1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-04-26 00:51+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:124
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:138
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1572
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:206
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:212
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Window"
60 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:216
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
68 #: dolphinmainwindow.cpp:328
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
74 #: dolphinmainwindow.cpp:331
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:334
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:337
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:340
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:344
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:416
110 #: dolphinmainwindow.cpp:417
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
116 #: dolphinmainwindow.cpp:423
120 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
122 #: dolphinmainwindow.cpp:424
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
128 #: dolphinmainwindow.cpp:588 dolphinmainwindow.cpp:634
130 msgctxt "@title:window"
134 #: dolphinmainwindow.cpp:592
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
140 #: dolphinmainwindow.cpp:594
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:603
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
150 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
152 #: dolphinmainwindow.cpp:605 dolphinmainwindow.cpp:655
154 msgid "Do not ask again"
155 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
157 #: dolphinmainwindow.cpp:643
159 msgid "Show &Terminal Panel"
162 #: dolphinmainwindow.cpp:653
165 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
167 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
170 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
172 #: dolphinmainwindow.cpp:1156
174 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 #: dolphinmainwindow.cpp:1165 dolphinmainwindow.cpp:1900
182 #| msgctxt "@title:menu"
183 #| msgid "Search Toolbar"
184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
185 msgid "Open Preferred Search Tool"
186 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
188 #: dolphinmainwindow.cpp:1204
190 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
191 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1216
197 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
198 #| msgid "Open Terminal"
199 msgctxt "@action:button"
200 msgid "Open %1 Terminal"
201 msgid_plural "Open %1 Terminals"
202 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
203 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1418
207 #| msgctxt "@action:inmenu"
208 #| msgid "Configure..."
209 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1578
215 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1579
221 #| msgctxt "@action:inmenu"
222 #| msgid "Open Path in New Window"
224 msgid "Open a new Dolphin window"
225 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
229 msgctxt "@info:whatsthis"
231 "This opens a new window just like this one with the current location and "
232 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
237 msgctxt "@action:inmenu File"
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1590
243 msgctxt "@info:whatsthis"
245 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
246 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
247 "items between tabs."
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1599
252 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
253 msgid "Add to Places"
254 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1601
258 msgctxt "@info:whatsthis"
259 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1606
264 msgctxt "@action:inmenu File"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1608
270 msgctxt "@info:whatsthis"
272 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
273 "will close instead."
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
278 msgctxt "@info:whatsthis quit"
279 msgid "This closes this window."
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1621
284 msgctxt "@info:whatsthis"
286 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
287 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
288 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
289 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
290 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1628
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
301 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
304 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
305 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
306 "their initial location."
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
311 #| msgctxt "@action:inmenu"
315 msgstr "පිටපත් කරන්න"
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
319 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
322 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
323 "them from the clipboard to a new location."
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
328 msgctxt "@action:inmenu Edit"
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
334 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
337 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
338 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View…"
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
355 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
358 "the inactive split view."
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1663
363 msgctxt "@action:inmenu Edit"
364 msgid "Copy to Inactive Split View"
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Move to Trash"
371 msgctxt "@action:inmenu"
372 msgid "Move to Other View"
373 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
377 #| msgctxt "@action:inmenu File"
378 #| msgid "Move to Trash"
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Other View…"
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
385 msgctxt "@info:whatsthis Move"
387 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
388 "the inactive split view."
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
394 msgid "Move to Inactive Split View"
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
399 #| msgctxt "@label:textbox"
401 msgctxt "@action:inmenu Tools"
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
407 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 #| msgid "Show Filter Bar"
409 msgctxt "@info:tooltip"
410 msgid "Show Filter Bar"
411 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
415 msgctxt "@info:whatsthis"
417 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
418 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
419 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1694
425 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
426 #| msgid "Show Search Bar"
427 msgctxt "@action:inmenu"
428 msgid "Toggle Filter Bar"
429 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
433 #| msgctxt "@label:textbox"
435 msgctxt "@action:intoolbar"
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1703 search/dolphinsearchbox.cpp:330
441 #| msgctxt "@label:textbox"
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
449 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
450 msgctxt "@info:tooltip"
451 msgid "Search for files and folders"
452 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
456 msgctxt "@info:whatsthis find"
458 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
459 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
460 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
461 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
466 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
467 #| msgid "Show Search Bar"
468 msgctxt "@action:inmenu"
469 msgid "Toggle Search Bar"
470 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
474 #| msgctxt "@title:window"
476 msgctxt "@action:intoolbar"
480 #. i18n: This action toggles a selection mode.
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1726
484 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
485 msgctxt "@action:inmenu"
486 msgid "Select Files and Folders"
487 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
489 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
490 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
493 #| msgctxt "@title:window"
495 msgctxt "@action:intoolbar"
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
501 msgctxt "@info:whatsthis"
503 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
504 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
505 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
506 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
507 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid "This selects all files and folders in the current location."
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1759 dolphinpart.cpp:168
519 msgctxt "@action:inmenu Edit"
520 msgid "Invert Selection"
521 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
525 msgctxt "@info:whatsthis invert"
527 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
533 msgctxt "@info:whatsthis find"
535 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
536 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
537 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
542 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
549 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
554 msgctxt "@action:inmenu View"
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
562 msgstr "පූරණය නවතන්න"
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
567 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
572 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
573 msgid "Editable Location"
574 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
578 msgctxt "@info:whatsthis"
580 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
581 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
582 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
583 "confirming the edited location."
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
588 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
589 msgid "Replace Location"
590 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
594 msgctxt "@info:whatsthis"
596 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
597 "enter a different location."
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
602 #| msgctxt "@action:inmenu File"
604 msgctxt "@action:inmenu File"
605 msgid "Undo close tab"
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1850
610 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
611 msgid "This returns you to the previously closed tab."
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
616 msgctxt "@info:whatsthis"
618 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
619 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
620 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
621 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
626 msgctxt "@info:whatsthis"
628 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
629 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
630 "folders that contain personal application data."
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
635 msgctxt "@action:inmenu Tools"
636 msgid "Compare Files"
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
641 msgctxt "@info:whatsthis"
643 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
644 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
650 msgctxt "@action:inmenu Tools"
651 msgid "Open Terminal"
652 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
656 msgctxt "@info:whatsthis"
658 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
659 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
660 "terminal application.</para>"
663 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
666 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
667 #| msgid "Open Terminal"
668 msgctxt "@action:inmenu Tools"
669 msgid "Open Terminal Here"
670 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
674 msgctxt "@info:whatsthis"
676 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
677 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
678 "the terminal application.</para>"
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1930 dolphinmainwindow.cpp:2679
683 msgctxt "@action:inmenu Tools"
684 msgid "Focus Terminal Panel"
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
689 msgctxt "@title:menu"
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
695 msgctxt "@info:whatsthis"
697 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
698 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
699 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
700 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
701 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
702 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
707 #| msgctxt "@action:inmenu"
708 #| msgid "Activate Next Tab"
709 msgctxt "@action:inmenu"
710 msgid "Activate Tab %1"
711 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
713 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
715 #| msgctxt "@action:inmenu"
716 #| msgid "Activate Next Tab"
717 msgctxt "@action:inmenu"
718 msgid "Activate Last Tab"
719 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
721 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
725 msgctxt "@action:inmenu"
729 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
731 msgctxt "@action:inmenu"
732 msgid "Activate Next Tab"
733 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
737 #| msgctxt "@action:inmenu"
738 #| msgid "Activate Previous Tab"
739 msgctxt "@action:inmenu"
741 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
743 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Previous Tab"
747 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
752 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
756 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
758 msgctxt "@action:inmenu"
759 msgid "Open in New Tab"
760 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
762 #: dolphinmainwindow.cpp:2026
764 #| msgctxt "@action:inmenu"
765 #| msgid "Open in New Tab"
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Open in New Tabs"
768 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Open in New Window"
774 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
778 msgctxt "@action:inmenu Panels"
779 msgid "Unlock Panels"
780 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
784 msgctxt "@action:inmenu Panels"
786 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
790 msgctxt "@info:whatsthis"
792 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
793 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
794 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
795 "embedded more cleanly."
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2057
800 msgctxt "@title:window"
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
806 msgctxt "@info:whatsthis"
808 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
809 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
814 msgctxt "@info:whatsthis"
816 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
817 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
818 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
819 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
820 "items a preview of their contents is provided.</para>"
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2095
825 msgctxt "@info:whatsthis"
827 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
828 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
829 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
830 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
831 "are given here by right-clicking.</para>"
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
836 msgctxt "@title:window"
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
842 msgctxt "@info:whatsthis"
844 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
845 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
846 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
851 msgctxt "@info:whatsthis"
853 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
854 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
855 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
856 "quick switching between any folders.</para>"
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
861 msgctxt "@title:window Shell terminal"
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
867 msgctxt "@info:whatsthis"
869 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
870 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
871 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
872 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
873 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
874 "like Konsole.</para>"
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
879 msgctxt "@info:whatsthis"
881 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
882 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
883 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
884 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
885 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
891 msgctxt "@title:window"
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
897 #| msgctxt "@action:inmenu"
898 #| msgid "Show Hidden Files"
899 msgctxt "@item:inmenu"
900 msgid "Show Hidden Places"
901 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
905 msgctxt "@info:whatsthis"
907 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
908 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
913 msgctxt "@info:whatsthis"
915 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
916 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
917 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
918 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2240
924 msgctxt "@info:whatsthis"
926 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
927 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
928 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
929 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
930 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
931 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
932 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
933 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
934 "interface> to display it again.</para>"
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
939 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
940 #| msgid "Lock Panels"
941 msgctxt "@action:inmenu View"
943 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2372
947 msgctxt "@info:whatsthis"
949 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
950 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
951 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
952 "directory that contains all data connected to this computer—the "
953 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2453
958 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2454
965 msgid "Close left view"
966 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
970 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
977 msgid "Close right view"
978 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
982 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2463
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
994 msgctxt "@info:whatsthis"
996 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
997 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
998 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
999 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1000 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1001 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1009 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1010 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1011 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1012 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1013 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1014 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1015 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1020 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1022 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1023 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1024 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1025 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1026 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1027 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1028 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1029 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1030 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1031 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1032 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1039 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1040 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1041 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1042 "be triggered this way.</para>"
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1049 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1050 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1051 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1056 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1059 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1060 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1061 "Handbook</interface>."
