]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/si/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / si / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2025-06-10 00:45+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
13 "Language: si\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
29
30 #: admin/bar.cpp:45
31 #, kde-format
32 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
33 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
34 msgstr ""
35
36 #: admin/bar.cpp:46
37 #, kde-format
38 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
39 msgid "Acting as Admin"
40 msgstr ""
41
42 #: admin/bar.cpp:55
43 #, kde-format
44 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
45 msgid "Finish"
46 msgstr ""
47
48 #: admin/bar.cpp:57
49 #, kde-format
50 msgctxt "@info:tooltip"
51 msgid "Finish acting as an administrator"
52 msgstr ""
53
54 #: admin/bar.cpp:140
55 #, kde-format
56 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
57 msgid "Act as Administrator Again"
58 msgstr ""
59
60 #: admin/bar.cpp:148
61 #, kde-format
62 msgctxt "@info"
63 msgid "Administrator authorization has expired."
64 msgstr ""
65
66 #: admin/workerintegration.cpp:33
67 #, kde-format
68 msgctxt "@action:inmenu"
69 msgid "Act as Administrator"
70 msgstr ""
71
72 #: admin/workerintegration.cpp:54
73 #, kde-kuit-format
74 msgctxt "@info:shell"
75 msgid ""
76 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
77 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
78 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
79 msgstr ""
80
81 #: admin/workerintegration.cpp:76
82 #, kde-format
83 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
84 msgid "<ol>%1</ol>"
85 msgstr ""
86
87 #: admin/workerintegration.cpp:77
88 #, kde-format
89 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
90 msgid "<li>%1</li>"
91 msgstr ""
92
93 #: admin/workerintegration.cpp:82
94 #, kde-kuit-format
95 msgctxt "@info"
96 msgid ""
97 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
98 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
99 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
100 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
101 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
102 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
103 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
104 msgstr ""
105
106 #: admin/workerintegration.cpp:89
107 #, kde-format
108 msgctxt "@title:window"
109 msgid "How to Administrate"
110 msgstr ""
111
112 #: admin/workerintegration.cpp:98
113 #, kde-kuit-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid ""
116 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
117 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
118 "This includes items which are critical for this system to function.</"
119 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
120 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
121 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
122 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
123 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
124 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
125 "emphasis> before proceeding.</para>"
126 msgstr ""
127
128 #: admin/workerintegration.cpp:161
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
132 msgstr ""
133
134 #: admin/workerintegration.cpp:163
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button"
137 msgid "I Understand and Accept These Risks"
138 msgstr ""
139
140 #: admin/workerintegration.cpp:165
141 #, kde-format
142 msgctxt "@option:check"
143 msgid "Do not warn me about these risks again"
144 msgstr ""
145
146 #: dolphincontextmenu.cpp:125
147 #, kde-format
148 msgctxt "@action:inmenu"
149 msgid "Empty Trash"
150 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
151
152 #: dolphincontextmenu.cpp:154
153 #, fuzzy, kde-format
154 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
155 #| msgid "Replace Location"
156 msgctxt ""
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
163 msgstr[1] "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
164
165 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748
166 #, kde-format
167 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
168 msgid "Create New"
169 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
170
171 #: dolphincontextmenu.cpp:223
172 #, fuzzy, kde-format
173 #| msgctxt "@action:inmenu"
174 #| msgid "Paste"
175 msgctxt "@action:inmenu"
176 msgid "Open Path"
177 msgstr "අලවන්න"
178
179 #: dolphincontextmenu.cpp:231
180 #, kde-format
181 msgctxt "@action:inmenu"
182 msgid "Open Path in New Tab"
183 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
184
185 #: dolphincontextmenu.cpp:239
186 #, kde-format
187 msgctxt "@action:inmenu"
188 msgid "Open Path in New Window"
189 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
190
191 #: dolphincontextmenu.cpp:489
192 #, kde-format
193 msgctxt ""
194 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
195 msgid "Middle Click"
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:354
199 #, kde-format
200 msgctxt "@info:status"
201 msgid "Successfully copied."
202 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:357
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully moved."
208 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:360
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully linked."
214 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:363
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully moved to trash."
220 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:366
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully renamed."
226 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:370
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Created folder."
232 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:446
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info"
237 msgid "Go back"
238 msgstr "ආපසු යන්න"
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:447
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info:whatsthis go back"
243 msgid "Return to the previously viewed folder."
244 msgstr ""
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:453
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info"
249 msgid "Go forward"
250 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:454
253 #, kde-kuit-format
254 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
255 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
256 msgstr ""
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
259 #, kde-format
260 msgctxt "@title:window"
261 msgid "Confirmation"
262 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:648
265 #, kde-format
266 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
267 msgid "&Quit %1"
268 msgstr ""
269
270 #: dolphinmainwindow.cpp:650
271 #, kde-format
272 msgid "C&lose Current Tab"
273 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:659
276 #, kde-format
277 msgid ""
278 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
279 msgstr ""
280 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
283 #, kde-format
284 msgid "Do not ask again"
285 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
286
287 #: dolphinmainwindow.cpp:699
288 #, kde-format
289 msgid "Show &Terminal Panel"
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:709
293 #, fuzzy, kde-format
294 #| msgid ""
295 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
296 msgid ""
297 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
298 "want to quit?"
299 msgstr ""
300 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
301
302 #: dolphinmainwindow.cpp:919
303 #, kde-format
304 msgctxt "@info"
305 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:920
309 #, kde-format
310 msgctxt "@info"
311 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
315 #, fuzzy, kde-format
316 #| msgctxt "@action:inmenu"
317 #| msgid "Paste"
318 msgctxt "@action:inmenu Tools"
319 msgid "Open %1"
320 msgstr "අලවන්න"
321
322 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
323 #, fuzzy, kde-format
324 #| msgctxt "@title:menu"
325 #| msgid "Search Toolbar"
326 msgctxt "@action:inmenu Tools"
327 msgid "Open Preferred Search Tool"
328 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
329
330 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
331 #, kde-format
332 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
333 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
334 msgstr[0] ""
335 msgstr[1] ""
336
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
338 #, fuzzy, kde-format
339 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
340 #| msgid "Open Terminal"
341 msgctxt "@action:button"
342 msgid "Open %1 Terminal"
343 msgid_plural "Open %1 Terminals"
344 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
345 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
348 #, kde-format
349 msgctxt "@info"
350 msgid ""
351 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
352 "folder."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
356 #, kde-format
357 msgctxt "@info"
358 msgid ""
359 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
360 "folder."
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
364 #, fuzzy, kde-format
365 #| msgctxt "@action:inmenu"
366 #| msgid "Configure..."
367 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
368 msgid "Configure"
369 msgstr "සකසන්න..."
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
372 #, kde-format
373 msgctxt "@action:inmenu File"
374 msgid "New &Window"
375 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
378 #, fuzzy, kde-format
379 #| msgctxt "@action:inmenu"
380 #| msgid "Open Path in New Window"
381 msgctxt "@info"
382 msgid "Open a new Dolphin window"
383 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
386 #, kde-kuit-format
387 msgctxt "@info:whatsthis"
388 msgid ""
389 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
390 ">You can drag and drop items between windows."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu File"
396 msgid "New Tab"
397 msgstr "නව ටැබය"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid ""
403 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
404 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
405 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
406 msgstr ""
407
408 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
409 #, kde-format
410 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
411 msgid "Add to Places"
412 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
413
414 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
415 #, kde-kuit-format
416 msgctxt "@info:whatsthis"
417 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
418 msgstr ""
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
421 #, kde-format
422 msgctxt "@action:inmenu File"
423 msgid "Close Tab"
424 msgstr "ටැබය වසන්න"
425
426 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
427 #, fuzzy, kde-format
428 #| msgctxt "@action:inmenu File"
429 #| msgid "Close Tab"
430 msgctxt "@info"
431 msgid "Close Tab"
432 msgstr "ටැබය වසන්න"
433
434 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
435 #, kde-format
436 msgctxt "@info:whatsthis"
437 msgid ""
438 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
439 "the whole window instead."
440 msgstr ""
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
443 #, kde-format
444 msgctxt "@info:whatsthis quit"
445 msgid "This closes this window."
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
449 #, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis"
451 msgid ""
452 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
453 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
454 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
455 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
456 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
457 msgstr ""
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
460 #, kde-format
461 msgctxt "@action"
462 msgid "Cut…"
463 msgstr ""
464
465 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
466 #, kde-kuit-format
467 msgctxt "@info:whatsthis cut"
468 msgid ""
469 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
470 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
471 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
472 "their initial location."
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
478 #| msgid "Copy"
479 msgctxt "@action"
480 msgid "Copy…"
481 msgstr "පිටපත් කරන්න"
482
483 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
484 #, kde-kuit-format
485 msgctxt "@info:whatsthis copy"
486 msgid ""
487 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
488 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
489 "them from the clipboard to a new location."
490 msgstr ""
491
492 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
493 #, kde-format
494 msgctxt "@action:inmenu Edit"
495 msgid "Paste"
496 msgstr "අලවන්න"
497
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
499 #, kde-kuit-format
500 msgctxt "@info:whatsthis paste"
501 msgid ""
502 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
503 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
504 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
505 msgstr ""
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
508 #, kde-format
509 msgctxt "@action:inmenu"
510 msgid "Copy to Other View"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
514 #, kde-format
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View…"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
520 #, kde-kuit-format
521 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
522 msgid ""
523 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
524 "(Only available while in Split View mode.)"
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
528 #, fuzzy, kde-format
529 #| msgctxt "@action:inmenu"
530 #| msgid "Move to Trash"
531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
532 msgid "Copy to Other View"
533 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
536 #, fuzzy, kde-format
537 #| msgctxt "@action:inmenu"
538 #| msgid "Move to Trash"
539 msgctxt "@action:inmenu"
540 msgid "Move to Other View"
541 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
544 #, fuzzy, kde-format
545 #| msgctxt "@action:inmenu File"
546 #| msgid "Move to Trash"
547 msgctxt "@action:inmenu"
548 msgid "Move to Other View…"
549 msgstr "මකන්න"
550
551 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
552 #, kde-kuit-format
553 msgctxt "@info:whatsthis Move"
554 msgid ""
555 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
556 "(Only available while in Split View mode.)"
557 msgstr ""
558
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
560 #, fuzzy, kde-format
561 #| msgctxt "@action:inmenu"
562 #| msgid "Move to Trash"
563 msgctxt "@action:inmenu Edit"
564 msgid "Move to Other View"
565 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
568 #, fuzzy, kde-format
569 #| msgctxt "@label:textbox"
570 #| msgid "Filter:"
571 msgctxt "@action:inmenu Tools"
572 msgid "Filter…"
573 msgstr "පෙරහණ:"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
576 #, fuzzy, kde-format
577 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
578 #| msgid "Show Filter Bar"
579 msgctxt "@info:tooltip"
580 msgid "Show Filter Bar"
581 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
584 #, kde-kuit-format
585 msgctxt "@info:whatsthis"
586 msgid ""
587 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
588 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
589 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
590 "view."
591 msgstr ""
592
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
594 #, fuzzy, kde-format
595 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
596 #| msgid "Show Search Bar"
597 msgctxt "@action:inmenu"
598 msgid "Toggle Filter Bar"
599 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
600
601 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
602 #, fuzzy, kde-format
603 #| msgctxt "@label:textbox"
604 #| msgid "Filter:"
605 msgctxt "@action:intoolbar"
606 msgid "Filter"
607 msgstr "පෙරහණ:"
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
610 #, fuzzy, kde-format
611 #| msgctxt "@title:window"
612 #| msgid "Search"
613 msgid "Search…"
614 msgstr "සොයන්න"
615
616 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
617 #, fuzzy, kde-format
618 #| msgctxt "@label"
619 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
620 msgctxt "@info:tooltip"
621 msgid "Search for files and folders"
622 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
623
624 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
625 #, kde-kuit-format
626 msgctxt "@info:whatsthis find"
627 msgid ""
628 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
629 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
630 "find the items you are looking for.</para>"
631 msgstr ""
632
633 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
634 #, fuzzy, kde-format
635 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
636 #| msgid "Show Search Bar"
637 msgctxt "@action:inmenu"
638 msgid "Toggle Search Bar"
639 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
642 #, fuzzy, kde-format
643 #| msgctxt "@title:window"
644 #| msgid "Search"
645 msgctxt "@action:intoolbar"
646 msgid "Search"
647 msgstr "සොයන්න"
648
649 #. i18n: This action toggles a selection mode.
650 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
651 #, fuzzy, kde-format
652 #| msgctxt "@label"
653 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
654 msgctxt "@action:inmenu"
655 msgid "Select Files and Folders"
656 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
657
658 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
659 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
661 #, fuzzy, kde-format
662 #| msgctxt "@title:window"
663 #| msgid "Select"
664 msgctxt "@action:intoolbar"
665 msgid "Select"
666 msgstr "තෝරන්න"
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid ""
672 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
673 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
674 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
675 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
676 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
677 "items.</para>"
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
681 #, kde-kuit-format
682 msgctxt "@info:whatsthis"
683 msgid "This selects all files and folders in the current location."
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
687 #, kde-format
688 msgctxt "@action:inmenu Edit"
689 msgid "Invert Selection"
690 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
691
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
693 #, kde-kuit-format
694 msgctxt "@info:whatsthis invert"
695 msgid ""
696 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
697 "selected instead."
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis split"
703 msgid ""
704 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
705 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
706 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
707 "para>Click this button again to close one of the views."
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
711 #, kde-kuit-format
712 msgctxt "@info:whatsthis"
713 msgid ""
714 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
715 "window."
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
719 #, kde-format
720 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
721 msgid "Stash"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
725 #, kde-format
726 msgctxt "@info"
727 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
731 #, fuzzy, kde-format
732 #| msgctxt "@action:inmenu"
733 #| msgid "Preview"
734 msgctxt "@info:tooltip"
735 msgid "Refresh view"
736 msgstr "පූර්‍වදසුන"
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
739 #, kde-kuit-format
740 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
741 msgid ""
742 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
743 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
744 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
745 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
746 msgstr ""
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
749 #, kde-format
750 msgctxt "@action:inmenu View"
751 msgid "Stop"
752 msgstr "නවතන්න"
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
755 #, kde-format
756 msgctxt "@info"
757 msgid "Stop loading"
758 msgstr "පූරණය නවතන්න"
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
761 #, kde-format
762 msgctxt "@info"
763 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
764 msgstr ""
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
767 #, kde-format
768 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
769 msgid "Editable Location"
770 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
773 #, kde-kuit-format
774 msgctxt "@info:whatsthis"
775 msgid ""
776 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
777 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
778 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
779 "confirming the edited location."
780 msgstr ""
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
783 #, kde-format
784 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
785 msgid "Replace Location"
786 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
789 #, kde-kuit-format
790 msgctxt "@info:whatsthis"
791 msgid ""
792 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
793 "enter a different location."
794 msgstr ""
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
797 #, fuzzy, kde-format
798 #| msgctxt "@action:inmenu File"
799 #| msgid "Close Tab"
800 msgctxt "@action:inmenu File"
801 msgid "Undo close tab"
802 msgstr "ටැබය වසන්න"
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
805 #, kde-format
806 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
807 msgid "This returns you to the previously closed tab."
808 msgstr ""
809
810 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
811 #, kde-kuit-format
812 msgctxt "@info:whatsthis"
813 msgid ""
814 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
815 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
816 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
817 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
818 "for your confirmation beforehand."
