 #~ msgctxt "@option:check"
7458 #~| msgctxt "@title:group Date"
7460 #~ msgctxt "@option:option"
7465 #~| msgctxt "@title:group Date"
7466 #~| msgid "Yesterday"
7467 #~ msgctxt "@option:option"
7468 #~ msgid "Yesterday"
7471 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7475 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7479 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7481 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
7486 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7487 #~ msgid "Add to Places"
7488 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
7490 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7491 #~ msgid "Descending"
7494 #~ msgctxt "@title:window"
7495 #~ msgid "Configure Shown Data"
7496 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
7499 #~| msgctxt "@label:textbox"
7500 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7501 #~ msgctxt "@label::textbox"
7502 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7503 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7506 #~| msgctxt "@item::intable"
7507 #~| msgid "Unversioned"
7508 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7509 #~ msgid "Transversed"
7510 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
7513 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7514 #~| msgid "Add to Places"
7515 #~ msgctxt "@title:window"
7516 #~ msgid "Add Places Entry"
7517 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
7520 #~| msgid "Show tooltips"
7521 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7522 #~ msgid "Show All Entries"
7523 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
7525 #~ msgctxt "@title:group"
7526 #~ msgid "Properties"
7530 #~| msgctxt "@title:window"
7531 #~| msgid "Additional Information"
7532 #~ msgctxt "@title:group"
7533 #~ msgid "Additional Information Shown"
7534 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7536 #~ msgctxt "@title:group"
7537 #~ msgid "Apply View Properties To"
7538 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
7541 #~| msgctxt "@option:radio"
7542 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7543 #~ msgctxt "@option:check"
7544 #~ msgid "Use these view properties as default"
7545 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
7547 #~ msgctxt "@label:textbox"
7548 #~ msgid "Location:"
7549 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7551 #~ msgctxt "@title:group"
7552 #~ msgid "Icon Size"
7553 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
7555 #~ msgctxt "@label:listbox"
7557 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
7559 #~ msgctxt "@title:group"
7563 #~ msgctxt "@label:listbox"
7567 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7571 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7575 #~ msgctxt "@option:check"
7576 #~ msgid "Expandable folders"
7577 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7580 #~| msgctxt "@label:textbox"
7581 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7583 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7584 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7586 #~ msgctxt "@action:button"
7587 #~ msgid "Additional Information"
7588 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7590 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7591 #~ msgid "Select All"
7592 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
7594 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7596 #~ msgstr "යළි පූරණය"
7599 #~| msgctxt "@title:group"
7600 #~| msgid "Icon Size"
7602 #~ msgid "Image Size"
7603 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
7606 #~| msgctxt "@title:window"
7613 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7615 #~ msgid "Recently Saved"
7616 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
7619 #~| msgctxt "@title:group"
7620 #~| msgid "Services"
7626 #~| msgid "Home URL"
7627 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7629 #~ msgstr "නිවාස URL"
7632 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7633 #~| msgid "&Network Folders"
7634 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7636 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
7639 #~| msgctxt "@title:group"
7641 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7646 #~| msgctxt "@title:group Date"
7648 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7653 #~| msgctxt "@title:group Date"
7654 #~| msgid "Yesterday"
7655 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7656 #~ msgid "Yesterday"
7660 #~| msgctxt "@title:group Date"
7661 #~| msgid "Earlier this Month"
7662 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7663 #~ msgid "This Month"
7664 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7667 #~| msgctxt "@title:group Date"
7668 #~| msgid "Earlier this Month"
7669 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7670 #~ msgid "Last Month"
7671 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7674 #~| msgctxt "@info:credit"
7675 #~| msgid "Documentation"
7676 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7677 #~ msgid "Documents"
7678 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
7681 #~| msgctxt "@title:group"
7682 #~| msgid "Icon Size"
7683 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7685 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
7687 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7689 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
7691 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7692 #~ msgid "&Move to Trash"
7693 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
7695 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7696 #~ msgid "Rename..."
