]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-04-26 00:51+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:124
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:138
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1572
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:206
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "අලවන්න"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:212
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Window"
60 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:216
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
67
68 #: dolphinmainwindow.cpp:328
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:331
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:334
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:337
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:340
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:344
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:416
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info"
107 msgid "Go back"
108 msgstr "ආපසු යන්න"
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:417
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:423
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info"
119 msgid "Go forward"
120 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:424
123 #, kde-kuit-format
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:588 dolphinmainwindow.cpp:634
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Confirmation"
132 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:592
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
137 msgid "&Quit %1"
138 msgstr ""
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:594
141 #, kde-format
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:603
146 #, kde-format
147 msgid ""
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
149 msgstr ""
150 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:605 dolphinmainwindow.cpp:655
153 #, kde-format
154 msgid "Do not ask again"
155 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
156
157 #: dolphinmainwindow.cpp:643
158 #, kde-format
159 msgid "Show &Terminal Panel"
160 msgstr ""
161
162 #: dolphinmainwindow.cpp:653
163 #, fuzzy, kde-format
164 #| msgid ""
165 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
166 msgid ""
167 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
168 "want to quit?"
169 msgstr ""
170 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
171
172 #: dolphinmainwindow.cpp:1156
173 #, fuzzy, kde-format
174 #| msgctxt "@action:inmenu"
175 #| msgid "Paste"
176 msgctxt "@action:inmenu Tools"
177 msgid "Open %1"
178 msgstr "අලවන්න"
179
180 #: dolphinmainwindow.cpp:1165 dolphinmainwindow.cpp:1900
181 #, fuzzy, kde-format
182 #| msgctxt "@title:menu"
183 #| msgid "Search Toolbar"
184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
185 msgid "Open Preferred Search Tool"
186 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
187
188 #: dolphinmainwindow.cpp:1204
189 #, kde-format
190 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
191 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
192 msgstr[0] ""
193 msgstr[1] ""
194
195 #: dolphinmainwindow.cpp:1216
196 #, fuzzy, kde-format
197 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
198 #| msgid "Open Terminal"
199 msgctxt "@action:button"
200 msgid "Open %1 Terminal"
201 msgid_plural "Open %1 Terminals"
202 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
203 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1418
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@action:inmenu"
208 #| msgid "Configure..."
209 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
210 msgid "Configure"
211 msgstr "සකසන්න..."
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1578
214 #, kde-format
215 msgctxt "@action:inmenu File"
216 msgid "New &Window"
217 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1579
220 #, fuzzy, kde-format
221 #| msgctxt "@action:inmenu"
222 #| msgid "Open Path in New Window"
223 msgctxt "@info"
224 msgid "Open a new Dolphin window"
225 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1581
228 #, kde-kuit-format
229 msgctxt "@info:whatsthis"
230 msgid ""
231 "This opens a new window just like this one with the current location and "
232 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
233 msgstr ""
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
236 #, kde-format
237 msgctxt "@action:inmenu File"
238 msgid "New Tab"
239 msgstr "නව ටැබය"
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1590
242 #, kde-kuit-format
243 msgctxt "@info:whatsthis"
244 msgid ""
245 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
246 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
247 "items between tabs."
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1599
251 #, kde-format
252 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
253 msgid "Add to Places"
254 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1601
257 #, kde-kuit-format
258 msgctxt "@info:whatsthis"
259 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1606
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:inmenu File"
265 msgid "Close Tab"
266 msgstr "ටැබය වසන්න"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1608
269 #, kde-format
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid ""
272 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
273 "will close instead."
274 msgstr ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
277 #, kde-format
278 msgctxt "@info:whatsthis quit"
279 msgid "This closes this window."
280 msgstr ""
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1621
283 #, kde-kuit-format
284 msgctxt "@info:whatsthis"
285 msgid ""
286 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
287 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
288 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
289 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
290 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1628
294 #, kde-format
295 msgctxt "@action"
296 msgid "Cut…"
297 msgstr ""
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
300 #, kde-kuit-format
301 msgctxt "@info:whatsthis cut"
302 msgid ""
303 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
304 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
305 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
306 "their initial location."
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
310 #, fuzzy, kde-format
311 #| msgctxt "@action:inmenu"
312 #| msgid "Copy"
313 msgctxt "@action"
314 msgid "Copy…"
315 msgstr "පිටපත් කරන්න"
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
318 #, kde-kuit-format
319 msgctxt "@info:whatsthis copy"
320 msgid ""
321 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
322 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
323 "them from the clipboard to a new location."
324 msgstr ""
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
327 #, kde-format
328 msgctxt "@action:inmenu Edit"
329 msgid "Paste"
330 msgstr "අලවන්න"
331
332 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
333 #, kde-kuit-format
334 msgctxt "@info:whatsthis paste"
335 msgid ""
336 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
337 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
338 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
339 msgstr ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
342 #, kde-format
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Other View"
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
348 #, kde-format
349 msgctxt "@action:inmenu"
350 msgid "Copy to Other View…"
351 msgstr ""
352
353 #: dolphinmainwindow.cpp:1660
354 #, kde-kuit-format
355 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
356 msgid ""
357 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
358 "the inactive split view."
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1663
362 #, kde-format
363 msgctxt "@action:inmenu Edit"
364 msgid "Copy to Inactive Split View"
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@action:inmenu"
370 #| msgid "Move to Trash"
371 msgctxt "@action:inmenu"
372 msgid "Move to Other View"
373 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
376 #, fuzzy, kde-format
377 #| msgctxt "@action:inmenu File"
378 #| msgid "Move to Trash"
379 msgctxt "@action:inmenu"
380 msgid "Move to Other View…"
381 msgstr "මකන්න"
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1671
384 #, kde-kuit-format
385 msgctxt "@info:whatsthis Move"
386 msgid ""
387 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
388 "the inactive split view."
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
392 #, kde-format
393 msgctxt "@action:inmenu Edit"
394 msgid "Move to Inactive Split View"
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
398 #, fuzzy, kde-format
399 #| msgctxt "@label:textbox"
400 #| msgid "Filter:"
401 msgctxt "@action:inmenu Tools"
402 msgid "Filter..."
403 msgstr "පෙරහණ:"
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
406 #, fuzzy, kde-format
407 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
408 #| msgid "Show Filter Bar"
409 msgctxt "@info:tooltip"
410 msgid "Show Filter Bar"
411 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1682
414 #, kde-kuit-format
415 msgctxt "@info:whatsthis"
416 msgid ""
417 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
418 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
419 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
420 "view."
421 msgstr ""
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1694
424 #, fuzzy, kde-format
425 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
426 #| msgid "Show Search Bar"
427 msgctxt "@action:inmenu"
428 msgid "Toggle Filter Bar"
429 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1695
432 #, fuzzy, kde-format
433 #| msgctxt "@label:textbox"
434 #| msgid "Filter:"
435 msgctxt "@action:intoolbar"
436 msgid "Filter"
437 msgstr "පෙරහණ:"
438
439 #: dolphinmainwindow.cpp:1703 search/dolphinsearchbox.cpp:330
440 #, fuzzy, kde-format
441 #| msgctxt "@label:textbox"
442 #| msgid "Search..."
443 msgid "Search..."
444 msgstr "සොයන්න..."
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
447 #, fuzzy, kde-format
448 #| msgctxt "@label"
449 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
450 msgctxt "@info:tooltip"
451 msgid "Search for files and folders"
452 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
455 #, kde-kuit-format
456 msgctxt "@info:whatsthis find"
457 msgid ""
458 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
459 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
460 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
461 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1717
465 #, fuzzy, kde-format
466 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
467 #| msgid "Show Search Bar"
468 msgctxt "@action:inmenu"
469 msgid "Toggle Search Bar"
470 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
471
472 #: dolphinmainwindow.cpp:1718
473 #, fuzzy, kde-format
474 #| msgctxt "@title:window"
475 #| msgid "Search"
476 msgctxt "@action:intoolbar"
477 msgid "Search"
478 msgstr "සොයන්න"
479
480 #. i18n: This action toggles a selection mode.
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1726
482 #, fuzzy, kde-format
483 #| msgctxt "@label"
484 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
485 msgctxt "@action:inmenu"
486 msgid "Select Files and Folders"
487 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
488
489 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
490 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@title:window"
494 #| msgid "Select"
495 msgctxt "@action:intoolbar"
496 msgid "Select"
497 msgstr "තෝරන්න"
498
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
500 #, kde-kuit-format
501 msgctxt "@info:whatsthis"
502 msgid ""
503 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
504 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
505 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
506 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
507 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
508 "items.</para>"
509 msgstr ""
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
512 #, kde-kuit-format
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid "This selects all files and folders in the current location."
515 msgstr ""
516
517 #: dolphinmainwindow.cpp:1759 dolphinpart.cpp:168
518 #, kde-format
519 msgctxt "@action:inmenu Edit"
520 msgid "Invert Selection"
521 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
524 #, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis invert"
526 msgid ""
527 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
528 "selected instead."
529 msgstr ""
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
532 #, kde-kuit-format
533 msgctxt "@info:whatsthis find"
534 msgid ""
535 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
536 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
537 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
538 msgstr ""
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
541 #, kde-format
542 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
543 msgid "Stash"
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1787
547 #, kde-format
548 msgctxt "@info"
549 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1797
553 #, kde-format
554 msgctxt "@action:inmenu View"
555 msgid "Stop"
556 msgstr "නවතන්න"
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
559 #, kde-format
560 msgctxt "@info"
561 msgid "Stop loading"
562 msgstr "පූරණය නවතන්න"
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
565 #, kde-format
566 msgctxt "@info"
567 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
568 msgstr ""
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
571 #, kde-format
572 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
573 msgid "Editable Location"
574 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1806
577 #, kde-kuit-format
578 msgctxt "@info:whatsthis"
579 msgid ""
580 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
581 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
582 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
583 "confirming the edited location."
584 msgstr ""
585
586 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
587 #, kde-format
588 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
589 msgid "Replace Location"
590 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
591
592 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
593 #, kde-kuit-format
594 msgctxt "@info:whatsthis"
595 msgid ""
596 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
597 "enter a different location."
598 msgstr ""
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
601 #, fuzzy, kde-format
602 #| msgctxt "@action:inmenu File"
603 #| msgid "Close Tab"
604 msgctxt "@action:inmenu File"
605 msgid "Undo close tab"
606 msgstr "ටැබය වසන්න"
607
608 #: dolphinmainwindow.cpp:1850
609 #, kde-format
610 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
611 msgid "This returns you to the previously closed tab."
612 msgstr ""
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
615 #, kde-kuit-format
616 msgctxt "@info:whatsthis"
617 msgid ""
618 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
619 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
620 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
621 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
622 msgstr ""
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
625 #, kde-kuit-format
626 msgctxt "@info:whatsthis"
627 msgid ""
628 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
629 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
630 "folders that contain personal application data."
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
634 #, kde-format
635 msgctxt "@action:inmenu Tools"
636 msgid "Compare Files"
637 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
638
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
640 #, kde-kuit-format
641 msgctxt "@info:whatsthis"
642 msgid ""
643 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
644 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
645 "para>"
646 msgstr ""
647
648 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
649 #, kde-format
650 msgctxt "@action:inmenu Tools"
651 msgid "Open Terminal"
652 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
653
654 #: dolphinmainwindow.cpp:1912
655 #, kde-kuit-format
656 msgctxt "@info:whatsthis"
657 msgid ""
658 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
659 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
660 "terminal application.</para>"
661 msgstr ""
662
663 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
664 #: dolphinmainwindow.cpp:1920
665 #, fuzzy, kde-format
666 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
667 #| msgid "Open Terminal"
668 msgctxt "@action:inmenu Tools"
669 msgid "Open Terminal Here"
670 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
671
672 #: dolphinmainwindow.cpp:1922
673 #, kde-kuit-format
674 msgctxt "@info:whatsthis"
675 msgid ""
676 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
677 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
678 "the terminal application.</para>"
679 msgstr ""
680
681 #: dolphinmainwindow.cpp:1930 dolphinmainwindow.cpp:2679
682 #, kde-format
683 msgctxt "@action:inmenu Tools"
684 msgid "Focus Terminal Panel"
685 msgstr ""
686
687 #: dolphinmainwindow.cpp:1938
688 #, kde-format
689 msgctxt "@title:menu"
690 msgid "&Bookmarks"
691 msgstr ""
692
693 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
694 #, kde-kuit-format
695 msgctxt "@info:whatsthis"
696 msgid ""
697 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
698 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
699 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
700 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
701 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
702 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
703 msgstr ""
704
705 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
706 #, fuzzy, kde-format
707 #| msgctxt "@action:inmenu"
708 #| msgid "Activate Next Tab"
709 msgctxt "@action:inmenu"
710 msgid "Activate Tab %1"
711 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
712
713 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
714 #, fuzzy, kde-format
715 #| msgctxt "@action:inmenu"
716 #| msgid "Activate Next Tab"
717 msgctxt "@action:inmenu"
718 msgid "Activate Last Tab"
719 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:2000
722 #, fuzzy, kde-format
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
724 #| msgid "New Tab"
725 msgctxt "@action:inmenu"
726 msgid "Next Tab"
727 msgstr "නව ටැබය"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:2001
730 #, kde-format
731 msgctxt "@action:inmenu"
732 msgid "Activate Next Tab"
733 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
736 #, fuzzy, kde-format
737 #| msgctxt "@action:inmenu"
738 #| msgid "Activate Previous Tab"
739 msgctxt "@action:inmenu"
740 msgid "Previous Tab"
741 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
742
743 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
744 #, kde-format
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Previous Tab"
747 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
750 #, fuzzy, kde-format
751 #| msgid "Show tags"
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Show Target"
754 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:2021
757 #, kde-format
758 msgctxt "@action:inmenu"
759 msgid "Open in New Tab"
760 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:2026
763 #, fuzzy, kde-format
764 #| msgctxt "@action:inmenu"
765 #| msgid "Open in New Tab"
766 msgctxt "@action:inmenu"
767 msgid "Open in New Tabs"
768 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:2031
771 #, kde-format
772 msgctxt "@action:inmenu"
773 msgid "Open in New Window"
774 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu Panels"
779 msgid "Unlock Panels"
780 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
783 #, kde-format
784 msgctxt "@action:inmenu Panels"
785 msgid "Lock Panels"
786 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
789 #, kde-kuit-format
790 msgctxt "@info:whatsthis"
791 msgid ""
792 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
793 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
794 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
795 "embedded more cleanly."
796 msgstr ""
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:2057
799 #, kde-format
800 msgctxt "@title:window"
801 msgid "Information"
802 msgstr "තොරතුරු"
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
805 #, kde-kuit-format
806 msgctxt "@info:whatsthis"
807 msgid ""
808 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
809 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
810 msgstr ""
811
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
813 #, kde-kuit-format
814 msgctxt "@info:whatsthis"
815 msgid ""
816 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
817 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
818 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
819 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
820 "items a preview of their contents is provided.</para>"
821 msgstr ""
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2095
824 #, kde-kuit-format
825 msgctxt "@info:whatsthis"
826 msgid ""
827 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
828 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
829 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
830 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
831 "are given here by right-clicking.</para>"
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2104
835 #, kde-format
836 msgctxt "@title:window"
837 msgid "Folders"
838 msgstr "බහලුම්"
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2125
841 #, kde-kuit-format
842 msgctxt "@info:whatsthis"
843 msgid ""
844 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
845 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
846 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2130
850 #, kde-kuit-format
851 msgctxt "@info:whatsthis"
852 msgid ""
853 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
854 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
855 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
856 "quick switching between any folders.</para>"
857 msgstr ""
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
860 #, kde-format
861 msgctxt "@title:window Shell terminal"
862 msgid "Terminal"
863 msgstr "ටර්මිනලය"
864
865 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
866 #, kde-kuit-format
867 msgctxt "@info:whatsthis"
868 msgid ""
869 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
870 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
871 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
872 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
873 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
874 "like Konsole.</para>"
875 msgstr ""
876
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
878 #, kde-kuit-format
879 msgctxt "@info:whatsthis"
880 msgid ""
881 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
882 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
883 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
884 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
885 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
886 "Konsole.</para>"
887 msgstr ""
888
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
890 #, kde-format
891 msgctxt "@title:window"
892 msgid "Places"
893 msgstr "ස්ථානය"
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
896 #, fuzzy, kde-format
897 #| msgctxt "@action:inmenu"
898 #| msgid "Show Hidden Files"
899 msgctxt "@item:inmenu"
900 msgid "Show Hidden Places"
901 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
904 #, kde-format
905 msgctxt "@info:whatsthis"
906 msgid ""
907 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
908 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2233
912 #, kde-kuit-format
913 msgctxt "@info:whatsthis"
914 msgid ""
915 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
916 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
917 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
918 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
919 "type.</para>"
920 msgstr ""
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2240
923 #, kde-kuit-format
924 msgctxt "@info:whatsthis"
925 msgid ""
926 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
927 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
928 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
929 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
930 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
931 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
932 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
933 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
934 "interface> to display it again.</para>"
935 msgstr ""
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2254
938 #, fuzzy, kde-format
939 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
940 #| msgid "Lock Panels"
941 msgctxt "@action:inmenu View"
942 msgid "Show Panels"
943 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2372
946 #, kde-kuit-format
947 msgctxt "@info:whatsthis"
948 msgid ""
949 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
950 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
951 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
952 "directory that contains all data connected to this computer—the "
953 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
954 msgstr ""
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2453
957 #, kde-format
958 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
959 msgid "Close"
960 msgstr "වසන්න"
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2454
963 #, kde-format
964 msgctxt "@info"
965 msgid "Close left view"
966 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
967
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2457
969 #, kde-format
970 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
971 msgid "Close"
972 msgstr "වසන්න"
973
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2458
975 #, kde-format
976 msgctxt "@info"
977 msgid "Close right view"
978 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
979
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
981 #, kde-format
982 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
983 msgid "Split"
984 msgstr "බෙදීම"
985
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2463
987 #, kde-format
988 msgctxt "@info"
989 msgid "Split view"
990 msgstr "දසුන බෙදන්න"
991
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
993 #, kde-kuit-format
994 msgctxt "@info:whatsthis"
995 msgid ""
996 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
997 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
998 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
999 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1000 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1001 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1005 #, kde-kuit-format
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1007 msgid ""
1008 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1009 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1010 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1011 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1012 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1013 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1014 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1015 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2530
1019 #, kde-kuit-format
1020 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1021 msgid ""
1022 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1023 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1024 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1025 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1026 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1027 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1028 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1029 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1030 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1031 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1032 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1036 #, kde-kuit-format
1037 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 msgid ""
1039 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1040 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1041 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1042 "be triggered this way.</para>"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1046 #, kde-kuit-format
1047 msgctxt "@info:whatsthis"
1048 msgid ""
1049 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1050 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1051 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2556
1055 #, kde-kuit-format
1056 msgctxt "@info:whatsthis"
1057 msgid ""
1058 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1059 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1060 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1061 "Handbook</interface>."