819 msgstr ""
820
821 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
822 #, kde-kuit-format
823 msgctxt "@info:whatsthis"
824 msgid ""
825 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
826 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
827 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
828 msgstr ""
829
830 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
831 #, kde-format
832 msgctxt "@action:inmenu Tools"
833 msgid "Compare Files"
834 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
835
836 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
837 #, kde-format
838 msgctxt "@action:inmenu Tools"
839 msgid "Manage Disk Space Usage"
840 msgstr ""
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
843 #, kde-kuit-format
844 msgctxt "@info:whatsthis"
845 msgid ""
846 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
847 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
848 "para>"
849 msgstr ""
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
852 #, kde-format
853 msgctxt "@action:inmenu Tools"
854 msgid "Open Terminal"
855 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
858 #, kde-kuit-format
859 msgctxt "@info:whatsthis"
860 msgid ""
861 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
862 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
863 "the terminal application.</para>"
864 msgstr ""
865
866 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
868 #, fuzzy, kde-format
869 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
870 #| msgid "Open Terminal"
871 msgctxt "@action:inmenu Tools"
872 msgid "Open Terminal Here"
873 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
876 #, kde-kuit-format
877 msgctxt "@info:whatsthis"
878 msgid ""
879 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
880 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
881 "features in the terminal application.</para>"
882 msgstr ""
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
885 #, kde-format
886 msgctxt "@title:menu"
887 msgid "&Bookmarks"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
891 #, kde-kuit-format
892 msgctxt "@info:whatsthis"
893 msgid ""
894 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
895 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
896 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
897 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
898 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
899 "advanced actions more time consuming.</para>"
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
903 #, kde-format
904 msgctxt "@action:inmenu"
905 msgid "Go to Tab %1"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
909 #, fuzzy, kde-format
910 #| msgctxt "@action:inmenu"
911 #| msgid "Activate Next Tab"
912 msgctxt "@action:inmenu"
913 msgid "Last Tab"
914 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
915
916 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
917 #, fuzzy, kde-format
918 #| msgctxt "@action:inmenu"
919 #| msgid "Activate Next Tab"
920 msgctxt "@action:inmenu"
921 msgid "Go to Last Tab"
922 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
923
924 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
925 #, fuzzy, kde-format
926 #| msgctxt "@action:inmenu"
927 #| msgid "New Tab"
928 msgctxt "@action:inmenu"
929 msgid "Next Tab"
930 msgstr "නව ටැබය"
931
932 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
933 #, fuzzy, kde-format
934 #| msgctxt "@action:inmenu"
935 #| msgid "New Tab"
936 msgctxt "@action:inmenu"
937 msgid "Go to Next Tab"
938 msgstr "නව ටැබය"
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
941 #, fuzzy, kde-format
942 #| msgctxt "@action:inmenu"
943 #| msgid "Activate Previous Tab"
944 msgctxt "@action:inmenu"
945 msgid "Previous Tab"
946 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
949 #, fuzzy, kde-format
950 #| msgctxt "@action:inmenu"
951 #| msgid "Activate Previous Tab"
952 msgctxt "@action:inmenu"
953 msgid "Go to Previous Tab"
954 msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
957 #, fuzzy, kde-format
958 #| msgid "Show tags"
959 msgctxt "@action:inmenu"
960 msgid "Show Target"
961 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
964 #, kde-format
965 msgctxt "@action:inmenu"
966 msgid "Open in New Tab"
967 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
970 #, fuzzy, kde-format
971 #| msgctxt "@action:inmenu"
972 #| msgid "Open in New Tab"
973 msgctxt "@action:inmenu"
974 msgid "Open in New Tabs"
975 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
978 #, kde-format
979 msgctxt "@action:inmenu"
980 msgid "Open in New Window"
981 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
984 #, fuzzy, kde-format
985 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
986 #| msgid "App&lications"
987 msgctxt "@action:inmenu"
988 msgid "Open in Split View"
989 msgstr "යෙදුම් (&l)"
990
991 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
992 #, kde-format
993 msgctxt "@action:inmenu Panels"
994 msgid "Unlock Panels"
995 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
998 #, kde-format
999 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1000 msgid "Lock Panels"
1001 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
1004 #, kde-kuit-format
1005 msgctxt "@info:whatsthis"
1006 msgid ""
1007 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1008 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1009 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1010 "embedded more cleanly."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
1014 #, kde-format
1015 msgctxt "@title:window"
1016 msgid "Information"
1017 msgstr "තොරතුරු"
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1024 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid ""
1031 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1032 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1033 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1034 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1035 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1039 #, kde-kuit-format
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 msgid ""
1042 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1043 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1044 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1045 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1046 "are given here by right-clicking.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "@title:window"
1052 msgid "Folders"
1053 msgstr "බහලුම්"
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1056 #, kde-kuit-format
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 msgid ""
1059 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1060 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1061 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1065 #, kde-kuit-format
1066 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 msgid ""
1068 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1069 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1070 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1071 "quick switching between any folders.</para>"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1075 #, kde-format
1076 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1077 msgid "Terminal"
1078 msgstr "ටර්මිනලය"
1079
1080 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1081 #, kde-kuit-format
1082 msgctxt "@info:whatsthis"
1083 msgid ""
1084 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1085 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1086 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1087 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1088 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1089 "application like Konsole.</para>"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1093 #, kde-kuit-format
1094 msgctxt "@info:whatsthis"
1095 msgid ""
1096 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1097 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1098 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1099 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1100 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1101 "like Konsole.</para>"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1105 #, kde-format
1106 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1107 msgid "Focus Terminal Panel"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1111 #, kde-format
1112 msgctxt "@info:tooltip"
1113 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1117 #, kde-format
1118 msgctxt "@title:window"
1119 msgid "Places"
1120 msgstr "ස්ථානය"
1121
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1123 #, fuzzy, kde-format
1124 #| msgctxt "@action:inmenu"
1125 #| msgid "Show Hidden Files"
1126 msgctxt "@item:inmenu"
1127 msgid "Show Hidden Places"
1128 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 msgid ""
1134 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1135 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1136 "property."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1140 #, kde-kuit-format
1141 msgctxt "@info:whatsthis"
1142 msgid ""
1143 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1144 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1145 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1146 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1147 "type.</para>"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1151 #, kde-kuit-format
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1153 msgid ""
1154 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1155 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1156 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1157 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1158 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1159 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1160 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1161 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1162 "interface> to display it again.</para>"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1166 #, kde-format
1167 msgctxt "@action:inmenu View"
1168 msgid "Focus Places Panel"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@info:tooltip"
1174 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1178 #, fuzzy, kde-format
1179 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
1180 #| msgid "Lock Panels"
1181 msgctxt "@action:inmenu View"
1182 msgid "Show Panels"
1183 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
1184
1185 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@info"
1188 msgid ""
1189 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1193 #, kde-format
1194 msgctxt "@info"
1195 msgid ""
1196 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@info"
1202 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@info"
1208 msgid ""
1209 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1210 "folder."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@info"
1216 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@info"
1222 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@info"
1228 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@info"
1234 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@info"
1240 msgid ""
1241 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1242 "destination folder."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1246 #, kde-format
1247 msgctxt "@info"
1248 msgid ""
1249 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1250 "destination folder."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@info"
1256 msgid ""
1257 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1258 "this folder."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1262 #, kde-kuit-format
1263 msgctxt "@info:whatsthis"
1264 msgid ""
1265 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1266 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1267 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1268 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1269 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1273 #, kde-format
1274 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1275 msgid "Close"
1276 msgstr "වසන්න"
1277
1278 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1279 #, kde-format
1280 msgctxt "@info"
1281 msgid "Close left view"
1282 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1283
1284 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1285 #, fuzzy, kde-format
1286 #| msgctxt "@info"
1287 #| msgid "Close left view"
1288 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1289 msgid "Close Left View"
1290 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
1291
1292 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1293 #, kde-format
1294 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1295 msgid "Pop out Left View"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1299 #, kde-format
1300 msgctxt "@info"
1301 msgid "Move left view to a new window"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1305 #, kde-format
1306 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1307 msgid "Close"
1308 msgstr "වසන්න"
1309
1310 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1311 #, kde-format
1312 msgctxt "@info"
1313 msgid "Close right view"
1314 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1315
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1317 #, fuzzy, kde-format
1318 #| msgctxt "@info"
1319 #| msgid "Close right view"
1320 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1321 msgid "Close Right View"
1322 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
1323
1324 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1325 #, kde-format
1326 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1327 msgid "Pop out Right View"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1331 #, kde-format
1332 msgctxt "@info"
1333 msgid "Move right view to a new window"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1337 #, kde-format
1338 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1339 msgid "Split"
1340 msgstr "බෙදීම"
1341
1342 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1343 #, kde-format
1344 msgctxt "@info"
1345 msgid "Split view"
1346 msgstr "දසුන බෙදන්න"
1347
1348 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1349 #, kde-format
1350 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1351 msgid "Pop out"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1355 #, kde-kuit-format
1356 msgctxt "@info:whatsthis"
1357 msgid ""
1358 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1359 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1360 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1361 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1362 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1363 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1367 #, kde-kuit-format
1368 msgctxt "@info:whatsthis"
1369 msgid ""
1370 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1371 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1372 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1373 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1374 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1375 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1376 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1377 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1381 #, kde-kuit-format
1382 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1383 msgid ""
1384 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1385 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1386 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1387 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1388 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1389 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1390 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1391 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1392 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1393 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1394 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1398 #, kde-kuit-format
1399 msgctxt "@info:whatsthis"
1400 msgid ""
1401 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1402 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1403 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1404 "be triggered this way.</para>"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1408 #, kde-kuit-format
1409 msgctxt "@info:whatsthis"
1410 msgid ""
1411 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1412 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1413 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1417 #, kde-kuit-format
1418 msgctxt "@info:whatsthis"
1419 msgid ""
1420 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1421 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1422 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1423 "Handbook</interface>."
1424 msgstr ""
1425
1426 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1427 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1428 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1429 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1430 #. The same might be true for any external link you translate.
1431 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1432 #, kde-kuit-format
1433 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1434 msgid ""
1435 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1436 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1437 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1438 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1439 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1443 #, kde-kuit-format
1444 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1445 msgid ""
1446 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1447 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1448 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1449 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1450 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1451 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1452 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1453 "windows so don't get too used to this.</para>"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1457 #, kde-kuit-format
1458 msgctxt "@info:whatsthis"
1459 msgid ""
1460 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1461 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1462 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1463 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1464 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1468 #, kde-kuit-format
1469 msgctxt "@info:whatsthis"
1470 msgid ""
1471 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1472 "support the continued work on this application and many other projects by "
1473 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1474 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1475 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1476 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1477 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1478 "behind the KDE community.</para>"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1482 #, kde-kuit-format
1483 msgctxt "@info:whatsthis"
1484 msgid ""
1485 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1486 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1487 "in your preferred language."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1491 #, kde-kuit-format
1492 msgctxt "@info:whatsthis"
1493 msgid ""
1494 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1495 "libraries and maintainers of this application."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1499 #, kde-kuit-format
1500 msgctxt "@info:whatsthis"
1501 msgid ""
1502 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1503 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1504 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1505 "a look!"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1509 #, kde-format
1510 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1511 msgid "Defocus Terminal Panel"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1515 #, kde-format
1516 msgctxt "@action:inmenu View"
1517 msgid "Defocus Terminal Panel"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1521 #, kde-format
1522 msgctxt "@action:inmenu View"
1523 msgid "Defocus Places Panel"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1527 #, kde-format
1528 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1532 #, kde-format
1533 msgctxt "@action:button"
1534 msgid "Empty Trash"
1535 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1536
1537 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1538 #, kde-format
1539 msgid "Empties Trash to create free space"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1543 #, fuzzy, kde-format
1544 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1545 #| msgid "&Network Folders"
1546 msgctxt "@action:button"
1547 msgid "Add Network Folder"
1548 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1549
1550 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 #| msgctxt "@action:inmenu"
1553 #| msgid "Location Bar"
1554 msgctxt "@action:inmenu"
1555 msgid "Location Bar"
1556 msgid_plural "Location Bars"
1557 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1558 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1559
1560 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "@info:shell about system packages"
1563 msgid "Could not find package %1."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1567 #, kde-format
1568 msgctxt "@info %1 is error code"
1569 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1573 #, kde-kuit-format
1574 msgctxt ""
1575 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1576 "'ErrorNoNetwork'"
1577 msgid ""
1578 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1579 "installing <application>%1</application> manually instead."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: dolphinpart.cpp:150
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1585 #| msgid "&Edit File Type..."
1586 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1587 msgid "&Edit File Type…"
1588 msgstr "ගොනු වර්‍ගය සකසන්න... (&E)"
1589
1590 #: dolphinpart.cpp:154
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgctxt "@info:tooltip"
1593 #| msgid "Select Item"
1594 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1595 msgid "Select Items Matching…"
1596 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1597
1598 #: dolphinpart.cpp:159
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1601 #| msgid "Unselect Items Matching..."
1602 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1603 msgid "Unselect Items Matching…"
1604 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1605
1606 #: dolphinpart.cpp:165
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1609 msgid "Unselect All"
1610 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1611
1612 #: dolphinpart.cpp:180
1613 #, kde-format
1614 msgctxt "@action:inmenu Go"
1615 msgid "App&lications"
1616 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1617
1618 #: dolphinpart.cpp:181
1619 #, kde-format
1620 msgctxt "@action:inmenu Go"
1621 msgid "&Network Folders"
1622 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1623
1624 #: dolphinpart.cpp:182
1625 #, kde-format
1626 msgctxt "@action:inmenu Go"
1627 msgid "Trash"
1628 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1629
1630 #: dolphinpart.cpp:185
1631 #, kde-format
1632 msgctxt "@action:inmenu Go"
1633 msgid "Autostart"
1634 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ඇරඹුම"
1635
1636 #: dolphinpart.cpp:191
1637 #, fuzzy, kde-format
1638 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1639 #| msgid "Find File..."
1640 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1641 msgid "Find File…"
1642 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1643
1644 #: dolphinpart.cpp:197
1645 #, kde-format
1646 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1647 msgid "Open &Terminal"
1648 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1649
1650 #: dolphinpart.cpp:449
1651 #, kde-format
1652 msgctxt "@title:window"
1653 msgid "Select"
1654 msgstr "තෝරන්න"
1655
1656 #: dolphinpart.cpp:449
1657 #, kde-format
1658 msgid "Select all items matching this pattern:"
1659 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1660
1661 #: dolphinpart.cpp:454
1662 #, kde-format
1663 msgctxt "@title:window"
1664 msgid "Unselect"
1665 msgstr "තෝරන්න එපා"
1666
1667 #: dolphinpart.cpp:454
1668 #, kde-format
1669 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1670 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1671
1672 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1673 #: dolphinpart.rc:5
1674 #, kde-format
1675 msgid "&Edit"
1676 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1677
1678 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1679 #: dolphinpart.rc:15
1680 #, kde-format
1681 msgctxt "@title:menu"
1682 msgid "Selection"
1683 msgstr "තේරිම"
1684
1685 #. i18n: ectx: Menu (view)
1686 #: dolphinpart.rc:24
1687 #, kde-format
1688 msgid "&View"
1689 msgstr "දසුන් (&V)"
1690
1691 #. i18n: ectx: Menu (go)
1692 #: dolphinpart.rc:33
1693 #, kde-format
1694 msgid "&Go"
1695 msgstr "යන්න (&G)"
1696
1697 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1698 #: dolphinpart.rc:41
1699 #, kde-format
1700 msgctxt "@title:menu"
1701 msgid "Tools"
1702 msgstr "මෙවලම්"
1703
1704 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1705 #: dolphinpart.rc:51
1706 #, kde-format
1707 msgctxt "@title:menu"
1708 msgid "Dolphin Toolbar"
1709 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1710
1711 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1712 #, kde-format
1713 msgid "Recently Closed Tabs"
1714 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1715
1716 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1717 #, kde-format
1718 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1719 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1720
1721 #: dolphintabbar.cpp:156
1722 #, kde-format
1723 msgctxt "@action:inmenu"
1724 msgid "New Tab"
1725 msgstr "නව ටැබය"
1726
1727 #: dolphintabbar.cpp:157
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgctxt "@action:inmenu"
1730 #| msgid "Search Bar"
1731 msgctxt "@action:inmenu"
1732 msgid "Detach Tab"
1733 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1734
1735 #: dolphintabbar.cpp:158
1736 #, kde-format
1737 msgctxt "@action:inmenu"
1738 msgid "Close Other Tabs"
1739 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1740
1741 #: dolphintabbar.cpp:159
1742 #, kde-format
1743 msgctxt "@action:inmenu"
1744 msgid "Close Tab"
1745 msgstr "ටැබය වසන්න"
1746
1747 #: dolphintabbar.cpp:161
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt "@action:button"
1750 #| msgid "&Rename"
1751 msgctxt "@action:inmenu"
1752 msgid "Rename Tab"
1753 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
1754
1755 #: dolphintabbar.cpp:180
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgctxt "@action:button"
1758 #| msgid "&Rename"
1759 msgctxt "@title:window for text input"
1760 msgid "Rename Tab"
1761 msgstr "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
1762
1763 #: dolphintabbar.cpp:180
1764 #, fuzzy, kde-format
1765 #| msgctxt "@info:status"
1766 #| msgid "New name #"
1767 msgid "New tab name:"
1768 msgstr "# නව නාමය"
1769
1770 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1771 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1772 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1773 #: dolphintabwidget.cpp:53
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgid "Location"
1776 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1777 msgid "Location View"
1778 msgstr "පිහිටුම"
1779
1780 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1781 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1782 #: dolphintabwidget.cpp:529
1783 #, fuzzy, kde-format
1784 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1785 #| msgid "%1 (%2)"
1786 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1787 msgid "%1 | (%2)"
1788 msgstr "%1 (%2)"
1789
1790 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1791 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1792 #: dolphintabwidget.cpp:533
1793 #, kde-format
1794 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1795 msgid "(%1) | %2"
1796 msgstr ""
1797
1798 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1799 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1800 #, kde-format
1801 msgctxt "@title:menu"
1802 msgid "Location Bar"
1803 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1804
1805 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1806 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1807 #, kde-format
1808 msgctxt "@title:menu"
1809 msgid "Main Toolbar"
1810 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
1811
1812 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1813 #, kde-kuit-format
1814 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1815 msgid ""
1816 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1817 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1818 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1819 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1820 "because following these folders from left to right leads here.</"
1821 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1822 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1823 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1824 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1828 #, kde-format
1829 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1830 msgid "This folder is not writable for you."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1834 #, kde-format
1835 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1839 #, fuzzy, kde-format
1840 #| msgctxt "@info:progress"
1841 #| msgid "Loading folder..."
1842 msgctxt "@info:progress"
1843 msgid "Loading folder…"
1844 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1845
1846 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1847 #, fuzzy, kde-format
1848 #| msgctxt "@label:listbox"
1849 #| msgid "Sorting:"
1850 msgctxt "@info:progress"
1851 msgid "Sorting…"
1852 msgstr "තේරීම:"
1853
1854 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1855 #, fuzzy, kde-format
1856 #| msgctxt "@info"
1857 #| msgid "Searching..."
1858 msgctxt "@info"
1859 msgid "Searching…"
1860 msgstr "සොයන්න..."
1861
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1863 #, kde-format
1864 msgctxt "@info:status"
1865 msgid "No items found."
1866 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1867
1868 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1869 #, kde-format
1870 msgctxt "@info:status"
1871 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1872 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1873
1874 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1875 #, fuzzy, kde-format
1876 #| msgctxt "@info:status"
1877 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1878 msgctxt "@info:status"
1879 msgid ""
1880 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1881 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1882
1883 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1884 #, fuzzy, kde-format
1885 #| msgctxt "@info:status"
1886 #| msgid "Invalid protocol"
1887 msgctxt "@info:status"
1888 msgid "Invalid protocol '%1'"
1889 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1890
1891 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1892 #, kde-format
1893 msgctxt "@info:status"
1894 msgid "Invalid protocol"
1895 msgstr "සාවද්‍ය ප්‍රොටොකෝලය"
1896
1897 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1898 #, kde-format
1899 msgctxt "@info"
1900 msgid "Authorization required to enter this folder."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1904 #, kde-kuit-format
1905 msgid ""
1906 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1910 #, kde-format
1911 msgctxt "@info:tooltip"
1912 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1916 #, fuzzy, kde-format
1917 #| msgctxt "@label:textbox"
1918 #| msgid "Filter:"
1919 msgid "Filter…"
1920 msgstr "පෙරහණ:"
1921
1922 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1923 #, kde-format
1924 msgctxt "@info:tooltip"
1925 msgid "Hide Filter Bar"
1926 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1927
1928 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1929 #, fuzzy, kde-format
1930 #| msgctxt "@action"
1931 #| msgid "Create Folder..."
1932 msgctxt "@action:inmenu"
1933 msgid "Move to New Folder…"
1934 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
1935
1936 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1937 #, fuzzy, kde-format
1938 #| msgctxt "@title:group Name"
1939 #| msgid "Others"
1940 msgctxt "@action open a submeun with additional entries"
1941 msgid "Other"
1942 msgstr "වෙනත්අය"
1943
1944 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1945 #, fuzzy, kde-format
1946 #| msgctxt "option:check"
1947 #| msgid "Open folders during drag operations"
1948 msgctxt "@label"
1949 msgid "Other folder icon options"
1950 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
1951
1952 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1953 #, fuzzy, kde-format
1954 #| msgid "Reload"
1955 msgctxt "@label as in default folder color"
1956 msgid "Red"
1957 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
1958
1959 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
1960 #, kde-format
1961 msgctxt "@label as in default folder color"
1962 msgid "Yellow"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
1966 #, kde-format
1967 msgctxt "@label as in default folder color"
1968 msgid "Orange"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
1972 #, kde-format
1973 msgctxt "@label as in default folder color"
1974 msgid "Green"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
1978 #, kde-format
1979 msgctxt "@label as in default folder color"
1980 msgid "Cyan"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
1984 #, fuzzy, kde-format
1985 #| msgid "Default"
1986 msgctxt "@label: as in default folder icon"
1987 msgid "Default"
1988 msgstr "පෙරනිමිය"
1989
1990 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
1991 #, kde-format
1992 msgctxt "@label as in default folder color"
1993 msgid "Blue"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
1997 #, kde-format
1998 msgctxt "@label as in default folder color"
1999 msgid "Violet"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
2003 #, kde-format
2004 msgctxt "@label as in default folder color"
2005 msgid "Brown"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
2009 #, kde-format
2010 msgctxt "@label as in default folder color"
2011 msgid "Grey"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
2015 #, kde-format
2016 msgctxt "@label as in default folder color"
2017 msgid "Bookmark"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
2021 #, kde-format
2022 msgctxt "@label as in default folder color"
2023 msgid "Cloud"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2027 #, fuzzy, kde-format
2028 #| msgctxt "@info:credit"
2029 #| msgid "Developer"
2030 msgctxt "@label as in default folder color"
2031 msgid "Development"
2032 msgstr "සංවර්‍ධක"
2033
2034 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2035 #, kde-format
2036 msgctxt "@label as in default folder color"
2037 msgid "Games"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2041 #, kde-format
2042 msgctxt "@label as in default folder color"
2043 msgid "Mail"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2047 #, kde-format
2048 msgctxt "@label as in default folder color"
2049 msgid "Music"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2053 #, kde-format
2054 msgctxt "@label as in default folder color"
2055 msgid "Print"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2059 #, fuzzy, kde-format
2060 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2061 #| msgid "Compare Files"
2062 msgctxt "@label as in default folder color"
2063 msgid "Compressed"
2064 msgstr "ගොනු සැසඳීම"
2065
2066 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2067 #, kde-format
2068 msgctxt "@label as in default folder color"
2069 msgid "Temporary"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2073 #, kde-format
2074 msgctxt "@label as in default folder color"
2075 msgid "Important"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2079 #, kde-format
2080 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2081 msgid "Set folder icon to %1"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2085 #, fuzzy, kde-format
2086 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2087 #| msgid "Forbidden"
2088 msgctxt "@info"
2089 msgid "hidden"
2090 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2091
2092 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2093 #, kde-format
2094 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2095 msgid ", link to %1 at %2"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2099 #, kde-format
2100 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2101 msgid ", %1"
2102 msgstr ""
2103
2104 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2105 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2106 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2107 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2108 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2109 #. announcements when read out by a screen reader.
