1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
148 #: dolphincontextmenu.cpp:125
150 msgctxt "@action:inmenu"
154 #: dolphincontextmenu.cpp:154
156 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
157 #| msgid "Replace Location"
159 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
160 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
161 "string if possible."
162 msgid "Restore to Former Location"
163 msgid_plural "Restore to Former Locations"
164 msgstr[0] "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
165 msgstr[1] "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
167 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748
169 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
171 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
173 #: dolphincontextmenu.cpp:223
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 msgctxt "@action:inmenu"
181 #: dolphincontextmenu.cpp:231
183 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 #| msgid "Open in New Tab"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Tab"
187 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
189 #: dolphincontextmenu.cpp:239
191 #| msgctxt "@action:inmenu"
192 #| msgid "Open in New Window"
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
197 #: dolphincontextmenu.cpp:489
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
204 #: dolphinmainwindow.cpp:354
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
210 #: dolphinmainwindow.cpp:357
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
216 #: dolphinmainwindow.cpp:360
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:363
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
228 #: dolphinmainwindow.cpp:366
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:370
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
240 #: dolphinmainwindow.cpp:446
246 #: dolphinmainwindow.cpp:447
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
252 #: dolphinmainwindow.cpp:453
258 #: dolphinmainwindow.cpp:454
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
264 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
266 #| msgctxt "@title:window"
267 #| msgid "Information"
268 msgctxt "@title:window"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:648
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:650
280 #| msgctxt "@action:inmenu"
282 msgid "C&lose Current Tab"
283 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:659
288 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
291 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
293 msgid "Do not ask again"
296 #: dolphinmainwindow.cpp:699
298 msgid "Show &Terminal Panel"
301 #: dolphinmainwindow.cpp:709
304 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
308 #: dolphinmainwindow.cpp:919
311 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
314 #: dolphinmainwindow.cpp:920
317 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
324 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
330 msgctxt "@action:inmenu Tools"
331 msgid "Open Preferred Search Tool"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
343 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
344 #| msgid "Open &Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
349 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
370 #| msgid "Change Tags..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
373 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
377 msgctxt "@action:inmenu File"
379 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
383 #| msgctxt "@action:inmenu"
384 #| msgid "Open in New Window"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
391 msgctxt "@info:whatsthis"
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
399 msgctxt "@action:inmenu File"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
405 msgctxt "@info:whatsthis"
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
426 msgctxt "@action:inmenu File"
428 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
436 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
440 msgctxt "@info:whatsthis"
442 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
443 "the whole window instead."
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
448 msgctxt "@info:whatsthis quit"
449 msgid "This closes this window."
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
454 msgctxt "@info:whatsthis"
456 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
457 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
458 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
459 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
460 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
471 msgctxt "@info:whatsthis cut"
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
476 "their initial location."
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
489 msgctxt "@info:whatsthis copy"
491 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
492 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
493 "them from the clipboard to a new location."
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
498 #| msgctxt "@action:inmenu"
500 msgctxt "@action:inmenu Edit"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
506 msgctxt "@info:whatsthis paste"
508 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
509 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
510 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View"
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
521 msgctxt "@action:inmenu"
522 msgid "Copy to Other View…"
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
527 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
529 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
530 "(Only available while in Split View mode.)"
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
535 #| msgctxt "@action:inmenu File"
536 #| msgid "Move to Trash"
537 msgctxt "@action:inmenu Edit"
538 msgid "Copy to Other View"
539 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
543 #| msgctxt "@action:inmenu File"
544 #| msgid "Move to Trash"
545 msgctxt "@action:inmenu"
546 msgid "Move to Other View"
547 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
551 #| msgctxt "@action:inmenu File"
552 #| msgid "Move to Trash"
553 msgctxt "@action:inmenu"
554 msgid "Move to Other View…"
555 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
559 msgctxt "@info:whatsthis Move"
561 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
562 "(Only available while in Split View mode.)"
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
567 #| msgctxt "@action:inmenu File"
568 #| msgid "Move to Trash"
569 msgctxt "@action:inmenu Edit"
570 msgid "Move to Other View"
571 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
575 #| msgctxt "@label:textbox"
577 msgctxt "@action:inmenu Tools"
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
583 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
584 #| msgid "Show Filter Bar"
585 msgctxt "@info:tooltip"
586 msgid "Show Filter Bar"
587 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
591 msgctxt "@info:whatsthis"
593 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
594 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
595 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
601 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
602 #| msgid "Show Filter Bar"
603 msgctxt "@action:inmenu"
604 msgid "Toggle Filter Bar"
605 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
609 #| msgctxt "@label:textbox"
611 msgctxt "@action:intoolbar"
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
617 #| msgctxt "@title:menu"
618 #| msgid "Main Toolbar"
620 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
625 #| msgid "Show preview"
626 msgctxt "@info:tooltip"
627 msgid "Search for files and folders"
628 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
632 msgctxt "@info:whatsthis find"
634 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
635 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
636 "find the items you are looking for.</para>"
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
641 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
642 #| msgid "Show Filter Bar"
643 msgctxt "@action:inmenu"
644 msgid "Toggle Search Bar"
645 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
649 #| msgctxt "@title:menu"
650 #| msgid "Main Toolbar"
651 msgctxt "@action:intoolbar"
653 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
655 #. i18n: This action toggles a selection mode.
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
659 #| msgid "Show preview"
660 msgctxt "@action:inmenu"
661 msgid "Select Files and Folders"
662 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
664 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
665 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
668 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
669 #| msgid "Select All"
670 msgctxt "@action:intoolbar"
672 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
676 msgctxt "@info:whatsthis"
678 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
679 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
680 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
681 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
682 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
688 msgctxt "@info:whatsthis"
689 msgid "This selects all files and folders in the current location."
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
694 msgctxt "@action:inmenu Edit"
695 msgid "Invert Selection"
696 msgstr "విలోమ యెంపిక"
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
700 msgctxt "@info:whatsthis invert"
702 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
708 msgctxt "@info:whatsthis split"
710 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
711 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
712 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
713 "para>Click this button again to close one of the views."
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
718 msgctxt "@info:whatsthis"
720 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
726 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
733 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
738 #| msgctxt "@action:intoolbar"
740 msgctxt "@info:tooltip"
742 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
746 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
748 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
749 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
750 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
751 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
756 msgctxt "@action:inmenu View"
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
762 #| msgctxt "@label:listbox"
768 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
771 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
776 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
777 msgid "Editable Location"
778 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
782 msgctxt "@info:whatsthis"
784 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
785 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
786 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
787 "confirming the edited location."
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
792 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
793 msgid "Replace Location"
794 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
798 msgctxt "@info:whatsthis"
800 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
801 "enter a different location."
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
806 #| msgctxt "@action:inmenu File"
808 msgctxt "@action:inmenu File"
809 msgid "Undo close tab"
810 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
814 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
815 msgid "This returns you to the previously closed tab."
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
820 msgctxt "@info:whatsthis"
822 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
823 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
824 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
825 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
826 "for your confirmation beforehand."
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
831 msgctxt "@info:whatsthis"
833 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
834 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
835 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
840 msgctxt "@action:inmenu Tools"
841 msgid "Compare Files"
842 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
846 msgctxt "@action:inmenu Tools"
847 msgid "Manage Disk Space Usage"
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
852 msgctxt "@info:whatsthis"
854 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
855 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
861 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
862 #| msgid "Open &Terminal"
863 msgctxt "@action:inmenu Tools"
864 msgid "Open Terminal"
865 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
869 msgctxt "@info:whatsthis"
871 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
872 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
873 "the terminal application.</para>"
876 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
879 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
880 #| msgid "Open &Terminal"
881 msgctxt "@action:inmenu Tools"
882 msgid "Open Terminal Here"
883 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
887 msgctxt "@info:whatsthis"
889 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
890 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
891 "features in the terminal application.</para>"
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
896 msgctxt "@title:menu"
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
902 msgctxt "@info:whatsthis"
904 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
905 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
906 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
907 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
908 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
909 "advanced actions more time consuming.</para>"
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
914 msgctxt "@action:inmenu"
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
920 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 #| msgid "Activate Next Tab"
922 msgctxt "@action:inmenu"
924 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "Activate Next Tab"
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Go to Last Tab"
932 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
936 #| msgctxt "@action:inmenu"
938 msgctxt "@action:inmenu"
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
944 #| msgctxt "@action:inmenu"
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Go to Next Tab"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
952 #| msgctxt "@action:inmenu"
953 #| msgid "Activate Previous Tab"
954 msgctxt "@action:inmenu"
956 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
960 #| msgctxt "@action:inmenu"
961 #| msgid "Activate Previous Tab"
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Go to Previous Tab"
964 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
969 #| msgid "Show tooltips"
970 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
976 msgctxt "@action:inmenu"
977 msgid "Open in New Tab"
978 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
982 #| msgctxt "@action:inmenu"
983 #| msgid "Open in New Tab"
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in New Tabs"
986 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
990 msgctxt "@action:inmenu"
991 msgid "Open in New Window"
992 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
996 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
997 #| msgid "App&lications"
998 msgctxt "@action:inmenu"
999 msgid "Open in Split View"
1000 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1003 #, fuzzy, kde-format
1004 #| msgctxt "@title:menu"
1006 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1007 msgid "Unlock Panels"
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1011 #, fuzzy, kde-format
1012 #| msgctxt "@title:menu"
1014 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1023 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1024 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1025 "embedded more cleanly."
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
1030 msgctxt "@title:window"
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1039 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1047 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1048 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1049 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1050 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1057 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1058 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1059 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1060 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1061 "are given here by right-clicking.</para>"
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1066 msgctxt "@title:window"
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1074 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1075 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1076 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1081 msgctxt "@info:whatsthis"
1083 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1084 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1085 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1086 "quick switching between any folders.</para>"
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1091 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1097 msgctxt "@info:whatsthis"
1099 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1100 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1101 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1102 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1103 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1104 "application like Konsole.</para>"
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1109 msgctxt "@info:whatsthis"
1111 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1112 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1113 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1114 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1115 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1116 "like Konsole.</para>"
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1121 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1122 msgid "Focus Terminal Panel"
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1127 msgctxt "@info:tooltip"
1128 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1133 msgctxt "@title:window"
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1138 #, fuzzy, kde-format
1139 #| msgctxt "@action:inmenu"
1140 #| msgid "Show Hidden Files"
1141 msgctxt "@item:inmenu"
1142 msgid "Show Hidden Places"
1143 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1147 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1150 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1159 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1160 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1161 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1167 msgctxt "@info:whatsthis"
1169 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1170 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1171 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1172 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1173 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1174 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1175 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1176 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1177 "interface> to display it again.</para>"
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1182 msgctxt "@action:inmenu View"
1183 msgid "Focus Places Panel"
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1188 msgctxt "@info:tooltip"
1189 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1193 #, fuzzy, kde-format
1194 #| msgctxt "@title:menu"
1196 msgctxt "@action:inmenu View"
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1204 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1211 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1217 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1224 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1228 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1231 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1237 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1243 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1249 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1256 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1257 "destination folder."
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1264 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1265 "destination folder."
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1272 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1278 msgctxt "@info:whatsthis"
1280 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1281 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1282 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1283 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1284 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1287 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1289 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1293 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1296 msgid "Close left view"
1299 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1301 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1302 msgid "Close Left View"
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1307 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1308 msgid "Pop out Left View"
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1314 msgid "Move left view to a new window"
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1319 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1326 msgid "Close right view"
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1331 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1332 msgid "Close Right View"
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1337 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1338 msgid "Pop out Right View"
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1344 msgid "Move right view to a new window"
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1349 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1354 #, fuzzy, kde-format
1355 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1356 #| msgid "Split view mode"
1359 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1363 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1371 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1372 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1373 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1374 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1375 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1376 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1383 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1384 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1385 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1386 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1387 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1388 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1389 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1390 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1393 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1395 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1397 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1398 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1399 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1400 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1401 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1402 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1403 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1404 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1405 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1406 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1407 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1410 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1412 msgctxt "@info:whatsthis"
1414 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1415 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1416 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1417 "be triggered this way.</para>"
1420 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1422 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1425 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1426 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1429 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1431 msgctxt "@info:whatsthis"
1433 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1434 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1435 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1436 "Handbook</interface>."
1439 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1440 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1441 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1442 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1443 #. The same might be true for any external link you translate.
1444 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1446 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1448 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1449 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1450 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1451 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1452 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1457 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1459 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1460 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1461 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1462 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1463 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1464 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1465 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1466 "windows so don't get too used to this.</para>"
1469 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1471 msgctxt "@info:whatsthis"
1473 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1474 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1475 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1476 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1477 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1480 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1482 msgctxt "@info:whatsthis"
1484 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1485 "support the continued work on this application and many other projects by "
1486 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1487 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1488 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1489 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1490 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1491 "behind the KDE community.</para>"
1494 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1496 msgctxt "@info:whatsthis"
1498 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1499 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1500 "in your preferred language."
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1505 msgctxt "@info:whatsthis"
1507 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1508 "libraries and maintainers of this application."
1511 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1513 msgctxt "@info:whatsthis"
1515 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1516 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1517 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1521 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1523 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1524 msgid "Defocus Terminal Panel"
1527 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1529 msgctxt "@action:inmenu View"
1530 msgid "Defocus Terminal Panel"
1533 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1535 msgctxt "@action:inmenu View"
1536 msgid "Defocus Places Panel"
1539 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1541 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1544 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1546 msgctxt "@action:button"
1548 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1550 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1552 msgid "Empties Trash to create free space"
1555 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1558 #| msgid "&Network Folders"
1559 msgctxt "@action:button"
1560 msgid "Add Network Folder"
1561 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1563 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1564 #, fuzzy, kde-format
1565 #| msgctxt "@label:textbox"
1566 #| msgid "Location:"
1567 msgctxt "@action:inmenu"
1568 msgid "Location Bar"
1569 msgid_plural "Location Bars"
1570 msgstr[0] "స్థానము:"
1571 msgstr[1] "స్థానము:"
1573 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1575 msgctxt "@info:shell about system packages"
1576 msgid "Could not find package %1."
1579 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1581 msgctxt "@info %1 is error code"
1582 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1585 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1588 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1591 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1592 "installing <application>%1</application> manually instead."
1595 #: dolphinpart.cpp:150
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 #| msgid "&Edit File Type..."