1062 msgstr ""
1063
1064 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1065 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1066 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1067 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1068 #. The same might be true for any external link you translate.
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2576
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1072 msgid ""
1073 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1074 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1075 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1076 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1077 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2581
1081 #, kde-kuit-format
1082 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1083 msgid ""
1084 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1085 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1086 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1087 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1088 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1089 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1090 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1091 "windows so don't get too used to this.</para>"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: dolphinmainwindow.cpp:2592
1095 #, kde-kuit-format
1096 msgctxt "@info:whatsthis"
1097 msgid ""
1098 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1099 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1100 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1101 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1102 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1106 #, kde-kuit-format
1107 msgctxt "@info:whatsthis"
1108 msgid ""
1109 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1110 "support the continued work on this application and many other projects by "
1111 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1112 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1113 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1114 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1115 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1116 "behind the KDE community.</para>"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2614
1120 #, kde-kuit-format
1121 msgctxt "@info:whatsthis"
1122 msgid ""
1123 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1124 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1125 "in your preferred language."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2619
1129 #, kde-kuit-format
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1131 msgid ""
1132 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1133 "libraries and maintainers of this application."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2624
1137 #, kde-kuit-format
1138 msgctxt "@info:whatsthis"
1139 msgid ""
1140 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1141 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1142 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1143 "a look!"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: dolphinmainwindow.cpp:2682 dolphinmainwindow.cpp:2686
1147 #, kde-format
1148 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1149 msgid "Defocus Terminal Panel"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1153 #, kde-format
1154 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1158 #, kde-format
1159 msgctxt "@action:button"
1160 msgid "Empty Trash"
1161 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1162
1163 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1164 #, kde-format
1165 msgid "Empties Trash to create free space"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1169 #, fuzzy, kde-format
1170 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1171 #| msgid "&Network Folders"
1172 msgctxt "@action:button"
1173 msgid "Add Network Folder"
1174 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1175
1176 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1177 #, fuzzy, kde-format
1178 #| msgctxt "@action:inmenu"
1179 #| msgid "Location Bar"
1180 msgctxt "@action:inmenu"
1181 msgid "Location Bar"
1182 msgid_plural "Location Bars"
1183 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1184 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1185
1186 #: dolphinpart.cpp:149
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1189 msgid "&Edit File Type..."
1190 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1191
1192 #: dolphinpart.cpp:153
1193 #, fuzzy, kde-format
1194 #| msgctxt "@info:tooltip"
1195 #| msgid "Select Item"
1196 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1197 msgid "Select Items Matching..."
1198 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1199
1200 #: dolphinpart.cpp:158
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1203 msgid "Unselect Items Matching..."
1204 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1205
1206 #: dolphinpart.cpp:164
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1209 msgid "Unselect All"
1210 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1211
1212 #: dolphinpart.cpp:179
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@action:inmenu Go"
1215 msgid "App&lications"
1216 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1217
1218 #: dolphinpart.cpp:180
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@action:inmenu Go"
1221 msgid "&Network Folders"
1222 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1223
1224 #: dolphinpart.cpp:181
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@action:inmenu Go"
1227 msgid "Trash"
1228 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1229
1230 #: dolphinpart.cpp:184
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@action:inmenu Go"
1233 msgid "Autostart"
1234 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1235
1236 #: dolphinpart.cpp:190
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1239 msgid "Find File..."
1240 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1241
1242 #: dolphinpart.cpp:196
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1245 msgid "Open &Terminal"
1246 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1247
1248 #: dolphinpart.cpp:451
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@title:window"
1251 msgid "Select"
1252 msgstr "තෝරන්න"
1253
1254 #: dolphinpart.cpp:451
1255 #, kde-format
1256 msgid "Select all items matching this pattern:"
1257 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1258
1259 #: dolphinpart.cpp:456
1260 #, kde-format
1261 msgctxt "@title:window"
1262 msgid "Unselect"
1263 msgstr "තෝරන්න එපා"
1264
1265 #: dolphinpart.cpp:456
1266 #, kde-format
1267 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1268 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1269
1270 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1271 #: dolphinpart.rc:5
1272 #, kde-format
1273 msgid "&Edit"
1274 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1275
1276 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1277 #: dolphinpart.rc:15
1278 #, kde-format
1279 msgctxt "@title:menu"
1280 msgid "Selection"
1281 msgstr "තේරිම"
1282
1283 #. i18n: ectx: Menu (view)
1284 #: dolphinpart.rc:24
1285 #, kde-format
1286 msgid "&View"
1287 msgstr "දසුන් (&V)"
1288
1289 #. i18n: ectx: Menu (go)
1290 #: dolphinpart.rc:33
1291 #, kde-format
1292 msgid "&Go"
1293 msgstr "යන්න (&G)"
1294
1295 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1296 #: dolphinpart.rc:41
1297 #, kde-format
1298 msgctxt "@title:menu"
1299 msgid "Tools"
1300 msgstr "මෙවලම්"
1301
1302 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1303 #: dolphinpart.rc:51
1304 #, kde-format
1305 msgctxt "@title:menu"
1306 msgid "Dolphin Toolbar"
1307 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1308
1309 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1310 #, kde-format
1311 msgid "Recently Closed Tabs"
1312 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1313
1314 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1315 #, kde-format
1316 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1317 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1318
1319 #: dolphintabbar.cpp:126
1320 #, kde-format
1321 msgctxt "@action:inmenu"
1322 msgid "New Tab"
1323 msgstr "නව ටැබය"
1324
1325 #: dolphintabbar.cpp:127
1326 #, fuzzy, kde-format
1327 #| msgctxt "@action:inmenu"
1328 #| msgid "Search Bar"
1329 msgctxt "@action:inmenu"
1330 msgid "Detach Tab"
1331 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1332
1333 #: dolphintabbar.cpp:128
1334 #, kde-format
1335 msgctxt "@action:inmenu"
1336 msgid "Close Other Tabs"
1337 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1338
1339 #: dolphintabbar.cpp:129
1340 #, kde-format
1341 msgctxt "@action:inmenu"
1342 msgid "Close Tab"
1343 msgstr "ටැබය වසන්න"
1344
1345 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1346 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1347 #: dolphintabwidget.cpp:497
1348 #, fuzzy, kde-format
1349 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1350 #| msgid "%1 (%2)"
1351 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1352 msgid "%1 | (%2)"
1353 msgstr "%1 (%2)"
1354
1355 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1356 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1357 #: dolphintabwidget.cpp:501
1358 #, kde-format
1359 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1360 msgid "(%1) | %2"
1361 msgstr ""
1362
1363 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1364 #: dolphinui.rc:59
1365 #, kde-format
1366 msgctxt "@title:menu"
1367 msgid "Location Bar"
1368 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1369
1370 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1371 #: dolphinui.rc:105
1372 #, kde-format
1373 msgctxt "@title:menu"
1374 msgid "Main Toolbar"
1375 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1376
1377 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1378 #, kde-kuit-format
1379 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1380 msgid ""
1381 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1382 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1383 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1384 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1385 "because following these folders from left to right leads here.</"
1386 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1387 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1388 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1389 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1393 #, kde-kuit-format
1394 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1395 msgid ""
1396 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1397 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1398 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1399 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1400 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1401 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1402 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1403 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1404 "find an item.</item></list></para>"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1408 #, kde-format
1409 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: dolphinviewcontainer.cpp:510 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1413 #, fuzzy, kde-format
1414 #| msgctxt "@action:inmenu"
1415 #| msgid "Search Bar"
1416 msgid "Search for %1 in %2"
1417 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1418
1419 #: dolphinviewcontainer.cpp:546
1420 #, fuzzy, kde-format
1421 #| msgctxt "@title:window"
1422 #| msgid "Search"
1423 msgid "Search"
1424 msgstr "සොයන්න"
1425
1426 #: dolphinviewcontainer.cpp:548
1427 #, fuzzy, kde-format
1428 #| msgctxt "@action:inmenu"
1429 #| msgid "Search Bar"
1430 msgid "Search for %1"
1431 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1432
1433 #: dolphinviewcontainer.cpp:632
1434 #, kde-format
1435 msgctxt "@info:progress"
1436 msgid "Loading folder..."
1437 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1438
1439 #: dolphinviewcontainer.cpp:640
1440 #, fuzzy, kde-format
1441 #| msgctxt "@label:listbox"
1442 #| msgid "Sorting:"
1443 msgctxt "@info:progress"
1444 msgid "Sorting..."
1445 msgstr "තේරීම:"
1446
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:651
1448 #, kde-format
1449 msgctxt "@info"
1450 msgid "Searching..."
1451 msgstr "සොයන්න..."
1452
1453 #: dolphinviewcontainer.cpp:672
1454 #, kde-format
1455 msgctxt "@info:status"
1456 msgid "No items found."
1457 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1458
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:803
1460 #, kde-format
1461 msgctxt "@info:status"
1462 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1463 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1464
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:806
1466 #, fuzzy, kde-format
1467 #| msgctxt "@info:status"
1468 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1469 msgctxt "@info:status"
1470 msgid ""
1471 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1472 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1473
1474 #: dolphinviewcontainer.cpp:812
1475 #, kde-format
1476 msgctxt "@info:status"
1477 msgid "Invalid protocol"
1478 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1479
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:916
1481 #, kde-kuit-format
1482 msgid ""
1483 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: filterbar/filterbar.cpp:27
1487 #, kde-format
1488 msgctxt "@info:tooltip"
1489 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1493 #, fuzzy, kde-format
1494 #| msgctxt "@label:textbox"
1495 #| msgid "Filter:"
1496 msgid "Filter..."
1497 msgstr "පෙරහණ:"
1498
1499 #: filterbar/filterbar.cpp:42
1500 #, kde-format
1501 msgctxt "@info:tooltip"
1502 msgid "Hide Filter Bar"
1503 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1504
1505 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1506 #, kde-format
1507 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1508 msgid "\"%1\""
1509 msgstr ""
1510
1511 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1512 #, kde-format
1513 msgctxt ""
1514 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1515 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1516 msgstr ""
1517
1518 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1519 #, kde-format
1520 msgctxt ""
1521 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1522 "folders."
1523 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1524 msgstr ""
1525
1526 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1527 #, kde-format
1528 msgctxt ""
1529 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1530 "folders."
1531 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1532 msgstr ""
1533
1534 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1535 #, kde-format
1536 msgctxt ""
1537 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1538 "files/folders."
1539 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1540 msgstr ""
1541
1542 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1543 #, fuzzy, kde-format
1544 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1545 #| msgid "Invert Selection"
1546 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1547 msgid "One Selected File"
1548 msgid_plural "%1 Selected Files"
1549 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1550 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1551
1552 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1553 #, kde-format
1554 msgctxt ""
1555 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1556 msgid "One Selected Folder"
1557 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1558 msgstr[0] ""
1559 msgstr[1] ""
1560
1561 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1562 #, fuzzy, kde-format
1563 #| msgctxt "@info:tooltip"
1564 #| msgid "Select Item"
1565 msgctxt ""
1566 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1567 "folders."
1568 msgid "One Selected Item"
1569 msgid_plural "%1 Selected Items"
1570 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1571 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1572
1573 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1574 #, kde-format
1575 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1576 msgid "One File"
1577 msgid_plural "%1 Files"
1578 msgstr[0] ""
1579 msgstr[1] ""
1580
1581 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1582 #, fuzzy, kde-format
1583 #| msgctxt "@label"
1584 #| msgid "Folder"
1585 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1586 msgid "One Folder"
1587 msgid_plural "%1 Folders"
1588 msgstr[0] "බහලුම"
1589 msgstr[1] "බහලුම"
1590
1591 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgctxt "@title:window"
1594 #| msgid "Rename Item"
1595 msgctxt ""
1596 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1597 msgid "One Item"
1598 msgid_plural "%1 Items"
1599 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1600 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1601
1602 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1603 #, fuzzy, kde-format
1604 #| msgctxt "Items in a folder"
1605 #| msgid "1 item"
1606 #| msgid_plural "%1 items"
1607 msgctxt "@item:intable"
1608 msgid "%1 item"
1609 msgid_plural "%1 items"
1610 msgstr[0] "අයිතම 1"
1611 msgstr[1] "අයිතම %1"
1612
1613 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1614 #, kde-format
1615 msgctxt "width × height"
1616 msgid "%1 × %2"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2270
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1622 msgid "0 - 9"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2272
1626 #, fuzzy, kde-format
1627 #| msgctxt "@title:group Name"
1628 #| msgid "Others"
1629 msgctxt "@title:group"
1630 msgid "Others"
1631 msgstr "වෙනත්අය"
1632
1633 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1634 #, kde-format
1635 msgctxt "@title:group Size"
1636 msgid "Folders"
1637 msgstr "බහලුම්"
1638
1639 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2312
1640 #, kde-format
1641 msgctxt "@title:group Size"
1642 msgid "Small"
1643 msgstr "කුඩා"
1644
1645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2314
1646 #, kde-format
1647 msgctxt "@title:group Size"
1648 msgid "Medium"
1649 msgstr "මධ්‍යම"
1650
1651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2316
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "@title:group Size"
1654 msgid "Big"
1655 msgstr "විශාල"
1656
1657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2361
1658 #, kde-format
1659 msgctxt "@title:group Date"
1660 msgid "Today"
1661 msgstr "අද"
1662
1663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2364
1664 #, kde-format
1665 msgctxt "@title:group Date"
1666 msgid "Yesterday"
1667 msgstr "ඊයෙ"
1668
1669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1670 #, kde-format
1671 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1672 msgid "dddd"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
1676 #, kde-format
1677 msgctxt ""
1678 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1679 msgid "%1"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1683 #, fuzzy, kde-format
1684 #| msgctxt "@title:group Date"
1685 #| msgid "Three Weeks Ago"
1686 msgctxt "@title:group Date"
1687 msgid "One Week Ago"
1688 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1689
1690 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2379
1691 #, kde-format
1692 msgctxt "@title:group Date"
1693 msgid "Two Weeks Ago"
1694 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1695
1696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2382
1697 #, kde-format
1698 msgctxt "@title:group Date"
1699 msgid "Three Weeks Ago"
1700 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1701
1702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1703 #, kde-format
1704 msgctxt "@title:group Date"
1705 msgid "Earlier this Month"
1706 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1707
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt ""
1711 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1712 #| "full year number"
1713 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1714 msgctxt ""
1715 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1716 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1717 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1718 "text that should not be formatted as a date"
1719 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1720 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1721
1722 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2407
1723 #, kde-format
1724 msgctxt ""
1725 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1726 "context @title:group Date"
1727 msgid "%1"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2420
1731 #, fuzzy, kde-format
1732 #| msgctxt ""
1733 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1734 #| "full year number"
1735 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1736 msgctxt ""
1737 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1738 "current locale, and yyyy is full year number."
