]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/ast/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / ast / dolphin.po
1 # Copyright (C) 2023 This file is copyright:
2 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
3 #
4 # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Enol P. <enolp@softastur.org>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2024-07-02 00:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2024-03-16 23:04+0100\n"
11 "Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
12 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
13 "Language: ast\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Lokalize 24.02.0\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "Softastur"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "alministradores@softastur.org"
29
30 #: admin/bar.cpp:35
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:36
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:45
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:47
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/workerintegration.cpp:33
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:inmenu"
57 msgid "Act as Administrator"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/workerintegration.cpp:54
61 #, kde-kuit-format
62 msgctxt "@info:shell"
63 msgid ""
64 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
65 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
66 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
67 msgstr ""
68
69 #: admin/workerintegration.cpp:76
70 #, kde-format
71 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
72 msgid "<ol>%1</ol>"
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:77
76 #, kde-format
77 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
78 msgid "<li>%1</li>"
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:82
82 #, kde-kuit-format
83 msgctxt "@info"
84 msgid ""
85 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
86 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
87 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
88 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
89 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
90 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
91 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
92 msgstr ""
93
94 #: admin/workerintegration.cpp:89
95 #, kde-format
96 msgctxt "@title:window"
97 msgid "How to Administrate"
98 msgstr ""
99
100 #: admin/workerintegration.cpp:98
101 #, kde-kuit-format
102 msgctxt "@info"
103 msgid ""
104 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
105 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
106 "This includes items which are critical for this system to function.</"
107 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
108 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
109 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
110 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
111 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
112 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
113 "emphasis> before proceeding.</para>"
114 msgstr ""
115
116 #: admin/workerintegration.cpp:153
117 #, kde-format
118 msgctxt "@title:window"
119 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
120 msgstr ""
121
122 #: admin/workerintegration.cpp:155
123 #, kde-format
124 msgctxt "@action:button"
125 msgid "I Understand and Accept These Risks"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:157
129 #, kde-format
130 msgctxt "@option:check"
131 msgid "Do not warn me about these risks again"
132 msgstr ""
133
134 #: dolphincontextmenu.cpp:123
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:inmenu"
137 msgid "Empty Trash"
138 msgstr ""
139
140 #: dolphincontextmenu.cpp:137
141 #, kde-format
142 msgctxt "@action:inmenu"
143 msgid "Restore"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
147 #, kde-format
148 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
149 msgid "Create New"
150 msgstr "Crear"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:192
153 #, kde-format
154 msgctxt "@action:inmenu"
155 msgid "Open Path"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:200
159 #, kde-format
160 msgctxt "@action:inmenu"
161 msgid "Open Path in New Tab"
162 msgstr ""
163
164 #: dolphincontextmenu.cpp:204
165 #, kde-format
166 msgctxt "@action:inmenu"
167 msgid "Open Path in New Window"
168 msgstr ""
169
170 #: dolphincontextmenu.cpp:453
171 #, kde-format
172 msgctxt ""
173 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
174 msgid "Middle Click"
175 msgstr ""
176
177 #: dolphinmainwindow.cpp:324
178 #, kde-format
179 msgctxt "@info:status"
180 msgid "Successfully copied."
181 msgstr ""
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:327
184 #, kde-format
185 msgctxt "@info:status"
186 msgid "Successfully moved."
187 msgstr ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:330
190 #, kde-format
191 msgctxt "@info:status"
192 msgid "Successfully linked."
193 msgstr ""
194
195 #: dolphinmainwindow.cpp:333
196 #, kde-format
197 msgctxt "@info:status"
198 msgid "Successfully moved to trash."
199 msgstr ""
200
201 #: dolphinmainwindow.cpp:336
202 #, kde-format
203 msgctxt "@info:status"
204 msgid "Successfully renamed."
205 msgstr ""
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:340
208 #, kde-format
209 msgctxt "@info:status"
210 msgid "Created folder."
211 msgstr ""
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:412
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info"
216 msgid "Go back"
217 msgstr ""
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:413
220 #, kde-format
221 msgctxt "@info:whatsthis go back"
222 msgid "Return to the previously viewed folder."
223 msgstr ""
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:419
226 #, kde-format
227 msgctxt "@info"
228 msgid "Go forward"
229 msgstr ""
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:420
232 #, kde-kuit-format
233 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
234 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
235 msgstr ""
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
238 #, kde-format
239 msgctxt "@title:window"
240 msgid "Confirmation"
241 msgstr "Confirmación"
242
243 #: dolphinmainwindow.cpp:614
244 #, kde-format
245 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
246 msgid "&Quit %1"
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:616
250 #, kde-format
251 msgid "C&lose Current Tab"
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:625
255 #, kde-format
256 msgid ""
257 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
261 #, kde-format
262 msgid "Do not ask again"
263 msgstr "Nun volver entrugar"
264
265 #: dolphinmainwindow.cpp:665
266 #, kde-format
267 msgid "Show &Terminal Panel"
268 msgstr ""
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:675
271 #, kde-format
272 msgid ""
273 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
274 "want to quit?"
275 msgstr ""
276
277 #: dolphinmainwindow.cpp:873
278 #, kde-format
279 msgctxt "@info"
280 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:874
284 #, kde-format
285 msgctxt "@info"
286 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
287 msgstr ""
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
290 #, kde-format
291 msgctxt "@action:inmenu Tools"
292 msgid "Open %1"
293 msgstr ""
294
295 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
296 #, kde-format
297 msgctxt "@action:inmenu Tools"
298 msgid "Open Preferred Search Tool"
299 msgstr "Abrir la ferramienta de busca preferida"
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
302 #, kde-format
303 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
304 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
305 msgstr[0] ""
306 msgstr[1] ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
309 #, kde-format
310 msgctxt "@action:button"
311 msgid "Open %1 Terminal"
312 msgid_plural "Open %1 Terminals"
313 msgstr[0] ""
314 msgstr[1] ""
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
317 #, kde-format
318 msgctxt "@info"
319 msgid ""
320 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
321 "folder."
322 msgstr ""
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
325 #, kde-format
326 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
327 msgid "Configure"
328 msgstr ""
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
331 #, kde-format
332 msgctxt "@action:inmenu File"
333 msgid "New &Window"
334 msgstr "&Ventana nueva"
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
337 #, kde-format
338 msgctxt "@info"
339 msgid "Open a new Dolphin window"
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
343 #, kde-kuit-format
344 msgctxt "@info:whatsthis"
345 msgid ""
346 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
347 ">You can drag and drop items between windows."
348 msgstr ""
349
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
351 #, kde-format
352 msgctxt "@action:inmenu File"
353 msgid "New Tab"
354 msgstr "Llingüeta nueva"
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
357 #, kde-kuit-format
358 msgctxt "@info:whatsthis"
359 msgid ""
360 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
361 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
362 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
366 #, kde-format
367 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
368 msgid "Add to Places"
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
372 #, kde-kuit-format
373 msgctxt "@info:whatsthis"
374 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
375 msgstr "Esta aición amiesta la carpeta al panel «Llugares»."
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu File"
380 msgid "Close Tab"
381 msgstr "Zarrar la llingüeta"
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
384 #, fuzzy, kde-format
385 #| msgctxt "@action:inmenu File"
386 #| msgid "Close Tab"
387 msgctxt "@info"
388 msgid "Close Tab"
389 msgstr "Zarrar la llingüeta"
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
392 #, kde-format
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid ""
395 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
396 "the whole window instead."
397 msgstr ""
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
400 #, kde-format
401 msgctxt "@info:whatsthis quit"
402 msgid "This closes this window."
403 msgstr "Esta aición zarra esta ventana."
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
406 #, kde-kuit-format
407 msgctxt "@info:whatsthis"
408 msgid ""
409 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
410 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
411 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
412 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
413 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
414 msgstr ""
415
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
417 #, kde-format
418 msgctxt "@action"
419 msgid "Cut…"
420 msgstr ""
421
422 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
423 #, kde-kuit-format
424 msgctxt "@info:whatsthis cut"
425 msgid ""
426 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
427 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
428 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
429 "their initial location."
430 msgstr ""
431
432 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
433 #, kde-format
434 msgctxt "@action"
435 msgid "Copy…"
436 msgstr ""
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
439 #, kde-kuit-format
440 msgctxt "@info:whatsthis copy"
441 msgid ""
442 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
443 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
444 "them from the clipboard to a new location."
445 msgstr ""
446
447 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
448 #, kde-format
449 msgctxt "@action:inmenu Edit"
450 msgid "Paste"
451 msgstr ""
452
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
454 #, kde-kuit-format
455 msgctxt "@info:whatsthis paste"
456 msgid ""
457 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
458 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
459 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
460 msgstr ""
461
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
463 #, kde-format
464 msgctxt "@action:inmenu"
465 msgid "Copy to Other View"
466 msgstr ""
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
469 #, kde-format
470 msgctxt "@action:inmenu"
471 msgid "Copy to Other View…"
472 msgstr ""
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
475 #, fuzzy, kde-kuit-format
476 #| msgctxt "@info:whatsthis Copy"
477 #| msgid ""
478 #| "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view "
479 #| "to the inactive split view."
480 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
481 msgid ""
482 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
483 "(Only available while in Split View mode.)"
484 msgstr ""
485 "Esta aición copia los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </"
486 "emphasis> la vista dixebrada inactiva."
487
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
489 #, kde-format
490 msgctxt "@action:inmenu Edit"
491 msgid "Copy to Other View"
492 msgstr ""
493
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
495 #, kde-format
496 msgctxt "@action:inmenu"
497 msgid "Move to Other View"
498 msgstr ""
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
501 #, kde-format
502 msgctxt "@action:inmenu"
503 msgid "Move to Other View…"
504 msgstr ""
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
507 #, fuzzy, kde-kuit-format
508 #| msgctxt "@info:whatsthis Move"
509 #| msgid ""
510 #| "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view "
511 #| "to the inactive split view."
512 msgctxt "@info:whatsthis Move"
513 msgid ""
514 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
515 "(Only available while in Split View mode.)"
516 msgstr ""
517 "Esta aición mueve los elementos seleicionaos de la vista <emphasis>activa </"
518 "emphasis> la vista dixebrada inactiva."
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
521 #, kde-format
522 msgctxt "@action:inmenu Edit"
523 msgid "Move to Other View"
524 msgstr ""
525
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
527 #, kde-format
528 msgctxt "@action:inmenu Tools"
529 msgid "Filter…"
530 msgstr "Peñerar…"
531
532 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
533 #, kde-format
534 msgctxt "@info:tooltip"
535 msgid "Show Filter Bar"
536 msgstr ""
537
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
539 #, kde-kuit-format
540 msgctxt "@info:whatsthis"
541 msgid ""
542 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
543 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
544 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
545 "view."
546 msgstr ""
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
549 #, kde-format
550 msgctxt "@action:inmenu"
551 msgid "Toggle Filter Bar"
552 msgstr ""
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
555 #, kde-format
556 msgctxt "@action:intoolbar"
557 msgid "Filter"
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
561 #, kde-format
562 msgid "Search…"
563 msgstr ""
564
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
566 #, kde-format
567 msgctxt "@info:tooltip"
568 msgid "Search for files and folders"
569 msgstr ""
570
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
572 #, kde-kuit-format
573 msgctxt "@info:whatsthis find"
574 msgid ""
575 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
576 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
577 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
578 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
579 "para>"
580 msgstr ""
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
583 #, kde-format
584 msgctxt "@action:inmenu"
585 msgid "Toggle Search Bar"
586 msgstr ""
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
589 #, kde-format
590 msgctxt "@action:intoolbar"
591 msgid "Search"
592 msgstr ""
593
594 #. i18n: This action toggles a selection mode.
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
596 #, kde-format
597 msgctxt "@action:inmenu"
598 msgid "Select Files and Folders"
599 msgstr "Seleicionar ficheros y carpetes"
600
601 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
602 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
604 #, kde-format
605 msgctxt "@action:intoolbar"
606 msgid "Select"
607 msgstr ""
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
610 #, kde-kuit-format
611 msgctxt "@info:whatsthis"
612 msgid ""
613 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
614 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
615 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
616 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
617 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
618 "items.</para>"
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
622 #, kde-kuit-format
623 msgctxt "@info:whatsthis"
624 msgid "This selects all files and folders in the current location."
625 msgstr ""
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
628 #, kde-format
629 msgctxt "@action:inmenu Edit"
630 msgid "Invert Selection"
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
634 #, kde-kuit-format
635 msgctxt "@info:whatsthis invert"
636 msgid ""
637 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
638 "selected instead."
