]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: admin/bar.cpp:45
33 #, kde-format
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
36 msgstr ""
37
38 #: admin/bar.cpp:46
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:55
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
47 msgid "Finish"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:57
51 #, kde-format
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:140
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:148
63 #, kde-format
64 msgctxt "@info"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
66 msgstr ""
67
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
75 #, kde-kuit-format
76 msgctxt "@info:shell"
77 msgid ""
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
84 #, kde-format
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
86 msgid "<ol>%1</ol>"
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
92 msgid "<li>%1</li>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
96 #, kde-kuit-format
97 msgctxt "@info"
98 msgid ""
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 msgstr ""
107
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
109 #, kde-format
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
115 #, kde-kuit-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid ""
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 msgstr ""
129
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
131 #, kde-format
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
137 #, kde-format
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
143 #, kde-format
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphincontextmenu.cpp:125
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgid "Empty Trash"
152 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:154
155 #, fuzzy, kde-format
156 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
157 #| msgid "Replace Location"
158 msgctxt ""
159 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
160 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
161 "string if possible."
162 msgid "Restore to Former Location"
163 msgid_plural "Restore to Former Locations"
164 msgstr[0] "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
165 msgstr[1] "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
166
167 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748
168 #, kde-format
169 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
170 msgid "Create New"
171 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:223
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 #| msgid "Paste"
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path"
179 msgstr "అతికించుము"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:231
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 #| msgid "Open in New Tab"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Tab"
187 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
188
189 #: dolphincontextmenu.cpp:239
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@action:inmenu"
192 #| msgid "Open in New Window"
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
196
197 #: dolphincontextmenu.cpp:489
198 #, kde-format
199 msgctxt ""
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 msgid "Middle Click"
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:354
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:357
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:360
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr ""
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:363
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:366
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:370
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:446
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Go back"
244 msgstr "వెనక్కి"
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:447
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:453
253 #, fuzzy, kde-format
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Go forward"
256 msgstr "ముందుకు"
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:454
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
265 #, fuzzy, kde-format
266 #| msgctxt "@title:window"
267 #| msgid "Information"
268 msgctxt "@title:window"
269 msgid "Confirmation"
270 msgstr "సమాచారం"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:648
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
275 msgid "&Quit %1"
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:650
279 #, fuzzy, kde-format
280 #| msgctxt "@action:inmenu"
281 #| msgid "Close Tab"
282 msgid "C&lose Current Tab"
283 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:659
286 #, kde-format
287 msgid ""
288 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
292 #, kde-format
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr ""
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:699
297 #, kde-format
298 msgid "Show &Terminal Panel"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:709
302 #, kde-format
303 msgid ""
304 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
305 "want to quit?"
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:919
309 #, kde-format
310 msgctxt "@info"
311 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:920
315 #, kde-format
316 msgctxt "@info"
317 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
318 msgstr ""
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
321 #, fuzzy, kde-format
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
323 #| msgid "Paste"
324 msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 msgid "Open %1"
326 msgstr "అతికించుము"
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
329 #, kde-format
330 msgctxt "@action:inmenu Tools"
331 msgid "Open Preferred Search Tool"
332 msgstr ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
335 #, kde-format
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] ""
339 msgstr[1] ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
342 #, fuzzy, kde-format
343 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
344 #| msgid "Open &Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
349 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info"
354 msgid ""
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 "folder."
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
360 #, kde-format
361 msgctxt "@info"
362 msgid ""
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 "folder."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@label"
370 #| msgid "Change Tags..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
372 msgid "Configure"
373 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu File"
378 msgid "New &Window"
379 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu"
384 #| msgid "Open in New Window"
385 msgctxt "@info"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis"
392 msgid ""
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "New Tab"
401 msgstr "కొత్త టాబ్"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid ""
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
425 #, kde-format
426 msgctxt "@action:inmenu File"
427 msgid "Close Tab"
428 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
431 #, fuzzy, kde-format
432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
433 #| msgid "Close Tab"
434 msgctxt "@info"
435 msgid "Close Tab"
436 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
439 #, kde-format
440 msgctxt "@info:whatsthis"
441 msgid ""
442 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
443 "the whole window instead."
444 msgstr ""
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
447 #, kde-format
448 msgctxt "@info:whatsthis quit"
449 msgid "This closes this window."
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
453 #, kde-kuit-format
454 msgctxt "@info:whatsthis"
455 msgid ""
456 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
457 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
458 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
459 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
460 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
461 msgstr ""
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
464 #, kde-format
465 msgctxt "@action"
466 msgid "Cut…"
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
470 #, kde-kuit-format
471 msgctxt "@info:whatsthis cut"
472 msgid ""
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
476 "their initial location."
477 msgstr ""
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
482 #| msgid "Copy"
483 msgctxt "@action"
484 msgid "Copy…"
485 msgstr "నకలుతీయి"
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
488 #, kde-kuit-format
489 msgctxt "@info:whatsthis copy"
490 msgid ""
491 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
492 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
493 "them from the clipboard to a new location."
494 msgstr ""
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
497 #, fuzzy, kde-format
498 #| msgctxt "@action:inmenu"
499 #| msgid "Paste"
500 msgctxt "@action:inmenu Edit"
501 msgid "Paste"
502 msgstr "అతికించుము"
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
505 #, kde-kuit-format
506 msgctxt "@info:whatsthis paste"
507 msgid ""
508 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
509 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
510 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
514 #, kde-format
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
520 #, kde-format
521 msgctxt "@action:inmenu"
522 msgid "Copy to Other View…"
523 msgstr ""
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
526 #, kde-kuit-format
527 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
528 msgid ""
529 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
530 "(Only available while in Split View mode.)"
531 msgstr ""
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
534 #, fuzzy, kde-format
535 #| msgctxt "@action:inmenu File"
536 #| msgid "Move to Trash"
537 msgctxt "@action:inmenu Edit"
538 msgid "Copy to Other View"
539 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
542 #, fuzzy, kde-format
543 #| msgctxt "@action:inmenu File"
544 #| msgid "Move to Trash"
545 msgctxt "@action:inmenu"
546 msgid "Move to Other View"
547 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
550 #, fuzzy, kde-format
551 #| msgctxt "@action:inmenu File"
552 #| msgid "Move to Trash"
553 msgctxt "@action:inmenu"
554 msgid "Move to Other View…"
555 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
558 #, kde-kuit-format
559 msgctxt "@info:whatsthis Move"
560 msgid ""
561 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
562 "(Only available while in Split View mode.)"
563 msgstr ""
564
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
566 #, fuzzy, kde-format
567 #| msgctxt "@action:inmenu File"
568 #| msgid "Move to Trash"
569 msgctxt "@action:inmenu Edit"
570 msgid "Move to Other View"
571 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
572
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
574 #, fuzzy, kde-format
575 #| msgctxt "@label:textbox"
576 #| msgid "Filter:"
577 msgctxt "@action:inmenu Tools"
578 msgid "Filter…"
579 msgstr "గలని:"
580
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
582 #, fuzzy, kde-format
583 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
584 #| msgid "Show Filter Bar"
585 msgctxt "@info:tooltip"
586 msgid "Show Filter Bar"
587 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
590 #, kde-kuit-format
591 msgctxt "@info:whatsthis"
592 msgid ""
593 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
594 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
595 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
596 "view."
597 msgstr ""
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
600 #, fuzzy, kde-format
601 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
602 #| msgid "Show Filter Bar"
603 msgctxt "@action:inmenu"
604 msgid "Toggle Filter Bar"
605 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@label:textbox"
610 #| msgid "Filter:"
611 msgctxt "@action:intoolbar"
612 msgid "Filter"
613 msgstr "గలని:"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
616 #, fuzzy, kde-format
617 #| msgctxt "@title:menu"
618 #| msgid "Main Toolbar"
619 msgid "Search…"
620 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
623 #, fuzzy, kde-format
624 #| msgctxt "@label"
625 #| msgid "Show preview"
626 msgctxt "@info:tooltip"
627 msgid "Search for files and folders"
628 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
631 #, kde-kuit-format
632 msgctxt "@info:whatsthis find"
633 msgid ""
634 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
635 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
636 "find the items you are looking for.</para>"
637 msgstr ""
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
640 #, fuzzy, kde-format
641 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
642 #| msgid "Show Filter Bar"
643 msgctxt "@action:inmenu"
644 msgid "Toggle Search Bar"
645 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
648 #, fuzzy, kde-format
649 #| msgctxt "@title:menu"
650 #| msgid "Main Toolbar"
651 msgctxt "@action:intoolbar"
652 msgid "Search"
653 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
654
655 #. i18n: This action toggles a selection mode.
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
657 #, fuzzy, kde-format
658 #| msgctxt "@label"
659 #| msgid "Show preview"
660 msgctxt "@action:inmenu"
661 msgid "Select Files and Folders"
662 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
663
664 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
665 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
667 #, fuzzy, kde-format
668 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
669 #| msgid "Select All"
670 msgctxt "@action:intoolbar"
671 msgid "Select"
672 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
675 #, kde-kuit-format
676 msgctxt "@info:whatsthis"
677 msgid ""
678 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
679 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
680 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
681 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
682 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
683 "items.</para>"
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
687 #, kde-kuit-format
688 msgctxt "@info:whatsthis"
689 msgid "This selects all files and folders in the current location."
690 msgstr ""
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
693 #, kde-format
694 msgctxt "@action:inmenu Edit"
695 msgid "Invert Selection"
696 msgstr "విలోమ యెంపిక"
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
699 #, kde-kuit-format
700 msgctxt "@info:whatsthis invert"
701 msgid ""
702 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
703 "selected instead."
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
707 #, kde-kuit-format
708 msgctxt "@info:whatsthis split"
709 msgid ""
710 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
711 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
712 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
713 "para>Click this button again to close one of the views."
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
717 #, kde-kuit-format
718 msgctxt "@info:whatsthis"
719 msgid ""
720 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
721 "window."
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
725 #, kde-format
726 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
727 msgid "Stash"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
731 #, kde-format
732 msgctxt "@info"
733 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
737 #, fuzzy, kde-format
738 #| msgctxt "@action:intoolbar"
739 #| msgid "Preview"
740 msgctxt "@info:tooltip"
741 msgid "Refresh view"
742 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
743
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
745 #, kde-kuit-format
746 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
747 msgid ""
748 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
749 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
750 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
751 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
755 #, kde-format
756 msgctxt "@action:inmenu View"
757 msgid "Stop"
758 msgstr "ఆపుము"
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
761 #, fuzzy, kde-format
762 #| msgctxt "@label:listbox"
763 #| msgid "Sorting:"
764 msgctxt "@info"
765 msgid "Stop loading"
766 msgstr "వరుసక్రమము:"
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
769 #, kde-format
770 msgctxt "@info"
771 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
772 msgstr ""
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
775 #, kde-format
776 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
777 msgid "Editable Location"
778 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
781 #, kde-kuit-format
782 msgctxt "@info:whatsthis"
783 msgid ""
784 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
785 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
786 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
787 "confirming the edited location."
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
791 #, kde-format
792 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
793 msgid "Replace Location"
794 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
797 #, kde-kuit-format
798 msgctxt "@info:whatsthis"
799 msgid ""
800 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
801 "enter a different location."
802 msgstr ""
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
805 #, fuzzy, kde-format
806 #| msgctxt "@action:inmenu File"
807 #| msgid "Close Tab"
808 msgctxt "@action:inmenu File"
809 msgid "Undo close tab"
810 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
813 #, kde-format
814 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
815 msgid "This returns you to the previously closed tab."
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
823 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
824 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
825 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
826 "for your confirmation beforehand."
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
830 #, kde-kuit-format
831 msgctxt "@info:whatsthis"
832 msgid ""
833 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
834 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
835 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
839 #, kde-format
840 msgctxt "@action:inmenu Tools"
841 msgid "Compare Files"
842 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
843
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
845 #, kde-format
846 msgctxt "@action:inmenu Tools"
847 msgid "Manage Disk Space Usage"
848 msgstr ""
849
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
851 #, kde-kuit-format
852 msgctxt "@info:whatsthis"
853 msgid ""
854 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
855 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
856 "para>"
857 msgstr ""
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
860 #, fuzzy, kde-format
861 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
862 #| msgid "Open &Terminal"
863 msgctxt "@action:inmenu Tools"
864 msgid "Open Terminal"
865 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
866
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
868 #, kde-kuit-format
869 msgctxt "@info:whatsthis"
870 msgid ""
871 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
872 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
873 "the terminal application.</para>"
874 msgstr ""
875
876 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
878 #, fuzzy, kde-format
879 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
880 #| msgid "Open &Terminal"
881 msgctxt "@action:inmenu Tools"
882 msgid "Open Terminal Here"
883 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
886 #, kde-kuit-format
887 msgctxt "@info:whatsthis"
888 msgid ""
889 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
890 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
891 "features in the terminal application.</para>"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
895 #, kde-format
896 msgctxt "@title:menu"
897 msgid "&Bookmarks"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
901 #, kde-kuit-format
902 msgctxt "@info:whatsthis"
903 msgid ""
904 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
905 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
906 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
907 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
908 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
909 "advanced actions more time consuming.</para>"
910 msgstr ""
911
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
913 #, kde-format
914 msgctxt "@action:inmenu"
915 msgid "Go to Tab %1"
916 msgstr ""
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
919 #, fuzzy, kde-format
920 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 #| msgid "Activate Next Tab"
922 msgctxt "@action:inmenu"
923 msgid "Last Tab"
924 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
927 #, fuzzy, kde-format
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "Activate Next Tab"
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Go to Last Tab"
932 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
933
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
935 #, fuzzy, kde-format
936 #| msgctxt "@action:inmenu"
937 #| msgid "New Tab"
938 msgctxt "@action:inmenu"
939 msgid "Next Tab"
940 msgstr "కొత్త టాబ్"
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
943 #, fuzzy, kde-format
944 #| msgctxt "@action:inmenu"
945 #| msgid "New Tab"
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Go to Next Tab"
948 msgstr "కొత్త టాబ్"
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
951 #, fuzzy, kde-format
952 #| msgctxt "@action:inmenu"
953 #| msgid "Activate Previous Tab"
954 msgctxt "@action:inmenu"
955 msgid "Previous Tab"
956 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
959 #, fuzzy, kde-format
960 #| msgctxt "@action:inmenu"
961 #| msgid "Activate Previous Tab"
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Go to Previous Tab"
964 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
967 #, fuzzy, kde-format
968 #| msgctxt "@label"
969 #| msgid "Show tooltips"
970 msgctxt "@action:inmenu"
971 msgid "Show Target"
972 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
975 #, kde-format
976 msgctxt "@action:inmenu"
977 msgid "Open in New Tab"
978 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
981 #, fuzzy, kde-format
982 #| msgctxt "@action:inmenu"
983 #| msgid "Open in New Tab"
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in New Tabs"
986 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
989 #, kde-format
990 msgctxt "@action:inmenu"
991 msgid "Open in New Window"
992 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
995 #, fuzzy, kde-format
996 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
997 #| msgid "App&lications"
998 msgctxt "@action:inmenu"
999 msgid "Open in Split View"
1000 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1003 #, fuzzy, kde-format
1004 #| msgctxt "@title:menu"
1005 #| msgid "Panels"
1006 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1007 msgid "Unlock Panels"
1008 msgstr "ప్యానల్స్"
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1011 #, fuzzy, kde-format
1012 #| msgctxt "@title:menu"
1013 #| msgid "Panels"
1014 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1015 msgid "Lock Panels"
1016 msgstr "ప్యానల్స్"
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
1019 #, kde-kuit-format
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 msgid ""
1022 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1023 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1024 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1025 "embedded more cleanly."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
1029 #, kde-format
1030 msgctxt "@title:window"
1031 msgid "Information"
1032 msgstr "సమాచారం"
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 msgid ""
1038 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1039 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid ""
1046 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1047 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1048 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1049 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1050 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1054 #, kde-kuit-format
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1056 msgid ""
1057 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1058 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1059 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1060 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1061 "are given here by right-clicking.</para>"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1065 #, kde-format
1066 msgctxt "@title:window"
1067 msgid "Folders"
1068 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1069
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1071 #, kde-kuit-format
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 msgid ""
1074 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1075 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1076 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1080 #, kde-kuit-format
1081 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 msgid ""
1083 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1084 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1085 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1086 "quick switching between any folders.</para>"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1090 #, kde-format
1091 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1092 msgid "Terminal"
1093 msgstr "టెర్మినల్"
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1096 #, kde-kuit-format
1097 msgctxt "@info:whatsthis"
1098 msgid ""
1099 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1100 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1101 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1102 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1103 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1104 "application like Konsole.</para>"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1108 #, kde-kuit-format
1109 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 msgid ""
1111 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1112 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1113 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1114 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1115 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1116 "like Konsole.</para>"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1120 #, kde-format
1121 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1122 msgid "Focus Terminal Panel"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1126 #, kde-format
1127 msgctxt "@info:tooltip"
1128 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1132 #, kde-format
1133 msgctxt "@title:window"
1134 msgid "Places"
1135 msgstr "స్థలములు"
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1138 #, fuzzy, kde-format
1139 #| msgctxt "@action:inmenu"
1140 #| msgid "Show Hidden Files"
1141 msgctxt "@item:inmenu"
1142 msgid "Show Hidden Places"
1143 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1144
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1146 #, kde-format
1147 msgctxt "@info:whatsthis"
1148 msgid ""
1149 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1150 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1151 "property."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1155 #, kde-kuit-format
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1157 msgid ""
1158 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1159 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1160 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1161 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1162 "type.</para>"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1166 #, kde-kuit-format
1167 msgctxt "@info:whatsthis"
1168 msgid ""
1169 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1170 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1171 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1172 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1173 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1174 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1175 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1176 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1177 "interface> to display it again.</para>"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@action:inmenu View"
1183 msgid "Focus Places Panel"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "@info:tooltip"
1189 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1193 #, fuzzy, kde-format
1194 #| msgctxt "@title:menu"
1195 #| msgid "Panels"
1196 msgctxt "@action:inmenu View"
1197 msgid "Show Panels"
1198 msgstr "ప్యానల్స్"
1199
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@info"
1203 msgid ""
1204 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@info"
1210 msgid ""
1211 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1215 #, kde-format
1216 msgctxt "@info"
1217 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@info"
1223 msgid ""
1224 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1225 "folder."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@info"
1231 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@info"
1237 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@info"
1243 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@info"
1249 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@info"
1255 msgid ""
1256 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1257 "destination folder."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@info"
1263 msgid ""
1264 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1265 "destination folder."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1269 #, kde-format
1270 msgctxt "@info"
1271 msgid ""
1272 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1273 "this folder."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1277 #, kde-kuit-format
1278 msgctxt "@info:whatsthis"
1279 msgid ""
1280 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1281 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1282 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1283 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1284 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1288 #, kde-format
1289 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1290 msgid "Close"
1291 msgstr "మూయి"
1292
1293 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@info"
1296 msgid "Close left view"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1300 #, kde-format
1301 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1302 msgid "Close Left View"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1306 #, kde-format
1307 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1308 msgid "Pop out Left View"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1312 #, kde-format
1313 msgctxt "@info"
1314 msgid "Move left view to a new window"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1318 #, kde-format
1319 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1320 msgid "Close"
1321 msgstr "మూయి"
1322
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1324 #, kde-format
1325 msgctxt "@info"
1326 msgid "Close right view"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1330 #, kde-format
1331 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1332 msgid "Close Right View"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1338 msgid "Pop out Right View"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1342 #, kde-format
1343 msgctxt "@info"
1344 msgid "Move right view to a new window"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1348 #, kde-format
1349 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1350 msgid "Split"
1351 msgstr "విభజించు"
1352
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1354 #, fuzzy, kde-format
1355 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1356 #| msgid "Split view mode"
1357 msgctxt "@info"
1358 msgid "Split view"
1359 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1360
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1362 #, kde-format
1363 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1364 msgid "Pop out"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1368 #, kde-kuit-format
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1370 msgid ""
1371 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1372 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1373 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1374 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1375 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1376 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1380 #, kde-kuit-format
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1382 msgid ""
1383 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1384 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1385 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1386 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1387 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1388 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1389 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1390 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1394 #, kde-kuit-format
1395 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1396 msgid ""
1397 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1398 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1399 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1400 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1401 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1402 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1403 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1404 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1405 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1406 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1407 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1411 #, kde-kuit-format
1412 msgctxt "@info:whatsthis"
1413 msgid ""
1414 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1415 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1416 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1417 "be triggered this way.</para>"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1421 #, kde-kuit-format
1422 msgctxt "@info:whatsthis"
1423 msgid ""
1424 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1425 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1426 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1430 #, kde-kuit-format
1431 msgctxt "@info:whatsthis"
1432 msgid ""
1433 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1434 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1435 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1436 "Handbook</interface>."
1437 msgstr ""
1438
1439 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1440 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1441 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1442 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1443 #. The same might be true for any external link you translate.
1444 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1445 #, kde-kuit-format
1446 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1447 msgid ""
1448 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1449 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1450 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1451 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1452 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1456 #, kde-kuit-format
1457 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1458 msgid ""
1459 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1460 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1461 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1462 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1463 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1464 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1465 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1466 "windows so don't get too used to this.</para>"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1470 #, kde-kuit-format
1471 msgctxt "@info:whatsthis"
1472 msgid ""
1473 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1474 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1475 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1476 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1477 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1481 #, kde-kuit-format
1482 msgctxt "@info:whatsthis"
1483 msgid ""
1484 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1485 "support the continued work on this application and many other projects by "
1486 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1487 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1488 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1489 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1490 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1491 "behind the KDE community.</para>"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1495 #, kde-kuit-format
1496 msgctxt "@info:whatsthis"
1497 msgid ""
1498 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1499 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1500 "in your preferred language."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1504 #, kde-kuit-format
1505 msgctxt "@info:whatsthis"
1506 msgid ""
1507 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1508 "libraries and maintainers of this application."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1512 #, kde-kuit-format
1513 msgctxt "@info:whatsthis"
1514 msgid ""
1515 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1516 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1517 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1518 "a look!"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1524 msgid "Defocus Terminal Panel"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@action:inmenu View"
1530 msgid "Defocus Terminal Panel"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "@action:inmenu View"
1536 msgid "Defocus Places Panel"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1540 #, kde-format
1541 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1545 #, kde-format
1546 msgctxt "@action:button"
1547 msgid "Empty Trash"
1548 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1549
1550 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1551 #, kde-format
1552 msgid "Empties Trash to create free space"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1558 #| msgid "&Network Folders"
1559 msgctxt "@action:button"
1560 msgid "Add Network Folder"
1561 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1562
1563 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1564 #, fuzzy, kde-format
1565 #| msgctxt "@label:textbox"
1566 #| msgid "Location:"
1567 msgctxt "@action:inmenu"
1568 msgid "Location Bar"
1569 msgid_plural "Location Bars"
1570 msgstr[0] "స్థానము:"
1571 msgstr[1] "స్థానము:"
1572
1573 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "@info:shell about system packages"
1576 msgid "Could not find package %1."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1580 #, kde-format
1581 msgctxt "@info %1 is error code"
1582 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1586 #, kde-kuit-format
1587 msgctxt ""
1588 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1589 "'ErrorNoNetwork'"
1590 msgid ""
1591 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1592 "installing <application>%1</application> manually instead."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:150
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 #| msgid "&Edit File Type..."
