1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-07-02 00:40+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
56 #: admin/workerintegration.cpp:33
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Act as Administrator"
62 #: admin/workerintegration.cpp:54
66 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
67 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
68 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
71 #: admin/workerintegration.cpp:76
73 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
77 #: admin/workerintegration.cpp:77
79 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
83 #: admin/workerintegration.cpp:82
87 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
88 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
89 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
90 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
91 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
92 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
93 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
96 #: admin/workerintegration.cpp:89
98 msgctxt "@title:window"
99 msgid "How to Administrate"
102 #: admin/workerintegration.cpp:98
106 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
107 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
108 "This includes items which are critical for this system to function.</"
109 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
110 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
111 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
112 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
113 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
114 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
115 "emphasis> before proceeding.</para>"
118 #: admin/workerintegration.cpp:153
120 msgctxt "@title:window"
121 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
124 #: admin/workerintegration.cpp:155
126 msgctxt "@action:button"
127 msgid "I Understand and Accept These Risks"
130 #: admin/workerintegration.cpp:157
132 msgctxt "@option:check"
133 msgid "Do not warn me about these risks again"
136 #: dolphincontextmenu.cpp:123
138 msgctxt "@action:inmenu"
142 #: dolphincontextmenu.cpp:137
144 msgctxt "@action:inmenu"
146 msgstr "తిరిగివుంచుము"
148 #: dolphincontextmenu.cpp:183 dolphinmainwindow.cpp:1662
150 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
152 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
154 #: dolphincontextmenu.cpp:192
156 #| msgctxt "@action:inmenu"
158 msgctxt "@action:inmenu"
162 #: dolphincontextmenu.cpp:200
164 #| msgctxt "@action:inmenu"
165 #| msgid "Open in New Tab"
166 msgctxt "@action:inmenu"
167 msgid "Open Path in New Tab"
168 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
170 #: dolphincontextmenu.cpp:204
172 #| msgctxt "@action:inmenu"
173 #| msgid "Open in New Window"
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path in New Window"
176 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
178 #: dolphincontextmenu.cpp:453
181 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
185 #: dolphinmainwindow.cpp:324
187 msgctxt "@info:status"
188 msgid "Successfully copied."
191 #: dolphinmainwindow.cpp:327
193 msgctxt "@info:status"
194 msgid "Successfully moved."
197 #: dolphinmainwindow.cpp:330
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully linked."
203 #: dolphinmainwindow.cpp:333
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved to trash."
209 #: dolphinmainwindow.cpp:336
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully renamed."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:340
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Created folder."
219 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
221 #: dolphinmainwindow.cpp:412
227 #: dolphinmainwindow.cpp:413
229 msgctxt "@info:whatsthis go back"
230 msgid "Return to the previously viewed folder."
233 #: dolphinmainwindow.cpp:419
239 #: dolphinmainwindow.cpp:420
241 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
242 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
245 #: dolphinmainwindow.cpp:610 dolphinmainwindow.cpp:656
247 #| msgctxt "@title:window"
248 #| msgid "Information"
249 msgctxt "@title:window"
253 #: dolphinmainwindow.cpp:614
255 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
259 #: dolphinmainwindow.cpp:616
261 #| msgctxt "@action:inmenu"
263 msgid "C&lose Current Tab"
264 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
266 #: dolphinmainwindow.cpp:625
269 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:627 dolphinmainwindow.cpp:677
274 msgid "Do not ask again"
277 #: dolphinmainwindow.cpp:665
279 msgid "Show &Terminal Panel"
282 #: dolphinmainwindow.cpp:675
285 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
289 #: dolphinmainwindow.cpp:873
292 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
295 #: dolphinmainwindow.cpp:874
298 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1253
303 #| msgctxt "@action:inmenu"
305 msgctxt "@action:inmenu Tools"
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1262 dolphinmainwindow.cpp:2018
311 msgctxt "@action:inmenu Tools"
312 msgid "Open Preferred Search Tool"
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1302
317 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
318 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1307
324 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 #| msgid "Open &Terminal"
326 msgctxt "@action:button"
327 msgid "Open %1 Terminal"
328 msgid_plural "Open %1 Terminals"
329 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
330 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1408
336 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1507
343 #| msgid "Change Tags..."
344 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
346 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
350 msgctxt "@action:inmenu File"
352 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
356 #| msgctxt "@action:inmenu"
357 #| msgid "Open in New Window"
359 msgid "Open a new Dolphin window"
360 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
364 msgctxt "@info:whatsthis"
366 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
367 ">You can drag and drop items between windows."
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
372 msgctxt "@action:inmenu File"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
378 msgctxt "@info:whatsthis"
380 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
381 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
382 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
387 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
388 msgid "Add to Places"
389 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
393 msgctxt "@info:whatsthis"
394 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1696
399 msgctxt "@action:inmenu File"
401 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1697
405 #| msgctxt "@action:inmenu File"
409 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1699
413 msgctxt "@info:whatsthis"
415 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
416 "the whole window instead."
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
421 msgctxt "@info:whatsthis quit"
422 msgid "This closes this window."
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
427 msgctxt "@info:whatsthis"
429 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
430 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
431 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
432 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
433 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1719
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1721
444 msgctxt "@info:whatsthis cut"
446 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
447 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
448 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
449 "their initial location."
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
454 #| msgctxt "@action:inmenu"
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
462 msgctxt "@info:whatsthis copy"
464 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
465 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
466 "them from the clipboard to a new location."
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
471 #| msgctxt "@action:inmenu"
473 msgctxt "@action:inmenu Edit"
477 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
479 msgctxt "@info:whatsthis paste"
481 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
482 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
483 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
488 msgctxt "@action:inmenu"
489 msgid "Copy to Other View"
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
494 msgctxt "@action:inmenu"
495 msgid "Copy to Other View…"
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
500 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
502 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
503 "(Only available while in Split View mode.)"
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
508 #| msgctxt "@action:inmenu File"
509 #| msgid "Move to Trash"
510 msgctxt "@action:inmenu Edit"
511 msgid "Copy to Other View"
512 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
516 #| msgctxt "@action:inmenu File"
517 #| msgid "Move to Trash"
518 msgctxt "@action:inmenu"
519 msgid "Move to Other View"
520 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
522 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
524 #| msgctxt "@action:inmenu File"
525 #| msgid "Move to Trash"
526 msgctxt "@action:inmenu"
527 msgid "Move to Other View…"
528 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
532 msgctxt "@info:whatsthis Move"
534 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
535 "(Only available while in Split View mode.)"
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1767
540 #| msgctxt "@action:inmenu File"
541 #| msgid "Move to Trash"
542 msgctxt "@action:inmenu Edit"
543 msgid "Move to Other View"
544 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
548 #| msgctxt "@label:textbox"
550 msgctxt "@action:inmenu Tools"
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
556 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
557 #| msgid "Show Filter Bar"
558 msgctxt "@info:tooltip"
559 msgid "Show Filter Bar"
560 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
564 msgctxt "@info:whatsthis"
566 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
567 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
568 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
574 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
575 #| msgid "Show Filter Bar"
576 msgctxt "@action:inmenu"
577 msgid "Toggle Filter Bar"
578 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1788
582 #| msgctxt "@label:textbox"
584 msgctxt "@action:intoolbar"
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1796 search/dolphinsearchbox.cpp:350
590 #| msgctxt "@title:menu"
591 #| msgid "Main Toolbar"
593 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
595 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
598 #| msgid "Show preview"
599 msgctxt "@info:tooltip"
600 msgid "Search for files and folders"
601 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
605 msgctxt "@info:whatsthis find"
607 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
608 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
609 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
610 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
616 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
617 #| msgid "Show Filter Bar"
618 msgctxt "@action:inmenu"
619 msgid "Toggle Search Bar"
620 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
624 #| msgctxt "@title:menu"
625 #| msgid "Main Toolbar"
626 msgctxt "@action:intoolbar"
628 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
630 #. i18n: This action toggles a selection mode.
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
634 #| msgid "Show preview"
635 msgctxt "@action:inmenu"
636 msgid "Select Files and Folders"
637 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
639 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
640 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
643 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
644 #| msgid "Select All"
645 msgctxt "@action:intoolbar"
647 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
651 msgctxt "@info:whatsthis"
653 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
654 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
655 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
656 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
657 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
663 msgctxt "@info:whatsthis"
664 msgid "This selects all files and folders in the current location."
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1852 dolphinpart.cpp:167
669 msgctxt "@action:inmenu Edit"
670 msgid "Invert Selection"
671 msgstr "విలోమ యెంపిక"
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
675 msgctxt "@info:whatsthis invert"
677 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
683 msgctxt "@info:whatsthis split"
685 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
686 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
687 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
688 "para>Click this button again to close one of the views."
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
693 msgctxt "@info:whatsthis"
695 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
699 #: dolphinmainwindow.cpp:1897
701 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
708 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
711 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
713 #| msgctxt "@action:intoolbar"
715 msgctxt "@info:tooltip"
717 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1908
721 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
723 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
724 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
725 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
726 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
731 msgctxt "@action:inmenu View"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
737 #| msgctxt "@label:listbox"
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1917
746 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
751 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
752 msgid "Editable Location"
753 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1924
757 msgctxt "@info:whatsthis"
759 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
760 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
761 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
762 "confirming the edited location."
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1932
767 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
768 msgid "Replace Location"
769 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1937
773 msgctxt "@info:whatsthis"
775 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
776 "enter a different location."
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
781 #| msgctxt "@action:inmenu File"
783 msgctxt "@action:inmenu File"
784 msgid "Undo close tab"
785 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
787 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
789 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
790 msgid "This returns you to the previously closed tab."
793 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
795 msgctxt "@info:whatsthis"
797 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
798 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
799 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
800 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
801 "for your confirmation beforehand."
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
806 msgctxt "@info:whatsthis"
808 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
809 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
810 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2012
815 msgctxt "@action:inmenu Tools"
816 msgid "Compare Files"
817 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2020
821 msgctxt "@info:whatsthis"
823 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
824 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
828 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
830 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
831 #| msgid "Open &Terminal"
832 msgctxt "@action:inmenu Tools"
833 msgid "Open Terminal"
834 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
838 msgctxt "@info:whatsthis"
840 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
841 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
842 "the terminal application.</para>"
845 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
848 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
849 #| msgid "Open &Terminal"
850 msgctxt "@action:inmenu Tools"
851 msgid "Open Terminal Here"
852 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
856 msgctxt "@info:whatsthis"
858 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
859 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
860 "features in the terminal application.</para>"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2048 dolphinmainwindow.cpp:2876
865 msgctxt "@action:inmenu Tools"
866 msgid "Focus Terminal Panel"
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
871 msgctxt "@title:menu"
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
877 msgctxt "@info:whatsthis"
879 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
880 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
881 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
882 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
883 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
884 "advanced actions more time consuming.</para>"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
889 msgctxt "@action:inmenu"
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2112
895 #| msgctxt "@action:inmenu"
896 #| msgid "Activate Next Tab"
897 msgctxt "@action:inmenu"
899 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2113
903 #| msgctxt "@action:inmenu"
904 #| msgid "Activate Next Tab"
905 msgctxt "@action:inmenu"
906 msgid "Go to Last Tab"
907 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
909 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
911 #| msgctxt "@action:inmenu"
913 msgctxt "@action:inmenu"
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2120
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 msgctxt "@action:inmenu"
922 msgid "Go to Next Tab"
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
927 #| msgctxt "@action:inmenu"
928 #| msgid "Activate Previous Tab"
929 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
935 #| msgctxt "@action:inmenu"
936 #| msgid "Activate Previous Tab"
937 msgctxt "@action:inmenu"
938 msgid "Go to Previous Tab"
939 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
944 #| msgid "Show tooltips"
945 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
951 msgctxt "@action:inmenu"
952 msgid "Open in New Tab"
953 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
955 #: dolphinmainwindow.cpp:2145
957 #| msgctxt "@action:inmenu"
958 #| msgid "Open in New Tab"
959 msgctxt "@action:inmenu"
960 msgid "Open in New Tabs"
961 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Window"
967 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2155 panels/places/placespanel.cpp:45
971 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
972 #| msgid "App&lications"
973 msgctxt "@action:inmenu"
974 msgid "Open in Split View"
975 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2169
979 #| msgctxt "@title:menu"
981 msgctxt "@action:inmenu Panels"
982 msgid "Unlock Panels"
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
987 #| msgctxt "@title:menu"
989 msgctxt "@action:inmenu Panels"
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2174
995 msgctxt "@info:whatsthis"
997 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
998 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
999 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1000 "embedded more cleanly."
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
1005 msgctxt "@title:window"
1009 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
1011 msgctxt "@info:whatsthis"
1013 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1014 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1017 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
1019 msgctxt "@info:whatsthis"
1021 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1022 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1023 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1024 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1025 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1033 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1034 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1035 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1036 "are given here by right-clicking.</para>"
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2230
1041 msgctxt "@title:window"
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2250
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1049 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1050 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1051 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2255
1056 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1059 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1060 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1061 "quick switching between any folders.</para>"
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2265
1066 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2290
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1074 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1075 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1076 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1077 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1078 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1079 "application like Konsole.</para>"
1082 #: dolphinmainwindow.cpp:2298
1084 msgctxt "@info:whatsthis"
1086 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1087 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1088 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1089 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1090 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1091 "like Konsole.</para>"
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2315
1096 msgctxt "@title:window"
1100 #: dolphinmainwindow.cpp:2342
1101 #, fuzzy, kde-format
1102 #| msgctxt "@action:inmenu"
1103 #| msgid "Show Hidden Files"
1104 msgctxt "@item:inmenu"
1105 msgid "Show Hidden Places"
1106 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2346
1110 msgctxt "@info:whatsthis"
1112 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1113 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2358
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1122 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1123 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1124 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2365
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1133 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1134 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1135 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1136 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1137 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1138 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1139 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1140 "interface> to display it again.</para>"
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1144 #, fuzzy, kde-format
1145 #| msgctxt "@title:menu"
1147 msgctxt "@action:inmenu View"
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
1155 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2448 dolphinmainwindow.cpp:2465
1162 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1168 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1175 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1179 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1182 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2479
1188 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1191 #: dolphinmainwindow.cpp:2498
1194 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1197 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1200 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2506
1207 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1208 "destination folder."