639 msgstr ""
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
642 #, kde-kuit-format
643 msgctxt "@info:whatsthis split"
644 msgid ""
645 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
646 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
647 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
648 "para>Click this button again to close one of the views."
649 msgstr ""
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
652 #, kde-kuit-format
653 msgctxt "@info:whatsthis"
654 msgid ""
655 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
656 "window."
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
660 #, kde-format
661 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
662 msgid "Stash"
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
666 #, kde-format
667 msgctxt "@info"
668 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
669 msgstr ""
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
672 #, kde-format
673 msgctxt "@info:tooltip"
674 msgid "Refresh view"
675 msgstr ""
676
677 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
678 #, kde-kuit-format
679 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
680 msgid ""
681 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
682 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
683 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
684 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
688 #, kde-format
689 msgctxt "@action:inmenu View"
690 msgid "Stop"
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
694 #, kde-format
695 msgctxt "@info"
696 msgid "Stop loading"
697 msgstr ""
698
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
700 #, kde-format
701 msgctxt "@info"
702 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
706 #, kde-format
707 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
708 msgid "Editable Location"
709 msgstr ""
710
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
712 #, kde-kuit-format
713 msgctxt "@info:whatsthis"
714 msgid ""
715 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
716 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
717 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
718 "confirming the edited location."
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
722 #, kde-format
723 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
724 msgid "Replace Location"
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
728 #, kde-kuit-format
729 msgctxt "@info:whatsthis"
730 msgid ""
731 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
732 "enter a different location."
733 msgstr ""
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
736 #, kde-format
737 msgctxt "@action:inmenu File"
738 msgid "Undo close tab"
739 msgstr ""
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
742 #, kde-format
743 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
744 msgid "This returns you to the previously closed tab."
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
748 #, kde-kuit-format
749 msgctxt "@info:whatsthis"
750 msgid ""
751 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
752 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
753 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
754 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
755 "for your confirmation beforehand."
756 msgstr ""
757
758 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
759 #, kde-kuit-format
760 msgctxt "@info:whatsthis"
761 msgid ""
762 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
763 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
764 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
765 msgstr ""
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
768 #, kde-format
769 msgctxt "@action:inmenu Tools"
770 msgid "Compare Files"
771 msgstr ""
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
774 #, kde-kuit-format
775 msgctxt "@info:whatsthis"
776 msgid ""
777 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
778 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
779 "para>"
780 msgstr ""
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
783 #, kde-format
784 msgctxt "@action:inmenu Tools"
785 msgid "Open Terminal"
786 msgstr "Abrir la terminal"
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
789 #, kde-kuit-format
790 msgctxt "@info:whatsthis"
791 msgid ""
792 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
793 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
794 "the terminal application.</para>"
795 msgstr ""
796
797 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
799 #, kde-format
800 msgctxt "@action:inmenu Tools"
801 msgid "Open Terminal Here"
802 msgstr "Abrir la terminal equí"
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
805 #, kde-kuit-format
806 msgctxt "@info:whatsthis"
807 msgid ""
808 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
809 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
810 "features in the terminal application.</para>"
811 msgstr ""
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
814 #, kde-format
815 msgctxt "@action:inmenu Tools"
816 msgid "Focus Terminal Panel"
817 msgstr ""
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
820 #, kde-format
821 msgctxt "@title:menu"
822 msgid "&Bookmarks"
823 msgstr "&Marcadores"
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
826 #, kde-kuit-format
827 msgctxt "@info:whatsthis"
828 msgid ""
829 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
830 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
831 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
832 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
833 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
834 "advanced actions more time consuming.</para>"
835 msgstr ""
836
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
838 #, kde-format
839 msgctxt "@action:inmenu"
840 msgid "Go to Tab %1"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
844 #, fuzzy, kde-format
845 #| msgctxt "@action:inmenu"
846 #| msgid "Next Tab"
847 msgctxt "@action:inmenu"
848 msgid "Last Tab"
849 msgstr "Llingüeta siguiente"
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
852 #, kde-format
853 msgctxt "@action:inmenu"
854 msgid "Go to Last Tab"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
858 #, kde-format
859 msgctxt "@action:inmenu"
860 msgid "Next Tab"
861 msgstr "Llingüeta siguiente"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
864 #, fuzzy, kde-format
865 #| msgctxt "@action:inmenu"
866 #| msgid "Next Tab"
867 msgctxt "@action:inmenu"
868 msgid "Go to Next Tab"
869 msgstr "Llingüeta siguiente"
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
872 #, kde-format
873 msgctxt "@action:inmenu"
874 msgid "Previous Tab"
875 msgstr "Llingüeta anterior"
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
878 #, fuzzy, kde-format
879 #| msgctxt "@action:inmenu"
880 #| msgid "Previous Tab"
881 msgctxt "@action:inmenu"
882 msgid "Go to Previous Tab"
883 msgstr "Llingüeta anterior"
884
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
886 #, kde-format
887 msgctxt "@action:inmenu"
888 msgid "Show Target"
889 msgstr ""
890
891 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
892 #, kde-format
893 msgctxt "@action:inmenu"
894 msgid "Open in New Tab"
895 msgstr "Abrir nuna llingüeta nueva"
896
897 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
898 #, kde-format
899 msgctxt "@action:inmenu"
900 msgid "Open in New Tabs"
901 msgstr "Abrir en llingüetes nueves"
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
904 #, kde-format
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Open in New Window"
907 msgstr "Abrir nuna ventana nueva"
908
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
910 #, kde-format
911 msgctxt "@action:inmenu"
912 msgid "Open in Split View"
913 msgstr "Abrir na vista dixebrada"
914
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
916 #, kde-format
917 msgctxt "@action:inmenu Panels"
918 msgid "Unlock Panels"
919 msgstr "Desbloquiar los paneles"
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
922 #, kde-format
923 msgctxt "@action:inmenu Panels"
924 msgid "Lock Panels"
925 msgstr "Bloquiar los paneles"
926
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
928 #, kde-kuit-format
929 msgctxt "@info:whatsthis"
930 msgid ""
931 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
932 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
933 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
934 "embedded more cleanly."
935 msgstr ""
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
938 #, kde-format
939 msgctxt "@title:window"
940 msgid "Information"
941 msgstr "Información"
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
944 #, kde-kuit-format
945 msgctxt "@info:whatsthis"
946 msgid ""
947 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
948 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
949 msgstr ""
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
952 #, kde-kuit-format
953 msgctxt "@info:whatsthis"
954 msgid ""
955 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
956 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
957 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
958 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
959 "items a preview of their contents is provided.</para>"
960 msgstr ""
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
963 #, kde-kuit-format
964 msgctxt "@info:whatsthis"
965 msgid ""
966 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
967 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
968 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
969 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
970 "are given here by right-clicking.</para>"
971 msgstr ""
972
973 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
974 #, kde-format
975 msgctxt "@title:window"
976 msgid "Folders"
977 msgstr "Carpetes"
978
979 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
980 #, kde-kuit-format
981 msgctxt "@info:whatsthis"
982 msgid ""
983 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
984 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
985 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
986 msgstr ""
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
989 #, kde-kuit-format
990 msgctxt "@info:whatsthis"
991 msgid ""
992 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
993 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
994 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
995 "quick switching between any folders.</para>"
996 msgstr ""
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
999 #, kde-format
1000 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1001 msgid "Terminal"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1005 #, kde-kuit-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1009 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1010 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1011 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1012 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1013 "application like Konsole.</para>"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1021 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1022 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1023 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1024 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1025 "like Konsole.</para>"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1029 #, kde-format
1030 msgctxt "@title:window"
1031 msgid "Places"
1032 msgstr "Llugares"
1033
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1035 #, kde-format
1036 msgctxt "@item:inmenu"
1037 msgid "Show Hidden Places"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1041 #, kde-format
1042 msgctxt "@info:whatsthis"
1043 msgid ""
1044 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1045 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1046 "property."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 msgid ""
1053 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1054 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1055 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1056 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1057 "type.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1065 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1066 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1067 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1068 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1069 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1070 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1071 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1072 "interface> to display it again.</para>"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1076 #, kde-format
1077 msgctxt "@action:inmenu View"
1078 msgid "Show Panels"
1079 msgstr "Amosar los paneles"
1080
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1082 #, kde-format
1083 msgctxt "@info"
1084 msgid ""
1085 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1089 #, kde-format
1090 msgctxt "@info"
1091 msgid ""
1092 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1096 #, kde-format
1097 msgctxt "@info"
1098 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1102 #, kde-format
1103 msgctxt "@info"
1104 msgid ""
1105 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1106 "folder."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1110 #, kde-format
1111 msgctxt "@info"
1112 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@info"
1118 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@info"
1124 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1128 #, kde-format
1129 msgctxt "@info"
1130 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1134 #, kde-format
1135 msgctxt "@info"
1136 msgid ""
1137 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1138 "destination folder."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info"
1144 msgid ""
1145 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1146 "destination folder."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1150 #, kde-format
1151 msgctxt "@info"
1152 msgid ""
1153 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1154 "this folder."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1158 #, kde-kuit-format
1159 msgctxt "@info:whatsthis"
1160 msgid ""
1161 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1162 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1163 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1164 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1165 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1169 #, kde-format
1170 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1171 msgid "Close"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@info"
1177 msgid "Close left view"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1183 msgid "Pop out Left View"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "@info"
1189 msgid "Move left view to a new window"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1193 #, kde-format
1194 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1195 msgid "Close"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@info"
1201 msgid "Close right view"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1207 msgid "Pop out Right View"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@info"
1213 msgid "Move right view to a new window"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1219 msgid "Split"
1220 msgstr "Dixebrar"
1221
1222 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@info"
1225 msgid "Split view"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1231 msgid "Pop out"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1235 #, kde-kuit-format
1236 msgctxt "@info:whatsthis"
1237 msgid ""
1238 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1239 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1240 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1241 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1242 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1243 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1247 #, kde-kuit-format
1248 msgctxt "@info:whatsthis"
1249 msgid ""
1250 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1251 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1252 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1253 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1254 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1255 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1256 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1257 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1261 #, kde-kuit-format
1262 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1263 msgid ""
1264 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1265 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1266 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1267 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1268 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1269 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1270 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1271 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1272 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1273 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1274 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1278 #, kde-kuit-format
1279 msgctxt "@info:whatsthis"
1280 msgid ""
1281 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1282 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1283 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1284 "be triggered this way.</para>"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1288 #, kde-kuit-format
1289 msgctxt "@info:whatsthis"
1290 msgid ""
1291 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1292 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1293 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1297 #, kde-kuit-format
1298 msgctxt "@info:whatsthis"
1299 msgid ""
1300 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1301 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1302 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1303 "Handbook</interface>."
1304 msgstr ""
1305
1306 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1307 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1308 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1309 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1310 #. The same might be true for any external link you translate.
