]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:125
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:154
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
156 msgctxt ""
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
163 msgstr[1] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748
166 #, kde-format
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
168 msgid "Create New"
169 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:223
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
174 #| msgid "Paste"
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path"
177 msgstr "අලවන්න"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:231
180 #, kde-format
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
183 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:239
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
189 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
190
191 #: dolphincontextmenu.cpp:489
192 #, kde-format
193 msgctxt ""
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
195 msgid "Middle Click"
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:354
199 #, kde-format
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
202 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:357
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
208 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:360
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
214 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:363
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
220 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:366
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
226 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:370
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
232 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:446
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info"
237 msgid "Go back"
238 msgstr "ආපසු යන්න"
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:447
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:453
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info"
249 msgid "Go forward"
250 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:454
253 #, kde-kuit-format
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
259 #, kde-format
260 msgctxt "@title:window"
261 msgid "Confirmation"
262 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:648
265 #, kde-format
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
267 msgid "&Quit %1"
268 msgstr ""
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:650
271 #, kde-format
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:659
276 #, kde-format
277 msgid ""
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgstr ""
280 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
283 #, kde-format
284 msgid "Do not ask again"
285 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:699
288 #, kde-format
289 msgid "Show &Terminal Panel"
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:709
293 #, fuzzy, kde-format
294 #| msgid ""
295 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
296 msgid ""
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 "want to quit?"
299 msgstr ""
300 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:919
303 #, kde-format
304 msgctxt "@info"
305 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:920
309 #, kde-format
310 msgctxt "@info"
311 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
315 #, fuzzy, kde-format
316 #| msgctxt "@action:inmenu"
317 #| msgid "Paste"
318 msgctxt "@action:inmenu Tools"
319 msgid "Open %1"
320 msgstr "අලවන්න"
321
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
323 #, fuzzy, kde-format
324 #| msgctxt "@title:menu"
325 #| msgid "Search Toolbar"
326 msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 msgid "Open Preferred Search Tool"
328 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
331 #, kde-format
332 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
333 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
334 msgstr[0] ""
335 msgstr[1] ""
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
338 #, fuzzy, kde-format
339 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
340 #| msgid "Open Terminal"
341 msgctxt "@action:button"
342 msgid "Open %1 Terminal"
343 msgid_plural "Open %1 Terminals"
344 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
345 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
348 #, kde-format
349 msgctxt "@info"
350 msgid ""
351 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
352 "folder."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
356 #, kde-format
357 msgctxt "@info"
358 msgid ""
359 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
360 "folder."
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Configure..."
367 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
368 msgid "Configure"
369 msgstr "සකසන්න..."
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu File"
374 msgid "New &Window"
375 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
378 #, fuzzy, kde-format
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Open Path in New Window"
381 msgctxt "@info"
382 msgid "Open a new Dolphin window"
383 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
390 ">You can drag and drop items between windows."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu File"
396 msgid "New Tab"
397 msgstr "නව ටැබය"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid ""
403 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
404 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
405 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
406 msgstr ""
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
409 #, kde-format
410 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
411 msgid "Add to Places"
412 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
418 msgstr ""
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
421 #, kde-format
422 msgctxt "@action:inmenu File"
423 msgid "Close Tab"
424 msgstr "ටැබය වසන්න"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
427 #, fuzzy, kde-format
428 #| msgctxt "@action:inmenu File"
429 #| msgid "Close Tab"
430 msgctxt "@info"
431 msgid "Close Tab"
432 msgstr "ටැබය වසන්න"
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
435 #, kde-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
439 "the whole window instead."
440 msgstr ""
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
443 #, kde-format
444 msgctxt "@info:whatsthis quit"
445 msgid "This closes this window."
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
449 #, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis"
451 msgid ""
452 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
453 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
454 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
455 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
456 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
457 msgstr ""
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
460 #, kde-format
461 msgctxt "@action"
462 msgid "Cut…"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
466 #, kde-kuit-format
467 msgctxt "@info:whatsthis cut"
468 msgid ""
469 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
470 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
471 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
472 "their initial location."
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
478 #| msgid "Copy"
479 msgctxt "@action"
480 msgid "Copy…"
481 msgstr "පිටපත් කරන්න"
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
484 #, kde-kuit-format
485 msgctxt "@info:whatsthis copy"
486 msgid ""
487 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
488 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
489 "them from the clipboard to a new location."
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
493 #, kde-format
494 msgctxt "@action:inmenu Edit"
495 msgid "Paste"
496 msgstr "අලවන්න"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis paste"
501 msgid ""
502 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
503 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
504 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
505 msgstr ""
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
508 #, kde-format
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Copy to Other View"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
514 #, kde-format
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View…"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
520 #, kde-kuit-format
521 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
522 msgid ""
523 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
524 "(Only available while in Split View mode.)"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
528 #, fuzzy, kde-format
529 #| msgctxt "@action:inmenu"
530 #| msgid "Move to Trash"
531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
532 msgid "Copy to Other View"
533 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@action:inmenu"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu"
540 msgid "Move to Other View"
541 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View…"
549 msgstr "මකන්න"
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
552 #, kde-kuit-format
553 msgctxt "@info:whatsthis Move"
554 msgid ""
555 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
556 "(Only available while in Split View mode.)"
557 msgstr ""
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
560 #, fuzzy, kde-format
561 #| msgctxt "@action:inmenu"
562 #| msgid "Move to Trash"
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Move to Other View"
565 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@label:textbox"
570 #| msgid "Filter:"
571 msgctxt "@action:inmenu Tools"
572 msgid "Filter…"
573 msgstr "පෙරහණ:"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
578 #| msgid "Show Filter Bar"
579 msgctxt "@info:tooltip"
580 msgid "Show Filter Bar"
581 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
584 #, kde-kuit-format
585 msgctxt "@info:whatsthis"
586 msgid ""
587 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
588 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
589 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
590 "view."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
594 #, fuzzy, kde-format
595 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
596 #| msgid "Show Search Bar"
597 msgctxt "@action:inmenu"
598 msgid "Toggle Filter Bar"
599 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@label:textbox"
604 #| msgid "Filter:"
605 msgctxt "@action:intoolbar"
606 msgid "Filter"
607 msgstr "පෙරහණ:"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@title:window"
612 #| msgid "Search"
613 msgid "Search…"
614 msgstr "සොයන්න"
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
617 #, fuzzy, kde-format
618 #| msgctxt "@label"
619 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
620 msgctxt "@info:tooltip"
621 msgid "Search for files and folders"
622 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
625 #, kde-kuit-format
626 msgctxt "@info:whatsthis find"
627 msgid ""
628 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
629 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
630 "find the items you are looking for.</para>"
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
634 #, fuzzy, kde-format
635 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
636 #| msgid "Show Search Bar"
637 msgctxt "@action:inmenu"
638 msgid "Toggle Search Bar"
639 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
642 #, fuzzy, kde-format
643 #| msgctxt "@title:window"
644 #| msgid "Search"
645 msgctxt "@action:intoolbar"
646 msgid "Search"
647 msgstr "සොයන්න"
648
649 #. i18n: This action toggles a selection mode.
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
651 #, fuzzy, kde-format
652 #| msgctxt "@label"
653 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
654 msgctxt "@action:inmenu"
655 msgid "Select Files and Folders"
656 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
657
658 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
659 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
661 #, fuzzy, kde-format
662 #| msgctxt "@title:window"
663 #| msgid "Select"
664 msgctxt "@action:intoolbar"
665 msgid "Select"
666 msgstr "තෝරන්න"
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid ""
672 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
673 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
674 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
675 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
676 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
677 "items.</para>"
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis"
683 msgid "This selects all files and folders in the current location."
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
687 #, kde-format
688 msgctxt "@action:inmenu Edit"
689 msgid "Invert Selection"
690 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
693 #, kde-kuit-format
694 msgctxt "@info:whatsthis invert"
695 msgid ""
696 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
697 "selected instead."
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis split"
703 msgid ""
704 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
705 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
706 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
707 "para>Click this button again to close one of the views."
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
711 #, kde-kuit-format
712 msgctxt "@info:whatsthis"
713 msgid ""
714 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
715 "window."
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
719 #, kde-format
720 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
721 msgid "Stash"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
725 #, kde-format
726 msgctxt "@info"
727 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
731 #, fuzzy, kde-format
732 #| msgctxt "@action:inmenu"
733 #| msgid "Preview"
734 msgctxt "@info:tooltip"
735 msgid "Refresh view"
736 msgstr "පූර්‍වදසුන"
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
739 #, kde-kuit-format
740 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
741 msgid ""
742 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
743 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
744 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
745 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
746 msgstr ""
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
749 #, kde-format
750 msgctxt "@action:inmenu View"
751 msgid "Stop"
752 msgstr "නවතන්න"
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
755 #, kde-format
756 msgctxt "@info"
757 msgid "Stop loading"
758 msgstr "පූරණය නවතන්න"
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
761 #, kde-format
762 msgctxt "@info"
763 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
764 msgstr ""
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
767 #, kde-format
768 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
769 msgid "Editable Location"
770 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
773 #, kde-kuit-format
774 msgctxt "@info:whatsthis"
775 msgid ""
776 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
777 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
778 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
779 "confirming the edited location."
780 msgstr ""
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
783 #, kde-format
784 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
785 msgid "Replace Location"
786 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
789 #, kde-kuit-format
790 msgctxt "@info:whatsthis"
791 msgid ""
792 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
793 "enter a different location."
794 msgstr ""
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
797 #, fuzzy, kde-format
798 #| msgctxt "@action:inmenu File"
799 #| msgid "Close Tab"
800 msgctxt "@action:inmenu File"
801 msgid "Undo close tab"
802 msgstr "ටැබය වසන්න"
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
805 #, kde-format
806 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
807 msgid "This returns you to the previously closed tab."
808 msgstr ""
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
811 #, kde-kuit-format
812 msgctxt "@info:whatsthis"
813 msgid ""
814 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
815 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
816 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
817 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
818 "for your confirmation beforehand."
819 msgstr ""
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
822 #, kde-kuit-format
823 msgctxt "@info:whatsthis"
824 msgid ""
825 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
826 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
827 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
831 #, kde-format
832 msgctxt "@action:inmenu Tools"
833 msgid "Compare Files"
834 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
837 #, kde-format
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Manage Disk Space Usage"
840 msgstr ""
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
843 #, kde-kuit-format
844 msgctxt "@info:whatsthis"
845 msgid ""
846 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
847 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
848 "para>"
849 msgstr ""
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
852 #, kde-format
853 msgctxt "@action:inmenu Tools"
854 msgid "Open Terminal"
855 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
858 #, kde-kuit-format
859 msgctxt "@info:whatsthis"
860 msgid ""
861 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
862 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
863 "the terminal application.</para>"
864 msgstr ""
865
866 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
868 #, fuzzy, kde-format
869 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
870 #| msgid "Open Terminal"
871 msgctxt "@action:inmenu Tools"
872 msgid "Open Terminal Here"
873 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
876 #, kde-kuit-format
877 msgctxt "@info:whatsthis"
878 msgid ""
879 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
880 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
881 "features in the terminal application.</para>"
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
885 #, kde-format
886 msgctxt "@title:menu"
887 msgid "&Bookmarks"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
891 #, kde-kuit-format
892 msgctxt "@info:whatsthis"
893 msgid ""
894 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
895 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
896 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
897 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
898 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
899 "advanced actions more time consuming.</para>"
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
903 #, kde-format
904 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgid "Go to Tab %1"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
909 #, fuzzy, kde-format
910 #| msgctxt "@action:inmenu"
911 #| msgid "Activate Next Tab"
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Last Tab"
914 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
917 #, fuzzy, kde-format
918 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 #| msgid "Activate Next Tab"
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Go to Last Tab"
922 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
925 #, fuzzy, kde-format
926 #| msgctxt "@action:inmenu"
927 #| msgid "New Tab"
928 msgctxt "@action:inmenu"
929 msgid "Next Tab"
930 msgstr "නව ටැබය"
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
933 #, fuzzy, kde-format
934 #| msgctxt "@action:inmenu"
935 #| msgid "New Tab"
936 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgid "Go to Next Tab"
938 msgstr "නව ටැබය"
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
941 #, fuzzy, kde-format
942 #| msgctxt "@action:inmenu"
943 #| msgid "Activate Previous Tab"
944 msgctxt "@action:inmenu"
945 msgid "Previous Tab"
946 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
949 #, fuzzy, kde-format
950 #| msgctxt "@action:inmenu"
951 #| msgid "Activate Previous Tab"
952 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgid "Go to Previous Tab"
954 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
957 #, fuzzy, kde-format
958 #| msgid "Show tags"
959 msgctxt "@action:inmenu"
960 msgid "Show Target"
961 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
964 #, kde-format
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Tab"
967 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
970 #, fuzzy, kde-format
971 #| msgctxt "@action:inmenu"
972 #| msgid "Open in New Tab"
973 msgctxt "@action:inmenu"
974 msgid "Open in New Tabs"
975 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
978 #, kde-format
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in New Window"
981 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
984 #, fuzzy, kde-format
985 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
986 #| msgid "App&lications"
987 msgctxt "@action:inmenu"
988 msgid "Open in Split View"
989 msgstr "යෙදුම් (&l)"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
992 #, kde-format
993 msgctxt "@action:inmenu Panels"
994 msgid "Unlock Panels"
995 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
998 #, kde-format
999 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1000 msgid "Lock Panels"
1001 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
1004 #, kde-kuit-format
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1006 msgid ""
1007 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1008 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1009 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1010 "embedded more cleanly."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
1014 #, kde-format
1015 msgctxt "@title:window"
1016 msgid "Information"
1017 msgstr "තොරතුරු"
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1024 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid ""
1031 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1032 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1033 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1034 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1035 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1039 #, kde-kuit-format
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 msgid ""
1042 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1043 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1044 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1045 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1046 "are given here by right-clicking.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "@title:window"
1052 msgid "Folders"
1053 msgstr "බහලුම්"
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1056 #, kde-kuit-format
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 msgid ""
1059 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1060 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1061 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1065 #, kde-kuit-format
1066 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 msgid ""
1068 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1069 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1070 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1071 "quick switching between any folders.</para>"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1075 #, kde-format
1076 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1077 msgid "Terminal"
1078 msgstr "ටර්මිනලය"
1079
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1081 #, kde-kuit-format
1082 msgctxt "@info:whatsthis"
1083 msgid ""
1084 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1085 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1086 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1087 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1088 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1089 "application like Konsole.</para>"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1093 #, kde-kuit-format
1094 msgctxt "@info:whatsthis"
1095 msgid ""
1096 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1097 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1098 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1099 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1100 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1101 "like Konsole.</para>"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1105 #, kde-format
1106 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1107 msgid "Focus Terminal Panel"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1111 #, kde-format
1112 msgctxt "@info:tooltip"
1113 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1117 #, kde-format
1118 msgctxt "@title:window"
1119 msgid "Places"
1120 msgstr "ස්ථානය"
1121
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1123 #, fuzzy, kde-format
1124 #| msgctxt "@action:inmenu"
1125 #| msgid "Show Hidden Files"
1126 msgctxt "@item:inmenu"
1127 msgid "Show Hidden Places"
1128 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 msgid ""
1134 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1135 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1136 "property."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1140 #, kde-kuit-format
1141 msgctxt "@info:whatsthis"
1142 msgid ""
1143 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1144 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1145 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1146 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1147 "type.</para>"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1151 #, kde-kuit-format
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1153 msgid ""
1154 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1155 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1156 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1157 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1158 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1159 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1160 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1161 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1162 "interface> to display it again.</para>"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1166 #, kde-format
1167 msgctxt "@action:inmenu View"
1168 msgid "Focus Places Panel"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@info:tooltip"
1174 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1178 #, fuzzy, kde-format
1179 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1180 #| msgid "Lock Panels"
1181 msgctxt "@action:inmenu View"
1182 msgid "Show Panels"
1183 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1184
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@info"
1188 msgid ""
1189 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1193 #, kde-format
1194 msgctxt "@info"
1195 msgid ""
1196 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid ""
1209 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1210 "folder."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info"
1216 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@info"
1222 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@info"
1228 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@info"
1234 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@info"
1240 msgid ""
1241 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1242 "destination folder."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@info"
1248 msgid ""
1249 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1250 "destination folder."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@info"
1256 msgid ""
1257 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1258 "this folder."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1262 #, kde-kuit-format
1263 msgctxt "@info:whatsthis"
1264 msgid ""
1265 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1266 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1267 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1268 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1269 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1273 #, kde-format
1274 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1275 msgid "Close"
1276 msgstr "වසන්න"
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1279 #, kde-format
1280 msgctxt "@info"
1281 msgid "Close left view"
1282 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1283
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1285 #, fuzzy, kde-format
1286 #| msgctxt "@info"
1287 #| msgid "Close left view"
1288 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1289 msgid "Close Left View"
1290 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1291
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1293 #, kde-format
1294 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1295 msgid "Pop out Left View"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@info"
1301 msgid "Move left view to a new window"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1307 msgid "Close"
1308 msgstr "වසන්න"
1309
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "@info"
1313 msgid "Close right view"
1314 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1315
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1317 #, fuzzy, kde-format
1318 #| msgctxt "@info"
1319 #| msgid "Close right view"
1320 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1321 msgid "Close Right View"
1322 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1323
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1327 msgid "Pop out Right View"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@info"
1333 msgid "Move right view to a new window"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1339 msgid "Split"
1340 msgstr "බෙදීම"
1341
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1343 #, kde-format
1344 msgctxt "@info"
1345 msgid "Split view"
1346 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1347
1348 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1351 msgid "Pop out"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1355 #, kde-kuit-format
1356 msgctxt "@info:whatsthis"
1357 msgid ""
1358 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1359 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1360 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1361 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1362 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1363 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1367 #, kde-kuit-format
1368 msgctxt "@info:whatsthis"
1369 msgid ""
1370 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1371 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1372 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1373 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1374 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1375 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1376 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1377 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1381 #, kde-kuit-format
1382 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1383 msgid ""
1384 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1385 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1386 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1387 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1388 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1389 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1390 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1391 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1392 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1393 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1394 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1398 #, kde-kuit-format
1399 msgctxt "@info:whatsthis"
1400 msgid ""
1401 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1402 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1403 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1404 "be triggered this way.</para>"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1408 #, kde-kuit-format
1409 msgctxt "@info:whatsthis"
1410 msgid ""
1411 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1412 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1413 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1417 #, kde-kuit-format
1418 msgctxt "@info:whatsthis"
1419 msgid ""
1420 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1421 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1422 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1423 "Handbook</interface>."
1424 msgstr ""
1425
1426 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1427 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1428 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1429 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1430 #. The same might be true for any external link you translate.
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1432 #, kde-kuit-format
1433 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1434 msgid ""
1435 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1436 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1437 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1438 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1439 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1443 #, kde-kuit-format
1444 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1445 msgid ""
1446 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1447 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1448 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1449 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1450 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1451 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1452 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1453 "windows so don't get too used to this.</para>"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1457 #, kde-kuit-format
1458 msgctxt "@info:whatsthis"
1459 msgid ""
1460 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1461 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1462 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1463 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1464 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1468 #, kde-kuit-format
1469 msgctxt "@info:whatsthis"
1470 msgid ""
1471 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1472 "support the continued work on this application and many other projects by "
1473 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1474 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1475 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1476 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1477 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1478 "behind the KDE community.</para>"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1482 #, kde-kuit-format
1483 msgctxt "@info:whatsthis"
1484 msgid ""
1485 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1486 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1487 "in your preferred language."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1491 #, kde-kuit-format
1492 msgctxt "@info:whatsthis"
1493 msgid ""
1494 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1495 "libraries and maintainers of this application."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1499 #, kde-kuit-format
1500 msgctxt "@info:whatsthis"
1501 msgid ""
1502 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1503 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1504 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1505 "a look!"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1509 #, kde-format
1510 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1511 msgid "Defocus Terminal Panel"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1515 #, kde-format
1516 msgctxt "@action:inmenu View"
1517 msgid "Defocus Terminal Panel"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "@action:inmenu View"
1523 msgid "Defocus Places Panel"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1527 #, kde-format
1528 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@action:button"
1534 msgid "Empty Trash"
1535 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1536
1537 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1538 #, kde-format
1539 msgid "Empties Trash to create free space"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1543 #, fuzzy, kde-format
1544 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1545 #| msgid "&Network Folders"
1546 msgctxt "@action:button"
1547 msgid "Add Network Folder"
1548 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1549
1550 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@action:inmenu"
1553 #| msgid "Location Bar"
1554 msgctxt "@action:inmenu"
1555 msgid "Location Bar"
1556 msgid_plural "Location Bars"
1557 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1558 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1559
1560 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "@info:shell about system packages"
1563 msgid "Could not find package %1."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1567 #, kde-format
1568 msgctxt "@info %1 is error code"
1569 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1573 #, kde-kuit-format
1574 msgctxt ""
1575 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1576 "'ErrorNoNetwork'"
1577 msgid ""
1578 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1579 "installing <application>%1</application> manually instead."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:150
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 #| msgid "&Edit File Type..."