7697 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
7699 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7704 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7705 #~| msgid "Open in New Tab"
7706 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7707 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7708 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7714 #~ msgctxt "option:check"
7715 #~ msgid "Natural sorting of items"
7716 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
7719 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7720 #~| msgid "Current folder"
7721 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7722 #~ msgid "%1 - current folder"
7723 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7726 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7727 #~| msgid "Current folder"
7728 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7729 #~ msgid "%1 - current device"
7730 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7733 #~| msgctxt "@title:group"
7734 #~| msgid "Services"
7735 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7736 #~ msgid "%1 - all devices"
7739 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7740 #~ msgid "Paste Into Folder"
7741 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
7743 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7748 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7749 #~ "locale, and %Y is full year number"
7750 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7751 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7754 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7755 #~ "and %Y is full year number"
7760 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7761 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
7763 #~ msgctxt "@title:group"
7767 #~ msgctxt "@info:status"
7768 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7769 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
7771 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7775 #~ msgctxt "@label:textbox"
7779 #~ msgctxt "@info:status"
7780 #~ msgid "Update of version information failed."
7781 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
7784 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7786 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7787 #~ msgid "Copy Text"
7788 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
7790 #~ msgctxt "@info:status"
7791 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7792 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
7794 #~ msgctxt "@title:group Date"
7795 #~ msgid "Last Week"
7796 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
7799 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7800 #~ "full year number"
7801 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7802 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
7805 #~| msgctxt "@option:check"
7806 #~| msgid "Show zoom slider"
7807 #~ msgid "Zoom slider"
7808 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
7811 #~| msgctxt "@title:group Date"
7813 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7818 #~| msgctxt "@title:group Date"
7819 #~| msgid "Yesterday"
7820 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7821 #~ msgid "Yesterday"
7826 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
7829 #~| msgctxt "@label:slider"
7830 #~| msgid "Maximum file size:"
7831 #~ msgctxt "@option:option"
7832 #~ msgid "Maximum Rating"
7833 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
7836 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7838 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7842 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7846 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7850 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7851 #~ msgid "Copy Information Message"
7852 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
7854 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7855 #~ msgid "Copy Error Message"
7856 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
7859 #~| msgctxt "@label"
7860 #~| msgid "Description:"
7861 #~ msgctxt "@item:intable"
7862 #~ msgid "No destination"
7865 #~ msgctxt "@option:check"
7866 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7867 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7869 #~ msgctxt "@title:group"
7870 #~ msgid "Do not create previews for"
7871 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7873 #~ msgctxt "@title:group"
7874 #~ msgid "Version Control Systems"
7875 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7877 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7878 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7879 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7882 #~| msgctxt "Items in a folder"
7884 #~| msgid_plural "%1 items"
7885 #~ msgctxt "@item:intable"
7890 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7892 #~ msgctxt "@item:intable"
7897 #~| msgctxt "@label"
7899 #~ msgctxt "@item:intable"
7901 #~ msgstr "ප්රමාණය"
7904 #~| msgctxt "@label"
7906 #~ msgctxt "@item:intable"
7911 #~| msgctxt "@label"
7912 #~| msgid "Permissions"
7913 #~ msgctxt "@item:intable"
7914 #~ msgid "Permissions"
7918 #~| msgctxt "@label"
7920 #~ msgctxt "@item:intable"
7925 #~| msgctxt "@label"
7927 #~ msgctxt "@item:intable"
7932 #~| msgctxt "@label"
7934 #~ msgctxt "@item:intable"
7939 #~| msgctxt "@label"
7940 #~| msgid "Description:"
7941 #~ msgctxt "@item:intable"
7942 #~ msgid "Destination"
7946 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7948 #~ msgctxt "@item:intable"
7952 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7956 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7958 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
7960 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7961 #~ msgid "By Permissions"
7962 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7964 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7966 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7968 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7970 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7973 #~| msgctxt "@label"
7974 #~| msgid "Description:"
7975 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7976 #~ msgid "By Link Destination"
7979 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7984 #~ msgid "Additional information"
7985 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7988 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7990 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7994 #~ msgctxt "@option:check"
7995 #~ msgid "Rename inline"
7996 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
7998 #~ msgctxt "@info:status"
7999 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
8000 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
8002 #~ msgctxt "@title:tab"