1211 #: dolphinmainwindow.cpp:2510
1215 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1216 "destination folder."
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2516
1223 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1227 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1229 msgctxt "@info:whatsthis"
1231 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1232 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1233 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1234 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1235 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1238 #: dolphinmainwindow.cpp:2631
1240 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1244 #: dolphinmainwindow.cpp:2632
1247 msgid "Close left view"
1250 #: dolphinmainwindow.cpp:2634
1252 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1253 msgid "Pop out Left View"
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2635
1259 msgid "Move left view to a new window"
1262 #: dolphinmainwindow.cpp:2637
1264 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2638
1271 msgid "Close right view"
1274 #: dolphinmainwindow.cpp:2640
1276 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1277 msgid "Pop out Right View"
1280 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
1283 msgid "Move right view to a new window"
1286 #: dolphinmainwindow.cpp:2650
1288 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2651
1293 #, fuzzy, kde-format
1294 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1295 #| msgid "Split view mode"
1298 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1300 #: dolphinmainwindow.cpp:2653
1302 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1306 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1308 msgctxt "@info:whatsthis"
1310 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1311 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1312 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1313 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1314 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1315 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1318 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1320 msgctxt "@info:whatsthis"
1322 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1323 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1324 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1325 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1326 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1327 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1328 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1329 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1332 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1334 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1336 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1337 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1338 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1339 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1340 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1341 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1342 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1343 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1344 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1345 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1346 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1351 msgctxt "@info:whatsthis"
1353 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1354 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1355 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1356 "be triggered this way.</para>"
1359 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1361 msgctxt "@info:whatsthis"
1363 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1364 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1365 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1368 #: dolphinmainwindow.cpp:2753
1370 msgctxt "@info:whatsthis"
1372 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1373 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1374 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1375 "Handbook</interface>."
1378 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1379 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1380 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1381 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1382 #. The same might be true for any external link you translate.
1383 #: dolphinmainwindow.cpp:2773
1385 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1387 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1388 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1389 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1390 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1391 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1394 #: dolphinmainwindow.cpp:2778
1396 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1398 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1399 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1400 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1401 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1402 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1403 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1404 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1405 "windows so don't get too used to this.</para>"
1408 #: dolphinmainwindow.cpp:2789
1410 msgctxt "@info:whatsthis"
1412 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1413 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1414 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1415 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1416 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1419 #: dolphinmainwindow.cpp:2798
1421 msgctxt "@info:whatsthis"
1423 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1424 "support the continued work on this application and many other projects by "
1425 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1426 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1427 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1428 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1429 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1430 "behind the KDE community.</para>"
1433 #: dolphinmainwindow.cpp:2811
1435 msgctxt "@info:whatsthis"
1437 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1438 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1439 "in your preferred language."
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2816
1444 msgctxt "@info:whatsthis"
1446 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1447 "libraries and maintainers of this application."
1450 #: dolphinmainwindow.cpp:2821
1452 msgctxt "@info:whatsthis"
1454 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1455 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1456 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1460 #: dolphinmainwindow.cpp:2879 dolphinmainwindow.cpp:2883
1462 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1463 msgid "Defocus Terminal Panel"
1466 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1468 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1471 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1473 msgctxt "@action:button"
1475 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1477 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1479 msgid "Empties Trash to create free space"
1482 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1483 #, fuzzy, kde-format
1484 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1485 #| msgid "&Network Folders"
1486 msgctxt "@action:button"
1487 msgid "Add Network Folder"
1488 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1490 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:293
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgctxt "@label:textbox"
1493 #| msgid "Location:"
1494 msgctxt "@action:inmenu"
1495 msgid "Location Bar"
1496 msgid_plural "Location Bars"
1497 msgstr[0] "స్థానము:"
1498 msgstr[1] "స్థానము:"
1500 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1502 msgctxt "@info:shell about system packages"
1503 msgid "Could not find package %1."
1506 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1508 msgctxt "@info %1 is error code"
1509 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1512 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1515 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1518 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1519 "installing <application>%1</application> manually instead."
1522 #: dolphinpart.cpp:148
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1525 #| msgid "&Edit File Type..."
1526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1527 msgid "&Edit File Type…"
1528 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1530 #: dolphinpart.cpp:152
1531 #, fuzzy, kde-format
1532 #| msgctxt "@info:tooltip"
1533 #| msgid "Select Item"
1534 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1535 msgid "Select Items Matching…"
1536 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1538 #: dolphinpart.cpp:157
1539 #, fuzzy, kde-format
1540 #| msgctxt "@info:tooltip"
1541 #| msgid "Select Item"
1542 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1543 msgid "Unselect Items Matching…"
1544 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1546 #: dolphinpart.cpp:163
1547 #, fuzzy, kde-format
1548 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1549 #| msgid "Select All"
1550 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1551 msgid "Unselect All"
1552 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1554 #: dolphinpart.cpp:178
1556 msgctxt "@action:inmenu Go"
1557 msgid "App&lications"
1558 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1560 #: dolphinpart.cpp:179
1562 msgctxt "@action:inmenu Go"
1563 msgid "&Network Folders"
1564 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1566 #: dolphinpart.cpp:180
1568 msgctxt "@action:inmenu Go"
1572 #: dolphinpart.cpp:183
1574 msgctxt "@action:inmenu Go"
1576 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1578 #: dolphinpart.cpp:189
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1581 #| msgid "Find File..."
1582 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1584 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1586 #: dolphinpart.cpp:195
1588 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1589 msgid "Open &Terminal"
1590 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
1592 #: dolphinpart.cpp:447
1593 #, fuzzy, kde-format
1594 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1595 #| msgid "Select All"
1596 msgctxt "@title:window"
1598 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1600 #: dolphinpart.cpp:447
1602 msgid "Select all items matching this pattern:"
1605 #: dolphinpart.cpp:452
1607 msgctxt "@title:window"
1611 #: dolphinpart.cpp:452
1613 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1616 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1620 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1622 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1623 #: dolphinpart.rc:15
1624 #, fuzzy, kde-format
1625 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1626 #| msgid "Invert Selection"
1627 msgctxt "@title:menu"
1629 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1631 #. i18n: ectx: Menu (view)
1632 #: dolphinpart.rc:24
1635 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1637 #. i18n: ectx: Menu (go)
1638 #: dolphinpart.rc:33
1641 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1643 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1644 #: dolphinpart.rc:41
1646 msgctxt "@title:menu"
1650 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1651 #: dolphinpart.rc:51
1653 msgctxt "@title:menu"
1654 msgid "Dolphin Toolbar"
1655 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1657 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1658 #, fuzzy, kde-format
1659 #| msgctxt "@action:inmenu"
1660 #| msgid "Close Tab"
1661 msgid "Recently Closed Tabs"
1662 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1664 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1665 #, fuzzy, kde-format
1666 #| msgctxt "@action:inmenu"
1667 #| msgid "Close Tab"
1668 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1669 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1671 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1672 #: dolphinviewcontainer.cpp:494 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1673 #, fuzzy, kde-format
1674 #| msgctxt "@title:menu"
1675 #| msgid "Main Toolbar"
1676 msgid "Search for %1 in %2"
1677 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1679 #: dolphintabbar.cpp:155
1681 msgctxt "@action:inmenu"
1685 #: dolphintabbar.cpp:156
1687 msgctxt "@action:inmenu"
1691 #: dolphintabbar.cpp:157
1693 msgctxt "@action:inmenu"
1694 msgid "Close Other Tabs"
1695 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1697 #: dolphintabbar.cpp:158
1699 msgctxt "@action:inmenu"
1701 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1703 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1704 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1705 #: dolphintabwidget.cpp:506
1706 #, fuzzy, kde-format
1707 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1709 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1713 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1714 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1715 #: dolphintabwidget.cpp:510
1717 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1721 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1723 #, fuzzy, kde-format
1724 #| msgctxt "@label:textbox"
1725 #| msgid "Location:"
1726 msgctxt "@title:menu"
1727 msgid "Location Bar"
1730 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1733 msgctxt "@title:menu"
1734 msgid "Main Toolbar"
1735 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1737 #: dolphinurlnavigator.cpp:38
1739 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1741 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1742 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1743 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1744 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1745 "because following these folders from left to right leads here.</"
1746 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1747 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1748 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1749 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1752 #: dolphinurlnavigator.cpp:56
1754 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1755 msgid "This folder is not writable for you."
1758 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
1760 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1762 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1763 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1764 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1765 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1766 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1767 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1768 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1769 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1770 "find an item.</item></list></para>"
1773 #: dolphinviewcontainer.cpp:112
1775 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1778 #: dolphinviewcontainer.cpp:164
1779 #, fuzzy, kde-format
1780 #| msgctxt "@info:progress"
1781 #| msgid "Loading folder..."
1782 msgctxt "@info:progress"
1783 msgid "Loading folder…"
1784 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1786 #: dolphinviewcontainer.cpp:167
1787 #, fuzzy, kde-format
1788 #| msgctxt "@label:listbox"
1790 msgctxt "@info:progress"
1792 msgstr "వరుసక్రమము:"
1794 #: dolphinviewcontainer.cpp:530
1795 #, fuzzy, kde-format
1796 #| msgctxt "@title:menu"
1797 #| msgid "Main Toolbar"
1799 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1801 #: dolphinviewcontainer.cpp:532
1802 #, fuzzy, kde-format
1803 #| msgctxt "@title:menu"
1804 #| msgid "Main Toolbar"
1805 msgid "Search for %1"
1806 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1808 #: dolphinviewcontainer.cpp:619
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 #| msgctxt "@title:menu"
1811 #| msgid "Main Toolbar"
1814 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1816 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
1818 msgctxt "@info:status"
1819 msgid "No items found."
1822 #: dolphinviewcontainer.cpp:814
1824 msgctxt "@info:status"
1825 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1826 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1828 #: dolphinviewcontainer.cpp:817
1829 #, fuzzy, kde-format
1830 #| msgctxt "@info:status"
1831 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1832 msgctxt "@info:status"
1834 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1835 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1837 #: dolphinviewcontainer.cpp:824
1838 #, fuzzy, kde-format
1839 #| msgctxt "@info:status"
1840 #| msgid "Invalid protocol"
1841 msgctxt "@info:status"
1842 msgid "Invalid protocol '%1'"
1843 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1845 #: dolphinviewcontainer.cpp:826
1847 msgctxt "@info:status"
1848 msgid "Invalid protocol"
1849 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1851 #: dolphinviewcontainer.cpp:937
1854 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1857 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1859 msgctxt "@info:tooltip"
1860 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1863 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1864 #, fuzzy, kde-format
1865 #| msgctxt "@label:textbox"
1870 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1872 msgctxt "@info:tooltip"
1873 msgid "Hide Filter Bar"
1874 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము"
1876 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1877 #, fuzzy, kde-format
1878 #| msgctxt "@action"
1879 #| msgid "Create Folder..."
1880 msgctxt "@action:inmenu"
1881 msgid "Move to New Folder…"
1882 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
1884 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1886 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1890 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1893 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1894 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1897 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1900 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1902 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1905 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1908 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1910 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1913 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1916 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1918 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1921 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1922 #, fuzzy, kde-format
1923 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1924 #| msgid "Invert Selection"
1925 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1926 msgid "One Selected File"
1927 msgid_plural "%1 Selected Files"
1928 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1929 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1931 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1934 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1935 msgid "One Selected Folder"
1936 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1940 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1941 #, fuzzy, kde-format
1942 #| msgctxt "@info:tooltip"
1943 #| msgid "Select Item"
1945 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1947 msgid "One Selected Item"
1948 msgid_plural "%1 Selected Items"
1949 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1950 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1952 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1953 #, fuzzy, kde-format
1954 #| msgctxt "@action:inmenu"
1955 #| msgid "Paste One File"
1956 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1958 msgid_plural "%1 Files"
1959 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1960 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1962 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1963 #, fuzzy, kde-format
1966 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1968 msgid_plural "%1 Folders"
1972 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1973 #, fuzzy, kde-format
1974 #| msgctxt "@title:window"
1975 #| msgid "Rename Item"
1977 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1979 msgid_plural "%1 Items"
1980 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1981 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1983 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1984 #, fuzzy, kde-format
1986 #| msgid "%1 item selected"
1987 #| msgid_plural "%1 items selected"
1988 msgctxt "@item:intable"
1990 msgid_plural "%1 items"
1991 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1992 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1994 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1996 msgctxt "width × height"
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2313
2002 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2315
2007 #, fuzzy, kde-format
2008 #| msgctxt "@title:group Name"
2010 msgctxt "@title:group"
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
2016 msgctxt "@title:group Size"
2020 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
2022 msgctxt "@title:group Size"
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
2028 msgctxt "@title:group Size"
2032 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
2034 msgctxt "@title:group Size"
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
2040 msgctxt "@title:group Date"
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
2046 msgctxt "@title:group Date"
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2410
2052 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
2059 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
2064 #, fuzzy, kde-format
2065 #| msgctxt "@title:group Date"
2066 #| msgid "Three Weeks Ago"
2067 msgctxt "@title:group Date"
2068 msgid "One Week Ago"
2069 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2422
2073 msgctxt "@title:group Date"
2074 msgid "Two Weeks Ago"
2075 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2425
2079 msgctxt "@title:group Date"
2080 msgid "Three Weeks Ago"
2081 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
2085 msgctxt "@title:group Date"
2086 msgid "Earlier this Month"
2087 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2443
2090 #, fuzzy, kde-format
2092 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2093 #| "full year number"
2094 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2096 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2097 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2098 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2099 "text that should not be formatted as a date"
2100 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2101 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2450
2106 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2107 "context @title:group Date"
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2112 #, fuzzy, kde-format
2114 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2115 #| "full year number"
2116 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2118 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2119 "current locale, and yyyy is full year number."
