]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/uz@cyrillic/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / uz@cyrillic / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Uzbek
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2025-07-31 00:44+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-10-13 23:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
13 "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "Language: uz@cyrillic\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Машраб Қуватов"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
30
31 #: admin/bar.cpp:45
32 #, kde-format
33 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
34 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
35 msgstr ""
36
37 #: admin/bar.cpp:46
38 #, kde-format
39 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
40 msgid "Acting as Admin"
41 msgstr ""
42
43 #: admin/bar.cpp:55
44 #, kde-format
45 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
46 msgid "Finish"
47 msgstr ""
48
49 #: admin/bar.cpp:57
50 #, kde-format
51 msgctxt "@info:tooltip"
52 msgid "Finish acting as an administrator"
53 msgstr ""
54
55 #: admin/bar.cpp:140
56 #, kde-format
57 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
58 msgid "Act as Administrator Again"
59 msgstr ""
60
61 #: admin/bar.cpp:148
62 #, kde-format
63 msgctxt "@info"
64 msgid "Administrator authorization has expired."
65 msgstr ""
66
67 #: admin/workerintegration.cpp:33
68 #, kde-format
69 msgctxt "@action:inmenu"
70 msgid "Act as Administrator"
71 msgstr ""
72
73 #: admin/workerintegration.cpp:54
74 #, kde-kuit-format
75 msgctxt "@info:shell"
76 msgid ""
77 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
78 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
79 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
80 msgstr ""
81
82 #: admin/workerintegration.cpp:76
83 #, kde-format
84 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
85 msgid "<ol>%1</ol>"
86 msgstr ""
87
88 #: admin/workerintegration.cpp:77
89 #, kde-format
90 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
91 msgid "<li>%1</li>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:82
95 #, kde-kuit-format
96 msgctxt "@info"
97 msgid ""
98 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
99 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
100 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
101 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
102 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
103 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
104 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
105 msgstr ""
106
107 #: admin/workerintegration.cpp:89
108 #, kde-format
109 msgctxt "@title:window"
110 msgid "How to Administrate"
111 msgstr ""
112
113 #: admin/workerintegration.cpp:98
114 #, kde-kuit-format
115 msgctxt "@info"
116 msgid ""
117 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
118 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
119 "This includes items which are critical for this system to function.</"
120 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
121 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
122 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
123 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
124 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
125 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
126 "emphasis> before proceeding.</para>"
127 msgstr ""
128
129 #: admin/workerintegration.cpp:161
130 #, kde-format
131 msgctxt "@title:window"
132 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
133 msgstr ""
134
135 #: admin/workerintegration.cpp:163
136 #, kde-format
137 msgctxt "@action:button"
138 msgid "I Understand and Accept These Risks"
139 msgstr ""
140
141 #: admin/workerintegration.cpp:165
142 #, kde-format
143 msgctxt "@option:check"
144 msgid "Do not warn me about these risks again"
145 msgstr ""
146
147 #: dolphincontextmenu.cpp:125
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:inmenu"
150 msgid "Empty Trash"
151 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
152
153 #: dolphincontextmenu.cpp:154
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgctxt "@label:textbox"
156 #| msgid "Location:"
157 msgctxt ""
158 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
159 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
160 "string if possible."
161 msgid "Restore to Former Location"
162 msgid_plural "Restore to Former Locations"
163 msgstr[0] "Манзили:"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748
166 #, kde-format
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
168 msgid "Create New"
169 msgstr "Яратиш"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:223
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgctxt "@title:menu"
174 #| msgid "Open With"
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path"
177 msgstr "Билан очиш"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:231
180 #, fuzzy, kde-format
181 #| msgctxt "@action:inmenu"
182 #| msgid "Open in New Tab"
183 msgctxt "@action:inmenu"
184 msgid "Open Path in New Tab"
185 msgstr "Янги табда очиш"
186
187 #: dolphincontextmenu.cpp:239
188 #, fuzzy, kde-format
189 #| msgctxt "@action:inmenu"
190 #| msgid "Open in New Window"
191 msgctxt "@action:inmenu"
192 msgid "Open Path in New Window"
193 msgstr "Янги ойнада очиш"
194
195 #: dolphincontextmenu.cpp:489
196 #, kde-format
197 msgctxt ""
198 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
199 msgid "Middle Click"
200 msgstr ""
201
202 #: dolphinmainwindow.cpp:354
203 #, kde-format
204 msgctxt "@info:status"
205 msgid "Successfully copied."
206 msgstr ""
207
208 #: dolphinmainwindow.cpp:357
209 #, kde-format
210 msgctxt "@info:status"
211 msgid "Successfully moved."
212 msgstr ""
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:360
215 #, kde-format
216 msgctxt "@info:status"
217 msgid "Successfully linked."
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:363
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info:status"
223 msgid "Successfully moved to trash."
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:366
227 #, kde-format
228 msgctxt "@info:status"
229 msgid "Successfully renamed."
230 msgstr ""
231
232 #: dolphinmainwindow.cpp:370
233 #, kde-format
234 msgctxt "@info:status"
235 msgid "Created folder."
236 msgstr ""
237
238 #: dolphinmainwindow.cpp:446
239 #, kde-format
240 msgctxt "@info"
241 msgid "Go back"
242 msgstr ""
243
244 #: dolphinmainwindow.cpp:447
245 #, kde-format
246 msgctxt "@info:whatsthis go back"
247 msgid "Return to the previously viewed folder."
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:453
251 #, kde-format
252 msgctxt "@info"
253 msgid "Go forward"
254 msgstr ""
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:454
257 #, kde-kuit-format
258 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
259 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
263 #, kde-format
264 msgctxt "@title:window"
265 msgid "Confirmation"
266 msgstr "Тасдиқлаш"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:648
269 #, kde-format
270 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
271 msgid "&Quit %1"
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:650
275 #, fuzzy, kde-format
276 #| msgctxt "@action:inmenu"
277 #| msgid "Close Tab"
278 msgid "C&lose Current Tab"
279 msgstr "Табни ёпиш"
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:659
282 #, kde-format
283 msgid ""
284 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
285 msgstr ""
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
288 #, kde-format
289 msgid "Do not ask again"
290 msgstr "Бошқа сўралмасин"
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:699
293 #, kde-format
294 msgid "Show &Terminal Panel"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:709
298 #, kde-format
299 msgid ""
300 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
301 "want to quit?"
302 msgstr ""
303
304 #: dolphinmainwindow.cpp:919
305 #, kde-format
306 msgctxt "@info"
307 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
308 msgstr ""
309
310 #: dolphinmainwindow.cpp:920
311 #, kde-format
312 msgctxt "@info"
313 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
314 msgstr ""
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
317 #, fuzzy, kde-format
318 #| msgctxt "@title:menu"
319 #| msgid "Open With"
320 msgctxt "@action:inmenu Tools"
321 msgid "Open %1"
322 msgstr "Билан очиш"
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
325 #, fuzzy, kde-format
326 #| msgctxt "@title:menu"
327 #| msgid "Search Toolbar"
328 msgctxt "@action:inmenu Tools"
329 msgid "Open Preferred Search Tool"
330 msgstr "Қидириш асбоблар панели"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
333 #, kde-format
334 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
335 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
336 msgstr[0] ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
339 #, fuzzy, kde-format
340 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
341 #| msgid "Terminal"
342 msgctxt "@action:button"
343 msgid "Open %1 Terminal"
344 msgid_plural "Open %1 Terminals"
345 msgstr[0] "Терминал"
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
348 #, kde-format
349 msgctxt "@info"
350 msgid ""
351 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
352 "folder."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
356 #, kde-format
357 msgctxt "@info"
358 msgid ""
359 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
360 "folder."
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@label"
366 #| msgid "Change..."
367 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
368 msgid "Configure"
369 msgstr "Ўзгартириш..."
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu File"
374 msgid "New &Window"
375 msgstr "&Янги ойна"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
378 #, fuzzy, kde-format
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Open in New Window"
381 msgctxt "@info"
382 msgid "Open a new Dolphin window"
383 msgstr "Янги ойнада очиш"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
390 ">You can drag and drop items between windows."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu File"
396 msgid "New Tab"
397 msgstr "Янги таб"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid ""
403 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
404 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
405 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
406 msgstr ""
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
409 #, kde-format
410 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
411 msgid "Add to Places"
412 msgstr ""
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
418 msgstr ""
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
421 #, kde-format
422 msgctxt "@action:inmenu File"
423 msgid "Close Tab"
424 msgstr "Табни ёпиш"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
427 #, fuzzy, kde-format
428 #| msgctxt "@action:inmenu File"
429 #| msgid "Close Tab"
430 msgctxt "@info"
431 msgid "Close Tab"
432 msgstr "Табни ёпиш"
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
435 #, kde-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
439 "the whole window instead."
440 msgstr ""
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
443 #, kde-format
444 msgctxt "@info:whatsthis quit"
445 msgid "This closes this window."
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
449 #, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis"
451 msgid ""
452 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
453 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
454 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
455 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
456 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
457 msgstr ""
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
460 #, kde-format
461 msgctxt "@action"
462 msgid "Cut…"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
466 #, kde-kuit-format
467 msgctxt "@info:whatsthis cut"
468 msgid ""
469 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
470 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
471 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
472 "their initial location."
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
478 #| msgid "Copy"
479 msgctxt "@action"
480 msgid "Copy…"
481 msgstr "Нусха олиш"
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
484 #, kde-kuit-format
485 msgctxt "@info:whatsthis copy"
486 msgid ""
487 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
488 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
489 "them from the clipboard to a new location."
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
493 #, kde-format
494 msgctxt "@action:inmenu Edit"
495 msgid "Paste"
496 msgstr "Қўйиш"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis paste"
501 msgid ""
502 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
503 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
504 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
505 msgstr ""
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
508 #, kde-format
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Copy to Other View"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
514 #, kde-format
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View…"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
520 #, kde-kuit-format
521 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
522 msgid ""
523 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
524 "(Only available while in Split View mode.)"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
528 #, fuzzy, kde-format
529 #| msgctxt "@action:inmenu"
530 #| msgid "Move to Trash"
531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
532 msgid "Copy to Other View"
533 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@action:inmenu"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu"
540 msgid "Move to Other View"
541 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View…"
549 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
552 #, kde-kuit-format
553 msgctxt "@info:whatsthis Move"
554 msgid ""
555 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
556 "(Only available while in Split View mode.)"
557 msgstr ""
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
560 #, fuzzy, kde-format
561 #| msgctxt "@action:inmenu"
562 #| msgid "Move to Trash"
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Move to Other View"
565 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@label:textbox"
570 #| msgid "Filter:"
571 msgctxt "@action:inmenu Tools"
572 msgid "Filter…"
573 msgstr "Филтер:"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
578 #| msgid "Show Search Bar"
579 msgctxt "@info:tooltip"
580 msgid "Show Filter Bar"
581 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
584 #, kde-kuit-format
585 msgctxt "@info:whatsthis"
586 msgid ""
587 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
588 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
589 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
590 "view."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
594 #, fuzzy, kde-format
595 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
596 #| msgid "Show Search Bar"
597 msgctxt "@action:inmenu"
598 msgid "Toggle Filter Bar"
599 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@label:textbox"
604 #| msgid "Filter:"
605 msgctxt "@action:intoolbar"
606 msgid "Filter"
607 msgstr "Филтер:"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@label:textbox"
612 #| msgid "Search..."
613 msgid "Search…"
614 msgstr "Қидириш..."
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
617 #, fuzzy, kde-format
618 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
619 #| msgid "Current folder"
620 msgctxt "@info:tooltip"
621 msgid "Search for files and folders"
622 msgstr "Жорий жилд"
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
625 #, kde-kuit-format
626 msgctxt "@info:whatsthis find"
627 msgid ""
628 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
629 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
630 "find the items you are looking for.</para>"
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
634 #, fuzzy, kde-format
635 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
636 #| msgid "Show Search Bar"
637 msgctxt "@action:inmenu"
638 msgid "Toggle Search Bar"
639 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
642 #, fuzzy, kde-format
643 #| msgctxt "@label:textbox"
644 #| msgid "Search..."
645 msgctxt "@action:intoolbar"
646 msgid "Search"
647 msgstr "Қидириш..."
648
649 #. i18n: This action toggles a selection mode.
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
651 #, fuzzy, kde-format
652 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
653 #| msgid "Current folder"
654 msgctxt "@action:inmenu"
655 msgid "Select Files and Folders"
656 msgstr "Жорий жилд"
657
658 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
659 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
661 #, fuzzy, kde-format
662 #| msgctxt "@label:textbox"
663 #| msgid "Search..."
664 msgctxt "@action:intoolbar"
665 msgid "Select"
666 msgstr "Қидириш..."
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid ""
672 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
673 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
674 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
675 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
676 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
677 "items.</para>"
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis"
683 msgid "This selects all files and folders in the current location."
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
687 #, kde-format
688 msgctxt "@action:inmenu Edit"
689 msgid "Invert Selection"
690 msgstr "Тескарисини танлаш"
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
693 #, kde-kuit-format
694 msgctxt "@info:whatsthis invert"
695 msgid ""
696 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
697 "selected instead."
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis split"
703 msgid ""
704 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
705 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
706 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
707 "para>Click this button again to close one of the views."
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
711 #, kde-kuit-format
712 msgctxt "@info:whatsthis"
713 msgid ""
714 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
715 "window."
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
719 #, kde-format
720 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
721 msgid "Stash"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
725 #, kde-format
726 msgctxt "@info"
727 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
731 #, fuzzy, kde-format
732 #| msgctxt "@action:inmenu"
733 #| msgid "Preview"
734 msgctxt "@info:tooltip"
735 msgid "Refresh view"
736 msgstr "Кўриб чиқиш"
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
739 #, kde-kuit-format
740 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
741 msgid ""
742 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
743 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
744 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
745 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
746 msgstr ""
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
749 #, kde-format
750 msgctxt "@action:inmenu View"
751 msgid "Stop"
752 msgstr "Тўхтатиш"
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
755 #, fuzzy, kde-format
756 #| msgctxt "@label:listbox"
757 #| msgid "Sorting:"
758 msgctxt "@info"
759 msgid "Stop loading"
760 msgstr "Саралаш:"
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
763 #, kde-format
764 msgctxt "@info"
765 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
766 msgstr ""
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
769 #, fuzzy, kde-format
770 #| msgctxt "@label:textbox"
771 #| msgid "Location:"
772 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
773 msgid "Editable Location"
774 msgstr "Манзили:"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
777 #, kde-kuit-format
778 msgctxt "@info:whatsthis"
779 msgid ""
780 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
781 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
782 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
783 "confirming the edited location."
784 msgstr ""
785
786 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
787 #, fuzzy, kde-format
788 #| msgctxt "@label:textbox"
789 #| msgid "Location:"
790 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
791 msgid "Replace Location"
792 msgstr "Манзили:"
793
794 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
795 #, kde-kuit-format
796 msgctxt "@info:whatsthis"
797 msgid ""
798 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
799 "enter a different location."
800 msgstr ""
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
803 #, fuzzy, kde-format
804 #| msgctxt "@action:inmenu File"
805 #| msgid "Close Tab"
806 msgctxt "@action:inmenu File"
807 msgid "Undo close tab"
808 msgstr "Табни ёпиш"
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
811 #, kde-format
812 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
813 msgid "This returns you to the previously closed tab."
814 msgstr ""
815
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
817 #, kde-kuit-format
818 msgctxt "@info:whatsthis"
819 msgid ""
820 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
821 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
822 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
823 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
824 "for your confirmation beforehand."
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
832 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
833 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
834 msgstr ""
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
837 #, kde-format
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Compare Files"
840 msgstr "Файлларни солиштириш"
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
843 #, kde-format
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Manage Disk Space Usage"
846 msgstr ""
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
853 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
854 "para>"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
858 #, fuzzy, kde-format
859 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
860 #| msgid "Terminal"
861 msgctxt "@action:inmenu Tools"
862 msgid "Open Terminal"
863 msgstr "Терминал"
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
866 #, kde-kuit-format
867 msgctxt "@info:whatsthis"
868 msgid ""
869 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
870 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
871 "the terminal application.</para>"
872 msgstr ""
873
874 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
876 #, fuzzy, kde-format
877 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
878 #| msgid "Terminal"
879 msgctxt "@action:inmenu Tools"
880 msgid "Open Terminal Here"
881 msgstr "Терминал"
882
883 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
884 #, kde-kuit-format
885 msgctxt "@info:whatsthis"
886 msgid ""
887 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
888 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
889 "features in the terminal application.</para>"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
893 #, kde-format
894 msgctxt "@title:menu"
895 msgid "&Bookmarks"
896 msgstr ""
897
898 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
899 #, kde-kuit-format
900 msgctxt "@info:whatsthis"
901 msgid ""
902 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
903 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
904 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
905 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
906 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
907 "advanced actions more time consuming.</para>"
908 msgstr ""
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
911 #, kde-format
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Go to Tab %1"
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
917 #, fuzzy, kde-format
918 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 #| msgid "New Tab"
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Last Tab"
922 msgstr "Янги таб"
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
925 #, kde-format
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Go to Last Tab"
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
931 #, fuzzy, kde-format
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 #| msgid "New Tab"
934 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgid "Next Tab"
936 msgstr "Янги таб"
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
939 #, fuzzy, kde-format
940 #| msgctxt "@action:inmenu"
941 #| msgid "New Tab"
942 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgid "Go to Next Tab"
944 msgstr "Янги таб"
945
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
947 #, kde-format
948 msgctxt "@action:inmenu"
949 msgid "Previous Tab"
950 msgstr ""
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
953 #, kde-format
954 msgctxt "@action:inmenu"
955 msgid "Go to Previous Tab"
956 msgstr ""
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
959 #, fuzzy, kde-format
960 #| msgctxt "@option:check"
961 #| msgid "Show hidden files"
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Show Target"
964 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
967 #, kde-format
968 msgctxt "@action:inmenu"
969 msgid "Open in New Tab"
970 msgstr "Янги табда очиш"
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
973 #, fuzzy, kde-format
974 #| msgctxt "@action:inmenu"
975 #| msgid "Open in New Tab"
976 msgctxt "@action:inmenu"
977 msgid "Open in New Tabs"
978 msgstr "Янги табда очиш"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
981 #, kde-format
982 msgctxt "@action:inmenu"
983 msgid "Open in New Window"
984 msgstr "Янги ойнада очиш"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
987 #, fuzzy, kde-format
988 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
989 #| msgid "App&lications"
990 msgctxt "@action:inmenu"
991 msgid "Open in Split View"
992 msgstr "&Дастурлар"
993
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
995 #, fuzzy, kde-format
996 #| msgctxt "@title:menu"
997 #| msgid "Panels"
998 msgctxt "@action:inmenu Panels"
999 msgid "Unlock Panels"
1000 msgstr "Панеллар"
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1003 #, fuzzy, kde-format
1004 #| msgctxt "@title:menu"
1005 #| msgid "Panels"
1006 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1007 msgid "Lock Panels"
1008 msgstr "Панеллар"
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
1011 #, kde-kuit-format
1012 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 msgid ""
1014 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1015 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1016 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1017 "embedded more cleanly."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
1021 #, kde-format
1022 msgctxt "@title:window"
1023 msgid "Information"
1024 msgstr "Маълумот"
1025
1026 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1027 #, kde-kuit-format
1028 msgctxt "@info:whatsthis"
1029 msgid ""
1030 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1031 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1035 #, kde-kuit-format
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1037 msgid ""
1038 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1039 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1040 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1041 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1042 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1046 #, kde-kuit-format
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1048 msgid ""
1049 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1050 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1051 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1052 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1053 "are given here by right-clicking.</para>"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1057 #, kde-format
1058 msgctxt "@title:window"
1059 msgid "Folders"
1060 msgstr "Жилдлар"
1061
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1063 #, kde-kuit-format
1064 msgctxt "@info:whatsthis"
1065 msgid ""
1066 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1067 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1068 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1072 #, kde-kuit-format
1073 msgctxt "@info:whatsthis"
1074 msgid ""
1075 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1076 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1077 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1078 "quick switching between any folders.</para>"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1082 #, kde-format
1083 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1084 msgid "Terminal"
1085 msgstr "Терминал"
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1088 #, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis"
1090 msgid ""
1091 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1092 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1093 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1094 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1095 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1096 "application like Konsole.</para>"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1100 #, kde-kuit-format
1101 msgctxt "@info:whatsthis"
1102 msgid ""
1103 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1104 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1105 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1106 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1107 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1108 "like Konsole.</para>"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1112 #, kde-format
1113 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1114 msgid "Focus Terminal Panel"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1118 #, kde-format
1119 msgctxt "@info:tooltip"
1120 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1124 #, kde-format
1125 msgctxt "@title:window"
1126 msgid "Places"
1127 msgstr "Жойлар"
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1130 #, fuzzy, kde-format
1131 #| msgctxt "@action:inmenu"
1132 #| msgid "Show Hidden Files"
1133 msgctxt "@item:inmenu"
1134 msgid "Show Hidden Places"
1135 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
1136
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1138 #, kde-format
1139 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 msgid ""
1141 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1142 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1143 "property."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1147 #, kde-kuit-format
1148 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 msgid ""
1150 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1151 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1152 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1153 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1154 "type.</para>"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1158 #, kde-kuit-format
1159 msgctxt "@info:whatsthis"
1160 msgid ""
1161 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1162 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1163 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1164 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1165 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1166 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1167 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1168 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1169 "interface> to display it again.</para>"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@action:inmenu View"
1175 msgid "Focus Places Panel"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@info:tooltip"
1181 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1185 #, fuzzy, kde-format
1186 #| msgctxt "@title:menu"
1187 #| msgid "Panels"
1188 msgctxt "@action:inmenu View"
1189 msgid "Show Panels"
1190 msgstr "Панеллар"
1191
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1193 #, kde-format
1194 msgctxt "@info"
1195 msgid ""
1196 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid ""
1203 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@info"
1209 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@info"
1215 msgid ""
1216 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1217 "folder."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1221 #, kde-format
1222 msgctxt "@info"
1223 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1227 #, kde-format
1228 msgctxt "@info"
1229 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1233 #, kde-format
1234 msgctxt "@info"
1235 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@info"
1241 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "@info"
1247 msgid ""
1248 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1249 "destination folder."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@info"
1255 msgid ""
1256 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1257 "destination folder."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@info"
1263 msgid ""
1264 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1265 "this folder."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1269 #, kde-kuit-format
1270 msgctxt "@info:whatsthis"
1271 msgid ""
1272 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1273 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1274 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1275 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1276 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1280 #, kde-format
1281 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1282 msgid "Close"
1283 msgstr "Ёпиш"
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@info"
1288 msgid "Close left view"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1292 #, kde-format
1293 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1294 msgid "Close Left View"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1298 #, kde-format
1299 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1300 msgid "Pop out Left View"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@info"
1306 msgid "Move left view to a new window"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1312 msgid "Close"
1313 msgstr "Ёпиш"
1314
1315 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@info"
1318 msgid "Close right view"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1322 #, kde-format
1323 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1324 msgid "Close Right View"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1328 #, kde-format
1329 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1330 msgid "Pop out Right View"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1334 #, kde-format
1335 msgctxt "@info"
1336 msgid "Move right view to a new window"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1340 #, kde-format
1341 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1342 msgid "Split"
1343 msgstr "Бўлиш"
1344
1345 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1346 #, fuzzy, kde-format
1347 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1348 #| msgid "Split"
1349 msgctxt "@info"
1350 msgid "Split view"
1351 msgstr "Бўлиш"
1352
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1354 #, kde-format
1355 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1356 msgid "Pop out"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1360 #, kde-kuit-format
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1362 msgid ""
1363 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1364 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1365 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1366 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1367 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1368 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1372 #, kde-kuit-format
1373 msgctxt "@info:whatsthis"
1374 msgid ""
1375 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1376 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1377 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1378 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1379 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1380 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1381 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1382 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1386 #, kde-kuit-format
1387 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1388 msgid ""
1389 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1390 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1391 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1392 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1393 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1394 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1395 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1396 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1397 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1398 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1399 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1403 #, kde-kuit-format
1404 msgctxt "@info:whatsthis"
1405 msgid ""
1406 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1407 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1408 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1409 "be triggered this way.</para>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis"
1415 msgid ""
1416 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1417 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1418 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 msgid ""
1425 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1426 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1427 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1428 "Handbook</interface>."
