]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
Merge branch 'master' into kf6
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-08-23 00:48+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:124
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:138
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "পুনরুদ্ধার"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1547
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:206
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "পেস্ট"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:212
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Tab"
60 msgstr ""
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:216
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Window"
66 msgstr ""
67
68 #: dolphinmainwindow.cpp:303
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr ""
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:306
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:309
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:312
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:315
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:319
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:391
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info"
107 msgid "Go back"
108 msgstr ""
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:392
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:398
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info"
119 msgid "Go forward"
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:399
123 #, kde-kuit-format
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:563 dolphinmainwindow.cpp:609
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Confirmation"
132 msgstr "অনুমোদন "
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:567
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
137 msgid "&Quit %1"
138 msgstr ""
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:569
141 #, kde-format
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:578
146 #, kde-format
147 msgid ""
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
149 msgstr ""
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:580 dolphinmainwindow.cpp:630
152 #, kde-format
153 msgid "Do not ask again"
154 msgstr ""
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:618
157 #, kde-format
158 msgid "Show &Terminal Panel"
159 msgstr ""
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:628
162 #, kde-format
163 msgid ""
164 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
165 "want to quit?"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
169 #, fuzzy, kde-format
170 #| msgctxt "@action:inmenu"
171 #| msgid "Paste"
172 msgctxt "@action:inmenu Tools"
173 msgid "Open %1"
174 msgstr "পেস্ট"
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1882
177 #, kde-format
178 msgctxt "@action:inmenu Tools"
179 msgid "Open Preferred Search Tool"
180 msgstr ""
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
183 #, kde-format
184 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
185 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
186 msgstr[0] ""
187 msgstr[1] ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1191
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
192 #| msgid "Open &Terminal"
193 msgctxt "@action:button"
194 msgid "Open %1 Terminal"
195 msgid_plural "Open %1 Terminals"
196 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
197 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1393
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@label"
202 #| msgid "Change Tags..."
203 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
204 msgid "Configure"
205 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
208 #, kde-format
209 msgctxt "@action:inmenu File"
210 msgid "New &Window"
211 msgstr ""
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info"
216 msgid "Open a new Dolphin window"
217 msgstr ""
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
220 #, kde-kuit-format
221 msgctxt "@info:whatsthis"
222 msgid ""
223 "This opens a new window just like this one with the current location and "
224 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
228 #, kde-format
229 msgctxt "@action:inmenu File"
230 msgid "New Tab"
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
234 #, kde-kuit-format
235 msgctxt "@info:whatsthis"
236 msgid ""
237 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
238 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
239 "items between tabs."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
243 #, kde-format
244 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
245 msgid "Add to Places"
246 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis"
251 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu File"
257 msgid "Close Tab"
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
261 #, kde-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid ""
264 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
265 "will close instead."
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
269 #, kde-format
270 msgctxt "@info:whatsthis quit"
271 msgid "This closes this window."
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
275 #, kde-kuit-format
276 msgctxt "@info:whatsthis"
277 msgid ""
278 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
279 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
280 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
281 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
282 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
286 #, kde-format
287 msgctxt "@action"
288 msgid "Cut…"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
292 #, kde-kuit-format
293 msgctxt "@info:whatsthis cut"
294 msgid ""
295 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
296 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
297 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
298 "their initial location."
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
302 #, fuzzy, kde-format
303 #| msgctxt "@action:inmenu"
304 #| msgid "Copy"
305 msgctxt "@action"
306 msgid "Copy…"
307 msgstr "কপি"
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1614
310 #, kde-kuit-format
311 msgctxt "@info:whatsthis copy"
312 msgid ""
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #| msgid "Paste"
322 msgctxt "@action:inmenu Edit"
323 msgid "Paste"
324 msgstr "পেস্ট"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1625
327 #, kde-kuit-format
328 msgctxt "@info:whatsthis paste"
329 msgid ""
330 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
331 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
332 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
333 msgstr ""
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
336 #, kde-format
337 msgctxt "@action:inmenu"
338 msgid "Copy to Other View"
339 msgstr ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
342 #, kde-format
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View…"
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
348 #, kde-kuit-format
349 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
350 msgid ""
351 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
352 "the inactive split view."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
356 #, kde-format
357 msgctxt "@action:inmenu Edit"
358 msgid "Copy to Inactive Split View"
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
362 #, fuzzy, kde-format
363 #| msgctxt "@action:inmenu"
364 #| msgid "Move to Trash"
365 msgctxt "@action:inmenu"
366 msgid "Move to Other View"
367 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
370 #, fuzzy, kde-format
371 #| msgctxt "@action:inmenu File"
372 #| msgid "Move to Trash"
373 msgctxt "@action:inmenu"
374 msgid "Move to Other View…"
375 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
378 #, kde-kuit-format
379 msgctxt "@info:whatsthis Move"
380 msgid ""
381 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
382 "the inactive split view."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu Edit"
388 msgid "Move to Inactive Split View"
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
392 #, fuzzy, kde-format
393 #| msgctxt "@label:textbox"
394 #| msgid "Filter:"
395 msgctxt "@action:inmenu Tools"
396 msgid "Filter…"
397 msgstr "ফিল্টার"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
400 #, fuzzy, kde-format
401 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
402 #| msgid "Show filter bar"
403 msgctxt "@info:tooltip"
404 msgid "Show Filter Bar"
405 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
408 #, kde-kuit-format
409 msgctxt "@info:whatsthis"
410 msgid ""
411 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
412 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
413 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
414 "view."
415 msgstr ""
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
418 #, fuzzy, kde-format
419 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
420 #| msgid "Show Search Bar"
421 msgctxt "@action:inmenu"
422 msgid "Toggle Filter Bar"
423 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
426 #, fuzzy, kde-format
427 #| msgctxt "@label:textbox"
428 #| msgid "Filter:"
429 msgctxt "@action:intoolbar"
430 msgid "Filter"
431 msgstr "ফিল্টার"
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:330
434 #, fuzzy, kde-format
435 #| msgctxt "@label:textbox"
436 #| msgid "Search..."
437 msgid "Search…"
438 msgstr "অনুসন্ধান..."
439
440 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
441 #, fuzzy, kde-format
442 #| msgctxt "@label"
443 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
444 msgctxt "@info:tooltip"
445 msgid "Search for files and folders"
446 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
449 #, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis find"
451 msgid ""
452 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
453 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
454 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
455 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
459 #, fuzzy, kde-format
460 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
461 #| msgid "Show Search Bar"
462 msgctxt "@action:inmenu"
463 msgid "Toggle Search Bar"
464 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1693
467 #, fuzzy, kde-format
468 #| msgctxt "@label:textbox"
469 #| msgid "Search..."
470 msgctxt "@action:intoolbar"
471 msgid "Search"
472 msgstr "অনুসন্ধান..."
473
474 #. i18n: This action toggles a selection mode.
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@label"
478 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
479 msgctxt "@action:inmenu"
480 msgid "Select Files and Folders"
481 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
482
483 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
484 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
486 #, fuzzy, kde-format
487 #| msgctxt "@label:textbox"
488 #| msgid "Search..."
489 msgctxt "@action:intoolbar"
490 msgid "Select"
491 msgstr "অনুসন্ধান..."
492
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1707
494 #, kde-kuit-format
495 msgctxt "@info:whatsthis"
496 msgid ""
497 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
498 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
499 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
500 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
501 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
502 "items.</para>"
503 msgstr ""
504
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
506 #, kde-kuit-format
507 msgctxt "@info:whatsthis"
508 msgid "This selects all files and folders in the current location."
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1734 dolphinpart.cpp:168
512 #, kde-format
513 msgctxt "@action:inmenu Edit"
514 msgid "Invert Selection"
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1736
518 #, kde-kuit-format
519 msgctxt "@info:whatsthis invert"
520 msgid ""
521 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
522 "selected instead."
523 msgstr ""
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
526 #, kde-kuit-format
527 msgctxt "@info:whatsthis find"
528 msgid ""
529 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
530 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
531 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
532 msgstr ""
533
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
535 #, kde-format
536 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
537 msgid "Stash"
538 msgstr ""
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1762
541 #, kde-format
542 msgctxt "@info"
543 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
547 #, fuzzy, kde-format
548 #| msgctxt "@action:inmenu"
549 #| msgid "Preview"
550 msgctxt "@info:tooltip"
551 msgid "Refresh view"
552 msgstr "প্রাকদর্শন"
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
555 #, kde-kuit-format
556 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
557 msgid ""
558 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
559 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
560 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
561 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
562 msgstr ""
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1779
565 #, kde-format
566 msgctxt "@action:inmenu View"
567 msgid "Stop"
568 msgstr ""
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
571 #, fuzzy, kde-format
572 #| msgid "Show rating"
573 msgctxt "@info"
574 msgid "Stop loading"
575 msgstr "রেটিং দেখান"
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
578 #, kde-format
579 msgctxt "@info"
580 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
581 msgstr ""
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
584 #, kde-format
585 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
586 msgid "Editable Location"
587 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
590 #, kde-kuit-format
591 msgctxt "@info:whatsthis"
592 msgid ""
593 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
594 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
595 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
596 "confirming the edited location."
597 msgstr ""
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1796
600 #, kde-format
601 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
602 msgid "Replace Location"
603 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
606 #, kde-kuit-format
607 msgctxt "@info:whatsthis"
608 msgid ""
609 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
610 "enter a different location."
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1831
614 #, kde-format
615 msgctxt "@action:inmenu File"
616 msgid "Undo close tab"
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1832
620 #, kde-format
621 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
622 msgid "This returns you to the previously closed tab."
623 msgstr ""
624
625 #: dolphinmainwindow.cpp:1840
626 #, kde-kuit-format
627 msgctxt "@info:whatsthis"
628 msgid ""
629 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
630 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
631 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
632 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
633 msgstr ""
634
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
636 #, kde-kuit-format
637 msgctxt "@info:whatsthis"
638 msgid ""
639 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
640 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
641 "folders that contain personal application data."
642 msgstr ""
643
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
645 #, kde-format
646 msgctxt "@action:inmenu Tools"
647 msgid "Compare Files"
648 msgstr ""
649
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
651 #, kde-kuit-format
652 msgctxt "@info:whatsthis"
653 msgid ""
654 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
655 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
656 "para>"
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
660 #, kde-format
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Open Terminal"
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
670 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
671 "terminal application.</para>"
672 msgstr ""
673
674 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
675 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
676 #, fuzzy, kde-format
677 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
678 #| msgid "Open &Terminal"
679 msgctxt "@action:inmenu Tools"
680 msgid "Open Terminal Here"
681 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
682
683 #: dolphinmainwindow.cpp:1904
684 #, kde-kuit-format
685 msgctxt "@info:whatsthis"
686 msgid ""
687 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
688 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
689 "the terminal application.</para>"
690 msgstr ""
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1912 dolphinmainwindow.cpp:2661
693 #, kde-format
694 msgctxt "@action:inmenu Tools"
695 msgid "Focus Terminal Panel"
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
699 #, kde-format
700 msgctxt "@title:menu"
701 msgid "&Bookmarks"
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1930
705 #, kde-kuit-format
706 msgctxt "@info:whatsthis"
707 msgid ""
708 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
709 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
710 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
711 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
712 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
713 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
717 #, kde-format
718 msgctxt "@action:inmenu"
719 msgid "Activate Tab %1"
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
723 #, kde-format
724 msgctxt "@action:inmenu"
725 msgid "Activate Last Tab"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
729 #, kde-format
730 msgctxt "@action:inmenu"
731 msgid "Next Tab"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
735 #, kde-format
736 msgctxt "@action:inmenu"
737 msgid "Activate Next Tab"
738 msgstr ""
739
740 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
741 #, kde-format
742 msgctxt "@action:inmenu"
743 msgid "Previous Tab"
744 msgstr ""
745
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1990
747 #, kde-format
748 msgctxt "@action:inmenu"
749 msgid "Activate Previous Tab"
750 msgstr ""
751
752 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
753 #, fuzzy, kde-format
754 #| msgid "Show tags"
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Show Target"
757 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:2003
760 #, kde-format
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Open in New Tab"
763 msgstr ""
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
766 #, kde-format
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Open in New Tabs"
769 msgstr ""
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
772 #, kde-format
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Window"
775 msgstr ""
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:2025
778 #, fuzzy, kde-format
779 #| msgctxt "@title:menu"
780 #| msgid "Panels"
781 msgctxt "@action:inmenu Panels"
782 msgid "Unlock Panels"
783 msgstr "প্যানেল"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:2027
786 #, fuzzy, kde-format
787 #| msgctxt "@title:menu"
788 #| msgid "Panels"
789 msgctxt "@action:inmenu Panels"
790 msgid "Lock Panels"
791 msgstr "প্যানেল"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
794 #, kde-kuit-format
795 msgctxt "@info:whatsthis"
796 msgid ""
797 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
798 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
799 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
800 "embedded more cleanly."
801 msgstr ""
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2039
804 #, kde-format
805 msgctxt "@title:window"
806 msgid "Information"
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2062
810 #, kde-kuit-format
811 msgctxt "@info:whatsthis"
812 msgid ""
813 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
814 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
815 msgstr ""
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2069
818 #, kde-kuit-format
819 msgctxt "@info:whatsthis"
820 msgid ""
821 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
822 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
823 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
824 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
825 "items a preview of their contents is provided.</para>"
826 msgstr ""
827
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2077
829 #, kde-kuit-format
830 msgctxt "@info:whatsthis"
831 msgid ""
832 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
833 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
834 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
835 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
836 "are given here by right-clicking.</para>"
837 msgstr ""
838
839 #: dolphinmainwindow.cpp:2086
840 #, kde-format
841 msgctxt "@title:window"
842 msgid "Folders"
843 msgstr ""
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2107
846 #, kde-kuit-format
847 msgctxt "@info:whatsthis"
848 msgid ""
849 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
850 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
851 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
852 msgstr ""
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
855 #, kde-kuit-format
856 msgctxt "@info:whatsthis"
857 msgid ""
858 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
859 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
860 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
861 "quick switching between any folders.</para>"
862 msgstr ""
863
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2122
865 #, kde-format
866 msgctxt "@title:window Shell terminal"
867 msgid "Terminal"
868 msgstr ""
869
870 #: dolphinmainwindow.cpp:2147
871 #, kde-kuit-format
872 msgctxt "@info:whatsthis"
873 msgid ""
874 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
875 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
876 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
877 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
878 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
879 "like Konsole.</para>"
880 msgstr ""
881
882 #: dolphinmainwindow.cpp:2155
883 #, kde-kuit-format
884 msgctxt "@info:whatsthis"
885 msgid ""
886 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
887 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
888 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
889 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
890 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
891 "Konsole.</para>"
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
895 #, kde-format
896 msgctxt "@title:window"
897 msgid "Places"
898 msgstr ""
899
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
901 #, fuzzy, kde-format
902 #| msgctxt "@action:inmenu"
903 #| msgid "Show Hidden Files"
904 msgctxt "@item:inmenu"
905 msgid "Show Hidden Places"
906 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
909 #, kde-format
910 msgctxt "@info:whatsthis"
911 msgid ""
912 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
913 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
914 msgstr ""
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2215
917 #, kde-kuit-format
918 msgctxt "@info:whatsthis"
919 msgid ""
920 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
921 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
922 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
923 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
924 "type.</para>"
925 msgstr ""
926
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2222
928 #, kde-kuit-format
929 msgctxt "@info:whatsthis"
930 msgid ""
931 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
932 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
933 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
934 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
935 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
936 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
937 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
938 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
939 "interface> to display it again.</para>"
940 msgstr ""
941
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2236
943 #, fuzzy, kde-format
944 #| msgctxt "@title:menu"
945 #| msgid "Panels"
946 msgctxt "@action:inmenu View"
947 msgid "Show Panels"
948 msgstr "প্যানেল"
949
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
951 #, kde-kuit-format
952 msgctxt "@info:whatsthis"
953 msgid ""
954 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
955 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
956 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
957 "directory that contains all data connected to this computer—the "
958 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
959 msgstr ""
960
961 #: dolphinmainwindow.cpp:2435
962 #, kde-format
963 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
964 msgid "Close"
965 msgstr ""
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2436
968 #, kde-format
969 msgctxt "@info"
970 msgid "Close left view"
971 msgstr ""
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
974 #, kde-format
975 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
976 msgid "Close"
977 msgstr ""
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2440
980 #, kde-format
981 msgctxt "@info"
982 msgid "Close right view"
983 msgstr ""
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2444
986 #, kde-format
987 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
988 msgid "Split"
989 msgstr ""
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
992 #, fuzzy, kde-format
993 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
994 #| msgid "Split view mode"
995 msgctxt "@info"
996 msgid "Split view"
997 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1000 #, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 msgid ""
1003 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1004 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1005 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1006 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1007 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1008 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1012 #, kde-kuit-format
1013 msgctxt "@info:whatsthis"
1014 msgid ""
1015 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1016 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1017 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1018 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1019 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1020 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1021 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1022 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1026 #, kde-kuit-format
1027 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1028 msgid ""
1029 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1030 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1031 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1032 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1033 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1034 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1035 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1036 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1037 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1038 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1039 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1045 msgid ""
1046 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1047 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1048 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1049 "be triggered this way.</para>"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: dolphinmainwindow.cpp:2534
1053 #, kde-kuit-format
1054 msgctxt "@info:whatsthis"
1055 msgid ""
1056 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1057 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1058 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2538
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 msgid ""
1065 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1066 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1067 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1068 "Handbook</interface>."