2120 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2121 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2467
2126 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2475
2132 #, fuzzy, kde-format
2134 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2135 #| "full year number"
2136 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2138 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2139 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2140 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2141 "text that should not be formatted as a date"
2142 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2143 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2482
2148 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2149 "context @title:group Date"
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496
2154 #, fuzzy, kde-format
2156 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2157 #| "full year number"
2158 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2160 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2161 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2162 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2163 "text that should not be formatted as a date"
2164 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2165 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2503
2170 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2171 "context @title:group Date"
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
2176 #, fuzzy, kde-format
2178 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2179 #| "full year number"
2180 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2182 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2183 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2184 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2185 "text that should not be formatted as a date"
2186 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2187 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2189 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
2192 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2193 "context @title:group Date"
2197 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2538
2198 #, fuzzy, kde-format
2200 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2201 #| "full year number"
2202 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2204 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2205 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2206 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2207 "text that should not be formatted as a date"
2208 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2209 msgstr "%B, %Y ముందు"
2211 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
2214 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2215 "context @title:group Date"
2219 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559
2222 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2223 "and yyyy is full year number"
2227 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563
2230 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2235 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2616
2236 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
2238 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2242 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2606 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2619
2243 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
2245 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2249 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2609 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
2250 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
2252 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2254 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2256 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2611 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
2257 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
2259 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2263 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2264 #, fuzzy, kde-format
2265 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2266 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2267 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2268 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2269 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2729
2273 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2279 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2730
2281 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2287 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731
2290 #| msgid "Modified:"
2293 msgstr "సవరించబడిన:"
2295 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2731 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2298 msgid "The date format can be selected in settings."
2301 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2732
2303 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2304 #| msgid "Create New"
2307 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2309 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2733
2314 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2734
2316 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2735
2324 #| msgctxt "@label:listbox"
2328 msgstr "వరుసక్రమము:"
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2736
2332 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2336 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2737
2341 #| msgid "Add Comment..."
2344 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2346 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738
2354 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2738 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2355 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2358 #| msgctxt "@info:credit"
2359 #| msgid "Documentation"
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2739
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2740
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2741
2377 #| msgid "Change Comment..."
2380 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2742
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2743
2392 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744
2394 msgid "Date Photographed"
2397 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2744 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2398 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2404 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2745
2405 msgctxt "@label width x height"
2409 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2746
2417 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2747
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2748
2424 #| msgctxt "@info:credit"
2425 #| msgid "Documentation"
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749
2438 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2749 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2440 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2441 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2446 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2750
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2751
2462 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2752
2464 #| msgctxt "@info:credit"
2465 #| msgid "Documentation"
2470 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2753
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2755
2485 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2488 msgid "Release Year"
2489 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756
2493 msgid "Aspect Ratio"
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2756 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2501 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2757
2506 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758
2508 #| msgctxt "@action:inmenu"
2514 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2758 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2515 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2516 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2519 #| msgctxt "@title:group Name"
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2759
2527 msgid "File Extension"
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2760
2532 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2533 #| msgid "Invert Selection"
2535 msgid "Deletion Time"
2536 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2538 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2761
2540 #| msgctxt "@info:credit"
2541 #| msgid "Documentation"
2543 msgid "Link Destination"
2546 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2762
2548 msgid "Downloaded From"
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2553 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2554 #| msgid "Permissions"
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2763
2562 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2563 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2764
2568 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2765
2576 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2582 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2865
2583 #, fuzzy, kde-format
2584 #| msgctxt "@info:status"
2585 #| msgid "Unknown size"
2586 msgctxt "@info:status"
2587 msgid "Unknown error."
2588 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2592 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2594 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2595 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2599 #, fuzzy, kde-format
2608 msgid "File Manager"
2609 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2613 msgctxt "@info:credit"
2614 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2619 msgctxt "@info:credit"
2624 #, fuzzy, kde-format
2625 #| msgctxt "@info:credit"
2626 #| msgid "Maintainer and developer"
2627 msgctxt "@info:credit"
2628 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2629 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2633 msgctxt "@info:credit"
2638 #, fuzzy, kde-format
2639 #| msgctxt "@info:credit"
2640 #| msgid "Maintainer and developer"
2641 msgctxt "@info:credit"
2642 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2643 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2647 msgctxt "@info:credit"
2648 msgid "Elvis Angelaccio"
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgctxt "@info:credit"
2654 #| msgid "Maintainer and developer"
2655 msgctxt "@info:credit"
2656 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2657 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2661 msgctxt "@info:credit"
2662 msgid "Emmanuel Pescosta"
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@info:credit"
2668 #| msgid "Maintainer and developer"
2669 msgctxt "@info:credit"
2670 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2671 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2675 msgctxt "@info:credit"
2676 msgid "Frank Reininghaus"
2680 #, fuzzy, kde-format
2681 #| msgctxt "@info:credit"
2682 #| msgid "Maintainer and developer"
2683 msgctxt "@info:credit"
2684 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2685 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2689 msgctxt "@info:credit"
2691 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2694 #, fuzzy, kde-format
2695 #| msgctxt "@info:credit"
2696 #| msgid "Maintainer and developer"
2697 msgctxt "@info:credit"
2698 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2699 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2703 msgctxt "@info:credit"
2704 msgid "Sebastian Trüg"
2707 #: main.cpp:145 main.cpp:146 main.cpp:147 main.cpp:148 main.cpp:149
2708 #: main.cpp:150 main.cpp:151
2710 msgctxt "@info:credit"
2716 msgctxt "@info:credit"
2718 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2722 msgctxt "@info:credit"
2723 msgid "Aaron J. Seigo"
2724 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2728 msgctxt "@info:credit"
2729 msgid "Rafael Fernández López"
2730 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2734 msgctxt "@info:credit"
2735 msgid "Kevin Ottens"
2736 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2740 msgctxt "@info:credit"
2741 msgid "Holger Freyther"
2742 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2746 msgctxt "@info:credit"
2747 msgid "Max Blazejak"
2748 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2752 msgctxt "@info:credit"
2753 msgid "Michael Austin"
2754 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2758 msgctxt "@info:credit"
2759 msgid "Documentation"
2764 msgctxt "@info:shell"
2765 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2770 msgctxt "@info:shell"
2771 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2776 msgctxt "@info:shell"
2777 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2782 msgctxt "@info:shell"
2783 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2788 msgctxt "@info:shell"
2789 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2794 msgctxt "@info:shell"
2795 msgid "Document to open"
2796 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2798 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2799 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2800 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgid "Show hidden files"
2803 msgid "Hidden files shown"
2804 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2806 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2807 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2809 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2812 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2813 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2814 #, fuzzy, kde-format
2816 #| msgid "Column width"
2817 msgid "Automatic scrolling"
2818 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2820 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2822 msgctxt "@action:inmenu"
2826 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2828 msgctxt "@action:inmenu"
2832 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2833 #, fuzzy, kde-format
2834 #| msgctxt "@action:inmenu"
2835 #| msgid "Rename..."
2836 msgctxt "@action:inmenu"
2838 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2840 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2841 #, fuzzy, kde-format
2842 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2843 #| msgid "Move to Trash"
2844 msgctxt "@action:inmenu"
2845 msgid "Move to Trash"
2846 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
2848 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2850 msgctxt "@action:inmenu"
2854 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2856 msgctxt "@action:inmenu"
2857 msgid "Show Hidden Files"
2858 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2860 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2862 msgctxt "@action:inmenu"
2863 msgid "Limit to Home Directory"
2866 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2868 msgctxt "@action:inmenu"
2869 msgid "Automatic Scrolling"
2872 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2874 msgctxt "@action:inmenu"
2878 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2879 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2880 #, fuzzy, kde-format
2881 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2883 msgid "Previews shown"
2884 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2886 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2887 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2889 msgid "Auto-Play media files"
2892 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2893 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2894 #, fuzzy, kde-format
2895 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2896 #| msgid "Show Filter Bar"
2897 msgid "Show item on hover"
2898 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2900 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2901 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2903 msgid "Date display format"
2906 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2907 #, fuzzy, kde-format
2908 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2910 msgctxt "@action:inmenu"
2912 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2914 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2916 msgctxt "@action:inmenu"
2917 msgid "Auto-Play media files"
2920 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2921 #, fuzzy, kde-format
2922 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2923 #| msgid "Show Filter Bar"
2924 msgctxt "@action:inmenu"
2925 msgid "Show item on hover"
2926 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
2928 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2929 #, fuzzy, kde-format
2931 #| msgid "Change Tags..."
2932 msgctxt "@action:inmenu"
2934 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2936 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2938 msgctxt "@action:inmenu"
2939 msgid "Condensed Date"
2942 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2944 msgctxt "@label::textbox"
2945 msgid "Select which data should be shown:"
2948 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:285
2949 #, fuzzy, kde-format
2951 #| msgid "%1 item selected"
2952 #| msgid_plural "%1 items selected"
2954 msgid "%1 item selected"
2955 msgid_plural "%1 items selected"
2956 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2957 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2959 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2964 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2969 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2970 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2972 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2975 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2976 #, fuzzy, kde-format
2978 #| msgid "Change Tags..."
2979 msgctxt "@action:inmenu"
2980 msgid "Configure Trash…"
2981 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2983 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2986 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2987 "and then reopen the panel."
2990 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2992 msgid "Install Konsole"
2995 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2996 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2997 #, fuzzy, kde-format
2998 #| msgctxt "@label:textbox"
2999 #| msgid "Location:"
3003 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3004 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3009 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3010 #, fuzzy, kde-format
3011 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3013 msgctxt "@item:inlistbox"
3015 msgstr "రకము ద్వారా"
3017 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3018 #, fuzzy, kde-format
3019 #| msgctxt "@title:window"
3021 msgctxt "@item:inlistbox"
3025 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3026 #, fuzzy, kde-format
3027 #| msgctxt "@info:credit"
3028 #| msgid "Documentation"
3029 msgctxt "@item:inlistbox"
3033 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3034 #, fuzzy, kde-format
3035 #| msgctxt "@title:group"
3036 #| msgid "File Previews"
3037 msgctxt "@item:inlistbox"
3039 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
3041 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3042 #, fuzzy, kde-format
3043 #| msgctxt "@action:inmenu"
3044 #| msgid "Show Hidden Files"
3045 msgctxt "@item:inlistbox"
3047 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3049 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3051 msgctxt "@item:inlistbox"
3055 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3056 #, fuzzy, kde-format
3057 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3059 msgctxt "@item:inlistbox"
3061 msgstr "తేదీ ద్వారా"
3063 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@title:group Date"
3067 msgctxt "@item:inlistbox"
3071 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3072 #, fuzzy, kde-format
3073 #| msgctxt "@title:group Date"
3074 #| msgid "Yesterday"
3075 msgctxt "@item:inlistbox"
3079 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3080 #, fuzzy, kde-format
3081 #| msgctxt "@title:group Date"
3082 #| msgid "Last Week"
3083 msgctxt "@item:inlistbox"
3085 msgstr "చివరి వారము"
3087 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3088 #, fuzzy, kde-format
3089 #| msgctxt "@title:group Date"
3090 #| msgid "Earlier this Month"
3091 msgctxt "@item:inlistbox"
3093 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
3095 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3096 #, fuzzy, kde-format
3097 #| msgctxt "@title:group Date"
3098 #| msgid "Last Week"
3099 msgctxt "@item:inlistbox"
3101 msgstr "చివరి వారము"
3103 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3104 #, fuzzy, kde-format
3105 #| msgctxt "@label:listbox"
3107 msgctxt "@item:inlistbox"
3109 msgstr "వరుసక్రమము:"
3111 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3113 msgctxt "@item:inlistbox"
3117 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3119 msgctxt "@item:inlistbox"
3123 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3125 msgctxt "@item:inlistbox"
3129 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3131 msgctxt "@item:inlistbox"
3135 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3137 msgctxt "@item:inlistbox"
3138 msgid "Highest Rating"
3141 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3142 #, fuzzy, kde-format
3143 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3144 #| msgid "Invert Selection"
3145 msgctxt "@action:inmenu"
3146 msgid "Clear Selection"
3147 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3149 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3151 msgctxt "String list separator"
3155 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3159 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3161 msgid_plural "Tags: %2"
3162 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
3163 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
3165 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3166 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgid "New Tag..."
3169 msgctxt "@action:button"
3171 msgstr "కొత్త టాగ్..."