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1312 #, kde-kuit-format
1313 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1314 msgid ""
1315 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1316 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1317 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1318 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1319 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1323 #, kde-kuit-format
1324 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1325 msgid ""
1326 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1327 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1328 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1329 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1330 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1331 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1332 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1333 "windows so don't get too used to this.</para>"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1337 #, kde-kuit-format
1338 msgctxt "@info:whatsthis"
1339 msgid ""
1340 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1341 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1342 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1343 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1344 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1348 #, kde-kuit-format
1349 msgctxt "@info:whatsthis"
1350 msgid ""
1351 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1352 "support the continued work on this application and many other projects by "
1353 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1354 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1355 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1356 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1357 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1358 "behind the KDE community.</para>"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1362 #, kde-kuit-format
1363 msgctxt "@info:whatsthis"
1364 msgid ""
1365 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1366 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1367 "in your preferred language."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1371 #, kde-kuit-format
1372 msgctxt "@info:whatsthis"
1373 msgid ""
1374 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1375 "libraries and maintainers of this application."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1379 #, kde-kuit-format
1380 msgctxt "@info:whatsthis"
1381 msgid ""
1382 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1383 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1384 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1385 "a look!"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1389 #, kde-format
1390 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1391 msgid "Defocus Terminal Panel"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1395 #, kde-format
1396 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1400 #, kde-format
1401 msgctxt "@action:button"
1402 msgid "Empty Trash"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1406 #, kde-format
1407 msgid "Empties Trash to create free space"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1411 #, kde-format
1412 msgctxt "@action:button"
1413 msgid "Add Network Folder"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1417 #, kde-format
1418 msgctxt "@action:inmenu"
1419 msgid "Location Bar"
1420 msgid_plural "Location Bars"
1421 msgstr[0] ""
1422 msgstr[1] ""
1423
1424 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1425 #, kde-format
1426 msgctxt "@info:shell about system packages"
1427 msgid "Could not find package %1."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1431 #, kde-format
1432 msgctxt "@info %1 is error code"
1433 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1437 #, kde-kuit-format
1438 msgctxt ""
1439 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1440 "'ErrorNoNetwork'"
1441 msgid ""
1442 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1443 "installing <application>%1</application> manually instead."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: dolphinpart.cpp:148
1447 #, kde-format
1448 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1449 msgid "&Edit File Type…"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: dolphinpart.cpp:152
1453 #, kde-format
1454 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1455 msgid "Select Items Matching…"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: dolphinpart.cpp:157
1459 #, kde-format
1460 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1461 msgid "Unselect Items Matching…"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: dolphinpart.cpp:163
1465 #, kde-format
1466 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1467 msgid "Unselect All"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: dolphinpart.cpp:178
1471 #, kde-format
1472 msgctxt "@action:inmenu Go"
1473 msgid "App&lications"
1474 msgstr "Ap&licaciones"
1475
1476 #: dolphinpart.cpp:179
1477 #, kde-format
1478 msgctxt "@action:inmenu Go"
1479 msgid "&Network Folders"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: dolphinpart.cpp:180
1483 #, kde-format
1484 msgctxt "@action:inmenu Go"
1485 msgid "Trash"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: dolphinpart.cpp:183
1489 #, kde-format
1490 msgctxt "@action:inmenu Go"
1491 msgid "Autostart"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: dolphinpart.cpp:189
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1497 msgid "Find File…"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: dolphinpart.cpp:195
1501 #, kde-format
1502 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1503 msgid "Open &Terminal"
1504 msgstr "Abrir la &terminal"
1505
1506 #: dolphinpart.cpp:447
1507 #, kde-format
1508 msgctxt "@title:window"
1509 msgid "Select"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: dolphinpart.cpp:447
1513 #, kde-format
1514 msgid "Select all items matching this pattern:"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: dolphinpart.cpp:452
1518 #, kde-format
1519 msgctxt "@title:window"
1520 msgid "Unselect"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: dolphinpart.cpp:452
1524 #, kde-format
1525 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1526 msgstr ""
1527
1528 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1529 #: dolphinpart.rc:5
1530 #, kde-format
1531 msgid "&Edit"
1532 msgstr "&Editar"
1533
1534 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1535 #: dolphinpart.rc:15
1536 #, kde-format
1537 msgctxt "@title:menu"
1538 msgid "Selection"
1539 msgstr "Seleición"
1540
1541 #. i18n: ectx: Menu (view)
1542 #: dolphinpart.rc:24
1543 #, kde-format
1544 msgid "&View"
1545 msgstr "&Ver"
1546
1547 #. i18n: ectx: Menu (go)
1548 #: dolphinpart.rc:33
1549 #, kde-format
1550 msgid "&Go"
1551 msgstr "&Dir"
1552
1553 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1554 #: dolphinpart.rc:41
1555 #, kde-format
1556 msgctxt "@title:menu"
1557 msgid "Tools"
1558 msgstr "Ferramientes"
1559
1560 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1561 #: dolphinpart.rc:51
1562 #, kde-format
1563 msgctxt "@title:menu"
1564 msgid "Dolphin Toolbar"
1565 msgstr "Barra de ferramientes de Dolphin"
1566
1567 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1568 #, kde-format
1569 msgid "Recently Closed Tabs"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1573 #, kde-format
1574 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1578 #: dolphinviewcontainer.cpp:494 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1579 #, kde-format
1580 msgid "Search for %1 in %2"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: dolphintabbar.cpp:155
1584 #, kde-format
1585 msgctxt "@action:inmenu"
1586 msgid "New Tab"
1587 msgstr "Llingüeta nueva"
1588
1589 #: dolphintabbar.cpp:156
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "@action:inmenu"
1592 msgid "Detach Tab"
1593 msgstr "Lliberar la llingüeta"
1594
1595 #: dolphintabbar.cpp:157
1596 #, kde-format
1597 msgctxt "@action:inmenu"
1598 msgid "Close Other Tabs"
1599 msgstr "Zarrar les demás llingüetes"
1600
1601 #: dolphintabbar.cpp:158
1602 #, kde-format
1603 msgctxt "@action:inmenu"
1604 msgid "Close Tab"
1605 msgstr "Zarrar la llingüeta"
1606
1607 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1608 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1609 #: dolphintabwidget.cpp:506
1610 #, kde-format
1611 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1612 msgid "%1 | (%2)"
1613 msgstr "%1 | (%2)"
1614
1615 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1616 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1617 #: dolphintabwidget.cpp:510
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1620 msgid "(%1) | %2"
1621 msgstr "(%1) | %2"
1622
1623 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1624 #: dolphinui.rc:61
1625 #, kde-format
1626 msgctxt "@title:menu"
1627 msgid "Location Bar"
1628 msgstr ""
1629
1630 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1631 #: dolphinui.rc:107
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@title:menu"
1634 msgid "Main Toolbar"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1638 #, kde-kuit-format
1639 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1640 msgid ""
1641 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1642 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1643 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1644 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1645 "because following these folders from left to right leads here.</"
1646 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1647 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1648 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1649 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1655 msgid "This folder is not writable for you."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1659 #, kde-kuit-format
1660 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1661 msgid ""
1662 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1663 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1664 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1665 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1666 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1667 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1668 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1669 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1670 "find an item.</item></list></para>"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1674 #, kde-format
1675 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: dolphinviewcontainer.cpp:164
1679 #, kde-format
1680 msgctxt "@info:progress"
1681 msgid "Loading folder…"
1682 msgstr "Cargando la carpeta…"
1683
1684 #: dolphinviewcontainer.cpp:167
1685 #, kde-format
1686 msgctxt "@info:progress"
1687 msgid "Sorting…"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: dolphinviewcontainer.cpp:530
1691 #, kde-format
1692 msgid "Search"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: dolphinviewcontainer.cpp:532
1696 #, kde-format
1697 msgid "Search for %1"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: dolphinviewcontainer.cpp:619
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@info"
1703 msgid "Searching…"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1707 #, kde-format
1708 msgctxt "@info:status"
1709 msgid "No items found."
1710 msgstr "Nun s'atopó nengún elementu."
1711
1712 #: dolphinviewcontainer.cpp:814
1713 #, kde-format
1714 msgctxt "@info:status"
1715 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1719 #, kde-format
1720 msgctxt "@info:status"
1721 msgid ""
1722 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "@info:status"
1728 msgid "Invalid protocol '%1'"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: dolphinviewcontainer.cpp:826
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@info:status"
1734 msgid "Invalid protocol"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: dolphinviewcontainer.cpp:937
1738 #, kde-kuit-format
1739 msgid ""
1740 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1744 #, kde-format
1745 msgctxt "@info:tooltip"
1746 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1750 #, kde-format
1751 msgid "Filter…"
1752 msgstr "Peñerar…"
1753
1754 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1755 #, kde-format
1756 msgctxt "@info:tooltip"
1757 msgid "Hide Filter Bar"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1761 #, fuzzy, kde-format
1762 #| msgctxt "@action:inmenu File"
1763 #| msgid "Move to Trash…"
1764 msgctxt "@action:inmenu"
1765 msgid "Move to New Folder…"
1766 msgstr "Tirar a la papelera…"
1767
1768 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1769 #, kde-format
1770 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1771 msgid "\"%1\""
1772 msgstr ""
1773
1774 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1775 #, kde-format
1776 msgctxt ""
1777 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1778 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1779 msgstr ""
1780
1781 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1782 #, kde-format
1783 msgctxt ""
1784 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1785 "folders."
1786 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1787 msgstr ""
1788
1789 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1790 #, kde-format
1791 msgctxt ""
1792 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1793 "folders."
1794 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1795 msgstr ""
1796
1797 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1798 #, kde-format
1799 msgctxt ""
1800 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1801 "files/folders."
1802 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1803 msgstr ""
1804
1805 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1806 #, kde-format
1807 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1808 msgid "One Selected File"
1809 msgid_plural "%1 Selected Files"
1810 msgstr[0] ""
1811 msgstr[1] ""
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1814 #, kde-format
1815 msgctxt ""
1816 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1817 msgid "One Selected Folder"
1818 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1819 msgstr[0] ""
1820 msgstr[1] ""
1821
1822 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1823 #, kde-format
1824 msgctxt ""
1825 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1826 "folders."
1827 msgid "One Selected Item"
1828 msgid_plural "%1 Selected Items"
1829 msgstr[0] ""
1830 msgstr[1] ""
1831
1832 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1833 #, kde-format
1834 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1835 msgid "One File"
1836 msgid_plural "%1 Files"
1837 msgstr[0] "1 ficheru"
1838 msgstr[1] "%1 ficheros"
1839
1840 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1841 #, kde-format
1842 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1843 msgid "One Folder"
1844 msgid_plural "%1 Folders"
1845 msgstr[0] "1 carpeta"
1846 msgstr[1] "%1 carpetes"
1847
1848 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1849 #, kde-format
1850 msgctxt ""
1851 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1852 msgid "One Item"
1853 msgid_plural "%1 Items"
1854 msgstr[0] "1 elementu"
1855 msgstr[1] "%1 elementos"
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1858 #, kde-format
1859 msgctxt "@item:intable"
1860 msgid "%1 item"
1861 msgid_plural "%1 items"
1862 msgstr[0] "%1 elementu"
1863 msgstr[1] "%1 elementos"
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1866 #, kde-format
1867 msgctxt "width × height"
1868 msgid "%1 × %2"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1872 #, kde-format
1873 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1874 msgid "0 - 9"
1875 msgstr "0 - 9"
1876
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1878 #, kde-format
1879 msgctxt "@title:group"
1880 msgid "Others"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1884 #, kde-format
1885 msgctxt "@title:group Size"
1886 msgid "Folders"
1887 msgstr "Carpetes"
1888
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1890 #, kde-format
1891 msgctxt "@title:group Size"
1892 msgid "Small"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@title:group Size"
1898 msgid "Medium"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@title:group Size"
1904 msgid "Big"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "@title:group Date"
1910 msgid "Today"
1911 msgstr "Güei"
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1914 #, kde-format
1915 msgctxt "@title:group Date"
1916 msgid "Yesterday"
1917 msgstr "Ayeri"
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1922 msgid "dddd"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1926 #, kde-format
1927 msgctxt ""
1928 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1929 msgid "%1"
1930 msgstr "%1"
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1933 #, kde-format
1934 msgctxt "@title:group Date"
1935 msgid "One Week Ago"
1936 msgstr "Hai una selmana"
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
1939 #, kde-format
1940 msgctxt "@title:group Date"
1941 msgid "Two Weeks Ago"
1942 msgstr "Hai dos selmanes"
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
1945 #, kde-format
1946 msgctxt "@title:group Date"
1947 msgid "Three Weeks Ago"
1948 msgstr "Hai trés selmanes"
1949
1950 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1951 #, kde-format
1952 msgctxt "@title:group Date"
1953 msgid "Earlier this Month"
1954 msgstr "A principios de mes"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
1957 #, kde-format
1958 msgctxt ""
1959 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1960 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1961 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1962 "text that should not be formatted as a date"
1963 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1964 msgstr "'Ayeri' (MMMM, yyyy)"
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
1967 #, kde-format
1968 msgctxt ""
1969 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1970 "context @title:group Date"
1971 msgid "%1"
1972 msgstr "%1"
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
1975 #, kde-format
1976 msgctxt ""
1977 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1978 "current locale, and yyyy is full year number."
