]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/mr/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / mr / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-07-02 00:40+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: mr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr ""
26 "संदिप शेडमाके, \n"
27 "चेतन खोना"
28
29 #, kde-format
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgid "Your emails"
32 msgstr ""
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
34 "chetan@kompkin.com"
35
36 #: admin/bar.cpp:35
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:36
43 #, kde-format
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:45
49 #, kde-format
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
51 msgid "Finish"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:47
55 #, kde-format
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/workerintegration.cpp:33
61 #, kde-format
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Act as Administrator"
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:54
67 #, kde-kuit-format
68 msgctxt "@info:shell"
69 msgid ""
70 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
71 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
72 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
73 msgstr ""
74
75 #: admin/workerintegration.cpp:76
76 #, kde-format
77 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
78 msgid "<ol>%1</ol>"
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:77
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
84 msgid "<li>%1</li>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:82
88 #, kde-kuit-format
89 msgctxt "@info"
90 msgid ""
91 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
92 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
93 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
94 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
95 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
96 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
97 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
98 msgstr ""
99
100 #: admin/workerintegration.cpp:89
101 #, kde-format
102 msgctxt "@title:window"
103 msgid "How to Administrate"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:98
107 #, kde-kuit-format
108 msgctxt "@info"
109 msgid ""
110 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
111 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
112 "This includes items which are critical for this system to function.</"
113 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
114 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
115 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
116 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
117 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
118 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
119 "emphasis> before proceeding.</para>"
120 msgstr ""
121
122 #: admin/workerintegration.cpp:153
123 #, kde-format
124 msgctxt "@title:window"
125 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:155
129 #, kde-format
130 msgctxt "@action:button"
131 msgid "I Understand and Accept These Risks"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:157
135 #, kde-format
136 msgctxt "@option:check"
137 msgid "Do not warn me about these risks again"
138 msgstr ""
139
140 #: dolphincontextmenu.cpp:123
141 #, kde-format
142 msgctxt "@action:inmenu"
143 msgid "Empty Trash"
144 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:137
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Restore"
150 msgstr "पुन्हस्थापन"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
153 #, kde-format
154 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
155 msgid "Create New"
156 msgstr "नवीन बनवा"
157
158 #: dolphincontextmenu.cpp:192
159 #, fuzzy, kde-format
160 #| msgctxt "@action:inmenu"
161 #| msgid "Paste"
162 msgctxt "@action:inmenu"
163 msgid "Open Path"
164 msgstr "चिटकवा"
165
166 #: dolphincontextmenu.cpp:200
167 #, kde-format
168 msgctxt "@action:inmenu"
169 msgid "Open Path in New Tab"
170 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
171
172 #: dolphincontextmenu.cpp:204
173 #, kde-format
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Window"
176 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
177
178 #: dolphincontextmenu.cpp:453
179 #, kde-format
180 msgctxt ""
181 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
182 msgid "Middle Click"
183 msgstr ""
184
185 #: dolphinmainwindow.cpp:324
186 #, kde-format
187 msgctxt "@info:status"
188 msgid "Successfully copied."
189 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:327
192 #, kde-format
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully moved."
195 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:330
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully linked."
201 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:333
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved to trash."
207 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:336
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully renamed."
213 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:340
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Created folder."
219 msgstr "संचयीका बनविले."
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:412
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info"
224 msgid "Go back"
225 msgstr "मागे जा"
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:413
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info:whatsthis go back"
230 msgid "Return to the previously viewed folder."
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:419
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Go forward"
237 msgstr "पुढे जा"
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:420
240 #, kde-kuit-format
241 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
242 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
246 #, kde-format
247 msgctxt "@title:window"
248 msgid "Confirmation"
249 msgstr "समर्थन"
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:614
252 #, kde-format
253 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
254 msgid "&Quit %1"
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:616
258 #, kde-format
259 msgid "C&lose Current Tab"
260 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:625
263 #, kde-format
264 msgid ""
265 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
266 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
269 #, kde-format
270 msgid "Do not ask again"
271 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
272
273 #: dolphinmainwindow.cpp:665
274 #, kde-format
275 msgid "Show &Terminal Panel"
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:675
279 #, fuzzy, kde-format
280 #| msgid ""
281 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
282 msgid ""
283 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
284 "want to quit?"
285 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:873
288 #, kde-format
289 msgctxt "@info"
290 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:874
294 #, kde-format
295 msgctxt "@info"
296 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
297 msgstr ""
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
300 #, fuzzy, kde-format
301 #| msgctxt "@action:inmenu"
302 #| msgid "Paste"
303 msgctxt "@action:inmenu Tools"
304 msgid "Open %1"
305 msgstr "चिटकवा"
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
308 #, kde-format
309 msgctxt "@action:inmenu Tools"
310 msgid "Open Preferred Search Tool"
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
314 #, fuzzy, kde-format
315 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
316 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
317 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
318 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
319 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
320 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
321
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
323 #, fuzzy, kde-format
324 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 #| msgid "Open Terminal"
326 msgctxt "@action:button"
327 msgid "Open %1 Terminal"
328 msgid_plural "Open %1 Terminals"
329 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
330 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
333 #, kde-format
334 msgctxt "@info"
335 msgid ""
336 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
337 "folder."
338 msgstr ""
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
341 #, fuzzy, kde-format
342 #| msgctxt "@action:inmenu"
343 #| msgid "Configure..."
344 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
345 msgid "Configure"
346 msgstr "संयोजीत करा..."
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu File"
351 msgid "New &Window"
352 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
355 #, fuzzy, kde-format
356 #| msgctxt "@action:inmenu"
357 #| msgid "Open Path in New Window"
358 msgctxt "@info"
359 msgid "Open a new Dolphin window"
360 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
363 #, kde-kuit-format
364 msgctxt "@info:whatsthis"
365 msgid ""
366 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
367 ">You can drag and drop items between windows."
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
371 #, kde-format
372 msgctxt "@action:inmenu File"
373 msgid "New Tab"
374 msgstr "नवीन टॅब"
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
377 #, kde-kuit-format
378 msgctxt "@info:whatsthis"
379 msgid ""
380 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
381 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
382 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
388 msgid "Add to Places"
389 msgstr "स्थान करिता जोडा"
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
392 #, kde-kuit-format
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "Close Tab"
401 msgstr "टॅब बंद करा"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
404 #, fuzzy, kde-format
405 #| msgctxt "@action:inmenu File"
406 #| msgid "Close Tab"
407 msgctxt "@info"
408 msgid "Close Tab"
409 msgstr "टॅब बंद करा"
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
412 #, kde-format
413 msgctxt "@info:whatsthis"
414 msgid ""
415 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
416 "the whole window instead."
417 msgstr ""
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
420 #, kde-format
421 msgctxt "@info:whatsthis quit"
422 msgid "This closes this window."
423 msgstr ""
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
426 #, kde-kuit-format
427 msgctxt "@info:whatsthis"
428 msgid ""
429 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
430 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
431 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
432 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
433 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
434 msgstr ""
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
437 #, kde-format
438 msgctxt "@action"
439 msgid "Cut…"
440 msgstr ""
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
443 #, kde-kuit-format
444 msgctxt "@info:whatsthis cut"
445 msgid ""
446 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
447 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
448 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
449 "their initial location."
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
453 #, fuzzy, kde-format
454 #| msgctxt "@action:inmenu"
455 #| msgid "Copy"
456 msgctxt "@action"
457 msgid "Copy…"
458 msgstr "प्रत करा"
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
461 #, kde-kuit-format
462 msgctxt "@info:whatsthis copy"
463 msgid ""
464 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
465 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
466 "them from the clipboard to a new location."
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
470 #, kde-format
471 msgctxt "@action:inmenu Edit"
472 msgid "Paste"
473 msgstr "चिटकवा"
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
476 #, kde-kuit-format
477 msgctxt "@info:whatsthis paste"
478 msgid ""
479 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
480 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
481 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
482 msgstr ""
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
485 #, kde-format
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Copy to Other View"
488 msgstr ""
489
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
491 #, kde-format
492 msgctxt "@action:inmenu"
493 msgid "Copy to Other View…"
494 msgstr ""
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
497 #, kde-kuit-format
498 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
499 msgid ""
500 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
501 "(Only available while in Split View mode.)"
502 msgstr ""
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
505 #, fuzzy, kde-format
506 #| msgctxt "@action:inmenu"
507 #| msgid "Move to Trash"
508 msgctxt "@action:inmenu Edit"
509 msgid "Copy to Other View"
510 msgstr "कचरापेटीत टाका"
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
513 #, fuzzy, kde-format
514 #| msgctxt "@action:inmenu"
515 #| msgid "Move to Trash"
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Move to Other View"
518 msgstr "कचरापेटीत टाका"
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
521 #, fuzzy, kde-format
522 #| msgctxt "@action:inmenu File"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu"
525 msgid "Move to Other View…"
526 msgstr "कचरापेटीत टाका"
527
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
529 #, kde-kuit-format
530 msgctxt "@info:whatsthis Move"
531 msgid ""
532 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
533 "(Only available while in Split View mode.)"
534 msgstr ""
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
537 #, fuzzy, kde-format
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu Edit"
541 msgid "Move to Other View"
542 msgstr "कचरापेटीत टाका"
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
545 #, fuzzy, kde-format
546 #| msgctxt "@label:textbox"
547 #| msgid "Filter:"
548 msgctxt "@action:inmenu Tools"
549 msgid "Filter…"
550 msgstr "गाळणी :"
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
553 #, fuzzy, kde-format
554 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
555 #| msgid "Show Filter Bar"
556 msgctxt "@info:tooltip"
557 msgid "Show Filter Bar"
558 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
561 #, kde-kuit-format
562 msgctxt "@info:whatsthis"
563 msgid ""
564 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
565 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
566 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
567 "view."
568 msgstr ""
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
571 #, fuzzy, kde-format
572 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 #| msgid "Show Filter Bar"
574 msgctxt "@action:inmenu"
575 msgid "Toggle Filter Bar"
576 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
579 #, fuzzy, kde-format
580 #| msgctxt "@label:textbox"
581 #| msgid "Filter:"
582 msgctxt "@action:intoolbar"
583 msgid "Filter"
584 msgstr "गाळणी :"
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
587 #, fuzzy, kde-format
588 #| msgctxt "@item"
589 #| msgid "Search For"
590 msgid "Search…"
591 msgstr "शोधा"
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
594 #, fuzzy, kde-format
595 #| msgctxt "@info"
596 #| msgid "Show preview of files and folders"
597 msgctxt "@info:tooltip"
598 msgid "Search for files and folders"
599 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
602 #, kde-kuit-format
603 msgctxt "@info:whatsthis find"
604 msgid ""
605 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
606 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
607 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
608 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
609 "para>"
610 msgstr ""
611
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
613 #, fuzzy, kde-format
614 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
615 #| msgid "Show Filter Bar"
616 msgctxt "@action:inmenu"
617 msgid "Toggle Search Bar"
618 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
621 #, fuzzy, kde-format
622 #| msgctxt "@item"
623 #| msgid "Search For"
624 msgctxt "@action:intoolbar"
625 msgid "Search"
626 msgstr "शोधा"
627
628 #. i18n: This action toggles a selection mode.
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
630 #, fuzzy, kde-format
631 #| msgctxt "@info"
632 #| msgid "Show preview of files and folders"
633 msgctxt "@action:inmenu"
634 msgid "Select Files and Folders"
635 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
636
637 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
638 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
640 #, fuzzy, kde-format
641 #| msgctxt "@title:window"
642 #| msgid "Select"
643 msgctxt "@action:intoolbar"
644 msgid "Select"
645 msgstr "निवडा"
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
648 #, kde-kuit-format
649 msgctxt "@info:whatsthis"
650 msgid ""
651 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
652 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
653 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
654 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
655 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
656 "items.</para>"
657 msgstr ""
658
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
660 #, kde-kuit-format
661 msgctxt "@info:whatsthis"
662 msgid "This selects all files and folders in the current location."
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
666 #, kde-format
667 msgctxt "@action:inmenu Edit"
668 msgid "Invert Selection"
669 msgstr "उलटी निवड"
670
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
672 #, kde-kuit-format
673 msgctxt "@info:whatsthis invert"
674 msgid ""
675 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
676 "selected instead."
677 msgstr ""
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
680 #, kde-kuit-format
681 msgctxt "@info:whatsthis split"
682 msgid ""
683 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
684 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
685 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
686 "para>Click this button again to close one of the views."
687 msgstr ""
688
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
690 #, kde-kuit-format
691 msgctxt "@info:whatsthis"
692 msgid ""
693 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
694 "window."
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
698 #, kde-format
699 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
700 msgid "Stash"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
704 #, kde-format
705 msgctxt "@info"
706 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
710 #, fuzzy, kde-format
711 #| msgctxt "@action:inmenu"
712 #| msgid "Preview"
713 msgctxt "@info:tooltip"
714 msgid "Refresh view"
715 msgstr "पूर्वावलोकन"
716
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
718 #, kde-kuit-format
719 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
720 msgid ""
721 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
722 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
723 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
724 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
728 #, kde-format
729 msgctxt "@action:inmenu View"
730 msgid "Stop"
731 msgstr "थांबा"
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
734 #, kde-format
735 msgctxt "@info"
736 msgid "Stop loading"
737 msgstr "लोड करणे थांबवा"
738
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
740 #, kde-format
741 msgctxt "@info"
742 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
743 msgstr ""
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
746 #, kde-format
747 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
748 msgid "Editable Location"
749 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
752 #, kde-kuit-format
753 msgctxt "@info:whatsthis"
754 msgid ""
755 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
756 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
757 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
758 "confirming the edited location."
759 msgstr ""
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
762 #, kde-format
763 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
764 msgid "Replace Location"
765 msgstr "स्थान बदला"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
768 #, kde-kuit-format
769 msgctxt "@info:whatsthis"
770 msgid ""
771 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
772 "enter a different location."
773 msgstr ""
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
776 #, fuzzy, kde-format
777 #| msgctxt "@action:inmenu File"
778 #| msgid "Close Tab"
779 msgctxt "@action:inmenu File"
780 msgid "Undo close tab"
781 msgstr "टॅब बंद करा"
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
784 #, kde-format
785 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
786 msgid "This returns you to the previously closed tab."
787 msgstr ""
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
790 #, kde-kuit-format
791 msgctxt "@info:whatsthis"
792 msgid ""
793 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
794 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
795 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
796 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
797 "for your confirmation beforehand."
798 msgstr ""
799
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
801 #, kde-kuit-format
802 msgctxt "@info:whatsthis"
803 msgid ""
804 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
805 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
806 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
807 msgstr ""
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
810 #, kde-format
811 msgctxt "@action:inmenu Tools"
812 msgid "Compare Files"
813 msgstr "फाईलची तुलना करा"
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
816 #, kde-kuit-format
817 msgctxt "@info:whatsthis"
818 msgid ""
819 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
820 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
821 "para>"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
825 #, kde-format
826 msgctxt "@action:inmenu Tools"
827 msgid "Open Terminal"
828 msgstr "टर्मिनल उघडा"
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
831 #, kde-kuit-format
832 msgctxt "@info:whatsthis"
833 msgid ""
834 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
835 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
836 "the terminal application.</para>"
837 msgstr ""
838
839 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
841 #, fuzzy, kde-format
842 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 #| msgid "Open Terminal"
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal Here"
846 msgstr "टर्मिनल उघडा"
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
853 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
854 "features in the terminal application.</para>"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
858 #, kde-format
859 msgctxt "@action:inmenu Tools"
860 msgid "Focus Terminal Panel"
861 msgstr ""
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
864 #, kde-format
865 msgctxt "@title:menu"
866 msgid "&Bookmarks"
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
870 #, kde-kuit-format
871 msgctxt "@info:whatsthis"
872 msgid ""
873 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
874 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
875 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
876 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
877 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
878 "advanced actions more time consuming.</para>"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
882 #, kde-format
883 msgctxt "@action:inmenu"
884 msgid "Go to Tab %1"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
888 #, fuzzy, kde-format
889 #| msgctxt "@action:inmenu"
890 #| msgid "Activate Next Tab"
891 msgctxt "@action:inmenu"
892 msgid "Last Tab"
893 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
896 #, fuzzy, kde-format
897 #| msgctxt "@action:inmenu"
898 #| msgid "Activate Next Tab"
899 msgctxt "@action:inmenu"
900 msgid "Go to Last Tab"
901 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
904 #, fuzzy, kde-format
905 #| msgctxt "@action:inmenu"
906 #| msgid "New Tab"
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Next Tab"
909 msgstr "नवीन टॅब"
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
912 #, fuzzy, kde-format
913 #| msgctxt "@action:inmenu"
914 #| msgid "New Tab"
915 msgctxt "@action:inmenu"
916 msgid "Go to Next Tab"
917 msgstr "नवीन टॅब"
918
919 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
920 #, fuzzy, kde-format
921 #| msgctxt "@action:inmenu"
922 #| msgid "Activate Previous Tab"
923 msgctxt "@action:inmenu"
924 msgid "Previous Tab"
925 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
926
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
928 #, fuzzy, kde-format
929 #| msgctxt "@action:inmenu"
930 #| msgid "Activate Previous Tab"
931 msgctxt "@action:inmenu"
932 msgid "Go to Previous Tab"
933 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
934
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
936 #, fuzzy, kde-format
937 #| msgctxt "@label"
938 #| msgid "Show tooltips"
939 msgctxt "@action:inmenu"
940 msgid "Show Target"
941 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
942
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
944 #, kde-format
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Open in New Tab"
947 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
948
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
950 #, fuzzy, kde-format
951 #| msgctxt "@action:inmenu"
952 #| msgid "Open in New Tab"
953 msgctxt "@action:inmenu"
954 msgid "Open in New Tabs"
955 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
958 #, kde-format
959 msgctxt "@action:inmenu"
960 msgid "Open in New Window"
961 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
964 #, fuzzy, kde-format
965 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
966 #| msgid "App&lications"
967 msgctxt "@action:inmenu"
968 msgid "Open in Split View"
969 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
972 #, kde-format
973 msgctxt "@action:inmenu Panels"
974 msgid "Unlock Panels"
975 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
978 #, kde-format
979 msgctxt "@action:inmenu Panels"
980 msgid "Lock Panels"
981 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
984 #, kde-kuit-format
985 msgctxt "@info:whatsthis"
986 msgid ""
987 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
988 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
989 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
990 "embedded more cleanly."