1069 msgstr ""
1070
1071 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1072 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1073 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1074 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1075 #. The same might be true for any external link you translate.
1076 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1077 #, kde-kuit-format
1078 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1079 msgid ""
1080 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1081 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1082 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1083 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1084 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1088 #, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1090 msgid ""
1091 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1092 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1093 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1094 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1095 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1096 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1097 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1098 "windows so don't get too used to this.</para>"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1102 #, kde-kuit-format
1103 msgctxt "@info:whatsthis"
1104 msgid ""
1105 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1106 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1107 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1108 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1109 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1113 #, kde-kuit-format
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 msgid ""
1116 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1117 "support the continued work on this application and many other projects by "
1118 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1119 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1120 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1121 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1122 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1123 "behind the KDE community.</para>"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1127 #, kde-kuit-format
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 msgid ""
1130 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1131 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1132 "in your preferred language."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1136 #, kde-kuit-format
1137 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 msgid ""
1139 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1140 "libraries and maintainers of this application."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1144 #, kde-kuit-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 msgid ""
1147 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1148 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1149 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1150 "a look!"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinmainwindow.cpp:2664 dolphinmainwindow.cpp:2668
1154 #, kde-format
1155 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1156 msgid "Defocus Terminal Panel"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1160 #, kde-format
1161 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1165 #, kde-format
1166 msgctxt "@action:button"
1167 msgid "Empty Trash"
1168 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1169
1170 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1171 #, kde-format
1172 msgid "Empties Trash to create free space"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1176 #, fuzzy, kde-format
1177 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1178 #| msgid "&Network Folders"
1179 msgctxt "@action:button"
1180 msgid "Add Network Folder"
1181 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1182
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1184 #, fuzzy, kde-format
1185 #| msgctxt "@label:textbox"
1186 #| msgid "Location:"
1187 msgctxt "@action:inmenu"
1188 msgid "Location Bar"
1189 msgid_plural "Location Bars"
1190 msgstr[0] "অবস্থান:"
1191 msgstr[1] "অবস্থান:"
1192
1193 #: dolphinpart.cpp:149
1194 #, fuzzy, kde-format
1195 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1196 #| msgid "&Edit File Type..."
1197 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1198 msgid "&Edit File Type…"
1199 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1200
1201 #: dolphinpart.cpp:153
1202 #, fuzzy, kde-format
1203 #| msgctxt "@label:textbox"
1204 #| msgid "Search..."
1205 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1206 msgid "Select Items Matching…"
1207 msgstr "অনুসন্ধান..."
1208
1209 #: dolphinpart.cpp:158
1210 #, fuzzy, kde-format
1211 #| msgctxt "@label:textbox"
1212 #| msgid "Search..."
1213 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1214 msgid "Unselect Items Matching…"
1215 msgstr "অনুসন্ধান..."
1216
1217 #: dolphinpart.cpp:164
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1220 msgid "Unselect All"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: dolphinpart.cpp:179
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@action:inmenu Go"
1226 msgid "App&lications"
1227 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1228
1229 #: dolphinpart.cpp:180
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@action:inmenu Go"
1232 msgid "&Network Folders"
1233 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1234
1235 #: dolphinpart.cpp:181
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@action:inmenu Go"
1238 msgid "Trash"
1239 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1240
1241 #: dolphinpart.cpp:184
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@action:inmenu Go"
1244 msgid "Autostart"
1245 msgstr "স্বচালিত"
1246
1247 #: dolphinpart.cpp:190
1248 #, fuzzy, kde-format
1249 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1250 #| msgid "Find File..."
1251 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1252 msgid "Find File…"
1253 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1254
1255 #: dolphinpart.cpp:196
1256 #, kde-format
1257 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1258 msgid "Open &Terminal"
1259 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1260
1261 #: dolphinpart.cpp:451
1262 #, fuzzy, kde-format
1263 #| msgctxt "@label:textbox"
1264 #| msgid "Search..."
1265 msgctxt "@title:window"
1266 msgid "Select"
1267 msgstr "অনুসন্ধান..."
1268
1269 #: dolphinpart.cpp:451
1270 #, kde-format
1271 msgid "Select all items matching this pattern:"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: dolphinpart.cpp:456
1275 #, kde-format
1276 msgctxt "@title:window"
1277 msgid "Unselect"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: dolphinpart.cpp:456
1281 #, kde-format
1282 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1283 msgstr ""
1284
1285 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1286 #: dolphinpart.rc:5
1287 #, kde-format
1288 msgid "&Edit"
1289 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1290
1291 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1292 #: dolphinpart.rc:15
1293 #, fuzzy, kde-format
1294 #| msgctxt "@label:textbox"
1295 #| msgid "Search..."
1296 msgctxt "@title:menu"
1297 msgid "Selection"
1298 msgstr "অনুসন্ধান..."
1299
1300 #. i18n: ectx: Menu (view)
1301 #: dolphinpart.rc:24
1302 #, kde-format
1303 msgid "&View"
1304 msgstr "দেখুন (&V)"
1305
1306 #. i18n: ectx: Menu (go)
1307 #: dolphinpart.rc:33
1308 #, kde-format
1309 msgid "&Go"
1310 msgstr "যাও (&G)"
1311
1312 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1313 #: dolphinpart.rc:41
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@title:menu"
1316 msgid "Tools"
1317 msgstr "টুল"
1318
1319 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1320 #: dolphinpart.rc:51
1321 #, kde-format
1322 msgctxt "@title:menu"
1323 msgid "Dolphin Toolbar"
1324 msgstr "Dolphin টুলবার"
1325
1326 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1327 #, kde-format
1328 msgid "Recently Closed Tabs"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1332 #, kde-format
1333 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphintabbar.cpp:127
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@action:inmenu"
1339 msgid "New Tab"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: dolphintabbar.cpp:128
1343 #, kde-format
1344 msgctxt "@action:inmenu"
1345 msgid "Detach Tab"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: dolphintabbar.cpp:129
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@action:inmenu"
1351 msgid "Close Other Tabs"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphintabbar.cpp:130
1355 #, kde-format
1356 msgctxt "@action:inmenu"
1357 msgid "Close Tab"
1358 msgstr ""
1359
1360 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1361 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1362 #: dolphintabwidget.cpp:498
1363 #, fuzzy, kde-format
1364 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1365 #| msgid "%1 (%2)"
1366 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1367 msgid "%1 | (%2)"
1368 msgstr "%1 (%2)"
1369
1370 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1371 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1372 #: dolphintabwidget.cpp:502
1373 #, kde-format
1374 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1375 msgid "(%1) | %2"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1379 #: dolphinui.rc:59
1380 #, fuzzy, kde-format
1381 #| msgctxt "@label:textbox"
1382 #| msgid "Location:"
1383 msgctxt "@title:menu"
1384 msgid "Location Bar"
1385 msgstr "অবস্থান:"
1386
1387 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1388 #: dolphinui.rc:105
1389 #, kde-format
1390 msgctxt "@title:menu"
1391 msgid "Main Toolbar"
1392 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1393
1394 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1395 #, kde-kuit-format
1396 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1397 msgid ""
1398 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1399 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1400 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1401 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1402 "because following these folders from left to right leads here.</"
1403 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1404 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1405 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1406 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: dolphinviewcontainer.cpp:94
1410 #, kde-kuit-format
1411 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1412 msgid ""
1413 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1414 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1415 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1416 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1417 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1418 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1419 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1420 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1421 "find an item.</item></list></para>"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: dolphinviewcontainer.cpp:113
1425 #, kde-format
1426 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: dolphinviewcontainer.cpp:515 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1430 #, fuzzy, kde-format
1431 #| msgctxt "@title:menu"
1432 #| msgid "Search Toolbar"
1433 msgid "Search for %1 in %2"
1434 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1435
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:551
1437 #, fuzzy, kde-format
1438 #| msgctxt "@label:textbox"
1439 #| msgid "Search..."
1440 msgid "Search"
1441 msgstr "অনুসন্ধান..."
1442
1443 #: dolphinviewcontainer.cpp:553
1444 #, fuzzy, kde-format
1445 #| msgctxt "@title:menu"
1446 #| msgid "Search Toolbar"
1447 msgid "Search for %1"
1448 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1449
1450 #: dolphinviewcontainer.cpp:637
1451 #, fuzzy, kde-format
1452 #| msgctxt "@info:progress"
1453 #| msgid "Loading folder..."
1454 msgctxt "@info:progress"
1455 msgid "Loading folder…"
1456 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1457
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:645
1459 #, fuzzy, kde-format
1460 #| msgctxt "@label:textbox"
1461 #| msgid "Search..."
1462 msgctxt "@info:progress"
1463 msgid "Sorting…"
1464 msgstr "অনুসন্ধান..."
1465
1466 #: dolphinviewcontainer.cpp:656
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgctxt "@label:textbox"
1469 #| msgid "Search..."
1470 msgctxt "@info"
1471 msgid "Searching…"
1472 msgstr "অনুসন্ধান..."
1473
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1475 #, kde-format
1476 msgctxt "@info:status"
1477 msgid "No items found."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:808
1481 #, kde-format
1482 msgctxt "@info:status"
1483 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1484 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1485
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:811
1487 #, fuzzy, kde-format
1488 #| msgctxt "@info:status"
1489 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1490 msgctxt "@info:status"
1491 msgid ""
1492 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1493 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1494
1495 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1496 #, kde-format
1497 msgctxt "@info:status"
1498 msgid "Invalid protocol"
1499 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1500
1501 #: dolphinviewcontainer.cpp:921
1502 #, kde-kuit-format
1503 msgid ""
1504 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1508 #, kde-format
1509 msgctxt "@info:tooltip"
1510 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1514 #, fuzzy, kde-format
1515 #| msgctxt "@label:textbox"
1516 #| msgid "Filter:"
1517 msgid "Filter…"
1518 msgstr "ফিল্টার"
1519
1520 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "@info:tooltip"
1523 msgid "Hide Filter Bar"
1524 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1525
1526 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1527 #, kde-format
1528 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1529 msgid "\"%1\""
1530 msgstr ""
1531
1532 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1533 #, kde-format
1534 msgctxt ""
1535 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1536 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1537 msgstr ""
1538
1539 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1540 #, kde-format
1541 msgctxt ""
1542 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1543 "folders."
1544 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1545 msgstr ""
1546
1547 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1548 #, kde-format
1549 msgctxt ""
1550 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1551 "folders."
1552 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1553 msgstr ""
1554
1555 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1556 #, kde-format
1557 msgctxt ""
1558 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1559 "files/folders."
1560 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1561 msgstr ""
1562
1563 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1564 #, kde-format
1565 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1566 msgid "One Selected File"
1567 msgid_plural "%1 Selected Files"
1568 msgstr[0] ""
1569 msgstr[1] ""
1570
1571 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1572 #, kde-format
1573 msgctxt ""
1574 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1575 msgid "One Selected Folder"
1576 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1577 msgstr[0] ""
1578 msgstr[1] ""
1579
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1581 #, kde-format
1582 msgctxt ""
1583 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1584 "folders."
1585 msgid "One Selected Item"
1586 msgid_plural "%1 Selected Items"
1587 msgstr[0] ""
1588 msgstr[1] ""
1589
1590 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@action:inmenu"
1593 #| msgid "Paste One File"
1594 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1595 msgid "One File"
1596 msgid_plural "%1 Files"
1597 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1598 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1599
1600 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgctxt "@label"
1603 #| msgid "Folder"
1604 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1605 msgid "One Folder"
1606 msgid_plural "%1 Folders"
1607 msgstr[0] "ফোল্ডার"
1608 msgstr[1] "ফোল্ডার"
1609
1610 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 #| msgctxt "@title:window"
1613 #| msgid "Rename Item"
1614 msgctxt ""
1615 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1616 msgid "One Item"
1617 msgid_plural "%1 Items"
1618 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1619 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1620
1621 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1622 #, fuzzy, kde-format
1623 #| msgctxt "@info"
1624 #| msgid "%1 item selected"
1625 #| msgid_plural "%1 items selected"
1626 msgctxt "@item:intable"
1627 msgid "%1 item"
1628 msgid_plural "%1 items"
1629 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1630 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1631
1632 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1633 #, kde-format
1634 msgctxt "width × height"
1635 msgid "%1 × %2"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1639 #, kde-format
1640 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1641 msgid "0 - 9"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1645 #, fuzzy, kde-format
1646 #| msgctxt "@title:group Name"
1647 #| msgid "Others"
1648 msgctxt "@title:group"
1649 msgid "Others"
1650 msgstr "অন্যান্য"
1651
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2345
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "@title:group Size"
1655 msgid "Folders"
1656 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1657
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "@title:group Size"
1661 msgid "Small"
1662 msgstr "ছোটো"
1663
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "@title:group Size"
1667 msgid "Medium"
1668 msgstr "মাঝারি"
1669
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@title:group Size"
1673 msgid "Big"
1674 msgstr "বড়ো"
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@title:group Date"
1679 msgid "Today"
1680 msgstr "আজকে"
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2405
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:group Date"
1685 msgid "Yesterday"
1686 msgstr "গতকাল"
1687
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1691 msgid "dddd"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2412
1695 #, kde-format
1696 msgctxt ""
1697 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1698 msgid "%1"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2417
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgctxt "@title:group Date"
1704 #| msgid "Three Weeks Ago"
1705 msgctxt "@title:group Date"
1706 msgid "One Week Ago"
1707 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1708
1709 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@title:group Date"
1712 msgid "Two Weeks Ago"
1713 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1714
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1716 #, kde-format
1717 msgctxt "@title:group Date"
1718 msgid "Three Weeks Ago"
1719 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1720
1721 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@title:group Date"
1724 msgid "Earlier this Month"
1725 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1726
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2441
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgctxt ""
1730 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1731 #| "full year number"
1732 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1733 msgctxt ""
1734 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1735 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1736 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1737 "text that should not be formatted as a date"
1738 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1739 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1740
1741 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1742 #, kde-format
1743 msgctxt ""
1744 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1745 "context @title:group Date"
1746 msgid "%1"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2461
1750 #, fuzzy, kde-format
1751 #| msgctxt ""
1752 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1753 #| "full year number"
1754 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1755 msgctxt ""
1756 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1757 "current locale, and yyyy is full year number."