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "&Edit File Type…"
1601 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1602
1603 #: dolphinpart.cpp:154
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt "@info:tooltip"
1606 #| msgid "Select Item"
1607 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 msgid "Select Items Matching…"
1609 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1610
1611 #: dolphinpart.cpp:159
1612 #, fuzzy, kde-format
1613 #| msgctxt "@info:tooltip"
1614 #| msgid "Select Item"
1615 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1616 msgid "Unselect Items Matching…"
1617 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1618
1619 #: dolphinpart.cpp:165
1620 #, fuzzy, kde-format
1621 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1622 #| msgid "Select All"
1623 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1624 msgid "Unselect All"
1625 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1626
1627 #: dolphinpart.cpp:180
1628 #, kde-format
1629 msgctxt "@action:inmenu Go"
1630 msgid "App&lications"
1631 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1632
1633 #: dolphinpart.cpp:181
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@action:inmenu Go"
1636 msgid "&Network Folders"
1637 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1638
1639 #: dolphinpart.cpp:182
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "@action:inmenu Go"
1642 msgid "Trash"
1643 msgstr "ట్రాష్"
1644
1645 #: dolphinpart.cpp:185
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@action:inmenu Go"
1648 msgid "Autostart"
1649 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1650
1651 #: dolphinpart.cpp:191
1652 #, fuzzy, kde-format
1653 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1654 #| msgid "Find File..."
1655 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1656 msgid "Find File…"
1657 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1658
1659 #: dolphinpart.cpp:197
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1662 msgid "Open &Terminal"
1663 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1664
1665 #: dolphinpart.cpp:449
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1668 #| msgid "Select All"
1669 msgctxt "@title:window"
1670 msgid "Select"
1671 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1672
1673 #: dolphinpart.cpp:449
1674 #, kde-format
1675 msgid "Select all items matching this pattern:"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: dolphinpart.cpp:454
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@title:window"
1681 msgid "Unselect"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: dolphinpart.cpp:454
1685 #, kde-format
1686 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1687 msgstr ""
1688
1689 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1690 #: dolphinpart.rc:5
1691 #, kde-format
1692 msgid "&Edit"
1693 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1694
1695 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1696 #: dolphinpart.rc:15
1697 #, fuzzy, kde-format
1698 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1699 #| msgid "Invert Selection"
1700 msgctxt "@title:menu"
1701 msgid "Selection"
1702 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1703
1704 #. i18n: ectx: Menu (view)
1705 #: dolphinpart.rc:24
1706 #, kde-format
1707 msgid "&View"
1708 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1709
1710 #. i18n: ectx: Menu (go)
1711 #: dolphinpart.rc:33
1712 #, kde-format
1713 msgid "&Go"
1714 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1715
1716 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1717 #: dolphinpart.rc:41
1718 #, kde-format
1719 msgctxt "@title:menu"
1720 msgid "Tools"
1721 msgstr "పనిముట్లు"
1722
1723 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1724 #: dolphinpart.rc:51
1725 #, kde-format
1726 msgctxt "@title:menu"
1727 msgid "Dolphin Toolbar"
1728 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1729
1730 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1731 #, fuzzy, kde-format
1732 #| msgctxt "@action:inmenu"
1733 #| msgid "Close Tab"
1734 msgid "Recently Closed Tabs"
1735 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1736
1737 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@action:inmenu"
1740 #| msgid "Close Tab"
1741 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1742 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1743
1744 #: dolphintabbar.cpp:156
1745 #, kde-format
1746 msgctxt "@action:inmenu"
1747 msgid "New Tab"
1748 msgstr "కొత్త టాబ్"
1749
1750 #: dolphintabbar.cpp:157
1751 #, kde-format
1752 msgctxt "@action:inmenu"
1753 msgid "Detach Tab"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: dolphintabbar.cpp:158
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@action:inmenu"
1759 msgid "Close Other Tabs"
1760 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1761
1762 #: dolphintabbar.cpp:159
1763 #, kde-format
1764 msgctxt "@action:inmenu"
1765 msgid "Close Tab"
1766 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1767
1768 #: dolphintabbar.cpp:161
1769 #, fuzzy, kde-format
1770 #| msgctxt "@action:button"
1771 #| msgid "Rename"
1772 msgctxt "@action:inmenu"
1773 msgid "Rename Tab"
1774 msgstr "పునఃనామకరణము"
1775
1776 #: dolphintabbar.cpp:180
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgctxt "@action:button"
1779 #| msgid "Rename"
1780 msgctxt "@title:window for text input"
1781 msgid "Rename Tab"
1782 msgstr "పునఃనామకరణము"
1783
1784 #: dolphintabbar.cpp:180
1785 #, fuzzy, kde-format
1786 #| msgctxt "@info:status"
1787 #| msgid "New name #"
1788 msgid "New tab name:"
1789 msgstr "కొత్త పేరు #"
1790
1791 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1792 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1793 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1794 #: dolphintabwidget.cpp:53
1795 #, fuzzy, kde-format
1796 #| msgctxt "@label:textbox"
1797 #| msgid "Location:"
1798 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1799 msgid "Location View"
1800 msgstr "స్థానము:"
1801
1802 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1803 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1804 #: dolphintabwidget.cpp:529
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1807 #| msgid "%1 (%2)"
1808 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1809 msgid "%1 | (%2)"
1810 msgstr "%1 (%2)"
1811
1812 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1813 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1814 #: dolphintabwidget.cpp:533
1815 #, kde-format
1816 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1817 msgid "(%1) | %2"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1821 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt "@label:textbox"
1824 #| msgid "Location:"
1825 msgctxt "@title:menu"
1826 msgid "Location Bar"
1827 msgstr "స్థానము:"
1828
1829 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1830 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1831 #, kde-format
1832 msgctxt "@title:menu"
1833 msgid "Main Toolbar"
1834 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1835
1836 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1837 #, kde-kuit-format
1838 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1839 msgid ""
1840 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1841 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1842 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1843 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1844 "because following these folders from left to right leads here.</"
1845 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1846 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1847 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1848 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1854 msgid "This folder is not writable for you."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:105
1858 #, kde-format
1859 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:156
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt "@info:progress"
1865 #| msgid "Loading folder..."
1866 msgctxt "@info:progress"
1867 msgid "Loading folder…"
1868 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1869
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:159
1871 #, fuzzy, kde-format
1872 #| msgctxt "@label:listbox"
1873 #| msgid "Sorting:"
1874 msgctxt "@info:progress"
1875 msgid "Sorting…"
1876 msgstr "వరుసక్రమము:"
1877
1878 #: dolphinviewcontainer.cpp:685
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 #| msgctxt "@title:menu"
1881 #| msgid "Main Toolbar"
1882 msgctxt "@info"
1883 msgid "Searching…"
1884 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1885
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:705
1887 #, kde-format
1888 msgctxt "@info:status"
1889 msgid "No items found."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: dolphinviewcontainer.cpp:893
1893 #, kde-format
1894 msgctxt "@info:status"
1895 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1896 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1897
1898 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1899 #, fuzzy, kde-format
1900 #| msgctxt "@info:status"
1901 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1902 msgctxt "@info:status"
1903 msgid ""
1904 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1905 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1906
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1908 #, fuzzy, kde-format
1909 #| msgctxt "@info:status"
1910 #| msgid "Invalid protocol"
1911 msgctxt "@info:status"
1912 msgid "Invalid protocol '%1'"
1913 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1914
1915 #: dolphinviewcontainer.cpp:905
1916 #, kde-format
1917 msgctxt "@info:status"
1918 msgid "Invalid protocol"
1919 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1920
1921 #: dolphinviewcontainer.cpp:992
1922 #, kde-format
1923 msgctxt "@info"
1924 msgid "Authorization required to enter this folder."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: dolphinviewcontainer.cpp:997
1928 #, fuzzy, kde-format
1929 #| msgctxt "@info:status"
1930 #| msgid "Created folder."
1931 msgctxt "@action"
1932 msgid "Create missing folder"
1933 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
1934
1935 #: dolphinviewcontainer.cpp:1014
1936 #, kde-format
1937 msgctxt "@info:tooltip"
1938 msgid "Create the folder at this path and open it"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: dolphinviewcontainer.cpp:1017
1942 #, kde-format
1943 msgctxt "@info:tooltip"
1944 msgid "You do not have permission to create the folder"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: dolphinviewcontainer.cpp:1061 dolphinviewcontainer.cpp:1064
1948 #, kde-kuit-format
1949 msgid ""
1950 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1954 #, kde-format
1955 msgctxt "@info:tooltip"
1956 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1960 #, fuzzy, kde-format
1961 #| msgctxt "@label:textbox"
1962 #| msgid "Filter:"
1963 msgid "Filter…"
1964 msgstr "గలని:"
1965
1966 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1967 #, kde-format
1968 msgctxt "@info:tooltip"
1969 msgid "Hide Filter Bar"
1970 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1971
1972 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:37
1973 #, fuzzy, kde-format
1974 #| msgctxt "@action"
1975 #| msgid "Create Folder..."
1976 msgctxt "@action:inmenu"
1977 msgid "Move to New Folder…"
1978 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
1979
1980 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1981 #, fuzzy, kde-format
1982 #| msgctxt "@title:group Name"
1983 #| msgid "Others"
1984 msgctxt "@action open a submenu with additional entries"
1985 msgid "Other"
1986 msgstr "ఇతరములు"
1987
1988 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1989 #, fuzzy, kde-format
1990 #| msgctxt "option:check"
1991 #| msgid "Open folders during drag operations"
1992 msgctxt "@label"
1993 msgid "Other folder icon options"
1994 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
1995
1996 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1997 #, fuzzy, kde-format
1998 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1999 #| msgid "Reload"
2000 msgctxt "@label as in default folder color"
2001 msgid "Red"
2002 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2003
2004 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
2005 #, kde-format
2006 msgctxt "@label as in default folder color"
2007 msgid "Yellow"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
2011 #, kde-format
2012 msgctxt "@label as in default folder color"
2013 msgid "Orange"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
2017 #, kde-format
2018 msgctxt "@label as in default folder color"
2019 msgid "Green"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
2023 #, kde-format
2024 msgctxt "@label as in default folder color"
2025 msgid "Cyan"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
2029 #, fuzzy, kde-format
2030 #| msgctxt "@label:listbox"
2031 #| msgid "Default:"
2032 msgctxt "@label: as in default folder icon"
2033 msgid "Default"
2034 msgstr "అప్రమేయ:"
2035
2036 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
2037 #, kde-format
2038 msgctxt "@label as in default folder color"
2039 msgid "Blue"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
2043 #, kde-format
2044 msgctxt "@label as in default folder color"
2045 msgid "Violet"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
2049 #, kde-format
2050 msgctxt "@label as in default folder color"
2051 msgid "Brown"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
2055 #, kde-format
2056 msgctxt "@label as in default folder color"
2057 msgid "Grey"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
2061 #, kde-format
2062 msgctxt "@label as in default folder color"
2063 msgid "Bookmark"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
2067 #, kde-format
2068 msgctxt "@label as in default folder color"
2069 msgid "Cloud"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2073 #, fuzzy, kde-format
2074 #| msgctxt "@info:credit"
2075 #| msgid "Developer"
2076 msgctxt "@label as in default folder color"
2077 msgid "Development"
2078 msgstr "డెవలపర్"
2079
2080 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2081 #, kde-format
2082 msgctxt "@label as in default folder color"
2083 msgid "Games"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2087 #, kde-format
2088 msgctxt "@label as in default folder color"
2089 msgid "Mail"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2093 #, kde-format
2094 msgctxt "@label as in default folder color"
2095 msgid "Music"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2099 #, kde-format
2100 msgctxt "@label as in default folder color"
2101 msgid "Print"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2105 #, fuzzy, kde-format
2106 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2107 #| msgid "Compare Files"
2108 msgctxt "@label as in default folder color"
2109 msgid "Compressed"
2110 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
2111
2112 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2113 #, kde-format
2114 msgctxt "@label as in default folder color"
2115 msgid "Temporary"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2119 #, kde-format
2120 msgctxt "@label as in default folder color"
2121 msgid "Important"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2125 #, kde-format
2126 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2127 msgid "Set folder icon to %1"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2131 #, fuzzy, kde-format
2132 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2133 #| msgid "Forbidden"
2134 msgctxt "@info"
2135 msgid "hidden"
2136 msgstr "ఫర్బిడెన్"
2137
2138 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2139 #, kde-format
2140 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2141 msgid ", link to %1 at %2"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2145 #, kde-format
2146 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2147 msgid ", %1"
2148 msgstr ""
2149
2150 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2151 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2152 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2153 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2154 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2155 #. announcements when read out by a screen reader.
2156 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2157 #, kde-format
2158 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2159 msgid ", %1 %2"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2163 #, kde-format
2164 msgctxt ""
2165 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2166 "filesystem path"
2167 msgid "%1 at location %2"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2171 #, kde-format
2172 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2173 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2177 #, kde-format
2178 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2179 msgid "in a grid layout in location %1"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2183 #, fuzzy, kde-format
2184 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2185 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2186 msgid_plural ""
2187 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2188 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2189 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2190 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2191 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2192 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2193
2194 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2195 #, kde-format
2196 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2197 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2198 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2199 msgstr[0] ""
2200 msgstr[1] ""
2201
2202 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2203 #, fuzzy, kde-format
2204 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2205 msgid "in selection mode in location %1"
2206 msgstr "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2207
2208 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2209 #, fuzzy, kde-format
2210 #| msgctxt "@label:textbox"
2211 #| msgid "Location:"
2212 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2213 msgid "in location %1"
2214 msgstr "స్థానము:"
2215
2216 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2217 #, fuzzy, kde-format
2218 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2219 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2220 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2221 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2222 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2223 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2224 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2225 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2226
2227 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2228 #, fuzzy, kde-format
2229 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2230 msgid "%1 selected item in location %2"
2231 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2232 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2233 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2234 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2235 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2236 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2237
2238 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2239 #, fuzzy, kde-format
2240 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2241 #| msgid "Invert Selection"
2242 msgctxt "accessibility announcement"
2243 msgid "Selection mode enabled"
2244 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2245
2246 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2247 #, fuzzy, kde-format
2248 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2249 #| msgid "Invert Selection"
2250 msgctxt "accessibility announcement"
2251 msgid "Selection mode disabled"
2252 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2253
2254 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2255 #, kde-format
2256 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2257 msgid "\"%1\""
2258 msgstr ""
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2261 #, kde-format
2262 msgctxt ""
2263 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2264 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2265 msgstr ""
2266
2267 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2268 #, kde-format
2269 msgctxt ""
2270 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2271 "folders."
2272 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2273 msgstr ""
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2276 #, kde-format
2277 msgctxt ""
2278 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2279 "folders."
2280 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2281 msgstr ""
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2284 #, kde-format
2285 msgctxt ""
2286 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2287 "files/folders."
2288 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2289 msgstr ""
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2292 #, fuzzy, kde-format
2293 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2294 #| msgid "Invert Selection"
2295 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2296 msgid "One Selected File"
2297 msgid_plural "%1 Selected Files"
2298 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
2299 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
2300
2301 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2302 #, kde-format
2303 msgctxt ""
2304 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2305 msgid "One Selected Folder"
2306 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2307 msgstr[0] ""
2308 msgstr[1] ""
2309
2310 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2311 #, fuzzy, kde-format
2312 #| msgctxt "@info:tooltip"
2313 #| msgid "Select Item"
2314 msgctxt ""
2315 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2316 "folders."
2317 msgid "One Selected Item"
2318 msgid_plural "%1 Selected Items"
2319 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2320 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2321
2322 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2323 #, fuzzy, kde-format
2324 #| msgctxt "@action:inmenu"
2325 #| msgid "Paste One File"
2326 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2327 msgid "One File"
2328 msgid_plural "%1 Files"
2329 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2330 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2331
2332 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2333 #, fuzzy, kde-format
2334 #| msgctxt "@label"
2335 #| msgid "Folder"
2336 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2337 msgid "One Folder"
2338 msgid_plural "%1 Folders"
2339 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
2340 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
2341
2342 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2343 #, fuzzy, kde-format
2344 #| msgctxt "@title:window"
2345 #| msgid "Rename Item"
2346 msgctxt ""
2347 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2348 msgid "One Item"
2349 msgid_plural "%1 Items"
2350 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2351 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2352
2353 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2354 #, fuzzy, kde-format
2355 #| msgctxt "@info"
2356 #| msgid "%1 item selected"
2357 #| msgid_plural "%1 items selected"
2358 msgctxt "@item:intable"
2359 msgid "%1 item"
2360 msgid_plural "%1 items"
2361 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2362 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "width × height"
2367 msgid "%1 × %2"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2371 #, kde-format
2372 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2373 msgid "0 - 9"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2377 #, fuzzy, kde-format
2378 #| msgctxt "@title:group Name"
2379 #| msgid "Others"
2380 msgctxt "@title:group"
2381 msgid "Others"
2382 msgstr "ఇతరములు"
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2385 #, kde-format
2386 msgctxt "@title:group Size"
2387 msgid "Folders"
2388 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2389
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2391 #, kde-format
2392 msgctxt "@title:group Size"
2393 msgid "Small"
2394 msgstr "చిన్న"
2395
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@title:group Size"
2399 msgid "Medium"
2400 msgstr "మీడియం"
2401
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2403 #, kde-format
2404 msgctxt "@title:group Size"
2405 msgid "Big"
2406 msgstr "పెద్ద"
2407
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2409 #, kde-format
2410 msgctxt "@title:group Date"
2411 msgid "Today"
2412 msgstr "ఈరోజు"
2413
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2415 #, kde-format
2416 msgctxt "@title:group Date"
2417 msgid "Yesterday"
2418 msgstr "నిన్న"
2419
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2423 msgid "dddd"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2427 #, kde-format
2428 msgctxt ""
2429 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2430 msgid "%1"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2434 #, fuzzy, kde-format
2435 #| msgctxt "@title:group Date"
2436 #| msgid "Three Weeks Ago"
2437 msgctxt "@title:group Date"
2438 msgid "One Week Ago"
2439 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2440
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2442 #, kde-format
2443 msgctxt "@title:group Date"
2444 msgid "Two Weeks Ago"
2445 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2448 #, kde-format
2449 msgctxt "@title:group Date"
2450 msgid "Three Weeks Ago"
2451 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2452
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2454 #, kde-format
2455 msgctxt "@title:group Date"
2456 msgid "Earlier this Month"
2457 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2460 #, fuzzy, kde-format
2461 #| msgctxt ""
2462 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2463 #| "full year number"
2464 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2465 msgctxt ""
2466 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2467 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2468 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2469 "text that should not be formatted as a date"
2470 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2471 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2472
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2474 #, kde-format
2475 msgctxt ""
2476 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2477 "context @title:group Date"
2478 msgid "%1"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2482 #, fuzzy, kde-format
2483 #| msgctxt ""
2484 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2485 #| "full year number"
2486 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2487 msgctxt ""
2488 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2489 "current locale, and yyyy is full year number."
2490 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2491 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2492
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2494 #, kde-format
2495 msgctxt ""
2496 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2497 "@title:group Date"
2498 msgid "%1"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2502 #, fuzzy, kde-format
2503 #| msgctxt ""
2504 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2505 #| "full year number"
2506 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2507 msgctxt ""
2508 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2509 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2510 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2511 "text that should not be formatted as a date"
2512 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2513 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2514
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2516 #, kde-format
2517 msgctxt ""
2518 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2519 "context @title:group Date"
2520 msgid "%1"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2524 #, fuzzy, kde-format
2525 #| msgctxt ""
2526 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2527 #| "full year number"
2528 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2529 msgctxt ""
2530 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2531 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2532 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2533 "text that should not be formatted as a date"
2534 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2535 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2536
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2538 #, kde-format
2539 msgctxt ""
2540 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2541 "context @title:group Date"
2542 msgid "%1"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2546 #, fuzzy, kde-format
2547 #| msgctxt ""
2548 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2549 #| "full year number"
2550 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2551 msgctxt ""
2552 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2553 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2554 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2555 "text that should not be formatted as a date"
2556 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2557 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2558
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2560 #, kde-format
2561 msgctxt ""
2562 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2563 "context @title:group Date"
2564 msgid "%1"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2568 #, fuzzy, kde-format
2569 #| msgctxt ""
2570 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2571 #| "full year number"
2572 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2573 msgctxt ""
2574 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2575 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2576 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2577 "text that should not be formatted as a date"
2578 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2579 msgstr "%B, %Y ముందు"
2580
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2582 #, kde-format
2583 msgctxt ""
2584 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2585 "context @title:group Date"
2586 msgid "%1"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2590 #, kde-format
2591 msgctxt ""
2592 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2593 "and yyyy is full year number"
2594 msgid "MMMM, yyyy"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2598 #, kde-format
2599 msgctxt ""
2600 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2601 "group Date"
2602 msgid "%1"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2606 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2607 #, kde-format
2608 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2609 msgid "Read, "
2610 msgstr "చదువు, "
2611
2612 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2614 #, kde-format
2615 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2616 msgid "Write, "
2617 msgstr "వ్రాయి, "
2618
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2621 #, kde-format
2622 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2623 msgid "Execute, "
2624 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2625
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2628 #, kde-format
2629 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2630 msgid "Forbidden"
2631 msgstr "ఫర్బిడెన్"
2632
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2636 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2637 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2638 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2639 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2640
2641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2642 #, fuzzy
2643 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2644 #| msgid "Name"
2645 msgctxt "@label"
2646 msgid "Name"
2647 msgstr "పేరు"
2648
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2650 #, fuzzy
2651 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2652 #| msgid "Size"
2653 msgctxt "@label"
2654 msgid "Size"
2655 msgstr "పరిమాణము"
2656
2657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2658 #, fuzzy
2659 #| msgctxt "@label"
2660 #| msgid "Modified:"
2661 msgctxt "@label"
2662 msgid "Modified"
2663 msgstr "సవరించబడిన:"
2664
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2667 msgctxt "@tooltip"
2668 msgid "The date format can be selected in settings."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2672 #, fuzzy
2673 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2674 #| msgid "Create New"
2675 msgctxt "@label"
2676 msgid "Created"
2677 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2678
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2680 msgctxt "@label"
2681 msgid "Accessed"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2685 #, fuzzy
2686 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2687 #| msgid "Type"
2688 msgctxt "@label"
2689 msgid "Type"
2690 msgstr "రకము"
2691
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2693 #, fuzzy
2694 #| msgctxt "@label:listbox"
2695 #| msgid "Sorting:"
2696 msgctxt "@label"
2697 msgid "Rating"
2698 msgstr "వరుసక్రమము:"
2699
2700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2701 #, fuzzy
2702 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2703 #| msgid "No Tags"
2704 msgctxt "@label"
2705 msgid "Tags"
2706 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2707
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2709 #, fuzzy
2710 #| msgctxt "@label"
2711 #| msgid "Add Comment..."