1429 msgstr ""
1430
1431 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1432 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1433 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1434 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1435 #. The same might be true for any external link you translate.
1436 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1437 #, kde-kuit-format
1438 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1439 msgid ""
1440 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1441 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1442 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1443 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1444 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1448 #, kde-kuit-format
1449 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1450 msgid ""
1451 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1452 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1453 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1454 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1455 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1456 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1457 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1458 "windows so don't get too used to this.</para>"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1462 #, kde-kuit-format
1463 msgctxt "@info:whatsthis"
1464 msgid ""
1465 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1466 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1467 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1468 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1469 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1473 #, kde-kuit-format
1474 msgctxt "@info:whatsthis"
1475 msgid ""
1476 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1477 "support the continued work on this application and many other projects by "
1478 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1479 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1480 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1481 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1482 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1483 "behind the KDE community.</para>"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1487 #, kde-kuit-format
1488 msgctxt "@info:whatsthis"
1489 msgid ""
1490 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1491 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1492 "in your preferred language."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1496 #, kde-kuit-format
1497 msgctxt "@info:whatsthis"
1498 msgid ""
1499 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1500 "libraries and maintainers of this application."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1504 #, kde-kuit-format
1505 msgctxt "@info:whatsthis"
1506 msgid ""
1507 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1508 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1509 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1510 "a look!"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1514 #, kde-format
1515 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1516 msgid "Defocus Terminal Panel"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@action:inmenu View"
1522 msgid "Defocus Terminal Panel"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1526 #, kde-format
1527 msgctxt "@action:inmenu View"
1528 msgid "Defocus Places Panel"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1532 #, kde-format
1533 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "@action:button"
1539 msgid "Empty Trash"
1540 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
1541
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1543 #, kde-format
1544 msgid "Empties Trash to create free space"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1548 #, fuzzy, kde-format
1549 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1550 #| msgid "&Network Folders"
1551 msgctxt "@action:button"
1552 msgid "Add Network Folder"
1553 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1554
1555 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@label:textbox"
1558 #| msgid "Location:"
1559 msgctxt "@action:inmenu"
1560 msgid "Location Bar"
1561 msgid_plural "Location Bars"
1562 msgstr[0] "Манзили:"
1563
1564 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1565 #, kde-format
1566 msgctxt "@info:shell about system packages"
1567 msgid "Could not find package %1."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1571 #, kde-format
1572 msgctxt "@info %1 is error code"
1573 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1577 #, kde-kuit-format
1578 msgctxt ""
1579 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1580 "'ErrorNoNetwork'"
1581 msgid ""
1582 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1583 "installing <application>%1</application> manually instead."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: dolphinpart.cpp:150
1587 #, fuzzy, kde-format
1588 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1589 #| msgid "&Edit File Type..."
1590 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1591 msgid "&Edit File Type…"
1592 msgstr "Файл т&урини таҳрирлаш..."
1593
1594 #: dolphinpart.cpp:154
1595 #, fuzzy, kde-format
1596 #| msgctxt "@label:textbox"
1597 #| msgid "Search..."
1598 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1599 msgid "Select Items Matching…"
1600 msgstr "Қидириш..."
1601
1602 #: dolphinpart.cpp:159
1603 #, fuzzy, kde-format
1604 #| msgctxt "@label:textbox"
1605 #| msgid "Search..."
1606 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1607 msgid "Unselect Items Matching…"
1608 msgstr "Қидириш..."
1609
1610 #: dolphinpart.cpp:165
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1613 #| msgid "Select All"
1614 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1615 msgid "Unselect All"
1616 msgstr "Ҳаммасини танлаш"
1617
1618 #: dolphinpart.cpp:180
1619 #, kde-format
1620 msgctxt "@action:inmenu Go"
1621 msgid "App&lications"
1622 msgstr "&Дастурлар"
1623
1624 #: dolphinpart.cpp:181
1625 #, kde-format
1626 msgctxt "@action:inmenu Go"
1627 msgid "&Network Folders"
1628 msgstr "&Тармоқ жилдлари"
1629
1630 #: dolphinpart.cpp:182
1631 #, kde-format
1632 msgctxt "@action:inmenu Go"
1633 msgid "Trash"
1634 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
1635
1636 #: dolphinpart.cpp:185
1637 #, kde-format
1638 msgctxt "@action:inmenu Go"
1639 msgid "Autostart"
1640 msgstr "Авто-бошлаш"
1641
1642 #: dolphinpart.cpp:191
1643 #, fuzzy, kde-format
1644 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1645 #| msgid "Find File..."
1646 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1647 msgid "Find File…"
1648 msgstr "Файлни қидириш..."
1649
1650 #: dolphinpart.cpp:197
1651 #, fuzzy, kde-format
1652 #| msgctxt "@title:window Shell terminal"
1653 #| msgid "Terminal"
1654 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1655 msgid "Open &Terminal"
1656 msgstr "Терминал"
1657
1658 #: dolphinpart.cpp:449
1659 #, fuzzy, kde-format
1660 #| msgctxt "@label:textbox"
1661 #| msgid "Search..."
1662 msgctxt "@title:window"
1663 msgid "Select"
1664 msgstr "Қидириш..."
1665
1666 #: dolphinpart.cpp:449
1667 #, kde-format
1668 msgid "Select all items matching this pattern:"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: dolphinpart.cpp:454
1672 #, kde-format
1673 msgctxt "@title:window"
1674 msgid "Unselect"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: dolphinpart.cpp:454
1678 #, kde-format
1679 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1680 msgstr ""
1681
1682 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1683 #: dolphinpart.rc:5
1684 #, kde-format
1685 msgid "&Edit"
1686 msgstr "&Таҳрирлаш"
1687
1688 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1689 #: dolphinpart.rc:15
1690 #, fuzzy, kde-format
1691 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1692 #| msgid "Invert Selection"
1693 msgctxt "@title:menu"
1694 msgid "Selection"
1695 msgstr "Тескарисини танлаш"
1696
1697 #. i18n: ectx: Menu (view)
1698 #: dolphinpart.rc:24
1699 #, kde-format
1700 msgid "&View"
1701 msgstr "&Кўриниш"
1702
1703 #. i18n: ectx: Menu (go)
1704 #: dolphinpart.rc:33
1705 #, kde-format
1706 msgid "&Go"
1707 msgstr "Ў&тиш"
1708
1709 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1710 #: dolphinpart.rc:41
1711 #, kde-format
1712 msgctxt "@title:menu"
1713 msgid "Tools"
1714 msgstr "Воситалар"
1715
1716 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1717 #: dolphinpart.rc:51
1718 #, fuzzy, kde-format
1719 #| msgctxt "@title:menu"
1720 #| msgid "Main Toolbar"
1721 msgctxt "@title:menu"
1722 msgid "Dolphin Toolbar"
1723 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1724
1725 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1726 #, fuzzy, kde-format
1727 #| msgctxt "@action:inmenu"
1728 #| msgid "Close Tab"
1729 msgid "Recently Closed Tabs"
1730 msgstr "Табни ёпиш"
1731
1732 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1733 #, fuzzy, kde-format
1734 #| msgctxt "@action:inmenu"
1735 #| msgid "Close Tab"
1736 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1737 msgstr "Табни ёпиш"
1738
1739 #: dolphintabbar.cpp:156
1740 #, kde-format
1741 msgctxt "@action:inmenu"
1742 msgid "New Tab"
1743 msgstr "Янги таб"
1744
1745 #: dolphintabbar.cpp:157
1746 #, fuzzy, kde-format
1747 #| msgctxt "@action:inmenu"
1748 #| msgid "Search Bar"
1749 msgctxt "@action:inmenu"
1750 msgid "Detach Tab"
1751 msgstr "Қидириш панели"
1752
1753 #: dolphintabbar.cpp:158
1754 #, kde-format
1755 msgctxt "@action:inmenu"
1756 msgid "Close Other Tabs"
1757 msgstr "Бошқа табларни ёпиш"
1758
1759 #: dolphintabbar.cpp:159
1760 #, kde-format
1761 msgctxt "@action:inmenu"
1762 msgid "Close Tab"
1763 msgstr "Табни ёпиш"
1764
1765 #: dolphintabbar.cpp:161
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt "@action:button"
1768 #| msgid "&Rename"
1769 msgctxt "@action:inmenu"
1770 msgid "Rename Tab"
1771 msgstr "&Номини ўзгартириш"
1772
1773 #: dolphintabbar.cpp:180
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt "@action:button"
1776 #| msgid "&Rename"
1777 msgctxt "@title:window for text input"
1778 msgid "Rename Tab"
1779 msgstr "&Номини ўзгартириш"
1780
1781 #: dolphintabbar.cpp:180
1782 #, kde-format
1783 msgid "New tab name:"
1784 msgstr ""
1785
1786 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1787 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1788 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1789 #: dolphintabwidget.cpp:53
1790 #, fuzzy, kde-format
1791 #| msgctxt "@label:textbox"
1792 #| msgid "Location:"
1793 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1794 msgid "Location View"
1795 msgstr "Манзили:"
1796
1797 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1798 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1799 #: dolphintabwidget.cpp:529
1800 #, kde-format
1801 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1802 msgid "%1 | (%2)"
1803 msgstr ""
1804
1805 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1806 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1807 #: dolphintabwidget.cpp:533
1808 #, kde-format
1809 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1810 msgid "(%1) | %2"
1811 msgstr ""
1812
1813 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1814 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1815 #, fuzzy, kde-format
1816 #| msgctxt "@label:textbox"
1817 #| msgid "Location:"
1818 msgctxt "@title:menu"
1819 msgid "Location Bar"
1820 msgstr "Манзили:"
1821
1822 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1823 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1824 #, kde-format
1825 msgctxt "@title:menu"
1826 msgid "Main Toolbar"
1827 msgstr "Асосий асбоблар панели"
1828
1829 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1830 #, kde-kuit-format
1831 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1832 msgid ""
1833 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1834 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1835 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1836 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1837 "because following these folders from left to right leads here.</"
1838 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1839 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1840 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1841 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1845 #, kde-format
1846 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1847 msgid "This folder is not writable for you."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: dolphinviewcontainer.cpp:105
1851 #, kde-format
1852 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: dolphinviewcontainer.cpp:156
1856 #, fuzzy, kde-format
1857 #| msgctxt "@info:progress"
1858 #| msgid "Loading folder..."
1859 msgctxt "@info:progress"
1860 msgid "Loading folder…"
1861 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
1862
1863 #: dolphinviewcontainer.cpp:159
1864 #, fuzzy, kde-format
1865 #| msgctxt "@label:listbox"
1866 #| msgid "Sorting:"
1867 msgctxt "@info:progress"
1868 msgid "Sorting…"
1869 msgstr "Саралаш:"
1870
1871 #: dolphinviewcontainer.cpp:685
1872 #, fuzzy, kde-format
1873 #| msgctxt "@label:textbox"
1874 #| msgid "Search..."
1875 msgctxt "@info"
1876 msgid "Searching…"
1877 msgstr "Қидириш..."
1878
1879 #: dolphinviewcontainer.cpp:705
1880 #, kde-format
1881 msgctxt "@info:status"
1882 msgid "No items found."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: dolphinviewcontainer.cpp:893
1886 #, kde-format
1887 msgctxt "@info:status"
1888 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: dolphinviewcontainer.cpp:896
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "@info:status"
1894 msgid ""
1895 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1899 #, kde-format
1900 msgctxt "@info:status"
1901 msgid "Invalid protocol '%1'"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: dolphinviewcontainer.cpp:905
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@info:status"
1907 msgid "Invalid protocol"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: dolphinviewcontainer.cpp:992
1911 #, kde-format
1912 msgctxt "@info"
1913 msgid "Authorization required to enter this folder."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: dolphinviewcontainer.cpp:997
1917 #, fuzzy, kde-format
1918 #| msgctxt "@action"
1919 #| msgid "Create Folder..."
1920 msgctxt "@action"
1921 msgid "Create missing folder"
1922 msgstr "Жилдни яратиш..."
1923
1924 #: dolphinviewcontainer.cpp:1014
1925 #, kde-format
1926 msgctxt "@info:tooltip"
1927 msgid "Create the folder at this path and open it"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: dolphinviewcontainer.cpp:1017
1931 #, kde-format
1932 msgctxt "@info:tooltip"
1933 msgid "You do not have permission to create the folder"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: dolphinviewcontainer.cpp:1061 dolphinviewcontainer.cpp:1064
1937 #, kde-kuit-format
1938 msgid ""
1939 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1943 #, kde-format
1944 msgctxt "@info:tooltip"
1945 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1949 #, fuzzy, kde-format
1950 #| msgctxt "@label:textbox"
1951 #| msgid "Filter:"
1952 msgid "Filter…"
1953 msgstr "Филтер:"
1954
1955 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1956 #, kde-format
1957 msgctxt "@info:tooltip"
1958 msgid "Hide Filter Bar"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:37
1962 #, fuzzy, kde-format
1963 #| msgctxt "@action"
1964 #| msgid "Create Folder..."
1965 msgctxt "@action:inmenu"
1966 msgid "Move to New Folder…"
1967 msgstr "Жилдни яратиш..."
1968
1969 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1970 #, fuzzy, kde-format
1971 #| msgctxt "@title:group Name"
1972 #| msgid "Others"
1973 msgctxt "@action open a submenu with additional entries"
1974 msgid "Other"
1975 msgstr "Бошқа"
1976
1977 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1978 #, fuzzy, kde-format
1979 #| msgctxt "@action:inmenu"
1980 #| msgid "Open in New Tab"
1981 msgctxt "@label"
1982 msgid "Other folder icon options"
1983 msgstr "Янги табда очиш"
1984
1985 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1986 #, fuzzy, kde-format
1987 #| msgid "Reload"
1988 msgctxt "@label as in default folder color"
1989 msgid "Red"
1990 msgstr "Қайтадан юклаш"
1991
1992 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
1993 #, kde-format
1994 msgctxt "@label as in default folder color"
1995 msgid "Yellow"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
1999 #, kde-format
2000 msgctxt "@label as in default folder color"
2001 msgid "Orange"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
2005 #, kde-format
2006 msgctxt "@label as in default folder color"
2007 msgid "Green"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
2011 #, kde-format
2012 msgctxt "@label as in default folder color"
2013 msgid "Cyan"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
2017 #, fuzzy, kde-format
2018 #| msgid "Default"
2019 msgctxt "@label: as in default folder icon"
2020 msgid "Default"
2021 msgstr "Андоза"
2022
2023 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
2024 #, kde-format
2025 msgctxt "@label as in default folder color"
2026 msgid "Blue"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
2030 #, kde-format
2031 msgctxt "@label as in default folder color"
2032 msgid "Violet"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
2036 #, kde-format
2037 msgctxt "@label as in default folder color"
2038 msgid "Brown"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
2042 #, kde-format
2043 msgctxt "@label as in default folder color"
2044 msgid "Grey"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
2048 #, kde-format
2049 msgctxt "@label as in default folder color"
2050 msgid "Bookmark"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
2054 #, kde-format
2055 msgctxt "@label as in default folder color"
2056 msgid "Cloud"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2060 #, fuzzy, kde-format
2061 #| msgctxt "@info:credit"
2062 #| msgid "Developer"
2063 msgctxt "@label as in default folder color"
2064 msgid "Development"
2065 msgstr "Тузувчи"
2066
2067 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2068 #, kde-format
2069 msgctxt "@label as in default folder color"
2070 msgid "Games"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2074 #, kde-format
2075 msgctxt "@label as in default folder color"
2076 msgid "Mail"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2080 #, kde-format
2081 msgctxt "@label as in default folder color"
2082 msgid "Music"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2086 #, kde-format
2087 msgctxt "@label as in default folder color"
2088 msgid "Print"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2092 #, fuzzy, kde-format
2093 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2094 #| msgid "Compare Files"
2095 msgctxt "@label as in default folder color"
2096 msgid "Compressed"
2097 msgstr "Файлларни солиштириш"
2098
2099 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2100 #, kde-format
2101 msgctxt "@label as in default folder color"
2102 msgid "Temporary"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2106 #, kde-format
2107 msgctxt "@label as in default folder color"
2108 msgid "Important"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2112 #, kde-format
2113 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2114 msgid "Set folder icon to %1"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2118 #, kde-format
2119 msgctxt "@info"
2120 msgid "hidden"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2124 #, kde-format
2125 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2126 msgid ", link to %1 at %2"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2130 #, kde-format
2131 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2132 msgid ", %1"
2133 msgstr ""
2134
2135 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2136 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2137 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2138 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2139 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2140 #. announcements when read out by a screen reader.
2141 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2142 #, kde-format
2143 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2144 msgid ", %1 %2"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2148 #, kde-format
2149 msgctxt ""
2150 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2151 "filesystem path"
2152 msgid "%1 at location %2"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2156 #, kde-format
2157 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2158 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2162 #, kde-format
2163 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2164 msgid "in a grid layout in location %1"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2168 #, kde-format
2169 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2170 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2171 msgid_plural ""
2172 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2173 msgstr[0] ""
2174
2175 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2176 #, kde-format
2177 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2178 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2179 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2180 msgstr[0] ""
2181
2182 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2183 #, fuzzy, kde-format
2184 #| msgctxt "@label:textbox"
2185 #| msgid "Location:"
2186 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2187 msgid "in selection mode in location %1"
2188 msgstr "Манзили:"
2189
2190 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2191 #, fuzzy, kde-format
2192 #| msgctxt "@label:textbox"
2193 #| msgid "Location:"
2194 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2195 msgid "in location %1"
2196 msgstr "Манзили:"
2197
2198 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2199 #, kde-format
2200 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2201 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2202 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2203 msgstr[0] ""
2204
2205 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2206 #, kde-format
2207 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2208 msgid "%1 selected item in location %2"
2209 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2210 msgstr[0] ""
2211
2212 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2213 #, fuzzy, kde-format
2214 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2215 #| msgid "Invert Selection"
2216 msgctxt "accessibility announcement"
2217 msgid "Selection mode enabled"
2218 msgstr "Тескарисини танлаш"
2219
2220 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2221 #, fuzzy, kde-format
2222 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2223 #| msgid "Invert Selection"
2224 msgctxt "accessibility announcement"
2225 msgid "Selection mode disabled"
2226 msgstr "Тескарисини танлаш"
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2229 #, kde-format
2230 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2231 msgid "\"%1\""
2232 msgstr ""
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2235 #, kde-format
2236 msgctxt ""
2237 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2238 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2239 msgstr ""
2240
2241 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2242 #, kde-format
2243 msgctxt ""
2244 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2245 "folders."
2246 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2247 msgstr ""
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2250 #, kde-format
2251 msgctxt ""
2252 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2253 "folders."
2254 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2255 msgstr ""
2256
2257 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2258 #, kde-format
2259 msgctxt ""
2260 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2261 "files/folders."
2262 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2263 msgstr ""
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2266 #, fuzzy, kde-format
2267 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2268 #| msgid "Invert Selection"
2269 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2270 msgid "One Selected File"
2271 msgid_plural "%1 Selected Files"
2272 msgstr[0] "Тескарисини танлаш"
2273
2274 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2275 #, kde-format
2276 msgctxt ""
2277 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2278 msgid "One Selected Folder"
2279 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2280 msgstr[0] ""
2281
2282 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2283 #, kde-format
2284 msgctxt ""
2285 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2286 "folders."