991 msgstr ""
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
994 #, kde-format
995 msgctxt "@title:window"
996 msgid "Information"
997 msgstr "माहिती"
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
1000 #, kde-kuit-format
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1002 msgid ""
1003 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1004 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
1008 #, kde-kuit-format
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1010 msgid ""
1011 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1012 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1013 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1014 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1015 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
1019 #, kde-kuit-format
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 msgid ""
1022 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1023 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1024 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1025 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1026 "are given here by right-clicking.</para>"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
1030 #, kde-format
1031 msgctxt "@title:window"
1032 msgid "Folders"
1033 msgstr "संचयीका"
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1036 #, kde-kuit-format
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 msgid ""
1039 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1040 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1041 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1042 msgstr ""
1043
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1045 #, kde-kuit-format
1046 msgctxt "@info:whatsthis"
1047 msgid ""
1048 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1049 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1050 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1051 "quick switching between any folders.</para>"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1055 #, kde-format
1056 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1057 msgid "Terminal"
1058 msgstr "टर्मिनल"
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1065 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1066 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1067 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1068 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1069 "application like Konsole.</para>"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1075 msgid ""
1076 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1077 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1078 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1079 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1080 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1081 "like Konsole.</para>"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1085 #, kde-format
1086 msgctxt "@title:window"
1087 msgid "Places"
1088 msgstr "जागा"
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1091 #, fuzzy, kde-format
1092 #| msgctxt "@action:inmenu"
1093 #| msgid "Show Hidden Files"
1094 msgctxt "@item:inmenu"
1095 msgid "Show Hidden Places"
1096 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1099 #, kde-format
1100 msgctxt "@info:whatsthis"
1101 msgid ""
1102 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1103 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1104 "property."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1108 #, kde-kuit-format
1109 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 msgid ""
1111 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1112 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1113 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1114 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1115 "type.</para>"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1119 #, kde-kuit-format
1120 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 msgid ""
1122 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1123 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1124 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1125 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1126 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1127 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1128 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1129 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1130 "interface> to display it again.</para>"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1134 #, fuzzy, kde-format
1135 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1136 #| msgid "Lock Panels"
1137 msgctxt "@action:inmenu View"
1138 msgid "Show Panels"
1139 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info"
1144 msgid ""
1145 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "@info"
1151 msgid ""
1152 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1156 #, kde-format
1157 msgctxt "@info"
1158 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@info"
1164 msgid ""
1165 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1166 "folder."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1170 #, kde-format
1171 msgctxt "@info"
1172 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1176 #, kde-format
1177 msgctxt "@info"
1178 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@info"
1184 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1188 #, kde-format
1189 msgctxt "@info"
1190 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@info"
1196 msgid ""
1197 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1198 "destination folder."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info"
1204 msgid ""
1205 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1206 "destination folder."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@info"
1212 msgid ""
1213 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1214 "this folder."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1218 #, kde-kuit-format
1219 msgctxt "@info:whatsthis"
1220 msgid ""
1221 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1222 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1223 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1224 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1225 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1229 #, kde-format
1230 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1231 msgid "Close"
1232 msgstr "बंद करा"
1233
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1235 #, kde-format
1236 msgctxt "@info"
1237 msgid "Close left view"
1238 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1239
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1241 #, kde-format
1242 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1243 msgid "Pop out Left View"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@info"
1249 msgid "Move left view to a new window"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1253 #, kde-format
1254 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1255 msgid "Close"
1256 msgstr "बंद करा"
1257
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1259 #, kde-format
1260 msgctxt "@info"
1261 msgid "Close right view"
1262 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1267 msgid "Pop out Right View"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@info"
1273 msgid "Move right view to a new window"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1277 #, kde-format
1278 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1279 msgid "Split"
1280 msgstr "विभाजित"
1281
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@info"
1285 msgid "Split view"
1286 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1287
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1289 #, kde-format
1290 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1291 msgid "Pop out"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1295 #, kde-kuit-format
1296 msgctxt "@info:whatsthis"
1297 msgid ""
1298 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1299 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1300 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1301 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1302 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1303 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1307 #, kde-kuit-format
1308 msgctxt "@info:whatsthis"
1309 msgid ""
1310 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1311 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1312 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1313 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1314 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1315 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1316 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1317 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1321 #, kde-kuit-format
1322 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1323 msgid ""
1324 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1325 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1326 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1327 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1328 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1329 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1330 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1331 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1332 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1333 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1334 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1338 #, kde-kuit-format
1339 msgctxt "@info:whatsthis"
1340 msgid ""
1341 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1342 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1343 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1344 "be triggered this way.</para>"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1348 #, kde-kuit-format
1349 msgctxt "@info:whatsthis"
1350 msgid ""
1351 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1352 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1353 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1357 #, kde-kuit-format
1358 msgctxt "@info:whatsthis"
1359 msgid ""
1360 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1361 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1362 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1363 "Handbook</interface>."
1364 msgstr ""
1365
1366 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1367 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1368 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1369 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1370 #. The same might be true for any external link you translate.
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1372 #, kde-kuit-format
1373 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1374 msgid ""
1375 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1376 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1377 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1378 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1379 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1383 #, kde-kuit-format
1384 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1385 msgid ""
1386 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1387 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1388 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1389 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1390 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1391 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1392 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1393 "windows so don't get too used to this.</para>"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1397 #, kde-kuit-format
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1399 msgid ""
1400 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1401 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1402 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1403 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1404 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1408 #, kde-kuit-format
1409 msgctxt "@info:whatsthis"
1410 msgid ""
1411 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1412 "support the continued work on this application and many other projects by "
1413 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1414 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1415 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1416 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1417 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1418 "behind the KDE community.</para>"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1422 #, kde-kuit-format
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 msgid ""
1425 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1426 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1427 "in your preferred language."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1431 #, kde-kuit-format
1432 msgctxt "@info:whatsthis"
1433 msgid ""
1434 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1435 "libraries and maintainers of this application."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1439 #, kde-kuit-format
1440 msgctxt "@info:whatsthis"
1441 msgid ""
1442 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1443 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1444 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1445 "a look!"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1449 #, kde-format
1450 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1451 msgid "Defocus Terminal Panel"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1455 #, kde-format
1456 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1460 #, kde-format
1461 msgctxt "@action:button"
1462 msgid "Empty Trash"
1463 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1464
1465 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1466 #, kde-format
1467 msgid "Empties Trash to create free space"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1473 #| msgid "&Network Folders"
1474 msgctxt "@action:button"
1475 msgid "Add Network Folder"
1476 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1477
1478 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1479 #, fuzzy, kde-format
1480 #| msgctxt "@action:inmenu"
1481 #| msgid "Location Bar"
1482 msgctxt "@action:inmenu"
1483 msgid "Location Bar"
1484 msgid_plural "Location Bars"
1485 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1486 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1487
1488 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1489 #, kde-format
1490 msgctxt "@info:shell about system packages"
1491 msgid "Could not find package %1."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1495 #, kde-format
1496 msgctxt "@info %1 is error code"
1497 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1501 #, kde-kuit-format
1502 msgctxt ""
1503 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1504 "'ErrorNoNetwork'"
1505 msgid ""
1506 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1507 "installing <application>%1</application> manually instead."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: dolphinpart.cpp:148
1511 #, fuzzy, kde-format
1512 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1513 #| msgid "&Edit File Type..."
1514 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1515 msgid "&Edit File Type…"
1516 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1517
1518 #: dolphinpart.cpp:152
1519 #, fuzzy, kde-format
1520 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1521 #| msgid "Select Items Matching..."
1522 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1523 msgid "Select Items Matching…"
1524 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1525
1526 #: dolphinpart.cpp:157
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1529 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1530 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1531 msgid "Unselect Items Matching…"
1532 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1533
1534 #: dolphinpart.cpp:163
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1537 msgid "Unselect All"
1538 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1539
1540 #: dolphinpart.cpp:178
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@action:inmenu Go"
1543 msgid "App&lications"
1544 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1545
1546 #: dolphinpart.cpp:179
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "@action:inmenu Go"
1549 msgid "&Network Folders"
1550 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1551
1552 #: dolphinpart.cpp:180
1553 #, kde-format
1554 msgctxt "@action:inmenu Go"
1555 msgid "Trash"
1556 msgstr "कचरापेटी"
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:183
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@action:inmenu Go"
1561 msgid "Autostart"
1562 msgstr "Autostart"
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:189
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1567 #| msgid "Find File..."
1568 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1569 msgid "Find File…"
1570 msgstr "फाईल शोधा..."
1571
1572 #: dolphinpart.cpp:195
1573 #, kde-format
1574 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1575 msgid "Open &Terminal"
1576 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1577
1578 #: dolphinpart.cpp:447
1579 #, kde-format
1580 msgctxt "@title:window"
1581 msgid "Select"
1582 msgstr "निवडा"
1583
1584 #: dolphinpart.cpp:447
1585 #, kde-format
1586 msgid "Select all items matching this pattern:"
1587 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1588
1589 #: dolphinpart.cpp:452
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "@title:window"
1592 msgid "Unselect"
1593 msgstr "निवड काढून टाका"
1594
1595 #: dolphinpart.cpp:452
1596 #, kde-format
1597 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1598 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1599
1600 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1601 #: dolphinpart.rc:5
1602 #, kde-format
1603 msgid "&Edit"
1604 msgstr "संपादन (&E)"
1605
1606 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1607 #: dolphinpart.rc:15
1608 #, kde-format
1609 msgctxt "@title:menu"
1610 msgid "Selection"
1611 msgstr "निवड"
1612
1613 #. i18n: ectx: Menu (view)
1614 #: dolphinpart.rc:24
1615 #, kde-format
1616 msgid "&View"
1617 msgstr "दृश्य (&V)"
1618
1619 #. i18n: ectx: Menu (go)
1620 #: dolphinpart.rc:33
1621 #, kde-format
1622 msgid "&Go"
1623 msgstr "जा (&G)"
1624
1625 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1626 #: dolphinpart.rc:41
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "@title:menu"
1629 msgid "Tools"
1630 msgstr "साधने"
1631
1632 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1633 #: dolphinpart.rc:51
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@title:menu"
1636 msgid "Dolphin Toolbar"
1637 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1638
1639 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1640 #, kde-format
1641 msgid "Recently Closed Tabs"
1642 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1643
1644 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1645 #, kde-format
1646 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1647 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1648
1649 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1650 #: dolphinviewcontainer.cpp:494 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1651 #, fuzzy, kde-format
1652 #| msgctxt "@item"
1653 #| msgid "Search For"
1654 msgid "Search for %1 in %2"
1655 msgstr "शोधा"
1656
1657 #: dolphintabbar.cpp:155
1658 #, kde-format
1659 msgctxt "@action:inmenu"
1660 msgid "New Tab"
1661 msgstr "नवीन टॅब"
1662
1663 #: dolphintabbar.cpp:156
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "@action:inmenu"
1666 msgid "Detach Tab"
1667 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1668
1669 #: dolphintabbar.cpp:157
1670 #, kde-format
1671 msgctxt "@action:inmenu"
1672 msgid "Close Other Tabs"
1673 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1674
1675 #: dolphintabbar.cpp:158
1676 #, kde-format
1677 msgctxt "@action:inmenu"
1678 msgid "Close Tab"
1679 msgstr "टॅब बंद करा"
1680
1681 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1682 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1683 #: dolphintabwidget.cpp:506
1684 #, fuzzy, kde-format
1685 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1686 #| msgid "%1 (%2)"
1687 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1688 msgid "%1 | (%2)"
1689 msgstr "%1 (%2)"
1690
1691 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1692 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1693 #: dolphintabwidget.cpp:510
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1696 msgid "(%1) | %2"
1697 msgstr ""
1698
1699 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1700 #: dolphinui.rc:61
1701 #, kde-format
1702 msgctxt "@title:menu"
1703 msgid "Location Bar"
1704 msgstr "स्थान पट्टी"
1705
1706 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1707 #: dolphinui.rc:107
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "@title:menu"
1710 msgid "Main Toolbar"
1711 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1712
1713 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1714 #, kde-kuit-format
1715 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1716 msgid ""
1717 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1718 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1719 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1720 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1721 "because following these folders from left to right leads here.</"
1722 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1723 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1724 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1725 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1729 #, kde-format
1730 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1731 msgid "This folder is not writable for you."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1735 #, kde-kuit-format
1736 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1737 msgid ""
1738 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1739 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1740 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1741 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1742 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1743 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1744 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1745 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1746 "find an item.</item></list></para>"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1750 #, kde-format
1751 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: dolphinviewcontainer.cpp:164
1755 #, fuzzy, kde-format
1756 #| msgctxt "@info:progress"
1757 #| msgid "Loading folder..."
1758 msgctxt "@info:progress"
1759 msgid "Loading folder…"
1760 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1761
1762 #: dolphinviewcontainer.cpp:167
1763 #, fuzzy, kde-format
1764 #| msgctxt "@label:listbox"
1765 #| msgid "Sorting:"
1766 msgctxt "@info:progress"
1767 msgid "Sorting…"
1768 msgstr "क्रमवारी:"
1769
1770 #: dolphinviewcontainer.cpp:530
1771 #, fuzzy, kde-format
1772 #| msgctxt "@item"
1773 #| msgid "Search For"
1774 msgid "Search"
1775 msgstr "शोधा"
1776
1777 #: dolphinviewcontainer.cpp:532
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgctxt "@item"
1780 #| msgid "Search For"
1781 msgid "Search for %1"
1782 msgstr "शोधा"
1783
1784 #: dolphinviewcontainer.cpp:619
1785 #, fuzzy, kde-format
1786 #| msgctxt "@info"
1787 #| msgid "Searching..."
1788 msgctxt "@info"
1789 msgid "Searching…"
1790 msgstr "शोधत आहे..."
1791
1792 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1793 #, kde-format
1794 msgctxt "@info:status"
1795 msgid "No items found."
1796 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1797
1798 #: dolphinviewcontainer.cpp:814
1799 #, kde-format
1800 msgctxt "@info:status"
1801 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1802 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1803
1804 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt "@info:status"
1807 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1808 msgctxt "@info:status"
1809 msgid ""
1810 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1811 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1812
1813 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@info:status"
1816 #| msgid "Invalid protocol"
1817 msgctxt "@info:status"
1818 msgid "Invalid protocol '%1'"
1819 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1820
1821 #: dolphinviewcontainer.cpp:826
1822 #, kde-format
1823 msgctxt "@info:status"
1824 msgid "Invalid protocol"
1825 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1826
1827 #: dolphinviewcontainer.cpp:937
1828 #, kde-kuit-format
1829 msgid ""
1830 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1834 #, kde-format
1835 msgctxt "@info:tooltip"
1836 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1840 #, fuzzy, kde-format
1841 #| msgctxt "@label:textbox"
1842 #| msgid "Filter:"
1843 msgid "Filter…"
1844 msgstr "गाळणी :"
1845
1846 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1847 #, kde-format
1848 msgctxt "@info:tooltip"
1849 msgid "Hide Filter Bar"
1850 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1851
1852 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1853 #, fuzzy, kde-format
1854 #| msgctxt "@action"
1855 #| msgid "Create Folder..."
1856 msgctxt "@action:inmenu"
1857 msgid "Move to New Folder…"
1858 msgstr "संचयीका बनवा..."
1859
1860 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1861 #, kde-format
1862 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1863 msgid "\"%1\""
1864 msgstr ""
1865
1866 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1867 #, kde-format
1868 msgctxt ""
1869 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1870 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1871 msgstr ""
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1874 #, kde-format
1875 msgctxt ""
1876 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1877 "folders."
1878 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1879 msgstr ""
1880
1881 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1882 #, kde-format
1883 msgctxt ""
1884 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1885 "folders."
1886 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1887 msgstr ""
1888
1889 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1890 #, kde-format
1891 msgctxt ""
1892 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1893 "files/folders."
1894 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1895 msgstr ""
1896
1897 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1898 #, fuzzy, kde-format
1899 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1900 #| msgid "Invert Selection"
1901 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1902 msgid "One Selected File"
1903 msgid_plural "%1 Selected Files"
1904 msgstr[0] "उलटी निवड"
1905 msgstr[1] "उलटी निवड"
1906
1907 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1908 #, kde-format
1909 msgctxt ""
1910 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1911 msgid "One Selected Folder"
1912 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1913 msgstr[0] ""
1914 msgstr[1] ""
1915
1916 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1917 #, fuzzy, kde-format
1918 #| msgctxt "@info:tooltip"
1919 #| msgid "Select Item"
1920 msgctxt ""
1921 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1922 "folders."
1923 msgid "One Selected Item"
1924 msgid_plural "%1 Selected Items"
1925 msgstr[0] "घटक निवडा"
1926 msgstr[1] "घटक निवडा"
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1929 #, fuzzy, kde-format
1930 #| msgctxt "@action:inmenu"
1931 #| msgid "Paste One File"
1932 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1933 msgid "One File"
1934 msgid_plural "%1 Files"
1935 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1936 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1939 #, fuzzy, kde-format
1940 #| msgctxt "@info:status"
1941 #| msgid "1 Folder"
1942 #| msgid_plural "%1 Folders"
1943 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1944 msgid "One Folder"
1945 msgid_plural "%1 Folders"
1946 msgstr[0] "1 संचयीका"
1947 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1950 #, fuzzy, kde-format
1951 #| msgctxt "@title:window"
1952 #| msgid "Rename Item"
1953 msgctxt ""
1954 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1955 msgid "One Item"
1956 msgid_plural "%1 Items"
1957 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1958 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1961 #, kde-format
1962 msgctxt "@item:intable"
1963 msgid "%1 item"
1964 msgid_plural "%1 items"
1965 msgstr[0] "%1 घटक"
1966 msgstr[1] "%1 घटक"
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1969 #, kde-format
1970 msgctxt "width × height"
1971 msgid "%1 × %2"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1975 #, kde-format
1976 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1977 msgid "0 - 9"
1978 msgstr "0 - 9"
1979
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1981 #, kde-format
1982 msgctxt "@title:group"
1983 msgid "Others"
1984 msgstr "इतर"
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1987 #, kde-format
1988 msgctxt "@title:group Size"
1989 msgid "Folders"
1990 msgstr "संचयीका"
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1993 #, kde-format
1994 msgctxt "@title:group Size"
1995 msgid "Small"
1996 msgstr "लहान"
1997
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1999 #, kde-format
2000 msgctxt "@title:group Size"
2001 msgid "Medium"
2002 msgstr "मध्यम"
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2005 #, kde-format
2006 msgctxt "@title:group Size"
2007 msgid "Big"
2008 msgstr "मोठे"
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2011 #, kde-format
2012 msgctxt "@title:group Date"
2013 msgid "Today"
2014 msgstr "आज"
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2017 #, kde-format
2018 msgctxt "@title:group Date"
2019 msgid "Yesterday"
2020 msgstr "काल"
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2023 #, kde-format
2024 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2025 msgid "dddd"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2029 #, fuzzy, kde-format
2030 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2031 #| msgid "1"
2032 msgctxt ""
2033 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2034 msgid "%1"
2035 msgstr "१"
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2038 #, kde-format
2039 msgctxt "@title:group Date"
2040 msgid "One Week Ago"
2041 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2044 #, kde-format
2045 msgctxt "@title:group Date"
2046 msgid "Two Weeks Ago"
2047 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2050 #, kde-format
2051 msgctxt "@title:group Date"
2052 msgid "Three Weeks Ago"
2053 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2056 #, kde-format
2057 msgctxt "@title:group Date"
2058 msgid "Earlier this Month"
2059 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2062 #, fuzzy, kde-format
2063 #| msgctxt ""
2064 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2065 #| "full year number"
2066 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2067 msgctxt ""
2068 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2069 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2070 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2071 "text that should not be formatted as a date"
2072 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2073 msgstr "काल (%B, %Y)"
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2076 #, fuzzy, kde-format
2077 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2078 #| msgid "1"
2079 msgctxt ""
2080 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2081 "context @title:group Date"
2082 msgid "%1"
2083 msgstr "१"
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2086 #, fuzzy, kde-format
2087 #| msgctxt ""
2088 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2089 #| "full year number"
2090 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2091 msgctxt ""
2092 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2093 "current locale, and yyyy is full year number."