3173 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3175 msgctxt "action:button"
3176 msgid "From Here (%1)"
3179 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3181 msgctxt "action:button"
3182 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3185 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3187 msgctxt "action:button"
3188 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3191 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3192 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgid "Grid spacing"
3195 msgctxt "@info:tooltip"
3196 msgid "Quit searching"
3197 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3199 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3200 #, fuzzy, kde-format
3202 #| msgid "File Manager"
3203 msgctxt "action:button"
3205 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3207 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3208 #, fuzzy, kde-format
3210 #| msgid "Add Comment..."
3211 msgctxt "action:button"
3213 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
3215 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3217 msgctxt "action:button"
3221 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3222 #, fuzzy, kde-format
3223 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3224 #| msgid "Your emails"
3225 msgctxt "action:button"
3227 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
3229 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3231 msgctxt "action:button"
3232 msgid "Search in your home directory"
3235 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@action:inmenu"
3242 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3245 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3247 msgid "Query Results from '%1'"
3250 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3252 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3253 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3256 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3257 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3258 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3259 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3260 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3261 #, fuzzy, kde-format
3262 #| msgctxt "@action:button"
3264 msgctxt "@action:button"
3265 msgid "Cancel Copying"
3268 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3270 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3271 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3274 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3275 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3277 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3278 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3281 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3282 #, fuzzy, kde-format
3284 #| msgid "Show preview"
3285 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3286 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3287 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3289 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3290 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgctxt "@action:button"
3294 msgctxt "@action:button"
3295 msgid "Cancel Cutting"
3298 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3300 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3301 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3304 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3305 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3306 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3307 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3309 msgctxt "@action:button"
3313 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3315 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3316 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3319 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3320 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgctxt "@title:window"
3323 #| msgid "Information"
3324 msgctxt "@action:button"
3325 msgid "Cancel Duplicating"
3328 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3329 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3330 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3332 msgctxt "@action keep short"
3336 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3337 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3339 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3340 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3343 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3344 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3345 #, fuzzy, kde-format
3346 #| msgctxt "@action:button"
3348 msgctxt "@action:button"
3349 msgid "Cancel Moving"
3352 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3354 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3355 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3358 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3361 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3362 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3363 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3364 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3368 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3371 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3372 msgid "Paste from Clipboard"
3375 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3377 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3378 msgid "Dismiss This Reminder"
3381 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3383 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3384 msgid "Don't Remind Me Again"
3387 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3389 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3391 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3392 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3395 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3396 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3398 msgctxt "@action:button"
3399 msgid "Cancel Renaming"
3402 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3403 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3404 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3405 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3406 #. and a fallback will be used.
3407 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3410 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3411 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3415 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3416 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3417 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3418 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3419 #. and a fallback will be used.
3420 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3423 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3424 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3428 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3429 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3430 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3431 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3432 #. and a fallback will be used.
3433 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3436 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3437 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3441 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3442 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3443 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3444 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3445 #. and a fallback will be used.
3446 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3449 msgid "Permanently Delete %2"
3450 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3454 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3455 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3456 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3457 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3458 #. and a fallback will be used.
3459 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3462 msgid "Duplicate %2"
3463 msgid_plural "Duplicate %2"
3467 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3468 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3469 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3470 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3471 #. and a fallback will be used.
3472 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3473 #, fuzzy, kde-format
3474 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3475 #| msgid "Move to Trash"
3477 msgid "Move %2 to the Trash"
3478 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3479 msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3480 msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3482 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3483 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3484 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3485 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3486 #. and a fallback will be used.
3487 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3488 #, fuzzy, kde-format
3489 #| msgctxt "@action:button"
3493 msgid_plural "Rename %2"
3494 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3495 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3497 #: selectionmode/topbar.cpp:28
3499 msgctxt "@info:whatsthis"
3501 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3502 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3503 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3504 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3505 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3506 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3507 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3508 "the current selection.</para>"
3511 #: selectionmode/topbar.cpp:38
3513 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3514 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3517 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3518 #, fuzzy, kde-format
3519 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3520 #| msgid "Invert Selection"
3521 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3522 msgid "Selection Mode"
3523 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3525 #: selectionmode/topbar.cpp:45
3526 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3528 #| msgid "Invert Selection"
3529 msgctxt "@action:button"
3530 msgid "Exit Selection Mode"
3531 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3533 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3535 msgctxt "@label:textbox"
3536 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3539 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3540 #, fuzzy, kde-format
3541 #| msgctxt "@title:menu"
3542 #| msgid "Main Toolbar"
3543 msgctxt "@label:textbox"
3545 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3547 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3549 msgctxt "@action:button"
3550 msgid "Download New Services…"
3553 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3557 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3561 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3564 msgid "Restart now?"
3567 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3568 #, fuzzy, kde-format
3569 #| msgctxt "@action:inmenu"
3571 msgctxt "@option:check"
3575 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3576 #, fuzzy, kde-format
3577 #| msgctxt "@option:check"
3578 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3579 msgctxt "@option:check"
3580 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3581 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3583 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3584 #, fuzzy, kde-format
3585 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3587 msgctxt "@item:inmenu"
3591 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3592 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3593 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3594 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3595 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3596 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3597 #, fuzzy, kde-format
3599 #| msgid "Use system font"
3600 msgid "Use system font"
3601 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3603 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3604 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3605 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3606 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3607 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3608 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3609 #, fuzzy, kde-format
3611 #| msgid "Icon size"
3613 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3615 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3616 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3617 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3618 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3619 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3620 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3621 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgid "Preview size"
3624 msgid "Preview size"
3625 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3627 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3628 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3630 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3633 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3634 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3636 msgid "How we display the size of directories"
3639 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3640 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3641 #, fuzzy, kde-format
3643 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3644 msgid "Show the content count"
3645 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3647 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3648 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3649 #, fuzzy, kde-format
3651 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3652 msgid "Show the content size"
3653 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3655 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3656 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3658 msgid "Do not show any directory size"
3661 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3662 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3664 msgid "Recursive directory size limit"
3667 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3668 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3670 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3673 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3674 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3675 #, fuzzy, kde-format
3676 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3677 #| msgid "Permissions"
3678 msgid "Permissions style format"
3681 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3682 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3683 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3686 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3687 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3689 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3690 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3691 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3694 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3695 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3697 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3698 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3700 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3703 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3704 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3705 #, fuzzy, kde-format
3707 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3708 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3709 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3711 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3712 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3713 #, fuzzy, kde-format
3715 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3716 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3717 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3719 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3720 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3721 #, fuzzy, kde-format
3723 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3724 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3725 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3727 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3728 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3729 #, fuzzy, kde-format
3731 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3732 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3733 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3735 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3736 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3737 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3740 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3741 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3743 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3744 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3746 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3749 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3750 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3751 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3754 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3755 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3757 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3758 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3759 #, fuzzy, kde-format
3761 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3762 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3763 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3765 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3766 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3767 #, fuzzy, kde-format
3769 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3770 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3771 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3773 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3774 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3776 msgid "Position of columns"
3779 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3780 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3782 msgid "Side Padding"
3785 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3786 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3788 msgid "Highlight entire row"
3791 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3792 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3793 #, fuzzy, kde-format
3795 #| msgid "Expandable folders"
3796 msgid "Expandable folders"
3797 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3799 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3800 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3801 #, fuzzy, kde-format
3803 #| msgid "Show hidden files"
3805 msgid "Hidden files shown"
3806 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3808 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3809 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3811 msgctxt "@info:whatsthis"
3813 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3814 "will be shown in the file view."
3816 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3817 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3819 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3820 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3823 #| msgid "Permissions"
3828 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3829 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3831 msgctxt "@info:whatsthis"
3832 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3835 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3836 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3840 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3842 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3843 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3845 msgctxt "@info:whatsthis"
3847 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3848 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3850 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3851 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3853 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3854 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3859 msgid "Previews shown"
3860 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3862 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3863 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3865 msgctxt "@info:whatsthis"
3867 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3870 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3872 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3873 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3874 #, fuzzy, kde-format
3876 #| msgid "Categorized Sorting"
3878 msgid "Grouped Sorting"
3879 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3881 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3882 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3883 #, fuzzy, kde-format
3884 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3886 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3888 msgctxt "@info:whatsthis"
3890 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3891 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3893 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3894 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3897 msgid "Sort files by"
3898 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3900 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3901 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3902 #, fuzzy, kde-format
3903 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3905 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3907 msgctxt "@info:whatsthis"
3909 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3912 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3915 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3916 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3919 msgid "Order in which to sort files"
3920 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3922 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3923 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3924 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgid "Show preview"
3928 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3929 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3931 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3932 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3933 #, fuzzy, kde-format
3935 #| msgid "Show preview"
3937 msgid "Show hidden files and folders last"
3938 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3940 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3941 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3944 msgid "Visible roles"
3947 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3948 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3949 #, fuzzy, kde-format
3951 #| msgid "Column width"
3953 msgid "Header column widths"
3954 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3956 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3957 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3960 msgid "Properties last changed"
3961 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3963 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3964 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3966 msgctxt "@info:whatsthis"
3967 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3968 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3970 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3971 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgctxt "@title:window"
3974 #| msgid "Additional Information"
3976 msgid "Additional Information"
3977 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3979 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3980 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3983 #| msgid "Invert Selection"
3984 msgid "Select Action"
3985 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3987 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3988 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3991 #| msgid "Custom Font"
3992 msgid "Custom Action"
3995 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3996 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3997 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
4000 msgid "Should the URL be editable for the user"
4001 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
4003 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4004 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4006 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4009 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4010 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4011 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4014 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4015 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4017 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4018 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4019 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4022 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4023 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4025 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4026 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4029 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4033 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4034 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4037 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4038 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4039 "were removed/renamed ...etc"
4042 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4043 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4044 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgid "Is the application started the first time"
4048 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4050 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
4052 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4053 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4054 #, fuzzy, kde-format
4060 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4061 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4062 #, fuzzy, kde-format
4063 #| msgctxt "@action:inmenu"
4064 #| msgid "Open in New Tab"
4065 msgid "Remember open folders and tabs"
4066 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4068 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4069 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4071 msgid "Place two views side by side"
4074 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4075 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4076 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4079 msgid "Should the filter bar be shown"
4080 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
4082 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4083 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4084 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4087 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4088 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
4090 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4091 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4092 #, fuzzy, kde-format
4094 #| msgid "Browse through archives"
4095 msgid "Browse through archives"
4096 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4098 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4099 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4101 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4104 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4105 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4108 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4109 "running in the Terminal panel."
4112 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4113 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4114 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgid "Rename inline"
4117 msgid "Rename single items inline"
4118 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4120 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4121 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4122 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgid "Show selection toggle"
4125 msgid "Show selection toggle"
4126 msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము"
4128 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4129 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4132 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4136 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4137 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4139 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4142 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4143 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4145 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4148 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4149 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4151 msgid "New tab will be open after last one"
4154 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4155 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4158 #| msgid "Show Filter Bar"
4159 msgid "Show item information on hover"
4160 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4162 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4163 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4164 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4167 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4168 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్"
4170 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4171 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4172 #, fuzzy, kde-format
4174 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4175 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4176 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4178 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4179 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4180 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4183 msgid "Show the statusbar"
4184 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4186 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4187 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4188 #, fuzzy, kde-format
4190 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4191 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4192 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4194 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4195 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4196 #, fuzzy, kde-format
4198 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
4199 msgid "Show the space information in the statusbar"
4200 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
4202 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4203 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4205 msgid "Lock the layout of the panels"
4208 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4209 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4211 msgid "Enlarge Small Previews"
4214 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4215 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4218 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4222 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4223 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4225 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4228 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4229 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4230 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgctxt "@title:group"
4232 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4233 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4234 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4236 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4237 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgctxt "@title:group"
4240 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4241 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4242 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4244 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4245 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4246 #, fuzzy, kde-format
4247 #| msgctxt "@label:listbox"
4248 #| msgid "Text width:"
4249 msgid "Text width index"
4250 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4252 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4253 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4255 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4258 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4259 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4261 msgid "Enabled plugins"
4264 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
4265 #, fuzzy, kde-format
4267 #| msgid "Change Tags..."
