1 # translation of dolphin.po to marathi
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6 # Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-07-02 00:40+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:37+0530\n"
13 "Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
14 "Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
30 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
39 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
44 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
45 msgid "Acting as Admin"
50 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
56 msgctxt "@info:tooltip"
57 msgid "Finish acting as an administrator"
60 #: admin/workerintegration.cpp:33
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Act as Administrator"
66 #: admin/workerintegration.cpp:54
70 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
71 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
72 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
75 #: admin/workerintegration.cpp:76
77 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
81 #: admin/workerintegration.cpp:77
83 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
87 #: admin/workerintegration.cpp:82
91 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
92 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
93 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
94 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
95 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
96 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
97 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
100 #: admin/workerintegration.cpp:89
102 msgctxt "@title:window"
103 msgid "How to Administrate"
106 #: admin/workerintegration.cpp:98
110 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
111 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
112 "This includes items which are critical for this system to function.</"
113 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
114 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
115 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
116 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
117 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
118 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
119 "emphasis> before proceeding.</para>"
122 #: admin/workerintegration.cpp:153
124 msgctxt "@title:window"
125 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
128 #: admin/workerintegration.cpp:155
130 msgctxt "@action:button"
131 msgid "I Understand and Accept These Risks"
134 #: admin/workerintegration.cpp:157
136 msgctxt "@option:check"
137 msgid "Do not warn me about these risks again"
140 #: dolphincontextmenu.cpp:123
142 msgctxt "@action:inmenu"
144 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
146 #: dolphincontextmenu.cpp:137
148 msgctxt "@action:inmenu"
152 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
154 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
158 #: dolphincontextmenu.cpp:192
160 #| msgctxt "@action:inmenu"
162 msgctxt "@action:inmenu"
166 #: dolphincontextmenu.cpp:200
168 msgctxt "@action:inmenu"
169 msgid "Open Path in New Tab"
170 msgstr "मार्ग नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
172 #: dolphincontextmenu.cpp:204
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Window"
176 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
178 #: dolphincontextmenu.cpp:453
181 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
185 #: dolphinmainwindow.cpp:324
187 msgctxt "@info:status"
188 msgid "Successfully copied."
189 msgstr "यशस्वीरित्या प्रतिकृत केले."
191 #: dolphinmainwindow.cpp:327
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully moved."
195 msgstr "यशस्वीरित्या हलविले."
197 #: dolphinmainwindow.cpp:330
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully linked."
201 msgstr "यशस्वीरित्या लिंक केले."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:333
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved to trash."
207 msgstr "यशस्वीरित्या कचरापेटीत टाकले."
209 #: dolphinmainwindow.cpp:336
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully renamed."
213 msgstr "यशस्वीरित्या नाव बदलले."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:340
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Created folder."
219 msgstr "संचयीका बनविले."
221 #: dolphinmainwindow.cpp:412
227 #: dolphinmainwindow.cpp:413
229 msgctxt "@info:whatsthis go back"
230 msgid "Return to the previously viewed folder."
233 #: dolphinmainwindow.cpp:419
239 #: dolphinmainwindow.cpp:420
241 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
242 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
245 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
247 msgctxt "@title:window"
251 #: dolphinmainwindow.cpp:614
253 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
257 #: dolphinmainwindow.cpp:616
259 msgid "C&lose Current Tab"
260 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
262 #: dolphinmainwindow.cpp:625
265 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
266 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
270 msgid "Do not ask again"
271 msgstr "पुन्हा विचारु नका"
273 #: dolphinmainwindow.cpp:665
275 msgid "Show &Terminal Panel"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:675
281 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
283 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
285 msgstr "या चौकटीत अनेक टॅब उघडे आहेत, तुम्हाला नक्की बाहेर पडायचे आहे का?"
287 #: dolphinmainwindow.cpp:873
290 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
293 #: dolphinmainwindow.cpp:874
296 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
301 #| msgctxt "@action:inmenu"
303 msgctxt "@action:inmenu Tools"
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
309 msgctxt "@action:inmenu Tools"
310 msgid "Open Preferred Search Tool"
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
315 #| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
316 #| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
317 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
318 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
319 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
320 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
324 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 #| msgid "Open Terminal"
326 msgctxt "@action:button"
327 msgid "Open %1 Terminal"
328 msgid_plural "Open %1 Terminals"
329 msgstr[0] "टर्मिनल उघडा"
330 msgstr[1] "टर्मिनल उघडा"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
336 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
342 #| msgctxt "@action:inmenu"
343 #| msgid "Configure..."
344 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
346 msgstr "संयोजीत करा..."
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
350 msgctxt "@action:inmenu File"
352 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
356 #| msgctxt "@action:inmenu"
357 #| msgid "Open Path in New Window"
359 msgid "Open a new Dolphin window"
360 msgstr "मार्ग नवीन चौकटीत उघडा"
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
364 msgctxt "@info:whatsthis"
366 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
367 ">You can drag and drop items between windows."
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
372 msgctxt "@action:inmenu File"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
378 msgctxt "@info:whatsthis"
380 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
381 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
382 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
387 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
388 msgid "Add to Places"
389 msgstr "स्थान करिता जोडा"
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
399 msgctxt "@action:inmenu File"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
405 #| msgctxt "@action:inmenu File"
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
413 msgctxt "@info:whatsthis"
415 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
416 "the whole window instead."
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
421 msgctxt "@info:whatsthis quit"
422 msgid "This closes this window."
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
427 msgctxt "@info:whatsthis"
429 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
430 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
431 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
432 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
433 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
444 msgctxt "@info:whatsthis cut"
446 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
447 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
448 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
449 "their initial location."
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
454 #| msgctxt "@action:inmenu"
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
462 msgctxt "@info:whatsthis copy"
464 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
465 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
466 "them from the clipboard to a new location."
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
471 msgctxt "@action:inmenu Edit"
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
477 msgctxt "@info:whatsthis paste"
479 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
480 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
481 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
486 msgctxt "@action:inmenu"
487 msgid "Copy to Other View"
490 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
492 msgctxt "@action:inmenu"
493 msgid "Copy to Other View…"
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
498 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
500 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
501 "(Only available while in Split View mode.)"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
506 #| msgctxt "@action:inmenu"
507 #| msgid "Move to Trash"
508 msgctxt "@action:inmenu Edit"
509 msgid "Copy to Other View"
510 msgstr "कचरापेटीत टाका"
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
514 #| msgctxt "@action:inmenu"
515 #| msgid "Move to Trash"
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Move to Other View"
518 msgstr "कचरापेटीत टाका"
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
522 #| msgctxt "@action:inmenu File"
523 #| msgid "Move to Trash"
524 msgctxt "@action:inmenu"
525 msgid "Move to Other View…"
526 msgstr "कचरापेटीत टाका"
528 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
530 msgctxt "@info:whatsthis Move"
532 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
533 "(Only available while in Split View mode.)"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
538 #| msgctxt "@action:inmenu"
539 #| msgid "Move to Trash"
540 msgctxt "@action:inmenu Edit"
541 msgid "Move to Other View"
542 msgstr "कचरापेटीत टाका"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
546 #| msgctxt "@label:textbox"
548 msgctxt "@action:inmenu Tools"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
554 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
555 #| msgid "Show Filter Bar"
556 msgctxt "@info:tooltip"
557 msgid "Show Filter Bar"
558 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
562 msgctxt "@info:whatsthis"
564 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
565 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
566 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
572 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
573 #| msgid "Show Filter Bar"
574 msgctxt "@action:inmenu"
575 msgid "Toggle Filter Bar"
576 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
580 #| msgctxt "@label:textbox"
582 msgctxt "@action:intoolbar"
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
589 #| msgid "Search For"
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
596 #| msgid "Show preview of files and folders"
597 msgctxt "@info:tooltip"
598 msgid "Search for files and folders"
599 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
603 msgctxt "@info:whatsthis find"
605 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
606 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
607 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
608 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
614 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
615 #| msgid "Show Filter Bar"
616 msgctxt "@action:inmenu"
617 msgid "Toggle Search Bar"
618 msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
623 #| msgid "Search For"
624 msgctxt "@action:intoolbar"
628 #. i18n: This action toggles a selection mode.
629 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
632 #| msgid "Show preview of files and folders"
633 msgctxt "@action:inmenu"
634 msgid "Select Files and Folders"
635 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
637 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
638 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
641 #| msgctxt "@title:window"
643 msgctxt "@action:intoolbar"
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
649 msgctxt "@info:whatsthis"
651 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
652 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
653 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
654 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
655 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
661 msgctxt "@info:whatsthis"
662 msgid "This selects all files and folders in the current location."
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
667 msgctxt "@action:inmenu Edit"
668 msgid "Invert Selection"
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
673 msgctxt "@info:whatsthis invert"
675 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
681 msgctxt "@info:whatsthis split"
683 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
684 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
685 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
686 "para>Click this button again to close one of the views."
689 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
691 msgctxt "@info:whatsthis"
693 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
699 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
706 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
711 #| msgctxt "@action:inmenu"
713 msgctxt "@info:tooltip"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
719 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
721 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
722 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
723 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
724 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
729 msgctxt "@action:inmenu View"
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
737 msgstr "लोड करणे थांबवा"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
742 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
747 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
748 msgid "Editable Location"
749 msgstr "संपादन करण्याजोगे स्थान"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
753 msgctxt "@info:whatsthis"
755 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
756 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
757 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
758 "confirming the edited location."
761 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
763 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
764 msgid "Replace Location"
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
769 msgctxt "@info:whatsthis"
771 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
772 "enter a different location."
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
777 #| msgctxt "@action:inmenu File"
779 msgctxt "@action:inmenu File"
780 msgid "Undo close tab"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
785 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
786 msgid "This returns you to the previously closed tab."
789 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
791 msgctxt "@info:whatsthis"
793 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
794 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
795 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
796 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
797 "for your confirmation beforehand."
800 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
802 msgctxt "@info:whatsthis"
804 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
805 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
806 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
811 msgctxt "@action:inmenu Tools"
812 msgid "Compare Files"
813 msgstr "फाईलची तुलना करा"
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
817 msgctxt "@info:whatsthis"
819 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
820 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
826 msgctxt "@action:inmenu Tools"
827 msgid "Open Terminal"
828 msgstr "टर्मिनल उघडा"
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
832 msgctxt "@info:whatsthis"
834 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
835 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
836 "the terminal application.</para>"
839 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
842 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 #| msgid "Open Terminal"
844 msgctxt "@action:inmenu Tools"
845 msgid "Open Terminal Here"
846 msgstr "टर्मिनल उघडा"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
850 msgctxt "@info:whatsthis"
852 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
853 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
854 "features in the terminal application.</para>"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
859 msgctxt "@action:inmenu Tools"
860 msgid "Focus Terminal Panel"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
865 msgctxt "@title:menu"
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
871 msgctxt "@info:whatsthis"
873 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
874 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
875 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
876 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
877 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
878 "advanced actions more time consuming.</para>"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
883 msgctxt "@action:inmenu"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
889 #| msgctxt "@action:inmenu"
890 #| msgid "Activate Next Tab"
891 msgctxt "@action:inmenu"
893 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
897 #| msgctxt "@action:inmenu"
898 #| msgid "Activate Next Tab"
899 msgctxt "@action:inmenu"
900 msgid "Go to Last Tab"
901 msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
905 #| msgctxt "@action:inmenu"
907 msgctxt "@action:inmenu"
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
913 #| msgctxt "@action:inmenu"
915 msgctxt "@action:inmenu"
916 msgid "Go to Next Tab"
919 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
921 #| msgctxt "@action:inmenu"
922 #| msgid "Activate Previous Tab"
923 msgctxt "@action:inmenu"
925 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
927 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
929 #| msgctxt "@action:inmenu"
930 #| msgid "Activate Previous Tab"
931 msgctxt "@action:inmenu"
932 msgid "Go to Previous Tab"
933 msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
935 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
938 #| msgid "Show tooltips"
939 msgctxt "@action:inmenu"
941 msgstr "टूलटिप दर्शवा"
943 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
945 msgctxt "@action:inmenu"
946 msgid "Open in New Tab"
947 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
951 #| msgctxt "@action:inmenu"
952 #| msgid "Open in New Tab"
953 msgctxt "@action:inmenu"
954 msgid "Open in New Tabs"
955 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
959 msgctxt "@action:inmenu"
960 msgid "Open in New Window"
961 msgstr "नवीन चौकट उघडा"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
965 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
966 #| msgid "App&lications"
967 msgctxt "@action:inmenu"
968 msgid "Open in Split View"
969 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
973 msgctxt "@action:inmenu Panels"
974 msgid "Unlock Panels"
975 msgstr "पटलांचे कूलूप काढून टाका"
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
979 msgctxt "@action:inmenu Panels"
981 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
985 msgctxt "@info:whatsthis"
987 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
988 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
989 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
990 "embedded more cleanly."
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
995 msgctxt "@title:window"
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
1001 msgctxt "@info:whatsthis"
1003 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1004 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1012 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1013 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1014 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1015 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1023 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1024 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1025 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1026 "are given here by right-clicking.</para>"
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
1031 msgctxt "@title:window"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1039 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1040 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1041 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1044 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1046 msgctxt "@info:whatsthis"
1048 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1049 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1050 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1051 "quick switching between any folders.</para>"
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1056 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1065 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1066 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1067 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1068 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1069 "application like Konsole.</para>"
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1074 msgctxt "@info:whatsthis"
1076 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1077 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1078 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1079 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1080 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1081 "like Konsole.</para>"
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1086 msgctxt "@title:window"
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1091 #, fuzzy, kde-format
1092 #| msgctxt "@action:inmenu"
1093 #| msgid "Show Hidden Files"
1094 msgctxt "@item:inmenu"
1095 msgid "Show Hidden Places"
1096 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1100 msgctxt "@info:whatsthis"
1102 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1103 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1109 msgctxt "@info:whatsthis"
1111 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1112 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1113 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1114 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1120 msgctxt "@info:whatsthis"
1122 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1123 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1124 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1125 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1126 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1127 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1128 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1129 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1130 "interface> to display it again.</para>"
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1134 #, fuzzy, kde-format
1135 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1136 #| msgid "Lock Panels"
1137 msgctxt "@action:inmenu View"
1139 msgstr "पटल कूलूपबंद करा"
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1145 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1152 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1155 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1158 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1165 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1169 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1172 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1175 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1178 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1181 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1184 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1187 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1190 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1193 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1197 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1198 "destination folder."
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1205 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1206 "destination folder."
1209 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1213 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1217 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1219 msgctxt "@info:whatsthis"
1221 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1222 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1223 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1224 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1225 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1228 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1230 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1237 msgid "Close left view"
1238 msgstr "डावे दृश्य बंद करा"
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1242 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1243 msgid "Pop out Left View"
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1249 msgid "Move left view to a new window"
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1254 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1258 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1261 msgid "Close right view"
1262 msgstr "उजवे दृश्य बंद करा"
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1266 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1267 msgid "Pop out Right View"
1270 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1273 msgid "Move right view to a new window"
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1278 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1282 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1286 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
1288 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1290 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1294 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1296 msgctxt "@info:whatsthis"
1298 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1299 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1300 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1301 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1302 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1303 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1308 msgctxt "@info:whatsthis"
1310 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1311 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1312 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1313 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1314 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1315 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1316 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1317 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1320 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1322 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1324 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1325 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1326 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1327 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1328 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1329 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1330 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1331 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1332 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1333 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1334 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1339 msgctxt "@info:whatsthis"
1341 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1342 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1343 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1344 "be triggered this way.</para>"
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1349 msgctxt "@info:whatsthis"
1351 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1352 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1353 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1356 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1358 msgctxt "@info:whatsthis"
1360 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1361 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1362 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1363 "Handbook</interface>."