1979 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
1983 #, kde-format
1984 msgctxt ""
1985 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1986 "@title:group Date"
1987 msgid "%1"
1988 msgstr "%1"
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
1991 #, kde-format
1992 msgctxt ""
1993 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1994 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1995 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1996 "text that should not be formatted as a date"
1997 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1998 msgstr "'Hai una selmana' (MMMM, yyyy)"
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2001 #, kde-format
2002 msgctxt ""
2003 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2004 "context @title:group Date"
2005 msgid "%1"
2006 msgstr "%1"
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2009 #, kde-format
2010 msgctxt ""
2011 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2012 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2013 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2014 "text that should not be formatted as a date"
2015 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2016 msgstr "'Hai dos selmanes' (MMMM, yyyy)"
2017
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2019 #, kde-format
2020 msgctxt ""
2021 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2022 "context @title:group Date"
2023 msgid "%1"
2024 msgstr "%1"
2025
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2027 #, kde-format
2028 msgctxt ""
2029 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2030 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2031 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2032 "text that should not be formatted as a date"
2033 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2034 msgstr "'Hai trés selmanes' (MMMM, yyyy)"
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2037 #, kde-format
2038 msgctxt ""
2039 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2040 "context @title:group Date"
2041 msgid "%1"
2042 msgstr "%1"
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2045 #, kde-format
2046 msgctxt ""
2047 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2048 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2049 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2050 "text that should not be formatted as a date"
2051 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2055 #, kde-format
2056 msgctxt ""
2057 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2058 "context @title:group Date"
2059 msgid "%1"
2060 msgstr "%1"
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2063 #, kde-format
2064 msgctxt ""
2065 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2066 "and yyyy is full year number"
2067 msgid "MMMM, yyyy"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2071 #, kde-format
2072 msgctxt ""
2073 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2074 "group Date"
2075 msgid "%1"
2076 msgstr "%1"
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2080 #, kde-format
2081 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2082 msgid "Read, "
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2087 #, kde-format
2088 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2089 msgid "Write, "
2090 msgstr ""
2091
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2094 #, kde-format
2095 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2096 msgid "Execute, "
2097 msgstr ""
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2101 #, kde-format
2102 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2103 msgid "Forbidden"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2107 #, kde-format
2108 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2109 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2113 msgctxt "@label"
2114 msgid "Name"
2115 msgstr "Nome"
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2118 msgctxt "@label"
2119 msgid "Size"
2120 msgstr "Tamañu"
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "Modified"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2129 msgctxt "@tooltip"
2130 msgid "The date format can be selected in settings."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2134 msgctxt "@label"
2135 msgid "Created"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2139 msgctxt "@label"
2140 msgid "Accessed"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2144 msgctxt "@label"
2145 msgid "Type"
2146 msgstr "Tipu"
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2149 msgctxt "@label"
2150 msgid "Rating"
2151 msgstr "Valoración"
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2154 msgctxt "@label"
2155 msgid "Tags"
2156 msgstr "Etiquetes"
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2159 msgctxt "@label"
2160 msgid "Comment"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "Title"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2171 msgctxt "@label"
2172 msgid "Document"
2173 msgstr "Documentu"
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2176 msgctxt "@label"
2177 msgid "Author"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2181 msgctxt "@label"
2182 msgid "Publisher"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2186 msgctxt "@label"
2187 msgid "Page Count"
2188 msgstr "Númberu de páxines"
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2191 msgctxt "@label"
2192 msgid "Word Count"
2193 msgstr "Númberu de pallabres"
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2196 msgctxt "@label"
2197 msgid "Line Count"
2198 msgstr "Númberu de llinies"
2199
2200 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2201 msgctxt "@label"
2202 msgid "Date Photographed"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2206 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2208 msgctxt "@label"
2209 msgid "Image"
2210 msgstr "Imaxe"
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2213 msgctxt "@label width x height"
2214 msgid "Dimensions"
2215 msgstr "Dimensiones"
2216
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2218 msgctxt "@label"
2219 msgid "Width"
2220 msgstr "Llargor"
2221
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2223 msgctxt "@label"
2224 msgid "Height"
2225 msgstr "Altor"
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2228 msgctxt "@label"
2229 msgid "Orientation"
2230 msgstr "Orientación"
2231
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2233 msgctxt "@label"
2234 msgid "Artist"
2235 msgstr "Artista"
2236
2237 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2240 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2241 msgctxt "@label"
2242 msgid "Audio"
2243 msgstr "Audiu"
2244
2245 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2246 msgctxt "@label"
2247 msgid "Genre"
2248 msgstr "Xéneru"
2249
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2251 msgctxt "@label"
2252 msgid "Album"
2253 msgstr "Álbum"
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2256 msgctxt "@label"
2257 msgid "Duration"
2258 msgstr "Duración"
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2261 msgctxt "@label"
2262 msgid "Bitrate"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2266 msgctxt "@label"
2267 msgid "Track"
2268 msgstr "Pista"
2269
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2271 msgctxt "@label"
2272 msgid "Release Year"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2276 msgctxt "@label"
2277 msgid "Aspect Ratio"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2281 msgctxt "@label"
2282 msgid "Video"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2286 msgctxt "@label"
2287 msgid "Frame Rate"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2291 msgctxt "@label"
2292 msgid "Path"
2293 msgstr "Camín"
2294
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2298 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2299 msgctxt "@label"
2300 msgid "Other"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2304 msgctxt "@label"
2305 msgid "File Extension"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2309 msgctxt "@label"
2310 msgid "Deletion Time"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2314 msgctxt "@label"
2315 msgid "Link Destination"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2319 msgctxt "@label"
2320 msgid "Downloaded From"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2324 msgctxt "@label"
2325 msgid "Permissions"
2326 msgstr "Permisos"
2327
2328 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2329 msgctxt "@tooltip"
2330 msgid ""
2331 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2332 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2336 msgctxt "@label"
2337 msgid "Owner"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2341 msgctxt "@label"
2342 msgid "User Group"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2346 #, kde-format
2347 msgctxt "@info:status"
2348 msgid "Unknown error."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: main.cpp:69
2352 #, kde-kuit-format
2353 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2354 msgid ""
2355 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2356 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: main.cpp:121
2360 #, kde-format
2361 msgid "Dolphin"
2362 msgstr "Dolphin"
2363
2364 #: main.cpp:123
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "@title"
2367 msgid "File Manager"
2368 msgstr "Xestor de ficheros"
2369
2370 #: main.cpp:125
2371 #, kde-format
2372 msgctxt "@info:credit"
2373 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: main.cpp:127
2377 #, kde-format
2378 msgctxt "@info:credit"
2379 msgid "Felix Ernst"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: main.cpp:128
2383 #, kde-format
2384 msgctxt "@info:credit"
2385 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: main.cpp:130
2389 #, kde-format
2390 msgctxt "@info:credit"
2391 msgid "Méven Car"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: main.cpp:131
2395 #, kde-format
2396 msgctxt "@info:credit"
2397 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: main.cpp:133
2401 #, kde-format
2402 msgctxt "@info:credit"
2403 msgid "Elvis Angelaccio"
2404 msgstr "Elvis Angelaccio"
2405
2406 #: main.cpp:134
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@info:credit"
2409 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: main.cpp:136
2413 #, kde-format
2414 msgctxt "@info:credit"
2415 msgid "Emmanuel Pescosta"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: main.cpp:137
2419 #, kde-format
2420 msgctxt "@info:credit"
2421 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: main.cpp:139
2425 #, kde-format
2426 msgctxt "@info:credit"
2427 msgid "Frank Reininghaus"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: main.cpp:140
2431 #, kde-format
2432 msgctxt "@info:credit"
2433 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: main.cpp:142
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@info:credit"
2439 msgid "Peter Penz"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: main.cpp:143
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@info:credit"
2445 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: main.cpp:145
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@info:credit"
2451 msgid "Sebastian Trüg"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149
2455 #: main.cpp:150 main.cpp:151
2456 #, kde-format
2457 msgctxt "@info:credit"
2458 msgid "Developer"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: main.cpp:146
2462 #, kde-format
2463 msgctxt "@info:credit"
2464 msgid "David Faure"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: main.cpp:147
2468 #, kde-format
2469 msgctxt "@info:credit"
2470 msgid "Aaron J. Seigo"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: main.cpp:148
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@info:credit"
2476 msgid "Rafael Fernández López"
2477 msgstr "Rafael Fernández López"
2478
2479 #: main.cpp:149
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@info:credit"
2482 msgid "Kevin Ottens"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: main.cpp:150
2486 #, kde-format
2487 msgctxt "@info:credit"
2488 msgid "Holger Freyther"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: main.cpp:151
2492 #, kde-format
2493 msgctxt "@info:credit"
2494 msgid "Max Blazejak"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: main.cpp:152
2498 #, kde-format
2499 msgctxt "@info:credit"
2500 msgid "Michael Austin"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: main.cpp:152
2504 #, kde-format
2505 msgctxt "@info:credit"
2506 msgid "Documentation"
2507 msgstr "Documentación"
2508
2509 #: main.cpp:162
2510 #, kde-format
2511 msgctxt "@info:shell"
2512 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: main.cpp:164
2516 #, kde-format
2517 msgctxt "@info:shell"
2518 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: main.cpp:165
2522 #, kde-format
2523 msgctxt "@info:shell"
2524 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: main.cpp:167
2528 #, kde-format
2529 msgctxt "@info:shell"
2530 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: main.cpp:169
2534 #, kde-format
2535 msgctxt "@info:shell"
2536 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: main.cpp:170
2540 #, kde-format
2541 msgctxt "@info:shell"
2542 msgid "Document to open"
2543 msgstr ""
2544
2545 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2546 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2547 #, kde-format
2548 msgid "Hidden files shown"
2549 msgstr ""
2550
2551 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2552 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2553 #, kde-format
2554 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2555 msgstr ""
2556
2557 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2558 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2559 #, kde-format
2560 msgid "Automatic scrolling"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2564 #, kde-format
2565 msgctxt "@action:inmenu"
2566 msgid "Cut"
2567 msgstr "Cortar"
2568
2569 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2570 #, kde-format
2571 msgctxt "@action:inmenu"
2572 msgid "Copy"
2573 msgstr "Copiar"
2574
2575 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2576 #, kde-format
2577 msgctxt "@action:inmenu"
2578 msgid "Rename…"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "@action:inmenu"
2584 msgid "Move to Trash"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2588 #, kde-format
2589 msgctxt "@action:inmenu"
2590 msgid "Delete"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2594 #, kde-format
2595 msgctxt "@action:inmenu"
2596 msgid "Show Hidden Files"
2597 msgstr "Amosar los ficheros anubríos"
2598
2599 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2600 #, kde-format
2601 msgctxt "@action:inmenu"
2602 msgid "Limit to Home Directory"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2606 #, kde-format
2607 msgctxt "@action:inmenu"
2608 msgid "Automatic Scrolling"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2612 #, kde-format
2613 msgctxt "@action:inmenu"
2614 msgid "Properties"
2615 msgstr "Propiedaes"
2616
2617 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2618 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2619 #, kde-format
2620 msgid "Previews shown"
2621 msgstr ""
2622
2623 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2624 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2625 #, kde-format
2626 msgid "Auto-Play media files"
2627 msgstr ""
2628
2629 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2630 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2631 #, kde-format
2632 msgid "Show item on hover"
2633 msgstr ""
2634
2635 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2636 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2637 #, kde-format
2638 msgid "Date display format"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2642 #, kde-format
2643 msgctxt "@action:inmenu"
2644 msgid "Preview"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2648 #, kde-format
2649 msgctxt "@action:inmenu"
2650 msgid "Auto-Play media files"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@action:inmenu"
2656 msgid "Show item on hover"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@action:inmenu"
2662 msgid "Configure…"
2663 msgstr "Configurar…"
2664
2665 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2666 #, kde-format
2667 msgctxt "@action:inmenu"
2668 msgid "Condensed Date"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2672 #, kde-format
2673 msgctxt "@label::textbox"
2674 msgid "Select which data should be shown:"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2678 #, kde-format
2679 msgctxt "@label"
2680 msgid "%1 item selected"
2681 msgid_plural "%1 items selected"
2682 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
2683 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
2684
2685 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2686 #, kde-format
2687 msgid "play"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2691 #, kde-format
2692 msgid "pause"
2693 msgstr ""
2694
2695 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2696 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2697 #, kde-format
2698 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2702 #, kde-format
2703 msgctxt "@action:inmenu"
2704 msgid "Configure Trash…"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2708 #, kde-format
2709 msgid ""
2710 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2711 "and then reopen the panel."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2715 #, kde-format
2716 msgid "Install Konsole"
2717 msgstr ""
2718
2719 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2720 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2721 #, kde-format
2722 msgid "Location"
2723 msgstr ""
2724
2725 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2726 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2727 #, kde-format
2728 msgid "What"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2732 #, kde-format
2733 msgctxt "@item:inlistbox"
2734 msgid "Any Type"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "@item:inlistbox"
2740 msgid "Folders"
2741 msgstr "Carpetes"
2742
2743 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2744 #, kde-format
2745 msgctxt "@item:inlistbox"
2746 msgid "Documents"
2747 msgstr "Documentos"
2748
2749 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2750 #, kde-format
2751 msgctxt "@item:inlistbox"
2752 msgid "Images"
2753 msgstr "Imáxenes"
2754
2755 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2756 #, kde-format
2757 msgctxt "@item:inlistbox"
2758 msgid "Audio Files"
2759 msgstr "Fichero d'audiu"
2760
2761 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2762 #, kde-format
2763 msgctxt "@item:inlistbox"
2764 msgid "Videos"
2765 msgstr "Vídeos"
2766
2767 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2768 #, kde-format
2769 msgctxt "@item:inlistbox"
2770 msgid "Any Date"
2771 msgstr "Cualesquier data"
2772
2773 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2774 #, kde-format
2775 msgctxt "@item:inlistbox"
2776 msgid "Today"
2777 msgstr "Güei"
2778
2779 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2780 #, kde-format
2781 msgctxt "@item:inlistbox"
2782 msgid "Yesterday"
2783 msgstr "Ayeri"
2784
2785 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "@item:inlistbox"
2788 msgid "This Week"
2789 msgstr "Esta selmana"
2790
2791 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2792 #, kde-format
2793 msgctxt "@item:inlistbox"
2794 msgid "This Month"
2795 msgstr "Esti mes"
2796
2797 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2798 #, kde-format
2799 msgctxt "@item:inlistbox"
2800 msgid "This Year"
2801 msgstr "Esti añu"
2802
2803 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2804 #, kde-format
2805 msgctxt "@item:inlistbox"
2806 msgid "Any Rating"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2810 #, kde-format
2811 msgctxt "@item:inlistbox"
2812 msgid "1 or more"
2813 msgstr "1 ó más"
2814
2815 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2816 #, kde-format
2817 msgctxt "@item:inlistbox"
2818 msgid "2 or more"
2819 msgstr "2 ó más"
2820
2821 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2822 #, kde-format
2823 msgctxt "@item:inlistbox"
2824 msgid "3 or more"
2825 msgstr "3 ó más"
2826
2827 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "@item:inlistbox"
2830 msgid "4 or more"
2831 msgstr "4 ó más"
2832
2833 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2834 #, kde-format
2835 msgctxt "@item:inlistbox"
2836 msgid "Highest Rating"
2837 msgstr "La valoración más alta"
2838
2839 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2840 #, kde-format
2841 msgctxt "@action:inmenu"
2842 msgid "Clear Selection"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2846 #, kde-format
2847 msgctxt "String list separator"
2848 msgid ", "
2849 msgstr ""
2850
2851 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2852 #, kde-format
2853 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2854 msgid "Tag: %2"
2855 msgid_plural "Tags: %2"
2856 msgstr[0] "Etiqueta: %2"
2857 msgstr[1] "Etiquetes: %2"
2858
2859 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "@action:button"
2862 msgid "Add Tags"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
2866 #, kde-format
2867 msgctxt "action:button"
2868 msgid "From Here (%1)"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
2872 #, kde-format
2873 msgctxt "action:button"
2874 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2878 #, kde-format
2879 msgctxt "action:button"
2880 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
2884 #, kde-format
2885 msgctxt "@info:tooltip"
2886 msgid "Quit searching"
2887 msgstr "Dexar de buscar"
2888
2889 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2890 #, kde-format
2891 msgctxt "action:button"
2892 msgid "Filename"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "action:button"
2898 msgid "Content"
2899 msgstr "Conteníu"
2900
2901 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
2902 #, kde-format
2903 msgctxt "action:button"
2904 msgid "From Here"
2905 msgstr "Dende equí"
2906
2907 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
2908 #, kde-format
2909 msgctxt "action:button"
2910 msgid "Your files"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
2914 #, kde-format
2915 msgctxt "action:button"
2916 msgid "Search in your home directory"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
2920 #, kde-format
2921 msgid "Open %1"
2922 msgstr "Abrir «%1»"
2923
2924 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
2925 #, kde-format
2926 msgctxt ""
2927 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2928 "user entered."