1586 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1587 msgid "&Edit File Type…"
1588 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1589
1590 #: dolphinpart.cpp:154
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@info:tooltip"
1593 #| msgid "Select Item"
1594 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1595 msgid "Select Items Matching…"
1596 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1597
1598 #: dolphinpart.cpp:159
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1601 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1602 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1603 msgid "Unselect Items Matching…"
1604 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:165
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1609 msgid "Unselect All"
1610 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:180
1613 #, kde-format
1614 msgctxt "@action:inmenu Go"
1615 msgid "App&lications"
1616 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1617
1618 #: dolphinpart.cpp:181
1619 #, kde-format
1620 msgctxt "@action:inmenu Go"
1621 msgid "&Network Folders"
1622 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1623
1624 #: dolphinpart.cpp:182
1625 #, kde-format
1626 msgctxt "@action:inmenu Go"
1627 msgid "Trash"
1628 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1629
1630 #: dolphinpart.cpp:185
1631 #, kde-format
1632 msgctxt "@action:inmenu Go"
1633 msgid "Autostart"
1634 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1635
1636 #: dolphinpart.cpp:191
1637 #, fuzzy, kde-format
1638 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1639 #| msgid "Find File..."
1640 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1641 msgid "Find File…"
1642 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1643
1644 #: dolphinpart.cpp:197
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1647 msgid "Open &Terminal"
1648 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1649
1650 #: dolphinpart.cpp:449
1651 #, kde-format
1652 msgctxt "@title:window"
1653 msgid "Select"
1654 msgstr "තෝරන්න"
1655
1656 #: dolphinpart.cpp:449
1657 #, kde-format
1658 msgid "Select all items matching this pattern:"
1659 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1660
1661 #: dolphinpart.cpp:454
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "@title:window"
1664 msgid "Unselect"
1665 msgstr "තෝරන්න එපා"
1666
1667 #: dolphinpart.cpp:454
1668 #, kde-format
1669 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1670 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1671
1672 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1673 #: dolphinpart.rc:5
1674 #, kde-format
1675 msgid "&Edit"
1676 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1677
1678 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1679 #: dolphinpart.rc:15
1680 #, kde-format
1681 msgctxt "@title:menu"
1682 msgid "Selection"
1683 msgstr "තේරිම"
1684
1685 #. i18n: ectx: Menu (view)
1686 #: dolphinpart.rc:24
1687 #, kde-format
1688 msgid "&View"
1689 msgstr "දසුන් (&V)"
1690
1691 #. i18n: ectx: Menu (go)
1692 #: dolphinpart.rc:33
1693 #, kde-format
1694 msgid "&Go"
1695 msgstr "යන්න (&G)"
1696
1697 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1698 #: dolphinpart.rc:41
1699 #, kde-format
1700 msgctxt "@title:menu"
1701 msgid "Tools"
1702 msgstr "මෙවලම්"
1703
1704 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1705 #: dolphinpart.rc:51
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@title:menu"
1708 msgid "Dolphin Toolbar"
1709 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1710
1711 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1712 #, kde-format
1713 msgid "Recently Closed Tabs"
1714 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1715
1716 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1717 #, kde-format
1718 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1719 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1720
1721 #: dolphintabbar.cpp:156
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@action:inmenu"
1724 msgid "New Tab"
1725 msgstr "නව ටැබය"
1726
1727 #: dolphintabbar.cpp:157
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgctxt "@action:inmenu"
1730 #| msgid "Search Bar"
1731 msgctxt "@action:inmenu"
1732 msgid "Detach Tab"
1733 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1734
1735 #: dolphintabbar.cpp:158
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "@action:inmenu"
1738 msgid "Close Other Tabs"
1739 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1740
1741 #: dolphintabbar.cpp:159
1742 #, kde-format
1743 msgctxt "@action:inmenu"
1744 msgid "Close Tab"
1745 msgstr "ටැබය වසන්න"
1746
1747 #: dolphintabbar.cpp:161
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt "@action:button"
1750 #| msgid "&Rename"
1751 msgctxt "@action:inmenu"
1752 msgid "Rename Tab"
1753 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
1754
1755 #: dolphintabbar.cpp:180
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@action:button"
1758 #| msgid "&Rename"
1759 msgctxt "@title:window for text input"
1760 msgid "Rename Tab"
1761 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
1762
1763 #: dolphintabbar.cpp:180
1764 #, fuzzy, kde-format
1765 #| msgctxt "@info:status"
1766 #| msgid "New name #"
1767 msgid "New tab name:"
1768 msgstr "# නව නාමය"
1769
1770 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1771 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1772 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1773 #: dolphintabwidget.cpp:53
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgid "Location"
1776 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1777 msgid "Location View"
1778 msgstr "පිහිටුම"
1779
1780 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1781 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1782 #: dolphintabwidget.cpp:529
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1785 #| msgid "%1 (%2)"
1786 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1787 msgid "%1 | (%2)"
1788 msgstr "%1 (%2)"
1789
1790 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1791 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1792 #: dolphintabwidget.cpp:533
1793 #, kde-format
1794 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1795 msgid "(%1) | %2"
1796 msgstr ""
1797
1798 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1799 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1800 #, kde-format
1801 msgctxt "@title:menu"
1802 msgid "Location Bar"
1803 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1804
1805 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1806 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1807 #, kde-format
1808 msgctxt "@title:menu"
1809 msgid "Main Toolbar"
1810 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1811
1812 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1813 #, kde-kuit-format
1814 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1815 msgid ""
1816 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1817 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1818 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1819 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1820 "because following these folders from left to right leads here.</"
1821 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1822 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1823 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1824 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1828 #, kde-format
1829 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1830 msgid "This folder is not writable for you."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:105
1834 #, kde-format
1835 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: dolphinviewcontainer.cpp:156
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgctxt "@info:progress"
1841 #| msgid "Loading folder..."
1842 msgctxt "@info:progress"
1843 msgid "Loading folder…"
1844 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1845
1846 #: dolphinviewcontainer.cpp:159
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgctxt "@label:listbox"
1849 #| msgid "Sorting:"
1850 msgctxt "@info:progress"
1851 msgid "Sorting…"
1852 msgstr "තේරීම:"
1853
1854 #: dolphinviewcontainer.cpp:685
1855 #, fuzzy, kde-format
1856 #| msgctxt "@info"
1857 #| msgid "Searching..."
1858 msgctxt "@info"
1859 msgid "Searching…"
1860 msgstr "සොයන්න..."
1861
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:705
1863 #, kde-format
1864 msgctxt "@info:status"
1865 msgid "No items found."
1866 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1867
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:893
1869 #, kde-format
1870 msgctxt "@info:status"
1871 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1872 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1873
1874 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1875 #, fuzzy, kde-format
1876 #| msgctxt "@info:status"
1877 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1878 msgctxt "@info:status"
1879 msgid ""
1880 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1881 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1882
1883 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1884 #, fuzzy, kde-format
1885 #| msgctxt "@info:status"
1886 #| msgid "Invalid protocol"
1887 msgctxt "@info:status"
1888 msgid "Invalid protocol '%1'"
1889 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1890
1891 #: dolphinviewcontainer.cpp:905
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "@info:status"
1894 msgid "Invalid protocol"
1895 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1896
1897 #: dolphinviewcontainer.cpp:992
1898 #, kde-format
1899 msgctxt "@info"
1900 msgid "Authorization required to enter this folder."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: dolphinviewcontainer.cpp:997
1904 #, fuzzy, kde-format
1905 #| msgctxt "@info:status"
1906 #| msgid "Created folder."
1907 msgctxt "@action"
1908 msgid "Create missing folder"
1909 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
1910
1911 #: dolphinviewcontainer.cpp:1014
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "@info:tooltip"
1914 msgid "Create the folder at this path and open it"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: dolphinviewcontainer.cpp:1017
1918 #, kde-format
1919 msgctxt "@info:tooltip"
1920 msgid "You do not have permission to create the folder"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: dolphinviewcontainer.cpp:1061 dolphinviewcontainer.cpp:1064
1924 #, kde-kuit-format
1925 msgid ""
1926 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1930 #, kde-format
1931 msgctxt "@info:tooltip"
1932 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1936 #, fuzzy, kde-format
1937 #| msgctxt "@label:textbox"
1938 #| msgid "Filter:"
1939 msgid "Filter…"
1940 msgstr "පෙරහණ:"
1941
1942 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1943 #, kde-format
1944 msgctxt "@info:tooltip"
1945 msgid "Hide Filter Bar"
1946 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1947
1948 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:37
1949 #, fuzzy, kde-format
1950 #| msgctxt "@action"
1951 #| msgid "Create Folder..."
1952 msgctxt "@action:inmenu"
1953 msgid "Move to New Folder…"
1954 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1955
1956 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1957 #, fuzzy, kde-format
1958 #| msgctxt "@title:group Name"
1959 #| msgid "Others"
1960 msgctxt "@action open a submenu with additional entries"
1961 msgid "Other"
1962 msgstr "වෙනත්අය"
1963
1964 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1965 #, fuzzy, kde-format
1966 #| msgctxt "option:check"
1967 #| msgid "Open folders during drag operations"
1968 msgctxt "@label"
1969 msgid "Other folder icon options"
1970 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
1971
1972 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1973 #, fuzzy, kde-format
1974 #| msgid "Reload"
1975 msgctxt "@label as in default folder color"
1976 msgid "Red"
1977 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
1978
1979 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
1980 #, kde-format
1981 msgctxt "@label as in default folder color"
1982 msgid "Yellow"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
1986 #, kde-format
1987 msgctxt "@label as in default folder color"
1988 msgid "Orange"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
1992 #, kde-format
1993 msgctxt "@label as in default folder color"
1994 msgid "Green"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
1998 #, kde-format
1999 msgctxt "@label as in default folder color"
2000 msgid "Cyan"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
2004 #, fuzzy, kde-format
2005 #| msgid "Default"
2006 msgctxt "@label: as in default folder icon"
2007 msgid "Default"
2008 msgstr "පෙරනිමිය"
2009
2010 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
2011 #, kde-format
2012 msgctxt "@label as in default folder color"
2013 msgid "Blue"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
2017 #, kde-format
2018 msgctxt "@label as in default folder color"
2019 msgid "Violet"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
2023 #, kde-format
2024 msgctxt "@label as in default folder color"
2025 msgid "Brown"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
2029 #, kde-format
2030 msgctxt "@label as in default folder color"
2031 msgid "Grey"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
2035 #, kde-format
2036 msgctxt "@label as in default folder color"
2037 msgid "Bookmark"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
2041 #, kde-format
2042 msgctxt "@label as in default folder color"
2043 msgid "Cloud"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2047 #, fuzzy, kde-format
2048 #| msgctxt "@info:credit"
2049 #| msgid "Developer"
2050 msgctxt "@label as in default folder color"
2051 msgid "Development"
2052 msgstr "සංවර්‍ධක"
2053
2054 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2055 #, kde-format
2056 msgctxt "@label as in default folder color"
2057 msgid "Games"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2061 #, kde-format
2062 msgctxt "@label as in default folder color"
2063 msgid "Mail"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2067 #, kde-format
2068 msgctxt "@label as in default folder color"
2069 msgid "Music"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2073 #, kde-format
2074 msgctxt "@label as in default folder color"
2075 msgid "Print"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2079 #, fuzzy, kde-format
2080 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2081 #| msgid "Compare Files"
2082 msgctxt "@label as in default folder color"
2083 msgid "Compressed"
2084 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
2085
2086 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2087 #, kde-format
2088 msgctxt "@label as in default folder color"
2089 msgid "Temporary"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2093 #, kde-format
2094 msgctxt "@label as in default folder color"
2095 msgid "Important"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2099 #, kde-format
2100 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2101 msgid "Set folder icon to %1"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2105 #, fuzzy, kde-format
2106 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2107 #| msgid "Forbidden"
2108 msgctxt "@info"
2109 msgid "hidden"
2110 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2111
2112 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2113 #, kde-format
2114 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2115 msgid ", link to %1 at %2"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2119 #, kde-format
2120 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2121 msgid ", %1"
2122 msgstr ""
2123
2124 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2125 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2126 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2127 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2128 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2129 #. announcements when read out by a screen reader.
2130 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2131 #, kde-format
2132 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2133 msgid ", %1 %2"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2137 #, kde-format
2138 msgctxt ""
2139 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2140 "filesystem path"
2141 msgid "%1 at location %2"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2145 #, kde-format
2146 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2147 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2151 #, kde-format
2152 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2153 msgid "in a grid layout in location %1"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2157 #, fuzzy, kde-format
2158 #| msgctxt "@label:textbox"
2159 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2160 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2161 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2162 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2163 msgid_plural ""
2164 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2165 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2166 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2167
2168 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2169 #, kde-format
2170 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2171 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2172 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2173 msgstr[0] ""
2174 msgstr[1] ""
2175
2176 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2177 #, fuzzy, kde-format
2178 #| msgctxt "@label:textbox"
2179 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2180 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2181 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2182 msgid "in selection mode in location %1"
2183 msgstr "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2184
2185 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2186 #, fuzzy, kde-format
2187 #| msgid "Location"
2188 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2189 msgid "in location %1"
2190 msgstr "පිහිටුම"
2191
2192 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2193 #, fuzzy, kde-format
2194 #| msgctxt "@label:textbox"
2195 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2196 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2197 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2198 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2199 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2200 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2201 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2202
2203 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2204 #, fuzzy, kde-format
2205 #| msgctxt "@label:textbox"
2206 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2207 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2208 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2209 msgid "%1 selected item in location %2"
2210 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2211 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2212 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2213
2214 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2215 #, fuzzy, kde-format
2216 #| msgctxt "@title:menu"
2217 #| msgid "Selection"
2218 msgctxt "accessibility announcement"
2219 msgid "Selection mode enabled"
2220 msgstr "තේරිම"
2221
2222 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2223 #, fuzzy, kde-format
2224 #| msgctxt "@title:menu"
2225 #| msgid "Selection"
2226 msgctxt "accessibility announcement"
2227 msgid "Selection mode disabled"
2228 msgstr "තේරිම"
2229
2230 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2231 #, kde-format
2232 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2233 msgid "\"%1\""
2234 msgstr ""
2235
2236 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2237 #, kde-format
2238 msgctxt ""
2239 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2240 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2241 msgstr ""
2242
2243 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2244 #, kde-format
2245 msgctxt ""
2246 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2247 "folders."
2248 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2249 msgstr ""
2250
2251 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2252 #, kde-format
2253 msgctxt ""
2254 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2255 "folders."
2256 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2257 msgstr ""
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2260 #, kde-format
2261 msgctxt ""
2262 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2263 "files/folders."
2264 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2265 msgstr ""
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2268 #, fuzzy, kde-format
2269 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2270 #| msgid "Invert Selection"
2271 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2272 msgid "One Selected File"
2273 msgid_plural "%1 Selected Files"
2274 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
2275 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2278 #, kde-format
2279 msgctxt ""
2280 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2281 msgid "One Selected Folder"
2282 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2283 msgstr[0] ""
2284 msgstr[1] ""
2285
2286 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt "@info:tooltip"
2289 #| msgid "Select Item"
2290 msgctxt ""
2291 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2292 "folders."
2293 msgid "One Selected Item"
2294 msgid_plural "%1 Selected Items"
2295 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
2296 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2299 #, kde-format
2300 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2301 msgid "One File"
2302 msgid_plural "%1 Files"
2303 msgstr[0] ""
2304 msgstr[1] ""
2305
2306 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2307 #, fuzzy, kde-format
2308 #| msgctxt "@label"
2309 #| msgid "Folder"
2310 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2311 msgid "One Folder"
2312 msgid_plural "%1 Folders"
2313 msgstr[0] "බහලුම"
2314 msgstr[1] "බහලුම"
2315
2316 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2317 #, fuzzy, kde-format
2318 #| msgctxt "@title:window"
2319 #| msgid "Rename Item"
2320 msgctxt ""
2321 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2322 msgid "One Item"
2323 msgid_plural "%1 Items"
2324 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2325 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2328 #, fuzzy, kde-format
2329 #| msgctxt "Items in a folder"
2330 #| msgid "1 item"
2331 #| msgid_plural "%1 items"
2332 msgctxt "@item:intable"
2333 msgid "%1 item"
2334 msgid_plural "%1 items"
2335 msgstr[0] "අයිතම 1"
2336 msgstr[1] "අයිතම %1"
2337
2338 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2339 #, kde-format
2340 msgctxt "width × height"
2341 msgid "%1 × %2"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2345 #, kde-format
2346 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2347 msgid "0 - 9"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2351 #, fuzzy, kde-format
2352 #| msgctxt "@title:group Name"
2353 #| msgid "Others"
2354 msgctxt "@title:group"
2355 msgid "Others"
2356 msgstr "වෙනත්අය"
2357
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2359 #, kde-format
2360 msgctxt "@title:group Size"
2361 msgid "Folders"
2362 msgstr "බහලුම්"
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "@title:group Size"
2367 msgid "Small"
2368 msgstr "කුඩා"
2369
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2371 #, kde-format
2372 msgctxt "@title:group Size"
2373 msgid "Medium"
2374 msgstr "මධ්‍යම"
2375
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2377 #, kde-format
2378 msgctxt "@title:group Size"
2379 msgid "Big"
2380 msgstr "විශාල"
2381
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@title:group Date"
2385 msgid "Today"
2386 msgstr "අද"
2387
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "@title:group Date"
2391 msgid "Yesterday"
2392 msgstr "ඊයෙ"
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2395 #, kde-format
2396 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2397 msgid "dddd"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2401 #, kde-format
2402 msgctxt ""
2403 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2404 msgid "%1"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2408 #, fuzzy, kde-format
2409 #| msgctxt "@title:group Date"
2410 #| msgid "Three Weeks Ago"
2411 msgctxt "@title:group Date"
2412 msgid "One Week Ago"
2413 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2414
2415 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2416 #, kde-format
2417 msgctxt "@title:group Date"
2418 msgid "Two Weeks Ago"
2419 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2422 #, kde-format
2423 msgctxt "@title:group Date"
2424 msgid "Three Weeks Ago"
2425 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@title:group Date"
2430 msgid "Earlier this Month"
2431 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2434 #, fuzzy, kde-format
2435 #| msgctxt ""
2436 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2437 #| "full year number"
2438 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2439 msgctxt ""
2440 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2441 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2442 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2443 "text that should not be formatted as a date"
2444 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2445 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2448 #, kde-format
2449 msgctxt ""
2450 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2451 "context @title:group Date"
2452 msgid "%1"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 #| msgctxt ""
2458 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2459 #| "full year number"
2460 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2461 msgctxt ""
2462 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2463 "current locale, and yyyy is full year number."