8006 #~ msgctxt "@title:group"
8010 #~ msgctxt "@label:listbox"
8011 #~ msgid "Arrangement:"
8014 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8018 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8022 #~ msgctxt "@label:listbox"
8023 #~ msgid "Grid spacing:"
8024 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
8026 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8030 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8034 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8038 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
8042 #~ msgctxt "@option:check"
8043 #~ msgid "Expandable Folders"
8044 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
8046 #~ msgctxt "@title:menu"
8050 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8054 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8055 #~ msgid "Resize column"
8056 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
8058 #~ msgctxt "@title::column"
8062 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8063 #~ msgid "Deselect Item"
8064 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
8067 #~ msgid "Show hidden files"
8068 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
8071 #~ msgid "Show preview"
8072 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
8074 #~ msgid "Arrangement"
8077 #~ msgid "Item height"
8078 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
8080 #~ msgid "Grid spacing"
8081 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
8083 #~ msgid "Number of textlines"
8084 #~ msgstr "පේළි ගණන"
8087 #~| msgctxt "@label:textbox"
8088 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
8089 #~ msgctxt "@label::textbox"
8090 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
8091 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
8094 #~| msgctxt "@info:status"
8095 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
8096 #~ msgid "Remove folder restriction"
8097 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
8100 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8102 #~ msgctxt "@title:group"
8107 #~| msgctxt "@title:group Date"
8109 #~ msgctxt "@action:button"
8114 #~| msgctxt "@title:group Date"
8115 #~| msgid "Yesterday"
8116 #~ msgctxt "@action:button"
8117 #~ msgid "Yesterday"
8121 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8123 #~ msgctxt "@title:group"
8128 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8129 #~| msgid "Open in New Window"
8130 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8131 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
8132 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
8134 #~ msgctxt "@info:status"
8136 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8138 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8140 #~ msgctxt "@info:status"
8141 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
8142 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
8145 #~| msgctxt "@action:button"
8151 #~ msgctxt "@title:menu"
8152 #~ msgid "View Mode"
8153 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
8156 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8163 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8170 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8177 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8184 #~| msgctxt "@title:group"
8190 #~ msgctxt "@action:button"
8195 #~| msgctxt "@title:window"
8196 #~| msgid "Create New Tag"
8198 #~ msgid "Greater Than"
8199 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
8203 #~ msgstr "ප්රමාණය"
8206 #~| msgctxt "@label Tag name"
8212 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8214 #~ msgstr "ප්රමාණය"
8216 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8220 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8221 #~ msgid "Permissions"
8224 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8228 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8232 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8236 #~ msgctxt "@item::intable"
8238 #~ msgstr "සාමාන්ය"
8240 #~ msgctxt "@item::intable"
8241 #~ msgid "Update required"
8242 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
8244 #~ msgctxt "@item::intable"
8245 #~ msgid "Locally modified"
8246 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
8248 #~ msgctxt "@item::intable"
8252 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8254 #~ msgstr "ප්රමාණය"
8256 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8260 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8261 #~ msgid "Permissions"
8264 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8268 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8272 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8276 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8278 #~ msgstr "ප්රමාණය"
8280 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8284 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8285 #~ msgid "Permissions"
8288 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8292 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8296 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8300 #~ msgctxt "@title:menu"
8301 #~ msgid "Additional Information"
8302 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
8304 #~ msgctxt "@option:check"
8305 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8306 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
8308 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8309 #~ msgid "SVN Update"
8310 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
8312 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8313 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
8314 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
8316 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8317 #~ msgid "SVN Commit..."
8318 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
8320 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8322 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
8324 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8325 #~ msgid "SVN Delete"
8326 #~ msgstr "SVN මකන්න"
8328 #~ msgctxt "@info:status"
8329 #~ msgid "Updating SVN repository..."
8330 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
8332 #~ msgctxt "@info:status"
8333 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
8334 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
8336 #~ msgctxt "@info:status"
8337 #~ msgid "Updated SVN repository."
8338 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
8340 #~ msgctxt "@title:window"
8341 #~ msgid "SVN Commit"
8342 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
8344 #~ msgctxt "@action:button"
8348 #~ msgctxt "@info:status"
8349 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
8350 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
8352 #~ msgctxt "@info:status"
8353 #~ msgid "Committing SVN changes..."