1064 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1065 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1066 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1067 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1068 #. The same might be true for any external link you translate.
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2576
1071 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1073 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1074 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1075 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1076 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1077 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2581
1082 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1084 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1085 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1086 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1087 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1088 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1089 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1090 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1091 "windows so don't get too used to this.</para>"
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2592
1096 msgctxt "@info:whatsthis"
1098 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1099 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1100 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1101 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1102 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1107 msgctxt "@info:whatsthis"
1109 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1110 "support the continued work on this application and many other projects by "
1111 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1112 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1113 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1114 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1115 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1116 "behind the KDE community.</para>"
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2614
1121 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1124 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1125 "in your preferred language."
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1133 "libraries and maintainers of this application."
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2624
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1140 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1141 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1142 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2682 dolphinmainwindow.cpp:2686
1148 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1149 msgid "Defocus Terminal Panel"
1152 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1154 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1157 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1159 msgctxt "@action:button"
1161 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1163 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1165 msgid "Empties Trash to create free space"
1168 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1169 #, fuzzy, kde-format
1170 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1171 #| msgid "&Network Folders"
1172 msgctxt "@action:button"
1173 msgid "Add Network Folder"
1174 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1176 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1177 #, fuzzy, kde-format
1178 #| msgctxt "@action:inmenu"
1179 #| msgid "Location Bar"
1180 msgctxt "@action:inmenu"
1181 msgid "Location Bar"
1182 msgid_plural "Location Bars"
1183 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1184 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1186 #: dolphinpart.cpp:149
1188 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1189 msgid "&Edit File Type..."
1190 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1192 #: dolphinpart.cpp:153
1193 #, fuzzy, kde-format
1194 #| msgctxt "@info:tooltip"
1195 #| msgid "Select Item"
1196 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1197 msgid "Select Items Matching..."
1198 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1200 #: dolphinpart.cpp:158
1202 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1203 msgid "Unselect Items Matching..."
1204 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1206 #: dolphinpart.cpp:164
1208 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1209 msgid "Unselect All"
1210 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1212 #: dolphinpart.cpp:179
1214 msgctxt "@action:inmenu Go"
1215 msgid "App&lications"
1216 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1218 #: dolphinpart.cpp:180
1220 msgctxt "@action:inmenu Go"
1221 msgid "&Network Folders"
1222 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1224 #: dolphinpart.cpp:181
1226 msgctxt "@action:inmenu Go"
1228 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1230 #: dolphinpart.cpp:184
1232 msgctxt "@action:inmenu Go"
1234 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1236 #: dolphinpart.cpp:190
1238 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1239 msgid "Find File..."
1240 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1242 #: dolphinpart.cpp:196
1244 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1245 msgid "Open &Terminal"
1246 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1248 #: dolphinpart.cpp:451
1250 msgctxt "@title:window"
1254 #: dolphinpart.cpp:451
1256 msgid "Select all items matching this pattern:"
1257 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1259 #: dolphinpart.cpp:456
1261 msgctxt "@title:window"
1265 #: dolphinpart.cpp:456
1267 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1268 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1270 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1274 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1276 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1277 #: dolphinpart.rc:15
1279 msgctxt "@title:menu"
1283 #. i18n: ectx: Menu (view)
1284 #: dolphinpart.rc:24
1289 #. i18n: ectx: Menu (go)
1290 #: dolphinpart.rc:33
1295 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1296 #: dolphinpart.rc:41
1298 msgctxt "@title:menu"
1302 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1303 #: dolphinpart.rc:51
1305 msgctxt "@title:menu"
1306 msgid "Dolphin Toolbar"
1307 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1309 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1311 msgid "Recently Closed Tabs"
1312 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1314 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1316 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1317 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1319 #: dolphintabbar.cpp:126
1321 msgctxt "@action:inmenu"
1325 #: dolphintabbar.cpp:127
1326 #, fuzzy, kde-format
1327 #| msgctxt "@action:inmenu"
1328 #| msgid "Search Bar"
1329 msgctxt "@action:inmenu"
1331 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1333 #: dolphintabbar.cpp:128
1335 msgctxt "@action:inmenu"
1336 msgid "Close Other Tabs"
1337 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1339 #: dolphintabbar.cpp:129
1341 msgctxt "@action:inmenu"
1345 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1346 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1347 #: dolphintabwidget.cpp:497
1348 #, fuzzy, kde-format
1349 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1351 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1355 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1356 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1357 #: dolphintabwidget.cpp:501
1359 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1363 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1366 msgctxt "@title:menu"
1367 msgid "Location Bar"
1368 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1370 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1373 msgctxt "@title:menu"
1374 msgid "Main Toolbar"
1375 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1377 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1379 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1381 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1382 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1383 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1384 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1385 "because following these folders from left to right leads here.</"
1386 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1387 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1388 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1389 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1392 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1394 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1396 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1397 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1398 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1399 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1400 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1401 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1402 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1403 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1404 "find an item.</item></list></para>"
1407 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1409 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1412 #: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1413 #, fuzzy, kde-format
1414 #| msgctxt "@action:inmenu"
1415 #| msgid "Search Bar"
1416 msgid "Search for %1 in %2"
1417 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1419 #: dolphinviewcontainer.cpp:546
1420 #, fuzzy, kde-format
1421 #| msgctxt "@title:window"
1426 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1427 #, fuzzy, kde-format
1428 #| msgctxt "@action:inmenu"
1429 #| msgid "Search Bar"
1430 msgid "Search for %1"
1431 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1433 #: dolphinviewcontainer.cpp:632
1435 msgctxt "@info:progress"
1436 msgid "Loading folder..."
1437 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1439 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1440 #, fuzzy, kde-format
1441 #| msgctxt "@label:listbox"
1443 msgctxt "@info:progress"
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:651
1450 msgid "Searching..."
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1455 msgctxt "@info:status"
1456 msgid "No items found."
1457 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:803
1461 msgctxt "@info:status"
1462 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1463 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:806
1466 #, fuzzy, kde-format
1467 #| msgctxt "@info:status"
1468 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1469 msgctxt "@info:status"
1471 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1472 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:812
1476 msgctxt "@info:status"
1477 msgid "Invalid protocol"
1478 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:916
1483 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1486 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1488 msgctxt "@info:tooltip"
1489 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1492 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1493 #, fuzzy, kde-format
1494 #| msgctxt "@label:textbox"
1499 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1501 msgctxt "@info:tooltip"
1502 msgid "Hide Filter Bar"
1503 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1505 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1507 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1511 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1514 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1515 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1518 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1521 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1523 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1526 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1529 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1531 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1534 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1537 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1539 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1542 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1543 #, fuzzy, kde-format
1544 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1545 #| msgid "Invert Selection"
1546 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1547 msgid "One Selected File"
1548 msgid_plural "%1 Selected Files"
1549 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1550 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1552 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1555 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1556 msgid "One Selected Folder"
1557 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1561 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1562 #, fuzzy, kde-format
1563 #| msgctxt "@info:tooltip"
1564 #| msgid "Select Item"
1566 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1568 msgid "One Selected Item"
1569 msgid_plural "%1 Selected Items"
1570 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1571 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1573 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1575 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1577 msgid_plural "%1 Files"
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1582 #, fuzzy, kde-format
1585 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1587 msgid_plural "%1 Folders"
1591 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgctxt "@title:window"
1594 #| msgid "Rename Item"
1596 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1598 msgid_plural "%1 Items"
1599 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1600 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1602 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1603 #, fuzzy, kde-format
1604 #| msgctxt "Items in a folder"
1606 #| msgid_plural "%1 items"
1607 msgctxt "@item:intable"
1609 msgid_plural "%1 items"
1611 msgstr[1] "අයිතම %1"
1613 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1615 msgctxt "width × height"
1619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2270
1621 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2272
1626 #, fuzzy, kde-format
1627 #| msgctxt "@title:group Name"
1629 msgctxt "@title:group"
1633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1635 msgctxt "@title:group Size"
1639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2312
1641 msgctxt "@title:group Size"
1645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2314
1647 msgctxt "@title:group Size"
1651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2316
1653 msgctxt "@title:group Size"
1657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2361
1659 msgctxt "@title:group Date"
1663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
1665 msgctxt "@title:group Date"
1669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1671 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
1678 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1683 #, fuzzy, kde-format
1684 #| msgctxt "@title:group Date"
1685 #| msgid "Three Weeks Ago"
1686 msgctxt "@title:group Date"
1687 msgid "One Week Ago"
1688 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2379
1692 msgctxt "@title:group Date"
1693 msgid "Two Weeks Ago"
1694 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
1698 msgctxt "@title:group Date"
1699 msgid "Three Weeks Ago"
1700 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1704 msgctxt "@title:group Date"
1705 msgid "Earlier this Month"
1706 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1709 #, fuzzy, kde-format
1711 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1712 #| "full year number"
1713 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1715 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1716 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1717 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1718 "text that should not be formatted as a date"
1719 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1720 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1725 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1726 "context @title:group Date"
1730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1731 #, fuzzy, kde-format
1733 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1734 #| "full year number"
1735 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1737 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1738 "current locale, and yyyy is full year number."
1739 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1740 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2424
1745 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
1751 #, fuzzy, kde-format
1753 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1754 #| "full year number"
1755 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1757 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1758 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1759 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1760 "text that should not be formatted as a date"
1761 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1762 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2439
1767 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1768 "context @title:group Date"
1772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1773 #, fuzzy, kde-format
1775 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1776 #| "full year number"
1777 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1779 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1780 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1781 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1782 "text that should not be formatted as a date"
1783 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1784 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1789 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1790 "context @title:group Date"
1794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
1795 #, fuzzy, kde-format
1797 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1798 #| "full year number"
1799 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1801 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1802 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1803 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1804 "text that should not be formatted as a date"
1805 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1806 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2481
1811 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1812 "context @title:group Date"
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
1817 #, fuzzy, kde-format
1819 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1820 #| "full year number"
1821 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1823 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1824 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1825 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1826 "text that should not be formatted as a date"
1827 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502
1833 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1834 "context @title:group Date"
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516
1841 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1842 "and yyyy is full year number"
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2520
1849 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2586
1857 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1864 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2579
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592
1871 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1873 msgstr "ක්රියාත්මක,"
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594
1878 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1880 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596
1883 #, fuzzy, kde-format
1884 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1885 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1886 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1887 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1888 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1892 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1906 #| msgid "Modified:"
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1914 msgid "The date format can be selected in settings."
