]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/oc/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / oc / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-02-10 01:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr ""
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:124
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Voidar la banasta"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:138
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Restablir"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1524
44 #, fuzzy, kde-format
45 #| msgid "Create Folder..."
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "Crear un repertòri..."
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:206
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "Pegar"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:212
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu File"
61 #| msgid "New &Window"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr "&Fenèstra nòva"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:216
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "New Tab"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "Onglet novèl"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:296
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:299
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:302
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:305
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:308
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:312
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr ""
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:384
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:385
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:391
123 #, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:392
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:511
135 #, kde-kuit-format
136 msgctxt "@info"
137 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
138 msgstr ""
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:540 dolphinmainwindow.cpp:586
141 #, fuzzy, kde-format
142 #| msgctxt "@title:window"
143 #| msgid "Information"
144 msgctxt "@title:window"
145 msgid "Confirmation"
146 msgstr "Entresenhas"
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:544
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
151 msgid "&Quit %1"
152 msgstr ""
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:546
155 #, fuzzy, kde-format
156 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
157 #| msgid "Close"
158 msgid "C&lose Current Tab"
159 msgstr "Tampar onglet"
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:555
162 #, kde-format
163 msgid ""
164 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
165 msgstr ""
166
167 #: dolphinmainwindow.cpp:557 dolphinmainwindow.cpp:607
168 #, kde-format
169 msgid "Do not ask again"
170 msgstr ""
171
172 #: dolphinmainwindow.cpp:595
173 #, kde-format
174 msgid "Show &Terminal Panel"
175 msgstr ""
176
177 #: dolphinmainwindow.cpp:605
178 #, kde-format
179 msgid ""
180 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
181 "want to quit?"
182 msgstr ""
183
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1108
185 #, fuzzy, kde-format
186 #| msgctxt "@action:inmenu"
187 #| msgid "Paste"
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open %1"
190 msgstr "Pegar"
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1117 dolphinmainwindow.cpp:1851
193 #, kde-format
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1156
199 #, kde-format
200 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
201 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
202 msgstr[0] ""
203 msgstr[1] ""
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1168
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@title:window"
208 #| msgid "Terminal"
209 msgctxt "@action:button"
210 msgid "Open %1 Terminal"
211 msgid_plural "Open %1 Terminals"
212 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
213 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1370
216 #, fuzzy, kde-format
217 #| msgctxt "@action:button Choose font"
218 #| msgid "Choose..."
219 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
220 msgid "Configure"
221 msgstr "Causir..."
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1530
224 #, kde-format
225 msgctxt "@action:inmenu File"
226 msgid "New &Window"
227 msgstr "&Fenèstra nòva"
228
229 #: dolphinmainwindow.cpp:1531
230 #, fuzzy, kde-format
231 #| msgctxt "@action:inmenu File"
232 #| msgid "New &Window"
233 msgctxt "@info"
234 msgid "Open a new Dolphin window"
235 msgstr "&Fenèstra nòva"
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
238 #, kde-kuit-format
239 msgctxt "@info:whatsthis"
240 msgid ""
241 "This opens a new window just like this one with the current location and "
242 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1540
246 #, kde-format
247 msgctxt "@action:inmenu File"
248 msgid "New Tab"
249 msgstr "Onglet novèl"
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1542
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis"
254 msgid ""
255 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
256 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
257 "items between tabs."
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
261 #, kde-format
262 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
263 msgid "Add to Places"
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
267 #, kde-kuit-format
268 msgctxt "@info:whatsthis"
269 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
270 msgstr ""
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1558
273 #, fuzzy, kde-format
274 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
275 #| msgid "Close"
276 msgctxt "@action:inmenu File"
277 msgid "Close Tab"
278 msgstr "Tampar onglet"
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis"
283 msgid ""
284 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
285 "will close instead."
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
289 #, kde-format
290 msgctxt "@info:whatsthis quit"
291 msgid "This closes this window."
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
295 #, kde-kuit-format
296 msgctxt "@info:whatsthis"
297 msgid ""
298 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
299 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
300 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
301 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
302 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
303 msgstr ""
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
306 #, kde-format
307 msgctxt "@action"
308 msgid "Cut…"
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
312 #, kde-kuit-format
313 msgctxt "@info:whatsthis cut"
314 msgid ""
315 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
316 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
317 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
318 "their initial location."
319 msgstr ""
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
322 #, fuzzy, kde-format
323 #| msgctxt "@action:inmenu"
324 #| msgid "Copy"
325 msgctxt "@action"
326 msgid "Copy…"
327 msgstr "Copiar"
328
329 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
330 #, kde-kuit-format
331 msgctxt "@info:whatsthis copy"
332 msgid ""
333 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
334 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
335 "them from the clipboard to a new location."
336 msgstr ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
339 #, fuzzy, kde-format
340 #| msgctxt "@action:inmenu"
341 #| msgid "Paste"
342 msgctxt "@action:inmenu Edit"
343 msgid "Paste"
344 msgstr "Pegar"
345
346 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
347 #, kde-kuit-format
348 msgctxt "@info:whatsthis paste"
349 msgid ""
350 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
351 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
352 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
356 #, kde-format
357 msgctxt "@action:inmenu"
358 msgid "Copy to Inactive Split View"
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
362 #, kde-format
363 msgctxt "@action:inmenu"
364 msgid "Copy to Inactive Split View…"
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
368 #, kde-kuit-format
369 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
370 msgid ""
371 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
372 "the inactive split view."
373 msgstr ""
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu Edit"
378 msgid "Copy to Inactive Split View"
379 msgstr ""
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
382 #, kde-format
383 msgctxt "@action:inmenu"
384 msgid "Move to Inactive Split View"
385 msgstr ""
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1621
388 #, kde-format
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Inactive Split View…"
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
394 #, kde-kuit-format
395 msgctxt "@info:whatsthis Move"
396 msgid ""
397 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
398 "the inactive split view."
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
402 #, kde-format
403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
404 msgid "Move to Inactive Split View"
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1631
408 #, fuzzy, kde-format
409 #| msgctxt "@label:textbox"
410 #| msgid "Filter:"
411 msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 msgid "Filter..."
413 msgstr "Filtre :"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgctxt "@label"
418 #| msgid "Additional information"
419 msgctxt "@info:tooltip"
420 msgid "Show Filter Bar"
421 msgstr "Entresenha adicionalas"
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
424 #, kde-kuit-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
426 msgid ""
427 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
428 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
429 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
430 "view."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
434 #, kde-format
435 msgctxt "@action:inmenu"
436 msgid "Toggle Filter Bar"
437 msgstr ""
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
440 #, fuzzy, kde-format
441 #| msgctxt "@label:textbox"
442 #| msgid "Filter:"
443 msgctxt "@action:intoolbar"
444 msgid "Filter"
445 msgstr "Filtre :"
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1655 search/dolphinsearchbox.cpp:330
448 #, fuzzy, kde-format
449 #| msgctxt "@title:menu"
450 #| msgid "Main Toolbar"
451 msgid "Search..."
452 msgstr "Barra d'espleches principala"
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
455 #, fuzzy, kde-format
456 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
457 #| msgid "Current folder"
458 msgctxt "@info:tooltip"
459 msgid "Search for files and folders"
460 msgstr "Repertòri actiu"
461
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
463 #, kde-kuit-format
464 msgctxt "@info:whatsthis find"
465 msgid ""
466 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
467 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
468 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
469 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
470 msgstr ""
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
473 #, kde-format
474 msgctxt "@action:inmenu"
475 msgid "Toggle Search Bar"
476 msgstr ""
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
479 #, fuzzy, kde-format
480 #| msgctxt "@title:menu"
481 #| msgid "Main Toolbar"
482 msgctxt "@action:intoolbar"
483 msgid "Search"
484 msgstr "Barra d'espleches principala"
485
486 #. i18n: This action toggles a selection mode.
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
488 #, fuzzy, kde-format
489 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
490 #| msgid "Current folder"
491 msgctxt "@action:inmenu"
492 msgid "Select Files and Folders"
493 msgstr "Repertòri actiu"
494
495 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
496 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
498 #, fuzzy, kde-format
499 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
500 #| msgid "Select All"
501 msgctxt "@action:intoolbar"
502 msgid "Select"
503 msgstr "Tot seleccionar"
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid ""
509 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
510 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
511 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
512 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
513 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
514 "items.</para>"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis"
520 msgid "This selects all files and folders in the current location."
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1710 dolphinpart.cpp:168
524 #, kde-format
525 msgctxt "@action:inmenu Edit"
526 msgid "Invert Selection"
527 msgstr ""
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis invert"
532 msgid ""
533 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
534 "selected instead."
535 msgstr ""
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis find"
540 msgid ""
541 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
542 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
543 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
547 #, kde-format
548 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
549 msgid "Stash"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
553 #, kde-format
554 msgctxt "@info"
555 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
556 msgstr ""
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
559 #, kde-format
560 msgctxt "@action:inmenu View"
561 msgid "Stop"
562 msgstr "Arrestar"
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
565 #, fuzzy, kde-format
566 #| msgctxt "@label"
567 #| msgid "Additional information"
568 msgctxt "@info"
569 msgid "Stop loading"
570 msgstr "Entresenha adicionalas"
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
573 #, kde-format
574 msgctxt "@info"
575 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
576 msgstr ""
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
579 #, fuzzy, kde-format
580 #| msgctxt "@label:textbox"
581 #| msgid "Location:"
582 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
583 msgid "Editable Location"
584 msgstr "Emplaçament :"
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
587 #, kde-kuit-format
588 msgctxt "@info:whatsthis"
589 msgid ""
590 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
591 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
592 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
593 "confirming the edited location."
594 msgstr ""
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
597 #, fuzzy, kde-format
598 #| msgctxt "@label:textbox"
599 #| msgid "Location:"
600 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
601 msgid "Replace Location"
602 msgstr "Emplaçament :"
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
605 #, kde-kuit-format
606 msgctxt "@info:whatsthis"
607 msgid ""
608 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
609 "enter a different location."
610 msgstr ""
611
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
613 #, fuzzy, kde-format
614 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
615 #| msgid "Close"
616 msgctxt "@action:inmenu File"
617 msgid "Undo close tab"
618 msgstr "Tampar onglet"
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
621 #, kde-format
622 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
623 msgid "This returns you to the previously closed tab."
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
627 #, kde-kuit-format
628 msgctxt "@info:whatsthis"
629 msgid ""
630 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
631 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
632 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
633 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
634 msgstr ""
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1838
637 #, kde-kuit-format
638 msgctxt "@info:whatsthis"
639 msgid ""
640 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
641 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
642 "folders that contain personal application data."
643 msgstr ""
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1845
646 #, kde-format
647 msgctxt "@action:inmenu Tools"
648 msgid "Compare Files"
649 msgstr ""
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
652 #, kde-kuit-format
653 msgctxt "@info:whatsthis"
654 msgid ""
655 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
656 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
657 "para>"
658 msgstr ""
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
661 #, fuzzy, kde-format
662 #| msgctxt "@title:window"
663 #| msgid "Terminal"
664 msgctxt "@action:inmenu Tools"
665 msgid "Open Terminal"
666 msgstr "Dobrir un &terminal"
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1863
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid ""
672 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
673 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
674 "terminal application.</para>"
675 msgstr ""
676
677 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
679 #, fuzzy, kde-format
680 #| msgctxt "@title:window"
681 #| msgid "Terminal"
682 msgctxt "@action:inmenu Tools"
683 msgid "Open Terminal Here"
684 msgstr "Dobrir un &terminal"
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
687 #, kde-kuit-format
688 msgctxt "@info:whatsthis"
689 msgid ""
690 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
691 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
692 "the terminal application.</para>"
693 msgstr ""
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1881 dolphinmainwindow.cpp:2624
696 #, kde-format
697 msgctxt "@action:inmenu Tools"
698 msgid "Focus Terminal Panel"
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
702 #, kde-format
703 msgctxt "@title:menu"
704 msgid "&Bookmarks"
705 msgstr ""
706
707 #: dolphinmainwindow.cpp:1899
708 #, kde-kuit-format
709 msgctxt "@info:whatsthis"
710 msgid ""
711 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
712 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
713 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
714 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
715 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
716 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
717 msgstr ""
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
720 #, kde-format
721 msgctxt "@action:inmenu"
722 msgid "Activate Tab %1"
723 msgstr ""
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
726 #, kde-format
727 msgctxt "@action:inmenu"
728 msgid "Activate Last Tab"
729 msgstr ""
730
731 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
732 #, fuzzy, kde-format
733 #| msgctxt "@action:inmenu"
734 #| msgid "New Tab"
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Next Tab"
737 msgstr "Onglet novèl"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1952
740 #, kde-format
741 msgctxt "@action:inmenu"
742 msgid "Activate Next Tab"
743 msgstr ""
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
746 #, kde-format
747 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgid "Previous Tab"
749 msgstr ""
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
752 #, kde-format
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Activate Previous Tab"
755 msgstr ""
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1966
758 #, fuzzy, kde-format
759 #| msgctxt "@option:check"
760 #| msgid "Show hidden files"
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Show Target"
763 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
766 #, fuzzy, kde-format
767 #| msgctxt "@action:inmenu"
768 #| msgid "New Tab"
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Open in New Tab"
771 msgstr "Onglet novèl"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
774 #, fuzzy, kde-format
775 #| msgctxt "@action:inmenu"
776 #| msgid "New Tab"
777 msgctxt "@action:inmenu"
778 msgid "Open in New Tabs"
779 msgstr "Onglet novèl"
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
782 #, fuzzy, kde-format
783 #| msgctxt "@action:inmenu File"
784 #| msgid "New &Window"
785 msgctxt "@action:inmenu"
786 msgid "Open in New Window"
787 msgstr "&Fenèstra nòva"
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
790 #, fuzzy, kde-format
791 #| msgctxt "@title:menu"
792 #| msgid "Panels"
793 msgctxt "@action:inmenu Panels"
794 msgid "Unlock Panels"
795 msgstr "Panèls"
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:1996
798 #, fuzzy, kde-format
799 #| msgctxt "@title:menu"
800 #| msgid "Panels"
801 msgctxt "@action:inmenu Panels"
802 msgid "Lock Panels"
803 msgstr "Panèls"
804
805 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
806 #, kde-kuit-format
807 msgctxt "@info:whatsthis"
808 msgid ""
809 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
810 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
811 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
812 "embedded more cleanly."
813 msgstr ""
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
816 #, kde-format
817 msgctxt "@title:window"
818 msgid "Information"
819 msgstr "Entresenhas"
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
822 #, kde-kuit-format
823 msgctxt "@info:whatsthis"
824 msgid ""
825 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
826 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
827 msgstr ""
828
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
830 #, kde-kuit-format
831 msgctxt "@info:whatsthis"
832 msgid ""
833 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
834 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
835 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
836 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
837 "items a preview of their contents is provided.</para>"
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2046
841 #, kde-kuit-format
842 msgctxt "@info:whatsthis"
843 msgid ""
844 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
845 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
846 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
847 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
848 "are given here by right-clicking.</para>"
849 msgstr ""
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
852 #, kde-format
853 msgctxt "@title:window"
854 msgid "Folders"
855 msgstr "Repertòris"
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
858 #, kde-kuit-format
859 msgctxt "@info:whatsthis"
860 msgid ""
861 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
862 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
863 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
864 msgstr ""
865
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
867 #, kde-kuit-format
868 msgctxt "@info:whatsthis"
869 msgid ""
870 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
871 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
872 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
873 "quick switching between any folders.</para>"
874 msgstr ""
875
876 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
877 #, fuzzy, kde-format
878 #| msgctxt "@title:window"
879 #| msgid "Terminal"
880 msgctxt "@title:window Shell terminal"
881 msgid "Terminal"
882 msgstr "Terminal"
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
885 #, kde-kuit-format
886 msgctxt "@info:whatsthis"
887 msgid ""
888 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
889 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
890 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
891 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
892 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
893 "like Konsole.</para>"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2124
897 #, kde-kuit-format
898 msgctxt "@info:whatsthis"
899 msgid ""
900 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
901 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
902 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
903 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
904 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
905 "Konsole.</para>"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
909 #, kde-format
910 msgctxt "@title:window"
911 msgid "Places"
912 msgstr "Acorchis"
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2168
915 #, fuzzy, kde-format
916 #| msgctxt "@label"
917 #| msgid "Show hidden files"
918 msgctxt "@item:inmenu"
919 msgid "Show Hidden Places"
920 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
923 #, kde-format
924 msgctxt "@info:whatsthis"
925 msgid ""
926 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
927 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2184
931 #, kde-kuit-format
932 msgctxt "@info:whatsthis"
933 msgid ""
934 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
935 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
936 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
937 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
938 "type.</para>"
939 msgstr ""
940
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2191
942 #, kde-kuit-format
943 msgctxt "@info:whatsthis"
944 msgid ""
945 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
946 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
947 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
948 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
949 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
950 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
951 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
952 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
953 "interface> to display it again.</para>"
954 msgstr ""
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2205
957 #, fuzzy, kde-format
958 #| msgctxt "@title:menu"
959 #| msgid "Panels"
960 msgctxt "@action:inmenu View"
961 msgid "Show Panels"
962 msgstr "Panèls"
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2317
965 #, kde-kuit-format
966 msgctxt "@info:whatsthis"
967 msgid ""
968 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
969 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
970 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
971 "directory that contains all data connected to this computer—the "
972 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
973 msgstr ""
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
976 #, kde-format
977 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
978 msgid "Close"
979 msgstr "Tampar"
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2399
982 #, kde-format
983 msgctxt "@info"
984 msgid "Close left view"
985 msgstr ""
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
988 #, kde-format
989 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
990 msgid "Close"
991 msgstr "Tampar"
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2403
994 #, kde-format
995 msgctxt "@info"
996 msgid "Close right view"
997 msgstr ""
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1002 msgid "Split"
1003 msgstr "Dividir"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2408
1006 #, fuzzy, kde-format
1007 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1008 #| msgid "Split"
1009 msgctxt "@info"
1010 msgid "Split view"
1011 msgstr "Dividir"
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2456
1014 #, kde-kuit-format
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1016 msgid ""
1017 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1018 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1019 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1020 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1021 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1022 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2463
1026 #, kde-kuit-format
1027 msgctxt "@info:whatsthis"
1028 msgid ""
1029 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1030 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1031 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1032 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1033 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1034 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1035 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1036 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2475
1040 #, kde-kuit-format
1041 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1042 msgid ""
1043 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1044 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1045 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1046 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1047 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1048 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1049 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1050 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1051 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1052 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1053 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2491
1057 #, kde-kuit-format
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 msgid ""
1060 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1061 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1062 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1063 "be triggered this way.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2497
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1071 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1072 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1076 #, kde-kuit-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 msgid ""
1079 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1080 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1081 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1082 "Handbook</interface>."