2929 msgid "Query Results from '%1'"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2933 #, kde-format
2934 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2935 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2936 msgstr ""
2937
2938 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2939 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2941 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "@action:button"
2945 msgid "Cancel Copying"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2951 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2952 msgstr ""
2953
2954 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2956 #, kde-format
2957 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2958 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2962 #, kde-format
2963 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2964 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2965 msgstr ""
2966
2967 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2968 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "@action:button"
2971 msgid "Cancel Cutting"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2977 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2978 msgstr ""
2979
2980 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2981 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "@action:button"
2986 msgid "Cancel"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2990 #, kde-format
2991 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2992 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2993 msgstr ""
2994
2995 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2996 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "@action:button"
2999 msgid "Cancel Duplicating"
3000 msgstr ""
3001
3002 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3003 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3004 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3005 #, kde-format
3006 msgctxt "@action keep short"
3007 msgid "More"
3008 msgstr "Más"
3009
3010 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3011 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3012 #, kde-format
3013 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3014 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3015 msgstr ""
3016
3017 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3019 #, kde-format
3020 msgctxt "@action:button"
3021 msgid "Cancel Moving"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3027 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3031 #, kde-kuit-format
3032 msgid ""
3033 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3034 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3035 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3036 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3037 "para>"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3041 #, kde-format
3042 msgctxt ""
3043 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3044 msgid "Paste from Clipboard"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3048 #, kde-format
3049 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3050 msgid "Dismiss This Reminder"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3056 msgid "Don't Remind Me Again"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3062 msgid ""
3063 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3064 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3065 msgstr ""
3066
3067 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3068 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3069 #, kde-format
3070 msgctxt "@action:button"
3071 msgid "Cancel Renaming"
3072 msgstr ""
3073
3074 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3075 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3076 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3077 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3078 #. and a fallback will be used.
3079 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "@action"
3082 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3083 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3084 msgstr[0] ""
3085 msgstr[1] ""
3086
3087 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3088 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3089 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3090 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3091 #. and a fallback will be used.
3092 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3093 #, kde-format
3094 msgctxt "@action"
3095 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3096 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3097 msgstr[0] ""
3098 msgstr[1] ""
3099
3100 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3101 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3102 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3103 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3104 #. and a fallback will be used.
3105 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3106 #, kde-format
3107 msgctxt "@action"
3108 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3109 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3110 msgstr[0] ""
3111 msgstr[1] ""
3112
3113 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3114 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3115 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3116 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3117 #. and a fallback will be used.
3118 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3119 #, kde-format
3120 msgctxt "@action"
3121 msgid "Permanently Delete %2"
3122 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3123 msgstr[0] ""
3124 msgstr[1] ""
3125
3126 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3127 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3128 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3129 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3130 #. and a fallback will be used.
3131 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3132 #, kde-format
3133 msgctxt "@action"
3134 msgid "Duplicate %2"
3135 msgid_plural "Duplicate %2"
3136 msgstr[0] ""
3137 msgstr[1] ""
3138
3139 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3140 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3141 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3142 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3143 #. and a fallback will be used.
3144 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3145 #, kde-format
3146 msgctxt "@action"
3147 msgid "Move %2 to the Trash"
3148 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3149 msgstr[0] ""
3150 msgstr[1] ""
3151
3152 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3153 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3154 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3155 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3156 #. and a fallback will be used.
3157 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3158 #, kde-format
3159 msgctxt "@action"
3160 msgid "Rename %2"
3161 msgid_plural "Rename %2"
3162 msgstr[0] ""
3163 msgstr[1] ""
3164
3165 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3166 #, kde-kuit-format
3167 msgctxt "@info:whatsthis"
3168 msgid ""
3169 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3170 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3171 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3172 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3173 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3174 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3175 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3176 "the current selection.</para>"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3180 #, kde-format
3181 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3182 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3183 msgstr "Mou de seleición: calca nos ficheros o carpetes pa de/seleicionalos."
3184
3185 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3186 #, kde-format
3187 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3188 msgid "Selection Mode"
3189 msgstr "Mou de seleición"
3190
3191 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3192 #, kde-format
3193 msgctxt "@action:button"
3194 msgid "Exit Selection Mode"
3195 msgstr "Colar del mou de seleición"
3196
3197 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3198 #, kde-format
3199 msgctxt "@label:textbox"
3200 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3204 #, kde-format
3205 msgctxt "@label:textbox"
3206 msgid "Search…"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3210 #, kde-format
3211 msgctxt "@action:button"
3212 msgid "Download New Services…"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3216 #, kde-format
3217 msgctxt "@info"
3218 msgid ""
3219 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3220 "settings."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3224 #, kde-format
3225 msgctxt "@info"
3226 msgid "Restart now?"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3230 #, kde-format
3231 msgctxt "@option:check"
3232 msgid "Delete"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3236 #, kde-format
3237 msgctxt "@option:check"
3238 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3242 #, kde-format
3243 msgctxt "@item:inmenu"
3244 msgid "%1: %2"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3248 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3249 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3250 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3251 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3252 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3253 #, kde-format
3254 msgid "Use system font"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3258 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3259 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3260 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3261 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3262 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3263 #, kde-format
3264 msgid "Icon size"
3265 msgstr ""
3266
3267 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3268 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3269 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3270 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3271 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3272 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3273 #, kde-format
3274 msgid "Preview size"
3275 msgstr ""
3276
3277 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3278 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3279 #, kde-format
3280 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3284 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3285 #, kde-format
3286 msgid "How we display the size of directories"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3290 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3291 #, kde-format
3292 msgid "Show the content count"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3296 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3297 #, kde-format
3298 msgid "Show the content size"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3302 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3303 #, kde-format
3304 msgid "Do not show any directory size"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3308 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3309 #, kde-format
3310 msgid "Recursive directory size limit"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3314 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3315 #, kde-format
3316 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3320 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3321 #, kde-format
3322 msgid "Permissions style format"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3326 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3327 #, kde-format
3328 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3329 msgstr ""
3330
3331 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3332 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3333 #, kde-format
3334 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3335 msgstr ""
3336
3337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3338 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3339 #, kde-format
3340 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3341 msgstr ""
3342
3343 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3344 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3345 #, kde-format
3346 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3347 msgstr ""
3348
3349 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3350 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3351 #, kde-format
3352 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3353 msgstr ""
3354
3355 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3356 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3357 #, kde-format
3358 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3359 msgstr ""
3360
3361 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3362 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3363 #, kde-format
3364 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3365 msgstr ""
3366
3367 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3368 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3369 #, kde-format
3370 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3371 msgstr ""
3372
3373 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3374 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3375 #, kde-format
3376 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3377 msgstr ""
3378
3379 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3380 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3381 #, kde-format
3382 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3383 msgstr ""
3384
3385 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3386 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3387 #, kde-format
3388 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3389 msgstr ""
3390
3391 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3392 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3393 #, kde-format
3394 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3395 msgstr ""
3396
3397 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3398 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3399 #, kde-format
3400 msgid "Position of columns"
3401 msgstr ""
3402
3403 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3404 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3405 #, kde-format
3406 msgid "Side Padding"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3410 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3411 #, kde-format
3412 msgid "Highlight entire row"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3416 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3417 #, kde-format
3418 msgid "Expandable folders"
3419 msgstr ""
3420
3421 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3423 #, kde-format
3424 msgctxt "@label"
3425 msgid "Hidden files shown"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3429 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3430 #, kde-format
3431 msgctxt "@info:whatsthis"
3432 msgid ""
3433 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3434 "will be shown in the file view."
3435 msgstr ""
3436
3437 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3438 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3439 #, kde-format
3440 msgctxt "@label"
3441 msgid "Version"
3442 msgstr "Versión"
3443
3444 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3445 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3446 #, kde-format
3447 msgctxt "@info:whatsthis"
3448 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3449 msgstr ""
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3453 #, kde-format
3454 msgctxt "@label"
3455 msgid "View Mode"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3460 #, kde-format
3461 msgctxt "@info:whatsthis"
3462 msgid ""
3463 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3464 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3465 msgstr ""
3466
3467 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3469 #, kde-format
3470 msgctxt "@label"
3471 msgid "Previews shown"
3472 msgstr ""
3473
3474 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3475 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3476 #, kde-format
3477 msgctxt "@info:whatsthis"
3478 msgid ""
3479 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3480 "icon."
3481 msgstr ""
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3484 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3485 #, kde-format
3486 msgctxt "@label"
3487 msgid "Grouped Sorting"
3488 msgstr ""
3489
3490 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3491 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3492 #, kde-format
3493 msgctxt "@info:whatsthis"
3494 msgid ""
3495 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3496 msgstr ""
3497
3498 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3499 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3500 #, kde-format
3501 msgctxt "@label"
3502 msgid "Sort files by"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3506 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3507 #, kde-format
3508 msgctxt "@info:whatsthis"
3509 msgid ""
3510 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3511 "performed on."