1758 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1759 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1760
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1762 #, kde-format
1763 msgctxt ""
1764 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1765 "@title:group Date"
1766 msgid "%1"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 #| msgctxt ""
1772 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1773 #| "full year number"
1774 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1775 msgctxt ""
1776 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1777 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1778 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1779 "text that should not be formatted as a date"
1780 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1781 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1782
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2480
1784 #, kde-format
1785 msgctxt ""
1786 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1787 "context @title:group Date"
1788 msgid "%1"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
1792 #, fuzzy, kde-format
1793 #| msgctxt ""
1794 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1795 #| "full year number"
1796 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1797 msgctxt ""
1798 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1799 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1800 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1801 "text that should not be formatted as a date"
1802 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1803 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1804
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2501
1806 #, kde-format
1807 msgctxt ""
1808 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1809 "context @title:group Date"
1810 msgid "%1"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt ""
1816 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1817 #| "full year number"
1818 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1819 msgctxt ""
1820 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1821 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1822 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1823 "text that should not be formatted as a date"
1824 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1825 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1826
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1828 #, kde-format
1829 msgctxt ""
1830 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1831 "context @title:group Date"
1832 msgid "%1"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2536
1836 #, fuzzy, kde-format
1837 #| msgctxt ""
1838 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1839 #| "full year number"
1840 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1841 msgctxt ""
1842 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1843 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1844 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1845 "text that should not be formatted as a date"
1846 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1847 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
1848
1849 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1850 #, kde-format
1851 msgctxt ""
1852 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1853 "context @title:group Date"
1854 msgid "%1"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557
1858 #, kde-format
1859 msgctxt ""
1860 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1861 "and yyyy is full year number"
1862 msgid "MMMM, yyyy"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
1866 #, kde-format
1867 msgctxt ""
1868 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1869 "group Date"
1870 msgid "%1"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2601 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2614
1874 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1875 #, kde-format
1876 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1877 msgid "Read, "
1878 msgstr "পড়া যাবে,"
1879
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2604 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2617
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1882 #, kde-format
1883 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1884 msgid "Write, "
1885 msgstr "লেখা যাবে,"
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2620
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1889 #, kde-format
1890 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1891 msgid "Execute, "
1892 msgstr "রান করবে"
1893
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1898 msgid "Forbidden"
1899 msgstr "নিশিদ্ধ"
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1904 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1905 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1906 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1907 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
1910 #, fuzzy
1911 #| msgctxt "@label Tag name"
1912 #| msgid "Name:"
1913 msgctxt "@label"
1914 msgid "Name"
1915 msgstr "নাম:"
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2728
1918 #, fuzzy
1919 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1920 #| msgid "Size"
1921 msgctxt "@label"
1922 msgid "Size"
1923 msgstr "পরিমান"
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
1926 #, fuzzy
1927 #| msgctxt "@label"
1928 #| msgid "Modified:"
1929 msgctxt "@label"
1930 msgid "Modified"
1931 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1935 msgctxt "@tooltip"
1936 msgid "The date format can be selected in settings."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
1940 #, fuzzy
1941 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1942 #| msgid "Create New"
1943 msgctxt "@label"
1944 msgid "Created"
1945 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
1948 msgctxt "@label"
1949 msgid "Accessed"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
1953 #, fuzzy
1954 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1955 #| msgid "Type"
1956 msgctxt "@label"
1957 msgid "Type"
1958 msgstr "ধরন"
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
1961 #, fuzzy
1962 #| msgctxt "@action:inmenu"
1963 #| msgid "Rating"
1964 msgctxt "@label"
1965 msgid "Rating"
1966 msgstr "রেটিং"
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
1969 #, fuzzy
1970 #| msgctxt "@action:inmenu"
1971 #| msgid "Tags"
1972 msgctxt "@label"
1973 msgid "Tags"
1974 msgstr "ট্যাগ"
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
1977 #, fuzzy
1978 #| msgctxt "@action:inmenu"
1979 #| msgid "Comment"
1980 msgctxt "@label"
1981 msgid "Comment"
1982 msgstr "মন্তব্য"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
1985 #, fuzzy
1986 #| msgctxt "@label:textbox"
1987 #| msgid "Filter:"
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Title"
1990 msgstr "ফিল্টার"
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
1995 #, fuzzy
1996 #| msgctxt "@info:credit"
1997 #| msgid "Documentation"
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Document"
2000 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2003 msgctxt "@label"
2004 msgid "Author"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2008 msgctxt "@label"
2009 msgid "Publisher"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2013 #, fuzzy
2014 #| msgctxt "@label"
2015 #| msgid "Change comment..."
2016 msgctxt "@label"
2017 msgid "Page Count"
2018 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
2019
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2021 msgctxt "@label"
2022 msgid "Word Count"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Line Count"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2031 msgctxt "@label"
2032 msgid "Date Photographed"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Image"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2043 msgctxt "@label width x height"
2044 msgid "Dimensions"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2048 msgctxt "@label"
2049 msgid "Width"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2053 msgctxt "@label"
2054 msgid "Height"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2058 #, fuzzy
2059 #| msgctxt "@info:credit"
2060 #| msgid "Documentation"
2061 msgctxt "@label"
2062 msgid "Orientation"
2063 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2066 msgctxt "@label"
2067 msgid "Artist"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2074 msgctxt "@label"
2075 msgid "Audio"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2079 #, fuzzy
2080 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2081 #| msgid "General"
2082 msgctxt "@label"
2083 msgid "Genre"
2084 msgstr "সাধারন"
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2087 msgctxt "@label"
2088 msgid "Album"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2092 #, fuzzy
2093 #| msgctxt "@info:credit"
2094 #| msgid "Documentation"
2095 msgctxt "@label"
2096 msgid "Duration"
2097 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Bitrate"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2105 msgctxt "@label"
2106 msgid "Track"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2110 #, fuzzy
2111 #| msgid "Reload"
2112 msgctxt "@label"
2113 msgid "Release Year"
2114 msgstr "রিলোড"
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2117 msgctxt "@label"
2118 msgid "Aspect Ratio"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2122 msgctxt "@label"
2123 msgid "Video"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2127 msgctxt "@label"
2128 msgid "Frame Rate"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2132 #, fuzzy
2133 #| msgctxt "@action:inmenu"
2134 #| msgid "Paste"
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Path"
2137 msgstr "পেস্ট"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2143 #, fuzzy
2144 #| msgctxt "@title:group Name"
2145 #| msgid "Others"
2146 msgctxt "@label"
2147 msgid "Other"
2148 msgstr "অন্যান্য"
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2151 msgctxt "@label"
2152 msgid "File Extension"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2156 #, fuzzy
2157 #| msgctxt "@label:textbox"
2158 #| msgid "Search..."
2159 msgctxt "@label"
2160 msgid "Deletion Time"
2161 msgstr "অনুসন্ধান..."
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2164 #, fuzzy
2165 #| msgctxt "@info:credit"
2166 #| msgid "Documentation"
2167 msgctxt "@label"
2168 msgid "Link Destination"
2169 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2172 msgctxt "@label"
2173 msgid "Downloaded From"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2177 msgctxt "@label"
2178 msgid "Permissions"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2182 msgctxt "@tooltip"
2183 msgid ""
2184 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2185 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2189 msgctxt "@label"
2190 msgid "Owner"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2194 msgctxt "@label"
2195 msgid "User Group"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2863
2199 #, fuzzy, kde-format
2200 #| msgctxt "@info:status"
2201 #| msgid "Unknown size"
2202 msgctxt "@info:status"
2203 msgid "Unknown error."
2204 msgstr "অজানা পরিমান"
2205
2206 #: main.cpp:96
2207 #, fuzzy, kde-format
2208 #| msgctxt "@title"
2209 #| msgid "Dolphin"
2210 msgid "Dolphin"
2211 msgstr "Dolphin"
2212
2213 #: main.cpp:98
2214 #, kde-format
2215 msgctxt "@title"
2216 msgid "File Manager"
2217 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2218
2219 #: main.cpp:100
2220 #, kde-format
2221 msgctxt "@info:credit"
2222 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: main.cpp:102
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@info:credit"
2228 msgid "Felix Ernst"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: main.cpp:103
2232 #, fuzzy, kde-format
2233 #| msgctxt "@info:credit"
2234 #| msgid "Maintainer and developer"
2235 msgctxt "@info:credit"
2236 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2237 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2238
2239 #: main.cpp:105
2240 #, kde-format
2241 msgctxt "@info:credit"
2242 msgid "Méven Car"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: main.cpp:106
2246 #, fuzzy, kde-format
2247 #| msgctxt "@info:credit"
2248 #| msgid "Maintainer and developer"
2249 msgctxt "@info:credit"
2250 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2251 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2252
2253 #: main.cpp:108
2254 #, kde-format
2255 msgctxt "@info:credit"
2256 msgid "Elvis Angelaccio"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: main.cpp:109
2260 #, fuzzy, kde-format
2261 #| msgctxt "@info:credit"
2262 #| msgid "Maintainer and developer"
2263 msgctxt "@info:credit"
2264 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2265 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2266
2267 #: main.cpp:111
2268 #, kde-format
2269 msgctxt "@info:credit"
2270 msgid "Emmanuel Pescosta"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: main.cpp:112
2274 #, fuzzy, kde-format
2275 #| msgctxt "@info:credit"
2276 #| msgid "Maintainer and developer"
2277 msgctxt "@info:credit"
2278 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2279 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2280
2281 #: main.cpp:114
2282 #, kde-format
2283 msgctxt "@info:credit"
2284 msgid "Frank Reininghaus"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: main.cpp:115
2288 #, fuzzy, kde-format
2289 #| msgctxt "@info:credit"
2290 #| msgid "Maintainer and developer"
2291 msgctxt "@info:credit"
2292 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2293 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2294
2295 #: main.cpp:117
2296 #, kde-format
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Peter Penz"
2299 msgstr "পিটার পেন্জ"
2300
2301 #: main.cpp:118
2302 #, fuzzy, kde-format
2303 #| msgctxt "@info:credit"
2304 #| msgid "Maintainer and developer"
2305 msgctxt "@info:credit"
2306 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2307 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2308
2309 #: main.cpp:120
2310 #, kde-format
2311 msgctxt "@info:credit"
2312 msgid "Sebastian Trüg"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2316 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2317 #, kde-format
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Developer"
2320 msgstr "ডেভেলাপার"
2321
2322 #: main.cpp:121
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "David Faure"
2326 msgstr "ডেভিড ফওর"
2327
2328 #: main.cpp:122
2329 #, kde-format
2330 msgctxt "@info:credit"
2331 msgid "Aaron J. Seigo"
2332 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2333
2334 #: main.cpp:123
2335 #, kde-format
2336 msgctxt "@info:credit"
2337 msgid "Rafael Fernández López"
2338 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2339
2340 #: main.cpp:124
2341 #, kde-format
2342 msgctxt "@info:credit"
2343 msgid "Kevin Ottens"
2344 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2345
2346 #: main.cpp:125
2347 #, kde-format
2348 msgctxt "@info:credit"
2349 msgid "Holger Freyther"
2350 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2351
2352 #: main.cpp:126
2353 #, kde-format
2354 msgctxt "@info:credit"
2355 msgid "Max Blazejak"
2356 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2357
2358 #: main.cpp:127
2359 #, kde-format
2360 msgctxt "@info:credit"
2361 msgid "Michael Austin"
2362 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2363
2364 #: main.cpp:127
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "@info:credit"
2367 msgid "Documentation"
2368 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2369
2370 #: main.cpp:137
2371 #, kde-format
2372 msgctxt "@info:shell"
2373 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: main.cpp:139
2377 #, kde-format
2378 msgctxt "@info:shell"
2379 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: main.cpp:140
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@info:shell"
2385 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: main.cpp:142
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "@info:shell"
2391 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: main.cpp:143
2395 #, kde-format
2396 msgctxt "@info:shell"
2397 msgid "Document to open"
2398 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2399
2400 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2401 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2402 #, fuzzy, kde-format
2403 #| msgid "Show hidden files"
2404 msgid "Hidden files shown"
2405 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2406
2407 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2408 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2409 #, kde-format
2410 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2411 msgstr ""
2412
2413 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2414 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2415 #, fuzzy, kde-format
2416 #| msgid "Column width"
2417 msgid "Automatic scrolling"
2418 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2419
2420 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@action:inmenu"
2423 msgid "Cut"
2424 msgstr "কাট"
2425
2426 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2429 msgid "Copy"
2430 msgstr "কপি"
2431
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2433 #, fuzzy, kde-format
2434 #| msgctxt "@action:inmenu"
2435 #| msgid "Rename..."
2436 msgctxt "@action:inmenu"
2437 msgid "Rename…"
2438 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2439
2440 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2441 #, kde-format
2442 msgctxt "@action:inmenu"
2443 msgid "Move to Trash"
2444 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2445
2446 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2447 #, kde-format
2448 msgctxt "@action:inmenu"
2449 msgid "Delete"
2450 msgstr "মুছে ফেলুন"
2451
2452 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2453 #, kde-format
2454 msgctxt "@action:inmenu"
2455 msgid "Show Hidden Files"
2456 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2457
2458 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2459 #, kde-format
2460 msgctxt "@action:inmenu"
2461 msgid "Limit to Home Directory"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2465 #, kde-format
2466 msgctxt "@action:inmenu"
2467 msgid "Automatic Scrolling"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2471 #, kde-format
2472 msgctxt "@action:inmenu"
2473 msgid "Properties"
2474 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2475
2476 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2477 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2478 #, fuzzy, kde-format
2479 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2480 #| msgid "Previews"
2481 msgid "Previews shown"
2482 msgstr "প্রাকদর্শন"
2483
2484 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2485 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2486 #, kde-format
2487 msgid "Auto-Play media files"
2488 msgstr ""
2489
2490 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2491 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2492 #, fuzzy, kde-format
2493 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2494 #| msgid "Show filter bar"
2495 msgid "Show item on hover"
2496 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2497
2498 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2499 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2500 #, kde-format
2501 msgid "Date display format"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2505 #, kde-format
2506 msgctxt "@action:inmenu"
2507 msgid "Preview"
2508 msgstr "প্রাকদর্শন"
2509
2510 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2511 #, kde-format
2512 msgctxt "@action:inmenu"
2513 msgid "Auto-Play media files"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2517 #, fuzzy, kde-format
2518 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
2519 #| msgid "Show filter bar"
2520 msgctxt "@action:inmenu"
2521 msgid "Show item on hover"
2522 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
2523
2524 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2525 #, fuzzy, kde-format
2526 #| msgctxt "@label"
2527 #| msgid "Change Tags..."
2528 msgctxt "@action:inmenu"
2529 msgid "Configure…"
2530 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2531
2532 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2533 #, kde-format
2534 msgctxt "@action:inmenu"
2535 msgid "Condensed Date"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2539 #, kde-format
2540 msgctxt "@label::textbox"
2541 msgid "Select which data should be shown:"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@info"
2547 #| msgid "%1 item selected"
2548 #| msgid_plural "%1 items selected"
2549 msgctxt "@label"
2550 msgid "%1 item selected"
2551 msgid_plural "%1 items selected"
2552 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2553 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2554
2555 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2556 #, kde-format
2557 msgid "play"
2558 msgstr "চালান"
2559
2560 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2561 #, kde-format
2562 msgid "pause"
2563 msgstr ""
2564
2565 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2566 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2567 #, kde-format
2568 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2572 #, fuzzy, kde-format
2573 #| msgctxt "@label"
2574 #| msgid "Change Tags..."
2575 msgctxt "@action:inmenu"
2576 msgid "Configure Trash…"
2577 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2578
2579 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2580 #, kde-format
2581 msgid ""
2582 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2583 "and then reopen the panel."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2587 #, kde-format
2588 msgid "Install Konsole"
2589 msgstr ""
2590
2591 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2592 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@label:textbox"
2595 #| msgid "Location:"
2596 msgid "Location"
2597 msgstr "অবস্থান:"
2598
2599 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2600 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2601 #, kde-format
2602 msgid "What"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2606 #, fuzzy, kde-format
2607 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2608 #| msgid "Type"
2609 msgctxt "@item:inlistbox"
2610 msgid "Any Type"
2611 msgstr "ধরন"
2612
2613 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2614 #, fuzzy, kde-format
2615 #| msgctxt "@title:group Size"
2616 #| msgid "Folders"
2617 msgctxt "@item:inlistbox"
2618 msgid "Folders"
2619 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2620
2621 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@info:credit"
2624 #| msgid "Documentation"
2625 msgctxt "@item:inlistbox"
2626 msgid "Documents"
2627 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2628
2629 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgctxt "@title:group"
2632 #| msgid "File Previews"
2633 msgctxt "@item:inlistbox"
2634 msgid "Images"
2635 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2636
2637 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2638 #, fuzzy, kde-format
2639 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2640 #| msgid "Show Hidden Files"
2641 msgctxt "@item:inlistbox"
2642 msgid "Audio Files"
2643 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2644
2645 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2646 #, kde-format
2647 msgctxt "@item:inlistbox"
2648 msgid "Videos"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgctxt "@action:inmenu"
2654 #| msgid "Rating"
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 msgid "Any Date"
2657 msgstr "রেটিং"
2658
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@title:group Date"
2662 #| msgid "Today"
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 msgid "Today"
2665 msgstr "আজকে"
2666
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@title:group Date"
2670 #| msgid "Yesterday"
2671 msgctxt "@item:inlistbox"
2672 msgid "Yesterday"
2673 msgstr "গতকাল"
2674
2675 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@title:group Date"
2678 #| msgid "Last Week"
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 msgid "This Week"
2681 msgstr "গত সপ্তাহ"
2682
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2684 #, fuzzy, kde-format
2685 #| msgctxt "@title:group Date"
2686 #| msgid "Earlier this Month"
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2688 msgid "This Month"
2689 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2690
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2692 #, fuzzy, kde-format
2693 #| msgctxt "@title:group Date"
2694 #| msgid "Last Week"
2695 msgctxt "@item:inlistbox"
2696 msgid "This Year"
2697 msgstr "গত সপ্তাহ"
2698
2699 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2700 #, fuzzy, kde-format
2701 #| msgctxt "@action:inmenu"
2702 #| msgid "Rating"
2703 msgctxt "@item:inlistbox"
2704 msgid "Any Rating"
2705 msgstr "রেটিং"
2706
2707 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2708 #, kde-format
2709 msgctxt "@item:inlistbox"
2710 msgid "1 or more"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2714 #, kde-format
2715 msgctxt "@item:inlistbox"
2716 msgid "2 or more"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2720 #, kde-format
2721 msgctxt "@item:inlistbox"
2722 msgid "3 or more"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2726 #, kde-format
2727 msgctxt "@item:inlistbox"
2728 msgid "4 or more"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 msgid "Highest Rating"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2738 #, fuzzy, kde-format
2739 #| msgctxt "@label:textbox"
2740 #| msgid "Search..."
