1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-07-02 00:40+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
35 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
36 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
41 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
42 msgid "Acting as Admin"
47 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
53 msgctxt "@info:tooltip"
54 msgid "Finish acting as an administrator"
57 #: admin/workerintegration.cpp:33
59 msgctxt "@action:inmenu"
60 msgid "Act as Administrator"
63 #: admin/workerintegration.cpp:54
67 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
68 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
69 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
72 #: admin/workerintegration.cpp:76
74 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
78 #: admin/workerintegration.cpp:77
80 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
84 #: admin/workerintegration.cpp:82
88 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
89 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
90 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
91 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
92 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
93 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
94 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
97 #: admin/workerintegration.cpp:89
99 msgctxt "@title:window"
100 msgid "How to Administrate"
103 #: admin/workerintegration.cpp:98
107 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
108 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
109 "This includes items which are critical for this system to function.</"
110 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
111 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
112 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
113 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
114 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
115 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
116 "emphasis> before proceeding.</para>"
119 #: admin/workerintegration.cpp:153
121 msgctxt "@title:window"
122 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
125 #: admin/workerintegration.cpp:155
127 msgctxt "@action:button"
128 msgid "I Understand and Accept These Risks"
131 #: admin/workerintegration.cpp:157
133 msgctxt "@option:check"
134 msgid "Do not warn me about these risks again"
137 #: dolphincontextmenu.cpp:123
139 msgctxt "@action:inmenu"
141 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
143 #: dolphincontextmenu.cpp:137
145 msgctxt "@action:inmenu"
149 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
151 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
155 #: dolphincontextmenu.cpp:192
159 msgctxt "@action:inmenu"
163 #: dolphincontextmenu.cpp:200
165 msgctxt "@action:inmenu"
166 msgid "Open Path in New Tab"
167 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
169 #: dolphincontextmenu.cpp:204
171 msgctxt "@action:inmenu"
172 msgid "Open Path in New Window"
173 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
175 #: dolphincontextmenu.cpp:453
178 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
182 #: dolphinmainwindow.cpp:324
184 msgctxt "@info:status"
185 msgid "Successfully copied."
186 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
188 #: dolphinmainwindow.cpp:327
190 msgctxt "@info:status"
191 msgid "Successfully moved."
192 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
194 #: dolphinmainwindow.cpp:330
196 msgctxt "@info:status"
197 msgid "Successfully linked."
198 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
200 #: dolphinmainwindow.cpp:333
202 msgctxt "@info:status"
203 msgid "Successfully moved to trash."
204 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
206 #: dolphinmainwindow.cpp:336
208 msgctxt "@info:status"
209 msgid "Successfully renamed."
210 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
212 #: dolphinmainwindow.cpp:340
214 msgctxt "@info:status"
215 msgid "Created folder."
216 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
218 #: dolphinmainwindow.cpp:412
224 #: dolphinmainwindow.cpp:413
226 msgctxt "@info:whatsthis go back"
227 msgid "Return to the previously viewed folder."
230 #: dolphinmainwindow.cpp:419
236 #: dolphinmainwindow.cpp:420
238 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
239 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
242 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
244 msgctxt "@title:window"
248 #: dolphinmainwindow.cpp:614
250 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
254 #: dolphinmainwindow.cpp:616
256 msgid "C&lose Current Tab"
257 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
259 #: dolphinmainwindow.cpp:625
262 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
263 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
265 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
267 msgid "Do not ask again"
268 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
270 #: dolphinmainwindow.cpp:665
272 msgid "Show &Terminal Panel"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:675
278 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
280 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
282 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
284 #: dolphinmainwindow.cpp:873
287 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
290 #: dolphinmainwindow.cpp:874
293 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
300 msgctxt "@action:inmenu Tools"
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
306 #| msgctxt "@title:menu"
307 #| msgid "Search Toolbar"
308 msgctxt "@action:inmenu Tools"
309 msgid "Open Preferred Search Tool"
310 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
312 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
314 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
315 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
319 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
321 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
322 #| msgid "Open Terminal"
323 msgctxt "@action:button"
324 msgid "Open %1 Terminal"
325 msgid_plural "Open %1 Terminals"
326 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
327 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
329 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
333 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
339 #| msgctxt "@action:inmenu"
340 #| msgid "Configure..."
341 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
343 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
345 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
347 msgctxt "@action:inmenu File"
349 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
353 #| msgctxt "@action:inmenu"
354 #| msgid "Open Path in New Window"
356 msgid "Open a new Dolphin window"
357 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
361 msgctxt "@info:whatsthis"
363 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
364 ">You can drag and drop items between windows."
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
369 msgctxt "@action:inmenu File"
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
375 msgctxt "@info:whatsthis"
377 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
378 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
379 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
384 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
385 msgid "Add to Places"
386 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
390 msgctxt "@info:whatsthis"
391 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
396 msgctxt "@action:inmenu File"
400 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
402 #| msgctxt "@action:inmenu File"
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
410 msgctxt "@info:whatsthis"
412 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
413 "the whole window instead."
416 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
418 msgctxt "@info:whatsthis quit"
419 msgid "This closes this window."
422 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
424 msgctxt "@info:whatsthis"
426 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
427 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
428 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
429 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
430 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
441 msgctxt "@info:whatsthis cut"
443 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
444 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
445 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
446 "their initial location."
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
451 #| msgctxt "@action:inmenu"
457 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
459 msgctxt "@info:whatsthis copy"
461 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
462 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
463 "them from the clipboard to a new location."
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
468 msgctxt "@action:inmenu Edit"
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
474 msgctxt "@info:whatsthis paste"
476 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
477 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
478 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
483 msgctxt "@action:inmenu"
484 msgid "Copy to Other View"
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
489 msgctxt "@action:inmenu"
490 msgid "Copy to Other View…"
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
495 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
497 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
498 "(Only available while in Split View mode.)"
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
503 #| msgctxt "@action:inmenu"
504 #| msgid "Move to Trash"
505 msgctxt "@action:inmenu Edit"
506 msgid "Copy to Other View"
507 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
511 #| msgctxt "@action:inmenu"
512 #| msgid "Move to Trash"
513 msgctxt "@action:inmenu"
514 msgid "Move to Other View"
515 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
519 #| msgctxt "@action:inmenu File"
520 #| msgid "Move to Trash"
521 msgctxt "@action:inmenu"
522 msgid "Move to Other View…"
523 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
527 msgctxt "@info:whatsthis Move"
529 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
530 "(Only available while in Split View mode.)"
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
535 #| msgctxt "@action:inmenu"
536 #| msgid "Move to Trash"
537 msgctxt "@action:inmenu Edit"
538 msgid "Move to Other View"
539 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
543 #| msgctxt "@label:textbox"
545 msgctxt "@action:inmenu Tools"
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
551 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
552 #| msgid "Show Filter Bar"
553 msgctxt "@info:tooltip"
554 msgid "Show Filter Bar"
555 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
559 msgctxt "@info:whatsthis"
561 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
562 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
563 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
569 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
570 #| msgid "Show Search Bar"
571 msgctxt "@action:inmenu"
572 msgid "Toggle Filter Bar"
573 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
577 #| msgctxt "@label:textbox"
579 msgctxt "@action:intoolbar"
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
585 #| msgctxt "@action:button"
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
593 #| msgid "Show preview of files and folders"
594 msgctxt "@info:tooltip"
595 msgid "Search for files and folders"
596 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
600 msgctxt "@info:whatsthis find"
602 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
603 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
604 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
605 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
611 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
612 #| msgid "Show Search Bar"
613 msgctxt "@action:inmenu"
614 msgid "Toggle Search Bar"
615 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
619 #| msgctxt "@action:button"
621 msgctxt "@action:intoolbar"
625 #. i18n: This action toggles a selection mode.
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
629 #| msgid "Show preview of files and folders"
630 msgctxt "@action:inmenu"
631 msgid "Select Files and Folders"
632 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
634 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
635 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
638 #| msgctxt "@title:window"
640 msgctxt "@action:intoolbar"
644 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
646 msgctxt "@info:whatsthis"
648 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
649 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
650 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
651 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
652 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
658 msgctxt "@info:whatsthis"
659 msgid "This selects all files and folders in the current location."
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
664 msgctxt "@action:inmenu Edit"
665 msgid "Invert Selection"
666 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
670 msgctxt "@info:whatsthis invert"
672 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
678 msgctxt "@info:whatsthis split"
680 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
681 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
682 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
683 "para>Click this button again to close one of the views."
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
688 msgctxt "@info:whatsthis"
690 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
696 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
703 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
708 #| msgctxt "@action:inmenu"
710 msgctxt "@info:tooltip"
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
716 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
718 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
719 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
720 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
721 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
726 msgctxt "@action:inmenu View"
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
734 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
739 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
744 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
745 msgid "Editable Location"
746 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
750 msgctxt "@info:whatsthis"
752 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
753 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
754 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
755 "confirming the edited location."
758 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
760 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
761 msgid "Replace Location"
764 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
766 msgctxt "@info:whatsthis"
768 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
769 "enter a different location."
772 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
774 #| msgctxt "@action:inmenu File"
776 msgctxt "@action:inmenu File"
777 msgid "Undo close tab"
780 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
782 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
783 msgid "This returns you to the previously closed tab."
786 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
788 msgctxt "@info:whatsthis"
790 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
791 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
792 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
793 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
794 "for your confirmation beforehand."
797 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
799 msgctxt "@info:whatsthis"
801 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
802 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
803 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
808 msgctxt "@action:inmenu Tools"
809 msgid "Compare Files"
810 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
814 msgctxt "@info:whatsthis"
816 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
817 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
823 msgctxt "@action:inmenu Tools"
824 msgid "Open Terminal"
825 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
829 msgctxt "@info:whatsthis"
831 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
832 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
833 "the terminal application.</para>"
836 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
837 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
839 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
840 #| msgid "Open Terminal"
841 msgctxt "@action:inmenu Tools"
842 msgid "Open Terminal Here"
843 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
847 msgctxt "@info:whatsthis"
849 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
850 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
851 "features in the terminal application.</para>"
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
856 msgctxt "@action:inmenu Tools"
857 msgid "Focus Terminal Panel"
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
862 msgctxt "@title:menu"
866 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
868 msgctxt "@info:whatsthis"
870 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
871 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
872 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
873 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
874 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
875 "advanced actions more time consuming.</para>"
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
880 msgctxt "@action:inmenu"
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
886 #| msgctxt "@action:inmenu"
887 #| msgid "Activate Next Tab"
888 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
894 #| msgctxt "@action:inmenu"
895 #| msgid "Activate Next Tab"
896 msgctxt "@action:inmenu"
897 msgid "Go to Last Tab"
898 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
902 #| msgctxt "@action:inmenu"
904 msgctxt "@action:inmenu"
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
910 #| msgctxt "@action:inmenu"
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Go to Next Tab"
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
918 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 #| msgid "Activate Previous Tab"
920 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
926 #| msgctxt "@action:inmenu"
927 #| msgid "Activate Previous Tab"
928 msgctxt "@action:inmenu"
929 msgid "Go to Previous Tab"
930 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
935 msgctxt "@action:inmenu"
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
941 msgctxt "@action:inmenu"
942 msgid "Open in New Tab"
943 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
947 #| msgctxt "@action:inmenu"
948 #| msgid "Open in New Tab"
949 msgctxt "@action:inmenu"
950 msgid "Open in New Tabs"
951 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
955 msgctxt "@action:inmenu"
956 msgid "Open in New Window"
957 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
961 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
962 #| msgid "App&lications"
963 msgctxt "@action:inmenu"
964 msgid "Open in Split View"
965 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
969 #| msgctxt "@action:inmenu View"
971 msgctxt "@action:inmenu Panels"
972 msgid "Unlock Panels"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
977 #| msgctxt "@action:inmenu View"
979 msgctxt "@action:inmenu Panels"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
985 msgctxt "@info:whatsthis"
987 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
988 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
989 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
990 "embedded more cleanly."