2464 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2465 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2466
2467 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2468 #, kde-format
2469 msgctxt ""
2470 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2471 "@title:group Date"
2472 msgid "%1"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2476 #, fuzzy, kde-format
2477 #| msgctxt ""
2478 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2479 #| "full year number"
2480 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2481 msgctxt ""
2482 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2483 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2484 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2485 "text that should not be formatted as a date"
2486 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2487 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2488
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2490 #, kde-format
2491 msgctxt ""
2492 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2493 "context @title:group Date"
2494 msgid "%1"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2498 #, fuzzy, kde-format
2499 #| msgctxt ""
2500 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2501 #| "full year number"
2502 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2503 msgctxt ""
2504 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2505 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2506 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2507 "text that should not be formatted as a date"
2508 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2509 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2510
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2512 #, kde-format
2513 msgctxt ""
2514 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2515 "context @title:group Date"
2516 msgid "%1"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2520 #, fuzzy, kde-format
2521 #| msgctxt ""
2522 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2523 #| "full year number"
2524 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2525 msgctxt ""
2526 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2527 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2528 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2529 "text that should not be formatted as a date"
2530 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2531 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2532
2533 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2534 #, kde-format
2535 msgctxt ""
2536 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2537 "context @title:group Date"
2538 msgid "%1"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2542 #, fuzzy, kde-format
2543 #| msgctxt ""
2544 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2545 #| "full year number"
2546 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2547 msgctxt ""
2548 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2549 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2550 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2551 "text that should not be formatted as a date"
2552 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2553 msgstr "%B, %Y මුල"
2554
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2556 #, kde-format
2557 msgctxt ""
2558 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2559 "context @title:group Date"
2560 msgid "%1"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2564 #, kde-format
2565 msgctxt ""
2566 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2567 "and yyyy is full year number"
2568 msgid "MMMM, yyyy"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2572 #, kde-format
2573 msgctxt ""
2574 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2575 "group Date"
2576 msgid "%1"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2581 #, kde-format
2582 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2583 msgid "Read, "
2584 msgstr "කියවන්න,"
2585
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2588 #, kde-format
2589 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2590 msgid "Write, "
2591 msgstr "ලියන්න,"
2592
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2594 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2595 #, kde-format
2596 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2597 msgid "Execute, "
2598 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
2599
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2601 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2602 #, kde-format
2603 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2604 msgid "Forbidden"
2605 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2606
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2608 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2610 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2611 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2612 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2613 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2614
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2616 #, fuzzy
2617 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2618 #| msgid "Name"
2619 msgctxt "@label"
2620 msgid "Name"
2621 msgstr "නම"
2622
2623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2624 msgctxt "@label"
2625 msgid "Size"
2626 msgstr "ප්‍රමාණය"
2627
2628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2629 #, fuzzy
2630 #| msgctxt "@label"
2631 #| msgid "Modified:"
2632 msgctxt "@label"
2633 msgid "Modified"
2634 msgstr "වෙනස් කළ:"
2635
2636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2638 msgctxt "@tooltip"
2639 msgid "The date format can be selected in settings."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2643 #, fuzzy
2644 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2645 #| msgid "Create New"
2646 msgctxt "@label"
2647 msgid "Created"
2648 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2649
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2651 msgctxt "@label"
2652 msgid "Accessed"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2656 msgctxt "@label"
2657 msgid "Type"
2658 msgstr "වර්‍ගය"
2659
2660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2661 #, fuzzy
2662 #| msgctxt "@action:inmenu"
2663 #| msgid "Rating"
2664 msgctxt "@label"
2665 msgid "Rating"
2666 msgstr "ඇගැයුම"
2667
2668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2669 #, fuzzy
2670 #| msgctxt "@action:inmenu"
2671 #| msgid "Tags"
2672 msgctxt "@label"
2673 msgid "Tags"
2674 msgstr "ටැග්"
2675
2676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2677 #, fuzzy
2678 #| msgctxt "@action:inmenu"
2679 #| msgid "Comment"
2680 msgctxt "@label"
2681 msgid "Comment"
2682 msgstr "සටහන"
2683
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2685 msgctxt "@label"
2686 msgid "Title"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2692 #, fuzzy
2693 #| msgctxt "@info:credit"
2694 #| msgid "Documentation"
2695 msgctxt "@label"
2696 msgid "Document"
2697 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2698
2699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2700 msgctxt "@label"
2701 msgid "Author"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2705 msgctxt "@label"
2706 msgid "Publisher"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2710 #, fuzzy
2711 #| msgctxt "@action:inmenu"
2712 #| msgid "Comment"
2713 msgctxt "@label"
2714 msgid "Page Count"
2715 msgstr "සටහන"
2716
2717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2718 msgctxt "@label"
2719 msgid "Word Count"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2723 msgctxt "@label"
2724 msgid "Line Count"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2728 msgctxt "@label"
2729 msgid "Date Photographed"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2733 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2735 msgctxt "@label"
2736 msgid "Image"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2740 msgctxt "@label width x height"
2741 msgid "Dimensions"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2745 msgctxt "@label"
2746 msgid "Width"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2750 msgctxt "@label"
2751 msgid "Height"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2755 #, fuzzy
2756 #| msgctxt "@info:credit"
2757 #| msgid "Documentation"
2758 msgctxt "@label"
2759 msgid "Orientation"
2760 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2761
2762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2763 msgctxt "@label"
2764 msgid "Artist"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2771 msgctxt "@label"
2772 msgid "Audio"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2776 #, fuzzy
2777 #| msgctxt "@title:group General settings"
2778 #| msgid "General"
2779 msgctxt "@label"
2780 msgid "Genre"
2781 msgstr "සාමාන්‍ය"
2782
2783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2784 msgctxt "@label"
2785 msgid "Album"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2789 #, fuzzy
2790 #| msgctxt "@info:credit"
2791 #| msgid "Documentation"
2792 msgctxt "@label"
2793 msgid "Duration"
2794 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2795
2796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2797 msgctxt "@label"
2798 msgid "Bitrate"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2802 msgctxt "@label"
2803 msgid "Track"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2807 #, fuzzy
2808 #| msgctxt "@item::intable"
2809 #| msgid "Removed"
2810 msgctxt "@label"
2811 msgid "Release Year"
2812 msgstr "ඉවත්කල"
2813
2814 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2815 msgctxt "@label"
2816 msgid "Aspect Ratio"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2821 msgctxt "@label"
2822 msgid "Video"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2826 msgctxt "@label"
2827 msgid "Frame Rate"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2831 #, fuzzy
2832 #| msgctxt "@action:inmenu"
2833 #| msgid "Paste"
2834 msgctxt "@label"
2835 msgid "Path"
2836 msgstr "අලවන්න"
2837
2838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2841 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2842 #, fuzzy
2843 #| msgctxt "@title:group Name"
2844 #| msgid "Others"
2845 msgctxt "@label"
2846 msgid "Other"
2847 msgstr "වෙනත්අය"
2848
2849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2850 msgctxt "@label"
2851 msgid "File Extension"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2855 #, fuzzy
2856 #| msgctxt "@title:menu"
2857 #| msgid "Selection"
2858 msgctxt "@label"
2859 msgid "Deletion Time"
2860 msgstr "තේරිම"
2861
2862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2863 msgctxt "@label"
2864 msgid "Link Destination"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2868 msgctxt "@label"
2869 msgid "Downloaded From"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2873 msgctxt "@label"
2874 msgid "Permissions"
2875 msgstr "අවසර"
2876
2877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2878 msgctxt "@tooltip"
2879 msgid ""
2880 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2881 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2885 msgctxt "@label"
2886 msgid "Owner"
2887 msgstr "හිමිකරු"
2888
2889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2890 #, fuzzy
2891 #| msgctxt "@label"
2892 #| msgid "Group"
2893 msgctxt "@label"
2894 msgid "User Group"
2895 msgstr "සමූහය"
2896
2897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "@info:status"
2900 msgid "Unknown error."
2901 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2902
2903 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@accessible rating"
2906 msgid "%1 and a half stars"
2907 msgid_plural "%1 and a half stars"
2908 msgstr[0] ""
2909 msgstr[1] ""
2910
2911 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125
2912 #, kde-format
2913 msgctxt "@accessible rating"
2914 msgid "%1 star"
2915 msgid_plural "%1 stars"
2916 msgstr[0] ""
2917 msgstr[1] ""
2918
2919 #: main.cpp:61
2920 #, kde-kuit-format
2921 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2922 msgid ""
2923 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2924 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: main.cpp:95
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@title"
2930 #| msgid "Dolphin"
2931 msgid "Dolphin"
2932 msgstr "Dolphin"
2933
2934 #: main.cpp:97
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@title"
2937 msgid "File Manager"
2938 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2939
2940 #: main.cpp:99
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@info:credit"
2943 msgid "© 2006–2025 The Dolphin Developers"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: main.cpp:101
2947 #, kde-format
2948 msgctxt "@info:credit"
2949 msgid "Felix Ernst"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: main.cpp:102
2953 #, fuzzy, kde-format
2954 #| msgctxt "@info:credit"
2955 #| msgid "Maintainer and developer"
2956 msgctxt "@info:credit"
2957 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2958 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2959
2960 #: main.cpp:104
2961 #, kde-format
2962 msgctxt "@info:credit"
2963 msgid "Méven Car"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: main.cpp:105
2967 #, fuzzy, kde-format
2968 #| msgctxt "@info:credit"
2969 #| msgid "Maintainer and developer"
2970 msgctxt "@info:credit"
2971 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2972 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2973
2974 #: main.cpp:107
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@info:credit"
2977 msgid "Elvis Angelaccio"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: main.cpp:108
2981 #, fuzzy, kde-format
2982 #| msgctxt "@info:credit"
2983 #| msgid "Maintainer and developer"
2984 msgctxt "@info:credit"
2985 msgid "Maintainer (2018–2021) and developer"
2986 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2987
2988 #: main.cpp:110
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "@info:credit"
2991 msgid "Emmanuel Pescosta"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: main.cpp:111
2995 #, fuzzy, kde-format
2996 #| msgctxt "@info:credit"
2997 #| msgid "Maintainer and developer"
2998 msgctxt "@info:credit"
2999 msgid "Maintainer (2014–2018) and developer"
3000 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
3001
3002 #: main.cpp:113
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "@info:credit"
3005 msgid "Frank Reininghaus"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: main.cpp:114
3009 #, fuzzy, kde-format
3010 #| msgctxt "@info:credit"
3011 #| msgid "Maintainer and developer"
3012 msgctxt "@info:credit"
3013 msgid "Maintainer (2012–2014) and developer"
3014 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
3015
3016 #: main.cpp:116
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@info:credit"
3019 msgid "Peter Penz"
3020 msgstr "Peter Penz"
3021
3022 #: main.cpp:117
3023 #, fuzzy, kde-format
3024 #| msgctxt "@info:credit"
3025 #| msgid "Maintainer and developer"
3026 msgctxt "@info:credit"
3027 msgid "Maintainer and developer (2006–2012)"
3028 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
3029
3030 #: main.cpp:119
3031 #, kde-format
3032 msgctxt "@info:credit"
3033 msgid "Sebastian Trüg"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3037 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3038 #, kde-format
3039 msgctxt "@info:credit"
3040 msgid "Developer"
3041 msgstr "සංවර්‍ධක"
3042
3043 #: main.cpp:120
3044 #, kde-format
3045 msgctxt "@info:credit"
3046 msgid "David Faure"
3047 msgstr "David Faure"
3048
3049 #: main.cpp:121
3050 #, kde-format
3051 msgctxt "@info:credit"
3052 msgid "Aaron J. Seigo"
3053 msgstr "Aaron J. Seigo"
3054
3055 #: main.cpp:122
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@info:credit"
3058 msgid "Rafael Fernández López"
3059 msgstr "Rafael Fernández López"
3060
3061 #: main.cpp:123
3062 #, kde-format
3063 msgctxt "@info:credit"
3064 msgid "Kevin Ottens"
3065 msgstr "Kevin Ottens"
3066
3067 #: main.cpp:124
3068 #, kde-format
3069 msgctxt "@info:credit"
3070 msgid "Holger Freyther"
3071 msgstr "Holger Freyther"
3072
3073 #: main.cpp:125
3074 #, kde-format
3075 msgctxt "@info:credit"
3076 msgid "Max Blazejak"
3077 msgstr "Max Blazejak"
3078
3079 #: main.cpp:126
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "@info:credit"
3082 msgid "Michael Austin"
3083 msgstr "Michael Austin"
3084
3085 #: main.cpp:126
3086 #, kde-format
3087 msgctxt "@info:credit"
3088 msgid "Documentation"
3089 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
3090
3091 #: main.cpp:137
3092 #, kde-format
3093 msgctxt "@info:shell"
3094 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: main.cpp:139
3098 #, kde-format
3099 msgctxt "@info:shell"
3100 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3101 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
3102
3103 #: main.cpp:140
3104 #, kde-format
3105 msgctxt "@info:shell"
3106 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: main.cpp:142
3110 #, kde-format
3111 msgctxt "@info:shell"
3112 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: main.cpp:144
3116 #, kde-format
3117 msgctxt "@info:shell"
3118 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: main.cpp:145
3122 #, kde-format
3123 msgctxt "@info:shell"
3124 msgid "Document to open"
3125 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
3126
3127 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3128 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgid "Show hidden files"
3131 msgid "Hidden files shown"
3132 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3133
3134 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3135 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3136 #, kde-format
3137 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3138 msgstr ""
3139
3140 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3141 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3142 #, kde-format
3143 msgid "Automatic scrolling"
3144 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
3145
3146 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3147 #, kde-format
3148 msgctxt "@action:inmenu"
3149 msgid "Cut"
3150 msgstr "කපන්න"
3151
3152 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3153 #, kde-format
3154 msgctxt "@action:inmenu"
3155 msgid "Copy"
3156 msgstr "පිටපත් කරන්න"
3157
3158 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3159 #, fuzzy, kde-format
3160 #| msgctxt "@action:inmenu"
3161 #| msgid "Rename..."
3162 msgctxt "@action:inmenu"
3163 msgid "Rename…"
3164 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
3165
3166 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3167 #, kde-format
3168 msgctxt "@action:inmenu"
3169 msgid "Move to Trash"
3170 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
3171
3172 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3173 #, kde-format
3174 msgctxt "@action:inmenu"
3175 msgid "Delete"
3176 msgstr "මකන්න"
3177
3178 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3179 #, kde-format
3180 msgctxt "@action:inmenu"
3181 msgid "Show Hidden Files"
3182 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3183
3184 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3185 #, kde-format
3186 msgctxt "@action:inmenu"
3187 msgid "Limit to Home Directory"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3191 #, kde-format
3192 msgctxt "@action:inmenu"
3193 msgid "Automatic Scrolling"
3194 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
3195
3196 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3197 #, kde-format
3198 msgctxt "@action:inmenu"
3199 msgid "Properties"
3200 msgstr "වත්කම්"
3201
3202 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3203 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3206 #| msgid "Previews"
3207 msgid "Previews shown"
3208 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3209
3210 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3211 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3212 #, kde-format
3213 msgid "Auto-Play media files"
3214 msgstr ""
3215
3216 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3217 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3218 #, fuzzy, kde-format
3219 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3220 #| msgid "Show Filter Bar"
3221 msgid "Show item on hover"
3222 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3223
3224 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3225 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3226 #, kde-format
3227 msgid "Date display format"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3231 #, kde-format
3232 msgctxt "@action:inmenu"
3233 msgid "Preview"
3234 msgstr "පූර්‍වදසුන"
3235
3236 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3237 #, kde-format
3238 msgctxt "@action:inmenu"
3239 msgid "Auto-Play media files"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3245 #| msgid "Show Filter Bar"
3246 msgctxt "@action:inmenu"
3247 msgid "Show item on hover"
3248 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3249
3250 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgctxt "@action:inmenu"
3253 #| msgid "Configure..."
3254 msgctxt "@action:inmenu"
3255 msgid "Configure…"
3256 msgstr "සකසන්න..."
3257
3258 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3259 #, kde-format
3260 msgctxt "@action:inmenu"
3261 msgid "Condensed Date"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:103
3265 #, fuzzy, kde-format
3266 #| msgctxt "@label:textbox"
3267 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3268 msgctxt "@label::textbox"
3269 msgid "Select which data should be shown:"
3270 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3271
3272 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
3273 #, fuzzy, kde-format
3274 #| msgctxt "@info"
3275 #| msgid "%1 item selected"
3276 #| msgid_plural "%1 items selected"
3277 msgctxt "@label"
3278 msgid "%1 item selected"
3279 msgid_plural "%1 items selected"
3280 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3281 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3282
3283 #: panels/information/mediawidget.cpp:248
3284 #, kde-format
3285 msgid "play"
3286 msgstr "වාදනය"
3287
3288 #: panels/information/mediawidget.cpp:254
3289 #, kde-format
3290 msgid "pause"
3291 msgstr ""
3292
3293 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3294 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3295 #, kde-format
3296 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgctxt "@action:inmenu"
3302 #| msgid "Configure..."
3303 msgctxt "@action:inmenu"
3304 msgid "Configure Trash…"
3305 msgstr "සකසන්න..."
3306
3307 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3308 #, kde-format
3309 msgid ""
3310 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3311 "and then reopen the panel."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3315 #, kde-format
3316 msgid "Install Konsole"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: search/bar.cpp:64
3320 #, kde-format
3321 msgctxt "action:button"
3322 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: search/bar.cpp:71
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgctxt "@label:textbox"
3328 #| msgid "Filter:"
3329 msgctxt "@action:button for changing search options"
3330 msgid "Filter"
3331 msgstr "පෙරහණ:"
3332
3333 #: search/bar.cpp:89
3334 #, kde-format
3335 msgctxt "@info:tooltip"
3336 msgid "Quit searching"
3337 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3338
3339 #: search/bar.cpp:103
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgctxt "action:button"
3342 #| msgid "From Here"
3343 msgctxt "action:button search from here"
3344 msgid "Here"
3345 msgstr "මෙතනින්"
3346
3347 #: search/bar.cpp:118
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgctxt "action:button"
3350 #| msgid "Everywhere"
3351 msgctxt "action:button search everywhere"
3352 msgid "Everywhere"
3353 msgstr "සැම තැනම"
3354
3355 #: search/bar.cpp:153
3356 #, kde-kuit-format
3357 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3358 msgid ""
3359 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3360 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3361 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3362 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3363 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3364 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3365 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3366 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: search/bar.cpp:212
3370 #, kde-format
3371 msgctxt "@info:placeholder"
3372 msgid "Search in file contents…"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: search/bar.cpp:226
3376 #, fuzzy, kde-kuit-format
3377 #| msgctxt "@label:textbox"
3378 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3379 msgctxt "@info:tooltip"
3380 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3381 msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
3382
3383 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3384 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3385 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3386 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3387 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3388 #: search/bar.cpp:235
3389 #, kde-format
3390 msgctxt "@info:tooltip"
3391 msgid "Search all directories from the root up."
3392 msgstr ""
3393
3394 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3395 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3396 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3397 #: search/bar.cpp:239
3398 #, kde-kuit-format
3399 msgctxt "@info:tooltip"
3400 msgid ""
3401 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3402 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: search/chip.cpp:22
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgctxt "@label:textbox"
3408 #| msgid "Filter:"
3409 msgctxt "@action:button"
3410 msgid "Remove Filter"
3411 msgstr "පෙරහණ:"
3412
3413 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3414 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3415 #, kde-format
3416 msgid "Location"
3417 msgstr "පිහිටුම"
3418
3419 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3420 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3421 #, kde-format
3422 msgid "What"
3423 msgstr "කුමක්ද"
3424
3425 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3426 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3427 #, fuzzy, kde-format
3428 #| msgctxt "@title:window"
3429 #| msgid "Search"
3430 msgid "SearchTool"
3431 msgstr "සොයන්න"
3432
3433 #: search/dolphinquery.cpp:383
3434 #, fuzzy, kde-format
3435 #| msgctxt "@action:inmenu"
3436 #| msgid "Search Bar"
3437 msgctxt ""
3438 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3439 "a folder name"
3440 msgid "Search results for “%1” in %2"
3441 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3442
3443 #: search/dolphinquery.cpp:389
3444 #, kde-format
3445 msgctxt ""
3446 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3447 "a folder name"
3448 msgid "Files containing “%1” in %2"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: search/dolphinquery.cpp:396
3452 #, fuzzy, kde-format
3453 #| msgctxt "@action:inmenu"
3454 #| msgid "Search Bar"
3455 msgctxt ""
3456 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3457 "folder name"
3458 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3459 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3460
3461 #: search/dolphinquery.cpp:401
3462 #, kde-format
3463 msgctxt ""
3464 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3465 "a folder name"
3466 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: search/dolphinquery.cpp:408
3470 #, fuzzy, kde-format
3471 #| msgctxt "@action:inmenu"
3472 #| msgid "Search Bar"
3473 msgctxt ""
3474 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3475 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3476 msgid "%1 search results in %2"
3477 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3478
3479 #: search/dolphinquery.cpp:414
3480 #, fuzzy, kde-format
3481 #| msgctxt "@action:inmenu"
3482 #| msgid "Search Bar"
3483 msgctxt ""
3484 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3485 "%1 is a folder name"
3486 msgid "Search results in %1"
3487 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3488
3489 #: search/dolphinquery.cpp:424
3490 #, fuzzy, kde-format
3491 #| msgctxt "@action:inmenu"
3492 #| msgid "Search Bar"
3493 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3494 msgid "Search results for “%1”"
3495 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3496
3497 #: search/dolphinquery.cpp:427
3498 #, kde-format
3499 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3500 msgid "Files containing “%1”"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: search/dolphinquery.cpp:431
3504 #, kde-format
3505 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3506 msgid "Search items tagged “%1”"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: search/dolphinquery.cpp:434
3510 #, kde-format
3511 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3512 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3516 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3517 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3518 #: search/dolphinquery.cpp:442
3519 #, kde-format
3520 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3521 msgid "%1 search results"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: search/dolphinquery.cpp:445
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgctxt "@action:inmenu"
3527 #| msgid "Search Bar"
3528 msgctxt ""
3529 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3530 msgid "Search results"
3531 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3532
3533 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3534 #: search/popup.cpp:48
3535 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgctxt "@action:inmenu"
3537 #| msgid "Empty Trash"
3538 msgid "Simple search"
3539 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3540
3541 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3542 #: search/popup.cpp:54
3543 #, kde-format
3544 msgid "File Indexing"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: search/popup.cpp:74
3548 #, fuzzy, kde-format
3549 #| msgctxt "@label:textbox"
3550 #| msgid "Search..."
3551 msgctxt "@title:group"
3552 msgid "Search in:"
3553 msgstr "සොයන්න..."
3554
3555 #: search/popup.cpp:78
3556 #, fuzzy, kde-format
3557 #| msgctxt "@title"
3558 #| msgid "File Manager"
3559 msgctxt "@option:radio Search in:"
3560 msgid "File names"
3561 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
3562
3563 #: search/popup.cpp:113
3564 #, fuzzy, kde-format
3565 #| msgctxt "@info"
3566 #| msgid "Searching..."
3567 msgctxt "@title:group"
3568 msgid "Search using:"
3569 msgstr "සොයන්න..."
3570
3571 #: search/popup.cpp:132
3572 #, kde-kuit-format
3573 msgctxt "@info about a search tool"
3574 msgid ""
3575 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3576 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3577 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3578 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3579 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3580 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3581 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3582 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3583 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3584 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3585 "filename> to revert your changes.</para>"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: search/popup.cpp:166
3589 #, fuzzy, kde-format
3590 #| msgctxt "@action:inmenu"
3591 #| msgid "Configure..."
3592 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3593 msgid "Configure %1…"
3594 msgstr "සකසන්න..."