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1919 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1920 #| msgid "Create New"
1923 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1937 #| msgctxt "@action:inmenu"
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1945 #| msgctxt "@action:inmenu"
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1953 #| msgctxt "@action:inmenu"
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
1968 #| msgctxt "@info:credit"
1969 #| msgid "Documentation"
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
1986 #| msgctxt "@action:inmenu"
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2004 msgid "Date Photographed"
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2015 msgctxt "@label width x height"
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2031 #| msgctxt "@info:credit"
2032 #| msgid "Documentation"
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2052 #| msgctxt "@title:group General settings"
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2065 #| msgctxt "@info:credit"
2066 #| msgid "Documentation"
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2083 #| msgctxt "@item::intable"
2086 msgid "Release Year"
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2091 msgid "Aspect Ratio"
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2106 #| msgctxt "@action:inmenu"
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2117 #| msgctxt "@title:group Name"
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2125 msgid "File Extension"
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2130 #| msgctxt "@title:menu"
2131 #| msgid "Selection"
2133 msgid "Deletion Time"
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2138 msgid "Link Destination"
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2143 msgid "Downloaded From"
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2154 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2155 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2822
2173 msgctxt "@info:status"
2174 msgid "Unknown error."
2175 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2178 #, fuzzy, kde-format
2187 msgid "File Manager"
2188 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2192 msgctxt "@info:credit"
2193 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2198 msgctxt "@info:credit"
2203 #, fuzzy, kde-format
2204 #| msgctxt "@info:credit"
2205 #| msgid "Maintainer and developer"
2206 msgctxt "@info:credit"
2207 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2208 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2212 msgctxt "@info:credit"
2217 #, fuzzy, kde-format
2218 #| msgctxt "@info:credit"
2219 #| msgid "Maintainer and developer"
2220 msgctxt "@info:credit"
2221 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2222 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2226 msgctxt "@info:credit"
2227 msgid "Elvis Angelaccio"
2231 #, fuzzy, kde-format
2232 #| msgctxt "@info:credit"
2233 #| msgid "Maintainer and developer"
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2236 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "Emmanuel Pescosta"
2245 #, fuzzy, kde-format
2246 #| msgctxt "@info:credit"
2247 #| msgid "Maintainer and developer"
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2250 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2254 msgctxt "@info:credit"
2255 msgid "Frank Reininghaus"
2259 #, fuzzy, kde-format
2260 #| msgctxt "@info:credit"
2261 #| msgid "Maintainer and developer"
2262 msgctxt "@info:credit"
2263 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2264 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2268 msgctxt "@info:credit"
2273 #, fuzzy, kde-format
2274 #| msgctxt "@info:credit"
2275 #| msgid "Maintainer and developer"
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2278 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Sebastian Trüg"
2286 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2287 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2289 msgctxt "@info:credit"
2295 msgctxt "@info:credit"
2297 msgstr "David Faure"
2301 msgctxt "@info:credit"
2302 msgid "Aaron J. Seigo"
2303 msgstr "Aaron J. Seigo"
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Rafael Fernández López"
2309 msgstr "Rafael Fernández López"
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Kevin Ottens"
2315 msgstr "Kevin Ottens"
2319 msgctxt "@info:credit"
2320 msgid "Holger Freyther"
2321 msgstr "Holger Freyther"
2325 msgctxt "@info:credit"
2326 msgid "Max Blazejak"
2327 msgstr "Max Blazejak"
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Michael Austin"
2333 msgstr "Michael Austin"
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "Documentation"
2343 msgctxt "@info:shell"
2344 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2349 msgctxt "@info:shell"
2350 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2351 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2355 msgctxt "@info:shell"
2356 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2361 msgctxt "@info:shell"
2362 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2367 msgctxt "@info:shell"
2368 msgid "Document to open"
2369 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2371 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2372 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2373 #, fuzzy, kde-format
2374 #| msgid "Show hidden files"
2375 msgid "Hidden files shown"
2376 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2378 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2379 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2381 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2384 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2385 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2387 msgid "Automatic scrolling"
2388 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2390 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2392 msgctxt "@action:inmenu"
2396 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2398 msgctxt "@action:inmenu"
2400 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2402 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2404 msgctxt "@action:inmenu"
2406 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2408 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2410 msgctxt "@action:inmenu"
2411 msgid "Move to Trash"
2412 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2414 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2416 msgctxt "@action:inmenu"
2420 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2422 msgctxt "@action:inmenu"
2423 msgid "Show Hidden Files"
2424 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2426 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2429 msgid "Limit to Home Directory"
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Automatic Scrolling"
2436 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2438 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2444 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2445 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2446 #, fuzzy, kde-format
2447 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2449 msgid "Previews shown"
2452 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2453 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2455 msgid "Auto-Play media files"
2458 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2459 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2460 #, fuzzy, kde-format
2461 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2462 #| msgid "Show Filter Bar"
2463 msgid "Show item on hover"
2464 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2466 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2467 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2469 msgid "Date display format"
2472 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2474 msgctxt "@action:inmenu"
2478 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2480 msgctxt "@action:inmenu"
2481 msgid "Auto-Play media files"
2484 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2485 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2487 #| msgid "Show Filter Bar"
2488 msgctxt "@action:inmenu"
2489 msgid "Show item on hover"
2490 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2492 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2494 msgctxt "@action:inmenu"
2495 msgid "Configure..."
2498 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2500 msgctxt "@action:inmenu"
2501 msgid "Condensed Date"
2504 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2505 #, fuzzy, kde-format
2506 #| msgctxt "@label:textbox"
2507 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2508 msgctxt "@label::textbox"
2509 msgid "Select which data should be shown:"
2510 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2512 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2513 #, fuzzy, kde-format
2515 #| msgid "%1 item selected"
2516 #| msgid_plural "%1 items selected"
2518 msgid "%1 item selected"
2519 msgid_plural "%1 items selected"
2520 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2521 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2523 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2528 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2533 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2534 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2536 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2539 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2540 #, fuzzy, kde-format
2541 #| msgctxt "@action:inmenu"
2542 #| msgid "Configure..."
2543 msgctxt "@action:inmenu"
2544 msgid "Configure Trash…"
2547 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2550 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2551 "and then reopen the panel."
2554 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2556 msgid "Install Konsole"
2559 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2560 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2565 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2566 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2571 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2572 #, fuzzy, kde-format
2573 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2575 msgctxt "@item:inlistbox"
2579 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2580 #, fuzzy, kde-format
2581 #| msgctxt "@title:window"
2583 msgctxt "@item:inlistbox"
2587 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2588 #, fuzzy, kde-format
2589 #| msgctxt "@info:credit"
2590 #| msgid "Documentation"
2591 msgctxt "@item:inlistbox"
2595 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2596 #, fuzzy, kde-format
2597 #| msgctxt "@title:group"
2598 #| msgid "Icon Size"
2599 msgctxt "@item:inlistbox"
2601 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
2603 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2606 #| msgid "Show Hidden Files"
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2609 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@title:group Date"
2629 msgctxt "@item:inlistbox"
2633 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@title:group Date"
2636 #| msgid "Yesterday"
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 #| msgctxt "@title:group Date"
2644 #| msgid "Last Week"
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2647 msgstr "පසුගිය සතිය"
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@title:group Date"
2652 #| msgid "Earlier this Month"
2653 msgctxt "@item:inlistbox"
2655 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@title:group Date"
2660 #| msgid "Last Week"
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2663 msgstr "පසුගිය සතිය"
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@action:inmenu"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2675 msgctxt "@item:inlistbox"
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2681 msgctxt "@item:inlistbox"
2685 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2700 msgid "Highest Rating"
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2706 #| msgid "Invert Selection"
2707 msgctxt "@action:inmenu"
2708 msgid "Clear Selection"
2709 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2713 msgctxt "String list separator"
2717 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2718 #, fuzzy, kde-format
2719 #| msgctxt "@action:inmenu"
2721 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2723 msgid_plural "Tags: %2"
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2731 msgctxt "@action:button"
2735 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2737 msgctxt "action:button"
2738 msgid "From Here (%1)"
2739 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2741 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2743 msgctxt "action:button"
2744 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2747 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2749 msgctxt "action:button"
2750 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2753 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2755 msgctxt "@info:tooltip"
2756 msgid "Quit searching"
2757 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2759 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2761 msgctxt "action:button"
2765 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2767 msgctxt "action:button"
2771 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2773 msgctxt "action:button"
2777 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2780 #| msgid "Your emails"
2781 msgctxt "action:button"
2783 msgstr "danishka@gmail.com"
2785 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2787 msgctxt "action:button"
2788 msgid "Search in your home directory"
2791 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "@title:menu"
2794 #| msgid "Search Toolbar"
2795 msgid "More Search Tools"
2796 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
2798 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2801 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2803 msgid "Query Results from '%1'"
2804 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
2806 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2808 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2809 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2812 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2813 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2814 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2815 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2816 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "@title:menu"
2820 msgctxt "@action:button"
2821 msgid "Cancel Copying"
2824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2826 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2827 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2830 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2831 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2833 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2834 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2837 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2838 #, fuzzy, kde-format
2840 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2841 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2842 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2843 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
2845 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2847 #, fuzzy, kde-format
2848 #| msgctxt "@title:menu"
2850 msgctxt "@action:button"
2851 msgid "Cancel Cutting"
2854 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2856 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2857 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2860 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2861 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2864 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgctxt "@title:menu"
2867 msgctxt "@action:button"
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2873 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2874 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2877 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2878 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@item::intable"
2881 #| msgid "Conflicting"
2882 msgctxt "@action:button"
2883 msgid "Cancel Duplicating"
2886 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2887 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2888 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2890 msgctxt "@action keep short"
2894 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2895 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2897 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2898 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2901 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2903 #, fuzzy, kde-format
2904 #| msgctxt "@title:menu"
2906 msgctxt "@action:button"
2907 msgid "Cancel Moving"
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2912 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2913 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2919 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2920 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2921 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2922 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2926 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2929 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2930 msgid "Paste from Clipboard"
2933 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2935 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2936 msgid "Dismiss This Reminder"
2939 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2941 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2942 msgid "Don't Remind Me Again"
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2947 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2949 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2950 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2953 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2956 msgctxt "@action:button"
2957 msgid "Cancel Renaming"
2960 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2961 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2962 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2963 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2964 #. and a fallback will be used.