4268 msgctxt "@title:window"
4270 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4272 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
4274 msgctxt "@title:group Interface settings"
4278 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
4279 #, fuzzy, kde-format
4281 msgctxt "@title:group"
4283 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4285 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@title:group"
4288 #| msgid "Context Menu"
4289 msgctxt "@title:group"
4290 msgid "Context Menu"
4291 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4293 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:87
4294 #, fuzzy, kde-format
4297 msgctxt "@title:group"
4301 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:97
4303 msgctxt "@title:group"
4304 msgid "User Feedback"
4307 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:165
4310 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4313 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:166
4318 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgctxt "@title:group"
4321 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4322 msgctxt "@title:group"
4323 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4324 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4326 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4329 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4330 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4331 msgid "Moving files or folders to trash"
4332 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము"
4334 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgctxt "@action:inmenu"
4337 #| msgid "Empty Trash"
4338 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4339 msgid "Emptying trash"
4340 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4342 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4345 #| msgid "Deleting files or folders"
4346 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4347 msgid "Deleting files or folders"
4348 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4350 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgctxt "@title:group"
4353 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4354 msgctxt "@title:group"
4355 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4356 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4358 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4360 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4361 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4364 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4366 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4367 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4370 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4371 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgid "Show preview"
4374 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4375 msgid "Opening many folders at once"
4376 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4378 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4380 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4381 msgid "Opening many terminals at once"
4384 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4386 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4387 msgid "Switching to act as an administrator"
4390 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4392 msgctxt "@title:group"
4393 msgid "When opening an executable file:"
4396 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4401 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4402 #, fuzzy, kde-format
4403 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4404 #| msgid "App&lications"
4405 msgid "Open in application"
4406 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4408 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4413 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:45
4415 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4416 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4419 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:67
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4422 #| msgid "Replace Location"
4423 msgctxt "@action:button"
4424 msgid "Select Home Location"
4425 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4427 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:76
4429 msgctxt "@action:button"
4430 msgid "Use Current Location"
4431 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4433 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:79
4435 msgctxt "@action:button"
4436 msgid "Use Default Location"
4437 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4439 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgctxt "@option:check"
4442 #| msgid "Show in groups"
4443 msgctxt "@label:textbox"
4444 msgid "Show on startup:"
4445 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4447 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:95
4449 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4450 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4453 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:96
4454 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgid "Show preview"
4457 msgctxt "@label:checkbox"
4458 msgid "Opening Folders:"
4459 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4461 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:98
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4464 #| msgid "Show full path inside location bar"
4465 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4466 msgid "Show full path in title bar"
4467 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4469 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4472 #| msgid "New &Window"
4473 msgctxt "@label:checkbox"
4475 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4477 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4480 #| msgid "Show filter bar"
4481 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4482 msgid "Show filter bar"
4483 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4485 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:106
4486 #, fuzzy, kde-format
4487 #| msgctxt "@action:inmenu"
4488 #| msgid "Close Tab"
4489 msgctxt "option:radio"
4490 msgid "After current tab"
4491 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
4493 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:107
4495 msgctxt "option:radio"
4496 msgid "At end of tab bar"
4499 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:111
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgctxt "@action:inmenu"
4502 #| msgid "Open in New Tab"
4503 msgctxt "@title:group"
4504 msgid "Open new tabs: "
4505 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4507 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4509 msgctxt "option:check split view panes"
4510 msgid "Switch between views with Tab key"
4513 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4514 #, fuzzy, kde-format
4515 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4516 #| msgid "Split view mode"
4517 msgctxt "@title:group"
4518 msgid "Split view: "
4519 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4521 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
4523 msgctxt "option:check"
4524 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4527 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
4530 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4531 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4534 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:128
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4537 #| msgid "Split view mode"
4538 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4539 msgid "Begin in split view mode"
4540 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4542 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:129
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4545 #| msgid "New &Window"
4546 msgid "New windows:"
4547 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4549 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:261
4550 #, fuzzy, kde-format
4552 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4555 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4557 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4559 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:35
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgctxt "@title:group Size"
4563 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4564 msgid "Folders && Tabs"
4567 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:40
4568 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4572 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4574 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4576 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:45
4577 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:46
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@title:window"
4580 #| msgid "Information"
4581 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4582 msgid "Confirmations"
4585 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:51
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@title:menu"
4589 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4593 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:57
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@label:textbox"
4596 #| msgid "Location:"
4597 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4598 msgid "Status && Location bars"
4601 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@option:check"
4604 #| msgid "Show preview"
4605 msgctxt "@option:check"
4606 msgid "Show previews"
4607 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4609 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4611 msgctxt "@option:check"
4612 msgid "Auto-play media files"
4615 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4618 #| msgid "Show Filter Bar"
4619 msgctxt "@option:check"
4620 msgid "Show item on hover"
4621 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4623 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4625 msgctxt "@option:check"
4626 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4629 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4631 msgctxt "@option:check"
4632 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4635 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4636 #, fuzzy, kde-format
4637 #| msgctxt "@title:window"
4638 #| msgid "Information"
4639 msgctxt "@label:checkbox"
4640 msgid "Information Panel:"
4643 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4647 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4648 "pressing the right mouse button on a panel."
4651 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4652 #, fuzzy, kde-format
4654 #| msgid "Show preview"
4655 msgctxt "@title:group"
4656 msgid "Show previews in the view for:"
4657 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4659 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4660 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4661 #. or "Show previews for [files of any size]".
4662 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4663 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4664 #, fuzzy, kde-format
4665 #| msgctxt "@option:check"
4666 #| msgid "Show preview"
4667 msgctxt "@label:spinbox"
4668 msgid "Show previews for"
4669 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4671 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4672 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4675 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4677 msgid "files below "
4680 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4681 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4683 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4687 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4689 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4690 msgid "files of any size"
4693 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4694 #, fuzzy, kde-format
4695 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4696 #| msgid "Your emails"
4697 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4699 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
4701 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4702 #, fuzzy, kde-format
4704 #| msgid "Show preview"
4705 msgctxt "@option:check"
4706 msgid "Show previews for folders"
4707 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4709 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4713 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4714 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4715 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4716 "metered connections.</para>"
4719 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgctxt "@label:textbox"
4722 #| msgid "Location:"
4723 msgctxt "@title:group"
4724 msgid "Local storage:"
4727 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4728 #, fuzzy, kde-format
4729 #| msgctxt "@action:inmenu"
4731 msgctxt "@title:group"
4732 msgid "Remote storage:"
4733 msgstr "తిరిగివుంచుము"
4735 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
4736 #, fuzzy, kde-format
4737 #| msgctxt "@title:group"
4738 #| msgid "Status Bar"
4739 msgctxt "@option:check"
4740 msgid "Show status bar"
4741 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4743 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
4745 msgctxt "@option:check"
4746 msgid "Show zoom slider"
4747 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4749 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
4751 msgctxt "@option:check"
4752 msgid "Show space information"
4753 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4755 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
4756 #, fuzzy, kde-format
4757 #| msgctxt "@title:group"
4758 #| msgid "Status Bar"
4759 msgctxt "@title:group"
4760 msgid "Status Bar: "
4761 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4763 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
4764 #, fuzzy, kde-format
4765 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4766 #| msgid "Editable location bar"
4767 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4768 msgid "Make location bar editable"
4769 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4771 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
4772 #, fuzzy, kde-format
4773 #| msgctxt "@label:textbox"
4774 #| msgid "Location:"
4775 msgid "Location bar:"
4778 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
4780 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4781 msgid "Show full path inside location bar"
4782 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4784 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:36
4786 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4790 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:36
4791 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:41
4793 msgctxt "@title:tab"
4797 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:41
4798 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:46
4800 msgctxt "@title:tab"
4804 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:46
4805 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:51
4807 msgctxt "@title:tab"
4811 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4813 msgctxt "option:radio"
4817 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4819 msgctxt "option:radio"
4820 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4823 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4825 msgctxt "option:radio"
4826 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4829 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@label:listbox"
4833 msgctxt "@title:group"
4834 msgid "Sorting mode: "
4835 msgstr "వరుసక్రమము:"
4837 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@label:textbox"
4840 #| msgid "Number of lines:"
4841 msgctxt "option:radio"
4842 msgid "Show number of items"
4843 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4845 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4847 msgctxt "option:radio"
4848 msgid "Show size of contents, up to "
4851 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4852 #, fuzzy, kde-format
4853 #| msgctxt "@option:check"
4854 #| msgid "Show zoom slider"
4855 msgctxt "option:radio"
4856 msgid "Show no size"
4857 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4859 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4862 msgid_plural " levels deep"
4866 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@title:window"
4870 msgctxt "@title:group"
4871 msgid "Folder size:"
4874 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4876 msgctxt "option:radio as in relative date"
4877 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4880 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4882 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4883 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4886 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4887 #, fuzzy, kde-format
4888 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4890 msgctxt "@title:group"
4894 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4896 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4897 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4900 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4902 msgctxt "option:radio as numeric style"
4903 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4906 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4908 msgctxt "option:radio as combined style"
4909 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4912 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4913 #, fuzzy, kde-format
4914 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4915 #| msgid "Permissions"
4916 msgctxt "@title:group"
4917 msgid "Permissions style:"
4920 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4922 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4924 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4926 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4928 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4932 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "@action:button Choose font"
4935 #| msgid "Choose..."
4936 msgctxt "@action:button Choose font"
4938 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4940 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4941 #, fuzzy, kde-format
4942 #| msgctxt "@option:radio"
4943 #| msgid "Use common view properties for all folders"
4944 msgctxt "@option:radio"
4945 msgid "Use common display style for all folders"
4946 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
4948 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4949 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4950 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4954 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4955 "custom display style."
4958 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgctxt "@option:radio"
4961 #| msgid "Remember view properties for each folder"
4962 msgctxt "@option:radio"
4963 msgid "Remember display style for each folder"
4964 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
4966 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:43
4970 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
4974 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:51
4975 #, fuzzy, kde-format
4976 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4978 msgctxt "@title:group"
4979 msgid "Display style: "
4982 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:59
4984 msgctxt "@option:check"
4985 msgid "Open archives as folder"
4988 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:60
4990 msgctxt "option:check"
4991 msgid "Open folders during drag operations"
4992 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4994 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4996 msgctxt "@title:group"
5000 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:68
5001 #, fuzzy, kde-format
5002 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5003 #| msgid "Show Filter Bar"
5004 msgctxt "@option:check"
5005 msgid "Show item information on hover"
5006 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5008 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
5009 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:77
5011 msgctxt "@title:group"
5012 msgid "Miscellaneous: "
5015 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5017 msgctxt "@option:check"
5018 msgid "Show selection marker"
5019 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
5021 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:81
5022 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgid "Rename inline"
5025 msgctxt "option:check"
5026 msgid "Rename single items inline"
5027 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5029 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5031 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5034 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:85
5036 msgctxt "option:check"
5037 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5040 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:89
5043 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5045 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5049 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
5052 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5053 "background setting"
5054 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5057 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5058 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
5060 msgctxt "@item:inlistbox"
5064 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5065 #, fuzzy, kde-format
5066 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5067 #| msgid "Custom Font"
5068 msgctxt "@item:inlistbox"
5069 msgid "Custom Command"
5072 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5073 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5074 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5075 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5076 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:148
5077 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5079 #| msgid "Deleting files or folders"
5081 msgid "Double-click triggers"
5082 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5084 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5086 msgctxt "@title:group"
5087 msgid "Background: "
5090 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
5093 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5094 "background setting"
5095 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5098 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
5100 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5104 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5108 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5111 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgctxt "@title:group General settings"
5115 msgctxt "@title:tab General View settings"
5119 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
5120 #, fuzzy, kde-format
5122 #| msgid "Add Comment..."
5123 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5124 msgid "Content Display"
5125 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5127 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@label:listbox"
5131 msgctxt "@label:listbox"
5132 msgid "Default icon size:"
5135 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5136 #, fuzzy, kde-format
5138 #| msgid "Preview size"
5139 msgctxt "@label:listbox"
5140 msgid "Preview icon size:"
5141 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5143 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5145 msgctxt "@label:listbox"
5149 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 #| msgctxt "@title:group Size"
5153 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5157 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgctxt "@title:group Size"
5161 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5165 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5169 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5173 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5177 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5181 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5182 #, fuzzy, kde-format
5184 #| msgid "Item width"
5185 msgctxt "@label:listbox"
5186 msgid "Label width:"
5187 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5189 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5191 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5195 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5197 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5203 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5207 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5209 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5213 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5215 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5219 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5221 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5225 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5226 #, fuzzy, kde-format
5227 #| msgctxt "@label:slider"
5228 #| msgid "Maximum file size:"
5229 msgctxt "@label:listbox"
5230 msgid "Maximum lines:"
5231 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5233 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5235 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5239 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@title:group Size"
5243 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5247 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5248 #, fuzzy, kde-format
5249 #| msgctxt "@title:group Size"
5251 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5255 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5259 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5263 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5264 #, fuzzy, kde-format
5265 #| msgctxt "@label:listbox"
5266 #| msgid "Text width:"
5267 msgctxt "@label:listbox"
5268 msgid "Maximum width:"
5269 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5271 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5272 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgid "Expandable folders"
5275 msgctxt "@option:check"
5277 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5279 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5280 #, fuzzy, kde-format
5281 #| msgctxt "@title:window"
5283 msgctxt "@label:checkbox"
5287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5289 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5290 msgid "By clicking anywhere on the row"
5293 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5295 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5296 msgid "By clicking on icon or name"
5299 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5300 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5301 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgid "Show preview"
5304 msgctxt "@title:group"
5305 msgid "Open files and folders:"
5306 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
5309 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:332
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 msgctxt "@info:tooltip"
5312 msgid "Size: 1 pixel"
5313 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5314 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5315 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5317 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5319 msgctxt "@title:window"
5320 msgid "View Display Style"
5323 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5325 msgctxt "@item:inlistbox"
5329 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5331 msgctxt "@item:inlistbox"
5335 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5337 msgctxt "@item:inlistbox"
5341 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5343 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5347 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5349 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5353 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5354 #, fuzzy, kde-format
5355 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5356 #| msgid "Show filter bar"
5357 msgctxt "@option:check"
5358 msgid "Show folders first"
5359 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5361 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5362 #, fuzzy, kde-format
5363 #| msgctxt "@option:check"
5364 #| msgid "Show hidden files"
5365 msgctxt "@option:check"
5366 msgid "Show hidden files last"
5367 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5369 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5371 msgctxt "@option:check"
5372 msgid "Show preview"
5373 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5375 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5377 msgctxt "@option:check"
5378 msgid "Show in groups"
5379 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5381 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5383 msgctxt "@option:check"
5384 msgid "Show hidden files"
5385 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5387 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@title:window"
5390 #| msgid "Additional Information"
5391 msgctxt "@title:group"
5392 msgid "Additional Information"
5393 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5395 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5397 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5400 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5402 msgctxt "@label:listbox"
5404 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5406 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5408 msgctxt "@label:listbox"
5410 msgstr "వరుసక్రమము:"
5412 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgctxt "@title:group"
5415 #| msgid "View Properties"
5416 msgid "View options:"
5417 msgstr "గుణాలను చూడుము"
5419 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5421 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5422 msgid "Current folder"
5423 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5425 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5428 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5429 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5430 msgid "Current folder and sub-folders"
5431 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5433 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5435 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5437 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5439 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5441 msgctxt "@title:group"
5445 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgctxt "@option:check"
5448 #| msgid "Use as default for new folders"
5449 msgctxt "@option:check"
5450 msgid "Use as default view settings"
5451 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5454 #, fuzzy, kde-format
5457 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5461 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5463 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5465 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5469 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5470 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5472 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5474 msgctxt "@title:window"
5475 msgid "Applying View Properties"
5476 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5478 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5480 msgctxt "@info:progress"
5481 msgid "Counting folders: %1"
5482 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5484 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5486 msgctxt "@info:progress"
5488 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5490 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
5492 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5496 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:62
5501 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5503 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5504 msgid "Sets the size of the file icons."