2712 msgctxt "@label"
2713 msgid "Comment"
2714 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2715
2716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2717 #, fuzzy
2718 #| msgctxt "@label"
2719 #| msgid "Title:"
2720 msgctxt "@label"
2721 msgid "Title"
2722 msgstr "శీర్షిక:"
2723
2724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2727 #, fuzzy
2728 #| msgctxt "@info:credit"
2729 #| msgid "Documentation"
2730 msgctxt "@label"
2731 msgid "Document"
2732 msgstr "పత్రికీకరణ"
2733
2734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2735 msgctxt "@label"
2736 msgid "Author"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2740 msgctxt "@label"
2741 msgid "Publisher"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2745 #, fuzzy
2746 #| msgctxt "@label"
2747 #| msgid "Change Comment..."
2748 msgctxt "@label"
2749 msgid "Page Count"
2750 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2751
2752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2753 msgctxt "@label"
2754 msgid "Word Count"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2758 msgctxt "@label"
2759 msgid "Line Count"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2763 msgctxt "@label"
2764 msgid "Date Photographed"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2770 msgctxt "@label"
2771 msgid "Image"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2775 msgctxt "@label width x height"
2776 msgid "Dimensions"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2780 #, fuzzy
2781 #| msgctxt "@label"
2782 #| msgid "Width:"
2783 msgctxt "@label"
2784 msgid "Width"
2785 msgstr "వెడల్పు:"
2786
2787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2788 msgctxt "@label"
2789 msgid "Height"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2793 #, fuzzy
2794 #| msgctxt "@info:credit"
2795 #| msgid "Documentation"
2796 msgctxt "@label"
2797 msgid "Orientation"
2798 msgstr "పత్రికీకరణ"
2799
2800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2801 #, fuzzy
2802 #| msgctxt "@label"
2803 #| msgid "Artist:"
2804 msgctxt "@label"
2805 msgid "Artist"
2806 msgstr "కళాకారుడు:"
2807
2808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2810 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2811 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2812 msgctxt "@label"
2813 msgid "Audio"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2817 #, fuzzy
2818 #| msgctxt "@label"
2819 #| msgid "Genre:"
2820 msgctxt "@label"
2821 msgid "Genre"
2822 msgstr "Genre:"
2823
2824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2825 #, fuzzy
2826 #| msgctxt "@label"
2827 #| msgid "Album:"
2828 msgctxt "@label"
2829 msgid "Album"
2830 msgstr "ఆల్బమ్:"
2831
2832 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2833 #, fuzzy
2834 #| msgctxt "@info:credit"
2835 #| msgid "Documentation"
2836 msgctxt "@label"
2837 msgid "Duration"
2838 msgstr "పత్రికీకరణ"
2839
2840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2841 msgctxt "@label"
2842 msgid "Bitrate"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2846 #, fuzzy
2847 #| msgctxt "@label"
2848 #| msgid "Track:"
2849 msgctxt "@label"
2850 msgid "Track"
2851 msgstr "ట్రాక్:"
2852
2853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2854 #, fuzzy
2855 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2856 #| msgid "Reload"
2857 msgctxt "@label"
2858 msgid "Release Year"
2859 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2860
2861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2862 msgctxt "@label"
2863 msgid "Aspect Ratio"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2868 msgctxt "@label"
2869 msgid "Video"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2873 msgctxt "@label"
2874 msgid "Frame Rate"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2878 #, fuzzy
2879 #| msgctxt "@action:inmenu"
2880 #| msgid "Paste"
2881 msgctxt "@label"
2882 msgid "Path"
2883 msgstr "అతికించుము"
2884
2885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2889 #, fuzzy
2890 #| msgctxt "@title:group Name"
2891 #| msgid "Others"
2892 msgctxt "@label"
2893 msgid "Other"
2894 msgstr "ఇతరములు"
2895
2896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2897 msgctxt "@label"
2898 msgid "File Extension"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2902 #, fuzzy
2903 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2904 #| msgid "Invert Selection"
2905 msgctxt "@label"
2906 msgid "Deletion Time"
2907 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2908
2909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2910 #, fuzzy
2911 #| msgctxt "@info:credit"
2912 #| msgid "Documentation"
2913 msgctxt "@label"
2914 msgid "Link Destination"
2915 msgstr "పత్రికీకరణ"
2916
2917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2918 msgctxt "@label"
2919 msgid "Downloaded From"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2923 #, fuzzy
2924 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2925 #| msgid "Permissions"
2926 msgctxt "@label"
2927 msgid "Permissions"
2928 msgstr "అనుమతులు"
2929
2930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2931 msgctxt "@tooltip"
2932 msgid ""
2933 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2934 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2938 #, fuzzy
2939 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2940 #| msgid "Owner"
2941 msgctxt "@label"
2942 msgid "Owner"
2943 msgstr "యజమాని"
2944
2945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2946 #, fuzzy
2947 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2948 #| msgid "Group"
2949 msgctxt "@label"
2950 msgid "User Group"
2951 msgstr "సమూహము"
2952
2953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2954 #, fuzzy, kde-format
2955 #| msgctxt "@info:status"
2956 #| msgid "Unknown size"
2957 msgctxt "@info:status"
2958 msgid "Unknown error."
2959 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2960
2961 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123
2962 #, kde-format
2963 msgctxt "@accessible rating"
2964 msgid "%1 and a half stars"
2965 msgid_plural "%1 and a half stars"
2966 msgstr[0] ""
2967 msgstr[1] ""
2968
2969 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125
2970 #, kde-format
2971 msgctxt "@accessible rating"
2972 msgid "%1 star"
2973 msgid_plural "%1 stars"
2974 msgstr[0] ""
2975 msgstr[1] ""
2976
2977 #: main.cpp:61
2978 #, kde-kuit-format
2979 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2980 msgid ""
2981 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2982 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: main.cpp:95
2986 #, fuzzy, kde-format
2987 #| msgctxt "@title"
2988 #| msgid "Dolphin"
2989 msgid "Dolphin"
2990 msgstr "డాల్ఫిన్"
2991
2992 #: main.cpp:97
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@title"
2995 msgid "File Manager"
2996 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2997
2998 #: main.cpp:99
2999 #, kde-format
3000 msgctxt "@info:credit"
3001 msgid "© 2006–2025 The Dolphin Developers"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: main.cpp:101
3005 #, kde-format
3006 msgctxt "@info:credit"
3007 msgid "Felix Ernst"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: main.cpp:102
3011 #, fuzzy, kde-format
3012 #| msgctxt "@info:credit"
3013 #| msgid "Maintainer and developer"
3014 msgctxt "@info:credit"
3015 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
3016 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
3017
3018 #: main.cpp:104
3019 #, kde-format
3020 msgctxt "@info:credit"
3021 msgid "Méven Car"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: main.cpp:105
3025 #, fuzzy, kde-format
3026 #| msgctxt "@info:credit"
3027 #| msgid "Maintainer and developer"
3028 msgctxt "@info:credit"
3029 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
3030 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
3031
3032 #: main.cpp:107
3033 #, kde-format
3034 msgctxt "@info:credit"
3035 msgid "Elvis Angelaccio"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: main.cpp:108
3039 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgctxt "@info:credit"
3041 #| msgid "Maintainer and developer"
3042 msgctxt "@info:credit"
3043 msgid "Maintainer (2018–2021) and developer"
3044 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
3045
3046 #: main.cpp:110
3047 #, kde-format
3048 msgctxt "@info:credit"
3049 msgid "Emmanuel Pescosta"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: main.cpp:111
3053 #, fuzzy, kde-format
3054 #| msgctxt "@info:credit"
3055 #| msgid "Maintainer and developer"
3056 msgctxt "@info:credit"
3057 msgid "Maintainer (2014–2018) and developer"
3058 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
3059
3060 #: main.cpp:113
3061 #, kde-format
3062 msgctxt "@info:credit"
3063 msgid "Frank Reininghaus"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: main.cpp:114
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@info:credit"
3069 #| msgid "Maintainer and developer"
3070 msgctxt "@info:credit"
3071 msgid "Maintainer (2012–2014) and developer"
3072 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
3073
3074 #: main.cpp:116
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "@info:credit"
3077 msgid "Peter Penz"
3078 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
3079
3080 #: main.cpp:117
3081 #, fuzzy, kde-format
3082 #| msgctxt "@info:credit"
3083 #| msgid "Maintainer and developer"
3084 msgctxt "@info:credit"
3085 msgid "Maintainer and developer (2006–2012)"
3086 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
3087
3088 #: main.cpp:119
3089 #, kde-format
3090 msgctxt "@info:credit"
3091 msgid "Sebastian Trüg"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3095 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3096 #, kde-format
3097 msgctxt "@info:credit"
3098 msgid "Developer"
3099 msgstr "డెవలపర్"
3100
3101 #: main.cpp:120
3102 #, kde-format
3103 msgctxt "@info:credit"
3104 msgid "David Faure"
3105 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
3106
3107 #: main.cpp:121
3108 #, kde-format
3109 msgctxt "@info:credit"
3110 msgid "Aaron J. Seigo"
3111 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
3112
3113 #: main.cpp:122
3114 #, kde-format
3115 msgctxt "@info:credit"
3116 msgid "Rafael Fernández López"
3117 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
3118
3119 #: main.cpp:123
3120 #, kde-format
3121 msgctxt "@info:credit"
3122 msgid "Kevin Ottens"
3123 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
3124
3125 #: main.cpp:124
3126 #, kde-format
3127 msgctxt "@info:credit"
3128 msgid "Holger Freyther"
3129 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
3130
3131 #: main.cpp:125
3132 #, kde-format
3133 msgctxt "@info:credit"
3134 msgid "Max Blazejak"
3135 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
3136
3137 #: main.cpp:126
3138 #, kde-format
3139 msgctxt "@info:credit"
3140 msgid "Michael Austin"
3141 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
3142
3143 #: main.cpp:126
3144 #, kde-format
3145 msgctxt "@info:credit"
3146 msgid "Documentation"
3147 msgstr "పత్రికీకరణ"
3148
3149 #: main.cpp:137
3150 #, kde-format
3151 msgctxt "@info:shell"
3152 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: main.cpp:139
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "@info:shell"
3158 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: main.cpp:140
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "@info:shell"
3164 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: main.cpp:142
3168 #, kde-format
3169 msgctxt "@info:shell"
3170 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: main.cpp:144
3174 #, kde-format
3175 msgctxt "@info:shell"
3176 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: main.cpp:145
3180 #, kde-format
3181 msgctxt "@info:shell"
3182 msgid "Document to open"
3183 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
3184
3185 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3186 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3187 #, fuzzy, kde-format
3188 #| msgctxt "@label"
3189 #| msgid "Show hidden files"
3190 msgid "Hidden files shown"
3191 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3192
3193 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3194 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3195 #, kde-format
3196 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3197 msgstr ""
3198
3199 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3200 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3201 #, fuzzy, kde-format
3202 #| msgctxt "@label"
3203 #| msgid "Column width"
3204 msgid "Automatic scrolling"
3205 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3206
3207 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3208 #, kde-format
3209 msgctxt "@action:inmenu"
3210 msgid "Cut"
3211 msgstr "కత్తిరించు"
3212
3213 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3214 #, kde-format
3215 msgctxt "@action:inmenu"
3216 msgid "Copy"
3217 msgstr "నకలుతీయి"
3218
3219 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@action:inmenu"
3222 #| msgid "Rename..."
3223 msgctxt "@action:inmenu"
3224 msgid "Rename…"
3225 msgstr "పునఃనామకరణ..."
3226
3227 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3230 #| msgid "Move to Trash"
3231 msgctxt "@action:inmenu"
3232 msgid "Move to Trash"
3233 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3234
3235 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3236 #, kde-format
3237 msgctxt "@action:inmenu"
3238 msgid "Delete"
3239 msgstr "తొలగించుము"
3240
3241 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3242 #, kde-format
3243 msgctxt "@action:inmenu"
3244 msgid "Show Hidden Files"
3245 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3246
3247 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3248 #, kde-format
3249 msgctxt "@action:inmenu"
3250 msgid "Limit to Home Directory"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3254 #, kde-format
3255 msgctxt "@action:inmenu"
3256 msgid "Automatic Scrolling"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3260 #, kde-format
3261 msgctxt "@action:inmenu"
3262 msgid "Properties"
3263 msgstr "గుణాలు"
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3266 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3269 #| msgid "Preview"
3270 msgid "Previews shown"
3271 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3272
3273 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3274 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3275 #, kde-format
3276 msgid "Auto-Play media files"
3277 msgstr ""
3278
3279 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3280 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3281 #, fuzzy, kde-format
3282 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3283 #| msgid "Show Filter Bar"
3284 msgid "Show item on hover"
3285 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
3286
3287 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3288 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3289 #, kde-format
3290 msgid "Date display format"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3296 #| msgid "Preview"
3297 msgctxt "@action:inmenu"
3298 msgid "Preview"
3299 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3300
3301 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3302 #, kde-format
3303 msgctxt "@action:inmenu"
3304 msgid "Auto-Play media files"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3308 #, fuzzy, kde-format
3309 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3310 #| msgid "Show Filter Bar"
3311 msgctxt "@action:inmenu"
3312 msgid "Show item on hover"
3313 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
3314
3315 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3316 #, fuzzy, kde-format
3317 #| msgctxt "@label"
3318 #| msgid "Change Tags..."
3319 msgctxt "@action:inmenu"
3320 msgid "Configure…"
3321 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3322
3323 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@action:inmenu"
3326 msgid "Condensed Date"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:103
3330 #, kde-format
3331 msgctxt "@label::textbox"
3332 msgid "Select which data should be shown:"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
3336 #, fuzzy, kde-format
3337 #| msgctxt "@info"
3338 #| msgid "%1 item selected"
3339 #| msgid_plural "%1 items selected"
3340 msgctxt "@label"
3341 msgid "%1 item selected"
3342 msgid_plural "%1 items selected"
3343 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3344 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3345
3346 #: panels/information/mediawidget.cpp:248
3347 #, kde-format
3348 msgid "play"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: panels/information/mediawidget.cpp:254
3352 #, kde-format
3353 msgid "pause"
3354 msgstr ""
3355
3356 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3357 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3358 #, kde-format
3359 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3363 #, fuzzy, kde-format
3364 #| msgctxt "@label"
3365 #| msgid "Change Tags..."
3366 msgctxt "@action:inmenu"
3367 msgid "Configure Trash…"
3368 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3369
3370 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3371 #, kde-format
3372 msgid ""
3373 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3374 "and then reopen the panel."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3378 #, kde-format
3379 msgid "Install Konsole"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: search/bar.cpp:64
3383 #, kde-format
3384 msgctxt "action:button"
3385 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: search/bar.cpp:71
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 #| msgctxt "@label:textbox"
3391 #| msgid "Filter:"
3392 msgctxt "@action:button for changing search options"
3393 msgid "Filter"
3394 msgstr "గలని:"
3395
3396 #: search/bar.cpp:89
3397 #, fuzzy, kde-format
3398 #| msgctxt "@label"
3399 #| msgid "Grid spacing"
3400 msgctxt "@info:tooltip"
3401 msgid "Quit searching"
3402 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3403
3404 #: search/bar.cpp:103
3405 #, kde-format
3406 msgctxt "action:button search from here"
3407 msgid "Here"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: search/bar.cpp:118
3411 #, kde-format
3412 msgctxt "action:button search everywhere"
3413 msgid "Everywhere"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: search/bar.cpp:153
3417 #, kde-kuit-format
3418 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3419 msgid ""
3420 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3421 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3422 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3423 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3424 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3425 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3426 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3427 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: search/bar.cpp:212
3431 #, kde-format
3432 msgctxt "@info:placeholder"
3433 msgid "Search in file contents…"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: search/bar.cpp:226
3437 #, fuzzy, kde-kuit-format
3438 #| msgctxt "@label:textbox"
3439 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3440 msgctxt "@info:tooltip"
3441 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3442 msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
3443
3444 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3445 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3446 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3447 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3448 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3449 #: search/bar.cpp:235
3450 #, kde-format
3451 msgctxt "@info:tooltip"
3452 msgid "Search all directories from the root up."
3453 msgstr ""
3454
3455 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3456 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3457 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3458 #: search/bar.cpp:239
3459 #, kde-kuit-format
3460 msgctxt "@info:tooltip"
3461 msgid ""
3462 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3463 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: search/chip.cpp:22
3467 #, fuzzy, kde-format
3468 #| msgctxt "@label:textbox"
3469 #| msgid "Filter:"
3470 msgctxt "@action:button"
3471 msgid "Remove Filter"
3472 msgstr "గలని:"
3473
3474 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3475 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3476 #, fuzzy, kde-format
3477 #| msgctxt "@label:textbox"
3478 #| msgid "Location:"
3479 msgid "Location"
3480 msgstr "స్థానము:"
3481
3482 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3483 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3484 #, kde-format
3485 msgid "What"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3489 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3490 #, fuzzy, kde-format
3491 #| msgctxt "@title:menu"
3492 #| msgid "Main Toolbar"
3493 msgid "SearchTool"
3494 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3495
3496 #: search/dolphinquery.cpp:383
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgctxt "@title:menu"
3499 #| msgid "Main Toolbar"
3500 msgctxt ""
3501 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3502 "a folder name"
3503 msgid "Search results for “%1” in %2"
3504 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3505
3506 #: search/dolphinquery.cpp:389
3507 #, kde-format
3508 msgctxt ""
3509 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3510 "a folder name"
3511 msgid "Files containing “%1” in %2"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: search/dolphinquery.cpp:396
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgctxt "@title:menu"
3517 #| msgid "Main Toolbar"
3518 msgctxt ""
3519 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3520 "folder name"
3521 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3522 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3523
3524 #: search/dolphinquery.cpp:401
3525 #, kde-format
3526 msgctxt ""
3527 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3528 "a folder name"
3529 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: search/dolphinquery.cpp:408
3533 #, fuzzy, kde-format
3534 #| msgctxt "@title:menu"
3535 #| msgid "Main Toolbar"
3536 msgctxt ""
3537 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3538 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3539 msgid "%1 search results in %2"
3540 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3541
3542 #: search/dolphinquery.cpp:414
3543 #, fuzzy, kde-format
3544 #| msgctxt "@title:menu"
3545 #| msgid "Main Toolbar"
3546 msgctxt ""
3547 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3548 "%1 is a folder name"
3549 msgid "Search results in %1"
3550 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3551
3552 #: search/dolphinquery.cpp:424
3553 #, fuzzy, kde-format
3554 #| msgctxt "@title:menu"
3555 #| msgid "Main Toolbar"
3556 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3557 msgid "Search results for “%1”"
3558 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3559
3560 #: search/dolphinquery.cpp:427
3561 #, kde-format
3562 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3563 msgid "Files containing “%1”"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: search/dolphinquery.cpp:431
3567 #, kde-format
3568 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3569 msgid "Search items tagged “%1”"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: search/dolphinquery.cpp:434
3573 #, kde-format
3574 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3575 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3579 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3580 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3581 #: search/dolphinquery.cpp:442
3582 #, kde-format
3583 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3584 msgid "%1 search results"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: search/dolphinquery.cpp:445
3588 #, fuzzy, kde-format
3589 #| msgctxt "@title:menu"
3590 #| msgid "Main Toolbar"
3591 msgctxt ""
3592 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3593 msgid "Search results"
3594 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3595
3596 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3597 #: search/popup.cpp:48
3598 #, fuzzy, kde-format
3599 #| msgctxt "@action:inmenu"
3600 #| msgid "Empty Trash"
3601 msgid "Simple search"
3602 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
3603
3604 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3605 #: search/popup.cpp:54
3606 #, kde-format
3607 msgid "File Indexing"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: search/popup.cpp:74
3611 #, fuzzy, kde-format
3612 #| msgctxt "@title:menu"
3613 #| msgid "Main Toolbar"
3614 msgctxt "@title:group"
3615 msgid "Search in:"
3616 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3617
3618 #: search/popup.cpp:78
3619 #, fuzzy, kde-format
3620 #| msgctxt "@title"
3621 #| msgid "File Manager"
3622 msgctxt "@option:radio Search in:"
3623 msgid "File names"
3624 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3625
3626 #: search/popup.cpp:113
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgctxt "@title:menu"
3629 #| msgid "Main Toolbar"
3630 msgctxt "@title:group"
3631 msgid "Search using:"
3632 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3633
3634 #: search/popup.cpp:132
3635 #, kde-kuit-format
3636 msgctxt "@info about a search tool"
3637 msgid ""
3638 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3639 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3640 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3641 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3642 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3643 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3644 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3645 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3646 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3647 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3648 "filename> to revert your changes.</para>"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: search/popup.cpp:166
3652 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgctxt "@label"
3654 #| msgid "Change Tags..."