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2968 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2969 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2973 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2974 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2975 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2976 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2977 #. and a fallback will be used.
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2981 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2982 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2986 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2987 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2988 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2989 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2990 #. and a fallback will be used.
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2994 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2995 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2999 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3000 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3001 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3002 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3003 #. and a fallback will be used.
3004 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3007 msgid "Permanently Delete %2"
3008 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3012 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3013 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3014 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3015 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3016 #. and a fallback will be used.
3017 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3020 msgid "Duplicate %2"
3021 msgid_plural "Duplicate %2"
3025 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3026 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3027 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3028 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3029 #. and a fallback will be used.
3030 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3031 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgctxt "@action:inmenu"
3033 #| msgid "Move to Trash"
3035 msgid "Move %2 to the Trash"
3036 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3037 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3038 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3040 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3041 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3042 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3043 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3044 #. and a fallback will be used.
3045 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@action:button"
3051 msgid_plural "Rename %2"
3052 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3053 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3055 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3057 msgctxt "@info:whatsthis"
3059 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3060 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3061 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3062 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3063 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3064 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3065 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3066 "the current selection.</para>"
3069 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3071 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3072 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3075 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@title:menu"
3078 #| msgid "Selection"
3079 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3080 msgid "Selection Mode"
3083 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@title:menu"
3086 #| msgid "Selection"
3087 msgctxt "@action:button"
3088 msgid "Exit Selection Mode"
3091 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgctxt "@label:textbox"
3094 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3095 msgctxt "@label:textbox"
3096 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3097 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3099 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgctxt "@label:textbox"
3102 #| msgid "Search..."
3103 msgctxt "@label:textbox"
3107 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3109 msgctxt "@action:button"
3110 msgid "Download New Services..."
3111 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3113 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3114 #, fuzzy, kde-format
3117 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3121 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3123 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3125 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3128 msgid "Restart now?"
3131 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@action:inmenu"
3135 msgctxt "@option:check"
3139 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgctxt "@option:check"
3142 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3143 msgctxt "@option:check"
3144 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3145 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3147 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3149 msgctxt "@item:inmenu"
3153 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3154 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3155 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3156 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3157 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3158 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3160 msgid "Use system font"
3161 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3163 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3164 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3165 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3166 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3167 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3168 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3171 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3173 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3174 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3175 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3176 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3177 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3178 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3180 msgid "Preview size"
3181 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3183 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3184 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3186 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3189 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3190 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3192 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3193 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3195 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3196 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3199 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3200 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3202 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3203 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3205 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3208 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3209 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3210 #, fuzzy, kde-format
3211 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3212 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3213 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3215 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3216 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3219 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3220 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3222 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3223 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3224 #, fuzzy, kde-format
3225 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3226 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3227 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3229 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3230 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3231 #, fuzzy, kde-format
3232 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3233 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3234 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3236 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3237 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3239 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3242 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3243 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3246 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3247 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3249 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3250 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3253 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3254 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3256 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3257 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3260 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3261 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3263 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3264 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3266 msgid "Position of columns"
3267 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3269 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3270 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3272 msgid "Side Padding"
3275 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3276 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3278 msgid "Highlight entire row"
3281 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3282 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3284 msgid "Expandable folders"
3285 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3287 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3288 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3290 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3293 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3294 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3296 msgid "Recursive directory size limit"
3299 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3300 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3302 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3305 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3306 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3307 #, fuzzy, kde-format
3309 #| msgid "Permissions"
3310 msgid "Permissions style format"
3313 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3314 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgid "Show hidden files"
3318 msgid "Hidden files shown"
3319 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3321 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3322 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3324 msgctxt "@info:whatsthis"
3326 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3327 "will be shown in the file view."
3329 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3330 "will be shown in the file view."
3332 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3333 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3339 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3340 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3342 msgctxt "@info:whatsthis"
3343 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3346 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3347 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3351 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3353 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3354 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3356 msgctxt "@info:whatsthis"
3358 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3359 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3361 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3362 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3364 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3370 msgid "Previews shown"
3373 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3374 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3376 msgctxt "@info:whatsthis"
3378 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3381 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3384 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3385 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3386 #, fuzzy, kde-format
3388 #| msgid "Categorized Sorting"
3390 msgid "Grouped Sorting"
3391 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
3393 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3394 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3395 #, fuzzy, kde-format
3396 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3398 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3400 msgctxt "@info:whatsthis"
3402 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3404 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3407 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3408 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3411 msgid "Sort files by"
3412 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3414 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3415 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3416 #, fuzzy, kde-format
3417 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3419 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3421 msgctxt "@info:whatsthis"
3423 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3426 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3429 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3430 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3433 msgid "Order in which to sort files"
3434 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
3436 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3437 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3440 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3441 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3443 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3444 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3445 #, fuzzy, kde-format
3447 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3449 msgid "Show hidden files and folders last"
3450 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3452 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3453 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3456 msgid "Visible roles"
3459 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3460 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3461 #, fuzzy, kde-format
3462 #| msgid "Column width"
3464 msgid "Header column widths"
3467 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3471 msgid "Properties last changed"
3472 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3474 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3475 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3477 msgctxt "@info:whatsthis"
3478 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3479 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3481 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3482 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3483 #, fuzzy, kde-format
3484 #| msgctxt "@title:window"
3485 #| msgid "Additional Information"
3487 msgid "Additional Information"
3488 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3490 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3491 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3493 msgid "Should the URL be editable for the user"
3494 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3496 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3497 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3499 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3500 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
3502 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3503 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3505 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3506 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3508 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3509 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3512 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3513 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3515 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3519 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3523 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3524 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3527 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3528 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3529 "were removed/renamed ...etc"
3532 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3534 #, fuzzy, kde-format
3535 #| msgid "Is the application started the first time"
3537 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3539 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
3541 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3542 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3547 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3548 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3549 #, fuzzy, kde-format
3550 #| msgctxt "@action:inmenu"
3551 #| msgid "Open in New Tab"
3552 msgid "Remember open folders and tabs"
3553 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3555 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3558 msgid "Split the view into two panes"
3559 msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
3561 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3564 msgid "Should the filter bar be shown"
3565 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3567 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3569 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3571 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3572 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3574 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3577 msgid "Browse through archives"
3578 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3580 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3583 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3584 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3586 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3588 #, fuzzy, kde-format
3589 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3591 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3592 "running in the Terminal panel."
3593 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3595 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3598 msgid "Rename inline"
3599 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
3601 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3604 msgid "Show selection toggle"
3605 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3607 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3611 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3615 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3616 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3618 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3621 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3624 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3627 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3630 msgid "New tab will be open after last one"
3633 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3636 msgid "Show tooltips"
3637 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3639 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3642 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3643 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
3645 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3646 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3648 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3649 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3655 msgid "Show the statusbar"
3656 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3658 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3661 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3662 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3664 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3667 msgid "Show the space information in the statusbar"
3668 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3670 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3671 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3673 msgid "Lock the layout of the panels"
3674 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3676 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3677 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3679 msgid "Enlarge Small Previews"
3682 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3686 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3690 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3691 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgctxt "@label:listbox"
3694 #| msgid "Text width:"
3695 msgid "Text width index"
3698 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3699 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3701 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3704 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3705 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3707 msgid "Enabled plugins"
3708 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
3710 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@action:inmenu"
3713 #| msgid "Configure..."