2741 msgctxt "@action:inmenu"
2742 msgid "Clear Selection"
2743 msgstr "অনুসন্ধান..."
2744
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2746 #, kde-format
2747 msgctxt "String list separator"
2748 msgid ", "
2749 msgstr ""
2750
2751 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2752 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgctxt "@action:inmenu"
2754 #| msgid "Tags"
2755 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2756 msgid "Tag: %2"
2757 msgid_plural "Tags: %2"
2758 msgstr[0] "ট্যাগ"
2759 msgstr[1] "ট্যাগ"
2760
2761 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2762 #, fuzzy, kde-format
2763 #| msgctxt "@label"
2764 #| msgid "New Tag..."
2765 msgctxt "@action:button"
2766 msgid "Add Tags"
2767 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2768
2769 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2770 #, kde-format
2771 msgctxt "action:button"
2772 msgid "From Here (%1)"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2776 #, kde-format
2777 msgctxt "action:button"
2778 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2782 #, kde-format
2783 msgctxt "action:button"
2784 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgid "Grid spacing"
2790 msgctxt "@info:tooltip"
2791 msgid "Quit searching"
2792 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2793
2794 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2795 #, fuzzy, kde-format
2796 #| msgctxt "@title"
2797 #| msgid "File Manager"
2798 msgctxt "action:button"
2799 msgid "Filename"
2800 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2801
2802 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2803 #, fuzzy, kde-format
2804 #| msgctxt "@action:inmenu"
2805 #| msgid "Comment"
2806 msgctxt "action:button"
2807 msgid "Content"
2808 msgstr "মন্তব্য"
2809
2810 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2811 #, kde-format
2812 msgctxt "action:button"
2813 msgid "From Here"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2819 #| msgid "Your emails"
2820 msgctxt "action:button"
2821 msgid "Your files"
2822 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
2823
2824 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "action:button"
2827 msgid "Search in your home directory"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2831 #, kde-format
2832 msgid "More Search Tools"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2836 #, kde-format
2837 msgctxt ""
2838 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2839 "user entered."
2840 msgid "Query Results from '%1'"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2846 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2847 msgstr ""
2848
2849 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2850 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2853 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2854 #, fuzzy, kde-format
2855 #| msgctxt "@title:menu"
2856 #| msgid "Panels"
2857 msgctxt "@action:button"
2858 msgid "Cancel Copying"
2859 msgstr "প্যানেল"
2860
2861 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2864 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2865 msgstr ""
2866
2867 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2869 #, kde-format
2870 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2871 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2875 #, fuzzy, kde-format
2876 #| msgctxt "@label"
2877 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2878 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2879 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2880 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
2881
2882 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2883 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2884 #, fuzzy, kde-format
2885 #| msgctxt "@title:menu"
2886 #| msgid "Panels"
2887 msgctxt "@action:button"
2888 msgid "Cancel Cutting"
2889 msgstr "প্যানেল"
2890
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2894 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2895 msgstr ""
2896
2897 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2898 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2901 #, fuzzy, kde-format
2902 #| msgctxt "@title:menu"
2903 #| msgid "Panels"
2904 msgctxt "@action:button"
2905 msgid "Cancel"
2906 msgstr "প্যানেল"
2907
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2909 #, kde-format
2910 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2911 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2912 msgstr ""
2913
2914 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2916 #, fuzzy, kde-format
2917 #| msgctxt "@title:window"
2918 #| msgid "Confirmation"
2919 msgctxt "@action:button"
2920 msgid "Cancel Duplicating"
2921 msgstr "অনুমোদন "
2922
2923 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2924 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2925 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2926 #, kde-format
2927 msgctxt "@action keep short"
2928 msgid "More"
2929 msgstr ""
2930
2931 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2932 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2933 #, kde-format
2934 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2935 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2936 msgstr ""
2937
2938 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2939 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgctxt "@title:menu"
2942 #| msgid "Panels"
2943 msgctxt "@action:button"
2944 msgid "Cancel Moving"
2945 msgstr "প্যানেল"
2946
2947 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2948 #, kde-format
2949 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2950 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2954 #, kde-kuit-format
2955 msgid ""
2956 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2957 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2958 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2959 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2960 "para>"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2964 #, kde-format
2965 msgctxt ""
2966 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2967 msgid "Paste from Clipboard"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2971 #, kde-format
2972 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2973 msgid "Dismiss This Reminder"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2979 msgid "Don't Remind Me Again"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2985 msgid ""
2986 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2987 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2988 msgstr ""
2989
2990 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@action:button"
2994 msgid "Cancel Renaming"
2995 msgstr ""
2996
2997 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2998 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2999 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3000 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3001 #. and a fallback will be used.
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "@action"
3005 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3006 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3007 msgstr[0] ""
3008 msgstr[1] ""
3009
3010 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3011 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3012 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3013 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3014 #. and a fallback will be used.
3015 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3016 #, kde-format
3017 msgctxt "@action"
3018 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3019 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3020 msgstr[0] ""
3021 msgstr[1] ""
3022
3023 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3024 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3025 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3026 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3027 #. and a fallback will be used.
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3029 #, kde-format
3030 msgctxt "@action"
3031 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3032 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3033 msgstr[0] ""
3034 msgstr[1] ""
3035
3036 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3037 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3038 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3039 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3040 #. and a fallback will be used.
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3042 #, kde-format
3043 msgctxt "@action"
3044 msgid "Permanently Delete %2"
3045 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3046 msgstr[0] ""
3047 msgstr[1] ""
3048
3049 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3050 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3051 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3052 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3053 #. and a fallback will be used.
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3055 #, kde-format
3056 msgctxt "@action"
3057 msgid "Duplicate %2"
3058 msgid_plural "Duplicate %2"
3059 msgstr[0] ""
3060 msgstr[1] ""
3061
3062 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3063 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3064 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3065 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3066 #. and a fallback will be used.
3067 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@action:inmenu"
3070 #| msgid "Move to Trash"
3071 msgctxt "@action"
3072 msgid "Move %2 to the Trash"
3073 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3074 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3075 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3076
3077 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3078 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3079 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3080 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3081 #. and a fallback will be used.
3082 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@action:button"
3085 #| msgid "&Rename"
3086 msgctxt "@action"
3087 msgid "Rename %2"
3088 msgid_plural "Rename %2"
3089 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3090 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3091
3092 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3093 #, kde-kuit-format
3094 msgctxt "@info:whatsthis"
3095 msgid ""
3096 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3097 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3098 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3099 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3100 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3101 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3102 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3103 "the current selection.</para>"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3107 #, kde-format
3108 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3109 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgctxt "@label:textbox"
3115 #| msgid "Search..."
3116 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3117 msgid "Selection Mode"
3118 msgstr "অনুসন্ধান..."
3119
3120 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "@label:textbox"
3123 #| msgid "Search..."
3124 msgctxt "@action:button"
3125 msgid "Exit Selection Mode"
3126 msgstr "অনুসন্ধান..."
3127
3128 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3129 #, kde-format
3130 msgctxt "@label:textbox"
3131 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3135 #, fuzzy, kde-format
3136 #| msgctxt "@label:textbox"
3137 #| msgid "Search..."
3138 msgctxt "@label:textbox"
3139 msgid "Search…"
3140 msgstr "অনুসন্ধান..."
3141
3142 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3143 #, kde-format
3144 msgctxt "@action:button"
3145 msgid "Download New Services…"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3149 #, kde-format
3150 msgctxt "@info"
3151 msgid ""
3152 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3153 "settings."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3157 #, kde-format
3158 msgctxt "@info"
3159 msgid "Restart now?"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3163 #, fuzzy, kde-format
3164 #| msgctxt "@action:inmenu"
3165 #| msgid "Delete"
3166 msgctxt "@option:check"
3167 msgid "Delete"
3168 msgstr "মুছে ফেলুন"
3169
3170 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@option:check"
3173 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3174 msgctxt "@option:check"
3175 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3176 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3177
3178 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3181 #| msgid "%1 (%2)"
3182 msgctxt "@item:inmenu"
3183 msgid "%1: %2"
3184 msgstr "%1 (%2)"
3185
3186 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3187 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3188 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3189 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3190 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3191 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3192 #, kde-format
3193 msgid "Use system font"
3194 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3195
3196 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3197 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3198 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3199 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3200 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3201 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3202 #, kde-format
3203 msgid "Icon size"
3204 msgstr "অাইকনের অাকার"
3205
3206 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3207 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3208 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3209 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3210 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3211 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3212 #, kde-format
3213 msgid "Preview size"
3214 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3215
3216 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3217 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3218 #, kde-format
3219 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3220 msgstr ""
3221
3222 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (ContentDisplay)
3223 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3224 #, kde-format
3225 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3226 msgstr ""
3227
3228 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3229 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:14
3230 #, kde-format
3231 msgid "Recursive directory size limit"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3235 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:18
3236 #, kde-format
3237 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3241 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:22
3242 #, kde-format
3243 msgid "Permissions style format"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3247 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3248 #, kde-format
3249 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3250 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3251
3252 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3253 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3254 #, fuzzy, kde-format
3255 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3256 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3257 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3258
3259 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3260 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3261 #, kde-format
3262 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3263 msgstr ""
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3266 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3269 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3270 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3271
3272 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3273 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3276 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3277 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3278
3279 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3280 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3281 #, fuzzy, kde-format
3282 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3283 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3284 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3285
3286 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3287 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3290 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3291 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3292
3293 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3294 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3295 #, kde-format
3296 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3297 msgstr ""
3298
3299 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3300 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3301 #, fuzzy, kde-format
3302 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3303 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3304 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3305
3306 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3307 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3308 #, fuzzy, kde-format
3309 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3310 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3311 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3314 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3317 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3318 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3319
3320 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3321 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3322 #, kde-format
3323 msgid "Position of columns"
3324 msgstr ""
3325
3326 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3327 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3328 #, kde-format
3329 msgid "Side Padding"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3333 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3334 #, kde-format
3335 msgid "Highlight entire row"
3336 msgstr ""
3337
3338 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3339 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3340 #, kde-format
3341 msgid "Expandable folders"
3342 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3343
3344 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3345 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3346 #, fuzzy, kde-format
3347 #| msgid "Show hidden files"
3348 msgctxt "@label"
3349 msgid "Hidden files shown"
3350 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3351
3352 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3353 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3354 #, kde-format
3355 msgctxt "@info:whatsthis"
3356 msgid ""
3357 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3358 "will be shown in the file view."
3359 msgstr ""
3360 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3361
3362 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3363 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3364 #, kde-format
3365 msgctxt "@label"
3366 msgid "Version"
3367 msgstr ""
3368
3369 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3370 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3371 #, kde-format
3372 msgctxt "@info:whatsthis"
3373 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3374 msgstr ""
3375
3376 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3378 #, kde-format
3379 msgctxt "@label"
3380 msgid "View Mode"
3381 msgstr "দেখার মোড"
3382
3383 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3385 #, kde-format
3386 msgctxt "@info:whatsthis"
3387 msgid ""
3388 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3389 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3390 msgstr ""
3391 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3392 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3393
3394 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3398 #| msgid "Previews"
3399 msgctxt "@label"
3400 msgid "Previews shown"
3401 msgstr "প্রাকদর্শন"
3402
3403 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3404 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3405 #, kde-format
3406 msgctxt "@info:whatsthis"
3407 msgid ""
3408 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3409 "icon."
3410 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3411
3412 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3413 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3414 #, kde-format
3415 msgctxt "@label"
3416 msgid "Grouped Sorting"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3420 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3423 #| msgid ""
3424 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3425 #| "icon."
3426 msgctxt "@info:whatsthis"
3427 msgid ""
3428 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3429 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3430
3431 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3432 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3433 #, fuzzy, kde-format
3434 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3435 #| msgid "Show filter bar"
3436 msgctxt "@label"
3437 msgid "Sort files by"
3438 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3439
3440 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3442 #, kde-format
3443 msgctxt "@info:whatsthis"
3444 msgid ""
3445 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3446 "performed on."
3447 msgstr ""
3448
3449 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3450 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3451 #, kde-format
3452 msgctxt "@label"
3453 msgid "Order in which to sort files"
3454 msgstr ""
3455
3456 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3457 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3458 #, kde-format
3459 msgctxt "@label"
3460 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3461 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3462
3463 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3465 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgctxt "@label"
3467 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3468 msgctxt "@label"
3469 msgid "Show hidden files and folders last"
3470 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3471
3472 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3473 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3474 #, kde-format
3475 msgctxt "@label"
3476 msgid "Visible roles"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3480 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3481 #, fuzzy, kde-format
3482 #| msgid "Column width"
3483 msgctxt "@label"
3484 msgid "Header column widths"
3485 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3488 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3489 #, kde-format
3490 msgctxt "@label"
3491 msgid "Properties last changed"
3492 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3493
3494 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3495 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3496 #, kde-format
3497 msgctxt "@info:whatsthis"
3498 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3499 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3500
3501 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3503 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgctxt "@title:menu"
3505 #| msgid "Additional Information"
3506 msgctxt "@label"
3507 msgid "Additional Information"
3508 msgstr "অধিক তথ্য"
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3512 #, kde-format
3513 msgid "Should the URL be editable for the user"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3518 #, kde-format
3519 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3524 #, kde-format
3525 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3526 msgstr ""
3527
3528 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3529 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3530 #, fuzzy, kde-format
3531 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3532 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3533 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3537 #, kde-format
3538 msgid ""
3539 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3540 "instance"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3545 #, kde-format
3546 msgid ""
3547 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3548 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3549 "were removed/renamed ...etc"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3553 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3554 #, kde-format
3555 msgid ""
3556 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3557 "UI)"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3562 #, kde-format
3563 msgid "Home URL"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3568 #, kde-format
3569 msgid "Remember open folders and tabs"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3573 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3574 #, kde-format
3575 msgid "Split the view into two panes"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3579 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3580 #, kde-format
3581 msgid "Should the filter bar be shown"
3582 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3586 #, fuzzy, kde-format
3587 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3588 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3589 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3590
3591 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3592 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3593 #, kde-format
3594 msgid "Browse through archives"
3595 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3599 #, kde-format
3600 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3601 msgstr ""
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3605 #, kde-format
3606 msgid ""
3607 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3608 "running in the Terminal panel."
3609 msgstr ""
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3613 #, kde-format
3614 msgid "Rename inline"
3615 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3619 #, kde-format
3620 msgid "Show selection toggle"
3621 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3625 #, kde-format
3626 msgid ""
3627 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3628 "mode bottom bar."
3629 msgstr ""
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3633 #, kde-format
3634 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3639 #, kde-format
3640 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3645 #, kde-format
3646 msgid "New tab will be open after last one"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3651 #, kde-format
3652 msgid "Show tooltips"
3653 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3657 #, fuzzy, kde-format
3658 #| msgctxt "@option:radio"
3659 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3660 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3661 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3665 #, kde-format
3666 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3673 msgid "Show the statusbar"
3674 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3675
3676 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3677 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3678 #, kde-format
3679 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3680 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3686 msgid "Show the space information in the statusbar"
3687 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3691 #, kde-format
3692 msgid "Lock the layout of the panels"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3697 #, kde-format
3698 msgid "Enlarge Small Previews"
3699 msgstr ""
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3702 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3703 #, kde-format
3704 msgid ""
3705 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3706 "items"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3710 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@label:listbox"
3713 #| msgid "Text width:"
3714 msgid "Text width index"
3715 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3718 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3719 #, kde-format
3720 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3724 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3725 #, kde-format
3726 msgid "Enabled plugins"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 #| msgctxt "@label"
3732 #| msgid "Change Tags..."