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
995 msgctxt "@title:window"
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1004 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1012 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1013 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1014 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1015 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1023 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1024 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1025 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1026 "are given here by right-clicking.</para>"
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
1031 msgctxt "@title:window"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1039 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1040 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1041 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1046 msgctxt "@info:whatsthis"
1048 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1049 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1050 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1051 "quick switching between any folders.</para>"
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1056 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1065 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1066 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1067 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1068 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1069 "application like Konsole.</para>"
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1077 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1078 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1079 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1080 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1081 "like Konsole.</para>"
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1086 msgctxt "@title:window"
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1091 #, fuzzy, kde-format
1092 #| msgctxt "@action:inmenu"
1093 #| msgid "Show Hidden Files"
1094 msgctxt "@item:inmenu"
1095 msgid "Show Hidden Places"
1096 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1100 msgctxt "@info:whatsthis"
1102 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1103 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1109 msgctxt "@info:whatsthis"
1111 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1112 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1113 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1114 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1120 msgctxt "@info:whatsthis"
1122 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1123 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1124 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1125 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1126 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1127 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1128 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1129 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1130 "interface> to display it again.</para>"
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1134 #, fuzzy, kde-format
1135 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1137 msgctxt "@action:inmenu View"
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1145 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1152 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1158 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1165 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1172 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1175 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1178 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1184 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1190 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1197 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1198 "destination folder."
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1205 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1206 "destination folder."
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1213 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1219 msgctxt "@info:whatsthis"
1221 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1222 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1223 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1224 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1225 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1228 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1230 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1237 msgid "Close left view"
1238 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1242 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1243 msgid "Pop out Left View"
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1249 msgid "Move left view to a new window"
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1254 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1261 msgid "Close right view"
1262 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1266 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1267 msgid "Pop out Right View"
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1273 msgid "Move right view to a new window"
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1278 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1290 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1296 msgctxt "@info:whatsthis"
1298 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1299 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1300 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1301 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1302 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1303 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1308 msgctxt "@info:whatsthis"
1310 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1311 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1312 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1313 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1314 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1315 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1316 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1317 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1322 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1324 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1325 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1326 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1327 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1328 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1329 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1330 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1331 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1332 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1333 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1334 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1339 msgctxt "@info:whatsthis"
1341 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1342 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1343 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1344 "be triggered this way.</para>"
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1349 msgctxt "@info:whatsthis"
1351 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1352 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1353 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1358 msgctxt "@info:whatsthis"
1360 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1361 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1362 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1363 "Handbook</interface>."
1366 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1367 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1368 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1369 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1370 #. The same might be true for any external link you translate.
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1373 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1375 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1376 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1377 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1378 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1379 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1382 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1384 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1386 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1387 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1388 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1389 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1390 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1391 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1392 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1393 "windows so don't get too used to this.</para>"
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1400 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1401 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1402 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1403 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1404 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1409 msgctxt "@info:whatsthis"
1411 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1412 "support the continued work on this application and many other projects by "
1413 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1414 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1415 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1416 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1417 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1418 "behind the KDE community.</para>"
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1425 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1426 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1427 "in your preferred language."
1430 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1432 msgctxt "@info:whatsthis"
1434 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1435 "libraries and maintainers of this application."
1438 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1440 msgctxt "@info:whatsthis"
1442 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1443 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1444 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1448 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1450 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1451 msgid "Defocus Terminal Panel"
1454 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1456 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1459 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1461 msgctxt "@action:button"
1463 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1465 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1467 msgid "Empties Trash to create free space"
1470 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1473 #| msgid "&Network Folders"
1474 msgctxt "@action:button"
1475 msgid "Add Network Folder"
1476 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1478 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1479 #, fuzzy, kde-format
1480 #| msgctxt "@title:menu"
1481 #| msgid "Location Bar"
1482 msgctxt "@action:inmenu"
1483 msgid "Location Bar"
1484 msgid_plural "Location Bars"
1485 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1486 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1488 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1490 msgctxt "@info:shell about system packages"
1491 msgid "Could not find package %1."
1494 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1496 msgctxt "@info %1 is error code"
1497 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1500 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1503 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1506 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1507 "installing <application>%1</application> manually instead."
1510 #: dolphinpart.cpp:148
1511 #, fuzzy, kde-format
1512 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1513 #| msgid "&Edit File Type..."
1514 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1515 msgid "&Edit File Type…"
1516 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1518 #: dolphinpart.cpp:152
1519 #, fuzzy, kde-format
1520 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1521 #| msgid "Select Items Matching..."
1522 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1523 msgid "Select Items Matching…"
1524 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1526 #: dolphinpart.cpp:157
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1529 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1530 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1531 msgid "Unselect Items Matching…"
1532 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1534 #: dolphinpart.cpp:163
1536 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1537 msgid "Unselect All"
1538 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1540 #: dolphinpart.cpp:178
1542 msgctxt "@action:inmenu Go"
1543 msgid "App&lications"
1544 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1546 #: dolphinpart.cpp:179
1548 msgctxt "@action:inmenu Go"
1549 msgid "&Network Folders"
1550 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1552 #: dolphinpart.cpp:180
1554 msgctxt "@action:inmenu Go"
1558 #: dolphinpart.cpp:183
1560 msgctxt "@action:inmenu Go"
1564 #: dolphinpart.cpp:189
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1567 #| msgid "Find File..."
1568 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1570 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1572 #: dolphinpart.cpp:195
1574 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1575 msgid "Open &Terminal"
1576 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1578 #: dolphinpart.cpp:447
1580 msgctxt "@title:window"
1584 #: dolphinpart.cpp:447
1586 msgid "Select all items matching this pattern:"
1587 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1589 #: dolphinpart.cpp:452
1591 msgctxt "@title:window"
1595 #: dolphinpart.cpp:452
1597 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1598 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1600 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1604 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1606 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1607 #: dolphinpart.rc:15
1609 msgctxt "@title:menu"
1613 #. i18n: ectx: Menu (view)
1614 #: dolphinpart.rc:24
1619 #. i18n: ectx: Menu (go)
1620 #: dolphinpart.rc:33
1625 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1626 #: dolphinpart.rc:41
1628 msgctxt "@title:menu"
1632 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1633 #: dolphinpart.rc:51
1635 msgctxt "@title:menu"
1636 msgid "Dolphin Toolbar"
1637 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1639 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1641 msgid "Recently Closed Tabs"
1642 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1644 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1645 #, fuzzy, kde-format
1646 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1647 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1648 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1650 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1651 #: dolphinviewcontainer.cpp:494 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1652 #, fuzzy, kde-format
1653 #| msgctxt "@action:inmenu"
1654 #| msgid "Search Bar"
1655 msgid "Search for %1 in %2"
1658 #: dolphintabbar.cpp:155
1660 msgctxt "@action:inmenu"
1664 #: dolphintabbar.cpp:156
1666 msgctxt "@action:inmenu"
1668 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1670 #: dolphintabbar.cpp:157
1672 msgctxt "@action:inmenu"
1673 msgid "Close Other Tabs"
1674 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1676 #: dolphintabbar.cpp:158
1678 msgctxt "@action:inmenu"
1680 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1682 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1683 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1684 #: dolphintabwidget.cpp:506
1685 #, fuzzy, kde-format
1686 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1688 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1692 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1693 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1694 #: dolphintabwidget.cpp:510
1696 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1700 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1703 msgctxt "@title:menu"
1704 msgid "Location Bar"
1705 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1707 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1710 msgctxt "@title:menu"
1711 msgid "Main Toolbar"
1712 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1714 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1716 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1718 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1719 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1720 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1721 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1722 "because following these folders from left to right leads here.</"
1723 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1724 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1725 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1726 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1729 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1731 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1732 msgid "This folder is not writable for you."
1735 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1737 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1739 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1740 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1741 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1742 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1743 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1744 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1745 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1746 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1747 "find an item.</item></list></para>"
1750 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1752 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1755 #: dolphinviewcontainer.cpp:164
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@info:progress"
1758 #| msgid "Loading folder..."
1759 msgctxt "@info:progress"
1760 msgid "Loading folder…"
1761 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1763 #: dolphinviewcontainer.cpp:167
1764 #, fuzzy, kde-format
1765 #| msgctxt "@label:listbox"
1767 msgctxt "@info:progress"
1771 #: dolphinviewcontainer.cpp:530
1772 #, fuzzy, kde-format
1773 #| msgctxt "@action:button"
1778 #: dolphinviewcontainer.cpp:532
1779 #, fuzzy, kde-format
1780 #| msgctxt "@action:inmenu"
1781 #| msgid "Search Bar"
1782 msgid "Search for %1"
1785 #: dolphinviewcontainer.cpp:619
1786 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgid "Searching..."
1793 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1795 msgctxt "@info:status"
1796 msgid "No items found."
1797 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1799 #: dolphinviewcontainer.cpp:814
1801 msgctxt "@info:status"
1802 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1803 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1805 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1806 #, fuzzy, kde-format
1807 #| msgctxt "@info:status"
1808 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1809 msgctxt "@info:status"
1811 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1812 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1814 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1815 #, fuzzy, kde-format
1816 #| msgctxt "@info:status"
1817 #| msgid "Invalid protocol"
1818 msgctxt "@info:status"
1819 msgid "Invalid protocol '%1'"
1820 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:826
1824 msgctxt "@info:status"
1825 msgid "Invalid protocol"
1826 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1828 #: dolphinviewcontainer.cpp:937
1831 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1834 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1836 msgctxt "@info:tooltip"
1837 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1840 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1841 #, fuzzy, kde-format
1842 #| msgctxt "@label:textbox"
1847 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1849 msgctxt "@info:tooltip"
1850 msgid "Hide Filter Bar"
1851 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1853 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 #| msgctxt "@action"
1856 #| msgid "Create Folder..."
1857 msgctxt "@action:inmenu"
1858 msgid "Move to New Folder…"
1859 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
1861 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1863 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1867 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1870 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1871 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1874 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1877 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1879 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1882 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1885 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1887 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1890 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1893 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1895 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1898 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1899 #, fuzzy, kde-format
1900 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1901 #| msgid "Invert Selection"
1902 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1903 msgid "One Selected File"
1904 msgid_plural "%1 Selected Files"
1905 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1906 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1908 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1911 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1912 msgid "One Selected Folder"
1913 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1917 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1918 #, fuzzy, kde-format
1919 #| msgctxt "@info:tooltip"
1920 #| msgid "Select Item"
1922 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1924 msgid "One Selected Item"
1925 msgid_plural "%1 Selected Items"
1926 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1927 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1929 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1931 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1933 msgid_plural "%1 Files"
1937 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1938 #, fuzzy, kde-format
1941 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1943 msgid_plural "%1 Folders"
1947 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1948 #, fuzzy, kde-format
1949 #| msgctxt "@title:window"
1950 #| msgid "Rename Item"
1952 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1954 msgid_plural "%1 Items"
1955 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1956 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1958 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1959 #, fuzzy, kde-format
1961 #| msgid "%1 item selected"
1962 #| msgid_plural "%1 items selected"
1963 msgctxt "@item:intable"
1965 msgid_plural "%1 items"
1966 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1967 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1969 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1971 msgctxt "width × height"
1975 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1977 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1982 #, fuzzy, kde-format
1983 #| msgctxt "@title:group Name"
1985 msgctxt "@title:group"
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1991 msgctxt "@title:group Size"
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1997 msgctxt "@title:group Size"
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2003 msgctxt "@title:group Size"
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2009 msgctxt "@title:group Size"
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2015 msgctxt "@title:group Date"
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2021 msgctxt "@title:group Date"
2025 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2027 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2034 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2039 #, fuzzy, kde-format
2040 #| msgctxt "@title:group Date"
2041 #| msgid "Three Weeks Ago"
2042 msgctxt "@title:group Date"
2043 msgid "One Week Ago"
2044 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2048 msgctxt "@title:group Date"
2049 msgid "Two Weeks Ago"
2050 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2054 msgctxt "@title:group Date"
2055 msgid "Three Weeks Ago"
2056 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2060 msgctxt "@title:group Date"
2061 msgid "Earlier this Month"
2062 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
2064 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2065 #, fuzzy, kde-format
2067 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2068 #| "full year number"
2069 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2071 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2072 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2073 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2074 "text that should not be formatted as a date"
2075 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2076 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2081 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2082 "context @title:group Date"
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2087 #, fuzzy, kde-format
2089 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2090 #| "full year number"
2091 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2093 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2094 "current locale, and yyyy is full year number."