2094 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2095 msgstr "काल (%B, %Y)"
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2098 #, fuzzy, kde-format
2099 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2100 #| msgid "1"
2101 msgctxt ""
2102 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2103 "@title:group Date"
2104 msgid "%1"
2105 msgstr "१"
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2108 #, fuzzy, kde-format
2109 #| msgctxt ""
2110 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2111 #| "full year number"
2112 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2113 msgctxt ""
2114 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2115 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2116 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2117 "text that should not be formatted as a date"
2118 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2119 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2120
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2122 #, fuzzy, kde-format
2123 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2124 #| msgid "1"
2125 msgctxt ""
2126 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2127 "context @title:group Date"
2128 msgid "%1"
2129 msgstr "१"
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2132 #, fuzzy, kde-format
2133 #| msgctxt ""
2134 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2135 #| "full year number"
2136 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2137 msgctxt ""
2138 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2139 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2140 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2141 "text that should not be formatted as a date"
2142 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2143 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2146 #, fuzzy, kde-format
2147 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2148 #| msgid "1"
2149 msgctxt ""
2150 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2151 "context @title:group Date"
2152 msgid "%1"
2153 msgstr "१"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2156 #, fuzzy, kde-format
2157 #| msgctxt ""
2158 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2159 #| "full year number"
2160 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2161 msgctxt ""
2162 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2163 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2164 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2165 "text that should not be formatted as a date"
2166 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2167 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2168
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2170 #, fuzzy, kde-format
2171 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2172 #| msgid "1"
2173 msgctxt ""
2174 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2175 "context @title:group Date"
2176 msgid "%1"
2177 msgstr "१"
2178
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2180 #, fuzzy, kde-format
2181 #| msgctxt ""
2182 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2183 #| "full year number"
2184 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2185 msgctxt ""
2186 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2187 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2188 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2189 "text that should not be formatted as a date"
2190 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2191 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2192
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2194 #, fuzzy, kde-format
2195 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2196 #| msgid "1"
2197 msgctxt ""
2198 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2199 "context @title:group Date"
2200 msgid "%1"
2201 msgstr "१"
2202
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2204 #, kde-format
2205 msgctxt ""
2206 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2207 "and yyyy is full year number"
2208 msgid "MMMM, yyyy"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2212 #, fuzzy, kde-format
2213 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2214 #| msgid "1"
2215 msgctxt ""
2216 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2217 "group Date"
2218 msgid "%1"
2219 msgstr "१"
2220
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2223 #, kde-format
2224 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2225 msgid "Read, "
2226 msgstr "Read, "
2227
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2230 #, kde-format
2231 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2232 msgid "Write, "
2233 msgstr "Write, "
2234
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2237 #, kde-format
2238 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2239 msgid "Execute, "
2240 msgstr "Execute, "
2241
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2244 #, kde-format
2245 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2246 msgid "Forbidden"
2247 msgstr "प्रतिबंधीत"
2248
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2250 #, kde-format
2251 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2252 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2253 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2254
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2256 msgctxt "@label"
2257 msgid "Name"
2258 msgstr "नाव"
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2261 msgctxt "@label"
2262 msgid "Size"
2263 msgstr "आकार"
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2266 #, fuzzy
2267 #| msgctxt "@label"
2268 #| msgid "Modified:"
2269 msgctxt "@label"
2270 msgid "Modified"
2271 msgstr "संपादित केलेले:"
2272
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2275 msgctxt "@tooltip"
2276 msgid "The date format can be selected in settings."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2280 #, fuzzy
2281 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2282 #| msgid "Create New"
2283 msgctxt "@label"
2284 msgid "Created"
2285 msgstr "नविन बनवा"
2286
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2288 msgctxt "@label"
2289 msgid "Accessed"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2293 msgctxt "@label"
2294 msgid "Type"
2295 msgstr "प्रकार"
2296
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2298 msgctxt "@label"
2299 msgid "Rating"
2300 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2301
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2303 msgctxt "@label"
2304 msgid "Tags"
2305 msgstr "टॅग"
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2308 msgctxt "@label"
2309 msgid "Comment"
2310 msgstr "टीप"
2311
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2313 #, fuzzy
2314 #| msgctxt "@label"
2315 #| msgid "Title:"
2316 msgctxt "@label"
2317 msgid "Title"
2318 msgstr "शिर्षक:"
2319
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2323 msgctxt "@label"
2324 msgid "Document"
2325 msgstr "दस्तऐवज"
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2328 msgctxt "@label"
2329 msgid "Author"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2333 msgctxt "@label"
2334 msgid "Publisher"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2338 #, fuzzy
2339 #| msgctxt "@label"
2340 #| msgid "Line Count"
2341 msgctxt "@label"
2342 msgid "Page Count"
2343 msgstr "ओळ संख्या"
2344
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2346 msgctxt "@label"
2347 msgid "Word Count"
2348 msgstr "शब्द संख्या"
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2351 msgctxt "@label"
2352 msgid "Line Count"
2353 msgstr "ओळ संख्या"
2354
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2356 msgctxt "@label"
2357 msgid "Date Photographed"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2363 msgctxt "@label"
2364 msgid "Image"
2365 msgstr "प्रतिमा"
2366
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2368 msgctxt "@label width x height"
2369 msgid "Dimensions"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2373 #, fuzzy
2374 #| msgctxt "@label:listbox"
2375 #| msgid "Width:"
2376 msgctxt "@label"
2377 msgid "Width"
2378 msgstr "रुंदी:"
2379
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2381 msgctxt "@label"
2382 msgid "Height"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2386 msgctxt "@label"
2387 msgid "Orientation"
2388 msgstr "कल"
2389
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2391 msgctxt "@label"
2392 msgid "Artist"
2393 msgstr "कलाकार"
2394
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2399 msgctxt "@label"
2400 msgid "Audio"
2401 msgstr "आवाज"
2402
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2404 #, fuzzy
2405 #| msgctxt "@title:group General settings"
2406 #| msgid "General"
2407 msgctxt "@label"
2408 msgid "Genre"
2409 msgstr "सामान्य"
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2412 msgctxt "@label"
2413 msgid "Album"
2414 msgstr "अल्बम"
2415
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2417 msgctxt "@label"
2418 msgid "Duration"
2419 msgstr "कालावधी"
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2422 msgctxt "@label"
2423 msgid "Bitrate"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2427 msgctxt "@label"
2428 msgid "Track"
2429 msgstr "ट्रॅक"
2430
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2432 #, fuzzy
2433 #| msgctxt "@item"
2434 #| msgid "Release '%1'"
2435 msgctxt "@label"
2436 msgid "Release Year"
2437 msgstr "'%1' सोडा"
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2440 msgctxt "@label"
2441 msgid "Aspect Ratio"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2445 #, fuzzy
2446 #| msgctxt "@option:check"
2447 #| msgid "Videos"
2448 msgctxt "@label"
2449 msgid "Video"
2450 msgstr "व्हिडीओ"
2451
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2453 msgctxt "@label"
2454 msgid "Frame Rate"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2458 msgctxt "@label"
2459 msgid "Path"
2460 msgstr "मार्ग"
2461
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2466 msgctxt "@label"
2467 msgid "Other"
2468 msgstr "इतर"
2469
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2471 msgctxt "@label"
2472 msgid "File Extension"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2476 #, fuzzy
2477 #| msgctxt "@title:menu"
2478 #| msgid "Selection"
2479 msgctxt "@label"
2480 msgid "Deletion Time"
2481 msgstr "निवड"
2482
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2484 msgctxt "@label"
2485 msgid "Link Destination"
2486 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2487
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2489 #, fuzzy
2490 #| msgctxt "@label"
2491 #| msgid "Copied From"
2492 msgctxt "@label"
2493 msgid "Downloaded From"
2494 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2495
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2497 msgctxt "@label"
2498 msgid "Permissions"
2499 msgstr "परवानगी"
2500
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2502 msgctxt "@tooltip"
2503 msgid ""
2504 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2505 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2509 msgctxt "@label"
2510 msgid "Owner"
2511 msgstr "मालक"
2512
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2514 msgctxt "@label"
2515 msgid "User Group"
2516 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2517
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2519 #, kde-format
2520 msgctxt "@info:status"
2521 msgid "Unknown error."
2522 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2523
2524 #: main.cpp:69
2525 #, kde-kuit-format
2526 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2527 msgid ""
2528 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2529 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: main.cpp:121
2533 #, fuzzy, kde-format
2534 #| msgctxt "@title"
2535 #| msgid "Dolphin"
2536 msgid "Dolphin"
2537 msgstr "डॉल्फिन"
2538
2539 #: main.cpp:123
2540 #, kde-format
2541 msgctxt "@title"
2542 msgid "File Manager"
2543 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2544
2545 #: main.cpp:125
2546 #, kde-format
2547 msgctxt "@info:credit"
2548 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: main.cpp:127
2552 #, kde-format
2553 msgctxt "@info:credit"
2554 msgid "Felix Ernst"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: main.cpp:128
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 #| msgctxt "@info:credit"
2560 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2561 msgctxt "@info:credit"
2562 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2563 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2564
2565 #: main.cpp:130
2566 #, kde-format
2567 msgctxt "@info:credit"
2568 msgid "Méven Car"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: main.cpp:131
2572 #, fuzzy, kde-format
2573 #| msgctxt "@info:credit"
2574 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2575 msgctxt "@info:credit"
2576 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2577 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2578
2579 #: main.cpp:133
2580 #, kde-format
2581 msgctxt "@info:credit"
2582 msgid "Elvis Angelaccio"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: main.cpp:134
2586 #, fuzzy, kde-format
2587 #| msgctxt "@info:credit"
2588 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2589 msgctxt "@info:credit"
2590 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2591 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2592
2593 #: main.cpp:136
2594 #, kde-format
2595 msgctxt "@info:credit"
2596 msgid "Emmanuel Pescosta"
2597 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2598
2599 #: main.cpp:137
2600 #, fuzzy, kde-format
2601 #| msgctxt "@info:credit"
2602 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2603 msgctxt "@info:credit"
2604 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2605 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2606
2607 #: main.cpp:139
2608 #, kde-format
2609 msgctxt "@info:credit"
2610 msgid "Frank Reininghaus"
2611 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2612
2613 #: main.cpp:140
2614 #, fuzzy, kde-format
2615 #| msgctxt "@info:credit"
2616 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2617 msgctxt "@info:credit"
2618 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2619 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2620
2621 #: main.cpp:142
2622 #, kde-format
2623 msgctxt "@info:credit"
2624 msgid "Peter Penz"
2625 msgstr "पीटर पेंझ"
2626
2627 #: main.cpp:143
2628 #, kde-format
2629 msgctxt "@info:credit"
2630 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2631 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2632
2633 #: main.cpp:145
2634 #, kde-format
2635 msgctxt "@info:credit"
2636 msgid "Sebastian Trüg"
2637 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2638
2639 #: main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149
2640 #: main.cpp:150 main.cpp:151
2641 #, kde-format
2642 msgctxt "@info:credit"
2643 msgid "Developer"
2644 msgstr "विकासकर्ता"
2645
2646 #: main.cpp:146
2647 #, kde-format
2648 msgctxt "@info:credit"
2649 msgid "David Faure"
2650 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2651
2652 #: main.cpp:147
2653 #, kde-format
2654 msgctxt "@info:credit"
2655 msgid "Aaron J. Seigo"
2656 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2657
2658 #: main.cpp:148
2659 #, kde-format
2660 msgctxt "@info:credit"
2661 msgid "Rafael Fernández López"
2662 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2663
2664 #: main.cpp:149
2665 #, kde-format
2666 msgctxt "@info:credit"
2667 msgid "Kevin Ottens"
2668 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2669
2670 #: main.cpp:150
2671 #, kde-format
2672 msgctxt "@info:credit"
2673 msgid "Holger Freyther"
2674 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2675
2676 #: main.cpp:151
2677 #, kde-format
2678 msgctxt "@info:credit"
2679 msgid "Max Blazejak"
2680 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2681
2682 #: main.cpp:152
2683 #, kde-format
2684 msgctxt "@info:credit"
2685 msgid "Michael Austin"
2686 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2687
2688 #: main.cpp:152
2689 #, kde-format
2690 msgctxt "@info:credit"
2691 msgid "Documentation"
2692 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2693
2694 #: main.cpp:162
2695 #, fuzzy, kde-format
2696 #| msgctxt "@info:shell"
2697 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2698 msgctxt "@info:shell"
2699 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2700 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2701
2702 #: main.cpp:164
2703 #, kde-format
2704 msgctxt "@info:shell"
2705 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2706 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2707
2708 #: main.cpp:165
2709 #, kde-format
2710 msgctxt "@info:shell"
2711 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: main.cpp:167
2715 #, kde-format
2716 msgctxt "@info:shell"
2717 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: main.cpp:169
2721 #, kde-format
2722 msgctxt "@info:shell"
2723 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: main.cpp:170
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "@info:shell"
2729 msgid "Document to open"
2730 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2731
2732 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2733 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2734 #, kde-format
2735 msgid "Hidden files shown"
2736 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2737
2738 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2739 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2740 #, kde-format
2741 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2742 msgstr ""
2743
2744 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2745 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2746 #, kde-format
2747 msgid "Automatic scrolling"
2748 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2749
2750 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "@action:inmenu"
2753 msgid "Cut"
2754 msgstr "कापा"
2755
2756 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2757 #, kde-format
2758 msgctxt "@action:inmenu"
2759 msgid "Copy"
2760 msgstr "प्रत करा"
2761
2762 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgctxt "@action:inmenu"
2765 #| msgid "Rename..."
2766 msgctxt "@action:inmenu"
2767 msgid "Rename…"
2768 msgstr "नाव बदला..."
2769
2770 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "@action:inmenu"
2773 msgid "Move to Trash"
2774 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2775
2776 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "@action:inmenu"
2779 msgid "Delete"
2780 msgstr "काढून टाका"
2781
2782 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "@action:inmenu"
2785 msgid "Show Hidden Files"
2786 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2787
2788 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "@action:inmenu"
2791 msgid "Limit to Home Directory"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "@action:inmenu"
2797 msgid "Automatic Scrolling"
2798 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2799
2800 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2801 #, kde-format
2802 msgctxt "@action:inmenu"
2803 msgid "Properties"
2804 msgstr "गुणधर्म"
2805
2806 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2807 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2808 #, kde-format
2809 msgid "Previews shown"
2810 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2811
2812 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2813 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2814 #, kde-format
2815 msgid "Auto-Play media files"
2816 msgstr ""
2817
2818 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2819 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2822 #| msgid "Show Filter Bar"
2823 msgid "Show item on hover"
2824 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2825
2826 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2827 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2828 #, kde-format
2829 msgid "Date display format"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2833 #, kde-format
2834 msgctxt "@action:inmenu"
2835 msgid "Preview"
2836 msgstr "पूर्वावलोकन"
2837
2838 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "@action:inmenu"
2841 msgid "Auto-Play media files"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2847 #| msgid "Show Filter Bar"
2848 msgctxt "@action:inmenu"
2849 msgid "Show item on hover"
2850 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2851
2852 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@action:inmenu"
2855 #| msgid "Configure..."
2856 msgctxt "@action:inmenu"
2857 msgid "Configure…"
2858 msgstr "संयोजीत करा..."
2859
2860 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@action:inmenu"
2863 msgid "Condensed Date"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2867 #, kde-format
2868 msgctxt "@label::textbox"
2869 msgid "Select which data should be shown:"
2870 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2871
2872 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@label"
2875 msgid "%1 item selected"
2876 msgid_plural "%1 items selected"
2877 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2878 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2879
2880 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2881 #, kde-format
2882 msgid "play"
2883 msgstr "सुरु करा"
2884
2885 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2886 #, kde-format
2887 msgid "pause"
2888 msgstr ""
2889
2890 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2891 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgid ""
2894 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2895 #| "\")"
2896 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2897 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2898
2899 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2900 #, fuzzy, kde-format
2901 #| msgctxt "@action:inmenu"
2902 #| msgid "Configure..."
2903 msgctxt "@action:inmenu"
2904 msgid "Configure Trash…"
2905 msgstr "संयोजीत करा..."
2906
2907 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2908 #, kde-format
2909 msgid ""
2910 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2911 "and then reopen the panel."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2915 #, kde-format
2916 msgid "Install Konsole"
2917 msgstr ""
2918
2919 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2920 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2921 #, kde-format
2922 msgid "Location"
2923 msgstr "स्थान"
2924
2925 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2926 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2927 #, kde-format
2928 msgid "What"
2929 msgstr "काय"
2930
2931 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2932 #, fuzzy, kde-format
2933 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2934 #| msgid "By Type"
2935 msgctxt "@item:inlistbox"
2936 msgid "Any Type"
2937 msgstr "प्रकारानुरूप"
2938
2939 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgctxt "@title:window"
2942 #| msgid "Folders"
2943 msgctxt "@item:inlistbox"
2944 msgid "Folders"
2945 msgstr "संचयीका"
2946
2947 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgctxt "@option:check"
2950 #| msgid "Documents"
2951 msgctxt "@item:inlistbox"
2952 msgid "Documents"
2953 msgstr "दस्तऐवज"
2954
2955 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2956 #, fuzzy, kde-format
2957 #| msgctxt "@option:check"
2958 #| msgid "Images"
2959 msgctxt "@item:inlistbox"
2960 msgid "Images"
2961 msgstr "प्रतिमा"
2962
2963 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2964 #, fuzzy, kde-format
2965 #| msgctxt "@option:check"
2966 #| msgid "Audio Files"
2967 msgctxt "@item:inlistbox"
2968 msgid "Audio Files"
2969 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2970
2971 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2972 #, fuzzy, kde-format
2973 #| msgctxt "@option:check"
2974 #| msgid "Videos"
2975 msgctxt "@item:inlistbox"
2976 msgid "Videos"
2977 msgstr "व्हिडीओ"
2978
2979 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2980 #, fuzzy, kde-format
2981 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2982 #| msgid "By Date"
2983 msgctxt "@item:inlistbox"
2984 msgid "Any Date"
2985 msgstr "दिनांक नुरूप"
2986
2987 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2988 #, fuzzy, kde-format
2989 #| msgctxt "@title:group Date"
2990 #| msgid "Today"
2991 msgctxt "@item:inlistbox"
2992 msgid "Today"
2993 msgstr "आज"
2994
2995 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2996 #, fuzzy, kde-format
2997 #| msgctxt "@title:group Date"
2998 #| msgid "Yesterday"
2999 msgctxt "@item:inlistbox"
3000 msgid "Yesterday"
3001 msgstr "काल"
3002
3003 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@option:option"
3006 #| msgid "This Week"
3007 msgctxt "@item:inlistbox"
3008 msgid "This Week"
3009 msgstr "हा आठवडा"
3010
3011 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@option:option"
3014 #| msgid "This Month"
3015 msgctxt "@item:inlistbox"
3016 msgid "This Month"
3017 msgstr "हा महिना"
3018
3019 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3020 #, fuzzy, kde-format
3021 #| msgctxt "@option:option"
3022 #| msgid "This Year"
3023 msgctxt "@item:inlistbox"
3024 msgid "This Year"
3025 msgstr "हे वर्ष"
3026
3027 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3028 #, fuzzy, kde-format
3029 #| msgctxt "@option:option"
3030 #| msgid "Any Rating"
3031 msgctxt "@item:inlistbox"
3032 msgid "Any Rating"
3033 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3034
3035 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgctxt "@option:option"
3038 #| msgid "1 or more"
3039 msgctxt "@item:inlistbox"
3040 msgid "1 or more"
3041 msgstr "१ किंवा अधिक"
3042
3043 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 #| msgctxt "@option:option"
3046 #| msgid "2 or more"
3047 msgctxt "@item:inlistbox"
3048 msgid "2 or more"
3049 msgstr "२ किंवा अधिक"
3050
3051 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgctxt "@option:option"
3054 #| msgid "3 or more"
3055 msgctxt "@item:inlistbox"
3056 msgid "3 or more"
3057 msgstr "३ किंवा अधिक"
3058
3059 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@option:option"
3062 #| msgid "4 or more"
3063 msgctxt "@item:inlistbox"
3064 msgid "4 or more"
3065 msgstr "४ किंवा अधिक"
3066
3067 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@option:option"
3070 #| msgid "Highest Rating"
3071 msgctxt "@item:inlistbox"
3072 msgid "Highest Rating"
3073 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
3074
3075 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3078 #| msgid "Invert Selection"
3079 msgctxt "@action:inmenu"
3080 msgid "Clear Selection"
3081 msgstr "उलटी निवड"
3082
3083 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "String list separator"
3086 msgid ", "
3087 msgstr ""
3088
3089 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3090 #, fuzzy, kde-format
3091 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3092 #| msgid "No Tags"
3093 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3094 msgid "Tag: %2"
3095 msgid_plural "Tags: %2"
3096 msgstr[0] "टॅग नाही"
3097 msgstr[1] "टॅग नाही"
3098
3099 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgctxt "@label"
3102 #| msgid "New Tag..."
3103 msgctxt "@action:button"
3104 msgid "Add Tags"
3105 msgstr "नविन टॅग..."
3106
3107 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3108 #, kde-format
3109 msgctxt "action:button"
3110 msgid "From Here (%1)"
3111 msgstr "इथे पासून (%1)"
3112
3113 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3114 #, kde-format
3115 msgctxt "action:button"
3116 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3120 #, kde-format
3121 msgctxt "action:button"
3122 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3126 #, kde-format
3127 msgctxt "@info:tooltip"
3128 msgid "Quit searching"
3129 msgstr "शोध थांबवा"
3130
3131 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3132 #, kde-format
3133 msgctxt "action:button"
3134 msgid "Filename"
3135 msgstr "फाईलनाव"
3136
3137 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3138 #, kde-format
3139 msgctxt "action:button"
3140 msgid "Content"
3141 msgstr "मजकूर"
3142
3143 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3144 #, kde-format
3145 msgctxt "action:button"
3146 msgid "From Here"
3147 msgstr "इथे पासून"
3148
3149 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3152 #| msgid "Your emails"
3153 msgctxt "action:button"
3154 msgid "Your files"
3155 msgstr ""
3156 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3157 "chetan@kompkin.com"
3158
3159 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3160 #, kde-format
3161 msgctxt "action:button"
3162 msgid "Search in your home directory"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@action:inmenu"
3168 #| msgid "Paste"
3169 msgid "Open %1"
3170 msgstr "चिटकवा"
3171
3172 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3173 #, kde-format
3174 msgctxt ""
3175 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3176 "user entered."