5507 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:77
5508 #, fuzzy, kde-format
5509 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5514 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:79
5515 #, fuzzy, kde-format
5516 #| msgctxt "@label:listbox"
5519 msgid "Stop loading"
5520 msgstr "వరుసక్రమము:"
5522 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:134
5524 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5526 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5527 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5528 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5529 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5530 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5531 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5532 "device.</item></list></para>"
5535 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:274
5536 #, fuzzy, kde-format
5537 #| msgctxt "@option:check"
5538 #| msgid "Show zoom slider"
5539 msgctxt "@action:inmenu"
5540 msgid "Show Zoom Slider"
5541 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
5543 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:278
5544 #, fuzzy, kde-format
5545 #| msgctxt "@option:check"
5546 #| msgid "Show space information"
5547 msgctxt "@action:inmenu"
5548 msgid "Show Space Information"
5549 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5551 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:120
5553 msgid "Install Filelight to View Disk Usage Statistics…"
5556 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
5558 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5561 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5563 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5566 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:158
5568 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5571 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:171
5576 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:196
5578 msgctxt "@info:status Free disk space"
5582 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:197
5584 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5585 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5588 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:199
5590 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5592 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5593 "Press to manage disk space usage."
5596 #: trash/dolphintrash.cpp:50
5598 msgid "Trash Emptied"
5601 #: trash/dolphintrash.cpp:51
5603 msgid "The Trash was emptied."
5606 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5607 #, fuzzy, kde-format
5608 #| msgctxt "@title:window"
5610 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5614 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5616 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5617 msgid "Count of available Network Shares"
5620 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5621 #, fuzzy, kde-format
5622 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5623 #| msgid "Sett&ings"
5624 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5626 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5628 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5630 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5631 msgid "A subset of Dolphin settings."
5634 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5636 msgid "Select Remote Charset"
5639 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5640 #, fuzzy, kde-format
5641 #| msgctxt "@label:listbox"
5646 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5647 #, fuzzy, kde-format
5648 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5651 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5653 #: views/dolphinview.cpp:654
5654 #, fuzzy, kde-format
5655 msgctxt "@info:status"
5656 msgid "1 folder selected"
5657 msgid_plural "%1 folders selected"
5658 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5659 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5661 #: views/dolphinview.cpp:655
5662 #, fuzzy, kde-format
5663 msgctxt "@info:status"
5664 msgid "1 file selected"
5665 msgid_plural "%1 files selected"
5666 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5667 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5669 #: views/dolphinview.cpp:657
5670 #, fuzzy, kde-format
5673 msgctxt "@info:status"
5675 msgid_plural "%1 folders"
5679 #: views/dolphinview.cpp:658
5680 #, fuzzy, kde-format
5681 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5682 #| msgid "Your emails"
5683 msgctxt "@info:status"
5685 msgid_plural "%1 files"
5686 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5687 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5689 #: views/dolphinview.cpp:662
5691 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5693 msgstr "%1, %2 (%3)"
5695 #: views/dolphinview.cpp:664
5697 msgctxt "@info:status files (size)"
5701 #: views/dolphinview.cpp:668
5702 #, fuzzy, kde-format
5703 #| msgctxt "@title:group Size"
5705 msgctxt "@info:status"
5706 msgid "0 folders, 0 files"
5709 #: views/dolphinview.cpp:884 views/dolphinview.cpp:893
5711 msgctxt "<filename> copy"
5715 #: views/dolphinview.cpp:1077
5717 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5718 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5722 #: views/dolphinview.cpp:1082
5723 #, fuzzy, kde-format
5724 #| msgctxt "@action:inmenu"
5726 msgctxt "@action:button"
5727 msgid "Open %1 Item"
5728 msgid_plural "Open %1 Items"
5729 msgstr[0] "అతికించుము"
5730 msgstr[1] "అతికించుము"
5732 #: views/dolphinview.cpp:1212
5734 msgctxt "@action:inmenu"
5735 msgid "Side Padding"
5738 #: views/dolphinview.cpp:1216
5739 #, fuzzy, kde-format
5741 #| msgid "Column width"
5742 msgctxt "@action:inmenu"
5743 msgid "Automatic Column Widths"
5744 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5746 #: views/dolphinview.cpp:1221
5747 #, fuzzy, kde-format
5749 #| msgid "Column width"
5750 msgctxt "@action:inmenu"
5751 msgid "Custom Column Widths"
5752 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
5754 #: views/dolphinview.cpp:1827
5755 #, fuzzy, kde-format
5756 #| msgctxt "@info:status"
5757 #| msgid "Move to trash operation completed."
5758 msgctxt "@info:status"
5759 msgid "Trash operation completed."
5760 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
5762 #: views/dolphinview.cpp:1837
5764 msgctxt "@info:status"
5765 msgid "Delete operation completed."
5766 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
5768 #: views/dolphinview.cpp:1993
5769 #, fuzzy, kde-format
5771 #| msgid "Rename inline"
5772 msgctxt "@action:button"
5773 msgid "Rename and Hide"
5774 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5776 #: views/dolphinview.cpp:1997
5779 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5780 "Do you still want to rename it?"
5783 #: views/dolphinview.cpp:1999
5786 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5787 "Do you still want to rename it?"
5790 #: views/dolphinview.cpp:2001
5791 #, fuzzy, kde-format
5792 #| msgctxt "@action:inmenu"
5793 #| msgid "Show Hidden Files"
5794 msgid "Hide this File?"
5795 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5797 #: views/dolphinview.cpp:2001
5798 #, fuzzy, kde-format
5799 #| msgctxt "@title:group"
5800 #| msgid "Home Folder"
5801 msgid "Hide this Folder?"
5802 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
5804 #: views/dolphinview.cpp:2051
5806 msgctxt "@info:status"
5807 msgid "The location is empty."
5808 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5810 #: views/dolphinview.cpp:2053
5812 msgctxt "@info:status"
5813 msgid "The location '%1' is invalid."
5814 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5816 #: views/dolphinview.cpp:2322
5817 #, fuzzy, kde-format
5818 #| msgctxt "@info:progress"
5819 #| msgid "Loading folder..."
5821 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5823 #: views/dolphinview.cpp:2341
5824 #, fuzzy, kde-format
5825 #| msgctxt "@info:progress"
5826 #| msgid "Loading folder..."
5827 msgid "Loading canceled"
5828 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5830 #: views/dolphinview.cpp:2343
5832 msgid "No items matching the filter"
5835 #: views/dolphinview.cpp:2345
5837 msgid "No items matching the search"
5840 #: views/dolphinview.cpp:2347
5841 #, fuzzy, kde-format
5842 #| msgctxt "@info:status"
5843 #| msgid "The location is empty."
5844 msgid "Trash is empty"
5845 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5847 #: views/dolphinview.cpp:2350
5852 #: views/dolphinview.cpp:2353
5854 msgid "No files tagged with \"%1\""
5857 #: views/dolphinview.cpp:2357
5858 #, fuzzy, kde-format
5859 #| msgctxt "@action:inmenu"
5860 #| msgid "Close Tab"
5861 msgid "No recently used items"
5862 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
5864 #: views/dolphinview.cpp:2359
5866 msgid "No shared folders found"
5869 #: views/dolphinview.cpp:2361
5871 msgid "No relevant network resources found"
5874 #: views/dolphinview.cpp:2363
5876 msgid "No MTP-compatible devices found"
5879 #: views/dolphinview.cpp:2365
5881 msgid "No Apple devices found"
5884 #: views/dolphinview.cpp:2367
5886 msgid "No Bluetooth devices found"
5889 #: views/dolphinview.cpp:2369
5890 #, fuzzy, kde-format
5891 #| msgctxt "@title:group Size"
5893 msgid "Folder is empty"
5896 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5897 #, fuzzy, kde-format
5898 #| msgctxt "@action"
5899 #| msgid "Create Folder..."
5901 msgid "Create Folder…"
5902 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5904 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5906 msgctxt "@info:whatsthis"
5908 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5909 "items at once results in their new names differing only in a number."
5912 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:103
5914 msgctxt "@info:whatsthis"
5916 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5917 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5918 "deleted later if disk space is needed."
5921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
5923 msgctxt "@info:whatsthis"
5925 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5926 "recovered by normal means."
5929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
5930 #, fuzzy, kde-format
5931 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5932 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5933 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5934 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5935 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5939 msgctxt "@action:inmenu File"
5940 msgid "Duplicate Here"
5943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:140
5944 #, fuzzy, kde-format
5945 #| msgctxt "@action:inmenu"
5946 #| msgid "Properties"
5947 msgctxt "@action:inmenu File"
5951 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:142
5953 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5955 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5956 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5957 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5958 "there like managing read- and write-permissions."
5961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5962 #, fuzzy, kde-format
5963 #| msgctxt "@label:textbox"
5964 #| msgid "Location:"
5965 msgctxt "@action:incontextmenu"
5966 msgid "Copy Location"
5969 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:153
5971 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5972 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5975 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5976 #, fuzzy, kde-format
5977 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5978 #| msgid "Move to Trash"
5979 msgctxt "@action:inmenu File"
5980 msgid "Move to Trash…"
5981 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
5983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5984 #, fuzzy, kde-format
5985 #| msgctxt "@action:inmenu"
5987 msgctxt "@action:inmenu File"
5991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5993 msgctxt "@action:inmenu File"
5994 msgid "Duplicate Here…"
5997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
5998 #, fuzzy, kde-format
5999 #| msgctxt "@label:textbox"
6000 #| msgid "Location:"
6001 msgctxt "@action:incontextmenu"
6002 msgid "Copy Location…"
6005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:193
6007 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6009 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6010 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6011 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6012 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6013 "interface> option is enabled.</para>"
6016 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
6018 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6020 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6021 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6022 "you an overview in folders with many items.</para>"
6025 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:204
6027 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6029 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6030 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6031 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6032 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6033 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6034 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6035 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6038 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:214
6039 #, fuzzy, kde-format
6040 #| msgctxt "@title:menu"
6041 #| msgid "View Mode"
6042 msgctxt "@action:intoolbar"
6044 msgstr "వీక్షణం తీరు"
6046 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
6048 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6049 msgid "This increases the icon size."
6052 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
6054 msgctxt "@action:inmenu View"
6055 msgid "Reset Zoom Level"
6058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
6059 #, fuzzy, kde-format
6060 #| msgctxt "@label:listbox"
6062 msgid "Zoom To Default"
6065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:227
6067 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6068 msgid "This resets the icon size to default."
6071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
6073 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6074 msgid "This reduces the icon size."
6077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
6079 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6084 #, fuzzy, kde-format
6086 #| msgid "Show preview"
6087 msgctxt "@action:intoolbar"
6088 msgid "Show Previews"
6089 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6092 #, fuzzy, kde-format
6094 #| msgid "Show preview"
6096 msgid "Show preview of files and folders"
6097 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
6101 msgctxt "@info:whatsthis"
6103 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6104 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
6109 #, fuzzy, kde-format
6110 #| msgctxt "@title:group Size"
6112 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6113 msgid "Folders First"
6116 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:260
6117 #, fuzzy, kde-format
6119 #| msgid "Show hidden files"
6120 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6121 msgid "Hidden Files Last"
6122 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:268
6125 #, fuzzy, kde-format
6126 #| msgctxt "@title:menu"
6128 msgctxt "@action:inmenu View"
6130 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:303
6133 #, fuzzy, kde-format
6134 #| msgctxt "@title:window"
6135 #| msgid "Additional Information"
6136 msgctxt "@action:inmenu View"
6137 msgid "Show Additional Information"
6138 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6140 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
6141 #, fuzzy, kde-format
6142 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6143 #| msgid "Show in Groups"
6144 msgctxt "@action:inmenu View"
6145 msgid "Show in Groups"
6146 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6148 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:315
6150 msgctxt "@info:whatsthis"
6151 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
6155 #, fuzzy, kde-format
6156 #| msgctxt "@action:inmenu"
6157 #| msgid "Show Hidden Files"
6158 msgctxt "@action:inmenu View"
6159 msgid "Show Hidden Files"
6160 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6164 msgctxt "@info:whatsthis"
6166 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6167 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6168 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6169 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6170 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6171 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6172 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6173 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6176 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:336
6177 #, fuzzy, kde-format
6178 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6179 #| msgid "Adjust View Properties..."