2095 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2096 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2101 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2107 #, fuzzy, kde-format
2109 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2110 #| "full year number"
2111 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2113 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2114 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2115 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2116 "text that should not be formatted as a date"
2117 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2118 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2123 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2124 "context @title:group Date"
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2129 #, fuzzy, kde-format
2131 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2132 #| "full year number"
2133 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2135 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2136 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2137 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2138 "text that should not be formatted as a date"
2139 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2140 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2142 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2145 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2146 "context @title:group Date"
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2151 #, fuzzy, kde-format
2153 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2154 #| "full year number"
2155 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2157 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2158 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2159 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2160 "text that should not be formatted as a date"
2161 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2162 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2167 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2168 "context @title:group Date"
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2173 #, fuzzy, kde-format
2175 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2176 #| "full year number"
2177 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2179 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2180 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2181 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2182 "text that should not be formatted as a date"
2183 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2184 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2189 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2190 "context @title:group Date"
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2197 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2198 "and yyyy is full year number"
2202 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2205 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2210 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2213 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2217 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2218 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2220 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2224 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2225 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2227 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2231 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2232 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2234 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2238 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2239 #, fuzzy, kde-format
2240 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2241 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2242 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2243 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2244 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
2246 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2248 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2254 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2261 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2267 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2268 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2270 msgid "The date format can be selected in settings."
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2275 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2276 #| msgid "Create New"
2281 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2291 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2293 #| msgctxt "@title:group"
2299 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2301 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2309 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2315 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2324 #| msgctxt "@info:credit"
2325 #| msgid "Documentation"
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2335 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2340 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2342 #| msgctxt "@title:window"
2343 #| msgid "Change Comment"
2346 msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
2348 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2353 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2358 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2360 msgid "Date Photographed"
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2365 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2373 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2374 msgctxt "@label width x height"
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2383 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2390 #| msgctxt "@info:credit"
2391 #| msgid "Documentation"
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2402 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2411 #| msgctxt "@title:group General settings"
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2424 #| msgctxt "@info:credit"
2425 #| msgid "Documentation"
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2442 #| msgctxt "@item::intable"
2445 msgid "Release Year"
2448 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2450 msgid "Aspect Ratio"
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2458 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2471 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2473 #| msgctxt "@title:group Name"
2479 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2481 msgid "File Extension"
2484 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2486 #| msgctxt "@title:menu"
2487 #| msgid "Selection"
2489 msgid "Deletion Time"
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2494 msgid "Link Destination"
2497 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2499 msgid "Downloaded From"
2502 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2507 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2510 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2511 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2519 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2527 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2529 msgctxt "@info:status"
2530 msgid "Unknown error."
2531 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2535 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2537 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2538 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2542 #, fuzzy, kde-format
2551 msgid "File Manager"
2552 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2556 msgctxt "@info:credit"
2557 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2562 msgctxt "@info:credit"
2567 #, fuzzy, kde-format
2568 #| msgctxt "@info:credit"
2569 #| msgid "Maintainer and developer"
2570 msgctxt "@info:credit"
2571 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2572 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2576 msgctxt "@info:credit"
2581 #, fuzzy, kde-format
2582 #| msgctxt "@info:credit"
2583 #| msgid "Maintainer and developer"
2584 msgctxt "@info:credit"
2585 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2586 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2590 msgctxt "@info:credit"
2591 msgid "Elvis Angelaccio"
2595 #, fuzzy, kde-format
2596 #| msgctxt "@info:credit"
2597 #| msgid "Maintainer and developer"
2598 msgctxt "@info:credit"
2599 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2600 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2604 msgctxt "@info:credit"
2605 msgid "Emmanuel Pescosta"
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@info:credit"
2611 #| msgid "Maintainer and developer"
2612 msgctxt "@info:credit"
2613 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2614 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2618 msgctxt "@info:credit"
2619 msgid "Frank Reininghaus"
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@info:credit"
2625 #| msgid "Maintainer and developer"
2626 msgctxt "@info:credit"
2627 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2628 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2632 msgctxt "@info:credit"
2637 #, fuzzy, kde-format
2638 #| msgctxt "@info:credit"
2639 #| msgid "Maintainer and developer"
2640 msgctxt "@info:credit"
2641 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2642 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2646 msgctxt "@info:credit"
2647 msgid "Sebastian Trüg"
2650 #: main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149
2651 #: main.cpp:150 main.cpp:151
2653 msgctxt "@info:credit"
2659 msgctxt "@info:credit"
2661 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2665 msgctxt "@info:credit"
2666 msgid "Aaron J. Seigo"
2667 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2671 msgctxt "@info:credit"
2672 msgid "Rafael Fernández López"
2673 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2677 msgctxt "@info:credit"
2678 msgid "Kevin Ottens"
2679 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2683 msgctxt "@info:credit"
2684 msgid "Holger Freyther"
2685 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2689 msgctxt "@info:credit"
2690 msgid "Max Blazejak"
2691 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2695 msgctxt "@info:credit"
2696 msgid "Michael Austin"
2697 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2701 msgctxt "@info:credit"
2702 msgid "Documentation"
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgctxt "@info:shell"
2708 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2709 msgctxt "@info:shell"
2710 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2711 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2715 msgctxt "@info:shell"
2716 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2721 msgctxt "@info:shell"
2722 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2727 msgctxt "@info:shell"
2728 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2733 msgctxt "@info:shell"
2734 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2739 msgctxt "@info:shell"
2740 msgid "Document to open"
2741 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2743 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2744 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2745 #, fuzzy, kde-format
2746 #| msgid "Show hidden files"
2747 msgid "Hidden files shown"
2748 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2750 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2751 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2753 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2756 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2757 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2758 #, fuzzy, kde-format
2759 #| msgid "Column width"
2760 msgid "Automatic scrolling"
2761 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2763 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2765 msgctxt "@action:inmenu"
2769 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2771 msgctxt "@action:inmenu"
2775 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgctxt "@action:inmenu"
2778 #| msgid "Rename..."
2779 msgctxt "@action:inmenu"
2781 msgstr "નામ બદલો..."
2783 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2785 msgctxt "@action:inmenu"
2786 msgid "Move to Trash"
2787 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2789 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2791 msgctxt "@action:inmenu"
2795 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2797 msgctxt "@action:inmenu"
2798 msgid "Show Hidden Files"
2799 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2801 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2803 msgctxt "@action:inmenu"
2804 msgid "Limit to Home Directory"
2807 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2809 msgctxt "@action:inmenu"
2810 msgid "Automatic Scrolling"
2813 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2815 msgctxt "@action:inmenu"
2819 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2820 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2821 #, fuzzy, kde-format
2822 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2824 msgid "Previews shown"
2825 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2827 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2828 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2830 msgid "Auto-Play media files"
2833 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2834 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2835 #, fuzzy, kde-format
2836 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2837 #| msgid "Show Filter Bar"
2838 msgid "Show item on hover"
2839 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2841 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2842 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2844 msgid "Date display format"
2847 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2849 msgctxt "@action:inmenu"
2853 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2855 msgctxt "@action:inmenu"
2856 msgid "Auto-Play media files"
2859 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2862 #| msgid "Show Filter Bar"
2863 msgctxt "@action:inmenu"
2864 msgid "Show item on hover"
2865 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
2867 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2868 #, fuzzy, kde-format
2869 #| msgctxt "@action:inmenu"
2870 #| msgid "Configure..."
2871 msgctxt "@action:inmenu"
2873 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2875 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2877 msgctxt "@action:inmenu"
2878 msgid "Condensed Date"
2881 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2882 #, fuzzy, kde-format
2883 #| msgctxt "@label::textbox"
2884 #| msgid "Select which data should be shown"
2885 msgctxt "@label::textbox"
2886 msgid "Select which data should be shown:"
2887 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2889 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2890 #, fuzzy, kde-format
2892 #| msgid "%1 item selected"
2893 #| msgid_plural "%1 items selected"
2895 msgid "%1 item selected"
2896 msgid_plural "%1 items selected"
2897 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2898 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2900 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2905 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2910 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2911 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2913 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2916 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgctxt "@action:inmenu"
2919 #| msgid "Configure..."
2920 msgctxt "@action:inmenu"
2921 msgid "Configure Trash…"
2922 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2924 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2927 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2928 "and then reopen the panel."
2931 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2933 msgid "Install Konsole"
2936 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2937 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2942 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2943 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2948 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2949 #, fuzzy, kde-format
2950 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2952 msgctxt "@item:inlistbox"
2956 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2957 #, fuzzy, kde-format
2958 #| msgctxt "@title:window"
2960 msgctxt "@item:inlistbox"
2964 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2965 #, fuzzy, kde-format
2966 #| msgctxt "@info:credit"
2967 #| msgid "Documentation"
2968 msgctxt "@item:inlistbox"
2972 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2973 #, fuzzy, kde-format
2976 msgctxt "@item:inlistbox"
2980 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2981 #, fuzzy, kde-format
2982 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2983 #| msgid "Show Hidden Files"
2984 msgctxt "@item:inlistbox"
2986 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2988 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2990 msgctxt "@item:inlistbox"
2994 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2995 #, fuzzy, kde-format
2996 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2998 msgctxt "@item:inlistbox"
3002 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@title:group Date"
3006 msgctxt "@item:inlistbox"
3010 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3011 #, fuzzy, kde-format
3012 #| msgctxt "@title:group Date"
3013 #| msgid "Yesterday"
3014 msgctxt "@item:inlistbox"
3018 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "@action:button"
3021 #| msgid "This Week"
3022 msgctxt "@item:inlistbox"
3024 msgstr "આ અઠવાડિયું"
3026 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3027 #, fuzzy, kde-format
3028 #| msgctxt "@action:button"
3029 #| msgid "This Month"
3030 msgctxt "@item:inlistbox"
3034 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3035 #, fuzzy, kde-format
3036 #| msgctxt "@action:button"
3037 #| msgid "This Year"
3038 msgctxt "@item:inlistbox"
3042 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3043 #, fuzzy, kde-format
3044 #| msgctxt "@title:group"
3046 msgctxt "@item:inlistbox"
3050 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3052 msgctxt "@item:inlistbox"
3056 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3058 msgctxt "@item:inlistbox"
3062 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3064 msgctxt "@item:inlistbox"
3068 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3070 msgctxt "@item:inlistbox"
3074 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3076 msgctxt "@item:inlistbox"
3077 msgid "Highest Rating"
3080 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3081 #, fuzzy, kde-format
3082 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3083 #| msgid "Invert Selection"
3084 msgctxt "@action:inmenu"
3085 msgid "Clear Selection"
3086 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
3088 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3090 msgctxt "String list separator"
3094 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3095 #, fuzzy, kde-format
3098 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3100 msgid_plural "Tags: %2"
3104 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@title:window"
3108 msgctxt "@action:button"
3110 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
3112 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgctxt "action:button"
3115 #| msgid "From Here"
3116 msgctxt "action:button"
3117 msgid "From Here (%1)"
3120 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3122 msgctxt "action:button"
3123 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3126 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3128 msgctxt "action:button"
3129 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3132 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3134 msgctxt "@info:tooltip"
3135 msgid "Quit searching"
3136 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
3138 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3140 msgctxt "action:button"
3144 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3146 msgctxt "action:button"
3150 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3152 msgctxt "action:button"
3156 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3157 #, fuzzy, kde-format
3158 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3159 #| msgid "Your emails"
3160 msgctxt "action:button"
3162 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
3164 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3166 msgctxt "action:button"
3167 msgid "Search in your home directory"
3170 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3171 #, fuzzy, kde-format
3177 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3180 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3182 msgid "Query Results from '%1'"
3183 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
3185 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3186 #, fuzzy, kde-format
3187 #| msgctxt "@info:shell"
3188 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3189 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3190 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3191 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3193 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3194 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3195 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3196 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3197 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgctxt "@action:button"
3201 msgctxt "@action:button"
3202 msgid "Cancel Copying"
3205 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3207 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3208 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3211 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3212 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3214 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3215 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3218 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3219 #, fuzzy, kde-format
3221 #| msgid "Show preview of files and folders"
3222 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3223 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3224 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3226 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3227 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@action:button"
3231 msgctxt "@action:button"
3232 msgid "Cancel Cutting"
3235 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@info:shell"
3238 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3239 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3240 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3241 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3243 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3244 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3245 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3246 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3248 msgctxt "@action:button"
3252 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3253 #, fuzzy, kde-format
3254 #| msgctxt "@info:shell"
3255 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3256 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3257 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3258 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
3260 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3261 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3262 #, fuzzy, kde-format
3263 #| msgctxt "@item::intable"
3264 #| msgid "Conflicting"
3265 msgctxt "@action:button"
3266 msgid "Cancel Duplicating"
3269 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3270 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3271 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3273 msgctxt "@action keep short"
3277 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3278 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3280 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3281 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3284 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3285 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3286 #, fuzzy, kde-format
3287 #| msgctxt "@action:button"
3289 msgctxt "@action:button"
3290 msgid "Cancel Moving"
3293 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3295 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3296 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3299 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3302 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3303 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3304 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3305 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3309 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3312 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3313 msgid "Paste from Clipboard"
3316 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3318 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3319 msgid "Dismiss This Reminder"
3322 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3324 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3325 msgid "Don't Remind Me Again"
3328 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3330 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3332 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3333 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3336 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3337 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3339 msgctxt "@action:button"
3340 msgid "Cancel Renaming"
3343 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3344 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3345 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3346 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3347 #. and a fallback will be used.