3714 msgctxt "@title:window"
3718 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3720 msgctxt "@title:group General settings"
3724 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3726 msgctxt "@title:group"
3730 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3732 msgctxt "@title:group"
3734 msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
3736 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3738 msgctxt "@title:group"
3742 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3743 #, fuzzy, kde-format
3744 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3745 #| msgid "Context Menu"
3746 msgctxt "@title:group"
3747 msgid "Context Menu"
3748 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
3750 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3752 msgctxt "@title:group"
3756 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3758 msgctxt "@title:group"
3759 msgid "User Feedback"
3762 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3765 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3768 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3773 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3774 #, fuzzy, kde-format
3775 #| msgctxt "@option:radio"
3776 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3777 msgctxt "@option:radio"
3778 msgid "Use common display style for all folders"
3779 msgstr "Use common view properties for all folders"
3781 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3782 #, fuzzy, kde-format
3783 #| msgctxt "@option:radio"
3784 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3785 msgctxt "@option:radio"
3786 msgid "Remember display style for each folder"
3787 msgstr "Remember view properties for each folder"
3789 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3793 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3797 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3798 #, fuzzy, kde-format
3800 msgctxt "@title:group"
3804 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3805 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgctxt "option:check"
3807 #| msgid "Natural sorting of items"
3808 msgctxt "option:radio"
3810 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
3812 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3814 msgctxt "option:radio"
3815 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3818 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3820 msgctxt "option:radio"
3821 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3824 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgctxt "@label:listbox"
3828 msgctxt "@title:group"
3829 msgid "Sorting mode: "
3832 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3834 msgctxt "option:check split view panes"
3835 msgid "Switch between panes with Tab key"
3838 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3839 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgid "Split view"
3842 msgctxt "@title:group"
3843 msgid "Split view: "
3844 msgstr "දසුන බෙදන්න"
3846 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3848 msgctxt "option:check"
3849 msgid "Turning off split view closes active pane"
3852 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3854 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3857 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3859 msgctxt "@option:check"
3860 msgid "Show tooltips"
3861 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3863 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3864 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3866 msgctxt "@title:group"
3867 msgid "Miscellaneous: "
3870 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3872 msgctxt "@option:check"
3873 msgid "Show selection marker"
3874 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
3876 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgid "Rename inline"
3879 msgctxt "option:check"
3880 msgid "Rename inline"
3881 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
3883 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3885 msgctxt "@title:window"
3886 msgid "Configure Preview for %1"
3887 msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
3889 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgctxt "@title:group"
3892 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3893 msgctxt "@title:group"
3894 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3895 msgstr "Ask For Confirmation When"
3897 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3898 #, fuzzy, kde-format
3899 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3900 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3901 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3902 msgid "Moving files or folders to trash"
3903 msgstr "Moving files or folders to trash"
3905 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3906 #, fuzzy, kde-format
3907 #| msgctxt "@action:inmenu"
3908 #| msgid "Empty Trash"
3909 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3910 msgid "Emptying trash"
3911 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3913 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3916 #| msgid "Deleting files or folders"
3917 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3918 msgid "Deleting files or folders"
3919 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
3921 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3922 #, fuzzy, kde-format
3923 #| msgctxt "@title:group"
3924 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3925 msgctxt "@title:group"
3926 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3927 msgstr "Ask For Confirmation When"
3929 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3932 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3933 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3934 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3935 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
3937 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3939 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3940 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3943 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3945 msgctxt "@title:group"
3946 msgid "When opening an executable file:"
3949 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3954 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3957 #| msgid "App&lications"
3958 msgid "Open in application"
3959 msgstr "යෙදුම් (&l)"
3961 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3966 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3967 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3969 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3973 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3974 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3976 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3980 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3981 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3982 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgctxt "@title:window"
3984 #| msgid "Confirmation"
3985 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3986 msgid "Confirmations"
3987 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
3989 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3991 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3993 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
3995 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@title:group"
3998 #| msgid "Show previews for"
3999 msgctxt "@title:group"
4000 msgid "Show previews in the view for:"
4001 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
4003 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4004 #, fuzzy, kde-format
4006 #| msgid "Sort files by"
4007 msgid "Skip previews for local files above:"
4008 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4010 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4011 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4013 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4017 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4022 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4023 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgid "Sort files by"
4027 msgid "Skip previews for remote files above:"
4028 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4030 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@option:check"
4033 #| msgid "Show preview"
4035 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4037 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4040 #| msgid "Status Bar"
4041 msgctxt "@option:check"
4042 msgid "Show status bar"
4043 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4045 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4047 msgctxt "@option:check"
4048 msgid "Show zoom slider"
4049 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4051 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4053 msgctxt "@option:check"
4054 msgid "Show space information"
4055 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4057 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4058 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4060 msgctxt "@title:tab"
4064 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4065 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4067 msgctxt "@title:tab"
4071 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4072 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4074 msgctxt "@title:tab"
4078 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgid "C&lose Current Tab"
4081 msgctxt "option:radio"
4082 msgid "After current tab"
4083 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4085 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4087 msgctxt "option:radio"
4088 msgid "At end of tab bar"
4091 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@action:inmenu"
4094 #| msgid "Open in New Tab"
4095 msgctxt "@title:group"
4096 msgid "Open new tabs: "
4097 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4099 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4101 msgctxt "@option:check"
4102 msgid "Open archives as folder"
4103 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4105 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4107 msgctxt "option:check"
4108 msgid "Open folders during drag operations"
4109 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4111 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgctxt "@title:group General settings"
4115 msgctxt "@title:group"
4119 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4121 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4122 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4125 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4128 #| msgid "Replace Location"
4129 msgctxt "@action:button"
4130 msgid "Select Home Location"
4131 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4133 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4135 msgctxt "@action:button"
4136 msgid "Use Current Location"
4137 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4139 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4141 msgctxt "@action:button"
4142 msgid "Use Default Location"
4143 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4145 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@option:check"
4148 #| msgid "Show in groups"
4149 msgctxt "@label:textbox"
4150 msgid "Show on startup:"
4151 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4153 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4156 #| msgid "Split view mode"
4157 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4158 msgid "Begin in split view mode"
4159 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4161 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4162 #, fuzzy, kde-format
4163 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4164 #| msgid "New &Window"
4165 msgid "New windows:"
4166 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4168 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4170 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4171 msgid "Show filter bar"
4172 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4174 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4175 #, fuzzy, kde-format
4176 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4177 #| msgid "Editable location bar"
4178 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4179 msgid "Make location bar editable"
4180 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4182 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@action:inmenu"
4185 #| msgid "Open in New Tab"
4186 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4187 msgid "Open new folders in tabs"
4188 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4190 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4191 #, fuzzy, kde-format
4192 #| msgctxt "@title:group General settings"
4194 msgctxt "@label:checkbox"
4198 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4200 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4201 msgid "Show full path inside location bar"
4202 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4204 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4205 #, fuzzy, kde-format
4206 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4207 #| msgid "Show full path inside location bar"
4208 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4209 msgid "Show full path in title bar"
4210 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4212 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4216 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4219 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4222 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4224 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4226 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4228 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4230 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4232 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4234 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4236 msgctxt "@action:button Choose font"
4240 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgctxt "@label:listbox"
4244 msgctxt "@label:listbox"
4245 msgid "Default icon size:"
4248 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4249 #, fuzzy, kde-format
4250 #| msgid "Preview size"
4251 msgctxt "@label:listbox"
4252 msgid "Preview icon size:"
4253 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
4255 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4257 msgctxt "@label:listbox"
4261 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4262 #, fuzzy, kde-format
4263 #| msgctxt "@title:group Size"
4265 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4269 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4270 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgctxt "@title:group Size"
4273 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4277 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4281 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4285 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4289 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4293 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgid "Item width"
4296 msgctxt "@label:listbox"
4297 msgid "Label width:"
4298 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4300 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4302 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4308 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4314 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4320 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4324 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4326 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4330 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4332 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@label:slider"
4339 #| msgid "Maximum file size:"
4340 msgctxt "@label:listbox"
4341 msgid "Maximum lines:"
4342 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
4344 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4346 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgctxt "@title:group Size"
4354 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgctxt "@title:group Size"
4362 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4370 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4374 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@label:listbox"
4377 #| msgid "Text width:"
4378 msgctxt "@label:listbox"
4379 msgid "Maximum width:"
4382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgid "Expandable folders"
4385 msgctxt "@option:check"
4387 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4389 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@title:window"
4393 msgctxt "@label:checkbox"
4397 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4399 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4400 msgid "By clicking anywhere on the row"
4403 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4405 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4406 msgid "By clicking on icon or name"
4409 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4410 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4411 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4414 msgctxt "@title:group"
4415 msgid "Open files and folders:"
4416 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4418 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@label:textbox"
4421 #| msgid "Number of lines:"
4422 msgctxt "option:radio"
4423 msgid "Number of items"
4426 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4428 msgctxt "option:radio"
4429 msgid "Size of contents, up to "
4432 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4435 msgid_plural " levels deep"
4439 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4441 msgctxt "@title:group"
4442 msgid "Folder size displays:"
4445 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4447 msgctxt "option:radio as in relative date"
4448 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4451 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4453 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4454 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4457 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4461 msgctxt "@title:group"
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4467 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4468 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4471 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4473 msgctxt "option:radio as numeric style"
4474 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4477 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4479 msgctxt "option:radio as combined style"
4480 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4483 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4486 #| msgid "Permissions"
4487 msgctxt "@title:group"
4488 msgid "Permissions style:"
4491 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4492 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4494 msgctxt "@info:tooltip"
4495 msgid "Size: 1 pixel"
4496 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4497 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
4498 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
4500 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4502 msgctxt "@title:window"
4503 msgid "View Display Style"
4506 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4508 msgctxt "@item:inlistbox"
4512 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4514 msgctxt "@item:inlistbox"
4518 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4520 msgctxt "@item:inlistbox"
4524 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4526 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4530 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4532 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4536 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4538 msgctxt "@option:check"
4539 msgid "Show folders first"
4540 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4542 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@option:check"
4545 #| msgid "Show hidden files"
4546 msgctxt "@option:check"
4547 msgid "Show hidden files last"
4548 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4550 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4552 msgctxt "@option:check"
4553 msgid "Show preview"
4554 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4556 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4558 msgctxt "@option:check"
4559 msgid "Show in groups"
4560 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4562 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4564 msgctxt "@option:check"
4565 msgid "Show hidden files"
4566 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4568 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@title:window"
4571 #| msgid "Additional Information"
4572 msgctxt "@title:group"
4573 msgid "Additional Information"
4574 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4576 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4578 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4581 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4583 msgctxt "@label:listbox"
4585 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
4587 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4589 msgctxt "@label:listbox"
4593 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@title:group"
4596 #| msgid "View Properties"
4597 msgid "View options:"
4598 msgstr "දසුන් වත්කම්"
4600 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4602 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4603 msgid "Current folder"
4604 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
4606 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4609 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4610 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4611 msgid "Current folder and sub-folders"
4612 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
4614 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4616 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4618 msgstr "සියලු බහලුම්"
4620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4622 msgctxt "@title:group"
4626 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@option:check"
4629 #| msgid "Use as default for new folders"
4630 msgctxt "@option:check"
4631 msgid "Use as default view settings"
4632 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
4634 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4635 #, fuzzy, kde-format
4638 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4642 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4645 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4648 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4652 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4654 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4656 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4658 msgctxt "@title:window"
4659 msgid "Applying View Properties"
4660 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
4662 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4664 msgctxt "@info:progress"
4665 msgid "Counting folders: %1"
4666 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
4668 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4670 msgctxt "@info:progress"
4674 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4676 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4680 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4685 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4687 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4688 msgid "Sets the size of the file icons."
4691 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4698 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4699 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgid "Stop loading"
4703 msgid "Stop loading"
4704 msgstr "පූරණය නවතන්න"
4706 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4708 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4710 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4711 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4712 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4713 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4714 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4715 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4716 "device.</item></list></para>"
4719 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgctxt "@option:check"
4722 #| msgid "Show zoom slider"
4723 msgctxt "@action:inmenu"
4724 msgid "Show Zoom Slider"
4725 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4727 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4728 #, fuzzy, kde-format
4729 #| msgctxt "@option:check"
4730 #| msgid "Show space information"
4731 msgctxt "@action:inmenu"
4732 msgid "Show Space Information"
4733 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4735 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4737 msgctxt "@info:status Free disk space"
4741 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4743 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4744 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4747 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4749 msgid "Trash Emptied"
4752 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4754 msgid "The Trash was emptied."