2287 msgid "One Selected Item"
2288 msgid_plural "%1 Selected Items"
2289 msgstr[0] ""
2290
2291 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2292 #, kde-format
2293 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2294 msgid "One File"
2295 msgid_plural "%1 Files"
2296 msgstr[0] ""
2297
2298 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2299 #, fuzzy, kde-format
2300 #| msgctxt "@label"
2301 #| msgid "Folder"
2302 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2303 msgid "One Folder"
2304 msgid_plural "%1 Folders"
2305 msgstr[0] "Жилд"
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2308 #, kde-format
2309 msgctxt ""
2310 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2311 msgid "One Item"
2312 msgid_plural "%1 Items"
2313 msgstr[0] ""
2314
2315 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2316 #, kde-format
2317 msgctxt "@item:intable"
2318 msgid "%1 item"
2319 msgid_plural "%1 items"
2320 msgstr[0] ""
2321
2322 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "width × height"
2325 msgid "%1 × %2"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2329 #, kde-format
2330 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2331 msgid "0 - 9"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2335 #, fuzzy, kde-format
2336 #| msgctxt "@title:group Name"
2337 #| msgid "Others"
2338 msgctxt "@title:group"
2339 msgid "Others"
2340 msgstr "Бошқа"
2341
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2343 #, kde-format
2344 msgctxt "@title:group Size"
2345 msgid "Folders"
2346 msgstr "Жилдлар"
2347
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2349 #, kde-format
2350 msgctxt "@title:group Size"
2351 msgid "Small"
2352 msgstr "Кичик"
2353
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2355 #, kde-format
2356 msgctxt "@title:group Size"
2357 msgid "Medium"
2358 msgstr "Ўртача"
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@title:group Size"
2363 msgid "Big"
2364 msgstr "Катта"
2365
2366 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2367 #, kde-format
2368 msgctxt "@title:group Date"
2369 msgid "Today"
2370 msgstr "Бугун"
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2373 #, kde-format
2374 msgctxt "@title:group Date"
2375 msgid "Yesterday"
2376 msgstr "Кеча"
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2379 #, kde-format
2380 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2381 msgid "dddd"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2385 #, kde-format
2386 msgctxt ""
2387 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2388 msgid "%1"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2392 #, fuzzy, kde-format
2393 #| msgctxt "@title:group Date"
2394 #| msgid "Three Weeks Ago"
2395 msgctxt "@title:group Date"
2396 msgid "One Week Ago"
2397 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2398
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2400 #, kde-format
2401 msgctxt "@title:group Date"
2402 msgid "Two Weeks Ago"
2403 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2404
2405 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2406 #, kde-format
2407 msgctxt "@title:group Date"
2408 msgid "Three Weeks Ago"
2409 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2412 #, kde-format
2413 msgctxt "@title:group Date"
2414 msgid "Earlier this Month"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2418 #, fuzzy, kde-format
2419 #| msgctxt ""
2420 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2421 #| "full year number"
2422 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2423 msgctxt ""
2424 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2425 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2426 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2427 "text that should not be formatted as a date"
2428 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2429 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2430
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2432 #, kde-format
2433 msgctxt ""
2434 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2435 "context @title:group Date"
2436 msgid "%1"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2440 #, fuzzy, kde-format
2441 #| msgctxt ""
2442 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2443 #| "full year number"
2444 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2445 msgctxt ""
2446 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2447 "current locale, and yyyy is full year number."
2448 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2449 msgstr "Кеча (%B, %Y)"
2450
2451 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2452 #, kde-format
2453 msgctxt ""
2454 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2455 "@title:group Date"
2456 msgid "%1"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2460 #, fuzzy, kde-format
2461 #| msgctxt "@title:group Date"
2462 #| msgid "Three Weeks Ago"
2463 msgctxt ""
2464 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2465 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2466 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2467 "text that should not be formatted as a date"
2468 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2469 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2470
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2472 #, kde-format
2473 msgctxt ""
2474 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2475 "context @title:group Date"
2476 msgid "%1"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2480 #, fuzzy, kde-format
2481 #| msgctxt "@title:group Date"
2482 #| msgid "Two Weeks Ago"
2483 msgctxt ""
2484 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2485 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2486 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2487 "text that should not be formatted as a date"
2488 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2489 msgstr "Икки ҳафта аввал"
2490
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2492 #, kde-format
2493 msgctxt ""
2494 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2495 "context @title:group Date"
2496 msgid "%1"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2500 #, fuzzy, kde-format
2501 #| msgctxt "@title:group Date"
2502 #| msgid "Three Weeks Ago"
2503 msgctxt ""
2504 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2505 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2506 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2507 "text that should not be formatted as a date"
2508 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2509 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2510
2511 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2512 #, kde-format
2513 msgctxt ""
2514 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2515 "context @title:group Date"
2516 msgid "%1"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2520 #, fuzzy, kde-format
2521 #| msgctxt "@title:group Date"
2522 #| msgid "Three Weeks Ago"
2523 msgctxt ""
2524 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2525 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2526 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2527 "text that should not be formatted as a date"
2528 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2529 msgstr "Уч ҳафта аввал"
2530
2531 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2532 #, kde-format
2533 msgctxt ""
2534 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2535 "context @title:group Date"
2536 msgid "%1"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2540 #, kde-format
2541 msgctxt ""
2542 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2543 "and yyyy is full year number"
2544 msgid "MMMM, yyyy"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2548 #, kde-format
2549 msgctxt ""
2550 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2551 "group Date"
2552 msgid "%1"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2556 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2557 #, kde-format
2558 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2559 msgid "Read, "
2560 msgstr ""
2561
2562 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2564 #, kde-format
2565 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2566 msgid "Write, "
2567 msgstr ""
2568
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2570 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2571 #, kde-format
2572 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2573 msgid "Execute, "
2574 msgstr ""
2575
2576 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2578 #, kde-format
2579 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2580 msgid "Forbidden"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2584 #, kde-format
2585 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2586 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2590 #, fuzzy
2591 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2592 #| msgid "Name"
2593 msgctxt "@label"
2594 msgid "Name"
2595 msgstr "Номи"
2596
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2598 #, fuzzy
2599 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2600 #| msgid "Size"
2601 msgctxt "@label"
2602 msgid "Size"
2603 msgstr "Ҳажми"
2604
2605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2606 #, fuzzy
2607 #| msgctxt "@label"
2608 #| msgid "Modified:"
2609 msgctxt "@label"
2610 msgid "Modified"
2611 msgstr "Ўзгарган:"
2612
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2615 msgctxt "@tooltip"
2616 msgid "The date format can be selected in settings."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2620 #, fuzzy
2621 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2622 #| msgid "Create New"
2623 msgctxt "@label"
2624 msgid "Created"
2625 msgstr "Яратиш"
2626
2627 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2628 msgctxt "@label"
2629 msgid "Accessed"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2633 #, fuzzy
2634 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2635 #| msgid "Type"
2636 msgctxt "@label"
2637 msgid "Type"
2638 msgstr "Тури"
2639
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2641 #, fuzzy
2642 #| msgctxt "@label:listbox"
2643 #| msgid "Sorting:"
2644 msgctxt "@label"
2645 msgid "Rating"
2646 msgstr "Саралаш:"
2647
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2649 #, fuzzy
2650 #| msgctxt "@label"
2651 #| msgid "Trash"
2652 msgctxt "@label"
2653 msgid "Tags"
2654 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
2655
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2657 #, fuzzy
2658 #| msgctxt "@action:inmenu"
2659 #| msgid "Comment"
2660 msgctxt "@label"
2661 msgid "Comment"
2662 msgstr "Изоҳ"
2663
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2665 msgctxt "@label"
2666 msgid "Title"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2672 #, fuzzy
2673 #| msgctxt "@info:credit"
2674 #| msgid "Documentation"
2675 msgctxt "@label"
2676 msgid "Document"
2677 msgstr "Қўлланмалар"
2678
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2680 msgctxt "@label"
2681 msgid "Author"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2685 msgctxt "@label"
2686 msgid "Publisher"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2690 #, fuzzy
2691 #| msgctxt "@title:window"
2692 #| msgid "Change Comment"
2693 msgctxt "@label"
2694 msgid "Page Count"
2695 msgstr "Изоҳни ўзгартириш..."
2696
2697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2698 msgctxt "@label"
2699 msgid "Word Count"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2703 msgctxt "@label"
2704 msgid "Line Count"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2708 msgctxt "@label"
2709 msgid "Date Photographed"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2715 msgctxt "@label"
2716 msgid "Image"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2720 msgctxt "@label width x height"
2721 msgid "Dimensions"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2725 msgctxt "@label"
2726 msgid "Width"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2730 msgctxt "@label"
2731 msgid "Height"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2735 #, fuzzy
2736 #| msgctxt "@info:credit"
2737 #| msgid "Documentation"
2738 msgctxt "@label"
2739 msgid "Orientation"
2740 msgstr "Қўлланмалар"
2741
2742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2743 msgctxt "@label"
2744 msgid "Artist"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2751 msgctxt "@label"
2752 msgid "Audio"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2756 #, fuzzy
2757 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2758 #| msgid "General"
2759 msgctxt "@label"
2760 msgid "Genre"
2761 msgstr "Умумий"
2762
2763 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2764 msgctxt "@label"
2765 msgid "Album"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2769 #, fuzzy
2770 #| msgctxt "@info:credit"
2771 #| msgid "Documentation"
2772 msgctxt "@label"
2773 msgid "Duration"
2774 msgstr "Қўлланмалар"
2775
2776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2777 msgctxt "@label"
2778 msgid "Bitrate"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2782 msgctxt "@label"
2783 msgid "Track"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2787 #, fuzzy
2788 #| msgctxt "@item::intable"
2789 #| msgid "Removed"
2790 msgctxt "@label"
2791 msgid "Release Year"
2792 msgstr "Олиб ташланган"
2793
2794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2795 msgctxt "@label"
2796 msgid "Aspect Ratio"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2801 msgctxt "@label"
2802 msgid "Video"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2806 msgctxt "@label"
2807 msgid "Frame Rate"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2811 #, fuzzy
2812 #| msgctxt "@action:inmenu"
2813 #| msgid "Paste"
2814 msgctxt "@label"
2815 msgid "Path"
2816 msgstr "Қўйиш"
2817
2818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2822 #, fuzzy
2823 #| msgctxt "@title:group Name"
2824 #| msgid "Others"
2825 msgctxt "@label"
2826 msgid "Other"
2827 msgstr "Бошқа"
2828
2829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2830 msgctxt "@label"
2831 msgid "File Extension"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2835 #, fuzzy
2836 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2837 #| msgid "Invert Selection"
2838 msgctxt "@label"
2839 msgid "Deletion Time"
2840 msgstr "Тескарисини танлаш"
2841
2842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2843 #, fuzzy
2844 #| msgctxt "@label"
2845 #| msgid "Description:"
2846 msgctxt "@label"
2847 msgid "Link Destination"
2848 msgstr "Таърифи:"
2849
2850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2851 msgctxt "@label"
2852 msgid "Downloaded From"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2856 #, fuzzy
2857 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2858 #| msgid "Permissions"
2859 msgctxt "@label"
2860 msgid "Permissions"
2861 msgstr "Ҳуқуқлар"
2862
2863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2864 msgctxt "@tooltip"
2865 msgid ""
2866 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2867 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2871 #, fuzzy
2872 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2873 #| msgid "Owner"
2874 msgctxt "@label"
2875 msgid "Owner"
2876 msgstr "Эгаси"
2877
2878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2879 #, fuzzy
2880 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2881 #| msgid "Group"
2882 msgctxt "@label"
2883 msgid "User Group"
2884 msgstr "Гуруҳ"
2885
2886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@info:status"
2889 msgid "Unknown error."
2890 msgstr "Номаълум хато."
2891
2892 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:123
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@accessible rating"
2895 msgid "%1 and a half stars"
2896 msgid_plural "%1 and a half stars"
2897 msgstr[0] ""
2898
2899 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:125
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@accessible rating"
2902 msgid "%1 star"
2903 msgid_plural "%1 stars"
2904 msgstr[0] ""
2905
2906 #: main.cpp:61
2907 #, kde-kuit-format
2908 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2909 msgid ""
2910 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2911 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: main.cpp:95
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgctxt "@title"
2917 #| msgid "Dolphin"
2918 msgid "Dolphin"
2919 msgstr "Dolphin"
2920
2921 #: main.cpp:97
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "@title"
2924 msgid "File Manager"
2925 msgstr "Файл бошқарувчиси"
2926
2927 #: main.cpp:99
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "@info:credit"
2930 msgid "© 2006–2025 The Dolphin Developers"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: main.cpp:101
2934 #, kde-format
2935 msgctxt "@info:credit"
2936 msgid "Felix Ernst"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: main.cpp:102
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgctxt "@info:credit"
2942 #| msgid "Maintainer and developer"
2943 msgctxt "@info:credit"
2944 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2945 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2946
2947 #: main.cpp:104
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@info:credit"
2950 msgid "Méven Car"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: main.cpp:105
2954 #, fuzzy, kde-format
2955 #| msgctxt "@info:credit"
2956 #| msgid "Maintainer and developer"
2957 msgctxt "@info:credit"
2958 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2959 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2960
2961 #: main.cpp:107
2962 #, kde-format
2963 msgctxt "@info:credit"
2964 msgid "Elvis Angelaccio"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: main.cpp:108
2968 #, fuzzy, kde-format
2969 #| msgctxt "@info:credit"
2970 #| msgid "Maintainer and developer"
2971 msgctxt "@info:credit"
2972 msgid "Maintainer (2018–2021) and developer"
2973 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2974
2975 #: main.cpp:110
2976 #, kde-format
2977 msgctxt "@info:credit"
2978 msgid "Emmanuel Pescosta"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: main.cpp:111
2982 #, fuzzy, kde-format
2983 #| msgctxt "@info:credit"
2984 #| msgid "Maintainer and developer"
2985 msgctxt "@info:credit"
2986 msgid "Maintainer (2014–2018) and developer"
2987 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
2988
2989 #: main.cpp:113
2990 #, kde-format
2991 msgctxt "@info:credit"
2992 msgid "Frank Reininghaus"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: main.cpp:114
2996 #, fuzzy, kde-format
2997 #| msgctxt "@info:credit"
2998 #| msgid "Maintainer and developer"
2999 msgctxt "@info:credit"
3000 msgid "Maintainer (2012–2014) and developer"
3001 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
3002
3003 #: main.cpp:116
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@info:credit"
3006 msgid "Peter Penz"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: main.cpp:117
3010 #, fuzzy, kde-format
3011 #| msgctxt "@info:credit"
3012 #| msgid "Maintainer and developer"
3013 msgctxt "@info:credit"
3014 msgid "Maintainer and developer (2006–2012)"
3015 msgstr "Таъминловчи ва тузувчи"
3016
3017 #: main.cpp:119
3018 #, kde-format
3019 msgctxt "@info:credit"
3020 msgid "Sebastian Trüg"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3024 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "@info:credit"
3027 msgid "Developer"
3028 msgstr "Тузувчи"
3029
3030 #: main.cpp:120
3031 #, kde-format
3032 msgctxt "@info:credit"
3033 msgid "David Faure"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: main.cpp:121
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "@info:credit"
3039 msgid "Aaron J. Seigo"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: main.cpp:122
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "@info:credit"
3045 msgid "Rafael Fernández López"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: main.cpp:123
3049 #, kde-format
3050 msgctxt "@info:credit"
3051 msgid "Kevin Ottens"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: main.cpp:124
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@info:credit"
3057 msgid "Holger Freyther"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: main.cpp:125
3061 #, kde-format
3062 msgctxt "@info:credit"
3063 msgid "Max Blazejak"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: main.cpp:126
3067 #, kde-format
3068 msgctxt "@info:credit"
3069 msgid "Michael Austin"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: main.cpp:126
3073 #, kde-format
3074 msgctxt "@info:credit"
3075 msgid "Documentation"
3076 msgstr "Қўлланмалар"
3077
3078 #: main.cpp:137
3079 #, kde-format
3080 msgctxt "@info:shell"
3081 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: main.cpp:139
3085 #, kde-format
3086 msgctxt "@info:shell"
3087 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: main.cpp:140
3091 #, kde-format
3092 msgctxt "@info:shell"
3093 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: main.cpp:142
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "@info:shell"
3099 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: main.cpp:144
3103 #, kde-format
3104 msgctxt "@info:shell"
3105 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: main.cpp:145
3109 #, kde-format
3110 msgctxt "@info:shell"
3111 msgid "Document to open"
3112 msgstr ""
3113
3114 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3115 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3116 #, fuzzy, kde-format
3117 #| msgid "Show hidden files"
3118 msgid "Hidden files shown"
3119 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3120
3121 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3122 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3123 #, kde-format
3124 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3125 msgstr ""
3126
3127 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3128 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3129 #, fuzzy, kde-format
3130 #| msgctxt "@title:group"
3131 #| msgid "Column Width"
3132 msgid "Automatic scrolling"
3133 msgstr "Устуннинг эни"
3134
3135 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3136 #, kde-format
3137 msgctxt "@action:inmenu"
3138 msgid "Cut"
3139 msgstr "Кесиш"
3140
3141 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3142 #, kde-format
3143 msgctxt "@action:inmenu"
3144 msgid "Copy"
3145 msgstr "Нусха олиш"
3146
3147 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3148 #, fuzzy, kde-format
3149 #| msgctxt "@action:inmenu"
3150 #| msgid "Rename..."
3151 msgctxt "@action:inmenu"
3152 msgid "Rename…"
3153 msgstr "Номини ўзгартириш..."
3154
3155 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3156 #, kde-format
3157 msgctxt "@action:inmenu"
3158 msgid "Move to Trash"
3159 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3160
3161 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3162 #, kde-format
3163 msgctxt "@action:inmenu"
3164 msgid "Delete"
3165 msgstr "Ўчириш"
3166
3167 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3168 #, kde-format
3169 msgctxt "@action:inmenu"
3170 msgid "Show Hidden Files"
3171 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
3172
3173 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3174 #, kde-format
3175 msgctxt "@action:inmenu"
3176 msgid "Limit to Home Directory"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3180 #, kde-format
3181 msgctxt "@action:inmenu"
3182 msgid "Automatic Scrolling"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3186 #, kde-format
3187 msgctxt "@action:inmenu"
3188 msgid "Properties"
3189 msgstr "Хоссалари"
3190
3191 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3192 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3195 #| msgid "Preview"
3196 msgid "Previews shown"
3197 msgstr "Кўриб чиқиш"
3198
3199 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3200 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3201 #, kde-format
3202 msgid "Auto-Play media files"
3203 msgstr ""
3204
3205 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3206 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3207 #, fuzzy, kde-format
3208 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3209 #| msgid "Show Search Bar"
3210 msgid "Show item on hover"
3211 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3212
3213 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3214 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3215 #, kde-format
3216 msgid "Date display format"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3220 #, kde-format
3221 msgctxt "@action:inmenu"
3222 msgid "Preview"
3223 msgstr "Кўриб чиқиш"
3224
3225 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3226 #, kde-format
3227 msgctxt "@action:inmenu"
3228 msgid "Auto-Play media files"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3232 #, fuzzy, kde-format
3233 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3234 #| msgid "Show Search Bar"
3235 msgctxt "@action:inmenu"
3236 msgid "Show item on hover"
3237 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
3238
3239 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3240 #, fuzzy, kde-format
3241 #| msgctxt "@label"
3242 #| msgid "Change..."
3243 msgctxt "@action:inmenu"
3244 msgid "Configure…"
3245 msgstr "Ўзгартириш..."
3246
3247 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3248 #, kde-format
3249 msgctxt "@action:inmenu"
3250 msgid "Condensed Date"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:103
3254 #, kde-format
3255 msgctxt "@label::textbox"
3256 msgid "Select which data should be shown:"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
3260 #, kde-format
3261 msgctxt "@label"
3262 msgid "%1 item selected"
3263 msgid_plural "%1 items selected"
3264 msgstr[0] ""
3265
3266 #: panels/information/mediawidget.cpp:248
3267 #, kde-format
3268 msgid "play"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: panels/information/mediawidget.cpp:254
3272 #, kde-format
3273 msgid "pause"
3274 msgstr ""
3275
3276 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3277 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3278 #, kde-format
3279 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3283 #, fuzzy, kde-format
3284 #| msgctxt "@label"
3285 #| msgid "Change..."
3286 msgctxt "@action:inmenu"
3287 msgid "Configure Trash…"
3288 msgstr "Ўзгартириш..."
3289
3290 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3291 #, kde-format
3292 msgid ""
3293 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3294 "and then reopen the panel."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3298 #, kde-format
3299 msgid "Install Konsole"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: search/bar.cpp:64
3303 #, kde-format
3304 msgctxt "action:button"
3305 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: search/bar.cpp:71
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgctxt "@label:textbox"
3311 #| msgid "Filter:"
3312 msgctxt "@action:button for changing search options"
3313 msgid "Filter"
3314 msgstr "Филтер:"
3315
3316 #: search/bar.cpp:89
3317 #, fuzzy, kde-format
3318 #| msgctxt "@label:textbox"
3319 #| msgid "Search..."
3320 msgctxt "@info:tooltip"
3321 msgid "Quit searching"
3322 msgstr "Қидириш..."
3323
3324 #: search/bar.cpp:103
3325 #, kde-format
3326 msgctxt "action:button search from here"
3327 msgid "Here"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: search/bar.cpp:118
3331 #, kde-format
3332 msgctxt "action:button search everywhere"
3333 msgid "Everywhere"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: search/bar.cpp:153
3337 #, kde-kuit-format
3338 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3339 msgid ""
3340 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3341 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3342 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3343 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3344 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3345 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3346 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3347 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: search/bar.cpp:212
3351 #, kde-format
3352 msgctxt "@info:placeholder"
3353 msgid "Search in file contents…"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: search/bar.cpp:226
3357 #, fuzzy, kde-kuit-format
3358 #| msgctxt "@info:status"
3359 #| msgid "<filename>%1</filename> selected"
3360 msgctxt "@info:tooltip"
3361 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3362 msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
3363
3364 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3365 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3366 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3367 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3368 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3369 #: search/bar.cpp:235
3370 #, kde-format
3371 msgctxt "@info:tooltip"
3372 msgid "Search all directories from the root up."
3373 msgstr ""
3374
3375 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3376 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3377 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3378 #: search/bar.cpp:239
3379 #, kde-kuit-format
3380 msgctxt "@info:tooltip"
3381 msgid ""
3382 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3383 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: search/chip.cpp:22
3387 #, fuzzy, kde-format
3388 #| msgctxt "@label:textbox"
3389 #| msgid "Filter:"
3390 msgctxt "@action:button"
3391 msgid "Remove Filter"
3392 msgstr "Филтер:"
3393
3394 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3395 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgctxt "@label:textbox"
3398 #| msgid "Location:"
3399 msgid "Location"
3400 msgstr "Манзили:"
3401
3402 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3403 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3404 #, kde-format
3405 msgid "What"
3406 msgstr ""
3407
3408 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3409 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3410 #, fuzzy, kde-format
3411 #| msgctxt "@label:textbox"
3412 #| msgid "Search..."