1083 msgstr ""
1084
1085 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1086 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1087 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1088 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1089 #. The same might be true for any external link you translate.
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1091 #, kde-kuit-format
1092 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1093 msgid ""
1094 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1095 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1096 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1097 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1098 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2526
1102 #, kde-kuit-format
1103 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1104 msgid ""
1105 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1106 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1107 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1108 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1109 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1110 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1111 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1112 "windows so don't get too used to this.</para>"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2537
1116 #, kde-kuit-format
1117 msgctxt "@info:whatsthis"
1118 msgid ""
1119 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1120 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1121 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1122 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1123 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1127 #, kde-kuit-format
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 msgid ""
1130 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1131 "support the continued work on this application and many other projects by "
1132 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1133 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1134 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1135 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1136 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1137 "behind the KDE community.</para>"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid ""
1144 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1145 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1146 "in your preferred language."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2564
1150 #, kde-kuit-format
1151 msgctxt "@info:whatsthis"
1152 msgid ""
1153 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1154 "libraries and maintainers of this application."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2569
1158 #, kde-kuit-format
1159 msgctxt "@info:whatsthis"
1160 msgid ""
1161 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1162 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1163 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1164 "a look!"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2627 dolphinmainwindow.cpp:2631
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1170 msgid "Defocus Terminal Panel"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1174 #, kde-format
1175 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@action:button"
1181 msgid "Empty Trash"
1182 msgstr "Voidar la banasta"
1183
1184 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1185 #, kde-format
1186 msgid "Empties Trash to create free space"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1190 #, kde-format
1191 msgctxt "@action:button"
1192 msgid "Add Network Folder"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1196 #, fuzzy, kde-format
1197 #| msgctxt "@label:textbox"
1198 #| msgid "Location:"
1199 msgctxt "@action:inmenu"
1200 msgid "Location Bar"
1201 msgid_plural "Location Bars"
1202 msgstr[0] "Emplaçament :"
1203 msgstr[1] "Emplaçament :"
1204
1205 #: dolphinpart.cpp:149
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1208 msgid "&Edit File Type..."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: dolphinpart.cpp:153
1212 #, fuzzy, kde-format
1213 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1214 #| msgid "Select All"
1215 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1216 msgid "Select Items Matching..."
1217 msgstr "Tot seleccionar"
1218
1219 #: dolphinpart.cpp:158
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 msgid "Unselect Items Matching..."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: dolphinpart.cpp:164
1226 #, fuzzy, kde-format
1227 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1228 #| msgid "Select All"
1229 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1230 msgid "Unselect All"
1231 msgstr "Tot seleccionar"
1232
1233 #: dolphinpart.cpp:179
1234 #, kde-format
1235 msgctxt "@action:inmenu Go"
1236 msgid "App&lications"
1237 msgstr "Ap&licacions"
1238
1239 #: dolphinpart.cpp:180
1240 #, kde-format
1241 msgctxt "@action:inmenu Go"
1242 msgid "&Network Folders"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: dolphinpart.cpp:181
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@action:inmenu Go"
1248 msgid "Trash"
1249 msgstr "Banasta"
1250
1251 #: dolphinpart.cpp:184
1252 #, kde-format
1253 msgctxt "@action:inmenu Go"
1254 msgid "Autostart"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: dolphinpart.cpp:190
1258 #, kde-format
1259 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1260 msgid "Find File..."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: dolphinpart.cpp:196
1264 #, fuzzy, kde-format
1265 #| msgctxt "@title:window"
1266 #| msgid "Terminal"
1267 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1268 msgid "Open &Terminal"
1269 msgstr "Dobrir un &terminal"
1270
1271 #: dolphinpart.cpp:451
1272 #, fuzzy, kde-format
1273 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1274 #| msgid "Select All"
1275 msgctxt "@title:window"
1276 msgid "Select"
1277 msgstr "Tot seleccionar"
1278
1279 #: dolphinpart.cpp:451
1280 #, kde-format
1281 msgid "Select all items matching this pattern:"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: dolphinpart.cpp:456
1285 #, kde-format
1286 msgctxt "@title:window"
1287 msgid "Unselect"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: dolphinpart.cpp:456
1291 #, kde-format
1292 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1293 msgstr ""
1294
1295 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1296 #: dolphinpart.rc:5
1297 #, kde-format
1298 msgid "&Edit"
1299 msgstr ""
1300
1301 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1302 #: dolphinpart.rc:15
1303 #, fuzzy, kde-format
1304 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1305 #| msgid "Select All"
1306 msgctxt "@title:menu"
1307 msgid "Selection"
1308 msgstr "Tot seleccionar"
1309
1310 #. i18n: ectx: Menu (view)
1311 #: dolphinpart.rc:24
1312 #, kde-format
1313 msgid "&View"
1314 msgstr ""
1315
1316 #. i18n: ectx: Menu (go)
1317 #: dolphinpart.rc:33
1318 #, fuzzy, kde-format
1319 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1320 #| msgid "Group"
1321 msgid "&Go"
1322 msgstr "Grop"
1323
1324 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1325 #: dolphinpart.rc:41
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@title:menu"
1328 msgid "Tools"
1329 msgstr "Espleches"
1330
1331 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1332 #: dolphinpart.rc:51
1333 #, fuzzy, kde-format
1334 #| msgctxt "@title:menu"
1335 #| msgid "Main Toolbar"
1336 msgctxt "@title:menu"
1337 msgid "Dolphin Toolbar"
1338 msgstr "Barra d'espleches principala"
1339
1340 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1341 #, fuzzy, kde-format
1342 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1343 #| msgid "Close"
1344 msgid "Recently Closed Tabs"
1345 msgstr "Tampar onglet"
1346
1347 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1348 #, fuzzy, kde-format
1349 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1350 #| msgid "Close"
1351 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1352 msgstr "Tampar onglet"
1353
1354 #: dolphintabbar.cpp:126
1355 #, kde-format
1356 msgctxt "@action:inmenu"
1357 msgid "New Tab"
1358 msgstr "Onglet novèl"
1359
1360 #: dolphintabbar.cpp:127
1361 #, kde-format
1362 msgctxt "@action:inmenu"
1363 msgid "Detach Tab"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: dolphintabbar.cpp:128
1367 #, kde-format
1368 msgctxt "@action:inmenu"
1369 msgid "Close Other Tabs"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: dolphintabbar.cpp:129
1373 #, fuzzy, kde-format
1374 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1375 #| msgid "Close"
1376 msgctxt "@action:inmenu"
1377 msgid "Close Tab"
1378 msgstr "Tampar onglet"
1379
1380 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1381 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1382 #: dolphintabwidget.cpp:499
1383 #, kde-format
1384 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1385 msgid "%1 | (%2)"
1386 msgstr ""
1387
1388 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1389 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1390 #: dolphintabwidget.cpp:503
1391 #, kde-format
1392 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1393 msgid "(%1) | %2"
1394 msgstr ""
1395
1396 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1397 #: dolphinui.rc:59
1398 #, fuzzy, kde-format
1399 #| msgctxt "@label:textbox"
1400 #| msgid "Location:"
1401 msgctxt "@title:menu"
1402 msgid "Location Bar"
1403 msgstr "Emplaçament :"
1404
1405 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1406 #: dolphinui.rc:105
1407 #, kde-format
1408 msgctxt "@title:menu"
1409 msgid "Main Toolbar"
1410 msgstr "Barra d'espleches principala"
1411
1412 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1413 #, kde-kuit-format
1414 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1415 msgid ""
1416 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1417 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1418 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1419 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1420 "because following these folders from left to right leads here.</"
1421 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1422 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1423 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1424 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1428 #, kde-kuit-format
1429 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1430 msgid ""
1431 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1432 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1433 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1434 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1435 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1436 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1437 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1438 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1439 "find an item.</item></list></para>"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1443 #, kde-format
1444 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:505 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1448 #, fuzzy, kde-format
1449 #| msgctxt "@title:menu"
1450 #| msgid "Main Toolbar"
1451 msgid "Search for %1 in %2"
1452 msgstr "Barra d'espleches principala"
1453
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:541
1455 #, fuzzy, kde-format
1456 #| msgctxt "@title:menu"
1457 #| msgid "Main Toolbar"
1458 msgid "Search"
1459 msgstr "Barra d'espleches principala"
1460
1461 #: dolphinviewcontainer.cpp:543
1462 #, fuzzy, kde-format
1463 #| msgctxt "@title:menu"
1464 #| msgid "Main Toolbar"
1465 msgid "Search for %1"
1466 msgstr "Barra d'espleches principala"
1467
1468 #: dolphinviewcontainer.cpp:627
1469 #, kde-format
1470 msgctxt "@info:progress"
1471 msgid "Loading folder..."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1475 #, kde-format
1476 msgctxt "@info:progress"
1477 msgid "Sorting..."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:646
1481 #, kde-format
1482 msgctxt "@info"
1483 msgid "Searching..."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1487 #, kde-format
1488 msgctxt "@info:status"
1489 msgid "No items found."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:798
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@info:status"
1495 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: dolphinviewcontainer.cpp:801
1499 #, kde-format
1500 msgctxt "@info:status"
1501 msgid ""
1502 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "@info:status"
1508 msgid "Invalid protocol"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: dolphinviewcontainer.cpp:911
1512 #, kde-kuit-format
1513 msgid ""
1514 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1518 #, kde-format
1519 msgctxt "@info:tooltip"
1520 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1524 #, fuzzy, kde-format
1525 #| msgctxt "@label:textbox"
1526 #| msgid "Filter:"
1527 msgid "Filter..."
1528 msgstr "Filtre :"
1529
1530 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "@info:tooltip"
1533 msgid "Hide Filter Bar"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1537 #, kde-format
1538 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1539 msgid "\"%1\""
1540 msgstr ""
1541
1542 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1543 #, kde-format
1544 msgctxt ""
1545 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1546 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1547 msgstr ""
1548
1549 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1550 #, kde-format
1551 msgctxt ""
1552 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1553 "folders."
1554 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1555 msgstr ""
1556
1557 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1558 #, kde-format
1559 msgctxt ""
1560 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1561 "folders."
1562 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1563 msgstr ""
1564
1565 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1566 #, kde-format
1567 msgctxt ""
1568 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1569 "files/folders."
1570 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1571 msgstr ""
1572
1573 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1576 msgid "One Selected File"
1577 msgid_plural "%1 Selected Files"
1578 msgstr[0] ""
1579 msgstr[1] ""
1580
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1582 #, kde-format
1583 msgctxt ""
1584 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1585 msgid "One Selected Folder"
1586 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1587 msgstr[0] ""
1588 msgstr[1] ""
1589
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1593 #| msgid "Select All"
1594 msgctxt ""
1595 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1596 "folders."
1597 msgid "One Selected Item"
1598 msgid_plural "%1 Selected Items"
1599 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1600 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1601
1602 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1603 #, kde-format
1604 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1605 msgid "One File"
1606 msgid_plural "%1 Files"
1607 msgstr[0] ""
1608 msgstr[1] ""
1609
1610 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 #| msgctxt "@label"
1613 #| msgid "Folder"
1614 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1615 msgid "One Folder"
1616 msgid_plural "%1 Folders"
1617 msgstr[0] "Repertòri"
1618 msgstr[1] "Repertòri"
1619
1620 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1621 #, fuzzy, kde-format
1622 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1623 #| msgid "Select All"
1624 msgctxt ""
1625 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1626 msgid "One Item"
1627 msgid_plural "%1 Items"
1628 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1629 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1630
1631 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@item:intable"
1634 msgid "%1 item"
1635 msgid_plural "%1 items"
1636 msgstr[0] ""
1637 msgstr[1] ""
1638
1639 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "width × height"
1642 msgid "%1 × %2"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2261
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1648 msgid "0 - 9"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2263
1652 #, fuzzy, kde-format
1653 #| msgctxt "@title:group Name"
1654 #| msgid "Others"
1655 msgctxt "@title:group"
1656 msgid "Others"
1657 msgstr "Autres"
1658
1659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2295
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "@title:group Size"
1662 msgid "Folders"
1663 msgstr "Repertòris"
1664
1665 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1666 #, kde-format
1667 msgctxt "@title:group Size"
1668 msgid "Small"
1669 msgstr "Pichon"
1670
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
1672 #, kde-format
1673 msgctxt "@title:group Size"
1674 msgid "Medium"
1675 msgstr "Mejan"
1676
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
1678 #, kde-format
1679 msgctxt "@title:group Size"
1680 msgid "Big"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1684 #, kde-format
1685 msgctxt "@title:group Date"
1686 msgid "Today"
1687 msgstr "Uèi"
1688
1689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "@title:group Date"
1692 msgid "Yesterday"
1693 msgstr "Ièr"
1694
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1696 #, kde-format
1697 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1698 msgid "dddd"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1702 #, kde-format
1703 msgctxt ""
1704 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1705 msgid "%1"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1709 #, kde-format
1710 msgctxt "@title:group Date"
1711 msgid "One Week Ago"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1715 #, kde-format
1716 msgctxt "@title:group Date"
1717 msgid "Two Weeks Ago"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2373
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "@title:group Date"
1723 msgid "Three Weeks Ago"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
1727 #, kde-format
1728 msgctxt "@title:group Date"
1729 msgid "Earlier this Month"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1733 #, fuzzy, kde-format
1734 #| msgctxt "@title:group Date"
1735 #| msgid "Yesterday"
1736 msgctxt ""
1737 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1738 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1739 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1740 "text that should not be formatted as a date"
1741 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1742 msgstr "Ièr"
1743
1744 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1745 #, kde-format
1746 msgctxt ""
1747 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1748 "context @title:group Date"
1749 msgid "%1"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
1753 #, fuzzy, kde-format
1754 #| msgctxt "@title:group Date"
1755 #| msgid "Yesterday"
1756 msgctxt ""
1757 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1758 "current locale, and yyyy is full year number."