2110 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2111 #, kde-format
2112 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2113 msgid ", %1 %2"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2117 #, kde-format
2118 msgctxt ""
2119 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2120 "filesystem path"
2121 msgid "%1 at location %2"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2125 #, kde-format
2126 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2127 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2131 #, kde-format
2132 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2133 msgid "in a grid layout in location %1"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2137 #, fuzzy, kde-format
2138 #| msgctxt "@label:textbox"
2139 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2140 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2141 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2142 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2143 msgid_plural ""
2144 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2145 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2146 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2147
2148 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2149 #, kde-format
2150 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2151 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2152 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2153 msgstr[0] ""
2154 msgstr[1] ""
2155
2156 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2157 #, fuzzy, kde-format
2158 #| msgctxt "@label:textbox"
2159 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2160 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2161 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2162 msgid "in selection mode in location %1"
2163 msgstr "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2164
2165 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2166 #, fuzzy, kde-format
2167 #| msgid "Location"
2168 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2169 msgid "in location %1"
2170 msgstr "පිහිටුම"
2171
2172 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2173 #, fuzzy, kde-format
2174 #| msgctxt "@label:textbox"
2175 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2176 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2177 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2178 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2179 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2180 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2181 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2182
2183 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2184 #, fuzzy, kde-format
2185 #| msgctxt "@label:textbox"
2186 #| msgid "Rename the %1 selected item to:"
2187 #| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
2188 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2189 msgid "%1 selected item in location %2"
2190 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2191 msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
2192 msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
2193
2194 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2195 #, fuzzy, kde-format
2196 #| msgctxt "@title:menu"
2197 #| msgid "Selection"
2198 msgctxt "accessibility announcement"
2199 msgid "Selection mode enabled"
2200 msgstr "තේරිම"
2201
2202 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2203 #, fuzzy, kde-format
2204 #| msgctxt "@title:menu"
2205 #| msgid "Selection"
2206 msgctxt "accessibility announcement"
2207 msgid "Selection mode disabled"
2208 msgstr "තේරිම"
2209
2210 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2211 #, kde-format
2212 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2213 msgid "\"%1\""
2214 msgstr ""
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2217 #, kde-format
2218 msgctxt ""
2219 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2220 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2221 msgstr ""
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2224 #, kde-format
2225 msgctxt ""
2226 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2227 "folders."
2228 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2229 msgstr ""
2230
2231 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2232 #, kde-format
2233 msgctxt ""
2234 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2235 "folders."
2236 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2237 msgstr ""
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2240 #, kde-format
2241 msgctxt ""
2242 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2243 "files/folders."
2244 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2245 msgstr ""
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2248 #, fuzzy, kde-format
2249 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2250 #| msgid "Invert Selection"
2251 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2252 msgid "One Selected File"
2253 msgid_plural "%1 Selected Files"
2254 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
2255 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
2256
2257 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2258 #, kde-format
2259 msgctxt ""
2260 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2261 msgid "One Selected Folder"
2262 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2263 msgstr[0] ""
2264 msgstr[1] ""
2265
2266 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2267 #, fuzzy, kde-format
2268 #| msgctxt "@info:tooltip"
2269 #| msgid "Select Item"
2270 msgctxt ""
2271 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2272 "folders."
2273 msgid "One Selected Item"
2274 msgid_plural "%1 Selected Items"
2275 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
2276 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
2277
2278 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2279 #, kde-format
2280 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2281 msgid "One File"
2282 msgid_plural "%1 Files"
2283 msgstr[0] ""
2284 msgstr[1] ""
2285
2286 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgctxt "@label"
2289 #| msgid "Folder"
2290 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2291 msgid "One Folder"
2292 msgid_plural "%1 Folders"
2293 msgstr[0] "බහලුම"
2294 msgstr[1] "බහලුම"
2295
2296 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2297 #, fuzzy, kde-format
2298 #| msgctxt "@title:window"
2299 #| msgid "Rename Item"
2300 msgctxt ""
2301 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2302 msgid "One Item"
2303 msgid_plural "%1 Items"
2304 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2305 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
2306
2307 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2308 #, fuzzy, kde-format
2309 #| msgctxt "Items in a folder"
2310 #| msgid "1 item"
2311 #| msgid_plural "%1 items"
2312 msgctxt "@item:intable"
2313 msgid "%1 item"
2314 msgid_plural "%1 items"
2315 msgstr[0] "අයිතම 1"
2316 msgstr[1] "අයිතම %1"
2317
2318 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2319 #, kde-format
2320 msgctxt "width × height"
2321 msgid "%1 × %2"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2325 #, kde-format
2326 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2327 msgid "0 - 9"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2331 #, fuzzy, kde-format
2332 #| msgctxt "@title:group Name"
2333 #| msgid "Others"
2334 msgctxt "@title:group"
2335 msgid "Others"
2336 msgstr "වෙනත්අය"
2337
2338 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2339 #, kde-format
2340 msgctxt "@title:group Size"
2341 msgid "Folders"
2342 msgstr "බහලුම්"
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2345 #, kde-format
2346 msgctxt "@title:group Size"
2347 msgid "Small"
2348 msgstr "කුඩා"
2349
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2351 #, kde-format
2352 msgctxt "@title:group Size"
2353 msgid "Medium"
2354 msgstr "මධ්‍යම"
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2357 #, kde-format
2358 msgctxt "@title:group Size"
2359 msgid "Big"
2360 msgstr "විශාල"
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2363 #, kde-format
2364 msgctxt "@title:group Date"
2365 msgid "Today"
2366 msgstr "අද"
2367
2368 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2369 #, kde-format
2370 msgctxt "@title:group Date"
2371 msgid "Yesterday"
2372 msgstr "ඊයෙ"
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2375 #, kde-format
2376 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2377 msgid "dddd"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2381 #, kde-format
2382 msgctxt ""
2383 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2384 msgid "%1"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2388 #, fuzzy, kde-format
2389 #| msgctxt "@title:group Date"
2390 #| msgid "Three Weeks Ago"
2391 msgctxt "@title:group Date"
2392 msgid "One Week Ago"
2393 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2394
2395 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@title:group Date"
2398 msgid "Two Weeks Ago"
2399 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
2400
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "@title:group Date"
2404 msgid "Three Weeks Ago"
2405 msgstr "සති තුනකට පෙර"
2406
2407 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2408 #, kde-format
2409 msgctxt "@title:group Date"
2410 msgid "Earlier this Month"
2411 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2412
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2414 #, fuzzy, kde-format
2415 #| msgctxt ""
2416 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2417 #| "full year number"
2418 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2419 msgctxt ""
2420 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2421 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2422 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2423 "text that should not be formatted as a date"
2424 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2425 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2426
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2428 #, kde-format
2429 msgctxt ""
2430 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2431 "context @title:group Date"
2432 msgid "%1"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2436 #, fuzzy, kde-format
2437 #| msgctxt ""
2438 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2439 #| "full year number"
2440 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2441 msgctxt ""
2442 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2443 "current locale, and yyyy is full year number."
2444 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2445 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
2446
2447 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2448 #, kde-format
2449 msgctxt ""
2450 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2451 "@title:group Date"
2452 msgid "%1"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 #| msgctxt ""
2458 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2459 #| "full year number"
2460 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2461 msgctxt ""
2462 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2463 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2464 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2465 "text that should not be formatted as a date"
2466 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2467 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2468
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2470 #, kde-format
2471 msgctxt ""
2472 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2473 "context @title:group Date"
2474 msgid "%1"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2478 #, fuzzy, kde-format
2479 #| msgctxt ""
2480 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2481 #| "full year number"
2482 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2483 msgctxt ""
2484 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2485 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2486 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2487 "text that should not be formatted as a date"
2488 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2489 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
2490
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2492 #, kde-format
2493 msgctxt ""
2494 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2495 "context @title:group Date"
2496 msgid "%1"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2500 #, fuzzy, kde-format
2501 #| msgctxt ""
2502 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2503 #| "full year number"
2504 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2505 msgctxt ""
2506 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2507 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2508 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2509 "text that should not be formatted as a date"
2510 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2511 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
2512
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2514 #, kde-format
2515 msgctxt ""
2516 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2517 "context @title:group Date"
2518 msgid "%1"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2522 #, fuzzy, kde-format
2523 #| msgctxt ""
2524 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2525 #| "full year number"
2526 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2527 msgctxt ""
2528 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2529 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2530 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2531 "text that should not be formatted as a date"
2532 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2533 msgstr "%B, %Y මුල"
2534
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2536 #, kde-format
2537 msgctxt ""
2538 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2539 "context @title:group Date"
2540 msgid "%1"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2544 #, kde-format
2545 msgctxt ""
2546 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2547 "and yyyy is full year number"
2548 msgid "MMMM, yyyy"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2552 #, kde-format
2553 msgctxt ""
2554 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2555 "group Date"
2556 msgid "%1"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2560 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2561 #, kde-format
2562 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2563 msgid "Read, "
2564 msgstr "කියවන්න,"
2565
2566 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2567 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2568 #, kde-format
2569 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2570 msgid "Write, "
2571 msgstr "ලියන්න,"
2572
2573 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2574 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2575 #, kde-format
2576 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2577 msgid "Execute, "
2578 msgstr "ක්‍රියාත්මක,"
2579
2580 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2581 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2584 msgid "Forbidden"
2585 msgstr "තහනම් කරන කළ"
2586
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2588 #, fuzzy, kde-format
2589 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2590 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2591 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2592 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2593 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
2594
2595 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2596 #, fuzzy
2597 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2598 #| msgid "Name"
2599 msgctxt "@label"
2600 msgid "Name"
2601 msgstr "නම"
2602
2603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2604 msgctxt "@label"
2605 msgid "Size"
2606 msgstr "ප්‍රමාණය"
2607
2608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2609 #, fuzzy
2610 #| msgctxt "@label"
2611 #| msgid "Modified:"
2612 msgctxt "@label"
2613 msgid "Modified"
2614 msgstr "වෙනස් කළ:"
2615
2616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2617 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2618 msgctxt "@tooltip"
2619 msgid "The date format can be selected in settings."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2623 #, fuzzy
2624 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2625 #| msgid "Create New"
2626 msgctxt "@label"
2627 msgid "Created"
2628 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
2629
2630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2631 msgctxt "@label"
2632 msgid "Accessed"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2636 msgctxt "@label"
2637 msgid "Type"
2638 msgstr "වර්‍ගය"
2639
2640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2641 #, fuzzy
2642 #| msgctxt "@action:inmenu"
2643 #| msgid "Rating"
2644 msgctxt "@label"
2645 msgid "Rating"
2646 msgstr "ඇගැයුම"
2647
2648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2649 #, fuzzy
2650 #| msgctxt "@action:inmenu"
2651 #| msgid "Tags"
2652 msgctxt "@label"
2653 msgid "Tags"
2654 msgstr "ටැග්"
2655
2656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2657 #, fuzzy
2658 #| msgctxt "@action:inmenu"
2659 #| msgid "Comment"
2660 msgctxt "@label"
2661 msgid "Comment"
2662 msgstr "සටහන"
2663
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2665 msgctxt "@label"
2666 msgid "Title"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2672 #, fuzzy
2673 #| msgctxt "@info:credit"
2674 #| msgid "Documentation"
2675 msgctxt "@label"
2676 msgid "Document"
2677 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2678
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2680 msgctxt "@label"
2681 msgid "Author"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2685 msgctxt "@label"
2686 msgid "Publisher"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2690 #, fuzzy
2691 #| msgctxt "@action:inmenu"
2692 #| msgid "Comment"
2693 msgctxt "@label"
2694 msgid "Page Count"
2695 msgstr "සටහන"
2696
2697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2698 msgctxt "@label"
2699 msgid "Word Count"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2703 msgctxt "@label"
2704 msgid "Line Count"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2708 msgctxt "@label"
2709 msgid "Date Photographed"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2715 msgctxt "@label"
2716 msgid "Image"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2720 msgctxt "@label width x height"
2721 msgid "Dimensions"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2725 msgctxt "@label"
2726 msgid "Width"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2730 msgctxt "@label"
2731 msgid "Height"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2735 #, fuzzy
2736 #| msgctxt "@info:credit"
2737 #| msgid "Documentation"
2738 msgctxt "@label"
2739 msgid "Orientation"
2740 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2741
2742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2743 msgctxt "@label"
2744 msgid "Artist"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2751 msgctxt "@label"
2752 msgid "Audio"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2756 #, fuzzy
2757 #| msgctxt "@title:group General settings"
2758 #| msgid "General"
2759 msgctxt "@label"
2760 msgid "Genre"
2761 msgstr "සාමාන්‍ය"
2762
2763 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2764 msgctxt "@label"
2765 msgid "Album"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2769 #, fuzzy
2770 #| msgctxt "@info:credit"
2771 #| msgid "Documentation"
2772 msgctxt "@label"
2773 msgid "Duration"
2774 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
2775
2776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2777 msgctxt "@label"
2778 msgid "Bitrate"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2782 msgctxt "@label"
2783 msgid "Track"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2787 #, fuzzy
2788 #| msgctxt "@item::intable"
2789 #| msgid "Removed"
2790 msgctxt "@label"
2791 msgid "Release Year"
2792 msgstr "ඉවත්කල"
2793
2794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2795 msgctxt "@label"
2796 msgid "Aspect Ratio"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2801 msgctxt "@label"
2802 msgid "Video"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2806 msgctxt "@label"
2807 msgid "Frame Rate"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2811 #, fuzzy
2812 #| msgctxt "@action:inmenu"
2813 #| msgid "Paste"
2814 msgctxt "@label"
2815 msgid "Path"
2816 msgstr "අලවන්න"
2817
2818 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2822 #, fuzzy
2823 #| msgctxt "@title:group Name"
2824 #| msgid "Others"
2825 msgctxt "@label"
2826 msgid "Other"
2827 msgstr "වෙනත්අය"
2828
2829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2830 msgctxt "@label"
2831 msgid "File Extension"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2835 #, fuzzy
2836 #| msgctxt "@title:menu"
2837 #| msgid "Selection"
2838 msgctxt "@label"
2839 msgid "Deletion Time"
2840 msgstr "තේරිම"
2841
2842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2843 msgctxt "@label"
2844 msgid "Link Destination"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2848 msgctxt "@label"
2849 msgid "Downloaded From"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2853 msgctxt "@label"
2854 msgid "Permissions"
2855 msgstr "අවසර"
2856
2857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2858 msgctxt "@tooltip"
2859 msgid ""
2860 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2861 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2865 msgctxt "@label"
2866 msgid "Owner"
2867 msgstr "හිමිකරු"
2868
2869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2870 #, fuzzy
2871 #| msgctxt "@label"
2872 #| msgid "Group"
2873 msgctxt "@label"
2874 msgid "User Group"
2875 msgstr "සමූහය"
2876
2877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2878 #, kde-format
2879 msgctxt "@info:status"
2880 msgid "Unknown error."
2881 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2882
2883 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2884 #, kde-format
2885 msgctxt "@accessible rating"
2886 msgid "%1 and a half stars"
2887 msgid_plural "%1 and a half stars"
2888 msgstr[0] ""
2889 msgstr[1] ""
2890
2891 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2892 #, kde-format
2893 msgctxt "@accessible rating"
2894 msgid "%1 star"
2895 msgid_plural "%1 stars"
2896 msgstr[0] ""
2897 msgstr[1] ""
2898
2899 #: main.cpp:61
2900 #, kde-kuit-format
2901 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2902 msgid ""
2903 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2904 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: main.cpp:95
2908 #, fuzzy, kde-format
2909 #| msgctxt "@title"
2910 #| msgid "Dolphin"
2911 msgid "Dolphin"
2912 msgstr "Dolphin"
2913
2914 #: main.cpp:97
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@title"
2917 msgid "File Manager"
2918 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2919
2920 #: main.cpp:99
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@info:credit"
2923 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: main.cpp:101
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "@info:credit"
2929 msgid "Felix Ernst"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: main.cpp:102
2933 #, fuzzy, kde-format
2934 #| msgctxt "@info:credit"
2935 #| msgid "Maintainer and developer"
2936 msgctxt "@info:credit"
2937 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2938 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2939
2940 #: main.cpp:104
2941 #, kde-format
2942 msgctxt "@info:credit"
2943 msgid "Méven Car"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: main.cpp:105
2947 #, fuzzy, kde-format
2948 #| msgctxt "@info:credit"
2949 #| msgid "Maintainer and developer"
2950 msgctxt "@info:credit"
2951 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2952 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2953
2954 #: main.cpp:107
2955 #, kde-format
2956 msgctxt "@info:credit"
2957 msgid "Elvis Angelaccio"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: main.cpp:108
2961 #, fuzzy, kde-format
2962 #| msgctxt "@info:credit"
2963 #| msgid "Maintainer and developer"
2964 msgctxt "@info:credit"
2965 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2966 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2967
2968 #: main.cpp:110
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "@info:credit"
2971 msgid "Emmanuel Pescosta"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: main.cpp:111
2975 #, fuzzy, kde-format
2976 #| msgctxt "@info:credit"
2977 #| msgid "Maintainer and developer"
2978 msgctxt "@info:credit"
2979 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2980 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2981
2982 #: main.cpp:113
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@info:credit"
2985 msgid "Frank Reininghaus"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: main.cpp:114
2989 #, fuzzy, kde-format
2990 #| msgctxt "@info:credit"
2991 #| msgid "Maintainer and developer"
2992 msgctxt "@info:credit"
2993 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2994 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2995
2996 #: main.cpp:116
2997 #, kde-format
2998 msgctxt "@info:credit"
2999 msgid "Peter Penz"
3000 msgstr "Peter Penz"
3001
3002 #: main.cpp:117
3003 #, fuzzy, kde-format
3004 #| msgctxt "@info:credit"
3005 #| msgid "Maintainer and developer"
3006 msgctxt "@info:credit"
3007 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
3008 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
3009
3010 #: main.cpp:119
3011 #, kde-format
3012 msgctxt "@info:credit"
3013 msgid "Sebastian Trüg"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3017 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3018 #, kde-format
3019 msgctxt "@info:credit"
3020 msgid "Developer"
3021 msgstr "සංවර්‍ධක"
3022
3023 #: main.cpp:120
3024 #, kde-format
3025 msgctxt "@info:credit"
3026 msgid "David Faure"
3027 msgstr "David Faure"
3028
3029 #: main.cpp:121
3030 #, kde-format
3031 msgctxt "@info:credit"
3032 msgid "Aaron J. Seigo"
3033 msgstr "Aaron J. Seigo"
3034
3035 #: main.cpp:122
3036 #, kde-format
3037 msgctxt "@info:credit"
3038 msgid "Rafael Fernández López"
3039 msgstr "Rafael Fernández López"
3040
3041 #: main.cpp:123
3042 #, kde-format
3043 msgctxt "@info:credit"
3044 msgid "Kevin Ottens"
3045 msgstr "Kevin Ottens"
3046
3047 #: main.cpp:124
3048 #, kde-format
3049 msgctxt "@info:credit"
3050 msgid "Holger Freyther"
3051 msgstr "Holger Freyther"
3052
3053 #: main.cpp:125
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@info:credit"
3056 msgid "Max Blazejak"
3057 msgstr "Max Blazejak"
3058
3059 #: main.cpp:126
3060 #, kde-format
3061 msgctxt "@info:credit"
3062 msgid "Michael Austin"
3063 msgstr "Michael Austin"
3064
3065 #: main.cpp:126
3066 #, kde-format
3067 msgctxt "@info:credit"
3068 msgid "Documentation"
3069 msgstr "ප්‍රලේඛනය"
3070
3071 #: main.cpp:137
3072 #, kde-format
3073 msgctxt "@info:shell"
3074 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: main.cpp:139
3078 #, kde-format
3079 msgctxt "@info:shell"
3080 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3081 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
3082
3083 #: main.cpp:140
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "@info:shell"
3086 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: main.cpp:142
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "@info:shell"
3092 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: main.cpp:144
3096 #, kde-format
3097 msgctxt "@info:shell"
3098 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: main.cpp:145
3102 #, kde-format
3103 msgctxt "@info:shell"
3104 msgid "Document to open"
3105 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
3106
3107 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3108 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3109 #, fuzzy, kde-format
3110 #| msgid "Show hidden files"
3111 msgid "Hidden files shown"
3112 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3113
3114 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3115 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3116 #, kde-format
3117 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3118 msgstr ""
3119
3120 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3121 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3122 #, kde-format
3123 msgid "Automatic scrolling"
3124 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
3125
3126 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3127 #, kde-format
3128 msgctxt "@action:inmenu"
3129 msgid "Cut"
3130 msgstr "කපන්න"
3131
3132 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3133 #, kde-format
3134 msgctxt "@action:inmenu"
3135 msgid "Copy"
3136 msgstr "පිටපත් කරන්න"
3137
3138 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3139 #, fuzzy, kde-format
3140 #| msgctxt "@action:inmenu"
3141 #| msgid "Rename..."