3733 msgctxt "@title:window"
3734 msgid "Configure"
3735 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3736
3737 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3738 #, kde-format
3739 msgctxt "@title:group Interface settings"
3740 msgid "Interface"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3744 #, fuzzy, kde-format
3745 #| msgid "&View"
3746 msgctxt "@title:group"
3747 msgid "View"
3748 msgstr "দেখুন (&V)"
3749
3750 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
3751 #, fuzzy, kde-format
3752 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3753 #| msgid "Context Menu"
3754 msgctxt "@title:group"
3755 msgid "Context Menu"
3756 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3757
3758 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:86
3759 #, kde-format
3760 msgctxt "@title:group"
3761 msgid "Trash"
3762 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
3763
3764 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:96
3765 #, kde-format
3766 msgctxt "@title:group"
3767 msgid "User Feedback"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
3771 #, kde-format
3772 msgid ""
3773 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
3777 #, kde-format
3778 msgid "Warning"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: settings/interface/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "@title:window"
3784 msgid "Configure Preview for %1"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:46
3788 #, fuzzy, kde-format
3789 #| msgctxt "@title:group"
3790 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3791 msgctxt "@title:group"
3792 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3793 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3794
3795 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:49
3796 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3798 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3799 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3800 msgid "Moving files or folders to trash"
3801 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
3802
3803 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:50
3804 #, fuzzy, kde-format
3805 #| msgctxt "@action:inmenu"
3806 #| msgid "Empty Trash"
3807 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3808 msgid "Emptying trash"
3809 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3810
3811 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3814 #| msgid "Deleting files or folders"
3815 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3816 msgid "Deleting files or folders"
3817 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
3818
3819 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3820 #, fuzzy, kde-format
3821 #| msgctxt "@title:group"
3822 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3823 msgctxt "@title:group"
3824 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3825 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3826
3827 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:56
3828 #, kde-format
3829 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3830 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:60
3834 #, kde-format
3835 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3836 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:64
3840 #, kde-format
3841 msgctxt "@title:group"
3842 msgid "When opening an executable file:"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
3846 #, kde-format
3847 msgid "Always ask"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
3851 #, fuzzy, kde-format
3852 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3853 #| msgid "App&lications"
3854 msgid "Open in application"
3855 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
3856
3857 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
3858 #, kde-format
3859 msgid "Run script"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3863 #, kde-format
3864 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3865 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3869 #, fuzzy, kde-format
3870 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
3871 #| msgid "Replace Location"
3872 msgctxt "@action:button"
3873 msgid "Select Home Location"
3874 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
3875
3876 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3877 #, kde-format
3878 msgctxt "@action:button"
3879 msgid "Use Current Location"
3880 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
3881
3882 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3883 #, kde-format
3884 msgctxt "@action:button"
3885 msgid "Use Default Location"
3886 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
3887
3888 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@title:group"
3891 #| msgid "Startup"
3892 msgctxt "@label:textbox"
3893 msgid "Show on startup:"
3894 msgstr "সূচনা"
3895
3896 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3897 #, kde-format
3898 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3899 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgctxt "@label"
3905 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3906 msgctxt "@label:checkbox"
3907 msgid "Opening Folders:"
3908 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3909
3910 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3911 #, fuzzy, kde-format
3912 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3913 #| msgid "Show filter bar"
3914 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3915 msgid "Show full path in title bar"
3916 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3917
3918 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3919 #, kde-format
3920 msgctxt "@label:checkbox"
3921 msgid "Window:"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3927 #| msgid "Show filter bar"
3928 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
3929 msgid "Show filter bar"
3930 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3931
3932 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
3933 #, fuzzy, kde-format
3934 #| msgid "C&lose Current Tab"
3935 msgctxt "option:radio"
3936 msgid "After current tab"
3937 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
3938
3939 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
3940 #, kde-format
3941 msgctxt "option:radio"
3942 msgid "At end of tab bar"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
3946 #, kde-format
3947 msgctxt "@title:group"
3948 msgid "Open new tabs: "
3949 msgstr ""
3950
3951 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
3952 #, kde-format
3953 msgctxt "option:check split view panes"
3954 msgid "Switch between panes with Tab key"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
3958 #, fuzzy, kde-format
3959 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3960 #| msgid "Split view mode"
3961 msgctxt "@title:group"
3962 msgid "Split view: "
3963 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
3964
3965 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
3966 #, kde-format
3967 msgctxt "option:check"
3968 msgid "Turning off split view closes active pane"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:124
3972 #, kde-format
3973 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:127
3977 #, fuzzy, kde-format
3978 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3979 #| msgid "Split view mode"
3980 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3981 msgid "Begin in split view mode"
3982 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
3983
3984 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
3985 #, kde-format
3986 msgid "New windows:"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:260
3990 #, kde-format
3991 msgctxt "@info"
3992 msgid ""
3993 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
3994 "be applied."
3995 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
3996
3997 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:30
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4000 #| msgid "Folders First"
4001 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4002 msgid "Folders && Tabs"
4003 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4004
4005 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4006 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4007 #, kde-format
4008 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4009 msgid "Previews"
4010 msgstr "প্রাকদর্শন"
4011
4012 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4013 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4014 #, fuzzy, kde-format
4015 #| msgctxt "@title:window"
4016 #| msgid "Confirmation"
4017 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4018 msgid "Confirmations"
4019 msgstr "অনুমোদন "
4020
4021 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4022 #, fuzzy, kde-format
4023 #| msgctxt "@label:textbox"
4024 #| msgid "Location:"
4025 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4026 msgid "Status && Location bars"
4027 msgstr "অবস্থান:"
4028
4029 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:43
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgid "Show preview"
4032 msgctxt "@title:group"
4033 msgid "Show previews in the view for:"
4034 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4035
4036 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgctxt "@label"
4039 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4040 msgid "Skip previews for local files above:"
4041 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4042
4043 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4044 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4045 #, kde-format
4046 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4047 msgid " MiB"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:70
4051 #, kde-format
4052 msgid "No limit"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4056 #, kde-format
4057 msgctxt "@label"
4058 msgid "Skip previews for remote files above:"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:83
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgctxt "@label"
4064 #| msgid "Show preview"
4065 msgid "No previews"
4066 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
4067
4068 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4071 #| msgid "Show filter bar"
4072 msgctxt "@option:check"
4073 msgid "Show status bar"
4074 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4075
4076 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4077 #, kde-format
4078 msgctxt "@option:check"
4079 msgid "Show zoom slider"
4080 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4081
4082 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4083 #, kde-format
4084 msgctxt "@option:check"
4085 msgid "Show space information"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4091 #| msgid "Show filter bar"
4092 msgctxt "@title:group"
4093 msgid "Status Bar: "
4094 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4095
4096 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4099 #| msgid "Editable location bar"
4100 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4101 msgid "Make location bar editable"
4102 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4103
4104 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgctxt "@label:textbox"
4107 #| msgid "Location:"
4108 msgid "Location bar:"
4109 msgstr "অবস্থান:"
4110
4111 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4112 #, kde-format
4113 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4114 msgid "Show full path inside location bar"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4118 #, kde-format
4119 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4120 msgid "Behavior"
4121 msgstr "ব্যবহার"
4122
4123 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4124 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:40
4125 #, kde-format
4126 msgctxt "@title:tab"
4127 msgid "Icons"
4128 msgstr "অাইকন"
4129
4130 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4131 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
4132 #, kde-format
4133 msgctxt "@title:tab"
4134 msgid "Compact"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4138 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
4139 #, kde-format
4140 msgctxt "@title:tab"
4141 msgid "Details"
4142 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4143
4144 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:37
4145 #, kde-format
4146 msgctxt "option:radio"
4147 msgid "Natural"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4151 #, kde-format
4152 msgctxt "option:radio"
4153 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4157 #, kde-format
4158 msgctxt "option:radio"
4159 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:45
4163 #, fuzzy, kde-format
4164 #| msgctxt "@label:textbox"
4165 #| msgid "Search..."
4166 msgctxt "@title:group"
4167 msgid "Sorting mode: "
4168 msgstr "অনুসন্ধান..."
4169
4170 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:51
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 #| msgctxt "@label:textbox"
4173 #| msgid "Number of lines:"
4174 msgctxt "option:radio"
4175 msgid "Number of items"
4176 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4177
4178 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4179 #, kde-format
4180 msgctxt "option:radio"
4181 msgid "Size of contents, up to "
4182 msgstr ""
4183
4184 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:60
4185 #, kde-format
4186 msgid " level deep"
4187 msgid_plural " levels deep"
4188 msgstr[0] ""
4189 msgstr[1] ""
4190
4191 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:69
4192 #, kde-format
4193 msgctxt "@title:group"
4194 msgid "Folder size displays:"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:78
4198 #, kde-format
4199 msgctxt "option:radio as in relative date"
4200 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:80
4204 #, kde-format
4205 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4206 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:86
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4212 #| msgid "Date"
4213 msgctxt "@title:group"
4214 msgid "Date style:"
4215 msgstr "তারিখ"
4216
4217 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:89
4218 #, kde-format
4219 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4220 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "option:radio as numeric style"
4226 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
4230 #, kde-format
4231 msgctxt "option:radio as combined style"
4232 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4236 #, kde-format
4237 msgctxt "@title:group"
4238 msgid "Permissions style:"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4242 #, kde-format
4243 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4244 msgid "System Font"
4245 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4246
4247 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4248 #, kde-format
4249 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4250 msgid "Custom Font"
4251 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4252
4253 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4256 #| msgid "Choose..."
4257 msgctxt "@action:button Choose font"
4258 msgid "Choose…"
4259 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4260
4261 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:31
4262 #, fuzzy, kde-format
4263 #| msgctxt "@option:radio"
4264 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4265 msgctxt "@option:radio"
4266 msgid "Use common display style for all folders"
4267 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
4268
4269 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:32
4270 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgctxt "@option:radio"
4272 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4273 msgctxt "@option:radio"
4274 msgid "Remember display style for each folder"
4275 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
4276
4277 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:33
4278 #, kde-format
4279 msgctxt "@info"
4280 msgid ""
4281 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4282 "properties for."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:38
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4288 #| msgid "Date"
4289 msgctxt "@title:group"
4290 msgid "Display style: "
4291 msgstr "তারিখ"
4292
4293 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4294 #, kde-format
4295 msgctxt "@option:check"
4296 msgid "Open archives as folder"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:45
4300 #, kde-format
4301 msgctxt "option:check"
4302 msgid "Open folders during drag operations"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:46
4306 #, kde-format
4307 msgctxt "@title:group"
4308 msgid "Browsing: "
4309 msgstr ""
4310
4311 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4312 #, kde-format
4313 msgctxt "@option:check"
4314 msgid "Show tooltips"
4315 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
4316
4317 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:54
4318 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4319 #, kde-format
4320 msgctxt "@title:group"
4321 msgid "Miscellaneous: "
4322 msgstr ""
4323
4324 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:58
4325 #, kde-format
4326 msgctxt "@option:check"
4327 msgid "Show selection marker"
4328 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
4329
4330 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
4331 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgid "Rename inline"
4333 msgctxt "option:check"
4334 msgid "Rename inline"
4335 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4336
4337 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@title:group General settings"
4340 #| msgid "General"
4341 msgctxt "@title:tab General View settings"
4342 msgid "General"
4343 msgstr "সাধারন"
4344
4345 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:35
4346 #, fuzzy, kde-format
4347 #| msgctxt "@action:inmenu"
4348 #| msgid "Comment"
4349 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4350 msgid "Content Display"
4351 msgstr "মন্তব্য"
4352
4353 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4354 #, kde-format
4355 msgctxt "@label:listbox"
4356 msgid "Default icon size:"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgid "Preview size"
4362 msgctxt "@label:listbox"
4363 msgid "Preview icon size:"
4364 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4365
4366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4367 #, kde-format
4368 msgctxt "@label:listbox"
4369 msgid "Label font:"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgctxt "@title:group Size"
4375 #| msgid "Small"
4376 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4377 msgid "Small"
4378 msgstr "ছোটো"
4379
4380 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4381 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgctxt "@title:group Size"
4383 #| msgid "Medium"
4384 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4385 msgid "Medium"
4386 msgstr "মাঝারি"
4387
4388 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4391 #| msgid "Large"
4392 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4393 msgid "Large"
4394 msgstr "বড়ো"
4395
4396 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4397 #, kde-format
4398 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4399 msgid "Huge"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgid "Item width"
4405 msgctxt "@label:listbox"
4406 msgid "Label width:"
4407 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4408
4409 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4410 #, kde-format
4411 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4412 msgid "Unlimited"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4416 #, kde-format
4417 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4418 msgid "1"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4424 msgid "2"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4430 msgid "3"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4436 msgid "4"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4440 #, kde-format
4441 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4442 msgid "5"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4446 #, fuzzy, kde-format
4447 #| msgctxt "@label:slider"
4448 #| msgid "Maximum file size:"
4449 msgctxt "@label:listbox"
4450 msgid "Maximum lines:"
4451 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4452
4453 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4454 #, kde-format
4455 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4456 msgid "Unlimited"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4460 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgctxt "@title:group Size"
4462 #| msgid "Small"
4463 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4464 msgid "Small"
4465 msgstr "ছোটো"
4466
4467 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4468 #, fuzzy, kde-format
4469 #| msgctxt "@title:group Size"
4470 #| msgid "Medium"
4471 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4472 msgid "Medium"
4473 msgstr "মাঝারি"
4474
4475 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4478 #| msgid "Large"
4479 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4480 msgid "Large"
4481 msgstr "বড়ো"
4482
4483 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@label:listbox"
4486 #| msgid "Text width:"
4487 msgctxt "@label:listbox"
4488 msgid "Maximum width:"
4489 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4490
4491 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4492 #, fuzzy, kde-format
4493 #| msgid "Expandable folders"
4494 msgctxt "@option:check"
4495 msgid "Expandable"
4496 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4497
4498 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4499 #, fuzzy, kde-format
4500 #| msgctxt "@title:group Size"
4501 #| msgid "Folders"
4502 msgctxt "@label:checkbox"
4503 msgid "Folders:"
4504 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4505
4506 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4509 msgid "By clicking anywhere on the row"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4515 msgid "By clicking on icon or name"
4516 msgstr ""
4517
4518 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4519 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4520 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgctxt "@label"
4522 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4523 msgctxt "@title:group"
4524 msgid "Open files and folders:"
4525 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4526
4527 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4528 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "@info:tooltip"
4531 msgid "Size: 1 pixel"
4532 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4533 msgstr[0] ""
4534 msgstr[1] ""
4535
4536 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "@title:window"
4539 msgid "View Display Style"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "@item:inlistbox"
4545 msgid "Icons"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4549 #, kde-format
4550 msgctxt "@item:inlistbox"
4551 msgid "Compact"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4555 #, kde-format
4556 msgctxt "@item:inlistbox"
4557 msgid "Details"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4563 msgid "Ascending"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4567 #, kde-format
4568 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4569 msgid "Descending"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4573 #, kde-format
4574 msgctxt "@option:check"
4575 msgid "Show folders first"
4576 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4577
4578 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4579 #, fuzzy, kde-format
4580 #| msgctxt "@label"
4581 #| msgid "Show hidden files"
4582 msgctxt "@option:check"
4583 msgid "Show hidden files last"
4584 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4585
4586 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4587 #, kde-format
4588 msgctxt "@option:check"
4589 msgid "Show preview"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4593 #, kde-format
4594 msgctxt "@option:check"
4595 msgid "Show in groups"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4599 #, kde-format
4600 msgctxt "@option:check"
4601 msgid "Show hidden files"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4605 #, fuzzy, kde-format
4606 #| msgctxt "@title:menu"
4607 #| msgid "Additional Information"
4608 msgctxt "@title:group"
4609 msgid "Additional Information"
4610 msgstr "অধিক তথ্য"
4611
4612 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4613 #, kde-format
4614 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "@label:listbox"
4620 msgid "View mode:"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "@label:listbox"
4626 msgid "Sorting:"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgctxt "@title:group"
4632 #| msgid "View Properties"
4633 msgid "View options:"
4634 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4635
4636 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4639 msgid "Current folder"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4645 msgid "Current folder and sub-folders"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4651 msgid "All folders"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@title:group"
4657 msgid "Apply to:"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@option:check"
4663 msgid "Use as default view settings"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@info"
4669 #| msgid ""
4670 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
4671 msgctxt "@info"
4672 msgid ""
4673 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4674 "continue?"