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "&Edit File Type…"
1601 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1603 #: dolphinpart.cpp:154
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt "@info:tooltip"
1606 #| msgid "Select Item"
1607 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 msgid "Select Items Matching…"
1609 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1611 #: dolphinpart.cpp:159
1612 #, fuzzy, kde-format
1613 #| msgctxt "@info:tooltip"
1614 #| msgid "Select Item"
1615 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1616 msgid "Unselect Items Matching…"
1617 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1619 #: dolphinpart.cpp:165
1620 #, fuzzy, kde-format
1621 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1622 #| msgid "Select All"
1623 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1624 msgid "Unselect All"
1625 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1627 #: dolphinpart.cpp:180
1629 msgctxt "@action:inmenu Go"
1630 msgid "App&lications"
1631 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1633 #: dolphinpart.cpp:181
1635 msgctxt "@action:inmenu Go"
1636 msgid "&Network Folders"
1637 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1639 #: dolphinpart.cpp:182
1641 msgctxt "@action:inmenu Go"
1645 #: dolphinpart.cpp:185
1647 msgctxt "@action:inmenu Go"
1649 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1651 #: dolphinpart.cpp:191
1652 #, fuzzy, kde-format
1653 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1654 #| msgid "Find File..."
1655 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1657 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1659 #: dolphinpart.cpp:197
1661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1662 msgid "Open &Terminal"
1663 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
1665 #: dolphinpart.cpp:449
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1668 #| msgid "Select All"
1669 msgctxt "@title:window"
1671 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1673 #: dolphinpart.cpp:449
1675 msgid "Select all items matching this pattern:"
1678 #: dolphinpart.cpp:454
1680 msgctxt "@title:window"
1684 #: dolphinpart.cpp:454
1686 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1689 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1693 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1695 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1696 #: dolphinpart.rc:15
1697 #, fuzzy, kde-format
1698 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1699 #| msgid "Invert Selection"
1700 msgctxt "@title:menu"
1702 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1704 #. i18n: ectx: Menu (view)
1705 #: dolphinpart.rc:24
1708 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1710 #. i18n: ectx: Menu (go)
1711 #: dolphinpart.rc:33
1714 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1716 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1717 #: dolphinpart.rc:41
1719 msgctxt "@title:menu"
1723 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1724 #: dolphinpart.rc:51
1726 msgctxt "@title:menu"
1727 msgid "Dolphin Toolbar"
1728 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1730 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1731 #, fuzzy, kde-format
1732 #| msgctxt "@action:inmenu"
1733 #| msgid "Close Tab"
1734 msgid "Recently Closed Tabs"
1735 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1737 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@action:inmenu"
1740 #| msgid "Close Tab"
1741 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1742 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1744 #: dolphintabbar.cpp:156
1746 msgctxt "@action:inmenu"
1750 #: dolphintabbar.cpp:157
1752 msgctxt "@action:inmenu"
1756 #: dolphintabbar.cpp:158
1758 msgctxt "@action:inmenu"
1759 msgid "Close Other Tabs"
1760 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1762 #: dolphintabbar.cpp:159
1764 msgctxt "@action:inmenu"
1766 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1768 #: dolphintabbar.cpp:161
1769 #, fuzzy, kde-format
1770 #| msgctxt "@action:button"
1772 msgctxt "@action:inmenu"
1774 msgstr "పునఃనామకరణము"
1776 #: dolphintabbar.cpp:180
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgctxt "@action:button"
1780 msgctxt "@title:window for text input"
1782 msgstr "పునఃనామకరణము"
1784 #: dolphintabbar.cpp:180
1785 #, fuzzy, kde-format
1786 #| msgctxt "@info:status"
1787 #| msgid "New name #"
1788 msgid "New tab name:"
1789 msgstr "కొత్త పేరు #"
1791 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1792 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1793 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1794 #: dolphintabwidget.cpp:53
1795 #, fuzzy, kde-format
1796 #| msgctxt "@label:textbox"
1797 #| msgid "Location:"
1798 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1799 msgid "Location View"
1802 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1803 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1804 #: dolphintabwidget.cpp:529
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1808 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1812 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1813 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1814 #: dolphintabwidget.cpp:533
1816 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1820 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1821 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt "@label:textbox"
1824 #| msgid "Location:"
1825 msgctxt "@title:menu"
1826 msgid "Location Bar"
1829 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1830 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1832 msgctxt "@title:menu"
1833 msgid "Main Toolbar"
1834 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1836 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1838 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1840 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1841 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1842 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1843 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1844 "because following these folders from left to right leads here.</"
1845 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1846 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1847 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1848 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1851 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1853 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1854 msgid "This folder is not writable for you."
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:105
1859 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:156
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt "@info:progress"
1865 #| msgid "Loading folder..."
1866 msgctxt "@info:progress"
1867 msgid "Loading folder…"
1868 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:159
1871 #, fuzzy, kde-format
1872 #| msgctxt "@label:listbox"
1874 msgctxt "@info:progress"
1876 msgstr "వరుసక్రమము:"
1878 #: dolphinviewcontainer.cpp:685
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 #| msgctxt "@title:menu"
1881 #| msgid "Main Toolbar"
1884 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:705
1888 msgctxt "@info:status"
1889 msgid "No items found."
1892 #: dolphinviewcontainer.cpp:893
1894 msgctxt "@info:status"
1895 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1896 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1898 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1899 #, fuzzy, kde-format
1900 #| msgctxt "@info:status"
1901 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1902 msgctxt "@info:status"
1904 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1905 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1908 #, fuzzy, kde-format
1909 #| msgctxt "@info:status"
1910 #| msgid "Invalid protocol"
1911 msgctxt "@info:status"
1912 msgid "Invalid protocol '%1'"
1913 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1915 #: dolphinviewcontainer.cpp:905
1917 msgctxt "@info:status"
1918 msgid "Invalid protocol"
1919 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1921 #: dolphinviewcontainer.cpp:992
1924 msgid "Authorization required to enter this folder."
1927 #: dolphinviewcontainer.cpp:997
1928 #, fuzzy, kde-format
1929 #| msgctxt "@info:status"
1930 #| msgid "Created folder."
1932 msgid "Create missing folder"
1933 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
1935 #: dolphinviewcontainer.cpp:1014
1937 msgctxt "@info:tooltip"
1938 msgid "Create the folder at this path and open it"
1941 #: dolphinviewcontainer.cpp:1017
1943 msgctxt "@info:tooltip"
1944 msgid "You do not have permission to create the folder"
1947 #: dolphinviewcontainer.cpp:1061 dolphinviewcontainer.cpp:1064
1950 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1953 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1955 msgctxt "@info:tooltip"
1956 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1959 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1960 #, fuzzy, kde-format
1961 #| msgctxt "@label:textbox"
1966 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1968 msgctxt "@info:tooltip"
1969 msgid "Hide Filter Bar"
1970 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము"
1972 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:37
1973 #, fuzzy, kde-format
1974 #| msgctxt "@action"
1975 #| msgid "Create Folder..."
1976 msgctxt "@action:inmenu"
1977 msgid "Move to New Folder…"
1978 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
1980 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1981 #, fuzzy, kde-format
1982 #| msgctxt "@title:group Name"
1984 msgctxt "@action open a submenu with additional entries"
1988 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1989 #, fuzzy, kde-format
1990 #| msgctxt "option:check"
1991 #| msgid "Open folders during drag operations"
1993 msgid "Other folder icon options"
1994 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
1996 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1997 #, fuzzy, kde-format
1998 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2000 msgctxt "@label as in default folder color"
2002 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2004 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
2006 msgctxt "@label as in default folder color"
2010 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
2012 msgctxt "@label as in default folder color"
2016 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
2018 msgctxt "@label as in default folder color"
2022 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
2024 msgctxt "@label as in default folder color"
2028 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
2029 #, fuzzy, kde-format
2030 #| msgctxt "@label:listbox"
2032 msgctxt "@label: as in default folder icon"
2036 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
2038 msgctxt "@label as in default folder color"
2042 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
2044 msgctxt "@label as in default folder color"
2048 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
2050 msgctxt "@label as in default folder color"
2054 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
2056 msgctxt "@label as in default folder color"
2060 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
2062 msgctxt "@label as in default folder color"
2066 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
2068 msgctxt "@label as in default folder color"
2072 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2073 #, fuzzy, kde-format
2074 #| msgctxt "@info:credit"
2075 #| msgid "Developer"
2076 msgctxt "@label as in default folder color"
2080 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2082 msgctxt "@label as in default folder color"
2086 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2088 msgctxt "@label as in default folder color"
2092 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2094 msgctxt "@label as in default folder color"
2098 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2100 msgctxt "@label as in default folder color"
2104 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2105 #, fuzzy, kde-format
2106 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2107 #| msgid "Compare Files"
2108 msgctxt "@label as in default folder color"
2110 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
2112 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2114 msgctxt "@label as in default folder color"
2118 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2120 msgctxt "@label as in default folder color"
2124 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2126 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2127 msgid "Set folder icon to %1"
2130 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2131 #, fuzzy, kde-format
2132 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2133 #| msgid "Forbidden"
2138 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2140 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2141 msgid ", link to %1 at %2"
2144 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2146 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2150 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2151 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2152 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2153 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2154 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2155 #. announcements when read out by a screen reader.
2156 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2158 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2162 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2165 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2167 msgid "%1 at location %2"
2170 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2172 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2173 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2176 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2178 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2179 msgid "in a grid layout in location %1"
2182 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2183 #, fuzzy, kde-format
2184 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2185 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2187 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2188 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2189 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2190 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2191 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2192 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2194 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2196 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2197 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2198 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2202 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2203 #, fuzzy, kde-format
2204 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2205 msgid "in selection mode in location %1"
2206 msgstr "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2208 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2209 #, fuzzy, kde-format
2210 #| msgctxt "@label:textbox"
2211 #| msgid "Location:"
2212 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2213 msgid "in location %1"
2216 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2217 #, fuzzy, kde-format
2218 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2219 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2220 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2221 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2222 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2223 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2224 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2225 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2227 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2228 #, fuzzy, kde-format
2229 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2230 msgid "%1 selected item in location %2"
2231 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2232 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2233 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2234 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2235 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2236 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2238 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2239 #, fuzzy, kde-format
2240 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2241 #| msgid "Invert Selection"
2242 msgctxt "accessibility announcement"
2243 msgid "Selection mode enabled"
2244 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2246 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2247 #, fuzzy, kde-format
2248 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2249 #| msgid "Invert Selection"
2250 msgctxt "accessibility announcement"
2251 msgid "Selection mode disabled"
2252 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2254 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2256 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2260 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2263 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2264 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2267 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2270 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2272 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2275 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2278 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2280 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2283 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2286 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2288 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2291 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2292 #, fuzzy, kde-format
2293 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2294 #| msgid "Invert Selection"
2295 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2296 msgid "One Selected File"
2297 msgid_plural "%1 Selected Files"
2298 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
2299 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
2301 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2304 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2305 msgid "One Selected Folder"
2306 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2310 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2311 #, fuzzy, kde-format
2312 #| msgctxt "@info:tooltip"
2313 #| msgid "Select Item"
2315 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2317 msgid "One Selected Item"
2318 msgid_plural "%1 Selected Items"
2319 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2320 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2322 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2323 #, fuzzy, kde-format
2324 #| msgctxt "@action:inmenu"
2325 #| msgid "Paste One File"
2326 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2328 msgid_plural "%1 Files"
2329 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2330 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2332 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2333 #, fuzzy, kde-format
2336 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2338 msgid_plural "%1 Folders"
2342 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2343 #, fuzzy, kde-format
2344 #| msgctxt "@title:window"
2345 #| msgid "Rename Item"
2347 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2349 msgid_plural "%1 Items"
2350 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2351 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2353 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2354 #, fuzzy, kde-format
2356 #| msgid "%1 item selected"
2357 #| msgid_plural "%1 items selected"
2358 msgctxt "@item:intable"
2360 msgid_plural "%1 items"
2361 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2362 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2364 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2366 msgctxt "width × height"
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2372 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2377 #, fuzzy, kde-format
2378 #| msgctxt "@title:group Name"
2380 msgctxt "@title:group"
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2386 msgctxt "@title:group Size"
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2392 msgctxt "@title:group Size"
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2398 msgctxt "@title:group Size"
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2404 msgctxt "@title:group Size"
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2410 msgctxt "@title:group Date"
2414 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2416 msgctxt "@title:group Date"
2420 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2422 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2429 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2434 #, fuzzy, kde-format
2435 #| msgctxt "@title:group Date"
2436 #| msgid "Three Weeks Ago"
2437 msgctxt "@title:group Date"
2438 msgid "One Week Ago"
2439 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2443 msgctxt "@title:group Date"
2444 msgid "Two Weeks Ago"
2445 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2449 msgctxt "@title:group Date"
2450 msgid "Three Weeks Ago"
2451 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2455 msgctxt "@title:group Date"
2456 msgid "Earlier this Month"
2457 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2460 #, fuzzy, kde-format
2462 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2463 #| "full year number"
2464 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2466 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2467 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2468 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2469 "text that should not be formatted as a date"
2470 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2471 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2476 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2477 "context @title:group Date"
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2482 #, fuzzy, kde-format
2484 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2485 #| "full year number"
2486 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2488 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2489 "current locale, and yyyy is full year number."
2490 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2491 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2496 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2502 #, fuzzy, kde-format
2504 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2505 #| "full year number"
2506 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2508 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2509 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2510 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2511 "text that should not be formatted as a date"
2512 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2513 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2518 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2519 "context @title:group Date"
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2524 #, fuzzy, kde-format
2526 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2527 #| "full year number"
2528 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2530 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2531 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2532 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2533 "text that should not be formatted as a date"
2534 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2535 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2537 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2540 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2541 "context @title:group Date"
2545 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2546 #, fuzzy, kde-format
2548 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2549 #| "full year number"
2550 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2552 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2553 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2554 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2555 "text that should not be formatted as a date"
2556 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2557 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2562 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2563 "context @title:group Date"
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2568 #, fuzzy, kde-format
2570 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2571 #| "full year number"
2572 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2574 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2575 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2576 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2577 "text that should not be formatted as a date"
2578 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2579 msgstr "%B, %Y ముందు"
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2584 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2585 "context @title:group Date"
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2592 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2593 "and yyyy is full year number"
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2600 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2606 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2608 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2612 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2615 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2622 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2624 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2626 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2629 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2636 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2637 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2638 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2639 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2643 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2651 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2660 #| msgid "Modified:"
2663 msgstr "సవరించబడిన:"
2665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2668 msgid "The date format can be selected in settings."
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2673 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2674 #| msgid "Create New"
2677 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2686 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2694 #| msgctxt "@label:listbox"
2698 msgstr "వరుసక్రమము:"
2700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2702 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2706 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2711 #| msgid "Add Comment..."