3595
3596 #: search/popup.cpp:209
3597 #, fuzzy, kde-format
3598 #| msgctxt "@label"
3599 #| msgid "Type:"
3600 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3601 msgid "File Type:"
3602 msgstr "වර්‍ගය:"
3603
3604 #: search/popup.cpp:217
3605 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgctxt "@label"
3607 #| msgid "Modified:"
3608 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3609 msgid "Modified since:"
3610 msgstr "වෙනස් කළ:"
3611
3612 #: search/popup.cpp:226
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 #| msgctxt "@action:inmenu"
3615 #| msgid "Rating"
3616 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3617 msgid "Rating:"
3618 msgstr "ඇගැයුම"
3619
3620 #: search/popup.cpp:234
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgctxt "@action:inmenu"
3623 #| msgid "Tags"
3624 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3625 msgid "Tags:"
3626 msgstr "ටැග්"
3627
3628 #: search/popup.cpp:252
3629 #, kde-format
3630 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3631 msgid "For more advanced searches:"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: search/popup.cpp:277
3635 #, kde-kuit-format
3636 msgctxt "@info:tooltip"
3637 msgid ""
3638 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3639 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3640 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: search/popup.cpp:284
3644 #, kde-kuit-format
3645 msgctxt "@info:tooltip"
3646 msgid ""
3647 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3648 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3649 "to never create a search index for file contents.</para>"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: search/popup.cpp:293
3653 #, kde-format
3654 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3655 msgid "<b>%1</b>"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: search/popup.cpp:296
3659 #, kde-kuit-format
3660 msgctxt "@info about a search tool"
3661 msgid ""
3662 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3663 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3664 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3665 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3666 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3667 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3668 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3669 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3670 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3671 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3672 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: search/popup.cpp:308
3676 #, kde-format
3677 msgctxt "@option:radio Search in:"
3678 msgid "File names and contents"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: search/popup.cpp:315
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgctxt "@title"
3684 #| msgid "File Manager"
3685 msgctxt "@option:radio Search in:"
3686 msgid "File contents"
3687 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
3688
3689 #: search/popup.cpp:330
3690 #, fuzzy, kde-format
3691 #| msgctxt "@action:inmenu"
3692 #| msgid "Paste"
3693 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3694 msgid "Open %1"
3695 msgstr "අලවන්න"
3696
3697 #: search/popup.cpp:333
3698 #, kde-format
3699 msgctxt "@action:button"
3700 msgid "Install KFind…"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: search/popup.cpp:365
3704 #, kde-kuit-format
3705 msgctxt "@info"
3706 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3707 msgstr ""
3708
3709 #: search/popup.cpp:369
3710 #, kde-format
3711 msgctxt "@info:status"
3712 msgid "Installing KFind"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3716 #, fuzzy, kde-format
3717 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3718 #| msgid "By Date"
3719 msgctxt "@item:inlistbox"
3720 msgid "Any Date"
3721 msgstr "දිනයෙන්"
3722
3723 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3724 #, fuzzy, kde-format
3725 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3726 #| msgid "By Type"
3727 msgctxt "@item:inlistbox"
3728 msgid "Any Type"
3729 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
3730
3731 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3732 #, fuzzy, kde-format
3733 #| msgctxt "@action:inmenu"
3734 #| msgid "Rating"
3735 msgctxt "@item:inlistbox"
3736 msgid "Any Rating"
3737 msgstr "ඇගැයුම"
3738
3739 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3740 #, kde-format
3741 msgctxt "@item:inlistbox"
3742 msgid "1 or more"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3746 #, kde-format
3747 msgctxt "@item:inlistbox"
3748 msgid "2 or more"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3752 #, kde-format
3753 msgctxt "@item:inlistbox"
3754 msgid "3 or more"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3758 #, kde-format
3759 msgctxt "@item:inlistbox"
3760 msgid "4 or more"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3764 #, kde-format
3765 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3766 msgid "5"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3770 #, kde-format
3771 msgctxt ""
3772 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3773 msgid " && "
3774 msgstr ""
3775
3776 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3777 #, fuzzy, kde-format
3778 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3779 #| msgid "None"
3780 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3781 msgid "None"
3782 msgstr "කිසිවක් නැත"
3783
3784 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3785 #, kde-format
3786 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3787 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3788 msgstr ""
3789
3790 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3791 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3792 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3793 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3794 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgctxt "@title:menu"
3797 #| msgid "Panels"
3798 msgctxt "@action:button"
3799 msgid "Cancel Copying"
3800 msgstr "පුවරුව"
3801
3802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3803 #, kde-format
3804 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3805 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3806 msgstr ""
3807
3808 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3809 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3810 #, kde-format
3811 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3812 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgctxt "@label"
3818 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3819 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3820 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3821 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3822
3823 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgctxt "@title:menu"
3827 #| msgid "Panels"
3828 msgctxt "@action:button"
3829 msgid "Cancel Cutting"
3830 msgstr "පුවරුව"
3831
3832 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3833 #, kde-format
3834 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3835 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3836 msgstr ""
3837
3838 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3839 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3840 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3841 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3842 #, fuzzy, kde-format
3843 #| msgctxt "@title:menu"
3844 #| msgid "Panels"
3845 msgctxt "@action:button"
3846 msgid "Cancel"
3847 msgstr "පුවරුව"
3848
3849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3850 #, kde-format
3851 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3852 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3853 msgstr ""
3854
3855 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@item::intable"
3859 #| msgid "Conflicting"
3860 msgctxt "@action:button"
3861 msgid "Cancel Duplicating"
3862 msgstr "ගැටෙන"
3863
3864 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3865 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3867 #, kde-format
3868 msgctxt "@action keep short"
3869 msgid "More"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3874 #, kde-format
3875 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3876 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3877 msgstr ""
3878
3879 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgctxt "@title:menu"
3883 #| msgid "Panels"
3884 msgctxt "@action:button"
3885 msgid "Cancel Moving"
3886 msgstr "පුවරුව"
3887
3888 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3889 #, kde-format
3890 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3891 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3895 #, kde-kuit-format
3896 msgid ""
3897 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3898 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3899 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3900 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3901 "para>"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3905 #, kde-format
3906 msgctxt ""
3907 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3908 msgid "Paste from Clipboard"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3912 #, kde-format
3913 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3914 msgid "Dismiss This Reminder"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3918 #, kde-format
3919 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3920 msgid "Don't Remind Me Again"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3924 #, kde-format
3925 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3926 msgid ""
3927 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3928 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3929 msgstr ""
3930
3931 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3932 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3933 #, kde-format
3934 msgctxt "@action:button"
3935 msgid "Cancel Renaming"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3939 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3940 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3941 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3942 #. and a fallback will be used.
3943 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3944 #, kde-format
3945 msgctxt "@action"
3946 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3947 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3948 msgstr[0] ""
3949 msgstr[1] ""
3950
3951 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3952 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3953 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3954 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3955 #. and a fallback will be used.
3956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3957 #, kde-format
3958 msgctxt "@action"
3959 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3960 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3961 msgstr[0] ""
3962 msgstr[1] ""
3963
3964 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3965 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3966 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3967 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3968 #. and a fallback will be used.
3969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3970 #, kde-format
3971 msgctxt "@action"
3972 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3973 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3974 msgstr[0] ""
3975 msgstr[1] ""
3976
3977 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3978 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3979 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3980 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3981 #. and a fallback will be used.
3982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3983 #, kde-format
3984 msgctxt "@action"
3985 msgid "Permanently Delete %2"
3986 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3987 msgstr[0] ""
3988 msgstr[1] ""
3989
3990 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3991 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3992 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3993 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3994 #. and a fallback will be used.
3995 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3996 #, kde-format
3997 msgctxt "@action"
3998 msgid "Duplicate %2"
3999 msgid_plural "Duplicate %2"
4000 msgstr[0] ""
4001 msgstr[1] ""
4002
4003 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
4004 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4005 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4006 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4007 #. and a fallback will be used.
4008 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
4009 #, fuzzy, kde-format
4010 #| msgctxt "@action:inmenu"
4011 #| msgid "Move to Trash"
4012 msgctxt "@action"
4013 msgid "Move %2 to the Trash"
4014 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
4015 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
4016 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
4017
4018 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
4019 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4020 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4021 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4022 #. and a fallback will be used.
4023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
4024 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgctxt "@action:button"
4026 #| msgid "&Rename"
4027 msgctxt "@action"
4028 msgid "Rename %2"
4029 msgid_plural "Rename %2"
4030 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
4031 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
4032
4033 #: selectionmode/topbar.cpp:30
4034 #, kde-format
4035 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4036 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: selectionmode/topbar.cpp:31
4040 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgctxt "@title:menu"
4042 #| msgid "Selection"
4043 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4044 msgid "Selection Mode"
4045 msgstr "තේරිම"
4046
4047 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4048 #, kde-kuit-format
4049 msgctxt "@info"
4050 msgid ""
4051 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4052 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4053 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4054 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4055 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4056 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4057 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4058 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4059 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4060 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4061 "the current selection.</para>"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@title:menu"
4067 #| msgid "Selection"
4068 msgctxt "@action:button"
4069 msgid "Exit Selection Mode"
4070 msgstr "තේරිම"
4071
4072 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 #| msgctxt "@label:textbox"
4075 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
4076 msgctxt "@label:textbox"
4077 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4078 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
4079
4080 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgctxt "@title:window"
4083 #| msgid "Search"
4084 msgctxt "@label:textbox"
4085 msgid "Search…"
4086 msgstr "සොයන්න"
4087
4088 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@action:button"
4091 #| msgid "Download New Services..."
4092 msgctxt "@action:button"
4093 msgid "Download New Services…"
4094 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
4095
4096 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgctxt "@info"
4099 #| msgid ""
4100 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
4101 #| "settings."
4102 msgctxt "@info"
4103 msgid ""
4104 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4105 "settings."
4106 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
4107
4108 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4109 #, kde-format
4110 msgctxt "@info"
4111 msgid "Restart now?"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgctxt "@action:inmenu"
4117 #| msgid "Delete"
4118 msgctxt "@option:check"
4119 msgid "Delete"
4120 msgstr "මකන්න"
4121
4122 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgctxt "@option:check"
4125 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4126 msgctxt "@option:check"
4127 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4128 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
4129
4130 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4131 #, kde-format
4132 msgctxt "@item:inmenu"
4133 msgid "%1: %2"
4134 msgstr "%1: %2"
4135
4136 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4137 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4138 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4139 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4140 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4141 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4142 #, kde-format
4143 msgid "Use system font"
4144 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
4145
4146 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4147 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4148 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4149 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4150 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4151 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4152 #, kde-format
4153 msgid "Icon size"
4154 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
4155
4156 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4157 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4158 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4159 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4160 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4161 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4162 #, kde-format
4163 msgid "Preview size"
4164 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
4165
4166 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4167 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4168 #, kde-format
4169 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4173 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4174 #, kde-format
4175 msgid "How we display the size of directories"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4179 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4182 msgid "Show the content count"
4183 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4184
4185 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4186 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4187 #, fuzzy, kde-format
4188 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4189 msgid "Show the content size"
4190 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4191
4192 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4193 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4194 #, kde-format
4195 msgid "Do not show any directory size"
4196 msgstr ""
4197
4198 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4199 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4200 #, kde-format
4201 msgid "Recursive directory size limit"
4202 msgstr ""
4203
4204 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4205 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4206 #, kde-format
4207 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4208 msgstr ""
4209
4210 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4211 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4212 #, fuzzy, kde-format
4213 #| msgctxt "@label"
4214 #| msgid "Permissions"
4215 msgid "Permissions style format"
4216 msgstr "අවසර"
4217
4218 #. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay)
4219 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgctxt "@title:menu"
4222 #| msgid "Selection"
4223 msgid "Eliding Mode"
4224 msgstr "තේරිම"
4225
4226 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4227 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4228 #, kde-format
4229 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4230 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4231
4232 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4233 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4236 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4237 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4238
4239 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4240 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4241 #, kde-format
4242 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4243 msgstr ""
4244
4245 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4246 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4247 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4249 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4250 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4251
4252 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4253 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4256 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4257 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4258
4259 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4260 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4263 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4264 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4265
4266 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4267 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4270 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4271 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4272
4273 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4274 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4277 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4278 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4279
4280 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4281 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4282 #, kde-format
4283 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4284 msgstr ""
4285
4286 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4287 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4290 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4291 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4292
4293 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4294 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4297 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4298 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4299
4300 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4301 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4304 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4305 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4306
4307 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4308 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4309 #, kde-format
4310 msgid "Position of columns"
4311 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
4312
4313 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4314 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4315 #, kde-format
4316 msgid "Left side padding"
4317 msgstr ""
4318
4319 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4320 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4321 #, kde-format
4322 msgid "Right side padding"
4323 msgstr ""
4324
4325 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4326 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4327 #, kde-format
4328 msgid "Highlight entire row"
4329 msgstr ""
4330
4331 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4332 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4333 #, kde-format
4334 msgid "Expandable folders"
4335 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4336
4337 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4338 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4339 #, fuzzy, kde-format
4340 #| msgid "Show hidden files"
4341 msgctxt "@label"
4342 msgid "Hidden files shown"
4343 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4344
4345 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4346 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4347 #, kde-format
4348 msgctxt "@info:whatsthis"
4349 msgid ""
4350 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4351 "will be shown in the file view."
4352 msgstr ""
4353 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4354 "will be shown in the file view."
4355
4356 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4357 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4358 #, kde-format
4359 msgctxt "@label"
4360 msgid "Version"
4361 msgstr "වෙලුම"
4362
4363 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4364 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4365 #, kde-format
4366 msgctxt "@info:whatsthis"
4367 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4368 msgstr ""
4369
4370 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4371 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4372 #, kde-format
4373 msgctxt "@label"
4374 msgid "View Mode"
4375 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
4376
4377 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4378 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "@info:whatsthis"
4381 msgid ""
4382 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4383 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4384 msgstr ""
4385 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4386 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4387
4388 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4389 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4392 #| msgid "Previews"
4393 msgctxt "@label"
4394 msgid "Previews shown"
4395 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4396
4397 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4398 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4399 #, kde-format
4400 msgctxt "@info:whatsthis"
4401 msgid ""
4402 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4403 "icon."
4404 msgstr ""
4405 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4406 "icon."
4407
4408 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4409 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4410 #, fuzzy, kde-format
4411 #| msgctxt "@label"
4412 #| msgid "Categorized Sorting"
4413 msgctxt "@label"
4414 msgid "Grouped Sorting"
4415 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
4416
4417 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4418 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4421 #| msgid ""
4422 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4423 #| "category."
4424 msgctxt "@info:whatsthis"
4425 msgid ""
4426 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4427 msgstr ""
4428 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4429 "category."
4430
4431 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4432 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4433 #, kde-format
4434 msgctxt "@label"
4435 msgid "Sort files by"
4436 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4437
4438 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4439 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4442 #| msgid ""
4443 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4444 #| "performed on."
4445 msgctxt "@info:whatsthis"
4446 msgid ""
4447 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4448 "performed on."
4449 msgstr ""
4450 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4451 "performed on."
4452
4453 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4454 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "@label"
4457 msgid "Order in which to sort files"
4458 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
4459
4460 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4461 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "@label"
4464 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4465 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4466
4467 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@label"
4471 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4472 msgctxt "@label"
4473 msgid "Show hidden files and folders last"
4474 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4475
4476 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4477 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "@label"
4480 msgid "Visible roles"
4481 msgstr ""
4482
4483 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4484 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4485 #, fuzzy, kde-format
4486 #| msgid "Column width"
4487 msgctxt "@label"
4488 msgid "Header column widths"
4489 msgstr "තීරු පළල"
4490
4491 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4492 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "@label"
4495 msgid "Properties last changed"
4496 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
4497
4498 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4499 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4500 #, kde-format
4501 msgctxt "@info:whatsthis"
4502 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4503 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
4504
4505 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4506 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "@label"
4509 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4510 msgstr ""
4511
4512 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4513 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@title:window"
4516 #| msgid "Additional Information"
4517 msgctxt "@label"
4518 msgid "Additional Information"
4519 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4520
4521 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4523 #, fuzzy, kde-format
4524 #| msgctxt "@title:menu"
4525 #| msgid "Selection"
4526 msgid "Select Action"
4527 msgstr "තේරිම"
4528
4529 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4531 #, fuzzy, kde-format
4532 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4533 #| msgid "Custom Font"
4534 msgid "Custom Action"
4535 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4536
4537 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4538 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4539 #, kde-format
4540 msgid "Should the URL be editable for the user"
4541 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
4542
4543 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4545 #, kde-format
4546 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4547 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
4548
4549 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4551 #, kde-format
4552 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4553 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4554
4555 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4557 #, fuzzy, kde-format
4558 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4559 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4560 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4561
4562 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4563 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4564 #, kde-format
4565 msgid ""
4566 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4567 "instance"
4568 msgstr ""
4569
4570 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4571 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4572 #, kde-format
4573 msgid ""
4574 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4575 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4576 "were removed/renamed ...etc"
4577 msgstr ""
4578
4579 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgid "Is the application started the first time"
4583 msgid ""
4584 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4585 "UI)"
4586 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
4587
4588 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4589 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4590 #, kde-format
4591 msgid "Home URL"
4592 msgstr "නිවාස URL"
4593
4594 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4595 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgctxt "@action:inmenu"
4598 #| msgid "Open in New Tab"
4599 msgid "Remember open folders and tabs"
4600 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4601
4602 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4604 #, kde-format
4605 msgid "Place two views side by side"
4606 msgstr ""
4607
4608 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4610 #, kde-format
4611 msgid "Should the filter bar be shown"
4612 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
4613
4614 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4618 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4619 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
4620
4621 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4623 #, kde-format
4624 msgid "Browse through archives"
4625 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
4626
4627 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4629 #, kde-format
4630 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4631 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4632
4633 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4637 msgid ""
4638 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4639 "running in the Terminal panel."
4640 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4641
4642 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4643 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgid "Rename inline"
4646 msgid "Rename single items inline"
4647 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4648
4649 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4651 #, kde-format
4652 msgid "Show selection toggle"
4653 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4654
4655 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4657 #, kde-format
4658 msgid ""
4659 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4660 "mode bottom bar."
4661 msgstr ""
4662
4663 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4665 #, kde-format
4666 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4667 msgstr ""
4668
4669 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4671 #, kde-format
4672 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4673 msgstr ""
4674
4675 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4677 #, kde-format
4678 msgid "New tab will be open after last one"
4679 msgstr ""
4680
4681 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4683 #, fuzzy, kde-format
4684 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4685 #| msgid "Show Filter Bar"
4686 msgid "Show item information on hover"
4687 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4688
4689 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4691 #, kde-format
4692 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4693 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
4694
4695 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4697 #, kde-format
4698 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4699 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4700
4701 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4702 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4705 #| msgid "Status Bar"
4706 msgid "Statusbar"
4707 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4708
4709 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4710 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4711 #, kde-format
4712 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4713 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4714
4715 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4716 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4717 #, kde-format
4718 msgid "Lock the layout of the panels"
4719 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4720
4721 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4722 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4723 #, kde-format
4724 msgid "Enlarge Small Previews"
4725 msgstr ""
4726
4727 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4728 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4729 #, kde-format
4730 msgid ""
4731 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4732 "items"
4733 msgstr ""
4734
4735 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4737 #, kde-format
4738 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4739 msgstr ""
4740
4741 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4743 #, kde-format
4744 msgid "Enable dynamic view"
4745 msgstr ""
4746
4747 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4751 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4752 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4753
4754 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4755 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4756 #, fuzzy, kde-format
4757 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4758 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4759 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4760
4761 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4762 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4763 #, fuzzy, kde-format
4764 #| msgctxt "@label:listbox"
4765 #| msgid "Text width:"
4766 msgid "Text width index"
4767 msgstr "පෙළ පළල:"
4768
4769 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4770 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4771 #, kde-format
4772 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4773 msgstr ""
4774
4775 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4776 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4777 #, kde-format
4778 msgid "Enabled plugins"
4779 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
4780
4781 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4782 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgctxt "@action:inmenu"
4784 #| msgid "Configure..."
4785 msgctxt "@title:window"
4786 msgid "Configure"
4787 msgstr "සකසන්න..."
4788
4789 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4790 #, kde-format
4791 msgctxt "@title:group Interface settings"
4792 msgid "Interface"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4796 #, fuzzy, kde-format
4797 #| msgid "&View"
4798 msgctxt "@title:group"
4799 msgid "View"
4800 msgstr "දසුන් (&V)"
4801
4802 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4805 #| msgid "Context Menu"
4806 msgctxt "@title:group"
4807 msgid "Context Menu"
4808 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4809
4810 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4811 #, kde-format
4812 msgctxt "@title:group"
4813 msgid "Trash"
4814 msgstr "මකන්න"
4815
4816 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4817 #, kde-format
4818 msgctxt "@title:group"
4819 msgid "User Feedback"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4823 #, kde-format
4824 msgid ""
4825 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4829 #, kde-format
4830 msgid "Warning"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4834 #, fuzzy, kde-format
4835 #| msgctxt "@title:group"
4836 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4837 msgctxt "@title:group"
4838 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4839 msgstr "Ask For Confirmation When"
4840
4841 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4844 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4845 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4846 msgid "Moving files or folders to trash"
4847 msgstr "Moving files or folders to trash"
4848
4849 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgctxt "@action:inmenu"
4852 #| msgid "Empty Trash"
4853 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4854 msgid "Emptying trash"
4855 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4856
4857 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4860 #| msgid "Deleting files or folders"
4861 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4862 msgid "Deleting files or folders"
4863 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4864
4865 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@title:group"
4868 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4869 msgctxt "@title:group"
4870 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4871 msgstr "Ask For Confirmation When"
4872
4873 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4874 #, fuzzy, kde-format
4875 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4876 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4877 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4878 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4879 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4880
4881 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4882 #, kde-format
4883 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4884 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgctxt "@label"
4890 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4891 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4892 msgid "Opening many folders at once"
4893 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4894
4895 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4896 #, kde-format
4897 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4898 msgid "Opening many terminals at once"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4902 #, kde-format
4903 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4904 msgid "Switching to act as an administrator"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4908 #, kde-format
4909 msgctxt "@title:group"
4910 msgid "When opening an executable file:"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4914 #, kde-format
4915 msgid "Always ask"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4921 #| msgid "App&lications"
4922 msgid "Open in application"
4923 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4924
4925 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4926 #, kde-format
4927 msgid "Run script"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4931 #, kde-format
4932 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4933 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgctxt "@option:check"
4939 #| msgid "Show in groups"
4940 msgctxt "@option:radio"
4941 msgid "Show home location on startup"
4942 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4943
4944 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4945 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 #| msgctxt "@info:status"
4948 #| msgid "The location is empty."