3413 msgid "SearchTool"
3414 msgstr "Қидириш..."
3415
3416 #: search/dolphinquery.cpp:383
3417 #, fuzzy, kde-format
3418 #| msgctxt "@action:inmenu"
3419 #| msgid "Search Bar"
3420 msgctxt ""
3421 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3422 "a folder name"
3423 msgid "Search results for “%1” in %2"
3424 msgstr "Қидириш панели"
3425
3426 #: search/dolphinquery.cpp:389
3427 #, kde-format
3428 msgctxt ""
3429 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3430 "a folder name"
3431 msgid "Files containing “%1” in %2"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: search/dolphinquery.cpp:396
3435 #, fuzzy, kde-format
3436 #| msgctxt "@action:inmenu"
3437 #| msgid "Search Bar"
3438 msgctxt ""
3439 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3440 "folder name"
3441 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3442 msgstr "Қидириш панели"
3443
3444 #: search/dolphinquery.cpp:401
3445 #, kde-format
3446 msgctxt ""
3447 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3448 "a folder name"
3449 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: search/dolphinquery.cpp:408
3453 #, fuzzy, kde-format
3454 #| msgctxt "@action:inmenu"
3455 #| msgid "Search Bar"
3456 msgctxt ""
3457 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3458 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3459 msgid "%1 search results in %2"
3460 msgstr "Қидириш панели"
3461
3462 #: search/dolphinquery.cpp:414
3463 #, fuzzy, kde-format
3464 #| msgctxt "@action:inmenu"
3465 #| msgid "Search Bar"
3466 msgctxt ""
3467 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3468 "%1 is a folder name"
3469 msgid "Search results in %1"
3470 msgstr "Қидириш панели"
3471
3472 #: search/dolphinquery.cpp:424
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgctxt "@action:inmenu"
3475 #| msgid "Search Bar"
3476 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3477 msgid "Search results for “%1”"
3478 msgstr "Қидириш панели"
3479
3480 #: search/dolphinquery.cpp:427
3481 #, kde-format
3482 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3483 msgid "Files containing “%1”"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: search/dolphinquery.cpp:431
3487 #, kde-format
3488 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3489 msgid "Search items tagged “%1”"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: search/dolphinquery.cpp:434
3493 #, kde-format
3494 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3495 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3496 msgstr ""
3497
3498 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3499 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3500 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3501 #: search/dolphinquery.cpp:442
3502 #, kde-format
3503 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3504 msgid "%1 search results"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: search/dolphinquery.cpp:445
3508 #, fuzzy, kde-format
3509 #| msgctxt "@action:inmenu"
3510 #| msgid "Search Bar"
3511 msgctxt ""
3512 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3513 msgid "Search results"
3514 msgstr "Қидириш панели"
3515
3516 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3517 #: search/popup.cpp:48
3518 #, fuzzy, kde-format
3519 #| msgctxt "@action:inmenu"
3520 #| msgid "Empty Trash"
3521 msgid "Simple search"
3522 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
3523
3524 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3525 #: search/popup.cpp:54
3526 #, kde-format
3527 msgid "File Indexing"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: search/popup.cpp:74
3531 #, fuzzy, kde-format
3532 #| msgctxt "@label:textbox"
3533 #| msgid "Search..."
3534 msgctxt "@title:group"
3535 msgid "Search in:"
3536 msgstr "Қидириш..."
3537
3538 #: search/popup.cpp:78
3539 #, fuzzy, kde-format
3540 #| msgctxt "@title"
3541 #| msgid "File Manager"
3542 msgctxt "@option:radio Search in:"
3543 msgid "File names"
3544 msgstr "Файл бошқарувчиси"
3545
3546 #: search/popup.cpp:113
3547 #, fuzzy, kde-format
3548 #| msgctxt "@label:textbox"
3549 #| msgid "Search..."
3550 msgctxt "@title:group"
3551 msgid "Search using:"
3552 msgstr "Қидириш..."
3553
3554 #: search/popup.cpp:132
3555 #, kde-kuit-format
3556 msgctxt "@info about a search tool"
3557 msgid ""
3558 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3559 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3560 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3561 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3562 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3563 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3564 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3565 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3566 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3567 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3568 "filename> to revert your changes.</para>"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: search/popup.cpp:166
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgctxt "@label"
3574 #| msgid "Change..."
3575 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3576 msgid "Configure %1…"
3577 msgstr "Ўзгартириш..."
3578
3579 #: search/popup.cpp:209
3580 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgctxt "@label"
3582 #| msgid "Type:"
3583 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3584 msgid "File Type:"
3585 msgstr "Тури:"
3586
3587 #: search/popup.cpp:217
3588 #, fuzzy, kde-format
3589 #| msgctxt "@label"
3590 #| msgid "Modified:"
3591 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3592 msgid "Modified since:"
3593 msgstr "Ўзгарган:"
3594
3595 #: search/popup.cpp:226
3596 #, fuzzy, kde-format
3597 #| msgctxt "@label:listbox"
3598 #| msgid "Sorting:"
3599 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3600 msgid "Rating:"
3601 msgstr "Саралаш:"
3602
3603 #: search/popup.cpp:234
3604 #, fuzzy, kde-format
3605 #| msgctxt "@label"
3606 #| msgid "Trash"
3607 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3608 msgid "Tags:"
3609 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
3610
3611 #: search/popup.cpp:252
3612 #, kde-format
3613 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3614 msgid "For more advanced searches:"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: search/popup.cpp:277
3618 #, kde-kuit-format
3619 msgctxt "@info:tooltip"
3620 msgid ""
3621 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3622 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3623 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: search/popup.cpp:284
3627 #, kde-kuit-format
3628 msgctxt "@info:tooltip"
3629 msgid ""
3630 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3631 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3632 "to never create a search index for file contents.</para>"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: search/popup.cpp:293
3636 #, kde-format
3637 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3638 msgid "<b>%1</b>"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: search/popup.cpp:296
3642 #, kde-kuit-format
3643 msgctxt "@info about a search tool"
3644 msgid ""
3645 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3646 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3647 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3648 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3649 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3650 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3651 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3652 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3653 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3654 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3655 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: search/popup.cpp:308
3659 #, kde-format
3660 msgctxt "@option:radio Search in:"
3661 msgid "File names and contents"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: search/popup.cpp:315
3665 #, fuzzy, kde-format
3666 #| msgctxt "@title"
3667 #| msgid "File Manager"
3668 msgctxt "@option:radio Search in:"
3669 msgid "File contents"
3670 msgstr "Файл бошқарувчиси"
3671
3672 #: search/popup.cpp:330
3673 #, fuzzy, kde-format
3674 #| msgctxt "@title:menu"
3675 #| msgid "Open With"
3676 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3677 msgid "Open %1"
3678 msgstr "Билан очиш"
3679
3680 #: search/popup.cpp:333
3681 #, kde-format
3682 msgctxt "@action:button"
3683 msgid "Install KFind…"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: search/popup.cpp:365
3687 #, kde-kuit-format
3688 msgctxt "@info"
3689 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: search/popup.cpp:369
3693 #, kde-format
3694 msgctxt "@info:status"
3695 msgid "Installing KFind"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3699 #, fuzzy, kde-format
3700 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3701 #| msgid "By Date"
3702 msgctxt "@item:inlistbox"
3703 msgid "Any Date"
3704 msgstr "Сана бўйича"
3705
3706 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3707 #, fuzzy, kde-format
3708 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3709 #| msgid "By Type"
3710 msgctxt "@item:inlistbox"
3711 msgid "Any Type"
3712 msgstr "Тури бўйича"
3713
3714 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3715 #, fuzzy, kde-format
3716 #| msgctxt "@label:listbox"
3717 #| msgid "Sorting:"
3718 msgctxt "@item:inlistbox"
3719 msgid "Any Rating"
3720 msgstr "Саралаш:"
3721
3722 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3723 #, kde-format
3724 msgctxt "@item:inlistbox"
3725 msgid "1 or more"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3729 #, kde-format
3730 msgctxt "@item:inlistbox"
3731 msgid "2 or more"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3735 #, kde-format
3736 msgctxt "@item:inlistbox"
3737 msgid "3 or more"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3741 #, kde-format
3742 msgctxt "@item:inlistbox"
3743 msgid "4 or more"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3747 #, kde-format
3748 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3749 msgid "5"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3753 #, kde-format
3754 msgctxt ""
3755 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3756 msgid " && "
3757 msgstr ""
3758
3759 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3760 #, kde-format
3761 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3762 msgid "None"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3766 #, kde-format
3767 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3768 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3769 msgstr ""
3770
3771 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3772 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3773 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3774 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3775 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3776 #, fuzzy, kde-format
3777 #| msgctxt "@action:button"
3778 #| msgid "Cancel"
3779 msgctxt "@action:button"
3780 msgid "Cancel Copying"
3781 msgstr "Бекор қилиш"
3782
3783 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3784 #, kde-format
3785 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3786 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3787 msgstr ""
3788
3789 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3790 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3791 #, kde-format
3792 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3793 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3799 #| msgid "Current folder"
3800 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3801 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3802 msgstr "Жорий жилд"
3803
3804 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3805 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgctxt "@action:button"
3808 #| msgid "Cancel"
3809 msgctxt "@action:button"
3810 msgid "Cancel Cutting"
3811 msgstr "Бекор қилиш"
3812
3813 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3814 #, kde-format
3815 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3816 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3817 msgstr ""
3818
3819 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3820 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3821 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3822 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3823 #, kde-format
3824 msgctxt "@action:button"
3825 msgid "Cancel"
3826 msgstr "Бекор қилиш"
3827
3828 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3829 #, kde-format
3830 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3831 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3832 msgstr ""
3833
3834 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3836 #, fuzzy, kde-format
3837 #| msgctxt "@title:window"
3838 #| msgid "Information"
3839 msgctxt "@action:button"
3840 msgid "Cancel Duplicating"
3841 msgstr "Маълумот"
3842
3843 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3844 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3845 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3846 #, kde-format
3847 msgctxt "@action keep short"
3848 msgid "More"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3853 #, kde-format
3854 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3855 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3856 msgstr ""
3857
3858 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3860 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgctxt "@action:button"
3862 #| msgid "Cancel"
3863 msgctxt "@action:button"
3864 msgid "Cancel Moving"
3865 msgstr "Бекор қилиш"
3866
3867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3868 #, kde-format
3869 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3870 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3874 #, kde-kuit-format
3875 msgid ""
3876 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3877 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3878 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3879 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3880 "para>"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3884 #, kde-format
3885 msgctxt ""
3886 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3887 msgid "Paste from Clipboard"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3891 #, kde-format
3892 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3893 msgid "Dismiss This Reminder"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3897 #, kde-format
3898 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3899 msgid "Don't Remind Me Again"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3903 #, kde-format
3904 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3905 msgid ""
3906 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3907 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3908 msgstr ""
3909
3910 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3911 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3912 #, kde-format
3913 msgctxt "@action:button"
3914 msgid "Cancel Renaming"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3918 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3919 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3920 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3921 #. and a fallback will be used.
3922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3923 #, kde-format
3924 msgctxt "@action"
3925 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3926 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3927 msgstr[0] ""
3928
3929 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3930 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3931 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3932 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3933 #. and a fallback will be used.
3934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3935 #, kde-format
3936 msgctxt "@action"
3937 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3938 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3939 msgstr[0] ""
3940
3941 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3942 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3943 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3944 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3945 #. and a fallback will be used.
3946 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3947 #, kde-format
3948 msgctxt "@action"
3949 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3950 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3951 msgstr[0] ""
3952
3953 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3954 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3955 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3956 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3957 #. and a fallback will be used.
3958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3959 #, kde-format
3960 msgctxt "@action"
3961 msgid "Permanently Delete %2"
3962 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3963 msgstr[0] ""
3964
3965 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3966 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3967 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3968 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3969 #. and a fallback will be used.
3970 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3971 #, kde-format
3972 msgctxt "@action"
3973 msgid "Duplicate %2"
3974 msgid_plural "Duplicate %2"
3975 msgstr[0] ""
3976
3977 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3978 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3979 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3980 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3981 #. and a fallback will be used.
3982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgctxt "@action:inmenu"
3985 #| msgid "Move to Trash"
3986 msgctxt "@action"
3987 msgid "Move %2 to the Trash"
3988 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3989 msgstr[0] "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
3990
3991 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3992 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3993 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3994 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3995 #. and a fallback will be used.
3996 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3997 #, fuzzy, kde-format
3998 #| msgctxt "@action:button"
3999 #| msgid "&Rename"
4000 msgctxt "@action"
4001 msgid "Rename %2"
4002 msgid_plural "Rename %2"
4003 msgstr[0] "&Номини ўзгартириш"
4004
4005 #: selectionmode/topbar.cpp:30
4006 #, kde-format
4007 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4008 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: selectionmode/topbar.cpp:31
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4014 #| msgid "Invert Selection"
4015 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4016 msgid "Selection Mode"
4017 msgstr "Тескарисини танлаш"
4018
4019 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4020 #, kde-kuit-format
4021 msgctxt "@info"
4022 msgid ""
4023 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4024 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4025 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4026 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4027 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4028 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4029 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4030 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4031 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4032 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4033 "the current selection.</para>"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4039 #| msgid "Invert Selection"
4040 msgctxt "@action:button"
4041 msgid "Exit Selection Mode"
4042 msgstr "Тескарисини танлаш"
4043
4044 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4045 #, kde-format
4046 msgctxt "@label:textbox"
4047 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4051 #, fuzzy, kde-format
4052 #| msgctxt "@label:textbox"
4053 #| msgid "Search..."
4054 msgctxt "@label:textbox"
4055 msgid "Search…"
4056 msgstr "Қидириш..."
4057
4058 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4059 #, kde-format
4060 msgctxt "@action:button"
4061 msgid "Download New Services…"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4065 #, kde-format
4066 msgctxt "@info"
4067 msgid ""
4068 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4069 "settings."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4073 #, kde-format
4074 msgctxt "@info"
4075 msgid "Restart now?"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgctxt "@action:inmenu"
4081 #| msgid "Delete"
4082 msgctxt "@option:check"
4083 msgid "Delete"
4084 msgstr "Ўчириш"
4085
4086 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4087 #, kde-format
4088 msgctxt "@option:check"
4089 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4093 #, kde-format
4094 msgctxt "@item:inmenu"
4095 msgid "%1: %2"
4096 msgstr ""
4097
4098 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4099 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4100 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4101 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4102 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4103 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgctxt "@label"
4106 #| msgid "Use system font"
4107 msgid "Use system font"
4108 msgstr "Тизимнинг шрифтидан фойдаланиш"
4109
4110 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4111 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4112 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4113 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4114 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4115 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4116 #, kde-format
4117 msgid "Icon size"
4118 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
4119
4120 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4121 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4122 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4123 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4124 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4125 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4128 #| msgid "Preview"
4129 msgid "Preview size"
4130 msgstr "Кўриб чиқиш"
4131
4132 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4133 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4134 #, kde-format
4135 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4139 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4140 #, kde-format
4141 msgid "How we display the size of directories"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4145 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@label"
4148 #| msgid "Additional information"
4149 msgid "Show the content count"
4150 msgstr "Қўшимча маълумот"
4151
4152 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4153 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgctxt "@label"
4156 #| msgid "Additional information"
4157 msgid "Show the content size"
4158 msgstr "Қўшимча маълумот"
4159
4160 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4161 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4162 #, kde-format
4163 msgid "Do not show any directory size"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4167 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4168 #, kde-format
4169 msgid "Recursive directory size limit"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4173 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4174 #, kde-format
4175 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4179 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4182 #| msgid "Permissions"
4183 msgid "Permissions style format"
4184 msgstr "Ҳуқуқлар"
4185
4186 #. i18n: ectx: label, entry (ElidingMode), group (ContentDisplay)
4187 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:42
4188 #, fuzzy, kde-format
4189 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4190 #| msgid "Invert Selection"
4191 msgid "Eliding Mode"
4192 msgstr "Тескарисини танлаш"
4193
4194 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4195 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4196 #, kde-format
4197 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4198 msgstr ""
4199
4200 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4201 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4202 #, kde-format
4203 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4204 msgstr ""
4205
4206 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4207 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4208 #, kde-format
4209 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4210 msgstr ""
4211
4212 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4213 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4214 #, kde-format
4215 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4216 msgstr ""
4217
4218 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4219 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4220 #, kde-format
4221 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4222 msgstr ""
4223
4224 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4225 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4226 #, kde-format
4227 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4228 msgstr ""
4229
4230 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4231 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4232 #, kde-format
4233 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4234 msgstr ""
4235
4236 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4237 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4238 #, kde-format
4239 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4240 msgstr ""
4241
4242 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4243 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4244 #, kde-format
4245 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4246 msgstr ""
4247
4248 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4249 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4250 #, kde-format
4251 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4252 msgstr ""
4253
4254 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4255 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4256 #, kde-format
4257 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4258 msgstr ""
4259
4260 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4261 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4262 #, kde-format
4263 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4264 msgstr ""
4265
4266 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4267 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4268 #, kde-format
4269 msgid "Position of columns"
4270 msgstr ""
4271
4272 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4273 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4274 #, kde-format
4275 msgid "Left side padding"
4276 msgstr ""
4277
4278 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4279 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4280 #, kde-format
4281 msgid "Right side padding"
4282 msgstr ""
4283
4284 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4285 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4286 #, kde-format
4287 msgid "Highlight entire row"
4288 msgstr ""
4289
4290 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4291 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4292 #, kde-format
4293 msgid "Expandable folders"
4294 msgstr ""
4295
4296 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4297 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgid "Show hidden files"
4300 msgctxt "@label"
4301 msgid "Hidden files shown"
4302 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
4303
4304 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4305 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4306 #, kde-format
4307 msgctxt "@info:whatsthis"
4308 msgid ""
4309 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4310 "will be shown in the file view."
4311 msgstr ""
4312
4313 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4314 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4315 #, fuzzy, kde-format
4316 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4317 #| msgid "Permissions"
4318 msgctxt "@label"
4319 msgid "Version"
4320 msgstr "Ҳуқуқлар"
4321
4322 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4323 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4324 #, kde-format
4325 msgctxt "@info:whatsthis"
4326 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4327 msgstr ""
4328
4329 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4330 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4331 #, kde-format
4332 msgctxt "@label"
4333 msgid "View Mode"
4334 msgstr "Кўриш усули"
4335
4336 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4337 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "@info:whatsthis"
4340 msgid ""
4341 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4342 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4343 msgstr ""
4344
4345 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4346 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4347 #, fuzzy, kde-format
4348 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4349 #| msgid "Preview"
4350 msgctxt "@label"
4351 msgid "Previews shown"
4352 msgstr "Кўриб чиқиш"
4353
4354 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4355 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4356 #, kde-format
4357 msgctxt "@info:whatsthis"
4358 msgid ""
4359 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4360 "icon."
4361 msgstr ""
4362
4363 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4364 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4365 #, fuzzy, kde-format
4366 #| msgctxt "@label:listbox"
4367 #| msgid "Sorting:"
4368 msgctxt "@label"
4369 msgid "Grouped Sorting"
4370 msgstr "Саралаш:"
4371
4372 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4373 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4374 #, kde-format
4375 msgctxt "@info:whatsthis"
4376 msgid ""
4377 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4378 msgstr ""
4379
4380 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4381 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "@label"
4384 msgid "Sort files by"
4385 msgstr ""
4386
4387 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4389 #, kde-format
4390 msgctxt "@info:whatsthis"
4391 msgid ""
4392 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4393 "performed on."
4394 msgstr ""
4395
4396 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4397 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4398 #, kde-format
4399 msgctxt "@label"
4400 msgid "Order in which to sort files"
4401 msgstr ""
4402
4403 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4404 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4405 #, kde-format
4406 msgctxt "@label"
4407 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4408 msgstr ""
4409
4410 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4411 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4414 #| msgid "Current folder"
4415 msgctxt "@label"
4416 msgid "Show hidden files and folders last"
4417 msgstr "Жорий жилд"
4418
4419 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4420 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4421 #, kde-format
4422 msgctxt "@label"
4423 msgid "Visible roles"
4424 msgstr ""
4425
4426 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4427 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgid "Column width"
4430 msgctxt "@label"
4431 msgid "Header column widths"
4432 msgstr "Устуннинг эни"
4433
4434 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4435 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@action:inmenu"
4438 #| msgid "Properties"
4439 msgctxt "@label"
4440 msgid "Properties last changed"
4441 msgstr "Хоссалари"
4442
4443 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4444 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "@info:whatsthis"
4447 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4448 msgstr ""
4449
4450 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4451 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "@label"
4454 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4455 msgstr ""
4456
4457 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4458 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@title:window"
4461 #| msgid "Additional Information"
4462 msgctxt "@label"
4463 msgid "Additional Information"
4464 msgstr "Қўшимча маълумот"
4465
4466 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4467 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4470 #| msgid "Invert Selection"
4471 msgid "Select Action"
4472 msgstr "Тескарисини танлаш"
4473
4474 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4475 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgctxt "@label:textbox"
4478 #| msgid "Location:"
4479 msgid "Custom Action"
4480 msgstr "Манзили:"
4481
4482 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4483 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4484 #, kde-format
4485 msgid "Should the URL be editable for the user"
4486 msgstr ""
4487
4488 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4490 #, kde-format
4491 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4492 msgstr ""
4493
4494 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4495 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4496 #, kde-format
4497 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4498 msgstr ""
4499
4500 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4501 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@label"
4504 #| msgid "Additional information"
4505 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4506 msgstr "Қўшимча маълумот"
4507
4508 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4509 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4510 #, kde-format
4511 msgid ""
4512 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4513 "instance"
4514 msgstr ""
4515
4516 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4518 #, kde-format
4519 msgid ""
4520 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4521 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4522 "were removed/renamed ...etc"
4523 msgstr ""
4524
4525 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4526 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4527 #, kde-format
4528 msgid ""
4529 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4530 "UI)"
4531 msgstr ""
4532
4533 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4534 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4535 #, kde-format
4536 msgid "Home URL"
4537 msgstr ""
4538
4539 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4540 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4541 #, fuzzy, kde-format
4542 #| msgctxt "@action:inmenu"
4543 #| msgid "Open in New Tab"
4544 msgid "Remember open folders and tabs"
4545 msgstr "Янги табда очиш"
4546
4547 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4548 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4549 #, kde-format
4550 msgid "Place two views side by side"
4551 msgstr ""
4552
4553 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4554 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4555 #, kde-format
4556 msgid "Should the filter bar be shown"
4557 msgstr ""
4558
4559 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4560 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4561 #, kde-format
4562 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4563 msgstr ""
4564
4565 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4567 #, kde-format
4568 msgid "Browse through archives"
4569 msgstr ""
4570
4571 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4573 #, kde-format
4574 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4575 msgstr ""
4576
4577 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4579 #, kde-format
4580 msgid ""
4581 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4582 "running in the Terminal panel."