3655 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3656 msgid "Configure %1…"
3657 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3658
3659 #: search/popup.cpp:209
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgctxt "@label"
3662 #| msgid "Type:"
3663 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3664 msgid "File Type:"
3665 msgstr "రకం:"
3666
3667 #: search/popup.cpp:217
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgctxt "@label"
3670 #| msgid "Modified:"
3671 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3672 msgid "Modified since:"
3673 msgstr "సవరించబడిన:"
3674
3675 #: search/popup.cpp:226
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgctxt "@label:listbox"
3678 #| msgid "Sorting:"
3679 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3680 msgid "Rating:"
3681 msgstr "వరుసక్రమము:"
3682
3683 #: search/popup.cpp:234
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3686 #| msgid "No Tags"
3687 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3688 msgid "Tags:"
3689 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
3690
3691 #: search/popup.cpp:252
3692 #, kde-format
3693 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3694 msgid "For more advanced searches:"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: search/popup.cpp:277
3698 #, kde-kuit-format
3699 msgctxt "@info:tooltip"
3700 msgid ""
3701 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3702 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3703 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: search/popup.cpp:284
3707 #, kde-kuit-format
3708 msgctxt "@info:tooltip"
3709 msgid ""
3710 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3711 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3712 "to never create a search index for file contents.</para>"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: search/popup.cpp:293
3716 #, kde-format
3717 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3718 msgid "<b>%1</b>"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: search/popup.cpp:296
3722 #, kde-kuit-format
3723 msgctxt "@info about a search tool"
3724 msgid ""
3725 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3726 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3727 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3728 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3729 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3730 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3731 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3732 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3733 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3734 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3735 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: search/popup.cpp:308
3739 #, kde-format
3740 msgctxt "@option:radio Search in:"
3741 msgid "File names and contents"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: search/popup.cpp:315
3745 #, fuzzy, kde-format
3746 #| msgctxt "@title"
3747 #| msgid "File Manager"
3748 msgctxt "@option:radio Search in:"
3749 msgid "File contents"
3750 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3751
3752 #: search/popup.cpp:330
3753 #, fuzzy, kde-format
3754 #| msgctxt "@action:inmenu"
3755 #| msgid "Paste"
3756 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3757 msgid "Open %1"
3758 msgstr "అతికించుము"
3759
3760 #: search/popup.cpp:333
3761 #, kde-format
3762 msgctxt "@action:button"
3763 msgid "Install KFind…"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: search/popup.cpp:365
3767 #, kde-kuit-format
3768 msgctxt "@info"
3769 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: search/popup.cpp:369
3773 #, kde-format
3774 msgctxt "@info:status"
3775 msgid "Installing KFind"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3781 #| msgid "By Date"
3782 msgctxt "@item:inlistbox"
3783 msgid "Any Date"
3784 msgstr "తేదీ ద్వారా"
3785
3786 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3787 #, fuzzy, kde-format
3788 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3789 #| msgid "By Type"
3790 msgctxt "@item:inlistbox"
3791 msgid "Any Type"
3792 msgstr "రకము ద్వారా"
3793
3794 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgctxt "@label:listbox"
3797 #| msgid "Sorting:"
3798 msgctxt "@item:inlistbox"
3799 msgid "Any Rating"
3800 msgstr "వరుసక్రమము:"
3801
3802 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3803 #, kde-format
3804 msgctxt "@item:inlistbox"
3805 msgid "1 or more"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3809 #, kde-format
3810 msgctxt "@item:inlistbox"
3811 msgid "2 or more"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3815 #, kde-format
3816 msgctxt "@item:inlistbox"
3817 msgid "3 or more"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3821 #, kde-format
3822 msgctxt "@item:inlistbox"
3823 msgid "4 or more"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3827 #, kde-format
3828 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3829 msgid "5"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3833 #, kde-format
3834 msgctxt ""
3835 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3836 msgid " && "
3837 msgstr ""
3838
3839 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3842 #| msgid "None"
3843 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3844 msgid "None"
3845 msgstr "ఏదీకాదు"
3846
3847 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3848 #, kde-format
3849 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3850 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3851 msgstr ""
3852
3853 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3854 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3857 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3858 #, fuzzy, kde-format
3859 #| msgctxt "@action:button"
3860 #| msgid "Cancel"
3861 msgctxt "@action:button"
3862 msgid "Cancel Copying"
3863 msgstr "రద్దుచేయి"
3864
3865 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3866 #, kde-format
3867 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3868 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3869 msgstr ""
3870
3871 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3873 #, kde-format
3874 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3875 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3879 #, fuzzy, kde-format
3880 #| msgctxt "@label"
3881 #| msgid "Show preview"
3882 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3883 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3884 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3885
3886 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3887 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgctxt "@action:button"
3890 #| msgid "Cancel"
3891 msgctxt "@action:button"
3892 msgid "Cancel Cutting"
3893 msgstr "రద్దుచేయి"
3894
3895 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3896 #, kde-format
3897 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3898 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3899 msgstr ""
3900
3901 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3902 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3905 #, kde-format
3906 msgctxt "@action:button"
3907 msgid "Cancel"
3908 msgstr "రద్దుచేయి"
3909
3910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3911 #, kde-format
3912 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3913 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3914 msgstr ""
3915
3916 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3918 #, fuzzy, kde-format
3919 #| msgctxt "@title:window"
3920 #| msgid "Information"
3921 msgctxt "@action:button"
3922 msgid "Cancel Duplicating"
3923 msgstr "సమాచారం"
3924
3925 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3926 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3928 #, kde-format
3929 msgctxt "@action keep short"
3930 msgid "More"
3931 msgstr ""
3932
3933 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3935 #, kde-format
3936 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3937 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3938 msgstr ""
3939
3940 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3941 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3942 #, fuzzy, kde-format
3943 #| msgctxt "@action:button"
3944 #| msgid "Cancel"
3945 msgctxt "@action:button"
3946 msgid "Cancel Moving"
3947 msgstr "రద్దుచేయి"
3948
3949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3950 #, kde-format
3951 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3952 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3956 #, kde-kuit-format
3957 msgid ""
3958 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3959 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3960 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3961 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3962 "para>"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3966 #, kde-format
3967 msgctxt ""
3968 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3969 msgid "Paste from Clipboard"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3973 #, kde-format
3974 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3975 msgid "Dismiss This Reminder"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3979 #, kde-format
3980 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3981 msgid "Don't Remind Me Again"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3985 #, kde-format
3986 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3987 msgid ""
3988 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3989 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3990 msgstr ""
3991
3992 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3993 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3994 #, kde-format
3995 msgctxt "@action:button"
3996 msgid "Cancel Renaming"
3997 msgstr ""
3998
3999 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
4000 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4001 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4002 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4003 #. and a fallback will be used.
4004 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
4005 #, kde-format
4006 msgctxt "@action"
4007 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
4008 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
4009 msgstr[0] ""
4010 msgstr[1] ""
4011
4012 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
4013 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4014 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4015 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4016 #. and a fallback will be used.
4017 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
4018 #, kde-format
4019 msgctxt "@action"
4020 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
4021 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
4022 msgstr[0] ""
4023 msgstr[1] ""
4024
4025 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
4026 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4027 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4028 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4029 #. and a fallback will be used.
4030 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
4031 #, kde-format
4032 msgctxt "@action"
4033 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
4034 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
4035 msgstr[0] ""
4036 msgstr[1] ""
4037
4038 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
4039 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4040 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4041 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4042 #. and a fallback will be used.
4043 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
4044 #, kde-format
4045 msgctxt "@action"
4046 msgid "Permanently Delete %2"
4047 msgid_plural "Permanently Delete %2"
4048 msgstr[0] ""
4049 msgstr[1] ""
4050
4051 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
4052 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4053 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4054 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4055 #. and a fallback will be used.
4056 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
4057 #, kde-format
4058 msgctxt "@action"
4059 msgid "Duplicate %2"
4060 msgid_plural "Duplicate %2"
4061 msgstr[0] ""
4062 msgstr[1] ""
4063
4064 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
4065 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4066 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4067 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4068 #. and a fallback will be used.
4069 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4072 #| msgid "Move to Trash"
4073 msgctxt "@action"
4074 msgid "Move %2 to the Trash"
4075 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
4076 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
4077 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
4078
4079 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
4080 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4081 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4082 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4083 #. and a fallback will be used.
4084 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@action:button"
4087 #| msgid "Rename"
4088 msgctxt "@action"
4089 msgid "Rename %2"
4090 msgid_plural "Rename %2"
4091 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
4092 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
4093
4094 #: selectionmode/topbar.cpp:30
4095 #, kde-format
4096 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4097 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: selectionmode/topbar.cpp:31
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4103 #| msgid "Invert Selection"
4104 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4105 msgid "Selection Mode"
4106 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4107
4108 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4109 #, kde-kuit-format
4110 msgctxt "@info"
4111 msgid ""
4112 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4113 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4114 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4115 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4116 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4117 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4118 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4119 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4120 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4121 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4122 "the current selection.</para>"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4128 #| msgid "Invert Selection"
4129 msgctxt "@action:button"
4130 msgid "Exit Selection Mode"
4131 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4132
4133 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4134 #, kde-format
4135 msgctxt "@label:textbox"
4136 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@title:menu"
4142 #| msgid "Main Toolbar"
4143 msgctxt "@label:textbox"
4144 msgid "Search…"
4145 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
4146
4147 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4148 #, kde-format
4149 msgctxt "@action:button"
4150 msgid "Download New Services…"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4154 #, kde-format
4155 msgctxt "@info"
4156 msgid ""
4157 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4158 "settings."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4162 #, kde-format
4163 msgctxt "@info"
4164 msgid "Restart now?"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@action:inmenu"
4170 #| msgid "Delete"
4171 msgctxt "@option:check"
4172 msgid "Delete"
4173 msgstr "తొలగించుము"
4174
4175 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgctxt "@option:check"
4178 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4179 msgctxt "@option:check"
4180 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4181 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4182
4183 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgctxt "@info:status files (size)"
4186 #| msgid "%1 (%2)"
4187 msgctxt "@item:inmenu"
4188 msgid "%1: %2"
4189 msgstr "%1 (%2)"
4190
4191 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4192 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4193 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4194 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4195 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4196 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4197 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgctxt "@label"
4199 #| msgid "Use system font"
4200 msgid "Use system font"
4201 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
4202
4203 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4204 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4205 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4206 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4207 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4208 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgctxt "@label"
4211 #| msgid "Icon size"
4212 msgid "Icon size"
4213 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
4214
4215 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4216 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4217 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4218 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4219 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4220 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4221 #, fuzzy, kde-format
4222 #| msgctxt "@label"
4223 #| msgid "Preview size"
4224 msgid "Preview size"
4225 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4226
4227 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4228 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4229 #, kde-format
4230 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4231 msgstr ""
4232
4233 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4234 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4235 #, kde-format
4236 msgid "How we display the size of directories"
4237 msgstr ""
4238
4239 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4240 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgctxt "@label"
4243 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4244 msgid "Show the content count"
4245 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4246
4247 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4248 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4249 #, fuzzy, kde-format
4250 #| msgctxt "@label"
4251 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4252 msgid "Show the content size"
4253 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4254
4255 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4256 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4257 #, kde-format
4258 msgid "Do not show any directory size"
4259 msgstr ""
4260
4261 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4262 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4263 #, kde-format
4264 msgid "Recursive directory size limit"
4265 msgstr ""
4266
4267 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4268 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4269 #, kde-format
4270 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4271 msgstr ""
4272
4273 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4274 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4277 #| msgid "Permissions"
4278 msgid "Permissions style format"
4279 msgstr "అనుమతులు"
4280
4281 #. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay)
4282 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4285 #| msgid "Invert Selection"
4286 msgid "Eliding Mode"
4287 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4288
4289 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4290 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4291 #, fuzzy, kde-format
4292 #| msgctxt "@label"
4293 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4294 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4295 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4296
4297 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4298 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@label"
4301 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4302 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4303 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4304
4305 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4306 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4307 #, kde-format
4308 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4309 msgstr ""
4310
4311 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4312 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgctxt "@label"
4315 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4316 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4317 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4318
4319 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4320 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgctxt "@label"
4323 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4324 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4325 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4326
4327 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4328 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@label"
4331 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4332 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4333 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4334
4335 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4336 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@label"
4339 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4340 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4341 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4342
4343 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4344 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@label"
4347 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4348 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4349 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4350
4351 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4352 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4353 #, kde-format
4354 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4355 msgstr ""
4356
4357 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4358 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgctxt "@label"
4361 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4362 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4363 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4364
4365 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4366 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "@label"
4369 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4370 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4371 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4372
4373 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4374 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@label"
4377 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4378 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4379 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4380
4381 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4382 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4383 #, kde-format
4384 msgid "Position of columns"
4385 msgstr ""
4386
4387 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4388 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4389 #, kde-format
4390 msgid "Left side padding"
4391 msgstr ""
4392
4393 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4394 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4395 #, kde-format
4396 msgid "Right side padding"
4397 msgstr ""
4398
4399 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4400 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4401 #, kde-format
4402 msgid "Highlight entire row"
4403 msgstr ""
4404
4405 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4406 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@label"
4409 #| msgid "Expandable folders"
4410 msgid "Expandable folders"
4411 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4412
4413 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4414 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgctxt "@label"
4417 #| msgid "Show hidden files"
4418 msgctxt "@label"
4419 msgid "Hidden files shown"
4420 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4421
4422 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4424 #, kde-format
4425 msgctxt "@info:whatsthis"
4426 msgid ""
4427 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4428 "will be shown in the file view."
4429 msgstr ""
4430 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
4431 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
4432
4433 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4434 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4437 #| msgid "Permissions"
4438 msgctxt "@label"
4439 msgid "Version"
4440 msgstr "అనుమతులు"
4441
4442 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4443 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "@info:whatsthis"
4446 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4447 msgstr ""
4448
4449 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4450 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4451 #, kde-format
4452 msgctxt "@label"
4453 msgid "View Mode"
4454 msgstr "వీక్షణం తీరు"
4455
4456 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4457 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4458 #, kde-format
4459 msgctxt "@info:whatsthis"
4460 msgid ""
4461 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4462 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4463 msgstr ""
4464 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
4465 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
4466
4467 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4471 #| msgid "Preview"
4472 msgctxt "@label"
4473 msgid "Previews shown"
4474 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4475
4476 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4477 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "@info:whatsthis"
4480 msgid ""
4481 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4482 "icon."
4483 msgstr ""
4484 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
4485
4486 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4487 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@label"
4490 #| msgid "Categorized Sorting"
4491 msgctxt "@label"
4492 msgid "Grouped Sorting"
4493 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
4494
4495 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4496 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4499 #| msgid ""
4500 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4501 #| "category."
4502 msgctxt "@info:whatsthis"
4503 msgid ""
4504 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4505 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
4506
4507 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4508 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4509 #, kde-format
4510 msgctxt "@label"
4511 msgid "Sort files by"
4512 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4513
4514 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4515 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4518 #| msgid ""
4519 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4520 #| "performed on."
4521 msgctxt "@info:whatsthis"
4522 msgid ""
4523 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4524 "performed on."
4525 msgstr ""
4526 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
4527 "నిర్వచిస్తుంది."
4528
4529 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4530 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4531 #, kde-format
4532 msgctxt "@label"
4533 msgid "Order in which to sort files"
4534 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
4535
4536 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4537 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgctxt "@label"
4540 #| msgid "Show preview"
4541 msgctxt "@label"
4542 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4543 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4544
4545 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4546 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4547 #, fuzzy, kde-format
4548 #| msgctxt "@label"
4549 #| msgid "Show preview"
4550 msgctxt "@label"
4551 msgid "Show hidden files and folders last"
4552 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4553
4554 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4555 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "@label"
4558 msgid "Visible roles"
4559 msgstr ""
4560
4561 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4562 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4563 #, fuzzy, kde-format
4564 #| msgctxt "@label"
4565 #| msgid "Column width"
4566 msgctxt "@label"
4567 msgid "Header column widths"
4568 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4569
4570 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4571 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4572 #, kde-format
4573 msgctxt "@label"
4574 msgid "Properties last changed"
4575 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
4576
4577 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4578 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4579 #, kde-format
4580 msgctxt "@info:whatsthis"
4581 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4582 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
4583
4584 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4585 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "@label"
4588 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4589 msgstr ""
4590
4591 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4592 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgctxt "@title:window"
4595 #| msgid "Additional Information"
4596 msgctxt "@label"
4597 msgid "Additional Information"
4598 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4599
4600 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4604 #| msgid "Invert Selection"
4605 msgid "Select Action"
4606 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4607
4608 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4612 #| msgid "Custom Font"
4613 msgid "Custom Action"
4614 msgstr "నిర్ధేశిత"
4615
4616 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4617 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@label"
4620 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
4621 msgid "Should the URL be editable for the user"
4622 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
4623
4624 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4626 #, kde-format
4627 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4628 msgstr ""
4629
4630 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgctxt "@label"
4634 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4635 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4636 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4637
4638 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "@label"
4642 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4643 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4644 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4645
4646 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4648 #, kde-format
4649 msgid ""
4650 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4651 "instance"
4652 msgstr ""
4653
4654 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4655 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4656 #, kde-format
4657 msgid ""
4658 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4659 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4660 "were removed/renamed ...etc"
4661 msgstr ""
4662
4663 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4665 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgctxt "@label"
4667 #| msgid "Is the application started the first time"
4668 msgid ""
4669 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4670 "UI)"
4671 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
4672
4673 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4675 #, fuzzy, kde-format
4676 #| msgctxt "@label"
4677 #| msgid "Home URL"
4678 msgid "Home URL"
4679 msgstr "నివాస URL"
4680
4681 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4683 #, fuzzy, kde-format
4684 #| msgctxt "@action:inmenu"
4685 #| msgid "Open in New Tab"
4686 msgid "Remember open folders and tabs"
4687 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4688
4689 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4691 #, kde-format
4692 msgid "Place two views side by side"
4693 msgstr ""
4694
4695 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4697 #, fuzzy, kde-format
4698 #| msgctxt "@label"
4699 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4700 msgid "Should the filter bar be shown"
4701 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
4702
4703 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4705 #, fuzzy, kde-format
4706 #| msgctxt "@label"
4707 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4708 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4709 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
4710
4711 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4712 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4713 #, fuzzy, kde-format
4714 #| msgctxt "@label"
4715 #| msgid "Browse through archives"
4716 msgid "Browse through archives"
4717 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4718
4719 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4720 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4721 #, kde-format
4722 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4723 msgstr ""
4724
4725 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4727 #, kde-format
4728 msgid ""
4729 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4730 "running in the Terminal panel."
4731 msgstr ""
4732
4733 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgctxt "@label"
4737 #| msgid "Rename inline"
4738 msgid "Rename single items inline"
4739 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4740
4741 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@label"
4745 #| msgid "Show selection toggle"
4746 msgid "Show selection toggle"
4747 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
4748
4749 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4750 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4751 #, kde-format
4752 msgid ""
4753 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4754 "mode bottom bar."
4755 msgstr ""
4756
4757 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4758 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4759 #, kde-format
4760 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4761 msgstr ""
4762
4763 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4764 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4765 #, kde-format
4766 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4767 msgstr ""
4768
4769 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4770 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4771 #, kde-format
4772 msgid "New tab will be open after last one"
4773 msgstr ""
4774
4775 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4776 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4777 #, fuzzy, kde-format
4778 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4779 #| msgid "Show Filter Bar"
4780 msgid "Show item information on hover"
4781 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4782
4783 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4784 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgctxt "@label"
4787 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4788 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4789 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
4790
4791 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4792 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4793 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgctxt "@label"
4795 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4796 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4797 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4798
4799 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4800 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@title:group"
4803 #| msgid "Status Bar"
4804 msgid "Statusbar"
4805 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4806
4807 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4808 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgctxt "@label"
4811 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4812 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4813 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4814
4815 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4816 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4817 #, kde-format
4818 msgid "Lock the layout of the panels"
4819 msgstr ""
4820
4821 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4822 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4823 #, kde-format
4824 msgid "Enlarge Small Previews"
4825 msgstr ""
4826
4827 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4828 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4829 #, kde-format
4830 msgid ""
4831 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4832 "items"
4833 msgstr ""
4834
4835 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4836 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4837 #, kde-format
4838 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4839 msgstr ""
4840
4841 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4842 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4843 #, kde-format
4844 msgid "Enable dynamic view"
4845 msgstr ""
4846
4847 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4848 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@title:group"
4851 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4852 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4853 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4854
4855 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4856 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@title:group"
4859 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4860 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4861 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4862
4863 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4864 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@label:listbox"
4867 #| msgid "Text width:"
4868 msgid "Text width index"
4869 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4870
4871 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4872 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4873 #, kde-format
4874 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4875 msgstr ""
4876
4877 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4878 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4879 #, kde-format
4880 msgid "Enabled plugins"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "@label"
4886 #| msgid "Change Tags..."
4887 msgctxt "@title:window"
4888 msgid "Configure"
4889 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4890
4891 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4892 #, kde-format
4893 msgctxt "@title:group Interface settings"
4894 msgid "Interface"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4898 #, fuzzy, kde-format
4899 #| msgid "&View"
4900 msgctxt "@title:group"
4901 msgid "View"
4902 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4903
4904 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4905 #, fuzzy, kde-format
4906 #| msgctxt "@title:group"
4907 #| msgid "Context Menu"
4908 msgctxt "@title:group"
4909 msgid "Context Menu"
4910 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4911
4912 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4913 #, fuzzy, kde-format
4914 #| msgctxt "@label"
4915 #| msgid "Trash"
4916 msgctxt "@title:group"
4917 msgid "Trash"
4918 msgstr "ట్రాష్"
4919
4920 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "@title:group"
4923 msgid "User Feedback"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4927 #, kde-format
4928 msgid ""
4929 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4933 #, kde-format
4934 msgid "Warning"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgctxt "@title:group"
4940 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4941 msgctxt "@title:group"
4942 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4943 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4944
4945 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4948 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4949 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4950 msgid "Moving files or folders to trash"
4951 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
4952
4953 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgctxt "@action:inmenu"
4956 #| msgid "Empty Trash"
4957 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4958 msgid "Emptying trash"
4959 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4960
4961 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4964 #| msgid "Deleting files or folders"
4965 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4966 msgid "Deleting files or folders"
4967 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4968
4969 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgctxt "@title:group"
4972 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4973 msgctxt "@title:group"
4974 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4975 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4976
4977 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4978 #, kde-format
4979 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4980 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4984 #, kde-format
4985 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4986 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4990 #, fuzzy, kde-format
4991 #| msgctxt "@label"
4992 #| msgid "Show preview"
4993 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4994 msgid "Opening many folders at once"
4995 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4996
4997 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4998 #, kde-format
4999 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
5000 msgid "Opening many terminals at once"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
5004 #, kde-format
5005 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
5006 msgid "Switching to act as an administrator"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
5010 #, kde-format
5011 msgctxt "@title:group"
5012 msgid "When opening an executable file:"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
5016 #, kde-format
5017 msgid "Always ask"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
5021 #, fuzzy, kde-format
5022 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5023 #| msgid "App&lications"
5024 msgid "Open in application"
5025 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
5026
5027 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
5028 #, kde-format
5029 msgid "Run script"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
5033 #, kde-format
5034 msgctxt "@option:radio Show on startup"
5035 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "@option:check"
5041 #| msgid "Show in groups"
5042 msgctxt "@option:radio"
5043 msgid "Show home location on startup"
5044 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5045
5046 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
5047 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@info:status"
5050 #| msgid "The location is empty."