4757 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@title:window"
4761 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4765 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4767 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4768 msgid "Count of available Network Shares"
4771 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4772 #, fuzzy, kde-format
4773 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4774 #| msgid "Sett&ings"
4775 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4777 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
4779 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4781 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4782 msgid "A subset of Dolphin settings."
4785 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 msgid "Select Remote Charset"
4788 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
4790 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4795 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4798 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
4800 #: views/dolphinview.cpp:641
4802 msgctxt "@info:status"
4803 msgid "1 Folder selected"
4804 msgid_plural "%1 Folders selected"
4805 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
4806 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
4808 #: views/dolphinview.cpp:642
4810 msgctxt "@info:status"
4811 msgid "1 File selected"
4812 msgid_plural "%1 Files selected"
4813 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4814 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4816 #: views/dolphinview.cpp:644
4817 #, fuzzy, kde-format
4820 msgctxt "@info:status"
4822 msgid_plural "%1 Folders"
4826 #: views/dolphinview.cpp:645
4828 msgctxt "@info:status"
4830 msgid_plural "%1 Files"
4834 #: views/dolphinview.cpp:649
4836 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4838 msgstr "%1, %2 (%3)"
4840 #: views/dolphinview.cpp:651
4842 msgctxt "@info:status files (size)"
4846 #: views/dolphinview.cpp:655
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4849 #| msgid "Folders First"
4850 msgctxt "@info:status"
4851 msgid "0 Folders, 0 Files"
4852 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4854 #: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
4856 msgctxt "<filename> copy"
4860 #: views/dolphinview.cpp:1082
4862 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4863 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4867 #: views/dolphinview.cpp:1094
4868 #, fuzzy, kde-format
4869 #| msgctxt "@action:inmenu"
4871 msgctxt "@action:button"
4872 msgid "Open %1 Item"
4873 msgid_plural "Open %1 Items"
4877 #: views/dolphinview.cpp:1225
4879 msgctxt "@action:inmenu"
4880 msgid "Side Padding"
4883 #: views/dolphinview.cpp:1229
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgid "Column width"
4886 msgctxt "@action:inmenu"
4887 msgid "Automatic Column Widths"
4890 #: views/dolphinview.cpp:1234
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgid "Column width"
4893 msgctxt "@action:inmenu"
4894 msgid "Custom Column Widths"
4897 #: views/dolphinview.cpp:1855
4898 #, fuzzy, kde-format
4899 #| msgctxt "@info:status"
4900 #| msgid "Move to trash operation completed."
4901 msgctxt "@info:status"
4902 msgid "Trash operation completed."
4903 msgstr "මැකීම අවසන්."
4905 #: views/dolphinview.cpp:1865
4907 msgctxt "@info:status"
4908 msgid "Delete operation completed."
4909 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
4911 #: views/dolphinview.cpp:2021
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgid "Rename inline"
4914 msgctxt "@action:button"
4915 msgid "Rename and Hide"
4916 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4918 #: views/dolphinview.cpp:2030
4921 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4922 "Do you still want to rename it?"
4925 #: views/dolphinview.cpp:2032
4928 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4929 "Do you still want to rename it?"
4932 #: views/dolphinview.cpp:2034
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4935 #| msgid "Show Hidden Files"
4936 msgid "Hide this File?"
4937 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4939 #: views/dolphinview.cpp:2034
4940 #, fuzzy, kde-format
4941 #| msgctxt "@title:group"
4942 #| msgid "Home Folder"
4943 msgid "Hide this Folder?"
4944 msgstr "නිවාස බහලුම"
4946 #: views/dolphinview.cpp:2088
4948 msgctxt "@info:status"
4949 msgid "The location is empty."
4950 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4952 #: views/dolphinview.cpp:2090
4954 msgctxt "@info:status"
4955 msgid "The location '%1' is invalid."
4956 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
4958 #: views/dolphinview.cpp:2346
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgctxt "@info:progress"
4961 #| msgid "Loading folder..."
4963 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
4965 #: views/dolphinview.cpp:2365
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgctxt "@info:progress"
4968 #| msgid "Loading folder..."
4969 msgid "Loading canceled"
4970 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
4972 #: views/dolphinview.cpp:2367
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4975 msgid "No items matching the filter"
4976 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
4978 #: views/dolphinview.cpp:2369
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4981 msgid "No items matching the search"
4982 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
4984 #: views/dolphinview.cpp:2371
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgctxt "@info:status"
4987 #| msgid "The location is empty."
4988 msgid "Trash is empty"
4989 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4991 #: views/dolphinview.cpp:2374
4996 #: views/dolphinview.cpp:2377
4998 msgid "No files tagged with \"%1\""
5001 #: views/dolphinview.cpp:2381
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5004 msgid "No recently used items"
5005 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5007 #: views/dolphinview.cpp:2383
5009 msgid "No shared folders found"
5012 #: views/dolphinview.cpp:2385
5014 msgid "No relevant network resources found"
5017 #: views/dolphinview.cpp:2387
5019 msgid "No MTP-compatible devices found"
5022 #: views/dolphinview.cpp:2389
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@info:status"
5025 #| msgid "No items found."
5026 msgid "No Apple devices found"
5027 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5029 #: views/dolphinview.cpp:2391
5031 msgid "No Bluetooth devices found"
5034 #: views/dolphinview.cpp:2393
5035 #, fuzzy, kde-format
5036 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5037 #| msgid "Folders First"
5038 msgid "Folder is empty"
5039 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5044 msgid "Create Folder..."
5045 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5049 msgctxt "@info:whatsthis"
5051 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5052 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5057 msgctxt "@info:whatsthis"
5059 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5060 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5061 "from if disk space is needed."
5064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5066 msgctxt "@info:whatsthis"
5068 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5069 "recovered by normal means."
5072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5075 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5076 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5077 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5078 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5082 msgctxt "@action:inmenu File"
5083 msgid "Duplicate Here"
5086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5088 msgctxt "@action:inmenu File"
5092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5094 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5096 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5097 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5098 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5099 "there like managing read- and write-permissions."
5102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5103 #, fuzzy, kde-format
5105 msgctxt "@action:incontextmenu"
5106 msgid "Copy Location"
5109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5111 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5112 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5118 #| msgid "Move to Trash"
5119 msgctxt "@action:inmenu File"
5120 msgid "Move to Trash…"
5123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5124 #, fuzzy, kde-format
5125 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5127 msgctxt "@action:inmenu File"
5131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5133 msgctxt "@action:inmenu File"
5134 msgid "Duplicate Here…"
5137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5138 #, fuzzy, kde-format
5140 msgctxt "@action:incontextmenu"
5141 msgid "Copy Location…"
5144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5146 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5148 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5149 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5150 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5151 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5152 "interface> option is enabled.</para>"
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5157 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5159 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5160 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5161 "the overview in folders with many items.</para>"
5164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5166 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5168 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5169 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5170 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5171 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5172 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5173 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5174 "of multiple folders in the same list.</para>"
5177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5179 msgctxt "@action:intoolbar"
5181 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5185 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5186 msgid "This increases the icon size."
5189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5191 msgctxt "@action:inmenu View"
5192 msgid "Reset Zoom Level"
5195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5196 #, fuzzy, kde-format
5198 msgid "Zoom To Default"
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5203 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5204 msgid "This resets the icon size to default."
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5209 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5210 msgid "This reduces the icon size."
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5215 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5220 #, fuzzy, kde-format
5221 #| msgid "Show preview"
5222 msgctxt "@action:intoolbar"
5223 msgid "Show Previews"
5224 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5227 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5231 msgid "Show preview of files and folders"
5232 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5236 msgctxt "@info:whatsthis"
5238 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5239 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5245 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5246 msgid "Folders First"
5247 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5250 #, fuzzy, kde-format
5251 #| msgid "Show hidden files"
5252 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5253 msgid "Hidden Files Last"
5254 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5257 #, fuzzy, kde-format
5258 #| msgctxt "@title:menu"
5260 msgctxt "@action:inmenu View"
5264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5267 #| msgid "Additional Information"
5268 msgctxt "@action:inmenu View"
5269 msgid "Show Additional Information"
5270 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5274 msgctxt "@action:inmenu View"
5275 msgid "Show in Groups"
5276 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5280 msgctxt "@info:whatsthis"
5281 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5285 #, fuzzy, kde-format
5286 #| msgctxt "@action:inmenu"
5287 #| msgid "Show Hidden Files"
5288 msgctxt "@action:inmenu View"
5289 msgid "Show Hidden Files"
5290 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5294 msgctxt "@info:whatsthis"
5296 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5297 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5298 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5299 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5306 #| msgid "Adjust View Properties..."
5307 msgctxt "@action:inmenu View"
5308 msgid "Adjust View Display Style..."
5309 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5313 msgctxt "@info:whatsthis"
5315 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5320 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5327 msgid "Icons view mode"
5328 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5332 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5337 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgid "Columns view mode"
5341 msgid "Compact view mode"
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5346 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5353 msgid "Details view mode"
5354 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5358 msgctxt "Sort descending"
5362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5364 msgctxt "Sort ascending"
5368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgctxt "@option:check"
5371 #| msgid "Show folders first"
5372 msgctxt "Sort descending"
5373 msgid "Largest First"
5374 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5377 #, fuzzy, kde-format
5378 #| msgctxt "@option:check"
5379 #| msgid "Show folders first"
5380 msgctxt "Sort ascending"
5381 msgid "Smallest First"
5382 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5385 #, fuzzy, kde-format
5386 #| msgctxt "@option:check"
5387 #| msgid "Show folders first"
5388 msgctxt "Sort descending"
5389 msgid "Newest First"
5390 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5395 #| msgid "Folders First"
5396 msgctxt "Sort ascending"
5397 msgid "Oldest First"
5398 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5403 #| msgid "Folders First"
5404 msgctxt "Sort descending"
5405 msgid "Highest First"
5406 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5409 #, fuzzy, kde-format
5410 #| msgctxt "@option:check"
5411 #| msgid "Show folders first"
5412 msgctxt "Sort ascending"
5413 msgid "Lowest First"
5414 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5417 #, fuzzy, kde-format
5418 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5419 #| msgid "Descending"
5420 msgctxt "Sort descending"
5424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5427 #| msgid "Ascending"
5428 msgctxt "Sort ascending"
5432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5435 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5436 "selection is empty when this text is shown."