3142 msgctxt "@action:inmenu"
3143 msgid "Rename…"
3144 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
3145
3146 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3147 #, kde-format
3148 msgctxt "@action:inmenu"
3149 msgid "Move to Trash"
3150 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
3151
3152 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3153 #, kde-format
3154 msgctxt "@action:inmenu"
3155 msgid "Delete"
3156 msgstr "මකන්න"
3157
3158 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3159 #, kde-format
3160 msgctxt "@action:inmenu"
3161 msgid "Show Hidden Files"
3162 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3163
3164 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3165 #, kde-format
3166 msgctxt "@action:inmenu"
3167 msgid "Limit to Home Directory"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3171 #, kde-format
3172 msgctxt "@action:inmenu"
3173 msgid "Automatic Scrolling"
3174 msgstr "ස්වයංක්‍රීය ස්ක්‍රෝල් කිරීම"
3175
3176 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3177 #, kde-format
3178 msgctxt "@action:inmenu"
3179 msgid "Properties"
3180 msgstr "වත්කම්"
3181
3182 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3183 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3186 #| msgid "Previews"
3187 msgid "Previews shown"
3188 msgstr "පුර්‍වදසුන"
3189
3190 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3191 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3192 #, kde-format
3193 msgid "Auto-Play media files"
3194 msgstr ""
3195
3196 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3197 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3200 #| msgid "Show Filter Bar"
3201 msgid "Show item on hover"
3202 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3203
3204 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3205 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3206 #, kde-format
3207 msgid "Date display format"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3211 #, kde-format
3212 msgctxt "@action:inmenu"
3213 msgid "Preview"
3214 msgstr "පූර්‍වදසුන"
3215
3216 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3217 #, kde-format
3218 msgctxt "@action:inmenu"
3219 msgid "Auto-Play media files"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3223 #, fuzzy, kde-format
3224 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3225 #| msgid "Show Filter Bar"
3226 msgctxt "@action:inmenu"
3227 msgid "Show item on hover"
3228 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
3229
3230 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3231 #, fuzzy, kde-format
3232 #| msgctxt "@action:inmenu"
3233 #| msgid "Configure..."
3234 msgctxt "@action:inmenu"
3235 msgid "Configure…"
3236 msgstr "සකසන්න..."
3237
3238 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3239 #, kde-format
3240 msgctxt "@action:inmenu"
3241 msgid "Condensed Date"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3245 #, fuzzy, kde-format
3246 #| msgctxt "@label:textbox"
3247 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3248 msgctxt "@label::textbox"
3249 msgid "Select which data should be shown:"
3250 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3251
3252 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3253 #, fuzzy, kde-format
3254 #| msgctxt "@info"
3255 #| msgid "%1 item selected"
3256 #| msgid_plural "%1 items selected"
3257 msgctxt "@label"
3258 msgid "%1 item selected"
3259 msgid_plural "%1 items selected"
3260 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3261 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
3262
3263 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3264 #, kde-format
3265 msgid "play"
3266 msgstr "වාදනය"
3267
3268 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3269 #, kde-format
3270 msgid "pause"
3271 msgstr ""
3272
3273 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3274 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3275 #, kde-format
3276 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3280 #, fuzzy, kde-format
3281 #| msgctxt "@action:inmenu"
3282 #| msgid "Configure..."
3283 msgctxt "@action:inmenu"
3284 msgid "Configure Trash…"
3285 msgstr "සකසන්න..."
3286
3287 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3288 #, kde-format
3289 msgid ""
3290 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3291 "and then reopen the panel."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3295 #, kde-format
3296 msgid "Install Konsole"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: search/bar.cpp:64
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "action:button"
3302 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: search/bar.cpp:71
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgctxt "@label:textbox"
3308 #| msgid "Filter:"
3309 msgctxt "@action:button for changing search options"
3310 msgid "Filter"
3311 msgstr "පෙරහණ:"
3312
3313 #: search/bar.cpp:89
3314 #, kde-format
3315 msgctxt "@info:tooltip"
3316 msgid "Quit searching"
3317 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
3318
3319 #: search/bar.cpp:103
3320 #, fuzzy, kde-format
3321 #| msgctxt "action:button"
3322 #| msgid "From Here"
3323 msgctxt "action:button search from here"
3324 msgid "Here"
3325 msgstr "මෙතනින්"
3326
3327 #: search/bar.cpp:118
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgctxt "action:button"
3330 #| msgid "Everywhere"
3331 msgctxt "action:button search everywhere"
3332 msgid "Everywhere"
3333 msgstr "සැම තැනම"
3334
3335 #: search/bar.cpp:153
3336 #, kde-kuit-format
3337 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3338 msgid ""
3339 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3340 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3341 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3342 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3343 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3344 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3345 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3346 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: search/bar.cpp:212
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@info:placeholder"
3352 msgid "Search in file contents…"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: search/bar.cpp:226
3356 #, fuzzy, kde-kuit-format
3357 #| msgctxt "@label:textbox"
3358 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3359 msgctxt "@info:tooltip"
3360 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3361 msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
3362
3363 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3364 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3365 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3366 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3367 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3368 #: search/bar.cpp:235
3369 #, kde-format
3370 msgctxt "@info:tooltip"
3371 msgid "Search all directories from the root up."
3372 msgstr ""
3373
3374 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3375 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3376 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3377 #: search/bar.cpp:239
3378 #, kde-kuit-format
3379 msgctxt "@info:tooltip"
3380 msgid ""
3381 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3382 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: search/chip.cpp:22
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgctxt "@label:textbox"
3388 #| msgid "Filter:"
3389 msgctxt "@action:button"
3390 msgid "Remove Filter"
3391 msgstr "පෙරහණ:"
3392
3393 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3394 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3395 #, kde-format
3396 msgid "Location"
3397 msgstr "පිහිටුම"
3398
3399 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3400 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3401 #, kde-format
3402 msgid "What"
3403 msgstr "කුමක්ද"
3404
3405 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3406 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgctxt "@title:window"
3409 #| msgid "Search"
3410 msgid "SearchTool"
3411 msgstr "සොයන්න"
3412
3413 #: search/dolphinquery.cpp:383
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgctxt "@action:inmenu"
3416 #| msgid "Search Bar"
3417 msgctxt ""
3418 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3419 "a folder name"
3420 msgid "Search results for “%1” in %2"
3421 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3422
3423 #: search/dolphinquery.cpp:389
3424 #, kde-format
3425 msgctxt ""
3426 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3427 "a folder name"
3428 msgid "Files containing “%1” in %2"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: search/dolphinquery.cpp:396
3432 #, fuzzy, kde-format
3433 #| msgctxt "@action:inmenu"
3434 #| msgid "Search Bar"
3435 msgctxt ""
3436 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3437 "folder name"
3438 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3439 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3440
3441 #: search/dolphinquery.cpp:401
3442 #, kde-format
3443 msgctxt ""
3444 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3445 "a folder name"
3446 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: search/dolphinquery.cpp:408
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 #| msgctxt "@action:inmenu"
3452 #| msgid "Search Bar"
3453 msgctxt ""
3454 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3455 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3456 msgid "%1 search results in %2"
3457 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3458
3459 #: search/dolphinquery.cpp:414
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgctxt "@action:inmenu"
3462 #| msgid "Search Bar"
3463 msgctxt ""
3464 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3465 "%1 is a folder name"
3466 msgid "Search results in %1"
3467 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3468
3469 #: search/dolphinquery.cpp:424
3470 #, fuzzy, kde-format
3471 #| msgctxt "@action:inmenu"
3472 #| msgid "Search Bar"
3473 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3474 msgid "Search results for “%1”"
3475 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3476
3477 #: search/dolphinquery.cpp:427
3478 #, kde-format
3479 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3480 msgid "Files containing “%1”"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: search/dolphinquery.cpp:431
3484 #, kde-format
3485 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3486 msgid "Search items tagged “%1”"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: search/dolphinquery.cpp:434
3490 #, kde-format
3491 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3492 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3496 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3497 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3498 #: search/dolphinquery.cpp:442
3499 #, kde-format
3500 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3501 msgid "%1 search results"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: search/dolphinquery.cpp:445
3505 #, fuzzy, kde-format
3506 #| msgctxt "@action:inmenu"
3507 #| msgid "Search Bar"
3508 msgctxt ""
3509 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3510 msgid "Search results"
3511 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
3512
3513 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3514 #: search/popup.cpp:48
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgctxt "@action:inmenu"
3517 #| msgid "Empty Trash"
3518 msgid "Simple search"
3519 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3520
3521 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3522 #: search/popup.cpp:54
3523 #, kde-format
3524 msgid "File Indexing"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: search/popup.cpp:74
3528 #, fuzzy, kde-format
3529 #| msgctxt "@label:textbox"
3530 #| msgid "Search..."
3531 msgctxt "@title:group"
3532 msgid "Search in:"
3533 msgstr "සොයන්න..."
3534
3535 #: search/popup.cpp:78
3536 #, fuzzy, kde-format
3537 #| msgctxt "@title"
3538 #| msgid "File Manager"
3539 msgctxt "@option:radio Search in:"
3540 msgid "File names"
3541 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
3542
3543 #: search/popup.cpp:113
3544 #, fuzzy, kde-format
3545 #| msgctxt "@info"
3546 #| msgid "Searching..."
3547 msgctxt "@title:group"
3548 msgid "Search using:"
3549 msgstr "සොයන්න..."
3550
3551 #: search/popup.cpp:132
3552 #, kde-kuit-format
3553 msgctxt "@info about a search tool"
3554 msgid ""
3555 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3556 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3557 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3558 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3559 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3560 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3561 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3562 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3563 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3564 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3565 "filename> to revert your changes.</para>"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: search/popup.cpp:166
3569 #, fuzzy, kde-format
3570 #| msgctxt "@action:inmenu"
3571 #| msgid "Configure..."
3572 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3573 msgid "Configure %1…"
3574 msgstr "සකසන්න..."
3575
3576 #: search/popup.cpp:209
3577 #, fuzzy, kde-format
3578 #| msgctxt "@label"
3579 #| msgid "Type:"
3580 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3581 msgid "File Type:"
3582 msgstr "වර්‍ගය:"
3583
3584 #: search/popup.cpp:217
3585 #, fuzzy, kde-format
3586 #| msgctxt "@label"
3587 #| msgid "Modified:"
3588 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3589 msgid "Modified since:"
3590 msgstr "වෙනස් කළ:"
3591
3592 #: search/popup.cpp:226
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 #| msgctxt "@action:inmenu"
3595 #| msgid "Rating"
3596 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3597 msgid "Rating:"
3598 msgstr "ඇගැයුම"
3599
3600 #: search/popup.cpp:234
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgctxt "@action:inmenu"
3603 #| msgid "Tags"
3604 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3605 msgid "Tags:"
3606 msgstr "ටැග්"
3607
3608 #: search/popup.cpp:252
3609 #, kde-format
3610 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3611 msgid "For more advanced searches:"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: search/popup.cpp:277
3615 #, kde-kuit-format
3616 msgctxt "@info:tooltip"
3617 msgid ""
3618 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3619 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3620 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: search/popup.cpp:284
3624 #, kde-kuit-format
3625 msgctxt "@info:tooltip"
3626 msgid ""
3627 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3628 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3629 "to never create a search index for file contents.</para>"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: search/popup.cpp:293
3633 #, kde-format
3634 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3635 msgid "<b>%1</b>"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: search/popup.cpp:296
3639 #, kde-kuit-format
3640 msgctxt "@info about a search tool"
3641 msgid ""
3642 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3643 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3644 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3645 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3646 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3647 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3648 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3649 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3650 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3651 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3652 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: search/popup.cpp:308
3656 #, kde-format
3657 msgctxt "@option:radio Search in:"
3658 msgid "File names and contents"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: search/popup.cpp:315
3662 #, fuzzy, kde-format
3663 #| msgctxt "@title"
3664 #| msgid "File Manager"
3665 msgctxt "@option:radio Search in:"
3666 msgid "File contents"
3667 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
3668
3669 #: search/popup.cpp:330
3670 #, fuzzy, kde-format
3671 #| msgctxt "@action:inmenu"
3672 #| msgid "Paste"
3673 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3674 msgid "Open %1"
3675 msgstr "අලවන්න"
3676
3677 #: search/popup.cpp:333
3678 #, kde-format
3679 msgctxt "@action:button"
3680 msgid "Install KFind…"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: search/popup.cpp:365
3684 #, kde-kuit-format
3685 msgctxt "@info"
3686 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: search/popup.cpp:369
3690 #, kde-format
3691 msgctxt "@info:status"
3692 msgid "Installing KFind"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3696 #, fuzzy, kde-format
3697 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3698 #| msgid "By Date"
3699 msgctxt "@item:inlistbox"
3700 msgid "Any Date"
3701 msgstr "දිනයෙන්"
3702
3703 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3706 #| msgid "By Type"
3707 msgctxt "@item:inlistbox"
3708 msgid "Any Type"
3709 msgstr "වර්‍ගයෙන්"
3710
3711 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgctxt "@action:inmenu"
3714 #| msgid "Rating"
3715 msgctxt "@item:inlistbox"
3716 msgid "Any Rating"
3717 msgstr "ඇගැයුම"
3718
3719 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3720 #, kde-format
3721 msgctxt "@item:inlistbox"
3722 msgid "1 or more"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3726 #, kde-format
3727 msgctxt "@item:inlistbox"
3728 msgid "2 or more"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3732 #, kde-format
3733 msgctxt "@item:inlistbox"
3734 msgid "3 or more"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3738 #, kde-format
3739 msgctxt "@item:inlistbox"
3740 msgid "4 or more"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3744 #, kde-format
3745 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3746 msgid "5"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3750 #, kde-format
3751 msgctxt ""
3752 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3753 msgid " && "
3754 msgstr ""
3755
3756 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3759 #| msgid "None"
3760 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3761 msgid "None"
3762 msgstr "කිසිවක් නැත"
3763
3764 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3765 #, kde-format
3766 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3767 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3768 msgstr ""
3769
3770 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3771 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3772 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3773 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3774 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgctxt "@title:menu"
3777 #| msgid "Panels"
3778 msgctxt "@action:button"
3779 msgid "Cancel Copying"
3780 msgstr "පුවරුව"
3781
3782 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3783 #, kde-format
3784 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3785 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3786 msgstr ""
3787
3788 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3789 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3790 #, kde-format
3791 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3792 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3796 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgctxt "@label"
3798 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3799 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3800 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3801 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3802
3803 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3804 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3805 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgctxt "@title:menu"
3807 #| msgid "Panels"
3808 msgctxt "@action:button"
3809 msgid "Cancel Cutting"
3810 msgstr "පුවරුව"
3811
3812 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3813 #, kde-format
3814 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3815 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3816 msgstr ""
3817
3818 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3819 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3820 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3821 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 #| msgctxt "@title:menu"
3824 #| msgid "Panels"
3825 msgctxt "@action:button"
3826 msgid "Cancel"
3827 msgstr "පුවරුව"
3828
3829 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3830 #, kde-format
3831 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3832 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3833 msgstr ""
3834
3835 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3836 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@item::intable"
3839 #| msgid "Conflicting"
3840 msgctxt "@action:button"
3841 msgid "Cancel Duplicating"
3842 msgstr "ගැටෙන"
3843
3844 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3845 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3847 #, kde-format
3848 msgctxt "@action keep short"
3849 msgid "More"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3853 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3854 #, kde-format
3855 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3856 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3857 msgstr ""
3858
3859 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgctxt "@title:menu"
3863 #| msgid "Panels"
3864 msgctxt "@action:button"
3865 msgid "Cancel Moving"
3866 msgstr "පුවරුව"
3867
3868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3869 #, kde-format
3870 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3871 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3875 #, kde-kuit-format
3876 msgid ""
3877 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3878 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3879 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3880 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3881 "para>"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3885 #, kde-format
3886 msgctxt ""
3887 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3888 msgid "Paste from Clipboard"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3892 #, kde-format
3893 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3894 msgid "Dismiss This Reminder"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3898 #, kde-format
3899 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3900 msgid "Don't Remind Me Again"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3904 #, kde-format
3905 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3906 msgid ""
3907 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3908 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3909 msgstr ""
3910
3911 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3913 #, kde-format
3914 msgctxt "@action:button"
3915 msgid "Cancel Renaming"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3919 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3920 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3921 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3922 #. and a fallback will be used.
3923 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3924 #, kde-format
3925 msgctxt "@action"
3926 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3927 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3928 msgstr[0] ""
3929 msgstr[1] ""
3930
3931 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3932 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3933 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3934 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3935 #. and a fallback will be used.
3936 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3937 #, kde-format
3938 msgctxt "@action"
3939 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3940 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3941 msgstr[0] ""
3942 msgstr[1] ""
3943
3944 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3945 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3946 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3947 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3948 #. and a fallback will be used.
3949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3950 #, kde-format
3951 msgctxt "@action"
3952 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3953 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3954 msgstr[0] ""
3955 msgstr[1] ""
3956
3957 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3958 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3959 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3960 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3961 #. and a fallback will be used.
3962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3963 #, kde-format
3964 msgctxt "@action"
3965 msgid "Permanently Delete %2"
3966 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3967 msgstr[0] ""
3968 msgstr[1] ""
3969
3970 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3971 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3972 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3973 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3974 #. and a fallback will be used.
3975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3976 #, kde-format
3977 msgctxt "@action"
3978 msgid "Duplicate %2"
3979 msgid_plural "Duplicate %2"
3980 msgstr[0] ""
3981 msgstr[1] ""
3982
3983 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3984 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3985 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3986 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3987 #. and a fallback will be used.
3988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3989 #, fuzzy, kde-format
3990 #| msgctxt "@action:inmenu"
3991 #| msgid "Move to Trash"
3992 msgctxt "@action"
3993 msgid "Move %2 to the Trash"
3994 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3995 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3996 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3997
3998 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3999 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4000 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4001 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4002 #. and a fallback will be used.