3348 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3351 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3352 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3356 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3357 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3358 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3359 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3360 #. and a fallback will be used.
3361 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3364 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3365 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3369 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3370 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3371 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3372 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3373 #. and a fallback will be used.
3374 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3377 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3378 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3382 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3383 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3384 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3385 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3386 #. and a fallback will be used.
3387 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3390 msgid "Permanently Delete %2"
3391 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3395 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3396 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3397 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3398 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3399 #. and a fallback will be used.
3400 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3403 msgid "Duplicate %2"
3404 msgid_plural "Duplicate %2"
3408 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3409 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3410 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3411 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3412 #. and a fallback will be used.
3413 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgctxt "@action:inmenu"
3416 #| msgid "Move to Trash"
3418 msgid "Move %2 to the Trash"
3419 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3420 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3421 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3423 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3424 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3425 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3426 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3427 #. and a fallback will be used.
3428 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3429 #, fuzzy, kde-format
3430 #| msgctxt "@action:button"
3434 msgid_plural "Rename %2"
3435 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3436 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3438 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3440 msgctxt "@info:whatsthis"
3442 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3443 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3444 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3445 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3446 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3447 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3448 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3449 "the current selection.</para>"
3452 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3454 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3455 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3458 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3459 #, fuzzy, kde-format
3460 #| msgctxt "@title:menu"
3461 #| msgid "Selection"
3462 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3463 msgid "Selection Mode"
3466 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3467 #, fuzzy, kde-format
3468 #| msgctxt "@title:menu"
3469 #| msgid "Selection"
3470 msgctxt "@action:button"
3471 msgid "Exit Selection Mode"
3474 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgctxt "@label:textbox"
3477 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3478 msgctxt "@label:textbox"
3479 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3480 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3482 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3483 #, fuzzy, kde-format
3484 #| msgctxt "@action:button"
3486 msgctxt "@label:textbox"
3490 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgctxt "@action:button"
3493 #| msgid "Download New Services..."
3494 msgctxt "@action:button"
3495 msgid "Download New Services…"
3496 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3498 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3499 #, fuzzy, kde-format
3502 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3506 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3508 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3510 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3513 msgid "Restart now?"
3516 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3517 #, fuzzy, kde-format
3518 #| msgctxt "@action:inmenu"
3520 msgctxt "@option:check"
3524 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgctxt "@option:check"
3527 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3528 msgctxt "@option:check"
3529 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3530 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3532 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3534 msgctxt "@item:inmenu"
3538 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3539 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3540 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3541 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3542 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3543 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3545 msgid "Use system font"
3546 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3548 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3549 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3550 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3551 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3552 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3553 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3558 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3559 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3560 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3561 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3562 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3563 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3565 msgid "Preview size"
3566 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3568 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3569 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3571 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3574 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3575 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3577 msgid "How we display the size of directories"
3580 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3581 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3582 #, fuzzy, kde-format
3583 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3584 msgid "Show the content count"
3585 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3587 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3588 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3589 #, fuzzy, kde-format
3590 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3591 msgid "Show the content size"
3592 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3594 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3595 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3597 msgid "Do not show any directory size"
3600 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3601 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3603 msgid "Recursive directory size limit"
3606 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3607 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3609 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3612 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3613 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3614 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgid "Permissions"
3617 msgid "Permissions style format"
3620 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3621 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3623 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3624 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3626 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3627 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3628 #, fuzzy, kde-format
3629 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3630 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3631 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3633 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3634 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3636 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3639 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3640 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3641 #, fuzzy, kde-format
3642 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3643 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3644 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3646 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3647 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3648 #, fuzzy, kde-format
3649 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3650 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3651 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3653 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3654 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3655 #, fuzzy, kde-format
3656 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3657 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3658 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3660 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3661 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3662 #, fuzzy, kde-format
3663 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3664 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3665 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3667 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3668 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3669 #, fuzzy, kde-format
3670 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3671 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3672 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3674 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3675 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3677 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3680 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3681 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3682 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3684 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3685 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3687 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3688 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3691 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3692 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3694 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3695 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3696 #, fuzzy, kde-format
3697 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3698 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3699 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3701 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3702 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3704 msgid "Position of columns"
3705 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3707 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3708 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3710 msgid "Side Padding"
3713 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3714 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3716 msgid "Highlight entire row"
3719 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3720 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3722 msgid "Expandable folders"
3723 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3725 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3726 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgid "Show hidden files"
3730 msgid "Hidden files shown"
3731 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3733 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3734 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3736 msgctxt "@info:whatsthis"
3738 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3739 "will be shown in the file view."
3741 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3742 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3744 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3745 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3751 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3752 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3754 msgctxt "@info:whatsthis"
3755 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3756 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3758 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3759 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3763 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3765 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3766 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3768 msgctxt "@info:whatsthis"
3770 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3771 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3773 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3774 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3776 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3777 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3778 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3782 msgid "Previews shown"
3783 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3785 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3786 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3788 msgctxt "@info:whatsthis"
3790 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3793 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3795 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3796 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3797 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgid "Categorized Sorting"
3801 msgid "Grouped Sorting"
3802 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3804 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3805 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3806 #, fuzzy, kde-format
3807 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3809 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3811 msgctxt "@info:whatsthis"
3813 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3814 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3816 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3817 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3820 msgid "Sort files by"
3821 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3823 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3824 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3828 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3830 msgctxt "@info:whatsthis"
3832 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3835 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3837 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3838 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3841 msgid "Order in which to sort files"
3842 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3844 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3845 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3848 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3849 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3851 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3852 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3853 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgid "Show preview of files and folders"
3857 msgid "Show hidden files and folders last"
3858 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3860 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3861 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3864 msgid "Visible roles"
3867 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3868 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3869 #, fuzzy, kde-format
3870 #| msgid "Column width"
3872 msgid "Header column widths"
3873 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3875 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3876 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3879 msgid "Properties last changed"
3880 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3882 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3883 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3885 msgctxt "@info:whatsthis"
3886 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3887 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3889 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3890 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3891 #, fuzzy, kde-format
3892 #| msgctxt "@title:window"
3893 #| msgid "Additional Information"
3895 msgid "Additional Information"
3896 msgstr "વધારાની માહિતી"
3898 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3899 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@title:menu"
3902 #| msgid "Selection"
3903 msgid "Select Action"
3906 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3907 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3910 #| msgid "Custom Font"
3911 msgid "Custom Action"
3912 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
3914 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3915 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3917 msgid "Should the URL be editable for the user"
3918 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3920 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3921 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3923 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3924 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3926 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3927 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3929 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3930 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3932 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3933 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3934 #, fuzzy, kde-format
3935 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3936 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3937 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3939 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3940 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3943 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3947 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3948 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3951 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3952 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3953 "were removed/renamed ...etc"
3956 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3957 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3958 #, fuzzy, kde-format
3959 #| msgid "Is the application started the first time"
3961 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3963 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3965 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3966 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3971 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3972 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgctxt "@action:inmenu"
3975 #| msgid "Open in New Tab"
3976 msgid "Remember open folders and tabs"
3977 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3979 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3980 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3982 msgid "Place two views side by side"
3985 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3986 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3988 msgid "Should the filter bar be shown"
3989 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3991 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3992 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3995 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3996 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3998 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3999 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4001 msgid "Browse through archives"
4002 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
4004 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4005 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4007 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4008 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4010 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4011 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4015 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4016 "running in the Terminal panel."
4017 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4019 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4020 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgid "Rename inline"
4023 msgid "Rename single items inline"
4024 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4026 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4027 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4029 msgid "Show selection toggle"
4030 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
4032 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4033 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4036 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4040 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4041 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4043 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4046 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4047 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4049 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4052 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4053 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4055 msgid "New tab will be open after last one"
4058 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4059 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4060 #, fuzzy, kde-format
4061 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4062 #| msgid "Show Filter Bar"
4063 msgid "Show item information on hover"
4064 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4066 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4067 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4069 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4070 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
4072 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4073 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4075 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4076 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
4078 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4079 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4082 msgid "Show the statusbar"
4083 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4085 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4086 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4088 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4089 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
4091 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4092 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4094 msgid "Show the space information in the statusbar"
4095 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4097 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4098 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4100 msgid "Lock the layout of the panels"
4103 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4104 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4106 msgid "Enlarge Small Previews"
4109 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4110 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4113 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4117 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4118 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4120 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4123 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4124 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4127 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4128 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4130 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4131 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4132 #, fuzzy, kde-format
4133 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4134 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4135 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
4137 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4138 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4139 #, fuzzy, kde-format
4140 #| msgctxt "@label:listbox"
4141 #| msgid "Text width:"
4142 msgid "Text width index"
4143 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4145 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4146 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4148 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4151 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4152 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4154 msgid "Enabled plugins"
4155 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
4157 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 #| msgctxt "@action:inmenu"
4160 #| msgid "Configure..."