5051 msgctxt "@info:placeholder"
5052 msgid "Enter home location path"
5053 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5054
5055 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
5058 #| msgid "Replace Location"
5059 msgctxt "@action:button"
5060 msgid "Select Home Location"
5061 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
5062
5063 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
5064 #, kde-format
5065 msgctxt "@action:button"
5066 msgid "Use Current Location"
5067 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
5068
5069 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
5070 #, kde-format
5071 msgctxt "@action:button"
5072 msgid "Use Default Location"
5073 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
5074
5075 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@option:check"
5078 #| msgid "Show in groups"
5079 msgctxt "@label:textbox"
5080 msgid "Show on startup:"
5081 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5082
5083 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgctxt "@label"
5086 #| msgid "Show preview"
5087 msgctxt "@label:checkbox"
5088 msgid "Opening Folders:"
5089 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5090
5091 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
5092 #, kde-format
5093 msgctxt "@option:check Opening Folders"
5094 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
5098 #, fuzzy, kde-format
5099 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5100 #| msgid "New &Window"
5101 msgctxt "@label:checkbox"
5102 msgid "Window:"
5103 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
5104
5105 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5108 #| msgid "Show full path inside location bar"
5109 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5110 msgid "Show full path in title bar"
5111 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
5112
5113 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5116 #| msgid "Show filter bar"
5117 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
5118 msgid "Show filter bar"
5119 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5120
5121 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
5122 #, fuzzy, kde-format
5123 #| msgctxt "@action:inmenu"
5124 #| msgid "Close Tab"
5125 msgctxt "option:radio"
5126 msgid "After current tab"
5127 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5128
5129 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
5130 #, kde-format
5131 msgctxt "option:radio"
5132 msgid "At end of tab bar"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
5136 #, fuzzy, kde-format
5137 #| msgctxt "@action:inmenu"
5138 #| msgid "Open in New Tab"
5139 msgctxt "@title:group"
5140 msgid "Open new tabs: "
5141 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
5142
5143 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5146 #| msgid "Split view mode"
5147 msgctxt "@title:group"
5148 msgid "Split view: "
5149 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5150
5151 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
5152 #, kde-format
5153 msgctxt "option:check split view panes"
5154 msgid "Switch between views with Tab key"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
5158 #, kde-format
5159 msgctxt "option:check"
5160 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
5164 #, kde-format
5165 msgid ""
5166 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
5167 "illustrates which view (left or right) will be closed."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5173 #| msgid "New &Window"
5174 msgid "New windows:"
5175 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
5176
5177 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5180 #| msgid "Split view mode"
5181 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5182 msgid "Begin in split view mode"
5183 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5184
5185 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@info"
5188 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
5189 msgctxt "@info"
5190 msgid ""
5191 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5192 "be applied."
5193 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
5194
5195 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5196 #, fuzzy, kde-format
5197 #| msgctxt "@title:group Size"
5198 #| msgid "Folders"
5199 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5200 msgid "Folders && Tabs"
5201 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5202
5203 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5204 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5207 #| msgid "Preview"
5208 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5209 msgid "Previews"
5210 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
5211
5212 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5213 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@title:window"
5216 #| msgid "Information"
5217 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5218 msgid "Confirmations"
5219 msgstr "సమాచారం"
5220
5221 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "@title:menu"
5224 #| msgid "Panels"
5225 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5226 msgid "Panels"
5227 msgstr "ప్యానల్స్"
5228
5229 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5230 #, fuzzy, kde-format
5231 #| msgctxt "@label:textbox"
5232 #| msgid "Location:"
5233 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5234 msgid "Status && Location bars"
5235 msgstr "స్థానము:"
5236
5237 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5238 #, fuzzy, kde-format
5239 #| msgctxt "@option:check"
5240 #| msgid "Show preview"
5241 msgctxt "@option:check"
5242 msgid "Show previews"
5243 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5244
5245 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5246 #, kde-format
5247 msgctxt "@option:check"
5248 msgid "Auto-play media files"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5254 #| msgid "Show Filter Bar"
5255 msgctxt "@option:check"
5256 msgid "Show item on hover"
5257 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5258
5259 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5260 #, kde-format
5261 msgctxt "@option:check"
5262 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:39
5266 #, kde-format
5267 msgctxt "@option:check"
5268 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:45
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgctxt "@title:window"
5274 #| msgid "Information"
5275 msgctxt "@label:checkbox"
5276 msgid "Information Panel:"
5277 msgstr "సమాచారం"
5278
5279 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:53
5280 #, kde-format
5281 msgctxt "@info"
5282 msgid ""
5283 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5284 "pressing the right mouse button on a panel."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@label"
5290 #| msgid "Show preview"
5291 msgctxt "@title:group"
5292 msgid "Show previews in the view for:"
5293 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5294
5295 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5296 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5297 #. or "Show previews for [files of any size]".
5298 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5299 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgctxt "@option:check"
5302 #| msgid "Show preview"
5303 msgctxt "@label:spinbox"
5304 msgid "Show previews for"
5305 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5306
5307 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5308 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5309 #, kde-format
5310 msgctxt ""
5311 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5312 "MiB]'"
5313 msgid "files below "
5314 msgstr ""
5315
5316 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5317 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5318 #, kde-format
5319 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5320 msgid " MiB"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5324 #, kde-format
5325 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5326 msgid "files of any size"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5332 #| msgid "Your emails"
5333 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5334 msgid "no file"
5335 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5336
5337 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@label"
5340 #| msgid "Show preview"
5341 msgctxt "@option:check"
5342 msgid "Show previews for folders"
5343 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5344
5345 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5346 #, kde-kuit-format
5347 msgctxt "@info"
5348 msgid ""
5349 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5350 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5351 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5352 "metered connections.</para>"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5356 #, fuzzy, kde-format
5357 #| msgctxt "@label:textbox"
5358 #| msgid "Location:"
5359 msgctxt "@title:group"
5360 msgid "Local storage:"
5361 msgstr "స్థానము:"
5362
5363 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5364 #, fuzzy, kde-format
5365 #| msgctxt "@action:inmenu"
5366 #| msgid "Restore"
5367 msgctxt "@title:group"
5368 msgid "Remote storage:"
5369 msgstr "తిరిగివుంచుము"
5370
5371 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5372 #, fuzzy, kde-format
5373 #| msgctxt "@title:group Size"
5374 #| msgid "Small"
5375 msgctxt "@option:radio"
5376 msgid "Small"
5377 msgstr "చిన్న"
5378
5379 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5380 #, fuzzy, kde-format
5381 #| msgctxt "@label"
5382 #| msgid "Item width"
5383 msgctxt "@option:radio"
5384 msgid "Full width"
5385 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5386
5387 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5388 #, kde-format
5389 msgctxt "@option:check"
5390 msgid "Show zoom slider"
5391 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5392
5393 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5394 #, kde-format
5395 msgctxt "@option:check"
5396 msgid "Disabled"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5400 #, fuzzy, kde-format
5401 #| msgctxt "@title:group"
5402 #| msgid "Status Bar"
5403 msgctxt "@title:group"
5404 msgid "Status Bar:"
5405 msgstr "స్థితి పట్టీ"
5406
5407 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5408 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5410 #| msgid "Editable location bar"
5411 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5412 msgid "Make location bar editable"
5413 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
5414
5415 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5416 #, fuzzy, kde-format
5417 #| msgctxt "@label:textbox"
5418 #| msgid "Location:"
5419 msgid "Location bar:"
5420 msgstr "స్థానము:"
5421
5422 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5423 #, kde-format
5424 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5425 msgid "Show full path inside location bar"
5426 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
5427
5428 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5429 #, kde-format
5430 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5431 msgid "Behavior"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5435 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5436 #, kde-format
5437 msgctxt "@title:tab"
5438 msgid "Icons"
5439 msgstr "ప్రతిమలు"
5440
5441 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5442 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5443 #, kde-format
5444 msgctxt "@title:tab"
5445 msgid "Compact"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5449 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5450 #, kde-format
5451 msgctxt "@title:tab"
5452 msgid "Details"
5453 msgstr "వివరాలు"
5454
5455 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5456 #, kde-format
5457 msgctxt "option:radio"
5458 msgid "Natural"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41
5462 #, kde-format
5463 msgctxt "option:radio"
5464 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42
5468 #, kde-format
5469 msgctxt "option:radio"
5470 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48
5474 #, fuzzy, kde-format
5475 #| msgctxt "@label:listbox"
5476 #| msgid "Sorting:"
5477 msgctxt "@title:group"
5478 msgid "Sorting mode: "
5479 msgstr "వరుసక్రమము:"
5480
5481 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5482 #, fuzzy, kde-format
5483 #| msgctxt "@label:textbox"
5484 #| msgid "Number of lines:"
5485 msgctxt "option:radio"
5486 msgid "Show number of items"
5487 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
5488
5489 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55
5490 #, kde-format
5491 msgctxt "option:radio"
5492 msgid "Show size of contents, up to "
5493 msgstr ""
5494
5495 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56
5496 #, fuzzy, kde-format
5497 #| msgctxt "@option:check"
5498 #| msgid "Show zoom slider"
5499 msgctxt "option:radio"
5500 msgid "Show no size"
5501 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5502
5503 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65
5504 #, kde-format
5505 msgid " level deep"
5506 msgid_plural " levels deep"
5507 msgstr[0] ""
5508 msgstr[1] ""
5509
5510 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgctxt "@title:window"
5513 #| msgid "Folders"
5514 msgctxt "@title:group"
5515 msgid "Folder size:"
5516 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5517
5518 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5519 #, kde-format
5520 msgctxt "option:radio as in relative date"
5521 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
5525 #, kde-format
5526 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5527 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92
5531 #, fuzzy, kde-format
5532 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5533 #| msgid "Date"
5534 msgctxt "@title:group"
5535 msgid "Date style:"
5536 msgstr "తేదీ"
5537
5538 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5539 #, kde-format
5540 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5541 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96
5545 #, kde-format
5546 msgctxt "option:radio as numeric style"
5547 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5551 #, kde-format
5552 msgctxt "option:radio as combined style"
5553 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99
5557 #, fuzzy, kde-format
5558 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5559 #| msgid "Permissions"
5560 msgctxt "@title:group"
5561 msgid "Permissions style:"
5562 msgstr "అనుమతులు"
5563
5564 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108
5565 #, kde-format
5566 msgctxt "@option:radio Long file names"
5567 msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
5571 #, kde-format
5572 msgctxt "@option:radio Long file names"
5573 msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
5577 #, fuzzy, kde-format
5578 #| msgctxt "@title"
5579 #| msgid "File Manager"
5580 msgctxt "@title:group"
5581 msgid "Long file names:"
5582 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
5583
5584 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5585 #, kde-format
5586 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5587 msgid "System Font"
5588 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
5589
5590 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5591 #, kde-format
5592 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5593 msgid "Custom Font"
5594 msgstr "నిర్ధేశిత"
5595
5596 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5597 #, fuzzy, kde-format
5598 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5599 #| msgid "Choose..."
5600 msgctxt "@action:button Choose font"
5601 msgid "Choose…"
5602 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
5603
5604 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5605 #, fuzzy, kde-format
5606 #| msgctxt "@option:radio"
5607 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5608 msgctxt "@option:radio"
5609 msgid "Use common display style for all folders"
5610 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5611
5612 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5613 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5614 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5615 #, kde-format
5616 msgctxt "@info"
5617 msgid ""
5618 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5619 "custom display style."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5623 #, fuzzy, kde-format
5624 #| msgctxt "@option:radio"
5625 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5626 msgctxt "@option:radio"
5627 msgid "Remember display style for each folder"
5628 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
5629
5630 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5631 #, kde-format
5632 msgctxt "@info"
5633 msgid ""
5634 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5635 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5639 #, kde-format
5640 msgctxt "option:check"
5641 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5645 #, fuzzy, kde-format
5646 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5647 #| msgid "Date"
5648 msgctxt "@title:group"
5649 msgid "Display style: "
5650 msgstr "తేదీ"
5651
5652 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5653 #, kde-format
5654 msgctxt "@option:check"
5655 msgid "Open archives as folder"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5659 #, kde-format
5660 msgctxt "option:check"
5661 msgid "Open folders during drag operations"
5662 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
5663
5664 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5665 #, kde-format
5666 msgctxt "@title:group"
5667 msgid "Browsing: "
5668 msgstr ""
5669
5670 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5671 #, fuzzy, kde-format
5672 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5673 #| msgid "Show Filter Bar"
5674 msgctxt "@option:check"
5675 msgid "Show item information on hover"
5676 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5677
5678 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5679 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5680 #, kde-format
5681 msgctxt "@title:group"
5682 msgid "Miscellaneous: "
5683 msgstr ""
5684
5685 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5686 #, kde-format
5687 msgctxt "@option:check"
5688 msgid "Show selection marker"
5689 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
5690
5691 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5692 #, fuzzy, kde-format
5693 #| msgctxt "@label"
5694 #| msgid "Rename inline"
5695 msgctxt "option:check"
5696 msgid "Rename single items inline"
5697 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5698
5699 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5700 #, kde-format
5701 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5705 #, kde-format
5706 msgctxt "option:check"
5707 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5711 #, kde-format
5712 msgctxt ""
5713 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5714 msgid ""
5715 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5716 "%1"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5720 #, kde-format
5721 msgctxt ""
5722 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5723 "background setting"
5724 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5725 msgstr ""
5726
5727 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5728 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5729 #, kde-format
5730 msgctxt "@item:inlistbox"
5731 msgid "Nothing"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5735 #, fuzzy, kde-format
5736 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5737 #| msgid "Custom Font"
5738 msgctxt "@item:inlistbox"
5739 msgid "Custom Command"
5740 msgstr "నిర్ధేశిత"
5741
5742 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5743 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5744 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5745 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5746 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5747 #, fuzzy, kde-format
5748 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5749 #| msgid "Deleting files or folders"
5750 msgctxt "@info"
5751 msgid "Double-click triggers"
5752 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5753
5754 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5755 #, kde-format
5756 msgctxt "@title:group"
5757 msgid "Background: "
5758 msgstr ""
5759
5760 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5761 #, kde-format
5762 msgctxt ""
5763 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5764 "background setting"
5765 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5769 #, kde-format
5770 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5771 msgid "Command…"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5775 #, kde-format
5776 msgctxt "@label"
5777 msgid ""
5778 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5782 #, fuzzy, kde-format
5783 #| msgctxt "@title:group General settings"
5784 #| msgid "General"
5785 msgctxt "@title:tab General View settings"
5786 msgid "General"
5787 msgstr "సాధారణ"
5788
5789 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5790 #, fuzzy, kde-format
5791 #| msgctxt "@label"
5792 #| msgid "Add Comment..."
5793 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5794 msgid "Content Display"
5795 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5796
5797 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5798 #, fuzzy, kde-format
5799 #| msgctxt "@label:listbox"
5800 #| msgid "Default:"
5801 msgctxt "@label:listbox"
5802 msgid "Default icon size:"
5803 msgstr "అప్రమేయ:"
5804
5805 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5806 #, fuzzy, kde-format
5807 #| msgctxt "@label"
5808 #| msgid "Preview size"
5809 msgctxt "@label:listbox"
5810 msgid "Preview icon size:"
5811 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5812
5813 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5814 #, kde-format
5815 msgctxt "@label:listbox"
5816 msgid "Label font:"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5820 #, fuzzy, kde-format
5821 #| msgctxt "@title:group Size"
5822 #| msgid "Small"
5823 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5824 msgid "Small"
5825 msgstr "చిన్న"
5826
5827 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5828 #, fuzzy, kde-format
5829 #| msgctxt "@title:group Size"
5830 #| msgid "Medium"
5831 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5832 msgid "Medium"
5833 msgstr "మీడియం"
5834
5835 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5836 #, fuzzy, kde-format
5837 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5838 #| msgid "Large"
5839 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5840 msgid "Large"
5841 msgstr "పెద్ద"
5842
5843 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5844 #, fuzzy, kde-format
5845 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5846 #| msgid "Huge"
5847 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5848 msgid "Huge"
5849 msgstr "హ్యూజ్"
5850
5851 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5852 #, fuzzy, kde-format
5853 #| msgctxt "@label"
5854 #| msgid "Item width"
5855 msgctxt "@label:listbox"
5856 msgid "Label width:"
5857 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5858
5859 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5860 #, kde-format
5861 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5862 msgid "Unlimited"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5866 #, kde-format
5867 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5868 msgid "1"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5872 #, kde-format
5873 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5874 msgid "2"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5878 #, kde-format
5879 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5880 msgid "3"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5884 #, kde-format
5885 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5886 msgid "4"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5890 #, kde-format
5891 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5892 msgid "5"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5896 #, fuzzy, kde-format
5897 #| msgctxt "@label:slider"
5898 #| msgid "Maximum file size:"
5899 msgctxt "@label:listbox"
5900 msgid "Maximum lines:"
5901 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5902
5903 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5904 #, kde-format
5905 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5906 msgid "Unlimited"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5910 #, fuzzy, kde-format
5911 #| msgctxt "@title:group Size"
5912 #| msgid "Small"
5913 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5914 msgid "Small"
5915 msgstr "చిన్న"
5916
5917 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5918 #, fuzzy, kde-format
5919 #| msgctxt "@title:group Size"
5920 #| msgid "Medium"
5921 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5922 msgid "Medium"
5923 msgstr "మీడియం"
5924
5925 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5926 #, fuzzy, kde-format
5927 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5928 #| msgid "Large"
5929 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5930 msgid "Large"
5931 msgstr "పెద్ద"
5932
5933 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5934 #, fuzzy, kde-format
5935 #| msgctxt "@label:listbox"
5936 #| msgid "Text width:"
5937 msgctxt "@label:listbox"
5938 msgid "Maximum width:"
5939 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5940
5941 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5942 #, fuzzy, kde-format
5943 #| msgctxt "@label"
5944 #| msgid "Expandable folders"
5945 msgctxt "@option:check"
5946 msgid "Expandable"
5947 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5948
5949 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5950 #, fuzzy, kde-format
5951 #| msgctxt "@title:window"
5952 #| msgid "Folders"
5953 msgctxt "@label:checkbox"
5954 msgid "Folders:"
5955 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5956
5957 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5958 #, kde-format
5959 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5960 msgid "By clicking anywhere on the row"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5964 #, kde-format
5965 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5966 msgid "By clicking on icon or name"
5967 msgstr ""
5968
5969 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5970 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5971 #, fuzzy, kde-format
5972 #| msgctxt "@label"
5973 #| msgid "Show preview"
5974 msgctxt "@title:group"
5975 msgid "Open files and folders:"
5976 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5977
5978 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5979 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5980 #, fuzzy, kde-format
5981 msgctxt "@info:tooltip"
5982 msgid "Size: 1 pixel"
5983 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5984 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5985 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5986
5987 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5988 #, kde-format
5989 msgctxt "@title:window"
5990 msgid "View Display Style"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5994 #, kde-format
5995 msgctxt "@item:inlistbox"
5996 msgid "Icons"
5997 msgstr "ప్రతిమలు"
5998
5999 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
6000 #, kde-format
6001 msgctxt "@item:inlistbox"
6002 msgid "Compact"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
6006 #, kde-format
6007 msgctxt "@item:inlistbox"
6008 msgid "Details"
6009 msgstr "వివరాలు"
6010
6011 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
6012 #, kde-format
6013 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6014 msgid "Ascending"
6015 msgstr "ఆరోహణ"
6016
6017 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
6018 #, kde-format
6019 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6020 msgid "Descending"
6021 msgstr "అవరోహణ"
6022
6023 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
6024 #, fuzzy, kde-format
6025 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6026 #| msgid "Show filter bar"
6027 msgctxt "@option:check"
6028 msgid "Show folders first"
6029 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6030
6031 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
6032 #, fuzzy, kde-format
6033 #| msgctxt "@option:check"
6034 #| msgid "Show hidden files"
6035 msgctxt "@option:check"
6036 msgid "Show hidden files last"
6037 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6038
6039 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
6040 #, kde-format
6041 msgctxt "@option:check"
6042 msgid "Show preview"
6043 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6044
6045 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
6046 #, kde-format
6047 msgctxt "@option:check"
6048 msgid "Show in groups"
6049 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
6050
6051 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
6052 #, kde-format
6053 msgctxt "@option:check"
6054 msgid "Show hidden files"
6055 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6056
6057 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
6058 #, fuzzy, kde-format
6059 #| msgctxt "@title:window"
6060 #| msgid "Additional Information"
6061 msgctxt "@title:group"
6062 msgid "Additional Information"
6063 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6064
6065 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
6066 #, kde-format
6067 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
6071 #, kde-format
6072 msgctxt "@label:listbox"
6073 msgid "View mode:"
6074 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
6075
6076 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
6077 #, kde-format
6078 msgctxt "@label:listbox"
6079 msgid "Sorting:"
6080 msgstr "వరుసక్రమము:"
6081
6082 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
6083 #, fuzzy, kde-format
6084 #| msgctxt "@title:group"
6085 #| msgid "View Properties"
6086 msgid "View options:"
6087 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
6088
6089 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
6090 #, kde-format
6091 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6092 msgid "Current folder"
6093 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6094
6095 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
6096 #, fuzzy, kde-format
6097 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6098 #| msgid "Current folder including all sub folders"
6099 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6100 msgid "Current folder and sub-folders"
6101 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6102
6103 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
6104 #, kde-format
6105 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6106 msgid "All folders"
6107 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
6108
6109 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
6110 #, kde-format
6111 msgctxt "@title:group"
6112 msgid "Apply to:"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
6116 #, fuzzy, kde-format
6117 #| msgctxt "@option:check"
6118 #| msgid "Use as default for new folders"
6119 msgctxt "@option:check"
6120 msgid "Use as default view settings"
6121 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
6122
6123 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
6124 #, fuzzy, kde-format
6125 #| msgctxt "@info"
6126 #| msgid ""
6127 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
6128 #| "continue?"
6129 msgctxt "@info"
6130 msgid ""
6131 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
6132 "continue?"