4675 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
4676
4677 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4678 #, kde-format
4679 msgctxt "@info"
4680 msgid ""
4681 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4685 #, kde-format
4686 msgctxt "@title:window"
4687 msgid "Applying View Properties"
4688 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
4689
4690 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "@info:progress"
4693 msgid "Counting folders: %1"
4694 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
4695
4696 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "@info:progress"
4699 msgid "Folders: %1"
4700 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
4701
4702 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4705 msgid "Zoom:"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4709 #, kde-format
4710 msgid "Zoom"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4716 msgid "Sets the size of the file icons."
4717 msgstr ""
4718
4719 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4720 #, kde-format
4721 msgid "Stop"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4725 #, fuzzy, kde-format
4726 #| msgid "Show rating"
4727 msgctxt "@tooltip"
4728 msgid "Stop loading"
4729 msgstr "রেটিং দেখান"
4730
4731 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4732 #, kde-kuit-format
4733 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4734 msgid ""
4735 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4736 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4737 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4738 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4739 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4740 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4741 "device.</item></list></para>"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgctxt "@option:check"
4747 #| msgid "Show zoom slider"
4748 msgctxt "@action:inmenu"
4749 msgid "Show Zoom Slider"
4750 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4751
4752 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4753 #, fuzzy, kde-format
4754 #| msgctxt "@title:menu"
4755 #| msgid "Additional Information"
4756 msgctxt "@action:inmenu"
4757 msgid "Show Space Information"
4758 msgstr "অধিক তথ্য"
4759
4760 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "@info:status Free disk space"
4763 msgid "%1 free"
4764 msgstr "%1 খালি অাছে"
4765
4766 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4769 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4773 #, kde-format
4774 msgid "Trash Emptied"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4778 #, kde-format
4779 msgid "The Trash was emptied."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4783 #, fuzzy, kde-format
4784 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4785 #| msgid "Add to Places"
4786 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4787 msgid "Places"
4788 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
4789
4790 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4793 msgid "Count of available Network Shares"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4797 #, fuzzy, kde-format
4798 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4799 #| msgid "Sett&ings"
4800 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4801 msgid "Settings"
4802 msgstr "বিন্যাস (&i)"
4803
4804 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4805 #, kde-format
4806 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4807 msgid "A subset of Dolphin settings."
4808 msgstr ""
4809
4810 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4811 #, kde-format
4812 msgid "Select Remote Charset"
4813 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
4814
4815 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4816 #, kde-format
4817 msgid "Default"
4818 msgstr "ডিফল্ট"
4819
4820 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4821 #, kde-format
4822 msgid "Reload"
4823 msgstr "রিলোড"
4824
4825 #: views/dolphinview.cpp:642
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "@info:status"
4828 msgid "1 Folder selected"
4829 msgid_plural "%1 Folders selected"
4830 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4831 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4832
4833 #: views/dolphinview.cpp:643
4834 #, kde-format
4835 msgctxt "@info:status"
4836 msgid "1 File selected"
4837 msgid_plural "%1 Files selected"
4838 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4839 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4840
4841 #: views/dolphinview.cpp:645
4842 #, fuzzy, kde-format
4843 #| msgctxt "@label"
4844 #| msgid "Folder"
4845 msgctxt "@info:status"
4846 msgid "1 Folder"
4847 msgid_plural "%1 Folders"
4848 msgstr[0] "ফোল্ডার"
4849 msgstr[1] "ফোল্ডার"
4850
4851 #: views/dolphinview.cpp:646
4852 #, kde-format
4853 msgctxt "@info:status"
4854 msgid "1 File"
4855 msgid_plural "%1 Files"
4856 msgstr[0] ""
4857 msgstr[1] ""
4858
4859 #: views/dolphinview.cpp:650
4860 #, kde-format
4861 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4862 msgid "%1, %2 (%3)"
4863 msgstr "%1, %2 (%3)"
4864
4865 #: views/dolphinview.cpp:652
4866 #, kde-format
4867 msgctxt "@info:status files (size)"
4868 msgid "%1 (%2)"
4869 msgstr "%1 (%2)"
4870
4871 #: views/dolphinview.cpp:656
4872 #, fuzzy, kde-format
4873 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4874 #| msgid "Folders First"
4875 msgctxt "@info:status"
4876 msgid "0 Folders, 0 Files"
4877 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4878
4879 #: views/dolphinview.cpp:889 views/dolphinview.cpp:898
4880 #, kde-format
4881 msgctxt "<filename> copy"
4882 msgid "%1 copy"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: views/dolphinview.cpp:1083
4886 #, kde-format
4887 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4888 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4889 msgstr[0] ""
4890 msgstr[1] ""
4891
4892 #: views/dolphinview.cpp:1095
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgctxt "@action:inmenu"
4895 #| msgid "Paste"
4896 msgctxt "@action:button"
4897 msgid "Open %1 Item"
4898 msgid_plural "Open %1 Items"
4899 msgstr[0] "পেস্ট"
4900 msgstr[1] "পেস্ট"
4901
4902 #: views/dolphinview.cpp:1226
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "@action:inmenu"
4905 msgid "Side Padding"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: views/dolphinview.cpp:1230
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgid "Column width"
4911 msgctxt "@action:inmenu"
4912 msgid "Automatic Column Widths"
4913 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4914
4915 #: views/dolphinview.cpp:1235
4916 #, fuzzy, kde-format
4917 #| msgid "Column width"
4918 msgctxt "@action:inmenu"
4919 msgid "Custom Column Widths"
4920 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4921
4922 #: views/dolphinview.cpp:1856
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@info:status"
4925 #| msgid "Delete operation completed."
4926 msgctxt "@info:status"
4927 msgid "Trash operation completed."
4928 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4929
4930 #: views/dolphinview.cpp:1866
4931 #, kde-format
4932 msgctxt "@info:status"
4933 msgid "Delete operation completed."
4934 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4935
4936 #: views/dolphinview.cpp:2022
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgid "Rename inline"
4939 msgctxt "@action:button"
4940 msgid "Rename and Hide"
4941 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4942
4943 #: views/dolphinview.cpp:2031
4944 #, kde-format
4945 msgid ""
4946 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4947 "Do you still want to rename it?"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: views/dolphinview.cpp:2033
4951 #, kde-format
4952 msgid ""
4953 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4954 "Do you still want to rename it?"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: views/dolphinview.cpp:2035
4958 #, fuzzy, kde-format
4959 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4960 #| msgid "Show Hidden Files"
4961 msgid "Hide this File?"
4962 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
4963
4964 #: views/dolphinview.cpp:2035
4965 #, fuzzy, kde-format
4966 #| msgctxt "@title:group"
4967 #| msgid "Home Folder"
4968 msgid "Hide this Folder?"
4969 msgstr "হোম ফোল্ডার"
4970
4971 #: views/dolphinview.cpp:2089
4972 #, kde-format
4973 msgctxt "@info:status"
4974 msgid "The location is empty."
4975 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4976
4977 #: views/dolphinview.cpp:2091
4978 #, kde-format
4979 msgctxt "@info:status"
4980 msgid "The location '%1' is invalid."
4981 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
4982
4983 #: views/dolphinview.cpp:2347
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@info:progress"
4986 #| msgid "Loading folder..."
4987 msgid "Loading…"
4988 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
4989
4990 #: views/dolphinview.cpp:2366
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@info:progress"
4993 #| msgid "Loading folder..."
4994 msgid "Loading canceled"
4995 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
4996
4997 #: views/dolphinview.cpp:2368
4998 #, kde-format
4999 msgid "No items matching the filter"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: views/dolphinview.cpp:2370
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 #| msgctxt "@info:tooltip"
5005 #| msgid "Click to begin the search"
5006 msgid "No items matching the search"
5007 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
5008
5009 #: views/dolphinview.cpp:2372
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgctxt "@info:status"
5012 #| msgid "The location is empty."
5013 msgid "Trash is empty"
5014 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
5015
5016 #: views/dolphinview.cpp:2375
5017 #, kde-format
5018 msgid "No tags"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: views/dolphinview.cpp:2378
5022 #, kde-format
5023 msgid "No files tagged with \"%1\""
5024 msgstr ""
5025
5026 #: views/dolphinview.cpp:2382
5027 #, kde-format
5028 msgid "No recently used items"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: views/dolphinview.cpp:2384
5032 #, kde-format
5033 msgid "No shared folders found"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: views/dolphinview.cpp:2386
5037 #, kde-format
5038 msgid "No relevant network resources found"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: views/dolphinview.cpp:2388
5042 #, kde-format
5043 msgid "No MTP-compatible devices found"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: views/dolphinview.cpp:2390
5047 #, kde-format
5048 msgid "No Apple devices found"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: views/dolphinview.cpp:2392
5052 #, kde-format
5053 msgid "No Bluetooth devices found"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: views/dolphinview.cpp:2394
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5059 #| msgid "Folders First"
5060 msgid "Folder is empty"
5061 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5062
5063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5064 #, fuzzy, kde-format
5065 #| msgctxt "@action"
5066 #| msgid "Create Folder..."
5067 msgctxt "@action"
5068 msgid "Create Folder…"
5069 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
5070
5071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5072 #, kde-kuit-format
5073 msgctxt "@info:whatsthis"
5074 msgid ""
5075 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5076 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5080 #, kde-kuit-format
5081 msgctxt "@info:whatsthis"
5082 msgid ""
5083 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5084 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5085 "from if disk space is needed."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5089 #, kde-kuit-format
5090 msgctxt "@info:whatsthis"
5091 msgid ""
5092 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5093 "recovered by normal means."
5094 msgstr ""
5095
5096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5097 #, kde-format
5098 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5099 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5103 #, kde-format
5104 msgctxt "@action:inmenu File"
5105 msgid "Duplicate Here"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5109 #, kde-format
5110 msgctxt "@action:inmenu File"
5111 msgid "Properties"
5112 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5113
5114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5115 #, kde-kuit-format
5116 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5117 msgid ""
5118 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5119 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5120 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5121 "there like managing read- and write-permissions."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@label:textbox"
5127 #| msgid "Location:"
5128 msgctxt "@action:incontextmenu"
5129 msgid "Copy Location"
5130 msgstr "অবস্থান:"
5131
5132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5135 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5141 #| msgid "Move to Trash"
5142 msgctxt "@action:inmenu File"
5143 msgid "Move to Trash…"
5144 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5145
5146 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5149 #| msgid "Delete"
5150 msgctxt "@action:inmenu File"
5151 msgid "Delete…"
5152 msgstr "মুছে ফেলুন"
5153
5154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5155 #, kde-format
5156 msgctxt "@action:inmenu File"
5157 msgid "Duplicate Here…"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5161 #, fuzzy, kde-format
5162 #| msgctxt "@label:textbox"
5163 #| msgid "Location:"
5164 msgctxt "@action:incontextmenu"
5165 msgid "Copy Location…"
5166 msgstr "অবস্থান:"
5167
5168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5169 #, kde-kuit-format
5170 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5171 msgid ""
5172 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5173 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5174 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5175 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5176 "interface> option is enabled.</para>"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5180 #, kde-kuit-format
5181 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5182 msgid ""
5183 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5184 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5185 "the overview in folders with many items.</para>"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5189 #, kde-kuit-format
5190 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5191 msgid ""
5192 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5193 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5194 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5195 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5196 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5197 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5198 "of multiple folders in the same list.</para>"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@title:menu"
5204 #| msgid "View Mode"
5205 msgctxt "@action:intoolbar"
5206 msgid "View Mode"
5207 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5208
5209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5210 #, kde-format
5211 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5212 msgid "This increases the icon size."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5216 #, kde-format
5217 msgctxt "@action:inmenu View"
5218 msgid "Reset Zoom Level"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgid "Default"
5224 msgid "Zoom To Default"
5225 msgstr "ডিফল্ট"
5226
5227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5228 #, kde-format
5229 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5230 msgid "This resets the icon size to default."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5236 msgid "This reduces the icon size."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5240 #, kde-format
5241 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5242 msgid "Zoom"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5246 #, fuzzy, kde-format
5247 #| msgid "Show preview"
5248 msgctxt "@action:intoolbar"
5249 msgid "Show Previews"
5250 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5251
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgctxt "@label"
5255 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5256 msgctxt "@info"
5257 msgid "Show preview of files and folders"
5258 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5259
5260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5261 #, kde-kuit-format
5262 msgctxt "@info:whatsthis"
5263 msgid ""
5264 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5265 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5266 "the images."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5270 #, kde-format
5271 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5272 msgid "Folders First"
5273 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5274
5275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgid "Show hidden files"
5278 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5279 msgid "Hidden Files Last"
5280 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5281
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 #| msgctxt "@title:menu"
5285 #| msgid "Sort By"
5286 msgctxt "@action:inmenu View"
5287 msgid "Sort By"
5288 msgstr "সাজান"
5289
5290 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5291 #, fuzzy, kde-format
5292 #| msgctxt "@title:menu"
5293 #| msgid "Additional Information"
5294 msgctxt "@action:inmenu View"
5295 msgid "Show Additional Information"
5296 msgstr "অধিক তথ্য"
5297
5298 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5299 #, kde-format
5300 msgctxt "@action:inmenu View"
5301 msgid "Show in Groups"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5305 #, kde-format
5306 msgctxt "@info:whatsthis"
5307 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5311 #, fuzzy, kde-format
5312 #| msgctxt "@action:inmenu"
5313 #| msgid "Show Hidden Files"
5314 msgctxt "@action:inmenu View"
5315 msgid "Show Hidden Files"
5316 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5317
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5319 #, kde-kuit-format
5320 msgctxt "@info:whatsthis"
5321 msgid ""
5322 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5323 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5324 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5325 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5326 "hidden.</para>"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5332 #| msgid "Adjust View Properties..."
5333 msgctxt "@action:inmenu View"
5334 msgid "Adjust View Display Style…"
5335 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5336
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5338 #, kde-format
5339 msgctxt "@info:whatsthis"
5340 msgid ""
5341 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5345 #, kde-format
5346 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5347 msgid "Icons"
5348 msgstr "অাইকন"
5349
5350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5353 #| msgid "Split view mode"
5354 msgctxt "@info"
5355 msgid "Icons view mode"
5356 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5357
5358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5359 #, kde-format
5360 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5361 msgid "Compact"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5365 #, fuzzy, kde-format
5366 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5367 #| msgid "Split view mode"
5368 msgctxt "@info"
5369 msgid "Compact view mode"
5370 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5371
5372 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5373 #, kde-format
5374 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5375 msgid "Details"
5376 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5377
5378 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5381 #| msgid "Split view mode"
5382 msgctxt "@info"
5383 msgid "Details view mode"
5384 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5385
5386 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5387 #, kde-format
5388 msgctxt "Sort descending"
5389 msgid "Z-A"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5393 #, kde-format
5394 msgctxt "Sort ascending"
5395 msgid "A-Z"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5399 #, fuzzy, kde-format
5400 #| msgctxt "@option:check"
5401 #| msgid "Show folders first"
5402 msgctxt "Sort descending"
5403 msgid "Largest First"
5404 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5405
5406 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5407 #, fuzzy, kde-format
5408 #| msgctxt "@option:check"
5409 #| msgid "Show folders first"
5410 msgctxt "Sort ascending"
5411 msgid "Smallest First"
5412 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5413
5414 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5415 #, fuzzy, kde-format
5416 #| msgctxt "@option:check"
5417 #| msgid "Show folders first"
5418 msgctxt "Sort descending"
5419 msgid "Newest First"
5420 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5421
5422 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5423 #, fuzzy, kde-format
5424 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5425 #| msgid "Folders First"
5426 msgctxt "Sort ascending"
5427 msgid "Oldest First"
5428 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5429
5430 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5431 #, fuzzy, kde-format
5432 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5433 #| msgid "Folders First"
5434 msgctxt "Sort descending"
5435 msgid "Highest First"
5436 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5437
5438 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5439 #, fuzzy, kde-format
5440 #| msgctxt "@option:check"
5441 #| msgid "Show folders first"
5442 msgctxt "Sort ascending"
5443 msgid "Lowest First"
5444 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5445
5446 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5447 #, kde-format
5448 msgctxt "Sort descending"
5449 msgid "Descending"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5453 #, kde-format
5454 msgctxt "Sort ascending"
5455 msgid "Ascending"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5459 #, kde-format
5460 msgctxt ""
5461 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5462 "selection is empty when this text is shown."