2714 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2728 #| msgctxt "@info:credit"
2729 #| msgid "Documentation"
2734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2747 #| msgid "Change Comment..."
2750 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2764 msgid "Date Photographed"
2767 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2774 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2775 msgctxt "@label width x height"
2779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2792 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2794 #| msgctxt "@info:credit"
2795 #| msgid "Documentation"
2800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2810 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2811 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2832 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2834 #| msgctxt "@info:credit"
2835 #| msgid "Documentation"
2840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2855 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2858 msgid "Release Year"
2859 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2863 msgid "Aspect Ratio"
2866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2879 #| msgctxt "@action:inmenu"
2885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2890 #| msgctxt "@title:group Name"
2896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2898 msgid "File Extension"
2901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2903 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2904 #| msgid "Invert Selection"
2906 msgid "Deletion Time"
2907 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2911 #| msgctxt "@info:credit"
2912 #| msgid "Documentation"
2914 msgid "Link Destination"
2917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2919 msgid "Downloaded From"
2922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2924 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2925 #| msgid "Permissions"
2930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2933 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2934 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2939 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2947 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2954 #, fuzzy, kde-format
2955 #| msgctxt "@info:status"
2956 #| msgid "Unknown size"
2957 msgctxt "@info:status"
2958 msgid "Unknown error."
2959 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2961 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123
2963 msgctxt "@accessible rating"
2964 msgid "%1 and a half stars"
2965 msgid_plural "%1 and a half stars"
2969 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125
2971 msgctxt "@accessible rating"
2973 msgid_plural "%1 stars"
2979 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2981 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2982 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2986 #, fuzzy, kde-format
2995 msgid "File Manager"
2996 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3000 msgctxt "@info:credit"
3001 msgid "© 2006–2025 The Dolphin Developers"
3006 msgctxt "@info:credit"
3011 #, fuzzy, kde-format
3012 #| msgctxt "@info:credit"
3013 #| msgid "Maintainer and developer"
3014 msgctxt "@info:credit"
3015 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
3016 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
3020 msgctxt "@info:credit"
3025 #, fuzzy, kde-format
3026 #| msgctxt "@info:credit"
3027 #| msgid "Maintainer and developer"
3028 msgctxt "@info:credit"
3029 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
3030 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
3034 msgctxt "@info:credit"
3035 msgid "Elvis Angelaccio"
3039 #, fuzzy, kde-format
3040 #| msgctxt "@info:credit"
3041 #| msgid "Maintainer and developer"
3042 msgctxt "@info:credit"
3043 msgid "Maintainer (2018–2021) and developer"
3044 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
3048 msgctxt "@info:credit"
3049 msgid "Emmanuel Pescosta"
3053 #, fuzzy, kde-format
3054 #| msgctxt "@info:credit"
3055 #| msgid "Maintainer and developer"
3056 msgctxt "@info:credit"
3057 msgid "Maintainer (2014–2018) and developer"
3058 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
3062 msgctxt "@info:credit"
3063 msgid "Frank Reininghaus"
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@info:credit"
3069 #| msgid "Maintainer and developer"
3070 msgctxt "@info:credit"
3071 msgid "Maintainer (2012–2014) and developer"
3072 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
3076 msgctxt "@info:credit"
3078 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
3081 #, fuzzy, kde-format
3082 #| msgctxt "@info:credit"
3083 #| msgid "Maintainer and developer"
3084 msgctxt "@info:credit"
3085 msgid "Maintainer and developer (2006–2012)"
3086 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
3090 msgctxt "@info:credit"
3091 msgid "Sebastian Trüg"
3094 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3095 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3097 msgctxt "@info:credit"
3103 msgctxt "@info:credit"
3105 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
3109 msgctxt "@info:credit"
3110 msgid "Aaron J. Seigo"
3111 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
3115 msgctxt "@info:credit"
3116 msgid "Rafael Fernández López"
3117 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
3121 msgctxt "@info:credit"
3122 msgid "Kevin Ottens"
3123 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
3127 msgctxt "@info:credit"
3128 msgid "Holger Freyther"
3129 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
3133 msgctxt "@info:credit"
3134 msgid "Max Blazejak"
3135 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
3139 msgctxt "@info:credit"
3140 msgid "Michael Austin"
3141 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
3145 msgctxt "@info:credit"
3146 msgid "Documentation"
3151 msgctxt "@info:shell"
3152 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3157 msgctxt "@info:shell"
3158 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3163 msgctxt "@info:shell"
3164 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3169 msgctxt "@info:shell"
3170 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3175 msgctxt "@info:shell"
3176 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3181 msgctxt "@info:shell"
3182 msgid "Document to open"
3183 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
3185 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3186 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3187 #, fuzzy, kde-format
3189 #| msgid "Show hidden files"
3190 msgid "Hidden files shown"
3191 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3193 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3194 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3196 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3199 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3200 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3201 #, fuzzy, kde-format
3203 #| msgid "Column width"
3204 msgid "Automatic scrolling"
3205 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3207 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3209 msgctxt "@action:inmenu"
3213 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3215 msgctxt "@action:inmenu"
3219 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3220 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgctxt "@action:inmenu"
3222 #| msgid "Rename..."
3223 msgctxt "@action:inmenu"
3225 msgstr "పునఃనామకరణ..."
3227 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3230 #| msgid "Move to Trash"
3231 msgctxt "@action:inmenu"
3232 msgid "Move to Trash"
3233 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3235 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3237 msgctxt "@action:inmenu"
3241 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3243 msgctxt "@action:inmenu"
3244 msgid "Show Hidden Files"
3245 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3247 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3249 msgctxt "@action:inmenu"
3250 msgid "Limit to Home Directory"
3253 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3255 msgctxt "@action:inmenu"
3256 msgid "Automatic Scrolling"
3259 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3261 msgctxt "@action:inmenu"
3265 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3266 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3270 msgid "Previews shown"
3271 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3273 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3274 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3276 msgid "Auto-Play media files"
3279 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3280 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3281 #, fuzzy, kde-format
3282 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3283 #| msgid "Show Filter Bar"
3284 msgid "Show item on hover"
3285 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
3287 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3288 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3290 msgid "Date display format"
3293 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3297 msgctxt "@action:inmenu"
3299 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3301 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3303 msgctxt "@action:inmenu"
3304 msgid "Auto-Play media files"
3307 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3308 #, fuzzy, kde-format
3309 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3310 #| msgid "Show Filter Bar"
3311 msgctxt "@action:inmenu"
3312 msgid "Show item on hover"
3313 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
3315 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3316 #, fuzzy, kde-format
3318 #| msgid "Change Tags..."
3319 msgctxt "@action:inmenu"
3321 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3323 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3325 msgctxt "@action:inmenu"
3326 msgid "Condensed Date"
3329 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:103
3331 msgctxt "@label::textbox"
3332 msgid "Select which data should be shown:"
3335 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
3336 #, fuzzy, kde-format
3338 #| msgid "%1 item selected"
3339 #| msgid_plural "%1 items selected"
3341 msgid "%1 item selected"
3342 msgid_plural "%1 items selected"
3343 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3344 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3346 #: panels/information/mediawidget.cpp:248
3351 #: panels/information/mediawidget.cpp:254
3356 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3357 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3359 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3362 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3363 #, fuzzy, kde-format
3365 #| msgid "Change Tags..."
3366 msgctxt "@action:inmenu"
3367 msgid "Configure Trash…"
3368 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3370 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3373 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3374 "and then reopen the panel."
3377 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3379 msgid "Install Konsole"
3382 #: search/bar.cpp:64
3384 msgctxt "action:button"
3385 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3388 #: search/bar.cpp:71
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 #| msgctxt "@label:textbox"
3392 msgctxt "@action:button for changing search options"
3396 #: search/bar.cpp:89
3397 #, fuzzy, kde-format
3399 #| msgid "Grid spacing"
3400 msgctxt "@info:tooltip"
3401 msgid "Quit searching"
3402 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3404 #: search/bar.cpp:103
3406 msgctxt "action:button search from here"
3410 #: search/bar.cpp:118
3412 msgctxt "action:button search everywhere"
3416 #: search/bar.cpp:153
3418 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3420 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3421 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3422 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3423 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3424 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3425 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3426 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3427 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3430 #: search/bar.cpp:212
3432 msgctxt "@info:placeholder"
3433 msgid "Search in file contents…"
3436 #: search/bar.cpp:226
3437 #, fuzzy, kde-kuit-format
3438 #| msgctxt "@label:textbox"
3439 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3440 msgctxt "@info:tooltip"
3441 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3442 msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
3444 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3445 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3446 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3447 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3448 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3449 #: search/bar.cpp:235
3451 msgctxt "@info:tooltip"
3452 msgid "Search all directories from the root up."
3455 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3456 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3457 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3458 #: search/bar.cpp:239
3460 msgctxt "@info:tooltip"
3462 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3463 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3466 #: search/chip.cpp:22
3467 #, fuzzy, kde-format
3468 #| msgctxt "@label:textbox"
3470 msgctxt "@action:button"
3471 msgid "Remove Filter"
3474 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3475 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3476 #, fuzzy, kde-format
3477 #| msgctxt "@label:textbox"
3478 #| msgid "Location:"
3482 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3483 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3488 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3489 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3490 #, fuzzy, kde-format
3491 #| msgctxt "@title:menu"
3492 #| msgid "Main Toolbar"
3494 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3496 #: search/dolphinquery.cpp:383
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgctxt "@title:menu"
3499 #| msgid "Main Toolbar"
3501 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3503 msgid "Search results for “%1” in %2"
3504 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3506 #: search/dolphinquery.cpp:389
3509 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3511 msgid "Files containing “%1” in %2"
3514 #: search/dolphinquery.cpp:396
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgctxt "@title:menu"
3517 #| msgid "Main Toolbar"
3519 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3521 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3522 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3524 #: search/dolphinquery.cpp:401
3527 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3529 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3532 #: search/dolphinquery.cpp:408
3533 #, fuzzy, kde-format
3534 #| msgctxt "@title:menu"
3535 #| msgid "Main Toolbar"
3537 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3538 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3539 msgid "%1 search results in %2"
3540 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3542 #: search/dolphinquery.cpp:414
3543 #, fuzzy, kde-format
3544 #| msgctxt "@title:menu"
3545 #| msgid "Main Toolbar"
3547 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3548 "%1 is a folder name"
3549 msgid "Search results in %1"
3550 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3552 #: search/dolphinquery.cpp:424
3553 #, fuzzy, kde-format
3554 #| msgctxt "@title:menu"
3555 #| msgid "Main Toolbar"
3556 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3557 msgid "Search results for “%1”"
3558 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3560 #: search/dolphinquery.cpp:427
3562 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3563 msgid "Files containing “%1”"
3566 #: search/dolphinquery.cpp:431
3568 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3569 msgid "Search items tagged “%1”"
3572 #: search/dolphinquery.cpp:434
3574 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3575 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3578 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3579 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3580 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3581 #: search/dolphinquery.cpp:442
3583 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3584 msgid "%1 search results"
3587 #: search/dolphinquery.cpp:445
3588 #, fuzzy, kde-format
3589 #| msgctxt "@title:menu"
3590 #| msgid "Main Toolbar"
3592 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3593 msgid "Search results"
3594 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3596 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3597 #: search/popup.cpp:48
3598 #, fuzzy, kde-format
3599 #| msgctxt "@action:inmenu"
3600 #| msgid "Empty Trash"
3601 msgid "Simple search"
3602 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
3604 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3605 #: search/popup.cpp:54
3607 msgid "File Indexing"
3610 #: search/popup.cpp:74
3611 #, fuzzy, kde-format
3612 #| msgctxt "@title:menu"
3613 #| msgid "Main Toolbar"
3614 msgctxt "@title:group"
3616 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3618 #: search/popup.cpp:78
3619 #, fuzzy, kde-format
3621 #| msgid "File Manager"
3622 msgctxt "@option:radio Search in:"
3624 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3626 #: search/popup.cpp:113
3627 #, fuzzy, kde-format
3628 #| msgctxt "@title:menu"
3629 #| msgid "Main Toolbar"
3630 msgctxt "@title:group"
3631 msgid "Search using:"
3632 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3634 #: search/popup.cpp:132
3636 msgctxt "@info about a search tool"
3638 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3639 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3640 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3641 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3642 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3643 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3644 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3645 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3646 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3647 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3648 "filename> to revert your changes.</para>"
3651 #: search/popup.cpp:166
3652 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgid "Change Tags..."