4583 msgstr ""
4584
4585 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4586 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4587 #, kde-format
4588 msgid "Rename single items inline"
4589 msgstr ""
4590
4591 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4593 #, kde-format
4594 msgid "Show selection toggle"
4595 msgstr ""
4596
4597 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4599 #, kde-format
4600 msgid ""
4601 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4602 "mode bottom bar."
4603 msgstr ""
4604
4605 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4607 #, kde-format
4608 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4609 msgstr ""
4610
4611 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4613 #, kde-format
4614 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4615 msgstr ""
4616
4617 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4619 #, kde-format
4620 msgid "New tab will be open after last one"
4621 msgstr ""
4622
4623 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4627 #| msgid "Show Search Bar"
4628 msgid "Show item information on hover"
4629 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4630
4631 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4633 #, kde-format
4634 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4635 msgstr ""
4636
4637 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4639 #, kde-format
4640 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4641 msgstr ""
4642
4643 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4647 #| msgid "Status Bar"
4648 msgid "Statusbar"
4649 msgstr "Ҳолат панели"
4650
4651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4653 #, fuzzy, kde-format
4654 #| msgctxt "@label"
4655 #| msgid "Additional information"
4656 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4657 msgstr "Қўшимча маълумот"
4658
4659 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4660 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4661 #, kde-format
4662 msgid "Lock the layout of the panels"
4663 msgstr ""
4664
4665 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4666 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4667 #, kde-format
4668 msgid "Enlarge Small Previews"
4669 msgstr ""
4670
4671 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4672 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4673 #, kde-format
4674 msgid ""
4675 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4676 "items"
4677 msgstr ""
4678
4679 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4680 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4681 #, kde-format
4682 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4683 msgstr ""
4684
4685 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4686 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4687 #, kde-format
4688 msgid "Enable dynamic view"
4689 msgstr ""
4690
4691 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4693 #, kde-format
4694 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4695 msgstr ""
4696
4697 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4698 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4699 #, kde-format
4700 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4701 msgstr ""
4702
4703 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4704 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4705 #, fuzzy, kde-format
4706 #| msgctxt "@label:listbox"
4707 #| msgid "Text width:"
4708 msgid "Text width index"
4709 msgstr "Матннинг эни:"
4710
4711 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4712 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4713 #, kde-format
4714 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4715 msgstr ""
4716
4717 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4718 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4719 #, kde-format
4720 msgid "Enabled plugins"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgctxt "@label"
4726 #| msgid "Change..."
4727 msgctxt "@title:window"
4728 msgid "Configure"
4729 msgstr "Ўзгартириш..."
4730
4731 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4732 #, kde-format
4733 msgctxt "@title:group Interface settings"
4734 msgid "Interface"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgid "&View"
4740 msgctxt "@title:group"
4741 msgid "View"
4742 msgstr "&Кўриниш"
4743
4744 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgctxt "@action:inmenu"
4747 #| msgid "Comment"
4748 msgctxt "@title:group"
4749 msgid "Context Menu"
4750 msgstr "Изоҳ"
4751
4752 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4753 #, kde-format
4754 msgctxt "@title:group"
4755 msgid "Trash"
4756 msgstr "Чиқиндилар қутиси"
4757
4758 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4759 #, kde-format
4760 msgctxt "@title:group"
4761 msgid "User Feedback"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4765 #, kde-format
4766 msgid ""
4767 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4771 #, kde-format
4772 msgid "Warning"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "@title:group"
4778 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4784 msgid "Moving files or folders to trash"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4788 #, fuzzy, kde-format
4789 #| msgctxt "@action:inmenu"
4790 #| msgid "Empty Trash"
4791 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4792 msgid "Emptying trash"
4793 msgstr "Чиқиндилар қутисини бўшатиш"
4794
4795 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4798 msgid "Deleting files or folders"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4802 #, kde-format
4803 msgctxt "@title:group"
4804 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4808 #, kde-format
4809 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4810 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4814 #, kde-format
4815 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4816 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4822 #| msgid "Current folder"
4823 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4824 msgid "Opening many folders at once"
4825 msgstr "Жорий жилд"
4826
4827 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4828 #, kde-format
4829 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4830 msgid "Opening many terminals at once"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4834 #, kde-format
4835 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4836 msgid "Switching to act as an administrator"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4840 #, kde-format
4841 msgctxt "@title:group"
4842 msgid "When opening an executable file:"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4846 #, kde-format
4847 msgid "Always ask"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4851 #, fuzzy, kde-format
4852 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4853 #| msgid "App&lications"
4854 msgid "Open in application"
4855 msgstr "&Дастурлар"
4856
4857 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4858 #, kde-format
4859 msgid "Run script"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4865 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4871 #| msgid "Show in Groups"
4872 msgctxt "@option:radio"
4873 msgid "Show home location on startup"
4874 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4875
4876 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4877 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4878 #, kde-format
4879 msgctxt "@info:placeholder"
4880 msgid "Enter home location path"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "@label:textbox"
4886 #| msgid "Location:"
4887 msgctxt "@action:button"
4888 msgid "Select Home Location"
4889 msgstr "Манзили:"
4890
4891 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4892 #, kde-format
4893 msgctxt "@action:button"
4894 msgid "Use Current Location"
4895 msgstr "Жорий манзилдан фойдаланиш"
4896
4897 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4898 #, kde-format
4899 msgctxt "@action:button"
4900 msgid "Use Default Location"
4901 msgstr "Андоза манзилдан фойдаланиш"
4902
4903 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4906 #| msgid "Show in Groups"
4907 msgctxt "@label:textbox"
4908 msgid "Show on startup:"
4909 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
4910
4911 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4914 #| msgid "Current folder"
4915 msgctxt "@label:checkbox"
4916 msgid "Opening Folders:"
4917 msgstr "Жорий жилд"
4918
4919 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4922 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4928 #| msgid "New &Window"
4929 msgctxt "@label:checkbox"
4930 msgid "Window:"
4931 msgstr "&Янги ойна"
4932
4933 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4934 #, kde-format
4935 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4936 msgid "Show full path in title bar"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4940 #, fuzzy, kde-format
4941 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4942 #| msgid "Show Search Bar"
4943 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4944 msgid "Show filter bar"
4945 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
4946
4947 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4948 #, fuzzy, kde-format
4949 #| msgctxt "@action:inmenu"
4950 #| msgid "Close Tab"
4951 msgctxt "option:radio"
4952 msgid "After current tab"
4953 msgstr "Табни ёпиш"
4954
4955 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4956 #, kde-format
4957 msgctxt "option:radio"
4958 msgid "At end of tab bar"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4962 #, fuzzy, kde-format
4963 #| msgctxt "@action:inmenu"
4964 #| msgid "Open in New Tab"
4965 msgctxt "@title:group"
4966 msgid "Open new tabs: "
4967 msgstr "Янги табда очиш"
4968
4969 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
4972 #| msgid "Split"
4973 msgctxt "@title:group"
4974 msgid "Split view: "
4975 msgstr "Бўлиш"
4976
4977 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4978 #, kde-format
4979 msgctxt "option:check split view panes"
4980 msgid "Switch between views with Tab key"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4984 #, kde-format
4985 msgctxt "option:check"
4986 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4990 #, kde-format
4991 msgid ""
4992 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4993 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4994 msgstr ""
4995
4996 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4997 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4999 #| msgid "New &Window"
5000 msgid "New windows:"
5001 msgstr "&Янги ойна"
5002
5003 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
5004 #, kde-format
5005 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5006 msgid "Begin in split view mode"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
5010 #, kde-format
5011 msgctxt "@info"
5012 msgid ""
5013 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5014 "be applied."
5015 msgstr ""
5016
5017 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgctxt "@title:group Size"
5020 #| msgid "Folders"
5021 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5022 msgid "Folders && Tabs"
5023 msgstr "Жилдлар"
5024
5025 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5026 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5027 #, fuzzy, kde-format
5028 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5029 #| msgid "Preview"
5030 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5031 msgid "Previews"
5032 msgstr "Кўриб чиқиш"
5033
5034 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5035 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgctxt "@title:window"
5038 #| msgid "Confirmation"
5039 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5040 msgid "Confirmations"
5041 msgstr "Тасдиқлаш"
5042
5043 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5044 #, fuzzy, kde-format
5045 #| msgctxt "@title:menu"
5046 #| msgid "Panels"
5047 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5048 msgid "Panels"
5049 msgstr "Панеллар"
5050
5051 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 #| msgctxt "@label:textbox"
5054 #| msgid "Location:"
5055 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5056 msgid "Status && Location bars"
5057 msgstr "Манзили:"
5058
5059 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5060 #, fuzzy, kde-format
5061 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5062 #| msgid "Preview"
5063 msgctxt "@option:check"
5064 msgid "Show previews"
5065 msgstr "Кўриб чиқиш"
5066
5067 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@option:check"
5070 msgid "Auto-play media files"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5074 #, fuzzy, kde-format
5075 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5076 #| msgid "Show Search Bar"
5077 msgctxt "@option:check"
5078 msgid "Show item on hover"
5079 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
5080
5081 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5082 #, kde-format
5083 msgctxt "@option:check"
5084 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:39
5088 #, kde-format
5089 msgctxt "@option:check"
5090 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:45
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgctxt "@title:window"
5096 #| msgid "Information"
5097 msgctxt "@label:checkbox"
5098 msgid "Information Panel:"
5099 msgstr "Маълумот"
5100
5101 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:53
5102 #, kde-format
5103 msgctxt "@info"
5104 msgid ""
5105 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5106 "pressing the right mouse button on a panel."
5107 msgstr ""
5108
5109 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5110 #, fuzzy, kde-format
5111 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5112 #| msgid "Preview"
5113 msgctxt "@title:group"
5114 msgid "Show previews in the view for:"
5115 msgstr "Кўриб чиқиш"
5116
5117 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5118 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5119 #. or "Show previews for [files of any size]".
5120 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5121 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5122 #, fuzzy, kde-format
5123 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5124 #| msgid "Preview"
5125 msgctxt "@label:spinbox"
5126 msgid "Show previews for"
5127 msgstr "Кўриб чиқиш"
5128
5129 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5130 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5131 #, kde-format
5132 msgctxt ""
5133 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5134 "MiB]'"
5135 msgid "files below "
5136 msgstr ""
5137
5138 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5139 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5140 #, kde-format
5141 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5142 msgid " MiB"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5146 #, kde-format
5147 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5148 msgid "files of any size"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5152 #, fuzzy, kde-format
5153 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5154 #| msgid "Your emails"
5155 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5156 msgid "no file"
5157 msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
5158
5159 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5162 #| msgid "Preview"
5163 msgctxt "@option:check"
5164 msgid "Show previews for folders"
5165 msgstr "Кўриб чиқиш"
5166
5167 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5168 #, kde-kuit-format
5169 msgctxt "@info"
5170 msgid ""
5171 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5172 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5173 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5174 "metered connections.</para>"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgctxt "@label:textbox"
5180 #| msgid "Location:"
5181 msgctxt "@title:group"
5182 msgid "Local storage:"
5183 msgstr "Манзили:"
5184
5185 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@action:inmenu"
5188 #| msgid "Restore"
5189 msgctxt "@title:group"
5190 msgid "Remote storage:"
5191 msgstr "Тиклаш"
5192
5193 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@title:group Size"
5196 #| msgid "Small"
5197 msgctxt "@option:radio"
5198 msgid "Small"
5199 msgstr "Кичик"
5200
5201 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@label:listbox"
5204 #| msgid "Text width:"
5205 msgctxt "@option:radio"
5206 msgid "Full width"
5207 msgstr "Матннинг эни:"
5208
5209 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5210 #, kde-format
5211 msgctxt "@option:check"
5212 msgid "Show zoom slider"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5216 #, kde-format
5217 msgctxt "@option:check"
5218 msgid "Disabled"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5224 #| msgid "Status Bar"
5225 msgctxt "@title:group"
5226 msgid "Status Bar:"
5227 msgstr "Ҳолат панели"
5228
5229 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5232 msgid "Make location bar editable"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@label:textbox"
5238 #| msgid "Location:"
5239 msgid "Location bar:"
5240 msgstr "Манзили:"
5241
5242 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5243 #, kde-format
5244 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5245 msgid "Show full path inside location bar"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5249 #, kde-format
5250 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5251 msgid "Behavior"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5255 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5256 #, kde-format
5257 msgctxt "@title:tab"
5258 msgid "Icons"
5259 msgstr "Нишончалар"
5260
5261 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5262 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "@title:tab"
5265 msgid "Compact"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5269 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5270 #, kde-format
5271 msgctxt "@title:tab"
5272 msgid "Details"
5273 msgstr "Тафсилотлар"
5274
5275 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5276 #, kde-format
5277 msgctxt "option:radio"
5278 msgid "Natural"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:41
5282 #, kde-format
5283 msgctxt "option:radio"
5284 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:42
5288 #, kde-format
5289 msgctxt "option:radio"
5290 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:48
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgctxt "@label:listbox"
5296 #| msgid "Sorting:"
5297 msgctxt "@title:group"
5298 msgid "Sorting mode: "
5299 msgstr "Саралаш:"
5300
5301 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@label:textbox"
5304 #| msgid "Number of lines:"
5305 msgctxt "option:radio"
5306 msgid "Show number of items"
5307 msgstr "Сатрлар сони:"
5308
5309 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:55
5310 #, kde-format
5311 msgctxt "option:radio"
5312 msgid "Show size of contents, up to "
5313 msgstr ""
5314
5315 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:56
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgid "Icon size"
5318 msgctxt "option:radio"
5319 msgid "Show no size"
5320 msgstr "Нишончанинг ўлчами"
5321
5322 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:65
5323 #, kde-format
5324 msgid " level deep"
5325 msgid_plural " levels deep"
5326 msgstr[0] ""
5327
5328 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:74
5329 #, fuzzy, kde-format
5330 #| msgctxt "@title:window"
5331 #| msgid "Folders"
5332 msgctxt "@title:group"
5333 msgid "Folder size:"
5334 msgstr "Жилдлар"
5335
5336 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5337 #, kde-format
5338 msgctxt "option:radio as in relative date"
5339 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
5343 #, kde-format
5344 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5345 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:92
5349 #, fuzzy, kde-format
5350 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5351 #| msgid "Date"
5352 msgctxt "@title:group"
5353 msgid "Date style:"
5354 msgstr "Сана"
5355
5356 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5357 #, kde-format
5358 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5359 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:96
5363 #, kde-format
5364 msgctxt "option:radio as numeric style"
5365 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5369 #, kde-format
5370 msgctxt "option:radio as combined style"
5371 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:99
5375 #, fuzzy, kde-format
5376 #| msgctxt "@label"
5377 #| msgid "Permissions:"
5378 msgctxt "@title:group"
5379 msgid "Permissions style:"
5380 msgstr "Ҳуқуқлар:"
5381
5382 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:108
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "@option:radio Long file names"
5385 msgid "Elide in the middle (e.g. ’Some very… name.txt')"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:109
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "@option:radio Long file names"
5391 msgid "Elide at the end (e.g. ’Some very long….txt')"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:111
5395 #, fuzzy, kde-format
5396 #| msgctxt "@title"
5397 #| msgid "File Manager"
5398 msgctxt "@title:group"
5399 msgid "Long file names:"
5400 msgstr "Файл бошқарувчиси"
5401
5402 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5403 #, kde-format
5404 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5405 msgid "System Font"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5409 #, kde-format
5410 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5411 msgid "Custom Font"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5415 #, fuzzy, kde-format
5416 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5417 #| msgid "Choose..."
5418 msgctxt "@action:button Choose font"
5419 msgid "Choose…"
5420 msgstr "Танлаш..."