6133 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
6134
6135 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
6136 #, kde-format
6137 msgctxt "@info"
6138 msgid ""
6139 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
6140 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
6141
6142 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
6143 #, kde-format
6144 msgctxt "@title:window"
6145 msgid "Applying View Properties"
6146 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
6147
6148 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
6149 #, kde-format
6150 msgctxt "@info:progress"
6151 msgid "Counting folders: %1"
6152 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
6153
6154 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
6155 #, kde-format
6156 msgctxt "@info:progress"
6157 msgid "Folders: %1"
6158 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
6159
6160 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
6161 #, kde-kuit-format
6162 msgctxt "@info"
6163 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
6167 #, kde-format
6168 msgctxt "@info:status"
6169 msgid "Installing Filelight…"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
6173 #, kde-format
6174 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
6178 #, kde-format
6179 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
6183 #, kde-format
6184 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
6188 #, kde-format
6189 msgid "KDiskFree"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
6193 #, kde-format
6194 msgctxt "@title"
6195 msgid "Free Up Disk Space"
6196 msgstr ""
6197
6198 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
6199 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
6200 #, kde-kuit-format
6201 msgctxt "@title"
6202 msgid ""
6203 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6204 "identify big files and folders.</para>"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
6208 #, kde-format
6209 msgctxt "@action:button"
6210 msgid "Install Filelight…"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
6214 #, kde-format
6215 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
6216 msgid "Zoom:"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6220 #, kde-format
6221 msgid "Zoom"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6225 #, kde-format
6226 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6227 msgid "Sets the size of the file icons."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6231 #, fuzzy, kde-format
6232 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6233 #| msgid "Stop"
6234 msgid "Stop"
6235 msgstr "ఆపుము"
6236
6237 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6238 #, fuzzy, kde-format
6239 #| msgctxt "@label:listbox"
6240 #| msgid "Sorting:"
6241 msgctxt "@tooltip"
6242 msgid "Stop loading"
6243 msgstr "వరుసక్రమము:"
6244
6245 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6246 #, kde-kuit-format
6247 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6248 msgid ""
6249 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6250 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6251 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6252 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6253 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6254 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6255 "device.</item></list></para>"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6259 #, fuzzy, kde-format
6260 #| msgctxt "@option:check"
6261 #| msgid "Show zoom slider"
6262 msgctxt "@action:inmenu"
6263 msgid "Show Zoom Slider"
6264 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
6265
6266 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6267 #, kde-format
6268 msgctxt "@info:status Free disk space"
6269 msgid "%1 free"
6270 msgstr "%1 ఖాళీ"
6271
6272 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6273 #, kde-format
6274 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6275 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6279 #, kde-format
6280 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6281 msgid ""
6282 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6283 "Press to manage disk space usage."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6287 #, kde-format
6288 msgid "Trash Emptied"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6292 #, kde-format
6293 msgid "The Trash was emptied."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6297 #, fuzzy, kde-format
6298 #| msgctxt "@title:window"
6299 #| msgid "Places"
6300 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6301 msgid "Places"
6302 msgstr "స్థలములు"
6303
6304 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6305 #, kde-format
6306 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6307 msgid "Count of available Network Shares"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6311 #, fuzzy, kde-format
6312 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6313 #| msgid "Sett&ings"
6314 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6315 msgid "Settings"
6316 msgstr "(&i) అమర్పులు"
6317
6318 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6319 #, kde-format
6320 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6321 msgid "A subset of Dolphin settings."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6325 #, kde-format
6326 msgid "Select Remote Charset"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6330 #, fuzzy, kde-format
6331 #| msgctxt "@label:listbox"
6332 #| msgid "Default:"
6333 msgid "Default"
6334 msgstr "అప్రమేయ:"
6335
6336 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6337 #, fuzzy, kde-format
6338 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6339 #| msgid "Reload"
6340 msgid "Reload"
6341 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6342
6343 #: views/dolphinview.cpp:665
6344 #, fuzzy, kde-format
6345 msgctxt "@info:status"
6346 msgid "1 folder selected"
6347 msgid_plural "%1 folders selected"
6348 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
6349 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
6350
6351 #: views/dolphinview.cpp:666
6352 #, fuzzy, kde-format
6353 msgctxt "@info:status"
6354 msgid "1 file selected"
6355 msgid_plural "%1 files selected"
6356 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
6357 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
6358
6359 #: views/dolphinview.cpp:668
6360 #, fuzzy, kde-format
6361 #| msgctxt "@label"
6362 #| msgid "Folder"
6363 msgctxt "@info:status"
6364 msgid "1 folder"
6365 msgid_plural "%1 folders"
6366 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
6367 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
6368
6369 #: views/dolphinview.cpp:669
6370 #, fuzzy, kde-format
6371 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6372 #| msgid "Your emails"
6373 msgctxt "@info:status"
6374 msgid "1 file"
6375 msgid_plural "%1 files"
6376 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
6377 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
6378
6379 #: views/dolphinview.cpp:673
6380 #, kde-format
6381 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6382 msgid "%1, %2 (%3)"
6383 msgstr "%1, %2 (%3)"
6384
6385 #: views/dolphinview.cpp:675
6386 #, kde-format
6387 msgctxt "@info:status files (size)"
6388 msgid "%1 (%2)"
6389 msgstr "%1 (%2)"
6390
6391 #: views/dolphinview.cpp:679
6392 #, fuzzy, kde-format
6393 #| msgctxt "@title:group Size"
6394 #| msgid "Folders"
6395 msgctxt "@info:status"
6396 msgid "0 folders, 0 files"
6397 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6398
6399 #: views/dolphinview.cpp:917 views/dolphinview.cpp:926
6400 #, kde-format
6401 msgctxt "<filename> copy"
6402 msgid "%1 copy"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: views/dolphinview.cpp:1113
6406 #, kde-format
6407 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6408 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6409 msgstr[0] ""
6410 msgstr[1] ""
6411
6412 #: views/dolphinview.cpp:1118
6413 #, fuzzy, kde-format
6414 #| msgctxt "@action:inmenu"
6415 #| msgid "Paste"
6416 msgctxt "@action:button"
6417 msgid "Open %1 Item"
6418 msgid_plural "Open %1 Items"
6419 msgstr[0] "అతికించుము"
6420 msgstr[1] "అతికించుము"
6421
6422 #: views/dolphinview.cpp:1251
6423 #, kde-format
6424 msgctxt "@action:inmenu"
6425 msgid "Side Padding"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: views/dolphinview.cpp:1255
6429 #, fuzzy, kde-format
6430 #| msgctxt "@label"
6431 #| msgid "Column width"
6432 msgctxt "@action:inmenu"
6433 msgid "Automatic Column Widths"
6434 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
6435
6436 #: views/dolphinview.cpp:1260
6437 #, fuzzy, kde-format
6438 #| msgctxt "@label"
6439 #| msgid "Column width"
6440 msgctxt "@action:inmenu"
6441 msgid "Custom Column Widths"
6442 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
6443
6444 #: views/dolphinview.cpp:1873
6445 #, fuzzy, kde-format
6446 #| msgctxt "@info:status"
6447 #| msgid "Move to trash operation completed."
6448 msgctxt "@info:status"
6449 msgid "Trash operation completed."
6450 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
6451
6452 #: views/dolphinview.cpp:1883
6453 #, kde-format
6454 msgctxt "@info:status"
6455 msgid "Delete operation completed."
6456 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
6457
6458 #: views/dolphinview.cpp:2044
6459 #, fuzzy, kde-format
6460 #| msgctxt "@label"
6461 #| msgid "Rename inline"
6462 msgctxt "@action:button"
6463 msgid "Rename and Hide"
6464 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6465
6466 #: views/dolphinview.cpp:2048
6467 #, kde-format
6468 msgid ""
6469 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6470 "Do you still want to rename it?"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: views/dolphinview.cpp:2050
6474 #, kde-format
6475 msgid ""
6476 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6477 "Do you still want to rename it?"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: views/dolphinview.cpp:2052
6481 #, fuzzy, kde-format
6482 #| msgctxt "@action:inmenu"
6483 #| msgid "Show Hidden Files"
6484 msgid "Hide this File?"
6485 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6486
6487 #: views/dolphinview.cpp:2052
6488 #, fuzzy, kde-format
6489 #| msgctxt "@title:group"
6490 #| msgid "Home Folder"
6491 msgid "Hide this Folder?"
6492 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
6493
6494 #: views/dolphinview.cpp:2091
6495 #, kde-format
6496 msgctxt "@info:status"
6497 msgid "The location is empty."
6498 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6499
6500 #: views/dolphinview.cpp:2093
6501 #, kde-format
6502 msgctxt "@info:status"
6503 msgid "The location '%1' is invalid."
6504 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
6505
6506 #: views/dolphinview.cpp:2421
6507 #, fuzzy, kde-format
6508 #| msgctxt "@info:progress"
6509 #| msgid "Loading folder..."
6510 msgid "Loading…"
6511 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6512
6513 #: views/dolphinview.cpp:2450
6514 #, fuzzy, kde-format
6515 #| msgctxt "@info:progress"
6516 #| msgid "Loading folder..."
6517 msgid "Loading canceled"
6518 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6519
6520 #: views/dolphinview.cpp:2452
6521 #, kde-format
6522 msgid "No items matching the filter"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: views/dolphinview.cpp:2454
6526 #, kde-format
6527 msgid "No items matching the search"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: views/dolphinview.cpp:2456
6531 #, fuzzy, kde-format
6532 #| msgctxt "@info:status"
6533 #| msgid "The location is empty."
6534 msgid "Trash is empty"
6535 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6536
6537 #: views/dolphinview.cpp:2459
6538 #, kde-format
6539 msgid "No tags"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: views/dolphinview.cpp:2462
6543 #, kde-format
6544 msgid "No files tagged with \"%1\""
6545 msgstr ""
6546
6547 #: views/dolphinview.cpp:2466
6548 #, fuzzy, kde-format
6549 #| msgctxt "@action:inmenu"
6550 #| msgid "Close Tab"
6551 msgid "No recently used items"
6552 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6553
6554 #: views/dolphinview.cpp:2468
6555 #, kde-format
6556 msgid "No shared folders found"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: views/dolphinview.cpp:2470
6560 #, kde-format
6561 msgid "No relevant network resources found"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: views/dolphinview.cpp:2472
6565 #, kde-format
6566 msgid "No MTP-compatible devices found"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: views/dolphinview.cpp:2474
6570 #, kde-format
6571 msgid "No Apple devices found"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: views/dolphinview.cpp:2476
6575 #, kde-format
6576 msgid "No Bluetooth devices found"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: views/dolphinview.cpp:2478
6580 #, fuzzy, kde-format
6581 #| msgctxt "@title:group Size"
6582 #| msgid "Folders"
6583 msgid "Folder is empty"
6584 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6585
6586 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:82
6587 #, fuzzy, kde-format
6588 #| msgctxt "@action"
6589 #| msgid "Create Folder..."
6590 msgctxt "@action"
6591 msgid "Create Folder…"
6592 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6593
6594 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89
6595 #, fuzzy, kde-format
6596 #| msgctxt "@action"
6597 #| msgid "Create Folder..."
6598 msgctxt "@action"
6599 msgid "Create File…"
6600 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6601
6602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98
6603 #, kde-kuit-format
6604 msgctxt "@info:whatsthis"
6605 msgid ""
6606 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6607 "items at once results in their new names differing only in a number."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
6611 #, kde-kuit-format
6612 msgctxt "@info:whatsthis"
6613 msgid ""
6614 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6615 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6616 "deleted later if disk space is needed."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
6620 #, kde-kuit-format
6621 msgctxt "@info:whatsthis"
6622 msgid ""
6623 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6624 "recovered by normal means."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
6628 #, fuzzy, kde-format
6629 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6630 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6631 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6632 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6633 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
6634
6635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
6636 #, kde-format
6637 msgctxt "@action:inmenu File"
6638 msgid "Duplicate Here"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
6642 #, fuzzy, kde-format
6643 #| msgctxt "@action:inmenu"
6644 #| msgid "Properties"
6645 msgctxt "@action:inmenu File"
6646 msgid "Properties"
6647 msgstr "గుణాలు"
6648
6649 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
6650 #, kde-kuit-format
6651 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6652 msgid ""
6653 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6654 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6655 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6656 "there like managing read- and write-permissions."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6660 #, fuzzy, kde-format
6661 #| msgctxt "@label:textbox"
6662 #| msgid "Location:"
6663 msgctxt "@action:incontextmenu"
6664 msgid "Copy Location"
6665 msgstr "స్థానము:"
6666
6667 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
6668 #, kde-format
6669 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6670 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6674 #, fuzzy, kde-format
6675 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6676 #| msgid "Move to Trash"
6677 msgctxt "@action:inmenu File"
6678 msgid "Move to Trash…"
6679 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6680
6681 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6682 #, fuzzy, kde-format
6683 #| msgctxt "@action:inmenu"
6684 #| msgid "Delete"
6685 msgctxt "@action:inmenu File"
6686 msgid "Delete…"
6687 msgstr "తొలగించుము"
6688
6689 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6690 #, kde-format
6691 msgctxt "@action:inmenu File"
6692 msgid "Duplicate Here…"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
6696 #, fuzzy, kde-format
6697 #| msgctxt "@label:textbox"
6698 #| msgid "Location:"
6699 msgctxt "@action:incontextmenu"
6700 msgid "Copy Location…"
6701 msgstr "స్థానము:"
6702
6703 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6704 #, kde-kuit-format
6705 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6706 msgid ""
6707 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6708 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6709 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6710 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6711 "interface> option is enabled.</para>"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
6715 #, kde-kuit-format
6716 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6717 msgid ""
6718 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6719 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6720 "you an overview in folders with many items.</para>"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
6724 #, kde-kuit-format
6725 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6726 msgid ""
6727 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6728 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6729 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6730 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6731 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6732 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6733 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6737 #, fuzzy, kde-format
6738 #| msgctxt "@title:menu"
6739 #| msgid "View Mode"
6740 msgctxt "@action:intoolbar"
6741 msgid "Change View Mode"
6742 msgstr "వీక్షణం తీరు"
6743
6744 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6745 #, kde-kuit-format
6746 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6747 msgid "This cycles through all view modes."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
6751 #, kde-format
6752 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6753 msgid "This increases the icon size."
6754 msgstr ""
6755
6756 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6757 #, kde-format
6758 msgctxt "@action:inmenu View"
6759 msgid "Reset Zoom Level"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6763 #, fuzzy, kde-format
6764 #| msgctxt "@label:listbox"
6765 #| msgid "Default:"
6766 msgid "Zoom To Default"
6767 msgstr "అప్రమేయ:"
6768
6769 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6770 #, kde-format
6771 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6772 msgid "This resets the icon size to default."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:253
6776 #, kde-format
6777 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6778 msgid "This reduces the icon size."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
6782 #, fuzzy, kde-format
6783 #| msgctxt "@label"
6784 #| msgid "Show preview"
6785 msgctxt "@action:intoolbar"
6786 msgid "Show Previews"
6787 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6788
6789 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6790 #, fuzzy, kde-format
6791 #| msgctxt "@label"
6792 #| msgid "Show preview"
6793 msgctxt "@info"
6794 msgid "Show preview of files and folders"
6795 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6796
6797 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262
6798 #, kde-kuit-format
6799 msgctxt "@info:whatsthis"
6800 msgid ""
6801 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6802 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6803 "the images."
6804 msgstr ""
6805
6806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
6807 #, fuzzy, kde-format
6808 #| msgctxt "@title:group Size"
6809 #| msgid "Folders"
6810 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6811 msgid "Folders First"
6812 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6813
6814 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6815 #, fuzzy, kde-format
6816 #| msgctxt "@label"
6817 #| msgid "Show hidden files"
6818 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6819 msgid "Hidden Files Last"
6820 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6821
6822 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283
6823 #, fuzzy, kde-format
6824 #| msgctxt "@title:menu"
6825 #| msgid "Sort By"
6826 msgctxt "@action:inmenu View"
6827 msgid "Sort By"
6828 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6829
6830 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
6831 #, fuzzy, kde-format
6832 #| msgctxt "@title:window"
6833 #| msgid "Additional Information"
6834 msgctxt "@action:inmenu View"
6835 msgid "Show Additional Information"
6836 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6837
6838 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
6839 #, fuzzy, kde-format
6840 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6841 #| msgid "Show in Groups"
6842 msgctxt "@action:inmenu View"
6843 msgid "Show in Groups"
6844 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6845
6846 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
6847 #, kde-format
6848 msgctxt "@info:whatsthis"
6849 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6850 msgstr ""
6851
6852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
6853 #, fuzzy, kde-format
6854 #| msgctxt "@action:inmenu"
6855 #| msgid "Show Hidden Files"
6856 msgctxt "@action:inmenu View"
6857 msgid "Show Hidden Files"
6858 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6859
6860 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337
6861 #, kde-kuit-format
6862 msgctxt "@info:whatsthis"
6863 msgid ""
6864 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6865 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6866 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6867 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6868 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6869 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6870 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6871 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:351
6875 #, fuzzy, kde-format
6876 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6877 #| msgid "Adjust View Properties..."
6878 msgctxt "@action:inmenu View"
6879 msgid "Adjust View Display Style…"
6880 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6881
6882 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354
6883 #, kde-format
6884 msgctxt "@info:whatsthis"
6885 msgid ""
6886 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:360
6890 #, fuzzy, kde-format
6891 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6892 #| msgid "Sett&ings"
6893 msgctxt "@action:intoolbar"
6894 msgid "View Settings"
6895 msgstr "(&i) అమర్పులు"
6896
6897 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362
6898 #, kde-kuit-format
6899 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6900 msgid ""
6901 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6902 "related actions."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6906 #, fuzzy, kde-format
6907 #| msgctxt "@title:tab"
6908 #| msgid "Icons"
6909 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6910 msgid "Icons"
6911 msgstr "ప్రతిమలు"
6912
6913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6914 #, fuzzy, kde-format
6915 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6916 #| msgid "Split view mode"
6917 msgctxt "@info"
6918 msgid "Icons view mode"
6919 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6920
6921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
6922 #, kde-format
6923 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6924 msgid "Compact"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6928 #, fuzzy, kde-format
6929 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6930 #| msgid "Split view mode"
6931 msgctxt "@info"
6932 msgid "Compact view mode"
6933 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6934
6935 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
6936 #, fuzzy, kde-format
6937 #| msgctxt "@title:tab"
6938 #| msgid "Details"
6939 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6940 msgid "Details"
6941 msgstr "వివరాలు"
6942
6943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
6944 #, fuzzy, kde-format
6945 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6946 #| msgid "Split view mode"
6947 msgctxt "@info"
6948 msgid "Details view mode"
6949 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6950
6951 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:724
6952 #, kde-format
6953 msgctxt "Sort descending"
6954 msgid "Z-A"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:725
6958 #, kde-format
6959 msgctxt "Sort ascending"
6960 msgid "A-Z"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6964 #, fuzzy, kde-format
6965 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6966 #| msgid "Show filter bar"
6967 msgctxt "Sort descending"
6968 msgid "Largest First"
6969 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6970
6971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6972 #, fuzzy, kde-format
6973 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6974 #| msgid "Show filter bar"
6975 msgctxt "Sort ascending"
6976 msgid "Smallest First"
6977 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6978
6979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6980 #, fuzzy, kde-format
6981 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6982 #| msgid "Show filter bar"
6983 msgctxt "Sort descending"
6984 msgid "Newest First"
6985 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6986
6987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6988 #, fuzzy, kde-format
6989 #| msgctxt "@title:group Size"
6990 #| msgid "Folders"
6991 msgctxt "Sort ascending"
6992 msgid "Oldest First"
6993 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6994
6995 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6996 #, fuzzy, kde-format
6997 #| msgctxt "@title:group Size"
6998 #| msgid "Folders"
6999 msgctxt "Sort descending"
7000 msgid "Highest First"
7001 msgstr "ఫోల్డర్లు"
7002
7003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
7004 #, fuzzy, kde-format
7005 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
7006 #| msgid "Show filter bar"
7007 msgctxt "Sort ascending"
7008 msgid "Lowest First"
7009 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
7010
7011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
7012 #, fuzzy, kde-format
7013 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7014 #| msgid "Descending"
7015 msgctxt "Sort descending"
7016 msgid "Descending"
7017 msgstr "అవరోహణ"
7018
7019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
7020 #, fuzzy, kde-format
7021 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7022 #| msgid "Ascending"
7023 msgctxt "Sort ascending"
7024 msgid "Ascending"
7025 msgstr "ఆరోహణ"
7026
7027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:835
7028 #, kde-format
7029 msgctxt ""
7030 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
7031 "selection is empty when this text is shown."
7032 msgid "Actions for Current View"
7033 msgstr ""
7034
7035 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
7036 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
7037 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
7038 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
7039 #. and a fallback will be used.
7040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:844
7041 #, kde-format
7042 msgid "Actions for %1"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:851
7046 #, kde-format
7047 msgctxt ""
7048 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
7049 "of selected files/folders."
7050 msgid "Actions for One Selected Item"
7051 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
7052 msgstr[0] ""
7053 msgstr[1] ""
7054
7055 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
7056 #, fuzzy, kde-format
7057 #| msgctxt "@label"
7058 #| msgid "Additional information"
7059 msgctxt "@info:status"
7060 msgid "Updating version information…"
7061 msgstr "అదనపు సమాచారము"
7062
7063 #: views/zoomwidgetaction.cpp:39
7064 #, kde-format
7065 msgctxt "@action:inmenu"
7066 msgid "Zoom"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: views/zoomwidgetaction.cpp:57
7070 #, kde-format
7071 msgctxt "@action:intoolbar"
7072 msgid "Zoom"
7073 msgstr ""
7074
7075 #, fuzzy
7076 #~| msgctxt "@title:window"
7077 #~| msgid "Folders"
7078 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7079 #~ msgid "Folders"
7080 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~| msgctxt "@info:credit"
7084 #~| msgid "Documentation"
7085 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7086 #~ msgid "Documents"
7087 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7088
7089 #, fuzzy
7090 #~| msgctxt "@title:group"
7091 #~| msgid "File Previews"
7092 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7093 #~ msgid "Images"
7094 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7095
7096 #, fuzzy
7097 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7098 #~| msgid "Show Hidden Files"
7099 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7100 #~ msgid "Audio Files"
7101 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~| msgctxt "@title:group Date"
7105 #~| msgid "Today"
7106 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7107 #~ msgid "Today"
7108 #~ msgstr "ఈరోజు"
7109
7110 #, fuzzy
7111 #~| msgctxt "@title:group Date"
7112 #~| msgid "Yesterday"
7113 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7114 #~ msgid "Yesterday"
7115 #~ msgstr "నిన్న"
7116
7117 #, fuzzy
7118 #~| msgctxt "@title:group Date"
7119 #~| msgid "Last Week"
7120 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7121 #~ msgid "This Week"
7122 #~ msgstr "చివరి వారము"
7123
7124 #, fuzzy
7125 #~| msgctxt "@title:group Date"
7126 #~| msgid "Earlier this Month"
7127 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7128 #~ msgid "This Month"
7129 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7130
7131 #, fuzzy
7132 #~| msgctxt "@title:group Date"
7133 #~| msgid "Last Week"
7134 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7135 #~ msgid "This Year"
7136 #~ msgstr "చివరి వారము"
7137
7138 #, fuzzy
7139 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
7140 #~| msgid "Invert Selection"
7141 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7142 #~ msgid "Clear Selection"
7143 #~ msgstr "విలోమ యెంపిక"
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7147 #~| msgid "No Tags"
7148 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
7149 #~ msgid "Tag: %2"
7150 #~ msgid_plural "Tags: %2"
7151 #~ msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
7152 #~ msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
7153
7154 #, fuzzy
7155 #~| msgctxt "@label"
7156 #~| msgid "New Tag..."
7157 #~ msgctxt "@action:button"
7158 #~ msgid "Add Tags"
7159 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7160
7161 #, fuzzy
7162 #~| msgctxt "@title"
7163 #~| msgid "File Manager"
7164 #~ msgctxt "action:button"
7165 #~ msgid "Filename"
7166 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7167
7168 #, fuzzy
7169 #~| msgctxt "@label"
7170 #~| msgid "Add Comment..."