1366 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1367 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1368 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1369 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1370 #. The same might be true for any external link you translate.
1371 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1373 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1375 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1376 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1377 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1378 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1379 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1382 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1384 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1386 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1387 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1388 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1389 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1390 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1391 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1392 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1393 "windows so don't get too used to this.</para>"
1396 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1398 msgctxt "@info:whatsthis"
1400 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1401 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1402 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1403 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1404 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1409 msgctxt "@info:whatsthis"
1411 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1412 "support the continued work on this application and many other projects by "
1413 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1414 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1415 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1416 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1417 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1418 "behind the KDE community.</para>"
1421 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1423 msgctxt "@info:whatsthis"
1425 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1426 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1427 "in your preferred language."
1430 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1432 msgctxt "@info:whatsthis"
1434 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1435 "libraries and maintainers of this application."
1438 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1440 msgctxt "@info:whatsthis"
1442 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1443 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1444 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1448 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1450 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1451 msgid "Defocus Terminal Panel"
1454 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1456 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1459 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1461 msgctxt "@action:button"
1463 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
1465 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1467 msgid "Empties Trash to create free space"
1470 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1471 #, fuzzy, kde-format
1472 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1473 #| msgid "&Network Folders"
1474 msgctxt "@action:button"
1475 msgid "Add Network Folder"
1476 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1478 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1479 #, fuzzy, kde-format
1480 #| msgctxt "@action:inmenu"
1481 #| msgid "Location Bar"
1482 msgctxt "@action:inmenu"
1483 msgid "Location Bar"
1484 msgid_plural "Location Bars"
1485 msgstr[0] "स्थान पट्टी"
1486 msgstr[1] "स्थान पट्टी"
1488 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1490 msgctxt "@info:shell about system packages"
1491 msgid "Could not find package %1."
1494 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1496 msgctxt "@info %1 is error code"
1497 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1500 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1503 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1506 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1507 "installing <application>%1</application> manually instead."
1510 #: dolphinpart.cpp:148
1511 #, fuzzy, kde-format
1512 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1513 #| msgid "&Edit File Type..."
1514 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1515 msgid "&Edit File Type…"
1516 msgstr "फाईल प्रकार संपादित करा (&E)..."
1518 #: dolphinpart.cpp:152
1519 #, fuzzy, kde-format
1520 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1521 #| msgid "Select Items Matching..."
1522 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1523 msgid "Select Items Matching…"
1524 msgstr "जुळणारे घटक निवडा..."
1526 #: dolphinpart.cpp:157
1527 #, fuzzy, kde-format
1528 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1529 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1530 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1531 msgid "Unselect Items Matching…"
1532 msgstr "जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका..."
1534 #: dolphinpart.cpp:163
1536 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1537 msgid "Unselect All"
1538 msgstr "सर्व निवड काढून टाका"
1540 #: dolphinpart.cpp:178
1542 msgctxt "@action:inmenu Go"
1543 msgid "App&lications"
1544 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
1546 #: dolphinpart.cpp:179
1548 msgctxt "@action:inmenu Go"
1549 msgid "&Network Folders"
1550 msgstr "संजाळ संचयीका (&N)"
1552 #: dolphinpart.cpp:180
1554 msgctxt "@action:inmenu Go"
1558 #: dolphinpart.cpp:183
1560 msgctxt "@action:inmenu Go"
1564 #: dolphinpart.cpp:189
1565 #, fuzzy, kde-format
1566 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1567 #| msgid "Find File..."
1568 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1570 msgstr "फाईल शोधा..."
1572 #: dolphinpart.cpp:195
1574 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1575 msgid "Open &Terminal"
1576 msgstr "टर्मिनल उघडा (&T)"
1578 #: dolphinpart.cpp:447
1580 msgctxt "@title:window"
1584 #: dolphinpart.cpp:447
1586 msgid "Select all items matching this pattern:"
1587 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
1589 #: dolphinpart.cpp:452
1591 msgctxt "@title:window"
1593 msgstr "निवड काढून टाका"
1595 #: dolphinpart.cpp:452
1597 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1598 msgstr "या नमुन्यास जुळणाऱ्या घटकांची निवड काढून टाका :"
1600 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1604 msgstr "संपादन (&E)"
1606 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1607 #: dolphinpart.rc:15
1609 msgctxt "@title:menu"
1613 #. i18n: ectx: Menu (view)
1614 #: dolphinpart.rc:24
1619 #. i18n: ectx: Menu (go)
1620 #: dolphinpart.rc:33
1625 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1626 #: dolphinpart.rc:41
1628 msgctxt "@title:menu"
1632 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1633 #: dolphinpart.rc:51
1635 msgctxt "@title:menu"
1636 msgid "Dolphin Toolbar"
1637 msgstr "डॉल्फिन साधनपट्टी"
1639 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1641 msgid "Recently Closed Tabs"
1642 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
1644 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1646 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1647 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब रिकामे करा"
1649 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1650 #: dolphinviewcontainer.cpp:494 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1651 #, fuzzy, kde-format
1653 #| msgid "Search For"
1654 msgid "Search for %1 in %2"
1657 #: dolphintabbar.cpp:155
1659 msgctxt "@action:inmenu"
1663 #: dolphintabbar.cpp:156
1665 msgctxt "@action:inmenu"
1667 msgstr "टॅब वेगळा करा"
1669 #: dolphintabbar.cpp:157
1671 msgctxt "@action:inmenu"
1672 msgid "Close Other Tabs"
1673 msgstr "इतर टॅब बंद करा"
1675 #: dolphintabbar.cpp:158
1677 msgctxt "@action:inmenu"
1679 msgstr "टॅब बंद करा"
1681 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1682 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1683 #: dolphintabwidget.cpp:506
1684 #, fuzzy, kde-format
1685 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1687 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1691 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1692 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1693 #: dolphintabwidget.cpp:510
1695 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1699 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1702 msgctxt "@title:menu"
1703 msgid "Location Bar"
1704 msgstr "स्थान पट्टी"
1706 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1709 msgctxt "@title:menu"
1710 msgid "Main Toolbar"
1711 msgstr "मुख्य साधनपट्टी"
1713 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1715 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1717 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1718 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1719 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1720 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1721 "because following these folders from left to right leads here.</"
1722 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1723 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1724 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1725 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1728 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1730 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1731 msgid "This folder is not writable for you."
1734 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1736 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1738 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1739 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1740 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1741 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1742 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1743 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1744 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1745 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1746 "find an item.</item></list></para>"
1749 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1751 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1754 #: dolphinviewcontainer.cpp:164
1755 #, fuzzy, kde-format
1756 #| msgctxt "@info:progress"
1757 #| msgid "Loading folder..."
1758 msgctxt "@info:progress"
1759 msgid "Loading folder…"
1760 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
1762 #: dolphinviewcontainer.cpp:167
1763 #, fuzzy, kde-format
1764 #| msgctxt "@label:listbox"
1766 msgctxt "@info:progress"
1770 #: dolphinviewcontainer.cpp:530
1771 #, fuzzy, kde-format
1773 #| msgid "Search For"
1777 #: dolphinviewcontainer.cpp:532
1778 #, fuzzy, kde-format
1780 #| msgid "Search For"
1781 msgid "Search for %1"
1784 #: dolphinviewcontainer.cpp:619
1785 #, fuzzy, kde-format
1787 #| msgid "Searching..."
1790 msgstr "शोधत आहे..."
1792 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1794 msgctxt "@info:status"
1795 msgid "No items found."
1796 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
1798 #: dolphinviewcontainer.cpp:814
1800 msgctxt "@info:status"
1801 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1802 msgstr "डॉल्फिन वेब पान करिता समर्थन पुरवित नाही, वेब ब्राऊजर दाखल केले"
1804 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt "@info:status"
1807 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1808 msgctxt "@info:status"
1810 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1811 msgstr "शिष्टाचार डॉल्फिन द्वारे समर्थीत नाही, कॉन्करर दाखल केले"
1813 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt "@info:status"
1816 #| msgid "Invalid protocol"
1817 msgctxt "@info:status"
1818 msgid "Invalid protocol '%1'"
1819 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1821 #: dolphinviewcontainer.cpp:826
1823 msgctxt "@info:status"
1824 msgid "Invalid protocol"
1825 msgstr "अवैध शिष्टाचार"
1827 #: dolphinviewcontainer.cpp:937
1830 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1833 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1835 msgctxt "@info:tooltip"
1836 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1839 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1840 #, fuzzy, kde-format
1841 #| msgctxt "@label:textbox"
1846 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1848 msgctxt "@info:tooltip"
1849 msgid "Hide Filter Bar"
1850 msgstr "गाळणी पट्टी लपवा"
1852 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1853 #, fuzzy, kde-format
1854 #| msgctxt "@action"
1855 #| msgid "Create Folder..."
1856 msgctxt "@action:inmenu"
1857 msgid "Move to New Folder…"
1858 msgstr "संचयीका बनवा..."
1860 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1862 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1866 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1869 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1870 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1873 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1876 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1878 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1881 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1884 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1886 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1889 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1892 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1894 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1897 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1898 #, fuzzy, kde-format
1899 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1900 #| msgid "Invert Selection"
1901 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1902 msgid "One Selected File"
1903 msgid_plural "%1 Selected Files"
1904 msgstr[0] "उलटी निवड"
1905 msgstr[1] "उलटी निवड"
1907 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1910 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1911 msgid "One Selected Folder"
1912 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1916 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1917 #, fuzzy, kde-format
1918 #| msgctxt "@info:tooltip"
1919 #| msgid "Select Item"
1921 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1923 msgid "One Selected Item"
1924 msgid_plural "%1 Selected Items"
1925 msgstr[0] "घटक निवडा"
1926 msgstr[1] "घटक निवडा"
1928 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1929 #, fuzzy, kde-format
1930 #| msgctxt "@action:inmenu"
1931 #| msgid "Paste One File"
1932 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1934 msgid_plural "%1 Files"
1935 msgstr[0] "एक फाइल चिकटवा"
1936 msgstr[1] "एक फाइल चिकटवा"
1938 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1939 #, fuzzy, kde-format
1940 #| msgctxt "@info:status"
1942 #| msgid_plural "%1 Folders"
1943 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1945 msgid_plural "%1 Folders"
1946 msgstr[0] "1 संचयीका"
1947 msgstr[1] "%1 संचयीका"
1949 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1950 #, fuzzy, kde-format
1951 #| msgctxt "@title:window"
1952 #| msgid "Rename Item"
1954 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1956 msgid_plural "%1 Items"
1957 msgstr[0] "घटक नाव बदला"
1958 msgstr[1] "घटक नाव बदला"
1960 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1962 msgctxt "@item:intable"
1964 msgid_plural "%1 items"
1968 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1970 msgctxt "width × height"
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
1976 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1980 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
1982 msgctxt "@title:group"
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1988 msgctxt "@title:group Size"
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1994 msgctxt "@title:group Size"
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2000 msgctxt "@title:group Size"
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2006 msgctxt "@title:group Size"
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2012 msgctxt "@title:group Date"
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2018 msgctxt "@title:group Date"
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2024 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2029 #, fuzzy, kde-format
2030 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2033 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2039 msgctxt "@title:group Date"
2040 msgid "One Week Ago"
2041 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी"
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2045 msgctxt "@title:group Date"
2046 msgid "Two Weeks Ago"
2047 msgstr "दोन आठवड्या पूर्वी"
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2051 msgctxt "@title:group Date"
2052 msgid "Three Weeks Ago"
2053 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी"
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2057 msgctxt "@title:group Date"
2058 msgid "Earlier this Month"
2059 msgstr "या महिन्याच्या पूर्वी"
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2062 #, fuzzy, kde-format
2064 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2065 #| "full year number"
2066 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2068 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2069 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2070 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2071 "text that should not be formatted as a date"
2072 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2073 msgstr "काल (%B, %Y)"
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2076 #, fuzzy, kde-format
2077 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2080 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2081 "context @title:group Date"
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2086 #, fuzzy, kde-format
2088 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2089 #| "full year number"
2090 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2092 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2093 "current locale, and yyyy is full year number."
2094 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2095 msgstr "काल (%B, %Y)"
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2098 #, fuzzy, kde-format
2099 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2102 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2108 #, fuzzy, kde-format
2110 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2111 #| "full year number"
2112 #| msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
2114 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2115 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2116 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2117 "text that should not be formatted as a date"
2118 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2119 msgstr "एक आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2122 #, fuzzy, kde-format
2123 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2126 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2127 "context @title:group Date"
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2132 #, fuzzy, kde-format
2134 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2135 #| "full year number"
2136 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2138 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2139 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2140 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2141 "text that should not be formatted as a date"
2142 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2143 msgstr "दोन आठड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2146 #, fuzzy, kde-format
2147 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2150 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2151 "context @title:group Date"
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2156 #, fuzzy, kde-format
2158 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2159 #| "full year number"
2160 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2162 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2163 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2164 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2165 "text that should not be formatted as a date"
2166 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2167 msgstr "तीन आठवड्या पूर्वी (%B, %Y)"
2169 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2170 #, fuzzy, kde-format
2171 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2174 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2175 "context @title:group Date"
2179 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2180 #, fuzzy, kde-format
2182 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2183 #| "full year number"
2184 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2186 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2187 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2188 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2189 "text that should not be formatted as a date"
2190 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2191 msgstr "%B, %Y पूर्वी"
2193 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2194 #, fuzzy, kde-format
2195 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2198 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2199 "context @title:group Date"
2203 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2206 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2207 "and yyyy is full year number"
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2212 #, fuzzy, kde-format
2213 #| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
2216 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2221 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2222 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2224 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2228 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2229 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2231 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2238 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2245 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2251 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2252 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2253 msgstr "वापरकर्ता : %1| समूह : %2 | इतर : %3"
2255 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2268 #| msgid "Modified:"
2271 msgstr "संपादित केलेले:"
2273 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2274 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2276 msgid "The date format can be selected in settings."
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2281 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2282 #| msgid "Create New"
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2292 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2297 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2300 msgstr "गुणवत्ताश्रेणी"
2302 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2307 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2312 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2320 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2340 #| msgid "Line Count"
2345 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2348 msgstr "शब्द संख्या"
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2357 msgid "Date Photographed"
2360 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2361 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2367 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2368 msgctxt "@label width x height"
2372 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2374 #| msgctxt "@label:listbox"
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2385 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2390 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2396 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2403 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2405 #| msgctxt "@title:group General settings"
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2434 #| msgid "Release '%1'"
2436 msgid "Release Year"
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2441 msgid "Aspect Ratio"
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2446 #| msgctxt "@option:check"
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2457 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2463 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2465 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2472 msgid "File Extension"
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2477 #| msgctxt "@title:menu"
2478 #| msgid "Selection"
2480 msgid "Deletion Time"
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2485 msgid "Link Destination"
2486 msgstr "लक्ष्य लिंक करा"
2488 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2491 #| msgid "Copied From"
2493 msgid "Downloaded From"
2494 msgstr "या पासून प्रतिकृत केले"
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2504 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2505 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2516 msgstr "वापरकर्ता समूह"
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2520 msgctxt "@info:status"
2521 msgid "Unknown error."