4003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgctxt "@action:button"
4006 #| msgid "&Rename"
4007 msgctxt "@action"
4008 msgid "Rename %2"
4009 msgid_plural "Rename %2"
4010 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
4011 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
4012
4013 #: selectionmode/topbar.cpp:30
4014 #, kde-format
4015 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4016 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: selectionmode/topbar.cpp:31
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgctxt "@title:menu"
4022 #| msgid "Selection"
4023 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4024 msgid "Selection Mode"
4025 msgstr "තේරිම"
4026
4027 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4028 #, kde-kuit-format
4029 msgctxt "@info"
4030 msgid ""
4031 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4032 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4033 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4034 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4035 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4036 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4037 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4038 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4039 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4040 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4041 "the current selection.</para>"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@title:menu"
4047 #| msgid "Selection"
4048 msgctxt "@action:button"
4049 msgid "Exit Selection Mode"
4050 msgstr "තේරිම"
4051
4052 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgctxt "@label:textbox"
4055 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
4056 msgctxt "@label:textbox"
4057 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4058 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
4059
4060 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgctxt "@title:window"
4063 #| msgid "Search"
4064 msgctxt "@label:textbox"
4065 msgid "Search…"
4066 msgstr "සොයන්න"
4067
4068 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4069 #, fuzzy, kde-format
4070 #| msgctxt "@action:button"
4071 #| msgid "Download New Services..."
4072 msgctxt "@action:button"
4073 msgid "Download New Services…"
4074 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
4075
4076 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgctxt "@info"
4079 #| msgid ""
4080 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
4081 #| "settings."
4082 msgctxt "@info"
4083 msgid ""
4084 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4085 "settings."
4086 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
4087
4088 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4089 #, kde-format
4090 msgctxt "@info"
4091 msgid "Restart now?"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgctxt "@action:inmenu"
4097 #| msgid "Delete"
4098 msgctxt "@option:check"
4099 msgid "Delete"
4100 msgstr "මකන්න"
4101
4102 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4103 #, fuzzy, kde-format
4104 #| msgctxt "@option:check"
4105 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4106 msgctxt "@option:check"
4107 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4108 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
4109
4110 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4111 #, kde-format
4112 msgctxt "@item:inmenu"
4113 msgid "%1: %2"
4114 msgstr "%1: %2"
4115
4116 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4117 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4118 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4119 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4120 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4121 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4122 #, kde-format
4123 msgid "Use system font"
4124 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
4125
4126 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4127 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4128 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4129 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4130 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4131 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4132 #, kde-format
4133 msgid "Icon size"
4134 msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
4135
4136 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4137 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4138 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4139 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4140 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4141 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4142 #, kde-format
4143 msgid "Preview size"
4144 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
4145
4146 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4147 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4148 #, kde-format
4149 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4153 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4154 #, kde-format
4155 msgid "How we display the size of directories"
4156 msgstr ""
4157
4158 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4159 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4160 #, fuzzy, kde-format
4161 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4162 msgid "Show the content count"
4163 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4164
4165 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4166 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4167 #, fuzzy, kde-format
4168 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4169 msgid "Show the content size"
4170 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4171
4172 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4173 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4174 #, kde-format
4175 msgid "Do not show any directory size"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4179 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4180 #, kde-format
4181 msgid "Recursive directory size limit"
4182 msgstr ""
4183
4184 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4185 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4186 #, kde-format
4187 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4188 msgstr ""
4189
4190 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4191 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4192 #, fuzzy, kde-format
4193 #| msgctxt "@label"
4194 #| msgid "Permissions"
4195 msgid "Permissions style format"
4196 msgstr "අවසර"
4197
4198 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4199 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4200 #, kde-format
4201 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4202 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4203
4204 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4205 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4206 #, fuzzy, kde-format
4207 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4208 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4209 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4210
4211 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4212 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4213 #, kde-format
4214 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4215 msgstr ""
4216
4217 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4218 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4221 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4222 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4223
4224 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4225 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4226 #, fuzzy, kde-format
4227 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4228 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4229 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4230
4231 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4232 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4235 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4236 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4237
4238 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4239 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4240 #, fuzzy, kde-format
4241 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4242 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4243 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4244
4245 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4246 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4247 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4249 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4250 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4251
4252 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4253 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4254 #, kde-format
4255 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4256 msgstr ""
4257
4258 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4259 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4262 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4263 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4264
4265 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4266 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4269 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4270 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4271
4272 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4273 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4276 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4277 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
4278
4279 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4280 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4281 #, kde-format
4282 msgid "Position of columns"
4283 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
4284
4285 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4286 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4287 #, kde-format
4288 msgid "Left side padding"
4289 msgstr ""
4290
4291 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4292 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4293 #, kde-format
4294 msgid "Right side padding"
4295 msgstr ""
4296
4297 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4298 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4299 #, kde-format
4300 msgid "Highlight entire row"
4301 msgstr ""
4302
4303 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4304 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4305 #, kde-format
4306 msgid "Expandable folders"
4307 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4308
4309 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4310 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4311 #, fuzzy, kde-format
4312 #| msgid "Show hidden files"
4313 msgctxt "@label"
4314 msgid "Hidden files shown"
4315 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4316
4317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4318 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4319 #, kde-format
4320 msgctxt "@info:whatsthis"
4321 msgid ""
4322 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4323 "will be shown in the file view."
4324 msgstr ""
4325 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4326 "will be shown in the file view."
4327
4328 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4329 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4330 #, kde-format
4331 msgctxt "@label"
4332 msgid "Version"
4333 msgstr "වෙලුම"
4334
4335 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4336 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4337 #, kde-format
4338 msgctxt "@info:whatsthis"
4339 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4340 msgstr ""
4341
4342 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4343 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4344 #, kde-format
4345 msgctxt "@label"
4346 msgid "View Mode"
4347 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
4348
4349 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4350 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4351 #, kde-format
4352 msgctxt "@info:whatsthis"
4353 msgid ""
4354 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4355 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4356 msgstr ""
4357 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4358 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4359
4360 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4361 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4362 #, fuzzy, kde-format
4363 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
4364 #| msgid "Previews"
4365 msgctxt "@label"
4366 msgid "Previews shown"
4367 msgstr "පුර්‍වදසුන"
4368
4369 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4370 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4371 #, kde-format
4372 msgctxt "@info:whatsthis"
4373 msgid ""
4374 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4375 "icon."
4376 msgstr ""
4377 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4378 "icon."
4379
4380 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4381 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 #| msgctxt "@label"
4384 #| msgid "Categorized Sorting"
4385 msgctxt "@label"
4386 msgid "Grouped Sorting"
4387 msgstr "ප්‍රවර්ගීකරණ තේරීම"
4388
4389 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4390 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4393 #| msgid ""
4394 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4395 #| "category."
4396 msgctxt "@info:whatsthis"
4397 msgid ""
4398 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4399 msgstr ""
4400 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4401 "category."
4402
4403 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4404 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4405 #, kde-format
4406 msgctxt "@label"
4407 msgid "Sort files by"
4408 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
4409
4410 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4411 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4414 #| msgid ""
4415 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4416 #| "performed on."
4417 msgctxt "@info:whatsthis"
4418 msgid ""
4419 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4420 "performed on."
4421 msgstr ""
4422 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4423 "performed on."
4424
4425 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4426 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4427 #, kde-format
4428 msgctxt "@label"
4429 msgid "Order in which to sort files"
4430 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්‍රමය"
4431
4432 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4433 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "@label"
4436 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4437 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4438
4439 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgctxt "@label"
4443 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4444 msgctxt "@label"
4445 msgid "Show hidden files and folders last"
4446 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4447
4448 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4449 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4450 #, kde-format
4451 msgctxt "@label"
4452 msgid "Visible roles"
4453 msgstr ""
4454
4455 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4456 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4457 #, fuzzy, kde-format
4458 #| msgid "Column width"
4459 msgctxt "@label"
4460 msgid "Header column widths"
4461 msgstr "තීරු පළල"
4462
4463 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4464 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4465 #, kde-format
4466 msgctxt "@label"
4467 msgid "Properties last changed"
4468 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
4469
4470 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4471 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "@info:whatsthis"
4474 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4475 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
4476
4477 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4478 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4479 #, kde-format
4480 msgctxt "@label"
4481 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4482 msgstr ""
4483
4484 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4485 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4486 #, fuzzy, kde-format
4487 #| msgctxt "@title:window"
4488 #| msgid "Additional Information"
4489 msgctxt "@label"
4490 msgid "Additional Information"
4491 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4492
4493 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4494 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgctxt "@title:menu"
4497 #| msgid "Selection"
4498 msgid "Select Action"
4499 msgstr "තේරිම"
4500
4501 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4502 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4505 #| msgid "Custom Font"
4506 msgid "Custom Action"
4507 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4508
4509 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4510 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4511 #, kde-format
4512 msgid "Should the URL be editable for the user"
4513 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
4514
4515 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4517 #, kde-format
4518 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4519 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්‍රකාරය"
4520
4521 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4523 #, kde-format
4524 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4525 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4526
4527 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4529 #, fuzzy, kde-format
4530 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4531 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4532 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
4533
4534 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4535 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4536 #, kde-format
4537 msgid ""
4538 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4539 "instance"
4540 msgstr ""
4541
4542 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4544 #, kde-format
4545 msgid ""
4546 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4547 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4548 "were removed/renamed ...etc"
4549 msgstr ""
4550
4551 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4553 #, fuzzy, kde-format
4554 #| msgid "Is the application started the first time"
4555 msgid ""
4556 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4557 "UI)"
4558 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්‍රථම වතාවටද?"
4559
4560 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4562 #, kde-format
4563 msgid "Home URL"
4564 msgstr "නිවාස URL"
4565
4566 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4567 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 #| msgctxt "@action:inmenu"
4570 #| msgid "Open in New Tab"
4571 msgid "Remember open folders and tabs"
4572 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4573
4574 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4576 #, kde-format
4577 msgid "Place two views side by side"
4578 msgstr ""
4579
4580 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4582 #, kde-format
4583 msgid "Should the filter bar be shown"
4584 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
4585
4586 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4588 #, fuzzy, kde-format
4589 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4590 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4591 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
4592
4593 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4595 #, kde-format
4596 msgid "Browse through archives"
4597 msgstr "සංරක්‍ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
4598
4599 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4601 #, kde-format
4602 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4603 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4604
4605 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4607 #, fuzzy, kde-format
4608 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4609 msgid ""
4610 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4611 "running in the Terminal panel."
4612 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4613
4614 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgid "Rename inline"
4618 msgid "Rename single items inline"
4619 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
4620
4621 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4623 #, kde-format
4624 msgid "Show selection toggle"
4625 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
4626
4627 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4629 #, kde-format
4630 msgid ""
4631 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4632 "mode bottom bar."
4633 msgstr ""
4634
4635 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4636 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4637 #, kde-format
4638 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4639 msgstr ""
4640
4641 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4642 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4643 #, kde-format
4644 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4645 msgstr ""
4646
4647 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4648 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4649 #, kde-format
4650 msgid "New tab will be open after last one"
4651 msgstr ""
4652
4653 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4654 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4655 #, fuzzy, kde-format
4656 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4657 #| msgid "Show Filter Bar"
4658 msgid "Show item information on hover"
4659 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4660
4661 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4663 #, kde-format
4664 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4665 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්‍රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්‍රාව"
4666
4667 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4669 #, kde-format
4670 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4671 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්‍රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
4672
4673 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4674 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4675 #, fuzzy, kde-format
4676 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4677 #| msgid "Status Bar"
4678 msgid "Statusbar"
4679 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
4680
4681 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4683 #, kde-format
4684 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4685 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
4686
4687 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4689 #, kde-format
4690 msgid "Lock the layout of the panels"
4691 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
4692
4693 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4694 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4695 #, kde-format
4696 msgid "Enlarge Small Previews"
4697 msgstr ""
4698
4699 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4700 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4701 #, kde-format
4702 msgid ""
4703 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4704 "items"
4705 msgstr ""
4706
4707 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4708 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4709 #, kde-format
4710 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4711 msgstr ""
4712
4713 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4714 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4715 #, kde-format
4716 msgid "Enable dynamic view"
4717 msgstr ""
4718
4719 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4720 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4721 #, fuzzy, kde-format
4722 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4723 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4724 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4725
4726 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4727 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4728 #, fuzzy, kde-format
4729 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4730 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4731 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
4732
4733 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4734 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgctxt "@label:listbox"
4737 #| msgid "Text width:"
4738 msgid "Text width index"
4739 msgstr "පෙළ පළල:"
4740
4741 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4742 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4743 #, kde-format
4744 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4745 msgstr ""
4746
4747 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4748 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4749 #, kde-format
4750 msgid "Enabled plugins"
4751 msgstr "ප්ලගීන සක්‍රීයයි"
4752
4753 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@action:inmenu"
4756 #| msgid "Configure..."
4757 msgctxt "@title:window"
4758 msgid "Configure"
4759 msgstr "සකසන්න..."
4760
4761 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4762 #, kde-format
4763 msgctxt "@title:group Interface settings"
4764 msgid "Interface"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4768 #, fuzzy, kde-format
4769 #| msgid "&View"
4770 msgctxt "@title:group"
4771 msgid "View"
4772 msgstr "දසුන් (&V)"
4773
4774 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4775 #, fuzzy, kde-format
4776 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
4777 #| msgid "Context Menu"
4778 msgctxt "@title:group"
4779 msgid "Context Menu"
4780 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4781
4782 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "@title:group"
4785 msgid "Trash"
4786 msgstr "මකන්න"
4787
4788 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "@title:group"
4791 msgid "User Feedback"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4795 #, kde-format
4796 msgid ""
4797 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4801 #, kde-format
4802 msgid "Warning"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@title:group"
4808 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4809 msgctxt "@title:group"
4810 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4811 msgstr "Ask For Confirmation When"
4812
4813 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4814 #, fuzzy, kde-format
4815 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4816 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4817 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4818 msgid "Moving files or folders to trash"
4819 msgstr "Moving files or folders to trash"
4820
4821 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4822 #, fuzzy, kde-format
4823 #| msgctxt "@action:inmenu"
4824 #| msgid "Empty Trash"
4825 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4826 msgid "Emptying trash"
4827 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
4828
4829 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4830 #, fuzzy, kde-format
4831 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4832 #| msgid "Deleting files or folders"
4833 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4834 msgid "Deleting files or folders"
4835 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
4836
4837 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4838 #, fuzzy, kde-format
4839 #| msgctxt "@title:group"
4840 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4841 msgctxt "@title:group"
4842 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4843 msgstr "Ask For Confirmation When"
4844
4845 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4846 #, fuzzy, kde-format
4847 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4848 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
4849 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4850 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4851 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
4852
4853 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4854 #, kde-format
4855 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4856 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4860 #, fuzzy, kde-format
4861 #| msgctxt "@label"
4862 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4863 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4864 msgid "Opening many folders at once"
4865 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4866
4867 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4868 #, kde-format
4869 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4870 msgid "Opening many terminals at once"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4874 #, kde-format
4875 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4876 msgid "Switching to act as an administrator"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4880 #, kde-format
4881 msgctxt "@title:group"
4882 msgid "When opening an executable file:"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4886 #, kde-format
4887 msgid "Always ask"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4893 #| msgid "App&lications"
4894 msgid "Open in application"
4895 msgstr "යෙදුම් (&l)"
4896
4897 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4898 #, kde-format
4899 msgid "Run script"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4903 #, kde-format
4904 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4905 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4909 #, fuzzy, kde-format
4910 #| msgctxt "@option:check"
4911 #| msgid "Show in groups"
4912 msgctxt "@option:radio"
4913 msgid "Show home location on startup"
4914 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4915
4916 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4917 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@info:status"
4920 #| msgid "The location is empty."
4921 msgctxt "@info:placeholder"
4922 msgid "Enter home location path"
4923 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4924
4925 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4928 #| msgid "Replace Location"
4929 msgctxt "@action:button"
4930 msgid "Select Home Location"
4931 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4932
4933 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4934 #, kde-format
4935 msgctxt "@action:button"
4936 msgid "Use Current Location"
4937 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4938
4939 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4940 #, kde-format
4941 msgctxt "@action:button"
4942 msgid "Use Default Location"
4943 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4944
4945 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 #| msgctxt "@option:check"
4948 #| msgid "Show in groups"
4949 msgctxt "@label:textbox"
4950 msgid "Show on startup:"
4951 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4952
4953 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgctxt "@label"
4956 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4957 msgctxt "@label:checkbox"
4958 msgid "Opening Folders:"
4959 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4960
4961 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4962 #, kde-format
4963 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4964 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4968 #, fuzzy, kde-format
4969 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4970 #| msgid "New &Window"
4971 msgctxt "@label:checkbox"
4972 msgid "Window:"
4973 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4974
4975 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4976 #, fuzzy, kde-format
4977 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4978 #| msgid "Show full path inside location bar"
4979 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4980 msgid "Show full path in title bar"
4981 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4982
4983 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4984 #, fuzzy, kde-format
4985 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4986 #| msgid "Show filter bar"
4987 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4988 msgid "Show filter bar"
4989 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4990
4991 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4992 #, fuzzy, kde-format
4993 #| msgid "C&lose Current Tab"
4994 msgctxt "option:radio"
4995 msgid "After current tab"
4996 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4997
4998 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4999 #, kde-format
5000 msgctxt "option:radio"
5001 msgid "At end of tab bar"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
5005 #, fuzzy, kde-format
5006 #| msgctxt "@action:inmenu"
5007 #| msgid "Open in New Tab"
5008 msgctxt "@title:group"
5009 msgid "Open new tabs: "
5010 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5011
5012 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
5013 #, fuzzy, kde-format
5014 #| msgctxt "@info"
5015 #| msgid "Split view"
5016 msgctxt "@title:group"
5017 msgid "Split view: "
5018 msgstr "දසුන බෙදන්න"
5019
5020 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
5021 #, kde-format
5022 msgctxt "option:check split view panes"
5023 msgid "Switch between views with Tab key"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
5027 #, kde-format
5028 msgctxt "option:check"
5029 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
5033 #, kde-format
5034 msgid ""
5035 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
5036 "illustrates which view (left or right) will be closed."
5037 msgstr ""
5038
5039 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5042 #| msgid "New &Window"
5043 msgid "New windows:"
5044 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
5045
5046 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
5047 #, fuzzy, kde-format
5048 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5049 #| msgid "Split view mode"
5050 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5051 msgid "Begin in split view mode"
5052 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
5053
5054 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
5055 #, kde-format
5056 msgctxt "@info"
5057 msgid ""
5058 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5059 "be applied."
5060 msgstr ""
5061 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5062 "be applied."
5063
5064 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5065 #, fuzzy, kde-format
5066 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5067 #| msgid "Folders First"
5068 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5069 msgid "Folders && Tabs"
5070 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
5071
5072 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5073 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5074 #, kde-format
5075 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5076 msgid "Previews"
5077 msgstr "පුර්‍වදසුන"
5078
5079 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5080 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5081 #, fuzzy, kde-format
5082 #| msgctxt "@title:window"
5083 #| msgid "Confirmation"
5084 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5085 msgid "Confirmations"
5086 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
5087
5088 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5089 #, fuzzy, kde-format
5090 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5091 #| msgid "Panels"
5092 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5093 msgid "Panels"
5094 msgstr "පුවරුව"
5095
5096 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgctxt "@action:inmenu"
5099 #| msgid "Location Bar"
5100 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5101 msgid "Status && Location bars"
5102 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
5103
5104 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 #| msgctxt "@option:check"
5107 #| msgid "Show preview"
5108 msgctxt "@option:check"
5109 msgid "Show previews"
5110 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5111
5112 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5113 #, kde-format
5114 msgctxt "@option:check"
5115 msgid "Auto-play media files"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5119 #, fuzzy, kde-format
5120 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5121 #| msgid "Show Filter Bar"
5122 msgctxt "@option:check"
5123 msgid "Show item on hover"
5124 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
5125
5126 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5127 #, kde-format
5128 msgctxt "@option:check"
5129 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5133 #, kde-format
5134 msgctxt "@option:check"
5135 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgctxt "@title:window"
5141 #| msgid "Information"
5142 msgctxt "@label:checkbox"
5143 msgid "Information Panel:"
5144 msgstr "තොරතුරු"
5145
5146 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
5147 #, kde-format
5148 msgctxt "@info"
5149 msgid ""
5150 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5151 "pressing the right mouse button on a panel."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5155 #, fuzzy, kde-format
5156 #| msgctxt "@title:group"
5157 #| msgid "Show previews for"
5158 msgctxt "@title:group"
5159 msgid "Show previews in the view for:"
5160 msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න:"
5161
5162 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5163 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5164 #. or "Show previews for [files of any size]".