5463 msgid "Actions for Current View"
5464 msgstr ""
5465
5466 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5467 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5468 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5469 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5470 #. and a fallback will be used.
5471 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5472 #, kde-format
5473 msgid "Actions for %1"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5477 #, kde-format
5478 msgctxt ""
5479 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5480 "of selected files/folders."
5481 msgid "Actions for One Selected Item"
5482 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5483 msgstr[0] ""
5484 msgstr[1] ""
5485
5486 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5487 #, fuzzy, kde-format
5488 #| msgctxt "@label"
5489 #| msgid "Additional information"
5490 msgctxt "@info:status"
5491 msgid "Updating version information…"
5492 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5493
5494 #~ msgctxt "@title:group"
5495 #~ msgid "Startup"
5496 #~ msgstr "সূচনা"
5497
5498 #~ msgctxt "@title:group"
5499 #~ msgid "View Modes"
5500 #~ msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
5501
5502 #, fuzzy
5503 #~| msgid "&View"
5504 #~ msgctxt "@title:group"
5505 #~ msgid "View: "
5506 #~ msgstr "দেখুন (&V)"
5507
5508 #, fuzzy
5509 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5510 #~| msgid "General"
5511 #~ msgctxt "@title:group"
5512 #~ msgid "General: "
5513 #~ msgstr "সাধারন"
5514
5515 #, fuzzy
5516 #~| msgctxt "@title:group General settings"
5517 #~| msgid "General"
5518 #~ msgctxt "@label:checkbox"
5519 #~ msgid "General:"
5520 #~ msgstr "সাধারন"
5521
5522 #, fuzzy
5523 #~| msgctxt "@label:textbox"
5524 #~| msgid "Filter:"
5525 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
5526 #~ msgid "Filter..."
5527 #~ msgstr "ফিল্টার"
5528
5529 #, fuzzy
5530 #~| msgctxt "@label:textbox"
5531 #~| msgid "Search..."
5532 #~ msgid "Search..."
5533 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5534
5535 #, fuzzy
5536 #~| msgctxt "@label:textbox"
5537 #~| msgid "Filter:"
5538 #~ msgid "Filter..."
5539 #~ msgstr "ফিল্টার"
5540
5541 #, fuzzy
5542 #~| msgctxt "@label"
5543 #~| msgid "Change Tags..."
5544 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5545 #~ msgid "Configure..."
5546 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
5547
5548 #, fuzzy
5549 #~| msgctxt "@label:textbox"
5550 #~| msgid "Search..."
5551 #~ msgctxt "@label:textbox"
5552 #~ msgid "Search..."
5553 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
5554
5555 #, fuzzy
5556 #~| msgctxt "@label:textbox"
5557 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5558 #~ msgctxt "@info"
5559 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5560 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5561
5562 #, fuzzy
5563 #~| msgctxt "@info:credit"
5564 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5565 #~ msgctxt "@info:credit"
5566 #~ msgid ""
5567 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5568 #~ "Angelaccio"
5569 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5570
5571 #~ msgid "Font family"
5572 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5573
5574 #~ msgid "Font size"
5575 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5576
5577 #~ msgid "Italic"
5578 #~ msgstr "ইটালিক"
5579
5580 #~ msgid "Font weight"
5581 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5582
5583 #, fuzzy
5584 #~| msgctxt "@label"
5585 #~| msgid "Add Comment..."
5586 #~ msgctxt "@item"
5587 #~ msgid "Eject"
5588 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5589
5590 #, fuzzy
5591 #~| msgid "Reload"
5592 #~ msgctxt "@item"
5593 #~ msgid "Release"
5594 #~ msgstr "রিলোড"
5595
5596 #, fuzzy
5597 #~| msgid "Reload"
5598 #~ msgctxt "@item"
5599 #~ msgid "Safely Remove"
5600 #~ msgstr "রিলোড"
5601
5602 #, fuzzy
5603 #~| msgid "Reload"
5604 #~ msgctxt "@item"
5605 #~ msgid "Unmount"
5606 #~ msgstr "রিলোড"
5607
5608 #, fuzzy
5609 #~| msgid "Reload"
5610 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5611 #~ msgid "Mount"
5612 #~ msgstr "রিলোড"
5613
5614 #, fuzzy
5615 #~| msgctxt "@label"
5616 #~| msgid "Add Comment..."
5617 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5618 #~ msgid "Edit..."
5619 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5620
5621 #, fuzzy
5622 #~| msgid "Reload"
5623 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5624 #~ msgid "Remove"
5625 #~ msgstr "রিলোড"
5626
5627 #, fuzzy
5628 #~| msgctxt "@label"
5629 #~| msgid "Add Comment..."
5630 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5631 #~ msgid "Add Entry..."
5632 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5633
5634 #, fuzzy
5635 #~| msgctxt "@title:group"
5636 #~| msgid "Icon Size"
5637 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5638 #~ msgid "Icon Size"
5639 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5640
5641 #, fuzzy
5642 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5643 #~| msgid "Show Search Bar"
5644 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5645 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5646 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
5647
5648 #~ msgctxt "@title:window"
5649 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5650 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
5651
5652 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5653 #~ msgid "Sett&ings"
5654 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
5655
5656 #, fuzzy
5657 #~| msgid "Show comment"
5658 #~ msgctxt "@action"
5659 #~ msgid "Show menu"
5660 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
5661
5662 #~ msgctxt "@title"
5663 #~ msgid "Dolphin Part"
5664 #~ msgstr "Dolphin Part"
5665
5666 #, fuzzy
5667 #~| msgctxt "@title:menu"
5668 #~| msgid "Navigation Bar"
5669 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5670 #~ msgid "Url Navigator"
5671 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5672 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
5673 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
5674
5675 #, fuzzy
5676 #~| msgctxt "@info:status"
5677 #~| msgid "Unknown size"
5678 #~ msgctxt "@item:intable"
5679 #~ msgid "Unknown"
5680 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5681
5682 #, fuzzy
5683 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5684 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5685 #~ msgctxt "@info"
5686 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5687 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5688
5689 #~ msgctxt "@info:status"
5690 #~ msgid "Unknown size"
5691 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5692
5693 #, fuzzy
5694 #~| msgctxt "@title:group"
5695 #~| msgid "Startup"
5696 #~ msgctxt "@label:textbox"
5697 #~ msgid "Start in:"
5698 #~ msgstr "সূচনা"
5699
5700 #, fuzzy
5701 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5702 #~| msgid "Add to Places"
5703 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5704 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5705 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5706
5707 #~ msgctxt "@title:window"
5708 #~ msgid "Rename Items"
5709 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
5710
5711 #~ msgctxt "@label:textbox"
5712 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5713 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5714
5715 #~ msgctxt "@info:status"
5716 #~ msgid "New name #"
5717 #~ msgstr "নতুন নাম #"
5718
5719 #~ msgctxt "@label:textbox"
5720 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5721 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5722 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
5723 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
5724
5725 #, fuzzy
5726 #~| msgctxt "@info"
5727 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5728 #~ msgctxt "@info"
5729 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5730 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
5731
5732 #, fuzzy
5733 #~| msgctxt "@option:check"
5734 #~| msgid "Show folders first"
5735 #~ msgid "Show facets widget"
5736 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5737
5738 #, fuzzy
5739 #~| msgctxt "@title:group"
5740 #~| msgid "View Properties"
5741 #~ msgctxt "@action:button"
5742 #~ msgid "Fewer Options"
5743 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5744
5745 #, fuzzy
5746 #~| msgctxt "@title:group"
5747 #~| msgid "View Properties"
5748 #~ msgctxt "@action:button"
5749 #~ msgid "More Options"
5750 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5751
5752 #, fuzzy
5753 #~| msgctxt "@title:group Size"
5754 #~| msgid "Folders"
5755 #~ msgctxt "@option:check"
5756 #~ msgid "Folders"
5757 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5758
5759 #, fuzzy
5760 #~| msgctxt "@title:group Date"
5761 #~| msgid "Today"
5762 #~ msgctxt "@option:option"
5763 #~ msgid "Today"
5764 #~ msgstr "আজকে"
5765
5766 #, fuzzy
5767 #~| msgctxt "@title:group Date"
5768 #~| msgid "Yesterday"
5769 #~ msgctxt "@option:option"
5770 #~ msgid "Yesterday"
5771 #~ msgstr "গতকাল"
5772
5773 #, fuzzy
5774 #~| msgid "&Go"
5775 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5776 #~ msgid "Go"
5777 #~ msgstr "যাও (&G)"
5778
5779 #, fuzzy
5780 #~| msgctxt "@title:menu"
5781 #~| msgid "Tools"
5782 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5783 #~ msgid "Tools"
5784 #~ msgstr "টুল"
5785
5786 #, fuzzy
5787 #~| msgctxt "@title:menu"
5788 #~| msgid "Panels"
5789 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5790 #~ msgid "Panels"
5791 #~ msgstr "প্যানেল"
5792
5793 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5794 #~ msgid "Preview"
5795 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
5796
5797 #~ msgid "stop"
5798 #~ msgstr "থামান"
5799
5800 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5801 #~ msgid "Add to Places"
5802 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~| msgctxt "@label:textbox"
5806 #~| msgid "Location:"
5807 #~ msgctxt "@label"
5808 #~ msgid "Location:"
5809 #~ msgstr "অবস্থান:"
5810
5811 #, fuzzy
5812 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5813 #~| msgid "Add to Places"
5814 #~ msgctxt "@title:window"
5815 #~ msgid "Add Places Entry"
5816 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5817
5818 #, fuzzy
5819 #~| msgid "Show tooltips"
5820 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5821 #~ msgid "Show All Entries"
5822 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
5823
5824 #, fuzzy
5825 #~| msgctxt "@title:menu"
5826 #~| msgid "Additional Information"
5827 #~ msgctxt "@title:group"
5828 #~ msgid "Additional Information Shown"
5829 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
5830
5831 #, fuzzy
5832 #~| msgctxt "@option:radio"
5833 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5834 #~ msgctxt "@option:check"
5835 #~ msgid "Use these view properties as default"
5836 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5837
5838 #~ msgctxt "@label:textbox"
5839 #~ msgid "Location:"
5840 #~ msgstr "অবস্থান:"
5841
5842 #~ msgctxt "@title:group"
5843 #~ msgid "Icon Size"
5844 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5845
5846 #~ msgctxt "@label:listbox"
5847 #~ msgid "Preview:"
5848 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
5849
5850 #~ msgctxt "@title:group"
5851 #~ msgid "Text"
5852 #~ msgstr "টেক্সট"
5853
5854 #~ msgctxt "@label:listbox"
5855 #~ msgid "Font:"
5856 #~ msgstr "ফন্ট:"
5857
5858 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5859 #~ msgid "Small"
5860 #~ msgstr "ছোটো"
5861
5862 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5863 #~ msgid "Medium"
5864 #~ msgstr "মাঝারি"
5865
5866 #, fuzzy
5867 #~| msgid "Expandable folders"
5868 #~ msgctxt "@option:check"
5869 #~ msgid "Expandable folders"
5870 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5871
5872 #, fuzzy
5873 #~| msgctxt "@title:group"
5874 #~| msgid "File Previews"
5875 #~ msgctxt "@label"
5876 #~ msgid "Image Size"
5877 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5878
5879 #, fuzzy
5880 #~| msgctxt "@title:menu"
5881 #~| msgid "Search Toolbar"
5882 #~ msgctxt "@item"
5883 #~ msgid "Search For"
5884 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
5885
5886 #, fuzzy
5887 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5888 #~| msgid "&Network Folders"
5889 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5890 #~ msgid "Network"
5891 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
5892
5893 #, fuzzy
5894 #~| msgctxt "@title:group"
5895 #~| msgid "Trash"
5896 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5897 #~ msgid "Trash"
5898 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5899
5900 #, fuzzy
5901 #~| msgctxt "@title:group Date"
5902 #~| msgid "Today"
5903 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5904 #~ msgid "Today"
5905 #~ msgstr "আজকে"
5906
5907 #, fuzzy
5908 #~| msgctxt "@title:group Date"
5909 #~| msgid "Yesterday"
5910 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5911 #~ msgid "Yesterday"
5912 #~ msgstr "গতকাল"
5913
5914 #, fuzzy
5915 #~| msgctxt "@title:group Date"
5916 #~| msgid "Earlier this Month"
5917 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5918 #~ msgid "This Month"
5919 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5920
5921 #, fuzzy
5922 #~| msgctxt "@title:group Date"
5923 #~| msgid "Earlier this Month"
5924 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5925 #~ msgid "Last Month"
5926 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5927
5928 #, fuzzy
5929 #~| msgctxt "@info:credit"
5930 #~| msgid "Documentation"
5931 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5932 #~ msgid "Documents"
5933 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5934
5935 #, fuzzy
5936 #~| msgctxt "@title:group"
5937 #~| msgid "File Previews"
5938 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5939 #~ msgid "Images"
5940 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5941
5942 #, fuzzy
5943 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5944 #~| msgid "Empty Trash"
5945 #~ msgid "Empty Search"
5946 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
5947
5948 #, fuzzy
5949 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5950 #~| msgid "Delete"
5951 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5952 #~ msgid "&Delete"
5953 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
5954
5955 #, fuzzy
5956 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5957 #~| msgid "Move to Trash"
5958 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5959 #~ msgid "&Move to Trash"
5960 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
5961
5962 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5963 #~ msgid "Rename..."
5964 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
5965
5966 #, fuzzy
5967 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5968 #~| msgid "Date"
5969 #~ msgctxt "@label"
5970 #~ msgid "Date"
5971 #~ msgstr "তারিখ"
5972
5973 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5974 #~ msgid "Paste Into Folder"
5975 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
5976
5977 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5978 #~ msgid "%A"
5979 #~ msgstr "%A"
5980
5981 #~ msgctxt ""
5982 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5983 #~ "locale, and %Y is full year number"
5984 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5985 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5986
5987 #~ msgctxt ""
5988 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5989 #~ "and %Y is full year number"
5990 #~ msgid "%B, %Y"
5991 #~ msgstr "%B, %Y"
5992
5993 #~ msgctxt "@info"
5994 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5995 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
5996
5997 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5998 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5999 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
6000
6001 #~ msgctxt "@info:status"
6002 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6003 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
6004
6005 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6006 #~ msgid "Paste"
6007 #~ msgstr "পেস্ট"
6008
6009 #, fuzzy
6010 #~| msgctxt "@label"
6011 #~| msgid "Additional information"
6012 #~ msgctxt "@info:status"
6013 #~ msgid "Update of version information failed."