3177 msgid "Query Results from '%1'"
3178 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3179
3180 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@info:shell"
3183 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3184 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3185 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3186 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3187
3188 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3189 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3190 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3191 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3192 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgctxt "@action:button"
3195 #| msgid "Cancel"
3196 msgctxt "@action:button"
3197 msgid "Cancel Copying"
3198 msgstr "रद्द करा"
3199
3200 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3201 #, kde-format
3202 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3203 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3204 msgstr ""
3205
3206 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3207 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3208 #, kde-format
3209 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3210 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3214 #, fuzzy, kde-format
3215 #| msgctxt "@info"
3216 #| msgid "Show preview of files and folders"
3217 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3218 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3219 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3220
3221 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3222 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3223 #, fuzzy, kde-format
3224 #| msgctxt "@action:button"
3225 #| msgid "Cancel"
3226 msgctxt "@action:button"
3227 msgid "Cancel Cutting"
3228 msgstr "रद्द करा"
3229
3230 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3231 #, fuzzy, kde-format
3232 #| msgctxt "@info:shell"
3233 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3234 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3235 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3236 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3237
3238 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3239 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3240 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3241 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3242 #, kde-format
3243 msgctxt "@action:button"
3244 msgid "Cancel"
3245 msgstr "रद्द करा"
3246
3247 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3248 #, fuzzy, kde-format
3249 #| msgctxt "@info:shell"
3250 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3251 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3252 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3253 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3254
3255 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3256 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgctxt "@title:window"
3259 #| msgid "Information"
3260 msgctxt "@action:button"
3261 msgid "Cancel Duplicating"
3262 msgstr "माहिती"
3263
3264 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3265 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3266 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3267 #, kde-format
3268 msgctxt "@action keep short"
3269 msgid "More"
3270 msgstr ""
3271
3272 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3273 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3274 #, kde-format
3275 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3276 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3277 msgstr ""
3278
3279 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3280 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3281 #, fuzzy, kde-format
3282 #| msgctxt "@action:button"
3283 #| msgid "Cancel"
3284 msgctxt "@action:button"
3285 msgid "Cancel Moving"
3286 msgstr "रद्द करा"
3287
3288 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3289 #, kde-format
3290 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3291 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3295 #, kde-kuit-format
3296 msgid ""
3297 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3298 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3299 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3300 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3301 "para>"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3305 #, kde-format
3306 msgctxt ""
3307 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3308 msgid "Paste from Clipboard"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3314 msgid "Dismiss This Reminder"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3318 #, kde-format
3319 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3320 msgid "Don't Remind Me Again"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3326 msgid ""
3327 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3328 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3329 msgstr ""
3330
3331 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3332 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3333 #, kde-format
3334 msgctxt "@action:button"
3335 msgid "Cancel Renaming"
3336 msgstr ""
3337
3338 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3339 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3340 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3341 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3342 #. and a fallback will be used.
3343 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3344 #, kde-format
3345 msgctxt "@action"
3346 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3347 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3348 msgstr[0] ""
3349 msgstr[1] ""
3350
3351 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3352 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3353 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3354 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3355 #. and a fallback will be used.
3356 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@action"
3359 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3360 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3361 msgstr[0] ""
3362 msgstr[1] ""
3363
3364 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3365 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3366 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3367 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3368 #. and a fallback will be used.
3369 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3370 #, kde-format
3371 msgctxt "@action"
3372 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3373 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3374 msgstr[0] ""
3375 msgstr[1] ""
3376
3377 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3378 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3379 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3380 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3381 #. and a fallback will be used.
3382 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3383 #, kde-format
3384 msgctxt "@action"
3385 msgid "Permanently Delete %2"
3386 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3387 msgstr[0] ""
3388 msgstr[1] ""
3389
3390 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3391 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3392 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3393 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3394 #. and a fallback will be used.
3395 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3396 #, kde-format
3397 msgctxt "@action"
3398 msgid "Duplicate %2"
3399 msgid_plural "Duplicate %2"
3400 msgstr[0] ""
3401 msgstr[1] ""
3402
3403 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3404 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3405 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3406 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3407 #. and a fallback will be used.
3408 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgctxt "@action:inmenu"
3411 #| msgid "Move to Trash"
3412 msgctxt "@action"
3413 msgid "Move %2 to the Trash"
3414 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3415 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3416 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3417
3418 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3419 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3420 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3421 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3422 #. and a fallback will be used.
3423 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgctxt "@action:button"
3426 #| msgid "&Rename"
3427 msgctxt "@action"
3428 msgid "Rename %2"
3429 msgid_plural "Rename %2"
3430 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3431 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3432
3433 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3434 #, kde-kuit-format
3435 msgctxt "@info:whatsthis"
3436 msgid ""
3437 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3438 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3439 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3440 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3441 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3442 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3443 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3444 "the current selection.</para>"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3448 #, kde-format
3449 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3450 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3454 #, fuzzy, kde-format
3455 #| msgctxt "@title:menu"
3456 #| msgid "Selection"
3457 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3458 msgid "Selection Mode"
3459 msgstr "निवड"
3460
3461 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3462 #, fuzzy, kde-format
3463 #| msgctxt "@title:menu"
3464 #| msgid "Selection"
3465 msgctxt "@action:button"
3466 msgid "Exit Selection Mode"
3467 msgstr "निवड"
3468
3469 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3470 #, kde-format
3471 msgctxt "@label:textbox"
3472 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3473 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3474
3475 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3476 #, fuzzy, kde-format
3477 #| msgctxt "@item"
3478 #| msgid "Search For"
3479 msgctxt "@label:textbox"
3480 msgid "Search…"
3481 msgstr "शोधा"
3482
3483 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3484 #, fuzzy, kde-format
3485 #| msgctxt "@action:button"
3486 #| msgid "Download New Services..."
3487 msgctxt "@action:button"
3488 msgid "Download New Services…"
3489 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3490
3491 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3492 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgctxt "@info"
3494 #| msgid ""
3495 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3496 #| "settings."
3497 msgctxt "@info"
3498 msgid ""
3499 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3500 "settings."
3501 msgstr ""
3502 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3503
3504 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3505 #, kde-format
3506 msgctxt "@info"
3507 msgid "Restart now?"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3511 #, kde-format
3512 msgctxt "@option:check"
3513 msgid "Delete"
3514 msgstr "काढून टाका"
3515
3516 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3517 #, kde-format
3518 msgctxt "@option:check"
3519 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3520 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3521
3522 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3523 #, kde-format
3524 msgctxt "@item:inmenu"
3525 msgid "%1: %2"
3526 msgstr "%1: %2"
3527
3528 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3529 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3530 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3531 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3532 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3533 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3534 #, kde-format
3535 msgid "Use system font"
3536 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3537
3538 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3539 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3540 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3541 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3542 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3543 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3544 #, kde-format
3545 msgid "Icon size"
3546 msgstr "चिन्ह आकार"
3547
3548 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3549 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3550 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3551 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3552 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3553 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3554 #, kde-format
3555 msgid "Preview size"
3556 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3557
3558 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3559 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3560 #, kde-format
3561 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3562 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3563
3564 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3565 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3566 #, kde-format
3567 msgid "How we display the size of directories"
3568 msgstr ""
3569
3570 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3571 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3574 msgid "Show the content count"
3575 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3578 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3581 msgid "Show the content size"
3582 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3585 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3586 #, kde-format
3587 msgid "Do not show any directory size"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3591 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3592 #, kde-format
3593 msgid "Recursive directory size limit"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3597 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3598 #, kde-format
3599 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3603 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3604 #, fuzzy, kde-format
3605 #| msgctxt "@label"
3606 #| msgid "Permissions"
3607 msgid "Permissions style format"
3608 msgstr "परवानगी"
3609
3610 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3611 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3612 #, kde-format
3613 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3614 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3615
3616 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3617 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3618 #, fuzzy, kde-format
3619 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3620 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3621 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3624 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3625 #, kde-format
3626 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3627 msgstr ""
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3630 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3631 #, fuzzy, kde-format
3632 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3633 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3634 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3635
3636 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3637 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3640 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3641 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3644 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3647 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3648 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3651 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3652 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3654 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3655 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3658 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3659 #, fuzzy, kde-format
3660 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3661 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3662 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3665 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3666 #, kde-format
3667 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3668 msgstr ""
3669
3670 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3671 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3672 #, fuzzy, kde-format
3673 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3674 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3675 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3676
3677 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3678 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3679 #, fuzzy, kde-format
3680 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3681 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3682 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3683
3684 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3685 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3686 #, fuzzy, kde-format
3687 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3688 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3689 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3690
3691 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3692 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3693 #, kde-format
3694 msgid "Position of columns"
3695 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3696
3697 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3698 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3699 #, kde-format
3700 msgid "Side Padding"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3704 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3705 #, kde-format
3706 msgid "Highlight entire row"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3710 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3711 #, kde-format
3712 msgid "Expandable folders"
3713 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3714
3715 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3716 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3717 #, kde-format
3718 msgctxt "@label"
3719 msgid "Hidden files shown"
3720 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3721
3722 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3723 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3724 #, kde-format
3725 msgctxt "@info:whatsthis"
3726 msgid ""
3727 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3728 "will be shown in the file view."
3729 msgstr ""
3730 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3731 "जातील."
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3734 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3735 #, kde-format
3736 msgctxt "@label"
3737 msgid "Version"
3738 msgstr "आवृत्ती"
3739
3740 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3741 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3742 #, kde-format
3743 msgctxt "@info:whatsthis"
3744 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3745 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3748 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3749 #, kde-format
3750 msgctxt "@label"
3751 msgid "View Mode"
3752 msgstr "दृश्य पद्धती"
3753
3754 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3755 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3756 #, kde-format
3757 msgctxt "@info:whatsthis"
3758 msgid ""
3759 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3760 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3761 msgstr ""
3762 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3763 "स्तंभ (2)."
3764
3765 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3766 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3767 #, kde-format
3768 msgctxt "@label"
3769 msgid "Previews shown"
3770 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3771
3772 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3773 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3774 #, kde-format
3775 msgctxt "@info:whatsthis"
3776 msgid ""
3777 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3778 "icon."
3779 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3780
3781 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3782 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3783 #, kde-format
3784 msgctxt "@label"
3785 msgid "Grouped Sorting"
3786 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3787
3788 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3789 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3790 #, kde-format
3791 msgctxt "@info:whatsthis"
3792 msgid ""
3793 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3794 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3797 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3798 #, kde-format
3799 msgctxt "@label"
3800 msgid "Sort files by"
3801 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3802
3803 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3804 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3805 #, kde-format
3806 msgctxt "@info:whatsthis"
3807 msgid ""
3808 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3809 "performed on."
3810 msgstr ""
3811 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3812
3813 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3814 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3815 #, kde-format
3816 msgctxt "@label"
3817 msgid "Order in which to sort files"
3818 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3819
3820 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3821 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3822 #, kde-format
3823 msgctxt "@label"
3824 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3825 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3826
3827 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3828 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgctxt "@info"
3831 #| msgid "Show preview of files and folders"
3832 msgctxt "@label"
3833 msgid "Show hidden files and folders last"
3834 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3835
3836 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3837 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3838 #, kde-format
3839 msgctxt "@label"
3840 msgid "Visible roles"
3841 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3842
3843 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3844 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3845 #, kde-format
3846 msgctxt "@label"
3847 msgid "Header column widths"
3848 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3849
3850 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3851 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3852 #, kde-format
3853 msgctxt "@label"
3854 msgid "Properties last changed"
3855 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3856
3857 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3858 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3859 #, kde-format
3860 msgctxt "@info:whatsthis"
3861 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3862 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3863
3864 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3865 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3866 #, kde-format
3867 msgctxt "@label"
3868 msgid "Additional Information"
3869 msgstr "अधिक माहिती"
3870
3871 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3872 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@title:menu"
3875 #| msgid "Selection"
3876 msgid "Select Action"
3877 msgstr "निवड"
3878
3879 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3880 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3883 #| msgid "Custom Font"
3884 msgid "Custom Action"
3885 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
3886
3887 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3888 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3889 #, kde-format
3890 msgid "Should the URL be editable for the user"
3891 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3892
3893 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3894 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3895 #, kde-format
3896 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3897 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3900 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3901 #, kde-format
3902 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3903 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3904
3905 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3906 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3907 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3909 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3910 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3911
3912 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3913 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3914 #, kde-format
3915 msgid ""
3916 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3917 "instance"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3921 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3922 #, kde-format
3923 msgid ""
3924 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3925 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3926 "were removed/renamed ...etc"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3930 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3931 #, kde-format
3932 msgid ""
3933 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3934 "UI)"
3935 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3936
3937 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3938 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3939 #, kde-format
3940 msgid "Home URL"
3941 msgstr "मुख्य URL"
3942
3943 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3944 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3945 #, fuzzy, kde-format
3946 #| msgctxt "@action:inmenu"
3947 #| msgid "Open in New Tab"
3948 msgid "Remember open folders and tabs"
3949 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3950
3951 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3952 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3953 #, kde-format
3954 msgid "Place two views side by side"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3958 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3959 #, kde-format
3960 msgid "Should the filter bar be shown"
3961 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3962
3963 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3964 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3965 #, fuzzy, kde-format
3966 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3967 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3968 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3969
3970 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3971 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3972 #, kde-format
3973 msgid "Browse through archives"
3974 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3975
3976 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3977 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3978 #, kde-format
3979 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3980 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3981
3982 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3983 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3986 msgid ""
3987 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3988 "running in the Terminal panel."
3989 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3990
3991 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3992 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgid "Rename inline"
3995 msgid "Rename single items inline"
3996 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3997
3998 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3999 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4000 #, kde-format
4001 msgid "Show selection toggle"
4002 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4003
4004 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4005 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4006 #, kde-format
4007 msgid ""
4008 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4009 "mode bottom bar."
4010 msgstr ""
4011
4012 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4013 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4014 #, kde-format
4015 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4016 msgstr ""
4017
4018 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4019 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4020 #, kde-format
4021 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4022 msgstr ""
4023
4024 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4025 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4026 #, kde-format
4027 msgid "New tab will be open after last one"
4028 msgstr ""
4029
4030 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4031 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4034 #| msgid "Show Filter Bar"
4035 msgid "Show item information on hover"
4036 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4037
4038 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4039 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4040 #, kde-format
4041 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4042 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4043
4044 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4045 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4046 #, kde-format
4047 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4048 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4049
4050 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4051 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4054 msgid "Show the statusbar"
4055 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4056
4057 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4058 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4059 #, kde-format
4060 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4061 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4062
4063 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4064 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4065 #, kde-format
4066 msgid "Show the space information in the statusbar"
4067 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4068
4069 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4070 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4071 #, kde-format
4072 msgid "Lock the layout of the panels"
4073 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4074
4075 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4076 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4077 #, kde-format
4078 msgid "Enlarge Small Previews"
4079 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4080
4081 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4082 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4083 #, kde-format
4084 msgid ""
4085 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4086 "items"
4087 msgstr ""
4088
4089 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4090 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4091 #, kde-format
4092 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4093 msgstr ""
4094
4095 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4096 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4099 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4100 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4101
4102 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4103 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4106 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4107 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4108
4109 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4110 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4111 #, kde-format
4112 msgid "Text width index"
4113 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4114
4115 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4116 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4117 #, kde-format
4118 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4119 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4120
4121 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4122 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4123 #, kde-format
4124 msgid "Enabled plugins"
4125 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4126
4127 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgctxt "@action:inmenu"
4130 #| msgid "Configure..."
4131 msgctxt "@title:window"
4132 msgid "Configure"
4133 msgstr "संयोजीत करा..."
4134
4135 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4136 #, kde-format
4137 msgctxt "@title:group Interface settings"
4138 msgid "Interface"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgid "&View"
4144 msgctxt "@title:group"
4145 msgid "View"
4146 msgstr "दृश्य (&V)"
4147
4148 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgctxt "@title:group"
4151 #| msgid "Context Menu"
4152 msgctxt "@title:group"
4153 msgid "Context Menu"
4154 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4155
4156 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4157 #, kde-format
4158 msgctxt "@title:group"
4159 msgid "Trash"
4160 msgstr "कचरापेटी"
4161
4162 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4163 #, kde-format
4164 msgctxt "@title:group"
4165 msgid "User Feedback"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4169 #, kde-format
4170 msgid ""
4171 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4175 #, kde-format
4176 msgid "Warning"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@title:group"
4182 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4183 msgctxt "@title:group"
4184 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4185 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4186
4187 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4188 #, kde-format
4189 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4190 msgid "Moving files or folders to trash"
4191 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4192
4193 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@action:inmenu"
4196 #| msgid "Empty Trash"
4197 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4198 msgid "Emptying trash"
4199 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4200
4201 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4202 #, kde-format
4203 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4204 msgid "Deleting files or folders"
4205 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4206
4207 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4208 #, fuzzy, kde-format
4209 #| msgctxt "@title:group"
4210 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4211 msgctxt "@title:group"
4212 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4213 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4214
4215 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4218 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4219 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4220 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4221 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4222
4223 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4226 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgctxt "@info"
4232 #| msgid "Show preview of files and folders"
4233 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4234 msgid "Opening many folders at once"
4235 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4236
4237 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4238 #, kde-format
4239 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4240 msgid "Opening many terminals at once"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4244 #, kde-format
4245 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4246 msgid "Switching to act as an administrator"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "@title:group"
4252 msgid "When opening an executable file:"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4256 #, kde-format
4257 msgid "Always ask"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4263 #| msgid "App&lications"
4264 msgid "Open in application"
4265 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4266
4267 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4268 #, kde-format
4269 msgid "Run script"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4273 #, kde-format
4274 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4275 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4279 #, kde-format
4280 msgctxt "@action:button"
4281 msgid "Select Home Location"
4282 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4283
4284 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4285 #, kde-format
4286 msgctxt "@action:button"
4287 msgid "Use Current Location"
4288 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4289
4290 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4291 #, kde-format
4292 msgctxt "@action:button"
4293 msgid "Use Default Location"
4294 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4295
4296 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgctxt "@option:check"
4299 #| msgid "Show in groups"
4300 msgctxt "@label:textbox"
4301 msgid "Show on startup:"
4302 msgstr "समूहात दर्शवा"
4303
4304 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4305 #, kde-format
4306 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4307 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4311 #, fuzzy, kde-format
4312 #| msgctxt "@info"
4313 #| msgid "Show preview of files and folders"
4314 msgctxt "@label:checkbox"
4315 msgid "Opening Folders:"
4316 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4317
4318 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4321 #| msgid "Show full path inside location bar"
4322 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4323 msgid "Show full path in title bar"
4324 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4325
4326 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4329 #| msgid "New &Window"
4330 msgctxt "@label:checkbox"
4331 msgid "Window:"
4332 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4333
4334 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4337 #| msgid "Show filter bar"
4338 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4339 msgid "Show filter bar"
4340 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4341
4342 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgid "C&lose Current Tab"
4345 msgctxt "option:radio"
4346 msgid "After current tab"
4347 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4348
4349 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4350 #, kde-format
4351 msgctxt "option:radio"
4352 msgid "At end of tab bar"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@action:inmenu"
4358 #| msgid "Open in New Tab"
4359 msgctxt "@title:group"
4360 msgid "Open new tabs: "
4361 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4362
4363 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4364 #, kde-format
4365 msgctxt "option:check split view panes"
4366 msgid "Switch between views with Tab key"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4370 #, fuzzy, kde-format
4371 #| msgctxt "@info"
4372 #| msgid "Split view"
4373 msgctxt "@title:group"
4374 msgid "Split view: "
4375 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4376
4377 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4378 #, kde-format
4379 msgctxt "option:check"
4380 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4384 #, kde-format
4385 msgid ""
4386 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4387 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4388 msgstr ""
4389
4390 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4393 #| msgid "Split view mode"
4394 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4395 msgid "Begin in split view mode"
4396 msgstr "दृश्य पद्धती"
4397
4398 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4401 #| msgid "New &Window"
4402 msgid "New windows:"
4403 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4404
4405 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "@info"
4408 msgid ""
4409 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4410 "be applied."