3655 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3656 msgid "Configure %1…"
3657 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3659 #: search/popup.cpp:209
3660 #, fuzzy, kde-format
3663 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3667 #: search/popup.cpp:217
3668 #, fuzzy, kde-format
3670 #| msgid "Modified:"
3671 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3672 msgid "Modified since:"
3673 msgstr "సవరించబడిన:"
3675 #: search/popup.cpp:226
3676 #, fuzzy, kde-format
3677 #| msgctxt "@label:listbox"
3679 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3681 msgstr "వరుసక్రమము:"
3683 #: search/popup.cpp:234
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3687 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3689 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
3691 #: search/popup.cpp:252
3693 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3694 msgid "For more advanced searches:"
3697 #: search/popup.cpp:277
3699 msgctxt "@info:tooltip"
3701 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3702 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3703 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3706 #: search/popup.cpp:284
3708 msgctxt "@info:tooltip"
3710 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3711 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3712 "to never create a search index for file contents.</para>"
3715 #: search/popup.cpp:293
3717 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3721 #: search/popup.cpp:296
3723 msgctxt "@info about a search tool"
3725 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3726 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3727 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3728 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3729 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3730 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3731 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3732 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3733 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3734 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3735 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3738 #: search/popup.cpp:308
3740 msgctxt "@option:radio Search in:"
3741 msgid "File names and contents"
3744 #: search/popup.cpp:315
3745 #, fuzzy, kde-format
3747 #| msgid "File Manager"
3748 msgctxt "@option:radio Search in:"
3749 msgid "File contents"
3750 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3752 #: search/popup.cpp:330
3753 #, fuzzy, kde-format
3754 #| msgctxt "@action:inmenu"
3756 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3760 #: search/popup.cpp:333
3762 msgctxt "@action:button"
3763 msgid "Install KFind…"
3766 #: search/popup.cpp:365
3769 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3772 #: search/popup.cpp:369
3774 msgctxt "@info:status"
3775 msgid "Installing KFind"
3778 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3782 msgctxt "@item:inlistbox"
3784 msgstr "తేదీ ద్వారా"
3786 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3787 #, fuzzy, kde-format
3788 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3790 msgctxt "@item:inlistbox"
3792 msgstr "రకము ద్వారా"
3794 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3795 #, fuzzy, kde-format
3796 #| msgctxt "@label:listbox"
3798 msgctxt "@item:inlistbox"
3800 msgstr "వరుసక్రమము:"
3802 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3804 msgctxt "@item:inlistbox"
3808 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3810 msgctxt "@item:inlistbox"
3814 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3816 msgctxt "@item:inlistbox"
3820 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3822 msgctxt "@item:inlistbox"
3826 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3828 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3832 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3835 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3839 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3843 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3847 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3849 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3850 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3853 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3854 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3857 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3858 #, fuzzy, kde-format
3859 #| msgctxt "@action:button"
3861 msgctxt "@action:button"
3862 msgid "Cancel Copying"
3865 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3867 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3868 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3871 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3874 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3875 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3878 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3879 #, fuzzy, kde-format
3881 #| msgid "Show preview"
3882 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3883 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3884 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3886 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3887 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgctxt "@action:button"
3891 msgctxt "@action:button"
3892 msgid "Cancel Cutting"
3895 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3897 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3898 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3901 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3902 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3906 msgctxt "@action:button"
3910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3912 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3913 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3916 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3918 #, fuzzy, kde-format
3919 #| msgctxt "@title:window"
3920 #| msgid "Information"
3921 msgctxt "@action:button"
3922 msgid "Cancel Duplicating"
3925 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3926 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3929 msgctxt "@action keep short"
3933 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3936 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3937 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3940 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3941 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3942 #, fuzzy, kde-format
3943 #| msgctxt "@action:button"
3945 msgctxt "@action:button"
3946 msgid "Cancel Moving"
3949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3951 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3952 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3958 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3959 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3960 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3961 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3968 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3969 msgid "Paste from Clipboard"
3972 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3974 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3975 msgid "Dismiss This Reminder"
3978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3980 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3981 msgid "Don't Remind Me Again"
3984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3986 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3988 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3989 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3992 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3993 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3995 msgctxt "@action:button"
3996 msgid "Cancel Renaming"
3999 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
4000 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4001 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4002 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4003 #. and a fallback will be used.
4004 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
4007 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
4008 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
4012 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
4013 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4014 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4015 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4016 #. and a fallback will be used.
4017 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
4020 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
4021 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
4025 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
4026 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4027 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4028 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4029 #. and a fallback will be used.
4030 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
4033 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
4034 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
4038 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
4039 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4040 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4041 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4042 #. and a fallback will be used.
4043 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
4046 msgid "Permanently Delete %2"
4047 msgid_plural "Permanently Delete %2"
4051 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
4052 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4053 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4054 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4055 #. and a fallback will be used.
4056 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
4059 msgid "Duplicate %2"
4060 msgid_plural "Duplicate %2"
4064 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
4065 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4066 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4067 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4068 #. and a fallback will be used.
4069 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4072 #| msgid "Move to Trash"
4074 msgid "Move %2 to the Trash"
4075 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
4076 msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
4077 msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
4079 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
4080 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4081 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4082 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4083 #. and a fallback will be used.
4084 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgctxt "@action:button"
4090 msgid_plural "Rename %2"
4091 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
4092 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
4094 #: selectionmode/topbar.cpp:30
4096 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4097 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
4100 #: selectionmode/topbar.cpp:31
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4103 #| msgid "Invert Selection"
4104 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4105 msgid "Selection Mode"
4106 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4108 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4112 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4113 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4114 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4115 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4116 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4117 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4118 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4119 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4120 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4121 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4122 "the current selection.</para>"
4125 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4128 #| msgid "Invert Selection"
4129 msgctxt "@action:button"
4130 msgid "Exit Selection Mode"
4131 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4133 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4135 msgctxt "@label:textbox"
4136 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4139 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4140 #, fuzzy, kde-format
4141 #| msgctxt "@title:menu"
4142 #| msgid "Main Toolbar"
4143 msgctxt "@label:textbox"
4145 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
4147 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4149 msgctxt "@action:button"
4150 msgid "Download New Services…"
4153 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4157 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4161 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4164 msgid "Restart now?"
4167 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4168 #, fuzzy, kde-format
4169 #| msgctxt "@action:inmenu"
4171 msgctxt "@option:check"
4175 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4176 #, fuzzy, kde-format
4177 #| msgctxt "@option:check"
4178 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4179 msgctxt "@option:check"
4180 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4181 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4183 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgctxt "@info:status files (size)"
4187 msgctxt "@item:inmenu"
4191 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4192 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4193 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4194 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4195 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4196 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4197 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgid "Use system font"
4200 msgid "Use system font"
4201 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
4203 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4204 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4205 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4206 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4207 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4208 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4209 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgid "Icon size"
4213 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
4215 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4216 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4217 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4218 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4219 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4220 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4221 #, fuzzy, kde-format
4223 #| msgid "Preview size"
4224 msgid "Preview size"
4225 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4227 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4228 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4230 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4233 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4234 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4236 msgid "How we display the size of directories"
4239 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4240 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4241 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4244 msgid "Show the content count"
4245 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4247 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4248 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4249 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4252 msgid "Show the content size"
4253 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4255 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4256 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4258 msgid "Do not show any directory size"
4261 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4262 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4264 msgid "Recursive directory size limit"
4267 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4268 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4270 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4273 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4274 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4275 #, fuzzy, kde-format
4276 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4277 #| msgid "Permissions"
4278 msgid "Permissions style format"
4281 #. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay)
4282 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42
4283 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4285 #| msgid "Invert Selection"
4286 msgid "Eliding Mode"
4287 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4289 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4290 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4291 #, fuzzy, kde-format
4293 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4294 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4295 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4297 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4298 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4299 #, fuzzy, kde-format
4301 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4302 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4303 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4305 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4306 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4308 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4311 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4312 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4313 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4316 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4317 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4319 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4320 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4321 #, fuzzy, kde-format
4323 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4324 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4325 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4327 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4328 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4329 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4332 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4333 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4335 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4336 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4337 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4340 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4341 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4343 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4344 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4345 #, fuzzy, kde-format
4347 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4348 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4349 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4351 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4352 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4354 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4357 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4358 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4359 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4362 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4363 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4365 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4366 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4367 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4370 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4371 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4373 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4374 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4375 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4378 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4379 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4381 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4382 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4384 msgid "Position of columns"
4387 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4388 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4390 msgid "Left side padding"
4393 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4394 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4396 msgid "Right side padding"
4399 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4400 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4402 msgid "Highlight entire row"
4405 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4406 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4407 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgid "Expandable folders"
4410 msgid "Expandable folders"
4411 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4413 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4414 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4415 #, fuzzy, kde-format
4417 #| msgid "Show hidden files"
4419 msgid "Hidden files shown"
4420 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4422 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4425 msgctxt "@info:whatsthis"
4427 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4428 "will be shown in the file view."
4430 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
4431 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
4433 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4434 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4437 #| msgid "Permissions"
4442 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4443 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4445 msgctxt "@info:whatsthis"
4446 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4449 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4450 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4454 msgstr "వీక్షణం తీరు"
4456 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4457 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4459 msgctxt "@info:whatsthis"
4461 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4462 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4464 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
4465 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
4467 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4473 msgid "Previews shown"
4474 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4476 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4477 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4479 msgctxt "@info:whatsthis"
4481 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4484 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
4486 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4487 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4488 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgid "Categorized Sorting"
4492 msgid "Grouped Sorting"
4493 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
4495 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4496 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4500 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4502 msgctxt "@info:whatsthis"
4504 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4505 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
4507 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4508 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4511 msgid "Sort files by"
4512 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4514 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4515 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4519 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4521 msgctxt "@info:whatsthis"
4523 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4526 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
4529 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4530 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4533 msgid "Order in which to sort files"
4534 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
4536 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4537 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4538 #, fuzzy, kde-format
4540 #| msgid "Show preview"
4542 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4543 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4545 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4546 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4547 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgid "Show preview"
4551 msgid "Show hidden files and folders last"
4552 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4554 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4555 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4558 msgid "Visible roles"
4561 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4562 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4563 #, fuzzy, kde-format
4565 #| msgid "Column width"
4567 msgid "Header column widths"
4568 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4570 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4571 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4574 msgid "Properties last changed"
4575 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
4577 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4578 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4580 msgctxt "@info:whatsthis"
4581 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4582 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
4584 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4585 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4588 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4591 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4592 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4593 #, fuzzy, kde-format
4594 #| msgctxt "@title:window"
4595 #| msgid "Additional Information"
4597 msgid "Additional Information"
4598 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4600 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4604 #| msgid "Invert Selection"
4605 msgid "Select Action"
4606 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4608 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4612 #| msgid "Custom Font"
4613 msgid "Custom Action"
4616 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4617 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4618 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
4621 msgid "Should the URL be editable for the user"
4622 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
4624 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4627 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4630 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4632 #, fuzzy, kde-format
4634 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4635 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4636 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4638 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4639 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4640 #, fuzzy, kde-format
4642 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4643 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4644 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4646 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4650 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4654 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4655 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4658 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4659 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4660 "were removed/renamed ...etc"
4663 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4665 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgid "Is the application started the first time"
4669 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4671 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
4673 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4675 #, fuzzy, kde-format
4681 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4683 #, fuzzy, kde-format
4684 #| msgctxt "@action:inmenu"
4685 #| msgid "Open in New Tab"
4686 msgid "Remember open folders and tabs"
4687 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4689 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4692 msgid "Place two views side by side"
4695 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4697 #, fuzzy, kde-format
4699 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4700 msgid "Should the filter bar be shown"
4701 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
4703 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4705 #, fuzzy, kde-format
4707 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4708 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4709 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
4711 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4712 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4713 #, fuzzy, kde-format
4715 #| msgid "Browse through archives"
4716 msgid "Browse through archives"
4717 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4719 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4720 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4722 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4725 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4729 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4730 "running in the Terminal panel."
4733 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4735 #, fuzzy, kde-format
4737 #| msgid "Rename inline"
4738 msgid "Rename single items inline"
4739 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4741 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4743 #, fuzzy, kde-format
4745 #| msgid "Show selection toggle"
4746 msgid "Show selection toggle"
4747 msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము"
4749 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4750 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4753 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4757 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4758 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4760 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4763 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4764 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4766 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4769 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4770 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4772 msgid "New tab will be open after last one"
4775 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4776 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4777 #, fuzzy, kde-format
4778 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4779 #| msgid "Show Filter Bar"
4780 msgid "Show item information on hover"
4781 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4783 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4784 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4785 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4788 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4789 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్"
4791 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4792 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4793 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4796 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4797 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4799 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4800 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgctxt "@title:group"
4803 #| msgid "Status Bar"
4805 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4807 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4808 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4809 #, fuzzy, kde-format
4811 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4812 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4813 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4815 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4816 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4818 msgid "Lock the layout of the panels"
4821 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4822 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4824 msgid "Enlarge Small Previews"
4827 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4828 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4831 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4835 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4836 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4838 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4841 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4842 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4844 msgid "Enable dynamic view"
4847 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4848 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@title:group"
4851 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4852 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4853 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4855 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4856 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@title:group"
4859 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4860 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4861 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4863 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4864 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgctxt "@label:listbox"
4867 #| msgid "Text width:"
4868 msgid "Text width index"
4869 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4871 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4872 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4874 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4877 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4878 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4880 msgid "Enabled plugins"
4883 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4884 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgid "Change Tags..."
4887 msgctxt "@title:window"
4889 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4891 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4893 msgctxt "@title:group Interface settings"
4897 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4898 #, fuzzy, kde-format
4900 msgctxt "@title:group"
4902 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4904 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4905 #, fuzzy, kde-format
4906 #| msgctxt "@title:group"
4907 #| msgid "Context Menu"
4908 msgctxt "@title:group"
4909 msgid "Context Menu"
4910 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4912 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4913 #, fuzzy, kde-format
4916 msgctxt "@title:group"
4920 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4922 msgctxt "@title:group"
4923 msgid "User Feedback"
4926 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4929 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4932 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4937 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgctxt "@title:group"
4940 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4941 msgctxt "@title:group"
4942 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4943 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4945 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4948 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4949 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4950 msgid "Moving files or folders to trash"
4951 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము"
4953 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgctxt "@action:inmenu"
4956 #| msgid "Empty Trash"
4957 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4958 msgid "Emptying trash"
4959 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4961 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4964 #| msgid "Deleting files or folders"
4965 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4966 msgid "Deleting files or folders"
4967 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4969 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgctxt "@title:group"
4972 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4973 msgctxt "@title:group"
4974 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4975 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4977 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4979 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4980 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4983 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4985 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4986 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4989 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4990 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgid "Show preview"
4993 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4994 msgid "Opening many folders at once"
4995 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4997 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4999 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
5000 msgid "Opening many terminals at once"
5003 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
5005 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
5006 msgid "Switching to act as an administrator"
5009 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
5011 msgctxt "@title:group"
5012 msgid "When opening an executable file:"
5015 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
5020 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
5021 #, fuzzy, kde-format
5022 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5023 #| msgid "App&lications"
5024 msgid "Open in application"
5025 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
5027 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
5032 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
5034 msgctxt "@option:radio Show on startup"
5035 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
5038 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
5039 #, fuzzy, kde-format
5040 #| msgctxt "@option:check"
5041 #| msgid "Show in groups"
5042 msgctxt "@option:radio"
5043 msgid "Show home location on startup"
5044 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5046 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
5047 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@info:status"
5050 #| msgid "The location is empty."