5437 msgid "Actions for Current View"
5440 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5441 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5442 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5443 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5444 #. and a fallback will be used.
5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5447 msgid "Actions for %1"
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5453 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5454 "of selected files/folders."
5455 msgid "Actions for One Selected Item"
5456 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5460 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5462 msgctxt "@info:status"
5463 msgid "Updating version information..."
5464 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5467 #~| msgctxt "@label:textbox"
5468 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5470 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5471 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5474 #~| msgctxt "@info:credit"
5475 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
5476 #~ msgctxt "@info:credit"
5478 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5480 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5482 #~ msgid "Font family"
5483 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
5485 #~ msgid "Font size"
5486 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
5491 #~ msgid "Font weight"
5492 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
5495 #~| msgctxt "@label"
5496 #~| msgid "Add Comment..."
5499 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5502 #~| msgctxt "@item::intable"
5509 #~| msgctxt "@item::intable"
5512 #~ msgid "Safely Remove"
5516 #~| msgctxt "@item::intable"
5523 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5524 #~| msgid "Open in New Tab"
5525 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5526 #~ msgid "Open in New Tab"
5527 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5530 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5531 #~| msgid "Open in New Window"
5532 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5533 #~ msgid "Open in New Window"
5534 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
5537 #~| msgctxt "@item::intable"
5539 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5544 #~| msgctxt "@label"
5545 #~| msgid "Add Comment..."
5546 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5548 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5551 #~| msgctxt "@item::intable"
5553 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5558 #~| msgctxt "@label"
5559 #~| msgid "Add Comment..."
5560 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5561 #~ msgid "Add Entry..."
5562 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5565 #~| msgctxt "@title:group"
5566 #~| msgid "Icon Size"
5567 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5568 #~ msgid "Icon Size"
5569 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5572 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5573 #~| msgid "Show Search Bar"
5574 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5575 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5576 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
5578 #~ msgctxt "@title:window"
5579 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5580 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
5582 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5583 #~ msgid "Sett&ings"
5584 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5587 #~| msgid "Show comment"
5588 #~ msgctxt "@action"
5589 #~ msgid "Show menu"
5590 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
5592 #~ msgctxt "@title:group"
5597 #~ msgid "Dolphin Part"
5598 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
5601 #~| msgctxt "@title:group"
5602 #~| msgid "Navigation"
5603 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5604 #~ msgid "Url Navigator"
5605 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5606 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
5607 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
5610 #~| msgctxt "@info:status"
5611 #~| msgid "Unknown size"
5612 #~ msgctxt "@item:intable"
5614 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
5617 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5618 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5620 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5621 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
5623 #~ msgctxt "@info:status"
5624 #~ msgid "Unknown size"
5625 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
5628 #~| msgctxt "@title:group"
5630 #~ msgctxt "@label:textbox"
5631 #~ msgid "Start in:"
5635 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5636 #~| msgid "Add to Places"
5637 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5638 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5639 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5641 #~ msgctxt "@title:window"
5642 #~ msgid "Rename Items"
5643 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
5645 #~ msgctxt "@label:textbox"
5646 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5647 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5649 #~ msgctxt "@info:status"
5650 #~ msgid "New name #"
5651 #~ msgstr "# නව නාමය"
5653 #~ msgctxt "@label:textbox"
5654 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5655 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5656 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
5657 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
5661 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5663 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5664 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
5666 #~ msgctxt "@title:window"
5667 #~ msgid "View Properties"
5668 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
5671 #~| msgctxt "@option:check"
5672 #~| msgid "Show folders first"
5673 #~ msgid "Show facets widget"
5674 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5677 #~| msgctxt "@label"
5678 #~| msgid "Permissions"
5679 #~ msgctxt "@action:button"
5680 #~ msgid "Fewer Options"
5684 #~| msgctxt "@label"
5685 #~| msgid "Permissions"
5686 #~ msgctxt "@action:button"
5687 #~ msgid "More Options"
5691 #~| msgctxt "@title:window"
5693 #~ msgctxt "@option:check"
5698 #~| msgctxt "@title:group Date"
5700 #~ msgctxt "@option:option"
5705 #~| msgctxt "@title:group Date"
5706 #~| msgid "Yesterday"
5707 #~ msgctxt "@option:option"
5708 #~ msgid "Yesterday"
5711 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5715 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5719 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5723 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5725 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
5730 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5731 #~ msgid "Add to Places"
5732 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5734 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5735 #~ msgid "Descending"
5738 #~ msgctxt "@title:window"
5739 #~ msgid "Configure Shown Data"
5740 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
5743 #~| msgctxt "@label:textbox"
5744 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5745 #~ msgctxt "@label::textbox"
5746 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5747 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5749 #~ msgctxt "action:button"
5750 #~ msgid "Everywhere"
5751 #~ msgstr "සැම තැනම"
5754 #~| msgctxt "@item::intable"
5755 #~| msgid "Unversioned"
5756 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5757 #~ msgid "Transversed"
5758 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
5761 #~| msgctxt "@label:textbox"
5762 #~| msgid "Location:"
5764 #~ msgid "Location:"
5765 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5768 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5769 #~| msgid "Add to Places"
5770 #~ msgctxt "@title:window"
5771 #~ msgid "Add Places Entry"
5772 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5775 #~| msgid "Show tooltips"
5776 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5777 #~ msgid "Show All Entries"
5778 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
5780 #~ msgctxt "@title:group"
5781 #~ msgid "Properties"
5785 #~| msgctxt "@title:window"
5786 #~| msgid "Additional Information"
5787 #~ msgctxt "@title:group"
5788 #~ msgid "Additional Information Shown"
5789 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5791 #~ msgctxt "@title:group"
5792 #~ msgid "Apply View Properties To"
5793 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5796 #~| msgctxt "@option:radio"
5797 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5798 #~ msgctxt "@option:check"
5799 #~ msgid "Use these view properties as default"
5800 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
5802 #~ msgctxt "@label:textbox"
5803 #~ msgid "Location:"
5804 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5806 #~ msgctxt "@title:group"
5807 #~ msgid "Icon Size"
5808 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5810 #~ msgctxt "@label:listbox"
5812 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
5814 #~ msgctxt "@title:group"
5818 #~ msgctxt "@label:listbox"
5822 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5826 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5830 #~ msgctxt "@option:check"
5831 #~ msgid "Expandable folders"
5832 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5835 #~| msgctxt "@label:textbox"
5836 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5838 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5839 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5841 #~ msgctxt "@action:button"
5842 #~ msgid "Additional Information"
5843 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5845 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5846 #~ msgid "Select All"
5847 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
5849 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5851 #~ msgstr "යළි පූරණය"
5854 #~| msgctxt "@title:group"
5855 #~| msgid "Icon Size"
5857 #~ msgid "Image Size"
5858 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5861 #~| msgctxt "@title:window"
5868 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5870 #~ msgid "Recently Saved"
5871 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5874 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5875 #~| msgid "Search Bar"
5877 #~ msgid "Search For"
5878 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
5881 #~| msgctxt "@title:group"
5882 #~| msgid "Services"
5888 #~| msgid "Home URL"
5889 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5891 #~ msgstr "නිවාස URL"
5894 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5895 #~| msgid "&Network Folders"
5896 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5898 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
5901 #~| msgctxt "@title:group"
5903 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5908 #~| msgctxt "@title:group Date"
5910 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5915 #~| msgctxt "@title:group Date"
5916 #~| msgid "Yesterday"
5917 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5918 #~ msgid "Yesterday"
5922 #~| msgctxt "@title:group Date"
5923 #~| msgid "Earlier this Month"
5924 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5925 #~ msgid "This Month"
5926 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
5929 #~| msgctxt "@title:group Date"
5930 #~| msgid "Earlier this Month"
5931 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5932 #~ msgid "Last Month"
5933 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
5936 #~| msgctxt "@info:credit"
5937 #~| msgid "Documentation"
5938 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5939 #~ msgid "Documents"
5940 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
5943 #~| msgctxt "@title:group"
5944 #~| msgid "Icon Size"
5945 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5947 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5950 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5951 #~| msgid "Empty Trash"
5952 #~ msgid "Empty Search"
5953 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
5955 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5957 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
5959 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5960 #~ msgid "&Move to Trash"
5961 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
5963 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5964 #~ msgid "Rename..."
5965 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
5967 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5972 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5973 #~| msgid "Open in New Tab"
5974 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5975 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5976 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5982 #~ msgctxt "option:check"
5983 #~ msgid "Natural sorting of items"
5984 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
5987 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5988 #~| msgid "Current folder"
5989 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5990 #~ msgid "%1 - current folder"
5991 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5994 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5995 #~| msgid "Current folder"
5996 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5997 #~ msgid "%1 - current device"
5998 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
6001 #~| msgctxt "@title:group"
6002 #~| msgid "Services"
6003 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6004 #~ msgid "%1 - all devices"
6007 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6008 #~ msgid "Paste Into Folder"
6009 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6011 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6016 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6017 #~ "locale, and %Y is full year number"
6018 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6019 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6022 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6023 #~ "and %Y is full year number"
6028 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6029 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6031 #~ msgctxt "@title:group"
6035 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6036 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6037 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
6039 #~ msgctxt "@info:status"
6040 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6041 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6043 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6047 #~ msgctxt "@label:textbox"
6051 #~ msgctxt "@info:status"
6052 #~ msgid "Update of version information failed."