5165 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5166 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@option:check"
5169 #| msgid "Show preview"
5170 msgctxt "@label:spinbox"
5171 msgid "Show previews for"
5172 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5173
5174 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5175 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5176 #, kde-format
5177 msgctxt ""
5178 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5179 "MiB]'"
5180 msgid "files below "
5181 msgstr ""
5182
5183 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5184 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5185 #, kde-format
5186 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5187 msgid " MiB"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5191 #, kde-format
5192 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5193 msgid "files of any size"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5197 #, fuzzy, kde-format
5198 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5199 #| msgid "Your emails"
5200 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5201 msgid "no file"
5202 msgstr "danishka@gmail.com"
5203
5204 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgctxt "@label"
5207 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5208 msgctxt "@option:check"
5209 msgid "Show previews for folders"
5210 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5211
5212 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5213 #, kde-kuit-format
5214 msgctxt "@info"
5215 msgid ""
5216 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5217 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5218 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5219 "metered connections.</para>"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@label:textbox"
5225 #| msgid "Location:"
5226 msgctxt "@title:group"
5227 msgid "Local storage:"
5228 msgstr "පිහිටුම:"
5229
5230 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 #| msgctxt "@action:inmenu"
5233 #| msgid "Restore"
5234 msgctxt "@title:group"
5235 msgid "Remote storage:"
5236 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
5237
5238 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@title:group Size"
5241 #| msgid "Small"
5242 msgctxt "@option:radio"
5243 msgid "Small"
5244 msgstr "කුඩා"
5245
5246 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 #| msgid "Item width"
5249 msgctxt "@option:radio"
5250 msgid "Full width"
5251 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5252
5253 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5254 #, kde-format
5255 msgctxt "@option:check"
5256 msgid "Show zoom slider"
5257 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5258
5259 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5260 #, kde-format
5261 msgctxt "@option:check"
5262 msgid "Disabled"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5266 #, fuzzy, kde-format
5267 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
5268 #| msgid "Status Bar"
5269 msgctxt "@title:group"
5270 msgid "Status Bar:"
5271 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
5272
5273 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5276 #| msgid "Editable location bar"
5277 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5278 msgid "Make location bar editable"
5279 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
5280
5281 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5282 #, fuzzy, kde-format
5283 #| msgctxt "@action:inmenu"
5284 #| msgid "Location Bar"
5285 msgid "Location bar:"
5286 msgstr "පිහිටුම් තීරුව"
5287
5288 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5289 #, kde-format
5290 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5291 msgid "Show full path inside location bar"
5292 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
5293
5294 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5295 #, kde-format
5296 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5297 msgid "Behavior"
5298 msgstr "හැසිරීම"
5299
5300 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5301 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5302 #, kde-format
5303 msgctxt "@title:tab"
5304 msgid "Icons"
5305 msgstr "අයිකන"
5306
5307 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5308 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5309 #, kde-format
5310 msgctxt "@title:tab"
5311 msgid "Compact"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5315 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5316 #, kde-format
5317 msgctxt "@title:tab"
5318 msgid "Details"
5319 msgstr "විස්තර"
5320
5321 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5322 #, fuzzy, kde-format
5323 #| msgctxt "option:check"
5324 #| msgid "Natural sorting of items"
5325 msgctxt "option:radio"
5326 msgid "Natural"
5327 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
5328
5329 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5330 #, kde-format
5331 msgctxt "option:radio"
5332 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5336 #, kde-format
5337 msgctxt "option:radio"
5338 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5342 #, fuzzy, kde-format
5343 #| msgctxt "@label:listbox"
5344 #| msgid "Sorting:"
5345 msgctxt "@title:group"
5346 msgid "Sorting mode: "
5347 msgstr "තේරීම:"
5348
5349 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5350 #, fuzzy, kde-format
5351 #| msgctxt "@label:textbox"
5352 #| msgid "Number of lines:"
5353 msgctxt "option:radio"
5354 msgid "Show number of items"
5355 msgstr "පෙළ ගණන:"
5356
5357 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5358 #, kde-format
5359 msgctxt "option:radio"
5360 msgid "Show size of contents, up to "
5361 msgstr ""
5362
5363 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5364 #, fuzzy, kde-format
5365 #| msgctxt "@option:check"
5366 #| msgid "Show zoom slider"
5367 msgctxt "option:radio"
5368 msgid "Show no size"
5369 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5370
5371 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5372 #, kde-format
5373 msgid " level deep"
5374 msgid_plural " levels deep"
5375 msgstr[0] ""
5376 msgstr[1] ""
5377
5378 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5379 #, fuzzy, kde-format
5380 #| msgctxt "@title:window"
5381 #| msgid "Folders"
5382 msgctxt "@title:group"
5383 msgid "Folder size:"
5384 msgstr "බහලුම්"
5385
5386 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5387 #, kde-format
5388 msgctxt "option:radio as in relative date"
5389 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5393 #, kde-format
5394 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5395 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5399 #, fuzzy, kde-format
5400 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5401 #| msgid "Date"
5402 msgctxt "@title:group"
5403 msgid "Date style:"
5404 msgstr "දවස"
5405
5406 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5407 #, kde-format
5408 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5409 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "option:radio as numeric style"
5415 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5419 #, kde-format
5420 msgctxt "option:radio as combined style"
5421 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5427 #| msgid "Permissions"
5428 msgctxt "@title:group"
5429 msgid "Permissions style:"
5430 msgstr "අවසර"
5431
5432 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5433 #, kde-format
5434 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5435 msgid "System Font"
5436 msgstr "පද්ධති අකුරු"
5437
5438 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5439 #, kde-format
5440 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5441 msgid "Custom Font"
5442 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5443
5444 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5445 #, fuzzy, kde-format
5446 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5447 #| msgid "Choose..."
5448 msgctxt "@action:button Choose font"
5449 msgid "Choose…"
5450 msgstr "තෝරන්න..."
5451
5452 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5453 #, fuzzy, kde-format
5454 #| msgctxt "@option:radio"
5455 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5456 msgctxt "@option:radio"
5457 msgid "Use common display style for all folders"
5458 msgstr "Use common view properties for all folders"
5459
5460 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5461 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5462 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5463 #, kde-format
5464 msgctxt "@info"
5465 msgid ""
5466 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5467 "custom display style."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5471 #, fuzzy, kde-format
5472 #| msgctxt "@option:radio"
5473 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5474 msgctxt "@option:radio"
5475 msgid "Remember display style for each folder"
5476 msgstr "Remember view properties for each folder"
5477
5478 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5479 #, kde-format
5480 msgctxt "@info"
5481 msgid ""
5482 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5483 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5487 #, kde-format
5488 msgctxt "option:check"
5489 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5493 #, fuzzy, kde-format
5494 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5495 #| msgid "Date"
5496 msgctxt "@title:group"
5497 msgid "Display style: "
5498 msgstr "දවස"
5499
5500 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5501 #, kde-format
5502 msgctxt "@option:check"
5503 msgid "Open archives as folder"
5504 msgstr "සංරක්‍ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
5505
5506 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5507 #, kde-format
5508 msgctxt "option:check"
5509 msgid "Open folders during drag operations"
5510 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
5511
5512 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5513 #, kde-format
5514 msgctxt "@title:group"
5515 msgid "Browsing: "
5516 msgstr ""
5517
5518 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5521 #| msgid "Show Filter Bar"
5522 msgctxt "@option:check"
5523 msgid "Show item information on hover"
5524 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
5525
5526 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5527 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5528 #, kde-format
5529 msgctxt "@title:group"
5530 msgid "Miscellaneous: "
5531 msgstr ""
5532
5533 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5534 #, kde-format
5535 msgctxt "@option:check"
5536 msgid "Show selection marker"
5537 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
5538
5539 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5540 #, fuzzy, kde-format
5541 #| msgid "Rename inline"
5542 msgctxt "option:check"
5543 msgid "Rename single items inline"
5544 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
5545
5546 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5547 #, kde-format
5548 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5552 #, kde-format
5553 msgctxt "option:check"
5554 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5558 #, kde-format
5559 msgctxt ""
5560 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5561 msgid ""
5562 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5563 "%1"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5567 #, kde-format
5568 msgctxt ""
5569 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5570 "background setting"
5571 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5572 msgstr ""
5573
5574 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5575 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5576 #, kde-format
5577 msgctxt "@item:inlistbox"
5578 msgid "Nothing"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5582 #, fuzzy, kde-format
5583 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5584 #| msgid "Custom Font"
5585 msgctxt "@item:inlistbox"
5586 msgid "Custom Command"
5587 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
5588
5589 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5590 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5591 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5592 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5593 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5594 #, fuzzy, kde-format
5595 #| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5596 #| msgid "Double-click to open files and folders"
5597 msgctxt "@info"
5598 msgid "Double-click triggers"
5599 msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5600
5601 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5602 #, kde-format
5603 msgctxt "@title:group"
5604 msgid "Background: "
5605 msgstr ""
5606
5607 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5608 #, kde-format
5609 msgctxt ""
5610 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5611 "background setting"
5612 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5616 #, kde-format
5617 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5618 msgid "Command…"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5622 #, kde-format
5623 msgctxt "@label"
5624 msgid ""
5625 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5629 #, fuzzy, kde-format
5630 #| msgctxt "@title:group General settings"
5631 #| msgid "General"
5632 msgctxt "@title:tab General View settings"
5633 msgid "General"
5634 msgstr "සාමාන්‍ය"
5635
5636 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5637 #, fuzzy, kde-format
5638 #| msgctxt "action:button"
5639 #| msgid "Content"
5640 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5641 msgid "Content Display"
5642 msgstr "අන්තර්ගතය"
5643
5644 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5645 #, fuzzy, kde-format
5646 #| msgctxt "@label:listbox"
5647 #| msgid "Default:"
5648 msgctxt "@label:listbox"
5649 msgid "Default icon size:"
5650 msgstr "පෙරනිමිය:"
5651
5652 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5653 #, fuzzy, kde-format
5654 #| msgid "Preview size"
5655 msgctxt "@label:listbox"
5656 msgid "Preview icon size:"
5657 msgstr "පූර්‍වදසුන ප්‍රමාණය"
5658
5659 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5660 #, kde-format
5661 msgctxt "@label:listbox"
5662 msgid "Label font:"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5666 #, fuzzy, kde-format
5667 #| msgctxt "@title:group Size"
5668 #| msgid "Small"
5669 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5670 msgid "Small"
5671 msgstr "කුඩා"
5672
5673 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5674 #, fuzzy, kde-format
5675 #| msgctxt "@title:group Size"
5676 #| msgid "Medium"
5677 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5678 msgid "Medium"
5679 msgstr "මධ්‍යම"
5680
5681 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5682 #, fuzzy, kde-format
5683 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5684 #| msgid "Large"
5685 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5686 msgid "Large"
5687 msgstr "විශාල"
5688
5689 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5690 #, fuzzy, kde-format
5691 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5692 #| msgid "Huge"
5693 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5694 msgid "Huge"
5695 msgstr "විශාල"
5696
5697 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5698 #, fuzzy, kde-format
5699 #| msgid "Item width"
5700 msgctxt "@label:listbox"
5701 msgid "Label width:"
5702 msgstr "අයිතමයේ පළල"
5703
5704 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5705 #, kde-format
5706 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5707 msgid "Unlimited"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5711 #, kde-format
5712 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5713 msgid "1"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5717 #, kde-format
5718 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5719 msgid "2"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5723 #, kde-format
5724 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5725 msgid "3"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5729 #, kde-format
5730 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5731 msgid "4"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5735 #, kde-format
5736 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5737 msgid "5"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5741 #, fuzzy, kde-format
5742 #| msgctxt "@label:slider"
5743 #| msgid "Maximum file size:"
5744 msgctxt "@label:listbox"
5745 msgid "Maximum lines:"
5746 msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
5747
5748 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5749 #, kde-format
5750 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5751 msgid "Unlimited"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5755 #, fuzzy, kde-format
5756 #| msgctxt "@title:group Size"
5757 #| msgid "Small"
5758 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5759 msgid "Small"
5760 msgstr "කුඩා"
5761
5762 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5763 #, fuzzy, kde-format
5764 #| msgctxt "@title:group Size"
5765 #| msgid "Medium"
5766 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5767 msgid "Medium"
5768 msgstr "මධ්‍යම"
5769
5770 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5771 #, fuzzy, kde-format
5772 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5773 #| msgid "Large"
5774 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5775 msgid "Large"
5776 msgstr "විශාල"
5777
5778 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5779 #, fuzzy, kde-format
5780 #| msgctxt "@label:listbox"
5781 #| msgid "Text width:"
5782 msgctxt "@label:listbox"
5783 msgid "Maximum width:"
5784 msgstr "පෙළ පළල:"
5785
5786 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5787 #, fuzzy, kde-format
5788 #| msgid "Expandable folders"
5789 msgctxt "@option:check"
5790 msgid "Expandable"
5791 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5792
5793 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5794 #, fuzzy, kde-format
5795 #| msgctxt "@title:window"
5796 #| msgid "Folders"
5797 msgctxt "@label:checkbox"
5798 msgid "Folders:"
5799 msgstr "බහලුම්"
5800
5801 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5802 #, kde-format
5803 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5804 msgid "By clicking anywhere on the row"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5808 #, kde-format
5809 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5810 msgid "By clicking on icon or name"
5811 msgstr ""
5812
5813 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5814 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5815 #, fuzzy, kde-format
5816 #| msgctxt "@label"
5817 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5818 msgctxt "@title:group"
5819 msgid "Open files and folders:"
5820 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5821
5822 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5823 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5824 #, kde-format
5825 msgctxt "@info:tooltip"
5826 msgid "Size: 1 pixel"
5827 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5828 msgstr[0] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල 1"
5829 msgstr[1] "ප්‍රමාණය: පික්සෙල %1"
5830
5831 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5832 #, kde-format
5833 msgctxt "@title:window"
5834 msgid "View Display Style"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5838 #, kde-format
5839 msgctxt "@item:inlistbox"
5840 msgid "Icons"
5841 msgstr "අයිකන"
5842
5843 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5844 #, kde-format
5845 msgctxt "@item:inlistbox"
5846 msgid "Compact"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5850 #, kde-format
5851 msgctxt "@item:inlistbox"
5852 msgid "Details"
5853 msgstr "විස්තර"
5854
5855 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5856 #, kde-format
5857 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5858 msgid "Ascending"
5859 msgstr "ආරෝහණ"
5860
5861 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5862 #, kde-format
5863 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5864 msgid "Descending"
5865 msgstr "අවරෝහණ"
5866
5867 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5868 #, kde-format
5869 msgctxt "@option:check"
5870 msgid "Show folders first"
5871 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5872
5873 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5874 #, fuzzy, kde-format
5875 #| msgctxt "@option:check"
5876 #| msgid "Show hidden files"
5877 msgctxt "@option:check"
5878 msgid "Show hidden files last"
5879 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5880
5881 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5882 #, kde-format
5883 msgctxt "@option:check"
5884 msgid "Show preview"
5885 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
5886
5887 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5888 #, kde-format
5889 msgctxt "@option:check"
5890 msgid "Show in groups"
5891 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5892
5893 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5894 #, kde-format
5895 msgctxt "@option:check"
5896 msgid "Show hidden files"
5897 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5898
5899 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5900 #, fuzzy, kde-format
5901 #| msgctxt "@title:window"
5902 #| msgid "Additional Information"
5903 msgctxt "@title:group"
5904 msgid "Additional Information"
5905 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5906
5907 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5908 #, kde-format
5909 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5913 #, kde-format
5914 msgctxt "@label:listbox"
5915 msgid "View mode:"
5916 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
5917
5918 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5919 #, kde-format
5920 msgctxt "@label:listbox"
5921 msgid "Sorting:"
5922 msgstr "තේරීම:"
5923
5924 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5925 #, fuzzy, kde-format
5926 #| msgctxt "@title:group"
5927 #| msgid "View Properties"
5928 msgid "View options:"
5929 msgstr "දසුන් වත්කම්"
5930
5931 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5932 #, kde-format
5933 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5934 msgid "Current folder"
5935 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5936
5937 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5938 #, fuzzy, kde-format
5939 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5940 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5941 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5942 msgid "Current folder and sub-folders"
5943 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
5944
5945 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5946 #, kde-format
5947 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5948 msgid "All folders"
5949 msgstr "සියලු බහලුම්"
5950
5951 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5952 #, kde-format
5953 msgctxt "@title:group"
5954 msgid "Apply to:"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5958 #, fuzzy, kde-format
5959 #| msgctxt "@option:check"
5960 #| msgid "Use as default for new folders"
5961 msgctxt "@option:check"
5962 msgid "Use as default view settings"
5963 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
5964
5965 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5966 #, fuzzy, kde-format
5967 #| msgctxt "@info"
5968 #| msgid ""
5969 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5970 #| "continue?"
5971 msgctxt "@info"
5972 msgid ""
5973 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5974 "continue?"
5975 msgstr ""
5976 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5977 "continue?"