2522 msgstr "अपरिचीत त्रुटी."
2526 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2528 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2529 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2533 #, fuzzy, kde-format
2542 msgid "File Manager"
2543 msgstr "फाईल व्यवस्थापक"
2547 msgctxt "@info:credit"
2548 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2553 msgctxt "@info:credit"
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 #| msgctxt "@info:credit"
2560 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2561 msgctxt "@info:credit"
2562 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2563 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2567 msgctxt "@info:credit"
2572 #, fuzzy, kde-format
2573 #| msgctxt "@info:credit"
2574 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2575 msgctxt "@info:credit"
2576 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2577 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2581 msgctxt "@info:credit"
2582 msgid "Elvis Angelaccio"
2586 #, fuzzy, kde-format
2587 #| msgctxt "@info:credit"
2588 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2589 msgctxt "@info:credit"
2590 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2591 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2595 msgctxt "@info:credit"
2596 msgid "Emmanuel Pescosta"
2597 msgstr "एम्मान्युएल पेस्कोस्टा"
2600 #, fuzzy, kde-format
2601 #| msgctxt "@info:credit"
2602 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2603 msgctxt "@info:credit"
2604 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2605 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2609 msgctxt "@info:credit"
2610 msgid "Frank Reininghaus"
2611 msgstr "फ्रैंक राइनिंगहौस"
2614 #, fuzzy, kde-format
2615 #| msgctxt "@info:credit"
2616 #| msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
2617 msgctxt "@info:credit"
2618 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2619 msgstr "नियंत्रक (२०१२ पासून) व विकासकर्ता"
2623 msgctxt "@info:credit"
2629 msgctxt "@info:credit"
2630 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2631 msgstr "नियंत्रक व विकासकर्ता (२००६-२०१२)"
2635 msgctxt "@info:credit"
2636 msgid "Sebastian Trüg"
2637 msgstr "सेबेस्तियन सॉअर"
2639 #: main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149
2640 #: main.cpp:150 main.cpp:151
2642 msgctxt "@info:credit"
2648 msgctxt "@info:credit"
2650 msgstr "डेविड फ़ॉउर"
2654 msgctxt "@info:credit"
2655 msgid "Aaron J. Seigo"
2656 msgstr "एरॉन जे. सीगो"
2660 msgctxt "@info:credit"
2661 msgid "Rafael Fernández López"
2662 msgstr "राफेल फर्नांडेझ लोपेझ"
2666 msgctxt "@info:credit"
2667 msgid "Kevin Ottens"
2668 msgstr "केल्विन ओट्टेन्स"
2672 msgctxt "@info:credit"
2673 msgid "Holger Freyther"
2674 msgstr "होल्गर फ्रेयथर"
2678 msgctxt "@info:credit"
2679 msgid "Max Blazejak"
2680 msgstr "मेक्स ब्लेझेजाक"
2684 msgctxt "@info:credit"
2685 msgid "Michael Austin"
2686 msgstr "माइकेल ओस्टिन"
2690 msgctxt "@info:credit"
2691 msgid "Documentation"
2692 msgstr "दस्तऐवजीकरण"
2695 #, fuzzy, kde-format
2696 #| msgctxt "@info:shell"
2697 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2698 msgctxt "@info:shell"
2699 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2700 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
2704 msgctxt "@info:shell"
2705 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2706 msgstr "डॉल्फिन विभाजित दृश्य पद्धतीने सुरु होईल."
2710 msgctxt "@info:shell"
2711 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2716 msgctxt "@info:shell"
2717 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2722 msgctxt "@info:shell"
2723 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2728 msgctxt "@info:shell"
2729 msgid "Document to open"
2730 msgstr "उघडण्याचा दस्तऐवज"
2732 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2733 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2735 msgid "Hidden files shown"
2736 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
2738 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2739 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2741 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2744 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2745 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2747 msgid "Automatic scrolling"
2748 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2750 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2752 msgctxt "@action:inmenu"
2756 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2758 msgctxt "@action:inmenu"
2762 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2763 #, fuzzy, kde-format
2764 #| msgctxt "@action:inmenu"
2765 #| msgid "Rename..."
2766 msgctxt "@action:inmenu"
2768 msgstr "नाव बदला..."
2770 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2772 msgctxt "@action:inmenu"
2773 msgid "Move to Trash"
2774 msgstr "कचरापेटीत टाका"
2776 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2778 msgctxt "@action:inmenu"
2782 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2784 msgctxt "@action:inmenu"
2785 msgid "Show Hidden Files"
2786 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
2788 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2790 msgctxt "@action:inmenu"
2791 msgid "Limit to Home Directory"
2794 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2796 msgctxt "@action:inmenu"
2797 msgid "Automatic Scrolling"
2798 msgstr "स्वयंचलित स्क्रोलींग"
2800 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2802 msgctxt "@action:inmenu"
2806 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2807 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2809 msgid "Previews shown"
2810 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
2812 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2813 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2815 msgid "Auto-Play media files"
2818 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2819 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2822 #| msgid "Show Filter Bar"
2823 msgid "Show item on hover"
2824 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2826 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2827 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2829 msgid "Date display format"
2832 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2834 msgctxt "@action:inmenu"
2836 msgstr "पूर्वावलोकन"
2838 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2840 msgctxt "@action:inmenu"
2841 msgid "Auto-Play media files"
2844 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2845 #, fuzzy, kde-format
2846 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2847 #| msgid "Show Filter Bar"
2848 msgctxt "@action:inmenu"
2849 msgid "Show item on hover"
2850 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
2852 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@action:inmenu"
2855 #| msgid "Configure..."
2856 msgctxt "@action:inmenu"
2858 msgstr "संयोजीत करा..."
2860 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2862 msgctxt "@action:inmenu"
2863 msgid "Condensed Date"
2866 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2868 msgctxt "@label::textbox"
2869 msgid "Select which data should be shown:"
2870 msgstr "कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
2872 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2875 msgid "%1 item selected"
2876 msgid_plural "%1 items selected"
2877 msgstr[0] "%1 घटक निवडला"
2878 msgstr[1] "%1 घटक निवडले"
2880 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2885 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2890 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2891 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2892 #, fuzzy, kde-format
2894 #| "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"use the style's small size"
2896 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2897 msgstr "जागा पटलातील चिन्हांचा आकार (-1 चा अर्थ \"शैलीचा लहान आकार वापरा\")"
2899 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2900 #, fuzzy, kde-format
2901 #| msgctxt "@action:inmenu"
2902 #| msgid "Configure..."
2903 msgctxt "@action:inmenu"
2904 msgid "Configure Trash…"
2905 msgstr "संयोजीत करा..."
2907 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2910 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2911 "and then reopen the panel."
2914 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2916 msgid "Install Konsole"
2919 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2920 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2925 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2926 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2931 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2932 #, fuzzy, kde-format
2933 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2935 msgctxt "@item:inlistbox"
2937 msgstr "प्रकारानुरूप"
2939 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2940 #, fuzzy, kde-format
2941 #| msgctxt "@title:window"
2943 msgctxt "@item:inlistbox"
2947 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgctxt "@option:check"
2950 #| msgid "Documents"
2951 msgctxt "@item:inlistbox"
2955 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2956 #, fuzzy, kde-format
2957 #| msgctxt "@option:check"
2959 msgctxt "@item:inlistbox"
2963 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2964 #, fuzzy, kde-format
2965 #| msgctxt "@option:check"
2966 #| msgid "Audio Files"
2967 msgctxt "@item:inlistbox"
2969 msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
2971 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2972 #, fuzzy, kde-format
2973 #| msgctxt "@option:check"
2975 msgctxt "@item:inlistbox"
2979 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2980 #, fuzzy, kde-format
2981 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2983 msgctxt "@item:inlistbox"
2985 msgstr "दिनांक नुरूप"
2987 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2988 #, fuzzy, kde-format
2989 #| msgctxt "@title:group Date"
2991 msgctxt "@item:inlistbox"
2995 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2996 #, fuzzy, kde-format
2997 #| msgctxt "@title:group Date"
2998 #| msgid "Yesterday"
2999 msgctxt "@item:inlistbox"
3003 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@option:option"
3006 #| msgid "This Week"
3007 msgctxt "@item:inlistbox"
3011 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3012 #, fuzzy, kde-format
3013 #| msgctxt "@option:option"
3014 #| msgid "This Month"
3015 msgctxt "@item:inlistbox"
3019 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3020 #, fuzzy, kde-format
3021 #| msgctxt "@option:option"
3022 #| msgid "This Year"
3023 msgctxt "@item:inlistbox"
3027 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3028 #, fuzzy, kde-format
3029 #| msgctxt "@option:option"
3030 #| msgid "Any Rating"
3031 msgctxt "@item:inlistbox"
3033 msgstr "कोणतीही गुणवत्ताश्रेणी"
3035 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3036 #, fuzzy, kde-format
3037 #| msgctxt "@option:option"
3038 #| msgid "1 or more"
3039 msgctxt "@item:inlistbox"
3041 msgstr "१ किंवा अधिक"
3043 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 #| msgctxt "@option:option"
3046 #| msgid "2 or more"
3047 msgctxt "@item:inlistbox"
3049 msgstr "२ किंवा अधिक"
3051 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgctxt "@option:option"
3054 #| msgid "3 or more"
3055 msgctxt "@item:inlistbox"
3057 msgstr "३ किंवा अधिक"
3059 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@option:option"
3062 #| msgid "4 or more"
3063 msgctxt "@item:inlistbox"
3065 msgstr "४ किंवा अधिक"
3067 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@option:option"
3070 #| msgid "Highest Rating"
3071 msgctxt "@item:inlistbox"
3072 msgid "Highest Rating"
3073 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
3075 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3078 #| msgid "Invert Selection"
3079 msgctxt "@action:inmenu"
3080 msgid "Clear Selection"
3083 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3085 msgctxt "String list separator"
3089 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3090 #, fuzzy, kde-format
3091 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3093 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3095 msgid_plural "Tags: %2"
3096 msgstr[0] "टॅग नाही"
3097 msgstr[1] "टॅग नाही"
3099 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3100 #, fuzzy, kde-format
3102 #| msgid "New Tag..."
3103 msgctxt "@action:button"
3105 msgstr "नविन टॅग..."
3107 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3109 msgctxt "action:button"
3110 msgid "From Here (%1)"
3111 msgstr "इथे पासून (%1)"
3113 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3115 msgctxt "action:button"
3116 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3119 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3121 msgctxt "action:button"
3122 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3125 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3127 msgctxt "@info:tooltip"
3128 msgid "Quit searching"
3131 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3133 msgctxt "action:button"
3137 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3139 msgctxt "action:button"
3143 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3145 msgctxt "action:button"
3149 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3152 #| msgid "Your emails"
3153 msgctxt "action:button"
3156 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
3157 "chetan@kompkin.com"
3159 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3161 msgctxt "action:button"
3162 msgid "Search in your home directory"
3165 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3166 #, fuzzy, kde-format
3167 #| msgctxt "@action:inmenu"
3172 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3175 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3177 msgid "Query Results from '%1'"
3178 msgstr "'%1' पासुन प्रश्नाचे निकाल "
3180 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@info:shell"
3183 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3184 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3185 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3186 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3188 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3189 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3190 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3191 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3192 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgctxt "@action:button"
3196 msgctxt "@action:button"
3197 msgid "Cancel Copying"
3200 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3202 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3203 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3206 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3207 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3209 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3210 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3213 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3214 #, fuzzy, kde-format
3216 #| msgid "Show preview of files and folders"
3217 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3218 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3219 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3221 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3222 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3223 #, fuzzy, kde-format
3224 #| msgctxt "@action:button"
3226 msgctxt "@action:button"
3227 msgid "Cancel Cutting"
3230 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3231 #, fuzzy, kde-format
3232 #| msgctxt "@info:shell"
3233 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3234 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3235 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3236 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3238 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3239 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3240 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3241 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3243 msgctxt "@action:button"
3247 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3248 #, fuzzy, kde-format
3249 #| msgctxt "@info:shell"
3250 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
3251 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3252 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3253 msgstr "बाबी म्हणून पाठवलेल्या फाईल्स व संचयीका निवडल्या जातील."
3255 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3256 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgctxt "@title:window"
3259 #| msgid "Information"
3260 msgctxt "@action:button"
3261 msgid "Cancel Duplicating"
3264 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3265 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3266 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3268 msgctxt "@action keep short"
3272 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3273 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3275 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3276 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3279 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3280 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3281 #, fuzzy, kde-format
3282 #| msgctxt "@action:button"
3284 msgctxt "@action:button"
3285 msgid "Cancel Moving"
3288 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3290 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3291 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3294 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3297 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3298 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3299 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3300 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3304 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3307 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3308 msgid "Paste from Clipboard"
3311 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3313 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3314 msgid "Dismiss This Reminder"
3317 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3319 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3320 msgid "Don't Remind Me Again"
3323 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3325 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3327 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3328 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3331 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3332 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3334 msgctxt "@action:button"
3335 msgid "Cancel Renaming"
3338 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3339 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3340 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3341 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3342 #. and a fallback will be used.
3343 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3346 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3347 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3351 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3352 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3353 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3354 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3355 #. and a fallback will be used.
3356 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3359 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3360 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3364 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3365 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3366 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3367 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3368 #. and a fallback will be used.
3369 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3372 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3373 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3377 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3378 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3379 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3380 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3381 #. and a fallback will be used.
3382 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3385 msgid "Permanently Delete %2"
3386 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3390 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3391 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3392 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3393 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3394 #. and a fallback will be used.
3395 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3398 msgid "Duplicate %2"
3399 msgid_plural "Duplicate %2"
3403 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3404 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3405 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3406 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3407 #. and a fallback will be used.
3408 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3409 #, fuzzy, kde-format
3410 #| msgctxt "@action:inmenu"
3411 #| msgid "Move to Trash"
3413 msgid "Move %2 to the Trash"
3414 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3415 msgstr[0] "कचरापेटीत टाका"
3416 msgstr[1] "कचरापेटीत टाका"
3418 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3419 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3420 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3421 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3422 #. and a fallback will be used.
3423 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgctxt "@action:button"
3429 msgid_plural "Rename %2"
3430 msgstr[0] "नाव बदला (&R)"
3431 msgstr[1] "नाव बदला (&R)"
3433 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3435 msgctxt "@info:whatsthis"
3437 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3438 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3439 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3440 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3441 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3442 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3443 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3444 "the current selection.</para>"
3447 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3449 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3450 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3453 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3454 #, fuzzy, kde-format
3455 #| msgctxt "@title:menu"
3456 #| msgid "Selection"
3457 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3458 msgid "Selection Mode"
3461 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3462 #, fuzzy, kde-format
3463 #| msgctxt "@title:menu"
3464 #| msgid "Selection"
3465 msgctxt "@action:button"
3466 msgid "Exit Selection Mode"
3469 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3471 msgctxt "@label:textbox"
3472 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3473 msgstr "संदर्भ मेन्यू मध्ये कोणत्या सेवा दर्शवायच्या ते निवडा :"
3475 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3476 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgid "Search For"
3479 msgctxt "@label:textbox"
3483 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3484 #, fuzzy, kde-format
3485 #| msgctxt "@action:button"
3486 #| msgid "Download New Services..."