6180 msgctxt "@action:inmenu View"
6181 msgid "Adjust View Display Style…"
6182 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6186 msgctxt "@info:whatsthis"
6188 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:635
6192 #, fuzzy, kde-format
6193 #| msgctxt "@title:tab"
6195 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:636
6200 #, fuzzy, kde-format
6201 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6202 #| msgid "Split view mode"
6204 msgid "Icons view mode"
6205 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
6209 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
6214 #, fuzzy, kde-format
6215 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6216 #| msgid "Split view mode"
6218 msgid "Compact view mode"
6219 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6222 #, fuzzy, kde-format
6223 #| msgctxt "@title:tab"
6225 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
6230 #, fuzzy, kde-format
6231 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6232 #| msgid "Split view mode"
6234 msgid "Details view mode"
6235 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
6239 msgctxt "Sort descending"
6243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6245 msgctxt "Sort ascending"
6249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
6250 #, fuzzy, kde-format
6251 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6252 #| msgid "Show filter bar"
6253 msgctxt "Sort descending"
6254 msgid "Largest First"
6255 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6257 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
6258 #, fuzzy, kde-format
6259 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6260 #| msgid "Show filter bar"
6261 msgctxt "Sort ascending"
6262 msgid "Smallest First"
6263 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
6266 #, fuzzy, kde-format
6267 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6268 #| msgid "Show filter bar"
6269 msgctxt "Sort descending"
6270 msgid "Newest First"
6271 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
6274 #, fuzzy, kde-format
6275 #| msgctxt "@title:group Size"
6277 msgctxt "Sort ascending"
6278 msgid "Oldest First"
6281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:690
6282 #, fuzzy, kde-format
6283 #| msgctxt "@title:group Size"
6285 msgctxt "Sort descending"
6286 msgid "Highest First"
6289 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:691
6290 #, fuzzy, kde-format
6291 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6292 #| msgid "Show filter bar"
6293 msgctxt "Sort ascending"
6294 msgid "Lowest First"
6295 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6297 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6298 #, fuzzy, kde-format
6299 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6300 #| msgid "Descending"
6301 msgctxt "Sort descending"
6305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6306 #, fuzzy, kde-format
6307 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6308 #| msgid "Ascending"
6309 msgctxt "Sort ascending"
6313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:792
6316 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6317 "selection is empty when this text is shown."
6318 msgid "Actions for Current View"
6321 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6322 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6323 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6324 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6325 #. and a fallback will be used.
6326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:801
6328 msgid "Actions for %1"
6331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:808
6334 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6335 "of selected files/folders."
6336 msgid "Actions for One Selected Item"
6337 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6341 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:231
6342 #, fuzzy, kde-format
6344 #| msgid "Additional information"
6345 msgctxt "@info:status"
6346 msgid "Updating version information…"
6347 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6350 #~| msgctxt "@label"
6351 #~| msgid "Sort files by"
6352 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6353 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6356 #~| msgctxt "@label"
6357 #~| msgid "Sort files by"
6359 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6360 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6363 #~| msgctxt "@option:check"
6364 #~| msgid "Show preview"
6365 #~ msgid "No previews"
6366 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6369 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6370 #~| msgid "Activate Next Tab"
6371 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6372 #~ msgid "Activate Tab %1"
6373 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6375 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6376 #~ msgid "Activate Next Tab"
6377 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6379 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6380 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6381 #~ msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
6384 #~| msgctxt "@label"
6385 #~| msgid "Split the view into two panes"
6386 #~ msgid "Split the view into two panes"
6387 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
6390 #~| msgctxt "@label"
6391 #~| msgid "Show tooltips"
6392 #~ msgid "Show tooltips"
6393 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6395 #~ msgctxt "@option:check"
6396 #~ msgid "Show tooltips"
6397 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6400 #~| msgctxt "@label"
6401 #~| msgid "Rename inline"
6402 #~ msgctxt "option:check"
6403 #~ msgid "Rename inline"
6404 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6406 #~ msgctxt "@title:group"
6408 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6410 #~ msgctxt "@title:group"
6411 #~ msgid "View Modes"
6412 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
6415 #~| msgctxt "@title:menu"
6416 #~| msgid "Navigation Bar"
6417 #~ msgctxt "@title:group"
6418 #~ msgid "Navigation"
6419 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6423 #~ msgctxt "@title:group"
6425 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
6428 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6430 #~ msgctxt "@title:group"
6431 #~ msgid "General: "
6435 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6436 #~| msgid "Open in New Tab"
6437 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6438 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6439 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6442 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6444 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6449 #~| msgctxt "@label:textbox"
6451 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6452 #~ msgid "Filter..."
6456 #~| msgctxt "@title:menu"
6457 #~| msgid "Main Toolbar"
6458 #~ msgid "Search..."
6459 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6462 #~| msgctxt "@label:listbox"
6463 #~| msgid "Sorting:"
6464 #~ msgctxt "@info:progress"
6465 #~ msgid "Sorting..."
6466 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6469 #~| msgctxt "@label:textbox"
6471 #~ msgid "Filter..."
6475 #~| msgctxt "@label"
6476 #~| msgid "Change Tags..."
6477 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6478 #~ msgid "Configure..."
6479 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6482 #~| msgctxt "@title:menu"
6483 #~| msgid "Main Toolbar"
6484 #~ msgctxt "@label:textbox"
6485 #~ msgid "Search..."
6486 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6489 #~| msgctxt "@label:textbox"
6490 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6492 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6493 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6496 #~| msgctxt "@info:credit"
6497 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6498 #~ msgctxt "@info:credit"
6500 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6502 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
6505 #~| msgctxt "@label"
6506 #~| msgid "Font family"
6507 #~ msgid "Font family"
6508 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
6511 #~| msgctxt "@label"
6512 #~| msgid "Font size"
6513 #~ msgid "Font size"
6514 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
6517 #~| msgctxt "@label Font style"
6523 #~| msgctxt "@label"
6524 #~| msgid "Font weight"
6525 #~ msgid "Font weight"
6526 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
6529 #~| msgctxt "@label"
6530 #~| msgid "Add Comment..."
6533 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6536 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6540 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6543 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6546 #~ msgid "Safely Remove"
6547 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6550 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6554 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6557 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6558 #~| msgid "Open in New Tab"
6559 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6560 #~ msgid "Open in New Tab"
6561 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6564 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6565 #~| msgid "Open in New Window"
6566 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6567 #~ msgid "Open in New Window"
6568 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6571 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6573 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6575 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6578 #~| msgctxt "@label"
6579 #~| msgid "Add Comment..."
6580 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6582 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6585 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6587 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6589 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6592 #~| msgctxt "@label"
6593 #~| msgid "Add Comment..."
6594 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6595 #~ msgid "Add Entry..."
6596 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6599 #~| msgctxt "@title:group"
6600 #~| msgid "Icon Size"
6601 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6602 #~ msgid "Icon Size"
6603 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6606 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6607 #~| msgid "Show Filter Bar"
6608 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6609 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6610 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6612 #~ msgctxt "@title:window"
6613 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6614 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6616 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6617 #~ msgid "Sett&ings"
6618 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6621 #~| msgctxt "@option:check"
6622 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6623 #~ msgctxt "@action"
6624 #~ msgid "Show menu"
6625 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6628 #~ msgid "Dolphin Part"
6629 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6632 #~| msgctxt "@title:menu"
6633 #~| msgid "Navigation Bar"
6634 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6635 #~ msgid "Url Navigator"
6636 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6637 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6638 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6641 #~| msgctxt "@info:status"
6642 #~| msgid "Unknown size"
6643 #~ msgctxt "@item:intable"
6645 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6648 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6649 #~| msgid "Deleting files or folders"
6651 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6652 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6654 #~ msgctxt "@info:status"
6655 #~ msgid "Unknown size"
6656 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6659 #~| msgctxt "@title:group"
6661 #~ msgctxt "@label:textbox"
6662 #~ msgid "Start in:"
6663 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6666 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6667 #~| msgid "Add to Places"
6668 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6669 #~ msgid "Add '%1' to Places"
6670 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6672 #~ msgctxt "@title:window"
6673 #~ msgid "Rename Items"
6674 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
6676 #~ msgctxt "@label:textbox"
6677 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6678 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6680 #~ msgctxt "@info:status"
6681 #~ msgid "New name #"
6682 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
6685 #~ msgctxt "@label:textbox"
6686 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
6687 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
6688 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6689 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6690 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6691 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6692 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
6696 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
6698 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
6699 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
6701 #~ msgctxt "@title:window"
6702 #~ msgid "View Properties"
6703 #~ msgstr "గుణాలను చూడుము"
6706 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6707 #~| msgid "Show filter bar"
6708 #~ msgid "Show facets widget"
6709 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6712 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6713 #~| msgid "Permissions"
6714 #~ msgctxt "@action:button"
6715 #~ msgid "Fewer Options"
6716 #~ msgstr "అనుమతులు"
6719 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6720 #~| msgid "Permissions"
6721 #~ msgctxt "@action:button"
6722 #~ msgid "More Options"
6723 #~ msgstr "అనుమతులు"
6726 #~| msgctxt "@title:window"
6728 #~ msgctxt "@option:check"
6730 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
6733 #~| msgctxt "@title:group Date"
6735 #~ msgctxt "@option:option"
6740 #~| msgctxt "@title:group Date"
6741 #~| msgid "Yesterday"
6742 #~ msgctxt "@option:option"
6743 #~ msgid "Yesterday"
6748 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6750 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
6753 #~| msgctxt "@title:menu"
6755 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6757 #~ msgstr "పనిముట్లు"
6760 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6762 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6764 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
6767 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6772 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
6773 #~ msgid "Add to Places"
6774 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6777 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6778 #~| msgid "Descending"
6779 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6780 #~ msgid "Descending"
6784 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
6785 #~| msgid "Add to Places"
6786 #~ msgctxt "@title:window"
6787 #~ msgid "Add Places Entry"
6788 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
6791 #~| msgctxt "@label"
6792 #~| msgid "Show tooltips"
6793 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6794 #~ msgid "Show All Entries"
6795 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6797 #~ msgctxt "@title:group"
6798 #~ msgid "Properties"
6802 #~| msgctxt "@title:window"
6803 #~| msgid "Additional Information"
6804 #~ msgctxt "@title:group"
6805 #~ msgid "Additional Information Shown"
6806 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6808 #~ msgctxt "@title:group"
6809 #~ msgid "Apply View Properties To"
6810 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
6813 #~| msgctxt "@option:radio"
6814 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
6815 #~ msgctxt "@option:check"
6816 #~ msgid "Use these view properties as default"
6817 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
6819 #~ msgctxt "@label:textbox"
6820 #~ msgid "Location:"
6821 #~ msgstr "స్థానము:"
6823 #~ msgctxt "@title:group"
6824 #~ msgid "Icon Size"
6825 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6827 #~ msgctxt "@label:listbox"
6829 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
6831 #~ msgctxt "@title:group"
6835 #~ msgctxt "@label:listbox"
6840 #~| msgctxt "@label"
6842 #~ msgctxt "@label:listbox"
6844 #~ msgstr "వెడల్పు:"
6846 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6850 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6854 #~ msgctxt "@option:check"
6855 #~ msgid "Expandable folders"
6856 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6858 #~ msgctxt "@action:button"
6859 #~ msgid "Additional Information"
6860 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6862 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6863 #~ msgid "Select All"
6864 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
6866 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6868 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6871 #~| msgctxt "@title:group"
6872 #~| msgid "File Previews"
6874 #~ msgid "Image Size"
6875 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6878 #~| msgctxt "@title:window"
6882 #~ msgstr "స్థలములు"
6885 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6886 #~| msgid "Close Tab"
6888 #~ msgid "Recently Saved"
6889 #~ msgstr "టాబ్ను మూయుము"
6892 #~| msgctxt "@title:menu"
6893 #~| msgid "Main Toolbar"
6895 #~ msgid "Search For"
6896 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6899 #~| msgctxt "@label"
6900 #~| msgid "Home URL"
6901 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6903 #~ msgstr "నివాస URL"
6906 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
6907 #~| msgid "&Network Folders"
6908 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6910 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
6913 #~| msgctxt "@label"
6915 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6920 #~| msgctxt "@title:group Date"
6922 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6927 #~| msgctxt "@title:group Date"
6928 #~| msgid "Yesterday"
6929 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6930 #~ msgid "Yesterday"
6934 #~| msgctxt "@title:group Date"
6935 #~| msgid "Earlier this Month"
6936 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6937 #~ msgid "This Month"
6938 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6941 #~| msgctxt "@title:group Date"
6942 #~| msgid "Earlier this Month"
6943 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6944 #~ msgid "Last Month"
6945 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6948 #~| msgctxt "@info:credit"
6949 #~| msgid "Documentation"
6950 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6951 #~ msgid "Documents"
6952 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6955 #~| msgctxt "@title:group"
6956 #~| msgid "File Previews"
6957 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6959 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6962 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6963 #~| msgid "Empty Trash"
6964 #~ msgid "Empty Search"
6965 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6968 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6970 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6972 #~ msgstr "తొలగించుము"
6975 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6976 #~| msgid "Move to Trash"
6977 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6978 #~ msgid "&Move to Trash"
6979 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
6982 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6983 #~| msgid "Rename..."
6984 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6985 #~ msgid "Rename..."
6986 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6989 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6990 #~| msgid "Open in New Tab"
6991 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6992 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6993 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6996 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7003 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7004 #~| msgid "Current folder"
7005 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7006 #~ msgid "%1 - current folder"
7007 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7010 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7011 #~| msgid "Current folder"
7012 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7013 #~ msgid "%1 - current device"
7014 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7016 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7017 #~ msgid "Paste Into Folder"
7018 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
7020 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7025 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7026 #~ "locale, and %Y is full year number"
7027 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7028 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7031 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7032 #~ "and %Y is full year number"
7037 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7038 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
7040 #~ msgctxt "@info:status"
7041 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7042 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
7044 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7046 #~ msgstr "అతికించుము"
7049 #~| msgctxt "@label"
7050 #~| msgid "Additional information"
7051 #~ msgctxt "@info:status"
7052 #~ msgid "Update of version information failed."