4411 msgstr ""
4412 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4413
4414 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4417 #| msgid "Folders First"
4418 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4419 msgid "Folders && Tabs"
4420 msgstr "अगोदर संचयीका"
4421
4422 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4423 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4424 #, kde-format
4425 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4426 msgid "Previews"
4427 msgstr "पूर्वावलोकन"
4428
4429 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4430 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4431 #, kde-format
4432 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4433 msgid "Confirmations"
4434 msgstr "समर्थन"
4435
4436 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4437 #, fuzzy, kde-format
4438 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4439 #| msgid "Panels"
4440 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4441 msgid "Panels"
4442 msgstr "पटल"
4443
4444 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4445 #, fuzzy, kde-format
4446 #| msgctxt "@action:inmenu"
4447 #| msgid "Location Bar"
4448 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4449 msgid "Status && Location bars"
4450 msgstr "स्थान पट्टी"
4451
4452 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgctxt "@option:check"
4455 #| msgid "Show preview"
4456 msgctxt "@option:check"
4457 msgid "Show previews"
4458 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4459
4460 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4461 #, kde-format
4462 msgctxt "@option:check"
4463 msgid "Auto-play media files"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4469 #| msgid "Show Filter Bar"
4470 msgctxt "@option:check"
4471 msgid "Show item on hover"
4472 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4473
4474 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4475 #, kde-format
4476 msgctxt "@option:check"
4477 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "@option:check"
4483 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgctxt "@title:window"
4489 #| msgid "Information"
4490 msgctxt "@label:checkbox"
4491 msgid "Information Panel:"
4492 msgstr "माहिती"
4493
4494 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4495 #, kde-format
4496 msgctxt "@info"
4497 msgid ""
4498 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4499 "pressing the right mouse button on a panel."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgctxt "@title:group"
4505 #| msgid "Show previews for:"
4506 msgctxt "@title:group"
4507 msgid "Show previews in the view for:"
4508 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4509
4510 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4511 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4512 #. or "Show previews for [files of any size]".
4513 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4514 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4515 #, fuzzy, kde-format
4516 #| msgctxt "@option:check"
4517 #| msgid "Show preview"
4518 msgctxt "@label:spinbox"
4519 msgid "Show previews for"
4520 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4521
4522 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4523 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4524 #, kde-format
4525 msgctxt ""
4526 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4527 "MiB]'"
4528 msgid "files below "
4529 msgstr ""
4530
4531 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4532 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4533 #, kde-format
4534 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4535 msgid " MiB"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4539 #, kde-format
4540 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4541 msgid "files of any size"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4545 #, fuzzy, kde-format
4546 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4547 #| msgid "Your emails"
4548 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4549 msgid "no file"
4550 msgstr ""
4551 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4552 "chetan@kompkin.com"
4553
4554 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "@info"
4557 #| msgid "Show preview of files and folders"
4558 msgctxt "@option:check"
4559 msgid "Show previews for folders"
4560 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4561
4562 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4563 #, kde-kuit-format
4564 msgctxt "@info"
4565 msgid ""
4566 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4567 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4568 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4569 "metered connections.</para>"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgctxt "@label"
4575 #| msgid "Location:"
4576 msgctxt "@title:group"
4577 msgid "Local storage:"
4578 msgstr "स्थान:"
4579
4580 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgctxt "@action:inmenu"
4583 #| msgid "Restore"
4584 msgctxt "@title:group"
4585 msgid "Remote storage:"
4586 msgstr "पुन्हस्थापन"
4587
4588 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4591 #| msgid "Status Bar"
4592 msgctxt "@option:check"
4593 msgid "Show status bar"
4594 msgstr "स्थिती पट्टी"
4595
4596 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4597 #, kde-format
4598 msgctxt "@option:check"
4599 msgid "Show zoom slider"
4600 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4601
4602 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4603 #, kde-format
4604 msgctxt "@option:check"
4605 msgid "Show space information"
4606 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4607
4608 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4611 #| msgid "Status Bar"
4612 msgctxt "@title:group"
4613 msgid "Status Bar: "
4614 msgstr "स्थिती पट्टी"
4615
4616 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4619 #| msgid "Editable location bar"
4620 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4621 msgid "Make location bar editable"
4622 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4623
4624 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@action:inmenu"
4627 #| msgid "Location Bar"
4628 msgid "Location bar:"
4629 msgstr "स्थान पट्टी"
4630
4631 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4634 msgid "Show full path inside location bar"
4635 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4636
4637 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4640 msgid "Behavior"
4641 msgstr "वर्तन"
4642
4643 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4644 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4645 #, kde-format
4646 msgctxt "@title:tab"
4647 msgid "Icons"
4648 msgstr "चिन्ह"
4649
4650 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4651 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4652 #, kde-format
4653 msgctxt "@title:tab"
4654 msgid "Compact"
4655 msgstr "संक्षिप्त"
4656
4657 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4658 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "@title:tab"
4661 msgid "Details"
4662 msgstr "तपशील"
4663
4664 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4665 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgctxt "option:check"
4667 #| msgid "Natural sorting of items"
4668 msgctxt "option:radio"
4669 msgid "Natural"
4670 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4671
4672 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "option:radio"
4675 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4679 #, kde-format
4680 msgctxt "option:radio"
4681 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4685 #, fuzzy, kde-format
4686 #| msgctxt "@label:listbox"
4687 #| msgid "Sorting:"
4688 msgctxt "@title:group"
4689 msgid "Sorting mode: "
4690 msgstr "क्रमवारी:"
4691
4692 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4693 #, fuzzy, kde-format
4694 #| msgctxt "@label:textbox"
4695 #| msgid "Number of lines:"
4696 msgctxt "option:radio"
4697 msgid "Show number of items"
4698 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4699
4700 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "option:radio"
4703 msgid "Show size of contents, up to "
4704 msgstr ""
4705
4706 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4707 #, fuzzy, kde-format
4708 #| msgctxt "@option:check"
4709 #| msgid "Show zoom slider"
4710 msgctxt "option:radio"
4711 msgid "Show no size"
4712 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4713
4714 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4715 #, kde-format
4716 msgid " level deep"
4717 msgid_plural " levels deep"
4718 msgstr[0] ""
4719 msgstr[1] ""
4720
4721 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@title:window"
4724 #| msgid "Folders"
4725 msgctxt "@title:group"
4726 msgid "Folder size:"
4727 msgstr "संचयीका"
4728
4729 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4730 #, kde-format
4731 msgctxt "option:radio as in relative date"
4732 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4738 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4744 #| msgid "Date"
4745 msgctxt "@title:group"
4746 msgid "Date style:"
4747 msgstr "दिनांक"
4748
4749 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4750 #, kde-format
4751 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4752 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4756 #, kde-format
4757 msgctxt "option:radio as numeric style"
4758 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "option:radio as combined style"
4764 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4770 #| msgid "Permissions"
4771 msgctxt "@title:group"
4772 msgid "Permissions style:"
4773 msgstr "परवानगी"
4774
4775 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4778 msgid "System Font"
4779 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4780
4781 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4784 msgid "Custom Font"
4785 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4786
4787 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4788 #, fuzzy, kde-format
4789 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4790 #| msgid "Choose..."
4791 msgctxt "@action:button Choose font"
4792 msgid "Choose…"
4793 msgstr "निवडा..."
4794
4795 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4796 #, fuzzy, kde-format
4797 #| msgctxt "@option:radio"
4798 #| msgid "Use common properties for all folders"
4799 msgctxt "@option:radio"
4800 msgid "Use common display style for all folders"
4801 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4802
4803 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4804 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4805 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4806 #, kde-format
4807 msgctxt "@info"
4808 msgid ""
4809 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4810 "custom display style."
4811 msgstr ""
4812
4813 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgctxt "@option:radio"
4816 #| msgid "Remember properties for each folder"
4817 msgctxt "@option:radio"
4818 msgid "Remember display style for each folder"
4819 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4820
4821 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4822 #, kde-format
4823 msgctxt "@info"
4824 msgid ""
4825 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4826 "properties for."
4827 msgstr ""
4828
4829 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4832 #| msgid "Date"
4833 msgctxt "@title:group"
4834 msgid "Display style: "
4835 msgstr "दिनांक"
4836
4837 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4838 #, kde-format
4839 msgctxt "@option:check"
4840 msgid "Open archives as folder"
4841 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4842
4843 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4844 #, kde-format
4845 msgctxt "option:check"
4846 msgid "Open folders during drag operations"
4847 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4848
4849 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "@title:group"
4852 msgid "Browsing: "
4853 msgstr ""
4854
4855 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4858 #| msgid "Show Filter Bar"
4859 msgctxt "@option:check"
4860 msgid "Show item information on hover"
4861 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4862
4863 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4864 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "@title:group"
4867 msgid "Miscellaneous: "
4868 msgstr ""
4869
4870 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4871 #, kde-format
4872 msgctxt "@option:check"
4873 msgid "Show selection marker"
4874 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4875
4876 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4877 #, fuzzy, kde-format
4878 #| msgid "Rename inline"
4879 msgctxt "option:check"
4880 msgid "Rename single items inline"
4881 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4882
4883 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4884 #, kde-format
4885 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4889 #, kde-format
4890 msgctxt "option:check"
4891 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4895 #, kde-format
4896 msgctxt ""
4897 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4898 msgid ""
4899 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4900 "%1"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4904 #, kde-format
4905 msgctxt ""
4906 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4907 "background setting"
4908 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4909 msgstr ""
4910
4911 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4912 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4913 #, kde-format
4914 msgctxt "@item:inlistbox"
4915 msgid "Nothing"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4921 #| msgid "Custom Font"
4922 msgctxt "@item:inlistbox"
4923 msgid "Custom Command"
4924 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4925
4926 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4927 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4928 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4929 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4930 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4931 #, fuzzy, kde-format
4932 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4933 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4934 msgctxt "@info"
4935 msgid "Double-click triggers"
4936 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
4937
4938 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "@title:group"
4941 msgid "Background: "
4942 msgstr ""
4943
4944 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4945 #, kde-format
4946 msgctxt ""
4947 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4948 "background setting"
4949 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4953 #, kde-format
4954 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4955 msgid "Command…"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4959 #, kde-format
4960 msgctxt "@label"
4961 msgid ""
4962 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgctxt "@title:group General settings"
4968 #| msgid "General"
4969 msgctxt "@title:tab General View settings"
4970 msgid "General"
4971 msgstr "सामान्य"
4972
4973 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4974 #, fuzzy, kde-format
4975 #| msgctxt "action:button"
4976 #| msgid "Content"
4977 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4978 msgid "Content Display"
4979 msgstr "मजकूर"
4980
4981 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4982 #, fuzzy, kde-format
4983 #| msgctxt "@label:listbox"
4984 #| msgid "Default:"
4985 msgctxt "@label:listbox"
4986 msgid "Default icon size:"
4987 msgstr "मूलभूत:"
4988
4989 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4990 #, fuzzy, kde-format
4991 #| msgid "Preview size"
4992 msgctxt "@label:listbox"
4993 msgid "Preview icon size:"
4994 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4995
4996 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4997 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgctxt "@label"
4999 #| msgid "Label:"
5000 msgctxt "@label:listbox"
5001 msgid "Label font:"
5002 msgstr "लेबल :"
5003
5004 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5005 #, fuzzy, kde-format
5006 #| msgctxt "@title:group Size"
5007 #| msgid "Small"
5008 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5009 msgid "Small"
5010 msgstr "लहान"
5011
5012 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@title:group Size"
5015 #| msgid "Medium"
5016 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5017 msgid "Medium"
5018 msgstr "मध्यम"
5019
5020 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5021 #, fuzzy, kde-format
5022 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5023 #| msgid "Large"
5024 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5025 msgid "Large"
5026 msgstr "मोठे"
5027
5028 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5031 #| msgid "Huge"
5032 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5033 msgid "Huge"
5034 msgstr "अवाढव्य"
5035
5036 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5037 #, fuzzy, kde-format
5038 #| msgctxt "@label"
5039 #| msgid "Label:"
5040 msgctxt "@label:listbox"
5041 msgid "Label width:"
5042 msgstr "लेबल :"
5043
5044 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5045 #, kde-format
5046 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5047 msgid "Unlimited"
5048 msgstr "अमर्यादित"
5049
5050 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5051 #, kde-format
5052 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5053 msgid "1"
5054 msgstr "१"
5055
5056 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5057 #, kde-format
5058 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5059 msgid "2"
5060 msgstr "२"
5061
5062 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5063 #, kde-format
5064 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5065 msgid "3"
5066 msgstr "३"
5067
5068 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5069 #, kde-format
5070 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5071 msgid "4"
5072 msgstr "४"
5073
5074 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5075 #, kde-format
5076 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5077 msgid "5"
5078 msgstr "५"
5079
5080 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5081 #, kde-format
5082 msgctxt "@label:listbox"
5083 msgid "Maximum lines:"
5084 msgstr "कमाल ओळी :"
5085
5086 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5087 #, kde-format
5088 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5089 msgid "Unlimited"
5090 msgstr "अमर्यादित"
5091
5092 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5093 #, kde-format
5094 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5095 msgid "Small"
5096 msgstr "लहान"
5097
5098 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5101 msgid "Medium"
5102 msgstr "मध्यम"
5103
5104 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5105 #, kde-format
5106 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5107 msgid "Large"
5108 msgstr "मोठे"
5109
5110 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5111 #, kde-format
5112 msgctxt "@label:listbox"
5113 msgid "Maximum width:"
5114 msgstr "कमाल रूंदी :"
5115
5116 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5117 #, fuzzy, kde-format
5118 #| msgid "Expandable folders"
5119 msgctxt "@option:check"
5120 msgid "Expandable"
5121 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5122
5123 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5124 #, fuzzy, kde-format
5125 #| msgctxt "@title:window"
5126 #| msgid "Folders"
5127 msgctxt "@label:checkbox"
5128 msgid "Folders:"
5129 msgstr "संचयीका"
5130
5131 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5132 #, kde-format
5133 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5134 msgid "By clicking anywhere on the row"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5138 #, kde-format
5139 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5140 msgid "By clicking on icon or name"
5141 msgstr ""
5142
5143 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5144 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5145 #, fuzzy, kde-format
5146 #| msgctxt "@info"
5147 #| msgid "Show preview of files and folders"
5148 msgctxt "@title:group"
5149 msgid "Open files and folders:"
5150 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5151
5152 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5153 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:332
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "@info:tooltip"
5156 msgid "Size: 1 pixel"
5157 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5158 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5159 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5160
5161 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5162 #, kde-format
5163 msgctxt "@title:window"
5164 msgid "View Display Style"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5168 #, kde-format
5169 msgctxt "@item:inlistbox"
5170 msgid "Icons"
5171 msgstr "चिन्ह"
5172
5173 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5174 #, kde-format
5175 msgctxt "@item:inlistbox"
5176 msgid "Compact"
5177 msgstr "संक्षिप्त"
5178
5179 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5180 #, kde-format
5181 msgctxt "@item:inlistbox"
5182 msgid "Details"
5183 msgstr "तपशील"
5184
5185 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5186 #, kde-format
5187 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5188 msgid "Ascending"
5189 msgstr "चढता क्रम"
5190
5191 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5192 #, kde-format
5193 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5194 msgid "Descending"
5195 msgstr "उतरता क्रम"
5196
5197 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5198 #, kde-format
5199 msgctxt "@option:check"
5200 msgid "Show folders first"
5201 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5202
5203 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5204 #, fuzzy, kde-format
5205 #| msgctxt "@option:check"
5206 #| msgid "Show hidden files"
5207 msgctxt "@option:check"
5208 msgid "Show hidden files last"
5209 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5210
5211 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5212 #, kde-format
5213 msgctxt "@option:check"
5214 msgid "Show preview"
5215 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5216
5217 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5218 #, kde-format
5219 msgctxt "@option:check"
5220 msgid "Show in groups"
5221 msgstr "समूहात दर्शवा"
5222
5223 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5224 #, kde-format
5225 msgctxt "@option:check"
5226 msgid "Show hidden files"
5227 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5228
5229 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5230 #, fuzzy, kde-format
5231 #| msgctxt "@label"
5232 #| msgid "Additional Information"
5233 msgctxt "@title:group"
5234 msgid "Additional Information"
5235 msgstr "अधिक माहिती"
5236
5237 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5238 #, kde-format
5239 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5243 #, kde-format
5244 msgctxt "@label:listbox"
5245 msgid "View mode:"
5246 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5247
5248 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5249 #, kde-format
5250 msgctxt "@label:listbox"
5251 msgid "Sorting:"
5252 msgstr "क्रमवारी:"
5253
5254 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@title:group"
5257 #| msgid "View Properties"
5258 msgid "View options:"
5259 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5260
5261 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5262 #, kde-format
5263 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5264 msgid "Current folder"
5265 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5266
5267 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5268 #, fuzzy, kde-format
5269 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5270 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5271 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5272 msgid "Current folder and sub-folders"
5273 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5274
5275 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5276 #, kde-format
5277 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5278 msgid "All folders"
5279 msgstr "सर्व संचयीका"
5280
5281 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5282 #, kde-format
5283 msgctxt "@title:group"
5284 msgid "Apply to:"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@option:check"
5290 #| msgid "Use as default for new folders"
5291 msgctxt "@option:check"
5292 msgid "Use as default view settings"
5293 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5294
5295 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5296 #, kde-format
5297 msgctxt "@info"
5298 msgid ""
5299 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5300 "continue?"
5301 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5302
5303 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5304 #, kde-format
5305 msgctxt "@info"
5306 msgid ""
5307 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5308 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5309
5310 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5311 #, kde-format
5312 msgctxt "@title:window"
5313 msgid "Applying View Properties"
5314 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5315
5316 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5317 #, kde-format
5318 msgctxt "@info:progress"
5319 msgid "Counting folders: %1"
5320 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5321
5322 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5323 #, kde-format
5324 msgctxt "@info:progress"
5325 msgid "Folders: %1"
5326 msgstr "संचयीका: %1"
5327
5328 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5329 #, fuzzy, kde-format
5330 #| msgid "Zoom"
5331 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5332 msgid "Zoom:"
5333 msgstr "वर्धन"
5334
5335 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5336 #, kde-format
5337 msgid "Zoom"
5338 msgstr "वर्धन"
5339
5340 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5341 #, kde-format
5342 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5343 msgid "Sets the size of the file icons."