3487 msgctxt "@action:button"
3488 msgid "Download New Services…"
3489 msgstr "नवीन सेवा डाउनलोड करा ..."
3491 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3492 #, fuzzy, kde-format
3495 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3499 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3502 "अद्ययावत आवृत्ती नियंत्रण प्रणाली संयोजना लागु करण्याकरिता डॉल्फिन पुन्हा सुरु करणे गरजेचे आहे."
3504 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3507 msgid "Restart now?"
3510 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3512 msgctxt "@option:check"
3516 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3518 msgctxt "@option:check"
3519 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3520 msgstr "'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश"
3522 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3524 msgctxt "@item:inmenu"
3528 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3529 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3530 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3531 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3532 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3533 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3535 msgid "Use system font"
3536 msgstr "प्रणाली फॉन्ट वापरा"
3538 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3539 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3540 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3541 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3542 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3543 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3548 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3549 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3550 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3551 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3552 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3553 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3555 msgid "Preview size"
3556 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
3558 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3559 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3561 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3562 msgstr "कमाल पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका (0 म्हणजे अमर्यादित)"
3564 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3565 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3567 msgid "How we display the size of directories"
3570 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3571 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3574 msgid "Show the content count"
3575 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3577 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3578 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3581 msgid "Show the content size"
3582 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
3584 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3585 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3587 msgid "Do not show any directory size"
3590 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3591 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3593 msgid "Recursive directory size limit"
3596 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3597 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3599 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3602 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3603 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3604 #, fuzzy, kde-format
3606 #| msgid "Permissions"
3607 msgid "Permissions style format"
3610 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3611 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3613 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3614 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3616 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3617 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3618 #, fuzzy, kde-format
3619 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3620 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3621 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3623 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3624 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3626 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3629 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3630 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3631 #, fuzzy, kde-format
3632 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3633 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3634 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3636 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3637 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3640 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3641 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3643 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3644 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3647 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3648 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3650 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3651 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3652 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3654 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3655 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3657 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3658 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3659 #, fuzzy, kde-format
3660 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3661 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3662 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3664 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3665 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3667 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3670 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3671 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3672 #, fuzzy, kde-format
3673 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3674 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3675 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3677 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3678 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3679 #, fuzzy, kde-format
3680 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3681 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3682 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3684 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3685 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3686 #, fuzzy, kde-format
3687 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3688 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3689 msgstr "संदर्भ मेन्यू अंतर्गत 'येथे प्रत करा' व 'येथे हलवा' आदेश दर्शवा"
3691 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3692 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3694 msgid "Position of columns"
3695 msgstr "स्तंभांची स्थिती"
3697 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3698 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3700 msgid "Side Padding"
3703 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3704 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3706 msgid "Highlight entire row"
3709 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3710 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3712 msgid "Expandable folders"
3713 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
3715 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3716 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3719 msgid "Hidden files shown"
3720 msgstr "लपविलेल्या फाईल दर्शविल्या आहेत"
3722 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3723 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3725 msgctxt "@info:whatsthis"
3727 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3728 "will be shown in the file view."
3730 "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास लपविलेल्या फाईल्स (उदा. '.' ने नाव सुरु होणाऱ्या) दर्शविल्या "
3733 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3734 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3740 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3741 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3743 msgctxt "@info:whatsthis"
3744 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3745 msgstr "हा पर्याय दृश्य गुणधर्मांची वापरायची आवृत्ती ठरवितो."
3747 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3748 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3752 msgstr "दृश्य पद्धती"
3754 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3755 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3757 msgctxt "@info:whatsthis"
3759 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3760 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3762 "हा पर्याय दृश्य शैलीचे नियंत्रण करतो. वर्तमान उपलब्ध मूल्ये आहेत - चिन्ह (0), तपशील (1) व "
3765 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3766 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3769 msgid "Previews shown"
3770 msgstr "दर्शविलेले पूर्वावलोकन"
3772 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3773 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3775 msgctxt "@info:whatsthis"
3777 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3779 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, फाईल अनुक्रमचे पूर्वावलोकन चिन्ह नुरूप दर्शविले जातील."
3781 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3782 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3785 msgid "Grouped Sorting"
3786 msgstr "समूहाने अनुक्रमीत करत आहे"
3788 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3789 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3791 msgctxt "@info:whatsthis"
3793 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3794 msgstr "हा पर्याय कार्यान्वित केल्यास, अनुक्रमीत घटक समूहा मध्ये वर्गीकृत केले जातील."
3796 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3797 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3800 msgid "Sort files by"
3801 msgstr "फाईल क्रमवारीत लावा"
3803 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3804 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3806 msgctxt "@info:whatsthis"
3808 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3811 "हा पर्याय कोणत्या गुणधर्मावर (मजकूर, आकार, दिनांक, ई.) अनुक्रमीत केले जाईल ते ठरवितो."
3813 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3814 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3817 msgid "Order in which to sort files"
3818 msgstr "या क्रमानुरूप फाईल्स लावा"
3820 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3821 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3824 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3825 msgstr "फाईल्स व संचयीका क्रमवारीत लावताना अगोदर संचयीका दर्शवा"
3827 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3828 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3829 #, fuzzy, kde-format
3831 #| msgid "Show preview of files and folders"
3833 msgid "Show hidden files and folders last"
3834 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
3836 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3837 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3840 msgid "Visible roles"
3841 msgstr "दिसणाऱ्या भूमिका"
3843 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3844 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3847 msgid "Header column widths"
3848 msgstr "शिर्षक स्तंभ रुंदी"
3850 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3851 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3854 msgid "Properties last changed"
3855 msgstr "शेवटच्यावेळी बदललेले गुणधर्म"
3857 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3858 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3860 msgctxt "@info:whatsthis"
3861 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3862 msgstr "शेवटच्यावेळी वापरकर्त्याने बदललेले गुणधर्म"
3864 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3865 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3868 msgid "Additional Information"
3869 msgstr "अधिक माहिती"
3871 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3872 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@title:menu"
3875 #| msgid "Selection"
3876 msgid "Select Action"
3879 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3880 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3883 #| msgid "Custom Font"
3884 msgid "Custom Action"
3885 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
3887 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3888 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3890 msgid "Should the URL be editable for the user"
3891 msgstr "वापकर्ताकरिता URL संपादित करायचे का"
3893 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3894 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3896 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3897 msgstr "URL संचारणासाठी मजकूर पूर्ण करण्याची पद्धत"
3899 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3900 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3902 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3903 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3905 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3906 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3907 #, fuzzy, kde-format
3908 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3909 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3910 msgstr "स्थान पट्टी अंतर्गत पूर्णतया मार्ग दर्शवायचे का"
3912 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3913 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3916 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3920 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3921 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3924 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3925 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3926 "were removed/renamed ...etc"
3929 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3930 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3933 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3935 msgstr "सुरुवात होतानाच्या संयोजना बदलल्या आहेत का (अंतर्गत संयोजना येथे दर्शविलेल्या नाहीत)"
3937 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3938 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3943 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3944 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3945 #, fuzzy, kde-format
3946 #| msgctxt "@action:inmenu"
3947 #| msgid "Open in New Tab"
3948 msgid "Remember open folders and tabs"
3949 msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
3951 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3952 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3954 msgid "Place two views side by side"
3957 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3958 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3960 msgid "Should the filter bar be shown"
3961 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शविले पाहिजे का"
3963 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3964 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3965 #, fuzzy, kde-format
3966 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3967 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3968 msgstr "दृश्य गुणधर्म सर्व संचयीका करिता वापरले पाहिजे का"
3970 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3971 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3973 msgid "Browse through archives"
3974 msgstr "ऐतिहासीक संग्रहाचे संचारण करा"
3976 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3977 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3979 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3980 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3982 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3983 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3987 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3988 "running in the Terminal panel."
3989 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
3991 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3992 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgid "Rename inline"
3995 msgid "Rename single items inline"
3996 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
3998 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3999 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4001 msgid "Show selection toggle"
4002 msgstr "निवडकरण्याकरिताचे टॉगल दर्शवा"
4004 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4005 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4008 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4012 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4013 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4015 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4018 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4019 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4021 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4024 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4025 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4027 msgid "New tab will be open after last one"
4030 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4031 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4034 #| msgid "Show Filter Bar"
4035 msgid "Show item information on hover"
4036 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4038 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4039 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4041 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4042 msgstr "केव्हापासून दृश्य गुणधर्म वैध आहेत त्या वेळेचा शिक्का"
4044 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4045 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4047 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4048 msgstr "सर्व दृश्य प्रकार करिता स्वयं-विस्तारीत संचयीकाचा वापर करा"
4050 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4051 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4054 msgid "Show the statusbar"
4055 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4057 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4058 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4060 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4061 msgstr "स्थितीपट्टीत झूम स्लाइडर दर्शवा"
4063 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4064 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4066 msgid "Show the space information in the statusbar"
4067 msgstr "स्थितीपट्टीत जागाविषयी माहिती दर्शवा"
4069 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4070 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4072 msgid "Lock the layout of the panels"
4073 msgstr "पटलांची रचना कुलूपबंद करा"
4075 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4076 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4078 msgid "Enlarge Small Previews"
4079 msgstr "लहान पूर्वावलोकन मोठे करा"
4081 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4082 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4085 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4089 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4090 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4092 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4095 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4096 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4099 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4100 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4102 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4103 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4106 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4107 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करताना समर्थन घ्या."
4109 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4110 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4112 msgid "Text width index"
4113 msgstr "पाठ्य रूंदी अनुक्रमणिका"
4115 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4116 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4118 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4119 msgstr "कमाल पाठ्य ओळी (0 म्हणजे अमर्यादित)"
4121 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4122 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4124 msgid "Enabled plugins"
4125 msgstr "कार्यान्वित केलेले प्लगइन"
4127 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgctxt "@action:inmenu"
4130 #| msgid "Configure..."
4131 msgctxt "@title:window"
4133 msgstr "संयोजीत करा..."
4135 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4137 msgctxt "@title:group Interface settings"
4141 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4142 #, fuzzy, kde-format
4144 msgctxt "@title:group"
4148 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgctxt "@title:group"
4151 #| msgid "Context Menu"
4152 msgctxt "@title:group"
4153 msgid "Context Menu"
4154 msgstr "संदर्भ मेन्यू"
4156 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4158 msgctxt "@title:group"
4162 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4164 msgctxt "@title:group"
4165 msgid "User Feedback"
4168 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4171 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4174 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4179 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgctxt "@title:group"
4182 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4183 msgctxt "@title:group"
4184 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4185 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4187 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4189 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4190 msgid "Moving files or folders to trash"
4191 msgstr "फाईल किंवा संचयीका कचरापेटीत टाकत आहे"
4193 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@action:inmenu"
4196 #| msgid "Empty Trash"
4197 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4198 msgid "Emptying trash"
4199 msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
4201 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4203 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4204 msgid "Deleting files or folders"
4205 msgstr "फाईल किंवा संचयीका नष्ट करत आहे"
4207 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4208 #, fuzzy, kde-format
4209 #| msgctxt "@title:group"
4210 #| msgid "Ask for confirmation when:"
4211 msgctxt "@title:group"
4212 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4213 msgstr "या वेळी समर्थन घ्या :"
4215 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4216 #, fuzzy, kde-format
4217 #| msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4218 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4219 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4220 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4221 msgstr "अनेक टॅब सहित चौकट बंद करत आहे"
4223 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4225 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4226 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4229 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4230 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgid "Show preview of files and folders"
4233 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4234 msgid "Opening many folders at once"
4235 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4237 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4239 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4240 msgid "Opening many terminals at once"
4243 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4245 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4246 msgid "Switching to act as an administrator"
4249 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4251 msgctxt "@title:group"
4252 msgid "When opening an executable file:"
4255 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4260 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4263 #| msgid "App&lications"
4264 msgid "Open in application"
4265 msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
4267 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4272 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4274 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4275 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4278 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4280 msgctxt "@action:button"
4281 msgid "Select Home Location"
4282 msgstr "मुख्य स्थान निवडा"
4284 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4286 msgctxt "@action:button"
4287 msgid "Use Current Location"
4288 msgstr "वर्तमान स्थानचा वापर करा"
4290 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4292 msgctxt "@action:button"
4293 msgid "Use Default Location"
4294 msgstr "मूलभूत स्थानचा वापर करा"
4296 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgctxt "@option:check"
4299 #| msgid "Show in groups"
4300 msgctxt "@label:textbox"
4301 msgid "Show on startup:"
4302 msgstr "समूहात दर्शवा"
4304 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4306 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4307 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4310 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4311 #, fuzzy, kde-format
4313 #| msgid "Show preview of files and folders"
4314 msgctxt "@label:checkbox"
4315 msgid "Opening Folders:"
4316 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4318 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4321 #| msgid "Show full path inside location bar"
4322 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4323 msgid "Show full path in title bar"
4324 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4326 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4329 #| msgid "New &Window"
4330 msgctxt "@label:checkbox"
4332 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4334 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4337 #| msgid "Show filter bar"
4338 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4339 msgid "Show filter bar"
4340 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4342 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgid "C&lose Current Tab"
4345 msgctxt "option:radio"
4346 msgid "After current tab"
4347 msgstr "वर्तमान टॅब बंद करा (&L)"
4349 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4351 msgctxt "option:radio"
4352 msgid "At end of tab bar"
4355 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@action:inmenu"
4358 #| msgid "Open in New Tab"
4359 msgctxt "@title:group"
4360 msgid "Open new tabs: "
4361 msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
4363 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4365 msgctxt "option:check split view panes"
4366 msgid "Switch between views with Tab key"
4369 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4370 #, fuzzy, kde-format
4372 #| msgid "Split view"
4373 msgctxt "@title:group"
4374 msgid "Split view: "
4375 msgstr "विभाजित दृश्य पद्धती"
4377 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4379 msgctxt "option:check"
4380 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4383 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4386 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4387 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4390 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4393 #| msgid "Split view mode"
4394 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4395 msgid "Begin in split view mode"
4396 msgstr "दृश्य पद्धती"
4398 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4399 #, fuzzy, kde-format
4400 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4401 #| msgid "New &Window"
4402 msgid "New windows:"
4403 msgstr "नवीन चौकट (&W)"
4405 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4409 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4412 "मुख्य संचयीका करिता स्थान अवैध आहे किंवा अस्तित्वात नाही. ते लागू केले जाऊ शकत नाही."