7053 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7056 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7058 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7059 #~ msgid "Copy Text"
7060 #~ msgstr "నకలుతీయి"
7062 #~ msgctxt "@info:status"
7063 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7064 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
7066 #~ msgctxt "@title:group Date"
7067 #~ msgid "Last Week"
7068 #~ msgstr "చివరి వారము"
7071 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7072 #~ "full year number"
7073 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7074 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
7077 #~| msgctxt "@option:check"
7078 #~| msgid "Show zoom slider"
7079 #~ msgid "Zoom slider"
7080 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
7083 #~| msgctxt "@title:group Date"
7085 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7090 #~| msgctxt "@title:group Date"
7091 #~| msgid "Yesterday"
7092 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7093 #~ msgid "Yesterday"
7101 #~| msgctxt "@label:slider"
7102 #~| msgid "Maximum file size:"
7103 #~ msgctxt "@option:option"
7104 #~ msgid "Maximum Rating"
7105 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7108 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7110 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7115 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7117 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7122 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7124 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7129 #~| msgctxt "@title:window"
7130 #~| msgid "Information"
7131 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7132 #~ msgid "Copy Information Message"
7136 #~| msgctxt "@info:credit"
7137 #~| msgid "Documentation"
7138 #~ msgctxt "@item:intable"
7139 #~ msgid "No destination"
7140 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7142 #~ msgctxt "@option:check"
7143 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7144 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7147 #~| msgctxt "@label"
7148 #~| msgid "Show preview"
7149 #~ msgctxt "@title:group"
7150 #~ msgid "Do not create previews for"
7151 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7154 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7156 #~ msgctxt "@item:intable"
7161 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7163 #~ msgctxt "@item:intable"
7165 #~ msgstr "పరిమాణము"
7168 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7170 #~ msgctxt "@item:intable"
7175 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7176 #~| msgid "Permissions"
7177 #~ msgctxt "@item:intable"
7178 #~ msgid "Permissions"
7179 #~ msgstr "అనుమతులు"
7182 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7184 #~ msgctxt "@item:intable"
7189 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7191 #~ msgctxt "@item:intable"
7196 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7198 #~ msgctxt "@item:intable"
7203 #~| msgctxt "@info:credit"
7204 #~| msgid "Documentation"
7205 #~ msgctxt "@item:intable"
7206 #~ msgid "Destination"
7207 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7210 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7212 #~ msgctxt "@item:intable"
7214 #~ msgstr "అతికించుము"
7216 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7218 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
7220 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7222 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
7224 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7225 #~ msgid "By Permissions"
7226 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
7228 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7230 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
7232 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7234 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
7237 #~| msgctxt "@info:credit"
7238 #~| msgid "Documentation"
7239 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7240 #~ msgid "By Link Destination"
7241 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7244 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7246 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7251 #~ msgid "Additional information"
7252 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7255 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7257 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7261 #~ msgctxt "@option:check"
7262 #~ msgid "Rename inline"
7263 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7265 #~ msgctxt "@info:status"
7266 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7267 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
7269 #~ msgctxt "@title:tab"
7271 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7273 #~ msgctxt "@title:group"
7277 #~ msgctxt "@label:listbox"
7278 #~ msgid "Arrangement:"
7279 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
7281 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7283 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7285 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7287 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
7289 #~ msgctxt "@label:listbox"
7290 #~ msgid "Grid spacing:"
7291 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7293 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7297 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7301 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7305 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7309 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7311 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7314 #~| msgctxt "@option:check"
7315 #~| msgid "Expandable folders"
7316 #~ msgctxt "@option:check"
7317 #~ msgid "Expandable Folders"
7318 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7320 #~ msgctxt "@title:menu"
7322 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7325 #~| msgctxt "@title:menu"
7327 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7329 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7332 #~| msgctxt "@info:credit"
7333 #~| msgid "Documentation"
7334 #~ msgctxt "@title::column"
7335 #~ msgid "Link Destination"
7336 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7339 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7341 #~ msgctxt "@title::column"
7343 #~ msgstr "అతికించుము"
7345 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7346 #~ msgid "Deselect Item"
7347 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7350 #~ msgid "Show hidden files"
7351 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7354 #~ msgid "Show preview"
7355 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7358 #~| msgctxt "@label"
7359 #~| msgid "Arrangement"
7360 #~ msgid "Arrangement"
7364 #~| msgctxt "@label"
7365 #~| msgid "Item height"
7366 #~ msgid "Item height"
7367 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
7370 #~| msgctxt "@label"
7371 #~| msgid "Grid spacing"
7372 #~ msgid "Grid spacing"
7373 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
7376 #~| msgctxt "@label"
7377 #~| msgid "Number of textlines"
7378 #~ msgid "Number of textlines"
7379 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
7382 #~| msgctxt "@label"
7383 #~| msgid "Change Tags..."
7384 #~ msgctxt "@action:button"
7385 #~ msgid "Configure..."
7386 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7389 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7391 #~ msgctxt "@title:group"
7393 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7396 #~| msgctxt "@title:group Date"
7398 #~ msgctxt "@action:button"
7403 #~| msgctxt "@title:group Date"
7404 #~| msgid "Yesterday"
7405 #~ msgctxt "@action:button"
7406 #~ msgid "Yesterday"
7410 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7412 #~ msgctxt "@title:group"
7417 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7418 #~| msgid "Open in New Window"
7419 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7420 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7421 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7423 #~ msgctxt "@info:status"
7425 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7426 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
7428 #~ msgctxt "@info:status"
7429 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7430 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
7433 #~| msgctxt "@action:button"
7439 #~ msgctxt "@title:menu"
7440 #~ msgid "View Mode"
7441 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
7444 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7448 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7451 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7455 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7458 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7462 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7465 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7469 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7472 #~| msgctxt "@title:group"
7479 #~| msgctxt "@title"
7480 #~| msgid "File Manager"
7482 #~ msgid "Filenames"
7483 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7485 #~ msgctxt "@action:button"
7489 #~ msgctxt "@action:button"
7495 #~ msgstr "పరిమాణము:"
7498 #~| msgctxt "@label:listbox"
7499 #~| msgid "Sorting:"
7502 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7505 #~| msgctxt "@label Tag name"
7511 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7513 #~ msgstr "పరిమాణము"
7515 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7519 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7520 #~ msgid "Permissions"
7521 #~ msgstr "అనుమతులు"
7523 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7527 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7531 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7536 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7538 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7540 #~ msgstr "పరిమాణము"
7543 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7545 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7550 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7551 #~| msgid "Permissions"
7552 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7553 #~ msgid "Permissions"
7554 #~ msgstr "అనుమతులు"
7557 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7559 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7564 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7566 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7571 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7573 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7578 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7580 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7582 #~ msgstr "పరిమాణము"
7585 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7587 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7592 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7593 #~| msgid "Permissions"
7594 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7595 #~ msgid "Permissions"
7596 #~ msgstr "అనుమతులు"
7599 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7601 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7606 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7608 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7613 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7615 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7619 #~ msgctxt "@title:menu"
7620 #~ msgid "Additional Information"
7621 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7623 #~ msgctxt "@option:check"
7624 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7625 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7628 #~| msgctxt "@label"
7629 #~| msgid "Add Comment..."
7630 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7631 #~ msgid "SVN Commit..."
7632 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7635 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7637 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7638 #~ msgid "SVN Delete"
7639 #~ msgstr "తొలగించుము"
7642 #~| msgctxt "@label"
7643 #~| msgid "Add Comment..."
7644 #~ msgctxt "@title:window"
7645 #~ msgid "SVN Commit"
7646 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7649 #~| msgctxt "@label"
7650 #~| msgid "Add Comment..."
7651 #~ msgctxt "@action:button"
7653 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7656 #~| msgctxt "@label"
7657 #~| msgid "Total size:"
7659 #~ msgid "Total Size:"
7660 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7663 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7665 #~ msgctxt "@label file type"
7670 #~| msgctxt "@title:window"
7671 #~| msgid "Create New Tag"
7673 #~ msgid "Create new tag:"
7674 #~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము"
7677 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7680 #~ msgid "Delete tag"
7681 #~ msgstr "తొలగించుము"
7684 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7687 #~ msgid "Delete tag"
7688 #~ msgstr "తొలగించుము"
7691 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7693 #~ msgctxt "@action:button"
7695 #~ msgstr "తొలగించుము"
7698 #~| msgctxt "@label"
7699 #~| msgid "New Tag..."
7701 #~ msgid "Add Tags..."
7702 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7705 #~| msgctxt "@label"
7706 #~| msgid "Change Tags..."
7708 #~ msgid "Change..."
7709 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7711 #~ msgctxt "@info:progress"
7712 #~ msgid "Changing annotations"
7713 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
7716 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7718 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7723 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7725 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7727 #~ msgstr "పరిమాణము"
7730 #~| msgctxt "@label"
7731 #~| msgid "Modified:"
7732 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7734 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7737 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7739 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7744 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7745 #~| msgid "Permissions"
7746 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7747 #~ msgid "Permissions"
7748 #~ msgstr "అనుమతులు"
7751 #~| msgctxt "@label"
7752 #~| msgid "Add Comment..."
7753 #~ msgctxt "@title:window"
7754 #~ msgid "Add Comment"
7755 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7758 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7760 #~ msgctxt "@label file content size"
7762 #~ msgstr "పరిమాణము"
7765 #~| msgctxt "@label"
7766 #~| msgid "Modified:"
7767 #~ msgctxt "@label modified date of file"
7769 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7772 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7775 #~ msgid "MIME Type"
7776 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
7779 #~| msgctxt "@label:textbox"
7780 #~| msgid "Location:"
7781 #~ msgctxt "@label file URL"
7783 #~ msgstr "స్థానము:"
7786 #~| msgctxt "@info:status"
7787 #~| msgid "Created folder."
7790 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
7793 #~| msgctxt "@action:button"
7797 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
7800 #~| msgctxt "@label"
7802 #~ msgctxt "@label number of lines"
7807 #~| msgctxt "@label"
7808 #~| msgid "Modified:"
7809 #~ msgctxt "@label EXIF"
7811 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7814 #~| msgctxt "@label"
7816 #~ msgctxt "@label image width and height"
7817 #~ msgid "Width x Height"
7821 #~| msgctxt "@label:listbox"
7822 #~| msgid "Sorting:"
7823 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7825 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7828 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7830 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7832 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7835 #~| msgctxt "@label"
7836 #~| msgid "Add Comment..."
7837 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
7839 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7842 #~| msgctxt "@title"
7843 #~| msgid "File Manager"
7845 #~ msgid "File Name"
7846 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7853 #~ msgid "Modified:"
7854 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7857 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7864 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7868 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7871 #~| msgctxt "@label"
7872 #~| msgid "Add Comment..."
7875 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7877 #~ msgctxt "@title:menu"
7878 #~ msgid "Navigation Bar"
7879 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7882 #~| msgctxt "@label"
7883 #~| msgid "Modified:"
7885 #~ msgid "Date Modified"
7886 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
7888 #~ msgctxt "@info:status"
7889 #~ msgid "Copy operation completed."
7890 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
7892 #~ msgctxt "@info:status"
7893 #~ msgid "Move operation completed."
7894 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
7896 #~ msgctxt "@info:status"
7897 #~ msgid "Link operation completed."
7898 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
7900 #~ msgctxt "@info:status"
7901 #~ msgid "Renaming operation completed."
7902 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
7905 #~| msgctxt "@title:group"
7911 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
7912 #~ msgid "with optional icon and description"
7913 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
7915 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7917 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7920 #~ msgid "Detailed description (optional):"
7921 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
7925 #~ msgctxt "@item::intable"
7927 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7929 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7930 #~ msgid "Not yet tagged"
7931 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7933 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7934 #~ msgid "Move To Trash"
7935 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము"
7938 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7939 #~| msgid "Rename..."
7940 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7941 #~ msgid "&Rename..."
7942 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7945 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7946 #~| msgid "Properties"
7947 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7948 #~ msgid "&Properties"
7952 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7954 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7956 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7959 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7960 #~| msgid "Descending"
7961 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7962 #~ msgid "Des&cending"
7966 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7967 #~| msgid "Show Hidden Files"
7968 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7969 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7970 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7973 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7975 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7977 #~ msgstr "పరిమాణము"
7980 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7982 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7987 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7988 #~| msgid "Permissions"
7989 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7990 #~ msgid "Pe&rmissions"
7991 #~ msgstr "అనుమతులు"
7994 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7996 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8001 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8003 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8008 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8010 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8015 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8017 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8019 #~ msgstr "పరిమాణము"
8022 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8024 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8029 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8030 #~| msgid "Permissions"
8031 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8032 #~ msgid "Pe&rmissions"
8033 #~ msgstr "అనుమతులు"
8036 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8038 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8043 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8045 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8050 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8052 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8057 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8059 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8061 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
8064 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8066 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8071 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8073 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8075 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8077 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8078 #~ msgid "Quick View"
8079 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
8081 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8082 #~ msgid "Paste One Folder"
8083 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
8085 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8086 #~ msgid "Paste One Item"
8087 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8088 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8089 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8090 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8091 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8092 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
8094 #~ msgctxt "@option:check"
8095 #~ msgid "Browse through archives"
8096 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8100 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8101 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8103 #~ msgctxt "@title:tab General settings"