5051 msgctxt "@info:placeholder"
5052 msgid "Enter home location path"
5053 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5055 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
5056 #, fuzzy, kde-format
5057 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
5058 #| msgid "Replace Location"
5059 msgctxt "@action:button"
5060 msgid "Select Home Location"
5061 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
5063 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
5065 msgctxt "@action:button"
5066 msgid "Use Current Location"
5067 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
5069 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
5071 msgctxt "@action:button"
5072 msgid "Use Default Location"
5073 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
5075 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
5076 #, fuzzy, kde-format
5077 #| msgctxt "@option:check"
5078 #| msgid "Show in groups"
5079 msgctxt "@label:textbox"
5080 msgid "Show on startup:"
5081 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5083 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
5084 #, fuzzy, kde-format
5086 #| msgid "Show preview"
5087 msgctxt "@label:checkbox"
5088 msgid "Opening Folders:"
5089 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5091 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
5093 msgctxt "@option:check Opening Folders"
5094 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
5097 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
5098 #, fuzzy, kde-format
5099 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5100 #| msgid "New &Window"
5101 msgctxt "@label:checkbox"
5103 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
5105 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5108 #| msgid "Show full path inside location bar"
5109 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5110 msgid "Show full path in title bar"
5111 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
5113 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5116 #| msgid "Show filter bar"
5117 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
5118 msgid "Show filter bar"
5119 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5121 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
5122 #, fuzzy, kde-format
5123 #| msgctxt "@action:inmenu"
5124 #| msgid "Close Tab"
5125 msgctxt "option:radio"
5126 msgid "After current tab"
5127 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
5129 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
5131 msgctxt "option:radio"
5132 msgid "At end of tab bar"
5135 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
5136 #, fuzzy, kde-format
5137 #| msgctxt "@action:inmenu"
5138 #| msgid "Open in New Tab"
5139 msgctxt "@title:group"
5140 msgid "Open new tabs: "
5141 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
5143 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
5144 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5146 #| msgid "Split view mode"
5147 msgctxt "@title:group"
5148 msgid "Split view: "
5149 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5151 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
5153 msgctxt "option:check split view panes"
5154 msgid "Switch between views with Tab key"
5157 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
5159 msgctxt "option:check"
5160 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
5163 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
5166 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
5167 "illustrates which view (left or right) will be closed."
5170 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5173 #| msgid "New &Window"
5174 msgid "New windows:"
5175 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
5177 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5180 #| msgid "Split view mode"
5181 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5182 msgid "Begin in split view mode"
5183 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5185 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
5186 #, fuzzy, kde-format
5188 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
5191 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5193 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
5195 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5196 #, fuzzy, kde-format
5197 #| msgctxt "@title:group Size"
5199 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5200 msgid "Folders && Tabs"
5203 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5204 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5208 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5210 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
5212 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5213 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgctxt "@title:window"
5216 #| msgid "Information"
5217 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5218 msgid "Confirmations"
5221 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "@title:menu"
5225 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5229 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5230 #, fuzzy, kde-format
5231 #| msgctxt "@label:textbox"
5232 #| msgid "Location:"
5233 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5234 msgid "Status && Location bars"
5237 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5238 #, fuzzy, kde-format
5239 #| msgctxt "@option:check"
5240 #| msgid "Show preview"
5241 msgctxt "@option:check"
5242 msgid "Show previews"
5243 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5245 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5247 msgctxt "@option:check"
5248 msgid "Auto-play media files"
5251 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5254 #| msgid "Show Filter Bar"
5255 msgctxt "@option:check"
5256 msgid "Show item on hover"
5257 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5259 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5261 msgctxt "@option:check"
5262 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5265 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:39
5267 msgctxt "@option:check"
5268 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5271 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:45
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgctxt "@title:window"
5274 #| msgid "Information"
5275 msgctxt "@label:checkbox"
5276 msgid "Information Panel:"
5279 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:53
5283 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5284 "pressing the right mouse button on a panel."
5287 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5288 #, fuzzy, kde-format
5290 #| msgid "Show preview"
5291 msgctxt "@title:group"
5292 msgid "Show previews in the view for:"
5293 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5295 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5296 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5297 #. or "Show previews for [files of any size]".
5298 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5299 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgctxt "@option:check"
5302 #| msgid "Show preview"
5303 msgctxt "@label:spinbox"
5304 msgid "Show previews for"
5305 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5307 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5308 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5311 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5313 msgid "files below "
5316 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5317 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5319 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5323 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5325 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5326 msgid "files of any size"
5329 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5332 #| msgid "Your emails"
5333 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5335 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5337 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5338 #, fuzzy, kde-format
5340 #| msgid "Show preview"
5341 msgctxt "@option:check"
5342 msgid "Show previews for folders"
5343 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5345 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5349 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5350 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5351 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5352 "metered connections.</para>"
5355 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5356 #, fuzzy, kde-format
5357 #| msgctxt "@label:textbox"
5358 #| msgid "Location:"
5359 msgctxt "@title:group"
5360 msgid "Local storage:"
5363 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5364 #, fuzzy, kde-format
5365 #| msgctxt "@action:inmenu"
5367 msgctxt "@title:group"
5368 msgid "Remote storage:"
5369 msgstr "తిరిగివుంచుము"
5371 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5372 #, fuzzy, kde-format
5373 #| msgctxt "@title:group Size"
5375 msgctxt "@option:radio"
5379 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5380 #, fuzzy, kde-format
5382 #| msgid "Item width"
5383 msgctxt "@option:radio"
5385 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5387 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5389 msgctxt "@option:check"
5390 msgid "Show zoom slider"
5391 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
5393 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5395 msgctxt "@option:check"
5399 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5400 #, fuzzy, kde-format
5401 #| msgctxt "@title:group"
5402 #| msgid "Status Bar"
5403 msgctxt "@title:group"
5405 msgstr "స్థితి పట్టీ"
5407 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5408 #, fuzzy, kde-format
5409 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5410 #| msgid "Editable location bar"
5411 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5412 msgid "Make location bar editable"
5413 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
5415 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5416 #, fuzzy, kde-format
5417 #| msgctxt "@label:textbox"
5418 #| msgid "Location:"
5419 msgid "Location bar:"
5422 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5424 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5425 msgid "Show full path inside location bar"
5426 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
5428 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5430 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5434 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5435 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5437 msgctxt "@title:tab"
5441 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5442 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5444 msgctxt "@title:tab"
5448 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5449 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5451 msgctxt "@title:tab"
5455 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5457 msgctxt "option:radio"
5461 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41
5463 msgctxt "option:radio"
5464 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5467 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42
5469 msgctxt "option:radio"
5470 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5473 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48
5474 #, fuzzy, kde-format
5475 #| msgctxt "@label:listbox"
5477 msgctxt "@title:group"
5478 msgid "Sorting mode: "
5479 msgstr "వరుసక్రమము:"
5481 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5482 #, fuzzy, kde-format
5483 #| msgctxt "@label:textbox"
5484 #| msgid "Number of lines:"
5485 msgctxt "option:radio"
5486 msgid "Show number of items"
5487 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
5489 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55
5491 msgctxt "option:radio"
5492 msgid "Show size of contents, up to "
5495 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56
5496 #, fuzzy, kde-format
5497 #| msgctxt "@option:check"
5498 #| msgid "Show zoom slider"
5499 msgctxt "option:radio"
5500 msgid "Show no size"
5501 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
5503 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65
5506 msgid_plural " levels deep"
5510 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgctxt "@title:window"
5514 msgctxt "@title:group"
5515 msgid "Folder size:"
5518 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5520 msgctxt "option:radio as in relative date"
5521 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5524 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
5526 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5527 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5530 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92
5531 #, fuzzy, kde-format
5532 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5534 msgctxt "@title:group"
5538 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5540 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5541 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5544 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96
5546 msgctxt "option:radio as numeric style"
5547 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5550 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5552 msgctxt "option:radio as combined style"
5553 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5556 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99
5557 #, fuzzy, kde-format
5558 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5559 #| msgid "Permissions"
5560 msgctxt "@title:group"
5561 msgid "Permissions style:"
5564 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108
5566 msgctxt "@option:radio Long file names"
5567 msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
5570 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
5572 msgctxt "@option:radio Long file names"
5573 msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
5576 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
5577 #, fuzzy, kde-format
5579 #| msgid "File Manager"
5580 msgctxt "@title:group"
5581 msgid "Long file names:"
5582 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
5584 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5586 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5588 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
5590 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5592 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5596 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5597 #, fuzzy, kde-format
5598 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5599 #| msgid "Choose..."
5600 msgctxt "@action:button Choose font"
5602 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
5604 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5605 #, fuzzy, kde-format
5606 #| msgctxt "@option:radio"
5607 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5608 msgctxt "@option:radio"
5609 msgid "Use common display style for all folders"
5610 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5612 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5613 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5614 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5618 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5619 "custom display style."
5622 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5623 #, fuzzy, kde-format
5624 #| msgctxt "@option:radio"
5625 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5626 msgctxt "@option:radio"
5627 msgid "Remember display style for each folder"
5628 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
5630 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5634 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5635 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5638 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5640 msgctxt "option:check"
5641 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5644 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5645 #, fuzzy, kde-format
5646 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5648 msgctxt "@title:group"
5649 msgid "Display style: "
5652 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5654 msgctxt "@option:check"
5655 msgid "Open archives as folder"
5658 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5660 msgctxt "option:check"
5661 msgid "Open folders during drag operations"
5662 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
5664 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5666 msgctxt "@title:group"
5670 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5671 #, fuzzy, kde-format
5672 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5673 #| msgid "Show Filter Bar"
5674 msgctxt "@option:check"
5675 msgid "Show item information on hover"
5676 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5678 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5679 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5681 msgctxt "@title:group"
5682 msgid "Miscellaneous: "
5685 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5687 msgctxt "@option:check"
5688 msgid "Show selection marker"
5689 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
5691 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5692 #, fuzzy, kde-format
5694 #| msgid "Rename inline"
5695 msgctxt "option:check"
5696 msgid "Rename single items inline"
5697 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5699 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5701 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5704 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5706 msgctxt "option:check"
5707 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5710 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5713 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5715 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5719 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5722 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5723 "background setting"
5724 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5727 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5728 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5730 msgctxt "@item:inlistbox"
5734 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5735 #, fuzzy, kde-format
5736 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5737 #| msgid "Custom Font"
5738 msgctxt "@item:inlistbox"
5739 msgid "Custom Command"
5742 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5743 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5744 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5745 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5746 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5747 #, fuzzy, kde-format
5748 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5749 #| msgid "Deleting files or folders"
5751 msgid "Double-click triggers"
5752 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5754 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5756 msgctxt "@title:group"
5757 msgid "Background: "
5760 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5763 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5764 "background setting"
5765 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5768 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5770 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5774 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5778 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5781 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5782 #, fuzzy, kde-format
5783 #| msgctxt "@title:group General settings"
5785 msgctxt "@title:tab General View settings"
5789 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5790 #, fuzzy, kde-format
5792 #| msgid "Add Comment..."
5793 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5794 msgid "Content Display"
5795 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5797 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5798 #, fuzzy, kde-format
5799 #| msgctxt "@label:listbox"
5801 msgctxt "@label:listbox"
5802 msgid "Default icon size:"
5805 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5806 #, fuzzy, kde-format
5808 #| msgid "Preview size"
5809 msgctxt "@label:listbox"
5810 msgid "Preview icon size:"
5811 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5813 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5815 msgctxt "@label:listbox"
5819 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5820 #, fuzzy, kde-format
5821 #| msgctxt "@title:group Size"
5823 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5827 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5828 #, fuzzy, kde-format
5829 #| msgctxt "@title:group Size"
5831 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5835 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5836 #, fuzzy, kde-format
5837 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5839 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5843 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5844 #, fuzzy, kde-format
5845 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5847 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5851 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5852 #, fuzzy, kde-format
5854 #| msgid "Item width"
5855 msgctxt "@label:listbox"
5856 msgid "Label width:"
5857 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5859 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5861 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5865 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5867 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5871 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5873 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5877 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5879 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5883 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5885 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5889 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5891 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5895 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5896 #, fuzzy, kde-format
5897 #| msgctxt "@label:slider"
5898 #| msgid "Maximum file size:"
5899 msgctxt "@label:listbox"
5900 msgid "Maximum lines:"
5901 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5903 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5905 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5909 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5910 #, fuzzy, kde-format
5911 #| msgctxt "@title:group Size"
5913 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5917 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5918 #, fuzzy, kde-format
5919 #| msgctxt "@title:group Size"
5921 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5925 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5926 #, fuzzy, kde-format
5927 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5929 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5933 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5934 #, fuzzy, kde-format
5935 #| msgctxt "@label:listbox"
5936 #| msgid "Text width:"
5937 msgctxt "@label:listbox"
5938 msgid "Maximum width:"
5939 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5941 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5942 #, fuzzy, kde-format
5944 #| msgid "Expandable folders"
5945 msgctxt "@option:check"
5947 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5949 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5950 #, fuzzy, kde-format
5951 #| msgctxt "@title:window"
5953 msgctxt "@label:checkbox"
5957 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5959 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5960 msgid "By clicking anywhere on the row"
5963 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5965 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5966 msgid "By clicking on icon or name"
5969 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5970 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5971 #, fuzzy, kde-format
5973 #| msgid "Show preview"
5974 msgctxt "@title:group"
5975 msgid "Open files and folders:"
5976 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5978 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5979 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5980 #, fuzzy, kde-format
5981 msgctxt "@info:tooltip"
5982 msgid "Size: 1 pixel"
5983 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5984 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5985 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5987 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5989 msgctxt "@title:window"
5990 msgid "View Display Style"
5993 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5995 msgctxt "@item:inlistbox"
5999 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
6001 msgctxt "@item:inlistbox"
6005 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
6007 msgctxt "@item:inlistbox"
6011 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
6013 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6017 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
6019 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6023 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
6024 #, fuzzy, kde-format
6025 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6026 #| msgid "Show filter bar"
6027 msgctxt "@option:check"
6028 msgid "Show folders first"
6029 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6031 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
6032 #, fuzzy, kde-format
6033 #| msgctxt "@option:check"
6034 #| msgid "Show hidden files"
6035 msgctxt "@option:check"
6036 msgid "Show hidden files last"
6037 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6039 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
6041 msgctxt "@option:check"
6042 msgid "Show preview"
6043 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6045 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
6047 msgctxt "@option:check"
6048 msgid "Show in groups"
6049 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
6051 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
6053 msgctxt "@option:check"
6054 msgid "Show hidden files"
6055 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6057 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
6058 #, fuzzy, kde-format
6059 #| msgctxt "@title:window"
6060 #| msgid "Additional Information"
6061 msgctxt "@title:group"
6062 msgid "Additional Information"
6063 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6065 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
6067 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
6070 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
6072 msgctxt "@label:listbox"
6074 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
6076 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
6078 msgctxt "@label:listbox"
6080 msgstr "వరుసక్రమము:"
6082 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
6083 #, fuzzy, kde-format
6084 #| msgctxt "@title:group"
6085 #| msgid "View Properties"
6086 msgid "View options:"
6087 msgstr "గుణాలను చూడుము"
6089 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
6091 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6092 msgid "Current folder"
6093 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6095 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
6096 #, fuzzy, kde-format
6097 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6098 #| msgid "Current folder including all sub folders"
6099 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6100 msgid "Current folder and sub-folders"
6101 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6103 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
6105 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6107 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
6109 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
6111 msgctxt "@title:group"
6115 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
6116 #, fuzzy, kde-format
6117 #| msgctxt "@option:check"
6118 #| msgid "Use as default for new folders"
6119 msgctxt "@option:check"
6120 msgid "Use as default view settings"
6121 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
6123 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
6124 #, fuzzy, kde-format
6127 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
6131 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
6133 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
6135 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
6139 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
6140 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
6142 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
6144 msgctxt "@title:window"
6145 msgid "Applying View Properties"
6146 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
6148 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
6150 msgctxt "@info:progress"
6151 msgid "Counting folders: %1"
6152 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
6154 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
6156 msgctxt "@info:progress"
6158 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
6160 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
6163 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
6166 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
6168 msgctxt "@info:status"
6169 msgid "Installing Filelight…"
6172 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
6174 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
6177 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
6179 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
6182 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
6184 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
6187 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
6192 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
6195 msgid "Free Up Disk Space"
6198 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
6199 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
6203 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6204 "identify big files and folders.</para>"
6207 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
6209 msgctxt "@action:button"
6210 msgid "Install Filelight…"
6213 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
6215 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
6219 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6224 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6226 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6227 msgid "Sets the size of the file icons."