1739 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1740 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1741
1742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2424
1743 #, kde-format
1744 msgctxt ""
1745 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1746 "@title:group Date"
1747 msgid "%1"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2432
1751 #, fuzzy, kde-format
1752 #| msgctxt ""
1753 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1754 #| "full year number"
1755 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1756 msgctxt ""
1757 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1758 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1759 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1760 "text that should not be formatted as a date"
1761 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1762 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1763
1764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2439
1765 #, kde-format
1766 msgctxt ""
1767 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1768 "context @title:group Date"
1769 msgid "%1"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1773 #, fuzzy, kde-format
1774 #| msgctxt ""
1775 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1776 #| "full year number"
1777 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1778 msgctxt ""
1779 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1780 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1781 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1782 "text that should not be formatted as a date"
1783 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1784 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1785
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2460
1787 #, kde-format
1788 msgctxt ""
1789 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1790 "context @title:group Date"
1791 msgid "%1"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2474
1795 #, fuzzy, kde-format
1796 #| msgctxt ""
1797 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1798 #| "full year number"
1799 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1800 msgctxt ""
1801 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1802 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1803 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1804 "text that should not be formatted as a date"
1805 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1806 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1807
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2481
1809 #, kde-format
1810 msgctxt ""
1811 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1812 "context @title:group Date"
1813 msgid "%1"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2495
1817 #, fuzzy, kde-format
1818 #| msgctxt ""
1819 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1820 #| "full year number"
1821 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1822 msgctxt ""
1823 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1824 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1825 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1826 "text that should not be formatted as a date"
1827 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1828 msgstr "%B, %Y මුල"
1829
1830 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502
1831 #, kde-format
1832 msgctxt ""
1833 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1834 "context @title:group Date"
1835 msgid "%1"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2516
1839 #, kde-format
1840 msgctxt ""
1841 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1842 "and yyyy is full year number"
1843 msgid "MMMM, yyyy"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2520
1847 #, kde-format
1848 msgctxt ""
1849 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1850 "group Date"
1851 msgid "%1"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2560 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2573
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2586
1856 #, kde-format
1857 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1858 msgid "Read, "
1859 msgstr "කියවන්න,"
1860
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1863 #, kde-format
1864 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1865 msgid "Write, "
1866 msgstr "ලියන්න,"
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2566 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2579
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2592
1870 #, kde-format
1871 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1872 msgid "Execute, "
1873 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
1874
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2594
1877 #, kde-format
1878 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1879 msgid "Forbidden"
1880 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1881
1882 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2596
1883 #, fuzzy, kde-format
1884 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1885 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1886 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1887 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1888 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
1889
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1891 #, fuzzy
1892 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1893 #| msgid "Name"
1894 msgctxt "@label"
1895 msgid "Name"
1896 msgstr "නම"
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1899 msgctxt "@label"
1900 msgid "Size"
1901 msgstr "ප්‍රමාණය"
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1904 #, fuzzy
1905 #| msgctxt "@label"
1906 #| msgid "Modified:"
1907 msgctxt "@label"
1908 msgid "Modified"
1909 msgstr "වෙනස් කළ:"
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1912 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1913 msgctxt "@tooltip"
1914 msgid "The date format can be selected in settings."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1918 #, fuzzy
1919 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1920 #| msgid "Create New"
1921 msgctxt "@label"
1922 msgid "Created"
1923 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1926 msgctxt "@label"
1927 msgid "Accessed"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1931 msgctxt "@label"
1932 msgid "Type"
1933 msgstr "වර්‍ගය"
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1936 #, fuzzy
1937 #| msgctxt "@action:inmenu"
1938 #| msgid "Rating"
1939 msgctxt "@label"
1940 msgid "Rating"
1941 msgstr "ඇගැයුම"
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1944 #, fuzzy
1945 #| msgctxt "@action:inmenu"
1946 #| msgid "Tags"
1947 msgctxt "@label"
1948 msgid "Tags"
1949 msgstr "ටැග්"
1950
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1952 #, fuzzy
1953 #| msgctxt "@action:inmenu"
1954 #| msgid "Comment"
1955 msgctxt "@label"
1956 msgid "Comment"
1957 msgstr "සටහන"
1958
1959 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1960 msgctxt "@label"
1961 msgid "Title"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
1967 #, fuzzy
1968 #| msgctxt "@info:credit"
1969 #| msgid "Documentation"
1970 msgctxt "@label"
1971 msgid "Document"
1972 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
1975 msgctxt "@label"
1976 msgid "Author"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
1980 msgctxt "@label"
1981 msgid "Publisher"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
1985 #, fuzzy
1986 #| msgctxt "@action:inmenu"
1987 #| msgid "Comment"
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Page Count"
1990 msgstr "සටහන"
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
1993 msgctxt "@label"
1994 msgid "Word Count"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Line Count"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2003 msgctxt "@label"
2004 msgid "Date Photographed"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2010 msgctxt "@label"
2011 msgid "Image"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2015 msgctxt "@label width x height"
2016 msgid "Dimensions"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2020 msgctxt "@label"
2021 msgid "Width"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2025 msgctxt "@label"
2026 msgid "Height"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2030 #, fuzzy
2031 #| msgctxt "@info:credit"
2032 #| msgid "Documentation"
2033 msgctxt "@label"
2034 msgid "Orientation"
2035 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Artist"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2046 msgctxt "@label"
2047 msgid "Audio"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2051 #, fuzzy
2052 #| msgctxt "@title:group General settings"
2053 #| msgid "General"
2054 msgctxt "@label"
2055 msgid "Genre"
2056 msgstr "සාමාන්‍ය"
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Album"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2064 #, fuzzy
2065 #| msgctxt "@info:credit"
2066 #| msgid "Documentation"
2067 msgctxt "@label"
2068 msgid "Duration"
2069 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Bitrate"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Track"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2082 #, fuzzy
2083 #| msgctxt "@item::intable"
2084 #| msgid "Removed"
2085 msgctxt "@label"
2086 msgid "Release Year"
2087 msgstr "ඉවත්කල"
2088
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2090 msgctxt "@label"
2091 msgid "Aspect Ratio"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2095 msgctxt "@label"
2096 msgid "Video"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2100 msgctxt "@label"
2101 msgid "Frame Rate"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2105 #, fuzzy
2106 #| msgctxt "@action:inmenu"
2107 #| msgid "Paste"
2108 msgctxt "@label"
2109 msgid "Path"
2110 msgstr "අලවන්න"
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2116 #, fuzzy
2117 #| msgctxt "@title:group Name"
2118 #| msgid "Others"
2119 msgctxt "@label"
2120 msgid "Other"
2121 msgstr "වෙනත්අය"
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2124 msgctxt "@label"
2125 msgid "File Extension"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2129 #, fuzzy
2130 #| msgctxt "@title:menu"
2131 #| msgid "Selection"
2132 msgctxt "@label"
2133 msgid "Deletion Time"
2134 msgstr "තේරිම"
2135
2136 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2718
2137 msgctxt "@label"
2138 msgid "Link Destination"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2719
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Downloaded From"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "Permissions"
2149 msgstr "අවසර"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2720
2152 msgctxt "@tooltip"
2153 msgid ""
2154 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2155 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2721
2159 msgctxt "@label"
2160 msgid "Owner"
2161 msgstr "හිමිකරු"
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2722
2164 #, fuzzy
2165 #| msgctxt "@label"
2166 #| msgid "Group"
2167 msgctxt "@label"
2168 msgid "User Group"
2169 msgstr "සමූහය"
2170
2171 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2822
2172 #, kde-format
2173 msgctxt "@info:status"
2174 msgid "Unknown error."
2175 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2176
2177 #: main.cpp:96
2178 #, fuzzy, kde-format
2179 #| msgctxt "@title"
2180 #| msgid "Dolphin"
2181 msgid "Dolphin"
2182 msgstr "Dolphin"
2183
2184 #: main.cpp:98
2185 #, kde-format
2186 msgctxt "@title"
2187 msgid "File Manager"
2188 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2189
2190 #: main.cpp:100
2191 #, kde-format
2192 msgctxt "@info:credit"
2193 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: main.cpp:102
2197 #, kde-format
2198 msgctxt "@info:credit"
2199 msgid "Felix Ernst"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: main.cpp:103
2203 #, fuzzy, kde-format
2204 #| msgctxt "@info:credit"
2205 #| msgid "Maintainer and developer"
2206 msgctxt "@info:credit"
2207 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2208 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2209
2210 #: main.cpp:105
2211 #, kde-format
2212 msgctxt "@info:credit"
2213 msgid "Méven Car"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: main.cpp:106
2217 #, fuzzy, kde-format
2218 #| msgctxt "@info:credit"
2219 #| msgid "Maintainer and developer"
2220 msgctxt "@info:credit"
2221 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2222 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2223
2224 #: main.cpp:108
2225 #, kde-format
2226 msgctxt "@info:credit"
2227 msgid "Elvis Angelaccio"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: main.cpp:109
2231 #, fuzzy, kde-format
2232 #| msgctxt "@info:credit"
2233 #| msgid "Maintainer and developer"
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2236 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2237
2238 #: main.cpp:111
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "Emmanuel Pescosta"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: main.cpp:112
2245 #, fuzzy, kde-format
2246 #| msgctxt "@info:credit"
2247 #| msgid "Maintainer and developer"
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2250 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2251
2252 #: main.cpp:114
2253 #, kde-format
2254 msgctxt "@info:credit"
2255 msgid "Frank Reininghaus"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: main.cpp:115
2259 #, fuzzy, kde-format
2260 #| msgctxt "@info:credit"
2261 #| msgid "Maintainer and developer"
2262 msgctxt "@info:credit"
2263 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2264 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2265
2266 #: main.cpp:117
2267 #, kde-format
2268 msgctxt "@info:credit"
2269 msgid "Peter Penz"
2270 msgstr "Peter Penz"
2271
2272 #: main.cpp:118
2273 #, fuzzy, kde-format
2274 #| msgctxt "@info:credit"
2275 #| msgid "Maintainer and developer"
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2278 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2279
2280 #: main.cpp:120
2281 #, kde-format
2282 msgctxt "@info:credit"
2283 msgid "Sebastian Trüg"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123 main.cpp:124
2287 #: main.cpp:125 main.cpp:126
2288 #, kde-format
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "Developer"
2291 msgstr "සංවර්‍ධක"
2292
2293 #: main.cpp:121
2294 #, kde-format
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "David Faure"
2297 msgstr "David Faure"
2298
2299 #: main.cpp:122
2300 #, kde-format
2301 msgctxt "@info:credit"
2302 msgid "Aaron J. Seigo"
2303 msgstr "Aaron J. Seigo"
2304
2305 #: main.cpp:123
2306 #, kde-format
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Rafael Fernández López"
2309 msgstr "Rafael Fernández López"
2310
2311 #: main.cpp:124
2312 #, kde-format
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Kevin Ottens"
2315 msgstr "Kevin Ottens"
2316
2317 #: main.cpp:125
2318 #, kde-format
2319 msgctxt "@info:credit"
2320 msgid "Holger Freyther"
2321 msgstr "Holger Freyther"
2322
2323 #: main.cpp:126
2324 #, kde-format
2325 msgctxt "@info:credit"
2326 msgid "Max Blazejak"
2327 msgstr "Max Blazejak"
2328
2329 #: main.cpp:127
2330 #, kde-format
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Michael Austin"
2333 msgstr "Michael Austin"
2334
2335 #: main.cpp:127
2336 #, kde-format
2337 msgctxt "@info:credit"
2338 msgid "Documentation"
2339 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2340
2341 #: main.cpp:137
2342 #, kde-format
2343 msgctxt "@info:shell"
2344 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: main.cpp:139
2348 #, kde-format
2349 msgctxt "@info:shell"
2350 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2351 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2352
2353 #: main.cpp:140
2354 #, kde-format
2355 msgctxt "@info:shell"
2356 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: main.cpp:142
2360 #, kde-format
2361 msgctxt "@info:shell"
2362 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: main.cpp:143
2366 #, kde-format
2367 msgctxt "@info:shell"
2368 msgid "Document to open"
2369 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2370
2371 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2372 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2373 #, fuzzy, kde-format
2374 #| msgid "Show hidden files"
2375 msgid "Hidden files shown"
2376 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2377
2378 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2379 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2380 #, kde-format
2381 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2382 msgstr ""
2383
2384 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2385 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2386 #, kde-format
2387 msgid "Automatic scrolling"
2388 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2389
2390 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2391 #, kde-format
2392 msgctxt "@action:inmenu"
2393 msgid "Cut"
2394 msgstr "කපන්න"
2395
2396 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@action:inmenu"
2399 msgid "Copy"
2400 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2401
2402 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2403 #, kde-format
2404 msgctxt "@action:inmenu"
2405 msgid "Rename..."
2406 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2407
2408 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2409 #, kde-format
2410 msgctxt "@action:inmenu"
2411 msgid "Move to Trash"
2412 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2413
2414 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2415 #, kde-format
2416 msgctxt "@action:inmenu"
2417 msgid "Delete"
2418 msgstr "මකන්න"
2419
2420 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@action:inmenu"
2423 msgid "Show Hidden Files"
2424 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2425
2426 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2429 msgid "Limit to Home Directory"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Automatic Scrolling"
2436 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
2437
2438 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Properties"
2442 msgstr "වත්කම්"
2443
2444 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2445 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2446 #, fuzzy, kde-format
2447 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2448 #| msgid "Previews"
2449 msgid "Previews shown"
2450 msgstr "පුර්‍වදසුන"
2451
2452 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2453 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2454 #, kde-format
2455 msgid "Auto-Play media files"
2456 msgstr ""
2457
2458 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2459 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2460 #, fuzzy, kde-format
2461 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2462 #| msgid "Show Filter Bar"
2463 msgid "Show item on hover"
2464 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2465
2466 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2467 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2468 #, kde-format
2469 msgid "Date display format"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2473 #, kde-format
2474 msgctxt "@action:inmenu"
2475 msgid "Preview"
2476 msgstr "පූර්‍වදසුන"
2477
2478 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2479 #, kde-format
2480 msgctxt "@action:inmenu"
2481 msgid "Auto-Play media files"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2485 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2487 #| msgid "Show Filter Bar"
2488 msgctxt "@action:inmenu"
2489 msgid "Show item on hover"
2490 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
2491
2492 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
2493 #, kde-format
2494 msgctxt "@action:inmenu"
2495 msgid "Configure..."
2496 msgstr "සකසන්න..."
2497
2498 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
2499 #, kde-format
2500 msgctxt "@action:inmenu"
2501 msgid "Condensed Date"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2505 #, fuzzy, kde-format
2506 #| msgctxt "@label:textbox"
2507 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2508 msgctxt "@label::textbox"
2509 msgid "Select which data should be shown:"
2510 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2511
2512 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2513 #, fuzzy, kde-format
2514 #| msgctxt "@info"
2515 #| msgid "%1 item selected"
2516 #| msgid_plural "%1 items selected"
2517 msgctxt "@label"
2518 msgid "%1 item selected"
2519 msgid_plural "%1 items selected"
2520 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2521 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2522
2523 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2524 #, kde-format
2525 msgid "play"
2526 msgstr "වාදනය"
2527
2528 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2529 #, kde-format
2530 msgid "pause"
2531 msgstr ""
2532
2533 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2534 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2535 #, kde-format
2536 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: panels/places/placespanel.cpp:45
2540 #, fuzzy, kde-format
2541 #| msgctxt "@action:inmenu"
2542 #| msgid "Configure..."
2543 msgctxt "@action:inmenu"
2544 msgid "Configure Trash…"
2545 msgstr "සකසන්න..."
2546
2547 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2548 #, kde-format
2549 msgid ""
2550 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2551 "and then reopen the panel."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2555 #, kde-format
2556 msgid "Install Konsole"
2557 msgstr ""
2558
2559 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2560 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2561 #, kde-format
2562 msgid "Location"
2563 msgstr "පිහිටුම"
2564
2565 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2566 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2567 #, kde-format
2568 msgid "What"
2569 msgstr "කුමක්ද"
2570
2571 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2572 #, fuzzy, kde-format
2573 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2574 #| msgid "By Type"
2575 msgctxt "@item:inlistbox"
2576 msgid "Any Type"
2577 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
2578
2579 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2580 #, fuzzy, kde-format
2581 #| msgctxt "@title:window"
2582 #| msgid "Folders"
2583 msgctxt "@item:inlistbox"
2584 msgid "Folders"
2585 msgstr "බහලුම්"
2586
2587 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2588 #, fuzzy, kde-format
2589 #| msgctxt "@info:credit"
2590 #| msgid "Documentation"
2591 msgctxt "@item:inlistbox"
2592 msgid "Documents"
2593 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2594
2595 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2596 #, fuzzy, kde-format
2597 #| msgctxt "@title:group"
2598 #| msgid "Icon Size"
2599 msgctxt "@item:inlistbox"
2600 msgid "Images"
2601 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
2602
2603 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2606 #| msgid "Show Hidden Files"
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2608 msgid "Audio Files"
2609 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2610
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2612 #, kde-format
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2614 msgid "Videos"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2618 #, fuzzy, kde-format
2619 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2620 #| msgid "By Date"
2621 msgctxt "@item:inlistbox"
2622 msgid "Any Date"
2623 msgstr "දිනයෙන්"
2624
2625 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2626 #, fuzzy, kde-format
2627 #| msgctxt "@title:group Date"
2628 #| msgid "Today"
2629 msgctxt "@item:inlistbox"
2630 msgid "Today"
2631 msgstr "අද"
2632
2633 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2634 #, fuzzy, kde-format
2635 #| msgctxt "@title:group Date"
2636 #| msgid "Yesterday"
2637 msgctxt "@item:inlistbox"
2638 msgid "Yesterday"
2639 msgstr "ඊයෙ"
2640
2641 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2642 #, fuzzy, kde-format
2643 #| msgctxt "@title:group Date"
2644 #| msgid "Last Week"
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 msgid "This Week"
2647 msgstr "පසුගිය සතිය"
2648
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2650 #, fuzzy, kde-format
2651 #| msgctxt "@title:group Date"
2652 #| msgid "Earlier this Month"
2653 msgctxt "@item:inlistbox"
2654 msgid "This Month"
2655 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2656
2657 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgctxt "@title:group Date"
2660 #| msgid "Last Week"
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgid "This Year"
2663 msgstr "පසුගිය සතිය"
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgctxt "@action:inmenu"
2668 #| msgid "Rating"
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 msgid "Any Rating"
2671 msgstr "ඇගැයුම"
2672
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2674 #, kde-format
2675 msgctxt "@item:inlistbox"
2676 msgid "1 or more"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2680 #, kde-format
2681 msgctxt "@item:inlistbox"
2682 msgid "2 or more"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2686 #, kde-format
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2688 msgid "3 or more"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "4 or more"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2698 #, kde-format
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2700 msgid "Highest Rating"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2706 #| msgid "Invert Selection"
2707 msgctxt "@action:inmenu"
2708 msgid "Clear Selection"
2709 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2710
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
2712 #, kde-format
2713 msgctxt "String list separator"
2714 msgid ", "
2715 msgstr ""
2716
2717 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
2718 #, fuzzy, kde-format
2719 #| msgctxt "@action:inmenu"
2720 #| msgid "Tags"
2721 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2722 msgid "Tag: %2"
2723 msgid_plural "Tags: %2"
2724 msgstr[0] "ටැග්"
2725 msgstr[1] "ටැග්"
2726
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
2728 #, fuzzy, kde-format
2729 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2730 #| msgid "No Tags"
2731 msgctxt "@action:button"
2732 msgid "Add Tags"
2733 msgstr "ටැග නැත"
2734
2735 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2736 #, kde-format
2737 msgctxt "action:button"
2738 msgid "From Here (%1)"
2739 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2740
2741 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2742 #, kde-format
2743 msgctxt "action:button"
2744 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "action:button"
2750 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "@info:tooltip"
2756 msgid "Quit searching"
2757 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2758
2759 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "action:button"
2762 msgid "Filename"
2763 msgstr "ගොනු නාමය"
2764
2765 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "action:button"
2768 msgid "Content"
2769 msgstr "අන්තර්ගතය"
2770
2771 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "action:button"
2774 msgid "From Here"
2775 msgstr "මෙතනින්"
2776
2777 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2778 #, fuzzy, kde-format
2779 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2780 #| msgid "Your emails"
2781 msgctxt "action:button"
2782 msgid "Your files"
2783 msgstr "danishka@gmail.com"
2784
2785 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2786 #, kde-format
2787 msgctxt "action:button"
2788 msgid "Search in your home directory"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "@title:menu"
2794 #| msgid "Search Toolbar"
2795 msgid "More Search Tools"
2796 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
2797
2798 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2799 #, kde-format
2800 msgctxt ""
2801 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2802 "user entered."