1759 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1760 msgstr "Ièr"
1761
1762 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1763 #, kde-format
1764 msgctxt ""
1765 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1766 "@title:group Date"
1767 msgid "%1"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1771 #, fuzzy, kde-format
1772 #| msgctxt "@title:group Date"
1773 #| msgid "Yesterday"
1774 msgctxt ""
1775 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1776 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1777 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1778 "text that should not be formatted as a date"
1779 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1780 msgstr "Ièr"
1781
1782 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
1783 #, kde-format
1784 msgctxt ""
1785 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1786 "context @title:group Date"
1787 msgid "%1"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1791 #, fuzzy, kde-format
1792 #| msgctxt "@title:group Date"
1793 #| msgid "Yesterday"
1794 msgctxt ""
1795 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1796 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1797 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1798 "text that should not be formatted as a date"
1799 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1800 msgstr "Ièr"
1801
1802 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
1803 #, kde-format
1804 msgctxt ""
1805 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1806 "context @title:group Date"
1807 msgid "%1"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1811 #, fuzzy, kde-format
1812 #| msgctxt "@title:group Date"
1813 #| msgid "Yesterday"
1814 msgctxt ""
1815 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1816 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1817 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1818 "text that should not be formatted as a date"
1819 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1820 msgstr "Ièr"
1821
1822 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1823 #, kde-format
1824 msgctxt ""
1825 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1826 "context @title:group Date"
1827 msgid "%1"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
1831 #, fuzzy, kde-format
1832 #| msgctxt "@title:group Date"
1833 #| msgid "Yesterday"
1834 msgctxt ""
1835 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1836 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1837 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1838 "text that should not be formatted as a date"
1839 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1840 msgstr "Ièr"
1841
1842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1843 #, kde-format
1844 msgctxt ""
1845 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1846 "context @title:group Date"
1847 msgid "%1"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
1851 #, kde-format
1852 msgctxt ""
1853 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1854 "and yyyy is full year number"
1855 msgid "MMMM, yyyy"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1859 #, kde-format
1860 msgctxt ""
1861 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1862 "group Date"
1863 msgid "%1"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2551 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2564
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2577
1868 #, fuzzy, kde-format
1869 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1870 #| msgid "Reload"
1871 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1872 msgid "Read, "
1873 msgstr "Tornar cargar"
1874
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2580
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1879 msgid "Write, "
1880 msgstr ""
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2570
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2583
1884 #, kde-format
1885 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1886 msgid "Execute, "
1887 msgstr ""
1888
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2572
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2585
1891 #, kde-format
1892 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1893 msgid "Forbidden"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
1897 #, kde-format
1898 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1899 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
1903 #, fuzzy
1904 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1905 #| msgid "Name"
1906 msgctxt "@label"
1907 msgid "Name"
1908 msgstr "Nom"
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2677
1911 #, fuzzy
1912 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1913 #| msgid "Size"
1914 msgctxt "@label"
1915 msgid "Size"
1916 msgstr "Talha"
1917
1918 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2678
1919 #, fuzzy
1920 #| msgctxt "@label"
1921 #| msgid "Modified:"
1922 msgctxt "@label"
1923 msgid "Modified"
1924 msgstr "Modificat :"
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
1927 #, fuzzy
1928 #| msgid "Create Folder..."
1929 msgctxt "@label"
1930 msgid "Created"
1931 msgstr "Crear un repertòri..."
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2680
1934 msgctxt "@label"
1935 msgid "Accessed"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
1939 #, fuzzy
1940 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1941 #| msgid "Type"
1942 msgctxt "@label"
1943 msgid "Type"
1944 msgstr "Tipe"
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
1947 #, fuzzy
1948 #| msgctxt "@label:textbox"
1949 #| msgid "Location:"
1950 msgctxt "@label"
1951 msgid "Rating"
1952 msgstr "Emplaçament :"
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
1955 #, fuzzy
1956 #| msgid "Trash"
1957 msgctxt "@label"
1958 msgid "Tags"
1959 msgstr "Banasta"
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1962 #, fuzzy
1963 #| msgctxt "@title:tab"
1964 #| msgid "Column"
1965 msgctxt "@label"
1966 msgid "Comment"
1967 msgstr "Colomna"
1968
1969 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1970 #, fuzzy
1971 #| msgctxt "@label:textbox"
1972 #| msgid "Filter:"
1973 msgctxt "@label"
1974 msgid "Title"
1975 msgstr "Filtre :"
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1980 #, fuzzy
1981 #| msgctxt "@info:credit"
1982 #| msgid "Documentation"
1983 msgctxt "@label"
1984 msgid "Document"
1985 msgstr "Documentacion"
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Author"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1993 msgctxt "@label"
1994 msgid "Publisher"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1998 #, fuzzy
1999 #| msgctxt "@title:tab"
2000 #| msgid "Column"
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Page Count"
2003 msgstr "Colomna"
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Word Count"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Line Count"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Date Photographed"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2023 msgctxt "@label"
2024 msgid "Image"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
2028 msgctxt "@label width x height"
2029 msgid "Dimensions"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
2033 msgctxt "@label"
2034 msgid "Width"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Height"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2043 #, fuzzy
2044 #| msgctxt "@info:credit"
2045 #| msgid "Documentation"
2046 msgctxt "@label"
2047 msgid "Orientation"
2048 msgstr "Documentacion"
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2051 msgctxt "@label"
2052 msgid "Artist"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Audio"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2064 #, fuzzy
2065 #| msgctxt "@title:group"
2066 #| msgid "General"
2067 msgctxt "@label"
2068 msgid "Genre"
2069 msgstr "General"
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Album"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2077 #, fuzzy
2078 #| msgctxt "@info:credit"
2079 #| msgid "Documentation"
2080 msgctxt "@label"
2081 msgid "Duration"
2082 msgstr "Documentacion"
2083
2084 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2085 msgctxt "@label"
2086 msgid "Bitrate"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2090 msgctxt "@label"
2091 msgid "Track"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2095 #, fuzzy
2096 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2097 #| msgid "Reload"
2098 msgctxt "@label"
2099 msgid "Release Year"
2100 msgstr "Tornar cargar"
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2103 msgctxt "@label"
2104 msgid "Aspect Ratio"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2108 msgctxt "@label"
2109 msgid "Video"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2113 msgctxt "@label"
2114 msgid "Frame Rate"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2118 #, fuzzy
2119 #| msgctxt "@action:inmenu"
2120 #| msgid "Paste"
2121 msgctxt "@label"
2122 msgid "Path"
2123 msgstr "Pegar"
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2129 #, fuzzy
2130 #| msgctxt "@title:group Name"
2131 #| msgid "Others"
2132 msgctxt "@label"
2133 msgid "Other"
2134 msgstr "Autres"
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2137 msgctxt "@label"
2138 msgid "File Extension"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2142 #, fuzzy
2143 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2144 #| msgid "Select All"
2145 msgctxt "@label"
2146 msgid "Deletion Time"
2147 msgstr "Tot seleccionar"
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2150 #, fuzzy
2151 #| msgctxt "@info:credit"
2152 #| msgid "Documentation"
2153 msgctxt "@label"
2154 msgid "Link Destination"
2155 msgstr "Documentacion"
2156
2157 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2158 msgctxt "@label"
2159 msgid "Downloaded From"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2163 #, fuzzy
2164 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2165 #| msgid "Permissions"
2166 msgctxt "@label"
2167 msgid "Permissions"
2168 msgstr "Permissions"
2169
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2171 #, fuzzy
2172 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2173 #| msgid "Owner"
2174 msgctxt "@label"
2175 msgid "Owner"
2176 msgstr "Propietari"
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2179 #, fuzzy
2180 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2181 #| msgid "Group"
2182 msgctxt "@label"
2183 msgid "User Group"
2184 msgstr "Grop"
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2811
2187 #, fuzzy, kde-format
2188 #| msgctxt "@label"
2189 #| msgid "Font size"
2190 msgctxt "@info:status"
2191 msgid "Unknown error."
2192 msgstr "Talha desconeguda"
2193
2194 #: main.cpp:90
2195 #, fuzzy, kde-format
2196 #| msgctxt "@title"
2197 #| msgid "Dolphin"
2198 msgid "Dolphin"
2199 msgstr "Dolphin"
2200
2201 #: main.cpp:92
2202 #, kde-format
2203 msgctxt "@title"
2204 msgid "File Manager"
2205 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2206
2207 #: main.cpp:94
2208 #, kde-format
2209 msgctxt "@info:credit"
2210 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: main.cpp:96
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "@info:credit"
2216 msgid "Felix Ernst"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: main.cpp:97
2220 #, kde-format
2221 msgctxt "@info:credit"
2222 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: main.cpp:99
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@info:credit"
2228 msgid "Méven Car"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: main.cpp:100
2232 #, kde-format
2233 msgctxt "@info:credit"
2234 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: main.cpp:102
2238 #, kde-format
2239 msgctxt "@info:credit"
2240 msgid "Elvis Angelaccio"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: main.cpp:103
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@info:credit"
2246 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: main.cpp:105
2250 #, kde-format
2251 msgctxt "@info:credit"
2252 msgid "Emmanuel Pescosta"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: main.cpp:106
2256 #, kde-format
2257 msgctxt "@info:credit"
2258 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: main.cpp:108
2262 #, kde-format
2263 msgctxt "@info:credit"
2264 msgid "Frank Reininghaus"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: main.cpp:109
2268 #, kde-format
2269 msgctxt "@info:credit"
2270 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: main.cpp:111
2274 #, kde-format
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "Peter Penz"
2277 msgstr "Peter Penz"
2278
2279 #: main.cpp:112
2280 #, kde-format
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: main.cpp:114
2286 #, kde-format
2287 msgctxt "@info:credit"
2288 msgid "Sebastian Trüg"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2292 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2293 #, kde-format
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Developer"
2296 msgstr "Desvolopaire"
2297
2298 #: main.cpp:115
2299 #, kde-format
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "David Faure"
2302 msgstr "David Faure"
2303
2304 #: main.cpp:116
2305 #, kde-format
2306 msgctxt "@info:credit"
2307 msgid "Aaron J. Seigo"
2308 msgstr "Aaron J. Seigo"
2309
2310 #: main.cpp:117
2311 #, kde-format
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Rafael Fernández López"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: main.cpp:118
2317 #, kde-format
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Kevin Ottens"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: main.cpp:119
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "Holger Freyther"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: main.cpp:120
2329 #, kde-format
2330 msgctxt "@info:credit"
2331 msgid "Max Blazejak"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: main.cpp:121
2335 #, kde-format
2336 msgctxt "@info:credit"
2337 msgid "Michael Austin"
2338 msgstr "Michael Austin"
2339
2340 #: main.cpp:121
2341 #, kde-format
2342 msgctxt "@info:credit"
2343 msgid "Documentation"
2344 msgstr "Documentacion"
2345
2346 #: main.cpp:131
2347 #, kde-format
2348 msgctxt "@info:shell"
2349 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: main.cpp:133
2353 #, kde-format
2354 msgctxt "@info:shell"
2355 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: main.cpp:134
2359 #, kde-format
2360 msgctxt "@info:shell"
2361 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: main.cpp:136
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "@info:shell"
2367 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: main.cpp:137
2371 #, kde-format
2372 msgctxt "@info:shell"
2373 msgid "Document to open"
2374 msgstr "Document a dobrir"
2375
2376 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2377 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2378 #, fuzzy, kde-format
2379 #| msgctxt "@label"
2380 #| msgid "Show hidden files"
2381 msgid "Hidden files shown"
2382 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2383
2384 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2385 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2386 #, kde-format
2387 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2388 msgstr ""
2389
2390 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2391 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2392 #, fuzzy, kde-format
2393 #| msgctxt "@title:group"
2394 #| msgid "Column Width"
2395 msgid "Automatic scrolling"
2396 msgstr "Largor de la colomna"
2397
2398 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2399 #, kde-format
2400 msgctxt "@action:inmenu"
2401 msgid "Cut"
2402 msgstr "Talhar"
2403
2404 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2405 #, kde-format
2406 msgctxt "@action:inmenu"
2407 msgid "Copy"
2408 msgstr "Copiar"
2409
2410 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2411 #, kde-format
2412 msgctxt "@action:inmenu"
2413 msgid "Rename..."
2414 msgstr "Renommar..."
2415
2416 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2417 #, fuzzy, kde-format
2418 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2419 #| msgid "Move to Trash"
2420 msgctxt "@action:inmenu"
2421 msgid "Move to Trash"
2422 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
2423
2424 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@action:inmenu"
2427 msgid "Delete"
2428 msgstr "Suprimir"
2429
2430 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2431 #, fuzzy, kde-format
2432 #| msgctxt "@label"
2433 #| msgid "Show hidden files"
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Show Hidden Files"
2436 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2437
2438 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Limit to Home Directory"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgid "Automatic Scrolling"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2451 #, kde-format
2452 msgctxt "@action:inmenu"
2453 msgid "Properties"
2454 msgstr "Propietats"
2455
2456 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2457 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2458 #, fuzzy, kde-format
2459 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2460 #| msgid "Preview"
2461 msgid "Previews shown"
2462 msgstr "Ulhada"
2463
2464 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2465 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2466 #, kde-format
2467 msgid "Auto-Play media files"
2468 msgstr ""
2469
2470 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2471 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2472 #, kde-format
2473 msgid "Date display format"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2477 #, fuzzy, kde-format
2478 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2479 #| msgid "Preview"
2480 msgctxt "@action:inmenu"
2481 msgid "Preview"
2482 msgstr "Ulhada"
2483
2484 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2485 #, kde-format
2486 msgctxt "@action:inmenu"
2487 msgid "Auto-Play media files"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2491 #, fuzzy, kde-format
2492 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2493 #| msgid "Choose..."
2494 msgctxt "@action:inmenu"
2495 msgid "Configure..."
2496 msgstr "Causir..."
2497
2498 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2499 #, kde-format
2500 msgctxt "@action:inmenu"
2501 msgid "Condensed Date"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2505 #, kde-format
2506 msgctxt "@label::textbox"
2507 msgid "Select which data should be shown:"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2511 #, kde-format
2512 msgctxt "@label"
2513 msgid "%1 item selected"
2514 msgid_plural "%1 items selected"
2515 msgstr[0] ""
2516 msgstr[1] ""
2517
2518 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2519 #, kde-format
2520 msgid "play"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2524 #, kde-format
2525 msgid "pause"
2526 msgstr ""
2527
2528 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2529 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2530 #, kde-format
2531 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2535 #, fuzzy, kde-format
2536 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2537 #| msgid "Choose..."
2538 msgctxt "@action:inmenu"
2539 msgid "Configure Trash…"
2540 msgstr "Causir..."
2541
2542 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2543 #, kde-format
2544 msgid ""
2545 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2546 "and then reopen the panel."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2550 #, kde-format
2551 msgid "Install Konsole"
2552 msgstr ""
2553
2554 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2555 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2556 #, fuzzy, kde-format
2557 #| msgctxt "@label:textbox"
2558 #| msgid "Location:"
2559 msgid "Location"
2560 msgstr "Emplaçament :"
2561
2562 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2563 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2564 #, kde-format
2565 msgid "What"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2569 #, fuzzy, kde-format
2570 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2571 #| msgid "By Type"
2572 msgctxt "@item:inlistbox"
2573 msgid "Any Type"
2574 msgstr "Per tipe"
2575
2576 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@title:window"
2579 #| msgid "Folders"
2580 msgctxt "@item:inlistbox"
2581 msgid "Folders"
2582 msgstr "Repertòris"
2583
2584 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@info:credit"
2587 #| msgid "Documentation"
2588 msgctxt "@item:inlistbox"
2589 msgid "Documents"
2590 msgstr "Documentacion"
2591
2592 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2595 #| msgid "By Size"
2596 msgctxt "@item:inlistbox"
2597 msgid "Images"
2598 msgstr "Per talha"
2599
2600 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2601 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgctxt "@label"
2603 #| msgid "Show hidden files"
2604 msgctxt "@item:inlistbox"
2605 msgid "Audio Files"
2606 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2607
2608 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2609 #, kde-format
2610 msgctxt "@item:inlistbox"
2611 msgid "Videos"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2615 #, fuzzy, kde-format
2616 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2617 #| msgid "By Date"
2618 msgctxt "@item:inlistbox"
2619 msgid "Any Date"
2620 msgstr "Per data"
2621
2622 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@title:group Date"
2625 #| msgid "Today"
2626 msgctxt "@item:inlistbox"
2627 msgid "Today"
2628 msgstr "Uèi"
2629
2630 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@title:group Date"
2633 #| msgid "Yesterday"
2634 msgctxt "@item:inlistbox"
2635 msgid "Yesterday"
2636 msgstr "Ièr"
2637
2638 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2639 #, kde-format
2640 msgctxt "@item:inlistbox"
2641 msgid "This Week"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2645 #, kde-format
2646 msgctxt "@item:inlistbox"
2647 msgid "This Month"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2651 #, kde-format
2652 msgctxt "@item:inlistbox"
2653 msgid "This Year"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 #| msgctxt "@label:textbox"
2659 #| msgid "Location:"
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2661 msgid "Any Rating"
2662 msgstr "Emplaçament :"
2663
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2665 #, kde-format
2666 msgctxt "@item:inlistbox"
2667 msgid "1 or more"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2671 #, kde-format
2672 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 msgid "2 or more"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2677 #, kde-format
2678 msgctxt "@item:inlistbox"
2679 msgid "3 or more"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2683 #, kde-format
2684 msgctxt "@item:inlistbox"
2685 msgid "4 or more"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2689 #, kde-format
2690 msgctxt "@item:inlistbox"
2691 msgid "Highest Rating"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2695 #, fuzzy, kde-format
2696 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2697 #| msgid "Select All"
2698 msgctxt "@action:inmenu"
2699 msgid "Clear Selection"
2700 msgstr "Tot seleccionar"
2701
2702 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
2703 #, kde-format
2704 msgctxt "String list separator"
2705 msgid ", "
2706 msgstr ""
2707
2708 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2709 #, fuzzy, kde-format
2710 #| msgid "Trash"
2711 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2712 msgid "Tag: %2"
2713 msgid_plural "Tags: %2"
2714 msgstr[0] "Banasta"
2715 msgstr[1] "Banasta"
2716
2717 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2718 #, fuzzy, kde-format
2719 #| msgid "Trash"
2720 msgctxt "@action:button"
2721 msgid "Add Tags"
2722 msgstr "Banasta"
2723
2724 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "action:button"
2727 msgid "From Here (%1)"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2731 #, kde-format
2732 msgctxt "action:button"
2733 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2737 #, kde-format
2738 msgctxt "action:button"
2739 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2743 #, kde-format
2744 msgctxt "@info:tooltip"
2745 msgid "Quit searching"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2749 #, fuzzy, kde-format
2750 #| msgctxt "@title"
2751 #| msgid "File Manager"
2752 msgctxt "action:button"
2753 msgid "Filename"
2754 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2755
2756 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2757 #, fuzzy, kde-format
2758 #| msgctxt "@title:tab"
2759 #| msgid "Column"
2760 msgctxt "action:button"
2761 msgid "Content"
2762 msgstr "Colomna"
2763
2764 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2765 #, kde-format
2766 msgctxt "action:button"
2767 msgid "From Here"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2771 #, fuzzy, kde-format
2772 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2773 #| msgid "Your names"
2774 msgctxt "action:button"
2775 msgid "Your files"
2776 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
2777
2778 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "action:button"
2781 msgid "Search in your home directory"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2785 #, kde-format
2786 msgid "More Search Tools"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2790 #, kde-format
2791 msgctxt ""
2792 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2793 "user entered."