4949 msgctxt "@info:placeholder"
4950 msgid "Enter home location path"
4951 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4952
4953 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4956 #| msgid "Replace Location"
4957 msgctxt "@action:button"
4958 msgid "Select Home Location"
4959 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4960
4961 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4962 #, kde-format
4963 msgctxt "@action:button"
4964 msgid "Use Current Location"
4965 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4966
4967 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4968 #, kde-format
4969 msgctxt "@action:button"
4970 msgid "Use Default Location"
4971 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4972
4973 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4974 #, fuzzy, kde-format
4975 #| msgctxt "@option:check"
4976 #| msgid "Show in groups"
4977 msgctxt "@label:textbox"
4978 msgid "Show on startup:"
4979 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4980
4981 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4982 #, fuzzy, kde-format
4983 #| msgctxt "@label"
4984 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4985 msgctxt "@label:checkbox"
4986 msgid "Opening Folders:"
4987 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4988
4989 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4990 #, kde-format
4991 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4992 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4998 #| msgid "New &Window"
4999 msgctxt "@label:checkbox"
5000 msgid "Window:"
5001 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
5002
5003 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
5004 #, fuzzy, kde-format
5005 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5006 #| msgid "Show full path inside location bar"
5007 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5008 msgid "Show full path in title bar"
5009 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
5010
5011 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5014 #| msgid "Show filter bar"
5015 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
5016 msgid "Show filter bar"
5017 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
5018
5019 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
5020 #, fuzzy, kde-format
5021 #| msgid "C&lose Current Tab"
5022 msgctxt "option:radio"
5023 msgid "After current tab"
5024 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
5025
5026 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
5027 #, kde-format
5028 msgctxt "option:radio"
5029 msgid "At end of tab bar"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgctxt "@action:inmenu"
5035 #| msgid "Open in New Tab"
5036 msgctxt "@title:group"
5037 msgid "Open new tabs: "
5038 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5039
5040 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgctxt "@info"
5043 #| msgid "Split view"
5044 msgctxt "@title:group"
5045 msgid "Split view: "
5046 msgstr "දසුන බෙදන්න"
5047
5048 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "option:check split view panes"
5051 msgid "Switch between views with Tab key"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
5055 #, kde-format
5056 msgctxt "option:check"
5057 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
5061 #, kde-format
5062 msgid ""
5063 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
5064 "illustrates which view (left or right) will be closed."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5070 #| msgid "New &Window"
5071 msgid "New windows:"
5072 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
5073
5074 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5077 #| msgid "Split view mode"
5078 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5079 msgid "Begin in split view mode"
5080 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
5081
5082 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "@info"
5085 msgid ""
5086 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5087 "be applied."
5088 msgstr ""
5089 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5090 "be applied."
5091
5092 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5093 #, fuzzy, kde-format
5094 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5095 #| msgid "Folders First"
5096 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5097 msgid "Folders && Tabs"
5098 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5099
5100 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5101 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5102 #, kde-format
5103 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5104 msgid "Previews"
5105 msgstr "පුර්‍වදසුන"
5106
5107 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5108 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5109 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgctxt "@title:window"
5111 #| msgid "Confirmation"
5112 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5113 msgid "Confirmations"
5114 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
5115
5116 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5117 #, fuzzy, kde-format
5118 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5119 #| msgid "Panels"
5120 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5121 msgid "Panels"
5122 msgstr "පුවරුව"
5123
5124 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@action:inmenu"
5127 #| msgid "Location Bar"
5128 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5129 msgid "Status && Location bars"
5130 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
5131
5132 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgctxt "@option:check"
5135 #| msgid "Show preview"
5136 msgctxt "@option:check"
5137 msgid "Show previews"
5138 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5139
5140 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5141 #, kde-format
5142 msgctxt "@option:check"
5143 msgid "Auto-play media files"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5149 #| msgid "Show Filter Bar"
5150 msgctxt "@option:check"
5151 msgid "Show item on hover"
5152 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
5153
5154 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5155 #, kde-format
5156 msgctxt "@option:check"
5157 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:39
5161 #, kde-format
5162 msgctxt "@option:check"
5163 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:45
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@title:window"
5169 #| msgid "Information"
5170 msgctxt "@label:checkbox"
5171 msgid "Information Panel:"
5172 msgstr "තොරතුරු"
5173
5174 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:53
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "@info"
5177 msgid ""
5178 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5179 "pressing the right mouse button on a panel."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5183 #, fuzzy, kde-format
5184 #| msgctxt "@title:group"
5185 #| msgid "Show previews for"
5186 msgctxt "@title:group"
5187 msgid "Show previews in the view for:"
5188 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
5189
5190 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5191 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5192 #. or "Show previews for [files of any size]".
5193 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5194 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5195 #, fuzzy, kde-format
5196 #| msgctxt "@option:check"
5197 #| msgid "Show preview"
5198 msgctxt "@label:spinbox"
5199 msgid "Show previews for"
5200 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5201
5202 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5203 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5204 #, kde-format
5205 msgctxt ""
5206 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5207 "MiB]'"
5208 msgid "files below "
5209 msgstr ""
5210
5211 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5212 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5213 #, kde-format
5214 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5215 msgid " MiB"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5219 #, kde-format
5220 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5221 msgid "files of any size"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5225 #, fuzzy, kde-format
5226 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5227 #| msgid "Your emails"
5228 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5229 msgid "no file"
5230 msgstr "danishka@gmail.com"
5231
5232 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@label"
5235 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5236 msgctxt "@option:check"
5237 msgid "Show previews for folders"
5238 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5239
5240 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5241 #, kde-kuit-format
5242 msgctxt "@info"
5243 msgid ""
5244 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5245 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5246 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5247 "metered connections.</para>"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@label:textbox"
5253 #| msgid "Location:"
5254 msgctxt "@title:group"
5255 msgid "Local storage:"
5256 msgstr "පිහිටුම:"
5257
5258 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "@action:inmenu"
5261 #| msgid "Restore"
5262 msgctxt "@title:group"
5263 msgid "Remote storage:"
5264 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
5265
5266 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5267 #, fuzzy, kde-format
5268 #| msgctxt "@title:group Size"
5269 #| msgid "Small"
5270 msgctxt "@option:radio"
5271 msgid "Small"
5272 msgstr "කුඩා"
5273
5274 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5275 #, fuzzy, kde-format
5276 #| msgid "Item width"
5277 msgctxt "@option:radio"
5278 msgid "Full width"
5279 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5280
5281 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5282 #, kde-format
5283 msgctxt "@option:check"
5284 msgid "Show zoom slider"
5285 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5286
5287 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5288 #, kde-format
5289 msgctxt "@option:check"
5290 msgid "Disabled"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5296 #| msgid "Status Bar"
5297 msgctxt "@title:group"
5298 msgid "Status Bar:"
5299 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
5300
5301 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5304 #| msgid "Editable location bar"
5305 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5306 msgid "Make location bar editable"
5307 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
5308
5309 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgctxt "@action:inmenu"
5312 #| msgid "Location Bar"
5313 msgid "Location bar:"
5314 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
5315
5316 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5317 #, kde-format
5318 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5319 msgid "Show full path inside location bar"
5320 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
5321
5322 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5323 #, kde-format
5324 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5325 msgid "Behavior"
5326 msgstr "හැසිරීම"
5327
5328 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5329 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5330 #, kde-format
5331 msgctxt "@title:tab"
5332 msgid "Icons"
5333 msgstr "අයිකන"
5334
5335 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5336 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5337 #, kde-format
5338 msgctxt "@title:tab"
5339 msgid "Compact"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5343 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5344 #, kde-format
5345 msgctxt "@title:tab"
5346 msgid "Details"
5347 msgstr "විස්තර"
5348
5349 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "option:check"
5352 #| msgid "Natural sorting of items"
5353 msgctxt "option:radio"
5354 msgid "Natural"
5355 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
5356
5357 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41
5358 #, kde-format
5359 msgctxt "option:radio"
5360 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42
5364 #, kde-format
5365 msgctxt "option:radio"
5366 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48
5370 #, fuzzy, kde-format
5371 #| msgctxt "@label:listbox"
5372 #| msgid "Sorting:"
5373 msgctxt "@title:group"
5374 msgid "Sorting mode: "
5375 msgstr "තේරීම:"
5376
5377 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5378 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgctxt "@label:textbox"
5380 #| msgid "Number of lines:"
5381 msgctxt "option:radio"
5382 msgid "Show number of items"
5383 msgstr "පෙළ ගණන:"
5384
5385 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55
5386 #, kde-format
5387 msgctxt "option:radio"
5388 msgid "Show size of contents, up to "
5389 msgstr ""
5390
5391 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56
5392 #, fuzzy, kde-format
5393 #| msgctxt "@option:check"
5394 #| msgid "Show zoom slider"
5395 msgctxt "option:radio"
5396 msgid "Show no size"
5397 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5398
5399 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65
5400 #, kde-format
5401 msgid " level deep"
5402 msgid_plural " levels deep"
5403 msgstr[0] ""
5404 msgstr[1] ""
5405
5406 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 #| msgctxt "@title:window"
5409 #| msgid "Folders"
5410 msgctxt "@title:group"
5411 msgid "Folder size:"
5412 msgstr "බහලුම්"
5413
5414 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5415 #, kde-format
5416 msgctxt "option:radio as in relative date"
5417 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
5421 #, kde-format
5422 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5423 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92
5427 #, fuzzy, kde-format
5428 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5429 #| msgid "Date"
5430 msgctxt "@title:group"
5431 msgid "Date style:"
5432 msgstr "දවස"
5433
5434 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5435 #, kde-format
5436 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5437 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96
5441 #, kde-format
5442 msgctxt "option:radio as numeric style"
5443 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5447 #, kde-format
5448 msgctxt "option:radio as combined style"
5449 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99
5453 #, fuzzy, kde-format
5454 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5455 #| msgid "Permissions"
5456 msgctxt "@title:group"
5457 msgid "Permissions style:"
5458 msgstr "අවසර"
5459
5460 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108
5461 #, kde-format
5462 msgctxt "@option:radio Long file names"
5463 msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
5467 #, kde-format
5468 msgctxt "@option:radio Long file names"
5469 msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
5473 #, fuzzy, kde-format
5474 #| msgctxt "@title"
5475 #| msgid "File Manager"
5476 msgctxt "@title:group"
5477 msgid "Long file names:"
5478 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
5479
5480 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5481 #, kde-format
5482 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5483 msgid "System Font"
5484 msgstr "පද්ධති අකුරු"
5485
5486 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5487 #, kde-format
5488 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5489 msgid "Custom Font"
5490 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5491
5492 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5493 #, fuzzy, kde-format
5494 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5495 #| msgid "Choose..."
5496 msgctxt "@action:button Choose font"
5497 msgid "Choose…"
5498 msgstr "තෝරන්න..."
5499
5500 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5501 #, fuzzy, kde-format
5502 #| msgctxt "@option:radio"
5503 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5504 msgctxt "@option:radio"
5505 msgid "Use common display style for all folders"
5506 msgstr "Use common view properties for all folders"
5507
5508 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5509 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5510 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5511 #, kde-format
5512 msgctxt "@info"
5513 msgid ""
5514 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5515 "custom display style."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgctxt "@option:radio"
5521 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5522 msgctxt "@option:radio"
5523 msgid "Remember display style for each folder"
5524 msgstr "Remember view properties for each folder"
5525
5526 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5527 #, kde-format
5528 msgctxt "@info"
5529 msgid ""
5530 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5531 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5535 #, kde-format
5536 msgctxt "option:check"
5537 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5541 #, fuzzy, kde-format
5542 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5543 #| msgid "Date"
5544 msgctxt "@title:group"
5545 msgid "Display style: "
5546 msgstr "දවස"
5547
5548 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5549 #, kde-format
5550 msgctxt "@option:check"
5551 msgid "Open archives as folder"
5552 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
5553
5554 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5555 #, kde-format
5556 msgctxt "option:check"
5557 msgid "Open folders during drag operations"
5558 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
5559
5560 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5561 #, kde-format
5562 msgctxt "@title:group"
5563 msgid "Browsing: "
5564 msgstr ""
5565
5566 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5567 #, fuzzy, kde-format
5568 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5569 #| msgid "Show Filter Bar"
5570 msgctxt "@option:check"
5571 msgid "Show item information on hover"
5572 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
5573
5574 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5575 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5576 #, kde-format
5577 msgctxt "@title:group"
5578 msgid "Miscellaneous: "
5579 msgstr ""
5580
5581 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5582 #, kde-format
5583 msgctxt "@option:check"
5584 msgid "Show selection marker"
5585 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
5586
5587 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5588 #, fuzzy, kde-format
5589 #| msgid "Rename inline"
5590 msgctxt "option:check"
5591 msgid "Rename single items inline"
5592 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5593
5594 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5595 #, kde-format
5596 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5600 #, kde-format
5601 msgctxt "option:check"
5602 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5606 #, kde-format
5607 msgctxt ""
5608 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5609 msgid ""
5610 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5611 "%1"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5615 #, kde-format
5616 msgctxt ""
5617 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5618 "background setting"
5619 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5620 msgstr ""
5621
5622 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5623 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5624 #, kde-format
5625 msgctxt "@item:inlistbox"
5626 msgid "Nothing"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5632 #| msgid "Custom Font"
5633 msgctxt "@item:inlistbox"
5634 msgid "Custom Command"
5635 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5636
5637 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5638 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5639 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5640 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5641 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5642 #, fuzzy, kde-format
5643 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5644 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5645 msgctxt "@info"
5646 msgid "Double-click triggers"
5647 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5648
5649 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5650 #, kde-format
5651 msgctxt "@title:group"
5652 msgid "Background: "
5653 msgstr ""
5654
5655 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5656 #, kde-format
5657 msgctxt ""
5658 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5659 "background setting"
5660 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5664 #, kde-format
5665 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5666 msgid "Command…"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5670 #, kde-format
5671 msgctxt "@label"
5672 msgid ""
5673 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5677 #, fuzzy, kde-format
5678 #| msgctxt "@title:group General settings"
5679 #| msgid "General"
5680 msgctxt "@title:tab General View settings"
5681 msgid "General"
5682 msgstr "සාමාන්‍ය"
5683
5684 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5685 #, fuzzy, kde-format
5686 #| msgctxt "action:button"
5687 #| msgid "Content"
5688 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5689 msgid "Content Display"
5690 msgstr "අන්තර්ගතය"
5691
5692 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5693 #, fuzzy, kde-format
5694 #| msgctxt "@label:listbox"
5695 #| msgid "Default:"
5696 msgctxt "@label:listbox"
5697 msgid "Default icon size:"
5698 msgstr "පෙරනිමිය:"
5699
5700 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5701 #, fuzzy, kde-format
5702 #| msgid "Preview size"
5703 msgctxt "@label:listbox"
5704 msgid "Preview icon size:"
5705 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
5706
5707 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5708 #, kde-format
5709 msgctxt "@label:listbox"
5710 msgid "Label font:"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5714 #, fuzzy, kde-format
5715 #| msgctxt "@title:group Size"
5716 #| msgid "Small"
5717 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5718 msgid "Small"
5719 msgstr "කුඩා"
5720
5721 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5722 #, fuzzy, kde-format
5723 #| msgctxt "@title:group Size"
5724 #| msgid "Medium"
5725 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5726 msgid "Medium"
5727 msgstr "මධ්‍යම"
5728
5729 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5730 #, fuzzy, kde-format
5731 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5732 #| msgid "Large"
5733 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5734 msgid "Large"
5735 msgstr "විශාල"
5736
5737 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5738 #, fuzzy, kde-format
5739 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5740 #| msgid "Huge"
5741 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5742 msgid "Huge"
5743 msgstr "විශාල"
5744
5745 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5746 #, fuzzy, kde-format
5747 #| msgid "Item width"
5748 msgctxt "@label:listbox"
5749 msgid "Label width:"
5750 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5751
5752 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5753 #, kde-format
5754 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5755 msgid "Unlimited"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5759 #, kde-format
5760 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5761 msgid "1"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5765 #, kde-format
5766 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5767 msgid "2"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5771 #, kde-format
5772 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5773 msgid "3"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5777 #, kde-format
5778 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5779 msgid "4"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5783 #, kde-format
5784 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5785 msgid "5"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5789 #, fuzzy, kde-format
5790 #| msgctxt "@label:slider"
5791 #| msgid "Maximum file size:"
5792 msgctxt "@label:listbox"
5793 msgid "Maximum lines:"
5794 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
5795
5796 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5797 #, kde-format
5798 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5799 msgid "Unlimited"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5803 #, fuzzy, kde-format
5804 #| msgctxt "@title:group Size"
5805 #| msgid "Small"
5806 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5807 msgid "Small"
5808 msgstr "කුඩා"
5809
5810 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5811 #, fuzzy, kde-format
5812 #| msgctxt "@title:group Size"
5813 #| msgid "Medium"
5814 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5815 msgid "Medium"
5816 msgstr "මධ්‍යම"
5817
5818 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5819 #, fuzzy, kde-format
5820 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5821 #| msgid "Large"
5822 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5823 msgid "Large"
5824 msgstr "විශාල"
5825
5826 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5827 #, fuzzy, kde-format
5828 #| msgctxt "@label:listbox"
5829 #| msgid "Text width:"
5830 msgctxt "@label:listbox"
5831 msgid "Maximum width:"
5832 msgstr "පෙළ පළල:"
5833
5834 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5835 #, fuzzy, kde-format
5836 #| msgid "Expandable folders"
5837 msgctxt "@option:check"
5838 msgid "Expandable"
5839 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5840
5841 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5842 #, fuzzy, kde-format
5843 #| msgctxt "@title:window"
5844 #| msgid "Folders"
5845 msgctxt "@label:checkbox"
5846 msgid "Folders:"
5847 msgstr "බහලුම්"
5848
5849 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5850 #, kde-format
5851 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5852 msgid "By clicking anywhere on the row"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5856 #, kde-format
5857 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5858 msgid "By clicking on icon or name"
5859 msgstr ""
5860
5861 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5862 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5863 #, fuzzy, kde-format
5864 #| msgctxt "@label"
5865 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5866 msgctxt "@title:group"
5867 msgid "Open files and folders:"
5868 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5869
5870 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5871 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5872 #, kde-format
5873 msgctxt "@info:tooltip"
5874 msgid "Size: 1 pixel"
5875 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5876 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
5877 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
5878
5879 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5880 #, kde-format
5881 msgctxt "@title:window"
5882 msgid "View Display Style"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5886 #, kde-format
5887 msgctxt "@item:inlistbox"
5888 msgid "Icons"
5889 msgstr "අයිකන"
5890
5891 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5892 #, kde-format
5893 msgctxt "@item:inlistbox"
5894 msgid "Compact"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5898 #, kde-format
5899 msgctxt "@item:inlistbox"
5900 msgid "Details"
5901 msgstr "විස්තර"
5902
5903 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5904 #, kde-format
5905 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5906 msgid "Ascending"
5907 msgstr "ආරෝහණ"
5908
5909 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5910 #, kde-format
5911 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5912 msgid "Descending"
5913 msgstr "අවරෝහණ"
5914
5915 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5916 #, kde-format
5917 msgctxt "@option:check"
5918 msgid "Show folders first"
5919 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5920
5921 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5922 #, fuzzy, kde-format
5923 #| msgctxt "@option:check"
5924 #| msgid "Show hidden files"
5925 msgctxt "@option:check"
5926 msgid "Show hidden files last"
5927 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5928
5929 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5930 #, kde-format
5931 msgctxt "@option:check"
5932 msgid "Show preview"
5933 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5934
5935 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5936 #, kde-format
5937 msgctxt "@option:check"
5938 msgid "Show in groups"
5939 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5940
5941 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5942 #, kde-format
5943 msgctxt "@option:check"
5944 msgid "Show hidden files"
5945 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5946
5947 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5948 #, fuzzy, kde-format
5949 #| msgctxt "@title:window"
5950 #| msgid "Additional Information"
5951 msgctxt "@title:group"
5952 msgid "Additional Information"
5953 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5954
5955 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5956 #, kde-format
5957 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5961 #, kde-format
5962 msgctxt "@label:listbox"
5963 msgid "View mode:"
5964 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5965
5966 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5967 #, kde-format
5968 msgctxt "@label:listbox"
5969 msgid "Sorting:"
5970 msgstr "තේරීම:"
5971
5972 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5973 #, fuzzy, kde-format
5974 #| msgctxt "@title:group"
5975 #| msgid "View Properties"
5976 msgid "View options:"
5977 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5978
5979 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5980 #, kde-format
5981 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5982 msgid "Current folder"
5983 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5984
5985 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5986 #, fuzzy, kde-format
5987 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5988 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5989 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5990 msgid "Current folder and sub-folders"
5991 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5992
5993 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5994 #, kde-format
5995 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5996 msgid "All folders"
5997 msgstr "සියලු බහලුම්"
5998
5999 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
6000 #, kde-format
6001 msgctxt "@title:group"
6002 msgid "Apply to:"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
6006 #, fuzzy, kde-format
6007 #| msgctxt "@option:check"
6008 #| msgid "Use as default for new folders"
6009 msgctxt "@option:check"
6010 msgid "Use as default view settings"
6011 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
6012
6013 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
6014 #, fuzzy, kde-format
6015 #| msgctxt "@info"
6016 #| msgid ""
6017 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
6018 #| "continue?"
6019 msgctxt "@info"
6020 msgid ""
6021 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
6022 "continue?"