5421
5422 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5423 #, kde-format
5424 msgctxt "@option:radio"
5425 msgid "Use common display style for all folders"
5426 msgstr ""
5427
5428 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5429 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5430 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5431 #, kde-format
5432 msgctxt "@info"
5433 msgid ""
5434 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5435 "custom display style."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "@option:radio"
5441 msgid "Remember display style for each folder"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5445 #, kde-format
5446 msgctxt "@info"
5447 msgid ""
5448 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5449 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5453 #, kde-format
5454 msgctxt "option:check"
5455 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5459 #, fuzzy, kde-format
5460 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5461 #| msgid "Date"
5462 msgctxt "@title:group"
5463 msgid "Display style: "
5464 msgstr "Сана"
5465
5466 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5467 #, kde-format
5468 msgctxt "@option:check"
5469 msgid "Open archives as folder"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5473 #, kde-format
5474 msgctxt "option:check"
5475 msgid "Open folders during drag operations"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5479 #, kde-format
5480 msgctxt "@title:group"
5481 msgid "Browsing: "
5482 msgstr ""
5483
5484 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5485 #, fuzzy, kde-format
5486 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5487 #| msgid "Show Search Bar"
5488 msgctxt "@option:check"
5489 msgid "Show item information on hover"
5490 msgstr "Қидириш панелини кўрсатиш"
5491
5492 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5493 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5494 #, kde-format
5495 msgctxt "@title:group"
5496 msgid "Miscellaneous: "
5497 msgstr ""
5498
5499 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5500 #, kde-format
5501 msgctxt "@option:check"
5502 msgid "Show selection marker"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5506 #, kde-format
5507 msgctxt "option:check"
5508 msgid "Rename single items inline"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5512 #, kde-format
5513 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5517 #, kde-format
5518 msgctxt "option:check"
5519 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5523 #, kde-format
5524 msgctxt ""
5525 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5526 msgid ""
5527 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5528 "%1"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5532 #, kde-format
5533 msgctxt ""
5534 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5535 "background setting"
5536 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5537 msgstr ""
5538
5539 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5540 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5541 #, kde-format
5542 msgctxt "@item:inlistbox"
5543 msgid "Nothing"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5547 #, fuzzy, kde-format
5548 #| msgctxt "@title:group"
5549 #| msgid "Column Width"
5550 msgctxt "@item:inlistbox"
5551 msgid "Custom Command"
5552 msgstr "Устуннинг эни"
5553
5554 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5555 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5556 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5557 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5558 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5559 #, kde-format
5560 msgctxt "@info"
5561 msgid "Double-click triggers"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5565 #, kde-format
5566 msgctxt "@title:group"
5567 msgid "Background: "
5568 msgstr ""
5569
5570 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5571 #, kde-format
5572 msgctxt ""
5573 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5574 "background setting"
5575 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5579 #, kde-format
5580 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5581 msgid "Command…"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5585 #, kde-format
5586 msgctxt "@label"
5587 msgid ""
5588 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5592 #, fuzzy, kde-format
5593 #| msgctxt "@title:group General settings"
5594 #| msgid "General"
5595 msgctxt "@title:tab General View settings"
5596 msgid "General"
5597 msgstr "Умумий"
5598
5599 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5600 #, fuzzy, kde-format
5601 #| msgctxt "@action:inmenu"
5602 #| msgid "Comment"
5603 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5604 msgid "Content Display"
5605 msgstr "Изоҳ"
5606
5607 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5608 #, fuzzy, kde-format
5609 #| msgctxt "@label:listbox"
5610 #| msgid "Default:"
5611 msgctxt "@label:listbox"
5612 msgid "Default icon size:"
5613 msgstr "Андоза:"
5614
5615 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5616 #, fuzzy, kde-format
5617 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5618 #| msgid "Preview"
5619 msgctxt "@label:listbox"
5620 msgid "Preview icon size:"
5621 msgstr "Кўриб чиқиш"
5622
5623 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5624 #, kde-format
5625 msgctxt "@label:listbox"
5626 msgid "Label font:"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@title:group Size"
5632 #| msgid "Small"
5633 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5634 msgid "Small"
5635 msgstr "Кичик"
5636
5637 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5638 #, fuzzy, kde-format
5639 #| msgctxt "@title:group Size"
5640 #| msgid "Medium"
5641 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5642 msgid "Medium"
5643 msgstr "Ўртача"
5644
5645 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5646 #, fuzzy, kde-format
5647 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5648 #| msgid "Large"
5649 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5650 msgid "Large"
5651 msgstr "Катта"
5652
5653 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5654 #, fuzzy, kde-format
5655 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5656 #| msgid "Huge"
5657 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5658 msgid "Huge"
5659 msgstr "Жуда катта"
5660
5661 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5662 #, fuzzy, kde-format
5663 #| msgctxt "@label:listbox"
5664 #| msgid "Text width:"
5665 msgctxt "@label:listbox"
5666 msgid "Label width:"
5667 msgstr "Матннинг эни:"
5668
5669 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5670 #, kde-format
5671 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5672 msgid "Unlimited"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5676 #, kde-format
5677 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5678 msgid "1"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5682 #, kde-format
5683 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5684 msgid "2"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5688 #, kde-format
5689 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5690 msgid "3"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5694 #, kde-format
5695 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5696 msgid "4"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5700 #, kde-format
5701 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5702 msgid "5"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5706 #, kde-format
5707 msgctxt "@label:listbox"
5708 msgid "Maximum lines:"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5712 #, kde-format
5713 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5714 msgid "Unlimited"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5718 #, fuzzy, kde-format
5719 #| msgctxt "@title:group Size"
5720 #| msgid "Small"
5721 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5722 msgid "Small"
5723 msgstr "Кичик"
5724
5725 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5726 #, fuzzy, kde-format
5727 #| msgctxt "@title:group Size"
5728 #| msgid "Medium"
5729 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5730 msgid "Medium"
5731 msgstr "Ўртача"
5732
5733 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5734 #, fuzzy, kde-format
5735 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5736 #| msgid "Large"
5737 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5738 msgid "Large"
5739 msgstr "Катта"
5740
5741 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5742 #, fuzzy, kde-format
5743 #| msgctxt "@label:listbox"
5744 #| msgid "Text width:"
5745 msgctxt "@label:listbox"
5746 msgid "Maximum width:"
5747 msgstr "Матннинг эни:"
5748
5749 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5750 #, kde-format
5751 msgctxt "@option:check"
5752 msgid "Expandable"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5756 #, fuzzy, kde-format
5757 #| msgctxt "@title:window"
5758 #| msgid "Folders"
5759 msgctxt "@label:checkbox"
5760 msgid "Folders:"
5761 msgstr "Жилдлар"
5762
5763 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5764 #, kde-format
5765 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5766 msgid "By clicking anywhere on the row"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5770 #, kde-format
5771 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5772 msgid "By clicking on icon or name"
5773 msgstr ""
5774
5775 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5776 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5777 #, fuzzy, kde-format
5778 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5779 #| msgid "Current folder"
5780 msgctxt "@title:group"
5781 msgid "Open files and folders:"
5782 msgstr "Жорий жилд"
5783
5784 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5785 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5786 #, kde-format
5787 msgctxt "@info:tooltip"
5788 msgid "Size: 1 pixel"
5789 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5790 msgstr[0] ""
5791
5792 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5793 #, kde-format
5794 msgctxt "@title:window"
5795 msgid "View Display Style"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5799 #, kde-format
5800 msgctxt "@item:inlistbox"
5801 msgid "Icons"
5802 msgstr "Нишончалар"
5803
5804 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5805 #, kde-format
5806 msgctxt "@item:inlistbox"
5807 msgid "Compact"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5811 #, kde-format
5812 msgctxt "@item:inlistbox"
5813 msgid "Details"
5814 msgstr "Тафсилотлар"
5815
5816 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5817 #, kde-format
5818 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5819 msgid "Ascending"
5820 msgstr "Кўпайиш бўйича"
5821
5822 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5823 #, kde-format
5824 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5825 msgid "Descending"
5826 msgstr "Камайиш бўйича"
5827
5828 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5829 #, fuzzy, kde-format
5830 #| msgctxt "@option:check"
5831 #| msgid "Show hidden files"
5832 msgctxt "@option:check"
5833 msgid "Show folders first"
5834 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5835
5836 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5837 #, fuzzy, kde-format
5838 #| msgctxt "@option:check"
5839 #| msgid "Show hidden files"
5840 msgctxt "@option:check"
5841 msgid "Show hidden files last"
5842 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5843
5844 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5845 #, kde-format
5846 msgctxt "@option:check"
5847 msgid "Show preview"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5851 #, kde-format
5852 msgctxt "@option:check"
5853 msgid "Show in groups"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5857 #, kde-format
5858 msgctxt "@option:check"
5859 msgid "Show hidden files"
5860 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
5861
5862 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5863 #, fuzzy, kde-format
5864 #| msgctxt "@title:window"
5865 #| msgid "Additional Information"
5866 msgctxt "@title:group"
5867 msgid "Additional Information"
5868 msgstr "Қўшимча маълумот"
5869
5870 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5871 #, kde-format
5872 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5876 #, kde-format
5877 msgctxt "@label:listbox"
5878 msgid "View mode:"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5882 #, kde-format
5883 msgctxt "@label:listbox"
5884 msgid "Sorting:"
5885 msgstr "Саралаш:"
5886
5887 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5888 #, fuzzy, kde-format
5889 #| msgctxt "@action:inmenu"
5890 #| msgid "Properties"
5891 msgid "View options:"
5892 msgstr "Хоссалари"
5893
5894 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5895 #, kde-format
5896 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5897 msgid "Current folder"
5898 msgstr "Жорий жилд"
5899
5900 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5901 #, fuzzy, kde-format
5902 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5903 #| msgid "Current folder"
5904 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5905 msgid "Current folder and sub-folders"
5906 msgstr "Жорий жилд"
5907
5908 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5909 #, kde-format
5910 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5911 msgid "All folders"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5915 #, kde-format
5916 msgctxt "@title:group"
5917 msgid "Apply to:"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5921 #, kde-format
5922 msgctxt "@option:check"
5923 msgid "Use as default view settings"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5927 #, kde-format
5928 msgctxt "@info"
5929 msgid ""
5930 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5931 "continue?"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5935 #, kde-format
5936 msgctxt "@info"
5937 msgid ""
5938 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5942 #, kde-format
5943 msgctxt "@title:window"
5944 msgid "Applying View Properties"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5948 #, kde-format
5949 msgctxt "@info:progress"
5950 msgid "Counting folders: %1"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5954 #, kde-format
5955 msgctxt "@info:progress"
5956 msgid "Folders: %1"
5957 msgstr "Жилдлар: %1"
5958
5959 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
5960 #, kde-kuit-format
5961 msgctxt "@info"
5962 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
5966 #, kde-format
5967 msgctxt "@info:status"
5968 msgid "Installing Filelight…"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
5972 #, kde-format
5973 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
5977 #, kde-format
5978 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
5982 #, kde-format
5983 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
5987 #, kde-format
5988 msgid "KDiskFree"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
5992 #, kde-format
5993 msgctxt "@title"
5994 msgid "Free Up Disk Space"
5995 msgstr ""
5996
5997 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5998 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
5999 #, kde-kuit-format
6000 msgctxt "@title"
6001 msgid ""
6002 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6003 "identify big files and folders.</para>"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
6007 #, kde-format
6008 msgctxt "@action:button"
6009 msgid "Install Filelight…"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
6013 #, kde-format
6014 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
6015 msgid "Zoom:"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6019 #, kde-format
6020 msgid "Zoom"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6024 #, kde-format
6025 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6026 msgid "Sets the size of the file icons."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6030 #, fuzzy, kde-format
6031 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6032 #| msgid "Stop"
6033 msgid "Stop"
6034 msgstr "Тўхтатиш"
6035
6036 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6037 #, fuzzy, kde-format
6038 #| msgctxt "@label:listbox"
6039 #| msgid "Sorting:"
6040 msgctxt "@tooltip"
6041 msgid "Stop loading"
6042 msgstr "Саралаш:"
6043
6044 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6045 #, kde-kuit-format
6046 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6047 msgid ""
6048 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6049 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6050 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6051 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6052 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6053 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6054 "device.</item></list></para>"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6058 #, kde-format
6059 msgctxt "@action:inmenu"
6060 msgid "Show Zoom Slider"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6064 #, kde-format
6065 msgctxt "@info:status Free disk space"
6066 msgid "%1 free"
6067 msgstr "%1 бўш"
6068
6069 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6070 #, kde-format
6071 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6072 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6076 #, kde-format
6077 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6078 msgid ""
6079 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6080 "Press to manage disk space usage."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6084 #, kde-format
6085 msgid "Trash Emptied"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6089 #, kde-format
6090 msgid "The Trash was emptied."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6094 #, fuzzy, kde-format
6095 #| msgctxt "@title:window"
6096 #| msgid "Places"
6097 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6098 msgid "Places"
6099 msgstr "Жойлар"
6100
6101 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6102 #, kde-format
6103 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6104 msgid "Count of available Network Shares"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6108 #, fuzzy, kde-format
6109 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6110 #| msgid "Sett&ings"
6111 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6112 msgid "Settings"
6113 msgstr "Мос&ламалар"
6114
6115 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6116 #, kde-format
6117 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6118 msgid "A subset of Dolphin settings."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6122 #, kde-format
6123 msgid "Select Remote Charset"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6127 #, kde-format
6128 msgid "Default"
6129 msgstr "Андоза"
6130
6131 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6132 #, kde-format
6133 msgid "Reload"
6134 msgstr "Қайтадан юклаш"
6135
6136 #: views/dolphinview.cpp:665
6137 #, kde-format
6138 msgctxt "@info:status"
6139 msgid "1 folder selected"
6140 msgid_plural "%1 folders selected"
6141 msgstr[0] ""
6142
6143 #: views/dolphinview.cpp:666
6144 #, kde-format
6145 msgctxt "@info:status"
6146 msgid "1 file selected"
6147 msgid_plural "%1 files selected"
6148 msgstr[0] ""
6149
6150 #: views/dolphinview.cpp:668
6151 #, fuzzy, kde-format
6152 #| msgctxt "@label"
6153 #| msgid "Folder"
6154 msgctxt "@info:status"
6155 msgid "1 folder"
6156 msgid_plural "%1 folders"
6157 msgstr[0] "Жилд"
6158
6159 #: views/dolphinview.cpp:669
6160 #, fuzzy, kde-format
6161 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6162 #| msgid "Your emails"
6163 msgctxt "@info:status"
6164 msgid "1 file"
6165 msgid_plural "%1 files"
6166 msgstr[0] "kmashrab@uni-bremen.de"
6167
6168 #: views/dolphinview.cpp:673
6169 #, kde-format
6170 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6171 msgid "%1, %2 (%3)"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: views/dolphinview.cpp:675
6175 #, kde-format
6176 msgctxt "@info:status files (size)"
6177 msgid "%1 (%2)"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: views/dolphinview.cpp:679
6181 #, fuzzy, kde-format
6182 #| msgctxt "@title:group Size"
6183 #| msgid "Folders"
6184 msgctxt "@info:status"
6185 msgid "0 folders, 0 files"
6186 msgstr "Жилдлар"
6187
6188 #: views/dolphinview.cpp:917 views/dolphinview.cpp:926
6189 #, kde-format
6190 msgctxt "<filename> copy"
6191 msgid "%1 copy"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: views/dolphinview.cpp:1113
6195 #, kde-format
6196 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6197 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6198 msgstr[0] ""
6199
6200 #: views/dolphinview.cpp:1118
6201 #, fuzzy, kde-format
6202 #| msgctxt "@title:menu"
6203 #| msgid "Open With"
6204 msgctxt "@action:button"
6205 msgid "Open %1 Item"
6206 msgid_plural "Open %1 Items"
6207 msgstr[0] "Билан очиш"
6208
6209 #: views/dolphinview.cpp:1251
6210 #, kde-format
6211 msgctxt "@action:inmenu"
6212 msgid "Side Padding"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: views/dolphinview.cpp:1255
6216 #, fuzzy, kde-format
6217 #| msgctxt "@title:group"
6218 #| msgid "Column Width"
6219 msgctxt "@action:inmenu"
6220 msgid "Automatic Column Widths"
6221 msgstr "Устуннинг эни"
6222
6223 #: views/dolphinview.cpp:1260
6224 #, fuzzy, kde-format
6225 #| msgctxt "@title:group"
6226 #| msgid "Column Width"
6227 msgctxt "@action:inmenu"
6228 msgid "Custom Column Widths"
6229 msgstr "Устуннинг эни"
6230
6231 #: views/dolphinview.cpp:1873
6232 #, kde-format
6233 msgctxt "@info:status"
6234 msgid "Trash operation completed."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: views/dolphinview.cpp:1883
6238 #, kde-format
6239 msgctxt "@info:status"
6240 msgid "Delete operation completed."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: views/dolphinview.cpp:2044
6244 #, kde-format
6245 msgctxt "@action:button"
6246 msgid "Rename and Hide"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: views/dolphinview.cpp:2048
6250 #, kde-format
6251 msgid ""
6252 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6253 "Do you still want to rename it?"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: views/dolphinview.cpp:2050
6257 #, kde-format
6258 msgid ""
6259 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6260 "Do you still want to rename it?"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: views/dolphinview.cpp:2052
6264 #, fuzzy, kde-format
6265 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6266 #| msgid "Show Hidden Files"
6267 msgid "Hide this File?"
6268 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6269
6270 #: views/dolphinview.cpp:2052
6271 #, fuzzy, kde-format
6272 #| msgctxt "@title:group"
6273 #| msgid "Home Folder"
6274 msgid "Hide this Folder?"
6275 msgstr "Уй жилди"
6276
6277 #: views/dolphinview.cpp:2091
6278 #, kde-format
6279 msgctxt "@info:status"
6280 msgid "The location is empty."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: views/dolphinview.cpp:2093
6284 #, kde-format
6285 msgctxt "@info:status"
6286 msgid "The location '%1' is invalid."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: views/dolphinview.cpp:2421
6290 #, fuzzy, kde-format
6291 #| msgctxt "@info:progress"
6292 #| msgid "Loading folder..."
6293 msgid "Loading…"
6294 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
6295
6296 #: views/dolphinview.cpp:2450
6297 #, fuzzy, kde-format
6298 #| msgctxt "@info:progress"
6299 #| msgid "Loading folder..."
6300 msgid "Loading canceled"
6301 msgstr "Жилд юкланмоқда..."
6302
6303 #: views/dolphinview.cpp:2452
6304 #, kde-format
6305 msgid "No items matching the filter"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: views/dolphinview.cpp:2454
6309 #, kde-format
6310 msgid "No items matching the search"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: views/dolphinview.cpp:2456
6314 #, kde-format
6315 msgid "Trash is empty"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: views/dolphinview.cpp:2459
6319 #, kde-format
6320 msgid "No tags"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: views/dolphinview.cpp:2462
6324 #, kde-format
6325 msgid "No files tagged with \"%1\""
6326 msgstr ""
6327
6328 #: views/dolphinview.cpp:2466
6329 #, fuzzy, kde-format
6330 #| msgctxt "@action:inmenu"
6331 #| msgid "Close Tab"
6332 msgid "No recently used items"
6333 msgstr "Табни ёпиш"
6334
6335 #: views/dolphinview.cpp:2468
6336 #, kde-format
6337 msgid "No shared folders found"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: views/dolphinview.cpp:2470
6341 #, kde-format
6342 msgid "No relevant network resources found"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: views/dolphinview.cpp:2472
6346 #, kde-format
6347 msgid "No MTP-compatible devices found"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: views/dolphinview.cpp:2474
6351 #, kde-format
6352 msgid "No Apple devices found"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: views/dolphinview.cpp:2476
6356 #, kde-format
6357 msgid "No Bluetooth devices found"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: views/dolphinview.cpp:2478
6361 #, fuzzy, kde-format
6362 #| msgctxt "@title:group Size"
6363 #| msgid "Folders"
6364 msgid "Folder is empty"
6365 msgstr "Жилдлар"
6366
6367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:82
6368 #, fuzzy, kde-format
6369 #| msgctxt "@action"
6370 #| msgid "Create Folder..."
6371 msgctxt "@action"
6372 msgid "Create Folder…"
6373 msgstr "Жилдни яратиш..."
6374
6375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:89
6376 #, fuzzy, kde-format
6377 #| msgctxt "@action"
6378 #| msgid "Create Folder..."
6379 msgctxt "@action"
6380 msgid "Create File…"
6381 msgstr "Жилдни яратиш..."
6382
6383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:98
6384 #, kde-kuit-format
6385 msgctxt "@info:whatsthis"
6386 msgid ""
6387 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6388 "items at once results in their new names differing only in a number."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
6392 #, kde-kuit-format
6393 msgctxt "@info:whatsthis"
6394 msgid ""
6395 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6396 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6397 "deleted later if disk space is needed."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
6401 #, kde-kuit-format
6402 msgctxt "@info:whatsthis"
6403 msgid ""
6404 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6405 "recovered by normal means."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:133
6409 #, kde-format
6410 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6411 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
6415 #, kde-format
6416 msgctxt "@action:inmenu File"
6417 msgid "Duplicate Here"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
6421 #, kde-format
6422 msgctxt "@action:inmenu File"
6423 msgid "Properties"
6424 msgstr "Хоссалари"
6425
6426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
6427 #, kde-kuit-format
6428 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6429 msgid ""
6430 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6431 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6432 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6433 "there like managing read- and write-permissions."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6437 #, fuzzy, kde-format
6438 #| msgctxt "@label:textbox"
6439 #| msgid "Location:"
6440 msgctxt "@action:incontextmenu"
6441 msgid "Copy Location"
6442 msgstr "Манзили:"
6443
6444 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
6445 #, kde-format
6446 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6447 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6451 #, fuzzy, kde-format
6452 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6453 #| msgid "Move to Trash"
6454 msgctxt "@action:inmenu File"
6455 msgid "Move to Trash…"
6456 msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
6457
6458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6459 #, fuzzy, kde-format
6460 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6461 #| msgid "Delete"
6462 msgctxt "@action:inmenu File"
6463 msgid "Delete…"
6464 msgstr "Ўчириш"
6465
6466 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6467 #, kde-format
6468 msgctxt "@action:inmenu File"
6469 msgid "Duplicate Here…"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
6473 #, fuzzy, kde-format
6474 #| msgctxt "@label:textbox"
6475 #| msgid "Location:"
6476 msgctxt "@action:incontextmenu"
6477 msgid "Copy Location…"
6478 msgstr "Манзили:"
6479
6480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6481 #, kde-kuit-format
6482 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6483 msgid ""
6484 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6485 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6486 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6487 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6488 "interface> option is enabled.</para>"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
6492 #, kde-kuit-format
6493 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6494 msgid ""
6495 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6496 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6497 "you an overview in folders with many items.</para>"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
6501 #, kde-kuit-format
6502 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6503 msgid ""
6504 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6505 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6506 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6507 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6508 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6509 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6510 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6514 #, fuzzy, kde-format
6515 #| msgctxt "@title:menu"
6516 #| msgid "View Mode"
6517 msgctxt "@action:intoolbar"
6518 msgid "Change View Mode"
6519 msgstr "Кўриш усули"
6520
6521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6522 #, kde-kuit-format
6523 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6524 msgid "This cycles through all view modes."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
6528 #, kde-format
6529 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6530 msgid "This increases the icon size."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6534 #, kde-format
6535 msgctxt "@action:inmenu View"
6536 msgid "Reset Zoom Level"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6540 #, fuzzy, kde-format
6541 #| msgid "Default"
6542 msgid "Zoom To Default"
6543 msgstr "Андоза"
6544
6545 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6546 #, kde-format
6547 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6548 msgid "This resets the icon size to default."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:253
6552 #, kde-format
6553 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6554 msgid "This reduces the icon size."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:259
6558 #, fuzzy, kde-format
6559 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6560 #| msgid "Preview"
6561 msgctxt "@action:intoolbar"
6562 msgid "Show Previews"
6563 msgstr "Кўриб чиқиш"
6564
6565 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6566 #, kde-format
6567 msgctxt "@info"
6568 msgid "Show preview of files and folders"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:262
6572 #, kde-kuit-format
6573 msgctxt "@info:whatsthis"
6574 msgid ""
6575 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6576 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6577 "the images."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:271
6581 #, fuzzy, kde-format
6582 #| msgctxt "@title:group Size"
6583 #| msgid "Folders"
6584 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6585 msgid "Folders First"
6586 msgstr "Жилдлар"
6587
6588 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6589 #, fuzzy, kde-format
6590 #| msgid "Show hidden files"
6591 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6592 msgid "Hidden Files Last"
6593 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6594
6595 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:283
6596 #, fuzzy, kde-format
6597 #| msgctxt "@title:menu"
6598 #| msgid "Sort By"
6599 msgctxt "@action:inmenu View"
6600 msgid "Sort By"
6601 msgstr "Саралаш"
6602
6603 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
6604 #, fuzzy, kde-format
6605 #| msgctxt "@title:window"
6606 #| msgid "Additional Information"
6607 msgctxt "@action:inmenu View"
6608 msgid "Show Additional Information"
6609 msgstr "Қўшимча маълумот"
6610
6611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
6612 #, fuzzy, kde-format
6613 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6614 #| msgid "Show in Groups"
6615 msgctxt "@action:inmenu View"
6616 msgid "Show in Groups"
6617 msgstr "Гуруҳларда кўрсатиш"
6618
6619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
6620 #, kde-format
6621 msgctxt "@info:whatsthis"
6622 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:335
6626 #, fuzzy, kde-format
6627 #| msgctxt "@action:inmenu"
6628 #| msgid "Show Hidden Files"
6629 msgctxt "@action:inmenu View"
6630 msgid "Show Hidden Files"
6631 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6632
6633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:337
6634 #, kde-kuit-format
6635 msgctxt "@info:whatsthis"
6636 msgid ""
6637 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6638 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6639 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6640 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6641 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6642 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6643 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6644 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:351
6648 #, kde-format
6649 msgctxt "@action:inmenu View"
6650 msgid "Adjust View Display Style…"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:354
6654 #, kde-format
6655 msgctxt "@info:whatsthis"
6656 msgid ""
6657 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:360
6661 #, fuzzy, kde-format
6662 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6663 #| msgid "Sett&ings"
6664 msgctxt "@action:intoolbar"
6665 msgid "View Settings"
6666 msgstr "Мос&ламалар"
6667
6668 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:362
6669 #, kde-kuit-format
6670 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6671 msgid ""
6672 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6673 "related actions."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6677 #, kde-format
6678 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6679 msgid "Icons"
6680 msgstr "Нишончалар"
6681
6682 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6683 #, kde-format
6684 msgctxt "@info"
6685 msgid "Icons view mode"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:689
6689 #, kde-format
6690 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6691 msgid "Compact"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6695 #, fuzzy, kde-format
6696 #| msgid "Column width"
6697 msgctxt "@info"
6698 msgid "Compact view mode"
6699 msgstr "Устуннинг эни"
6700
6701 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:700
6702 #, kde-format
6703 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6704 msgid "Details"
6705 msgstr "Тафсилотлар"
6706
6707 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
6708 #, kde-format
6709 msgctxt "@info"
6710 msgid "Details view mode"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:724
6714 #, kde-format
6715 msgctxt "Sort descending"
6716 msgid "Z-A"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:725
6720 #, kde-format
6721 msgctxt "Sort ascending"
6722 msgid "A-Z"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:727
6726 #, fuzzy, kde-format
6727 #| msgctxt "@option:check"
6728 #| msgid "Show hidden files"
6729 msgctxt "Sort descending"
6730 msgid "Largest First"
6731 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6732
6733 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6734 #, fuzzy, kde-format
6735 #| msgctxt "@option:check"
6736 #| msgid "Show hidden files"
6737 msgctxt "Sort ascending"
6738 msgid "Smallest First"
6739 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6740
6741 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:730
6742 #, fuzzy, kde-format
6743 #| msgctxt "@option:check"
6744 #| msgid "Show hidden files"
6745 msgctxt "Sort descending"
6746 msgid "Newest First"
6747 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6748
6749 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6750 #, fuzzy, kde-format
6751 #| msgctxt "@title:group Size"
6752 #| msgid "Folders"
6753 msgctxt "Sort ascending"
6754 msgid "Oldest First"
6755 msgstr "Жилдлар"
6756
6757 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:733
6758 #, fuzzy, kde-format
6759 #| msgctxt "@title:group Size"
6760 #| msgid "Folders"
6761 msgctxt "Sort descending"
6762 msgid "Highest First"
6763 msgstr "Жилдлар"
6764
6765 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6766 #, fuzzy, kde-format
6767 #| msgctxt "@option:check"
6768 #| msgid "Show hidden files"
6769 msgctxt "Sort ascending"
6770 msgid "Lowest First"
6771 msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6772
6773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:736
6774 #, fuzzy, kde-format
6775 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6776 #| msgid "Descending"
6777 msgctxt "Sort descending"
6778 msgid "Descending"
6779 msgstr "Камайиш бўйича"
6780
6781 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6782 #, fuzzy, kde-format
6783 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6784 #| msgid "Ascending"
6785 msgctxt "Sort ascending"
6786 msgid "Ascending"
6787 msgstr "Кўпайиш бўйича"
6788
6789 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:835
6790 #, kde-format
6791 msgctxt ""
6792 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6793 "selection is empty when this text is shown."