5344 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5345
5346 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5347 #, kde-format
5348 msgid "Stop"
5349 msgstr "थांबा"
5350
5351 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5352 #, kde-format
5353 msgctxt "@tooltip"
5354 msgid "Stop loading"
5355 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5356
5357 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5358 #, kde-kuit-format
5359 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5360 msgid ""
5361 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5362 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5363 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5364 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5365 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5366 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5367 "device.</item></list></para>"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "@action:inmenu"
5373 msgid "Show Zoom Slider"
5374 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5375
5376 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:278
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "@action:inmenu"
5379 msgid "Show Space Information"
5380 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5381
5382 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:120
5383 #, kde-format
5384 msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5388 #, kde-format
5389 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5393 #, kde-format
5394 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:158
5398 #, kde-format
5399 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:171
5403 #, kde-format
5404 msgid "KDiskFree"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:196
5408 #, kde-format
5409 msgctxt "@info:status Free disk space"
5410 msgid "%1 free"
5411 msgstr "%1 मोकळे"
5412
5413 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:197
5414 #, kde-format
5415 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5416 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5420 #, kde-format
5421 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5422 msgid ""
5423 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5424 "Press to manage disk space usage."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5428 #, kde-format
5429 msgid "Trash Emptied"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5433 #, kde-format
5434 msgid "The Trash was emptied."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5438 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgctxt "@title:window"
5440 #| msgid "Places"
5441 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5442 msgid "Places"
5443 msgstr "जागा"
5444
5445 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5448 msgid "Count of available Network Shares"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5454 #| msgid "Sett&ings"
5455 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5456 msgid "Settings"
5457 msgstr "संयोजना (&i)"
5458
5459 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5460 #, kde-format
5461 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5462 msgid "A subset of Dolphin settings."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5466 #, kde-format
5467 msgid "Select Remote Charset"
5468 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5469
5470 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5471 #, kde-format
5472 msgid "Default"
5473 msgstr "मूलभूत"
5474
5475 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5476 #, kde-format
5477 msgid "Reload"
5478 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5479
5480 #: views/dolphinview.cpp:654
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 #| msgctxt "@info:status"
5483 #| msgid "1 Folder selected"
5484 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5485 msgctxt "@info:status"
5486 msgid "1 folder selected"
5487 msgid_plural "%1 folders selected"
5488 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5489 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5490
5491 #: views/dolphinview.cpp:655
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgctxt "@info:status"
5494 #| msgid "1 File selected"
5495 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5496 msgctxt "@info:status"
5497 msgid "1 file selected"
5498 msgid_plural "%1 files selected"
5499 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5500 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5501
5502 #: views/dolphinview.cpp:657
5503 #, fuzzy, kde-format
5504 #| msgctxt "@info:status"
5505 #| msgid "1 Folder"
5506 #| msgid_plural "%1 Folders"
5507 msgctxt "@info:status"
5508 msgid "1 folder"
5509 msgid_plural "%1 folders"
5510 msgstr[0] "1 संचयीका"
5511 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5512
5513 #: views/dolphinview.cpp:658
5514 #, fuzzy, kde-format
5515 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5516 #| msgid "Your emails"
5517 msgctxt "@info:status"
5518 msgid "1 file"
5519 msgid_plural "%1 files"
5520 msgstr[0] ""
5521 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5522 "chetan@kompkin.com"
5523 msgstr[1] ""
5524 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5525 "chetan@kompkin.com"
5526
5527 #: views/dolphinview.cpp:662
5528 #, kde-format
5529 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5530 msgid "%1, %2 (%3)"
5531 msgstr "%1, %2 (%3)"
5532
5533 #: views/dolphinview.cpp:664
5534 #, kde-format
5535 msgctxt "@info:status files (size)"
5536 msgid "%1 (%2)"
5537 msgstr "%1 (%2)"
5538
5539 #: views/dolphinview.cpp:668
5540 #, fuzzy, kde-format
5541 #| msgctxt "@info:status"
5542 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5543 msgctxt "@info:status"
5544 msgid "0 folders, 0 files"
5545 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5546
5547 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5548 #, kde-format
5549 msgctxt "<filename> copy"
5550 msgid "%1 copy"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: views/dolphinview.cpp:1077
5554 #, kde-format
5555 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5556 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5557 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5558 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5559
5560 #: views/dolphinview.cpp:1082
5561 #, fuzzy, kde-format
5562 #| msgctxt "@action:inmenu"
5563 #| msgid "Paste"
5564 msgctxt "@action:button"
5565 msgid "Open %1 Item"
5566 msgid_plural "Open %1 Items"
5567 msgstr[0] "चिटकवा"
5568 msgstr[1] "चिटकवा"
5569
5570 #: views/dolphinview.cpp:1212
5571 #, kde-format
5572 msgctxt "@action:inmenu"
5573 msgid "Side Padding"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: views/dolphinview.cpp:1216
5577 #, kde-format
5578 msgctxt "@action:inmenu"
5579 msgid "Automatic Column Widths"
5580 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5581
5582 #: views/dolphinview.cpp:1221
5583 #, kde-format
5584 msgctxt "@action:inmenu"
5585 msgid "Custom Column Widths"
5586 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5587
5588 #: views/dolphinview.cpp:1827
5589 #, fuzzy, kde-format
5590 #| msgctxt "@info:status"
5591 #| msgid "Move to trash operation completed."
5592 msgctxt "@info:status"
5593 msgid "Trash operation completed."
5594 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5595
5596 #: views/dolphinview.cpp:1837
5597 #, kde-format
5598 msgctxt "@info:status"
5599 msgid "Delete operation completed."
5600 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5601
5602 #: views/dolphinview.cpp:1993
5603 #, fuzzy, kde-format
5604 #| msgid "Rename inline"
5605 msgctxt "@action:button"
5606 msgid "Rename and Hide"
5607 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5608
5609 #: views/dolphinview.cpp:1997
5610 #, kde-format
5611 msgid ""
5612 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5613 "Do you still want to rename it?"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: views/dolphinview.cpp:1999
5617 #, kde-format
5618 msgid ""
5619 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5620 "Do you still want to rename it?"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: views/dolphinview.cpp:2001
5624 #, fuzzy, kde-format
5625 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5626 #| msgid "Show Hidden Files"
5627 msgid "Hide this File?"
5628 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5629
5630 #: views/dolphinview.cpp:2001
5631 #, fuzzy, kde-format
5632 #| msgctxt "@title:group"
5633 #| msgid "Home Folder"
5634 msgid "Hide this Folder?"
5635 msgstr "मुख्य संचयीका"
5636
5637 #: views/dolphinview.cpp:2051
5638 #, kde-format
5639 msgctxt "@info:status"
5640 msgid "The location is empty."
5641 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5642
5643 #: views/dolphinview.cpp:2053
5644 #, kde-format
5645 msgctxt "@info:status"
5646 msgid "The location '%1' is invalid."
5647 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5648
5649 #: views/dolphinview.cpp:2322
5650 #, fuzzy, kde-format
5651 #| msgctxt "@info:progress"
5652 #| msgid "Loading folder..."
5653 msgid "Loading…"
5654 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5655
5656 #: views/dolphinview.cpp:2341
5657 #, fuzzy, kde-format
5658 #| msgctxt "@info:progress"
5659 #| msgid "Loading folder..."
5660 msgid "Loading canceled"
5661 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5662
5663 #: views/dolphinview.cpp:2343
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5666 msgid "No items matching the filter"
5667 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5668
5669 #: views/dolphinview.cpp:2345
5670 #, fuzzy, kde-format
5671 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5672 msgid "No items matching the search"
5673 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5674
5675 #: views/dolphinview.cpp:2347
5676 #, fuzzy, kde-format
5677 #| msgctxt "@info:status"
5678 #| msgid "The location is empty."
5679 msgid "Trash is empty"
5680 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5681
5682 #: views/dolphinview.cpp:2350
5683 #, kde-format
5684 msgid "No tags"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: views/dolphinview.cpp:2353
5688 #, kde-format
5689 msgid "No files tagged with \"%1\""
5690 msgstr ""
5691
5692 #: views/dolphinview.cpp:2357
5693 #, fuzzy, kde-format
5694 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5695 msgid "No recently used items"
5696 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5697
5698 #: views/dolphinview.cpp:2359
5699 #, kde-format
5700 msgid "No shared folders found"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: views/dolphinview.cpp:2361
5704 #, kde-format
5705 msgid "No relevant network resources found"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: views/dolphinview.cpp:2363
5709 #, kde-format
5710 msgid "No MTP-compatible devices found"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: views/dolphinview.cpp:2365
5714 #, fuzzy, kde-format
5715 #| msgctxt "@info:status"
5716 #| msgid "No items found."
5717 msgid "No Apple devices found"
5718 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5719
5720 #: views/dolphinview.cpp:2367
5721 #, kde-format
5722 msgid "No Bluetooth devices found"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: views/dolphinview.cpp:2369
5726 #, fuzzy, kde-format
5727 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5728 #| msgid "Folders First"
5729 msgid "Folder is empty"
5730 msgstr "अगोदर संचयीका"
5731
5732 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5733 #, fuzzy, kde-format
5734 #| msgctxt "@action"
5735 #| msgid "Create Folder..."
5736 msgctxt "@action"
5737 msgid "Create Folder…"
5738 msgstr "संचयीका बनवा..."
5739
5740 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5741 #, kde-kuit-format
5742 msgctxt "@info:whatsthis"
5743 msgid ""
5744 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5745 "items at once results in their new names differing only in a number."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5749 #, kde-kuit-format
5750 msgctxt "@info:whatsthis"
5751 msgid ""
5752 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5753 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5754 "deleted later if disk space is needed."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5758 #, kde-kuit-format
5759 msgctxt "@info:whatsthis"
5760 msgid ""
5761 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5762 "recovered by normal means."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5766 #, kde-format
5767 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5768 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5769 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5770
5771 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5772 #, kde-format
5773 msgctxt "@action:inmenu File"
5774 msgid "Duplicate Here"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5778 #, kde-format
5779 msgctxt "@action:inmenu File"
5780 msgid "Properties"
5781 msgstr "गुणधर्म"
5782
5783 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5784 #, kde-kuit-format
5785 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5786 msgid ""
5787 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5788 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5789 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5790 "there like managing read- and write-permissions."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5794 #, fuzzy, kde-format
5795 #| msgid "Location"
5796 msgctxt "@action:incontextmenu"
5797 msgid "Copy Location"
5798 msgstr "स्थान"
5799
5800 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5801 #, kde-format
5802 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5803 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5807 #, fuzzy, kde-format
5808 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5809 #| msgid "Move to Trash"
5810 msgctxt "@action:inmenu File"
5811 msgid "Move to Trash…"
5812 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5813
5814 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5817 #| msgid "Delete"
5818 msgctxt "@action:inmenu File"
5819 msgid "Delete…"
5820 msgstr "काढून टाका"
5821
5822 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5823 #, kde-format
5824 msgctxt "@action:inmenu File"
5825 msgid "Duplicate Here…"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5829 #, fuzzy, kde-format
5830 #| msgid "Location"
5831 msgctxt "@action:incontextmenu"
5832 msgid "Copy Location…"
5833 msgstr "स्थान"
5834
5835 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5836 #, kde-kuit-format
5837 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5838 msgid ""
5839 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5840 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5841 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5842 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5843 "interface> option is enabled.</para>"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5847 #, kde-kuit-format
5848 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5849 msgid ""
5850 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5851 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5852 "you an overview in folders with many items.</para>"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5856 #, kde-kuit-format
5857 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5858 msgid ""
5859 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5860 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5861 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5862 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5863 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5864 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5865 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5869 #, kde-format
5870 msgctxt "@action:intoolbar"
5871 msgid "View Mode"
5872 msgstr "दृश्य पद्धती"
5873
5874 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5875 #, kde-format
5876 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5877 msgid "This increases the icon size."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5881 #, kde-format
5882 msgctxt "@action:inmenu View"
5883 msgid "Reset Zoom Level"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5887 #, fuzzy, kde-format
5888 #| msgid "Default"
5889 msgid "Zoom To Default"
5890 msgstr "मूलभूत"
5891
5892 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5893 #, kde-format
5894 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5895 msgid "This resets the icon size to default."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5899 #, kde-format
5900 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5901 msgid "This reduces the icon size."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5905 #, fuzzy, kde-format
5906 #| msgid "Zoom"
5907 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5908 msgid "Zoom"
5909 msgstr "वर्धन"
5910
5911 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5912 #, fuzzy, kde-format
5913 #| msgctxt "@label"
5914 #| msgid "Show preview"
5915 msgctxt "@action:intoolbar"
5916 msgid "Show Previews"
5917 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5918
5919 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5920 #, kde-format
5921 msgctxt "@info"
5922 msgid "Show preview of files and folders"
5923 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5924
5925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5926 #, kde-kuit-format
5927 msgctxt "@info:whatsthis"
5928 msgid ""
5929 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5930 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5931 "the images."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5935 #, kde-format
5936 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5937 msgid "Folders First"
5938 msgstr "अगोदर संचयीका"
5939
5940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5941 #, fuzzy, kde-format
5942 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5943 #| msgid "Show Hidden Files"
5944 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5945 msgid "Hidden Files Last"
5946 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5947
5948 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5949 #, kde-format
5950 msgctxt "@action:inmenu View"
5951 msgid "Sort By"
5952 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5953
5954 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5955 #, fuzzy, kde-format
5956 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5957 #| msgid "Additional Information"
5958 msgctxt "@action:inmenu View"
5959 msgid "Show Additional Information"
5960 msgstr "अधिक माहिती"
5961
5962 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5963 #, kde-format
5964 msgctxt "@action:inmenu View"
5965 msgid "Show in Groups"
5966 msgstr "समूहात दर्शवा"
5967
5968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5969 #, kde-format
5970 msgctxt "@info:whatsthis"
5971 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5975 #, fuzzy, kde-format
5976 #| msgctxt "@action:inmenu"
5977 #| msgid "Show Hidden Files"
5978 msgctxt "@action:inmenu View"
5979 msgid "Show Hidden Files"
5980 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5981
5982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5983 #, kde-kuit-format
5984 msgctxt "@info:whatsthis"
5985 msgid ""
5986 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5987 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5988 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5989 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5990 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5991 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5992 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5993 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5997 #, fuzzy, kde-format
5998 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5999 #| msgid "Adjust View Properties..."
6000 msgctxt "@action:inmenu View"
6001 msgid "Adjust View Display Style…"
6002 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6003
6004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6005 #, kde-format
6006 msgctxt "@info:whatsthis"
6007 msgid ""
6008 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6012 #, kde-format
6013 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6014 msgid "Icons"
6015 msgstr "चिन्ह"
6016
6017 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6018 #, kde-format
6019 msgctxt "@info"
6020 msgid "Icons view mode"
6021 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6022
6023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6024 #, kde-format
6025 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6026 msgid "Compact"
6027 msgstr "संक्षिप्त"
6028
6029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6030 #, kde-format
6031 msgctxt "@info"
6032 msgid "Compact view mode"
6033 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6034
6035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6036 #, kde-format
6037 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6038 msgid "Details"
6039 msgstr "तपशील"
6040
6041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6042 #, kde-format
6043 msgctxt "@info"
6044 msgid "Details view mode"
6045 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6046
6047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6048 #, kde-format
6049 msgctxt "Sort descending"
6050 msgid "Z-A"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6054 #, kde-format
6055 msgctxt "Sort ascending"
6056 msgid "A-Z"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6060 #, fuzzy, kde-format
6061 #| msgctxt "@option:check"
6062 #| msgid "Show folders first"
6063 msgctxt "Sort descending"
6064 msgid "Largest First"
6065 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6066
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6068 #, fuzzy, kde-format
6069 #| msgctxt "@option:check"
6070 #| msgid "Show folders first"
6071 msgctxt "Sort ascending"
6072 msgid "Smallest First"
6073 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6074
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6076 #, fuzzy, kde-format
6077 #| msgctxt "@option:check"
6078 #| msgid "Show folders first"
6079 msgctxt "Sort descending"
6080 msgid "Newest First"
6081 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6082
6083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6084 #, fuzzy, kde-format
6085 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6086 #| msgid "Folders First"
6087 msgctxt "Sort ascending"
6088 msgid "Oldest First"
6089 msgstr "अगोदर संचयीका"
6090
6091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6092 #, fuzzy, kde-format
6093 #| msgctxt "@option:option"
6094 #| msgid "Highest Rating"
6095 msgctxt "Sort descending"
6096 msgid "Highest First"
6097 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6098
6099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6100 #, fuzzy, kde-format
6101 #| msgctxt "@option:check"
6102 #| msgid "Show folders first"
6103 msgctxt "Sort ascending"
6104 msgid "Lowest First"
6105 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6106
6107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6108 #, fuzzy, kde-format
6109 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6110 #| msgid "Descending"
6111 msgctxt "Sort descending"
6112 msgid "Descending"
6113 msgstr "उतरता क्रम"
6114
6115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6116 #, fuzzy, kde-format
6117 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6118 #| msgid "Ascending"
6119 msgctxt "Sort ascending"
6120 msgid "Ascending"
6121 msgstr "चढता क्रम"
6122
6123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6124 #, kde-format
6125 msgctxt ""
6126 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6127 "selection is empty when this text is shown."
6128 msgid "Actions for Current View"
6129 msgstr ""
6130
6131 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6132 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6133 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6134 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6135 #. and a fallback will be used.
6136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6137 #, kde-format
6138 msgid "Actions for %1"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6142 #, kde-format
6143 msgctxt ""
6144 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6145 "of selected files/folders."
6146 msgid "Actions for One Selected Item"
6147 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6148 msgstr[0] ""
6149 msgstr[1] ""
6150
6151 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6152 #, fuzzy, kde-format
6153 #| msgctxt "@info:status"
6154 #| msgid "Updating version information..."
6155 msgctxt "@info:status"
6156 msgid "Updating version information…"
6157 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6158
6159 #, fuzzy
6160 #~| msgctxt "@label"
6161 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6162 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6163 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6164
6165 #~ msgctxt "@label"
6166 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6167 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6168
6169 #, fuzzy
6170 #~| msgctxt "@option:check"
6171 #~| msgid "Show preview"
6172 #~ msgid "No previews"
6173 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6174
6175 #, fuzzy
6176 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6177 #~| msgid "Activate Next Tab"
6178 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6179 #~ msgid "Activate Tab %1"
6180 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6181
6182 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6183 #~ msgid "Activate Next Tab"
6184 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6185
6186 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6187 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6188 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6189
6190 #~ msgid "Split the view into two panes"
6191 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6192
6193 #~ msgid "Show tooltips"
6194 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6195
6196 #~ msgctxt "@option:check"
6197 #~ msgid "Show tooltips"
6198 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6199
6200 #~ msgctxt "option:check"
6201 #~ msgid "Rename inline"
6202 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6203
6204 #~ msgctxt "@info:status"
6205 #~ msgid "1 File"
6206 #~ msgid_plural "%1 Files"
6207 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6208 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6209
6210 #~ msgctxt "@title:window"
6211 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6212 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6213
6214 #~ msgctxt "@title:group"
6215 #~ msgid "Startup"
6216 #~ msgstr "सुरुवात"
6217
6218 #~ msgctxt "@title:group"
6219 #~ msgid "View Modes"
6220 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6221
6222 #~ msgctxt "@title:group"
6223 #~ msgid "Navigation"
6224 #~ msgstr "संचारण"
6225
6226 #, fuzzy
6227 #~| msgctxt "@title:group"
6228 #~| msgid "View"
6229 #~ msgctxt "@title:group"
6230 #~ msgid "View: "
6231 #~ msgstr "दृश्य"
6232
6233 #, fuzzy
6234 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6235 #~| msgid "General"
6236 #~ msgctxt "@title:group"
6237 #~ msgid "General: "
6238 #~ msgstr "सामान्य"
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6242 #~| msgid "Open in New Tab"
6243 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6244 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6245 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6246
6247 #, fuzzy
6248 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6249 #~| msgid "General"
6250 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6251 #~ msgid "General:"
6252 #~ msgstr "सामान्य"
6253
6254 #, fuzzy
6255 #~| msgctxt "@label:textbox"
6256 #~| msgid "Filter:"
6257 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6258 #~ msgid "Filter..."
6259 #~ msgstr "गाळण:"
6260
6261 #, fuzzy
6262 #~| msgctxt "@info"
6263 #~| msgid "Searching..."
6264 #~ msgid "Search..."
6265 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6266
6267 #~ msgctxt "@info:progress"
6268 #~ msgid "Sorting..."
6269 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6270
6271 #, fuzzy
6272 #~| msgctxt "@label:textbox"
6273 #~| msgid "Filter:"
6274 #~ msgid "Filter..."
6275 #~ msgstr "गाळण:"
6276
6277 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6278 #~ msgid "Configure..."
6279 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6280
6281 #, fuzzy
6282 #~| msgctxt "@info"
6283 #~| msgid "Searching..."
6284 #~ msgctxt "@label:textbox"
6285 #~ msgid "Search..."