6230 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6231 #, fuzzy, kde-format
6232 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6237 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6238 #, fuzzy, kde-format
6239 #| msgctxt "@label:listbox"
6242 msgid "Stop loading"
6243 msgstr "వరుసక్రమము:"
6245 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6247 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6249 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6250 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6251 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6252 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6253 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6254 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6255 "device.</item></list></para>"
6258 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6259 #, fuzzy, kde-format
6260 #| msgctxt "@option:check"
6261 #| msgid "Show zoom slider"
6262 msgctxt "@action:inmenu"
6263 msgid "Show Zoom Slider"
6264 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
6266 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6268 msgctxt "@info:status Free disk space"
6272 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6274 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6275 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6278 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6280 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6282 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6283 "Press to manage disk space usage."
6286 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6288 msgid "Trash Emptied"
6291 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6293 msgid "The Trash was emptied."
6296 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6297 #, fuzzy, kde-format
6298 #| msgctxt "@title:window"
6300 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6304 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6306 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6307 msgid "Count of available Network Shares"
6310 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6311 #, fuzzy, kde-format
6312 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6313 #| msgid "Sett&ings"
6314 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6316 msgstr "(&i) అమర్పులు"
6318 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6320 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6321 msgid "A subset of Dolphin settings."
6324 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6326 msgid "Select Remote Charset"
6329 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6330 #, fuzzy, kde-format
6331 #| msgctxt "@label:listbox"
6336 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6337 #, fuzzy, kde-format
6338 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6341 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6343 #: views/dolphinview.cpp:665
6344 #, fuzzy, kde-format
6345 msgctxt "@info:status"
6346 msgid "1 folder selected"
6347 msgid_plural "%1 folders selected"
6348 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
6349 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
6351 #: views/dolphinview.cpp:666
6352 #, fuzzy, kde-format
6353 msgctxt "@info:status"
6354 msgid "1 file selected"
6355 msgid_plural "%1 files selected"
6356 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
6357 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
6359 #: views/dolphinview.cpp:668
6360 #, fuzzy, kde-format
6363 msgctxt "@info:status"
6365 msgid_plural "%1 folders"
6369 #: views/dolphinview.cpp:669
6370 #, fuzzy, kde-format
6371 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6372 #| msgid "Your emails"
6373 msgctxt "@info:status"
6375 msgid_plural "%1 files"
6376 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
6377 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
6379 #: views/dolphinview.cpp:673
6381 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6383 msgstr "%1, %2 (%3)"
6385 #: views/dolphinview.cpp:675
6387 msgctxt "@info:status files (size)"
6391 #: views/dolphinview.cpp:679
6392 #, fuzzy, kde-format
6393 #| msgctxt "@title:group Size"
6395 msgctxt "@info:status"
6396 msgid "0 folders, 0 files"
6399 #: views/dolphinview.cpp:917 views/dolphinview.cpp:926
6401 msgctxt "<filename> copy"
6405 #: views/dolphinview.cpp:1113
6407 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6408 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6412 #: views/dolphinview.cpp:1118
6413 #, fuzzy, kde-format
6414 #| msgctxt "@action:inmenu"
6416 msgctxt "@action:button"
6417 msgid "Open %1 Item"
6418 msgid_plural "Open %1 Items"
6419 msgstr[0] "అతికించుము"
6420 msgstr[1] "అతికించుము"
6422 #: views/dolphinview.cpp:1251
6424 msgctxt "@action:inmenu"
6425 msgid "Side Padding"
6428 #: views/dolphinview.cpp:1255
6429 #, fuzzy, kde-format
6431 #| msgid "Column width"
6432 msgctxt "@action:inmenu"
6433 msgid "Automatic Column Widths"
6434 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
6436 #: views/dolphinview.cpp:1260
6437 #, fuzzy, kde-format
6439 #| msgid "Column width"
6440 msgctxt "@action:inmenu"
6441 msgid "Custom Column Widths"
6442 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
6444 #: views/dolphinview.cpp:1873
6445 #, fuzzy, kde-format
6446 #| msgctxt "@info:status"
6447 #| msgid "Move to trash operation completed."
6448 msgctxt "@info:status"
6449 msgid "Trash operation completed."
6450 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
6452 #: views/dolphinview.cpp:1883
6454 msgctxt "@info:status"
6455 msgid "Delete operation completed."
6456 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
6458 #: views/dolphinview.cpp:2044
6459 #, fuzzy, kde-format
6461 #| msgid "Rename inline"
6462 msgctxt "@action:button"
6463 msgid "Rename and Hide"
6464 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6466 #: views/dolphinview.cpp:2048
6469 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6470 "Do you still want to rename it?"
6473 #: views/dolphinview.cpp:2050
6476 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6477 "Do you still want to rename it?"
6480 #: views/dolphinview.cpp:2052
6481 #, fuzzy, kde-format
6482 #| msgctxt "@action:inmenu"
6483 #| msgid "Show Hidden Files"
6484 msgid "Hide this File?"
6485 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6487 #: views/dolphinview.cpp:2052
6488 #, fuzzy, kde-format
6489 #| msgctxt "@title:group"
6490 #| msgid "Home Folder"
6491 msgid "Hide this Folder?"
6492 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
6494 #: views/dolphinview.cpp:2091
6496 msgctxt "@info:status"
6497 msgid "The location is empty."
6498 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6500 #: views/dolphinview.cpp:2093
6502 msgctxt "@info:status"
6503 msgid "The location '%1' is invalid."
6504 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
6506 #: views/dolphinview.cpp:2421
6507 #, fuzzy, kde-format
6508 #| msgctxt "@info:progress"
6509 #| msgid "Loading folder..."
6511 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6513 #: views/dolphinview.cpp:2450
6514 #, fuzzy, kde-format
6515 #| msgctxt "@info:progress"
6516 #| msgid "Loading folder..."
6517 msgid "Loading canceled"
6518 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6520 #: views/dolphinview.cpp:2452
6522 msgid "No items matching the filter"
6525 #: views/dolphinview.cpp:2454
6527 msgid "No items matching the search"
6530 #: views/dolphinview.cpp:2456
6531 #, fuzzy, kde-format
6532 #| msgctxt "@info:status"
6533 #| msgid "The location is empty."
6534 msgid "Trash is empty"
6535 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6537 #: views/dolphinview.cpp:2459
6542 #: views/dolphinview.cpp:2462
6544 msgid "No files tagged with \"%1\""
6547 #: views/dolphinview.cpp:2466
6548 #, fuzzy, kde-format
6549 #| msgctxt "@action:inmenu"
6550 #| msgid "Close Tab"
6551 msgid "No recently used items"
6552 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
6554 #: views/dolphinview.cpp:2468
6556 msgid "No shared folders found"
6559 #: views/dolphinview.cpp:2470
6561 msgid "No relevant network resources found"
6564 #: views/dolphinview.cpp:2472
6566 msgid "No MTP-compatible devices found"
6569 #: views/dolphinview.cpp:2474
6571 msgid "No Apple devices found"
6574 #: views/dolphinview.cpp:2476
6576 msgid "No Bluetooth devices found"
6579 #: views/dolphinview.cpp:2478
6580 #, fuzzy, kde-format
6581 #| msgctxt "@title:group Size"
6583 msgid "Folder is empty"
6586 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:82
6587 #, fuzzy, kde-format
6588 #| msgctxt "@action"
6589 #| msgid "Create Folder..."
6591 msgid "Create Folder…"
6592 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6594 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89
6595 #, fuzzy, kde-format
6596 #| msgctxt "@action"
6597 #| msgid "Create Folder..."
6599 msgid "Create File…"
6600 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98
6604 msgctxt "@info:whatsthis"
6606 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6607 "items at once results in their new names differing only in a number."
6610 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
6612 msgctxt "@info:whatsthis"
6614 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6615 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6616 "deleted later if disk space is needed."
6619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
6621 msgctxt "@info:whatsthis"
6623 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6624 "recovered by normal means."
6627 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
6628 #, fuzzy, kde-format
6629 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6630 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6631 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6632 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6633 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
6635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
6637 msgctxt "@action:inmenu File"
6638 msgid "Duplicate Here"
6641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
6642 #, fuzzy, kde-format
6643 #| msgctxt "@action:inmenu"
6644 #| msgid "Properties"
6645 msgctxt "@action:inmenu File"
6649 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
6651 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6653 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6654 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6655 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6656 "there like managing read- and write-permissions."
6659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6660 #, fuzzy, kde-format
6661 #| msgctxt "@label:textbox"
6662 #| msgid "Location:"
6663 msgctxt "@action:incontextmenu"
6664 msgid "Copy Location"
6667 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
6669 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6670 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6673 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6674 #, fuzzy, kde-format
6675 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6676 #| msgid "Move to Trash"
6677 msgctxt "@action:inmenu File"
6678 msgid "Move to Trash…"
6679 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
6681 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6682 #, fuzzy, kde-format
6683 #| msgctxt "@action:inmenu"
6685 msgctxt "@action:inmenu File"
6689 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6691 msgctxt "@action:inmenu File"
6692 msgid "Duplicate Here…"
6695 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
6696 #, fuzzy, kde-format
6697 #| msgctxt "@label:textbox"
6698 #| msgid "Location:"
6699 msgctxt "@action:incontextmenu"
6700 msgid "Copy Location…"
6703 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6705 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6707 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6708 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6709 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6710 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6711 "interface> option is enabled.</para>"
6714 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
6716 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6718 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6719 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6720 "you an overview in folders with many items.</para>"
6723 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
6725 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6727 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6728 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6729 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6730 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6731 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6732 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6733 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6736 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6737 #, fuzzy, kde-format
6738 #| msgctxt "@title:menu"
6739 #| msgid "View Mode"
6740 msgctxt "@action:intoolbar"
6741 msgid "Change View Mode"
6742 msgstr "వీక్షణం తీరు"
6744 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6746 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6747 msgid "This cycles through all view modes."
6750 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
6752 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6753 msgid "This increases the icon size."
6756 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6758 msgctxt "@action:inmenu View"
6759 msgid "Reset Zoom Level"
6762 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6763 #, fuzzy, kde-format
6764 #| msgctxt "@label:listbox"
6766 msgid "Zoom To Default"
6769 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6771 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6772 msgid "This resets the icon size to default."
6775 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:253
6777 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6778 msgid "This reduces the icon size."
6781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
6782 #, fuzzy, kde-format
6784 #| msgid "Show preview"
6785 msgctxt "@action:intoolbar"
6786 msgid "Show Previews"
6787 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6789 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6790 #, fuzzy, kde-format
6792 #| msgid "Show preview"
6794 msgid "Show preview of files and folders"
6795 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6797 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262
6799 msgctxt "@info:whatsthis"
6801 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6802 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
6807 #, fuzzy, kde-format
6808 #| msgctxt "@title:group Size"
6810 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6811 msgid "Folders First"
6814 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6815 #, fuzzy, kde-format
6817 #| msgid "Show hidden files"
6818 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6819 msgid "Hidden Files Last"
6820 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6822 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283
6823 #, fuzzy, kde-format
6824 #| msgctxt "@title:menu"
6826 msgctxt "@action:inmenu View"
6828 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6830 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
6831 #, fuzzy, kde-format
6832 #| msgctxt "@title:window"
6833 #| msgid "Additional Information"
6834 msgctxt "@action:inmenu View"
6835 msgid "Show Additional Information"
6836 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6838 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
6839 #, fuzzy, kde-format
6840 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6841 #| msgid "Show in Groups"
6842 msgctxt "@action:inmenu View"
6843 msgid "Show in Groups"
6844 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6846 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
6848 msgctxt "@info:whatsthis"
6849 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6852 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
6853 #, fuzzy, kde-format
6854 #| msgctxt "@action:inmenu"
6855 #| msgid "Show Hidden Files"
6856 msgctxt "@action:inmenu View"
6857 msgid "Show Hidden Files"
6858 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6860 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337
6862 msgctxt "@info:whatsthis"
6864 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6865 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6866 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6867 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6868 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6869 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6870 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6871 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6874 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:351
6875 #, fuzzy, kde-format
6876 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6877 #| msgid "Adjust View Properties..."
6878 msgctxt "@action:inmenu View"
6879 msgid "Adjust View Display Style…"
6880 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6882 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354
6884 msgctxt "@info:whatsthis"
6886 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6889 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:360
6890 #, fuzzy, kde-format
6891 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6892 #| msgid "Sett&ings"
6893 msgctxt "@action:intoolbar"
6894 msgid "View Settings"
6895 msgstr "(&i) అమర్పులు"
6897 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362
6899 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6901 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6905 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6906 #, fuzzy, kde-format
6907 #| msgctxt "@title:tab"
6909 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6914 #, fuzzy, kde-format
6915 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6916 #| msgid "Split view mode"
6918 msgid "Icons view mode"
6919 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
6923 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6927 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6928 #, fuzzy, kde-format
6929 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6930 #| msgid "Split view mode"
6932 msgid "Compact view mode"
6933 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6935 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
6936 #, fuzzy, kde-format
6937 #| msgctxt "@title:tab"
6939 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
6944 #, fuzzy, kde-format
6945 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6946 #| msgid "Split view mode"
6948 msgid "Details view mode"
6949 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6951 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:724
6953 msgctxt "Sort descending"
6957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:725
6959 msgctxt "Sort ascending"
6963 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6964 #, fuzzy, kde-format
6965 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6966 #| msgid "Show filter bar"
6967 msgctxt "Sort descending"
6968 msgid "Largest First"
6969 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6972 #, fuzzy, kde-format
6973 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6974 #| msgid "Show filter bar"
6975 msgctxt "Sort ascending"
6976 msgid "Smallest First"
6977 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6980 #, fuzzy, kde-format
6981 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6982 #| msgid "Show filter bar"
6983 msgctxt "Sort descending"
6984 msgid "Newest First"
6985 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6988 #, fuzzy, kde-format
6989 #| msgctxt "@title:group Size"
6991 msgctxt "Sort ascending"
6992 msgid "Oldest First"
6995 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6996 #, fuzzy, kde-format
6997 #| msgctxt "@title:group Size"
6999 msgctxt "Sort descending"
7000 msgid "Highest First"
7003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
7004 #, fuzzy, kde-format
7005 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
7006 #| msgid "Show filter bar"
7007 msgctxt "Sort ascending"
7008 msgid "Lowest First"
7009 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
7011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
7012 #, fuzzy, kde-format
7013 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7014 #| msgid "Descending"
7015 msgctxt "Sort descending"
7019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
7020 #, fuzzy, kde-format
7021 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7022 #| msgid "Ascending"
7023 msgctxt "Sort ascending"
7027 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:835
7030 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
7031 "selection is empty when this text is shown."