4414 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4417 #| msgid "Folders First"
4418 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4419 msgid "Folders && Tabs"
4420 msgstr "अगोदर संचयीका"
4422 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4423 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4425 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4427 msgstr "पूर्वावलोकन"
4429 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4430 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4432 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4433 msgid "Confirmations"
4436 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4437 #, fuzzy, kde-format
4438 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4440 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4444 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4445 #, fuzzy, kde-format
4446 #| msgctxt "@action:inmenu"
4447 #| msgid "Location Bar"
4448 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4449 msgid "Status && Location bars"
4450 msgstr "स्थान पट्टी"
4452 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgctxt "@option:check"
4455 #| msgid "Show preview"
4456 msgctxt "@option:check"
4457 msgid "Show previews"
4458 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4460 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4462 msgctxt "@option:check"
4463 msgid "Auto-play media files"
4466 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4469 #| msgid "Show Filter Bar"
4470 msgctxt "@option:check"
4471 msgid "Show item on hover"
4472 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4474 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4476 msgctxt "@option:check"
4477 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4480 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4482 msgctxt "@option:check"
4483 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4486 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgctxt "@title:window"
4489 #| msgid "Information"
4490 msgctxt "@label:checkbox"
4491 msgid "Information Panel:"
4494 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4498 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4499 "pressing the right mouse button on a panel."
4502 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgctxt "@title:group"
4505 #| msgid "Show previews for:"
4506 msgctxt "@title:group"
4507 msgid "Show previews in the view for:"
4508 msgstr "याकरिता पूर्वावलोकन दर्शवा :"
4510 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4511 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4512 #. or "Show previews for [files of any size]".
4513 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4514 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4515 #, fuzzy, kde-format
4516 #| msgctxt "@option:check"
4517 #| msgid "Show preview"
4518 msgctxt "@label:spinbox"
4519 msgid "Show previews for"
4520 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
4522 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4523 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4526 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4528 msgid "files below "
4531 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4532 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4534 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4538 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4540 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4541 msgid "files of any size"
4544 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4545 #, fuzzy, kde-format
4546 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4547 #| msgid "Your emails"
4548 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4551 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
4552 "chetan@kompkin.com"
4554 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4555 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgid "Show preview of files and folders"
4558 msgctxt "@option:check"
4559 msgid "Show previews for folders"
4560 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
4562 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4566 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4567 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4568 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4569 "metered connections.</para>"
4572 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4573 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgid "Location:"
4576 msgctxt "@title:group"
4577 msgid "Local storage:"
4580 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4581 #, fuzzy, kde-format
4582 #| msgctxt "@action:inmenu"
4584 msgctxt "@title:group"
4585 msgid "Remote storage:"
4586 msgstr "पुन्हस्थापन"
4588 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4589 #, fuzzy, kde-format
4590 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4591 #| msgid "Status Bar"
4592 msgctxt "@option:check"
4593 msgid "Show status bar"
4594 msgstr "स्थिती पट्टी"
4596 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4598 msgctxt "@option:check"
4599 msgid "Show zoom slider"
4600 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4602 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4604 msgctxt "@option:check"
4605 msgid "Show space information"
4606 msgstr "जागेविषयी माहिती दर्शवा"
4608 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4611 #| msgid "Status Bar"
4612 msgctxt "@title:group"
4613 msgid "Status Bar: "
4614 msgstr "स्थिती पट्टी"
4616 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4619 #| msgid "Editable location bar"
4620 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4621 msgid "Make location bar editable"
4622 msgstr "स्थान पट्टी संपादित करा"
4624 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4625 #, fuzzy, kde-format
4626 #| msgctxt "@action:inmenu"
4627 #| msgid "Location Bar"
4628 msgid "Location bar:"
4629 msgstr "स्थान पट्टी"
4631 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4633 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4634 msgid "Show full path inside location bar"
4635 msgstr "स्थापन पट्टी अंतर्गत पूर्ण मार्ग दर्शवा"
4637 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4639 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4643 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4644 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4646 msgctxt "@title:tab"
4650 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4651 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4653 msgctxt "@title:tab"
4657 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4658 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4660 msgctxt "@title:tab"
4664 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4665 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgctxt "option:check"
4667 #| msgid "Natural sorting of items"
4668 msgctxt "option:radio"
4670 msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
4672 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4674 msgctxt "option:radio"
4675 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4678 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4680 msgctxt "option:radio"
4681 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4684 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4685 #, fuzzy, kde-format
4686 #| msgctxt "@label:listbox"
4688 msgctxt "@title:group"
4689 msgid "Sorting mode: "
4692 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4693 #, fuzzy, kde-format
4694 #| msgctxt "@label:textbox"
4695 #| msgid "Number of lines:"
4696 msgctxt "option:radio"
4697 msgid "Show number of items"
4698 msgstr "ओळींचे क्रमांक:"
4700 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4702 msgctxt "option:radio"
4703 msgid "Show size of contents, up to "
4706 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4707 #, fuzzy, kde-format
4708 #| msgctxt "@option:check"
4709 #| msgid "Show zoom slider"
4710 msgctxt "option:radio"
4711 msgid "Show no size"
4712 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
4714 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4717 msgid_plural " levels deep"
4721 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@title:window"
4725 msgctxt "@title:group"
4726 msgid "Folder size:"
4729 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4731 msgctxt "option:radio as in relative date"
4732 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4735 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4737 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4738 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4741 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4745 msgctxt "@title:group"
4749 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4751 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4752 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4755 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4757 msgctxt "option:radio as numeric style"
4758 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4761 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4763 msgctxt "option:radio as combined style"
4764 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4767 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4770 #| msgid "Permissions"
4771 msgctxt "@title:group"
4772 msgid "Permissions style:"
4775 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4777 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4779 msgstr "प्रणाली फॉन्ट"
4781 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4783 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4785 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4787 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4788 #, fuzzy, kde-format
4789 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4790 #| msgid "Choose..."
4791 msgctxt "@action:button Choose font"
4795 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4796 #, fuzzy, kde-format
4797 #| msgctxt "@option:radio"
4798 #| msgid "Use common properties for all folders"
4799 msgctxt "@option:radio"
4800 msgid "Use common display style for all folders"
4801 msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
4803 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4804 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4805 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4809 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4810 "custom display style."
4813 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgctxt "@option:radio"
4816 #| msgid "Remember properties for each folder"
4817 msgctxt "@option:radio"
4818 msgid "Remember display style for each folder"
4819 msgstr "प्रत्येक संचयीका करिता दृश्य गुणधर्म लक्षात ठेवा"
4821 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4825 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4829 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4833 msgctxt "@title:group"
4834 msgid "Display style: "
4837 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4839 msgctxt "@option:check"
4840 msgid "Open archives as folder"
4841 msgstr "ऐतिहासीक संग्रह संचयीके प्रमाणे उघडा"
4843 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4845 msgctxt "option:check"
4846 msgid "Open folders during drag operations"
4847 msgstr "ओढा कार्यपद्धतीवेळी संचयीका उघडा"
4849 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4851 msgctxt "@title:group"
4855 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4858 #| msgid "Show Filter Bar"
4859 msgctxt "@option:check"
4860 msgid "Show item information on hover"
4861 msgstr "गाळणी पट्टी दर्शवा"
4863 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
4864 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
4866 msgctxt "@title:group"
4867 msgid "Miscellaneous: "
4870 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
4872 msgctxt "@option:check"
4873 msgid "Show selection marker"
4874 msgstr "निवडकरण्याकरिता मार्कर दर्शवा"
4876 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
4877 #, fuzzy, kde-format
4878 #| msgid "Rename inline"
4879 msgctxt "option:check"
4880 msgid "Rename single items inline"
4881 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
4883 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
4885 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4888 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
4890 msgctxt "option:check"
4891 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4894 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
4897 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4899 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4903 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
4906 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4907 "background setting"
4908 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4911 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4912 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
4914 msgctxt "@item:inlistbox"
4918 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4921 #| msgid "Custom Font"
4922 msgctxt "@item:inlistbox"
4923 msgid "Custom Command"
4924 msgstr "ऐच्छिक फॉन्ट"
4926 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4927 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4928 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4929 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4930 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
4931 #, fuzzy, kde-format
4932 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
4933 #| msgid "Double-click to open files and folders"
4935 msgid "Double-click triggers"
4936 msgstr "फाईल किंवा संचयीका दोन क्लिकने उघडा"
4938 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
4940 msgctxt "@title:group"
4941 msgid "Background: "
4944 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
4947 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4948 "background setting"
4949 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4952 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
4954 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4958 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4962 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4965 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgctxt "@title:group General settings"
4969 msgctxt "@title:tab General View settings"
4973 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
4974 #, fuzzy, kde-format
4975 #| msgctxt "action:button"
4977 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4978 msgid "Content Display"
4981 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4982 #, fuzzy, kde-format
4983 #| msgctxt "@label:listbox"
4985 msgctxt "@label:listbox"
4986 msgid "Default icon size:"
4989 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4990 #, fuzzy, kde-format
4991 #| msgid "Preview size"
4992 msgctxt "@label:listbox"
4993 msgid "Preview icon size:"
4994 msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
4996 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4997 #, fuzzy, kde-format
5000 msgctxt "@label:listbox"
5004 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5005 #, fuzzy, kde-format
5006 #| msgctxt "@title:group Size"
5008 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5012 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@title:group Size"
5016 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5020 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5021 #, fuzzy, kde-format
5022 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5024 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5028 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5032 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5036 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5037 #, fuzzy, kde-format
5040 msgctxt "@label:listbox"
5041 msgid "Label width:"
5044 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5046 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5050 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5052 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5056 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5058 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5062 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5064 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5068 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5070 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5074 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5076 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5080 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5082 msgctxt "@label:listbox"
5083 msgid "Maximum lines:"
5086 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5088 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5092 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5094 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5098 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5100 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5104 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5106 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5110 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5112 msgctxt "@label:listbox"
5113 msgid "Maximum width:"
5114 msgstr "कमाल रूंदी :"
5116 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5117 #, fuzzy, kde-format
5118 #| msgid "Expandable folders"
5119 msgctxt "@option:check"
5121 msgstr "विस्तारीत संचयीका"
5123 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5124 #, fuzzy, kde-format
5125 #| msgctxt "@title:window"
5127 msgctxt "@label:checkbox"
5131 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5133 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5134 msgid "By clicking anywhere on the row"
5137 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5139 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5140 msgid "By clicking on icon or name"
5143 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5144 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5145 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgid "Show preview of files and folders"
5148 msgctxt "@title:group"
5149 msgid "Open files and folders:"
5150 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5152 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5153 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:332
5155 msgctxt "@info:tooltip"
5156 msgid "Size: 1 pixel"
5157 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5158 msgstr[0] "आकार : १ पिक्सेल"
5159 msgstr[1] "आकार : %1 पिक्सेल्स"
5161 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5163 msgctxt "@title:window"
5164 msgid "View Display Style"
5167 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5169 msgctxt "@item:inlistbox"
5173 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5175 msgctxt "@item:inlistbox"
5179 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5181 msgctxt "@item:inlistbox"
5185 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5187 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5191 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5193 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5197 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5199 msgctxt "@option:check"
5200 msgid "Show folders first"
5201 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
5203 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5204 #, fuzzy, kde-format
5205 #| msgctxt "@option:check"
5206 #| msgid "Show hidden files"
5207 msgctxt "@option:check"
5208 msgid "Show hidden files last"
5209 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5211 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5213 msgctxt "@option:check"
5214 msgid "Show preview"
5215 msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
5217 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5219 msgctxt "@option:check"
5220 msgid "Show in groups"
5221 msgstr "समूहात दर्शवा"
5223 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5225 msgctxt "@option:check"
5226 msgid "Show hidden files"
5227 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5229 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5230 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgid "Additional Information"
5233 msgctxt "@title:group"
5234 msgid "Additional Information"
5235 msgstr "अधिक माहिती"
5237 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5239 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5242 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5244 msgctxt "@label:listbox"
5246 msgstr "दृश्य पद्धती:"
5248 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5250 msgctxt "@label:listbox"
5254 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@title:group"
5257 #| msgid "View Properties"
5258 msgid "View options:"
5259 msgstr "दृश्य गुणधर्म"
5261 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5263 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5264 msgid "Current folder"
5265 msgstr "वर्तमान संचयीका"
5267 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5268 #, fuzzy, kde-format
5269 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5270 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
5271 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5272 msgid "Current folder and sub-folders"
5273 msgstr "सर्व उप संचयीकाला मोजून वर्तमान संचयीका"
5275 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5277 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5279 msgstr "सर्व संचयीका"
5281 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5283 msgctxt "@title:group"
5287 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@option:check"
5290 #| msgid "Use as default for new folders"
5291 msgctxt "@option:check"
5292 msgid "Use as default view settings"
5293 msgstr "नविन संचयीका करीता मुलभूत नुरूप वापर करा"
5295 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5299 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5301 msgstr "सर्व उपसंचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5303 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5307 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5308 msgstr "सर्व संचयीकाचे दृश्य गुणधर्म बदलले जाईल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
5310 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5312 msgctxt "@title:window"
5313 msgid "Applying View Properties"
5314 msgstr "दृश्य गुणधर्म लागू करत आहे"
5316 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5318 msgctxt "@info:progress"
5319 msgid "Counting folders: %1"
5320 msgstr "संचयीका मोजत आहे: %1"
5322 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5324 msgctxt "@info:progress"
5326 msgstr "संचयीका: %1"
5328 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5329 #, fuzzy, kde-format
5331 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5335 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5340 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5342 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5343 msgid "Sets the size of the file icons."
5344 msgstr "फाईल चिन्हांचा आकार ठरवितो."
5346 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5351 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5354 msgid "Stop loading"
5355 msgstr "लोड करणे थांबवा"
5357 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5359 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5361 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5362 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5363 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5364 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5365 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5366 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5367 "device.</item></list></para>"
5370 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
5372 msgctxt "@action:inmenu"
5373 msgid "Show Zoom Slider"
5374 msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
5376 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:278
5378 msgctxt "@action:inmenu"
5379 msgid "Show Space Information"
5380 msgstr "जागाविषयी माहिती दर्शवा"
5382 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:120
5384 msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…"
5387 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5389 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5392 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5394 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5397 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:158
5399 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5402 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:171
5407 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:196
5409 msgctxt "@info:status Free disk space"
5413 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:197
5415 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5416 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5419 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5421 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5423 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5424 "Press to manage disk space usage."
5427 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5429 msgid "Trash Emptied"
5432 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5434 msgid "The Trash was emptied."
5437 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5438 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgctxt "@title:window"
5441 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5445 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5447 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5448 msgid "Count of available Network Shares"
5451 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5454 #| msgid "Sett&ings"
5455 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5457 msgstr "संयोजना (&i)"
5459 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5461 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5462 msgid "A subset of Dolphin settings."