2794 msgid "Query Results from '%1'"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2798 #, kde-format
2799 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2800 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2801 msgstr ""
2802
2803 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2804 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2805 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2806 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2807 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2808 #, fuzzy, kde-format
2809 #| msgctxt "@action:inmenu"
2810 #| msgid "Cancel"
2811 msgctxt "@action:button"
2812 msgid "Cancel Copying"
2813 msgstr "Anullar"
2814
2815 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2816 #, kde-format
2817 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2818 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2819 msgstr ""
2820
2821 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2822 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2823 #, kde-format
2824 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2825 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2829 #, fuzzy, kde-format
2830 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2831 #| msgid "Current folder"
2832 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2833 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2834 msgstr "Repertòri actiu"
2835
2836 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2837 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2838 #, fuzzy, kde-format
2839 #| msgctxt "@action:inmenu"
2840 #| msgid "Cancel"
2841 msgctxt "@action:button"
2842 msgid "Cancel Cutting"
2843 msgstr "Anullar"
2844
2845 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2846 #, kde-format
2847 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2848 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2849 msgstr ""
2850
2851 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2852 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2853 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2854 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2855 #, fuzzy, kde-format
2856 #| msgctxt "@action:inmenu"
2857 #| msgid "Cancel"
2858 msgctxt "@action:button"
2859 msgid "Cancel"
2860 msgstr "Anullar"
2861
2862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2863 #, kde-format
2864 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2865 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2866 msgstr ""
2867
2868 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2869 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2870 #, fuzzy, kde-format
2871 #| msgctxt "@title:window"
2872 #| msgid "Information"
2873 msgctxt "@action:button"
2874 msgid "Cancel Duplicating"
2875 msgstr "Entresenhas"
2876
2877 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2878 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2879 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2880 #, kde-format
2881 msgctxt "@action keep short"
2882 msgid "More"
2883 msgstr ""
2884
2885 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2887 #, kde-format
2888 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2889 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2890 msgstr ""
2891
2892 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2894 #, fuzzy, kde-format
2895 #| msgctxt "@action:inmenu"
2896 #| msgid "Cancel"
2897 msgctxt "@action:button"
2898 msgid "Cancel Moving"
2899 msgstr "Anullar"
2900
2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2904 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2908 #, kde-kuit-format
2909 msgid ""
2910 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2911 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2912 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2913 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2914 "para>"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2918 #, kde-format
2919 msgctxt ""
2920 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2921 msgid "Paste from Clipboard"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2925 #, kde-format
2926 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2927 msgid "Dismiss This Reminder"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2931 #, kde-format
2932 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2933 msgid "Don't Remind Me Again"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2937 #, kde-format
2938 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2939 msgid ""
2940 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2941 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2942 msgstr ""
2943
2944 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2946 #, kde-format
2947 msgctxt "@action:button"
2948 msgid "Cancel Renaming"
2949 msgstr ""
2950
2951 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2952 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2953 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2954 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2955 #. and a fallback will be used.
2956 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2957 #, kde-format
2958 msgctxt "@action"
2959 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2960 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2961 msgstr[0] ""
2962 msgstr[1] ""
2963
2964 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2965 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2966 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2967 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2968 #. and a fallback will be used.
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2970 #, kde-format
2971 msgctxt "@action"
2972 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2973 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2974 msgstr[0] ""
2975 msgstr[1] ""
2976
2977 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2978 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2979 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2980 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2981 #. and a fallback will be used.
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@action"
2985 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2986 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2987 msgstr[0] ""
2988 msgstr[1] ""
2989
2990 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2991 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2992 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2993 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2994 #. and a fallback will be used.
2995 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
2996 #, kde-format
2997 msgctxt "@action"
2998 msgid "Permanently Delete %2"
2999 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3000 msgstr[0] ""
3001 msgstr[1] ""
3002
3003 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3004 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3005 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3006 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3007 #. and a fallback will be used.
3008 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3009 #, kde-format
3010 msgctxt "@action"
3011 msgid "Duplicate %2"
3012 msgid_plural "Duplicate %2"
3013 msgstr[0] ""
3014 msgstr[1] ""
3015
3016 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3017 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3018 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3019 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3020 #. and a fallback will be used.
3021 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3022 #, fuzzy, kde-format
3023 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3024 #| msgid "Move to Trash"
3025 msgctxt "@action"
3026 msgid "Move %2 to the Trash"
3027 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3028 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
3029 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
3030
3031 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3032 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3033 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3034 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3035 #. and a fallback will be used.
3036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3037 #, fuzzy, kde-format
3038 #| msgctxt "@action:button"
3039 #| msgid "Rename"
3040 msgctxt "@action"
3041 msgid "Rename %2"
3042 msgid_plural "Rename %2"
3043 msgstr[0] "Renommar"
3044 msgstr[1] "Renommar"
3045
3046 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3047 #, kde-kuit-format
3048 msgctxt "@info:whatsthis"
3049 msgid ""
3050 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3051 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3052 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3053 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3054 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3055 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3056 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3057 "the current selection.</para>"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3061 #, kde-format
3062 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3063 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3069 #| msgid "Select All"
3070 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3071 msgid "Selection Mode"
3072 msgstr "Tot seleccionar"
3073
3074 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3077 #| msgid "Select All"
3078 msgctxt "@action:button"
3079 msgid "Exit Selection Mode"
3080 msgstr "Tot seleccionar"
3081
3082 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3083 #, kde-format
3084 msgctxt "@label:textbox"
3085 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3089 #, fuzzy, kde-format
3090 #| msgctxt "@title:menu"
3091 #| msgid "Main Toolbar"
3092 msgctxt "@label:textbox"
3093 msgid "Search..."
3094 msgstr "Barra d'espleches principala"
3095
3096 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3097 #, kde-format
3098 msgctxt "@action:button"
3099 msgid "Download New Services..."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
3103 #, kde-format
3104 msgctxt "@info"
3105 msgid ""
3106 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3107 "settings."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3111 #, kde-format
3112 msgctxt "@info"
3113 msgid "Restart now?"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3117 #, fuzzy, kde-format
3118 #| msgctxt "@action:inmenu"
3119 #| msgid "Delete"
3120 msgctxt "@option:check"
3121 msgid "Delete"
3122 msgstr "Suprimir"
3123
3124 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3125 #, kde-format
3126 msgctxt "@option:check"
3127 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3131 #, kde-format
3132 msgctxt "@item:inmenu"
3133 msgid "%1: %2"
3134 msgstr ""
3135
3136 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3137 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3138 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3139 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3140 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3141 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3142 #, fuzzy, kde-format
3143 #| msgctxt "@label"
3144 #| msgid "Use system font"
3145 msgid "Use system font"
3146 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
3147
3148 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3149 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3150 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3151 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3152 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3153 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3154 #, fuzzy, kde-format
3155 #| msgctxt "@label"
3156 #| msgid "Icon size"
3157 msgid "Icon size"
3158 msgstr "Talha d'icòna"
3159
3160 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3161 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3162 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3163 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3164 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3165 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3168 #| msgid "Preview"
3169 msgid "Preview size"
3170 msgstr "Ulhada"
3171
3172 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3173 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3174 #, kde-format
3175 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3176 msgstr ""
3177
3178 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3179 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3180 #, kde-format
3181 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3182 msgstr ""
3183
3184 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3185 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3186 #, kde-format
3187 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3188 msgstr ""
3189
3190 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3191 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3192 #, kde-format
3193 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3194 msgstr ""
3195
3196 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3197 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3198 #, kde-format
3199 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3200 msgstr ""
3201
3202 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3203 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3204 #, kde-format
3205 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3206 msgstr ""
3207
3208 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3209 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3210 #, kde-format
3211 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3212 msgstr ""
3213
3214 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3215 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3216 #, kde-format
3217 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3218 msgstr ""
3219
3220 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3221 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3222 #, kde-format
3223 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3224 msgstr ""
3225
3226 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3227 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3228 #, kde-format
3229 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3230 msgstr ""
3231
3232 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3233 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3234 #, kde-format
3235 msgid "Position of columns"
3236 msgstr ""
3237
3238 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3239 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3240 #, kde-format
3241 msgid "Side Padding"
3242 msgstr ""
3243
3244 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3245 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3246 #, kde-format
3247 msgid "Highlight entire row"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3251 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3252 #, kde-format
3253 msgid "Expandable folders"
3254 msgstr ""
3255
3256 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3257 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3258 #, kde-format
3259 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3260 msgstr ""
3261
3262 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3263 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3264 #, kde-format
3265 msgid "Recursive directory size limit"
3266 msgstr ""
3267
3268 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3269 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3270 #, kde-format
3271 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3275 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3276 #, fuzzy, kde-format
3277 #| msgctxt "@label"
3278 #| msgid "Show hidden files"
3279 msgctxt "@label"
3280 msgid "Hidden files shown"
3281 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3282
3283 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3284 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3285 #, kde-format
3286 msgctxt "@info:whatsthis"
3287 msgid ""
3288 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3289 "will be shown in the file view."
3290 msgstr ""
3291
3292 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3293 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3294 #, fuzzy, kde-format
3295 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3296 #| msgid "Permissions"
3297 msgctxt "@label"
3298 msgid "Version"
3299 msgstr "Permissions"
3300
3301 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3302 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3303 #, kde-format
3304 msgctxt "@info:whatsthis"
3305 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3306 msgstr ""
3307
3308 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3309 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3310 #, kde-format
3311 msgctxt "@label"
3312 msgid "View Mode"
3313 msgstr ""
3314
3315 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3316 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3317 #, kde-format
3318 msgctxt "@info:whatsthis"
3319 msgid ""
3320 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3321 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3322 msgstr ""
3323
3324 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3325 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3328 #| msgid "Preview"
3329 msgctxt "@label"
3330 msgid "Previews shown"
3331 msgstr "Ulhada"
3332
3333 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3334 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3335 #, kde-format
3336 msgctxt "@info:whatsthis"
3337 msgid ""
3338 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3339 "icon."
3340 msgstr ""
3341
3342 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3343 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3344 #, kde-format
3345 msgctxt "@label"
3346 msgid "Grouped Sorting"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3350 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3351 #, kde-format
3352 msgctxt "@info:whatsthis"
3353 msgid ""
3354 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3355 msgstr ""
3356
3357 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3358 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3359 #, kde-format
3360 msgctxt "@label"
3361 msgid "Sort files by"
3362 msgstr ""
3363
3364 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3366 #, kde-format
3367 msgctxt "@info:whatsthis"
3368 msgid ""
3369 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3370 "performed on."
3371 msgstr ""
3372
3373 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3374 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3375 #, kde-format
3376 msgctxt "@label"
3377 msgid "Order in which to sort files"
3378 msgstr ""
3379
3380 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3381 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3382 #, kde-format
3383 msgctxt "@label"
3384 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3385 msgstr ""
3386
3387 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3389 #, fuzzy, kde-format
3390 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3391 #| msgid "Current folder"
3392 msgctxt "@label"
3393 msgid "Show hidden files and folders last"
3394 msgstr "Repertòri actiu"
3395
3396 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3397 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3398 #, kde-format
3399 msgctxt "@label"
3400 msgid "Visible roles"
3401 msgstr ""
3402
3403 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3404 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3405 #, fuzzy, kde-format
3406 #| msgctxt "@label"
3407 #| msgid "Column width"
3408 msgctxt "@label"
3409 msgid "Header column widths"
3410 msgstr "Largor de colomna"
3411
3412 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3413 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgctxt "@action:inmenu"
3416 #| msgid "Properties"
3417 msgctxt "@label"
3418 msgid "Properties last changed"
3419 msgstr "Propietats"
3420
3421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3423 #, kde-format
3424 msgctxt "@info:whatsthis"
3425 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3426 msgstr ""
3427
3428 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3429 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgctxt "@title:window"
3432 #| msgid "Additional Information"
3433 msgctxt "@label"
3434 msgid "Additional Information"
3435 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
3436
3437 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3438 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3439 #, kde-format
3440 msgid "Should the URL be editable for the user"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3444 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3445 #, kde-format
3446 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3450 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3451 #, kde-format
3452 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3456 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgctxt "@label"
3459 #| msgid "Additional information"
3460 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3461 msgstr "Entresenha adicionalas"
3462
3463 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3464 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3465 #, kde-format
3466 msgid ""
3467 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3468 "instance"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3472 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3473 #, kde-format
3474 msgid ""
3475 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3476 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3477 "were removed/renamed ...etc"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3481 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3482 #, kde-format
3483 msgid ""
3484 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3485 "UI)"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3490 #, kde-format
3491 msgid "Home URL"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3495 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3496 #, fuzzy, kde-format
3497 #| msgctxt "@action:inmenu"
3498 #| msgid "New Tab"
3499 msgid "Remember open folders and tabs"
3500 msgstr "Onglet novèl"
3501
3502 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3503 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3504 #, kde-format
3505 msgid "Split the view into two panes"
3506 msgstr ""
3507
3508 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3509 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3510 #, kde-format
3511 msgid "Should the filter bar be shown"
3512 msgstr ""
3513
3514 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3515 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3516 #, kde-format
3517 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3522 #, kde-format
3523 msgid "Browse through archives"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3527 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3528 #, kde-format
3529 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3530 msgstr ""
3531
3532 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3534 #, kde-format
3535 msgid ""
3536 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3537 "running in the Terminal panel."
3538 msgstr ""
3539
3540 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3542 #, fuzzy, kde-format
3543 #| msgctxt "@action:button"
3544 #| msgid "Rename"
3545 msgid "Rename inline"
3546 msgstr "Renommar"
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3550 #, kde-format
3551 msgid "Show selection toggle"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3556 #, kde-format
3557 msgid ""
3558 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3559 "mode bottom bar."
3560 msgstr ""
3561
3562 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3563 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3564 #, kde-format
3565 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3570 #, kde-format
3571 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3572 msgstr ""
3573
3574 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3576 #, kde-format
3577 msgid "New tab will be open after last one"
3578 msgstr ""
3579
3580 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3582 #, fuzzy, kde-format
3583 #| msgctxt "@label"
3584 #| msgid "Additional information"
3585 msgid "Show tooltips"
3586 msgstr "Entresenha adicionalas"
3587
3588 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3589 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3590 #, kde-format
3591 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3595 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3596 #, kde-format
3597 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3601 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3602 #, fuzzy, kde-format
3603 #| msgctxt "@label"
3604 #| msgid "Additional information"
3605 msgid "Show the statusbar"
3606 msgstr "Entresenha adicionalas"
3607
3608 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3610 #, fuzzy, kde-format
3611 #| msgctxt "@label"
3612 #| msgid "Additional information"
3613 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3614 msgstr "Entresenha adicionalas"
3615
3616 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3617 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3618 #, fuzzy, kde-format
3619 #| msgctxt "@label"
3620 #| msgid "Additional information"
3621 msgid "Show the space information in the statusbar"
3622 msgstr "Entresenha adicionalas"
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3626 #, kde-format
3627 msgid "Lock the layout of the panels"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3631 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3632 #, kde-format
3633 msgid "Enlarge Small Previews"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3637 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3638 #, kde-format
3639 msgid ""
3640 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3641 "items"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3645 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3646 #, kde-format
3647 msgid "Text width index"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3651 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3652 #, kde-format
3653 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3654 msgstr ""
3655
3656 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3657 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3658 #, kde-format
3659 msgid "Enabled plugins"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3663 #, fuzzy, kde-format
3664 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3665 #| msgid "Choose..."