7032 msgid "Actions for Current View"
7035 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
7036 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
7037 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
7038 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
7039 #. and a fallback will be used.
7040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:844
7042 msgid "Actions for %1"
7045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:851
7048 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
7049 "of selected files/folders."
7050 msgid "Actions for One Selected Item"
7051 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
7055 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
7056 #, fuzzy, kde-format
7058 #| msgid "Additional information"
7059 msgctxt "@info:status"
7060 msgid "Updating version information…"
7061 msgstr "అదనపు సమాచారము"
7063 #: views/zoomwidgetaction.cpp:39
7065 msgctxt "@action:inmenu"
7069 #: views/zoomwidgetaction.cpp:57
7071 msgctxt "@action:intoolbar"
7076 #~| msgctxt "@title:window"
7078 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7080 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
7083 #~| msgctxt "@info:credit"
7084 #~| msgid "Documentation"
7085 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7086 #~ msgid "Documents"
7087 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7090 #~| msgctxt "@title:group"
7091 #~| msgid "File Previews"
7092 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7094 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7097 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7098 #~| msgid "Show Hidden Files"
7099 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7100 #~ msgid "Audio Files"
7101 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7104 #~| msgctxt "@title:group Date"
7106 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7111 #~| msgctxt "@title:group Date"
7112 #~| msgid "Yesterday"
7113 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7114 #~ msgid "Yesterday"
7118 #~| msgctxt "@title:group Date"
7119 #~| msgid "Last Week"
7120 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7121 #~ msgid "This Week"
7122 #~ msgstr "చివరి వారము"
7125 #~| msgctxt "@title:group Date"
7126 #~| msgid "Earlier this Month"
7127 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7128 #~ msgid "This Month"
7129 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7132 #~| msgctxt "@title:group Date"
7133 #~| msgid "Last Week"
7134 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7135 #~ msgid "This Year"
7136 #~ msgstr "చివరి వారము"
7139 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
7140 #~| msgid "Invert Selection"
7141 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7142 #~ msgid "Clear Selection"
7143 #~ msgstr "విలోమ యెంపిక"
7146 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7148 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
7150 #~ msgid_plural "Tags: %2"
7151 #~ msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
7152 #~ msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
7155 #~| msgctxt "@label"
7156 #~| msgid "New Tag..."
7157 #~ msgctxt "@action:button"
7159 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7162 #~| msgctxt "@title"
7163 #~| msgid "File Manager"
7164 #~ msgctxt "action:button"
7166 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7169 #~| msgctxt "@label"
7170 #~| msgid "Add Comment..."
7171 #~ msgctxt "action:button"
7173 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7176 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
7177 #~| msgid "Your emails"
7178 #~ msgctxt "action:button"
7179 #~ msgid "Your files"
7180 #~ msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
7183 #~| msgctxt "@label"
7184 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
7185 #~ msgid "Show the statusbar"
7186 #~ msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
7189 #~| msgctxt "@label"
7190 #~| msgid "Show the space information in the statusbar"
7191 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
7192 #~ msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
7195 #~| msgctxt "@title:group"
7196 #~| msgid "Status Bar"
7197 #~ msgctxt "@option:check"
7198 #~ msgid "Show status bar"
7199 #~ msgstr "స్థితి పట్టీ"
7201 #~ msgctxt "@option:check"
7202 #~ msgid "Show space information"
7203 #~ msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
7206 #~| msgctxt "@option:check"
7207 #~| msgid "Show space information"
7208 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7209 #~ msgid "Show Space Information"
7210 #~ msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
7212 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7214 #~ msgstr "తిరిగివుంచుము"
7218 #~| msgid "%1 item selected"
7219 #~| msgid_plural "%1 items selected"
7220 #~ msgid "not selected,"
7221 #~ msgstr "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
7224 #~| msgctxt "@label"
7225 #~| msgid "Expandable folders"
7226 #~ msgid "expanded,"
7227 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7230 #~| msgctxt "@label"
7231 #~| msgid "Sort files by"
7232 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
7233 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
7236 #~| msgctxt "@label"
7237 #~| msgid "Sort files by"
7239 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
7240 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
7243 #~| msgctxt "@option:check"
7244 #~| msgid "Show preview"
7245 #~ msgid "No previews"
7246 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7249 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7250 #~| msgid "Activate Next Tab"
7251 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7252 #~ msgid "Activate Tab %1"
7253 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
7255 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7256 #~ msgid "Activate Next Tab"
7257 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
7259 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7260 #~ msgid "Activate Previous Tab"
7261 #~ msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
7264 #~| msgctxt "@label"
7265 #~| msgid "Split the view into two panes"
7266 #~ msgid "Split the view into two panes"
7267 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
7270 #~| msgctxt "@label"
7271 #~| msgid "Show tooltips"
7272 #~ msgid "Show tooltips"
7273 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7275 #~ msgctxt "@option:check"
7276 #~ msgid "Show tooltips"
7277 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7280 #~| msgctxt "@label"
7281 #~| msgid "Rename inline"
7282 #~ msgctxt "option:check"
7283 #~ msgid "Rename inline"
7284 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7286 #~ msgctxt "@title:group"
7288 #~ msgstr "ప్రారంభము"
7290 #~ msgctxt "@title:group"
7291 #~ msgid "View Modes"
7292 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
7295 #~| msgctxt "@title:menu"
7296 #~| msgid "Navigation Bar"
7297 #~ msgctxt "@title:group"
7298 #~ msgid "Navigation"
7299 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7303 #~ msgctxt "@title:group"
7305 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
7308 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7310 #~ msgctxt "@title:group"
7311 #~ msgid "General: "
7315 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7316 #~| msgid "Open in New Tab"
7317 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
7318 #~ msgid "Open new folders in tabs"
7319 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
7322 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7324 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7329 #~| msgctxt "@label:textbox"
7331 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7332 #~ msgid "Filter..."
7336 #~| msgctxt "@title:menu"
7337 #~| msgid "Main Toolbar"
7338 #~ msgid "Search..."
7339 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
7342 #~| msgctxt "@label:listbox"
7343 #~| msgid "Sorting:"
7344 #~ msgctxt "@info:progress"
7345 #~ msgid "Sorting..."
7346 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7349 #~| msgctxt "@label:textbox"
7351 #~ msgid "Filter..."
7355 #~| msgctxt "@label"
7356 #~| msgid "Change Tags..."
7357 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7358 #~ msgid "Configure..."
7359 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7362 #~| msgctxt "@title:menu"
7363 #~| msgid "Main Toolbar"
7364 #~ msgctxt "@label:textbox"
7365 #~ msgid "Search..."
7366 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
7369 #~| msgctxt "@label:textbox"
7370 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7372 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7373 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
7376 #~| msgctxt "@info:credit"
7377 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
7378 #~ msgctxt "@info:credit"
7380 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7382 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
7385 #~| msgctxt "@label"
7386 #~| msgid "Font family"
7387 #~ msgid "Font family"
7388 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
7391 #~| msgctxt "@label"
7392 #~| msgid "Font size"
7393 #~ msgid "Font size"
7394 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
7397 #~| msgctxt "@label Font style"
7403 #~| msgctxt "@label"
7404 #~| msgid "Font weight"
7405 #~ msgid "Font weight"
7406 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
7409 #~| msgctxt "@label"
7410 #~| msgid "Add Comment..."
7413 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7416 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7420 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
7423 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7426 #~ msgid "Safely Remove"
7427 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
7430 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7434 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
7437 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7438 #~| msgid "Open in New Tab"
7439 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7440 #~ msgid "Open in New Tab"
7441 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
7444 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7445 #~| msgid "Open in New Window"
7446 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7447 #~ msgid "Open in New Window"
7448 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7451 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7453 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7455 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
7458 #~| msgctxt "@label"
7459 #~| msgid "Add Comment..."
7460 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7462 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7465 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7467 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7469 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
7472 #~| msgctxt "@label"
7473 #~| msgid "Add Comment..."
7474 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7475 #~ msgid "Add Entry..."
7476 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7479 #~| msgctxt "@title:group"
7480 #~| msgid "Icon Size"
7481 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7482 #~ msgid "Icon Size"
7483 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
7486 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7487 #~| msgid "Show Filter Bar"
7488 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7489 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7490 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
7492 #~ msgctxt "@title:window"
7493 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7494 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
7496 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7497 #~ msgid "Sett&ings"
7498 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
7501 #~| msgctxt "@option:check"
7502 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7503 #~ msgctxt "@action"
7504 #~ msgid "Show menu"
7505 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7508 #~ msgid "Dolphin Part"
7509 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
7512 #~| msgctxt "@title:menu"
7513 #~| msgid "Navigation Bar"
7514 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7515 #~ msgid "Url Navigator"
7516 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7517 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
7518 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
7521 #~| msgctxt "@info:status"
7522 #~| msgid "Unknown size"
7523 #~ msgctxt "@item:intable"
7525 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
7528 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
7529 #~| msgid "Deleting files or folders"
7531 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7532 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
7534 #~ msgctxt "@info:status"
7535 #~ msgid "Unknown size"
7536 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
7539 #~| msgctxt "@title:group"
7541 #~ msgctxt "@label:textbox"
7542 #~ msgid "Start in:"
7543 #~ msgstr "ప్రారంభము"
7546 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7547 #~| msgid "Add to Places"
7548 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7549 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7550 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7552 #~ msgctxt "@title:window"
7553 #~ msgid "Rename Items"
7554 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
7558 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7560 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7561 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
7563 #~ msgctxt "@title:window"
7564 #~ msgid "View Properties"
7565 #~ msgstr "గుణాలను చూడుము"
7568 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
7569 #~| msgid "Show filter bar"
7570 #~ msgid "Show facets widget"
7571 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
7574 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7575 #~| msgid "Permissions"
7576 #~ msgctxt "@action:button"
7577 #~ msgid "Fewer Options"
7578 #~ msgstr "అనుమతులు"
7581 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7582 #~| msgid "Permissions"
7583 #~ msgctxt "@action:button"
7584 #~ msgid "More Options"
7585 #~ msgstr "అనుమతులు"
7588 #~| msgctxt "@title:window"
7590 #~ msgctxt "@option:check"
7592 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
7595 #~| msgctxt "@title:group Date"
7597 #~ msgctxt "@option:option"
7602 #~| msgctxt "@title:group Date"
7603 #~| msgid "Yesterday"
7604 #~ msgctxt "@option:option"
7605 #~ msgid "Yesterday"
7610 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7612 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
7615 #~| msgctxt "@title:menu"
7617 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7619 #~ msgstr "పనిముట్లు"
7622 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7624 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7626 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7629 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7634 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7635 #~ msgid "Add to Places"
7636 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7639 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7640 #~| msgid "Descending"
7641 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7642 #~ msgid "Descending"
7646 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7647 #~| msgid "Add to Places"
7648 #~ msgctxt "@title:window"
7649 #~ msgid "Add Places Entry"
7650 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7653 #~| msgctxt "@label"
7654 #~| msgid "Show tooltips"
7655 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7656 #~ msgid "Show All Entries"
7657 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7659 #~ msgctxt "@title:group"
7660 #~ msgid "Properties"
7664 #~| msgctxt "@title:window"
7665 #~| msgid "Additional Information"
7666 #~ msgctxt "@title:group"
7667 #~ msgid "Additional Information Shown"
7668 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7670 #~ msgctxt "@title:group"
7671 #~ msgid "Apply View Properties To"
7672 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
7675 #~| msgctxt "@option:radio"
7676 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7677 #~ msgctxt "@option:check"
7678 #~ msgid "Use these view properties as default"
7679 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
7681 #~ msgctxt "@label:textbox"
7682 #~ msgid "Location:"
7683 #~ msgstr "స్థానము:"
7685 #~ msgctxt "@title:group"
7686 #~ msgid "Icon Size"
7687 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
7689 #~ msgctxt "@label:listbox"
7691 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
7693 #~ msgctxt "@title:group"
7697 #~ msgctxt "@label:listbox"
7702 #~| msgctxt "@label"
7704 #~ msgctxt "@label:listbox"
7706 #~ msgstr "వెడల్పు:"
7708 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7712 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7716 #~ msgctxt "@option:check"
7717 #~ msgid "Expandable folders"
7718 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7720 #~ msgctxt "@action:button"
7721 #~ msgid "Additional Information"
7722 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7724 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7725 #~ msgid "Select All"
7726 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
7728 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7730 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
7733 #~| msgctxt "@title:group"
7734 #~| msgid "File Previews"
7736 #~ msgid "Image Size"
7737 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7740 #~| msgctxt "@title:window"
7744 #~ msgstr "స్థలములు"
7747 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7748 #~| msgid "Close Tab"
7750 #~ msgid "Recently Saved"
7751 #~ msgstr "టాబ్ను మూయుము"
7754 #~| msgctxt "@label"
7755 #~| msgid "Home URL"
7756 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7758 #~ msgstr "నివాస URL"
7761 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7762 #~| msgid "&Network Folders"
7763 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7765 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
7768 #~| msgctxt "@label"
7770 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7775 #~| msgctxt "@title:group Date"
7777 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7782 #~| msgctxt "@title:group Date"
7783 #~| msgid "Yesterday"
7784 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7785 #~ msgid "Yesterday"
7789 #~| msgctxt "@title:group Date"
7790 #~| msgid "Earlier this Month"
7791 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7792 #~ msgid "This Month"
7793 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7796 #~| msgctxt "@title:group Date"
7797 #~| msgid "Earlier this Month"
7798 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7799 #~ msgid "Last Month"
7800 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7803 #~| msgctxt "@info:credit"
7804 #~| msgid "Documentation"
7805 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7806 #~ msgid "Documents"
7807 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7810 #~| msgctxt "@title:group"
7811 #~| msgid "File Previews"
7812 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7814 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7817 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7819 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7821 #~ msgstr "తొలగించుము"
7824 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7825 #~| msgid "Move to Trash"
7826 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7827 #~ msgid "&Move to Trash"
7828 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
7831 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7832 #~| msgid "Rename..."