2803 msgid "Query Results from '%1'"
2804 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
2805
2806 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2807 #, kde-format
2808 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2809 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2810 msgstr ""
2811
2812 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2813 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2814 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2815 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2816 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "@title:menu"
2819 #| msgid "Panels"
2820 msgctxt "@action:button"
2821 msgid "Cancel Copying"
2822 msgstr "පුවරුව"
2823
2824 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2827 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2828 msgstr ""
2829
2830 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2831 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2832 #, kde-format
2833 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2834 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2838 #, fuzzy, kde-format
2839 #| msgctxt "@label"
2840 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2841 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2842 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2843 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
2844
2845 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2847 #, fuzzy, kde-format
2848 #| msgctxt "@title:menu"
2849 #| msgid "Panels"
2850 msgctxt "@action:button"
2851 msgid "Cancel Cutting"
2852 msgstr "පුවරුව"
2853
2854 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2855 #, kde-format
2856 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2857 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2858 msgstr ""
2859
2860 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2861 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2864 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgctxt "@title:menu"
2866 #| msgid "Panels"
2867 msgctxt "@action:button"
2868 msgid "Cancel"
2869 msgstr "පුවරුව"
2870
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2872 #, kde-format
2873 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2874 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2875 msgstr ""
2876
2877 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2878 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2879 #, fuzzy, kde-format
2880 #| msgctxt "@item::intable"
2881 #| msgid "Conflicting"
2882 msgctxt "@action:button"
2883 msgid "Cancel Duplicating"
2884 msgstr "ගැටෙන"
2885
2886 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2887 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2888 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2889 #, kde-format
2890 msgctxt "@action keep short"
2891 msgid "More"
2892 msgstr ""
2893
2894 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2895 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2898 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2899 msgstr ""
2900
2901 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2903 #, fuzzy, kde-format
2904 #| msgctxt "@title:menu"
2905 #| msgid "Panels"
2906 msgctxt "@action:button"
2907 msgid "Cancel Moving"
2908 msgstr "පුවරුව"
2909
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2911 #, kde-format
2912 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2913 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2917 #, kde-kuit-format
2918 msgid ""
2919 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2920 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2921 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2922 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2923 "para>"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2927 #, kde-format
2928 msgctxt ""
2929 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2930 msgid "Paste from Clipboard"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2934 #, kde-format
2935 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2936 msgid "Dismiss This Reminder"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2940 #, kde-format
2941 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2942 msgid "Don't Remind Me Again"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2946 #, kde-format
2947 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2948 msgid ""
2949 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2950 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2951 msgstr ""
2952
2953 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2955 #, kde-format
2956 msgctxt "@action:button"
2957 msgid "Cancel Renaming"
2958 msgstr ""
2959
2960 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2961 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2962 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2963 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2964 #. and a fallback will be used.
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2966 #, kde-format
2967 msgctxt "@action"
2968 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2969 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2970 msgstr[0] ""
2971 msgstr[1] ""
2972
2973 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2974 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2975 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2976 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2977 #. and a fallback will be used.
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@action"
2981 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2982 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2983 msgstr[0] ""
2984 msgstr[1] ""
2985
2986 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2987 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2988 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2989 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2990 #. and a fallback will be used.
2991 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@action"
2994 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2995 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2996 msgstr[0] ""
2997 msgstr[1] ""
2998
2999 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3000 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3001 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3002 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3003 #. and a fallback will be used.
3004 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3005 #, kde-format
3006 msgctxt "@action"
3007 msgid "Permanently Delete %2"
3008 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3009 msgstr[0] ""
3010 msgstr[1] ""
3011
3012 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3013 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3014 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3015 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3016 #. and a fallback will be used.
3017 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3018 #, kde-format
3019 msgctxt "@action"
3020 msgid "Duplicate %2"
3021 msgid_plural "Duplicate %2"
3022 msgstr[0] ""
3023 msgstr[1] ""
3024
3025 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3026 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3027 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3028 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3029 #. and a fallback will be used.
3030 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3031 #, fuzzy, kde-format
3032 #| msgctxt "@action:inmenu"
3033 #| msgid "Move to Trash"
3034 msgctxt "@action"
3035 msgid "Move %2 to the Trash"
3036 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3037 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3038 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3039
3040 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3041 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3042 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3043 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3044 #. and a fallback will be used.
3045 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3046 #, fuzzy, kde-format
3047 #| msgctxt "@action:button"
3048 #| msgid "&Rename"
3049 msgctxt "@action"
3050 msgid "Rename %2"
3051 msgid_plural "Rename %2"
3052 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3053 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3054
3055 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3056 #, kde-kuit-format
3057 msgctxt "@info:whatsthis"
3058 msgid ""
3059 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3060 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3061 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3062 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3063 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3064 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3065 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3066 "the current selection.</para>"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3070 #, kde-format
3071 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3072 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3076 #, fuzzy, kde-format
3077 #| msgctxt "@title:menu"
3078 #| msgid "Selection"
3079 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3080 msgid "Selection Mode"
3081 msgstr "තේරිම"
3082
3083 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@title:menu"
3086 #| msgid "Selection"
3087 msgctxt "@action:button"
3088 msgid "Exit Selection Mode"
3089 msgstr "තේරිම"
3090
3091 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgctxt "@label:textbox"
3094 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3095 msgctxt "@label:textbox"
3096 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3097 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3098
3099 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgctxt "@label:textbox"
3102 #| msgid "Search..."
3103 msgctxt "@label:textbox"
3104 msgid "Search..."
3105 msgstr "සොයන්න..."
3106
3107 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3108 #, kde-format
3109 msgctxt "@action:button"
3110 msgid "Download New Services..."
3111 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3112
3113 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:217
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@info"
3116 #| msgid ""
3117 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3118 #| "settings."
3119 msgctxt "@info"
3120 msgid ""
3121 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3122 "settings."
3123 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3124
3125 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:219
3126 #, kde-format
3127 msgctxt "@info"
3128 msgid "Restart now?"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3132 #, fuzzy, kde-format
3133 #| msgctxt "@action:inmenu"
3134 #| msgid "Delete"
3135 msgctxt "@option:check"
3136 msgid "Delete"
3137 msgstr "මකන්න"
3138
3139 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:263
3140 #, fuzzy, kde-format
3141 #| msgctxt "@option:check"
3142 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3143 msgctxt "@option:check"
3144 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3145 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3146
3147 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:311
3148 #, kde-format
3149 msgctxt "@item:inmenu"
3150 msgid "%1: %2"
3151 msgstr "%1: %2"
3152
3153 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3154 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3155 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3156 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3157 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3158 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3159 #, kde-format
3160 msgid "Use system font"
3161 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3162
3163 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3164 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3165 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3166 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3167 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3168 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3169 #, kde-format
3170 msgid "Icon size"
3171 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
3172
3173 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3174 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3175 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3176 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3177 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3178 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3179 #, kde-format
3180 msgid "Preview size"
3181 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
3182
3183 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3184 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3185 #, kde-format
3186 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3187 msgstr ""
3188
3189 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3190 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3191 #, kde-format
3192 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3193 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3194
3195 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3196 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3199 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3200 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3201
3202 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3203 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3204 #, kde-format
3205 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3206 msgstr ""
3207
3208 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3209 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3210 #, fuzzy, kde-format
3211 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3212 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3213 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3214
3215 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3216 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3219 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3220 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3221
3222 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3223 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3224 #, fuzzy, kde-format
3225 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3226 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3227 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3228
3229 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3230 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3231 #, fuzzy, kde-format
3232 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3233 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3234 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3235
3236 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3237 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3238 #, kde-format
3239 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3240 msgstr ""
3241
3242 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3243 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3246 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3247 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3248
3249 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3250 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3253 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3254 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3255
3256 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3257 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3258 #, fuzzy, kde-format
3259 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3260 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3261 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3262
3263 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3264 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3265 #, kde-format
3266 msgid "Position of columns"
3267 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3268
3269 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3270 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3271 #, kde-format
3272 msgid "Side Padding"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3276 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3277 #, kde-format
3278 msgid "Highlight entire row"
3279 msgstr ""
3280
3281 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3282 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3283 #, kde-format
3284 msgid "Expandable folders"
3285 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3286
3287 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3288 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3289 #, kde-format
3290 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3291 msgstr ""
3292
3293 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3294 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3295 #, kde-format
3296 msgid "Recursive directory size limit"
3297 msgstr ""
3298
3299 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3300 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3301 #, kde-format
3302 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3303 msgstr ""
3304
3305 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3306 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3307 #, fuzzy, kde-format
3308 #| msgctxt "@label"
3309 #| msgid "Permissions"
3310 msgid "Permissions style format"
3311 msgstr "අවසර"
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3314 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3315 #, fuzzy, kde-format
3316 #| msgid "Show hidden files"
3317 msgctxt "@label"
3318 msgid "Hidden files shown"
3319 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3320
3321 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3322 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3323 #, kde-format
3324 msgctxt "@info:whatsthis"
3325 msgid ""
3326 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3327 "will be shown in the file view."
3328 msgstr ""
3329 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3330 "will be shown in the file view."
3331
3332 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3333 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3334 #, kde-format
3335 msgctxt "@label"
3336 msgid "Version"
3337 msgstr "වෙලුම"
3338
3339 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3340 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3341 #, kde-format
3342 msgctxt "@info:whatsthis"
3343 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3344 msgstr ""
3345
3346 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3347 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3348 #, kde-format
3349 msgctxt "@label"
3350 msgid "View Mode"
3351 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3352
3353 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3354 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "@info:whatsthis"
3357 msgid ""
3358 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3359 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3360 msgstr ""
3361 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3362 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3363
3364 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3365 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3368 #| msgid "Previews"
3369 msgctxt "@label"
3370 msgid "Previews shown"
3371 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3372
3373 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3374 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3375 #, kde-format
3376 msgctxt "@info:whatsthis"
3377 msgid ""
3378 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3379 "icon."
3380 msgstr ""
3381 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3382 "icon."
3383
3384 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3385 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgctxt "@label"
3388 #| msgid "Categorized Sorting"
3389 msgctxt "@label"
3390 msgid "Grouped Sorting"
3391 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
3392
3393 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3394 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3395 #, fuzzy, kde-format
3396 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3397 #| msgid ""
3398 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3399 #| "category."
3400 msgctxt "@info:whatsthis"
3401 msgid ""
3402 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3403 msgstr ""
3404 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3405 "category."
3406
3407 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3408 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3409 #, kde-format
3410 msgctxt "@label"
3411 msgid "Sort files by"
3412 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3413
3414 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3415 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3416 #, fuzzy, kde-format
3417 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3418 #| msgid ""
3419 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3420 #| "performed on."
3421 msgctxt "@info:whatsthis"
3422 msgid ""
3423 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3424 "performed on."
3425 msgstr ""
3426 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3427 "performed on."
3428
3429 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3430 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3431 #, kde-format
3432 msgctxt "@label"
3433 msgid "Order in which to sort files"
3434 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
3435
3436 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3437 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3438 #, kde-format
3439 msgctxt "@label"
3440 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3441 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3442
3443 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3444 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3445 #, fuzzy, kde-format
3446 #| msgctxt "@label"
3447 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3448 msgctxt "@label"
3449 msgid "Show hidden files and folders last"
3450 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3451
3452 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3453 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3454 #, kde-format
3455 msgctxt "@label"
3456 msgid "Visible roles"
3457 msgstr ""
3458
3459 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3460 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3461 #, fuzzy, kde-format
3462 #| msgid "Column width"
3463 msgctxt "@label"
3464 msgid "Header column widths"
3465 msgstr "තීරු පළල"
3466
3467 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3469 #, kde-format
3470 msgctxt "@label"
3471 msgid "Properties last changed"
3472 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3473
3474 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3475 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3476 #, kde-format
3477 msgctxt "@info:whatsthis"
3478 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3479 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3482 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3483 #, fuzzy, kde-format
3484 #| msgctxt "@title:window"
3485 #| msgid "Additional Information"
3486 msgctxt "@label"
3487 msgid "Additional Information"
3488 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3489
3490 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3491 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3492 #, kde-format
3493 msgid "Should the URL be editable for the user"
3494 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3495
3496 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3497 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3498 #, kde-format
3499 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3500 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
3501
3502 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3503 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3504 #, kde-format
3505 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3506 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3507
3508 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3509 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3512 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3513 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3514
3515 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3517 #, kde-format
3518 msgid ""
3519 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3520 "instance"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3524 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3525 #, kde-format
3526 msgid ""
3527 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3528 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3529 "were removed/renamed ...etc"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3534 #, fuzzy, kde-format
3535 #| msgid "Is the application started the first time"
3536 msgid ""
3537 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3538 "UI)"
3539 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3542 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3543 #, kde-format
3544 msgid "Home URL"
3545 msgstr "නිවාස URL"
3546
3547 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3548 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3549 #, fuzzy, kde-format
3550 #| msgctxt "@action:inmenu"
3551 #| msgid "Open in New Tab"
3552 msgid "Remember open folders and tabs"
3553 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3557 #, kde-format
3558 msgid "Split the view into two panes"
3559 msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3563 #, kde-format
3564 msgid "Should the filter bar be shown"
3565 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3569 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3571 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3572 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3573
3574 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3576 #, kde-format
3577 msgid "Browse through archives"
3578 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3579
3580 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3582 #, kde-format
3583 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3584 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3588 #, fuzzy, kde-format
3589 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3590 msgid ""
3591 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3592 "running in the Terminal panel."
3593 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3596 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3597 #, kde-format
3598 msgid "Rename inline"
3599 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3603 #, kde-format
3604 msgid "Show selection toggle"
3605 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3609 #, kde-format
3610 msgid ""
3611 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3612 "mode bottom bar."
3613 msgstr ""
3614
3615 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3616 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3617 #, kde-format
3618 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3623 #, kde-format
3624 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3629 #, kde-format
3630 msgid "New tab will be open after last one"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3635 #, kde-format
3636 msgid "Show tooltips"
3637 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3641 #, kde-format
3642 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3643 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
3644
3645 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3646 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3647 #, kde-format
3648 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3649 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3655 msgid "Show the statusbar"
3656 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3657
3658 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3659 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3660 #, kde-format
3661 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3662 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3666 #, kde-format
3667 msgid "Show the space information in the statusbar"
3668 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3669
3670 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3671 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3672 #, kde-format
3673 msgid "Lock the layout of the panels"
3674 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3675
3676 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3677 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3678 #, kde-format
3679 msgid "Enlarge Small Previews"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3684 #, kde-format
3685 msgid ""
3686 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3687 "items"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3691 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgctxt "@label:listbox"
3694 #| msgid "Text width:"
3695 msgid "Text width index"
3696 msgstr "පෙළ පළල:"
3697
3698 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3699 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3700 #, kde-format
3701 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3705 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3706 #, kde-format
3707 msgid "Enabled plugins"
3708 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
3709
3710 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@action:inmenu"
3713 #| msgid "Configure..."
3714 msgctxt "@title:window"
3715 msgid "Configure"
3716 msgstr "සකසන්න..."