6053 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6056 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6058 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6059 #~ msgid "Copy Text"
6060 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6062 #~ msgctxt "@info:status"
6063 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6064 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6066 #~ msgctxt "@title:group Date"
6067 #~ msgid "Last Week"
6068 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6071 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6072 #~ "full year number"
6073 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6074 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6077 #~| msgctxt "@option:check"
6078 #~| msgid "Show zoom slider"
6079 #~ msgid "Zoom slider"
6080 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6083 #~| msgctxt "@title:group Date"
6085 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6090 #~| msgctxt "@title:group Date"
6091 #~| msgid "Yesterday"
6092 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6093 #~ msgid "Yesterday"
6098 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6101 #~| msgctxt "@label:slider"
6102 #~| msgid "Maximum file size:"
6103 #~ msgctxt "@option:option"
6104 #~ msgid "Maximum Rating"
6105 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
6108 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6110 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6114 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6118 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6122 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6123 #~ msgid "Copy Information Message"
6124 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6126 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6127 #~ msgid "Copy Error Message"
6128 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6131 #~| msgctxt "@label"
6132 #~| msgid "Description:"
6133 #~ msgctxt "@item:intable"
6134 #~ msgid "No destination"
6137 #~ msgctxt "@option:check"
6138 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6139 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6141 #~ msgctxt "@title:group"
6142 #~ msgid "Do not create previews for"
6143 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6145 #~ msgctxt "@title:group"
6146 #~ msgid "Version Control Systems"
6147 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6149 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6150 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6151 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6154 #~| msgctxt "Items in a folder"
6156 #~| msgid_plural "%1 items"
6157 #~ msgctxt "@item:intable"
6162 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6164 #~ msgctxt "@item:intable"
6169 #~| msgctxt "@label"
6171 #~ msgctxt "@item:intable"
6173 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6176 #~| msgctxt "@label"
6178 #~ msgctxt "@item:intable"
6183 #~| msgctxt "@label"
6184 #~| msgid "Permissions"
6185 #~ msgctxt "@item:intable"
6186 #~ msgid "Permissions"
6190 #~| msgctxt "@label"
6192 #~ msgctxt "@item:intable"
6197 #~| msgctxt "@label"
6199 #~ msgctxt "@item:intable"
6204 #~| msgctxt "@label"
6206 #~ msgctxt "@item:intable"
6211 #~| msgctxt "@label"
6212 #~| msgid "Description:"
6213 #~ msgctxt "@item:intable"
6214 #~ msgid "Destination"
6218 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6220 #~ msgctxt "@item:intable"
6224 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6228 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6230 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
6232 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6233 #~ msgid "By Permissions"
6234 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6236 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6238 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6240 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6242 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6245 #~| msgctxt "@label"
6246 #~| msgid "Description:"
6247 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6248 #~ msgid "By Link Destination"
6251 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6256 #~ msgid "Additional information"
6257 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6260 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6262 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6266 #~ msgctxt "@option:check"
6267 #~ msgid "Rename inline"
6268 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6270 #~ msgctxt "@info:status"
6271 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6272 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6274 #~ msgctxt "@title:tab"
6278 #~ msgctxt "@title:group"
6282 #~ msgctxt "@label:listbox"
6283 #~ msgid "Arrangement:"
6286 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6290 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6294 #~ msgctxt "@label:listbox"
6295 #~ msgid "Grid spacing:"
6296 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6298 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6300 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6302 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6306 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6310 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6314 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6318 #~ msgctxt "@option:check"
6319 #~ msgid "Expandable Folders"
6320 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6322 #~ msgctxt "@title:menu"
6326 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6330 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6331 #~ msgid "Resize column"
6332 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6334 #~ msgctxt "@title::column"
6338 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6339 #~ msgid "Deselect Item"
6340 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6343 #~ msgid "Show hidden files"
6344 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6347 #~ msgid "Show preview"
6348 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6350 #~ msgid "Arrangement"
6353 #~ msgid "Item height"
6354 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6356 #~ msgid "Grid spacing"
6357 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6359 #~ msgid "Number of textlines"
6360 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6363 #~| msgctxt "@label:textbox"
6364 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6365 #~ msgctxt "@label::textbox"
6366 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6367 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6370 #~| msgctxt "@info:status"
6371 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6372 #~ msgid "Remove folder restriction"
6373 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6376 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6378 #~ msgctxt "@title:group"
6383 #~| msgctxt "@title:group Date"
6385 #~ msgctxt "@action:button"
6390 #~| msgctxt "@title:group Date"
6391 #~| msgid "Yesterday"
6392 #~ msgctxt "@action:button"
6393 #~ msgid "Yesterday"
6397 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6399 #~ msgctxt "@title:group"
6404 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6405 #~| msgid "Open in New Window"
6406 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6407 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6408 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6410 #~ msgctxt "@info:status"
6412 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6414 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6416 #~ msgctxt "@info:status"
6417 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6418 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6421 #~| msgctxt "@action:button"
6427 #~ msgctxt "@title:menu"
6428 #~ msgid "View Mode"
6429 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6432 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6439 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6446 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6453 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6460 #~| msgctxt "@title:group"
6467 #~| msgctxt "@title"
6468 #~| msgid "File Manager"
6470 #~ msgid "Filenames"
6471 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6474 #~| msgctxt "@label:textbox"
6475 #~| msgid "Search..."
6478 #~ msgstr "සොයන්න..."
6480 #~ msgctxt "@action:button"
6485 #~| msgctxt "@title:window"
6486 #~| msgid "Create New Tag"
6488 #~ msgid "Greater Than"
6489 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6493 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6496 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6503 #~| msgctxt "@label Tag name"
6509 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6511 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6513 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6517 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6518 #~ msgid "Permissions"
6521 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6525 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6529 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6533 #~ msgctxt "@item::intable"
6535 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6537 #~ msgctxt "@item::intable"
6538 #~ msgid "Update required"
6539 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
6541 #~ msgctxt "@item::intable"
6542 #~ msgid "Locally modified"
6543 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
6545 #~ msgctxt "@item::intable"
6549 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6551 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6553 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6557 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6558 #~ msgid "Permissions"
6561 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6565 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6569 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6573 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6575 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6577 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6581 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6582 #~ msgid "Permissions"
6585 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6589 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6593 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6597 #~ msgctxt "@title:menu"
6598 #~ msgid "Additional Information"
6599 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6601 #~ msgctxt "@option:check"
6602 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6603 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
6605 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6606 #~ msgid "SVN Update"
6607 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
6609 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6610 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6611 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
6613 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6614 #~ msgid "SVN Commit..."
6615 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
6617 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6619 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
6621 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6622 #~ msgid "SVN Delete"
6623 #~ msgstr "SVN මකන්න"
6625 #~ msgctxt "@info:status"
6626 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6627 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
6629 #~ msgctxt "@info:status"
6630 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6631 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
6633 #~ msgctxt "@info:status"
6634 #~ msgid "Updated SVN repository."
6635 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
6637 #~ msgctxt "@title:window"
6638 #~ msgid "SVN Commit"
6639 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
6641 #~ msgctxt "@action:button"
6645 #~ msgctxt "@info:status"
6646 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6647 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
6649 #~ msgctxt "@info:status"
6650 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6651 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
6653 #~ msgctxt "@info:status"
6654 #~ msgid "Committed SVN changes."
6655 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
6657 #~ msgctxt "@info:status"
6658 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6659 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
6661 #~ msgctxt "@info:status"
6662 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6663 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
6665 #~ msgctxt "@info:status"
6666 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6667 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
6669 #~ msgctxt "@info:status"
6670 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6671 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
6673 #~ msgctxt "@info:status"
6674 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6675 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
6678 #~| msgctxt "@label"
6679 #~| msgid "Total size:"
6681 #~ msgid "Total Size:"
6682 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
6685 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6687 #~ msgctxt "@label file type"
6692 #~| msgctxt "@label"
6693 #~| msgid "Change Tags..."
6694 #~ msgctxt "@title:window"
6695 #~ msgid "Change Tags"
6696 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6699 #~| msgctxt "@label:textbox"
6700 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6701 #~ msgctxt "@label:textbox"
6702 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6703 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6706 #~| msgctxt "@title:window"
6707 #~| msgid "Create New Tag"
6709 #~ msgid "Create new tag:"
6710 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6713 #~| msgctxt "@action:menu"
6714 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6716 #~ msgid "Delete tag"
6717 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6720 #~| msgctxt "@action:menu"
6721 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6723 #~ msgid "Delete tag"
6724 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6727 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6729 #~ msgctxt "@action:button"
6734 #~| msgctxt "@label"
6735 #~| msgid "New Tag..."
6737 #~ msgid "Add Tags..."
6738 #~ msgstr "නව ටැගය..."
6741 #~| msgctxt "@label"
6742 #~| msgid "Change Tags..."
6744 #~ msgid "Change..."
6745 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6747 #~ msgctxt "@info:progress"
6748 #~ msgid "Changing annotations"
6749 #~ msgstr "Changing annotations"
6752 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6754 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6759 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6761 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6763 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6766 #~| msgctxt "@label"
6767 #~| msgid "Modified:"
6768 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6770 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6773 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6775 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6780 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6781 #~| msgid "Permissions"
6782 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6783 #~ msgid "Permissions"
6787 #~| msgctxt "@label"
6788 #~| msgid "Add Comment..."
6789 #~ msgctxt "@title:window"
6790 #~ msgid "Add Comment"
6791 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6794 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6796 #~ msgctxt "@label file content size"
6798 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6801 #~| msgctxt "@label"
6802 #~| msgid "Modified:"
6803 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6805 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6808 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6811 #~ msgid "MIME Type"
6812 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
6815 #~| msgctxt "@label:textbox"
6816 #~| msgid "Location:"
6817 #~ msgctxt "@label file URL"
6819 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6822 #~| msgctxt "@info:status"
6823 #~| msgid "Created folder."
6826 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
6829 #~| msgctxt "@title:menu"
6836 #~| msgctxt "@label"
6837 #~| msgid "Modified:"
6838 #~ msgctxt "@label EXIF"
6840 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6843 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6845 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6850 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6852 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6857 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6859 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6864 #~| msgctxt "@title"
6865 #~| msgid "File Manager"
6867 #~ msgid "File Name"
6868 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6875 #~ msgid "Modified:"
6876 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6879 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6886 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6893 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6899 #~ msgctxt "@title:menu"
6900 #~ msgid "Navigation Bar"
6901 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
6903 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6904 #~ msgid "Click to begin the search"
6905 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
6907 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6908 #~ msgid "with optional icon and description"
6909 #~ msgstr "with optional icon and description"
6911 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6912 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
6915 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6916 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
6918 #~ msgctxt "@info:status"
6919 #~ msgid "Copy operation completed."
6920 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
6922 #~ msgctxt "@info:status"
6923 #~ msgid "Move operation completed."
6924 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
6926 #~ msgctxt "@info:status"
6927 #~ msgid "Link operation completed."
6928 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
6930 #~ msgctxt "@info:status"
6931 #~ msgid "Renaming operation completed."
6932 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."