7833 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7834 #~ msgid "Rename..."
7835 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7838 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7839 #~| msgid "Open in New Tab"
7840 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7841 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7842 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
7845 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7852 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7853 #~| msgid "Current folder"
7854 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7855 #~ msgid "%1 - current folder"
7856 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7859 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7860 #~| msgid "Current folder"
7861 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7862 #~ msgid "%1 - current device"
7863 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7865 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7866 #~ msgid "Paste Into Folder"
7867 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
7869 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7874 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7875 #~ "locale, and %Y is full year number"
7876 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7877 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7880 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7881 #~ "and %Y is full year number"
7886 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7887 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
7889 #~ msgctxt "@info:status"
7890 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7891 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
7893 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7895 #~ msgstr "అతికించుము"
7898 #~| msgctxt "@label"
7899 #~| msgid "Additional information"
7900 #~ msgctxt "@info:status"
7901 #~ msgid "Update of version information failed."
7902 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7905 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7907 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7908 #~ msgid "Copy Text"
7909 #~ msgstr "నకలుతీయి"
7911 #~ msgctxt "@info:status"
7912 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7913 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
7915 #~ msgctxt "@title:group Date"
7916 #~ msgid "Last Week"
7917 #~ msgstr "చివరి వారము"
7920 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7921 #~ "full year number"
7922 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7923 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
7926 #~| msgctxt "@option:check"
7927 #~| msgid "Show zoom slider"
7928 #~ msgid "Zoom slider"
7929 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
7932 #~| msgctxt "@title:group Date"
7934 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7939 #~| msgctxt "@title:group Date"
7940 #~| msgid "Yesterday"
7941 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7942 #~ msgid "Yesterday"
7950 #~| msgctxt "@label:slider"
7951 #~| msgid "Maximum file size:"
7952 #~ msgctxt "@option:option"
7953 #~ msgid "Maximum Rating"
7954 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7957 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7959 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7964 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7966 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7971 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7973 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7978 #~| msgctxt "@title:window"
7979 #~| msgid "Information"
7980 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7981 #~ msgid "Copy Information Message"
7985 #~| msgctxt "@info:credit"
7986 #~| msgid "Documentation"
7987 #~ msgctxt "@item:intable"
7988 #~ msgid "No destination"
7989 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7991 #~ msgctxt "@option:check"
7992 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7993 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7996 #~| msgctxt "@label"
7997 #~| msgid "Show preview"
7998 #~ msgctxt "@title:group"
7999 #~ msgid "Do not create previews for"
8000 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
8003 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8005 #~ msgctxt "@item:intable"
8010 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8012 #~ msgctxt "@item:intable"
8014 #~ msgstr "పరిమాణము"
8017 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8019 #~ msgctxt "@item:intable"
8024 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8025 #~| msgid "Permissions"
8026 #~ msgctxt "@item:intable"
8027 #~ msgid "Permissions"
8028 #~ msgstr "అనుమతులు"
8031 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8033 #~ msgctxt "@item:intable"
8038 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8040 #~ msgctxt "@item:intable"
8045 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8047 #~ msgctxt "@item:intable"
8052 #~| msgctxt "@info:credit"
8053 #~| msgid "Documentation"
8054 #~ msgctxt "@item:intable"
8055 #~ msgid "Destination"
8056 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
8059 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8061 #~ msgctxt "@item:intable"
8063 #~ msgstr "అతికించుము"
8065 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8067 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
8069 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8071 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
8073 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8074 #~ msgid "By Permissions"
8075 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
8077 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8079 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
8081 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8083 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
8086 #~| msgctxt "@info:credit"
8087 #~| msgid "Documentation"
8088 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8089 #~ msgid "By Link Destination"
8090 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
8093 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8095 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8100 #~ msgid "Additional information"
8101 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
8104 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
8106 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
8110 #~ msgctxt "@option:check"
8111 #~ msgid "Rename inline"
8112 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
8114 #~ msgctxt "@info:status"
8115 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
8116 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
8118 #~ msgctxt "@title:tab"
8120 #~ msgstr "నిలువువరుస"
8122 #~ msgctxt "@title:group"
8126 #~ msgctxt "@label:listbox"
8127 #~ msgid "Arrangement:"
8128 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
8130 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8132 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8134 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8136 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
8138 #~ msgctxt "@label:listbox"
8139 #~ msgid "Grid spacing:"
8140 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
8142 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8146 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8150 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8154 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
8156 #~ msgstr "నిలువువరుస"
8159 #~| msgctxt "@option:check"
8160 #~| msgid "Expandable folders"
8161 #~ msgctxt "@option:check"
8162 #~ msgid "Expandable Folders"
8163 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
8165 #~ msgctxt "@title:menu"
8167 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8170 #~| msgctxt "@title:menu"
8172 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8174 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8177 #~| msgctxt "@info:credit"
8178 #~| msgid "Documentation"
8179 #~ msgctxt "@title::column"
8180 #~ msgid "Link Destination"
8181 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
8184 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8186 #~ msgctxt "@title::column"
8188 #~ msgstr "అతికించుము"
8190 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8191 #~ msgid "Deselect Item"
8192 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
8195 #~ msgid "Show hidden files"
8196 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
8199 #~ msgid "Show preview"
8200 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
8203 #~| msgctxt "@label"
8204 #~| msgid "Arrangement"
8205 #~ msgid "Arrangement"
8209 #~| msgctxt "@label"
8210 #~| msgid "Item height"
8211 #~ msgid "Item height"
8212 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
8215 #~| msgctxt "@label"
8216 #~| msgid "Grid spacing"
8217 #~ msgid "Grid spacing"
8218 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
8221 #~| msgctxt "@label"
8222 #~| msgid "Number of textlines"
8223 #~ msgid "Number of textlines"
8224 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
8227 #~| msgctxt "@label"
8228 #~| msgid "Change Tags..."
8229 #~ msgctxt "@action:button"
8230 #~ msgid "Configure..."
8231 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
8234 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8236 #~ msgctxt "@title:group"
8238 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8241 #~| msgctxt "@title:group Date"
8243 #~ msgctxt "@action:button"
8248 #~| msgctxt "@title:group Date"
8249 #~| msgid "Yesterday"
8250 #~ msgctxt "@action:button"
8251 #~ msgid "Yesterday"
8255 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8257 #~ msgctxt "@title:group"
8262 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8263 #~| msgid "Open in New Window"
8264 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8265 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
8266 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
8268 #~ msgctxt "@info:status"
8270 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8271 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
8273 #~ msgctxt "@info:status"
8274 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
8275 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
8278 #~| msgctxt "@action:button"
8284 #~ msgctxt "@title:menu"
8285 #~ msgid "View Mode"
8286 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
8289 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8293 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8296 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8300 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8303 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8307 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8310 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8314 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8317 #~| msgctxt "@title:group"
8323 #~ msgctxt "@action:button"
8327 #~ msgctxt "@action:button"
8333 #~ msgstr "పరిమాణము:"
8336 #~| msgctxt "@label Tag name"
8342 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8344 #~ msgstr "పరిమాణము"
8346 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8350 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8351 #~ msgid "Permissions"
8352 #~ msgstr "అనుమతులు"
8354 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8358 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8362 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8367 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8369 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8371 #~ msgstr "పరిమాణము"
8374 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8376 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8381 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8382 #~| msgid "Permissions"
8383 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8384 #~ msgid "Permissions"
8385 #~ msgstr "అనుమతులు"
8388 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8390 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8395 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8397 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8402 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8404 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8409 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8411 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8413 #~ msgstr "పరిమాణము"
8416 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8418 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8423 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8424 #~| msgid "Permissions"
8425 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8426 #~ msgid "Permissions"
8427 #~ msgstr "అనుమతులు"
8430 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8432 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8437 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8439 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8444 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8446 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8450 #~ msgctxt "@title:menu"
8451 #~ msgid "Additional Information"
8452 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
8454 #~ msgctxt "@option:check"
8455 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8456 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము"
8459 #~| msgctxt "@label"
8460 #~| msgid "Add Comment..."
8461 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8462 #~ msgid "SVN Commit..."
8463 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8466 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8468 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8469 #~ msgid "SVN Delete"
8470 #~ msgstr "తొలగించుము"
8473 #~| msgctxt "@label"
8474 #~| msgid "Add Comment..."
8475 #~ msgctxt "@title:window"
8476 #~ msgid "SVN Commit"
8477 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8480 #~| msgctxt "@label"
8481 #~| msgid "Add Comment..."
8482 #~ msgctxt "@action:button"
8484 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8487 #~| msgctxt "@label"
8488 #~| msgid "Total size:"
8490 #~ msgid "Total Size:"
8491 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
8494 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8496 #~ msgctxt "@label file type"
8501 #~| msgctxt "@title:window"
8502 #~| msgid "Create New Tag"
8504 #~ msgid "Create new tag:"
8505 #~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము"
8508 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8511 #~ msgid "Delete tag"
8512 #~ msgstr "తొలగించుము"
8515 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8518 #~ msgid "Delete tag"
8519 #~ msgstr "తొలగించుము"
8522 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8524 #~ msgctxt "@action:button"
8526 #~ msgstr "తొలగించుము"
8529 #~| msgctxt "@label"
8530 #~| msgid "New Tag..."
8532 #~ msgid "Add Tags..."
8533 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
8536 #~| msgctxt "@label"
8537 #~| msgid "Change Tags..."
8539 #~ msgid "Change..."
8540 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
8542 #~ msgctxt "@info:progress"
8543 #~ msgid "Changing annotations"
8544 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
8547 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8549 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8554 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8556 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8558 #~ msgstr "పరిమాణము"
8561 #~| msgctxt "@label"
8562 #~| msgid "Modified:"
8563 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8565 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8568 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8570 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8575 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8576 #~| msgid "Permissions"
8577 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8578 #~ msgid "Permissions"
8579 #~ msgstr "అనుమతులు"
8582 #~| msgctxt "@label"
8583 #~| msgid "Add Comment..."
8584 #~ msgctxt "@title:window"
8585 #~ msgid "Add Comment"
8586 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8589 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8591 #~ msgctxt "@label file content size"
8593 #~ msgstr "పరిమాణము"
8596 #~| msgctxt "@label"
8597 #~| msgid "Modified:"
8598 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8600 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8603 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8606 #~ msgid "MIME Type"
8607 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
8610 #~| msgctxt "@label:textbox"
8611 #~| msgid "Location:"
8612 #~ msgctxt "@label file URL"
8614 #~ msgstr "స్థానము:"
8617 #~| msgctxt "@info:status"
8618 #~| msgid "Created folder."
8621 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
8624 #~| msgctxt "@action:button"
8628 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
8631 #~| msgctxt "@label"
8633 #~ msgctxt "@label number of lines"
8638 #~| msgctxt "@label"
8639 #~| msgid "Modified:"
8640 #~ msgctxt "@label EXIF"
8642 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8645 #~| msgctxt "@label"
8647 #~ msgctxt "@label image width and height"
8648 #~ msgid "Width x Height"
8652 #~| msgctxt "@label:listbox"
8653 #~| msgid "Sorting:"
8654 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8656 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
8659 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8661 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8663 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8666 #~| msgctxt "@label"
8667 #~| msgid "Add Comment..."
8668 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8670 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8673 #~| msgctxt "@title"
8674 #~| msgid "File Manager"
8676 #~ msgid "File Name"
8677 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
8680 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8687 #~| msgctxt "@label"
8688 #~| msgid "Add Comment..."
8691 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8693 #~ msgctxt "@title:menu"
8694 #~ msgid "Navigation Bar"
8695 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
8698 #~| msgctxt "@label"
8699 #~| msgid "Modified:"
8701 #~ msgid "Date Modified"
8702 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8704 #~ msgctxt "@info:status"
8705 #~ msgid "Copy operation completed."
8706 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
8708 #~ msgctxt "@info:status"
8709 #~ msgid "Move operation completed."
8710 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
8712 #~ msgctxt "@info:status"
8713 #~ msgid "Link operation completed."
8714 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
8716 #~ msgctxt "@info:status"
8717 #~ msgid "Renaming operation completed."
8718 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
8721 #~| msgctxt "@title:group"
8727 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8728 #~ msgid "with optional icon and description"
8729 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
8731 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8733 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8736 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8737 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
8741 #~ msgctxt "@item::intable"
8743 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
8745 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8746 #~ msgid "Not yet tagged"
8747 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
8749 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8750 #~ msgid "Move To Trash"
8751 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము"
8754 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8755 #~| msgid "Rename..."
8756 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8757 #~ msgid "&Rename..."
8758 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
8761 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8762 #~| msgid "Properties"
8763 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8764 #~ msgid "&Properties"
8768 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8770 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8772 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
8775 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8776 #~| msgid "Descending"
8777 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8778 #~ msgid "Des&cending"
8782 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8783 #~| msgid "Show Hidden Files"
8784 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8785 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8786 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
8789 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8791 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8793 #~ msgstr "పరిమాణము"
8796 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8798 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8803 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8804 #~| msgid "Permissions"
8805 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8806 #~ msgid "Pe&rmissions"
8807 #~ msgstr "అనుమతులు"
8810 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8812 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8817 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8819 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8824 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8826 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8831 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8833 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8835 #~ msgstr "పరిమాణము"
8838 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8840 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8845 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8846 #~| msgid "Permissions"
8847 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8848 #~ msgid "Pe&rmissions"
8849 #~ msgstr "అనుమతులు"
8852 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8854 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8859 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8861 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8866 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8868 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8873 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8875 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8877 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
8880 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8882 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8887 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8889 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8891 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8893 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8894 #~ msgid "Quick View"
8895 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
8897 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8898 #~ msgid "Paste One Folder"
8899 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
8901 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8902 #~ msgid "Paste One Item"
8903 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8904 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8905 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8906 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8907 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8908 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
8910 #~ msgctxt "@option:check"
8911 #~ msgid "Browse through archives"
8912 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8916 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8917 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8919 #~ msgctxt "@title:tab General settings"