6794 msgid "Actions for Current View"
6795 msgstr ""
6796
6797 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6798 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6799 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6800 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6801 #. and a fallback will be used.
6802 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:844
6803 #, kde-format
6804 msgid "Actions for %1"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:851
6808 #, kde-format
6809 msgctxt ""
6810 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6811 "of selected files/folders."
6812 msgid "Actions for One Selected Item"
6813 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6814 msgstr[0] ""
6815
6816 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6817 #, fuzzy, kde-format
6818 #| msgctxt "@label"
6819 #| msgid "Additional information"
6820 msgctxt "@info:status"
6821 msgid "Updating version information…"
6822 msgstr "Қўшимча маълумот"
6823
6824 #: views/zoomwidgetaction.cpp:39
6825 #, kde-format
6826 msgctxt "@action:inmenu"
6827 msgid "Zoom"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: views/zoomwidgetaction.cpp:57
6831 #, kde-format
6832 msgctxt "@action:intoolbar"
6833 msgid "Zoom"
6834 msgstr ""
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~| msgctxt "@title:window"
6838 #~| msgid "Folders"
6839 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6840 #~ msgid "Folders"
6841 #~ msgstr "Жилдлар"
6842
6843 #, fuzzy
6844 #~| msgctxt "@info:credit"
6845 #~| msgid "Documentation"
6846 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6847 #~ msgid "Documents"
6848 #~ msgstr "Қўлланмалар"
6849
6850 #, fuzzy
6851 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6852 #~| msgid "By Size"
6853 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6854 #~ msgid "Images"
6855 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6859 #~| msgid "Show Hidden Files"
6860 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6861 #~ msgid "Audio Files"
6862 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
6863
6864 #, fuzzy
6865 #~| msgctxt "@title:group Date"
6866 #~| msgid "Today"
6867 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6868 #~ msgid "Today"
6869 #~ msgstr "Бугун"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~| msgctxt "@title:group Date"
6873 #~| msgid "Yesterday"
6874 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6875 #~ msgid "Yesterday"
6876 #~ msgstr "Кеча"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@title:group Date"
6880 #~| msgid "Last Week"
6881 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6882 #~ msgid "This Week"
6883 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@title:group Date"
6887 #~| msgid "Last Week"
6888 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6889 #~ msgid "This Year"
6890 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6894 #~| msgid "Invert Selection"
6895 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6896 #~ msgid "Clear Selection"
6897 #~ msgstr "Тескарисини танлаш"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~| msgctxt "@label"
6901 #~| msgid "Trash"
6902 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6903 #~ msgid "Tag: %2"
6904 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6905 #~ msgstr[0] "Чиқиндилар қутиси"
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@label"
6909 #~| msgid "New Tag..."
6910 #~ msgctxt "@action:button"
6911 #~ msgid "Add Tags"
6912 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
6913
6914 #, fuzzy
6915 #~| msgctxt "@title"
6916 #~| msgid "File Manager"
6917 #~ msgctxt "action:button"
6918 #~ msgid "Filename"
6919 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6923 #~| msgid "Comment"
6924 #~ msgctxt "action:button"
6925 #~ msgid "Content"
6926 #~ msgstr "Изоҳ"
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6930 #~| msgid "Your emails"
6931 #~ msgctxt "action:button"
6932 #~ msgid "Your files"
6933 #~ msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~| msgctxt "@label"
6937 #~| msgid "Additional information"
6938 #~ msgid "Show the statusbar"
6939 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6940
6941 #, fuzzy
6942 #~| msgctxt "@label"
6943 #~| msgid "Additional information"
6944 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
6945 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6946
6947 #, fuzzy
6948 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
6949 #~| msgid "Status Bar"
6950 #~ msgctxt "@option:check"
6951 #~ msgid "Show status bar"
6952 #~ msgstr "Ҳолат панели"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgctxt "@label"
6956 #~| msgid "Additional information"
6957 #~ msgctxt "@option:check"
6958 #~ msgid "Show space information"
6959 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6960
6961 #, fuzzy
6962 #~| msgctxt "@label"
6963 #~| msgid "Additional information"
6964 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6965 #~ msgid "Show Space Information"
6966 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
6967
6968 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6969 #~ msgid "Restore"
6970 #~ msgstr "Тиклаш"
6971
6972 #, fuzzy
6973 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6974 #~| msgid "Preview"
6975 #~ msgid "No previews"
6976 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
6977
6978 #, fuzzy
6979 #~| msgctxt "@label:listbox"
6980 #~| msgid "Sorting:"
6981 #~ msgid "Show tooltips"
6982 #~ msgstr "Саралаш:"
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgctxt "@title:menu"
6986 #~| msgid "Search Toolbar"
6987 #~ msgid "More Search Tools"
6988 #~ msgstr "Қидириш асбоблар панели"
6989
6990 #~ msgctxt "@title:group"
6991 #~ msgid "Startup"
6992 #~ msgstr "Ишга тушиши"
6993
6994 #~ msgctxt "@title:group"
6995 #~ msgid "View Modes"
6996 #~ msgstr "Кўриш усуллари"
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~| msgid "&View"
7000 #~ msgctxt "@title:group"
7001 #~ msgid "View: "
7002 #~ msgstr "&Кўриниш"
7003
7004 #, fuzzy
7005 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7006 #~| msgid "General"
7007 #~ msgctxt "@title:group"
7008 #~ msgid "General: "
7009 #~ msgstr "Умумий"
7010
7011 #, fuzzy
7012 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7013 #~| msgid "General"
7014 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7015 #~ msgid "General:"
7016 #~ msgstr "Умумий"
7017
7018 #, fuzzy
7019 #~| msgctxt "@label:textbox"
7020 #~| msgid "Filter:"
7021 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7022 #~ msgid "Filter..."
7023 #~ msgstr "Филтер:"
7024
7025 #, fuzzy
7026 #~| msgctxt "@label:textbox"
7027 #~| msgid "Search..."
7028 #~ msgid "Search..."
7029 #~ msgstr "Қидириш..."
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@label:listbox"
7033 #~| msgid "Sorting:"
7034 #~ msgctxt "@info:progress"
7035 #~ msgid "Sorting..."
7036 #~ msgstr "Саралаш:"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@label:textbox"
7040 #~| msgid "Filter:"
7041 #~ msgid "Filter..."
7042 #~ msgstr "Филтер:"
7043
7044 #, fuzzy
7045 #~| msgctxt "@label"
7046 #~| msgid "Change..."
7047 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7048 #~ msgid "Configure..."
7049 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7050
7051 #, fuzzy
7052 #~| msgctxt "@label:textbox"
7053 #~| msgid "Search..."
7054 #~ msgctxt "@label:textbox"
7055 #~ msgid "Search..."
7056 #~ msgstr "Қидириш..."
7057
7058 #, fuzzy
7059 #~| msgctxt "@info:status"
7060 #~| msgid "<filename>%1</filename> selected"
7061 #~ msgctxt "@info"
7062 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7063 #~ msgstr "<filename>%1</filename> танланган"
7064
7065 #, fuzzy
7066 #~| msgctxt "@label"
7067 #~| msgid "Font size"
7068 #~ msgid "Font family"
7069 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
7070
7071 #, fuzzy
7072 #~| msgctxt "@label"
7073 #~| msgid "Font size"
7074 #~ msgid "Font size"
7075 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
7076
7077 #~ msgid "Italic"
7078 #~ msgstr "Қия"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~| msgctxt "@label"
7082 #~| msgid "Font size"
7083 #~ msgid "Font weight"
7084 #~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
7085
7086 #, fuzzy
7087 #~| msgctxt "@label"
7088 #~| msgid "Add Comment..."
7089 #~ msgctxt "@item"
7090 #~ msgid "Eject"
7091 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7092
7093 #, fuzzy
7094 #~| msgctxt "@item::intable"
7095 #~| msgid "Removed"
7096 #~ msgctxt "@item"
7097 #~ msgid "Release"
7098 #~ msgstr "Олиб ташланган"
7099
7100 #, fuzzy
7101 #~| msgctxt "@item::intable"
7102 #~| msgid "Removed"
7103 #~ msgctxt "@item"
7104 #~ msgid "Safely Remove"
7105 #~ msgstr "Олиб ташланган"
7106
7107 #, fuzzy
7108 #~| msgctxt "@item::intable"
7109 #~| msgid "Removed"
7110 #~ msgctxt "@item"
7111 #~ msgid "Unmount"
7112 #~ msgstr "Олиб ташланган"
7113
7114 #, fuzzy
7115 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7116 #~| msgid "Open in New Tab"
7117 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7118 #~ msgid "Open in New Tab"
7119 #~ msgstr "Янги табда очиш"
7120
7121 #, fuzzy
7122 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7123 #~| msgid "Open in New Window"
7124 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7125 #~ msgid "Open in New Window"
7126 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
7127
7128 #, fuzzy
7129 #~| msgctxt "@item::intable"
7130 #~| msgid "Removed"
7131 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7132 #~ msgid "Mount"
7133 #~ msgstr "Олиб ташланган"
7134
7135 #, fuzzy
7136 #~| msgctxt "@label"
7137 #~| msgid "Add Comment..."
7138 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7139 #~ msgid "Edit..."
7140 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7141
7142 #, fuzzy
7143 #~| msgctxt "@item::intable"
7144 #~| msgid "Removed"
7145 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7146 #~ msgid "Remove"
7147 #~ msgstr "Олиб ташланган"
7148
7149 #, fuzzy
7150 #~| msgctxt "@label"
7151 #~| msgid "Add Comment..."
7152 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7153 #~ msgid "Add Entry..."
7154 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7155
7156 #, fuzzy
7157 #~| msgctxt "@title:group"
7158 #~| msgid "Icon Size"
7159 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7160 #~ msgid "Icon Size"
7161 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
7162
7163 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7164 #~ msgid "Sett&ings"
7165 #~ msgstr "Мос&ламалар"
7166
7167 #, fuzzy
7168 #~| msgctxt "@label"
7169 #~| msgid "Add comment..."
7170 #~ msgctxt "@action"
7171 #~ msgid "Show menu"
7172 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7173
7174 #~ msgctxt "@title:group"
7175 #~ msgid "Services"
7176 #~ msgstr "Хизматлар"
7177
7178 #, fuzzy
7179 #~| msgctxt "@info:status"
7180 #~| msgid "Unknown error."
7181 #~ msgctxt "@item:intable"
7182 #~ msgid "Unknown"
7183 #~ msgstr "Номаълум хато."
7184
7185 #, fuzzy
7186 #~| msgctxt "@title:group"
7187 #~| msgid "Startup"
7188 #~ msgctxt "@label:textbox"
7189 #~ msgid "Start in:"
7190 #~ msgstr "Ишга тушиши"
7191
7192 #, fuzzy
7193 #~| msgctxt "@option:check"
7194 #~| msgid "Show hidden files"
7195 #~ msgid "Show facets widget"
7196 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7200 #~| msgid "Permissions"
7201 #~ msgctxt "@action:button"
7202 #~ msgid "Fewer Options"
7203 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7204
7205 #, fuzzy
7206 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7207 #~| msgid "Permissions"
7208 #~ msgctxt "@action:button"
7209 #~ msgid "More Options"
7210 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7211
7212 #, fuzzy
7213 #~| msgctxt "@title:window"
7214 #~| msgid "Folders"
7215 #~ msgctxt "@option:check"
7216 #~ msgid "Folders"
7217 #~ msgstr "Жилдлар"
7218
7219 #, fuzzy
7220 #~| msgctxt "@title:group Date"
7221 #~| msgid "Today"
7222 #~ msgctxt "@option:option"
7223 #~ msgid "Today"
7224 #~ msgstr "Бугун"
7225
7226 #, fuzzy
7227 #~| msgctxt "@title:group Date"
7228 #~| msgid "Yesterday"
7229 #~ msgctxt "@option:option"
7230 #~ msgid "Yesterday"
7231 #~ msgstr "Кеча"
7232
7233 #, fuzzy
7234 #~| msgid "&Go"
7235 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7236 #~ msgid "Go"
7237 #~ msgstr "Ў&тиш"
7238
7239 #, fuzzy
7240 #~| msgctxt "@title:menu"
7241 #~| msgid "Tools"
7242 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7243 #~ msgid "Tools"
7244 #~ msgstr "Воситалар"
7245
7246 #, fuzzy
7247 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7248 #~| msgid "Preview"
7249 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7250 #~ msgid "Preview"
7251 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7252
7253 #, fuzzy
7254 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7255 #~| msgid "Stop"
7256 #~ msgid "stop"
7257 #~ msgstr "Тўхтатиш"
7258
7259 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7260 #~ msgid "Descending"
7261 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
7262
7263 #, fuzzy
7264 #~| msgctxt "@label"
7265 #~| msgid "Add Comment..."
7266 #~ msgctxt "@title:window"
7267 #~ msgid "Add Places Entry"
7268 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7269
7270 #~ msgctxt "@title:group"
7271 #~ msgid "Properties"
7272 #~ msgstr "Хоссалари"
7273
7274 #, fuzzy
7275 #~| msgctxt "@title:window"
7276 #~| msgid "Additional Information"
7277 #~ msgctxt "@title:group"
7278 #~ msgid "Additional Information Shown"
7279 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7280
7281 #~ msgctxt "@label:textbox"
7282 #~ msgid "Location:"
7283 #~ msgstr "Манзили:"
7284
7285 #~ msgctxt "@title:group"
7286 #~ msgid "Icon Size"
7287 #~ msgstr "Нишончанинг ўлчами"
7288
7289 #, fuzzy
7290 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7291 #~| msgid "Preview"
7292 #~ msgctxt "@label:listbox"
7293 #~ msgid "Preview:"
7294 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7295
7296 #~ msgctxt "@title:group"
7297 #~ msgid "Text"
7298 #~ msgstr "Матн"
7299
7300 #~ msgctxt "@label:listbox"
7301 #~ msgid "Font:"
7302 #~ msgstr "Шрифт:"
7303
7304 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7305 #~ msgid "Small"
7306 #~ msgstr "Кичик"
7307
7308 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7309 #~ msgid "Medium"
7310 #~ msgstr "Ўртача"
7311
7312 #~ msgctxt "@action:button"
7313 #~ msgid "Additional Information"
7314 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7315
7316 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7317 #~ msgid "Select All"
7318 #~ msgstr "Ҳаммасини танлаш"
7319
7320 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7321 #~ msgid "Reload"
7322 #~ msgstr "Қайтадан юклаш"
7323
7324 #, fuzzy
7325 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7326 #~| msgid "By Size"
7327 #~ msgctxt "@label"
7328 #~ msgid "Image Size"
7329 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
7330
7331 #, fuzzy
7332 #~| msgctxt "@title:window"
7333 #~| msgid "Places"
7334 #~ msgctxt "@item"
7335 #~ msgid "Places"
7336 #~ msgstr "Жойлар"
7337
7338 #, fuzzy
7339 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7340 #~| msgid "Close Tab"
7341 #~ msgctxt "@item"
7342 #~ msgid "Recently Saved"
7343 #~ msgstr "Табни ёпиш"
7344
7345 #, fuzzy
7346 #~| msgctxt "@title:group"
7347 #~| msgid "Services"
7348 #~ msgctxt "@item"
7349 #~ msgid "Devices"
7350 #~ msgstr "Хизматлар"
7351
7352 #, fuzzy
7353 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7354 #~| msgid "&Network Folders"
7355 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7356 #~ msgid "Network"
7357 #~ msgstr "&Тармоқ жилдлари"
7358
7359 #, fuzzy
7360 #~| msgctxt "@title:group"
7361 #~| msgid "Trash"
7362 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7363 #~ msgid "Trash"
7364 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7365
7366 #, fuzzy
7367 #~| msgctxt "@title:group Date"
7368 #~| msgid "Today"
7369 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7370 #~ msgid "Today"
7371 #~ msgstr "Бугун"
7372
7373 #, fuzzy
7374 #~| msgctxt "@title:group Date"
7375 #~| msgid "Yesterday"
7376 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7377 #~ msgid "Yesterday"
7378 #~ msgstr "Кеча"
7379
7380 #, fuzzy
7381 #~| msgctxt "@info:credit"
7382 #~| msgid "Documentation"
7383 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7384 #~ msgid "Documents"
7385 #~ msgstr "Қўлланмалар"
7386
7387 #, fuzzy
7388 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7389 #~| msgid "By Size"
7390 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7391 #~ msgid "Images"
7392 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
7393
7394 #, fuzzy
7395 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7396 #~| msgid "Delete"
7397 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7398 #~ msgid "&Delete"
7399 #~ msgstr "Ўчириш"
7400
7401 #, fuzzy
7402 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7403 #~| msgid "Move to Trash"
7404 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7405 #~ msgid "&Move to Trash"
7406 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
7407
7408 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7409 #~ msgid "Rename..."
7410 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
7411
7412 #, fuzzy
7413 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7414 #~| msgid "Open in New Tab"
7415 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7416 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7417 #~ msgstr "Янги табда очиш"
7418
7419 #, fuzzy
7420 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7421 #~| msgid "Date"
7422 #~ msgctxt "@label"
7423 #~ msgid "Date"
7424 #~ msgstr "Сана"
7425
7426 #, fuzzy
7427 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7428 #~| msgid "Current folder"
7429 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7430 #~ msgid "%1 - current folder"
7431 #~ msgstr "Жорий жилд"
7432
7433 #, fuzzy
7434 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7435 #~| msgid "Current folder"
7436 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7437 #~ msgid "%1 - current device"
7438 #~ msgstr "Жорий жилд"
7439
7440 #, fuzzy
7441 #~| msgctxt "@title:group"
7442 #~| msgid "Services"
7443 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7444 #~ msgid "%1 - all devices"
7445 #~ msgstr "Хизматлар"
7446
7447 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7448 #~ msgid "Paste Into Folder"
7449 #~ msgstr "Жилдга қўйиш"
7450
7451 #, fuzzy
7452 #~| msgctxt ""
7453 #~| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7454 #~| "full year number"
7455 #~| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
7456 #~ msgctxt ""
7457 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7458 #~ "locale, and %Y is full year number"
7459 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7460 #~ msgstr "Кеча (%B, %Y)"
7461
7462 #~ msgctxt "@title:group"
7463 #~ msgid "Mouse"
7464 #~ msgstr "Сичқонча"
7465
7466 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7467 #~ msgid "Paste"
7468 #~ msgstr "Қўйиш"
7469
7470 #, fuzzy
7471 #~| msgctxt "@label"
7472 #~| msgid "Additional information"
7473 #~ msgctxt "@info:status"
7474 #~ msgid "Update of version information failed."