3512 msgstr ""
3513
3514 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3515 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3516 #, kde-format
3517 msgctxt "@label"
3518 msgid "Order in which to sort files"
3519 msgstr ""
3520
3521 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3522 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3523 #, kde-format
3524 msgctxt "@label"
3525 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3526 msgstr ""
3527
3528 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3529 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3530 #, kde-format
3531 msgctxt "@label"
3532 msgid "Show hidden files and folders last"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3536 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3537 #, kde-format
3538 msgctxt "@label"
3539 msgid "Visible roles"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3543 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3544 #, kde-format
3545 msgctxt "@label"
3546 msgid "Header column widths"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3550 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3551 #, kde-format
3552 msgctxt "@label"
3553 msgid "Properties last changed"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3557 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3558 #, kde-format
3559 msgctxt "@info:whatsthis"
3560 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3561 msgstr ""
3562
3563 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3564 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3565 #, kde-format
3566 msgctxt "@label"
3567 msgid "Additional Information"
3568 msgstr "Información adicional"
3569
3570 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3571 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgctxt "@title:menu"
3574 #| msgid "Selection"
3575 msgid "Select Action"
3576 msgstr "Seleición"
3577
3578 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3579 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3580 #, kde-format
3581 msgid "Custom Action"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3586 #, kde-format
3587 msgid "Should the URL be editable for the user"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3592 #, kde-format
3593 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3598 #, kde-format
3599 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3604 #, kde-format
3605 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3609 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3610 #, kde-format
3611 msgid ""
3612 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3613 "instance"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3617 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3618 #, kde-format
3619 msgid ""
3620 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3621 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3622 "were removed/renamed ...etc"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3627 #, kde-format
3628 msgid ""
3629 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3630 "UI)"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3635 #, kde-format
3636 msgid "Home URL"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3641 #, kde-format
3642 msgid "Remember open folders and tabs"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3646 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3647 #, kde-format
3648 msgid "Place two views side by side"
3649 msgstr ""
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3653 #, kde-format
3654 msgid "Should the filter bar be shown"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3659 #, kde-format
3660 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3665 #, kde-format
3666 msgid "Browse through archives"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3670 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3671 #, kde-format
3672 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3673 msgstr ""
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3677 #, kde-format
3678 msgid ""
3679 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3680 "running in the Terminal panel."
3681 msgstr ""
3682
3683 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3684 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3685 #, kde-format
3686 msgid "Rename single items inline"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3690 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3691 #, kde-format
3692 msgid "Show selection toggle"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3696 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3697 #, kde-format
3698 msgid ""
3699 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3700 "mode bottom bar."
3701 msgstr ""
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3704 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3705 #, kde-format
3706 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3710 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3711 #, kde-format
3712 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3716 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3717 #, kde-format
3718 msgid "New tab will be open after last one"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3722 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3723 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgctxt "@action:inmenu"
3725 #| msgid "Show Space Information"
3726 msgid "Show item information on hover"
3727 msgstr "Amosar la información del espaciu"
3728
3729 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3730 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3731 #, kde-format
3732 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3737 #, kde-format
3738 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
3743 #, kde-format
3744 msgid "Show the statusbar"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3749 #, kde-format
3750 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
3755 #, kde-format
3756 msgid "Show the space information in the statusbar"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3760 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
3761 #, kde-format
3762 msgid "Lock the layout of the panels"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3766 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
3767 #, kde-format
3768 msgid "Enlarge Small Previews"
3769 msgstr ""
3770
3771 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3772 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
3773 #, kde-format
3774 msgid ""
3775 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3776 "items"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3780 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
3781 #, kde-format
3782 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
3786 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
3787 #, kde-format
3788 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
3789 msgstr ""
3790
3791 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
3792 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
3793 #, kde-format
3794 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
3795 msgstr ""
3796
3797 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3798 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3799 #, kde-format
3800 msgid "Text width index"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3804 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3805 #, kde-format
3806 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3810 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3811 #, kde-format
3812 msgid "Enabled plugins"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3816 #, kde-format
3817 msgctxt "@title:window"
3818 msgid "Configure"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
3822 #, kde-format
3823 msgctxt "@title:group Interface settings"
3824 msgid "Interface"
3825 msgstr "Interfaz"
3826
3827 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
3828 #, kde-format
3829 msgctxt "@title:group"
3830 msgid "View"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
3834 #, kde-format
3835 msgctxt "@title:group"
3836 msgid "Context Menu"
3837 msgstr "Menú contestual"
3838
3839 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
3840 #, kde-format
3841 msgctxt "@title:group"
3842 msgid "Trash"
3843 msgstr "Papelera"
3844
3845 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
3846 #, kde-format
3847 msgctxt "@title:group"
3848 msgid "User Feedback"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
3852 #, kde-format
3853 msgid ""
3854 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
3858 #, kde-format
3859 msgid "Warning"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
3863 #, kde-format
3864 msgctxt "@title:group"
3865 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3866 msgstr "Pidir la confirmación en toles aplicaciones de KDE al:"
3867
3868 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
3869 #, kde-format
3870 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3871 msgid "Moving files or folders to trash"
3872 msgstr "Tirar ficheros o carpetes a la papelera"
3873
3874 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
3875 #, kde-format
3876 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3877 msgid "Emptying trash"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
3881 #, kde-format
3882 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3883 msgid "Deleting files or folders"
3884 msgstr "Desaniciar ficheros o carpetes"
3885
3886 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
3887 #, kde-format
3888 msgctxt "@title:group"
3889 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3890 msgstr "Pidir la confirmación en Dolphin al:"
3891
3892 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
3893 #, kde-format
3894 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3895 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
3899 #, kde-format
3900 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3901 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3902 msgstr "Zarrar ventanes con un programa n'execución nel panel Terminal"
3903
3904 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
3905 #, kde-format
3906 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3907 msgid "Opening many folders at once"
3908 msgstr "Abrir munches carpetes al empar"
3909
3910 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
3911 #, kde-format
3912 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3913 msgid "Opening many terminals at once"
3914 msgstr "Abrir munches terminales al empar"
3915
3916 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
3917 #, kde-format
3918 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3919 msgid "Switching to act as an administrator"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
3923 #, kde-format
3924 msgctxt "@title:group"
3925 msgid "When opening an executable file:"
3926 msgstr "Al abrir un ficheru executable:"
3927
3928 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
3929 #, kde-format
3930 msgid "Always ask"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
3934 #, kde-format
3935 msgid "Open in application"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
3939 #, kde-format
3940 msgid "Run script"
3941 msgstr "Executar un script"
3942
3943 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
3944 #, kde-format
3945 msgctxt "@option:radio Show on startup"
3946 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
3950 #, kde-format
3951 msgctxt "@action:button"
3952 msgid "Select Home Location"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
3956 #, kde-format
3957 msgctxt "@action:button"
3958 msgid "Use Current Location"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
3962 #, kde-format
3963 msgctxt "@action:button"
3964 msgid "Use Default Location"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
3968 #, kde-format
3969 msgctxt "@label:textbox"
3970 msgid "Show on startup:"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
3974 #, kde-format
3975 msgctxt "@option:check Opening Folders"
3976 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
3980 #, kde-format
3981 msgctxt "@label:checkbox"
3982 msgid "Opening Folders:"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
3986 #, kde-format
3987 msgctxt "@option:check Startup Settings"
3988 msgid "Show full path in title bar"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
3992 #, kde-format
3993 msgctxt "@label:checkbox"
3994 msgid "Window:"
3995 msgstr "Ventana:"
3996
3997 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
3998 #, kde-format
3999 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4000 msgid "Show filter bar"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4004 #, kde-format
4005 msgctxt "option:radio"
4006 msgid "After current tab"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4010 #, kde-format
4011 msgctxt "option:radio"
4012 msgid "At end of tab bar"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4016 #, kde-format
4017 msgctxt "@title:group"
4018 msgid "Open new tabs: "
4019 msgstr ""
4020
4021 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4022 #, kde-format
4023 msgctxt "option:check split view panes"
4024 msgid "Switch between views with Tab key"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4028 #, kde-format
4029 msgctxt "@title:group"
4030 msgid "Split view: "
4031 msgstr ""
4032
4033 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4034 #, kde-format
4035 msgctxt "option:check"
4036 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4040 #, kde-format
4041 msgid ""
4042 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4043 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4047 #, kde-format
4048 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4049 msgid "Begin in split view mode"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4053 #, kde-format
4054 msgid "New windows:"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4058 #, kde-format
4059 msgctxt "@info"
4060 msgid ""
4061 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4062 "be applied."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4066 #, kde-format
4067 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4068 msgid "Folders && Tabs"
4069 msgstr "Carpetes y llingüetes"
4070
4071 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4072 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4073 #, kde-format
4074 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4075 msgid "Previews"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4079 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4080 #, kde-format
4081 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4082 msgid "Confirmations"
4083 msgstr "Confirmaciones"
4084
4085 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4086 #, kde-format
4087 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4088 msgid "Panels"
4089 msgstr "Paneles"
4090
4091 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4092 #, kde-format
4093 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4094 msgid "Status && Location bars"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4098 #, kde-format
4099 msgctxt "@option:check"
4100 msgid "Show previews"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4104 #, kde-format
4105 msgctxt "@option:check"
4106 msgid "Auto-play media files"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4110 #, kde-format
4111 msgctxt "@option:check"
4112 msgid "Show item on hover"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4116 #, kde-format
4117 msgctxt "@option:check"
4118 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4122 #, kde-format
4123 msgctxt "@option:check"
4124 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4128 #, kde-format
4129 msgctxt "@label:checkbox"
4130 msgid "Information Panel:"
4131 msgstr "Panel d'información:"
4132
4133 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4134 #, kde-format
4135 msgctxt "@info"
4136 msgid ""
4137 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4138 "pressing the right mouse button on a panel."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4142 #, kde-format
4143 msgctxt "@title:group"
4144 msgid "Show previews in the view for:"
4145 msgstr ""
4146
4147 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4148 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4149 #. or "Show previews for [files of any size]".