6286 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6287
6288 #, fuzzy
6289 #~| msgctxt "@info:status"
6290 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6291 #~ msgctxt "@info"
6292 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6293 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6294
6295 #, fuzzy
6296 #~| msgctxt "@info:credit"
6297 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6298 #~ msgctxt "@info:credit"
6299 #~ msgid ""
6300 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6301 #~ "Angelaccio"
6302 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6303
6304 #~ msgid "Font family"
6305 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6306
6307 #~ msgid "Font size"
6308 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6309
6310 #~ msgid "Italic"
6311 #~ msgstr "तिरपे"
6312
6313 #~ msgid "Font weight"
6314 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6315
6316 #~ msgid ""
6317 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6318 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6319
6320 #, fuzzy
6321 #~| msgctxt "@item"
6322 #~| msgid "Eject '%1'"
6323 #~ msgctxt "@item"
6324 #~ msgid "Eject"
6325 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6326
6327 #, fuzzy
6328 #~| msgctxt "@item"
6329 #~| msgid "Release '%1'"
6330 #~ msgctxt "@item"
6331 #~ msgid "Release"
6332 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@item"
6336 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6337 #~ msgctxt "@item"
6338 #~ msgid "Safely Remove"
6339 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@item"
6343 #~| msgid "Unmount '%1'"
6344 #~ msgctxt "@item"
6345 #~ msgid "Unmount"
6346 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6347
6348 #~ msgctxt "@info"
6349 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6350 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6354 #~| msgid "Open in New Tab"
6355 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6356 #~ msgid "Open in New Tab"
6357 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6361 #~| msgid "Open in New Window"
6362 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6363 #~ msgid "Open in New Window"
6364 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~| msgctxt "@item"
6368 #~| msgid "Unmount '%1'"
6369 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6370 #~ msgid "Mount"
6371 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6375 #~| msgid "Edit '%1'..."
6376 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6377 #~ msgid "Edit..."
6378 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6382 #~| msgid "Remove '%1'"
6383 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6384 #~ msgid "Remove"
6385 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6386
6387 #, fuzzy
6388 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6389 #~| msgid "Hide '%1'"
6390 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6391 #~ msgid "Hide"
6392 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6393
6394 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6395 #~ msgid "Add Entry..."
6396 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6397
6398 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6399 #~ msgid "Icon Size"
6400 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6401
6402 #~ msgctxt "Small icon size"
6403 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6404 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6405
6406 #~ msgctxt "Medium icon size"
6407 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6408 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6409
6410 #~ msgctxt "Large icon size"
6411 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6412 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6413
6414 #~ msgctxt "Huge icon size"
6415 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6416 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6417
6418 #, fuzzy
6419 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6420 #~| msgid "Show Filter Bar"
6421 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6422 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6423 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6424
6425 #~ msgctxt "@title:window"
6426 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6427 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6428
6429 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6430 #~ msgid "Sett&ings"
6431 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6432
6433 #, fuzzy
6434 #~| msgctxt "@action"
6435 #~| msgid "Control"
6436 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6437 #~ msgid "Control"
6438 #~ msgstr "नियंत्रण"
6439
6440 #, fuzzy
6441 #~| msgctxt "@option:check"
6442 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6443 #~ msgctxt "@action"
6444 #~ msgid "Show menu"
6445 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6446
6447 #~ msgctxt "@title:group"
6448 #~ msgid "Services"
6449 #~ msgstr "सेवा"
6450
6451 #~ msgctxt "@title"
6452 #~ msgid "Dolphin Part"
6453 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@title:group"
6457 #~| msgid "Navigation"
6458 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6459 #~ msgid "Url Navigator"
6460 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6461 #~ msgstr[0] "संचारण"
6462 #~ msgstr[1] "संचारण"
6463
6464 #~ msgctxt "@item:intable"
6465 #~ msgid "Unknown"
6466 #~ msgstr "अपरिचीत"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6470 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6471 #~ msgctxt "@info"
6472 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6473 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6474
6475 #~ msgctxt "@info:status"
6476 #~ msgid "Unknown size"
6477 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6478
6479 #, fuzzy
6480 #~| msgctxt "@title:group"
6481 #~| msgid "Startup"
6482 #~ msgctxt "@label:textbox"
6483 #~ msgid "Start in:"
6484 #~ msgstr "सुरुवात"
6485
6486 #, fuzzy
6487 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6488 #~| msgid "Add to Places"
6489 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6490 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6491 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6492
6493 #~ msgctxt "@title:window"
6494 #~ msgid "Rename Items"
6495 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6496
6497 #~ msgctxt "@label:textbox"
6498 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6499 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6500
6501 #~ msgctxt "@info:status"
6502 #~ msgid "New name #"
6503 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6504
6505 #~ msgctxt "@label:textbox"
6506 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6507 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6508 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
6509 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
6510
6511 #~ msgctxt "@info"
6512 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6513 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6514
6515 #~ msgctxt "@title:window"
6516 #~ msgid "View Properties"
6517 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6518
6519 #~ msgid "Show facets widget"
6520 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6521
6522 #, fuzzy
6523 #~| msgctxt "action:button"
6524 #~| msgid "Less Options"
6525 #~ msgctxt "@action:button"
6526 #~ msgid "Fewer Options"
6527 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6528
6529 #, fuzzy
6530 #~| msgctxt "action:button"
6531 #~| msgid "More Options"
6532 #~ msgctxt "@action:button"
6533 #~ msgid "More Options"
6534 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6535
6536 #, fuzzy
6537 #~| msgctxt "@title:window"
6538 #~| msgid "Folders"
6539 #~ msgctxt "@option:check"
6540 #~ msgid "Folders"
6541 #~ msgstr "संचयीका"
6542
6543 #~ msgctxt "@option:option"
6544 #~ msgid "Anytime"
6545 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6546
6547 #~ msgctxt "@option:option"
6548 #~ msgid "Today"
6549 #~ msgstr "आज"
6550
6551 #~ msgctxt "@option:option"
6552 #~ msgid "Yesterday"
6553 #~ msgstr "काल"
6554
6555 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6556 #~ msgid "Go"
6557 #~ msgstr "जा"
6558
6559 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6560 #~ msgid "Tools"
6561 #~ msgstr "साधने"
6562
6563 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6564 #~ msgid "Preview"
6565 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6566
6567 #~ msgid "stop"
6568 #~ msgstr "थांबा"
6569
6570 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6571 #~ msgid "Add to Places"
6572 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6573
6574 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6575 #~ msgid "Descending"
6576 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6577
6578 #~ msgctxt "@title:window"
6579 #~ msgid "Configure Shown Data"
6580 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6581
6582 #~ msgctxt "@label::textbox"
6583 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6584 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6585
6586 #~ msgctxt "action:button"
6587 #~ msgid "Everywhere"
6588 #~ msgstr "सगळीकडे"
6589
6590 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6591 #~ msgid "Unchanged"
6592 #~ msgstr "न बदललेले"
6593
6594 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6595 #~ msgid "Horizontally flipped"
6596 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6597
6598 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6599 #~ msgid "180° rotated"
6600 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6601
6602 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6603 #~ msgid "Vertically flipped"
6604 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6605
6606 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6607 #~ msgid "Transposed"
6608 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6609
6610 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6611 #~ msgid "90° rotated"
6612 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6613
6614 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6615 #~ msgid "Transversed"
6616 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6617
6618 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6619 #~ msgid "270° rotated"
6620 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6621
6622 #~ msgctxt "@label"
6623 #~ msgid "Label:"
6624 #~ msgstr "लेबल :"
6625
6626 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6627 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6628
6629 #~ msgctxt "@label"
6630 #~ msgid "Choose an icon:"
6631 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6632
6633 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6634 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6635
6636 #~ msgctxt "@title:window"
6637 #~ msgid "Add Places Entry"
6638 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6639
6640 #~ msgctxt "@title:window"
6641 #~ msgid "Edit Places Entry"
6642 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6643
6644 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6645 #~ msgid "Show All Entries"
6646 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6647
6648 #~ msgctxt "@title:group"
6649 #~ msgid "Properties"
6650 #~ msgstr "गुणधर्म"
6651
6652 #, fuzzy
6653 #~| msgctxt "@title:window"
6654 #~| msgid "Additional Information"
6655 #~ msgctxt "@title:group"
6656 #~ msgid "Additional Information Shown"
6657 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6658
6659 #~ msgctxt "@title:group"
6660 #~ msgid "Apply View Properties To"
6661 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6662
6663 #~ msgctxt "@option:check"
6664 #~ msgid "Use these view properties as default"
6665 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6666
6667 #~ msgctxt "@label:textbox"
6668 #~ msgid "Location:"
6669 #~ msgstr "स्थान:"
6670
6671 #~ msgctxt "@title:group"
6672 #~ msgid "Icon Size"
6673 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6674
6675 #~ msgctxt "@label:listbox"
6676 #~ msgid "Preview:"
6677 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6678
6679 #~ msgctxt "@title:group"
6680 #~ msgid "Text"
6681 #~ msgstr "पाठ्य"
6682
6683 #~ msgctxt "@label:listbox"
6684 #~ msgid "Font:"
6685 #~ msgstr "फॉन्ट:"
6686
6687 #~ msgctxt "@label:listbox"
6688 #~ msgid "Width:"
6689 #~ msgstr "रुंदी:"
6690
6691 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6692 #~ msgid "Small"
6693 #~ msgstr "लहान"
6694
6695 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6696 #~ msgid "Medium"
6697 #~ msgstr "मध्यम"
6698
6699 #~ msgctxt "@option:check"
6700 #~ msgid "Expandable folders"
6701 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6702
6703 #~ msgctxt "@label"
6704 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6705 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6706
6707 #~ msgctxt "@action:button"
6708 #~ msgid "Additional Information"
6709 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6710
6711 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6712 #~ msgid "Select All"
6713 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6714
6715 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6716 #~ msgid "Reload"
6717 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6718
6719 #~ msgctxt "@label"
6720 #~ msgid "Image Size"
6721 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6722
6723 #~ msgctxt "@item"
6724 #~ msgid "Places"
6725 #~ msgstr "जागा"
6726
6727 #, fuzzy
6728 #~| msgctxt "@item"
6729 #~| msgid "Recently Accessed"
6730 #~ msgctxt "@item"
6731 #~ msgid "Recently Saved"
6732 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6733
6734 #~ msgctxt "@item"
6735 #~ msgid "Search For"
6736 #~ msgstr "शोधा"
6737
6738 #~ msgctxt "@item"
6739 #~ msgid "Devices"
6740 #~ msgstr "साधने"
6741
6742 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6743 #~ msgid "Home"
6744 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6745
6746 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6747 #~ msgid "Network"
6748 #~ msgstr "संजाळ"
6749
6750 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6751 #~ msgid "Root"
6752 #~ msgstr "रूट"
6753
6754 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6755 #~ msgid "Trash"
6756 #~ msgstr "कचरापेटी"
6757
6758 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6759 #~ msgid "Today"
6760 #~ msgstr "आज"
6761
6762 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6763 #~ msgid "Yesterday"
6764 #~ msgstr "काल"
6765
6766 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6767 #~ msgid "This Month"
6768 #~ msgstr "हा महिना"
6769
6770 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6771 #~ msgid "Last Month"
6772 #~ msgstr "गेला महिना"
6773
6774 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6775 #~ msgid "Documents"
6776 #~ msgstr "दस्तऐवज"
6777
6778 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6779 #~ msgid "Images"
6780 #~ msgstr "प्रतिमा"
6781
6782 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6783 #~ msgid "Audio Files"
6784 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6785
6786 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6787 #~ msgid "Videos"
6788 #~ msgstr "व्हिडीओ"
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6792 #~| msgid "Empty Trash"
6793 #~ msgid "Empty Search"
6794 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6795
6796 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6797 #~ msgid "&Delete"
6798 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6799
6800 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6801 #~ msgid "&Move to Trash"
6802 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6803
6804 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6805 #~ msgid "Rename..."
6806 #~ msgstr "नाव बदला..."
6807
6808 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6809 #~ msgid "Help"
6810 #~ msgstr "मदत"
6811
6812 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6813 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6814 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6815
6816 #~ msgctxt "@label"
6817 #~ msgid "Date"
6818 #~ msgstr "दिनांक"
6819
6820 #~ msgctxt "option:check"
6821 #~ msgid "Natural sorting of items"
6822 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6823
6824 #, fuzzy
6825 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6826 #~| msgid "Current folder"
6827 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6828 #~ msgid "%1 - current folder"
6829 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6833 #~| msgid "Current folder"
6834 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6835 #~ msgid "%1 - current device"
6836 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6837
6838 #, fuzzy
6839 #~| msgctxt "@item"
6840 #~| msgid "Devices"
6841 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6842 #~ msgid "%1 - all devices"
6843 #~ msgstr "साधने"
6844
6845 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6846 #~ msgid "Paste Into Folder"
6847 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6848
6849 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6850 #~ msgid "%A"
6851 #~ msgstr "%A"
6852
6853 #~ msgctxt ""
6854 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6855 #~ "locale, and %Y is full year number"
6856 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6857 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6858
6859 #~ msgctxt ""
6860 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6861 #~ "and %Y is full year number"
6862 #~ msgid "%B, %Y"
6863 #~ msgstr "%B, %Y"
6864
6865 #~ msgctxt "@info"
6866 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6867 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6868
6869 #~ msgctxt "@title:group"
6870 #~ msgid "Mouse"
6871 #~ msgstr "माऊस"
6872
6873 #~ msgctxt "@info:status"
6874 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6875 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6876
6877 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6878 #~ msgid "Paste"
6879 #~ msgstr "चिटकवा"
6880
6881 #~ msgctxt "@label:textbox"
6882 #~ msgid "Find:"
6883 #~ msgstr "शोधा :"
6884
6885 #~ msgctxt "@info:status"
6886 #~ msgid "Update of version information failed."
6887 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6888
6889 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6890 #~ msgid "Copy Text"
6891 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6892
6893 #~ msgctxt "@info:status"
6894 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6895 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6896
6897 #~ msgctxt "@title:group Date"
6898 #~ msgid "Last Week"
6899 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6900
6901 #~ msgctxt ""
6902 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6903 #~ "full year number"
6904 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6905 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@option:check"
6909 #~| msgid "Show zoom slider"
6910 #~ msgid "Zoom slider"
6911 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6912
6913 #, fuzzy
6914 #~| msgctxt "@title:group Date"
6915 #~| msgid "Today"
6916 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6917 #~ msgid "Today"
6918 #~ msgstr "आज"
6919
6920 #, fuzzy
6921 #~| msgctxt "@title:group Date"
6922 #~| msgid "Yesterday"
6923 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6924 #~ msgid "Yesterday"
6925 #~ msgstr "काल"
6926
6927 #~ msgctxt "@label"
6928 #~ msgid "Trash"
6929 #~ msgstr "कचरापेटी"
6930
6931 #, fuzzy
6932 #~| msgctxt "@label:slider"
6933 #~| msgid "Maximum file size:"
6934 #~ msgctxt "@option:option"
6935 #~ msgid "Maximum Rating"
6936 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6937
6938 #, fuzzy
6939 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6940 #~| msgid "Small"
6941 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6942 #~ msgid "Small"
6943 #~ msgstr "लहान"
6944
6945 #, fuzzy
6946 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6947 #~| msgid "Medium"
6948 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6949 #~ msgid "Medium"
6950 #~ msgstr "मध्यम"
6951
6952 #, fuzzy
6953 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6954 #~| msgid "Large"
6955 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6956 #~ msgid "Large"
6957 #~ msgstr "मोठे"
6958
6959 #, fuzzy
6960 #~| msgctxt "@title:window"
6961 #~| msgid "Information"
6962 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6963 #~ msgid "Copy Information Message"
6964 #~ msgstr "माहिती"
6965
6966 #, fuzzy
6967 #~| msgctxt "@info:credit"
6968 #~| msgid "Documentation"
6969 #~ msgctxt "@item:intable"
6970 #~ msgid "No destination"
6971 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6972
6973 #~ msgctxt "@option:check"
6974 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6975 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@label"
6979 #~| msgid "Show preview"
6980 #~ msgctxt "@title:group"
6981 #~ msgid "Do not create previews for"
6982 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6983
6984 #, fuzzy
6985 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6986 #~| msgid "Name"
6987 #~ msgctxt "@item:intable"
6988 #~ msgid "Name"
6989 #~ msgstr "नाव"
6990
6991 #, fuzzy
6992 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6993 #~| msgid "Size"
6994 #~ msgctxt "@item:intable"
6995 #~ msgid "Size"
6996 #~ msgstr "आकार"
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7000 #~| msgid "Date"
7001 #~ msgctxt "@item:intable"
7002 #~ msgid "Date"
7003 #~ msgstr "दिनांक"
7004
7005 #, fuzzy
7006 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7007 #~| msgid "Permissions"
7008 #~ msgctxt "@item:intable"
7009 #~ msgid "Permissions"
7010 #~ msgstr "परवानगी"
7011
7012 #, fuzzy
7013 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7014 #~| msgid "Owner"
7015 #~ msgctxt "@item:intable"
7016 #~ msgid "Owner"
7017 #~ msgstr "मालक"
7018
7019 #, fuzzy
7020 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7021 #~| msgid "Group"
7022 #~ msgctxt "@item:intable"
7023 #~ msgid "Group"
7024 #~ msgstr "समुह"
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7028 #~| msgid "Type"
7029 #~ msgctxt "@item:intable"
7030 #~ msgid "Type"
7031 #~ msgstr "प्रकार"
7032
7033 #, fuzzy
7034 #~| msgctxt "@info:credit"
7035 #~| msgid "Documentation"
7036 #~ msgctxt "@item:intable"
7037 #~ msgid "Destination"
7038 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7042 #~| msgid "Paste"
7043 #~ msgctxt "@item:intable"
7044 #~ msgid "Path"
7045 #~ msgstr "चिटकवा"
7046
7047 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7048 #~ msgid "By Name"
7049 #~ msgstr "नावानुरूप"
7050
7051 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7052 #~ msgid "By Size"
7053 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7054
7055 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7056 #~ msgid "By Permissions"
7057 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7058
7059 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7060 #~ msgid "By Owner"
7061 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7062
7063 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7064 #~ msgid "By Group"
7065 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~| msgctxt "@info:credit"
7069 #~| msgid "Documentation"
7070 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7071 #~ msgid "By Link Destination"
7072 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7076 #~| msgid "Name"
7077 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7078 #~ msgid "Name"
7079 #~ msgstr "नाव"
7080
7081 #~ msgctxt "@label"
7082 #~ msgid "Additional information"
7083 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7084
7085 #, fuzzy
7086 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7087 #~| msgid "%1 (%2)"
7088 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7089 #~ msgid "%1 (%2)"
7090 #~ msgstr "%1 (%2)"
7091
7092 #~ msgctxt "@option:check"
7093 #~ msgid "Rename inline"
7094 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7095
7096 #~ msgctxt "@info:status"
7097 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7098 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7099
7100 #, fuzzy
7101 #~| msgctxt "@label"
7102 #~| msgid "Is the application started the first time"
7103 #~ msgid ""
7104 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7105 #~ "the UI)"
7106 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7107
7108 #~ msgctxt "@title:tab"
7109 #~ msgid "Column"
7110 #~ msgstr "स्तंभ"
7111
7112 #~ msgctxt "@title:group"
7113 #~ msgid "Grid"
7114 #~ msgstr "ग्रीड"
7115
7116 #~ msgctxt "@label:listbox"
7117 #~ msgid "Arrangement:"
7118 #~ msgstr "आयोजन:"
7119
7120 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7121 #~ msgid "Columns"
7122 #~ msgstr "स्तंभ"
7123
7124 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7125 #~ msgid "Rows"
7126 #~ msgstr "ओळी"
7127
7128 #~ msgctxt "@label:listbox"
7129 #~ msgid "Grid spacing:"
7130 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7131
7132 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7133 #~ msgid "None"
7134 #~ msgstr "काही नाही"
7135
7136 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7137 #~ msgid "Small"
7138 #~ msgstr "लहान"
7139
7140 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7141 #~ msgid "Medium"
7142 #~ msgstr "मध्यम"
7143
7144 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7145 #~ msgid "Large"
7146 #~ msgstr "मोठे"
7147
7148 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7149 #~ msgid "Column"
7150 #~ msgstr "स्तंभ"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~| msgctxt "@option:check"
7154 #~| msgid "Expandable folders"
7155 #~ msgctxt "@option:check"
7156 #~ msgid "Expandable Folders"
7157 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7158
7159 #~ msgctxt "@title:menu"
7160 #~ msgid "Columns"
7161 #~ msgstr "स्तंभ"
7162
7163 #, fuzzy
7164 #~| msgctxt "@title:menu"
7165 #~| msgid "Columns"
7166 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7167 #~ msgid "Columns"
7168 #~ msgstr "स्तंभ"
7169
7170 #, fuzzy
7171 #~| msgctxt "@info:credit"
7172 #~| msgid "Documentation"
7173 #~ msgctxt "@title::column"
7174 #~ msgid "Link Destination"
7175 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7176
7177 #, fuzzy
7178 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7179 #~| msgid "Paste"
7180 #~ msgctxt "@title::column"
7181 #~ msgid "Path"
7182 #~ msgstr "चिटकवा"
7183
7184 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7185 #~ msgid "Deselect Item"
7186 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7187
7188 #~ msgctxt "@label"
7189 #~ msgid "Show hidden files"
7190 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7191
7192 #~ msgctxt "@label"
7193 #~ msgid "Show preview"
7194 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7195
7196 #, fuzzy
7197 #~| msgctxt "@label"
7198 #~| msgid "Arrangement"
7199 #~ msgid "Arrangement"
7200 #~ msgstr "आयोजन"
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~| msgctxt "@label"
7204 #~| msgid "Item height"
7205 #~ msgid "Item height"
7206 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7207
7208 #, fuzzy
7209 #~| msgctxt "@label"
7210 #~| msgid "Item width"
7211 #~ msgid "Item width"
7212 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7213
7214 #, fuzzy
7215 #~| msgctxt "@label"
7216 #~| msgid "Grid spacing"
7217 #~ msgid "Grid spacing"
7218 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7219
7220 #, fuzzy
7221 #~| msgctxt "@label"
7222 #~| msgid "Number of textlines"
7223 #~ msgid "Number of textlines"
7224 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7225
7226 #, fuzzy
7227 #~| msgctxt "@label"
7228 #~| msgid "Change Tags..."