6023 msgstr ""
6024 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
6025 "continue?"
6026
6027 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
6028 #, kde-format
6029 msgctxt "@info"
6030 msgid ""
6031 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
6032 msgstr ""
6033 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
6034
6035 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
6036 #, kde-format
6037 msgctxt "@title:window"
6038 msgid "Applying View Properties"
6039 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
6040
6041 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
6042 #, kde-format
6043 msgctxt "@info:progress"
6044 msgid "Counting folders: %1"
6045 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
6046
6047 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
6048 #, kde-format
6049 msgctxt "@info:progress"
6050 msgid "Folders: %1"
6051 msgstr "බහලුම: %1"
6052
6053 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
6054 #, kde-kuit-format
6055 msgctxt "@info"
6056 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
6060 #, kde-format
6061 msgctxt "@info:status"
6062 msgid "Installing Filelight…"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
6066 #, kde-format
6067 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
6071 #, kde-format
6072 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
6076 #, kde-format
6077 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
6081 #, kde-format
6082 msgid "KDiskFree"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
6086 #, kde-format
6087 msgctxt "@title"
6088 msgid "Free Up Disk Space"
6089 msgstr ""
6090
6091 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
6092 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
6093 #, kde-kuit-format
6094 msgctxt "@title"
6095 msgid ""
6096 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6097 "identify big files and folders.</para>"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
6101 #, kde-format
6102 msgctxt "@action:button"
6103 msgid "Install Filelight…"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
6107 #, kde-format
6108 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
6109 msgid "Zoom:"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6113 #, kde-format
6114 msgid "Zoom"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6118 #, kde-format
6119 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6120 msgid "Sets the size of the file icons."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6124 #, fuzzy, kde-format
6125 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6126 #| msgid "Stop"
6127 msgid "Stop"
6128 msgstr "නවතන්න"
6129
6130 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6131 #, fuzzy, kde-format
6132 #| msgctxt "@info"
6133 #| msgid "Stop loading"
6134 msgctxt "@tooltip"
6135 msgid "Stop loading"
6136 msgstr "පූරණය නවතන්න"
6137
6138 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6139 #, kde-kuit-format
6140 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6141 msgid ""
6142 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6143 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6144 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6145 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6146 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6147 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6148 "device.</item></list></para>"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6152 #, fuzzy, kde-format
6153 #| msgctxt "@option:check"
6154 #| msgid "Show zoom slider"
6155 msgctxt "@action:inmenu"
6156 msgid "Show Zoom Slider"
6157 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6158
6159 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6160 #, kde-format
6161 msgctxt "@info:status Free disk space"
6162 msgid "%1 free"
6163 msgstr "%1 ඉතිරියි"
6164
6165 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6166 #, kde-format
6167 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6168 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6172 #, kde-format
6173 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6174 msgid ""
6175 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6176 "Press to manage disk space usage."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6180 #, kde-format
6181 msgid "Trash Emptied"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6185 #, kde-format
6186 msgid "The Trash was emptied."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6190 #, fuzzy, kde-format
6191 #| msgctxt "@title:window"
6192 #| msgid "Places"
6193 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6194 msgid "Places"
6195 msgstr "ස්ථානය"
6196
6197 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6198 #, kde-format
6199 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6200 msgid "Count of available Network Shares"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6204 #, fuzzy, kde-format
6205 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6206 #| msgid "Sett&ings"
6207 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6208 msgid "Settings"
6209 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6210
6211 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6212 #, kde-format
6213 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6214 msgid "A subset of Dolphin settings."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6218 #, fuzzy, kde-format
6219 msgid "Select Remote Charset"
6220 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
6221
6222 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6223 #, kde-format
6224 msgid "Default"
6225 msgstr "පෙරනිමිය"
6226
6227 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6228 #, kde-format
6229 msgid "Reload"
6230 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
6231
6232 #: views/dolphinview.cpp:665
6233 #, fuzzy, kde-format
6234 #| msgctxt "@info:status"
6235 #| msgid "1 Folder selected"
6236 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6237 msgctxt "@info:status"
6238 msgid "1 folder selected"
6239 msgid_plural "%1 folders selected"
6240 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
6241 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
6242
6243 #: views/dolphinview.cpp:666
6244 #, fuzzy, kde-format
6245 #| msgctxt "@info:status"
6246 #| msgid "1 File selected"
6247 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6248 msgctxt "@info:status"
6249 msgid "1 file selected"
6250 msgid_plural "%1 files selected"
6251 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
6252 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
6253
6254 #: views/dolphinview.cpp:668
6255 #, fuzzy, kde-format
6256 #| msgctxt "@label"
6257 #| msgid "Folder"
6258 msgctxt "@info:status"
6259 msgid "1 folder"
6260 msgid_plural "%1 folders"
6261 msgstr[0] "බහලුම"
6262 msgstr[1] "බහලුම"
6263
6264 #: views/dolphinview.cpp:669
6265 #, fuzzy, kde-format
6266 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6267 #| msgid "Your emails"
6268 msgctxt "@info:status"
6269 msgid "1 file"
6270 msgid_plural "%1 files"
6271 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
6272 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
6273
6274 #: views/dolphinview.cpp:673
6275 #, kde-format
6276 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6277 msgid "%1, %2 (%3)"
6278 msgstr "%1, %2 (%3)"
6279
6280 #: views/dolphinview.cpp:675
6281 #, kde-format
6282 msgctxt "@info:status files (size)"
6283 msgid "%1 (%2)"
6284 msgstr "%1 (%2)"
6285
6286 #: views/dolphinview.cpp:679
6287 #, fuzzy, kde-format
6288 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6289 #| msgid "Folders First"
6290 msgctxt "@info:status"
6291 msgid "0 folders, 0 files"
6292 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6293
6294 #: views/dolphinview.cpp:917 views/dolphinview.cpp:926
6295 #, kde-format
6296 msgctxt "<filename> copy"
6297 msgid "%1 copy"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: views/dolphinview.cpp:1113
6301 #, kde-format
6302 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6303 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6304 msgstr[0] ""
6305 msgstr[1] ""
6306
6307 #: views/dolphinview.cpp:1118
6308 #, fuzzy, kde-format
6309 #| msgctxt "@action:inmenu"
6310 #| msgid "Paste"
6311 msgctxt "@action:button"
6312 msgid "Open %1 Item"
6313 msgid_plural "Open %1 Items"
6314 msgstr[0] "අලවන්න"
6315 msgstr[1] "අලවන්න"
6316
6317 #: views/dolphinview.cpp:1251
6318 #, kde-format
6319 msgctxt "@action:inmenu"
6320 msgid "Side Padding"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: views/dolphinview.cpp:1255
6324 #, fuzzy, kde-format
6325 #| msgid "Column width"
6326 msgctxt "@action:inmenu"
6327 msgid "Automatic Column Widths"
6328 msgstr "තීරු පළල"
6329
6330 #: views/dolphinview.cpp:1260
6331 #, fuzzy, kde-format
6332 #| msgid "Column width"
6333 msgctxt "@action:inmenu"
6334 msgid "Custom Column Widths"
6335 msgstr "තීරු පළල"
6336
6337 #: views/dolphinview.cpp:1873
6338 #, fuzzy, kde-format
6339 #| msgctxt "@info:status"
6340 #| msgid "Move to trash operation completed."
6341 msgctxt "@info:status"
6342 msgid "Trash operation completed."
6343 msgstr "මැකීම අවසන්."
6344
6345 #: views/dolphinview.cpp:1883
6346 #, kde-format
6347 msgctxt "@info:status"
6348 msgid "Delete operation completed."
6349 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
6350
6351 #: views/dolphinview.cpp:2044
6352 #, fuzzy, kde-format
6353 #| msgid "Rename inline"
6354 msgctxt "@action:button"
6355 msgid "Rename and Hide"
6356 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6357
6358 #: views/dolphinview.cpp:2048
6359 #, kde-format
6360 msgid ""
6361 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6362 "Do you still want to rename it?"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: views/dolphinview.cpp:2050
6366 #, kde-format
6367 msgid ""
6368 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6369 "Do you still want to rename it?"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: views/dolphinview.cpp:2052
6373 #, fuzzy, kde-format
6374 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6375 #| msgid "Show Hidden Files"
6376 msgid "Hide this File?"
6377 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6378
6379 #: views/dolphinview.cpp:2052
6380 #, fuzzy, kde-format
6381 #| msgctxt "@title:group"
6382 #| msgid "Home Folder"
6383 msgid "Hide this Folder?"
6384 msgstr "නිවාස බහලුම"
6385
6386 #: views/dolphinview.cpp:2091
6387 #, kde-format
6388 msgctxt "@info:status"
6389 msgid "The location is empty."
6390 msgstr "පිහිටුම හිස්."
6391
6392 #: views/dolphinview.cpp:2093
6393 #, kde-format
6394 msgctxt "@info:status"
6395 msgid "The location '%1' is invalid."
6396 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
6397
6398 #: views/dolphinview.cpp:2421
6399 #, fuzzy, kde-format
6400 #| msgctxt "@info:progress"
6401 #| msgid "Loading folder..."
6402 msgid "Loading…"
6403 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
6404
6405 #: views/dolphinview.cpp:2450
6406 #, fuzzy, kde-format
6407 #| msgctxt "@info:progress"
6408 #| msgid "Loading folder..."
6409 msgid "Loading canceled"
6410 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
6411
6412 #: views/dolphinview.cpp:2452
6413 #, fuzzy, kde-format
6414 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6415 msgid "No items matching the filter"
6416 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
6417
6418 #: views/dolphinview.cpp:2454
6419 #, fuzzy, kde-format
6420 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6421 msgid "No items matching the search"
6422 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
6423
6424 #: views/dolphinview.cpp:2456
6425 #, fuzzy, kde-format
6426 #| msgctxt "@info:status"
6427 #| msgid "The location is empty."
6428 msgid "Trash is empty"
6429 msgstr "පිහිටුම හිස්."
6430
6431 #: views/dolphinview.cpp:2459
6432 #, kde-format
6433 msgid "No tags"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: views/dolphinview.cpp:2462
6437 #, kde-format
6438 msgid "No files tagged with \"%1\""
6439 msgstr ""
6440
6441 #: views/dolphinview.cpp:2466
6442 #, fuzzy, kde-format
6443 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6444 msgid "No recently used items"
6445 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6446
6447 #: views/dolphinview.cpp:2468
6448 #, kde-format
6449 msgid "No shared folders found"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: views/dolphinview.cpp:2470
6453 #, kde-format
6454 msgid "No relevant network resources found"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: views/dolphinview.cpp:2472
6458 #, kde-format
6459 msgid "No MTP-compatible devices found"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: views/dolphinview.cpp:2474
6463 #, fuzzy, kde-format
6464 #| msgctxt "@info:status"
6465 #| msgid "No items found."
6466 msgid "No Apple devices found"
6467 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
6468
6469 #: views/dolphinview.cpp:2476
6470 #, kde-format
6471 msgid "No Bluetooth devices found"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: views/dolphinview.cpp:2478
6475 #, fuzzy, kde-format
6476 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6477 #| msgid "Folders First"
6478 msgid "Folder is empty"
6479 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6480
6481 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:82
6482 #, fuzzy, kde-format
6483 #| msgctxt "@action"
6484 #| msgid "Create Folder..."
6485 msgctxt "@action"
6486 msgid "Create Folder…"
6487 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6488
6489 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89
6490 #, fuzzy, kde-format
6491 #| msgctxt "@action"
6492 #| msgid "Create Folder..."
6493 msgctxt "@action"
6494 msgid "Create File…"
6495 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6496
6497 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98
6498 #, kde-kuit-format
6499 msgctxt "@info:whatsthis"
6500 msgid ""
6501 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6502 "items at once results in their new names differing only in a number."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
6506 #, kde-kuit-format
6507 msgctxt "@info:whatsthis"
6508 msgid ""
6509 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6510 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6511 "deleted later if disk space is needed."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
6515 #, kde-kuit-format
6516 msgctxt "@info:whatsthis"
6517 msgid ""
6518 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6519 "recovered by normal means."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
6523 #, fuzzy, kde-format
6524 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6525 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6526 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6527 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6528 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
6529
6530 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
6531 #, kde-format
6532 msgctxt "@action:inmenu File"
6533 msgid "Duplicate Here"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
6537 #, kde-format
6538 msgctxt "@action:inmenu File"
6539 msgid "Properties"
6540 msgstr "වත්කම්"
6541
6542 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
6543 #, kde-kuit-format
6544 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6545 msgid ""
6546 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6547 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6548 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6549 "there like managing read- and write-permissions."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6553 #, fuzzy, kde-format
6554 #| msgid "Location"
6555 msgctxt "@action:incontextmenu"
6556 msgid "Copy Location"
6557 msgstr "පිහිටුම"
6558
6559 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
6560 #, kde-format
6561 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6562 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6566 #, fuzzy, kde-format
6567 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6568 #| msgid "Move to Trash"
6569 msgctxt "@action:inmenu File"
6570 msgid "Move to Trash…"
6571 msgstr "මකන්න"
6572
6573 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6574 #, fuzzy, kde-format
6575 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6576 #| msgid "Delete"
6577 msgctxt "@action:inmenu File"
6578 msgid "Delete…"
6579 msgstr "මකන්න"
6580
6581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6582 #, kde-format
6583 msgctxt "@action:inmenu File"
6584 msgid "Duplicate Here…"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
6588 #, fuzzy, kde-format
6589 #| msgid "Location"
6590 msgctxt "@action:incontextmenu"
6591 msgid "Copy Location…"
6592 msgstr "පිහිටුම"
6593
6594 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6595 #, kde-kuit-format
6596 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6597 msgid ""
6598 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6599 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6600 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6601 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6602 "interface> option is enabled.</para>"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
6606 #, kde-kuit-format
6607 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6608 msgid ""
6609 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6610 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6611 "you an overview in folders with many items.</para>"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
6615 #, kde-kuit-format
6616 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6617 msgid ""
6618 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6619 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6620 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6621 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6622 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6623 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6624 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6628 #, fuzzy, kde-format
6629 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6630 #| msgid "View Mode"
6631 msgctxt "@action:intoolbar"
6632 msgid "Change View Mode"
6633 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6634
6635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6636 #, kde-kuit-format
6637 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6638 msgid "This cycles through all view modes."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
6642 #, kde-format
6643 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6644 msgid "This increases the icon size."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6648 #, kde-format
6649 msgctxt "@action:inmenu View"
6650 msgid "Reset Zoom Level"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6654 #, fuzzy, kde-format
6655 #| msgid "Default"
6656 msgid "Zoom To Default"
6657 msgstr "පෙරනිමිය"
6658
6659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6660 #, kde-format
6661 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6662 msgid "This resets the icon size to default."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:253
6666 #, kde-format
6667 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6668 msgid "This reduces the icon size."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
6672 #, fuzzy, kde-format
6673 #| msgid "Show preview"
6674 msgctxt "@action:intoolbar"
6675 msgid "Show Previews"
6676 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6677
6678 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6679 #, fuzzy, kde-format
6680 #| msgctxt "@label"
6681 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6682 msgctxt "@info"
6683 msgid "Show preview of files and folders"
6684 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6685
6686 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262
6687 #, kde-kuit-format
6688 msgctxt "@info:whatsthis"
6689 msgid ""
6690 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6691 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6692 "the images."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
6696 #, kde-format
6697 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6698 msgid "Folders First"
6699 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6700
6701 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6702 #, fuzzy, kde-format
6703 #| msgid "Show hidden files"
6704 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6705 msgid "Hidden Files Last"
6706 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6707
6708 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283
6709 #, fuzzy, kde-format
6710 #| msgctxt "@title:menu"
6711 #| msgid "Sort By"
6712 msgctxt "@action:inmenu View"
6713 msgid "Sort By"
6714 msgstr "පිළිවෙළ"
6715
6716 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
6717 #, fuzzy, kde-format
6718 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6719 #| msgid "Additional Information"
6720 msgctxt "@action:inmenu View"
6721 msgid "Show Additional Information"
6722 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6723
6724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
6725 #, kde-format
6726 msgctxt "@action:inmenu View"
6727 msgid "Show in Groups"
6728 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6729
6730 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
6731 #, kde-format
6732 msgctxt "@info:whatsthis"
6733 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
6737 #, fuzzy, kde-format
6738 #| msgctxt "@action:inmenu"
6739 #| msgid "Show Hidden Files"
6740 msgctxt "@action:inmenu View"
6741 msgid "Show Hidden Files"
6742 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6743
6744 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337
6745 #, kde-kuit-format
6746 msgctxt "@info:whatsthis"
6747 msgid ""
6748 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6749 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6750 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6751 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6752 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6753 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6754 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6755 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:351
6759 #, fuzzy, kde-format
6760 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6761 #| msgid "Adjust View Properties..."
6762 msgctxt "@action:inmenu View"
6763 msgid "Adjust View Display Style…"
6764 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6765
6766 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354
6767 #, kde-format
6768 msgctxt "@info:whatsthis"
6769 msgid ""
6770 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:360
6774 #, fuzzy, kde-format
6775 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6776 #| msgid "Sett&ings"
6777 msgctxt "@action:intoolbar"
6778 msgid "View Settings"
6779 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6780
6781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362
6782 #, kde-kuit-format
6783 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6784 msgid ""
6785 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6786 "related actions."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6790 #, kde-format
6791 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6792 msgid "Icons"
6793 msgstr "අයිකන"
6794
6795 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6796 #, kde-format
6797 msgctxt "@info"
6798 msgid "Icons view mode"
6799 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6800
6801 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
6802 #, kde-format
6803 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6804 msgid "Compact"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6808 #, fuzzy, kde-format
6809 #| msgctxt "@info"
6810 #| msgid "Columns view mode"
6811 msgctxt "@info"
6812 msgid "Compact view mode"
6813 msgstr "තීරු ආකාරය"
6814
6815 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
6816 #, kde-format
6817 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6818 msgid "Details"
6819 msgstr "විස්තර"
6820
6821 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
6822 #, kde-format
6823 msgctxt "@info"
6824 msgid "Details view mode"
6825 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6826
6827 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:724
6828 #, kde-format
6829 msgctxt "Sort descending"
6830 msgid "Z-A"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:725
6834 #, kde-format
6835 msgctxt "Sort ascending"
6836 msgid "A-Z"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6840 #, fuzzy, kde-format
6841 #| msgctxt "@option:check"
6842 #| msgid "Show folders first"
6843 msgctxt "Sort descending"
6844 msgid "Largest First"
6845 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6846
6847 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6848 #, fuzzy, kde-format
6849 #| msgctxt "@option:check"
6850 #| msgid "Show folders first"
6851 msgctxt "Sort ascending"
6852 msgid "Smallest First"
6853 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6854
6855 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6856 #, fuzzy, kde-format
6857 #| msgctxt "@option:check"
6858 #| msgid "Show folders first"
6859 msgctxt "Sort descending"
6860 msgid "Newest First"
6861 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6862
6863 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6864 #, fuzzy, kde-format
6865 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6866 #| msgid "Folders First"
6867 msgctxt "Sort ascending"
6868 msgid "Oldest First"
6869 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6870
6871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6872 #, fuzzy, kde-format
6873 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6874 #| msgid "Folders First"
6875 msgctxt "Sort descending"
6876 msgid "Highest First"
6877 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6878
6879 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6880 #, fuzzy, kde-format
6881 #| msgctxt "@option:check"
6882 #| msgid "Show folders first"
6883 msgctxt "Sort ascending"
6884 msgid "Lowest First"
6885 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6886
6887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6888 #, fuzzy, kde-format
6889 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6890 #| msgid "Descending"
6891 msgctxt "Sort descending"
6892 msgid "Descending"
6893 msgstr "අවරෝහණ"
6894
6895 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6896 #, fuzzy, kde-format
6897 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6898 #| msgid "Ascending"
6899 msgctxt "Sort ascending"
6900 msgid "Ascending"
6901 msgstr "ආරෝහණ"
6902
6903 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:835
6904 #, kde-format
6905 msgctxt ""
6906 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6907 "selection is empty when this text is shown."
6908 msgid "Actions for Current View"
6909 msgstr ""
6910
6911 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6912 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6913 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6914 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6915 #. and a fallback will be used.
6916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:844
6917 #, kde-format
6918 msgid "Actions for %1"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:851
6922 #, kde-format
6923 msgctxt ""
6924 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6925 "of selected files/folders."
6926 msgid "Actions for One Selected Item"
6927 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6928 msgstr[0] ""
6929 msgstr[1] ""
6930
6931 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6932 #, fuzzy, kde-format
6933 #| msgctxt "@info:status"
6934 #| msgid "Updating version information..."