3717
3718 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3719 #, kde-format
3720 msgctxt "@title:group General settings"
3721 msgid "General"
3722 msgstr "සාමාන්‍ය"
3723
3724 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3725 #, kde-format
3726 msgctxt "@title:group"
3727 msgid "Startup"
3728 msgstr "ඇරඹුම"
3729
3730 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3731 #, kde-format
3732 msgctxt "@title:group"
3733 msgid "View Modes"
3734 msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
3735
3736 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3737 #, kde-format
3738 msgctxt "@title:group"
3739 msgid "Navigation"
3740 msgstr "සැරිසැරීම"
3741
3742 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
3743 #, fuzzy, kde-format
3744 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3745 #| msgid "Context Menu"
3746 msgctxt "@title:group"
3747 msgid "Context Menu"
3748 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
3749
3750 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:100
3751 #, kde-format
3752 msgctxt "@title:group"
3753 msgid "Trash"
3754 msgstr "මකන්න"
3755
3756 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:110
3757 #, kde-format
3758 msgctxt "@title:group"
3759 msgid "User Feedback"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3763 #, kde-format
3764 msgid ""
3765 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:185
3769 #, kde-format
3770 msgid "Warning"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3774 #, fuzzy, kde-format
3775 #| msgctxt "@option:radio"
3776 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3777 msgctxt "@option:radio"
3778 msgid "Use common display style for all folders"
3779 msgstr "Use common view properties for all folders"
3780
3781 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3782 #, fuzzy, kde-format
3783 #| msgctxt "@option:radio"
3784 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3785 msgctxt "@option:radio"
3786 msgid "Remember display style for each folder"
3787 msgstr "Remember view properties for each folder"
3788
3789 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3790 #, kde-format
3791 msgctxt "@info"
3792 msgid ""
3793 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3794 "properties for."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgid "&View"
3800 msgctxt "@title:group"
3801 msgid "View: "
3802 msgstr "දසුන් (&V)"
3803
3804 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3805 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgctxt "option:check"
3807 #| msgid "Natural sorting of items"
3808 msgctxt "option:radio"
3809 msgid "Natural"
3810 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
3811
3812 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3813 #, kde-format
3814 msgctxt "option:radio"
3815 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3819 #, kde-format
3820 msgctxt "option:radio"
3821 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3825 #, fuzzy, kde-format
3826 #| msgctxt "@label:listbox"
3827 #| msgid "Sorting:"
3828 msgctxt "@title:group"
3829 msgid "Sorting mode: "
3830 msgstr "තේරීම:"
3831
3832 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3833 #, kde-format
3834 msgctxt "option:check split view panes"
3835 msgid "Switch between panes with Tab key"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgctxt "@info"
3841 #| msgid "Split view"
3842 msgctxt "@title:group"
3843 msgid "Split view: "
3844 msgstr "දසුන බෙදන්න"
3845
3846 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:69
3847 #, kde-format
3848 msgctxt "option:check"
3849 msgid "Turning off split view closes active pane"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3853 #, kde-format
3854 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:77
3858 #, kde-format
3859 msgctxt "@option:check"
3860 msgid "Show tooltips"
3861 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3862
3863 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3864 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3865 #, kde-format
3866 msgctxt "@title:group"
3867 msgid "Miscellaneous: "
3868 msgstr ""
3869
3870 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3871 #, kde-format
3872 msgctxt "@option:check"
3873 msgid "Show selection marker"
3874 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
3875
3876 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:90
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgid "Rename inline"
3879 msgctxt "option:check"
3880 msgid "Rename inline"
3881 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
3882
3883 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3884 #, kde-format
3885 msgctxt "@title:window"
3886 msgid "Configure Preview for %1"
3887 msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
3888
3889 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3890 #, fuzzy, kde-format
3891 #| msgctxt "@title:group"
3892 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3893 msgctxt "@title:group"
3894 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3895 msgstr "Ask For Confirmation When"
3896
3897 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3898 #, fuzzy, kde-format
3899 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3900 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3901 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3902 msgid "Moving files or folders to trash"
3903 msgstr "Moving files or folders to trash"
3904
3905 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3906 #, fuzzy, kde-format
3907 #| msgctxt "@action:inmenu"
3908 #| msgid "Empty Trash"
3909 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3910 msgid "Emptying trash"
3911 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3912
3913 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3916 #| msgid "Deleting files or folders"
3917 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3918 msgid "Deleting files or folders"
3919 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
3920
3921 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3922 #, fuzzy, kde-format
3923 #| msgctxt "@title:group"
3924 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3925 msgctxt "@title:group"
3926 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3927 msgstr "Ask For Confirmation When"
3928
3929 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3932 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3933 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3934 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3935 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
3936
3937 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3938 #, kde-format
3939 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3940 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3944 #, kde-format
3945 msgctxt "@title:group"
3946 msgid "When opening an executable file:"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3950 #, kde-format
3951 msgid "Always ask"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3957 #| msgid "App&lications"
3958 msgid "Open in application"
3959 msgstr "යෙදුම් (&l)"
3960
3961 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3962 #, kde-format
3963 msgid "Run script"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3967 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3968 #, kde-format
3969 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3970 msgid "Behavior"
3971 msgstr "හැසිරීම"
3972
3973 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3974 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3975 #, kde-format
3976 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3977 msgid "Previews"
3978 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3979
3980 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3981 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3982 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgctxt "@title:window"
3984 #| msgid "Confirmation"
3985 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3986 msgid "Confirmations"
3987 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
3988
3989 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3990 #, kde-format
3991 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3992 msgid "Status Bar"
3993 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
3994
3995 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgctxt "@title:group"
3998 #| msgid "Show previews for"
3999 msgctxt "@title:group"
4000 msgid "Show previews in the view for:"
4001 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
4002
4003 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgctxt "@label"
4006 #| msgid "Sort files by"
4007 msgid "Skip previews for local files above:"
4008 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4009
4010 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4011 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4012 #, kde-format
4013 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4014 msgid " MiB"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4018 #, kde-format
4019 msgid "No limit"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgctxt "@label"
4025 #| msgid "Sort files by"
4026 msgctxt "@label"
4027 msgid "Skip previews for remote files above:"
4028 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4029
4030 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4031 #, fuzzy, kde-format
4032 #| msgctxt "@option:check"
4033 #| msgid "Show preview"
4034 msgid "No previews"
4035 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4036
4037 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4040 #| msgid "Status Bar"
4041 msgctxt "@option:check"
4042 msgid "Show status bar"
4043 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4044
4045 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4046 #, kde-format
4047 msgctxt "@option:check"
4048 msgid "Show zoom slider"
4049 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4050
4051 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4052 #, kde-format
4053 msgctxt "@option:check"
4054 msgid "Show space information"
4055 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4056
4057 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4058 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4059 #, kde-format
4060 msgctxt "@title:tab"
4061 msgid "Icons"
4062 msgstr "අයිකන"
4063
4064 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4065 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4066 #, kde-format
4067 msgctxt "@title:tab"
4068 msgid "Compact"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4072 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4073 #, kde-format
4074 msgctxt "@title:tab"
4075 msgid "Details"
4076 msgstr "විස්තර"
4077
4078 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgid "C&lose Current Tab"
4081 msgctxt "option:radio"
4082 msgid "After current tab"
4083 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4084
4085 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4086 #, kde-format
4087 msgctxt "option:radio"
4088 msgid "At end of tab bar"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgctxt "@action:inmenu"
4094 #| msgid "Open in New Tab"
4095 msgctxt "@title:group"
4096 msgid "Open new tabs: "
4097 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4098
4099 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4100 #, kde-format
4101 msgctxt "@option:check"
4102 msgid "Open archives as folder"
4103 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4104
4105 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4106 #, kde-format
4107 msgctxt "option:check"
4108 msgid "Open folders during drag operations"
4109 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4110
4111 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4112 #, fuzzy, kde-format
4113 #| msgctxt "@title:group General settings"
4114 #| msgid "General"
4115 msgctxt "@title:group"
4116 msgid "General: "
4117 msgstr "සාමාන්‍ය"
4118
4119 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4120 #, kde-format
4121 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4122 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4126 #, fuzzy, kde-format
4127 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4128 #| msgid "Replace Location"
4129 msgctxt "@action:button"
4130 msgid "Select Home Location"
4131 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4132
4133 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4134 #, kde-format
4135 msgctxt "@action:button"
4136 msgid "Use Current Location"
4137 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4138
4139 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4140 #, kde-format
4141 msgctxt "@action:button"
4142 msgid "Use Default Location"
4143 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4144
4145 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4146 #, fuzzy, kde-format
4147 #| msgctxt "@option:check"
4148 #| msgid "Show in groups"
4149 msgctxt "@label:textbox"
4150 msgid "Show on startup:"
4151 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4152
4153 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4154 #, fuzzy, kde-format
4155 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4156 #| msgid "Split view mode"
4157 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4158 msgid "Begin in split view mode"
4159 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4160
4161 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4162 #, fuzzy, kde-format
4163 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4164 #| msgid "New &Window"
4165 msgid "New windows:"
4166 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4167
4168 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4169 #, kde-format
4170 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4171 msgid "Show filter bar"
4172 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4173
4174 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4175 #, fuzzy, kde-format
4176 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4177 #| msgid "Editable location bar"
4178 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4179 msgid "Make location bar editable"
4180 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4181
4182 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@action:inmenu"
4185 #| msgid "Open in New Tab"
4186 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4187 msgid "Open new folders in tabs"
4188 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4189
4190 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4191 #, fuzzy, kde-format
4192 #| msgctxt "@title:group General settings"
4193 #| msgid "General"
4194 msgctxt "@label:checkbox"
4195 msgid "General:"
4196 msgstr "සාමාන්‍ය"
4197
4198 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4199 #, kde-format
4200 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4201 msgid "Show full path inside location bar"
4202 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4203
4204 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4205 #, fuzzy, kde-format
4206 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4207 #| msgid "Show full path inside location bar"
4208 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4209 msgid "Show full path in title bar"
4210 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4211
4212 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4213 #, kde-format
4214 msgctxt "@info"
4215 msgid ""
4216 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4217 "be applied."
4218 msgstr ""
4219 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4220 "be applied."
4221
4222 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4223 #, kde-format
4224 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4225 msgid "System Font"
4226 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4227
4228 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4229 #, kde-format
4230 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4231 msgid "Custom Font"
4232 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4233
4234 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4235 #, kde-format
4236 msgctxt "@action:button Choose font"
4237 msgid "Choose..."
4238 msgstr "තෝරන්න..."
4239
4240 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgctxt "@label:listbox"
4243 #| msgid "Default:"
4244 msgctxt "@label:listbox"
4245 msgid "Default icon size:"
4246 msgstr "පෙරනිමිය:"
4247
4248 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4249 #, fuzzy, kde-format
4250 #| msgid "Preview size"
4251 msgctxt "@label:listbox"
4252 msgid "Preview icon size:"
4253 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
4254
4255 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4256 #, kde-format
4257 msgctxt "@label:listbox"
4258 msgid "Label font:"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4262 #, fuzzy, kde-format
4263 #| msgctxt "@title:group Size"
4264 #| msgid "Small"
4265 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4266 msgid "Small"
4267 msgstr "කුඩා"
4268
4269 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4270 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgctxt "@title:group Size"
4272 #| msgid "Medium"
4273 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4274 msgid "Medium"
4275 msgstr "මධ්‍යම"
4276
4277 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4280 #| msgid "Large"
4281 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4282 msgid "Large"
4283 msgstr "විශාල"
4284
4285 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4288 #| msgid "Huge"
4289 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4290 msgid "Huge"
4291 msgstr "විශාල"
4292
4293 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgid "Item width"
4296 msgctxt "@label:listbox"
4297 msgid "Label width:"
4298 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4299
4300 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4301 #, kde-format
4302 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4303 msgid "Unlimited"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4307 #, kde-format
4308 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4309 msgid "1"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4313 #, kde-format
4314 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4315 msgid "2"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4319 #, kde-format
4320 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4321 msgid "3"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4325 #, kde-format
4326 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4327 msgid "4"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4331 #, kde-format
4332 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4333 msgid "5"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@label:slider"
4339 #| msgid "Maximum file size:"
4340 msgctxt "@label:listbox"
4341 msgid "Maximum lines:"
4342 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
4343
4344 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4345 #, kde-format
4346 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4347 msgid "Unlimited"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgctxt "@title:group Size"
4353 #| msgid "Small"
4354 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4355 msgid "Small"
4356 msgstr "කුඩා"
4357
4358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4359 #, fuzzy, kde-format
4360 #| msgctxt "@title:group Size"
4361 #| msgid "Medium"
4362 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4363 msgid "Medium"
4364 msgstr "මධ්‍යම"
4365
4366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4369 #| msgid "Large"
4370 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4371 msgid "Large"
4372 msgstr "විශාල"
4373
4374 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4375 #, fuzzy, kde-format
4376 #| msgctxt "@label:listbox"
4377 #| msgid "Text width:"
4378 msgctxt "@label:listbox"
4379 msgid "Maximum width:"
4380 msgstr "පෙළ පළල:"
4381
4382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4383 #, fuzzy, kde-format
4384 #| msgid "Expandable folders"
4385 msgctxt "@option:check"
4386 msgid "Expandable"
4387 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4388
4389 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4390 #, fuzzy, kde-format
4391 #| msgctxt "@title:window"
4392 #| msgid "Folders"
4393 msgctxt "@label:checkbox"
4394 msgid "Folders:"
4395 msgstr "බහලුම්"
4396
4397 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4398 #, kde-format
4399 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4400 msgid "By clicking anywhere on the row"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4404 #, kde-format
4405 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4406 msgid "By clicking on icon or name"
4407 msgstr ""
4408
4409 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4410 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "@label"
4413 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4414 msgctxt "@title:group"
4415 msgid "Open files and folders:"
4416 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4417
4418 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@label:textbox"
4421 #| msgid "Number of lines:"
4422 msgctxt "option:radio"
4423 msgid "Number of items"
4424 msgstr "පෙළ ගණන:"
4425
4426 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4427 #, kde-format
4428 msgctxt "option:radio"
4429 msgid "Size of contents, up to "
4430 msgstr ""
4431
4432 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4433 #, kde-format
4434 msgid " level deep"
4435 msgid_plural " levels deep"
4436 msgstr[0] ""
4437 msgstr[1] ""
4438
4439 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4440 #, kde-format
4441 msgctxt "@title:group"
4442 msgid "Folder size displays:"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4446 #, kde-format
4447 msgctxt "option:radio as in relative date"
4448 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4454 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4460 #| msgid "Date"
4461 msgctxt "@title:group"
4462 msgid "Date style:"
4463 msgstr "දවස"
4464
4465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4466 #, kde-format
4467 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4468 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "option:radio as numeric style"
4474 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "option:radio as combined style"
4480 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4484 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4486 #| msgid "Permissions"
4487 msgctxt "@title:group"
4488 msgid "Permissions style:"
4489 msgstr "අවසර"
4490
4491 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4492 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "@info:tooltip"
4495 msgid "Size: 1 pixel"
4496 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4497 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
4498 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
4499
4500 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4501 #, kde-format
4502 msgctxt "@title:window"
4503 msgid "View Display Style"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "@item:inlistbox"
4509 msgid "Icons"
4510 msgstr "අයිකන"
4511
4512 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "@item:inlistbox"
4515 msgid "Compact"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4519 #, kde-format
4520 msgctxt "@item:inlistbox"
4521 msgid "Details"
4522 msgstr "විස්තර"
4523
4524 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4527 msgid "Ascending"
4528 msgstr "ආරෝහණ"
4529
4530 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4531 #, kde-format
4532 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4533 msgid "Descending"
4534 msgstr "අවරෝහණ"
4535
4536 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "@option:check"
4539 msgid "Show folders first"
4540 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4541
4542 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgctxt "@option:check"
4545 #| msgid "Show hidden files"
4546 msgctxt "@option:check"
4547 msgid "Show hidden files last"
4548 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4549
4550 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4551 #, kde-format
4552 msgctxt "@option:check"
4553 msgid "Show preview"
4554 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
4555
4556 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "@option:check"
4559 msgid "Show in groups"
4560 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4561
4562 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "@option:check"
4565 msgid "Show hidden files"
4566 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4567
4568 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@title:window"
4571 #| msgid "Additional Information"
4572 msgctxt "@title:group"
4573 msgid "Additional Information"
4574 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4575
4576 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4577 #, kde-format
4578 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4582 #, kde-format
4583 msgctxt "@label:listbox"
4584 msgid "View mode:"
4585 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
4586
4587 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "@label:listbox"
4590 msgid "Sorting:"
4591 msgstr "තේරීම:"
4592
4593 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@title:group"
4596 #| msgid "View Properties"
4597 msgid "View options:"
4598 msgstr "දසුන් වත්කම්"
4599
4600 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4601 #, kde-format
4602 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4603 msgid "Current folder"
4604 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
4605
4606 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4609 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4610 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4611 msgid "Current folder and sub-folders"
4612 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
4613
4614 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4615 #, kde-format
4616 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4617 msgid "All folders"
4618 msgstr "සියලු බහලුම්"
4619
4620 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4621 #, kde-format
4622 msgctxt "@title:group"
4623 msgid "Apply to:"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4627 #, fuzzy, kde-format
4628 #| msgctxt "@option:check"
4629 #| msgid "Use as default for new folders"
4630 msgctxt "@option:check"
4631 msgid "Use as default view settings"
4632 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
4633
4634 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgctxt "@info"
4637 #| msgid ""
4638 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4639 #| "continue?"
4640 msgctxt "@info"
4641 msgid ""
4642 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4643 "continue?"
4644 msgstr ""
4645 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4646 "continue?"
4647
4648 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "@info"
4651 msgid ""
4652 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4653 msgstr ""
4654 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4655
4656 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4657 #, kde-format
4658 msgctxt "@title:window"
4659 msgid "Applying View Properties"
4660 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
4661
4662 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4663 #, kde-format
4664 msgctxt "@info:progress"
4665 msgid "Counting folders: %1"
4666 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
4667
4668 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "@info:progress"
4671 msgid "Folders: %1"
4672 msgstr "බහලුම: %1"
4673
4674 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4677 msgid "Zoom:"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4681 #, kde-format
4682 msgid "Zoom"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4688 msgid "Sets the size of the file icons."
4689 msgstr ""
4690
4691 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4692 #, fuzzy, kde-format
4693 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4694 #| msgid "Stop"
4695 msgid "Stop"
4696 msgstr "නවතන්න"
4697
4698 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@info"
4701 #| msgid "Stop loading"
4702 msgctxt "@tooltip"
4703 msgid "Stop loading"
4704 msgstr "පූරණය නවතන්න"
4705
4706 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4707 #, kde-kuit-format
4708 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4709 msgid ""
4710 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4711 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4712 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4713 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4714 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4715 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4716 "device.</item></list></para>"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgctxt "@option:check"
4722 #| msgid "Show zoom slider"
4723 msgctxt "@action:inmenu"
4724 msgid "Show Zoom Slider"
4725 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4726
4727 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4728 #, fuzzy, kde-format
4729 #| msgctxt "@option:check"
4730 #| msgid "Show space information"
4731 msgctxt "@action:inmenu"
4732 msgid "Show Space Information"
4733 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4734
4735 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4736 #, kde-format
4737 msgctxt "@info:status Free disk space"
4738 msgid "%1 free"
4739 msgstr "%1 ඉතිරියි"
4740
4741 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4744 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4748 #, kde-format
4749 msgid "Trash Emptied"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4753 #, kde-format
4754 msgid "The Trash was emptied."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4758 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgctxt "@title:window"
4760 #| msgid "Places"
4761 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4762 msgid "Places"
4763 msgstr "ස්ථානය"
4764
4765 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4766 #, kde-format
4767 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4768 msgid "Count of available Network Shares"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4772 #, fuzzy, kde-format
4773 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4774 #| msgid "Sett&ings"
4775 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4776 msgid "Settings"
4777 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
4778
4779 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4780 #, kde-format
4781 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4782 msgid "A subset of Dolphin settings."