5465 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5467 msgid "Select Remote Charset"
5468 msgstr "दूरस्थ अक्षर संच निवडा"
5470 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5475 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5478 msgstr "पुन्हा दाखल करा"
5480 #: views/dolphinview.cpp:654
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 #| msgctxt "@info:status"
5483 #| msgid "1 Folder selected"
5484 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
5485 msgctxt "@info:status"
5486 msgid "1 folder selected"
5487 msgid_plural "%1 folders selected"
5488 msgstr[0] "1 संचयीका निवडली"
5489 msgstr[1] "%1 संचयीका निवडल्या"
5491 #: views/dolphinview.cpp:655
5492 #, fuzzy, kde-format
5493 #| msgctxt "@info:status"
5494 #| msgid "1 File selected"
5495 #| msgid_plural "%1 Files selected"
5496 msgctxt "@info:status"
5497 msgid "1 file selected"
5498 msgid_plural "%1 files selected"
5499 msgstr[0] "1 फाईल निवडली"
5500 msgstr[1] "%1 फाईल्स निवडल्या"
5502 #: views/dolphinview.cpp:657
5503 #, fuzzy, kde-format
5504 #| msgctxt "@info:status"
5506 #| msgid_plural "%1 Folders"
5507 msgctxt "@info:status"
5509 msgid_plural "%1 folders"
5510 msgstr[0] "1 संचयीका"
5511 msgstr[1] "%1 संचयीका"
5513 #: views/dolphinview.cpp:658
5514 #, fuzzy, kde-format
5515 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5516 #| msgid "Your emails"
5517 msgctxt "@info:status"
5519 msgid_plural "%1 files"
5521 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5522 "chetan@kompkin.com"
5524 "sandeep.shedmake@gmail.com, \n"
5525 "chetan@kompkin.com"
5527 #: views/dolphinview.cpp:662
5529 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5531 msgstr "%1, %2 (%3)"
5533 #: views/dolphinview.cpp:664
5535 msgctxt "@info:status files (size)"
5539 #: views/dolphinview.cpp:668
5540 #, fuzzy, kde-format
5541 #| msgctxt "@info:status"
5542 #| msgid "0 Folders, 0 Files"
5543 msgctxt "@info:status"
5544 msgid "0 folders, 0 files"
5545 msgstr "0 संचयीका, 0 फाईल्स"
5547 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5549 msgctxt "<filename> copy"
5553 #: views/dolphinview.cpp:1077
5555 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5556 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5557 msgstr[0] "तुम्हाला नक्की 1 घटक उघडायचा आहे का?"
5558 msgstr[1] "तुम्हाला नक्की %1 घटक उघडायचे आहेत का?"
5560 #: views/dolphinview.cpp:1082
5561 #, fuzzy, kde-format
5562 #| msgctxt "@action:inmenu"
5564 msgctxt "@action:button"
5565 msgid "Open %1 Item"
5566 msgid_plural "Open %1 Items"
5570 #: views/dolphinview.cpp:1212
5572 msgctxt "@action:inmenu"
5573 msgid "Side Padding"
5576 #: views/dolphinview.cpp:1216
5578 msgctxt "@action:inmenu"
5579 msgid "Automatic Column Widths"
5580 msgstr "स्वयंचलित स्तंभ रुंदी"
5582 #: views/dolphinview.cpp:1221
5584 msgctxt "@action:inmenu"
5585 msgid "Custom Column Widths"
5586 msgstr "ऐच्छिक स्तंभ रुंदी"
5588 #: views/dolphinview.cpp:1827
5589 #, fuzzy, kde-format
5590 #| msgctxt "@info:status"
5591 #| msgid "Move to trash operation completed."
5592 msgctxt "@info:status"
5593 msgid "Trash operation completed."
5594 msgstr "कचरापेटी कडे हलविण्याची कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
5596 #: views/dolphinview.cpp:1837
5598 msgctxt "@info:status"
5599 msgid "Delete operation completed."
5600 msgstr "नष्ट करण्याची क्रिया पूर्ण झाली."
5602 #: views/dolphinview.cpp:1993
5603 #, fuzzy, kde-format
5604 #| msgid "Rename inline"
5605 msgctxt "@action:button"
5606 msgid "Rename and Hide"
5607 msgstr "इनलाइन नाव बदला"
5609 #: views/dolphinview.cpp:1997
5612 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5613 "Do you still want to rename it?"
5616 #: views/dolphinview.cpp:1999
5619 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5620 "Do you still want to rename it?"
5623 #: views/dolphinview.cpp:2001
5624 #, fuzzy, kde-format
5625 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5626 #| msgid "Show Hidden Files"
5627 msgid "Hide this File?"
5628 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5630 #: views/dolphinview.cpp:2001
5631 #, fuzzy, kde-format
5632 #| msgctxt "@title:group"
5633 #| msgid "Home Folder"
5634 msgid "Hide this Folder?"
5635 msgstr "मुख्य संचयीका"
5637 #: views/dolphinview.cpp:2051
5639 msgctxt "@info:status"
5640 msgid "The location is empty."
5641 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5643 #: views/dolphinview.cpp:2053
5645 msgctxt "@info:status"
5646 msgid "The location '%1' is invalid."
5647 msgstr "स्थान '%1' अवैध."
5649 #: views/dolphinview.cpp:2322
5650 #, fuzzy, kde-format
5651 #| msgctxt "@info:progress"
5652 #| msgid "Loading folder..."
5654 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5656 #: views/dolphinview.cpp:2341
5657 #, fuzzy, kde-format
5658 #| msgctxt "@info:progress"
5659 #| msgid "Loading folder..."
5660 msgid "Loading canceled"
5661 msgstr "संचयीका दाखल करत आहे..."
5663 #: views/dolphinview.cpp:2343
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5666 msgid "No items matching the filter"
5667 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5669 #: views/dolphinview.cpp:2345
5670 #, fuzzy, kde-format
5671 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
5672 msgid "No items matching the search"
5673 msgstr "या नमुन्यास जुळणारे घटक निवडा :"
5675 #: views/dolphinview.cpp:2347
5676 #, fuzzy, kde-format
5677 #| msgctxt "@info:status"
5678 #| msgid "The location is empty."
5679 msgid "Trash is empty"
5680 msgstr "स्थान रिकामे आहे."
5682 #: views/dolphinview.cpp:2350
5687 #: views/dolphinview.cpp:2353
5689 msgid "No files tagged with \"%1\""
5692 #: views/dolphinview.cpp:2357
5693 #, fuzzy, kde-format
5694 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5695 msgid "No recently used items"
5696 msgstr "नुकतेच बंद केलेले टॅब"
5698 #: views/dolphinview.cpp:2359
5700 msgid "No shared folders found"
5703 #: views/dolphinview.cpp:2361
5705 msgid "No relevant network resources found"
5708 #: views/dolphinview.cpp:2363
5710 msgid "No MTP-compatible devices found"
5713 #: views/dolphinview.cpp:2365
5714 #, fuzzy, kde-format
5715 #| msgctxt "@info:status"
5716 #| msgid "No items found."
5717 msgid "No Apple devices found"
5718 msgstr "एकही घटक सापडला नाही."
5720 #: views/dolphinview.cpp:2367
5722 msgid "No Bluetooth devices found"
5725 #: views/dolphinview.cpp:2369
5726 #, fuzzy, kde-format
5727 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5728 #| msgid "Folders First"
5729 msgid "Folder is empty"
5730 msgstr "अगोदर संचयीका"
5732 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5733 #, fuzzy, kde-format
5734 #| msgctxt "@action"
5735 #| msgid "Create Folder..."
5737 msgid "Create Folder…"
5738 msgstr "संचयीका बनवा..."
5740 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5742 msgctxt "@info:whatsthis"
5744 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5745 "items at once results in their new names differing only in a number."
5748 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5750 msgctxt "@info:whatsthis"
5752 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5753 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5754 "deleted later if disk space is needed."
5757 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5759 msgctxt "@info:whatsthis"
5761 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5762 "recovered by normal means."
5765 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5767 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5768 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5769 msgstr "नष्ट करा (कचरापेटी करिता शॉर्टकट वापरत आहे)"
5771 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5773 msgctxt "@action:inmenu File"
5774 msgid "Duplicate Here"
5777 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5779 msgctxt "@action:inmenu File"
5783 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5785 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5787 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5788 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5789 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5790 "there like managing read- and write-permissions."
5793 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5794 #, fuzzy, kde-format
5796 msgctxt "@action:incontextmenu"
5797 msgid "Copy Location"
5800 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5802 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5803 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5806 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5807 #, fuzzy, kde-format
5808 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5809 #| msgid "Move to Trash"
5810 msgctxt "@action:inmenu File"
5811 msgid "Move to Trash…"
5812 msgstr "कचरापेटीत टाका"
5814 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5818 msgctxt "@action:inmenu File"
5822 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5824 msgctxt "@action:inmenu File"
5825 msgid "Duplicate Here…"
5828 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5829 #, fuzzy, kde-format
5831 msgctxt "@action:incontextmenu"
5832 msgid "Copy Location…"
5835 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
5837 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5839 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5840 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5841 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5842 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5843 "interface> option is enabled.</para>"
5846 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5848 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5850 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5851 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5852 "you an overview in folders with many items.</para>"
5855 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
5857 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5859 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5860 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5861 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5862 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5863 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5864 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5865 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5868 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
5870 msgctxt "@action:intoolbar"
5872 msgstr "दृश्य पद्धती"
5874 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5876 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5877 msgid "This increases the icon size."
5880 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5882 msgctxt "@action:inmenu View"
5883 msgid "Reset Zoom Level"
5886 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5887 #, fuzzy, kde-format
5889 msgid "Zoom To Default"
5892 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
5894 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5895 msgid "This resets the icon size to default."
5898 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5900 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5901 msgid "This reduces the icon size."
5904 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5905 #, fuzzy, kde-format
5907 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5911 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5912 #, fuzzy, kde-format
5914 #| msgid "Show preview"
5915 msgctxt "@action:intoolbar"
5916 msgid "Show Previews"
5917 msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
5919 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5922 msgid "Show preview of files and folders"
5923 msgstr "फाईल्सचे व संचयीकेचे पूर्वावलोकन दर्शवा"
5925 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5927 msgctxt "@info:whatsthis"
5929 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5930 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5934 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5936 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5937 msgid "Folders First"
5938 msgstr "अगोदर संचयीका"
5940 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
5941 #, fuzzy, kde-format
5942 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5943 #| msgid "Show Hidden Files"
5944 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5945 msgid "Hidden Files Last"
5946 msgstr "लपविलेल्या फाईल्स दर्शवा"
5948 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
5950 msgctxt "@action:inmenu View"
5952 msgstr "याप्रमाणे क्रमवारीत लावा"
5954 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
5955 #, fuzzy, kde-format
5956 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5957 #| msgid "Additional Information"
5958 msgctxt "@action:inmenu View"
5959 msgid "Show Additional Information"
5960 msgstr "अधिक माहिती"
5962 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5964 msgctxt "@action:inmenu View"
5965 msgid "Show in Groups"
5966 msgstr "समूहात दर्शवा"
5968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
5970 msgctxt "@info:whatsthis"
5971 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5975 #, fuzzy, kde-format
5976 #| msgctxt "@action:inmenu"
5977 #| msgid "Show Hidden Files"
5978 msgctxt "@action:inmenu View"
5979 msgid "Show Hidden Files"
5980 msgstr "लपविलेले फाईल दर्शवा"
5982 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
5984 msgctxt "@info:whatsthis"
5986 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5987 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5988 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5989 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5990 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5991 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5992 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5993 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5996 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
5997 #, fuzzy, kde-format
5998 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5999 #| msgid "Adjust View Properties..."
6000 msgctxt "@action:inmenu View"
6001 msgid "Adjust View Display Style…"
6002 msgstr "दृश्य गुणधर्म सुस्थित करा..."
6004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6006 msgctxt "@info:whatsthis"
6008 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6013 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6017 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6020 msgid "Icons view mode"
6021 msgstr "चिन्ह दृश्य पद्धती"
6023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6025 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6032 msgid "Compact view mode"
6033 msgstr "संक्षिप्त दृश्य पद्धती"
6035 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6037 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6044 msgid "Details view mode"
6045 msgstr "तपशील दृश्य पद्धती"
6047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6049 msgctxt "Sort descending"
6053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6055 msgctxt "Sort ascending"
6059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6060 #, fuzzy, kde-format
6061 #| msgctxt "@option:check"
6062 #| msgid "Show folders first"
6063 msgctxt "Sort descending"
6064 msgid "Largest First"
6065 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6067 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6068 #, fuzzy, kde-format
6069 #| msgctxt "@option:check"
6070 #| msgid "Show folders first"
6071 msgctxt "Sort ascending"
6072 msgid "Smallest First"
6073 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6075 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6076 #, fuzzy, kde-format
6077 #| msgctxt "@option:check"
6078 #| msgid "Show folders first"
6079 msgctxt "Sort descending"
6080 msgid "Newest First"
6081 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6084 #, fuzzy, kde-format
6085 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6086 #| msgid "Folders First"
6087 msgctxt "Sort ascending"
6088 msgid "Oldest First"
6089 msgstr "अगोदर संचयीका"
6091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6092 #, fuzzy, kde-format
6093 #| msgctxt "@option:option"
6094 #| msgid "Highest Rating"
6095 msgctxt "Sort descending"
6096 msgid "Highest First"
6097 msgstr "उच्चत्तम गुणवत्ताश्रेणी"
6099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6100 #, fuzzy, kde-format
6101 #| msgctxt "@option:check"
6102 #| msgid "Show folders first"
6103 msgctxt "Sort ascending"
6104 msgid "Lowest First"
6105 msgstr "अगोदर संचयीका दर्शवा"
6107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6108 #, fuzzy, kde-format
6109 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6110 #| msgid "Descending"
6111 msgctxt "Sort descending"
6115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6116 #, fuzzy, kde-format
6117 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6118 #| msgid "Ascending"
6119 msgctxt "Sort ascending"
6123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6126 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6127 "selection is empty when this text is shown."
6128 msgid "Actions for Current View"
6131 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6132 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6133 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6134 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6135 #. and a fallback will be used.
6136 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6138 msgid "Actions for %1"
6141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6144 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6145 "of selected files/folders."
6146 msgid "Actions for One Selected Item"
6147 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6151 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6152 #, fuzzy, kde-format
6153 #| msgctxt "@info:status"
6154 #| msgid "Updating version information..."
6155 msgctxt "@info:status"
6156 msgid "Updating version information…"
6157 msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात येत आहे..."
6160 #~| msgctxt "@label"
6161 #~| msgid "Skip previews for remote files above:"
6162 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6163 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6166 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6167 #~ msgstr "वरील दूरस्थ फाईल्स करिता पूर्वावलोकन दर्शवू नका :"
6170 #~| msgctxt "@option:check"
6171 #~| msgid "Show preview"
6172 #~ msgid "No previews"
6173 #~ msgstr "पूर्वावलोकन दर्शवा"
6176 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6177 #~| msgid "Activate Next Tab"
6178 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6179 #~ msgid "Activate Tab %1"
6180 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6182 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6183 #~ msgid "Activate Next Tab"
6184 #~ msgstr "पुढील टॅब सक्रिय करा"
6186 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6187 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6188 #~ msgstr "मागील टॅब सक्रिय करा"
6190 #~ msgid "Split the view into two panes"
6191 #~ msgstr "दृश्याला दोन पटलात विभाजित करा"
6193 #~ msgid "Show tooltips"
6194 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6196 #~ msgctxt "@option:check"
6197 #~ msgid "Show tooltips"
6198 #~ msgstr "टूलटिप दर्शवा"
6200 #~ msgctxt "option:check"
6201 #~ msgid "Rename inline"
6202 #~ msgstr "इनलाइन नाव बदला"
6204 #~ msgctxt "@info:status"
6206 #~ msgid_plural "%1 Files"
6207 #~ msgstr[0] "1 फाईल"
6208 #~ msgstr[1] "%1 फाईल्स"
6210 #~ msgctxt "@title:window"
6211 #~ msgid "Configure Preview for %1"
6212 #~ msgstr "%1 चे पूर्वावलोकन संयोजीत करा"
6214 #~ msgctxt "@title:group"
6218 #~ msgctxt "@title:group"
6219 #~ msgid "View Modes"
6220 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
6222 #~ msgctxt "@title:group"
6223 #~ msgid "Navigation"
6227 #~| msgctxt "@title:group"
6229 #~ msgctxt "@title:group"
6234 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6236 #~ msgctxt "@title:group"
6237 #~ msgid "General: "
6241 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6242 #~| msgid "Open in New Tab"
6243 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6244 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6245 #~ msgstr "नविन टॅब अंतर्गत उघडा"
6248 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6250 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6255 #~| msgctxt "@label:textbox"
6257 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6258 #~ msgid "Filter..."