5978
5979 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5980 #, kde-format
5981 msgctxt "@info"
5982 msgid ""
5983 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5984 msgstr ""
5985 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5986
5987 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5988 #, kde-format
5989 msgctxt "@title:window"
5990 msgid "Applying View Properties"
5991 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5992
5993 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5994 #, kde-format
5995 msgctxt "@info:progress"
5996 msgid "Counting folders: %1"
5997 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
5998
5999 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
6000 #, kde-format
6001 msgctxt "@info:progress"
6002 msgid "Folders: %1"
6003 msgstr "බහලුම: %1"
6004
6005 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
6006 #, kde-kuit-format
6007 msgctxt "@info"
6008 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
6012 #, kde-format
6013 msgctxt "@info:status"
6014 msgid "Installing Filelight…"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
6018 #, kde-format
6019 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
6023 #, kde-format
6024 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
6028 #, kde-format
6029 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
6033 #, kde-format
6034 msgid "KDiskFree"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
6038 #, kde-format
6039 msgctxt "@title"
6040 msgid "Free Up Disk Space"
6041 msgstr ""
6042
6043 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
6044 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
6045 #, kde-kuit-format
6046 msgctxt "@title"
6047 msgid ""
6048 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6049 "identify big files and folders.</para>"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
6053 #, kde-format
6054 msgctxt "@action:button"
6055 msgid "Install Filelight…"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
6059 #, kde-format
6060 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
6061 msgid "Zoom:"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6065 #, kde-format
6066 msgid "Zoom"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6070 #, kde-format
6071 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6072 msgid "Sets the size of the file icons."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6076 #, fuzzy, kde-format
6077 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6078 #| msgid "Stop"
6079 msgid "Stop"
6080 msgstr "නවතන්න"
6081
6082 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6083 #, fuzzy, kde-format
6084 #| msgctxt "@info"
6085 #| msgid "Stop loading"
6086 msgctxt "@tooltip"
6087 msgid "Stop loading"
6088 msgstr "පූරණය නවතන්න"
6089
6090 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6091 #, kde-kuit-format
6092 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6093 msgid ""
6094 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6095 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6096 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6097 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6098 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6099 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6100 "device.</item></list></para>"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6104 #, fuzzy, kde-format
6105 #| msgctxt "@option:check"
6106 #| msgid "Show zoom slider"
6107 msgctxt "@action:inmenu"
6108 msgid "Show Zoom Slider"
6109 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
6110
6111 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6112 #, kde-format
6113 msgctxt "@info:status Free disk space"
6114 msgid "%1 free"
6115 msgstr "%1 ඉතිරියි"
6116
6117 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6118 #, kde-format
6119 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6120 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6124 #, kde-format
6125 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6126 msgid ""
6127 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6128 "Press to manage disk space usage."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6132 #, kde-format
6133 msgid "Trash Emptied"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6137 #, kde-format
6138 msgid "The Trash was emptied."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6142 #, fuzzy, kde-format
6143 #| msgctxt "@title:window"
6144 #| msgid "Places"
6145 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6146 msgid "Places"
6147 msgstr "ස්ථානය"
6148
6149 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6150 #, kde-format
6151 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6152 msgid "Count of available Network Shares"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6156 #, fuzzy, kde-format
6157 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6158 #| msgid "Sett&ings"
6159 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6160 msgid "Settings"
6161 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6162
6163 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6164 #, kde-format
6165 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6166 msgid "A subset of Dolphin settings."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6170 #, fuzzy, kde-format
6171 msgid "Select Remote Charset"
6172 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
6173
6174 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6175 #, kde-format
6176 msgid "Default"
6177 msgstr "පෙරනිමිය"
6178
6179 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6180 #, kde-format
6181 msgid "Reload"
6182 msgstr "ප්‍රථි පූර්ණය"
6183
6184 #: views/dolphinview.cpp:664
6185 #, fuzzy, kde-format
6186 #| msgctxt "@info:status"
6187 #| msgid "1 Folder selected"
6188 #| msgid_plural "%1 Folders selected"
6189 msgctxt "@info:status"
6190 msgid "1 folder selected"
6191 msgid_plural "%1 folders selected"
6192 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
6193 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
6194
6195 #: views/dolphinview.cpp:665
6196 #, fuzzy, kde-format
6197 #| msgctxt "@info:status"
6198 #| msgid "1 File selected"
6199 #| msgid_plural "%1 Files selected"
6200 msgctxt "@info:status"
6201 msgid "1 file selected"
6202 msgid_plural "%1 files selected"
6203 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
6204 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
6205
6206 #: views/dolphinview.cpp:667
6207 #, fuzzy, kde-format
6208 #| msgctxt "@label"
6209 #| msgid "Folder"
6210 msgctxt "@info:status"
6211 msgid "1 folder"
6212 msgid_plural "%1 folders"
6213 msgstr[0] "බහලුම"
6214 msgstr[1] "බහලුම"
6215
6216 #: views/dolphinview.cpp:668
6217 #, fuzzy, kde-format
6218 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6219 #| msgid "Your emails"
6220 msgctxt "@info:status"
6221 msgid "1 file"
6222 msgid_plural "%1 files"
6223 msgstr[0] "danishka@gmail.com"
6224 msgstr[1] "danishka@gmail.com"
6225
6226 #: views/dolphinview.cpp:672
6227 #, kde-format
6228 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6229 msgid "%1, %2 (%3)"
6230 msgstr "%1, %2 (%3)"
6231
6232 #: views/dolphinview.cpp:674
6233 #, kde-format
6234 msgctxt "@info:status files (size)"
6235 msgid "%1 (%2)"
6236 msgstr "%1 (%2)"
6237
6238 #: views/dolphinview.cpp:678
6239 #, fuzzy, kde-format
6240 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6241 #| msgid "Folders First"
6242 msgctxt "@info:status"
6243 msgid "0 folders, 0 files"
6244 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6245
6246 #: views/dolphinview.cpp:910 views/dolphinview.cpp:919
6247 #, kde-format
6248 msgctxt "<filename> copy"
6249 msgid "%1 copy"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: views/dolphinview.cpp:1103
6253 #, kde-format
6254 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6255 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6256 msgstr[0] ""
6257 msgstr[1] ""
6258
6259 #: views/dolphinview.cpp:1108
6260 #, fuzzy, kde-format
6261 #| msgctxt "@action:inmenu"
6262 #| msgid "Paste"
6263 msgctxt "@action:button"
6264 msgid "Open %1 Item"
6265 msgid_plural "Open %1 Items"
6266 msgstr[0] "අලවන්න"
6267 msgstr[1] "අලවන්න"
6268
6269 #: views/dolphinview.cpp:1241
6270 #, kde-format
6271 msgctxt "@action:inmenu"
6272 msgid "Side Padding"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: views/dolphinview.cpp:1245
6276 #, fuzzy, kde-format
6277 #| msgid "Column width"
6278 msgctxt "@action:inmenu"
6279 msgid "Automatic Column Widths"
6280 msgstr "තීරු පළල"
6281
6282 #: views/dolphinview.cpp:1250
6283 #, fuzzy, kde-format
6284 #| msgid "Column width"
6285 msgctxt "@action:inmenu"
6286 msgid "Custom Column Widths"
6287 msgstr "තීරු පළල"
6288
6289 #: views/dolphinview.cpp:1860
6290 #, fuzzy, kde-format
6291 #| msgctxt "@info:status"
6292 #| msgid "Move to trash operation completed."
6293 msgctxt "@info:status"
6294 msgid "Trash operation completed."
6295 msgstr "මැකීම අවසන්."
6296
6297 #: views/dolphinview.cpp:1870
6298 #, kde-format
6299 msgctxt "@info:status"
6300 msgid "Delete operation completed."
6301 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
6302
6303 #: views/dolphinview.cpp:2031
6304 #, fuzzy, kde-format
6305 #| msgid "Rename inline"
6306 msgctxt "@action:button"
6307 msgid "Rename and Hide"
6308 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
6309
6310 #: views/dolphinview.cpp:2035
6311 #, kde-format
6312 msgid ""
6313 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6314 "Do you still want to rename it?"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: views/dolphinview.cpp:2037
6318 #, kde-format
6319 msgid ""
6320 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6321 "Do you still want to rename it?"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: views/dolphinview.cpp:2039
6325 #, fuzzy, kde-format
6326 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6327 #| msgid "Show Hidden Files"
6328 msgid "Hide this File?"
6329 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6330
6331 #: views/dolphinview.cpp:2039
6332 #, fuzzy, kde-format
6333 #| msgctxt "@title:group"
6334 #| msgid "Home Folder"
6335 msgid "Hide this Folder?"
6336 msgstr "නිවාස බහලුම"
6337
6338 #: views/dolphinview.cpp:2078
6339 #, kde-format
6340 msgctxt "@info:status"
6341 msgid "The location is empty."
6342 msgstr "පිහිටුම හිස්."
6343
6344 #: views/dolphinview.cpp:2080
6345 #, kde-format
6346 msgctxt "@info:status"
6347 msgid "The location '%1' is invalid."
6348 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්‍ය වේ."
6349
6350 #: views/dolphinview.cpp:2405
6351 #, fuzzy, kde-format
6352 #| msgctxt "@info:progress"
6353 #| msgid "Loading folder..."
6354 msgid "Loading…"
6355 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
6356
6357 #: views/dolphinview.cpp:2434
6358 #, fuzzy, kde-format
6359 #| msgctxt "@info:progress"
6360 #| msgid "Loading folder..."
6361 msgid "Loading canceled"
6362 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
6363
6364 #: views/dolphinview.cpp:2436
6365 #, fuzzy, kde-format
6366 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6367 msgid "No items matching the filter"
6368 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
6369
6370 #: views/dolphinview.cpp:2438
6371 #, fuzzy, kde-format
6372 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
6373 msgid "No items matching the search"
6374 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
6375
6376 #: views/dolphinview.cpp:2440
6377 #, fuzzy, kde-format
6378 #| msgctxt "@info:status"
6379 #| msgid "The location is empty."
6380 msgid "Trash is empty"
6381 msgstr "පිහිටුම හිස්."
6382
6383 #: views/dolphinview.cpp:2443
6384 #, kde-format
6385 msgid "No tags"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: views/dolphinview.cpp:2446
6389 #, kde-format
6390 msgid "No files tagged with \"%1\""
6391 msgstr ""
6392
6393 #: views/dolphinview.cpp:2450
6394 #, fuzzy, kde-format
6395 #| msgid "Recently Closed Tabs"
6396 msgid "No recently used items"
6397 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
6398
6399 #: views/dolphinview.cpp:2452
6400 #, kde-format
6401 msgid "No shared folders found"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: views/dolphinview.cpp:2454
6405 #, kde-format
6406 msgid "No relevant network resources found"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: views/dolphinview.cpp:2456
6410 #, kde-format
6411 msgid "No MTP-compatible devices found"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: views/dolphinview.cpp:2458
6415 #, fuzzy, kde-format
6416 #| msgctxt "@info:status"
6417 #| msgid "No items found."
6418 msgid "No Apple devices found"
6419 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
6420
6421 #: views/dolphinview.cpp:2460
6422 #, kde-format
6423 msgid "No Bluetooth devices found"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: views/dolphinview.cpp:2462
6427 #, fuzzy, kde-format
6428 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6429 #| msgid "Folders First"
6430 msgid "Folder is empty"
6431 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6432
6433 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6434 #, fuzzy, kde-format
6435 #| msgctxt "@action"
6436 #| msgid "Create Folder..."
6437 msgctxt "@action"
6438 msgid "Create Folder…"
6439 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6440
6441 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6442 #, fuzzy, kde-format
6443 #| msgctxt "@action"
6444 #| msgid "Create Folder..."
6445 msgctxt "@action"
6446 msgid "Create File…"
6447 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
6448
6449 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6450 #, kde-kuit-format
6451 msgctxt "@info:whatsthis"
6452 msgid ""
6453 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6454 "items at once results in their new names differing only in a number."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6458 #, kde-kuit-format
6459 msgctxt "@info:whatsthis"
6460 msgid ""
6461 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6462 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6463 "deleted later if disk space is needed."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6467 #, kde-kuit-format
6468 msgctxt "@info:whatsthis"
6469 msgid ""
6470 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6471 "recovered by normal means."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6475 #, fuzzy, kde-format
6476 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6477 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6478 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6479 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6480 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
6481
6482 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6483 #, kde-format
6484 msgctxt "@action:inmenu File"
6485 msgid "Duplicate Here"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6489 #, kde-format
6490 msgctxt "@action:inmenu File"
6491 msgid "Properties"
6492 msgstr "වත්කම්"
6493
6494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6495 #, kde-kuit-format
6496 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6497 msgid ""
6498 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6499 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6500 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6501 "there like managing read- and write-permissions."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6505 #, fuzzy, kde-format
6506 #| msgid "Location"
6507 msgctxt "@action:incontextmenu"
6508 msgid "Copy Location"
6509 msgstr "පිහිටුම"
6510
6511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6512 #, kde-format
6513 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6514 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6518 #, fuzzy, kde-format
6519 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6520 #| msgid "Move to Trash"
6521 msgctxt "@action:inmenu File"
6522 msgid "Move to Trash…"
6523 msgstr "මකන්න"
6524
6525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6526 #, fuzzy, kde-format
6527 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6528 #| msgid "Delete"
6529 msgctxt "@action:inmenu File"
6530 msgid "Delete…"
6531 msgstr "මකන්න"
6532
6533 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6534 #, kde-format
6535 msgctxt "@action:inmenu File"
6536 msgid "Duplicate Here…"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6540 #, fuzzy, kde-format
6541 #| msgid "Location"
6542 msgctxt "@action:incontextmenu"
6543 msgid "Copy Location…"
6544 msgstr "පිහිටුම"
6545
6546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6547 #, kde-kuit-format
6548 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6549 msgid ""
6550 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6551 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6552 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6553 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6554 "interface> option is enabled.</para>"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6558 #, kde-kuit-format
6559 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6560 msgid ""
6561 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6562 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6563 "you an overview in folders with many items.</para>"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6567 #, kde-kuit-format
6568 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6569 msgid ""
6570 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6571 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6572 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6573 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6574 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6575 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6576 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6580 #, fuzzy, kde-format
6581 #| msgctxt "@action:intoolbar"
6582 #| msgid "View Mode"
6583 msgctxt "@action:intoolbar"
6584 msgid "Change View Mode"
6585 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6586
6587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6588 #, kde-kuit-format
6589 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6590 msgid "This cycles through all view modes."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6594 #, kde-format
6595 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6596 msgid "This increases the icon size."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6600 #, kde-format
6601 msgctxt "@action:inmenu View"
6602 msgid "Reset Zoom Level"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6606 #, fuzzy, kde-format
6607 #| msgid "Default"
6608 msgid "Zoom To Default"
6609 msgstr "පෙරනිමිය"
6610
6611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6612 #, kde-format
6613 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6614 msgid "This resets the icon size to default."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6618 #, kde-format
6619 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6620 msgid "This reduces the icon size."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6624 #, kde-format
6625 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6626 msgid "Zoom"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6630 #, fuzzy, kde-format
6631 #| msgid "Show preview"
6632 msgctxt "@action:intoolbar"
6633 msgid "Show Previews"
6634 msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
6635
6636 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6637 #, fuzzy, kde-format
6638 #| msgctxt "@label"
6639 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
6640 msgctxt "@info"
6641 msgid "Show preview of files and folders"
6642 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6643
6644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6645 #, kde-kuit-format
6646 msgctxt "@info:whatsthis"
6647 msgid ""
6648 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6649 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6650 "the images."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6654 #, kde-format
6655 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6656 msgid "Folders First"
6657 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6658
6659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6660 #, fuzzy, kde-format
6661 #| msgid "Show hidden files"
6662 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6663 msgid "Hidden Files Last"
6664 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6665
6666 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6667 #, fuzzy, kde-format
6668 #| msgctxt "@title:menu"
6669 #| msgid "Sort By"
6670 msgctxt "@action:inmenu View"
6671 msgid "Sort By"
6672 msgstr "පිළිවෙළ"
6673
6674 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6675 #, fuzzy, kde-format
6676 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6677 #| msgid "Additional Information"
6678 msgctxt "@action:inmenu View"
6679 msgid "Show Additional Information"
6680 msgstr "අමතර තොරතුරු"
6681
6682 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6683 #, kde-format
6684 msgctxt "@action:inmenu View"
6685 msgid "Show in Groups"
6686 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
6687
6688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6689 #, kde-format
6690 msgctxt "@info:whatsthis"
6691 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6695 #, fuzzy, kde-format
6696 #| msgctxt "@action:inmenu"
6697 #| msgid "Show Hidden Files"
6698 msgctxt "@action:inmenu View"
6699 msgid "Show Hidden Files"
6700 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6701
6702 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6703 #, kde-kuit-format
6704 msgctxt "@info:whatsthis"
6705 msgid ""
6706 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6707 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6708 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6709 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6710 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6711 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6712 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6713 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6717 #, fuzzy, kde-format
6718 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6719 #| msgid "Adjust View Properties..."
6720 msgctxt "@action:inmenu View"
6721 msgid "Adjust View Display Style…"
6722 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
6723
6724 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6725 #, kde-format
6726 msgctxt "@info:whatsthis"
6727 msgid ""
6728 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6732 #, fuzzy, kde-format
6733 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6734 #| msgid "Sett&ings"
6735 msgctxt "@action:intoolbar"
6736 msgid "View Settings"
6737 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
6738
6739 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6740 #, kde-kuit-format
6741 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6742 msgid ""
6743 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6744 "related actions."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6748 #, kde-format
6749 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6750 msgid "Icons"
6751 msgstr "අයිකන"
6752
6753 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
6754 #, kde-format
6755 msgctxt "@info"
6756 msgid "Icons view mode"
6757 msgstr "අයිකන ආකාරය"
6758
6759 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6760 #, kde-format
6761 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6762 msgid "Compact"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6766 #, fuzzy, kde-format
6767 #| msgctxt "@info"
6768 #| msgid "Columns view mode"
6769 msgctxt "@info"
6770 msgid "Compact view mode"
6771 msgstr "තීරු ආකාරය"
6772
6773 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6774 #, kde-format
6775 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6776 msgid "Details"
6777 msgstr "විස්තර"
6778
6779 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6780 #, kde-format
6781 msgctxt "@info"
6782 msgid "Details view mode"
6783 msgstr "විස්තර ආකාරය"
6784
6785 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6786 #, kde-format
6787 msgctxt "Sort descending"
6788 msgid "Z-A"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:729
6792 #, kde-format
6793 msgctxt "Sort ascending"
6794 msgid "A-Z"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6798 #, fuzzy, kde-format
6799 #| msgctxt "@option:check"
6800 #| msgid "Show folders first"
6801 msgctxt "Sort descending"
6802 msgid "Largest First"
6803 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6804
6805 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:732
6806 #, fuzzy, kde-format
6807 #| msgctxt "@option:check"
6808 #| msgid "Show folders first"
6809 msgctxt "Sort ascending"
6810 msgid "Smallest First"
6811 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6812
6813 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6814 #, fuzzy, kde-format
6815 #| msgctxt "@option:check"
6816 #| msgid "Show folders first"
6817 msgctxt "Sort descending"
6818 msgid "Newest First"
6819 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6820
6821 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:735
6822 #, fuzzy, kde-format
6823 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6824 #| msgid "Folders First"
6825 msgctxt "Sort ascending"
6826 msgid "Oldest First"
6827 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6828
6829 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6830 #, fuzzy, kde-format
6831 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6832 #| msgid "Folders First"
6833 msgctxt "Sort descending"
6834 msgid "Highest First"
6835 msgstr "බහලුම් ප්‍රථමයෙන්"
6836
6837 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:738
6838 #, fuzzy, kde-format
6839 #| msgctxt "@option:check"
6840 #| msgid "Show folders first"
6841 msgctxt "Sort ascending"
6842 msgid "Lowest First"
6843 msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
6844
6845 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6846 #, fuzzy, kde-format
6847 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6848 #| msgid "Descending"
6849 msgctxt "Sort descending"
6850 msgid "Descending"
6851 msgstr "අවරෝහණ"
6852
6853 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:741
6854 #, fuzzy, kde-format
6855 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6856 #| msgid "Ascending"
6857 msgctxt "Sort ascending"
6858 msgid "Ascending"
6859 msgstr "ආරෝහණ"
6860
6861 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:839
6862 #, kde-format
6863 msgctxt ""
6864 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6865 "selection is empty when this text is shown."
6866 msgid "Actions for Current View"
6867 msgstr ""
6868
6869 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6870 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6871 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6872 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6873 #. and a fallback will be used.
6874 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:848
6875 #, kde-format
6876 msgid "Actions for %1"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:855
6880 #, kde-format
6881 msgctxt ""
6882 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6883 "of selected files/folders."
6884 msgid "Actions for One Selected Item"
6885 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6886 msgstr[0] ""
6887 msgstr[1] ""
6888
6889 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6890 #, fuzzy, kde-format
6891 #| msgctxt "@info:status"
6892 #| msgid "Updating version information..."