4783 msgstr ""
4784
4785 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 msgid "Select Remote Charset"
4788 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
4789
4790 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4791 #, kde-format
4792 msgid "Default"
4793 msgstr "පෙරනිමිය"
4794
4795 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4796 #, kde-format
4797 msgid "Reload"
4798 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
4799
4800 #: views/dolphinview.cpp:641
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "@info:status"
4803 msgid "1 Folder selected"
4804 msgid_plural "%1 Folders selected"
4805 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
4806 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
4807
4808 #: views/dolphinview.cpp:642
4809 #, kde-format
4810 msgctxt "@info:status"
4811 msgid "1 File selected"
4812 msgid_plural "%1 Files selected"
4813 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4814 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4815
4816 #: views/dolphinview.cpp:644
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@label"
4819 #| msgid "Folder"
4820 msgctxt "@info:status"
4821 msgid "1 Folder"
4822 msgid_plural "%1 Folders"
4823 msgstr[0] "බහලුම"
4824 msgstr[1] "බහලුම"
4825
4826 #: views/dolphinview.cpp:645
4827 #, kde-format
4828 msgctxt "@info:status"
4829 msgid "1 File"
4830 msgid_plural "%1 Files"
4831 msgstr[0] ""
4832 msgstr[1] ""
4833
4834 #: views/dolphinview.cpp:649
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4837 msgid "%1, %2 (%3)"
4838 msgstr "%1, %2 (%3)"
4839
4840 #: views/dolphinview.cpp:651
4841 #, kde-format
4842 msgctxt "@info:status files (size)"
4843 msgid "%1 (%2)"
4844 msgstr "%1 (%2)"
4845
4846 #: views/dolphinview.cpp:655
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4849 #| msgid "Folders First"
4850 msgctxt "@info:status"
4851 msgid "0 Folders, 0 Files"
4852 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
4853
4854 #: views/dolphinview.cpp:888 views/dolphinview.cpp:897
4855 #, kde-format
4856 msgctxt "<filename> copy"
4857 msgid "%1 copy"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: views/dolphinview.cpp:1082
4861 #, kde-format
4862 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4863 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4864 msgstr[0] ""
4865 msgstr[1] ""
4866
4867 #: views/dolphinview.cpp:1094
4868 #, fuzzy, kde-format
4869 #| msgctxt "@action:inmenu"
4870 #| msgid "Paste"
4871 msgctxt "@action:button"
4872 msgid "Open %1 Item"
4873 msgid_plural "Open %1 Items"
4874 msgstr[0] "අලවන්න"
4875 msgstr[1] "අලවන්න"
4876
4877 #: views/dolphinview.cpp:1225
4878 #, kde-format
4879 msgctxt "@action:inmenu"
4880 msgid "Side Padding"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: views/dolphinview.cpp:1229
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgid "Column width"
4886 msgctxt "@action:inmenu"
4887 msgid "Automatic Column Widths"
4888 msgstr "තීරු පළල"
4889
4890 #: views/dolphinview.cpp:1234
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgid "Column width"
4893 msgctxt "@action:inmenu"
4894 msgid "Custom Column Widths"
4895 msgstr "තීරු පළල"
4896
4897 #: views/dolphinview.cpp:1855
4898 #, fuzzy, kde-format
4899 #| msgctxt "@info:status"
4900 #| msgid "Move to trash operation completed."
4901 msgctxt "@info:status"
4902 msgid "Trash operation completed."
4903 msgstr "මැකීම අවසන්."
4904
4905 #: views/dolphinview.cpp:1865
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "@info:status"
4908 msgid "Delete operation completed."
4909 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
4910
4911 #: views/dolphinview.cpp:2021
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgid "Rename inline"
4914 msgctxt "@action:button"
4915 msgid "Rename and Hide"
4916 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4917
4918 #: views/dolphinview.cpp:2030
4919 #, kde-format
4920 msgid ""
4921 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4922 "Do you still want to rename it?"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: views/dolphinview.cpp:2032
4926 #, kde-format
4927 msgid ""
4928 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4929 "Do you still want to rename it?"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: views/dolphinview.cpp:2034
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4935 #| msgid "Show Hidden Files"
4936 msgid "Hide this File?"
4937 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4938
4939 #: views/dolphinview.cpp:2034
4940 #, fuzzy, kde-format
4941 #| msgctxt "@title:group"
4942 #| msgid "Home Folder"
4943 msgid "Hide this Folder?"
4944 msgstr "නිවාස බහලුම"
4945
4946 #: views/dolphinview.cpp:2088
4947 #, kde-format
4948 msgctxt "@info:status"
4949 msgid "The location is empty."
4950 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4951
4952 #: views/dolphinview.cpp:2090
4953 #, kde-format
4954 msgctxt "@info:status"
4955 msgid "The location '%1' is invalid."
4956 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
4957
4958 #: views/dolphinview.cpp:2346
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgctxt "@info:progress"
4961 #| msgid "Loading folder..."
4962 msgid "Loading..."
4963 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
4964
4965 #: views/dolphinview.cpp:2365
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgctxt "@info:progress"
4968 #| msgid "Loading folder..."
4969 msgid "Loading canceled"
4970 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
4971
4972 #: views/dolphinview.cpp:2367
4973 #, fuzzy, kde-format
4974 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4975 msgid "No items matching the filter"
4976 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
4977
4978 #: views/dolphinview.cpp:2369
4979 #, fuzzy, kde-format
4980 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4981 msgid "No items matching the search"
4982 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
4983
4984 #: views/dolphinview.cpp:2371
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgctxt "@info:status"
4987 #| msgid "The location is empty."
4988 msgid "Trash is empty"
4989 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4990
4991 #: views/dolphinview.cpp:2374
4992 #, kde-format
4993 msgid "No tags"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: views/dolphinview.cpp:2377
4997 #, kde-format
4998 msgid "No files tagged with \"%1\""
4999 msgstr ""
5000
5001 #: views/dolphinview.cpp:2381
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgid "Recently Closed Tabs"
5004 msgid "No recently used items"
5005 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5006
5007 #: views/dolphinview.cpp:2383
5008 #, kde-format
5009 msgid "No shared folders found"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: views/dolphinview.cpp:2385
5013 #, kde-format
5014 msgid "No relevant network resources found"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: views/dolphinview.cpp:2387
5018 #, kde-format
5019 msgid "No MTP-compatible devices found"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: views/dolphinview.cpp:2389
5023 #, fuzzy, kde-format
5024 #| msgctxt "@info:status"
5025 #| msgid "No items found."
5026 msgid "No Apple devices found"
5027 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
5028
5029 #: views/dolphinview.cpp:2391
5030 #, kde-format
5031 msgid "No Bluetooth devices found"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: views/dolphinview.cpp:2393
5035 #, fuzzy, kde-format
5036 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5037 #| msgid "Folders First"
5038 msgid "Folder is empty"
5039 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5040
5041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5042 #, kde-format
5043 msgctxt "@action"
5044 msgid "Create Folder..."
5045 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
5046
5047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5048 #, kde-kuit-format
5049 msgctxt "@info:whatsthis"
5050 msgid ""
5051 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5052 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5053 msgstr ""
5054
5055 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5056 #, kde-kuit-format
5057 msgctxt "@info:whatsthis"
5058 msgid ""
5059 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5060 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5061 "from if disk space is needed."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5065 #, kde-kuit-format
5066 msgctxt "@info:whatsthis"
5067 msgid ""
5068 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5069 "recovered by normal means."
5070 msgstr ""
5071
5072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5075 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5076 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5077 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5078 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
5079
5080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5081 #, kde-format
5082 msgctxt "@action:inmenu File"
5083 msgid "Duplicate Here"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5087 #, kde-format
5088 msgctxt "@action:inmenu File"
5089 msgid "Properties"
5090 msgstr "වත්කම්"
5091
5092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5093 #, kde-kuit-format
5094 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5095 msgid ""
5096 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5097 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5098 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5099 "there like managing read- and write-permissions."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5103 #, fuzzy, kde-format
5104 #| msgid "Location"
5105 msgctxt "@action:incontextmenu"
5106 msgid "Copy Location"
5107 msgstr "පිහිටුම"
5108
5109 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5110 #, kde-format
5111 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5112 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5118 #| msgid "Move to Trash"
5119 msgctxt "@action:inmenu File"
5120 msgid "Move to Trash…"
5121 msgstr "මකන්න"
5122
5123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5124 #, fuzzy, kde-format
5125 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5126 #| msgid "Delete"
5127 msgctxt "@action:inmenu File"
5128 msgid "Delete…"
5129 msgstr "මකන්න"
5130
5131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5132 #, kde-format
5133 msgctxt "@action:inmenu File"
5134 msgid "Duplicate Here…"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgid "Location"
5140 msgctxt "@action:incontextmenu"
5141 msgid "Copy Location…"
5142 msgstr "පිහිටුම"
5143
5144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5145 #, kde-kuit-format
5146 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5147 msgid ""
5148 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5149 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5150 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5151 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5152 "interface> option is enabled.</para>"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5156 #, kde-kuit-format
5157 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5158 msgid ""
5159 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5160 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5161 "the overview in folders with many items.</para>"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5165 #, kde-kuit-format
5166 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5167 msgid ""
5168 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5169 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5170 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5171 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5172 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5173 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5174 "of multiple folders in the same list.</para>"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5178 #, kde-format
5179 msgctxt "@action:intoolbar"
5180 msgid "View Mode"
5181 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5182
5183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5184 #, kde-format
5185 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5186 msgid "This increases the icon size."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5190 #, kde-format
5191 msgctxt "@action:inmenu View"
5192 msgid "Reset Zoom Level"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5196 #, fuzzy, kde-format
5197 #| msgid "Default"
5198 msgid "Zoom To Default"
5199 msgstr "පෙරනිමිය"
5200
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5202 #, kde-format
5203 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5204 msgid "This resets the icon size to default."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5210 msgid "This reduces the icon size."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5216 msgid "Zoom"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5220 #, fuzzy, kde-format
5221 #| msgid "Show preview"
5222 msgctxt "@action:intoolbar"
5223 msgid "Show Previews"
5224 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5225
5226 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5227 #, fuzzy, kde-format
5228 #| msgctxt "@label"
5229 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5230 msgctxt "@info"
5231 msgid "Show preview of files and folders"
5232 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5233
5234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5235 #, kde-kuit-format
5236 msgctxt "@info:whatsthis"
5237 msgid ""
5238 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5239 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5240 "the images."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5244 #, kde-format
5245 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5246 msgid "Folders First"
5247 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5248
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5250 #, fuzzy, kde-format
5251 #| msgid "Show hidden files"
5252 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5253 msgid "Hidden Files Last"
5254 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5255
5256 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5257 #, fuzzy, kde-format
5258 #| msgctxt "@title:menu"
5259 #| msgid "Sort By"
5260 msgctxt "@action:inmenu View"
5261 msgid "Sort By"
5262 msgstr "පිළිවෙළ"
5263
5264 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5265 #, fuzzy, kde-format
5266 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5267 #| msgid "Additional Information"
5268 msgctxt "@action:inmenu View"
5269 msgid "Show Additional Information"
5270 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5271
5272 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5273 #, kde-format
5274 msgctxt "@action:inmenu View"
5275 msgid "Show in Groups"
5276 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5277
5278 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5279 #, kde-format
5280 msgctxt "@info:whatsthis"
5281 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5285 #, fuzzy, kde-format
5286 #| msgctxt "@action:inmenu"
5287 #| msgid "Show Hidden Files"
5288 msgctxt "@action:inmenu View"
5289 msgid "Show Hidden Files"
5290 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5291
5292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5293 #, kde-kuit-format
5294 msgctxt "@info:whatsthis"
5295 msgid ""
5296 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5297 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5298 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5299 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5300 "hidden.</para>"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5306 #| msgid "Adjust View Properties..."
5307 msgctxt "@action:inmenu View"
5308 msgid "Adjust View Display Style..."
5309 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5310
5311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5312 #, kde-format
5313 msgctxt "@info:whatsthis"
5314 msgid ""
5315 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5319 #, kde-format
5320 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5321 msgid "Icons"
5322 msgstr "අයිකන"
5323
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5325 #, kde-format
5326 msgctxt "@info"
5327 msgid "Icons view mode"
5328 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5329
5330 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5331 #, kde-format
5332 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5333 msgid "Compact"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5337 #, fuzzy, kde-format
5338 #| msgctxt "@info"
5339 #| msgid "Columns view mode"
5340 msgctxt "@info"
5341 msgid "Compact view mode"
5342 msgstr "තීරු ආකාරය"
5343
5344 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5345 #, kde-format
5346 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5347 msgid "Details"
5348 msgstr "විස්තර"
5349
5350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5351 #, kde-format
5352 msgctxt "@info"
5353 msgid "Details view mode"
5354 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5355
5356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5357 #, kde-format
5358 msgctxt "Sort descending"
5359 msgid "Z-A"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5363 #, kde-format
5364 msgctxt "Sort ascending"
5365 msgid "A-Z"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5369 #, fuzzy, kde-format
5370 #| msgctxt "@option:check"
5371 #| msgid "Show folders first"
5372 msgctxt "Sort descending"
5373 msgid "Largest First"
5374 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5375
5376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5377 #, fuzzy, kde-format
5378 #| msgctxt "@option:check"
5379 #| msgid "Show folders first"
5380 msgctxt "Sort ascending"
5381 msgid "Smallest First"
5382 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5383
5384 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5385 #, fuzzy, kde-format
5386 #| msgctxt "@option:check"
5387 #| msgid "Show folders first"
5388 msgctxt "Sort descending"
5389 msgid "Newest First"
5390 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5391
5392 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5393 #, fuzzy, kde-format
5394 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5395 #| msgid "Folders First"
5396 msgctxt "Sort ascending"
5397 msgid "Oldest First"
5398 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5399
5400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5401 #, fuzzy, kde-format
5402 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5403 #| msgid "Folders First"
5404 msgctxt "Sort descending"
5405 msgid "Highest First"
5406 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5407
5408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5409 #, fuzzy, kde-format
5410 #| msgctxt "@option:check"
5411 #| msgid "Show folders first"
5412 msgctxt "Sort ascending"
5413 msgid "Lowest First"
5414 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5415
5416 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5417 #, fuzzy, kde-format
5418 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5419 #| msgid "Descending"
5420 msgctxt "Sort descending"
5421 msgid "Descending"
5422 msgstr "අවරෝහණ"
5423
5424 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5427 #| msgid "Ascending"
5428 msgctxt "Sort ascending"
5429 msgid "Ascending"
5430 msgstr "ආරෝහණ"
5431
5432 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5433 #, kde-format
5434 msgctxt ""
5435 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5436 "selection is empty when this text is shown."
5437 msgid "Actions for Current View"
5438 msgstr ""
5439
5440 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5441 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5442 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5443 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5444 #. and a fallback will be used.
5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5446 #, kde-format
5447 msgid "Actions for %1"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5451 #, kde-format
5452 msgctxt ""
5453 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5454 "of selected files/folders."
5455 msgid "Actions for One Selected Item"
5456 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5457 msgstr[0] ""
5458 msgstr[1] ""
5459
5460 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5461 #, kde-format
5462 msgctxt "@info:status"
5463 msgid "Updating version information..."
5464 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5465
5466 #, fuzzy
5467 #~| msgctxt "@label:textbox"
5468 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5469 #~ msgctxt "@info"
5470 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5471 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5472
5473 #, fuzzy
5474 #~| msgctxt "@info:credit"
5475 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
5476 #~ msgctxt "@info:credit"
5477 #~ msgid ""
5478 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5479 #~ "Angelaccio"
5480 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5481
5482 #~ msgid "Font family"
5483 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
5484
5485 #~ msgid "Font size"
5486 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
5487
5488 #~ msgid "Italic"
5489 #~ msgstr "ඇලකුරු"
5490
5491 #~ msgid "Font weight"
5492 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
5493
5494 #, fuzzy
5495 #~| msgctxt "@label"
5496 #~| msgid "Add Comment..."
5497 #~ msgctxt "@item"
5498 #~ msgid "Eject"
5499 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5500
5501 #, fuzzy
5502 #~| msgctxt "@item::intable"
5503 #~| msgid "Removed"
5504 #~ msgctxt "@item"
5505 #~ msgid "Release"
5506 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5507
5508 #, fuzzy
5509 #~| msgctxt "@item::intable"
5510 #~| msgid "Removed"
5511 #~ msgctxt "@item"
5512 #~ msgid "Safely Remove"
5513 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5514
5515 #, fuzzy
5516 #~| msgctxt "@item::intable"
5517 #~| msgid "Removed"
5518 #~ msgctxt "@item"
5519 #~ msgid "Unmount"
5520 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5521
5522 #, fuzzy
5523 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5524 #~| msgid "Open in New Tab"
5525 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5526 #~ msgid "Open in New Tab"
5527 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5528
5529 #, fuzzy
5530 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5531 #~| msgid "Open in New Window"
5532 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5533 #~ msgid "Open in New Window"
5534 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
5535
5536 #, fuzzy
5537 #~| msgctxt "@item::intable"
5538 #~| msgid "Removed"
5539 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5540 #~ msgid "Mount"
5541 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5542
5543 #, fuzzy
5544 #~| msgctxt "@label"
5545 #~| msgid "Add Comment..."