6935 msgctxt "@info:status"
6936 msgid "Updating version information…"
6937 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6938
6939 #: views/zoomwidgetaction.cpp:39
6940 #, kde-format
6941 msgctxt "@action:inmenu"
6942 msgid "Zoom"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: views/zoomwidgetaction.cpp:57
6946 #, kde-format
6947 msgctxt "@action:intoolbar"
6948 msgid "Zoom"
6949 msgstr ""
6950
6951 #, fuzzy
6952 #~| msgctxt "@title:window"
6953 #~| msgid "Folders"
6954 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6955 #~ msgid "Folders"
6956 #~ msgstr "බහලුම්"
6957
6958 #, fuzzy
6959 #~| msgctxt "@info:credit"
6960 #~| msgid "Documentation"
6961 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6962 #~ msgid "Documents"
6963 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~| msgctxt "@title:group"
6967 #~| msgid "Icon Size"
6968 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6969 #~ msgid "Images"
6970 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6971
6972 #, fuzzy
6973 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6974 #~| msgid "Show Hidden Files"
6975 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6976 #~ msgid "Audio Files"
6977 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~| msgctxt "@title:group Date"
6981 #~| msgid "Today"
6982 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6983 #~ msgid "Today"
6984 #~ msgstr "අද"
6985
6986 #, fuzzy
6987 #~| msgctxt "@title:group Date"
6988 #~| msgid "Yesterday"
6989 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6990 #~ msgid "Yesterday"
6991 #~ msgstr "ඊයෙ"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@title:group Date"
6995 #~| msgid "Last Week"
6996 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6997 #~ msgid "This Week"
6998 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "@title:group Date"
7002 #~| msgid "Earlier this Month"
7003 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7004 #~ msgid "This Month"
7005 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "@title:group Date"
7009 #~| msgid "Last Week"
7010 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7011 #~ msgid "This Year"
7012 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
7016 #~| msgid "Invert Selection"
7017 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7018 #~ msgid "Clear Selection"
7019 #~ msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
7020
7021 #, fuzzy
7022 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7023 #~| msgid "Tags"
7024 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
7025 #~ msgid "Tag: %2"
7026 #~ msgid_plural "Tags: %2"
7027 #~ msgstr[0] "ටැග්"
7028 #~ msgstr[1] "ටැග්"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7032 #~| msgid "No Tags"
7033 #~ msgctxt "@action:button"
7034 #~ msgid "Add Tags"
7035 #~ msgstr "ටැග නැත"
7036
7037 #~ msgctxt "action:button"
7038 #~ msgid "From Here (%1)"
7039 #~ msgstr "මෙතනින් (%1)"
7040
7041 #~ msgctxt "action:button"
7042 #~ msgid "Filename"
7043 #~ msgstr "ගොනු නාමය"
7044
7045 #~ msgctxt "action:button"
7046 #~ msgid "Content"
7047 #~ msgstr "අන්තර්ගතය"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
7051 #~| msgid "Your emails"
7052 #~ msgctxt "action:button"
7053 #~ msgid "Your files"
7054 #~ msgstr "danishka@gmail.com"
7055
7056 #~ msgctxt ""
7057 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
7058 #~ "user entered."
7059 #~ msgid "Query Results from '%1'"
7060 #~ msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
7061
7062 #, fuzzy
7063 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
7064 #~ msgid "Show the statusbar"
7065 #~ msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
7066
7067 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
7068 #~ msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
7072 #~| msgid "Status Bar"
7073 #~ msgctxt "@option:check"
7074 #~ msgid "Show status bar"
7075 #~ msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
7076
7077 #~ msgctxt "@option:check"
7078 #~ msgid "Show space information"
7079 #~ msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
7080
7081 #, fuzzy
7082 #~| msgctxt "@option:check"
7083 #~| msgid "Show space information"
7084 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7085 #~ msgid "Show Space Information"
7086 #~ msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
7087
7088 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7089 #~ msgid "Restore"
7090 #~ msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
7091
7092 #, fuzzy
7093 #~| msgctxt "@info"
7094 #~| msgid "%1 item selected"
7095 #~| msgid_plural "%1 items selected"
7096 #~ msgid "not selected,"
7097 #~ msgstr "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
7098
7099 #, fuzzy
7100 #~| msgid "Expandable folders"
7101 #~ msgid "expanded,"
7102 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7103
7104 #, fuzzy
7105 #~| msgctxt "@label"
7106 #~| msgid "Sort files by"
7107 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
7108 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgctxt "@label"
7112 #~| msgid "Sort files by"
7113 #~ msgctxt "@label"
7114 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
7115 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@option:check"
7119 #~| msgid "Show preview"
7120 #~ msgid "No previews"
7121 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
7122
7123 #, fuzzy
7124 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7125 #~| msgid "Activate Next Tab"
7126 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7127 #~ msgid "Activate Tab %1"
7128 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
7129
7130 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7131 #~ msgid "Activate Next Tab"
7132 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
7133
7134 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7135 #~ msgid "Activate Previous Tab"
7136 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
7137
7138 #~ msgid "Split the view into two panes"
7139 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
7140
7141 #~ msgid "Show tooltips"
7142 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
7143
7144 #~ msgctxt "@option:check"
7145 #~ msgid "Show tooltips"
7146 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~| msgid "Rename inline"
7150 #~ msgctxt "option:check"
7151 #~ msgid "Rename inline"
7152 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
7153
7154 #, fuzzy
7155 #~| msgctxt "@title:menu"
7156 #~| msgid "Search Toolbar"
7157 #~ msgid "More Search Tools"
7158 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
7159
7160 #~ msgctxt "@title:window"
7161 #~ msgid "Configure Preview for %1"
7162 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
7163
7164 #~ msgctxt "@title:group"
7165 #~ msgid "Startup"
7166 #~ msgstr "ඇරඹුම"
7167
7168 #~ msgctxt "@title:group"
7169 #~ msgid "View Modes"
7170 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
7171
7172 #~ msgctxt "@title:group"
7173 #~ msgid "Navigation"
7174 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
7175
7176 #, fuzzy
7177 #~| msgid "&View"
7178 #~ msgctxt "@title:group"
7179 #~ msgid "View: "
7180 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
7181
7182 #, fuzzy
7183 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7184 #~| msgid "General"
7185 #~ msgctxt "@title:group"
7186 #~ msgid "General: "
7187 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
7188
7189 #, fuzzy
7190 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7191 #~| msgid "Open in New Tab"
7192 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
7193 #~ msgid "Open new folders in tabs"
7194 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7195
7196 #, fuzzy
7197 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7198 #~| msgid "General"
7199 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7200 #~ msgid "General:"
7201 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
7202
7203 #, fuzzy
7204 #~| msgctxt "@label:textbox"
7205 #~| msgid "Filter:"
7206 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7207 #~ msgid "Filter..."
7208 #~ msgstr "පෙරහණ:"
7209
7210 #, fuzzy
7211 #~| msgctxt "@label:textbox"
7212 #~| msgid "Search..."
7213 #~ msgid "Search..."
7214 #~ msgstr "සොයන්න..."
7215
7216 #, fuzzy
7217 #~| msgctxt "@label:listbox"
7218 #~| msgid "Sorting:"
7219 #~ msgctxt "@info:progress"
7220 #~ msgid "Sorting..."
7221 #~ msgstr "තේරීම:"
7222
7223 #, fuzzy
7224 #~| msgctxt "@label:textbox"
7225 #~| msgid "Filter:"
7226 #~ msgid "Filter..."
7227 #~ msgstr "පෙරහණ:"
7228
7229 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7230 #~ msgid "Configure..."
7231 #~ msgstr "සකසන්න..."
7232
7233 #, fuzzy
7234 #~| msgctxt "@label:textbox"
7235 #~| msgid "Search..."
7236 #~ msgctxt "@label:textbox"
7237 #~ msgid "Search..."
7238 #~ msgstr "සොයන්න..."
7239
7240 #, fuzzy
7241 #~| msgctxt "@label:textbox"
7242 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7243 #~ msgctxt "@info"
7244 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7245 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
7246
7247 #, fuzzy
7248 #~| msgctxt "@info:credit"
7249 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
7250 #~ msgctxt "@info:credit"
7251 #~ msgid ""
7252 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7253 #~ "Angelaccio"
7254 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
7255
7256 #~ msgid "Font family"
7257 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
7258
7259 #~ msgid "Font size"
7260 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
7261
7262 #~ msgid "Italic"
7263 #~ msgstr "ඇලකුරු"
7264
7265 #~ msgid "Font weight"
7266 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~| msgctxt "@label"
7270 #~| msgid "Add Comment..."
7271 #~ msgctxt "@item"
7272 #~ msgid "Eject"
7273 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~| msgctxt "@item::intable"
7277 #~| msgid "Removed"
7278 #~ msgctxt "@item"
7279 #~ msgid "Release"
7280 #~ msgstr "ඉවත්කල"
7281
7282 #, fuzzy
7283 #~| msgctxt "@item::intable"
7284 #~| msgid "Removed"
7285 #~ msgctxt "@item"
7286 #~ msgid "Safely Remove"
7287 #~ msgstr "ඉවත්කල"
7288
7289 #, fuzzy
7290 #~| msgctxt "@item::intable"
7291 #~| msgid "Removed"
7292 #~ msgctxt "@item"
7293 #~ msgid "Unmount"
7294 #~ msgstr "ඉවත්කල"
7295
7296 #, fuzzy
7297 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7298 #~| msgid "Open in New Tab"
7299 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7300 #~ msgid "Open in New Tab"
7301 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7302
7303 #, fuzzy
7304 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7305 #~| msgid "Open in New Window"
7306 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7307 #~ msgid "Open in New Window"
7308 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7309
7310 #, fuzzy
7311 #~| msgctxt "@item::intable"
7312 #~| msgid "Removed"
7313 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7314 #~ msgid "Mount"
7315 #~ msgstr "ඉවත්කල"
7316
7317 #, fuzzy
7318 #~| msgctxt "@label"
7319 #~| msgid "Add Comment..."
7320 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7321 #~ msgid "Edit..."
7322 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7323
7324 #, fuzzy
7325 #~| msgctxt "@item::intable"
7326 #~| msgid "Removed"
7327 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7328 #~ msgid "Remove"
7329 #~ msgstr "ඉවත්කල"
7330
7331 #, fuzzy
7332 #~| msgctxt "@label"
7333 #~| msgid "Add Comment..."
7334 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7335 #~ msgid "Add Entry..."
7336 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7337
7338 #, fuzzy
7339 #~| msgctxt "@title:group"
7340 #~| msgid "Icon Size"
7341 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7342 #~ msgid "Icon Size"
7343 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7344
7345 #, fuzzy
7346 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7347 #~| msgid "Show Search Bar"
7348 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7349 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7350 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
7351
7352 #~ msgctxt "@title:window"
7353 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7354 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
7355
7356 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7357 #~ msgid "Sett&ings"
7358 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
7359
7360 #, fuzzy
7361 #~| msgid "Show comment"
7362 #~ msgctxt "@action"
7363 #~ msgid "Show menu"
7364 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
7365
7366 #~ msgctxt "@title:group"
7367 #~ msgid "Services"
7368 #~ msgstr "සේවාව"
7369
7370 #~ msgctxt "@title"
7371 #~ msgid "Dolphin Part"
7372 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
7373
7374 #, fuzzy
7375 #~| msgctxt "@title:group"
7376 #~| msgid "Navigation"
7377 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7378 #~ msgid "Url Navigator"
7379 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7380 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
7381 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
7382
7383 #, fuzzy
7384 #~| msgctxt "@info:status"
7385 #~| msgid "Unknown size"
7386 #~ msgctxt "@item:intable"
7387 #~ msgid "Unknown"
7388 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
7389
7390 #, fuzzy
7391 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7392 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7393 #~ msgctxt "@info"
7394 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7395 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
7396
7397 #~ msgctxt "@info:status"
7398 #~ msgid "Unknown size"
7399 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
7400
7401 #, fuzzy
7402 #~| msgctxt "@title:group"
7403 #~| msgid "Startup"
7404 #~ msgctxt "@label:textbox"
7405 #~ msgid "Start in:"
7406 #~ msgstr "ඇරඹුම"
7407
7408 #, fuzzy
7409 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7410 #~| msgid "Add to Places"
7411 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7412 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7413 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
7414
7415 #~ msgctxt "@title:window"
7416 #~ msgid "Rename Items"
7417 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
7418
7419 #, fuzzy
7420 #~| msgctxt "@info"
7421 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7422 #~ msgctxt "@info"
7423 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7424 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
7425
7426 #~ msgctxt "@title:window"
7427 #~ msgid "View Properties"
7428 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
7429
7430 #, fuzzy
7431 #~| msgctxt "@option:check"
7432 #~| msgid "Show folders first"
7433 #~ msgid "Show facets widget"
7434 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
7435
7436 #, fuzzy
7437 #~| msgctxt "@label"
7438 #~| msgid "Permissions"
7439 #~ msgctxt "@action:button"
7440 #~ msgid "Fewer Options"
7441 #~ msgstr "අවසර"
7442
7443 #, fuzzy
7444 #~| msgctxt "@label"
7445 #~| msgid "Permissions"
7446 #~ msgctxt "@action:button"
7447 #~ msgid "More Options"
7448 #~ msgstr "අවසර"
7449
7450 #, fuzzy
7451 #~| msgctxt "@title:window"
7452 #~| msgid "Folders"
7453 #~ msgctxt "@option:check"
7454 #~ msgid "Folders"
7455 #~ msgstr "බහලුම්"
7456
7457 #, fuzzy
7458 #~| msgctxt "@title:group Date"
7459 #~| msgid "Today"
7460 #~ msgctxt "@option:option"
7461 #~ msgid "Today"
7462 #~ msgstr "අද"
7463
7464 #, fuzzy
7465 #~| msgctxt "@title:group Date"
7466 #~| msgid "Yesterday"
7467 #~ msgctxt "@option:option"
7468 #~ msgid "Yesterday"
7469 #~ msgstr "ඊයෙ"
7470
7471 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7472 #~ msgid "Go"
7473 #~ msgstr "යන්න"
7474
7475 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7476 #~ msgid "Tools"
7477 #~ msgstr "මෙවලම්"
7478
7479 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7480 #~ msgid "Preview"
7481 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
7482
7483 #~ msgid "stop"
7484 #~ msgstr "නවතන්න"
7485
7486 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7487 #~ msgid "Add to Places"
7488 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
7489
7490 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7491 #~ msgid "Descending"
7492 #~ msgstr "අවරෝහණ"
7493
7494 #~ msgctxt "@title:window"
7495 #~ msgid "Configure Shown Data"
7496 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
7497
7498 #, fuzzy
7499 #~| msgctxt "@label:textbox"
7500 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7501 #~ msgctxt "@label::textbox"
7502 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7503 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7504
7505 #, fuzzy
7506 #~| msgctxt "@item::intable"
7507 #~| msgid "Unversioned"
7508 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7509 #~ msgid "Transversed"
7510 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
7511
7512 #, fuzzy
7513 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7514 #~| msgid "Add to Places"
7515 #~ msgctxt "@title:window"
7516 #~ msgid "Add Places Entry"
7517 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
7518
7519 #, fuzzy
7520 #~| msgid "Show tooltips"
7521 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7522 #~ msgid "Show All Entries"
7523 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
7524
7525 #~ msgctxt "@title:group"
7526 #~ msgid "Properties"
7527 #~ msgstr "වත්කම්"
7528
7529 #, fuzzy
7530 #~| msgctxt "@title:window"
7531 #~| msgid "Additional Information"
7532 #~ msgctxt "@title:group"
7533 #~ msgid "Additional Information Shown"
7534 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7535
7536 #~ msgctxt "@title:group"
7537 #~ msgid "Apply View Properties To"
7538 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
7539
7540 #, fuzzy
7541 #~| msgctxt "@option:radio"
7542 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7543 #~ msgctxt "@option:check"
7544 #~ msgid "Use these view properties as default"
7545 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
7546
7547 #~ msgctxt "@label:textbox"
7548 #~ msgid "Location:"
7549 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7550
7551 #~ msgctxt "@title:group"
7552 #~ msgid "Icon Size"
7553 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7554
7555 #~ msgctxt "@label:listbox"
7556 #~ msgid "Preview:"
7557 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
7558
7559 #~ msgctxt "@title:group"
7560 #~ msgid "Text"
7561 #~ msgstr "පෙළ:"
7562
7563 #~ msgctxt "@label:listbox"
7564 #~ msgid "Font:"
7565 #~ msgstr "අකුරු:"
7566
7567 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7568 #~ msgid "Small"
7569 #~ msgstr "කුඩා"
7570
7571 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7572 #~ msgid "Medium"
7573 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7574
7575 #~ msgctxt "@option:check"
7576 #~ msgid "Expandable folders"
7577 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7578
7579 #, fuzzy
7580 #~| msgctxt "@label:textbox"
7581 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7582 #~ msgctxt "@label"
7583 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7584 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7585
7586 #~ msgctxt "@action:button"
7587 #~ msgid "Additional Information"
7588 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7589
7590 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7591 #~ msgid "Select All"
7592 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
7593
7594 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7595 #~ msgid "Reload"
7596 #~ msgstr "යළි පූරණය"
7597
7598 #, fuzzy
7599 #~| msgctxt "@title:group"
7600 #~| msgid "Icon Size"
7601 #~ msgctxt "@label"
7602 #~ msgid "Image Size"
7603 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7604
7605 #, fuzzy
7606 #~| msgctxt "@title:window"
7607 #~| msgid "Places"
7608 #~ msgctxt "@item"
7609 #~ msgid "Places"
7610 #~ msgstr "ස්ථානය"
7611
7612 #, fuzzy
7613 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7614 #~ msgctxt "@item"
7615 #~ msgid "Recently Saved"
7616 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
7617
7618 #, fuzzy
7619 #~| msgctxt "@title:group"
7620 #~| msgid "Services"
7621 #~ msgctxt "@item"
7622 #~ msgid "Devices"
7623 #~ msgstr "සේවාව"
7624
7625 #, fuzzy
7626 #~| msgid "Home URL"
7627 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7628 #~ msgid "Home"
7629 #~ msgstr "නිවාස URL"
7630
7631 #, fuzzy
7632 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7633 #~| msgid "&Network Folders"
7634 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7635 #~ msgid "Network"
7636 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
7637
7638 #, fuzzy
7639 #~| msgctxt "@title:group"
7640 #~| msgid "Trash"
7641 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7642 #~ msgid "Trash"
7643 #~ msgstr "මකන්න"
7644
7645 #, fuzzy
7646 #~| msgctxt "@title:group Date"
7647 #~| msgid "Today"
7648 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7649 #~ msgid "Today"
7650 #~ msgstr "අද"
7651
7652 #, fuzzy
7653 #~| msgctxt "@title:group Date"
7654 #~| msgid "Yesterday"
7655 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7656 #~ msgid "Yesterday"
7657 #~ msgstr "ඊයෙ"
7658
7659 #, fuzzy
7660 #~| msgctxt "@title:group Date"
7661 #~| msgid "Earlier this Month"
7662 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7663 #~ msgid "This Month"
7664 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7665
7666 #, fuzzy
7667 #~| msgctxt "@title:group Date"
7668 #~| msgid "Earlier this Month"
7669 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7670 #~ msgid "Last Month"
7671 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7672
7673 #, fuzzy
7674 #~| msgctxt "@info:credit"
7675 #~| msgid "Documentation"
7676 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7677 #~ msgid "Documents"
7678 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
7679
7680 #, fuzzy
7681 #~| msgctxt "@title:group"
7682 #~| msgid "Icon Size"
7683 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7684 #~ msgid "Images"
7685 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7686
7687 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7688 #~ msgid "&Delete"
7689 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
7690
7691 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7692 #~ msgid "&Move to Trash"
7693 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
7694
7695 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7696 #~ msgid "Rename..."
7697 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
7698
7699 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7700 #~ msgid "Help"
7701 #~ msgstr "උදව්"
7702
7703 #, fuzzy
7704 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7705 #~| msgid "Open in New Tab"
7706 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7707 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7708 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7709
7710 #~ msgctxt "@label"
7711 #~ msgid "Date"
7712 #~ msgstr "දිනය"
7713
7714 #~ msgctxt "option:check"
7715 #~ msgid "Natural sorting of items"
7716 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
7717
7718 #, fuzzy
7719 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7720 #~| msgid "Current folder"
7721 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7722 #~ msgid "%1 - current folder"
7723 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7724
7725 #, fuzzy
7726 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7727 #~| msgid "Current folder"
7728 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7729 #~ msgid "%1 - current device"
7730 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7731
7732 #, fuzzy
7733 #~| msgctxt "@title:group"
7734 #~| msgid "Services"
7735 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7736 #~ msgid "%1 - all devices"
7737 #~ msgstr "සේවාව"
7738
7739 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7740 #~ msgid "Paste Into Folder"
7741 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
7742
7743 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7744 #~ msgid "%A"
7745 #~ msgstr "%A"
7746
7747 #~ msgctxt ""
7748 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7749 #~ "locale, and %Y is full year number"
7750 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7751 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7752
7753 #~ msgctxt ""
7754 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7755 #~ "and %Y is full year number"
7756 #~ msgid "%B, %Y"
7757 #~ msgstr "%B, %Y"
7758
7759 #~ msgctxt "@info"
7760 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7761 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
7762
7763 #~ msgctxt "@title:group"
7764 #~ msgid "Mouse"
7765 #~ msgstr "මවුසය"
7766
7767 #~ msgctxt "@info:status"
7768 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7769 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
7770
7771 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7772 #~ msgid "Paste"
7773 #~ msgstr "අලවන්න"
7774
7775 #~ msgctxt "@label:textbox"
7776 #~ msgid "Find:"
7777 #~ msgstr "සොයන්න:"
7778
7779 #~ msgctxt "@info:status"
7780 #~ msgid "Update of version information failed."