3666 msgctxt "@title:window"
3667 msgid "Configure"
3668 msgstr "Causir..."
3669
3670 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgctxt "@title:group"
3673 #| msgid "General"
3674 msgctxt "@title:group General settings"
3675 msgid "General"
3676 msgstr "General"
3677
3678 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3679 #, kde-format
3680 msgctxt "@title:group"
3681 msgid "Startup"
3682 msgstr "Aviada"
3683
3684 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3685 #, kde-format
3686 msgctxt "@title:group"
3687 msgid "View Modes"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3691 #, kde-format
3692 msgctxt "@title:group"
3693 msgid "Navigation"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 #| msgctxt "@title:tab"
3699 #| msgid "Column"
3700 msgctxt "@title:group"
3701 msgid "Context Menu"
3702 msgstr "Colomna"
3703
3704 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3705 #, fuzzy, kde-format
3706 #| msgid "Trash"
3707 msgctxt "@title:group"
3708 msgid "Trash"
3709 msgstr "Banasta"
3710
3711 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3712 #, kde-format
3713 msgctxt "@title:group"
3714 msgid "User Feedback"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3718 #, kde-format
3719 msgid ""
3720 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3724 #, kde-format
3725 msgid "Warning"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3729 #, kde-format
3730 msgctxt "@option:radio"
3731 msgid "Use common display style for all folders"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3735 #, kde-format
3736 msgctxt "@option:radio"
3737 msgid "Remember display style for each folder"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3741 #, kde-format
3742 msgctxt "@info"
3743 msgid ""
3744 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3745 "properties for."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3749 #, kde-format
3750 msgctxt "@title:group"
3751 msgid "View: "
3752 msgstr ""
3753
3754 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3755 #, kde-format
3756 msgctxt "option:radio"
3757 msgid "Natural"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3761 #, kde-format
3762 msgctxt "option:radio"
3763 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3767 #, kde-format
3768 msgctxt "option:radio"
3769 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3773 #, kde-format
3774 msgctxt "@title:group"
3775 msgid "Sorting mode: "
3776 msgstr ""
3777
3778 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3779 #, kde-format
3780 msgctxt "@option:check"
3781 msgid "Show tooltips"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3785 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
3786 #, kde-format
3787 msgctxt "@title:group"
3788 msgid "Miscellaneous: "
3789 msgstr ""
3790
3791 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3792 #, kde-format
3793 msgctxt "@option:check"
3794 msgid "Show selection marker"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgctxt "@action:button"
3800 #| msgid "Rename"
3801 msgctxt "option:check"
3802 msgid "Rename inline"
3803 msgstr "Renommar"
3804
3805 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3806 #, kde-format
3807 msgctxt "option:check"
3808 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3812 #, kde-format
3813 msgctxt "option:check"
3814 msgid "Turning off split view closes active pane"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:88
3818 #, kde-format
3819 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3823 #, kde-format
3824 msgctxt "@title:window"
3825 msgid "Configure Preview for %1"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3829 #, kde-format
3830 msgctxt "@title:group"
3831 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3835 #, kde-format
3836 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3837 msgid "Moving files or folders to trash"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3841 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgctxt "@action:inmenu"
3843 #| msgid "Empty Trash"
3844 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3845 msgid "Emptying trash"
3846 msgstr "Voidar la banasta"
3847
3848 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3849 #, kde-format
3850 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3851 msgid "Deleting files or folders"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3855 #, kde-format
3856 msgctxt "@title:group"
3857 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3861 #, kde-format
3862 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3863 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3867 #, kde-format
3868 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3869 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3873 #, kde-format
3874 msgctxt "@title:group"
3875 msgid "When opening an executable file:"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3879 #, kde-format
3880 msgid "Always ask"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3884 #, fuzzy, kde-format
3885 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3886 #| msgid "App&lications"
3887 msgid "Open in application"
3888 msgstr "Ap&licacions"
3889
3890 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3891 #, kde-format
3892 msgid "Run script"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3896 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3897 #, kde-format
3898 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3899 msgid "Behavior"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3903 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3904 #, fuzzy, kde-format
3905 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3906 #| msgid "Preview"
3907 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3908 msgid "Previews"
3909 msgstr "Ulhada"
3910
3911 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3912 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3913 #, fuzzy, kde-format
3914 #| msgctxt "@title:window"
3915 #| msgid "Information"
3916 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3917 msgid "Confirmations"
3918 msgstr "Entresenhas"
3919
3920 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3921 #, kde-format
3922 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3923 msgid "Status Bar"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3929 #| msgid "Preview"
3930 msgctxt "@title:group"
3931 msgid "Show previews in the view for:"
3932 msgstr "Ulhada"
3933
3934 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3935 #, kde-format
3936 msgid "Skip previews for local files above:"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3940 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3941 #, kde-format
3942 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3943 msgid " MiB"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3947 #, kde-format
3948 msgid "No limit"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3952 #, kde-format
3953 msgctxt "@label"
3954 msgid "Skip previews for remote files above:"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3958 #, fuzzy, kde-format
3959 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3960 #| msgid "Preview"
3961 msgid "No previews"
3962 msgstr "Ulhada"
3963
3964 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3965 #, fuzzy, kde-format
3966 #| msgctxt "@title:group"
3967 #| msgid "Startup"
3968 msgctxt "@option:check"
3969 msgid "Show status bar"
3970 msgstr "Aviada"
3971
3972 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3973 #, kde-format
3974 msgctxt "@option:check"
3975 msgid "Show zoom slider"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3979 #, fuzzy, kde-format
3980 #| msgctxt "@label"
3981 #| msgid "Additional information"
3982 msgctxt "@option:check"
3983 msgid "Show space information"
3984 msgstr "Entresenha adicionalas"
3985
3986 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3987 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3988 #, kde-format
3989 msgctxt "@title:tab"
3990 msgid "Icons"
3991 msgstr "Icònas"
3992
3993 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3994 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3995 #, kde-format
3996 msgctxt "@title:tab"
3997 msgid "Compact"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4001 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4002 #, kde-format
4003 msgctxt "@title:tab"
4004 msgid "Details"
4005 msgstr "Detalhs"
4006
4007 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4010 #| msgid "Close"
4011 msgctxt "option:radio"
4012 msgid "After current tab"
4013 msgstr "Tampar onglet"
4014
4015 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4016 #, kde-format
4017 msgctxt "option:radio"
4018 msgid "At end of tab bar"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "@action:inmenu"
4024 #| msgid "New Tab"
4025 msgctxt "@title:group"
4026 msgid "Open new tabs: "
4027 msgstr "Onglet novèl"
4028
4029 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4030 #, kde-format
4031 msgctxt "@option:check"
4032 msgid "Open archives as folder"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4036 #, kde-format
4037 msgctxt "option:check"
4038 msgid "Open folders during drag operations"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4042 #, fuzzy, kde-format
4043 #| msgctxt "@title:group"
4044 #| msgid "General"
4045 msgctxt "@title:group"
4046 msgid "General: "
4047 msgstr "General"
4048
4049 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4050 #, kde-format
4051 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4052 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgctxt "@label:textbox"
4058 #| msgid "Location:"
4059 msgctxt "@action:button"
4060 msgid "Select Home Location"
4061 msgstr "Emplaçament :"
4062
4063 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4064 #, kde-format
4065 msgctxt "@action:button"
4066 msgid "Use Current Location"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4070 #, kde-format
4071 msgctxt "@action:button"
4072 msgid "Use Default Location"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4076 #, fuzzy, kde-format
4077 #| msgctxt "@title:group"
4078 #| msgid "Startup"
4079 msgctxt "@label:textbox"
4080 msgid "Show on startup:"
4081 msgstr "Aviada"
4082
4083 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4084 #, kde-format
4085 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4086 msgid "Begin in split view mode"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4092 #| msgid "New &Window"
4093 msgid "New windows:"
4094 msgstr "&Fenèstra nòva"
4095
4096 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4097 #, kde-format
4098 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4099 msgid "Show filter bar"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4103 #, kde-format
4104 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4105 msgid "Make location bar editable"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4109 #, fuzzy, kde-format
4110 #| msgctxt "@action:inmenu"
4111 #| msgid "New Tab"
4112 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4113 msgid "Open new folders in tabs"
4114 msgstr "Onglet novèl"
4115
4116 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgctxt "@title:group"
4119 #| msgid "General"
4120 msgctxt "@label:checkbox"
4121 msgid "General:"
4122 msgstr "General"
4123
4124 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4125 #, kde-format
4126 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4127 msgid "Show full path inside location bar"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4131 #, kde-format
4132 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4133 msgid "Show full path in title bar"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4137 #, kde-format
4138 msgctxt "@info"
4139 msgid ""
4140 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4141 "be applied."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4145 #, kde-format
4146 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4147 msgid "System Font"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4151 #, kde-format
4152 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4153 msgid "Custom Font"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4157 #, kde-format
4158 msgctxt "@action:button Choose font"
4159 msgid "Choose..."
4160 msgstr "Causir..."
4161
4162 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:53
4163 #, kde-format
4164 msgctxt "@label:listbox"
4165 msgid "Default icon size:"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:60
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4171 #| msgid "Preview"
4172 msgctxt "@label:listbox"
4173 msgid "Preview icon size:"
4174 msgstr "Ulhada"
4175
4176 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:66
4177 #, kde-format
4178 msgctxt "@label:listbox"
4179 msgid "Label font:"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@title:group Size"
4185 #| msgid "Small"
4186 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4187 msgid "Small"
4188 msgstr "Pichon"
4189
4190 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:72
4191 #, fuzzy, kde-format
4192 #| msgctxt "@title:group Size"
4193 #| msgid "Medium"
4194 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4195 msgid "Medium"
4196 msgstr "Mejan"
4197
4198 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:73
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4201 #| msgid "Large"
4202 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4203 msgid "Large"
4204 msgstr "Grand"
4205
4206 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4209 msgid "Huge"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgctxt "@label"
4215 #| msgid "Column width"
4216 msgctxt "@label:listbox"
4217 msgid "Label width:"
4218 msgstr "Largor de colomna"
4219
4220 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4221 #, kde-format
4222 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4223 msgid "Unlimited"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4227 #, kde-format
4228 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4229 msgid "1"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4233 #, kde-format
4234 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4235 msgid "2"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4239 #, kde-format
4240 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4241 msgid "3"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4245 #, kde-format
4246 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4247 msgid "4"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4251 #, kde-format
4252 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4253 msgid "5"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "@label:listbox"
4259 msgid "Maximum lines:"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4263 #, kde-format
4264 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4265 msgid "Unlimited"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90
4269 #, fuzzy, kde-format
4270 #| msgctxt "@title:group Size"
4271 #| msgid "Small"
4272 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4273 msgid "Small"
4274 msgstr "Pichon"
4275
4276 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91
4277 #, fuzzy, kde-format
4278 #| msgctxt "@title:group Size"
4279 #| msgid "Medium"
4280 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4281 msgid "Medium"
4282 msgstr "Mejan"
4283
4284 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4287 #| msgid "Large"
4288 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4289 msgid "Large"
4290 msgstr "Grand"
4291
4292 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "@label:listbox"
4295 msgid "Maximum width:"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4299 #, kde-format
4300 msgctxt "@option:check"
4301 msgid "Expandable"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4305 #, fuzzy, kde-format
4306 #| msgctxt "@title:window"
4307 #| msgid "Folders"
4308 msgctxt "@label:checkbox"
4309 msgid "Folders:"
4310 msgstr "Repertòris"
4311
4312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4313 #, kde-format
4314 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4315 msgid "By clicking anywhere on the row"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4319 #, kde-format
4320 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4321 msgid "By clicking on icon or name"
4322 msgstr ""
4323
4324 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4325 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:110
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4328 #| msgid "Current folder"
4329 msgctxt "@title:group"
4330 msgid "Open files and folders:"
4331 msgstr "Repertòri actiu"
4332
4333 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116
4334 #, kde-format
4335 msgctxt "option:radio"
4336 msgid "Number of items"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:117
4340 #, kde-format
4341 msgctxt "option:radio"
4342 msgid "Size of contents, up to "
4343 msgstr ""
4344
4345 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:125
4346 #, kde-format
4347 msgid " level deep"
4348 msgid_plural " levels deep"
4349 msgstr[0] ""
4350 msgstr[1] ""
4351
4352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:134
4353 #, kde-format
4354 msgctxt "@title:group"
4355 msgid "Folder size displays:"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
4359 #, kde-format
4360 msgctxt "option:radio as in relative date"
4361 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:145
4365 #, kde-format
4366 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4367 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:151
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4373 #| msgid "Date"
4374 msgctxt "@title:group"
4375 msgid "Date style:"
4376 msgstr "Data"
4377
4378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:313
4379 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "@info:tooltip"
4382 msgid "Size: 1 pixel"
4383 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4384 msgstr[0] ""
4385 msgstr[1] ""
4386
4387 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@title:window"
4390 msgid "View Display Style"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "@item:inlistbox"
4396 msgid "Icons"
4397 msgstr "Icònas"
4398
4399 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "@item:inlistbox"
4402 msgid "Compact"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "@item:inlistbox"
4408 msgid "Details"
4409 msgstr "Detalhs"
4410
4411 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@item:inlistbox"
4414 #| msgid "Ascending"
4415 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4416 msgid "Ascending"
4417 msgstr "Creissent"
4418
4419 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4422 #| msgid "Descending"
4423 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4424 msgid "Descending"
4425 msgstr "Descreissent"
4426
4427 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4428 #, fuzzy, kde-format
4429 #| msgctxt "@option:check"
4430 #| msgid "Show hidden files"
4431 msgctxt "@option:check"
4432 msgid "Show folders first"
4433 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4434
4435 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@option:check"
4438 #| msgid "Show hidden files"
4439 msgctxt "@option:check"
4440 msgid "Show hidden files last"
4441 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4442
4443 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "@option:check"
4446 msgid "Show preview"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4450 #, kde-format
4451 msgctxt "@option:check"
4452 msgid "Show in groups"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "@option:check"
4458 msgid "Show hidden files"
4459 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4460
4461 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgctxt "@title:window"
4464 #| msgid "Additional Information"
4465 msgctxt "@title:group"
4466 msgid "Additional Information"
4467 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
4468
4469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4470 #, kde-format
4471 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4475 #, kde-format
4476 msgctxt "@label:listbox"
4477 msgid "View mode:"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "@label:listbox"
4483 msgid "Sorting:"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgctxt "@action:inmenu"
4489 #| msgid "Properties"
4490 msgid "View options:"
4491 msgstr "Propietats"
4492
4493 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4494 #, kde-format
4495 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4496 msgid "Current folder"
4497 msgstr "Repertòri actiu"
4498
4499 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4502 #| msgid "Current folder"
4503 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4504 msgid "Current folder and sub-folders"
4505 msgstr "Repertòri actiu"
4506
4507 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4508 #, kde-format
4509 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4510 msgid "All folders"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4514 #, kde-format
4515 msgctxt "@title:group"
4516 msgid "Apply to:"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "@option:check"
4522 msgid "Use as default view settings"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4526 #, kde-format
4527 msgctxt "@info"
4528 msgid ""
4529 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4530 "continue?"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4534 #, kde-format
4535 msgctxt "@info"
4536 msgid ""
4537 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4541 #, kde-format
4542 msgctxt "@title:window"
4543 msgid "Applying View Properties"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4547 #, kde-format
4548 msgctxt "@info:progress"
4549 msgid "Counting folders: %1"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4553 #, kde-format
4554 msgctxt "@info:progress"
4555 msgid "Folders: %1"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4561 msgid "Zoom:"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4565 #, kde-format
4566 msgid "Zoom"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4572 msgid "Sets the size of the file icons."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4576 #, fuzzy, kde-format
4577 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4578 #| msgid "Stop"
4579 msgid "Stop"
4580 msgstr "Arrestar"
4581
4582 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgctxt "@label"
4585 #| msgid "Additional information"
4586 msgctxt "@tooltip"
4587 msgid "Stop loading"
4588 msgstr "Entresenha adicionalas"
4589
4590 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4591 #, kde-kuit-format
4592 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4593 msgid ""
4594 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4595 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4596 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4597 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4598 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4599 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4600 "device.</item></list></para>"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "@action:inmenu"
4606 msgid "Show Zoom Slider"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@label"
4612 #| msgid "Additional information"
4613 msgctxt "@action:inmenu"
4614 msgid "Show Space Information"
4615 msgstr "Entresenha adicionalas"
4616
4617 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4618 #, fuzzy, kde-format
4619 #| msgctxt "@info:status"
4620 #| msgid "%1 free"
4621 msgctxt "@info:status Free disk space"
4622 msgid "%1 free"
4623 msgstr "%1 liure"
4624
4625 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4626 #, kde-format
4627 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4628 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4632 #, kde-format
4633 msgid "Trash Emptied"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4637 #, kde-format
4638 msgid "The Trash was emptied."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@title:window"
4644 #| msgid "Places"
4645 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4646 msgid "Places"
4647 msgstr "Acorchis"
4648
4649 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4650 #, kde-format
4651 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4652 msgid "Count of available Network Shares"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4658 msgid "Settings"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4664 msgid "A subset of Dolphin settings."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4668 #, kde-format
4669 msgid "Select Remote Charset"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4673 #, fuzzy, kde-format
4674 #| msgctxt "@action:inmenu"
4675 #| msgid "Delete"
4676 msgid "Default"
4677 msgstr "Suprimir"
4678
4679 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4680 #, fuzzy, kde-format
4681 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4682 #| msgid "Reload"
4683 msgid "Reload"
4684 msgstr "Tornar cargar"
4685
4686 #: views/dolphinview.cpp:631
4687 #, kde-format
4688 msgctxt "@info:status"
4689 msgid "1 Folder selected"
4690 msgid_plural "%1 Folders selected"
4691 msgstr[0] ""
4692 msgstr[1] ""
4693
4694 #: views/dolphinview.cpp:632
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "@info:status"
4697 msgid "1 File selected"
4698 msgid_plural "%1 Files selected"
4699 msgstr[0] ""
4700 msgstr[1] ""
4701
4702 #: views/dolphinview.cpp:634
4703 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgctxt "@label"
4705 #| msgid "Folder"
4706 msgctxt "@info:status"
4707 msgid "1 Folder"
4708 msgid_plural "%1 Folders"
4709 msgstr[0] "Repertòri"
4710 msgstr[1] "Repertòri"
4711
4712 #: views/dolphinview.cpp:635
4713 #, kde-format
4714 msgctxt "@info:status"
4715 msgid "1 File"
4716 msgid_plural "%1 Files"
4717 msgstr[0] ""
4718 msgstr[1] ""
4719
4720 #: views/dolphinview.cpp:639
4721 #, kde-format
4722 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4723 msgid "%1, %2 (%3)"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: views/dolphinview.cpp:641
4727 #, kde-format
4728 msgctxt "@info:status files (size)"
4729 msgid "%1 (%2)"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: views/dolphinview.cpp:645
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgctxt "@title:group Size"
4735 #| msgid "Folders"
4736 msgctxt "@info:status"
4737 msgid "0 Folders, 0 Files"
4738 msgstr "Repertòris"
4739
4740 #: views/dolphinview.cpp:859 views/dolphinview.cpp:868
4741 #, kde-format
4742 msgctxt "<filename> copy"
4743 msgid "%1 copy"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: views/dolphinview.cpp:1038
4747 #, kde-format
4748 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4749 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4750 msgstr[0] ""
4751 msgstr[1] ""
4752
4753 #: views/dolphinview.cpp:1050
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@action:inmenu"
4756 #| msgid "Paste"
4757 msgctxt "@action:button"
4758 msgid "Open %1 Item"
4759 msgid_plural "Open %1 Items"
4760 msgstr[0] "Pegar"
4761 msgstr[1] "Pegar"
4762
4763 #: views/dolphinview.cpp:1180
4764 #, kde-format
4765 msgctxt "@action:inmenu"
4766 msgid "Side Padding"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: views/dolphinview.cpp:1184
4770 #, fuzzy, kde-format
4771 #| msgctxt "@title:group"
4772 #| msgid "Column Width"
4773 msgctxt "@action:inmenu"
4774 msgid "Automatic Column Widths"
4775 msgstr "Largor de la colomna"
4776
4777 #: views/dolphinview.cpp:1189
4778 #, fuzzy, kde-format
4779 #| msgctxt "@title:group"
4780 #| msgid "Column Width"
4781 msgctxt "@action:inmenu"
4782 msgid "Custom Column Widths"
4783 msgstr "Largor de la colomna"
4784
4785 #: views/dolphinview.cpp:1760
4786 #, kde-format
4787 msgctxt "@info:status"
4788 msgid "Trash operation completed."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: views/dolphinview.cpp:1770
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "@info:status"
4794 msgid "Delete operation completed."