8354 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
8356 #~ msgctxt "@info:status"
8357 #~ msgid "Committed SVN changes."
8358 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
8360 #~ msgctxt "@info:status"
8361 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
8362 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
8364 #~ msgctxt "@info:status"
8365 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
8366 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
8368 #~ msgctxt "@info:status"
8369 #~ msgid "Added files to SVN repository."
8370 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
8372 #~ msgctxt "@info:status"
8373 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
8374 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
8376 #~ msgctxt "@info:status"
8377 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
8378 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
8381 #~| msgctxt "@label"
8382 #~| msgid "Total size:"
8384 #~ msgid "Total Size:"
8385 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
8388 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8390 #~ msgctxt "@label file type"
8395 #~| msgctxt "@label"
8396 #~| msgid "Change Tags..."
8397 #~ msgctxt "@title:window"
8398 #~ msgid "Change Tags"
8399 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
8402 #~| msgctxt "@label:textbox"
8403 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
8404 #~ msgctxt "@label:textbox"
8405 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
8406 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
8409 #~| msgctxt "@title:window"
8410 #~| msgid "Create New Tag"
8412 #~ msgid "Create new tag:"
8413 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
8416 #~| msgctxt "@action:menu"
8417 #~| msgid "Delete tag '%1'"
8419 #~ msgid "Delete tag"
8420 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
8423 #~| msgctxt "@action:menu"
8424 #~| msgid "Delete tag '%1'"
8426 #~ msgid "Delete tag"
8427 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
8430 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8432 #~ msgctxt "@action:button"
8437 #~| msgctxt "@label"
8438 #~| msgid "New Tag..."
8440 #~ msgid "Add Tags..."
8441 #~ msgstr "නව ටැගය..."
8444 #~| msgctxt "@label"
8445 #~| msgid "Change Tags..."
8447 #~ msgid "Change..."
8448 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
8450 #~ msgctxt "@info:progress"
8451 #~ msgid "Changing annotations"
8452 #~ msgstr "Changing annotations"
8455 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8457 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8462 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8464 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8466 #~ msgstr "ප්රමාණය"
8469 #~| msgctxt "@label"
8470 #~| msgid "Modified:"
8471 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8473 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8476 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8478 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8483 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8484 #~| msgid "Permissions"
8485 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8486 #~ msgid "Permissions"
8490 #~| msgctxt "@label"
8491 #~| msgid "Add Comment..."
8492 #~ msgctxt "@title:window"
8493 #~ msgid "Add Comment"
8494 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
8497 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8499 #~ msgctxt "@label file content size"
8501 #~ msgstr "ප්රමාණය"
8504 #~| msgctxt "@label"
8505 #~| msgid "Modified:"
8506 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8508 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8511 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8514 #~ msgid "MIME Type"
8515 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
8518 #~| msgctxt "@label:textbox"
8519 #~| msgid "Location:"
8520 #~ msgctxt "@label file URL"
8522 #~ msgstr "පිහිටුම:"
8525 #~| msgctxt "@info:status"
8526 #~| msgid "Created folder."
8529 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
8532 #~| msgctxt "@title:menu"
8539 #~| msgctxt "@label"
8540 #~| msgid "Modified:"
8541 #~ msgctxt "@label EXIF"
8543 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8546 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8548 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8553 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8555 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8560 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8562 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8567 #~| msgctxt "@title"
8568 #~| msgid "File Manager"
8570 #~ msgid "File Name"
8571 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
8574 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8581 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8587 #~ msgctxt "@title:menu"
8588 #~ msgid "Navigation Bar"
8589 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
8591 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8592 #~ msgid "Click to begin the search"
8593 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
8595 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8596 #~ msgid "with optional icon and description"
8597 #~ msgstr "with optional icon and description"
8599 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8600 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
8603 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8604 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
8606 #~ msgctxt "@info:status"
8607 #~ msgid "Copy operation completed."
8608 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
8610 #~ msgctxt "@info:status"
8611 #~ msgid "Move operation completed."
8612 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
8614 #~ msgctxt "@info:status"
8615 #~ msgid "Link operation completed."
8616 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
8618 #~ msgctxt "@info:status"
8619 #~ msgid "Renaming operation completed."
8620 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."