6014 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6015
6016 #, fuzzy
6017 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6018 #~| msgid "Copy"
6019 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6020 #~ msgid "Copy Text"
6021 #~ msgstr "কপি"
6022
6023 #~ msgctxt "@info:status"
6024 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6025 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
6026
6027 #~ msgctxt "@title:group Date"
6028 #~ msgid "Last Week"
6029 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
6030
6031 #~ msgctxt ""
6032 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6033 #~ "full year number"
6034 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6035 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
6036
6037 #, fuzzy
6038 #~| msgctxt "@option:check"
6039 #~| msgid "Show zoom slider"
6040 #~ msgid "Zoom slider"
6041 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
6042
6043 #, fuzzy
6044 #~| msgctxt "@title:group Date"
6045 #~| msgid "Today"
6046 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6047 #~ msgid "Today"
6048 #~ msgstr "আজকে"
6049
6050 #, fuzzy
6051 #~| msgctxt "@title:group Date"
6052 #~| msgid "Yesterday"
6053 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6054 #~ msgid "Yesterday"
6055 #~ msgstr "গতকাল"
6056
6057 #~ msgctxt "@label"
6058 #~ msgid "Trash"
6059 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
6060
6061 #, fuzzy
6062 #~| msgctxt "@label:slider"
6063 #~| msgid "Maximum file size:"
6064 #~ msgctxt "@option:option"
6065 #~ msgid "Maximum Rating"
6066 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
6067
6068 #, fuzzy
6069 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6070 #~| msgid "Small"
6071 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6072 #~ msgid "Small"
6073 #~ msgstr "ছোটো"
6074
6075 #, fuzzy
6076 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6077 #~| msgid "Medium"
6078 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6079 #~ msgid "Medium"
6080 #~ msgstr "মাঝারি"
6081
6082 #, fuzzy
6083 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6084 #~| msgid "Large"
6085 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6086 #~ msgid "Large"
6087 #~ msgstr "বড়ো"
6088
6089 #, fuzzy
6090 #~| msgctxt "@title:window"
6091 #~| msgid "Confirmation"
6092 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6093 #~ msgid "Copy Information Message"
6094 #~ msgstr "অনুমোদন "
6095
6096 #, fuzzy
6097 #~| msgctxt "@info:credit"
6098 #~| msgid "Documentation"
6099 #~ msgctxt "@item:intable"
6100 #~ msgid "No destination"
6101 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6102
6103 #~ msgctxt "@option:check"
6104 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6105 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
6106
6107 #, fuzzy
6108 #~| msgid "Show preview"
6109 #~ msgctxt "@title:group"
6110 #~ msgid "Do not create previews for"
6111 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
6112
6113 #, fuzzy
6114 #~| msgctxt "@label Tag name"
6115 #~| msgid "Name:"
6116 #~ msgctxt "@item:intable"
6117 #~ msgid "Name"
6118 #~ msgstr "নাম:"
6119
6120 #, fuzzy
6121 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6122 #~| msgid "Size"
6123 #~ msgctxt "@item:intable"
6124 #~ msgid "Size"
6125 #~ msgstr "পরিমান"
6126
6127 #, fuzzy
6128 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6129 #~| msgid "Date"
6130 #~ msgctxt "@item:intable"
6131 #~ msgid "Date"
6132 #~ msgstr "তারিখ"
6133
6134 #, fuzzy
6135 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6136 #~| msgid "Type"
6137 #~ msgctxt "@item:intable"
6138 #~ msgid "Type"
6139 #~ msgstr "ধরন"
6140
6141 #, fuzzy
6142 #~| msgctxt "@info:credit"
6143 #~| msgid "Documentation"
6144 #~ msgctxt "@item:intable"
6145 #~ msgid "Destination"
6146 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6147
6148 #, fuzzy
6149 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6150 #~| msgid "Paste"
6151 #~ msgctxt "@item:intable"
6152 #~ msgid "Path"
6153 #~ msgstr "পেস্ট"
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~| msgctxt "@info:credit"
6157 #~| msgid "Documentation"
6158 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6159 #~ msgid "By Link Destination"
6160 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6161
6162 #~ msgctxt "@label"
6163 #~ msgid "Additional information"
6164 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
6165
6166 #, fuzzy
6167 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6168 #~| msgid "%1 (%2)"
6169 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6170 #~ msgid "%1 (%2)"
6171 #~ msgstr "%1 (%2)"
6172
6173 #~ msgctxt "@option:check"
6174 #~ msgid "Rename inline"
6175 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6176
6177 #~ msgctxt "@info:status"
6178 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6179 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6180
6181 #~ msgctxt "@title:tab"
6182 #~ msgid "Column"
6183 #~ msgstr "কলাম"
6184
6185 #~ msgctxt "@title:group"
6186 #~ msgid "Grid"
6187 #~ msgstr "গ্রিড"
6188
6189 #~ msgctxt "@label:listbox"
6190 #~ msgid "Arrangement:"
6191 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6192
6193 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6194 #~ msgid "Columns"
6195 #~ msgstr "কলাম"
6196
6197 #~ msgctxt "@label:listbox"
6198 #~ msgid "Grid spacing:"
6199 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6200
6201 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6202 #~ msgid "Small"
6203 #~ msgstr "ছোটো"
6204
6205 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6206 #~ msgid "Medium"
6207 #~ msgstr "মাঝারি"
6208
6209 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6210 #~ msgid "Large"
6211 #~ msgstr "বড়ো"
6212
6213 #~ msgctxt "@option:check"
6214 #~ msgid "Expandable Folders"
6215 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6216
6217 #~ msgctxt "@title:menu"
6218 #~ msgid "Columns"
6219 #~ msgstr "কলাম"
6220
6221 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6222 #~ msgid "Columns"
6223 #~ msgstr "কলাম"
6224
6225 #, fuzzy
6226 #~| msgctxt "@info:credit"
6227 #~| msgid "Documentation"
6228 #~ msgctxt "@title::column"
6229 #~ msgid "Link Destination"
6230 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6234 #~| msgid "Paste"
6235 #~ msgctxt "@title::column"
6236 #~ msgid "Path"
6237 #~ msgstr "পেস্ট"
6238
6239 #~ msgid "Arrangement"
6240 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6241
6242 #~ msgid "Grid spacing"
6243 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6244
6245 #~ msgid "Number of textlines"
6246 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6247
6248 #, fuzzy
6249 #~| msgctxt "@label"
6250 #~| msgid "Change Tags..."
6251 #~ msgctxt "@action:button"
6252 #~ msgid "Configure..."
6253 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6257 #~| msgid "Tags"
6258 #~ msgctxt "@title:group"
6259 #~ msgid "Tag"
6260 #~ msgstr "ট্যাগ"
6261
6262 #, fuzzy
6263 #~| msgctxt "@title:group Date"
6264 #~| msgid "Today"
6265 #~ msgctxt "@action:button"
6266 #~ msgid "Today"
6267 #~ msgstr "আজকে"
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~| msgctxt "@title:group Date"
6271 #~| msgid "Yesterday"
6272 #~ msgctxt "@action:button"
6273 #~ msgid "Yesterday"
6274 #~ msgstr "গতকাল"
6275
6276 #, fuzzy
6277 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6278 #~| msgid "Date"
6279 #~ msgctxt "@title:group"
6280 #~ msgid "Date"
6281 #~ msgstr "তারিখ"
6282
6283 #~ msgctxt "@info:status"
6284 #~ msgid ""
6285 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6286 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6287
6288 #~ msgctxt "@info:status"
6289 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6290 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6291
6292 #~ msgctxt "@title:menu"
6293 #~ msgid "View Mode"
6294 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6295
6296 #, fuzzy
6297 #~| msgctxt "@title:group"
6298 #~| msgid "Text"
6299 #~ msgctxt "@label"
6300 #~ msgid "Text"
6301 #~ msgstr "টেক্সট"
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@title"
6305 #~| msgid "File Manager"
6306 #~ msgctxt "@label"
6307 #~ msgid "Filenames"
6308 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "@label:textbox"
6312 #~| msgid "Search..."
6313 #~ msgctxt "@label"
6314 #~ msgid "Search:"
6315 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6316
6317 #~ msgctxt "@label"
6318 #~ msgid "Size:"
6319 #~ msgstr "পরিমান:"
6320
6321 #, fuzzy
6322 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6323 #~| msgid "Rating"
6324 #~ msgctxt "@label"
6325 #~ msgid "Rating:"
6326 #~ msgstr "রেটিং"
6327
6328 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6329 #~ msgid "Size"
6330 #~ msgstr "পরিমান"
6331
6332 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6333 #~ msgid "Size"
6334 #~ msgstr "পরিমান"
6335
6336 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6337 #~ msgid "Date"
6338 #~ msgstr "তারিখ"
6339
6340 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6341 #~ msgid "Type"
6342 #~ msgstr "ধরন"
6343
6344 #~ msgctxt "@option:check"
6345 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6346 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@label"
6350 #~| msgid "Add Comment..."
6351 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6352 #~ msgid "SVN Commit..."
6353 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6354
6355 #, fuzzy
6356 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6357 #~| msgid "Delete"
6358 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6359 #~ msgid "SVN Delete"
6360 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6361
6362 #, fuzzy
6363 #~| msgctxt "@label"
6364 #~| msgid "Add Comment..."
6365 #~ msgctxt "@title:window"
6366 #~ msgid "SVN Commit"
6367 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6371 #~| msgid "Comment"
6372 #~ msgctxt "@action:button"
6373 #~ msgid "Commit"
6374 #~ msgstr "মন্তব্য"
6375
6376 #~ msgctxt "@label"
6377 #~ msgid "Folder"
6378 #~ msgstr "ফোল্ডার"
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~| msgctxt "@label"
6382 #~| msgid "Total size:"
6383 #~ msgctxt "@label"
6384 #~ msgid "Total Size:"
6385 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6386
6387 #, fuzzy
6388 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6389 #~| msgid "Type"
6390 #~ msgctxt "@label file type"
6391 #~ msgid "Type"
6392 #~ msgstr "ধরন"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@title:window"
6396 #~| msgid "Create new Tag"
6397 #~ msgctxt "@title:window"
6398 #~ msgid "Change Tags"
6399 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@title:window"
6403 #~| msgid "Create New Tag"
6404 #~ msgctxt "@label"
6405 #~ msgid "Create new tag:"
6406 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~| msgctxt "@action:menu"
6410 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6411 #~ msgctxt "@info"
6412 #~ msgid "Delete tag"
6413 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6414
6415 #, fuzzy
6416 #~| msgctxt "@action:menu"
6417 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6418 #~ msgctxt "@title"
6419 #~ msgid "Delete tag"
6420 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6421
6422 #, fuzzy
6423 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6424 #~| msgid "Delete"
6425 #~ msgctxt "@action:button"
6426 #~ msgid "Delete"
6427 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6428
6429 #, fuzzy
6430 #~| msgctxt "@label"
6431 #~| msgid "New Tag..."
6432 #~ msgctxt "@label"
6433 #~ msgid "Add Tags..."
6434 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~| msgctxt "@label"
6438 #~| msgid "Change Tags..."
6439 #~ msgctxt "@label"
6440 #~ msgid "Change..."
6441 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6442
6443 #~ msgctxt "@info:progress"
6444 #~ msgid "Changing annotations"
6445 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6446
6447 #, fuzzy
6448 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6449 #~| msgid "Type"
6450 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6451 #~ msgid "Type"
6452 #~ msgstr "ধরন"
6453
6454 #, fuzzy
6455 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6456 #~| msgid "Size"
6457 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6458 #~ msgid "Size"
6459 #~ msgstr "পরিমান"
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgctxt "@label"
6463 #~| msgid "Modified:"
6464 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6465 #~ msgid "Modified"
6466 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~| msgctxt "@label"
6470 #~| msgid "Add Comment..."
6471 #~ msgctxt "@title:window"
6472 #~ msgid "Add Comment"
6473 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6474
6475 #, fuzzy
6476 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6477 #~| msgid "Size"
6478 #~ msgctxt "@label file content size"
6479 #~ msgid "Size"
6480 #~ msgstr "পরিমান"
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~| msgctxt "@label"
6484 #~| msgid "Modified:"
6485 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6486 #~ msgid "Modified"
6487 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6488
6489 #, fuzzy
6490 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6491 #~| msgid "Type"
6492 #~ msgctxt "@label"
6493 #~ msgid "MIME Type"
6494 #~ msgstr "ধরন"
6495
6496 #, fuzzy
6497 #~| msgctxt "@label:textbox"
6498 #~| msgid "Location:"
6499 #~ msgctxt "@label file URL"
6500 #~ msgid "Location"
6501 #~ msgstr "অবস্থান:"
6502
6503 #, fuzzy
6504 #~| msgctxt "@action"
6505 #~| msgid "Create Folder..."
6506 #~ msgctxt "@label"
6507 #~ msgid "Creator"
6508 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6509
6510 #, fuzzy
6511 #~| msgctxt "@title:menu"
6512 #~| msgid "Panels"
6513 #~ msgctxt "@label"
6514 #~ msgid "Channels"
6515 #~ msgstr "প্যানেল"
6516
6517 #, fuzzy
6518 #~| msgctxt "@label"
6519 #~| msgid "Modified:"
6520 #~ msgctxt "@label EXIF"
6521 #~ msgid "Model"
6522 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6523
6524 #, fuzzy
6525 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6526 #~| msgid "Rating"
6527 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6528 #~ msgid "Rating"
6529 #~ msgstr "রেটিং"
6530
6531 #, fuzzy
6532 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6533 #~| msgid "Tags"
6534 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6535 #~ msgid "Tags"
6536 #~ msgstr "ট্যাগ"
6537
6538 #, fuzzy
6539 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6540 #~| msgid "Comment"
6541 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6542 #~ msgid "Comment"
6543 #~ msgstr "মন্তব্য"
6544
6545 #, fuzzy
6546 #~| msgctxt "@title"
6547 #~| msgid "File Manager"
6548 #~ msgctxt "@label"
6549 #~ msgid "File Name"
6550 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6551
6552 #~ msgctxt "@label"
6553 #~ msgid "Type:"
6554 #~ msgstr "ধরন:"
6555
6556 #~ msgctxt "@label"
6557 #~ msgid "Modified:"
6558 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6559
6560 #, fuzzy
6561 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6562 #~| msgid "Tags"
6563 #~ msgctxt "@label"
6564 #~ msgid "Tags:"
6565 #~ msgstr "ট্যাগ"
6566
6567 #, fuzzy
6568 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6569 #~| msgid "Comment"
6570 #~ msgctxt "@label"
6571 #~ msgid "Comment:"
6572 #~ msgstr "মন্তব্য"
6573
6574 #, fuzzy
6575 #~| msgctxt "@label"
6576 #~| msgid "Modified:"
6577 #~ msgctxt "@label"
6578 #~ msgid "Date Modified"
6579 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6580
6581 #, fuzzy
6582 #~| msgctxt "@title:group"
6583 #~| msgid "Text"
6584 #~ msgctxt "label"
6585 #~ msgid "Texts"
6586 #~ msgstr "টেক্সট"
6587
6588 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6589 #~ msgid "with optional icon and description"
6590 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6591
6592 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6593 #~ msgid "No Tags"
6594 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6595
6596 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6597 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6598
6599 #~ msgctxt "@label"
6600 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6601 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6602
6603 #, fuzzy
6604 #~| msgid "&Edit"
6605 #~ msgctxt "@item::intable"
6606 #~ msgid "Editing"
6607 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6608
6609 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6610 #~ msgid "Not yet tagged"
6611 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6612
6613 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6614 #~ msgid "Move To Trash"
6615 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
6616
6617 #, fuzzy
6618 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6619 #~| msgid "Rename..."
6620 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6621 #~ msgid "&Rename..."
6622 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6623
6624 #, fuzzy
6625 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6626 #~| msgid "Properties"
6627 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6628 #~ msgid "&Properties"
6629 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6630
6631 #, fuzzy
6632 #~| msgctxt "@title:group"
6633 #~| msgid "File Previews"
6634 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6635 #~ msgid "P&review"
6636 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6637
6638 #, fuzzy
6639 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6640 #~| msgid "Show Hidden Files"
6641 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6642 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6643 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6644
6645 #, fuzzy
6646 #~| msgctxt "@title:tab"
6647 #~| msgid "Icons"
6648 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6649 #~ msgid "&Icons"
6650 #~ msgstr "অাইকন"
6651
6652 #, fuzzy
6653 #~| msgctxt "@title:tab"
6654 #~| msgid "Details"
6655 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6656 #~ msgid "Det&ails"
6657 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6658
6659 #, fuzzy
6660 #~| msgctxt "@title:menu"
6661 #~| msgid "Columns"
6662 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6663 #~ msgid "Col&umns"
6664 #~ msgstr "কলাম"
6665
6666 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6667 #~ msgid "Paste One Item"
6668 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
6669 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6670 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6671
6672 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6673 #~ msgid "General"
6674 #~ msgstr "সাধারন"
6675
6676 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6677 #~ msgid "Left to Right"
6678 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
6679
6680 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6681 #~ msgid "Top to Bottom"
6682 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
6683
6684 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6685 #~ msgid "Small"
6686 #~ msgstr "ছোটো"
6687
6688 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6689 #~ msgid "Large"
6690 #~ msgstr "বড়ো"
6691
6692 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6693 #~ msgid "Small"
6694 #~ msgstr "ছোটো"
6695
6696 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6697 #~ msgid "Medium"
6698 #~ msgstr "মাঝারি"
6699
6700 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6701 #~ msgid "Large"
6702 #~ msgstr "বড়ো"
6703
6704 #~ msgctxt "@action:button"
6705 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
6706 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
6707
6708 #~ msgctxt "@info:status"
6709 #~ msgid "Getting size..."
6710 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
6711
6712 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6713 #~ msgid "Properties"
6714 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"