4795 msgstr ""
4796
4797 #: views/dolphinview.cpp:1926
4798 #, fuzzy, kde-format
4799 #| msgctxt "@action:button"
4800 #| msgid "Rename"
4801 msgctxt "@action:button"
4802 msgid "Rename and Hide"
4803 msgstr "Renommar"
4804
4805 #: views/dolphinview.cpp:1935
4806 #, kde-format
4807 msgid ""
4808 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4809 "Do you still want to rename it?"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: views/dolphinview.cpp:1937
4813 #, kde-format
4814 msgid ""
4815 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4816 "Do you still want to rename it?"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: views/dolphinview.cpp:1939
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgctxt "@label"
4822 #| msgid "Show hidden files"
4823 msgid "Hide this File?"
4824 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4825
4826 #: views/dolphinview.cpp:1939
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 #| msgctxt "@title:group"
4829 #| msgid "Home Folder"
4830 msgid "Hide this Folder?"
4831 msgstr "Repertòri personal"
4832
4833 #: views/dolphinview.cpp:1993
4834 #, kde-format
4835 msgctxt "@info:status"
4836 msgid "The location is empty."
4837 msgstr ""
4838
4839 #: views/dolphinview.cpp:1995
4840 #, kde-format
4841 msgctxt "@info:status"
4842 msgid "The location '%1' is invalid."
4843 msgstr ""
4844
4845 #: views/dolphinview.cpp:2249
4846 #, kde-format
4847 msgid "Loading..."
4848 msgstr ""
4849
4850 #: views/dolphinview.cpp:2268
4851 #, kde-format
4852 msgid "Loading canceled"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: views/dolphinview.cpp:2270
4856 #, kde-format
4857 msgid "No items matching the filter"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: views/dolphinview.cpp:2272
4861 #, kde-format
4862 msgid "No items matching the search"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: views/dolphinview.cpp:2274
4866 #, kde-format
4867 msgid "Trash is empty"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: views/dolphinview.cpp:2277
4871 #, kde-format
4872 msgid "No tags"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: views/dolphinview.cpp:2280
4876 #, kde-format
4877 msgid "No files tagged with \"%1\""
4878 msgstr ""
4879
4880 #: views/dolphinview.cpp:2284
4881 #, fuzzy, kde-format
4882 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4883 #| msgid "Close"
4884 msgid "No recently used items"
4885 msgstr "Tampar onglet"
4886
4887 #: views/dolphinview.cpp:2286
4888 #, kde-format
4889 msgid "No shared folders found"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: views/dolphinview.cpp:2288
4893 #, kde-format
4894 msgid "No relevant network resources found"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: views/dolphinview.cpp:2290
4898 #, kde-format
4899 msgid "No MTP-compatible devices found"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: views/dolphinview.cpp:2292
4903 #, kde-format
4904 msgid "No Apple devices found"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: views/dolphinview.cpp:2294
4908 #, kde-format
4909 msgid "No Bluetooth devices found"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: views/dolphinview.cpp:2296
4913 #, fuzzy, kde-format
4914 #| msgctxt "@title:group Size"
4915 #| msgid "Folders"
4916 msgid "Folder is empty"
4917 msgstr "Repertòris"
4918
4919 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
4920 #, fuzzy, kde-format
4921 #| msgid "Create Folder..."
4922 msgctxt "@action"
4923 msgid "Create Folder..."
4924 msgstr "Crear un repertòri"
4925
4926 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
4927 #, kde-kuit-format
4928 msgctxt "@info:whatsthis"
4929 msgid ""
4930 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4931 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
4935 #, kde-kuit-format
4936 msgctxt "@info:whatsthis"
4937 msgid ""
4938 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4939 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4940 "from if disk space is needed."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
4944 #, kde-kuit-format
4945 msgctxt "@info:whatsthis"
4946 msgid ""
4947 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4948 "recovered by normal means."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
4952 #, kde-format
4953 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4954 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "@action:inmenu File"
4960 msgid "Duplicate Here"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgctxt "@action:inmenu"
4966 #| msgid "Properties"
4967 msgctxt "@action:inmenu File"
4968 msgid "Properties"
4969 msgstr "Propietats"
4970
4971 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
4972 #, kde-kuit-format
4973 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4974 msgid ""
4975 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4976 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4977 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4978 "there like managing read- and write-permissions."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
4982 #, fuzzy, kde-format
4983 #| msgctxt "@label:textbox"
4984 #| msgid "Location:"
4985 msgctxt "@action:incontextmenu"
4986 msgid "Copy Location"
4987 msgstr "Emplaçament :"
4988
4989 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
4990 #, kde-format
4991 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4992 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4993 msgstr ""
4994
4995 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4998 #| msgid "Move to Trash"
4999 msgctxt "@action:inmenu File"
5000 msgid "Move to Trash…"
5001 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
5002
5003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5004 #, fuzzy, kde-format
5005 #| msgctxt "@action:inmenu"
5006 #| msgid "Delete"
5007 msgctxt "@action:inmenu File"
5008 msgid "Delete…"
5009 msgstr "Suprimir"
5010
5011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5012 #, kde-format
5013 msgctxt "@action:inmenu File"
5014 msgid "Duplicate Here…"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgctxt "@label:textbox"
5020 #| msgid "Location:"
5021 msgctxt "@action:incontextmenu"
5022 msgid "Copy Location…"
5023 msgstr "Emplaçament :"
5024
5025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5026 #, kde-kuit-format
5027 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5028 msgid ""
5029 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5030 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5031 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5032 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5033 "interface> option is enabled.</para>"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5037 #, kde-kuit-format
5038 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5039 msgid ""
5040 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5041 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5042 "the overview in folders with many items.</para>"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5046 #, kde-kuit-format
5047 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5048 msgid ""
5049 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5050 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5051 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5052 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5053 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5054 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5055 "of multiple folders in the same list.</para>"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5059 #, kde-format
5060 msgctxt "@action:intoolbar"
5061 msgid "View Mode"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5065 #, kde-format
5066 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5067 msgid "This increases the icon size."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5071 #, kde-format
5072 msgctxt "@action:inmenu View"
5073 msgid "Reset Zoom Level"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5077 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgctxt "@action:inmenu"
5079 #| msgid "Delete"
5080 msgid "Zoom To Default"
5081 msgstr "Suprimir"
5082
5083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5084 #, kde-format
5085 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5086 msgid "This resets the icon size to default."
5087 msgstr ""
5088
5089 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5090 #, kde-format
5091 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5092 msgid "This reduces the icon size."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5096 #, kde-format
5097 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5098 msgid "Zoom"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5104 #| msgid "Preview"
5105 msgctxt "@action:intoolbar"
5106 msgid "Show Previews"
5107 msgstr "Ulhada"
5108
5109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5110 #, kde-format
5111 msgctxt "@info"
5112 msgid "Show preview of files and folders"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5116 #, kde-kuit-format
5117 msgctxt "@info:whatsthis"
5118 msgid ""
5119 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5120 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5121 "the images."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@title:group Size"
5127 #| msgid "Folders"
5128 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5129 msgid "Folders First"
5130 msgstr "Repertòris"
5131
5132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5133 #, fuzzy, kde-format
5134 #| msgctxt "@label"
5135 #| msgid "Show hidden files"
5136 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5137 msgid "Hidden Files Last"
5138 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5139
5140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 #| msgctxt "@title:menu"
5143 #| msgid "Sort By"
5144 msgctxt "@action:inmenu View"
5145 msgid "Sort By"
5146 msgstr "Ordenar per"
5147
5148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5149 #, fuzzy, kde-format
5150 #| msgctxt "@title:window"
5151 #| msgid "Additional Information"
5152 msgctxt "@action:inmenu View"
5153 msgid "Show Additional Information"
5154 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5155
5156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5157 #, kde-format
5158 msgctxt "@action:inmenu View"
5159 msgid "Show in Groups"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5163 #, kde-format
5164 msgctxt "@info:whatsthis"
5165 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5169 #, fuzzy, kde-format
5170 #| msgctxt "@label"
5171 #| msgid "Show hidden files"
5172 msgctxt "@action:inmenu View"
5173 msgid "Show Hidden Files"
5174 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5175
5176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5177 #, kde-kuit-format
5178 msgctxt "@info:whatsthis"
5179 msgid ""
5180 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5181 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5182 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5183 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5184 "hidden.</para>"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5188 #, kde-format
5189 msgctxt "@action:inmenu View"
5190 msgid "Adjust View Display Style..."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5194 #, kde-format
5195 msgctxt "@info:whatsthis"
5196 msgid ""
5197 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "@title:tab"
5203 #| msgid "Icons"
5204 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5205 msgid "Icons"
5206 msgstr "Icònas"
5207
5208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5209 #, kde-format
5210 msgctxt "@info"
5211 msgid "Icons view mode"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5215 #, kde-format
5216 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5217 msgid "Compact"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5221 #, fuzzy, kde-format
5222 #| msgctxt "@label"
5223 #| msgid "Column width"
5224 msgctxt "@info"
5225 msgid "Compact view mode"
5226 msgstr "Largor de colomna"
5227
5228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5229 #, fuzzy, kde-format
5230 #| msgctxt "@title:tab"
5231 #| msgid "Details"
5232 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5233 msgid "Details"
5234 msgstr "Detalhs"
5235
5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5237 #, kde-format
5238 msgctxt "@info"
5239 msgid "Details view mode"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5243 #, kde-format
5244 msgctxt "Sort descending"
5245 msgid "Z-A"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5249 #, kde-format
5250 msgctxt "Sort ascending"
5251 msgid "A-Z"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@option:check"
5257 #| msgid "Show hidden files"
5258 msgctxt "Sort descending"
5259 msgid "Largest First"
5260 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5261
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5263 #, fuzzy, kde-format
5264 #| msgctxt "@option:check"
5265 #| msgid "Show hidden files"
5266 msgctxt "Sort ascending"
5267 msgid "Smallest First"
5268 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5269
5270 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5271 #, fuzzy, kde-format
5272 #| msgctxt "@option:check"
5273 #| msgid "Show hidden files"
5274 msgctxt "Sort descending"
5275 msgid "Newest First"
5276 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5277
5278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5279 #, fuzzy, kde-format
5280 #| msgctxt "@title:group Size"
5281 #| msgid "Folders"
5282 msgctxt "Sort ascending"
5283 msgid "Oldest First"
5284 msgstr "Repertòris"
5285
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5287 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgctxt "@title:group Size"
5289 #| msgid "Folders"
5290 msgctxt "Sort descending"
5291 msgid "Highest First"
5292 msgstr "Repertòris"
5293
5294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5295 #, fuzzy, kde-format
5296 #| msgctxt "@option:check"
5297 #| msgid "Show hidden files"
5298 msgctxt "Sort ascending"
5299 msgid "Lowest First"
5300 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5301
5302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5303 #, fuzzy, kde-format
5304 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5305 #| msgid "Descending"
5306 msgctxt "Sort descending"
5307 msgid "Descending"
5308 msgstr "Descreissent"
5309
5310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5311 #, fuzzy, kde-format
5312 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5313 #| msgid "Ascending"
5314 msgctxt "Sort ascending"
5315 msgid "Ascending"
5316 msgstr "Creissent"
5317
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5319 #, kde-format
5320 msgctxt ""
5321 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5322 "selection is empty when this text is shown."
5323 msgid "Actions for Current View"
5324 msgstr ""
5325
5326 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5327 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5328 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5329 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5330 #. and a fallback will be used.
5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5332 #, kde-format
5333 msgid "Actions for %1"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5337 #, kde-format
5338 msgctxt ""
5339 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5340 "of selected files/folders."
5341 msgid "Actions for One Selected Item"
5342 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5343 msgstr[0] ""
5344 msgstr[1] ""
5345
5346 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgctxt "@label"
5349 #| msgid "Additional information"
5350 msgctxt "@info:status"
5351 msgid "Updating version information..."