4150 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4151 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4152 #, kde-format
4153 msgctxt "@label:spinbox"
4154 msgid "Show previews for"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4158 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4159 #, kde-format
4160 msgctxt ""
4161 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4162 "MiB]'"
4163 msgid "files below "
4164 msgstr ""
4165
4166 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4167 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4168 #, kde-format
4169 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4170 msgid " MiB"
4171 msgstr " MiB"
4172
4173 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4174 #, kde-format
4175 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4176 msgid "files of any size"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@info:status"
4182 #| msgid "1 file"
4183 #| msgid_plural "%1 files"
4184 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4185 msgid "no file"
4186 msgstr "%1 ficheru"
4187
4188 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4189 #, kde-format
4190 msgctxt "@option:check"
4191 msgid "Show previews for folders"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4195 #, kde-kuit-format
4196 msgctxt "@info"
4197 msgid ""
4198 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4199 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4200 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4201 "metered connections.</para>"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4205 #, kde-format
4206 msgctxt "@title:group"
4207 msgid "Local storage:"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4211 #, kde-format
4212 msgctxt "@title:group"
4213 msgid "Remote storage:"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4217 #, kde-format
4218 msgctxt "@option:check"
4219 msgid "Show status bar"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4223 #, kde-format
4224 msgctxt "@option:check"
4225 msgid "Show zoom slider"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4229 #, kde-format
4230 msgctxt "@option:check"
4231 msgid "Show space information"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4235 #, kde-format
4236 msgctxt "@title:group"
4237 msgid "Status Bar: "
4238 msgstr "Barra d'estáu:"
4239
4240 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4241 #, kde-format
4242 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4243 msgid "Make location bar editable"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4247 #, kde-format
4248 msgid "Location bar:"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4252 #, kde-format
4253 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4254 msgid "Show full path inside location bar"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4258 #, kde-format
4259 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4260 msgid "Behavior"
4261 msgstr "Comportamientu"
4262
4263 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4264 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4265 #, kde-format
4266 msgctxt "@title:tab"
4267 msgid "Icons"
4268 msgstr "Icons"
4269
4270 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4271 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4272 #, kde-format
4273 msgctxt "@title:tab"
4274 msgid "Compact"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4278 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "@title:tab"
4281 msgid "Details"
4282 msgstr "Detalles"
4283
4284 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4285 #, kde-format
4286 msgctxt "option:radio"
4287 msgid "Natural"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4291 #, kde-format
4292 msgctxt "option:radio"
4293 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4297 #, kde-format
4298 msgctxt "option:radio"
4299 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4303 #, kde-format
4304 msgctxt "@title:group"
4305 msgid "Sorting mode: "
4306 msgstr ""
4307
4308 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4309 #, kde-format
4310 msgctxt "option:radio"
4311 msgid "Show number of items"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4315 #, kde-format
4316 msgctxt "option:radio"
4317 msgid "Show size of contents, up to "
4318 msgstr ""
4319
4320 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4321 #, kde-format
4322 msgctxt "option:radio"
4323 msgid "Show no size"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4327 #, kde-format
4328 msgid " level deep"
4329 msgid_plural " levels deep"
4330 msgstr[0] ""
4331 msgstr[1] ""
4332
4333 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4334 #, kde-format
4335 msgctxt "@title:group"
4336 msgid "Folder size:"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4340 #, kde-format
4341 msgctxt "option:radio as in relative date"
4342 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4346 #, kde-format
4347 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4348 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4352 #, kde-format
4353 msgctxt "@title:group"
4354 msgid "Date style:"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4358 #, kde-format
4359 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4360 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4364 #, kde-format
4365 msgctxt "option:radio as numeric style"
4366 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "option:radio as combined style"
4372 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "@title:group"
4378 msgid "Permissions style:"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4384 msgid "System Font"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4390 msgid "Custom Font"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "@action:button Choose font"
4396 msgid "Choose…"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "@option:radio"
4402 msgid "Use common display style for all folders"
4403 msgstr ""
4404
4405 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4406 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4407 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "@info"
4410 msgid ""
4411 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4412 "custom display style."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4416 #, kde-format
4417 msgctxt "@option:radio"
4418 msgid "Remember display style for each folder"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4422 #, kde-format
4423 msgctxt "@info"
4424 msgid ""
4425 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4426 "properties for."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4430 #, kde-format
4431 msgctxt "@title:group"
4432 msgid "Display style: "
4433 msgstr ""
4434
4435 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4436 #, kde-format
4437 msgctxt "@option:check"
4438 msgid "Open archives as folder"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "option:check"
4444 msgid "Open folders during drag operations"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4448 #, kde-format
4449 msgctxt "@title:group"
4450 msgid "Browsing: "
4451 msgstr ""
4452
4453 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4454 #, fuzzy, kde-format
4455 #| msgctxt "@action:inmenu"
4456 #| msgid "Show Space Information"
4457 msgctxt "@option:check"
4458 msgid "Show item information on hover"
4459 msgstr "Amosar la información del espaciu"
4460
4461 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4462 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4463 #, kde-format
4464 msgctxt "@title:group"
4465 msgid "Miscellaneous: "
4466 msgstr ""
4467
4468 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4469 #, kde-format
4470 msgctxt "@option:check"
4471 msgid "Show selection marker"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4475 #, kde-format
4476 msgctxt "option:check"
4477 msgid "Rename single items inline"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4481 #, kde-format
4482 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4486 #, kde-format
4487 msgctxt "option:check"
4488 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4492 #, kde-format
4493 msgctxt ""
4494 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4495 msgid ""
4496 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4497 "%1"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4501 #, kde-format
4502 msgctxt ""
4503 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4504 "background setting"
4505 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4506 msgstr ""
4507
4508 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4509 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "@item:inlistbox"
4512 msgid "Nothing"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4516 #, kde-format
4517 msgctxt "@item:inlistbox"
4518 msgid "Custom Command"
4519 msgstr ""
4520
4521 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4522 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4523 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4524 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4525 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4526 #, kde-format
4527 msgctxt "@info"
4528 msgid "Double-click triggers"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "@title:group"
4534 msgid "Background: "
4535 msgstr ""
4536
4537 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4538 #, kde-format
4539 msgctxt ""
4540 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4541 "background setting"
4542 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4546 #, kde-format
4547 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4548 msgid "Command…"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4552 #, kde-format
4553 msgctxt "@label"
4554 msgid ""
4555 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "@title:tab General View settings"
4561 msgid "General"
4562 msgstr "Xeneral"
4563
4564 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4567 msgid "Content Display"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@label:listbox"
4573 msgid "Default icon size:"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@label:listbox"
4579 msgid "Preview icon size:"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@label:listbox"
4585 msgid "Label font:"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4591 msgid "Small"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4595 #, kde-format
4596 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4597 msgid "Medium"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4601 #, kde-format
4602 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4603 msgid "Large"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4607 #, kde-format
4608 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4609 msgid "Huge"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4613 #, kde-format
4614 msgctxt "@label:listbox"
4615 msgid "Label width:"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4619 #, kde-format
4620 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4621 msgid "Unlimited"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4627 msgid "1"
4628 msgstr "1"
4629
4630 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4631 #, kde-format
4632 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4633 msgid "2"
4634 msgstr "2"
4635
4636 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4639 msgid "3"
4640 msgstr "3"
4641
4642 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4645 msgid "4"
4646 msgstr "4"
4647
4648 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4651 msgid "5"
4652 msgstr "5"
4653
4654 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4655 #, kde-format
4656 msgctxt "@label:listbox"
4657 msgid "Maximum lines:"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4661 #, kde-format
4662 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4663 msgid "Unlimited"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4667 #, kde-format
4668 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4669 msgid "Small"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4675 msgid "Medium"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4679 #, kde-format
4680 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4681 msgid "Large"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4685 #, kde-format
4686 msgctxt "@label:listbox"
4687 msgid "Maximum width:"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "@option:check"
4693 msgid "Expandable"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "@label:checkbox"
4699 msgid "Folders:"
4700 msgstr "Carpetes:"
4701
4702 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4705 msgid "By clicking anywhere on the row"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4711 msgid "By clicking on icon or name"
4712 msgstr ""
4713
4714 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4715 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4716 #, kde-format
4717 msgctxt "@title:group"
4718 msgid "Open files and folders:"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
4722 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:332
4723 #, kde-format
4724 msgctxt "@info:tooltip"
4725 msgid "Size: 1 pixel"
4726 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4727 msgstr[0] ""
4728 msgstr[1] ""
4729
4730 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "@title:window"
4733 msgid "View Display Style"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4737 #, kde-format
4738 msgctxt "@item:inlistbox"
4739 msgid "Icons"
4740 msgstr "Icons"
4741
4742 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4743 #, kde-format
4744 msgctxt "@item:inlistbox"
4745 msgid "Compact"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@item:inlistbox"
4751 msgid "Details"
4752 msgstr "Detalles"
4753
4754 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4755 #, kde-format
4756 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4757 msgid "Ascending"
4758 msgstr "Ascendente"
4759
4760 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4761 #, kde-format
4762 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4763 msgid "Descending"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4767 #, kde-format
4768 msgctxt "@option:check"
4769 msgid "Show folders first"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "@option:check"
4775 msgid "Show hidden files last"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4779 #, kde-format
4780 msgctxt "@option:check"
4781 msgid "Show preview"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "@option:check"
4787 msgid "Show in groups"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "@option:check"
4793 msgid "Show hidden files"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "@title:group"
4799 msgid "Additional Information"
4800 msgstr "Información adicional"
4801
4802 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4803 #, kde-format
4804 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4808 #, kde-format
4809 msgctxt "@label:listbox"
4810 msgid "View mode:"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4814 #, kde-format
4815 msgctxt "@label:listbox"
4816 msgid "Sorting:"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4820 #, kde-format
4821 msgid "View options:"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4825 #, kde-format
4826 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4827 msgid "Current folder"
4828 msgstr "Carpeta actual"
4829
4830 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4831 #, kde-format
4832 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4833 msgid "Current folder and sub-folders"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4837 #, kde-format
4838 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4839 msgid "All folders"
4840 msgstr "Toles carpetes"
4841
4842 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4843 #, kde-format
4844 msgctxt "@title:group"
4845 msgid "Apply to:"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4849 #, kde-format
4850 msgctxt "@option:check"
4851 msgid "Use as default view settings"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4855 #, kde-format
4856 msgctxt "@info"
4857 msgid ""
4858 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4859 "continue?"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "@info"
4865 msgid ""
4866 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4870 #, kde-format
4871 msgctxt "@title:window"
4872 msgid "Applying View Properties"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4876 #, kde-format
4877 msgctxt "@info:progress"
4878 msgid "Counting folders: %1"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4882 #, kde-format
4883 msgctxt "@info:progress"
4884 msgid "Folders: %1"
4885 msgstr "Carpetes: %1"
4886
4887 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4888 #, kde-format
4889 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4890 msgid "Zoom:"
4891 msgstr "Zoom:"
4892
4893 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
4894 #, kde-format
4895 msgid "Zoom"
4896 msgstr "Zoom"
4897
4898 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
4899 #, kde-format
4900 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4901 msgid "Sets the size of the file icons."
4902 msgstr ""
4903
4904 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
4905 #, kde-format
4906 msgid "Stop"
4907 msgstr "Parar"
4908
4909 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
4910 #, kde-format
4911 msgctxt "@tooltip"
4912 msgid "Stop loading"
4913 msgstr "Dexar de cargar"
4914
4915 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
4916 #, kde-kuit-format
4917 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4918 msgid ""
4919 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4920 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4921 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4922 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4923 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4924 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4925 "device.</item></list></para>"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "@action:inmenu"
4931 msgid "Show Zoom Slider"
4932 msgstr "Amosar l'eslizador del zoom"
4933
4934 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:278
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "@action:inmenu"
4937 msgid "Show Space Information"
4938 msgstr "Amosar la información del espaciu"
4939
4940 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:120
4941 #, kde-format
4942 msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
4946 #, kde-format
4947 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
4951 #, kde-format
4952 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:158
4956 #, kde-format
4957 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:171
4961 #, kde-format
4962 msgid "KDiskFree"
4963 msgstr "KDiskFree"
4964
4965 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:196
4966 #, kde-format
4967 msgctxt "@info:status Free disk space"
4968 msgid "%1 free"
4969 msgstr "%1 ensin usar"
4970
4971 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:197
4972 #, kde-format
4973 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4974 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4975 msgstr "%1 ensin usar de %2 (%3% n'usu)"
4976
4977 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
4978 #, kde-format
4979 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
4980 msgid ""
4981 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
4982 "Press to manage disk space usage."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: trash/dolphintrash.cpp:50
4986 #, kde-format
4987 msgid "Trash Emptied"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: trash/dolphintrash.cpp:51
4991 #, kde-format
4992 msgid "The Trash was emptied."
4993 msgstr ""
4994
4995 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4996 #, kde-format
4997 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4998 msgid "Places"
4999 msgstr "Llugares"
5000
5001 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5002 #, kde-format
5003 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5004 msgid "Count of available Network Shares"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5008 #, kde-format
5009 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5010 msgid "Settings"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5014 #, kde-format
5015 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5016 msgid "A subset of Dolphin settings."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5020 #, kde-format
5021 msgid "Select Remote Charset"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5025 #, kde-format
5026 msgid "Default"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5030 #, kde-format
5031 msgid "Reload"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: views/dolphinview.cpp:654
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "@info:status"
5037 msgid "1 folder selected"
5038 msgid_plural "%1 folders selected"
5039 msgstr[0] "Seleicionóse %1 carpeta"
5040 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 carpetes"
5041
5042 #: views/dolphinview.cpp:655
5043 #, kde-format
5044 msgctxt "@info:status"
5045 msgid "1 file selected"
5046 msgid_plural "%1 files selected"
5047 msgstr[0] "Seleicionóse %1 ficheru"
5048 msgstr[1] "Seleicionáronse %1 ficheros"
5049
5050 #: views/dolphinview.cpp:657
5051 #, kde-format
5052 msgctxt "@info:status"
5053 msgid "1 folder"
5054 msgid_plural "%1 folders"
5055 msgstr[0] "1 carpeta"
5056 msgstr[1] "%1 carpetes"
5057
5058 #: views/dolphinview.cpp:658
5059 #, kde-format
5060 msgctxt "@info:status"
5061 msgid "1 file"
5062 msgid_plural "%1 files"
5063 msgstr[0] "%1 ficheru"
5064 msgstr[1] "%1 ficheros"
5065
5066 #: views/dolphinview.cpp:662
5067 #, kde-format
5068 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5069 msgid "%1, %2 (%3)"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: views/dolphinview.cpp:664
5073 #, kde-format
5074 msgctxt "@info:status files (size)"
5075 msgid "%1 (%2)"
5076 msgstr "%1 (%2)"
5077
5078 #: views/dolphinview.cpp:668
5079 #, kde-format
5080 msgctxt "@info:status"
5081 msgid "0 folders, 0 files"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5085 #, kde-format
5086 msgctxt "<filename> copy"
5087 msgid "%1 copy"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: views/dolphinview.cpp:1077
5091 #, kde-format
5092 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5093 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5094 msgstr[0] ""
5095 msgstr[1] ""
5096
5097 #: views/dolphinview.cpp:1082
5098 #, kde-format
5099 msgctxt "@action:button"
5100 msgid "Open %1 Item"
5101 msgid_plural "Open %1 Items"
5102 msgstr[0] ""
5103 msgstr[1] ""
5104
5105 #: views/dolphinview.cpp:1212
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "@action:inmenu"
5108 msgid "Side Padding"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: views/dolphinview.cpp:1216
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "@action:inmenu"
5114 msgid "Automatic Column Widths"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: views/dolphinview.cpp:1221
5118 #, kde-format
5119 msgctxt "@action:inmenu"
5120 msgid "Custom Column Widths"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: views/dolphinview.cpp:1827
5124 #, kde-format
5125 msgctxt "@info:status"
5126 msgid "Trash operation completed."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: views/dolphinview.cpp:1837
5130 #, kde-format
5131 msgctxt "@info:status"
5132 msgid "Delete operation completed."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: views/dolphinview.cpp:1993
5136 #, kde-format
5137 msgctxt "@action:button"
5138 msgid "Rename and Hide"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: views/dolphinview.cpp:1997
5142 #, kde-format
5143 msgid ""
5144 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5145 "Do you still want to rename it?"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: views/dolphinview.cpp:1999
5149 #, kde-format
5150 msgid ""
5151 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5152 "Do you still want to rename it?"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: views/dolphinview.cpp:2001
5156 #, kde-format
5157 msgid "Hide this File?"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: views/dolphinview.cpp:2001
5161 #, kde-format
5162 msgid "Hide this Folder?"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: views/dolphinview.cpp:2051
5166 #, kde-format
5167 msgctxt "@info:status"
5168 msgid "The location is empty."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: views/dolphinview.cpp:2053
5172 #, kde-format
5173 msgctxt "@info:status"
5174 msgid "The location '%1' is invalid."