7229 #~ msgctxt "@action:button"
7230 #~ msgid "Configure..."
7231 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7232
7233 #, fuzzy
7234 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7235 #~| msgid "No Tags"
7236 #~ msgctxt "@title:group"
7237 #~ msgid "Tag"
7238 #~ msgstr "टॅग नाही"
7239
7240 #, fuzzy
7241 #~| msgctxt "@title:group Date"
7242 #~| msgid "Today"
7243 #~ msgctxt "@action:button"
7244 #~ msgid "Today"
7245 #~ msgstr "आज"
7246
7247 #, fuzzy
7248 #~| msgctxt "@title:group Date"
7249 #~| msgid "Yesterday"
7250 #~ msgctxt "@action:button"
7251 #~ msgid "Yesterday"
7252 #~ msgstr "काल"
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7256 #~| msgid "Date"
7257 #~ msgctxt "@title:group"
7258 #~ msgid "Date"
7259 #~ msgstr "दिनांक"
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7263 #~| msgid "Open in New Window"
7264 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7265 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7266 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7267
7268 #~ msgctxt "@info:status"
7269 #~ msgid ""
7270 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7271 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7272
7273 #~ msgctxt "@info:status"
7274 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7275 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7276
7277 #, fuzzy
7278 #~| msgctxt "@action:button"
7279 #~| msgid "Close"
7280 #~ msgctxt "@info"
7281 #~ msgid "Close"
7282 #~ msgstr "बंद करा"
7283
7284 #~ msgctxt "@title:menu"
7285 #~ msgid "View Mode"
7286 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7287
7288 #, fuzzy
7289 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7290 #~| msgid "By Date"
7291 #~ msgctxt "@label"
7292 #~ msgid "Byte"
7293 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7294
7295 #, fuzzy
7296 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7297 #~| msgid "By Date"
7298 #~ msgctxt "@label"
7299 #~ msgid "KByte"
7300 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7301
7302 #, fuzzy
7303 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7304 #~| msgid "By Date"
7305 #~ msgctxt "@label"
7306 #~ msgid "MByte"
7307 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7308
7309 #, fuzzy
7310 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7311 #~| msgid "By Date"
7312 #~ msgctxt "@label"
7313 #~ msgid "GByte"
7314 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7315
7316 #, fuzzy
7317 #~| msgctxt "@title:group"
7318 #~| msgid "Text"
7319 #~ msgctxt "@label"
7320 #~ msgid "Text"
7321 #~ msgstr "पाठ्य"
7322
7323 #, fuzzy
7324 #~| msgctxt "@title"
7325 #~| msgid "File Manager"
7326 #~ msgctxt "@label"
7327 #~ msgid "Filenames"
7328 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7329
7330 #~ msgctxt "@action:button"
7331 #~ msgid "Save"
7332 #~ msgstr "संचयन"
7333
7334 #~ msgctxt "@action:button"
7335 #~ msgid "Close"
7336 #~ msgstr "बंद करा"
7337
7338 #~ msgctxt "@label"
7339 #~ msgid "Size:"
7340 #~ msgstr "आकार:"
7341
7342 #, fuzzy
7343 #~| msgctxt "@label:listbox"
7344 #~| msgid "Sorting:"
7345 #~ msgctxt "@label"
7346 #~ msgid "Rating:"
7347 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7348
7349 #, fuzzy
7350 #~| msgctxt "@label Tag name"
7351 #~| msgid "Name:"
7352 #~ msgctxt "@label"
7353 #~ msgid "Name:"
7354 #~ msgstr "नाव:"
7355
7356 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7357 #~ msgid "Size"
7358 #~ msgstr "आकार"
7359
7360 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7361 #~ msgid "Date"
7362 #~ msgstr "दिनांक"
7363
7364 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7365 #~ msgid "Permissions"
7366 #~ msgstr "परवानगी"
7367
7368 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7369 #~ msgid "Owner"
7370 #~ msgstr "मालक"
7371
7372 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7373 #~ msgid "Group"
7374 #~ msgstr "समुह"
7375
7376 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7377 #~ msgid "Type"
7378 #~ msgstr "प्रकार"
7379
7380 #, fuzzy
7381 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7382 #~| msgid "Size"
7383 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7384 #~ msgid "Size"
7385 #~ msgstr "आकार"
7386
7387 #, fuzzy
7388 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7389 #~| msgid "Date"
7390 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7391 #~ msgid "Date"
7392 #~ msgstr "दिनांक"
7393
7394 #, fuzzy
7395 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7396 #~| msgid "Permissions"
7397 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7398 #~ msgid "Permissions"
7399 #~ msgstr "परवानगी"
7400
7401 #, fuzzy
7402 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7403 #~| msgid "Owner"
7404 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7405 #~ msgid "Owner"
7406 #~ msgstr "मालक"
7407
7408 #, fuzzy
7409 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7410 #~| msgid "Group"
7411 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7412 #~ msgid "Group"
7413 #~ msgstr "समुह"
7414
7415 #, fuzzy
7416 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7417 #~| msgid "Type"
7418 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7419 #~ msgid "Type"
7420 #~ msgstr "प्रकार"
7421
7422 #, fuzzy
7423 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7424 #~| msgid "Size"
7425 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7426 #~ msgid "Size"
7427 #~ msgstr "आकार"
7428
7429 #, fuzzy
7430 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7431 #~| msgid "Date"
7432 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7433 #~ msgid "Date"
7434 #~ msgstr "दिनांक"
7435
7436 #, fuzzy
7437 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7438 #~| msgid "Permissions"
7439 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7440 #~ msgid "Permissions"
7441 #~ msgstr "परवानगी"
7442
7443 #, fuzzy
7444 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7445 #~| msgid "Owner"
7446 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7447 #~ msgid "Owner"
7448 #~ msgstr "मालक"
7449
7450 #, fuzzy
7451 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7452 #~| msgid "Group"
7453 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7454 #~ msgid "Group"
7455 #~ msgstr "समुह"
7456
7457 #, fuzzy
7458 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7459 #~| msgid "Type"
7460 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7461 #~ msgid "Type"
7462 #~ msgstr "प्रकार"
7463
7464 #~ msgctxt "@title:menu"
7465 #~ msgid "Additional Information"
7466 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7467
7468 #~ msgctxt "@option:check"
7469 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7470 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7471
7472 #, fuzzy
7473 #~| msgctxt "@label"
7474 #~| msgid "Add Comment..."
7475 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7476 #~ msgid "SVN Commit..."
7477 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7478
7479 #, fuzzy
7480 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7481 #~| msgid "Delete"
7482 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7483 #~ msgid "SVN Delete"
7484 #~ msgstr "हटवा"
7485
7486 #, fuzzy
7487 #~| msgctxt "@label"
7488 #~| msgid "Add Comment..."
7489 #~ msgctxt "@title:window"
7490 #~ msgid "SVN Commit"
7491 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7492
7493 #, fuzzy
7494 #~| msgctxt "@label"
7495 #~| msgid "Add Comment..."
7496 #~ msgctxt "@action:button"
7497 #~ msgid "Commit"
7498 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7499
7500 #, fuzzy
7501 #~| msgctxt "@label"
7502 #~| msgid "Total size:"
7503 #~ msgctxt "@label"
7504 #~ msgid "Total Size:"
7505 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7506
7507 #, fuzzy
7508 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7509 #~| msgid "Type"
7510 #~ msgctxt "@label file type"
7511 #~ msgid "Type"
7512 #~ msgstr "प्रकार"
7513
7514 #, fuzzy
7515 #~| msgctxt "@title:window"
7516 #~| msgid "Create New Tag"
7517 #~ msgctxt "@label"
7518 #~ msgid "Create new tag:"
7519 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7520
7521 #, fuzzy
7522 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7523 #~| msgid "Delete"
7524 #~ msgctxt "@info"
7525 #~ msgid "Delete tag"
7526 #~ msgstr "हटवा"
7527
7528 #, fuzzy
7529 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7530 #~| msgid "Delete"
7531 #~ msgctxt "@title"
7532 #~ msgid "Delete tag"
7533 #~ msgstr "हटवा"
7534
7535 #, fuzzy
7536 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7537 #~| msgid "Delete"
7538 #~ msgctxt "@action:button"
7539 #~ msgid "Delete"
7540 #~ msgstr "हटवा"
7541
7542 #, fuzzy
7543 #~| msgctxt "@label"
7544 #~| msgid "New Tag..."
7545 #~ msgctxt "@label"
7546 #~ msgid "Add Tags..."
7547 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7548
7549 #, fuzzy
7550 #~| msgctxt "@label"
7551 #~| msgid "Change Tags..."
7552 #~ msgctxt "@label"
7553 #~ msgid "Change..."
7554 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7555
7556 #~ msgctxt "@info:progress"
7557 #~ msgid "Changing annotations"
7558 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7559
7560 #, fuzzy
7561 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7562 #~| msgid "Type"
7563 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7564 #~ msgid "Type"
7565 #~ msgstr "प्रकार"
7566
7567 #, fuzzy
7568 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7569 #~| msgid "Size"
7570 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7571 #~ msgid "Size"
7572 #~ msgstr "आकार"
7573
7574 #, fuzzy
7575 #~| msgctxt "@label"
7576 #~| msgid "Modified:"
7577 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7578 #~ msgid "Modified"
7579 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7580
7581 #, fuzzy
7582 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7583 #~| msgid "Owner"
7584 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7585 #~ msgid "Owner"
7586 #~ msgstr "मालक"
7587
7588 #, fuzzy
7589 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7590 #~| msgid "Permissions"
7591 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7592 #~ msgid "Permissions"
7593 #~ msgstr "परवानगी"
7594
7595 #, fuzzy
7596 #~| msgctxt "@label"
7597 #~| msgid "Change Comment..."
7598 #~ msgctxt "@title:window"
7599 #~ msgid "Change Comment"
7600 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7601
7602 #, fuzzy
7603 #~| msgctxt "@label"
7604 #~| msgid "Add Comment..."
7605 #~ msgctxt "@title:window"
7606 #~ msgid "Add Comment"
7607 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7608
7609 #, fuzzy
7610 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7611 #~| msgid "Size"
7612 #~ msgctxt "@label file content size"
7613 #~ msgid "Size"
7614 #~ msgstr "आकार"
7615
7616 #, fuzzy
7617 #~| msgctxt "@label"
7618 #~| msgid "Modified:"
7619 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7620 #~ msgid "Modified"
7621 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7622
7623 #, fuzzy
7624 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7625 #~| msgid "By Type"
7626 #~ msgctxt "@label"
7627 #~ msgid "MIME Type"
7628 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7629
7630 #, fuzzy
7631 #~| msgctxt "@label:textbox"
7632 #~| msgid "Location:"
7633 #~ msgctxt "@label file URL"
7634 #~ msgid "Location"
7635 #~ msgstr "स्थान:"
7636
7637 #, fuzzy
7638 #~| msgctxt "@info:status"
7639 #~| msgid "Created folder."
7640 #~ msgctxt "@label"
7641 #~ msgid "Creator"
7642 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7643
7644 #, fuzzy
7645 #~| msgctxt "@action:button"
7646 #~| msgid "Cancel"
7647 #~ msgctxt "@label"
7648 #~ msgid "Channels"
7649 #~ msgstr "रद्द करा"
7650
7651 #, fuzzy
7652 #~| msgctxt "@label"
7653 #~| msgid "Lines:"
7654 #~ msgctxt "@label number of lines"
7655 #~ msgid "Lines"
7656 #~ msgstr "रेखा:"
7657
7658 #, fuzzy
7659 #~| msgctxt "@label"
7660 #~| msgid "Modified:"
7661 #~ msgctxt "@label EXIF"
7662 #~ msgid "Model"
7663 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7664
7665 #, fuzzy
7666 #~| msgctxt "@label"
7667 #~| msgid "Height:"
7668 #~ msgctxt "@label image width and height"
7669 #~ msgid "Width x Height"
7670 #~ msgstr "उंची:"
7671
7672 #, fuzzy
7673 #~| msgctxt "@label:listbox"
7674 #~| msgid "Sorting:"
7675 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7676 #~ msgid "Rating"
7677 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7678
7679 #, fuzzy
7680 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7681 #~| msgid "No Tags"
7682 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7683 #~ msgid "Tags"
7684 #~ msgstr "टॅग नाही"
7685
7686 #, fuzzy
7687 #~| msgctxt "@label"
7688 #~| msgid "Add Comment..."
7689 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7690 #~ msgid "Comment"
7691 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7692
7693 #, fuzzy
7694 #~| msgctxt "@title"
7695 #~| msgid "File Manager"
7696 #~ msgctxt "@label"
7697 #~ msgid "File Name"
7698 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7699
7700 #~ msgctxt "@label"
7701 #~ msgid "Type:"
7702 #~ msgstr "प्रकार:"
7703
7704 #~ msgctxt "@label"
7705 #~ msgid "Modified:"
7706 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7707
7708 #, fuzzy
7709 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7710 #~| msgid "Owner"
7711 #~ msgctxt "@label"
7712 #~ msgid "Owner:"
7713 #~ msgstr "मालक"
7714
7715 #, fuzzy
7716 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7717 #~| msgid "No Tags"
7718 #~ msgctxt "@label"
7719 #~ msgid "Tags:"
7720 #~ msgstr "टॅग नाही"
7721
7722 #, fuzzy
7723 #~| msgctxt "@label"
7724 #~| msgid "Add Comment..."
7725 #~ msgctxt "@label"
7726 #~ msgid "Comment:"
7727 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7728
7729 #~ msgctxt "@title:menu"
7730 #~ msgid "Navigation Bar"
7731 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7732
7733 #, fuzzy
7734 #~| msgctxt "@label"
7735 #~| msgid "Modified:"
7736 #~ msgctxt "@label"
7737 #~ msgid "Date Modified"
7738 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7739
7740 #~ msgctxt "@info:status"
7741 #~ msgid "Copy operation completed."
7742 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7743
7744 #~ msgctxt "@info:status"
7745 #~ msgid "Move operation completed."
7746 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7747
7748 #~ msgctxt "@info:status"
7749 #~ msgid "Link operation completed."
7750 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7751
7752 #~ msgctxt "@info:status"
7753 #~ msgid "Renaming operation completed."
7754 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7755
7756 #, fuzzy
7757 #~| msgctxt "@title:group"
7758 #~| msgid "Text"
7759 #~ msgctxt "label"
7760 #~ msgid "Texts"
7761 #~ msgstr "पाठ्य"
7762
7763 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7764 #~ msgid "with optional icon and description"
7765 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7766
7767 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7768 #~ msgid "No Tags"
7769 #~ msgstr "टॅग नाही"
7770
7771 #~ msgctxt "@label"
7772 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7773 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7774
7775 #, fuzzy
7776 #~| msgid "&Edit"
7777 #~ msgctxt "@item::intable"
7778 #~ msgid "Editing"
7779 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7780
7781 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7782 #~ msgid "Not yet tagged"
7783 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7784
7785 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7786 #~ msgid "Move To Trash"
7787 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7788
7789 #, fuzzy
7790 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7791 #~| msgid "Rename..."
7792 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7793 #~ msgid "&Rename..."
7794 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7795
7796 #, fuzzy
7797 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7798 #~| msgid "Properties"
7799 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7800 #~ msgid "&Properties"
7801 #~ msgstr "गुणधर्म"
7802
7803 #, fuzzy
7804 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7805 #~| msgid "Preview"
7806 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7807 #~ msgid "P&review"
7808 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7809
7810 #, fuzzy
7811 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7812 #~| msgid "Descending"
7813 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7814 #~ msgid "Des&cending"
7815 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7816
7817 #, fuzzy
7818 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7819 #~| msgid "Show Hidden Files"
7820 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7821 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7822 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7823
7824 #, fuzzy
7825 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7826 #~| msgid "Size"
7827 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7828 #~ msgid "&Size"
7829 #~ msgstr "आकार"
7830
7831 #, fuzzy
7832 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7833 #~| msgid "Date"
7834 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7835 #~ msgid "D&ate"
7836 #~ msgstr "दिनांक"
7837
7838 #, fuzzy
7839 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7840 #~| msgid "Permissions"
7841 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7842 #~ msgid "Pe&rmissions"
7843 #~ msgstr "परवानगी"
7844
7845 #, fuzzy
7846 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7847 #~| msgid "Owner"
7848 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7849 #~ msgid "&Owner"
7850 #~ msgstr "मालक"
7851
7852 #, fuzzy
7853 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7854 #~| msgid "Group"
7855 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7856 #~ msgid "Gro&up"
7857 #~ msgstr "समुह"
7858
7859 #, fuzzy
7860 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7861 #~| msgid "Type"
7862 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7863 #~ msgid "&Type"
7864 #~ msgstr "प्रकार"
7865
7866 #, fuzzy
7867 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7868 #~| msgid "Size"
7869 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7870 #~ msgid "&Size"
7871 #~ msgstr "आकार"
7872
7873 #, fuzzy
7874 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7875 #~| msgid "Date"
7876 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7877 #~ msgid "&Date"
7878 #~ msgstr "दिनांक"
7879
7880 #, fuzzy
7881 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7882 #~| msgid "Permissions"
7883 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7884 #~ msgid "Pe&rmissions"
7885 #~ msgstr "परवानगी"
7886
7887 #, fuzzy
7888 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7889 #~| msgid "Owner"
7890 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7891 #~ msgid "&Owner"
7892 #~ msgstr "मालक"
7893
7894 #, fuzzy
7895 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7896 #~| msgid "Group"
7897 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7898 #~ msgid "&Group"
7899 #~ msgstr "समुह"
7900
7901 #, fuzzy
7902 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7903 #~| msgid "Type"
7904 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7905 #~ msgid "&Type"
7906 #~ msgstr "प्रकार"
7907
7908 #, fuzzy
7909 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7910 #~| msgid "Icons"
7911 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7912 #~ msgid "&Icons"
7913 #~ msgstr "चिन्ह"
7914
7915 #, fuzzy
7916 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7917 #~| msgid "Details"
7918 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7919 #~ msgid "Det&ails"
7920 #~ msgstr "तपशील"
7921
7922 #, fuzzy
7923 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7924 #~| msgid "Columns"
7925 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7926 #~ msgid "Col&umns"
7927 #~ msgstr "स्तंभ"
7928
7929 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7930 #~ msgid "Quick View"
7931 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7932
7933 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7934 #~ msgid "Paste One Folder"
7935 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7936
7937 #~ msgctxt "@option:check"
7938 #~ msgid "Browse through archives"
7939 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7940
7941 #~ msgctxt "@info"
7942 #~ msgid ""
7943 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7944 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7945
7946 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7947 #~ msgid "General"
7948 #~ msgstr "सामान्य"