5352 msgstr "Entresenha adicionalas"
5353
5354 #, fuzzy
5355 #~| msgctxt "@label"
5356 #~| msgid "Font family"
5357 #~ msgid "Font family"
5358 #~ msgstr "Familha de poliça"
5359
5360 #, fuzzy
5361 #~| msgctxt "@label"
5362 #~| msgid "Font size"
5363 #~ msgid "Font size"
5364 #~ msgstr "Talha de la poliça"
5365
5366 #, fuzzy
5367 #~| msgctxt "@label"
5368 #~| msgid "Italic"
5369 #~ msgid "Italic"
5370 #~ msgstr "Italic"
5371
5372 #, fuzzy
5373 #~| msgctxt "@label"
5374 #~| msgid "Font size"
5375 #~ msgid "Font weight"
5376 #~ msgstr "Talha de la poliça"
5377
5378 #, fuzzy
5379 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5380 #~| msgid "Reload"
5381 #~ msgctxt "@item"
5382 #~ msgid "Release"
5383 #~ msgstr "Tornar cargar"
5384
5385 #, fuzzy
5386 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5387 #~| msgid "Reload"
5388 #~ msgctxt "@item"
5389 #~ msgid "Safely Remove"
5390 #~ msgstr "Tornar cargar"
5391
5392 #, fuzzy
5393 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5394 #~| msgid "Reload"
5395 #~ msgctxt "@item"
5396 #~ msgid "Unmount"
5397 #~ msgstr "Tornar cargar"
5398
5399 #, fuzzy
5400 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5401 #~| msgid "New Tab"
5402 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5403 #~ msgid "Open in New Tab"
5404 #~ msgstr "Onglet novèl"
5405
5406 #, fuzzy
5407 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5408 #~| msgid "New &Window"
5409 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5410 #~ msgid "Open in New Window"
5411 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
5412
5413 #, fuzzy
5414 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5415 #~| msgid "Reload"
5416 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5417 #~ msgid "Mount"
5418 #~ msgstr "Tornar cargar"
5419
5420 #, fuzzy
5421 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5422 #~| msgid "Reload"
5423 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5424 #~ msgid "Remove"
5425 #~ msgstr "Tornar cargar"
5426
5427 #, fuzzy
5428 #~| msgctxt "@title:group"
5429 #~| msgid "Icon Size"
5430 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5431 #~ msgid "Icon Size"
5432 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
5433
5434 #, fuzzy
5435 #~| msgctxt "@title:tab"
5436 #~| msgid "Column"
5437 #~ msgctxt "@action"
5438 #~ msgid "Show menu"
5439 #~ msgstr "Colomna"
5440
5441 #, fuzzy
5442 #~| msgctxt "@label"
5443 #~| msgid "Font size"
5444 #~ msgctxt "@item:intable"
5445 #~ msgid "Unknown"
5446 #~ msgstr "Talha desconeguda"
5447
5448 #, fuzzy
5449 #~| msgctxt "@label"
5450 #~| msgid "Font size"
5451 #~ msgctxt "@info:status"
5452 #~ msgid "Unknown size"
5453 #~ msgstr "Talha desconeguda"
5454
5455 #, fuzzy
5456 #~| msgctxt "@title:group"
5457 #~| msgid "Startup"
5458 #~ msgctxt "@label:textbox"
5459 #~ msgid "Start in:"
5460 #~ msgstr "Aviada"
5461
5462 #, fuzzy
5463 #~| msgctxt "@option:check"
5464 #~| msgid "Show hidden files"
5465 #~ msgid "Show facets widget"
5466 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5467
5468 #, fuzzy
5469 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5470 #~| msgid "Permissions"
5471 #~ msgctxt "@action:button"
5472 #~ msgid "Fewer Options"
5473 #~ msgstr "Permissions"
5474
5475 #, fuzzy
5476 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5477 #~| msgid "Permissions"
5478 #~ msgctxt "@action:button"
5479 #~ msgid "More Options"
5480 #~ msgstr "Permissions"
5481
5482 #, fuzzy
5483 #~| msgctxt "@title:window"
5484 #~| msgid "Folders"
5485 #~ msgctxt "@option:check"
5486 #~ msgid "Folders"
5487 #~ msgstr "Repertòris"
5488
5489 #, fuzzy
5490 #~| msgctxt "@title:group Date"
5491 #~| msgid "Today"
5492 #~ msgctxt "@option:option"
5493 #~ msgid "Today"
5494 #~ msgstr "Uèi"
5495
5496 #, fuzzy
5497 #~| msgctxt "@title:group Date"
5498 #~| msgid "Yesterday"
5499 #~ msgctxt "@option:option"
5500 #~ msgid "Yesterday"
5501 #~ msgstr "Ièr"
5502
5503 #, fuzzy
5504 #~| msgctxt "@title:menu"
5505 #~| msgid "Tools"
5506 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5507 #~ msgid "Tools"
5508 #~ msgstr "Espleches"
5509
5510 #, fuzzy
5511 #~| msgctxt "@title:menu"
5512 #~| msgid "Panels"
5513 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5514 #~ msgid "Panels"
5515 #~ msgstr "Panèls"
5516
5517 #, fuzzy
5518 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5519 #~| msgid "Preview"
5520 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5521 #~ msgid "Preview"
5522 #~ msgstr "Ulhada"
5523
5524 #, fuzzy
5525 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5526 #~| msgid "Stop"
5527 #~ msgid "stop"
5528 #~ msgstr "Arrestar"
5529
5530 #, fuzzy
5531 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5532 #~| msgid "Descending"
5533 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5534 #~ msgid "Descending"
5535 #~ msgstr "Descreissent"
5536
5537 #, fuzzy
5538 #~| msgctxt "@label:textbox"
5539 #~| msgid "Location:"
5540 #~ msgctxt "@label"
5541 #~ msgid "Location:"
5542 #~ msgstr "Emplaçament :"
5543
5544 #~ msgctxt "@title:group"
5545 #~ msgid "Properties"
5546 #~ msgstr "Propietats"
5547
5548 #, fuzzy
5549 #~| msgctxt "@title:window"
5550 #~| msgid "Additional Information"
5551 #~ msgctxt "@title:group"
5552 #~ msgid "Additional Information Shown"
5553 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5554
5555 #~ msgctxt "@label:textbox"
5556 #~ msgid "Location:"
5557 #~ msgstr "Emplaçament :"
5558
5559 #~ msgctxt "@title:group"
5560 #~ msgid "Icon Size"
5561 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
5562
5563 #, fuzzy
5564 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5565 #~| msgid "Preview"
5566 #~ msgctxt "@label:listbox"
5567 #~ msgid "Preview:"
5568 #~ msgstr "Ulhada"
5569
5570 #~ msgctxt "@title:group"
5571 #~ msgid "Text"
5572 #~ msgstr "Tèxt"
5573
5574 #~ msgctxt "@label:listbox"
5575 #~ msgid "Font:"
5576 #~ msgstr "Poliça :"
5577
5578 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5579 #~ msgid "Small"
5580 #~ msgstr "Pichon"
5581
5582 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5583 #~ msgid "Medium"
5584 #~ msgstr "Mejan"
5585
5586 #~ msgctxt "@action:button"
5587 #~ msgid "Additional Information"
5588 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5589
5590 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5591 #~ msgid "Select All"
5592 #~ msgstr "Tot seleccionar"
5593
5594 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5595 #~ msgid "Reload"
5596 #~ msgstr "Tornar cargar"
5597
5598 #, fuzzy
5599 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5600 #~| msgid "By Size"
5601 #~ msgctxt "@label"
5602 #~ msgid "Image Size"
5603 #~ msgstr "Per talha"
5604
5605 #, fuzzy
5606 #~| msgctxt "@title:window"
5607 #~| msgid "Places"
5608 #~ msgctxt "@item"
5609 #~ msgid "Places"
5610 #~ msgstr "Acorchis"
5611
5612 #, fuzzy
5613 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
5614 #~| msgid "Close"
5615 #~ msgctxt "@item"
5616 #~ msgid "Recently Saved"
5617 #~ msgstr "Tampar onglet"
5618
5619 #, fuzzy
5620 #~| msgctxt "@title:menu"
5621 #~| msgid "Main Toolbar"
5622 #~ msgctxt "@item"
5623 #~ msgid "Search For"
5624 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
5625
5626 #, fuzzy
5627 #~| msgid "Trash"
5628 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5629 #~ msgid "Trash"
5630 #~ msgstr "Banasta"
5631
5632 #, fuzzy
5633 #~| msgctxt "@title:group Date"
5634 #~| msgid "Today"
5635 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5636 #~ msgid "Today"
5637 #~ msgstr "Uèi"
5638
5639 #, fuzzy
5640 #~| msgctxt "@title:group Date"
5641 #~| msgid "Yesterday"
5642 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5643 #~ msgid "Yesterday"
5644 #~ msgstr "Ièr"
5645
5646 #, fuzzy
5647 #~| msgctxt "@info:credit"
5648 #~| msgid "Documentation"
5649 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5650 #~ msgid "Documents"
5651 #~ msgstr "Documentacion"
5652
5653 #, fuzzy
5654 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5655 #~| msgid "By Size"
5656 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5657 #~ msgid "Images"
5658 #~ msgstr "Per talha"
5659
5660 #, fuzzy
5661 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5662 #~| msgid "Empty Trash"
5663 #~ msgid "Empty Search"
5664 #~ msgstr "Voidar la banasta"
5665
5666 #, fuzzy
5667 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5668 #~| msgid "Delete"
5669 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5670 #~ msgid "&Delete"
5671 #~ msgstr "Suprimir"
5672
5673 #, fuzzy
5674 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5675 #~| msgid "Move to Trash"
5676 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5677 #~ msgid "&Move to Trash"
5678 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
5679
5680 #, fuzzy
5681 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5682 #~| msgid "Rename..."
5683 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5684 #~ msgid "Rename..."
5685 #~ msgstr "Renommar..."
5686
5687 #, fuzzy
5688 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5689 #~| msgid "New Tab"
5690 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5691 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5692 #~ msgstr "Onglet novèl"
5693
5694 #, fuzzy
5695 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5696 #~| msgid "Date"
5697 #~ msgctxt "@label"
5698 #~ msgid "Date"
5699 #~ msgstr "Data"
5700
5701 #, fuzzy
5702 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5703 #~| msgid "Current folder"
5704 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5705 #~ msgid "%1 - current folder"
5706 #~ msgstr "Repertòri actiu"
5707
5708 #, fuzzy
5709 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5710 #~| msgid "Current folder"
5711 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5712 #~ msgid "%1 - current device"
5713 #~ msgstr "Repertòri actiu"
5714
5715 #, fuzzy
5716 #~| msgid "Create Folder..."
5717 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5718 #~ msgid "Paste Into Folder"
5719 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
5720
5721 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5722 #~ msgid "%A"
5723 #~ msgstr "%A"
5724
5725 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5726 #~ msgid "Paste"
5727 #~ msgstr "Pegar"
5728
5729 #, fuzzy
5730 #~| msgctxt "@label"
5731 #~| msgid "Additional information"
5732 #~ msgctxt "@info:status"
5733 #~ msgid "Update of version information failed."
5734 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
5735
5736 #, fuzzy
5737 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5738 #~| msgid "Copy"
5739 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5740 #~ msgid "Copy Text"
5741 #~ msgstr "Copiar"
5742
5743 #, fuzzy
5744 #~| msgctxt "@title:group Date"
5745 #~| msgid "Today"
5746 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5747 #~ msgid "Today"
5748 #~ msgstr "Uèi"
5749
5750 #, fuzzy
5751 #~| msgctxt "@title:group Date"
5752 #~| msgid "Yesterday"
5753 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5754 #~ msgid "Yesterday"
5755 #~ msgstr "Ièr"
5756
5757 #, fuzzy
5758 #~| msgid "Trash"
5759 #~ msgctxt "@label"
5760 #~ msgid "Trash"
5761 #~ msgstr "Banasta"
5762
5763 #, fuzzy
5764 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5765 #~| msgid "Small"
5766 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5767 #~ msgid "Small"
5768 #~ msgstr "Pichon"
5769
5770 #, fuzzy
5771 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5772 #~| msgid "Medium"
5773 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5774 #~ msgid "Medium"
5775 #~ msgstr "Mejan"
5776
5777 #, fuzzy
5778 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5779 #~| msgid "Large"
5780 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5781 #~ msgid "Large"
5782 #~ msgstr "Grand"
5783
5784 #, fuzzy
5785 #~| msgctxt "@title:window"
5786 #~| msgid "Information"
5787 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5788 #~ msgid "Copy Information Message"
5789 #~ msgstr "Entresenhas"
5790
5791 #, fuzzy
5792 #~| msgctxt "@info:credit"
5793 #~| msgid "Documentation"
5794 #~ msgctxt "@item:intable"
5795 #~ msgid "No destination"
5796 #~ msgstr "Documentacion"
5797
5798 #, fuzzy
5799 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5800 #~| msgid "Preview"
5801 #~ msgctxt "@title:group"
5802 #~ msgid "Do not create previews for"
5803 #~ msgstr "Ulhada"
5804
5805 #, fuzzy
5806 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5807 #~| msgid "Name"
5808 #~ msgctxt "@item:intable"
5809 #~ msgid "Name"
5810 #~ msgstr "Nom"
5811
5812 #, fuzzy
5813 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5814 #~| msgid "Size"
5815 #~ msgctxt "@item:intable"
5816 #~ msgid "Size"
5817 #~ msgstr "Talha"
5818
5819 #, fuzzy
5820 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5821 #~| msgid "Date"
5822 #~ msgctxt "@item:intable"
5823 #~ msgid "Date"
5824 #~ msgstr "Data"
5825
5826 #, fuzzy
5827 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5828 #~| msgid "Permissions"
5829 #~ msgctxt "@item:intable"
5830 #~ msgid "Permissions"
5831 #~ msgstr "Permissions"
5832
5833 #, fuzzy
5834 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5835 #~| msgid "Owner"
5836 #~ msgctxt "@item:intable"
5837 #~ msgid "Owner"
5838 #~ msgstr "Propietari"
5839
5840 #, fuzzy
5841 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5842 #~| msgid "Group"
5843 #~ msgctxt "@item:intable"
5844 #~ msgid "Group"
5845 #~ msgstr "Grop"
5846
5847 #, fuzzy
5848 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5849 #~| msgid "Type"
5850 #~ msgctxt "@item:intable"
5851 #~ msgid "Type"
5852 #~ msgstr "Tipe"
5853
5854 #, fuzzy
5855 #~| msgctxt "@info:credit"
5856 #~| msgid "Documentation"
5857 #~ msgctxt "@item:intable"
5858 #~ msgid "Destination"
5859 #~ msgstr "Documentacion"
5860
5861 #, fuzzy
5862 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5863 #~| msgid "Paste"
5864 #~ msgctxt "@item:intable"
5865 #~ msgid "Path"
5866 #~ msgstr "Pegar"
5867
5868 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5869 #~ msgid "By Name"
5870 #~ msgstr "Per nom"
5871
5872 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5873 #~ msgid "By Size"
5874 #~ msgstr "Per talha"
5875
5876 #, fuzzy
5877 #~| msgctxt "@info:credit"
5878 #~| msgid "Documentation"
5879 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5880 #~ msgid "By Link Destination"
5881 #~ msgstr "Documentacion"
5882
5883 #, fuzzy
5884 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5885 #~| msgid "Name"
5886 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5887 #~ msgid "Name"
5888 #~ msgstr "Nom"
5889
5890 #~ msgctxt "@label"
5891 #~ msgid "Additional information"
5892 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
5893
5894 #, fuzzy
5895 #~| msgctxt "@action:button"
5896 #~| msgid "Rename"
5897 #~ msgctxt "@option:check"
5898 #~ msgid "Rename inline"
5899 #~ msgstr "Renommar"
5900
5901 #~ msgctxt "@title:tab"
5902 #~ msgid "Column"
5903 #~ msgstr "Colomna"
5904
5905 #~ msgctxt "@title:group"
5906 #~ msgid "Grid"
5907 #~ msgstr "Grasilha"
5908
5909 #, fuzzy
5910 #~| msgctxt "@title:menu"
5911 #~| msgid "Columns"
5912 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5913 #~ msgid "Columns"
5914 #~ msgstr "Colomnas"
5915
5916 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5917 #~ msgid "Small"
5918 #~ msgstr "Pichon"
5919
5920 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5921 #~ msgid "Medium"
5922 #~ msgstr "Mejan"
5923
5924 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5925 #~ msgid "Large"
5926 #~ msgstr "Grand"
5927
5928 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
5929 #~ msgid "Column"
5930 #~ msgstr "Colomna"
5931
5932 #~ msgctxt "@title:menu"
5933 #~ msgid "Columns"
5934 #~ msgstr "Colomnas"
5935
5936 #, fuzzy
5937 #~| msgctxt "@title:menu"
5938 #~| msgid "Columns"
5939 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5940 #~ msgid "Columns"
5941 #~ msgstr "Colomnas"
5942
5943 #, fuzzy
5944 #~| msgctxt "@info:credit"
5945 #~| msgid "Documentation"
5946 #~ msgctxt "@title::column"
5947 #~ msgid "Link Destination"
5948 #~ msgstr "Documentacion"
5949
5950 #, fuzzy
5951 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5952 #~| msgid "Paste"
5953 #~ msgctxt "@title::column"
5954 #~ msgid "Path"
5955 #~ msgstr "Pegar"
5956
5957 #, fuzzy
5958 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5959 #~| msgid "Delete"
5960 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5961 #~ msgid "Deselect Item"
5962 #~ msgstr "Suprimir"
5963
5964 #~ msgctxt "@label"
5965 #~ msgid "Show hidden files"
5966 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5967
5968 #, fuzzy
5969 #~| msgctxt "@label"
5970 #~| msgid "Font size"
5971 #~ msgid "Item height"
5972 #~ msgstr "Talha de la poliça"
5973
5974 #, fuzzy
5975 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
5976 #~| msgid "Choose..."