4161 msgctxt "@title:window"
4163 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
4165 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4167 msgctxt "@title:group Interface settings"
4171 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4172 #, fuzzy, kde-format
4174 msgctxt "@title:group"
4178 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4181 #| msgid "Context Menu"
4182 msgctxt "@title:group"
4183 msgid "Context Menu"
4184 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
4186 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4188 msgctxt "@title:group"
4192 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4194 msgctxt "@title:group"
4195 msgid "User Feedback"
4198 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4201 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4204 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4209 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@title:group"
4212 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4213 msgctxt "@title:group"
4214 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4215 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4217 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4218 #, fuzzy, kde-format
4219 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4220 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4221 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4222 msgid "Moving files or folders to trash"
4223 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
4225 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgctxt "@action:inmenu"
4228 #| msgid "Empty Trash"
4229 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4230 msgid "Emptying trash"
4231 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
4233 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4234 #, fuzzy, kde-format
4235 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4236 #| msgid "Deleting files or folders"
4237 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4238 msgid "Deleting files or folders"
4239 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
4241 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@title:group"
4244 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4245 msgctxt "@title:group"
4246 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4247 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
4249 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4252 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4253 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4254 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4255 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
4257 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4259 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4260 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4263 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4264 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgid "Show preview of files and folders"
4267 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4268 msgid "Opening many folders at once"
4269 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4271 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4273 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4274 msgid "Opening many terminals at once"
4277 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4279 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4280 msgid "Switching to act as an administrator"
4283 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4285 msgctxt "@title:group"
4286 msgid "When opening an executable file:"
4289 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4294 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4297 #| msgid "App&lications"
4298 msgid "Open in application"
4299 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
4301 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4306 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4308 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4309 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4312 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4315 #| msgid "Replace Location"
4316 msgctxt "@action:button"
4317 msgid "Select Home Location"
4320 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4322 msgctxt "@action:button"
4323 msgid "Use Current Location"
4324 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4326 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4328 msgctxt "@action:button"
4329 msgid "Use Default Location"
4330 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4332 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgctxt "@option:check"
4335 #| msgid "Show in groups"
4336 msgctxt "@label:textbox"
4337 msgid "Show on startup:"
4338 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4340 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4342 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4343 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4346 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4347 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgid "Show preview of files and folders"
4350 msgctxt "@label:checkbox"
4351 msgid "Opening Folders:"
4352 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4354 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4355 #, fuzzy, kde-format
4356 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4357 #| msgid "Show full path inside location bar"
4358 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4359 msgid "Show full path in title bar"
4360 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4362 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4363 #, fuzzy, kde-format
4364 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4365 #| msgid "New &Window"
4366 msgctxt "@label:checkbox"
4368 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4370 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4371 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4373 #| msgid "Show filter bar"
4374 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4375 msgid "Show filter bar"
4376 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4378 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4379 #, fuzzy, kde-format
4380 #| msgid "C&lose Current Tab"
4381 msgctxt "option:radio"
4382 msgid "After current tab"
4383 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4385 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4387 msgctxt "option:radio"
4388 msgid "At end of tab bar"
4391 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4392 #, fuzzy, kde-format
4393 #| msgctxt "@action:inmenu"
4394 #| msgid "Open in New Tab"
4395 msgctxt "@title:group"
4396 msgid "Open new tabs: "
4397 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4399 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4401 msgctxt "option:check split view panes"
4402 msgid "Switch between views with Tab key"
4405 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4406 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgid "Split view"
4409 msgctxt "@title:group"
4410 msgid "Split view: "
4413 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4415 msgctxt "option:check"
4416 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4419 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4422 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4423 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4426 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4429 #| msgid "Split view mode"
4430 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4431 msgid "Begin in split view mode"
4432 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4434 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4437 #| msgid "New &Window"
4438 msgid "New windows:"
4439 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4441 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4445 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4447 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4449 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4450 #, fuzzy, kde-format
4451 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4452 #| msgid "Folders First"
4453 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4454 msgid "Folders && Tabs"
4455 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4457 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4458 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4460 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4462 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
4464 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4465 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4466 #, fuzzy, kde-format
4467 #| msgctxt "@title:window"
4468 #| msgid "Confirmation"
4469 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4470 msgid "Confirmations"
4473 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4477 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4481 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgctxt "@title:menu"
4484 #| msgid "Location Bar"
4485 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4486 msgid "Status && Location bars"
4487 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4489 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4490 #, fuzzy, kde-format
4491 #| msgctxt "@option:check"
4492 #| msgid "Show preview"
4493 msgctxt "@option:check"
4494 msgid "Show previews"
4495 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4497 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4499 msgctxt "@option:check"
4500 msgid "Auto-play media files"
4503 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4504 #, fuzzy, kde-format
4505 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4506 #| msgid "Show Filter Bar"
4507 msgctxt "@option:check"
4508 msgid "Show item on hover"
4509 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4511 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4513 msgctxt "@option:check"
4514 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4517 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4519 msgctxt "@option:check"
4520 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4523 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@title:window"
4526 #| msgid "Information"
4527 msgctxt "@label:checkbox"
4528 msgid "Information Panel:"
4531 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4535 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4536 "pressing the right mouse button on a panel."
4539 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4540 #, fuzzy, kde-format
4541 #| msgctxt "@title:group"
4542 #| msgid "Show previews for"
4543 msgctxt "@title:group"
4544 msgid "Show previews in the view for:"
4545 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
4547 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4548 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4549 #. or "Show previews for [files of any size]".
4550 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4551 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4552 #, fuzzy, kde-format
4553 #| msgctxt "@option:check"
4554 #| msgid "Show preview"
4555 msgctxt "@label:spinbox"
4556 msgid "Show previews for"
4557 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4559 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4560 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4563 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4565 msgid "files below "
4568 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4569 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4571 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4575 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4577 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4578 msgid "files of any size"
4581 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4584 #| msgid "Your emails"
4585 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4587 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
4589 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4590 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgid "Show preview of files and folders"
4593 msgctxt "@option:check"
4594 msgid "Show previews for folders"
4595 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
4597 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4601 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4602 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4603 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4604 "metered connections.</para>"
4607 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
4610 #| msgid "Local files above:"
4611 msgctxt "@title:group"
4612 msgid "Local storage:"
4613 msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
4615 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgctxt "@action:inmenu"
4619 msgctxt "@title:group"
4620 msgid "Remote storage:"
4623 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4624 #, fuzzy, kde-format
4625 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4626 #| msgid "Status Bar"
4627 msgctxt "@option:check"
4628 msgid "Show status bar"
4629 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4631 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4633 msgctxt "@option:check"
4634 msgid "Show zoom slider"
4635 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4637 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4639 msgctxt "@option:check"
4640 msgid "Show space information"
4641 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4643 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4646 #| msgid "Status Bar"
4647 msgctxt "@title:group"
4648 msgid "Status Bar: "
4649 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
4651 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4654 #| msgid "Editable location bar"
4655 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4656 msgid "Make location bar editable"
4657 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4659 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@title:menu"
4662 #| msgid "Location Bar"
4663 msgid "Location bar:"
4664 msgstr "સ્થાન દર્શક"
4666 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4668 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4669 msgid "Show full path inside location bar"
4670 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4672 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4674 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4678 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4679 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4681 msgctxt "@title:tab"
4685 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4686 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4688 msgctxt "@title:tab"
4692 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4693 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4695 msgctxt "@title:tab"
4699 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "option:check"
4702 #| msgid "Natural sorting of items"
4703 msgctxt "option:radio"
4705 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
4707 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4709 msgctxt "option:radio"
4710 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4713 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4715 msgctxt "option:radio"
4716 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4719 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgctxt "@label:listbox"
4723 msgctxt "@title:group"
4724 msgid "Sorting mode: "
4727 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4728 #, fuzzy, kde-format
4729 #| msgctxt "@label:textbox"
4730 #| msgid "Number of lines:"
4731 msgctxt "option:radio"
4732 msgid "Show number of items"
4733 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4735 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4737 msgctxt "option:radio"
4738 msgid "Show size of contents, up to "
4741 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgctxt "@option:check"
4744 #| msgid "Show zoom slider"
4745 msgctxt "option:radio"
4746 msgid "Show no size"
4747 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
4749 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4752 msgid_plural " levels deep"
4756 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgctxt "@title:window"
4760 msgctxt "@title:group"
4761 msgid "Folder size:"
4764 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4766 msgctxt "option:radio as in relative date"
4767 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4770 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4772 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4773 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4776 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4777 #, fuzzy, kde-format
4780 msgctxt "@title:group"
4784 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4786 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4787 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4790 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4792 msgctxt "option:radio as numeric style"
4793 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4796 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4798 msgctxt "option:radio as combined style"
4799 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4802 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4803 #, fuzzy, kde-format
4805 #| msgid "Permissions:"
4806 msgctxt "@title:group"
4807 msgid "Permissions style:"
4810 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4812 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4814 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4816 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4818 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4820 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4822 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4823 #, fuzzy, kde-format
4824 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4825 #| msgid "Choose..."
4826 msgctxt "@action:button Choose font"
4828 msgstr "પસંદ કરો..."
4830 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgctxt "@option:radio"
4833 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4834 msgctxt "@option:radio"
4835 msgid "Use common display style for all folders"
4836 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
4838 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4839 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4840 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4844 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4845 "custom display style."
4848 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@option:radio"
4851 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4852 msgctxt "@option:radio"
4853 msgid "Remember display style for each folder"
4854 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
4856 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4860 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4864 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4865 #, fuzzy, kde-format
4868 msgctxt "@title:group"
4869 msgid "Display style: "
4872 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4874 msgctxt "@option:check"
4875 msgid "Open archives as folder"
4876 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4878 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4880 msgctxt "option:check"
4881 msgid "Open folders during drag operations"
4882 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4884 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4886 msgctxt "@title:group"
4890 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4893 #| msgid "Show Filter Bar"
4894 msgctxt "@option:check"
4895 msgid "Show item information on hover"
4896 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4898 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4899 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4901 msgctxt "@title:group"
4902 msgid "Miscellaneous: "
4905 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4907 msgctxt "@option:check"
4908 msgid "Show selection marker"
4909 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
4911 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgid "Rename inline"
4914 msgctxt "option:check"
4915 msgid "Rename single items inline"
4916 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4918 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4920 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4923 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4925 msgctxt "option:check"
4926 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4929 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4932 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4934 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4938 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4941 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4942 "background setting"
4943 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4946 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4947 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4949 msgctxt "@item:inlistbox"
4953 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4956 #| msgid "Custom Font"
4957 msgctxt "@item:inlistbox"
4958 msgid "Custom Command"
4959 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4961 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4962 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4963 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4964 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4965 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4968 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4970 msgid "Double-click triggers"
4971 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
4973 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4975 msgctxt "@title:group"
4976 msgid "Background: "
4979 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4982 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4983 "background setting"
4984 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4987 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4989 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4993 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4997 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5000 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5001 #, fuzzy, kde-format
5002 #| msgctxt "@title:group General settings"
5004 msgctxt "@title:tab General View settings"
5008 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5009 #, fuzzy, kde-format
5010 #| msgctxt "action:button"
5012 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5013 msgid "Content Display"
5016 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5017 #, fuzzy, kde-format
5018 #| msgctxt "@label:listbox"
5020 msgctxt "@label:listbox"
5021 msgid "Default icon size:"
5024 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5025 #, fuzzy, kde-format
5026 #| msgid "Preview size"
5027 msgctxt "@label:listbox"
5028 msgid "Preview icon size:"
5029 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
5031 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5033 msgctxt "@label:listbox"
5037 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@title:group Size"
5041 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5045 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5046 #, fuzzy, kde-format
5047 #| msgctxt "@title:group Size"
5049 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5053 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5057 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5061 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5062 #, fuzzy, kde-format
5063 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5065 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5069 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgid "Item width"
5072 msgctxt "@label:listbox"
5073 msgid "Label width:"
5074 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
5076 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5078 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5082 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5084 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5088 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5090 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5094 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5096 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5100 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5102 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5106 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5108 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5112 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5113 #, fuzzy, kde-format
5114 #| msgctxt "@label:slider"
5115 #| msgid "Maximum file size:"
5116 msgctxt "@label:listbox"
5117 msgid "Maximum lines:"
5118 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5120 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5122 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5126 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgctxt "@title:group Size"
5130 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5134 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5135 #, fuzzy, kde-format
5136 #| msgctxt "@title:group Size"
5138 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5142 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5143 #, fuzzy, kde-format
5144 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5146 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5150 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgctxt "@label:listbox"
5153 #| msgid "Text width:"
5154 msgctxt "@label:listbox"
5155 msgid "Maximum width:"
5156 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
5158 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgid "Expandable folders"
5161 msgctxt "@option:check"
5163 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
5165 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@title:window"
5169 msgctxt "@label:checkbox"
5173 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5175 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5176 msgid "By clicking anywhere on the row"
5179 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5181 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5182 msgid "By clicking on icon or name"
5185 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5186 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5187 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgid "Show preview of files and folders"
5190 msgctxt "@title:group"
5191 msgid "Open files and folders:"
5192 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5194 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5195 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:332
5197 msgctxt "@info:tooltip"
5198 msgid "Size: 1 pixel"
5199 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5200 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
5201 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
5203 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5205 msgctxt "@title:window"
5206 msgid "View Display Style"
5209 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5211 msgctxt "@item:inlistbox"
5215 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5217 msgctxt "@item:inlistbox"
5221 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5223 msgctxt "@item:inlistbox"
5227 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5229 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5231 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5233 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5235 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5237 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5239 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5241 msgctxt "@option:check"
5242 msgid "Show folders first"
5243 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5245 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5246 #, fuzzy, kde-format
5247 #| msgctxt "@option:check"
5248 #| msgid "Show hidden files"
5249 msgctxt "@option:check"
5250 msgid "Show hidden files last"
5251 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5253 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5255 msgctxt "@option:check"
5256 msgid "Show preview"
5257 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5259 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5261 msgctxt "@option:check"
5262 msgid "Show in groups"
5263 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
5265 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5267 msgctxt "@option:check"
5268 msgid "Show hidden files"
5269 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5271 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgctxt "@title:window"
5274 #| msgid "Additional Information"
5275 msgctxt "@title:group"
5276 msgid "Additional Information"
5277 msgstr "વધારાની માહિતી"
5279 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5281 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5284 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5286 msgctxt "@label:listbox"
5288 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5290 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5292 msgctxt "@label:listbox"
5296 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5297 #, fuzzy, kde-format
5298 #| msgctxt "@title:group"
5299 #| msgid "View Properties"
5300 msgid "View options:"
5301 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
5303 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5305 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5306 msgid "Current folder"
5307 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5309 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5312 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5313 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5314 msgid "Current folder and sub-folders"
5315 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
5317 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5319 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5321 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
5323 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5325 msgctxt "@title:group"
5329 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5330 #, fuzzy, kde-format
5331 #| msgctxt "@option:check"
5332 #| msgid "Use as default for new folders"
5333 msgctxt "@option:check"
5334 msgid "Use as default view settings"
5335 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
5337 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5341 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5343 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5345 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5349 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5350 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
5352 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5354 msgctxt "@title:window"
5355 msgid "Applying View Properties"
5356 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
5358 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5360 msgctxt "@info:progress"
5361 msgid "Counting folders: %1"
5362 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
5364 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5366 msgctxt "@info:progress"
5368 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
5370 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5372 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5376 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5381 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5383 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5384 msgid "Sets the size of the file icons."