6263 #~| msgid "Searching..."
6264 #~ msgid "Search..."
6265 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6267 #~ msgctxt "@info:progress"
6268 #~ msgid "Sorting..."
6269 #~ msgstr "अनुक्रमीत करत आहे..."
6272 #~| msgctxt "@label:textbox"
6274 #~ msgid "Filter..."
6277 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6278 #~ msgid "Configure..."
6279 #~ msgstr "संयोजीत करा..."
6283 #~| msgid "Searching..."
6284 #~ msgctxt "@label:textbox"
6285 #~ msgid "Search..."
6286 #~ msgstr "शोधत आहे..."
6289 #~| msgctxt "@info:status"
6290 #~| msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
6292 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6293 #~ msgstr "<filename>%1</filename> या फाईलमध्ये लिहू शकत नाही. प्रवेश नाकारला गेला."
6296 #~| msgctxt "@info:credit"
6297 #~| msgid "(C) 2006-2012 Peter Penz and Frank Reininghaus"
6298 #~ msgctxt "@info:credit"
6300 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6302 #~ msgstr "(C) 2006-2012 पीटर पेंझ व फ्रैंक राइनिंगहौस"
6304 #~ msgid "Font family"
6305 #~ msgstr "फॉन्ट परिवार"
6307 #~ msgid "Font size"
6308 #~ msgstr "फॉन्ट आकार"
6313 #~ msgid "Font weight"
6314 #~ msgstr "फॉन्टचे वजन"
6317 #~ "Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
6318 #~ msgstr "डॉल्फिनची अंतर्गत आवृत्ती. यात 3 अंक आहेत - मुख्य, अमुख्य, बगफिक्स"
6322 #~| msgid "Eject '%1'"
6325 #~ msgstr " '%1' बाहेर काढा"
6329 #~| msgid "Release '%1'"
6332 #~ msgstr "'%1' सोडा"
6336 #~| msgid "Safely Remove '%1'"
6338 #~ msgid "Safely Remove"
6339 #~ msgstr "'%1' सुरक्षितरित्या बाहेर काढा"
6343 #~| msgid "Unmount '%1'"
6346 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6349 #~ msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
6350 #~ msgstr "'%1' हे साधन डिस्क नाही. त्यामुळे ते बाहेर काढता येत नाही."
6353 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6354 #~| msgid "Open in New Tab"
6355 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6356 #~ msgid "Open in New Tab"
6357 #~ msgstr "नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6360 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6361 #~| msgid "Open in New Window"
6362 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6363 #~ msgid "Open in New Window"
6364 #~ msgstr "नवीन चौकट उघडा"
6368 #~| msgid "Unmount '%1'"
6369 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6371 #~ msgstr "'%1' बंद करा"
6374 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6375 #~| msgid "Edit '%1'..."
6376 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6378 #~ msgstr "संपादित करा '%1'..."
6381 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6382 #~| msgid "Remove '%1'"
6383 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6385 #~ msgstr "काढून टाका '%1'"
6388 #~| msgctxt "@item:inmenu"
6389 #~| msgid "Hide '%1'"
6390 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6392 #~ msgstr "लपवा '%1'"
6394 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6395 #~ msgid "Add Entry..."
6396 #~ msgstr "नोंदणी जोडा..."
6398 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6399 #~ msgid "Icon Size"
6400 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6402 #~ msgctxt "Small icon size"
6403 #~ msgid "Small (%1x%2)"
6404 #~ msgstr "लहान (%1x%2)"
6406 #~ msgctxt "Medium icon size"
6407 #~ msgid "Medium (%1x%2)"
6408 #~ msgstr "मध्यम (%1x%2)"
6410 #~ msgctxt "Large icon size"
6411 #~ msgid "Large (%1x%2)"
6412 #~ msgstr "मोठे (%1x%2)"
6414 #~ msgctxt "Huge icon size"
6415 #~ msgid "Huge (%1x%2)"
6416 #~ msgstr "खूप मोठे (%1x%2)"
6419 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6420 #~| msgid "Show Filter Bar"
6421 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6422 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6423 #~ msgstr "फिल्टर पट्टी दर्शवा"
6425 #~ msgctxt "@title:window"
6426 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6427 #~ msgstr "डॉल्फिन प्राधान्यता"
6429 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6430 #~ msgid "Sett&ings"
6431 #~ msgstr "संयोजना (&i)"
6434 #~| msgctxt "@action"
6436 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6438 #~ msgstr "नियंत्रण"
6441 #~| msgctxt "@option:check"
6442 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6443 #~ msgctxt "@action"
6444 #~ msgid "Show menu"
6445 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6447 #~ msgctxt "@title:group"
6452 #~ msgid "Dolphin Part"
6453 #~ msgstr "डॉल्फिन भाग"
6456 #~| msgctxt "@title:group"
6457 #~| msgid "Navigation"
6458 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6459 #~ msgid "Url Navigator"
6460 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6461 #~ msgstr[0] "संचारण"
6462 #~ msgstr[1] "संचारण"
6464 #~ msgctxt "@item:intable"
6469 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6470 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
6472 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6473 #~ msgstr "फाईल किंवा संचयीका एका क्लिकने उघडा"
6475 #~ msgctxt "@info:status"
6476 #~ msgid "Unknown size"
6477 #~ msgstr "अपरिचीत आकार"
6480 #~| msgctxt "@title:group"
6482 #~ msgctxt "@label:textbox"
6483 #~ msgid "Start in:"
6487 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6488 #~| msgid "Add to Places"
6489 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6490 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6491 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6493 #~ msgctxt "@title:window"
6494 #~ msgid "Rename Items"
6495 #~ msgstr "घटक नाव बदला"
6497 #~ msgctxt "@label:textbox"
6498 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6499 #~ msgstr "घटक <filename>%1</filename> याचे नाव बदला :"
6501 #~ msgctxt "@info:status"
6502 #~ msgid "New name #"
6503 #~ msgstr "नवीन नाव #"
6505 #~ msgctxt "@label:textbox"
6506 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6507 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6508 #~ msgstr[0] "%1 या निवडलेल्या घटकाचे नाव असे बदला :"
6509 #~ msgstr[1] "%1 या निवडलेल्या घटकांची नावे अशी बदला :"
6512 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6513 #~ msgstr "# हे ज्या वाढत जाणाऱ्या संख्येने बदलले जाईल ती संख्या येथून सुरु होईल :"
6515 #~ msgctxt "@title:window"
6516 #~ msgid "View Properties"
6517 #~ msgstr "दृश्य गुणधर्म"
6519 #~ msgid "Show facets widget"
6520 #~ msgstr "फेसेट्स विजेट दर्शवा"
6523 #~| msgctxt "action:button"
6524 #~| msgid "Less Options"
6525 #~ msgctxt "@action:button"
6526 #~ msgid "Fewer Options"
6527 #~ msgstr "कमी पर्याय"
6530 #~| msgctxt "action:button"
6531 #~| msgid "More Options"
6532 #~ msgctxt "@action:button"
6533 #~ msgid "More Options"
6534 #~ msgstr "जादा पर्याय"
6537 #~| msgctxt "@title:window"
6539 #~ msgctxt "@option:check"
6543 #~ msgctxt "@option:option"
6545 #~ msgstr "कोणतीही वेळ"
6547 #~ msgctxt "@option:option"
6551 #~ msgctxt "@option:option"
6552 #~ msgid "Yesterday"
6555 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6559 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6563 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6565 #~ msgstr "पूर्वावलोकन"
6570 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6571 #~ msgid "Add to Places"
6572 #~ msgstr "स्थान करिता जोडा"
6574 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6575 #~ msgid "Descending"
6576 #~ msgstr "उतरता क्रम"
6578 #~ msgctxt "@title:window"
6579 #~ msgid "Configure Shown Data"
6580 #~ msgstr "दर्शविलेला डेटा संयोजीत करा"
6582 #~ msgctxt "@label::textbox"
6583 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
6584 #~ msgstr "माहिती पटलात कोणता डेटा दर्शविला पाहिजे ते निवडा :"
6586 #~ msgctxt "action:button"
6587 #~ msgid "Everywhere"
6590 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6591 #~ msgid "Unchanged"
6592 #~ msgstr "न बदललेले"
6594 #~ msgctxt "@item:intable Image orientation"
6595 #~ msgid "Horizontally flipped"
6596 #~ msgstr "आडवे पलटी केलेले"
6598 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6599 #~ msgid "180° rotated"
6600 #~ msgstr "180° फिरवलेले"
6602 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6603 #~ msgid "Vertically flipped"
6604 #~ msgstr "उभे पलटी केलेले"
6606 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6607 #~ msgid "Transposed"
6608 #~ msgstr "स्थानांतरित केलेले"
6610 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6611 #~ msgid "90° rotated"
6612 #~ msgstr "90° फिरवलेले"
6614 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6615 #~ msgid "Transversed"
6616 #~ msgstr "आडवे केलेले"
6618 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
6619 #~ msgid "270° rotated"
6620 #~ msgstr "270° फिरवलेले"
6626 #~ msgid "Enter descriptive label here"
6627 #~ msgstr "वर्णनात्मक लेबल येथे दाखल करा"
6630 #~ msgid "Choose an icon:"
6631 #~ msgstr "चिन्ह निवडा :"
6633 #~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
6634 #~ msgstr "%1 हा अनुप्रयोग वापरतानाच फक्त दर्शवा (&O)"
6636 #~ msgctxt "@title:window"
6637 #~ msgid "Add Places Entry"
6638 #~ msgstr "स्थान नोंद जोडा"
6640 #~ msgctxt "@title:window"
6641 #~ msgid "Edit Places Entry"
6642 #~ msgstr "स्थान नोंद संपादित करा"
6644 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6645 #~ msgid "Show All Entries"
6646 #~ msgstr "सर्व नोंदी दर्शवा"
6648 #~ msgctxt "@title:group"
6649 #~ msgid "Properties"
6653 #~| msgctxt "@title:window"
6654 #~| msgid "Additional Information"
6655 #~ msgctxt "@title:group"
6656 #~ msgid "Additional Information Shown"
6657 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6659 #~ msgctxt "@title:group"
6660 #~ msgid "Apply View Properties To"
6661 #~ msgstr "या वर दृश्य गुणधर्म लागू करा"
6663 #~ msgctxt "@option:check"
6664 #~ msgid "Use these view properties as default"
6665 #~ msgstr "सर्व संचयीका करिता समान दृश्य गुणधर्मचा वापर करा"
6667 #~ msgctxt "@label:textbox"
6668 #~ msgid "Location:"
6671 #~ msgctxt "@title:group"
6672 #~ msgid "Icon Size"
6673 #~ msgstr "चिन्ह आकार"
6675 #~ msgctxt "@label:listbox"
6677 #~ msgstr "पूर्वावलोकन करा:"
6679 #~ msgctxt "@title:group"
6683 #~ msgctxt "@label:listbox"
6687 #~ msgctxt "@label:listbox"
6691 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6695 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6699 #~ msgctxt "@option:check"
6700 #~ msgid "Expandable folders"
6701 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
6704 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
6705 #~ msgstr "कोणती अधिक माहिती दर्शविली पाहिजे ते निवडा :"
6707 #~ msgctxt "@action:button"
6708 #~ msgid "Additional Information"
6709 #~ msgstr "अधिक माहिती"
6711 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6712 #~ msgid "Select All"
6713 #~ msgstr "सर्व निवडा"
6715 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6717 #~ msgstr "पुन्हा दाखल करा (&R)"
6720 #~ msgid "Image Size"
6721 #~ msgstr "प्रतिमा आकार"
6729 #~| msgid "Recently Accessed"
6731 #~ msgid "Recently Saved"
6732 #~ msgstr "नुकतेच वापरलेले"
6735 #~ msgid "Search For"
6742 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6744 #~ msgstr "मुख्य स्थान"
6746 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6750 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6754 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6756 #~ msgstr "कचरापेटी"
6758 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6762 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6763 #~ msgid "Yesterday"
6766 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6767 #~ msgid "This Month"
6768 #~ msgstr "हा महिना"
6770 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6771 #~ msgid "Last Month"
6772 #~ msgstr "गेला महिना"
6774 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6775 #~ msgid "Documents"
6778 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6782 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6783 #~ msgid "Audio Files"
6784 #~ msgstr "ऑडिओ फाईल्स"
6786 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6791 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6792 #~| msgid "Empty Trash"
6793 #~ msgid "Empty Search"
6794 #~ msgstr "कचरापेटी रिकामी करा"
6796 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6798 #~ msgstr "काढून टाका (&D)"
6800 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6801 #~ msgid "&Move to Trash"
6802 #~ msgstr "कचरापेटीत टाका (&M)"
6804 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6805 #~ msgid "Rename..."
6806 #~ msgstr "नाव बदला..."
6808 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6812 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6813 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6814 #~ msgstr "'%1' नवीन टॅब अंतर्गत उघडा"
6820 #~ msgctxt "option:check"
6821 #~ msgid "Natural sorting of items"
6822 #~ msgstr "घटक नैसर्गिकरित्या अनुक्रमीत करत आहे"
6825 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6826 #~| msgid "Current folder"
6827 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6828 #~ msgid "%1 - current folder"
6829 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6832 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6833 #~| msgid "Current folder"
6834 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6835 #~ msgid "%1 - current device"
6836 #~ msgstr "वर्तमान संचयीका"
6841 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6842 #~ msgid "%1 - all devices"
6845 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6846 #~ msgid "Paste Into Folder"
6847 #~ msgstr "संचयीका अंतर्गत चिकटवा"
6849 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6854 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6855 #~ "locale, and %Y is full year number"
6856 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6857 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6860 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6861 #~ "and %Y is full year number"
6866 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6867 #~ msgstr "तुम्हाला नक्की कचरापेटी रिकामी करायची आहे का? सर्व घटक काढून टाकले जातील."
6869 #~ msgctxt "@title:group"
6873 #~ msgctxt "@info:status"
6874 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6875 #~ msgstr "संचयीका स्वतः मध्येच टाकता येत नाही"
6877 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6881 #~ msgctxt "@label:textbox"
6885 #~ msgctxt "@info:status"
6886 #~ msgid "Update of version information failed."
6887 #~ msgstr "आवृत्तीविषयक माहिती अद्ययावत करण्यात अपयश."