5977 #~ msgctxt "@action:button"
5978 #~ msgid "Configure..."
5979 #~ msgstr "Causir..."
5980
5981 #, fuzzy
5982 #~| msgid "Trash"
5983 #~ msgctxt "@title:group"
5984 #~ msgid "Tag"
5985 #~ msgstr "Banasta"
5986
5987 #, fuzzy
5988 #~| msgctxt "@title:group Date"
5989 #~| msgid "Today"
5990 #~ msgctxt "@action:button"
5991 #~ msgid "Today"
5992 #~ msgstr "Uèi"
5993
5994 #, fuzzy
5995 #~| msgctxt "@title:group Date"
5996 #~| msgid "Yesterday"
5997 #~ msgctxt "@action:button"
5998 #~ msgid "Yesterday"
5999 #~ msgstr "Ièr"
6000
6001 #, fuzzy
6002 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6003 #~| msgid "Date"
6004 #~ msgctxt "@title:group"
6005 #~ msgid "Date"
6006 #~ msgstr "Data"
6007
6008 #, fuzzy
6009 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6010 #~| msgid "New &Window"
6011 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6012 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6013 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
6014
6015 #, fuzzy
6016 #~| msgctxt "@action:button"
6017 #~| msgid "Close"
6018 #~ msgctxt "@info"
6019 #~ msgid "Close"
6020 #~ msgstr "Tampar"
6021
6022 #, fuzzy
6023 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6024 #~| msgid "By Date"
6025 #~ msgctxt "@label"
6026 #~ msgid "Byte"
6027 #~ msgstr "Per data"
6028
6029 #, fuzzy
6030 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6031 #~| msgid "By Date"
6032 #~ msgctxt "@label"
6033 #~ msgid "KByte"
6034 #~ msgstr "Per data"
6035
6036 #, fuzzy
6037 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6038 #~| msgid "By Date"
6039 #~ msgctxt "@label"
6040 #~ msgid "MByte"
6041 #~ msgstr "Per data"
6042
6043 #, fuzzy
6044 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6045 #~| msgid "By Date"
6046 #~ msgctxt "@label"
6047 #~ msgid "GByte"
6048 #~ msgstr "Per data"
6049
6050 #, fuzzy
6051 #~| msgctxt "@title:group"
6052 #~| msgid "Text"
6053 #~ msgctxt "@label"
6054 #~ msgid "Text"
6055 #~ msgstr "Tèxt"
6056
6057 #, fuzzy
6058 #~| msgctxt "@title"
6059 #~| msgid "File Manager"
6060 #~ msgctxt "@label"
6061 #~ msgid "Filenames"
6062 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6063
6064 #~ msgctxt "@action:button"
6065 #~ msgid "Save"
6066 #~ msgstr "Enregistrar"
6067
6068 #~ msgctxt "@action:button"
6069 #~ msgid "Close"
6070 #~ msgstr "Tampar"
6071
6072 #~ msgctxt "@label"
6073 #~ msgid "Size:"
6074 #~ msgstr "Talha :"
6075
6076 #, fuzzy
6077 #~| msgctxt "@label:textbox"
6078 #~| msgid "Location:"
6079 #~ msgctxt "@label"
6080 #~ msgid "Rating:"
6081 #~ msgstr "Emplaçament :"
6082
6083 #, fuzzy
6084 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6085 #~| msgid "Name"
6086 #~ msgctxt "@label"
6087 #~ msgid "Name:"
6088 #~ msgstr "Nom :"
6089
6090 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6091 #~ msgid "Size"
6092 #~ msgstr "Talha"
6093
6094 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6095 #~ msgid "Date"
6096 #~ msgstr "Data"
6097
6098 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6099 #~ msgid "Permissions"
6100 #~ msgstr "Permissions"
6101
6102 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6103 #~ msgid "Owner"
6104 #~ msgstr "Propietari"
6105
6106 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6107 #~ msgid "Group"
6108 #~ msgstr "Grop"
6109
6110 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6111 #~ msgid "Type"
6112 #~ msgstr "Tipe"
6113
6114 #, fuzzy
6115 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6116 #~| msgid "Size"
6117 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6118 #~ msgid "Size"
6119 #~ msgstr "Talha"
6120
6121 #, fuzzy
6122 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6123 #~| msgid "Date"
6124 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6125 #~ msgid "Date"
6126 #~ msgstr "Data"
6127
6128 #, fuzzy
6129 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6130 #~| msgid "Permissions"
6131 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6132 #~ msgid "Permissions"
6133 #~ msgstr "Permissions"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6137 #~| msgid "Owner"
6138 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6139 #~ msgid "Owner"
6140 #~ msgstr "Propietari"
6141
6142 #, fuzzy
6143 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6144 #~| msgid "Group"
6145 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6146 #~ msgid "Group"
6147 #~ msgstr "Grop"
6148
6149 #, fuzzy
6150 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6151 #~| msgid "Type"
6152 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6153 #~ msgid "Type"
6154 #~ msgstr "Tipe"
6155
6156 #, fuzzy
6157 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6158 #~| msgid "Size"
6159 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6160 #~ msgid "Size"
6161 #~ msgstr "Talha"
6162
6163 #, fuzzy
6164 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6165 #~| msgid "Date"
6166 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6167 #~ msgid "Date"
6168 #~ msgstr "Data"
6169
6170 #, fuzzy
6171 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6172 #~| msgid "Permissions"
6173 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6174 #~ msgid "Permissions"
6175 #~ msgstr "Permissions"
6176
6177 #, fuzzy
6178 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6179 #~| msgid "Owner"
6180 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6181 #~ msgid "Owner"
6182 #~ msgstr "Propietari"
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6186 #~| msgid "Group"
6187 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6188 #~ msgid "Group"
6189 #~ msgstr "Grop"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6193 #~| msgid "Type"
6194 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6195 #~ msgid "Type"
6196 #~ msgstr "Tipe"
6197
6198 #~ msgctxt "@title:menu"
6199 #~ msgid "Additional Information"
6200 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6201
6202 #, fuzzy
6203 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6204 #~| msgid "Delete"
6205 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6206 #~ msgid "SVN Delete"
6207 #~ msgstr "Suprimir"
6208
6209 #, fuzzy
6210 #~| msgctxt "@title:tab"
6211 #~| msgid "Column"
6212 #~ msgctxt "@action:button"
6213 #~ msgid "Commit"
6214 #~ msgstr "Colomna"
6215
6216 #~ msgctxt "@label"
6217 #~ msgid "Folder"
6218 #~ msgstr "Repertòri"
6219
6220 #, fuzzy
6221 #~| msgctxt "@label"
6222 #~| msgid "Size:"
6223 #~ msgctxt "@label"
6224 #~ msgid "Total Size:"
6225 #~ msgstr "Talha :"
6226
6227 #, fuzzy
6228 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6229 #~| msgid "Type"
6230 #~ msgctxt "@label file type"
6231 #~ msgid "Type"
6232 #~ msgstr "Tipe"
6233
6234 #, fuzzy
6235 #~| msgid "Create Folder..."
6236 #~ msgctxt "@title:window"
6237 #~ msgid "Change Tags"
6238 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~| msgid "Create Folder..."
6242 #~ msgctxt "@label"
6243 #~ msgid "Create new tag:"
6244 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6245
6246 #, fuzzy
6247 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6248 #~| msgid "Delete"
6249 #~ msgctxt "@info"
6250 #~ msgid "Delete tag"
6251 #~ msgstr "Suprimir"
6252
6253 #, fuzzy
6254 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6255 #~| msgid "Delete"
6256 #~ msgctxt "@title"
6257 #~ msgid "Delete tag"
6258 #~ msgstr "Suprimir"
6259
6260 #, fuzzy
6261 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6262 #~| msgid "Delete"
6263 #~ msgctxt "@action:button"
6264 #~ msgid "Delete"
6265 #~ msgstr "Suprimir"
6266
6267 #, fuzzy
6268 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6269 #~| msgid "Choose..."
6270 #~ msgctxt "@label"
6271 #~ msgid "Change..."
6272 #~ msgstr "Causir..."
6273
6274 #, fuzzy
6275 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6276 #~| msgid "Type"
6277 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6278 #~ msgid "Type"
6279 #~ msgstr "Tipe"
6280
6281 #, fuzzy
6282 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6283 #~| msgid "Size"
6284 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6285 #~ msgid "Size"
6286 #~ msgstr "Talha"
6287
6288 #, fuzzy
6289 #~| msgctxt "@label"
6290 #~| msgid "Modified:"
6291 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6292 #~ msgid "Modified"
6293 #~ msgstr "Modificat :"
6294
6295 #, fuzzy
6296 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6297 #~| msgid "Owner"
6298 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6299 #~ msgid "Owner"
6300 #~ msgstr "Propietari"
6301
6302 #, fuzzy
6303 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6304 #~| msgid "Permissions"
6305 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6306 #~ msgid "Permissions"
6307 #~ msgstr "Permissions"
6308
6309 #, fuzzy
6310 #~| msgctxt "@title:tab"
6311 #~| msgid "Column"
6312 #~ msgctxt "@title:window"
6313 #~ msgid "Add Comment"
6314 #~ msgstr "Colomna"
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6318 #~| msgid "Size"
6319 #~ msgctxt "@label file content size"
6320 #~ msgid "Size"
6321 #~ msgstr "Talha"
6322
6323 #, fuzzy
6324 #~| msgctxt "@label"
6325 #~| msgid "Modified:"
6326 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6327 #~ msgid "Modified"
6328 #~ msgstr "Modificat :"
6329
6330 #, fuzzy
6331 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6332 #~| msgid "By Type"
6333 #~ msgctxt "@label"
6334 #~ msgid "MIME Type"
6335 #~ msgstr "Per tipe"
6336
6337 #, fuzzy
6338 #~| msgctxt "@label:textbox"
6339 #~| msgid "Location:"
6340 #~ msgctxt "@label file URL"
6341 #~ msgid "Location"
6342 #~ msgstr "Emplaçament :"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~| msgid "Create Folder..."
6346 #~ msgctxt "@label"
6347 #~ msgid "Creator"
6348 #~ msgstr "Crear un repertòri"
6349
6350 #, fuzzy
6351 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6352 #~| msgid "Cancel"
6353 #~ msgctxt "@label"
6354 #~ msgid "Channels"
6355 #~ msgstr "Anullar"
6356
6357 #, fuzzy
6358 #~| msgctxt "@label"
6359 #~| msgid "Modified:"
6360 #~ msgctxt "@label EXIF"
6361 #~ msgid "Model"
6362 #~ msgstr "Modificat :"
6363
6364 #, fuzzy
6365 #~| msgctxt "@label:textbox"
6366 #~| msgid "Location:"
6367 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6368 #~ msgid "Rating"
6369 #~ msgstr "Emplaçament :"
6370
6371 #, fuzzy
6372 #~| msgid "Trash"
6373 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6374 #~ msgid "Tags"
6375 #~ msgstr "Banasta"
6376
6377 #, fuzzy
6378 #~| msgctxt "@title:tab"
6379 #~| msgid "Column"
6380 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6381 #~ msgid "Comment"
6382 #~ msgstr "Colomna"
6383
6384 #, fuzzy
6385 #~| msgctxt "@title"
6386 #~| msgid "File Manager"
6387 #~ msgctxt "@label"
6388 #~ msgid "File Name"
6389 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6390
6391 #~ msgctxt "@label"
6392 #~ msgid "Type:"
6393 #~ msgstr "Mena :"
6394
6395 #~ msgctxt "@label"
6396 #~ msgid "Modified:"
6397 #~ msgstr "Modificat :"
6398
6399 #, fuzzy
6400 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6401 #~| msgid "Owner"
6402 #~ msgctxt "@label"
6403 #~ msgid "Owner:"
6404 #~ msgstr "Propietari"
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6408 #~| msgid "Permissions"
6409 #~ msgctxt "@label"
6410 #~ msgid "Permissions:"
6411 #~ msgstr "Permissions"
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~| msgid "Trash"
6415 #~ msgctxt "@label"
6416 #~ msgid "Tags:"
6417 #~ msgstr "Banasta"
6418
6419 #, fuzzy
6420 #~| msgctxt "@title:tab"
6421 #~| msgid "Column"
6422 #~ msgctxt "@label"
6423 #~ msgid "Comment:"
6424 #~ msgstr "Colomna"
6425
6426 #, fuzzy
6427 #~| msgctxt "@label"
6428 #~| msgid "Modified:"
6429 #~ msgctxt "@label"
6430 #~ msgid "Date Modified"
6431 #~ msgstr "Modificat :"
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgctxt "@title:group"
6435 #~| msgid "Text"
6436 #~ msgctxt "label"
6437 #~ msgid "Texts"
6438 #~ msgstr "Tèxt"
6439
6440 #, fuzzy
6441 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6442 #~| msgid "Rename..."
6443 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6444 #~ msgid "&Rename..."
6445 #~ msgstr "Renommar..."
6446
6447 #, fuzzy
6448 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6449 #~| msgid "Properties"
6450 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6451 #~ msgid "&Properties"
6452 #~ msgstr "Propietats"
6453
6454 #, fuzzy
6455 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6456 #~| msgid "Preview"
6457 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6458 #~ msgid "P&review"
6459 #~ msgstr "Ulhada"
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6463 #~| msgid "Descending"
6464 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6465 #~ msgid "Des&cending"
6466 #~ msgstr "Descreissent"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~| msgctxt "@label"
6470 #~| msgid "Show hidden files"
6471 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6472 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6473 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6474
6475 #, fuzzy
6476 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6477 #~| msgid "Size"
6478 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6479 #~ msgid "&Size"
6480 #~ msgstr "Talha"
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6484 #~| msgid "Date"
6485 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6486 #~ msgid "D&ate"
6487 #~ msgstr "Data"
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6491 #~| msgid "Permissions"
6492 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6493 #~ msgid "Pe&rmissions"
6494 #~ msgstr "Permissions"
6495
6496 #, fuzzy
6497 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6498 #~| msgid "Owner"
6499 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6500 #~ msgid "&Owner"
6501 #~ msgstr "Propietari"
6502
6503 #, fuzzy
6504 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6505 #~| msgid "Group"
6506 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6507 #~ msgid "Gro&up"
6508 #~ msgstr "Grop"
6509
6510 #, fuzzy
6511 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6512 #~| msgid "Type"
6513 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6514 #~ msgid "&Type"
6515 #~ msgstr "Tipe"
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6519 #~| msgid "Size"
6520 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6521 #~ msgid "&Size"
6522 #~ msgstr "Talha"
6523
6524 #, fuzzy
6525 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6526 #~| msgid "Date"
6527 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6528 #~ msgid "&Date"
6529 #~ msgstr "Data"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6533 #~| msgid "Permissions"
6534 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6535 #~ msgid "Pe&rmissions"
6536 #~ msgstr "Permissions"
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6540 #~| msgid "Owner"
6541 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6542 #~ msgid "&Owner"
6543 #~ msgstr "Propietari"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6547 #~| msgid "Type"
6548 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6549 #~ msgid "&Type"
6550 #~ msgstr "Tipe"
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6554 #~| msgid "Icons"
6555 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6556 #~ msgid "&Icons"
6557 #~ msgstr "Icònas"
6558
6559 #, fuzzy
6560 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6561 #~| msgid "Details"
6562 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6563 #~ msgid "Det&ails"
6564 #~ msgstr "Detalhs"
6565
6566 #, fuzzy
6567 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6568 #~| msgid "Columns"
6569 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6570 #~ msgid "Col&umns"
6571 #~ msgstr "Colomnas"
6572
6573 #, fuzzy
6574 #~| msgid "Create Folder..."
6575 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6576 #~ msgid "Paste One Folder"
6577 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6578
6579 #, fuzzy
6580 #~| msgctxt "@title:group"
6581 #~| msgid "General"
6582 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6583 #~ msgid "General"
6584 #~ msgstr "General"
6585
6586 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6587 #~ msgid "Cancel"
6588 #~ msgstr "Anullar"
6589
6590 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6591 #~ msgid "Left to Right"
6592 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
6593
6594 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6595 #~ msgid "Top to Bottom"
6596 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
6597
6598 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6599 #~ msgid "Small"
6600 #~ msgstr "Pichon"
6601
6602 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6603 #~ msgid "Large"
6604 #~ msgstr "Grand"
6605
6606 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6607 #~ msgid "Small"
6608 #~ msgstr "Pichon"
6609
6610 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6611 #~ msgid "Medium"
6612 #~ msgstr "Mejan"
6613
6614 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6615 #~ msgid "Large"
6616 #~ msgstr "Grand"
6617
6618 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6619 #~ msgid "Small"
6620 #~ msgstr "Pichon"
6621
6622 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6623 #~ msgid "Large"
6624 #~ msgstr "Grand"
6625
6626 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6627 #~ msgid "Small"
6628 #~ msgstr "Pichon"
6629
6630 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6631 #~ msgid "Large"
6632 #~ msgstr "Grand"