7171 #~ msgctxt "action:button"
7172 #~ msgid "Content"
7173 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7174
7175 #, fuzzy
7176 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
7177 #~| msgid "Your emails"
7178 #~ msgctxt "action:button"
7179 #~ msgid "Your files"
7180 #~ msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
7181
7182 #, fuzzy
7183 #~| msgctxt "@label"
7184 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
7185 #~ msgid "Show the statusbar"
7186 #~ msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
7187
7188 #, fuzzy
7189 #~| msgctxt "@label"
7190 #~| msgid "Show the space information in the statusbar"
7191 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
7192 #~ msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
7193
7194 #, fuzzy
7195 #~| msgctxt "@title:group"
7196 #~| msgid "Status Bar"
7197 #~ msgctxt "@option:check"
7198 #~ msgid "Show status bar"
7199 #~ msgstr "స్థితి పట్టీ"
7200
7201 #~ msgctxt "@option:check"
7202 #~ msgid "Show space information"
7203 #~ msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
7204
7205 #, fuzzy
7206 #~| msgctxt "@option:check"
7207 #~| msgid "Show space information"
7208 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7209 #~ msgid "Show Space Information"
7210 #~ msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
7211
7212 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7213 #~ msgid "Restore"
7214 #~ msgstr "తిరిగివుంచుము"
7215
7216 #, fuzzy
7217 #~| msgctxt "@info"
7218 #~| msgid "%1 item selected"
7219 #~| msgid_plural "%1 items selected"
7220 #~ msgid "not selected,"
7221 #~ msgstr "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
7222
7223 #, fuzzy
7224 #~| msgctxt "@label"
7225 #~| msgid "Expandable folders"
7226 #~ msgid "expanded,"
7227 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7228
7229 #, fuzzy
7230 #~| msgctxt "@label"
7231 #~| msgid "Sort files by"
7232 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
7233 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~| msgctxt "@label"
7237 #~| msgid "Sort files by"
7238 #~ msgctxt "@label"
7239 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
7240 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
7241
7242 #, fuzzy
7243 #~| msgctxt "@option:check"
7244 #~| msgid "Show preview"
7245 #~ msgid "No previews"
7246 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7247
7248 #, fuzzy
7249 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7250 #~| msgid "Activate Next Tab"
7251 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7252 #~ msgid "Activate Tab %1"
7253 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
7254
7255 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7256 #~ msgid "Activate Next Tab"
7257 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
7258
7259 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7260 #~ msgid "Activate Previous Tab"
7261 #~ msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
7262
7263 #, fuzzy
7264 #~| msgctxt "@label"
7265 #~| msgid "Split the view into two panes"
7266 #~ msgid "Split the view into two panes"
7267 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
7268
7269 #, fuzzy
7270 #~| msgctxt "@label"
7271 #~| msgid "Show tooltips"
7272 #~ msgid "Show tooltips"
7273 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7274
7275 #~ msgctxt "@option:check"
7276 #~ msgid "Show tooltips"
7277 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7278
7279 #, fuzzy
7280 #~| msgctxt "@label"
7281 #~| msgid "Rename inline"
7282 #~ msgctxt "option:check"
7283 #~ msgid "Rename inline"
7284 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7285
7286 #~ msgctxt "@title:group"
7287 #~ msgid "Startup"
7288 #~ msgstr "ప్రారంభము"
7289
7290 #~ msgctxt "@title:group"
7291 #~ msgid "View Modes"
7292 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
7293
7294 #, fuzzy
7295 #~| msgctxt "@title:menu"
7296 #~| msgid "Navigation Bar"
7297 #~ msgctxt "@title:group"
7298 #~ msgid "Navigation"
7299 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7300
7301 #, fuzzy
7302 #~| msgid "&View"
7303 #~ msgctxt "@title:group"
7304 #~ msgid "View: "
7305 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
7306
7307 #, fuzzy
7308 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7309 #~| msgid "General"
7310 #~ msgctxt "@title:group"
7311 #~ msgid "General: "
7312 #~ msgstr "సాధారణ"
7313
7314 #, fuzzy
7315 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7316 #~| msgid "Open in New Tab"
7317 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
7318 #~ msgid "Open new folders in tabs"
7319 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
7320
7321 #, fuzzy
7322 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7323 #~| msgid "General"
7324 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7325 #~ msgid "General:"
7326 #~ msgstr "సాధారణ"
7327
7328 #, fuzzy
7329 #~| msgctxt "@label:textbox"
7330 #~| msgid "Filter:"
7331 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7332 #~ msgid "Filter..."
7333 #~ msgstr "గలని:"
7334
7335 #, fuzzy
7336 #~| msgctxt "@title:menu"
7337 #~| msgid "Main Toolbar"
7338 #~ msgid "Search..."
7339 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
7340
7341 #, fuzzy
7342 #~| msgctxt "@label:listbox"
7343 #~| msgid "Sorting:"
7344 #~ msgctxt "@info:progress"
7345 #~ msgid "Sorting..."
7346 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7347
7348 #, fuzzy
7349 #~| msgctxt "@label:textbox"
7350 #~| msgid "Filter:"
7351 #~ msgid "Filter..."
7352 #~ msgstr "గలని:"
7353
7354 #, fuzzy
7355 #~| msgctxt "@label"
7356 #~| msgid "Change Tags..."
7357 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7358 #~ msgid "Configure..."
7359 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7360
7361 #, fuzzy
7362 #~| msgctxt "@title:menu"
7363 #~| msgid "Main Toolbar"
7364 #~ msgctxt "@label:textbox"
7365 #~ msgid "Search..."
7366 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
7367
7368 #, fuzzy
7369 #~| msgctxt "@label:textbox"
7370 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7371 #~ msgctxt "@info"
7372 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7373 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
7374
7375 #, fuzzy
7376 #~| msgctxt "@info:credit"
7377 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
7378 #~ msgctxt "@info:credit"
7379 #~ msgid ""
7380 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7381 #~ "Angelaccio"
7382 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
7383
7384 #, fuzzy
7385 #~| msgctxt "@label"
7386 #~| msgid "Font family"
7387 #~ msgid "Font family"
7388 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
7389
7390 #, fuzzy
7391 #~| msgctxt "@label"
7392 #~| msgid "Font size"
7393 #~ msgid "Font size"
7394 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
7395
7396 #, fuzzy
7397 #~| msgctxt "@label Font style"
7398 #~| msgid "Italic"
7399 #~ msgid "Italic"
7400 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
7401
7402 #, fuzzy
7403 #~| msgctxt "@label"
7404 #~| msgid "Font weight"
7405 #~ msgid "Font weight"
7406 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
7407
7408 #, fuzzy
7409 #~| msgctxt "@label"
7410 #~| msgid "Add Comment..."
7411 #~ msgctxt "@item"
7412 #~ msgid "Eject"
7413 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7414
7415 #, fuzzy
7416 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7417 #~| msgid "Reload"
7418 #~ msgctxt "@item"
7419 #~ msgid "Release"
7420 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7421
7422 #, fuzzy
7423 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7424 #~| msgid "Reload"
7425 #~ msgctxt "@item"
7426 #~ msgid "Safely Remove"
7427 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7428
7429 #, fuzzy
7430 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7431 #~| msgid "Reload"
7432 #~ msgctxt "@item"
7433 #~ msgid "Unmount"
7434 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7435
7436 #, fuzzy
7437 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7438 #~| msgid "Open in New Tab"
7439 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7440 #~ msgid "Open in New Tab"
7441 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
7442
7443 #, fuzzy
7444 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7445 #~| msgid "Open in New Window"
7446 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7447 #~ msgid "Open in New Window"
7448 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7449
7450 #, fuzzy
7451 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7452 #~| msgid "Reload"
7453 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7454 #~ msgid "Mount"
7455 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7456
7457 #, fuzzy
7458 #~| msgctxt "@label"
7459 #~| msgid "Add Comment..."
7460 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7461 #~ msgid "Edit..."
7462 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7463
7464 #, fuzzy
7465 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7466 #~| msgid "Reload"
7467 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7468 #~ msgid "Remove"
7469 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7470
7471 #, fuzzy
7472 #~| msgctxt "@label"
7473 #~| msgid "Add Comment..."
7474 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7475 #~ msgid "Add Entry..."
7476 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7477
7478 #, fuzzy
7479 #~| msgctxt "@title:group"
7480 #~| msgid "Icon Size"
7481 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7482 #~ msgid "Icon Size"
7483 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
7484
7485 #, fuzzy
7486 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7487 #~| msgid "Show Filter Bar"
7488 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7489 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7490 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
7491
7492 #~ msgctxt "@title:window"
7493 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7494 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
7495
7496 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7497 #~ msgid "Sett&ings"
7498 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
7499
7500 #, fuzzy
7501 #~| msgctxt "@option:check"
7502 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7503 #~ msgctxt "@action"
7504 #~ msgid "Show menu"
7505 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7506
7507 #~ msgctxt "@title"
7508 #~ msgid "Dolphin Part"
7509 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
7510
7511 #, fuzzy
7512 #~| msgctxt "@title:menu"
7513 #~| msgid "Navigation Bar"
7514 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7515 #~ msgid "Url Navigator"
7516 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7517 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
7518 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
7519
7520 #, fuzzy
7521 #~| msgctxt "@info:status"
7522 #~| msgid "Unknown size"
7523 #~ msgctxt "@item:intable"
7524 #~ msgid "Unknown"
7525 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
7526
7527 #, fuzzy
7528 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
7529 #~| msgid "Deleting files or folders"
7530 #~ msgctxt "@info"
7531 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7532 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
7533
7534 #~ msgctxt "@info:status"
7535 #~ msgid "Unknown size"
7536 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
7537
7538 #, fuzzy
7539 #~| msgctxt "@title:group"
7540 #~| msgid "Startup"
7541 #~ msgctxt "@label:textbox"
7542 #~ msgid "Start in:"
7543 #~ msgstr "ప్రారంభము"
7544
7545 #, fuzzy
7546 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7547 #~| msgid "Add to Places"
7548 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7549 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7550 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7551
7552 #~ msgctxt "@title:window"
7553 #~ msgid "Rename Items"
7554 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
7555
7556 #, fuzzy
7557 #~| msgctxt "@info"
7558 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7559 #~ msgctxt "@info"
7560 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7561 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
7562
7563 #~ msgctxt "@title:window"
7564 #~ msgid "View Properties"
7565 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
7566
7567 #, fuzzy
7568 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
7569 #~| msgid "Show filter bar"
7570 #~ msgid "Show facets widget"
7571 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
7572
7573 #, fuzzy
7574 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7575 #~| msgid "Permissions"
7576 #~ msgctxt "@action:button"
7577 #~ msgid "Fewer Options"
7578 #~ msgstr "అనుమతులు"
7579
7580 #, fuzzy
7581 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7582 #~| msgid "Permissions"
7583 #~ msgctxt "@action:button"
7584 #~ msgid "More Options"
7585 #~ msgstr "అనుమతులు"
7586
7587 #, fuzzy
7588 #~| msgctxt "@title:window"
7589 #~| msgid "Folders"
7590 #~ msgctxt "@option:check"
7591 #~ msgid "Folders"
7592 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
7593
7594 #, fuzzy
7595 #~| msgctxt "@title:group Date"
7596 #~| msgid "Today"
7597 #~ msgctxt "@option:option"
7598 #~ msgid "Today"
7599 #~ msgstr "ఈరోజు"
7600
7601 #, fuzzy
7602 #~| msgctxt "@title:group Date"
7603 #~| msgid "Yesterday"
7604 #~ msgctxt "@option:option"
7605 #~ msgid "Yesterday"
7606 #~ msgstr "నిన్న"
7607
7608 #, fuzzy
7609 #~| msgid "&Go"
7610 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7611 #~ msgid "Go"
7612 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
7613
7614 #, fuzzy
7615 #~| msgctxt "@title:menu"
7616 #~| msgid "Tools"
7617 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7618 #~ msgid "Tools"
7619 #~ msgstr "పనిముట్లు"
7620
7621 #, fuzzy
7622 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7623 #~| msgid "Preview"
7624 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7625 #~ msgid "Preview"
7626 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7627
7628 #, fuzzy
7629 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7630 #~| msgid "Stop"
7631 #~ msgid "stop"
7632 #~ msgstr "ఆపుము"
7633
7634 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7635 #~ msgid "Add to Places"
7636 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7637
7638 #, fuzzy
7639 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7640 #~| msgid "Descending"
7641 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7642 #~ msgid "Descending"
7643 #~ msgstr "అవరోహణ"
7644
7645 #, fuzzy
7646 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7647 #~| msgid "Add to Places"
7648 #~ msgctxt "@title:window"
7649 #~ msgid "Add Places Entry"
7650 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7651
7652 #, fuzzy
7653 #~| msgctxt "@label"
7654 #~| msgid "Show tooltips"
7655 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7656 #~ msgid "Show All Entries"
7657 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7658
7659 #~ msgctxt "@title:group"
7660 #~ msgid "Properties"
7661 #~ msgstr "గుణాలు"
7662
7663 #, fuzzy
7664 #~| msgctxt "@title:window"
7665 #~| msgid "Additional Information"
7666 #~ msgctxt "@title:group"
7667 #~ msgid "Additional Information Shown"
7668 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7669
7670 #~ msgctxt "@title:group"
7671 #~ msgid "Apply View Properties To"
7672 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
7673
7674 #, fuzzy
7675 #~| msgctxt "@option:radio"
7676 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7677 #~ msgctxt "@option:check"
7678 #~ msgid "Use these view properties as default"
7679 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
7680
7681 #~ msgctxt "@label:textbox"
7682 #~ msgid "Location:"
7683 #~ msgstr "స్థానము:"
7684
7685 #~ msgctxt "@title:group"
7686 #~ msgid "Icon Size"
7687 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
7688
7689 #~ msgctxt "@label:listbox"
7690 #~ msgid "Preview:"
7691 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
7692
7693 #~ msgctxt "@title:group"
7694 #~ msgid "Text"
7695 #~ msgstr "వచనము"
7696
7697 #~ msgctxt "@label:listbox"
7698 #~ msgid "Font:"
7699 #~ msgstr "ఫాంటు:"
7700
7701 #, fuzzy
7702 #~| msgctxt "@label"
7703 #~| msgid "Width:"
7704 #~ msgctxt "@label:listbox"
7705 #~ msgid "Width:"
7706 #~ msgstr "వెడల్పు:"
7707
7708 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7709 #~ msgid "Small"
7710 #~ msgstr "చిన్న"
7711
7712 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7713 #~ msgid "Medium"
7714 #~ msgstr "మీడియం"
7715
7716 #~ msgctxt "@option:check"
7717 #~ msgid "Expandable folders"
7718 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7719
7720 #~ msgctxt "@action:button"
7721 #~ msgid "Additional Information"
7722 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7723
7724 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7725 #~ msgid "Select All"
7726 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
7727
7728 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7729 #~ msgid "Reload"
7730 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7731
7732 #, fuzzy
7733 #~| msgctxt "@title:group"
7734 #~| msgid "File Previews"
7735 #~ msgctxt "@label"
7736 #~ msgid "Image Size"
7737 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7738
7739 #, fuzzy
7740 #~| msgctxt "@title:window"
7741 #~| msgid "Places"
7742 #~ msgctxt "@item"
7743 #~ msgid "Places"
7744 #~ msgstr "స్థలములు"
7745
7746 #, fuzzy
7747 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7748 #~| msgid "Close Tab"
7749 #~ msgctxt "@item"
7750 #~ msgid "Recently Saved"
7751 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
7752
7753 #, fuzzy
7754 #~| msgctxt "@label"
7755 #~| msgid "Home URL"
7756 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7757 #~ msgid "Home"
7758 #~ msgstr "నివాస URL"
7759
7760 #, fuzzy
7761 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7762 #~| msgid "&Network Folders"
7763 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7764 #~ msgid "Network"
7765 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
7766
7767 #, fuzzy
7768 #~| msgctxt "@label"
7769 #~| msgid "Trash"
7770 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7771 #~ msgid "Trash"
7772 #~ msgstr "ట్రాష్"
7773
7774 #, fuzzy
7775 #~| msgctxt "@title:group Date"
7776 #~| msgid "Today"
7777 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7778 #~ msgid "Today"
7779 #~ msgstr "ఈరోజు"
7780
7781 #, fuzzy
7782 #~| msgctxt "@title:group Date"
7783 #~| msgid "Yesterday"
7784 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7785 #~ msgid "Yesterday"
7786 #~ msgstr "నిన్న"
7787
7788 #, fuzzy
7789 #~| msgctxt "@title:group Date"
7790 #~| msgid "Earlier this Month"
7791 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7792 #~ msgid "This Month"
7793 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7794
7795 #, fuzzy
7796 #~| msgctxt "@title:group Date"
7797 #~| msgid "Earlier this Month"
7798 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7799 #~ msgid "Last Month"
7800 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7801
7802 #, fuzzy
7803 #~| msgctxt "@info:credit"
7804 #~| msgid "Documentation"
7805 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7806 #~ msgid "Documents"
7807 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7808
7809 #, fuzzy
7810 #~| msgctxt "@title:group"
7811 #~| msgid "File Previews"
7812 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7813 #~ msgid "Images"
7814 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7815
7816 #, fuzzy
7817 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7818 #~| msgid "Delete"
7819 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7820 #~ msgid "&Delete"
7821 #~ msgstr "తొలగించుము"
7822
7823 #, fuzzy
7824 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7825 #~| msgid "Move to Trash"
7826 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7827 #~ msgid "&Move to Trash"
7828 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
7829
7830 #, fuzzy
7831 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7832 #~| msgid "Rename..."
7833 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7834 #~ msgid "Rename..."
7835 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7836
7837 #, fuzzy
7838 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7839 #~| msgid "Open in New Tab"
7840 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7841 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7842 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
7843
7844 #, fuzzy
7845 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7846 #~| msgid "Date"
7847 #~ msgctxt "@label"
7848 #~ msgid "Date"
7849 #~ msgstr "తేదీ"
7850
7851 #, fuzzy
7852 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7853 #~| msgid "Current folder"
7854 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7855 #~ msgid "%1 - current folder"
7856 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7857
7858 #, fuzzy
7859 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7860 #~| msgid "Current folder"
7861 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7862 #~ msgid "%1 - current device"
7863 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7864
7865 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7866 #~ msgid "Paste Into Folder"
7867 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
7868
7869 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7870 #~ msgid "%A"
7871 #~ msgstr "%A"
7872
7873 #~ msgctxt ""
7874 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7875 #~ "locale, and %Y is full year number"
7876 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7877 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7878
7879 #~ msgctxt ""
7880 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7881 #~ "and %Y is full year number"
7882 #~ msgid "%B, %Y"
7883 #~ msgstr "%B, %Y"
7884
7885 #~ msgctxt "@info"
7886 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7887 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
7888
7889 #~ msgctxt "@info:status"
7890 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7891 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
7892
7893 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7894 #~ msgid "Paste"
7895 #~ msgstr "అతికించుము"
7896
7897 #, fuzzy
7898 #~| msgctxt "@label"
7899 #~| msgid "Additional information"
7900 #~ msgctxt "@info:status"
7901 #~ msgid "Update of version information failed."