5546 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5547 #~ msgid "Edit..."
5548 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5549
5550 #, fuzzy
5551 #~| msgctxt "@item::intable"
5552 #~| msgid "Removed"
5553 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5554 #~ msgid "Remove"
5555 #~ msgstr "ඉවත්කල"
5556
5557 #, fuzzy
5558 #~| msgctxt "@label"
5559 #~| msgid "Add Comment..."
5560 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5561 #~ msgid "Add Entry..."
5562 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5563
5564 #, fuzzy
5565 #~| msgctxt "@title:group"
5566 #~| msgid "Icon Size"
5567 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5568 #~ msgid "Icon Size"
5569 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5570
5571 #, fuzzy
5572 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5573 #~| msgid "Show Search Bar"
5574 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5575 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5576 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
5577
5578 #~ msgctxt "@title:window"
5579 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5580 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
5581
5582 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5583 #~ msgid "Sett&ings"
5584 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5585
5586 #, fuzzy
5587 #~| msgid "Show comment"
5588 #~ msgctxt "@action"
5589 #~ msgid "Show menu"
5590 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
5591
5592 #~ msgctxt "@title:group"
5593 #~ msgid "Services"
5594 #~ msgstr "සේවාව"
5595
5596 #~ msgctxt "@title"
5597 #~ msgid "Dolphin Part"
5598 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
5599
5600 #, fuzzy
5601 #~| msgctxt "@title:group"
5602 #~| msgid "Navigation"
5603 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5604 #~ msgid "Url Navigator"
5605 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5606 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
5607 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
5608
5609 #, fuzzy
5610 #~| msgctxt "@info:status"
5611 #~| msgid "Unknown size"
5612 #~ msgctxt "@item:intable"
5613 #~ msgid "Unknown"
5614 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
5615
5616 #, fuzzy
5617 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5618 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5619 #~ msgctxt "@info"
5620 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5621 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
5622
5623 #~ msgctxt "@info:status"
5624 #~ msgid "Unknown size"
5625 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
5626
5627 #, fuzzy
5628 #~| msgctxt "@title:group"
5629 #~| msgid "Startup"
5630 #~ msgctxt "@label:textbox"
5631 #~ msgid "Start in:"
5632 #~ msgstr "ඇරඹුම"
5633
5634 #, fuzzy
5635 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5636 #~| msgid "Add to Places"
5637 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5638 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5639 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5640
5641 #~ msgctxt "@title:window"
5642 #~ msgid "Rename Items"
5643 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
5644
5645 #~ msgctxt "@label:textbox"
5646 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5647 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5648
5649 #~ msgctxt "@info:status"
5650 #~ msgid "New name #"
5651 #~ msgstr "# නව නාමය"
5652
5653 #~ msgctxt "@label:textbox"
5654 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5655 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5656 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
5657 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
5658
5659 #, fuzzy
5660 #~| msgctxt "@info"
5661 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5662 #~ msgctxt "@info"
5663 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5664 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
5665
5666 #~ msgctxt "@title:window"
5667 #~ msgid "View Properties"
5668 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
5669
5670 #, fuzzy
5671 #~| msgctxt "@option:check"
5672 #~| msgid "Show folders first"
5673 #~ msgid "Show facets widget"
5674 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5675
5676 #, fuzzy
5677 #~| msgctxt "@label"
5678 #~| msgid "Permissions"
5679 #~ msgctxt "@action:button"
5680 #~ msgid "Fewer Options"
5681 #~ msgstr "අවසර"
5682
5683 #, fuzzy
5684 #~| msgctxt "@label"
5685 #~| msgid "Permissions"
5686 #~ msgctxt "@action:button"
5687 #~ msgid "More Options"
5688 #~ msgstr "අවසර"
5689
5690 #, fuzzy
5691 #~| msgctxt "@title:window"
5692 #~| msgid "Folders"
5693 #~ msgctxt "@option:check"
5694 #~ msgid "Folders"
5695 #~ msgstr "බහලුම්"
5696
5697 #, fuzzy
5698 #~| msgctxt "@title:group Date"
5699 #~| msgid "Today"
5700 #~ msgctxt "@option:option"
5701 #~ msgid "Today"
5702 #~ msgstr "අද"
5703
5704 #, fuzzy
5705 #~| msgctxt "@title:group Date"
5706 #~| msgid "Yesterday"
5707 #~ msgctxt "@option:option"
5708 #~ msgid "Yesterday"
5709 #~ msgstr "ඊයෙ"
5710
5711 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5712 #~ msgid "Go"
5713 #~ msgstr "යන්න"
5714
5715 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5716 #~ msgid "Tools"
5717 #~ msgstr "මෙවලම්"
5718
5719 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5720 #~ msgid "Panels"
5721 #~ msgstr "පුවරුව"
5722
5723 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5724 #~ msgid "Preview"
5725 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
5726
5727 #~ msgid "stop"
5728 #~ msgstr "නවතන්න"
5729
5730 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5731 #~ msgid "Add to Places"
5732 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5733
5734 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5735 #~ msgid "Descending"
5736 #~ msgstr "අවරෝහණ"
5737
5738 #~ msgctxt "@title:window"
5739 #~ msgid "Configure Shown Data"
5740 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
5741
5742 #, fuzzy
5743 #~| msgctxt "@label:textbox"
5744 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5745 #~ msgctxt "@label::textbox"
5746 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5747 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5748
5749 #~ msgctxt "action:button"
5750 #~ msgid "Everywhere"
5751 #~ msgstr "සැම තැනම"
5752
5753 #, fuzzy
5754 #~| msgctxt "@item::intable"
5755 #~| msgid "Unversioned"
5756 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5757 #~ msgid "Transversed"
5758 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
5759
5760 #, fuzzy
5761 #~| msgctxt "@label:textbox"
5762 #~| msgid "Location:"
5763 #~ msgctxt "@label"
5764 #~ msgid "Location:"
5765 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5766
5767 #, fuzzy
5768 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5769 #~| msgid "Add to Places"
5770 #~ msgctxt "@title:window"
5771 #~ msgid "Add Places Entry"
5772 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5773
5774 #, fuzzy
5775 #~| msgid "Show tooltips"
5776 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5777 #~ msgid "Show All Entries"
5778 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
5779
5780 #~ msgctxt "@title:group"
5781 #~ msgid "Properties"
5782 #~ msgstr "වත්කම්"
5783
5784 #, fuzzy
5785 #~| msgctxt "@title:window"
5786 #~| msgid "Additional Information"
5787 #~ msgctxt "@title:group"
5788 #~ msgid "Additional Information Shown"
5789 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5790
5791 #~ msgctxt "@title:group"
5792 #~ msgid "Apply View Properties To"
5793 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5794
5795 #, fuzzy
5796 #~| msgctxt "@option:radio"
5797 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5798 #~ msgctxt "@option:check"
5799 #~ msgid "Use these view properties as default"
5800 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
5801
5802 #~ msgctxt "@label:textbox"
5803 #~ msgid "Location:"
5804 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5805
5806 #~ msgctxt "@title:group"
5807 #~ msgid "Icon Size"
5808 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5809
5810 #~ msgctxt "@label:listbox"
5811 #~ msgid "Preview:"
5812 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
5813
5814 #~ msgctxt "@title:group"
5815 #~ msgid "Text"
5816 #~ msgstr "පෙළ:"
5817
5818 #~ msgctxt "@label:listbox"
5819 #~ msgid "Font:"
5820 #~ msgstr "අකුරු:"
5821
5822 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5823 #~ msgid "Small"
5824 #~ msgstr "කුඩා"
5825
5826 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5827 #~ msgid "Medium"
5828 #~ msgstr "මධ්‍යම"
5829
5830 #~ msgctxt "@option:check"
5831 #~ msgid "Expandable folders"
5832 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5833
5834 #, fuzzy
5835 #~| msgctxt "@label:textbox"
5836 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5837 #~ msgctxt "@label"
5838 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5839 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5840
5841 #~ msgctxt "@action:button"
5842 #~ msgid "Additional Information"
5843 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5844
5845 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5846 #~ msgid "Select All"
5847 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
5848
5849 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5850 #~ msgid "Reload"
5851 #~ msgstr "යළි පූරණය"
5852
5853 #, fuzzy
5854 #~| msgctxt "@title:group"
5855 #~| msgid "Icon Size"
5856 #~ msgctxt "@label"
5857 #~ msgid "Image Size"
5858 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5859
5860 #, fuzzy
5861 #~| msgctxt "@title:window"
5862 #~| msgid "Places"
5863 #~ msgctxt "@item"
5864 #~ msgid "Places"
5865 #~ msgstr "ස්ථානය"
5866
5867 #, fuzzy
5868 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5869 #~ msgctxt "@item"
5870 #~ msgid "Recently Saved"
5871 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5872
5873 #, fuzzy
5874 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5875 #~| msgid "Search Bar"
5876 #~ msgctxt "@item"
5877 #~ msgid "Search For"
5878 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
5879
5880 #, fuzzy
5881 #~| msgctxt "@title:group"
5882 #~| msgid "Services"
5883 #~ msgctxt "@item"
5884 #~ msgid "Devices"
5885 #~ msgstr "සේවාව"
5886
5887 #, fuzzy
5888 #~| msgid "Home URL"
5889 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5890 #~ msgid "Home"
5891 #~ msgstr "නිවාස URL"
5892
5893 #, fuzzy
5894 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5895 #~| msgid "&Network Folders"
5896 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5897 #~ msgid "Network"
5898 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
5899
5900 #, fuzzy
5901 #~| msgctxt "@title:group"
5902 #~| msgid "Trash"
5903 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5904 #~ msgid "Trash"
5905 #~ msgstr "මකන්න"
5906
5907 #, fuzzy
5908 #~| msgctxt "@title:group Date"
5909 #~| msgid "Today"
5910 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5911 #~ msgid "Today"
5912 #~ msgstr "අද"
5913
5914 #, fuzzy
5915 #~| msgctxt "@title:group Date"
5916 #~| msgid "Yesterday"
5917 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5918 #~ msgid "Yesterday"
5919 #~ msgstr "ඊයෙ"
5920
5921 #, fuzzy
5922 #~| msgctxt "@title:group Date"
5923 #~| msgid "Earlier this Month"
5924 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5925 #~ msgid "This Month"
5926 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
5927
5928 #, fuzzy
5929 #~| msgctxt "@title:group Date"
5930 #~| msgid "Earlier this Month"
5931 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5932 #~ msgid "Last Month"
5933 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
5934
5935 #, fuzzy
5936 #~| msgctxt "@info:credit"
5937 #~| msgid "Documentation"
5938 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5939 #~ msgid "Documents"
5940 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
5941
5942 #, fuzzy
5943 #~| msgctxt "@title:group"
5944 #~| msgid "Icon Size"
5945 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5946 #~ msgid "Images"
5947 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
5948
5949 #, fuzzy
5950 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5951 #~| msgid "Empty Trash"
5952 #~ msgid "Empty Search"
5953 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
5954
5955 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5956 #~ msgid "&Delete"
5957 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
5958
5959 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5960 #~ msgid "&Move to Trash"
5961 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
5962
5963 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5964 #~ msgid "Rename..."
5965 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
5966
5967 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5968 #~ msgid "Help"
5969 #~ msgstr "උදව්"
5970
5971 #, fuzzy
5972 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5973 #~| msgid "Open in New Tab"
5974 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5975 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5976 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5977
5978 #~ msgctxt "@label"
5979 #~ msgid "Date"
5980 #~ msgstr "දිනය"
5981
5982 #~ msgctxt "option:check"
5983 #~ msgid "Natural sorting of items"
5984 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
5985
5986 #, fuzzy
5987 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5988 #~| msgid "Current folder"
5989 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5990 #~ msgid "%1 - current folder"
5991 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5992
5993 #, fuzzy
5994 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5995 #~| msgid "Current folder"
5996 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5997 #~ msgid "%1 - current device"
5998 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5999
6000 #, fuzzy
6001 #~| msgctxt "@title:group"
6002 #~| msgid "Services"
6003 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6004 #~ msgid "%1 - all devices"
6005 #~ msgstr "සේවාව"
6006
6007 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6008 #~ msgid "Paste Into Folder"
6009 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
6010
6011 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6012 #~ msgid "%A"
6013 #~ msgstr "%A"
6014
6015 #~ msgctxt ""
6016 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6017 #~ "locale, and %Y is full year number"
6018 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6019 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6020
6021 #~ msgctxt ""
6022 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6023 #~ "and %Y is full year number"
6024 #~ msgid "%B, %Y"
6025 #~ msgstr "%B, %Y"
6026
6027 #~ msgctxt "@info"
6028 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6029 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
6030
6031 #~ msgctxt "@title:group"
6032 #~ msgid "Mouse"
6033 #~ msgstr "මවුසය"
6034
6035 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6036 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6037 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
6038
6039 #~ msgctxt "@info:status"
6040 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6041 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
6042
6043 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6044 #~ msgid "Paste"
6045 #~ msgstr "අලවන්න"
6046
6047 #~ msgctxt "@label:textbox"
6048 #~ msgid "Find:"
6049 #~ msgstr "සොයන්න:"
6050
6051 #~ msgctxt "@info:status"
6052 #~ msgid "Update of version information failed."