6889 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6890 #~ msgid "Copy Text"
6891 #~ msgstr "मजकूराची प्रत करा"
6893 #~ msgctxt "@info:status"
6894 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6895 #~ msgstr "<filename>%1</filename> निवडले"
6897 #~ msgctxt "@title:group Date"
6898 #~ msgid "Last Week"
6899 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा"
6902 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6903 #~ "full year number"
6904 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6905 #~ msgstr "शेवटचा आठवडा (%B, %Y)"
6908 #~| msgctxt "@option:check"
6909 #~| msgid "Show zoom slider"
6910 #~ msgid "Zoom slider"
6911 #~ msgstr "झूम स्लाइडर दर्शवा"
6914 #~| msgctxt "@title:group Date"
6916 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6921 #~| msgctxt "@title:group Date"
6922 #~| msgid "Yesterday"
6923 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6924 #~ msgid "Yesterday"
6929 #~ msgstr "कचरापेटी"
6932 #~| msgctxt "@label:slider"
6933 #~| msgid "Maximum file size:"
6934 #~ msgctxt "@option:option"
6935 #~ msgid "Maximum Rating"
6936 #~ msgstr "कमाल फाइल आकार:"
6939 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6941 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6946 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6948 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6953 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6955 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6960 #~| msgctxt "@title:window"
6961 #~| msgid "Information"
6962 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6963 #~ msgid "Copy Information Message"
6967 #~| msgctxt "@info:credit"
6968 #~| msgid "Documentation"
6969 #~ msgctxt "@item:intable"
6970 #~ msgid "No destination"
6971 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
6973 #~ msgctxt "@option:check"
6974 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6975 #~ msgstr "'नष्ट' आदेश दर्शवा"
6978 #~| msgctxt "@label"
6979 #~| msgid "Show preview"
6980 #~ msgctxt "@title:group"
6981 #~ msgid "Do not create previews for"
6982 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
6985 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6987 #~ msgctxt "@item:intable"
6992 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6994 #~ msgctxt "@item:intable"
6999 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7001 #~ msgctxt "@item:intable"
7006 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7007 #~| msgid "Permissions"
7008 #~ msgctxt "@item:intable"
7009 #~ msgid "Permissions"
7013 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7015 #~ msgctxt "@item:intable"
7020 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7022 #~ msgctxt "@item:intable"
7027 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7029 #~ msgctxt "@item:intable"
7034 #~| msgctxt "@info:credit"
7035 #~| msgid "Documentation"
7036 #~ msgctxt "@item:intable"
7037 #~ msgid "Destination"
7038 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7041 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7043 #~ msgctxt "@item:intable"
7047 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7049 #~ msgstr "नावानुरूप"
7051 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7053 #~ msgstr "आकारानुरूप"
7055 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7056 #~ msgid "By Permissions"
7057 #~ msgstr "परवानगी नुरूप"
7059 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7061 #~ msgstr "मालकीय नुरूप"
7063 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7065 #~ msgstr "समुह नुरूप"
7068 #~| msgctxt "@info:credit"
7069 #~| msgid "Documentation"
7070 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7071 #~ msgid "By Link Destination"
7072 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7075 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7077 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7082 #~ msgid "Additional information"
7083 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7086 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7088 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7092 #~ msgctxt "@option:check"
7093 #~ msgid "Rename inline"
7094 #~ msgstr "इनलाइन पुन्हनामांकीत करा"
7096 #~ msgctxt "@info:status"
7097 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7098 #~ msgstr "<filename>%1</filename> (%2) निवडले"
7101 #~| msgctxt "@label"
7102 #~| msgid "Is the application started the first time"
7104 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
7106 #~ msgstr "अनुप्रयोग प्रथमवेळी सुरू केले आहे काय"
7108 #~ msgctxt "@title:tab"
7112 #~ msgctxt "@title:group"
7116 #~ msgctxt "@label:listbox"
7117 #~ msgid "Arrangement:"
7120 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7124 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7128 #~ msgctxt "@label:listbox"
7129 #~ msgid "Grid spacing:"
7130 #~ msgstr "ग्रीड जागा:"
7132 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7134 #~ msgstr "काही नाही"
7136 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7140 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7144 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7148 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7153 #~| msgctxt "@option:check"
7154 #~| msgid "Expandable folders"
7155 #~ msgctxt "@option:check"
7156 #~ msgid "Expandable Folders"
7157 #~ msgstr "विस्तारीत संचयीका"
7159 #~ msgctxt "@title:menu"
7164 #~| msgctxt "@title:menu"
7166 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7171 #~| msgctxt "@info:credit"
7172 #~| msgid "Documentation"
7173 #~ msgctxt "@title::column"
7174 #~ msgid "Link Destination"
7175 #~ msgstr "दस्तऐवजीकरण"
7178 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7180 #~ msgctxt "@title::column"
7184 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7185 #~ msgid "Deselect Item"
7186 #~ msgstr "घटक निवडू नका"
7189 #~ msgid "Show hidden files"
7190 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7193 #~ msgid "Show preview"
7194 #~ msgstr "पूर्वदृश्य दर्शवा"
7197 #~| msgctxt "@label"
7198 #~| msgid "Arrangement"
7199 #~ msgid "Arrangement"
7203 #~| msgctxt "@label"
7204 #~| msgid "Item height"
7205 #~ msgid "Item height"
7206 #~ msgstr "घटकाची ऊंची"
7209 #~| msgctxt "@label"
7210 #~| msgid "Item width"
7211 #~ msgid "Item width"
7212 #~ msgstr "घटकाची रूंदी"
7215 #~| msgctxt "@label"
7216 #~| msgid "Grid spacing"
7217 #~ msgid "Grid spacing"
7218 #~ msgstr "ग्रीड जागा"
7221 #~| msgctxt "@label"
7222 #~| msgid "Number of textlines"
7223 #~ msgid "Number of textlines"
7224 #~ msgstr "पाठ्यओळची संख्या"
7227 #~| msgctxt "@label"
7228 #~| msgid "Change Tags..."
7229 #~ msgctxt "@action:button"
7230 #~ msgid "Configure..."
7231 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7234 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7236 #~ msgctxt "@title:group"
7238 #~ msgstr "टॅग नाही"
7241 #~| msgctxt "@title:group Date"
7243 #~ msgctxt "@action:button"
7248 #~| msgctxt "@title:group Date"
7249 #~| msgid "Yesterday"
7250 #~ msgctxt "@action:button"
7251 #~ msgid "Yesterday"
7255 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7257 #~ msgctxt "@title:group"
7262 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7263 #~| msgid "Open in New Window"
7264 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7265 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7266 #~ msgstr "नविन चौकट उघडा"
7268 #~ msgctxt "@info:status"
7270 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7271 #~ msgstr "नविन नाव रिकामे आहे. किमान एक अक्षराचे नाव प्रविष्ट केले पाहिजे."
7273 #~ msgctxt "@info:status"
7274 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7275 #~ msgstr "नावात किमान एक # अक्षर समाविष्टीत असायला हवे."
7278 #~| msgctxt "@action:button"
7284 #~ msgctxt "@title:menu"
7285 #~ msgid "View Mode"
7286 #~ msgstr "दृश्य पद्धती"
7289 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7293 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7296 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7300 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7303 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7307 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7310 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7314 #~ msgstr "दिनांक नुरूप"
7317 #~| msgctxt "@title:group"
7324 #~| msgctxt "@title"
7325 #~| msgid "File Manager"
7327 #~ msgid "Filenames"
7328 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7330 #~ msgctxt "@action:button"
7334 #~ msgctxt "@action:button"
7343 #~| msgctxt "@label:listbox"
7344 #~| msgid "Sorting:"
7347 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7350 #~| msgctxt "@label Tag name"
7356 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7360 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7364 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7365 #~ msgid "Permissions"
7368 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7372 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7376 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7381 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7383 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7388 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7390 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7395 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7396 #~| msgid "Permissions"
7397 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7398 #~ msgid "Permissions"
7402 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7404 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7409 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7411 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7416 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7418 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7423 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7425 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7430 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7432 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7437 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7438 #~| msgid "Permissions"
7439 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7440 #~ msgid "Permissions"
7444 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7446 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7451 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7453 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7458 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7460 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7464 #~ msgctxt "@title:menu"
7465 #~ msgid "Additional Information"
7466 #~ msgstr "अगाऊ माहिती"
7468 #~ msgctxt "@option:check"
7469 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7470 #~ msgstr "फाइल अंतर्गत अंतर्भूतीत थंबनेलचे वापर करा"
7473 #~| msgctxt "@label"
7474 #~| msgid "Add Comment..."
7475 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7476 #~ msgid "SVN Commit..."
7477 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7480 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7482 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7483 #~ msgid "SVN Delete"
7487 #~| msgctxt "@label"
7488 #~| msgid "Add Comment..."
7489 #~ msgctxt "@title:window"
7490 #~ msgid "SVN Commit"
7491 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7494 #~| msgctxt "@label"
7495 #~| msgid "Add Comment..."
7496 #~ msgctxt "@action:button"
7498 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7501 #~| msgctxt "@label"
7502 #~| msgid "Total size:"
7504 #~ msgid "Total Size:"
7505 #~ msgstr "एकूण आकार:"
7508 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7510 #~ msgctxt "@label file type"
7515 #~| msgctxt "@title:window"
7516 #~| msgid "Create New Tag"
7518 #~ msgid "Create new tag:"
7519 #~ msgstr "नविन टॅग बनवा"
7522 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7525 #~ msgid "Delete tag"
7529 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7532 #~ msgid "Delete tag"
7536 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7538 #~ msgctxt "@action:button"
7543 #~| msgctxt "@label"
7544 #~| msgid "New Tag..."
7546 #~ msgid "Add Tags..."
7547 #~ msgstr "नविन टॅग..."
7550 #~| msgctxt "@label"
7551 #~| msgid "Change Tags..."
7553 #~ msgid "Change..."
7554 #~ msgstr "टॅग बदलवा..."
7556 #~ msgctxt "@info:progress"
7557 #~ msgid "Changing annotations"
7558 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवित आहे"
7561 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7563 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7568 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7570 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7575 #~| msgctxt "@label"
7576 #~| msgid "Modified:"
7577 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7579 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7582 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7584 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7589 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7590 #~| msgid "Permissions"
7591 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7592 #~ msgid "Permissions"
7596 #~| msgctxt "@label"
7597 #~| msgid "Change Comment..."
7598 #~ msgctxt "@title:window"
7599 #~ msgid "Change Comment"
7600 #~ msgstr "टिपण्णी बदलवा..."
7603 #~| msgctxt "@label"
7604 #~| msgid "Add Comment..."
7605 #~ msgctxt "@title:window"
7606 #~ msgid "Add Comment"
7607 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7610 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7612 #~ msgctxt "@label file content size"
7617 #~| msgctxt "@label"
7618 #~| msgid "Modified:"
7619 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7621 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7624 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7627 #~ msgid "MIME Type"
7628 #~ msgstr "प्रकारानुरूप"
7631 #~| msgctxt "@label:textbox"
7632 #~| msgid "Location:"
7633 #~ msgctxt "@label file URL"
7638 #~| msgctxt "@info:status"
7639 #~| msgid "Created folder."
7642 #~ msgstr "संचयीका बनविले."
7645 #~| msgctxt "@action:button"
7649 #~ msgstr "रद्द करा"
7652 #~| msgctxt "@label"
7654 #~ msgctxt "@label number of lines"
7659 #~| msgctxt "@label"
7660 #~| msgid "Modified:"
7661 #~ msgctxt "@label EXIF"
7663 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7666 #~| msgctxt "@label"
7668 #~ msgctxt "@label image width and height"
7669 #~ msgid "Width x Height"
7673 #~| msgctxt "@label:listbox"
7674 #~| msgid "Sorting:"
7675 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7677 #~ msgstr "क्रमवारी:"
7680 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7682 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7684 #~ msgstr "टॅग नाही"
7687 #~| msgctxt "@label"
7688 #~| msgid "Add Comment..."
7689 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7691 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7694 #~| msgctxt "@title"
7695 #~| msgid "File Manager"
7697 #~ msgid "File Name"
7698 #~ msgstr "फाइल व्यवस्थापक"
7705 #~ msgid "Modified:"
7706 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7709 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7716 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7720 #~ msgstr "टॅग नाही"
7723 #~| msgctxt "@label"
7724 #~| msgid "Add Comment..."
7727 #~ msgstr "टिपण्णी जोडा..."
7729 #~ msgctxt "@title:menu"
7730 #~ msgid "Navigation Bar"
7731 #~ msgstr "संचारन पट्टी"
7734 #~| msgctxt "@label"
7735 #~| msgid "Modified:"
7737 #~ msgid "Date Modified"
7738 #~ msgstr "संपादित केलेले:"
7740 #~ msgctxt "@info:status"
7741 #~ msgid "Copy operation completed."
7742 #~ msgstr "प्रतिकृत कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7744 #~ msgctxt "@info:status"
7745 #~ msgid "Move operation completed."
7746 #~ msgstr "स्थानांतरन कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7748 #~ msgctxt "@info:status"
7749 #~ msgid "Link operation completed."
7750 #~ msgstr "लिंक कार्यपद्धती पूर्ण झाली."
7752 #~ msgctxt "@info:status"
7753 #~ msgid "Renaming operation completed."
7754 #~ msgstr "कार्यपद्धती पुन्हनामांकन पूर्ण झाली."
7757 #~| msgctxt "@title:group"
7763 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7764 #~ msgid "with optional icon and description"
7765 #~ msgstr "वैकल्पीक चिन्ह व वर्णन सह"
7767 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7769 #~ msgstr "टॅग नाही"
7772 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7773 #~ msgstr "विस्तृत वर्णन (वैकल्पीक):"
7777 #~ msgctxt "@item::intable"
7779 #~ msgstr "संपादन (&E)"
7781 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7782 #~ msgid "Not yet tagged"
7783 #~ msgstr "अजूनही टॅग लावले नाही"
7785 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7786 #~ msgid "Move To Trash"
7787 #~ msgstr "कचरापेटीकडे हलवा"
7790 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7791 #~| msgid "Rename..."
7792 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7793 #~ msgid "&Rename..."
7794 #~ msgstr "नाव बदलवा..."
7797 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7798 #~| msgid "Properties"
7799 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7800 #~ msgid "&Properties"
7804 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7806 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7808 #~ msgstr "पूर्वदृश्य"
7811 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7812 #~| msgid "Descending"
7813 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7814 #~ msgid "Des&cending"
7815 #~ msgstr "उतरता क्रम"
7818 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7819 #~| msgid "Show Hidden Files"
7820 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7821 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7822 #~ msgstr "लपविलेले फाइल दर्शवा"
7825 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7827 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7832 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7834 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7839 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7840 #~| msgid "Permissions"
7841 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7842 #~ msgid "Pe&rmissions"
7846 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7848 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7853 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7855 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7860 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7862 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7867 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7869 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7874 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7876 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7881 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7882 #~| msgid "Permissions"
7883 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7884 #~ msgid "Pe&rmissions"
7888 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7890 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7895 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7897 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7902 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7904 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7909 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7911 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7916 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7918 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7923 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7925 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7929 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7930 #~ msgid "Quick View"
7931 #~ msgstr "जलद दृश्य"
7933 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7934 #~ msgid "Paste One Folder"
7935 #~ msgstr "एक संचयीका चिकटवा"
7937 #~ msgctxt "@option:check"
7938 #~ msgid "Browse through archives"
7939 #~ msgstr "संग्रहचे संचारन करा"
7943 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7944 #~ msgstr "सर्व संयोजना मुलभूत मुल्य करीता पुन्हस्थापीत केले जातिल. तुम्हाला पुढे जायचे?"
7946 #~ msgctxt "@title:tab General settings"