5175 msgstr ""
5176
5177 #: views/dolphinview.cpp:2322
5178 #, kde-format
5179 msgid "Loading…"
5180 msgstr "Cargando…"
5181
5182 #: views/dolphinview.cpp:2341
5183 #, kde-format
5184 msgid "Loading canceled"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: views/dolphinview.cpp:2343
5188 #, kde-format
5189 msgid "No items matching the filter"
5190 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola peñera"
5191
5192 #: views/dolphinview.cpp:2345
5193 #, kde-format
5194 msgid "No items matching the search"
5195 msgstr "Nun hai nengún elementu que concase cola busca"
5196
5197 #: views/dolphinview.cpp:2347
5198 #, kde-format
5199 msgid "Trash is empty"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: views/dolphinview.cpp:2350
5203 #, kde-format
5204 msgid "No tags"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: views/dolphinview.cpp:2353
5208 #, kde-format
5209 msgid "No files tagged with \"%1\""
5210 msgstr ""
5211
5212 #: views/dolphinview.cpp:2357
5213 #, kde-format
5214 msgid "No recently used items"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: views/dolphinview.cpp:2359
5218 #, kde-format
5219 msgid "No shared folders found"
5220 msgstr "Nun s'atopó nenguna carpeta compartida"
5221
5222 #: views/dolphinview.cpp:2361
5223 #, kde-format
5224 msgid "No relevant network resources found"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: views/dolphinview.cpp:2363
5228 #, kde-format
5229 msgid "No MTP-compatible devices found"
5230 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu compatible con MTP"
5231
5232 #: views/dolphinview.cpp:2365
5233 #, kde-format
5234 msgid "No Apple devices found"
5235 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu d'Apple"
5236
5237 #: views/dolphinview.cpp:2367
5238 #, kde-format
5239 msgid "No Bluetooth devices found"
5240 msgstr "Nun s'atopó nengún preséu Bluetooth"
5241
5242 #: views/dolphinview.cpp:2369
5243 #, kde-format
5244 msgid "Folder is empty"
5245 msgstr "La carpeta ta balera"
5246
5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5248 #, kde-format
5249 msgctxt "@action"
5250 msgid "Create Folder…"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5254 #, kde-kuit-format
5255 msgctxt "@info:whatsthis"
5256 msgid ""
5257 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5258 "items at once results in their new names differing only in a number."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5262 #, fuzzy, kde-kuit-format
5263 #| msgctxt "@info:whatsthis"
5264 #| msgid ""
5265 #| "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5266 #| "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be "
5267 #| "deleted from if disk space is needed."
5268 msgctxt "@info:whatsthis"
5269 msgid ""
5270 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5271 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5272 "deleted later if disk space is needed."
5273 msgstr ""
5274 "Esta aición tira los elementos de la seleición actual a la "
5275 "<filename>Papelera </filename>.<nl/>La papelera ye un almacenamientu "
5276 "temporal onde se puen desaniciar los elementos si se precisa l'espaciu en "
5277 "discu."
5278
5279 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5280 #, fuzzy, kde-kuit-format
5281 #| msgctxt "@info:whatsthis"
5282 #| msgid ""
5283 #| "This deletes the items in your current selection completely. They can not "
5284 #| "be recovered by normal means."
5285 msgctxt "@info:whatsthis"
5286 msgid ""
5287 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5288 "recovered by normal means."
5289 msgstr ""
5290 "Esta aición desanicia completamente los elementos de la seleición actual. "
5291 "Nun se puen recuperar con medios normales."
5292
5293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5294 #, kde-format
5295 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5296 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5300 #, kde-format
5301 msgctxt "@action:inmenu File"
5302 msgid "Duplicate Here"
5303 msgstr "Duplicar equí"
5304
5305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5306 #, kde-format
5307 msgctxt "@action:inmenu File"
5308 msgid "Properties"
5309 msgstr "Propiedaes"
5310
5311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5312 #, kde-kuit-format
5313 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5314 msgid ""
5315 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5316 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5317 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5318 "there like managing read- and write-permissions."
5319 msgstr ""
5320
5321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5322 #, kde-format
5323 msgctxt "@action:incontextmenu"
5324 msgid "Copy Location"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5328 #, kde-format
5329 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5330 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5334 #, kde-format
5335 msgctxt "@action:inmenu File"
5336 msgid "Move to Trash…"
5337 msgstr "Tirar a la papelera…"
5338
5339 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5340 #, kde-format
5341 msgctxt "@action:inmenu File"
5342 msgid "Delete…"
5343 msgstr "Desaniciar…"
5344
5345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5346 #, kde-format
5347 msgctxt "@action:inmenu File"
5348 msgid "Duplicate Here…"
5349 msgstr "Duplicar equí…"
5350
5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5352 #, kde-format
5353 msgctxt "@action:incontextmenu"
5354 msgid "Copy Location…"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5358 #, kde-kuit-format
5359 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5360 msgid ""
5361 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5362 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5363 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5364 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5365 "interface> option is enabled.</para>"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5369 #, kde-kuit-format
5370 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5371 msgid ""
5372 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5373 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5374 "you an overview in folders with many items.</para>"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5378 #, kde-kuit-format
5379 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5380 msgid ""
5381 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5382 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5383 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5384 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5385 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5386 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5387 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5391 #, kde-format
5392 msgctxt "@action:intoolbar"
5393 msgid "View Mode"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5397 #, kde-format
5398 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5399 msgid "This increases the icon size."
5400 msgstr ""
5401
5402 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5403 #, kde-format
5404 msgctxt "@action:inmenu View"
5405 msgid "Reset Zoom Level"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5409 #, kde-format
5410 msgid "Zoom To Default"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5414 #, kde-format
5415 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5416 msgid "This resets the icon size to default."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5420 #, kde-format
5421 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5422 msgid "This reduces the icon size."
5423 msgstr ""
5424
5425 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5426 #, kde-format
5427 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5428 msgid "Zoom"
5429 msgstr "Zoom"
5430
5431 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5432 #, kde-format
5433 msgctxt "@action:intoolbar"
5434 msgid "Show Previews"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5438 #, kde-format
5439 msgctxt "@info"
5440 msgid "Show preview of files and folders"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5444 #, kde-kuit-format
5445 msgctxt "@info:whatsthis"
5446 msgid ""
5447 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5448 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5449 "the images."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5453 #, kde-format
5454 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5455 msgid "Folders First"
5456 msgstr "Primero les carpetes"
5457
5458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5459 #, kde-format
5460 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5461 msgid "Hidden Files Last"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5465 #, kde-format
5466 msgctxt "@action:inmenu View"
5467 msgid "Sort By"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5471 #, kde-format
5472 msgctxt "@action:inmenu View"
5473 msgid "Show Additional Information"
5474 msgstr "Amosar información adicional"
5475
5476 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5477 #, kde-format
5478 msgctxt "@action:inmenu View"
5479 msgid "Show in Groups"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5483 #, kde-format
5484 msgctxt "@info:whatsthis"
5485 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5489 #, kde-format
5490 msgctxt "@action:inmenu View"
5491 msgid "Show Hidden Files"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5495 #, kde-kuit-format
5496 msgctxt "@info:whatsthis"
5497 msgid ""
5498 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5499 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5500 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5501 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5502 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5503 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5504 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5505 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5509 #, kde-format
5510 msgctxt "@action:inmenu View"
5511 msgid "Adjust View Display Style…"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5515 #, kde-format
5516 msgctxt "@info:whatsthis"
5517 msgid ""
5518 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
5522 #, kde-format
5523 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5524 msgid "Icons"
5525 msgstr "Icons"
5526
5527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
5528 #, kde-format
5529 msgctxt "@info"
5530 msgid "Icons view mode"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5534 #, kde-format
5535 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5536 msgid "Compact"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5540 #, kde-format
5541 msgctxt "@info"
5542 msgid "Compact view mode"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5546 #, kde-format
5547 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5548 msgid "Details"
5549 msgstr "Detalles"
5550
5551 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5552 #, kde-format
5553 msgctxt "@info"
5554 msgid "Details view mode"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5558 #, kde-format
5559 msgctxt "Sort descending"
5560 msgid "Z-A"
5561 msgstr "Z-A"
5562
5563 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5564 #, kde-format
5565 msgctxt "Sort ascending"
5566 msgid "A-Z"
5567 msgstr "A-Z"
5568
5569 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5570 #, kde-format
5571 msgctxt "Sort descending"
5572 msgid "Largest First"
5573 msgstr "Primero lo grande"
5574
5575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5576 #, kde-format
5577 msgctxt "Sort ascending"
5578 msgid "Smallest First"
5579 msgstr "Primero lo pequeño"
5580
5581 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5582 #, kde-format
5583 msgctxt "Sort descending"
5584 msgid "Newest First"
5585 msgstr "Primero lo nuevo"
5586
5587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5588 #, kde-format
5589 msgctxt "Sort ascending"
5590 msgid "Oldest First"
5591 msgstr "Primero lo antiguo"
5592
5593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
5594 #, kde-format
5595 msgctxt "Sort descending"
5596 msgid "Highest First"
5597 msgstr "Primero lo alto"
5598
5599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
5600 #, kde-format
5601 msgctxt "Sort ascending"
5602 msgid "Lowest First"
5603 msgstr "Primero lo baxo"
5604
5605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5606 #, kde-format
5607 msgctxt "Sort descending"
5608 msgid "Descending"
5609 msgstr "Descendente"
5610
5611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
5612 #, kde-format
5613 msgctxt "Sort ascending"
5614 msgid "Ascending"
5615 msgstr "Ascendente"
5616
5617 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
5618 #, kde-format
5619 msgctxt ""
5620 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5621 "selection is empty when this text is shown."
5622 msgid "Actions for Current View"
5623 msgstr "Aiciones pa la vista actual"
5624
5625 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5626 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5627 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5628 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5629 #. and a fallback will be used.
5630 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
5631 #, kde-format
5632 msgid "Actions for %1"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
5636 #, kde-format
5637 msgctxt ""
5638 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5639 "of selected files/folders."
5640 msgid "Actions for One Selected Item"
5641 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5642 msgstr[0] ""
5643 msgstr[1] ""
5644
5645 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
5646 #, kde-format
5647 msgctxt "@info:status"
5648 msgid "Updating version information…"
5649 msgstr ""
5650
5651 #~ msgctxt "@info:status"
5652 #~ msgid "1 File"
5653 #~ msgid_plural "%1 Files"
5654 #~ msgstr[0] "1 ficheru"
5655 #~ msgstr[1] "%1 ficheros"
5656
5657 #~ msgid "More Search Tools"
5658 #~ msgstr "Más ferramientes de busca"