5387 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5394 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5395 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgid "Stop loading"
5399 msgid "Stop loading"
5400 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
5402 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5404 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5406 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5407 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5408 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5409 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5410 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5411 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5412 "device.</item></list></para>"
5415 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
5417 msgctxt "@action:inmenu"
5418 msgid "Show Zoom Slider"
5419 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
5421 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:278
5423 msgctxt "@action:inmenu"
5424 msgid "Show Space Information"
5425 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
5427 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:120
5429 msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…"
5432 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5434 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5437 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5439 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5442 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:158
5444 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5447 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:171
5452 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:196
5454 msgctxt "@info:status Free disk space"
5458 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:197
5460 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5461 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5464 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5466 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5468 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5469 "Press to manage disk space usage."
5472 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5474 msgid "Trash Emptied"
5477 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5479 msgid "The Trash was emptied."
5482 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5483 #, fuzzy, kde-format
5484 #| msgctxt "@title:window"
5486 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5490 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5492 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5493 msgid "Count of available Network Shares"
5496 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5497 #, fuzzy, kde-format
5498 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5499 #| msgid "Sett&ings"
5500 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5502 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5504 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5506 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5507 msgid "A subset of Dolphin settings."
5510 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5512 msgid "Select Remote Charset"
5513 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
5515 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5520 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5525 #: views/dolphinview.cpp:654
5526 #, fuzzy, kde-format
5527 #| msgctxt "@info:status"
5528 #| msgid "1 Folder selected"
5529 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5530 msgctxt "@info:status"
5531 msgid "1 folder selected"
5532 msgid_plural "%1 folders selected"
5533 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
5534 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
5536 #: views/dolphinview.cpp:655
5537 #, fuzzy, kde-format
5538 #| msgctxt "@info:status"
5539 #| msgid "1 File selected"
5540 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5541 msgctxt "@info:status"
5542 msgid "1 file selected"
5543 msgid_plural "%1 files selected"
5544 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
5545 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
5547 #: views/dolphinview.cpp:657
5548 #, fuzzy, kde-format
5551 msgctxt "@info:status"
5553 msgid_plural "%1 folders"
5557 #: views/dolphinview.cpp:658
5558 #, fuzzy, kde-format
5559 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5560 #| msgid "Your emails"
5561 msgctxt "@info:status"
5563 msgid_plural "%1 files"
5564 msgstr[0] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5565 msgstr[1] "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
5567 #: views/dolphinview.cpp:662
5569 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5571 msgstr "%1, %2 (%3)"
5573 #: views/dolphinview.cpp:664
5575 msgctxt "@info:status files (size)"
5579 #: views/dolphinview.cpp:668
5580 #, fuzzy, kde-format
5581 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5582 #| msgid "Folders First"
5583 msgctxt "@info:status"
5584 msgid "0 folders, 0 files"
5585 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5587 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5589 msgctxt "<filename> copy"
5593 #: views/dolphinview.cpp:1077
5595 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5596 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5600 #: views/dolphinview.cpp:1082
5601 #, fuzzy, kde-format
5604 msgctxt "@action:button"
5605 msgid "Open %1 Item"
5606 msgid_plural "Open %1 Items"
5610 #: views/dolphinview.cpp:1212
5612 msgctxt "@action:inmenu"
5613 msgid "Side Padding"
5616 #: views/dolphinview.cpp:1216
5617 #, fuzzy, kde-format
5618 #| msgid "Column width"
5619 msgctxt "@action:inmenu"
5620 msgid "Automatic Column Widths"
5621 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5623 #: views/dolphinview.cpp:1221
5624 #, fuzzy, kde-format
5625 #| msgid "Column width"
5626 msgctxt "@action:inmenu"
5627 msgid "Custom Column Widths"
5628 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
5630 #: views/dolphinview.cpp:1827
5631 #, fuzzy, kde-format
5632 #| msgctxt "@info:status"
5633 #| msgid "Move to trash operation completed."
5634 msgctxt "@info:status"
5635 msgid "Trash operation completed."
5636 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
5638 #: views/dolphinview.cpp:1837
5640 msgctxt "@info:status"
5641 msgid "Delete operation completed."
5642 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
5644 #: views/dolphinview.cpp:1993
5645 #, fuzzy, kde-format
5646 #| msgid "Rename inline"
5647 msgctxt "@action:button"
5648 msgid "Rename and Hide"
5649 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
5651 #: views/dolphinview.cpp:1997
5654 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5655 "Do you still want to rename it?"
5658 #: views/dolphinview.cpp:1999
5661 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5662 "Do you still want to rename it?"
5665 #: views/dolphinview.cpp:2001
5666 #, fuzzy, kde-format
5667 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5668 #| msgid "Show Hidden Files"
5669 msgid "Hide this File?"
5670 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
5672 #: views/dolphinview.cpp:2001
5673 #, fuzzy, kde-format
5674 #| msgctxt "@title:group"
5675 #| msgid "Home Folder"
5676 msgid "Hide this Folder?"
5679 #: views/dolphinview.cpp:2051
5681 msgctxt "@info:status"
5682 msgid "The location is empty."
5683 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5685 #: views/dolphinview.cpp:2053
5687 msgctxt "@info:status"
5688 msgid "The location '%1' is invalid."
5689 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
5691 #: views/dolphinview.cpp:2322
5692 #, fuzzy, kde-format
5693 #| msgctxt "@info:progress"
5694 #| msgid "Loading folder..."
5696 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5698 #: views/dolphinview.cpp:2341
5699 #, fuzzy, kde-format
5700 #| msgctxt "@info:progress"
5701 #| msgid "Loading folder..."
5702 msgid "Loading canceled"
5703 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
5705 #: views/dolphinview.cpp:2343
5706 #, fuzzy, kde-format
5707 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5708 msgid "No items matching the filter"
5709 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5711 #: views/dolphinview.cpp:2345
5712 #, fuzzy, kde-format
5713 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5714 msgid "No items matching the search"
5715 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
5717 #: views/dolphinview.cpp:2347
5718 #, fuzzy, kde-format
5719 #| msgctxt "@info:status"
5720 #| msgid "The location is empty."
5721 msgid "Trash is empty"
5722 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
5724 #: views/dolphinview.cpp:2350
5729 #: views/dolphinview.cpp:2353
5731 msgid "No files tagged with \"%1\""
5734 #: views/dolphinview.cpp:2357
5735 #, fuzzy, kde-format
5736 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5737 msgid "No recently used items"
5738 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5740 #: views/dolphinview.cpp:2359
5742 msgid "No shared folders found"
5745 #: views/dolphinview.cpp:2361
5747 msgid "No relevant network resources found"
5750 #: views/dolphinview.cpp:2363
5752 msgid "No MTP-compatible devices found"
5755 #: views/dolphinview.cpp:2365
5756 #, fuzzy, kde-format
5757 #| msgctxt "@info:status"
5758 #| msgid "No items found."
5759 msgid "No Apple devices found"
5760 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
5762 #: views/dolphinview.cpp:2367
5764 msgid "No Bluetooth devices found"
5767 #: views/dolphinview.cpp:2369
5768 #, fuzzy, kde-format
5769 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5770 #| msgid "Folders First"
5771 msgid "Folder is empty"
5772 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5774 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5775 #, fuzzy, kde-format
5776 #| msgctxt "@action"
5777 #| msgid "Create Folder..."
5779 msgid "Create Folder…"
5780 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
5782 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5784 msgctxt "@info:whatsthis"
5786 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5787 "items at once results in their new names differing only in a number."
5790 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5792 msgctxt "@info:whatsthis"
5794 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5795 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5796 "deleted later if disk space is needed."
5799 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5801 msgctxt "@info:whatsthis"
5803 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5804 "recovered by normal means."
5807 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5809 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5810 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5811 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
5813 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5815 msgctxt "@action:inmenu File"
5816 msgid "Duplicate Here"
5819 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5821 msgctxt "@action:inmenu File"
5825 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5827 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5829 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5830 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5831 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5832 "there like managing read- and write-permissions."
5835 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5836 #, fuzzy, kde-format
5838 msgctxt "@action:incontextmenu"
5839 msgid "Copy Location"
5842 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5844 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5845 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5848 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5849 #, fuzzy, kde-format
5850 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5851 #| msgid "Move to Trash"
5852 msgctxt "@action:inmenu File"
5853 msgid "Move to Trash…"
5854 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
5856 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5857 #, fuzzy, kde-format
5858 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5860 msgctxt "@action:inmenu File"
5864 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5866 msgctxt "@action:inmenu File"
5867 msgid "Duplicate Here…"
5870 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5871 #, fuzzy, kde-format
5873 msgctxt "@action:incontextmenu"
5874 msgid "Copy Location…"
5877 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5879 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5881 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5882 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5883 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5884 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5885 "interface> option is enabled.</para>"
5888 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5890 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5892 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5893 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5894 "you an overview in folders with many items.</para>"
5897 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5899 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5901 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5902 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5903 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5904 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5905 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5906 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5907 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5910 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5912 msgctxt "@action:intoolbar"
5914 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5918 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5919 msgid "This increases the icon size."
5922 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5924 msgctxt "@action:inmenu View"
5925 msgid "Reset Zoom Level"
5928 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5929 #, fuzzy, kde-format
5931 msgid "Zoom To Default"
5934 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5936 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5937 msgid "This resets the icon size to default."
5940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5942 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5943 msgid "This reduces the icon size."
5946 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5948 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5953 #, fuzzy, kde-format
5954 #| msgid "Show preview"
5955 msgctxt "@action:intoolbar"
5956 msgid "Show Previews"
5957 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5959 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5962 msgid "Show preview of files and folders"
5963 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5965 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5967 msgctxt "@info:whatsthis"
5969 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5970 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5976 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5977 msgid "Folders First"
5978 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5980 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5981 #, fuzzy, kde-format
5982 #| msgid "Show hidden files"
5983 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5984 msgid "Hidden Files Last"
5985 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5989 msgctxt "@action:inmenu View"
5991 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5993 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5994 #, fuzzy, kde-format
5995 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5996 #| msgid "Additional Information"
5997 msgctxt "@action:inmenu View"
5998 msgid "Show Additional Information"
5999 msgstr "વધારાની માહિતી"
6001 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6003 msgctxt "@action:inmenu View"
6004 msgid "Show in Groups"
6005 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
6007 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6009 msgctxt "@info:whatsthis"
6010 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6013 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6014 #, fuzzy, kde-format
6015 #| msgctxt "@action:inmenu"
6016 #| msgid "Show Hidden Files"
6017 msgctxt "@action:inmenu View"
6018 msgid "Show Hidden Files"
6019 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
6021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6023 msgctxt "@info:whatsthis"
6025 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6026 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6027 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6028 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6029 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6030 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6031 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6032 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6036 #, fuzzy, kde-format
6037 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6038 #| msgid "Adjust View Properties..."