7475 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7476
7477 #, fuzzy
7478 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7479 #~| msgid "Copy"
7480 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7481 #~ msgid "Copy Text"
7482 #~ msgstr "Нусха олиш"
7483
7484 #~ msgctxt "@title:group Date"
7485 #~ msgid "Last Week"
7486 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
7487
7488 #, fuzzy
7489 #~| msgctxt "@title:group Date"
7490 #~| msgid "Last Week"
7491 #~ msgctxt ""
7492 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7493 #~ "full year number"
7494 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7495 #~ msgstr "Бир ҳафта аввал"
7496
7497 #, fuzzy
7498 #~| msgctxt "@title:group Date"
7499 #~| msgid "Today"
7500 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7501 #~ msgid "Today"
7502 #~ msgstr "Бугун"
7503
7504 #, fuzzy
7505 #~| msgctxt "@title:group Date"
7506 #~| msgid "Yesterday"
7507 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7508 #~ msgid "Yesterday"
7509 #~ msgstr "Кеча"
7510
7511 #~ msgctxt "@label"
7512 #~ msgid "Trash"
7513 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7514
7515 #, fuzzy
7516 #~| msgctxt "@label:listbox"
7517 #~| msgid "Text width:"
7518 #~ msgctxt "@option:option"
7519 #~ msgid "Maximum Rating"
7520 #~ msgstr "Матннинг эни:"
7521
7522 #, fuzzy
7523 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7524 #~| msgid "Small"
7525 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7526 #~ msgid "Small"
7527 #~ msgstr "Кичик"
7528
7529 #, fuzzy
7530 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7531 #~| msgid "Medium"
7532 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7533 #~ msgid "Medium"
7534 #~ msgstr "Ўртача"
7535
7536 #, fuzzy
7537 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7538 #~| msgid "Large"
7539 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7540 #~ msgid "Large"
7541 #~ msgstr "Катта"
7542
7543 #, fuzzy
7544 #~| msgctxt "@title:window"
7545 #~| msgid "Information"
7546 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7547 #~ msgid "Copy Information Message"
7548 #~ msgstr "Маълумот"
7549
7550 #, fuzzy
7551 #~| msgctxt "@label"
7552 #~| msgid "Description:"
7553 #~ msgctxt "@item:intable"
7554 #~ msgid "No destination"
7555 #~ msgstr "Таърифи:"
7556
7557 #, fuzzy
7558 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7559 #~| msgid "Preview"
7560 #~ msgctxt "@title:group"
7561 #~ msgid "Do not create previews for"
7562 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
7563
7564 #, fuzzy
7565 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7566 #~| msgid "Name"
7567 #~ msgctxt "@item:intable"
7568 #~ msgid "Name"
7569 #~ msgstr "Номи"
7570
7571 #, fuzzy
7572 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7573 #~| msgid "Size"
7574 #~ msgctxt "@item:intable"
7575 #~ msgid "Size"
7576 #~ msgstr "Ҳажми"
7577
7578 #, fuzzy
7579 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7580 #~| msgid "Date"
7581 #~ msgctxt "@item:intable"
7582 #~ msgid "Date"
7583 #~ msgstr "Сана"
7584
7585 #, fuzzy
7586 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7587 #~| msgid "Permissions"
7588 #~ msgctxt "@item:intable"
7589 #~ msgid "Permissions"
7590 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7591
7592 #, fuzzy
7593 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7594 #~| msgid "Owner"
7595 #~ msgctxt "@item:intable"
7596 #~ msgid "Owner"
7597 #~ msgstr "Эгаси"
7598
7599 #, fuzzy
7600 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7601 #~| msgid "Group"
7602 #~ msgctxt "@item:intable"
7603 #~ msgid "Group"
7604 #~ msgstr "Гуруҳ"
7605
7606 #, fuzzy
7607 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7608 #~| msgid "Type"
7609 #~ msgctxt "@item:intable"
7610 #~ msgid "Type"
7611 #~ msgstr "Тури"
7612
7613 #, fuzzy
7614 #~| msgctxt "@label"
7615 #~| msgid "Description:"
7616 #~ msgctxt "@item:intable"
7617 #~ msgid "Destination"
7618 #~ msgstr "Таърифи:"
7619
7620 #, fuzzy
7621 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7622 #~| msgid "Paste"
7623 #~ msgctxt "@item:intable"
7624 #~ msgid "Path"
7625 #~ msgstr "Қўйиш"
7626
7627 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7628 #~ msgid "By Name"
7629 #~ msgstr "Номи бўйича"
7630
7631 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7632 #~ msgid "By Size"
7633 #~ msgstr "Ҳажми бўйича"
7634
7635 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7636 #~ msgid "By Permissions"
7637 #~ msgstr "Ҳуқуқлар бўйича"
7638
7639 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7640 #~ msgid "By Owner"
7641 #~ msgstr "Эгаси бўйича"
7642
7643 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7644 #~ msgid "By Group"
7645 #~ msgstr "Гуруҳ бўйича"
7646
7647 #, fuzzy
7648 #~| msgctxt "@label"
7649 #~| msgid "Description:"
7650 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7651 #~ msgid "By Link Destination"
7652 #~ msgstr "Таърифи:"
7653
7654 #, fuzzy
7655 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7656 #~| msgid "Paste"
7657 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7658 #~ msgid "By Path"
7659 #~ msgstr "Қўйиш"
7660
7661 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7662 #~ msgid "Name"
7663 #~ msgstr "Номи"
7664
7665 #~ msgctxt "@label"
7666 #~ msgid "Additional information"
7667 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7668
7669 #~ msgctxt "@title:tab"
7670 #~ msgid "Column"
7671 #~ msgstr "Устун"
7672
7673 #~ msgctxt "@title:group"
7674 #~ msgid "Grid"
7675 #~ msgstr "Тўр"
7676
7677 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7678 #~ msgid "Columns"
7679 #~ msgstr "Устунлар"
7680
7681 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7682 #~ msgid "Rows"
7683 #~ msgstr "Сатрлар"
7684
7685 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7686 #~ msgid "Small"
7687 #~ msgstr "Кичик"
7688
7689 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7690 #~ msgid "Medium"
7691 #~ msgstr "Ўртача"
7692
7693 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7694 #~ msgid "Large"
7695 #~ msgstr "Катта"
7696
7697 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7698 #~ msgid "Column"
7699 #~ msgstr "Устун"
7700
7701 #~ msgctxt "@title:menu"
7702 #~ msgid "Columns"
7703 #~ msgstr "Устунлар"
7704
7705 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7706 #~ msgid "Columns"
7707 #~ msgstr "Устунлар"
7708
7709 #, fuzzy
7710 #~| msgctxt "@label"
7711 #~| msgid "Description:"
7712 #~ msgctxt "@title::column"
7713 #~ msgid "Link Destination"
7714 #~ msgstr "Таърифи:"
7715
7716 #, fuzzy
7717 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7718 #~| msgid "Paste"
7719 #~ msgctxt "@title::column"
7720 #~ msgid "Path"
7721 #~ msgstr "Қўйиш"
7722
7723 #~ msgctxt "@label"
7724 #~ msgid "Show hidden files"
7725 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
7726
7727 #, fuzzy
7728 #~| msgctxt "@label:textbox"
7729 #~| msgid "Number of lines:"
7730 #~ msgid "Number of textlines"
7731 #~ msgstr "Сатрлар сони:"
7732
7733 #, fuzzy
7734 #~| msgctxt "@label"
7735 #~| msgid "Change..."
7736 #~ msgctxt "@action:button"
7737 #~ msgid "Configure..."
7738 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
7739
7740 #, fuzzy
7741 #~| msgctxt "@label"
7742 #~| msgid "Trash"
7743 #~ msgctxt "@title:group"
7744 #~ msgid "Tag"
7745 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
7746
7747 #, fuzzy
7748 #~| msgctxt "@title:group Date"
7749 #~| msgid "Today"
7750 #~ msgctxt "@action:button"
7751 #~ msgid "Today"
7752 #~ msgstr "Бугун"
7753
7754 #, fuzzy
7755 #~| msgctxt "@title:group Date"
7756 #~| msgid "Yesterday"
7757 #~ msgctxt "@action:button"
7758 #~ msgid "Yesterday"
7759 #~ msgstr "Кеча"
7760
7761 #, fuzzy
7762 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7763 #~| msgid "Date"
7764 #~ msgctxt "@title:group"
7765 #~ msgid "Date"
7766 #~ msgstr "Сана"
7767
7768 #, fuzzy
7769 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7770 #~| msgid "Open in New Window"
7771 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7772 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7773 #~ msgstr "Янги ойнада очиш"
7774
7775 #, fuzzy
7776 #~| msgctxt "@action:button"
7777 #~| msgid "Close"
7778 #~ msgctxt "@info"
7779 #~ msgid "Close"
7780 #~ msgstr "Ёпиш"
7781
7782 #~ msgctxt "@title:menu"
7783 #~ msgid "View Mode"
7784 #~ msgstr "Кўриш усули"
7785
7786 #, fuzzy
7787 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7788 #~| msgid "By Date"
7789 #~ msgctxt "@label"
7790 #~ msgid "Byte"
7791 #~ msgstr "Сана бўйича"
7792
7793 #, fuzzy
7794 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7795 #~| msgid "By Date"
7796 #~ msgctxt "@label"
7797 #~ msgid "KByte"
7798 #~ msgstr "Сана бўйича"
7799
7800 #, fuzzy
7801 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7802 #~| msgid "By Date"
7803 #~ msgctxt "@label"
7804 #~ msgid "MByte"
7805 #~ msgstr "Сана бўйича"
7806
7807 #, fuzzy
7808 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7809 #~| msgid "By Date"
7810 #~ msgctxt "@label"
7811 #~ msgid "GByte"
7812 #~ msgstr "Сана бўйича"
7813
7814 #, fuzzy
7815 #~| msgctxt "@title:group"
7816 #~| msgid "Text"
7817 #~ msgctxt "@label"
7818 #~ msgid "Text"
7819 #~ msgstr "Матн"
7820
7821 #~ msgctxt "@action:button"
7822 #~ msgid "Save"
7823 #~ msgstr "Сақлаш"
7824
7825 #~ msgctxt "@action:button"
7826 #~ msgid "Close"
7827 #~ msgstr "Ёпиш"
7828
7829 #~ msgctxt "@label"
7830 #~ msgid "Size:"
7831 #~ msgstr "Ҳажми:"
7832
7833 #, fuzzy
7834 #~| msgctxt "@label Tag name"
7835 #~| msgid "Name:"
7836 #~ msgctxt "@label"
7837 #~ msgid "Name:"
7838 #~ msgstr "Номи:"
7839
7840 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7841 #~ msgid "Size"
7842 #~ msgstr "Ҳажми"
7843
7844 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7845 #~ msgid "Date"
7846 #~ msgstr "Сана"
7847
7848 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7849 #~ msgid "Permissions"
7850 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7851
7852 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7853 #~ msgid "Owner"
7854 #~ msgstr "Эгаси"
7855
7856 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7857 #~ msgid "Group"
7858 #~ msgstr "Гуруҳ"
7859
7860 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7861 #~ msgid "Type"
7862 #~ msgstr "Тури"
7863
7864 #~ msgctxt "@item::intable"
7865 #~ msgid "Normal"
7866 #~ msgstr "Оддий"
7867
7868 #~ msgctxt "@item::intable"
7869 #~ msgid "Locally modified"
7870 #~ msgstr "Ўзгарган"
7871
7872 #~ msgctxt "@item::intable"
7873 #~ msgid "Added"
7874 #~ msgstr "Қўшилган"
7875
7876 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7877 #~ msgid "Size"
7878 #~ msgstr "Ҳажми"
7879
7880 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7881 #~ msgid "Date"
7882 #~ msgstr "Сана"
7883
7884 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7885 #~ msgid "Permissions"
7886 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7887
7888 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7889 #~ msgid "Owner"
7890 #~ msgstr "Эгаси"
7891
7892 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7893 #~ msgid "Group"
7894 #~ msgstr "Гуруҳ"
7895
7896 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7897 #~ msgid "Type"
7898 #~ msgstr "Тури"
7899
7900 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7901 #~ msgid "Size"
7902 #~ msgstr "Ҳажми"
7903
7904 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7905 #~ msgid "Date"
7906 #~ msgstr "Сана"
7907
7908 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7909 #~ msgid "Permissions"
7910 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
7911
7912 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7913 #~ msgid "Owner"
7914 #~ msgstr "Эгаси"
7915
7916 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7917 #~ msgid "Group"
7918 #~ msgstr "Гуруҳ"
7919
7920 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7921 #~ msgid "Type"
7922 #~ msgstr "Тури"
7923
7924 #~ msgctxt "@title:menu"
7925 #~ msgid "Additional Information"
7926 #~ msgstr "Қўшимча маълумот"
7927
7928 #, fuzzy
7929 #~| msgctxt "@label"
7930 #~| msgid "Add comment..."
7931 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7932 #~ msgid "SVN Commit..."
7933 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7934
7935 #, fuzzy
7936 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7937 #~| msgid "Delete"
7938 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7939 #~ msgid "SVN Delete"
7940 #~ msgstr "Ўчириш"
7941
7942 #, fuzzy
7943 #~| msgctxt "@label"
7944 #~| msgid "Add comment..."
7945 #~ msgctxt "@title:window"
7946 #~ msgid "SVN Commit"
7947 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7948
7949 #, fuzzy
7950 #~| msgctxt "@label"
7951 #~| msgid "Add comment..."
7952 #~ msgctxt "@action:button"
7953 #~ msgid "Commit"
7954 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш..."
7955
7956 #~ msgctxt "@label"
7957 #~ msgid "Folder"
7958 #~ msgstr "Жилд"
7959
7960 #, fuzzy
7961 #~| msgctxt "@label"
7962 #~| msgid "Total size:"
7963 #~ msgctxt "@label"
7964 #~ msgid "Total Size:"
7965 #~ msgstr "Жами:"
7966
7967 #, fuzzy
7968 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7969 #~| msgid "Type"
7970 #~ msgctxt "@label file type"
7971 #~ msgid "Type"
7972 #~ msgstr "Тури"
7973
7974 #, fuzzy
7975 #~| msgctxt "@title:window"
7976 #~| msgid "Create new Tag"
7977 #~ msgctxt "@title:window"
7978 #~ msgid "Change Tags"
7979 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7980
7981 #, fuzzy
7982 #~| msgctxt "@title:window"
7983 #~| msgid "Create New Tag"
7984 #~ msgctxt "@label"
7985 #~ msgid "Create new tag:"
7986 #~ msgstr "Янги ёрлиқни яратиш"
7987
7988 #, fuzzy
7989 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7990 #~| msgid "Delete"
7991 #~ msgctxt "@info"
7992 #~ msgid "Delete tag"
7993 #~ msgstr "Ўчириш"
7994
7995 #, fuzzy
7996 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7997 #~| msgid "Delete"
7998 #~ msgctxt "@title"
7999 #~ msgid "Delete tag"
8000 #~ msgstr "Ўчириш"
8001
8002 #, fuzzy
8003 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8004 #~| msgid "Delete"
8005 #~ msgctxt "@action:button"
8006 #~ msgid "Delete"
8007 #~ msgstr "Ўчириш"
8008
8009 #, fuzzy
8010 #~| msgctxt "@label"
8011 #~| msgid "New Tag..."
8012 #~ msgctxt "@label"
8013 #~ msgid "Add Tags..."
8014 #~ msgstr "Янги ёрлиқ..."
8015
8016 #~ msgctxt "@label"
8017 #~ msgid "Change..."
8018 #~ msgstr "Ўзгартириш..."
8019
8020 #, fuzzy
8021 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8022 #~| msgid "Type"
8023 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8024 #~ msgid "Type"
8025 #~ msgstr "Тури"
8026
8027 #, fuzzy
8028 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8029 #~| msgid "Size"
8030 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8031 #~ msgid "Size"
8032 #~ msgstr "Ҳажми"
8033
8034 #, fuzzy
8035 #~| msgctxt "@label"
8036 #~| msgid "Modified:"
8037 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8038 #~ msgid "Modified"
8039 #~ msgstr "Ўзгарган:"
8040
8041 #, fuzzy
8042 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8043 #~| msgid "Owner"
8044 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8045 #~ msgid "Owner"
8046 #~ msgstr "Эгаси"
8047
8048 #, fuzzy
8049 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8050 #~| msgid "Permissions"
8051 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8052 #~ msgid "Permissions"
8053 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
8054
8055 #~ msgctxt "@title:window"
8056 #~ msgid "Add Comment"
8057 #~ msgstr "Изоҳни қўшиш"
8058
8059 #, fuzzy
8060 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8061 #~| msgid "Size"
8062 #~ msgctxt "@label file content size"
8063 #~ msgid "Size"
8064 #~ msgstr "Ҳажми"
8065
8066 #, fuzzy
8067 #~| msgctxt "@label"
8068 #~| msgid "Modified:"
8069 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8070 #~ msgid "Modified"
8071 #~ msgstr "Ўзгарган:"
8072
8073 #, fuzzy
8074 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8075 #~| msgid "By Type"
8076 #~ msgctxt "@label"
8077 #~ msgid "MIME Type"
8078 #~ msgstr "Тури бўйича"
8079
8080 #, fuzzy
8081 #~| msgctxt "@label:textbox"
8082 #~| msgid "Location:"
8083 #~ msgctxt "@label file URL"
8084 #~ msgid "Location"
8085 #~ msgstr "Манзили:"
8086
8087 #, fuzzy
8088 #~| msgctxt "@action"
8089 #~| msgid "Create Folder..."
8090 #~ msgctxt "@label"
8091 #~ msgid "Creator"
8092 #~ msgstr "Жилдни яратиш..."
8093
8094 #, fuzzy
8095 #~| msgctxt "@action:button"
8096 #~| msgid "Cancel"
8097 #~ msgctxt "@label"
8098 #~ msgid "Channels"
8099 #~ msgstr "Бекор қилиш"
8100
8101 #, fuzzy
8102 #~| msgctxt "@label"
8103 #~| msgid "Modified:"
8104 #~ msgctxt "@label EXIF"
8105 #~ msgid "Model"
8106 #~ msgstr "Ўзгарган:"
8107
8108 #, fuzzy
8109 #~| msgctxt "@label:listbox"
8110 #~| msgid "Sorting:"
8111 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8112 #~ msgid "Rating"
8113 #~ msgstr "Саралаш:"
8114
8115 #, fuzzy
8116 #~| msgctxt "@label"
8117 #~| msgid "Trash"
8118 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8119 #~ msgid "Tags"
8120 #~ msgstr "Чиқиндилар қутиси"
8121
8122 #, fuzzy
8123 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8124 #~| msgid "Comment"
8125 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8126 #~ msgid "Comment"
8127 #~ msgstr "Изоҳ"
8128
8129 #, fuzzy
8130 #~| msgctxt "@title"
8131 #~| msgid "File Manager"
8132 #~ msgctxt "@label"
8133 #~ msgid "File Name"
8134 #~ msgstr "Файл бошқарувчиси"
8135
8136 #~ msgctxt "@label"
8137 #~ msgid "Owner:"
8138 #~ msgstr "Эгаси:"
8139
8140 #~ msgctxt "@label"
8141 #~ msgid "Comment:"
8142 #~ msgstr "Изоҳ:"
8143
8144 #, fuzzy
8145 #~| msgctxt "@label"
8146 #~| msgid "Modified:"
8147 #~ msgctxt "@label"
8148 #~ msgid "Date Modified"
8149 #~ msgstr "Ўзгарган:"
8150
8151 #, fuzzy
8152 #~| msgctxt "@title:group"
8153 #~| msgid "Text"
8154 #~ msgctxt "label"
8155 #~ msgid "Texts"
8156 #~ msgstr "Матн"
8157
8158 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8159 #~ msgid "Move To Trash"
8160 #~ msgstr "Чиқиндилар қутисига кўчириш"
8161
8162 #, fuzzy
8163 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8164 #~| msgid "Rename..."
8165 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8166 #~ msgid "&Rename..."
8167 #~ msgstr "Номини ўзгартириш..."
8168
8169 #, fuzzy
8170 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8171 #~| msgid "Properties"
8172 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8173 #~ msgid "&Properties"
8174 #~ msgstr "Хоссалари"
8175
8176 #, fuzzy
8177 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8178 #~| msgid "Preview"
8179 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8180 #~ msgid "P&review"
8181 #~ msgstr "Кўриб чиқиш"
8182
8183 #, fuzzy
8184 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8185 #~| msgid "Descending"
8186 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8187 #~ msgid "Des&cending"
8188 #~ msgstr "Камайиш бўйича"
8189
8190 #, fuzzy
8191 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8192 #~| msgid "Show Hidden Files"
8193 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8194 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8195 #~ msgstr "Яширилган файлларни кўрсатиш"
8196
8197 #, fuzzy
8198 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8199 #~| msgid "Size"
8200 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8201 #~ msgid "&Size"
8202 #~ msgstr "Ҳажми"
8203
8204 #, fuzzy
8205 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8206 #~| msgid "Date"
8207 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8208 #~ msgid "D&ate"
8209 #~ msgstr "Сана"
8210
8211 #, fuzzy
8212 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8213 #~| msgid "Permissions"
8214 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8215 #~ msgid "Pe&rmissions"
8216 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
8217
8218 #, fuzzy
8219 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8220 #~| msgid "Owner"
8221 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8222 #~ msgid "&Owner"
8223 #~ msgstr "Эгаси"
8224
8225 #, fuzzy
8226 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8227 #~| msgid "Group"
8228 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8229 #~ msgid "Gro&up"
8230 #~ msgstr "Гуруҳ"
8231
8232 #, fuzzy
8233 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8234 #~| msgid "Type"
8235 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8236 #~ msgid "&Type"
8237 #~ msgstr "Тури"
8238
8239 #, fuzzy
8240 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8241 #~| msgid "Size"
8242 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8243 #~ msgid "&Size"
8244 #~ msgstr "Ҳажми"
8245
8246 #, fuzzy
8247 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8248 #~| msgid "Date"
8249 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8250 #~ msgid "&Date"
8251 #~ msgstr "Сана"
8252
8253 #, fuzzy
8254 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8255 #~| msgid "Permissions"
8256 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8257 #~ msgid "Pe&rmissions"
8258 #~ msgstr "Ҳуқуқлар"
8259
8260 #, fuzzy
8261 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8262 #~| msgid "Owner"
8263 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8264 #~ msgid "&Owner"
8265 #~ msgstr "Эгаси"
8266
8267 #, fuzzy
8268 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8269 #~| msgid "Group"
8270 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8271 #~ msgid "&Group"
8272 #~ msgstr "Гуруҳ"
8273
8274 #, fuzzy
8275 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8276 #~| msgid "Type"
8277 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8278 #~ msgid "&Type"
8279 #~ msgstr "Тури"
8280
8281 #, fuzzy
8282 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8283 #~| msgid "Icons"
8284 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8285 #~ msgid "&Icons"
8286 #~ msgstr "Нишончалар"
8287
8288 #, fuzzy
8289 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8290 #~| msgid "Details"
8291 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8292 #~ msgid "Det&ails"
8293 #~ msgstr "Тафсилотлар"
8294
8295 #, fuzzy
8296 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8297 #~| msgid "Columns"
8298 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8299 #~ msgid "Col&umns"
8300 #~ msgstr "Устунлар"
8301
8302 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8303 #~ msgid "General"
8304 #~ msgstr "Умумий"
8305
8306 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8307 #~ msgid "Cancel"
8308 #~ msgstr "Бекор қилиш"
8309
8310 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8311 #~ msgid "Small"
8312 #~ msgstr "Кичик"
8313
8314 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
8315 #~ msgid "Large"
8316 #~ msgstr "Катта"
8317
8318 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8319 #~ msgid "Small"
8320 #~ msgstr "Кичик"
8321
8322 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8323 #~ msgid "Medium"
8324 #~ msgstr "Ўртача"
8325
8326 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
8327 #~ msgid "Large"
8328 #~ msgstr "Катта"
8329
8330 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
8331 #~ msgid "Small"
8332 #~ msgstr "Кичик"
8333
8334 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
8335 #~ msgid "Large"
8336 #~ msgstr "Катта"
8337
8338 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
8339 #~ msgid "Small"
8340 #~ msgstr "Кичик"
8341
8342 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
8343 #~ msgid "Large"
8344 #~ msgstr "Катта"
8345
8346 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
8347 #~ msgid "Properties"
8348 #~ msgstr "Хоссалари"
8349
8350 #~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
8351 #~ msgid "&Other..."
8352 #~ msgstr "&Бошқа..."
8353
8354 #~ msgctxt "@title:menu"
8355 #~ msgid "Open With..."
8356 #~ msgstr "...билан очиш"