7781 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
7782
7783 #, fuzzy
7784 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7785 #~| msgid "Copy"
7786 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7787 #~ msgid "Copy Text"
7788 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
7789
7790 #~ msgctxt "@info:status"
7791 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7792 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
7793
7794 #~ msgctxt "@title:group Date"
7795 #~ msgid "Last Week"
7796 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
7797
7798 #~ msgctxt ""
7799 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7800 #~ "full year number"
7801 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7802 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
7803
7804 #, fuzzy
7805 #~| msgctxt "@option:check"
7806 #~| msgid "Show zoom slider"
7807 #~ msgid "Zoom slider"
7808 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
7809
7810 #, fuzzy
7811 #~| msgctxt "@title:group Date"
7812 #~| msgid "Today"
7813 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7814 #~ msgid "Today"
7815 #~ msgstr "අද"
7816
7817 #, fuzzy
7818 #~| msgctxt "@title:group Date"
7819 #~| msgid "Yesterday"
7820 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7821 #~ msgid "Yesterday"
7822 #~ msgstr "ඊයෙ"
7823
7824 #~ msgctxt "@label"
7825 #~ msgid "Trash"
7826 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
7827
7828 #, fuzzy
7829 #~| msgctxt "@label:slider"
7830 #~| msgid "Maximum file size:"
7831 #~ msgctxt "@option:option"
7832 #~ msgid "Maximum Rating"
7833 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
7834
7835 #, fuzzy
7836 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7837 #~| msgid "Small"
7838 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7839 #~ msgid "Small"
7840 #~ msgstr "කුඩා"
7841
7842 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7843 #~ msgid "Medium"
7844 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7845
7846 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7847 #~ msgid "Large"
7848 #~ msgstr "විශාල"
7849
7850 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7851 #~ msgid "Copy Information Message"
7852 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
7853
7854 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7855 #~ msgid "Copy Error Message"
7856 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
7857
7858 #, fuzzy
7859 #~| msgctxt "@label"
7860 #~| msgid "Description:"
7861 #~ msgctxt "@item:intable"
7862 #~ msgid "No destination"
7863 #~ msgstr "විස්තරය"
7864
7865 #~ msgctxt "@option:check"
7866 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7867 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7868
7869 #~ msgctxt "@title:group"
7870 #~ msgid "Do not create previews for"
7871 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7872
7873 #~ msgctxt "@title:group"
7874 #~ msgid "Version Control Systems"
7875 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7876
7877 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7878 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7879 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7880
7881 #, fuzzy
7882 #~| msgctxt "Items in a folder"
7883 #~| msgid "1 item"
7884 #~| msgid_plural "%1 items"
7885 #~ msgctxt "@item:intable"
7886 #~ msgid "items"
7887 #~ msgstr "අයිතම 1"
7888
7889 #, fuzzy
7890 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7891 #~| msgid "Name"
7892 #~ msgctxt "@item:intable"
7893 #~ msgid "Name"
7894 #~ msgstr "නම"
7895
7896 #, fuzzy
7897 #~| msgctxt "@label"
7898 #~| msgid "Size"
7899 #~ msgctxt "@item:intable"
7900 #~ msgid "Size"
7901 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7902
7903 #, fuzzy
7904 #~| msgctxt "@label"
7905 #~| msgid "Date"
7906 #~ msgctxt "@item:intable"
7907 #~ msgid "Date"
7908 #~ msgstr "දිනය"
7909
7910 #, fuzzy
7911 #~| msgctxt "@label"
7912 #~| msgid "Permissions"
7913 #~ msgctxt "@item:intable"
7914 #~ msgid "Permissions"
7915 #~ msgstr "අවසර"
7916
7917 #, fuzzy
7918 #~| msgctxt "@label"
7919 #~| msgid "Owner"
7920 #~ msgctxt "@item:intable"
7921 #~ msgid "Owner"
7922 #~ msgstr "හිමිකරු"
7923
7924 #, fuzzy
7925 #~| msgctxt "@label"
7926 #~| msgid "Group"
7927 #~ msgctxt "@item:intable"
7928 #~ msgid "Group"
7929 #~ msgstr "සමූහය"
7930
7931 #, fuzzy
7932 #~| msgctxt "@label"
7933 #~| msgid "Type"
7934 #~ msgctxt "@item:intable"
7935 #~ msgid "Type"
7936 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7937
7938 #, fuzzy
7939 #~| msgctxt "@label"
7940 #~| msgid "Description:"
7941 #~ msgctxt "@item:intable"
7942 #~ msgid "Destination"
7943 #~ msgstr "විස්තරය"
7944
7945 #, fuzzy
7946 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7947 #~| msgid "Paste"
7948 #~ msgctxt "@item:intable"
7949 #~ msgid "Path"
7950 #~ msgstr "අලවන්න"
7951
7952 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7953 #~ msgid "By Name"
7954 #~ msgstr "නමින්"
7955
7956 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7957 #~ msgid "By Size"
7958 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
7959
7960 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7961 #~ msgid "By Permissions"
7962 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7963
7964 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7965 #~ msgid "By Owner"
7966 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7967
7968 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7969 #~ msgid "By Group"
7970 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7971
7972 #, fuzzy
7973 #~| msgctxt "@label"
7974 #~| msgid "Description:"
7975 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7976 #~ msgid "By Link Destination"
7977 #~ msgstr "විස්තරය"
7978
7979 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7980 #~ msgid "Name"
7981 #~ msgstr "නම"
7982
7983 #~ msgctxt "@label"
7984 #~ msgid "Additional information"
7985 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7986
7987 #, fuzzy
7988 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7989 #~| msgid "%1 (%2)"
7990 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7991 #~ msgid "%1 (%2)"
7992 #~ msgstr "%1 (%2)"
7993
7994 #~ msgctxt "@option:check"
7995 #~ msgid "Rename inline"
7996 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
7997
7998 #~ msgctxt "@info:status"
7999 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
8000 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
8001
8002 #~ msgctxt "@title:tab"
8003 #~ msgid "Column"
8004 #~ msgstr "තීරු"
8005
8006 #~ msgctxt "@title:group"
8007 #~ msgid "Grid"
8008 #~ msgstr "දැල"
8009
8010 #~ msgctxt "@label:listbox"
8011 #~ msgid "Arrangement:"
8012 #~ msgstr "සැකස්ම"
8013
8014 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8015 #~ msgid "Columns"
8016 #~ msgstr "තීරු"
8017
8018 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8019 #~ msgid "Rows"
8020 #~ msgstr "පේළි"
8021
8022 #~ msgctxt "@label:listbox"
8023 #~ msgid "Grid spacing:"
8024 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
8025
8026 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8027 #~ msgid "Small"
8028 #~ msgstr "කුඩා"
8029
8030 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8031 #~ msgid "Medium"
8032 #~ msgstr "මධ්‍යම"
8033
8034 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8035 #~ msgid "Large"
8036 #~ msgstr "විශාල"
8037
8038 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
8039 #~ msgid "Column"
8040 #~ msgstr "තීරු"
8041
8042 #~ msgctxt "@option:check"
8043 #~ msgid "Expandable Folders"
8044 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
8045
8046 #~ msgctxt "@title:menu"
8047 #~ msgid "Columns"
8048 #~ msgstr "තීරු"
8049
8050 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8051 #~ msgid "Columns"
8052 #~ msgstr "තීරු"
8053
8054 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8055 #~ msgid "Resize column"
8056 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
8057
8058 #~ msgctxt "@title::column"
8059 #~ msgid "Path"
8060 #~ msgstr "පෙත"
8061
8062 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8063 #~ msgid "Deselect Item"
8064 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
8065
8066 #~ msgctxt "@label"
8067 #~ msgid "Show hidden files"
8068 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
8069
8070 #~ msgctxt "@label"
8071 #~ msgid "Show preview"
8072 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
8073
8074 #~ msgid "Arrangement"
8075 #~ msgstr "සැකසුම්"
8076
8077 #~ msgid "Item height"
8078 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
8079
8080 #~ msgid "Grid spacing"
8081 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
8082
8083 #~ msgid "Number of textlines"
8084 #~ msgstr "පේළි ගණන"
8085
8086 #, fuzzy
8087 #~| msgctxt "@label:textbox"
8088 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
8089 #~ msgctxt "@label::textbox"
8090 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
8091 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
8092
8093 #, fuzzy
8094 #~| msgctxt "@info:status"
8095 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
8096 #~ msgid "Remove folder restriction"
8097 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
8098
8099 #, fuzzy
8100 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8101 #~| msgid "Tags"
8102 #~ msgctxt "@title:group"
8103 #~ msgid "Tag"
8104 #~ msgstr "ටැග්"
8105
8106 #, fuzzy
8107 #~| msgctxt "@title:group Date"
8108 #~| msgid "Today"
8109 #~ msgctxt "@action:button"
8110 #~ msgid "Today"
8111 #~ msgstr "අද"
8112
8113 #, fuzzy
8114 #~| msgctxt "@title:group Date"
8115 #~| msgid "Yesterday"
8116 #~ msgctxt "@action:button"
8117 #~ msgid "Yesterday"
8118 #~ msgstr "ඊයෙ"
8119
8120 #, fuzzy
8121 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8122 #~| msgid "Date"
8123 #~ msgctxt "@title:group"
8124 #~ msgid "Date"
8125 #~ msgstr "දවස"
8126
8127 #, fuzzy
8128 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8129 #~| msgid "Open in New Window"
8130 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8131 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
8132 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
8133
8134 #~ msgctxt "@info:status"
8135 #~ msgid ""
8136 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8137 #~ msgstr ""
8138 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8139
8140 #~ msgctxt "@info:status"
8141 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
8142 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
8143
8144 #, fuzzy
8145 #~| msgctxt "@action:button"
8146 #~| msgid "Close"
8147 #~ msgctxt "@info"
8148 #~ msgid "Close"
8149 #~ msgstr "වසන්න"
8150
8151 #~ msgctxt "@title:menu"
8152 #~ msgid "View Mode"
8153 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
8154
8155 #, fuzzy
8156 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8157 #~| msgid "By Date"
8158 #~ msgctxt "@label"
8159 #~ msgid "Byte"
8160 #~ msgstr "දිනයෙන්"
8161
8162 #, fuzzy
8163 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8164 #~| msgid "By Date"
8165 #~ msgctxt "@label"
8166 #~ msgid "KByte"
8167 #~ msgstr "දිනයෙන්"
8168
8169 #, fuzzy
8170 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8171 #~| msgid "By Date"
8172 #~ msgctxt "@label"
8173 #~ msgid "MByte"
8174 #~ msgstr "දිනයෙන්"
8175
8176 #, fuzzy
8177 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8178 #~| msgid "By Date"
8179 #~ msgctxt "@label"
8180 #~ msgid "GByte"
8181 #~ msgstr "දිනයෙන්"
8182
8183 #, fuzzy
8184 #~| msgctxt "@title:group"
8185 #~| msgid "Text"
8186 #~ msgctxt "@label"
8187 #~ msgid "Text"
8188 #~ msgstr "පෙළ:"
8189
8190 #~ msgctxt "@action:button"
8191 #~ msgid "Close"
8192 #~ msgstr "වසන්න"
8193
8194 #, fuzzy
8195 #~| msgctxt "@title:window"
8196 #~| msgid "Create New Tag"
8197 #~ msgctxt "@label"
8198 #~ msgid "Greater Than"
8199 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
8200
8201 #~ msgctxt "@label"
8202 #~ msgid "Size:"
8203 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
8204
8205 #, fuzzy
8206 #~| msgctxt "@label Tag name"
8207 #~| msgid "Name:"
8208 #~ msgctxt "@label"
8209 #~ msgid "Name:"
8210 #~ msgstr "නම:"
8211
8212 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8213 #~ msgid "Size"
8214 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
8215
8216 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8217 #~ msgid "Date"
8218 #~ msgstr "දවස"
8219
8220 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8221 #~ msgid "Permissions"
8222 #~ msgstr "අවසර"
8223
8224 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8225 #~ msgid "Owner"
8226 #~ msgstr "හිමිකරු"
8227
8228 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8229 #~ msgid "Group"
8230 #~ msgstr "සමූහය"
8231
8232 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8233 #~ msgid "Type"
8234 #~ msgstr "වර්‍ගය"
8235
8236 #~ msgctxt "@item::intable"
8237 #~ msgid "Normal"
8238 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
8239
8240 #~ msgctxt "@item::intable"
8241 #~ msgid "Update required"
8242 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
8243
8244 #~ msgctxt "@item::intable"
8245 #~ msgid "Locally modified"
8246 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
8247
8248 #~ msgctxt "@item::intable"
8249 #~ msgid "Added"
8250 #~ msgstr "එක් කල"
8251
8252 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8253 #~ msgid "Size"
8254 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
8255
8256 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8257 #~ msgid "Date"
8258 #~ msgstr "දවස"
8259
8260 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8261 #~ msgid "Permissions"
8262 #~ msgstr "අවසර"
8263
8264 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8265 #~ msgid "Owner"
8266 #~ msgstr "හිමිකරු"
8267
8268 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8269 #~ msgid "Group"
8270 #~ msgstr "සමූහය"
8271
8272 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8273 #~ msgid "Type"
8274 #~ msgstr "වර්‍ගය"
8275
8276 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8277 #~ msgid "Size"
8278 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
8279
8280 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8281 #~ msgid "Date"
8282 #~ msgstr "දවස"
8283
8284 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8285 #~ msgid "Permissions"
8286 #~ msgstr "අවසර"
8287
8288 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8289 #~ msgid "Owner"
8290 #~ msgstr "හිමිකරු"
8291
8292 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8293 #~ msgid "Group"
8294 #~ msgstr "සමූහය"
8295
8296 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8297 #~ msgid "Type"
8298 #~ msgstr "වර්‍ගය"
8299
8300 #~ msgctxt "@title:menu"
8301 #~ msgid "Additional Information"
8302 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
8303
8304 #~ msgctxt "@option:check"
8305 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8306 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
8307
8308 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8309 #~ msgid "SVN Update"
8310 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
8311
8312 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8313 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
8314 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
8315
8316 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8317 #~ msgid "SVN Commit..."
8318 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
8319
8320 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8321 #~ msgid "SVN Add"
8322 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
8323
8324 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8325 #~ msgid "SVN Delete"
8326 #~ msgstr "SVN මකන්න"
8327
8328 #~ msgctxt "@info:status"
8329 #~ msgid "Updating SVN repository..."
8330 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
8331
8332 #~ msgctxt "@info:status"
8333 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
8334 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
8335
8336 #~ msgctxt "@info:status"
8337 #~ msgid "Updated SVN repository."
8338 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
8339
8340 #~ msgctxt "@title:window"
8341 #~ msgid "SVN Commit"
8342 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
8343
8344 #~ msgctxt "@action:button"
8345 #~ msgid "Commit"
8346 #~ msgstr "පැවරීම"
8347
8348 #~ msgctxt "@info:status"
8349 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
8350 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
8351
8352 #~ msgctxt "@info:status"
8353 #~ msgid "Committing SVN changes..."
8354 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
8355
8356 #~ msgctxt "@info:status"
8357 #~ msgid "Committed SVN changes."
8358 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
8359
8360 #~ msgctxt "@info:status"
8361 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
8362 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
8363
8364 #~ msgctxt "@info:status"
8365 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
8366 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
8367
8368 #~ msgctxt "@info:status"
8369 #~ msgid "Added files to SVN repository."
8370 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
8371
8372 #~ msgctxt "@info:status"
8373 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
8374 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
8375
8376 #~ msgctxt "@info:status"
8377 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
8378 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
8379
8380 #, fuzzy
8381 #~| msgctxt "@label"
8382 #~| msgid "Total size:"
8383 #~ msgctxt "@label"
8384 #~ msgid "Total Size:"
8385 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
8386
8387 #, fuzzy
8388 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8389 #~| msgid "Type"
8390 #~ msgctxt "@label file type"
8391 #~ msgid "Type"
8392 #~ msgstr "වර්‍ගය"
8393
8394 #, fuzzy
8395 #~| msgctxt "@label"
8396 #~| msgid "Change Tags..."
8397 #~ msgctxt "@title:window"
8398 #~ msgid "Change Tags"
8399 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
8400
8401 #, fuzzy
8402 #~| msgctxt "@label:textbox"
8403 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
8404 #~ msgctxt "@label:textbox"
8405 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
8406 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
8407
8408 #, fuzzy
8409 #~| msgctxt "@title:window"
8410 #~| msgid "Create New Tag"
8411 #~ msgctxt "@label"
8412 #~ msgid "Create new tag:"
8413 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
8414
8415 #, fuzzy
8416 #~| msgctxt "@action:menu"
8417 #~| msgid "Delete tag '%1'"
8418 #~ msgctxt "@info"
8419 #~ msgid "Delete tag"
8420 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
8421
8422 #, fuzzy
8423 #~| msgctxt "@action:menu"
8424 #~| msgid "Delete tag '%1'"
8425 #~ msgctxt "@title"
8426 #~ msgid "Delete tag"
8427 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
8428
8429 #, fuzzy
8430 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8431 #~| msgid "Delete"
8432 #~ msgctxt "@action:button"
8433 #~ msgid "Delete"
8434 #~ msgstr "මකන්න"
8435
8436 #, fuzzy
8437 #~| msgctxt "@label"
8438 #~| msgid "New Tag..."
8439 #~ msgctxt "@label"
8440 #~ msgid "Add Tags..."
8441 #~ msgstr "නව ටැගය..."
8442
8443 #, fuzzy
8444 #~| msgctxt "@label"
8445 #~| msgid "Change Tags..."
8446 #~ msgctxt "@label"
8447 #~ msgid "Change..."
8448 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
8449
8450 #~ msgctxt "@info:progress"
8451 #~ msgid "Changing annotations"
8452 #~ msgstr "Changing annotations"
8453
8454 #, fuzzy
8455 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8456 #~| msgid "Type"
8457 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8458 #~ msgid "Type"
8459 #~ msgstr "වර්‍ගය"
8460
8461 #, fuzzy
8462 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8463 #~| msgid "Size"
8464 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8465 #~ msgid "Size"
8466 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
8467
8468 #, fuzzy
8469 #~| msgctxt "@label"
8470 #~| msgid "Modified:"
8471 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8472 #~ msgid "Modified"
8473 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8474
8475 #, fuzzy
8476 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8477 #~| msgid "Owner"
8478 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8479 #~ msgid "Owner"
8480 #~ msgstr "හිමිකරු"
8481
8482 #, fuzzy
8483 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8484 #~| msgid "Permissions"
8485 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8486 #~ msgid "Permissions"
8487 #~ msgstr "අවසර"
8488
8489 #, fuzzy
8490 #~| msgctxt "@label"
8491 #~| msgid "Add Comment..."
8492 #~ msgctxt "@title:window"
8493 #~ msgid "Add Comment"
8494 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
8495
8496 #, fuzzy
8497 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8498 #~| msgid "Size"
8499 #~ msgctxt "@label file content size"
8500 #~ msgid "Size"
8501 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
8502
8503 #, fuzzy
8504 #~| msgctxt "@label"
8505 #~| msgid "Modified:"
8506 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8507 #~ msgid "Modified"
8508 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8509
8510 #, fuzzy
8511 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8512 #~| msgid "By Type"
8513 #~ msgctxt "@label"
8514 #~ msgid "MIME Type"
8515 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
8516
8517 #, fuzzy
8518 #~| msgctxt "@label:textbox"
8519 #~| msgid "Location:"
8520 #~ msgctxt "@label file URL"
8521 #~ msgid "Location"
8522 #~ msgstr "පිහිටුම:"
8523
8524 #, fuzzy
8525 #~| msgctxt "@info:status"
8526 #~| msgid "Created folder."
8527 #~ msgctxt "@label"
8528 #~ msgid "Creator"
8529 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
8530
8531 #, fuzzy
8532 #~| msgctxt "@title:menu"
8533 #~| msgid "Panels"
8534 #~ msgctxt "@label"
8535 #~ msgid "Channels"
8536 #~ msgstr "පුවරුව"
8537
8538 #, fuzzy
8539 #~| msgctxt "@label"
8540 #~| msgid "Modified:"
8541 #~ msgctxt "@label EXIF"
8542 #~ msgid "Model"
8543 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8544
8545 #, fuzzy
8546 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8547 #~| msgid "Rating"
8548 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8549 #~ msgid "Rating"
8550 #~ msgstr "ඇගැයුම"
8551
8552 #, fuzzy
8553 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8554 #~| msgid "Tags"
8555 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8556 #~ msgid "Tags"
8557 #~ msgstr "ටැග්"
8558
8559 #, fuzzy
8560 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8561 #~| msgid "Comment"
8562 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8563 #~ msgid "Comment"
8564 #~ msgstr "සටහන"
8565
8566 #, fuzzy
8567 #~| msgctxt "@title"
8568 #~| msgid "File Manager"
8569 #~ msgctxt "@label"
8570 #~ msgid "File Name"
8571 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
8572
8573 #, fuzzy
8574 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8575 #~| msgid "Owner"
8576 #~ msgctxt "@label"
8577 #~ msgid "Owner:"
8578 #~ msgstr "හිමිකරු"
8579
8580 #, fuzzy
8581 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8582 #~| msgid "Comment"
8583 #~ msgctxt "@label"
8584 #~ msgid "Comment:"
8585 #~ msgstr "සටහන"
8586
8587 #~ msgctxt "@title:menu"
8588 #~ msgid "Navigation Bar"
8589 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
8590
8591 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8592 #~ msgid "Click to begin the search"
8593 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
8594
8595 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8596 #~ msgid "with optional icon and description"
8597 #~ msgstr "with optional icon and description"
8598
8599 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8600 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
8601
8602 #~ msgctxt "@label"
8603 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8604 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
8605
8606 #~ msgctxt "@info:status"
8607 #~ msgid "Copy operation completed."
8608 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
8609
8610 #~ msgctxt "@info:status"
8611 #~ msgid "Move operation completed."
8612 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
8613
8614 #~ msgctxt "@info:status"
8615 #~ msgid "Link operation completed."
8616 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
8617
8618 #~ msgctxt "@info:status"
8619 #~ msgid "Renaming operation completed."
8620 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."