6039 msgctxt "@action:inmenu View"
6040 msgid "Adjust View Display Style…"
6041 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
6043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6045 msgctxt "@info:whatsthis"
6047 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6052 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6059 msgid "Icons view mode"
6060 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
6062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6064 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6069 #, fuzzy, kde-format
6071 #| msgid "Columns view mode"
6073 msgid "Compact view mode"
6074 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
6076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6078 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6085 msgid "Details view mode"
6086 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
6088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6090 msgctxt "Sort descending"
6094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6096 msgctxt "Sort ascending"
6100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6101 #, fuzzy, kde-format
6102 #| msgctxt "@option:check"
6103 #| msgid "Show folders first"
6104 msgctxt "Sort descending"
6105 msgid "Largest First"
6106 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6109 #, fuzzy, kde-format
6110 #| msgctxt "@option:check"
6111 #| msgid "Show folders first"
6112 msgctxt "Sort ascending"
6113 msgid "Smallest First"
6114 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6117 #, fuzzy, kde-format
6118 #| msgctxt "@option:check"
6119 #| msgid "Show folders first"
6120 msgctxt "Sort descending"
6121 msgid "Newest First"
6122 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6125 #, fuzzy, kde-format
6126 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6127 #| msgid "Folders First"
6128 msgctxt "Sort ascending"
6129 msgid "Oldest First"
6130 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6133 #, fuzzy, kde-format
6134 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6135 #| msgid "Folders First"
6136 msgctxt "Sort descending"
6137 msgid "Highest First"
6138 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
6140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6141 #, fuzzy, kde-format
6142 #| msgctxt "@option:check"
6143 #| msgid "Show folders first"
6144 msgctxt "Sort ascending"
6145 msgid "Lowest First"
6146 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6149 #, fuzzy, kde-format
6150 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6151 #| msgid "Descending"
6152 msgctxt "Sort descending"
6154 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6156 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6157 #, fuzzy, kde-format
6158 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6159 #| msgid "Ascending"
6160 msgctxt "Sort ascending"
6162 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
6164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6167 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6168 "selection is empty when this text is shown."
6169 msgid "Actions for Current View"
6172 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6173 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6174 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6175 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6176 #. and a fallback will be used.
6177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6179 msgid "Actions for %1"
6182 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6185 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6186 "of selected files/folders."
6187 msgid "Actions for One Selected Item"
6188 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6192 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6193 #, fuzzy, kde-format
6194 #| msgctxt "@info:status"
6195 #| msgid "Updating version information..."
6196 msgctxt "@info:status"
6197 msgid "Updating version information…"
6198 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
6201 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6202 #~| msgid "Remote files above:"
6203 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6204 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6207 #~| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
6208 #~| msgid "Remote files above:"
6210 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6211 #~ msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
6214 #~| msgctxt "@option:check"
6215 #~| msgid "Show preview"
6216 #~ msgid "No previews"
6217 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6220 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6221 #~| msgid "Activate Next Tab"
6222 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6223 #~ msgid "Activate Tab %1"
6224 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6226 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6227 #~ msgid "Activate Next Tab"
6228 #~ msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
6230 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6231 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6232 #~ msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
6234 #~ msgid "Split the view into two panes"
6235 #~ msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
6237 #~ msgid "Show tooltips"
6238 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6240 #~ msgctxt "@option:check"
6241 #~ msgid "Show tooltips"
6242 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6245 #~| msgid "Rename inline"
6246 #~ msgctxt "option:check"
6247 #~ msgid "Rename inline"
6248 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6251 #~| msgctxt "@title:menu"
6252 #~| msgid "Search Toolbar"
6253 #~ msgid "More Search Tools"
6254 #~ msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
6256 #~ msgctxt "@title:group"
6260 #~ msgctxt "@title:group"
6261 #~ msgid "View Modes"
6262 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
6264 #~ msgctxt "@title:group"
6265 #~ msgid "Navigation"
6270 #~ msgctxt "@title:group"
6272 #~ msgstr "દેખાવ (&V)"
6275 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6277 #~ msgctxt "@title:group"
6278 #~ msgid "General: "
6282 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6283 #~| msgid "Open in New Tab"
6284 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6285 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6286 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6289 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6291 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6296 #~| msgctxt "@label:textbox"
6298 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6299 #~ msgid "Filter..."
6303 #~| msgctxt "@label:textbox"
6304 #~| msgid "Search..."
6305 #~ msgid "Search..."
6309 #~| msgctxt "@label:listbox"
6310 #~| msgid "Sorting:"
6311 #~ msgctxt "@info:progress"
6312 #~ msgid "Sorting..."
6316 #~| msgctxt "@label:textbox"
6318 #~ msgid "Filter..."
6321 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6322 #~ msgid "Configure..."
6323 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6326 #~| msgctxt "@label:textbox"
6327 #~| msgid "Search..."
6328 #~ msgctxt "@label:textbox"
6329 #~ msgid "Search..."
6333 #~| msgctxt "@label:textbox"
6334 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6336 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6337 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6340 #~| msgctxt "@info:credit"
6341 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
6342 #~ msgctxt "@info:credit"
6344 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6346 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
6348 #~ msgid "Font family"
6349 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
6351 #~ msgid "Font size"
6352 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
6355 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
6357 #~ msgid "Font weight"
6358 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
6361 #~| msgctxt "@label"
6362 #~| msgid "Add Comment..."
6365 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6368 #~| msgctxt "@item::intable"
6372 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6375 #~| msgctxt "@item::intable"
6378 #~ msgid "Safely Remove"
6379 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6382 #~| msgctxt "@item::intable"
6386 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6389 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6390 #~| msgid "Open in New Tab"
6391 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6392 #~ msgid "Open in New Tab"
6393 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6396 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6397 #~| msgid "Open in New Window"
6398 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6399 #~ msgid "Open in New Window"
6400 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6403 #~| msgctxt "@item::intable"
6405 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6407 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6410 #~| msgctxt "@label"
6411 #~| msgid "Add Comment..."
6412 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6414 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6417 #~| msgctxt "@item::intable"
6419 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6421 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
6424 #~| msgctxt "@label"
6425 #~| msgid "Add Comment..."
6426 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6427 #~ msgid "Add Entry..."
6428 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
6431 #~| msgctxt "@title:group"
6432 #~| msgid "Icon Size"
6433 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6434 #~ msgid "Icon Size"
6435 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6438 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6439 #~| msgid "Show Search Bar"
6440 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6441 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6442 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
6444 #~ msgctxt "@title:window"
6445 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6446 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
6448 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6449 #~ msgid "Sett&ings"
6450 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
6453 #~| msgid "Show comment"
6454 #~ msgctxt "@action"
6455 #~ msgid "Show menu"
6456 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
6458 #~ msgctxt "@title:group"
6463 #~ msgid "Dolphin Part"
6464 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
6467 #~| msgctxt "@title:group"
6468 #~| msgid "Navigation"
6469 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6470 #~ msgid "Url Navigator"
6471 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6472 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
6473 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
6476 #~| msgctxt "@info:status"
6477 #~| msgid "Unknown size"
6478 #~ msgctxt "@item:intable"
6480 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6483 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6484 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6486 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6487 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
6489 #~ msgctxt "@info:status"
6490 #~ msgid "Unknown size"
6491 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
6494 #~| msgctxt "@title:group"
6496 #~ msgctxt "@label:textbox"
6497 #~ msgid "Start in:"
6501 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6502 #~| msgid "Add to Places"
6503 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6504 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6505 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6507 #~ msgctxt "@title:window"
6508 #~ msgid "Rename Items"
6509 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
6511 #~ msgctxt "@label:textbox"
6512 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6513 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
6515 #~ msgctxt "@info:status"
6516 #~ msgid "New name #"
6517 #~ msgstr "નવું નામ #"
6519 #~ msgctxt "@label:textbox"
6520 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6521 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6522 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
6523 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
6527 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6529 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6530 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
6532 #~ msgctxt "@title:window"
6533 #~ msgid "View Properties"
6534 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
6537 #~| msgctxt "@option:check"
6538 #~| msgid "Show folders first"
6539 #~ msgid "Show facets widget"
6540 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
6543 #~| msgctxt "@label"
6544 #~| msgid "Permissions"
6545 #~ msgctxt "@action:button"
6546 #~ msgid "Fewer Options"
6547 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6550 #~| msgctxt "@label"
6551 #~| msgid "Permissions"
6552 #~ msgctxt "@action:button"
6553 #~ msgid "More Options"
6554 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6557 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
6559 #~ msgctxt "@option:check"
6564 #~| msgctxt "@title:window"
6566 #~ msgctxt "@option:check"
6571 #~| msgctxt "@label"
6573 #~ msgctxt "@option:option"
6575 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
6578 #~| msgctxt "@title:group Date"
6580 #~ msgctxt "@option:option"
6585 #~| msgctxt "@title:group Date"
6586 #~| msgid "Yesterday"
6587 #~ msgctxt "@option:option"
6588 #~ msgid "Yesterday"
6591 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6596 #~| msgctxt "@title:menu"
6598 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6602 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6604 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
6609 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6610 #~ msgid "Add to Places"
6611 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6613 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6614 #~ msgid "Descending"
6615 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
6617 #~ msgctxt "@title:window"
6618 #~ msgid "Configure Shown Data"
6619 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
6622 #~| msgctxt "@label::textbox"
6623 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
6624 #~ msgctxt "@label::textbox"
6625 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6626 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
6628 #~ msgctxt "action:button"
6629 #~ msgid "Everywhere"
6633 #~| msgctxt "@item::intable"
6634 #~| msgid "Unversioned"
6635 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6636 #~ msgid "Transversed"
6637 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
6640 #~| msgctxt "@label:textbox"
6641 #~| msgid "Location:"
6643 #~ msgid "Location:"
6647 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6648 #~| msgid "Add to Places"
6649 #~ msgctxt "@title:window"
6650 #~ msgid "Add Places Entry"
6651 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
6654 #~| msgid "Show tooltips"
6655 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6656 #~ msgid "Show All Entries"
6657 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
6659 #~ msgctxt "@title:group"
6660 #~ msgid "Properties"
6661 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
6664 #~| msgctxt "@title:window"
6665 #~| msgid "Additional Information"
6666 #~ msgctxt "@title:group"
6667 #~ msgid "Additional Information Shown"
6668 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6670 #~ msgctxt "@title:group"
6671 #~ msgid "Apply View Properties To"
6672 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
6674 #~ msgctxt "@option:check"
6675 #~ msgid "Use these view properties as default"
6676 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
6678 #~ msgctxt "@label:textbox"
6679 #~ msgid "Location:"
6682 #~ msgctxt "@title:group"
6683 #~ msgid "Icon Size"
6684 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
6686 #~ msgctxt "@label:listbox"
6688 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
6690 #~ msgctxt "@title:group"
6694 #~ msgctxt "@label:listbox"
6698 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6702 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6706 #~ msgctxt "@option:check"
6707 #~ msgid "Expandable folders"
6708 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
6711 #~| msgctxt "@label"
6712 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
6714 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6715 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
6717 #~ msgctxt "@action:button"
6718 #~ msgid "Additional Information"
6719 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6721 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6722 #~ msgid "Select All"
6723 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
6725 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6727 #~ msgstr "ફરી લાવો"
6730 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6733 #~ msgid "Image Size"
6737 #~| msgctxt "@title:window"
6744 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
6746 #~ msgid "Recently Saved"
6747 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
6750 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6751 #~| msgid "Search Bar"
6753 #~ msgid "Search For"
6754 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
6757 #~| msgctxt "@title:group"
6758 #~| msgid "Services"
6764 #~| msgid "Home URL"
6765 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6770 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6771 #~| msgid "&Network Folders"
6772 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6774 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
6777 #~| msgctxt "@title:group"
6779 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6781 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6784 #~| msgctxt "@title:group Date"
6786 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6791 #~| msgctxt "@title:group Date"
6792 #~| msgid "Yesterday"
6793 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6794 #~ msgid "Yesterday"
6798 #~| msgctxt "@action:button"
6799 #~| msgid "This Month"
6800 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6801 #~ msgid "This Month"
6805 #~| msgctxt "@action:button"
6806 #~| msgid "This Month"
6807 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6808 #~ msgid "Last Month"
6812 #~| msgctxt "@info:credit"
6813 #~| msgid "Documentation"
6814 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6815 #~ msgid "Documents"
6816 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
6819 #~| msgctxt "@label"
6821 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6826 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6827 #~| msgid "Empty Trash"
6828 #~ msgid "Empty Search"
6829 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
6831 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6833 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
6835 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6836 #~ msgid "&Move to Trash"
6837 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
6839 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6840 #~ msgid "Rename..."