6053 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
6054
6055 #, fuzzy
6056 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6057 #~| msgid "Copy"
6058 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6059 #~ msgid "Copy Text"
6060 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
6061
6062 #~ msgctxt "@info:status"
6063 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6064 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
6065
6066 #~ msgctxt "@title:group Date"
6067 #~ msgid "Last Week"
6068 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6069
6070 #~ msgctxt ""
6071 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6072 #~ "full year number"
6073 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6074 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
6075
6076 #, fuzzy
6077 #~| msgctxt "@option:check"
6078 #~| msgid "Show zoom slider"
6079 #~ msgid "Zoom slider"
6080 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6081
6082 #, fuzzy
6083 #~| msgctxt "@title:group Date"
6084 #~| msgid "Today"
6085 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6086 #~ msgid "Today"
6087 #~ msgstr "අද"
6088
6089 #, fuzzy
6090 #~| msgctxt "@title:group Date"
6091 #~| msgid "Yesterday"
6092 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6093 #~ msgid "Yesterday"
6094 #~ msgstr "ඊයෙ"
6095
6096 #~ msgctxt "@label"
6097 #~ msgid "Trash"
6098 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6099
6100 #, fuzzy
6101 #~| msgctxt "@label:slider"
6102 #~| msgid "Maximum file size:"
6103 #~ msgctxt "@option:option"
6104 #~ msgid "Maximum Rating"
6105 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
6106
6107 #, fuzzy
6108 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6109 #~| msgid "Small"
6110 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6111 #~ msgid "Small"
6112 #~ msgstr "කුඩා"
6113
6114 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6115 #~ msgid "Medium"
6116 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6117
6118 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6119 #~ msgid "Large"
6120 #~ msgstr "විශාල"
6121
6122 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6123 #~ msgid "Copy Information Message"
6124 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6125
6126 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6127 #~ msgid "Copy Error Message"
6128 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6129
6130 #, fuzzy
6131 #~| msgctxt "@label"
6132 #~| msgid "Description:"
6133 #~ msgctxt "@item:intable"
6134 #~ msgid "No destination"
6135 #~ msgstr "විස්තරය"
6136
6137 #~ msgctxt "@option:check"
6138 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6139 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6140
6141 #~ msgctxt "@title:group"
6142 #~ msgid "Do not create previews for"
6143 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6144
6145 #~ msgctxt "@title:group"
6146 #~ msgid "Version Control Systems"
6147 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6148
6149 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6150 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6151 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6152
6153 #, fuzzy
6154 #~| msgctxt "Items in a folder"
6155 #~| msgid "1 item"
6156 #~| msgid_plural "%1 items"
6157 #~ msgctxt "@item:intable"
6158 #~ msgid "items"
6159 #~ msgstr "අයිතම 1"
6160
6161 #, fuzzy
6162 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6163 #~| msgid "Name"
6164 #~ msgctxt "@item:intable"
6165 #~ msgid "Name"
6166 #~ msgstr "නම"
6167
6168 #, fuzzy
6169 #~| msgctxt "@label"
6170 #~| msgid "Size"
6171 #~ msgctxt "@item:intable"
6172 #~ msgid "Size"
6173 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6174
6175 #, fuzzy
6176 #~| msgctxt "@label"
6177 #~| msgid "Date"
6178 #~ msgctxt "@item:intable"
6179 #~ msgid "Date"
6180 #~ msgstr "දිනය"
6181
6182 #, fuzzy
6183 #~| msgctxt "@label"
6184 #~| msgid "Permissions"
6185 #~ msgctxt "@item:intable"
6186 #~ msgid "Permissions"
6187 #~ msgstr "අවසර"
6188
6189 #, fuzzy
6190 #~| msgctxt "@label"
6191 #~| msgid "Owner"
6192 #~ msgctxt "@item:intable"
6193 #~ msgid "Owner"
6194 #~ msgstr "හිමිකරු"
6195
6196 #, fuzzy
6197 #~| msgctxt "@label"
6198 #~| msgid "Group"
6199 #~ msgctxt "@item:intable"
6200 #~ msgid "Group"
6201 #~ msgstr "සමූහය"
6202
6203 #, fuzzy
6204 #~| msgctxt "@label"
6205 #~| msgid "Type"
6206 #~ msgctxt "@item:intable"
6207 #~ msgid "Type"
6208 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6209
6210 #, fuzzy
6211 #~| msgctxt "@label"
6212 #~| msgid "Description:"
6213 #~ msgctxt "@item:intable"
6214 #~ msgid "Destination"
6215 #~ msgstr "විස්තරය"
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6219 #~| msgid "Paste"
6220 #~ msgctxt "@item:intable"
6221 #~ msgid "Path"
6222 #~ msgstr "අලවන්න"
6223
6224 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6225 #~ msgid "By Name"
6226 #~ msgstr "නමින්"
6227
6228 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6229 #~ msgid "By Size"
6230 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
6231
6232 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6233 #~ msgid "By Permissions"
6234 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6235
6236 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6237 #~ msgid "By Owner"
6238 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6239
6240 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6241 #~ msgid "By Group"
6242 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6243
6244 #, fuzzy
6245 #~| msgctxt "@label"
6246 #~| msgid "Description:"
6247 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6248 #~ msgid "By Link Destination"
6249 #~ msgstr "විස්තරය"
6250
6251 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6252 #~ msgid "Name"
6253 #~ msgstr "නම"
6254
6255 #~ msgctxt "@label"
6256 #~ msgid "Additional information"
6257 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6261 #~| msgid "%1 (%2)"
6262 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6263 #~ msgid "%1 (%2)"
6264 #~ msgstr "%1 (%2)"
6265
6266 #~ msgctxt "@option:check"
6267 #~ msgid "Rename inline"
6268 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6269
6270 #~ msgctxt "@info:status"
6271 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6272 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6273
6274 #~ msgctxt "@title:tab"
6275 #~ msgid "Column"
6276 #~ msgstr "තීරු"
6277
6278 #~ msgctxt "@title:group"
6279 #~ msgid "Grid"
6280 #~ msgstr "දැල"
6281
6282 #~ msgctxt "@label:listbox"
6283 #~ msgid "Arrangement:"
6284 #~ msgstr "සැකස්ම"
6285
6286 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6287 #~ msgid "Columns"
6288 #~ msgstr "තීරු"
6289
6290 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6291 #~ msgid "Rows"
6292 #~ msgstr "පේළි"
6293
6294 #~ msgctxt "@label:listbox"
6295 #~ msgid "Grid spacing:"
6296 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6297
6298 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6299 #~ msgid "None"
6300 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6301
6302 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6303 #~ msgid "Small"
6304 #~ msgstr "කුඩා"
6305
6306 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6307 #~ msgid "Medium"
6308 #~ msgstr "මධ්‍යම"
6309
6310 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6311 #~ msgid "Large"
6312 #~ msgstr "විශාල"
6313
6314 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6315 #~ msgid "Column"
6316 #~ msgstr "තීරු"
6317
6318 #~ msgctxt "@option:check"
6319 #~ msgid "Expandable Folders"
6320 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6321
6322 #~ msgctxt "@title:menu"
6323 #~ msgid "Columns"
6324 #~ msgstr "තීරු"
6325
6326 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6327 #~ msgid "Columns"
6328 #~ msgstr "තීරු"
6329
6330 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6331 #~ msgid "Resize column"
6332 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6333
6334 #~ msgctxt "@title::column"
6335 #~ msgid "Path"
6336 #~ msgstr "පෙත"
6337
6338 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6339 #~ msgid "Deselect Item"
6340 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6341
6342 #~ msgctxt "@label"
6343 #~ msgid "Show hidden files"
6344 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6345
6346 #~ msgctxt "@label"
6347 #~ msgid "Show preview"
6348 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6349
6350 #~ msgid "Arrangement"
6351 #~ msgstr "සැකසුම්"
6352
6353 #~ msgid "Item height"
6354 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6355
6356 #~ msgid "Grid spacing"
6357 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6358
6359 #~ msgid "Number of textlines"
6360 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6361
6362 #, fuzzy
6363 #~| msgctxt "@label:textbox"
6364 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6365 #~ msgctxt "@label::textbox"
6366 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6367 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~| msgctxt "@info:status"
6371 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6372 #~ msgid "Remove folder restriction"
6373 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6374
6375 #, fuzzy
6376 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6377 #~| msgid "Tags"
6378 #~ msgctxt "@title:group"
6379 #~ msgid "Tag"
6380 #~ msgstr "ටැග්"
6381
6382 #, fuzzy
6383 #~| msgctxt "@title:group Date"
6384 #~| msgid "Today"
6385 #~ msgctxt "@action:button"
6386 #~ msgid "Today"
6387 #~ msgstr "අද"
6388
6389 #, fuzzy
6390 #~| msgctxt "@title:group Date"
6391 #~| msgid "Yesterday"
6392 #~ msgctxt "@action:button"
6393 #~ msgid "Yesterday"
6394 #~ msgstr "ඊයෙ"
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6398 #~| msgid "Date"
6399 #~ msgctxt "@title:group"
6400 #~ msgid "Date"
6401 #~ msgstr "දවස"
6402
6403 #, fuzzy
6404 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6405 #~| msgid "Open in New Window"
6406 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6407 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6408 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6409
6410 #~ msgctxt "@info:status"
6411 #~ msgid ""
6412 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6413 #~ msgstr ""
6414 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6415
6416 #~ msgctxt "@info:status"
6417 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6418 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~| msgctxt "@action:button"
6422 #~| msgid "Close"
6423 #~ msgctxt "@info"
6424 #~ msgid "Close"
6425 #~ msgstr "වසන්න"
6426
6427 #~ msgctxt "@title:menu"
6428 #~ msgid "View Mode"
6429 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6430
6431 #, fuzzy
6432 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6433 #~| msgid "By Date"
6434 #~ msgctxt "@label"
6435 #~ msgid "Byte"
6436 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6437
6438 #, fuzzy
6439 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6440 #~| msgid "By Date"
6441 #~ msgctxt "@label"
6442 #~ msgid "KByte"
6443 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6444
6445 #, fuzzy
6446 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6447 #~| msgid "By Date"
6448 #~ msgctxt "@label"
6449 #~ msgid "MByte"
6450 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6454 #~| msgid "By Date"
6455 #~ msgctxt "@label"
6456 #~ msgid "GByte"
6457 #~ msgstr "දිනයෙන්"
6458
6459 #, fuzzy
6460 #~| msgctxt "@title:group"
6461 #~| msgid "Text"
6462 #~ msgctxt "@label"
6463 #~ msgid "Text"
6464 #~ msgstr "පෙළ:"
6465
6466 #, fuzzy
6467 #~| msgctxt "@title"
6468 #~| msgid "File Manager"
6469 #~ msgctxt "@label"
6470 #~ msgid "Filenames"
6471 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6472
6473 #, fuzzy
6474 #~| msgctxt "@label:textbox"
6475 #~| msgid "Search..."
6476 #~ msgctxt "@label"
6477 #~ msgid "Search:"
6478 #~ msgstr "සොයන්න..."
6479
6480 #~ msgctxt "@action:button"
6481 #~ msgid "Close"
6482 #~ msgstr "වසන්න"
6483
6484 #, fuzzy
6485 #~| msgctxt "@title:window"
6486 #~| msgid "Create New Tag"
6487 #~ msgctxt "@label"
6488 #~ msgid "Greater Than"
6489 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6490
6491 #~ msgctxt "@label"
6492 #~ msgid "Size:"
6493 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6494
6495 #, fuzzy
6496 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6497 #~| msgid "Rating"
6498 #~ msgctxt "@label"
6499 #~ msgid "Rating:"
6500 #~ msgstr "ඇගැයුම"
6501
6502 #, fuzzy
6503 #~| msgctxt "@label Tag name"
6504 #~| msgid "Name:"
6505 #~ msgctxt "@label"
6506 #~ msgid "Name:"
6507 #~ msgstr "නම:"
6508
6509 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6510 #~ msgid "Size"
6511 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6512
6513 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6514 #~ msgid "Date"
6515 #~ msgstr "දවස"
6516
6517 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6518 #~ msgid "Permissions"
6519 #~ msgstr "අවසර"
6520
6521 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6522 #~ msgid "Owner"
6523 #~ msgstr "හිමිකරු"
6524
6525 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6526 #~ msgid "Group"
6527 #~ msgstr "සමූහය"
6528
6529 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6530 #~ msgid "Type"
6531 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6532
6533 #~ msgctxt "@item::intable"
6534 #~ msgid "Normal"
6535 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
6536
6537 #~ msgctxt "@item::intable"
6538 #~ msgid "Update required"
6539 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
6540
6541 #~ msgctxt "@item::intable"
6542 #~ msgid "Locally modified"
6543 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
6544
6545 #~ msgctxt "@item::intable"
6546 #~ msgid "Added"
6547 #~ msgstr "එක් කල"
6548
6549 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6550 #~ msgid "Size"
6551 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6552
6553 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6554 #~ msgid "Date"
6555 #~ msgstr "දවස"
6556
6557 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6558 #~ msgid "Permissions"
6559 #~ msgstr "අවසර"
6560
6561 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6562 #~ msgid "Owner"
6563 #~ msgstr "හිමිකරු"
6564
6565 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6566 #~ msgid "Group"
6567 #~ msgstr "සමූහය"
6568
6569 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6570 #~ msgid "Type"
6571 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6572
6573 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6574 #~ msgid "Size"
6575 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6576
6577 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6578 #~ msgid "Date"
6579 #~ msgstr "දවස"
6580
6581 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6582 #~ msgid "Permissions"
6583 #~ msgstr "අවසර"
6584
6585 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6586 #~ msgid "Owner"
6587 #~ msgstr "හිමිකරු"
6588
6589 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6590 #~ msgid "Group"
6591 #~ msgstr "සමූහය"
6592
6593 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6594 #~ msgid "Type"
6595 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6596
6597 #~ msgctxt "@title:menu"
6598 #~ msgid "Additional Information"
6599 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6600
6601 #~ msgctxt "@option:check"
6602 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6603 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
6604
6605 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6606 #~ msgid "SVN Update"
6607 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
6608
6609 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6610 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6611 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
6612
6613 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6614 #~ msgid "SVN Commit..."
6615 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
6616
6617 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6618 #~ msgid "SVN Add"
6619 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
6620
6621 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6622 #~ msgid "SVN Delete"
6623 #~ msgstr "SVN මකන්න"
6624
6625 #~ msgctxt "@info:status"
6626 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6627 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
6628
6629 #~ msgctxt "@info:status"
6630 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6631 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
6632
6633 #~ msgctxt "@info:status"
6634 #~ msgid "Updated SVN repository."
6635 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
6636
6637 #~ msgctxt "@title:window"
6638 #~ msgid "SVN Commit"
6639 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
6640
6641 #~ msgctxt "@action:button"
6642 #~ msgid "Commit"
6643 #~ msgstr "පැවරීම"
6644
6645 #~ msgctxt "@info:status"
6646 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6647 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
6648
6649 #~ msgctxt "@info:status"
6650 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6651 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
6652
6653 #~ msgctxt "@info:status"
6654 #~ msgid "Committed SVN changes."
6655 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
6656
6657 #~ msgctxt "@info:status"
6658 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6659 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
6660
6661 #~ msgctxt "@info:status"
6662 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6663 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
6664
6665 #~ msgctxt "@info:status"
6666 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6667 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
6668
6669 #~ msgctxt "@info:status"
6670 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6671 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
6672
6673 #~ msgctxt "@info:status"
6674 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6675 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
6676
6677 #, fuzzy
6678 #~| msgctxt "@label"
6679 #~| msgid "Total size:"
6680 #~ msgctxt "@label"
6681 #~ msgid "Total Size:"
6682 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6686 #~| msgid "Type"
6687 #~ msgctxt "@label file type"
6688 #~ msgid "Type"
6689 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~| msgctxt "@label"
6693 #~| msgid "Change Tags..."
6694 #~ msgctxt "@title:window"
6695 #~ msgid "Change Tags"
6696 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6697
6698 #, fuzzy
6699 #~| msgctxt "@label:textbox"
6700 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6701 #~ msgctxt "@label:textbox"
6702 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6703 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6704
6705 #, fuzzy
6706 #~| msgctxt "@title:window"
6707 #~| msgid "Create New Tag"
6708 #~ msgctxt "@label"
6709 #~ msgid "Create new tag:"
6710 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~| msgctxt "@action:menu"
6714 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6715 #~ msgctxt "@info"
6716 #~ msgid "Delete tag"
6717 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6718
6719 #, fuzzy
6720 #~| msgctxt "@action:menu"
6721 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6722 #~ msgctxt "@title"
6723 #~ msgid "Delete tag"
6724 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6725
6726 #, fuzzy
6727 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6728 #~| msgid "Delete"
6729 #~ msgctxt "@action:button"
6730 #~ msgid "Delete"
6731 #~ msgstr "මකන්න"
6732
6733 #, fuzzy
6734 #~| msgctxt "@label"
6735 #~| msgid "New Tag..."
6736 #~ msgctxt "@label"
6737 #~ msgid "Add Tags..."
6738 #~ msgstr "නව ටැගය..."
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~| msgctxt "@label"
6742 #~| msgid "Change Tags..."
6743 #~ msgctxt "@label"
6744 #~ msgid "Change..."
6745 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6746
6747 #~ msgctxt "@info:progress"
6748 #~ msgid "Changing annotations"
6749 #~ msgstr "Changing annotations"
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6753 #~| msgid "Type"
6754 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6755 #~ msgid "Type"
6756 #~ msgstr "වර්‍ගය"
6757
6758 #, fuzzy
6759 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6760 #~| msgid "Size"
6761 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6762 #~ msgid "Size"
6763 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6764
6765 #, fuzzy
6766 #~| msgctxt "@label"
6767 #~| msgid "Modified:"
6768 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6769 #~ msgid "Modified"
6770 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6771
6772 #, fuzzy
6773 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6774 #~| msgid "Owner"
6775 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6776 #~ msgid "Owner"
6777 #~ msgstr "හිමිකරු"
6778
6779 #, fuzzy
6780 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6781 #~| msgid "Permissions"
6782 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6783 #~ msgid "Permissions"
6784 #~ msgstr "අවසර"
6785
6786 #, fuzzy
6787 #~| msgctxt "@label"
6788 #~| msgid "Add Comment..."
6789 #~ msgctxt "@title:window"
6790 #~ msgid "Add Comment"
6791 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6792
6793 #, fuzzy
6794 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6795 #~| msgid "Size"
6796 #~ msgctxt "@label file content size"
6797 #~ msgid "Size"
6798 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
6799
6800 #, fuzzy
6801 #~| msgctxt "@label"
6802 #~| msgid "Modified:"
6803 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6804 #~ msgid "Modified"
6805 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6806
6807 #, fuzzy
6808 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6809 #~| msgid "By Type"
6810 #~ msgctxt "@label"
6811 #~ msgid "MIME Type"
6812 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
6813
6814 #, fuzzy
6815 #~| msgctxt "@label:textbox"
6816 #~| msgid "Location:"
6817 #~ msgctxt "@label file URL"
6818 #~ msgid "Location"
6819 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6820
6821 #, fuzzy
6822 #~| msgctxt "@info:status"
6823 #~| msgid "Created folder."
6824 #~ msgctxt "@label"
6825 #~ msgid "Creator"
6826 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
6827
6828 #, fuzzy
6829 #~| msgctxt "@title:menu"
6830 #~| msgid "Panels"
6831 #~ msgctxt "@label"
6832 #~ msgid "Channels"
6833 #~ msgstr "පුවරුව"
6834
6835 #, fuzzy
6836 #~| msgctxt "@label"
6837 #~| msgid "Modified:"
6838 #~ msgctxt "@label EXIF"
6839 #~ msgid "Model"
6840 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6841
6842 #, fuzzy
6843 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6844 #~| msgid "Rating"
6845 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6846 #~ msgid "Rating"
6847 #~ msgstr "ඇගැයුම"
6848
6849 #, fuzzy
6850 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6851 #~| msgid "Tags"
6852 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6853 #~ msgid "Tags"
6854 #~ msgstr "ටැග්"
6855
6856 #, fuzzy
6857 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6858 #~| msgid "Comment"
6859 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6860 #~ msgid "Comment"
6861 #~ msgstr "සටහන"
6862
6863 #, fuzzy
6864 #~| msgctxt "@title"
6865 #~| msgid "File Manager"
6866 #~ msgctxt "@label"
6867 #~ msgid "File Name"
6868 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6869
6870 #~ msgctxt "@label"
6871 #~ msgid "Type:"
6872 #~ msgstr "වර්‍ගය:"
6873
6874 #~ msgctxt "@label"
6875 #~ msgid "Modified:"
6876 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6877
6878 #, fuzzy
6879 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6880 #~| msgid "Owner"
6881 #~ msgctxt "@label"
6882 #~ msgid "Owner:"
6883 #~ msgstr "හිමිකරු"
6884
6885 #, fuzzy
6886 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6887 #~| msgid "Tags"
6888 #~ msgctxt "@label"
6889 #~ msgid "Tags:"
6890 #~ msgstr "ටැග්"
6891
6892 #, fuzzy
6893 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6894 #~| msgid "Comment"
6895 #~ msgctxt "@label"
6896 #~ msgid "Comment:"
6897 #~ msgstr "සටහන"
6898
6899 #~ msgctxt "@title:menu"
6900 #~ msgid "Navigation Bar"
6901 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
6902
6903 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6904 #~ msgid "Click to begin the search"
6905 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
6906
6907 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6908 #~ msgid "with optional icon and description"
6909 #~ msgstr "with optional icon and description"
6910
6911 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6912 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
6913
6914 #~ msgctxt "@label"
6915 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6916 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
6917
6918 #~ msgctxt "@info:status"
6919 #~ msgid "Copy operation completed."
6920 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
6921
6922 #~ msgctxt "@info:status"
6923 #~ msgid "Move operation completed."
6924 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
6925
6926 #~ msgctxt "@info:status"
6927 #~ msgid "Link operation completed."
6928 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
6929
6930 #~ msgctxt "@info:status"
6931 #~ msgid "Renaming operation completed."
6932 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."