7902 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7903
7904 #, fuzzy
7905 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7906 #~| msgid "Copy"
7907 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7908 #~ msgid "Copy Text"
7909 #~ msgstr "నకలుతీయి"
7910
7911 #~ msgctxt "@info:status"
7912 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7913 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
7914
7915 #~ msgctxt "@title:group Date"
7916 #~ msgid "Last Week"
7917 #~ msgstr "చివరి వారము"
7918
7919 #~ msgctxt ""
7920 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7921 #~ "full year number"
7922 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7923 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
7924
7925 #, fuzzy
7926 #~| msgctxt "@option:check"
7927 #~| msgid "Show zoom slider"
7928 #~ msgid "Zoom slider"
7929 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
7930
7931 #, fuzzy
7932 #~| msgctxt "@title:group Date"
7933 #~| msgid "Today"
7934 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7935 #~ msgid "Today"
7936 #~ msgstr "ఈరోజు"
7937
7938 #, fuzzy
7939 #~| msgctxt "@title:group Date"
7940 #~| msgid "Yesterday"
7941 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7942 #~ msgid "Yesterday"
7943 #~ msgstr "నిన్న"
7944
7945 #~ msgctxt "@label"
7946 #~ msgid "Trash"
7947 #~ msgstr "ట్రాష్"
7948
7949 #, fuzzy
7950 #~| msgctxt "@label:slider"
7951 #~| msgid "Maximum file size:"
7952 #~ msgctxt "@option:option"
7953 #~ msgid "Maximum Rating"
7954 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7955
7956 #, fuzzy
7957 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7958 #~| msgid "Small"
7959 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7960 #~ msgid "Small"
7961 #~ msgstr "చిన్న"
7962
7963 #, fuzzy
7964 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7965 #~| msgid "Medium"
7966 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7967 #~ msgid "Medium"
7968 #~ msgstr "మీడియం"
7969
7970 #, fuzzy
7971 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7972 #~| msgid "Large"
7973 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7974 #~ msgid "Large"
7975 #~ msgstr "పెద్ద"
7976
7977 #, fuzzy
7978 #~| msgctxt "@title:window"
7979 #~| msgid "Information"
7980 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7981 #~ msgid "Copy Information Message"
7982 #~ msgstr "సమాచారం"
7983
7984 #, fuzzy
7985 #~| msgctxt "@info:credit"
7986 #~| msgid "Documentation"
7987 #~ msgctxt "@item:intable"
7988 #~ msgid "No destination"
7989 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7990
7991 #~ msgctxt "@option:check"
7992 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7993 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7994
7995 #, fuzzy
7996 #~| msgctxt "@label"
7997 #~| msgid "Show preview"
7998 #~ msgctxt "@title:group"
7999 #~ msgid "Do not create previews for"
8000 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
8001
8002 #, fuzzy
8003 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8004 #~| msgid "Name"
8005 #~ msgctxt "@item:intable"
8006 #~ msgid "Name"
8007 #~ msgstr "పేరు"
8008
8009 #, fuzzy
8010 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8011 #~| msgid "Size"
8012 #~ msgctxt "@item:intable"
8013 #~ msgid "Size"
8014 #~ msgstr "పరిమాణము"
8015
8016 #, fuzzy
8017 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8018 #~| msgid "Date"
8019 #~ msgctxt "@item:intable"
8020 #~ msgid "Date"
8021 #~ msgstr "తేదీ"
8022
8023 #, fuzzy
8024 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8025 #~| msgid "Permissions"
8026 #~ msgctxt "@item:intable"
8027 #~ msgid "Permissions"
8028 #~ msgstr "అనుమతులు"
8029
8030 #, fuzzy
8031 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8032 #~| msgid "Owner"
8033 #~ msgctxt "@item:intable"
8034 #~ msgid "Owner"
8035 #~ msgstr "యజమాని"
8036
8037 #, fuzzy
8038 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8039 #~| msgid "Group"
8040 #~ msgctxt "@item:intable"
8041 #~ msgid "Group"
8042 #~ msgstr "సమూహము"
8043
8044 #, fuzzy
8045 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8046 #~| msgid "Type"
8047 #~ msgctxt "@item:intable"
8048 #~ msgid "Type"
8049 #~ msgstr "రకము"
8050
8051 #, fuzzy
8052 #~| msgctxt "@info:credit"
8053 #~| msgid "Documentation"
8054 #~ msgctxt "@item:intable"
8055 #~ msgid "Destination"
8056 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
8057
8058 #, fuzzy
8059 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8060 #~| msgid "Paste"
8061 #~ msgctxt "@item:intable"
8062 #~ msgid "Path"
8063 #~ msgstr "అతికించుము"
8064
8065 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8066 #~ msgid "By Name"
8067 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
8068
8069 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8070 #~ msgid "By Size"
8071 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
8072
8073 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8074 #~ msgid "By Permissions"
8075 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
8076
8077 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8078 #~ msgid "By Owner"
8079 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
8080
8081 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8082 #~ msgid "By Group"
8083 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
8084
8085 #, fuzzy
8086 #~| msgctxt "@info:credit"
8087 #~| msgid "Documentation"
8088 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8089 #~ msgid "By Link Destination"
8090 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
8091
8092 #, fuzzy
8093 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8094 #~| msgid "Name"
8095 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8096 #~ msgid "Name"
8097 #~ msgstr "పేరు"
8098
8099 #~ msgctxt "@label"
8100 #~ msgid "Additional information"
8101 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
8102
8103 #, fuzzy
8104 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
8105 #~| msgid "%1 (%2)"
8106 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
8107 #~ msgid "%1 (%2)"
8108 #~ msgstr "%1 (%2)"
8109
8110 #~ msgctxt "@option:check"
8111 #~ msgid "Rename inline"
8112 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
8113
8114 #~ msgctxt "@info:status"
8115 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
8116 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
8117
8118 #~ msgctxt "@title:tab"
8119 #~ msgid "Column"
8120 #~ msgstr "నిలువువరుస"
8121
8122 #~ msgctxt "@title:group"
8123 #~ msgid "Grid"
8124 #~ msgstr "గ్రిడ్"
8125
8126 #~ msgctxt "@label:listbox"
8127 #~ msgid "Arrangement:"
8128 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
8129
8130 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8131 #~ msgid "Columns"
8132 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8133
8134 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8135 #~ msgid "Rows"
8136 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
8137
8138 #~ msgctxt "@label:listbox"
8139 #~ msgid "Grid spacing:"
8140 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
8141
8142 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8143 #~ msgid "Small"
8144 #~ msgstr "చిన్న"
8145
8146 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8147 #~ msgid "Medium"
8148 #~ msgstr "మీడియం"
8149
8150 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8151 #~ msgid "Large"
8152 #~ msgstr "పెద్ద"
8153
8154 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
8155 #~ msgid "Column"
8156 #~ msgstr "నిలువువరుస"
8157
8158 #, fuzzy
8159 #~| msgctxt "@option:check"
8160 #~| msgid "Expandable folders"
8161 #~ msgctxt "@option:check"
8162 #~ msgid "Expandable Folders"
8163 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
8164
8165 #~ msgctxt "@title:menu"
8166 #~ msgid "Columns"
8167 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8168
8169 #, fuzzy
8170 #~| msgctxt "@title:menu"
8171 #~| msgid "Columns"
8172 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8173 #~ msgid "Columns"
8174 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8175
8176 #, fuzzy
8177 #~| msgctxt "@info:credit"
8178 #~| msgid "Documentation"
8179 #~ msgctxt "@title::column"
8180 #~ msgid "Link Destination"
8181 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
8182
8183 #, fuzzy
8184 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8185 #~| msgid "Paste"
8186 #~ msgctxt "@title::column"
8187 #~ msgid "Path"
8188 #~ msgstr "అతికించుము"
8189
8190 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8191 #~ msgid "Deselect Item"
8192 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
8193
8194 #~ msgctxt "@label"
8195 #~ msgid "Show hidden files"
8196 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
8197
8198 #~ msgctxt "@label"
8199 #~ msgid "Show preview"
8200 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
8201
8202 #, fuzzy
8203 #~| msgctxt "@label"
8204 #~| msgid "Arrangement"
8205 #~ msgid "Arrangement"
8206 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
8207
8208 #, fuzzy
8209 #~| msgctxt "@label"
8210 #~| msgid "Item height"
8211 #~ msgid "Item height"
8212 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
8213
8214 #, fuzzy
8215 #~| msgctxt "@label"
8216 #~| msgid "Grid spacing"
8217 #~ msgid "Grid spacing"
8218 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
8219
8220 #, fuzzy
8221 #~| msgctxt "@label"
8222 #~| msgid "Number of textlines"
8223 #~ msgid "Number of textlines"
8224 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
8225
8226 #, fuzzy
8227 #~| msgctxt "@label"
8228 #~| msgid "Change Tags..."
8229 #~ msgctxt "@action:button"
8230 #~ msgid "Configure..."
8231 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
8232
8233 #, fuzzy
8234 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8235 #~| msgid "No Tags"
8236 #~ msgctxt "@title:group"
8237 #~ msgid "Tag"
8238 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8239
8240 #, fuzzy
8241 #~| msgctxt "@title:group Date"
8242 #~| msgid "Today"
8243 #~ msgctxt "@action:button"
8244 #~ msgid "Today"
8245 #~ msgstr "ఈరోజు"
8246
8247 #, fuzzy
8248 #~| msgctxt "@title:group Date"
8249 #~| msgid "Yesterday"
8250 #~ msgctxt "@action:button"
8251 #~ msgid "Yesterday"
8252 #~ msgstr "నిన్న"
8253
8254 #, fuzzy
8255 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8256 #~| msgid "Date"
8257 #~ msgctxt "@title:group"
8258 #~ msgid "Date"
8259 #~ msgstr "తేదీ"
8260
8261 #, fuzzy
8262 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8263 #~| msgid "Open in New Window"
8264 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8265 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
8266 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
8267
8268 #~ msgctxt "@info:status"
8269 #~ msgid ""
8270 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8271 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
8272
8273 #~ msgctxt "@info:status"
8274 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
8275 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
8276
8277 #, fuzzy
8278 #~| msgctxt "@action:button"
8279 #~| msgid "Close"
8280 #~ msgctxt "@info"
8281 #~ msgid "Close"
8282 #~ msgstr "మూయి"
8283
8284 #~ msgctxt "@title:menu"
8285 #~ msgid "View Mode"
8286 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
8287
8288 #, fuzzy
8289 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8290 #~| msgid "By Date"
8291 #~ msgctxt "@label"
8292 #~ msgid "Byte"
8293 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8294
8295 #, fuzzy
8296 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8297 #~| msgid "By Date"
8298 #~ msgctxt "@label"
8299 #~ msgid "KByte"
8300 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8301
8302 #, fuzzy
8303 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8304 #~| msgid "By Date"
8305 #~ msgctxt "@label"
8306 #~ msgid "MByte"
8307 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8308
8309 #, fuzzy
8310 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8311 #~| msgid "By Date"
8312 #~ msgctxt "@label"
8313 #~ msgid "GByte"
8314 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8315
8316 #, fuzzy
8317 #~| msgctxt "@title:group"
8318 #~| msgid "Text"
8319 #~ msgctxt "@label"
8320 #~ msgid "Text"
8321 #~ msgstr "వచనము"
8322
8323 #~ msgctxt "@action:button"
8324 #~ msgid "Save"
8325 #~ msgstr "దాయి"
8326
8327 #~ msgctxt "@action:button"
8328 #~ msgid "Close"
8329 #~ msgstr "మూయి"
8330
8331 #~ msgctxt "@label"
8332 #~ msgid "Size:"
8333 #~ msgstr "పరిమాణము:"
8334
8335 #, fuzzy
8336 #~| msgctxt "@label Tag name"
8337 #~| msgid "Name:"
8338 #~ msgctxt "@label"
8339 #~ msgid "Name:"
8340 #~ msgstr "పేరు:"
8341
8342 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8343 #~ msgid "Size"
8344 #~ msgstr "పరిమాణము"
8345
8346 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8347 #~ msgid "Date"
8348 #~ msgstr "తేదీ"
8349
8350 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8351 #~ msgid "Permissions"
8352 #~ msgstr "అనుమతులు"
8353
8354 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8355 #~ msgid "Owner"
8356 #~ msgstr "యజమాని"
8357
8358 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8359 #~ msgid "Group"
8360 #~ msgstr "సమూహము"
8361
8362 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8363 #~ msgid "Type"
8364 #~ msgstr "రకము"
8365
8366 #, fuzzy
8367 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8368 #~| msgid "Size"
8369 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8370 #~ msgid "Size"
8371 #~ msgstr "పరిమాణము"
8372
8373 #, fuzzy
8374 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8375 #~| msgid "Date"
8376 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8377 #~ msgid "Date"
8378 #~ msgstr "తేదీ"
8379
8380 #, fuzzy
8381 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8382 #~| msgid "Permissions"
8383 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8384 #~ msgid "Permissions"
8385 #~ msgstr "అనుమతులు"
8386
8387 #, fuzzy
8388 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8389 #~| msgid "Owner"
8390 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8391 #~ msgid "Owner"
8392 #~ msgstr "యజమాని"
8393
8394 #, fuzzy
8395 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8396 #~| msgid "Group"
8397 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8398 #~ msgid "Group"
8399 #~ msgstr "సమూహము"
8400
8401 #, fuzzy
8402 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8403 #~| msgid "Type"
8404 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8405 #~ msgid "Type"
8406 #~ msgstr "రకము"
8407
8408 #, fuzzy
8409 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8410 #~| msgid "Size"
8411 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8412 #~ msgid "Size"
8413 #~ msgstr "పరిమాణము"
8414
8415 #, fuzzy
8416 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8417 #~| msgid "Date"
8418 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8419 #~ msgid "Date"
8420 #~ msgstr "తేదీ"
8421
8422 #, fuzzy
8423 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8424 #~| msgid "Permissions"
8425 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8426 #~ msgid "Permissions"
8427 #~ msgstr "అనుమతులు"
8428
8429 #, fuzzy
8430 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8431 #~| msgid "Owner"
8432 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8433 #~ msgid "Owner"
8434 #~ msgstr "యజమాని"
8435
8436 #, fuzzy
8437 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8438 #~| msgid "Group"
8439 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8440 #~ msgid "Group"
8441 #~ msgstr "సమూహము"
8442
8443 #, fuzzy
8444 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8445 #~| msgid "Type"
8446 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8447 #~ msgid "Type"
8448 #~ msgstr "రకము"
8449
8450 #~ msgctxt "@title:menu"
8451 #~ msgid "Additional Information"
8452 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
8453
8454 #~ msgctxt "@option:check"
8455 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8456 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
8457
8458 #, fuzzy
8459 #~| msgctxt "@label"
8460 #~| msgid "Add Comment..."
8461 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8462 #~ msgid "SVN Commit..."
8463 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8464
8465 #, fuzzy
8466 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8467 #~| msgid "Delete"
8468 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8469 #~ msgid "SVN Delete"
8470 #~ msgstr "తొలగించుము"
8471
8472 #, fuzzy
8473 #~| msgctxt "@label"
8474 #~| msgid "Add Comment..."
8475 #~ msgctxt "@title:window"
8476 #~ msgid "SVN Commit"
8477 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8478
8479 #, fuzzy
8480 #~| msgctxt "@label"
8481 #~| msgid "Add Comment..."
8482 #~ msgctxt "@action:button"
8483 #~ msgid "Commit"
8484 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8485
8486 #, fuzzy
8487 #~| msgctxt "@label"
8488 #~| msgid "Total size:"
8489 #~ msgctxt "@label"
8490 #~ msgid "Total Size:"
8491 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
8492
8493 #, fuzzy
8494 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8495 #~| msgid "Type"
8496 #~ msgctxt "@label file type"
8497 #~ msgid "Type"
8498 #~ msgstr "రకము"
8499
8500 #, fuzzy
8501 #~| msgctxt "@title:window"
8502 #~| msgid "Create New Tag"
8503 #~ msgctxt "@label"
8504 #~ msgid "Create new tag:"
8505 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
8506
8507 #, fuzzy
8508 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8509 #~| msgid "Delete"
8510 #~ msgctxt "@info"
8511 #~ msgid "Delete tag"
8512 #~ msgstr "తొలగించుము"
8513
8514 #, fuzzy
8515 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8516 #~| msgid "Delete"
8517 #~ msgctxt "@title"
8518 #~ msgid "Delete tag"
8519 #~ msgstr "తొలగించుము"
8520
8521 #, fuzzy
8522 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8523 #~| msgid "Delete"
8524 #~ msgctxt "@action:button"
8525 #~ msgid "Delete"
8526 #~ msgstr "తొలగించుము"
8527
8528 #, fuzzy
8529 #~| msgctxt "@label"
8530 #~| msgid "New Tag..."
8531 #~ msgctxt "@label"
8532 #~ msgid "Add Tags..."
8533 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
8534
8535 #, fuzzy
8536 #~| msgctxt "@label"
8537 #~| msgid "Change Tags..."
8538 #~ msgctxt "@label"
8539 #~ msgid "Change..."
8540 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
8541
8542 #~ msgctxt "@info:progress"
8543 #~ msgid "Changing annotations"
8544 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
8545
8546 #, fuzzy
8547 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8548 #~| msgid "Type"
8549 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8550 #~ msgid "Type"
8551 #~ msgstr "రకము"
8552
8553 #, fuzzy
8554 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8555 #~| msgid "Size"
8556 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8557 #~ msgid "Size"
8558 #~ msgstr "పరిమాణము"
8559
8560 #, fuzzy
8561 #~| msgctxt "@label"
8562 #~| msgid "Modified:"
8563 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8564 #~ msgid "Modified"
8565 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8566
8567 #, fuzzy
8568 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8569 #~| msgid "Owner"
8570 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8571 #~ msgid "Owner"
8572 #~ msgstr "యజమాని"
8573
8574 #, fuzzy
8575 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8576 #~| msgid "Permissions"
8577 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8578 #~ msgid "Permissions"
8579 #~ msgstr "అనుమతులు"
8580
8581 #, fuzzy
8582 #~| msgctxt "@label"
8583 #~| msgid "Add Comment..."
8584 #~ msgctxt "@title:window"
8585 #~ msgid "Add Comment"
8586 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8587
8588 #, fuzzy
8589 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8590 #~| msgid "Size"
8591 #~ msgctxt "@label file content size"
8592 #~ msgid "Size"
8593 #~ msgstr "పరిమాణము"
8594
8595 #, fuzzy
8596 #~| msgctxt "@label"
8597 #~| msgid "Modified:"
8598 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8599 #~ msgid "Modified"
8600 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8601
8602 #, fuzzy
8603 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8604 #~| msgid "By Type"
8605 #~ msgctxt "@label"
8606 #~ msgid "MIME Type"
8607 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
8608
8609 #, fuzzy
8610 #~| msgctxt "@label:textbox"
8611 #~| msgid "Location:"
8612 #~ msgctxt "@label file URL"
8613 #~ msgid "Location"
8614 #~ msgstr "స్థానము:"
8615
8616 #, fuzzy
8617 #~| msgctxt "@info:status"
8618 #~| msgid "Created folder."
8619 #~ msgctxt "@label"
8620 #~ msgid "Creator"
8621 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
8622
8623 #, fuzzy
8624 #~| msgctxt "@action:button"
8625 #~| msgid "Cancel"
8626 #~ msgctxt "@label"
8627 #~ msgid "Channels"
8628 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
8629
8630 #, fuzzy
8631 #~| msgctxt "@label"
8632 #~| msgid "Lines:"
8633 #~ msgctxt "@label number of lines"
8634 #~ msgid "Lines"
8635 #~ msgstr "వరుసల :"
8636
8637 #, fuzzy
8638 #~| msgctxt "@label"
8639 #~| msgid "Modified:"
8640 #~ msgctxt "@label EXIF"
8641 #~ msgid "Model"
8642 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8643
8644 #, fuzzy
8645 #~| msgctxt "@label"
8646 #~| msgid "Height:"
8647 #~ msgctxt "@label image width and height"
8648 #~ msgid "Width x Height"
8649 #~ msgstr "ఎత్తు:"
8650
8651 #, fuzzy
8652 #~| msgctxt "@label:listbox"
8653 #~| msgid "Sorting:"
8654 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8655 #~ msgid "Rating"
8656 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
8657
8658 #, fuzzy
8659 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8660 #~| msgid "No Tags"
8661 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8662 #~ msgid "Tags"
8663 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8664
8665 #, fuzzy
8666 #~| msgctxt "@label"
8667 #~| msgid "Add Comment..."
8668 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8669 #~ msgid "Comment"
8670 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8671
8672 #, fuzzy
8673 #~| msgctxt "@title"
8674 #~| msgid "File Manager"
8675 #~ msgctxt "@label"
8676 #~ msgid "File Name"
8677 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
8678
8679 #, fuzzy
8680 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8681 #~| msgid "Owner"
8682 #~ msgctxt "@label"
8683 #~ msgid "Owner:"
8684 #~ msgstr "యజమాని"
8685
8686 #, fuzzy
8687 #~| msgctxt "@label"
8688 #~| msgid "Add Comment..."
8689 #~ msgctxt "@label"
8690 #~ msgid "Comment:"
8691 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8692
8693 #~ msgctxt "@title:menu"
8694 #~ msgid "Navigation Bar"
8695 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
8696
8697 #, fuzzy
8698 #~| msgctxt "@label"
8699 #~| msgid "Modified:"
8700 #~ msgctxt "@label"
8701 #~ msgid "Date Modified"
8702 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8703
8704 #~ msgctxt "@info:status"
8705 #~ msgid "Copy operation completed."
8706 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
8707
8708 #~ msgctxt "@info:status"
8709 #~ msgid "Move operation completed."
8710 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
8711
8712 #~ msgctxt "@info:status"
8713 #~ msgid "Link operation completed."
8714 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
8715
8716 #~ msgctxt "@info:status"
8717 #~ msgid "Renaming operation completed."
8718 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
8719
8720 #, fuzzy
8721 #~| msgctxt "@title:group"
8722 #~| msgid "Text"
8723 #~ msgctxt "label"
8724 #~ msgid "Texts"
8725 #~ msgstr "వచనము"
8726
8727 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8728 #~ msgid "with optional icon and description"
8729 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
8730
8731 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8732 #~ msgid "No Tags"
8733 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8734
8735 #~ msgctxt "@label"
8736 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8737 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
8738
8739 #, fuzzy
8740 #~| msgid "&Edit"
8741 #~ msgctxt "@item::intable"
8742 #~ msgid "Editing"
8743 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
8744
8745 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8746 #~ msgid "Not yet tagged"
8747 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
8748
8749 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8750 #~ msgid "Move To Trash"
8751 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
8752
8753 #, fuzzy
8754 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8755 #~| msgid "Rename..."
8756 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8757 #~ msgid "&Rename..."
8758 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
8759
8760 #, fuzzy
8761 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8762 #~| msgid "Properties"
8763 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8764 #~ msgid "&Properties"
8765 #~ msgstr "గుణాలు"
8766
8767 #, fuzzy
8768 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8769 #~| msgid "Preview"
8770 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8771 #~ msgid "P&review"
8772 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
8773
8774 #, fuzzy
8775 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8776 #~| msgid "Descending"
8777 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8778 #~ msgid "Des&cending"
8779 #~ msgstr "అవరోహణ"
8780
8781 #, fuzzy
8782 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8783 #~| msgid "Show Hidden Files"
8784 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8785 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8786 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
8787
8788 #, fuzzy
8789 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8790 #~| msgid "Size"
8791 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8792 #~ msgid "&Size"
8793 #~ msgstr "పరిమాణము"
8794
8795 #, fuzzy
8796 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8797 #~| msgid "Date"
8798 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8799 #~ msgid "D&ate"
8800 #~ msgstr "తేదీ"
8801
8802 #, fuzzy
8803 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8804 #~| msgid "Permissions"
8805 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8806 #~ msgid "Pe&rmissions"
8807 #~ msgstr "అనుమతులు"
8808
8809 #, fuzzy
8810 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8811 #~| msgid "Owner"
8812 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8813 #~ msgid "&Owner"
8814 #~ msgstr "యజమాని"
8815
8816 #, fuzzy
8817 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8818 #~| msgid "Group"
8819 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8820 #~ msgid "Gro&up"
8821 #~ msgstr "సమూహము"
8822
8823 #, fuzzy
8824 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8825 #~| msgid "Type"
8826 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8827 #~ msgid "&Type"
8828 #~ msgstr "రకము"
8829
8830 #, fuzzy
8831 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8832 #~| msgid "Size"
8833 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8834 #~ msgid "&Size"
8835 #~ msgstr "పరిమాణము"
8836
8837 #, fuzzy
8838 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8839 #~| msgid "Date"
8840 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8841 #~ msgid "&Date"
8842 #~ msgstr "తేదీ"
8843
8844 #, fuzzy
8845 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8846 #~| msgid "Permissions"
8847 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8848 #~ msgid "Pe&rmissions"
8849 #~ msgstr "అనుమతులు"
8850
8851 #, fuzzy
8852 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8853 #~| msgid "Owner"
8854 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8855 #~ msgid "&Owner"
8856 #~ msgstr "యజమాని"
8857
8858 #, fuzzy
8859 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8860 #~| msgid "Group"
8861 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8862 #~ msgid "&Group"
8863 #~ msgstr "సమూహము"
8864
8865 #, fuzzy
8866 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8867 #~| msgid "Type"
8868 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8869 #~ msgid "&Type"
8870 #~ msgstr "రకము"
8871
8872 #, fuzzy
8873 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8874 #~| msgid "Icons"
8875 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8876 #~ msgid "&Icons"
8877 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
8878
8879 #, fuzzy
8880 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8881 #~| msgid "Details"
8882 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8883 #~ msgid "Det&ails"
8884 #~ msgstr "వివరాలు"
8885
8886 #, fuzzy
8887 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8888 #~| msgid "Columns"
8889 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8890 #~ msgid "Col&umns"
8891 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8892
8893 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8894 #~ msgid "Quick View"
8895 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
8896
8897 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8898 #~ msgid "Paste One Folder"
8899 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
8900
8901 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8902 #~ msgid "Paste One Item"
8903 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8904 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8905 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8906 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8907 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8908 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
8909
8910 #~ msgctxt "@option:check"
8911 #~ msgid "Browse through archives"
8912 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8913
8914 #~ msgctxt "@info"
8915 #~ msgid ""
8916 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8917 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8918
8919 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8920 #~ msgid "General"
8921 #~ msgstr "సాధారణ"