6841 #~ msgstr "નામ બદલો..."
6844 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6845 #~| msgid "Open in New Tab"
6846 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6847 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6848 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
6854 #~ msgctxt "option:check"
6855 #~ msgid "Natural sorting of items"
6856 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
6859 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6860 #~| msgid "Current folder"
6861 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6862 #~ msgid "%1 - current folder"
6863 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6866 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6867 #~| msgid "Current folder"
6868 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6869 #~ msgid "%1 - current device"
6870 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
6873 #~| msgctxt "@title:group"
6874 #~| msgid "Services"
6875 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6876 #~ msgid "%1 - all devices"
6879 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6880 #~ msgid "Paste Into Folder"
6881 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
6883 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6888 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6889 #~ "locale, and %Y is full year number"
6890 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6891 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6894 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6895 #~ "and %Y is full year number"
6900 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6901 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
6903 #~ msgctxt "@title:group"
6907 #~ msgctxt "@info:status"
6908 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6909 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
6911 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6915 #~ msgctxt "@label:textbox"
6919 #~ msgctxt "@info:status"
6920 #~ msgid "Update of version information failed."
6921 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
6924 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6926 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6927 #~ msgid "Copy Text"
6930 #~ msgctxt "@info:status"
6931 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6932 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
6934 #~ msgctxt "@title:group Date"
6935 #~ msgid "Last Week"
6936 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
6939 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6940 #~ "full year number"
6941 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6942 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
6945 #~| msgctxt "@option:check"
6946 #~| msgid "Show zoom slider"
6947 #~ msgid "Zoom slider"
6948 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
6951 #~| msgctxt "@title:group Date"
6953 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6958 #~| msgctxt "@title:group Date"
6959 #~| msgid "Yesterday"
6960 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6961 #~ msgid "Yesterday"
6966 #~ msgstr "કચરાપેટી"
6969 #~| msgctxt "@label:slider"
6970 #~| msgid "Maximum file size:"
6971 #~ msgctxt "@option:option"
6972 #~ msgid "Maximum Rating"
6973 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
6976 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6978 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6983 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6985 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6990 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6992 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6996 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6997 #~ msgid "Copy Information Message"
6998 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
7000 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7001 #~ msgid "Copy Error Message"
7002 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
7005 #~| msgctxt "@label"
7006 #~| msgid "Link Destination"
7007 #~ msgctxt "@item:intable"
7008 #~ msgid "No destination"
7009 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7011 #~ msgctxt "@option:check"
7012 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7013 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
7015 #~ msgctxt "@title:group"
7016 #~ msgid "Do not create previews for"
7017 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
7019 #~ msgctxt "@title:group"
7020 #~ msgid "Version Control Systems"
7021 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
7024 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7026 #~ msgctxt "@item:intable"
7031 #~| msgctxt "@label"
7033 #~ msgctxt "@item:intable"
7038 #~| msgctxt "@label"
7040 #~ msgctxt "@item:intable"
7045 #~| msgctxt "@label"
7046 #~| msgid "Permissions"
7047 #~ msgctxt "@item:intable"
7048 #~ msgid "Permissions"
7049 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7052 #~| msgctxt "@label"
7054 #~ msgctxt "@item:intable"
7059 #~| msgctxt "@label"
7061 #~ msgctxt "@item:intable"
7066 #~| msgctxt "@label"
7068 #~ msgctxt "@item:intable"
7073 #~| msgctxt "@label"
7074 #~| msgid "Link Destination"
7075 #~ msgctxt "@item:intable"
7076 #~ msgid "Destination"
7077 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7080 #~| msgctxt "@label"
7082 #~ msgctxt "@item:intable"
7086 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7090 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7094 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7095 #~ msgid "By Permissions"
7096 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
7098 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7100 #~ msgstr "માલિક વડે"
7102 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7104 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
7107 #~| msgctxt "@label"
7108 #~| msgid "Link Destination"
7109 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7110 #~ msgid "By Link Destination"
7111 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7113 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7118 #~ msgid "Additional information"
7119 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7122 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7124 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7128 #~ msgctxt "@option:check"
7129 #~ msgid "Rename inline"
7130 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
7132 #~ msgctxt "@info:status"
7133 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7134 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
7136 #~ msgctxt "@title:tab"
7140 #~ msgctxt "@title:group"
7144 #~ msgctxt "@label:listbox"
7145 #~ msgid "Arrangement:"
7148 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7152 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7156 #~ msgctxt "@label:listbox"
7157 #~ msgid "Grid spacing:"
7158 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
7160 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7164 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7168 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7172 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7176 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7180 #~ msgctxt "@option:check"
7181 #~ msgid "Expandable Folders"
7182 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
7184 #~ msgctxt "@title:menu"
7188 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7192 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7193 #~ msgid "Resize column"
7194 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
7196 #~ msgctxt "@title::column"
7197 #~ msgid "Link Destination"
7198 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
7200 #~ msgctxt "@title::column"
7204 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7205 #~ msgid "Deselect Item"
7206 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
7209 #~ msgid "Show hidden files"
7210 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
7213 #~ msgid "Show preview"
7214 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
7217 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
7218 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
7220 #~ msgid "Arrangement"
7223 #~ msgid "Item height"
7224 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
7226 #~ msgid "Grid spacing"
7227 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
7229 #~ msgid "Number of textlines"
7230 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
7232 #~ msgctxt "@action:button"
7233 #~ msgid "Configure..."
7234 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
7237 #~| msgctxt "@label::textbox"
7238 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
7239 #~ msgctxt "@label::textbox"
7240 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
7241 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
7245 #~| msgid "Remove search option"
7246 #~ msgid "Remove folder restriction"
7247 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
7249 #~ msgctxt "@title:group"
7253 #~ msgctxt "@action:button"
7257 #~ msgctxt "@action:button"
7258 #~ msgid "Yesterday"
7261 #~ msgctxt "@title:group"
7266 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7267 #~| msgid "Open in New Window"
7268 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7269 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7270 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
7272 #~ msgctxt "@info:status"
7274 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7275 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
7277 #~ msgctxt "@info:status"
7278 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7279 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
7285 #~ msgctxt "@title:menu"
7286 #~ msgid "View Mode"
7287 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
7290 #~ msgid "No Tags Available"
7291 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
7299 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
7303 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
7307 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
7318 #~ msgid "Filenames"
7319 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7330 #~ msgid "Add search option"
7331 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
7333 #~ msgctxt "@action:button"
7338 #~ msgid "Save search options"
7339 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7341 #~ msgctxt "@action:button"
7346 #~ msgid "Close search options"
7347 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
7350 #~ msgid "Greater Than"
7351 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
7354 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
7355 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
7358 #~ msgid "Less Than"
7359 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
7362 #~ msgid "Less Than or Equal to"
7363 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
7369 #~ msgctxt "@label All (tags)"
7378 #~ msgid "Not Equal to"
7379 #~ msgstr "બરાબર નહી"
7381 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
7393 #~ msgctxt "@title:window"
7394 #~ msgid "Save Search Options"
7395 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
7400 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7404 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7408 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7409 #~ msgid "Permissions"
7410 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7412 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7416 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7420 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7424 #~ msgctxt "@item::intable"
7428 #~ msgctxt "@item::intable"
7429 #~ msgid "Update required"
7430 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
7432 #~ msgctxt "@item::intable"
7433 #~ msgid "Locally modified"
7434 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
7436 #~ msgctxt "@item::intable"
7438 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
7440 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7444 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7448 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7449 #~ msgid "Permissions"
7450 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7452 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7456 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7460 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7464 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7468 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7472 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7473 #~ msgid "Permissions"
7474 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7476 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7480 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7484 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7488 #~ msgctxt "@title:menu"
7489 #~ msgid "Additional Information"
7490 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
7492 #~ msgctxt "@option:check"
7493 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7494 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
7496 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7497 #~ msgid "SVN Update"
7498 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
7500 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7501 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
7502 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
7504 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7505 #~ msgid "SVN Commit..."
7506 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
7508 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7510 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
7512 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7513 #~ msgid "SVN Delete"
7514 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
7516 #~ msgctxt "@info:status"
7517 #~ msgid "Updating SVN repository..."
7518 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
7520 #~ msgctxt "@info:status"
7521 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
7522 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
7524 #~ msgctxt "@info:status"
7525 #~ msgid "Updated SVN repository."
7526 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
7528 #~ msgctxt "@title:window"
7529 #~ msgid "SVN Commit"
7530 #~ msgstr "SVN કમીટ"
7532 #~ msgctxt "@action:button"
7536 #~ msgctxt "@info:status"
7537 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
7538 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
7540 #~ msgctxt "@info:status"
7541 #~ msgid "Committing SVN changes..."
7542 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
7544 #~ msgctxt "@info:status"
7545 #~ msgid "Committed SVN changes."
7546 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
7548 #~ msgctxt "@info:status"
7549 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
7550 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
7552 #~ msgctxt "@info:status"
7553 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
7554 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
7556 #~ msgctxt "@info:status"
7557 #~ msgid "Added files to SVN repository."
7558 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
7560 #~ msgctxt "@info:status"
7561 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
7562 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
7564 #~ msgctxt "@info:status"
7565 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
7566 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
7568 #~ msgctxt "@info:status"
7569 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
7570 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
7573 #~ msgid "Total Size:"
7574 #~ msgstr "કુલ માપ:"
7577 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7579 #~ msgctxt "@label file type"
7583 #~ msgctxt "@title:window"
7584 #~ msgid "Change Tags"
7585 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
7587 #~ msgctxt "@label:textbox"
7588 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
7589 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
7592 #~ msgid "Create new tag:"
7593 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
7596 #~ msgid "Delete tag"
7597 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7601 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
7602 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
7605 #~ msgid "Delete tag"
7606 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
7608 #~ msgctxt "@action:button"
7613 #~ msgid "Add Tags..."
7614 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
7617 #~ msgid "Change..."
7620 #~ msgctxt "@info:progress"
7621 #~ msgid "Changing annotations"
7622 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
7624 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7628 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7632 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7636 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7640 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7641 #~ msgid "Permissions"
7642 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
7644 #~ msgctxt "@title:window"
7645 #~ msgid "Add Comment"
7646 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
7649 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7651 #~ msgctxt "@label file content size"
7656 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7657 #~| msgid "Modified"
7658 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7663 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7666 #~ msgid "MIME Type"
7667 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
7670 #~| msgid "Location"
7671 #~ msgctxt "@label file URL"
7676 #~| msgctxt "@info:status"
7677 #~| msgid "Created folder."
7680 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
7683 #~| msgctxt "@action:button"
7690 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
7691 #~| msgid "Modified"
7692 #~ msgctxt "@label EXIF"
7697 #~| msgctxt "@label"
7698 #~| msgid "Width x Height:"
7699 #~ msgctxt "@label image width and height"
7700 #~ msgid "Width x Height"
7701 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
7703 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7707 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7711 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7716 #~| msgctxt "@label"
7717 #~| msgid "Filenames"
7719 #~ msgid "File Name"
7720 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
7727 #~ msgid "Modified:"
7740 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
7742 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
7743 #~ msgid "Get Service Menu..."
7744 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
7746 #~ msgctxt "@title:menu"
7747 #~ msgid "Navigation Bar"
7748 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
7750 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7751 #~ msgid "Click to begin the search"
7752 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
7755 #~| msgctxt "@label"
7756 #~| msgid "Modified:"
7758 #~ msgid "Date Modified"
7761 #~ msgctxt "@info:status"
7762 #~ msgid "Copy operation completed."
7763 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7765 #~ msgctxt "@info:status"
7766 #~ msgid "Move operation completed."
7767 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7769 #~ msgctxt "@info:status"
7770 #~ msgid "Link operation completed."
7771 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7773 #~ msgctxt "@info:status"
7774 #~ msgid "Renaming operation completed."
7775 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
7778 #~| msgctxt "@title:group"
7784 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7785 #~ msgid "with optional icon and description"
7786 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
7788 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7790 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
7792 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
7793 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
7796 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7797 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
7801 #~ msgctxt "@item::intable"
7803 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
7805 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7806 #~ msgid "Not yet tagged"
7807 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
7809 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7810 #~ msgid "Move To Trash"
7811 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"