6893 msgctxt "@info:status"
6894 msgid "Updating version information…"
6895 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
6896
6897 #, fuzzy
6898 #~| msgctxt "@title:window"
6899 #~| msgid "Folders"
6900 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6901 #~ msgid "Folders"
6902 #~ msgstr "බහලුම්"
6903
6904 #, fuzzy
6905 #~| msgctxt "@info:credit"
6906 #~| msgid "Documentation"
6907 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6908 #~ msgid "Documents"
6909 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~| msgctxt "@title:group"
6913 #~| msgid "Icon Size"
6914 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6915 #~ msgid "Images"
6916 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
6917
6918 #, fuzzy
6919 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6920 #~| msgid "Show Hidden Files"
6921 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6922 #~ msgid "Audio Files"
6923 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~| msgctxt "@title:group Date"
6927 #~| msgid "Today"
6928 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6929 #~ msgid "Today"
6930 #~ msgstr "අද"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@title:group Date"
6934 #~| msgid "Yesterday"
6935 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6936 #~ msgid "Yesterday"
6937 #~ msgstr "ඊයෙ"
6938
6939 #, fuzzy
6940 #~| msgctxt "@title:group Date"
6941 #~| msgid "Last Week"
6942 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6943 #~ msgid "This Week"
6944 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6945
6946 #, fuzzy
6947 #~| msgctxt "@title:group Date"
6948 #~| msgid "Earlier this Month"
6949 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6950 #~ msgid "This Month"
6951 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~| msgctxt "@title:group Date"
6955 #~| msgid "Last Week"
6956 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6957 #~ msgid "This Year"
6958 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
6959
6960 #, fuzzy
6961 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
6962 #~| msgid "Invert Selection"
6963 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6964 #~ msgid "Clear Selection"
6965 #~ msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
6966
6967 #, fuzzy
6968 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6969 #~| msgid "Tags"
6970 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
6971 #~ msgid "Tag: %2"
6972 #~ msgid_plural "Tags: %2"
6973 #~ msgstr[0] "ටැග්"
6974 #~ msgstr[1] "ටැග්"
6975
6976 #, fuzzy
6977 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6978 #~| msgid "No Tags"
6979 #~ msgctxt "@action:button"
6980 #~ msgid "Add Tags"
6981 #~ msgstr "ටැග නැත"
6982
6983 #~ msgctxt "action:button"
6984 #~ msgid "From Here (%1)"
6985 #~ msgstr "මෙතනින් (%1)"
6986
6987 #~ msgctxt "action:button"
6988 #~ msgid "Filename"
6989 #~ msgstr "ගොනු නාමය"
6990
6991 #~ msgctxt "action:button"
6992 #~ msgid "Content"
6993 #~ msgstr "අන්තර්ගතය"
6994
6995 #, fuzzy
6996 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6997 #~| msgid "Your emails"
6998 #~ msgctxt "action:button"
6999 #~ msgid "Your files"
7000 #~ msgstr "danishka@gmail.com"
7001
7002 #~ msgctxt ""
7003 #~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
7004 #~ "user entered."
7005 #~ msgid "Query Results from '%1'"
7006 #~ msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
7007
7008 #, fuzzy
7009 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
7010 #~ msgid "Show the statusbar"
7011 #~ msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්‍රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
7012
7013 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
7014 #~ msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
7015
7016 #, fuzzy
7017 #~| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
7018 #~| msgid "Status Bar"
7019 #~ msgctxt "@option:check"
7020 #~ msgid "Show status bar"
7021 #~ msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
7022
7023 #~ msgctxt "@option:check"
7024 #~ msgid "Show space information"
7025 #~ msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
7026
7027 #, fuzzy
7028 #~| msgctxt "@option:check"
7029 #~| msgid "Show space information"
7030 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7031 #~ msgid "Show Space Information"
7032 #~ msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
7033
7034 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7035 #~ msgid "Restore"
7036 #~ msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@info"
7040 #~| msgid "%1 item selected"
7041 #~| msgid_plural "%1 items selected"
7042 #~ msgid "not selected,"
7043 #~ msgstr "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgid "Expandable folders"
7047 #~ msgid "expanded,"
7048 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7049
7050 #, fuzzy
7051 #~| msgctxt "@label"
7052 #~| msgid "Sort files by"
7053 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
7054 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~| msgctxt "@label"
7058 #~| msgid "Sort files by"
7059 #~ msgctxt "@label"
7060 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
7061 #~ msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~| msgctxt "@option:check"
7065 #~| msgid "Show preview"
7066 #~ msgid "No previews"
7067 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
7068
7069 #, fuzzy
7070 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7071 #~| msgid "Activate Next Tab"
7072 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7073 #~ msgid "Activate Tab %1"
7074 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
7075
7076 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7077 #~ msgid "Activate Next Tab"
7078 #~ msgstr "මීළඟ ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
7079
7080 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7081 #~ msgid "Activate Previous Tab"
7082 #~ msgstr "මපෙර ටැබය සක්‍රීය කරන්න"
7083
7084 #~ msgid "Split the view into two panes"
7085 #~ msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
7086
7087 #~ msgid "Show tooltips"
7088 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
7089
7090 #~ msgctxt "@option:check"
7091 #~ msgid "Show tooltips"
7092 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
7093
7094 #, fuzzy
7095 #~| msgid "Rename inline"
7096 #~ msgctxt "option:check"
7097 #~ msgid "Rename inline"
7098 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
7099
7100 #, fuzzy
7101 #~| msgctxt "@title:menu"
7102 #~| msgid "Search Toolbar"
7103 #~ msgid "More Search Tools"
7104 #~ msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
7105
7106 #~ msgctxt "@title:window"
7107 #~ msgid "Configure Preview for %1"
7108 #~ msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
7109
7110 #~ msgctxt "@title:group"
7111 #~ msgid "Startup"
7112 #~ msgstr "ඇරඹුම"
7113
7114 #~ msgctxt "@title:group"
7115 #~ msgid "View Modes"
7116 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
7117
7118 #~ msgctxt "@title:group"
7119 #~ msgid "Navigation"
7120 #~ msgstr "සැරිසැරීම"
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~| msgid "&View"
7124 #~ msgctxt "@title:group"
7125 #~ msgid "View: "
7126 #~ msgstr "දසුන් (&V)"
7127
7128 #, fuzzy
7129 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7130 #~| msgid "General"
7131 #~ msgctxt "@title:group"
7132 #~ msgid "General: "
7133 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
7134
7135 #, fuzzy
7136 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7137 #~| msgid "Open in New Tab"
7138 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
7139 #~ msgid "Open new folders in tabs"
7140 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7141
7142 #, fuzzy
7143 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7144 #~| msgid "General"
7145 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7146 #~ msgid "General:"
7147 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
7148
7149 #, fuzzy
7150 #~| msgctxt "@label:textbox"
7151 #~| msgid "Filter:"
7152 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7153 #~ msgid "Filter..."
7154 #~ msgstr "පෙරහණ:"
7155
7156 #, fuzzy
7157 #~| msgctxt "@label:textbox"
7158 #~| msgid "Search..."
7159 #~ msgid "Search..."
7160 #~ msgstr "සොයන්න..."
7161
7162 #, fuzzy
7163 #~| msgctxt "@label:listbox"
7164 #~| msgid "Sorting:"
7165 #~ msgctxt "@info:progress"
7166 #~ msgid "Sorting..."
7167 #~ msgstr "තේරීම:"
7168
7169 #, fuzzy
7170 #~| msgctxt "@label:textbox"
7171 #~| msgid "Filter:"
7172 #~ msgid "Filter..."
7173 #~ msgstr "පෙරහණ:"
7174
7175 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7176 #~ msgid "Configure..."
7177 #~ msgstr "සකසන්න..."
7178
7179 #, fuzzy
7180 #~| msgctxt "@label:textbox"
7181 #~| msgid "Search..."
7182 #~ msgctxt "@label:textbox"
7183 #~ msgid "Search..."
7184 #~ msgstr "සොයන්න..."
7185
7186 #, fuzzy
7187 #~| msgctxt "@label:textbox"
7188 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7189 #~ msgctxt "@info"
7190 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7191 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
7192
7193 #, fuzzy
7194 #~| msgctxt "@info:credit"
7195 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
7196 #~ msgctxt "@info:credit"
7197 #~ msgid ""
7198 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7199 #~ "Angelaccio"
7200 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
7201
7202 #~ msgid "Font family"
7203 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
7204
7205 #~ msgid "Font size"
7206 #~ msgstr "අකුරු ප්‍රමාණය"
7207
7208 #~ msgid "Italic"
7209 #~ msgstr "ඇලකුරු"
7210
7211 #~ msgid "Font weight"
7212 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
7213
7214 #, fuzzy
7215 #~| msgctxt "@label"
7216 #~| msgid "Add Comment..."
7217 #~ msgctxt "@item"
7218 #~ msgid "Eject"
7219 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7220
7221 #, fuzzy
7222 #~| msgctxt "@item::intable"
7223 #~| msgid "Removed"
7224 #~ msgctxt "@item"
7225 #~ msgid "Release"
7226 #~ msgstr "ඉවත්කල"
7227
7228 #, fuzzy
7229 #~| msgctxt "@item::intable"
7230 #~| msgid "Removed"
7231 #~ msgctxt "@item"
7232 #~ msgid "Safely Remove"
7233 #~ msgstr "ඉවත්කල"
7234
7235 #, fuzzy
7236 #~| msgctxt "@item::intable"
7237 #~| msgid "Removed"
7238 #~ msgctxt "@item"
7239 #~ msgid "Unmount"
7240 #~ msgstr "ඉවත්කල"
7241
7242 #, fuzzy
7243 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7244 #~| msgid "Open in New Tab"
7245 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7246 #~ msgid "Open in New Tab"
7247 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7248
7249 #, fuzzy
7250 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7251 #~| msgid "Open in New Window"
7252 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7253 #~ msgid "Open in New Window"
7254 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
7255
7256 #, fuzzy
7257 #~| msgctxt "@item::intable"
7258 #~| msgid "Removed"
7259 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7260 #~ msgid "Mount"
7261 #~ msgstr "ඉවත්කල"
7262
7263 #, fuzzy
7264 #~| msgctxt "@label"
7265 #~| msgid "Add Comment..."
7266 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7267 #~ msgid "Edit..."
7268 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7269
7270 #, fuzzy
7271 #~| msgctxt "@item::intable"
7272 #~| msgid "Removed"
7273 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7274 #~ msgid "Remove"
7275 #~ msgstr "ඉවත්කල"
7276
7277 #, fuzzy
7278 #~| msgctxt "@label"
7279 #~| msgid "Add Comment..."
7280 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7281 #~ msgid "Add Entry..."
7282 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
7283
7284 #, fuzzy
7285 #~| msgctxt "@title:group"
7286 #~| msgid "Icon Size"
7287 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7288 #~ msgid "Icon Size"
7289 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7290
7291 #, fuzzy
7292 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7293 #~| msgid "Show Search Bar"
7294 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7295 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7296 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
7297
7298 #~ msgctxt "@title:window"
7299 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7300 #~ msgstr "Dolphin අභිප්‍රේත"
7301
7302 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7303 #~ msgid "Sett&ings"
7304 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
7305
7306 #, fuzzy
7307 #~| msgid "Show comment"
7308 #~ msgctxt "@action"
7309 #~ msgid "Show menu"
7310 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
7311
7312 #~ msgctxt "@title:group"
7313 #~ msgid "Services"
7314 #~ msgstr "සේවාව"
7315
7316 #~ msgctxt "@title"
7317 #~ msgid "Dolphin Part"
7318 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
7319
7320 #, fuzzy
7321 #~| msgctxt "@title:group"
7322 #~| msgid "Navigation"
7323 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7324 #~ msgid "Url Navigator"
7325 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7326 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
7327 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
7328
7329 #, fuzzy
7330 #~| msgctxt "@info:status"
7331 #~| msgid "Unknown size"
7332 #~ msgctxt "@item:intable"
7333 #~ msgid "Unknown"
7334 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
7335
7336 #, fuzzy
7337 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
7338 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
7339 #~ msgctxt "@info"
7340 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7341 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
7342
7343 #~ msgctxt "@info:status"
7344 #~ msgid "Unknown size"
7345 #~ msgstr "නොදන්නා ප්‍රමාණයක්"
7346
7347 #, fuzzy
7348 #~| msgctxt "@title:group"
7349 #~| msgid "Startup"
7350 #~ msgctxt "@label:textbox"
7351 #~ msgid "Start in:"
7352 #~ msgstr "ඇරඹුම"
7353
7354 #, fuzzy
7355 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7356 #~| msgid "Add to Places"
7357 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7358 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7359 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
7360
7361 #~ msgctxt "@title:window"
7362 #~ msgid "Rename Items"
7363 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
7364
7365 #, fuzzy
7366 #~| msgctxt "@info"
7367 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7368 #~ msgctxt "@info"
7369 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7370 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
7371
7372 #~ msgctxt "@title:window"
7373 #~ msgid "View Properties"
7374 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
7375
7376 #, fuzzy
7377 #~| msgctxt "@option:check"
7378 #~| msgid "Show folders first"
7379 #~ msgid "Show facets widget"
7380 #~ msgstr "බහාළුම් ප්‍රථමයෙන් පෙන්වන්න"
7381
7382 #, fuzzy
7383 #~| msgctxt "@label"
7384 #~| msgid "Permissions"
7385 #~ msgctxt "@action:button"
7386 #~ msgid "Fewer Options"
7387 #~ msgstr "අවසර"
7388
7389 #, fuzzy
7390 #~| msgctxt "@label"
7391 #~| msgid "Permissions"
7392 #~ msgctxt "@action:button"
7393 #~ msgid "More Options"
7394 #~ msgstr "අවසර"
7395
7396 #, fuzzy
7397 #~| msgctxt "@title:window"
7398 #~| msgid "Folders"
7399 #~ msgctxt "@option:check"
7400 #~ msgid "Folders"
7401 #~ msgstr "බහලුම්"
7402
7403 #, fuzzy
7404 #~| msgctxt "@title:group Date"
7405 #~| msgid "Today"
7406 #~ msgctxt "@option:option"
7407 #~ msgid "Today"
7408 #~ msgstr "අද"
7409
7410 #, fuzzy
7411 #~| msgctxt "@title:group Date"
7412 #~| msgid "Yesterday"
7413 #~ msgctxt "@option:option"
7414 #~ msgid "Yesterday"
7415 #~ msgstr "ඊයෙ"
7416
7417 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7418 #~ msgid "Go"
7419 #~ msgstr "යන්න"
7420
7421 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7422 #~ msgid "Tools"
7423 #~ msgstr "මෙවලම්"
7424
7425 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7426 #~ msgid "Preview"
7427 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන"
7428
7429 #~ msgid "stop"
7430 #~ msgstr "නවතන්න"
7431
7432 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7433 #~ msgid "Add to Places"
7434 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
7435
7436 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7437 #~ msgid "Descending"
7438 #~ msgstr "අවරෝහණ"
7439
7440 #~ msgctxt "@title:window"
7441 #~ msgid "Configure Shown Data"
7442 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
7443
7444 #, fuzzy
7445 #~| msgctxt "@label:textbox"
7446 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7447 #~ msgctxt "@label::textbox"
7448 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
7449 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7450
7451 #, fuzzy
7452 #~| msgctxt "@item::intable"
7453 #~| msgid "Unversioned"
7454 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
7455 #~ msgid "Transversed"
7456 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
7457
7458 #, fuzzy
7459 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7460 #~| msgid "Add to Places"
7461 #~ msgctxt "@title:window"
7462 #~ msgid "Add Places Entry"
7463 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
7464
7465 #, fuzzy
7466 #~| msgid "Show tooltips"
7467 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7468 #~ msgid "Show All Entries"
7469 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
7470
7471 #~ msgctxt "@title:group"
7472 #~ msgid "Properties"
7473 #~ msgstr "වත්කම්"
7474
7475 #, fuzzy
7476 #~| msgctxt "@title:window"
7477 #~| msgid "Additional Information"
7478 #~ msgctxt "@title:group"
7479 #~ msgid "Additional Information Shown"
7480 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7481
7482 #~ msgctxt "@title:group"
7483 #~ msgid "Apply View Properties To"
7484 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
7485
7486 #, fuzzy
7487 #~| msgctxt "@option:radio"
7488 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7489 #~ msgctxt "@option:check"
7490 #~ msgid "Use these view properties as default"
7491 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
7492
7493 #~ msgctxt "@label:textbox"
7494 #~ msgid "Location:"
7495 #~ msgstr "පිහිටුම:"
7496
7497 #~ msgctxt "@title:group"
7498 #~ msgid "Icon Size"
7499 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7500
7501 #~ msgctxt "@label:listbox"
7502 #~ msgid "Preview:"
7503 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන:"
7504
7505 #~ msgctxt "@title:group"
7506 #~ msgid "Text"
7507 #~ msgstr "පෙළ:"
7508
7509 #~ msgctxt "@label:listbox"
7510 #~ msgid "Font:"
7511 #~ msgstr "අකුරු:"
7512
7513 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7514 #~ msgid "Small"
7515 #~ msgstr "කුඩා"
7516
7517 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7518 #~ msgid "Medium"
7519 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7520
7521 #~ msgctxt "@option:check"
7522 #~ msgid "Expandable folders"
7523 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7524
7525 #, fuzzy
7526 #~| msgctxt "@label:textbox"
7527 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
7528 #~ msgctxt "@label"
7529 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
7530 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
7531
7532 #~ msgctxt "@action:button"
7533 #~ msgid "Additional Information"
7534 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7535
7536 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7537 #~ msgid "Select All"
7538 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
7539
7540 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7541 #~ msgid "Reload"
7542 #~ msgstr "යළි පූරණය"
7543
7544 #, fuzzy
7545 #~| msgctxt "@title:group"
7546 #~| msgid "Icon Size"
7547 #~ msgctxt "@label"
7548 #~ msgid "Image Size"
7549 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7550
7551 #, fuzzy
7552 #~| msgctxt "@title:window"
7553 #~| msgid "Places"
7554 #~ msgctxt "@item"
7555 #~ msgid "Places"
7556 #~ msgstr "ස්ථානය"
7557
7558 #, fuzzy
7559 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
7560 #~ msgctxt "@item"
7561 #~ msgid "Recently Saved"
7562 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
7563
7564 #, fuzzy
7565 #~| msgctxt "@title:group"
7566 #~| msgid "Services"
7567 #~ msgctxt "@item"
7568 #~ msgid "Devices"
7569 #~ msgstr "සේවාව"
7570
7571 #, fuzzy
7572 #~| msgid "Home URL"
7573 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7574 #~ msgid "Home"
7575 #~ msgstr "නිවාස URL"
7576
7577 #, fuzzy
7578 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7579 #~| msgid "&Network Folders"
7580 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7581 #~ msgid "Network"
7582 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
7583
7584 #, fuzzy
7585 #~| msgctxt "@title:group"
7586 #~| msgid "Trash"
7587 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7588 #~ msgid "Trash"
7589 #~ msgstr "මකන්න"
7590
7591 #, fuzzy
7592 #~| msgctxt "@title:group Date"
7593 #~| msgid "Today"
7594 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7595 #~ msgid "Today"
7596 #~ msgstr "අද"
7597
7598 #, fuzzy
7599 #~| msgctxt "@title:group Date"
7600 #~| msgid "Yesterday"
7601 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7602 #~ msgid "Yesterday"
7603 #~ msgstr "ඊයෙ"
7604
7605 #, fuzzy
7606 #~| msgctxt "@title:group Date"
7607 #~| msgid "Earlier this Month"
7608 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7609 #~ msgid "This Month"
7610 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7611
7612 #, fuzzy
7613 #~| msgctxt "@title:group Date"
7614 #~| msgid "Earlier this Month"
7615 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7616 #~ msgid "Last Month"
7617 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
7618
7619 #, fuzzy
7620 #~| msgctxt "@info:credit"
7621 #~| msgid "Documentation"
7622 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7623 #~ msgid "Documents"
7624 #~ msgstr "ප්‍රලේඛනය"
7625
7626 #, fuzzy
7627 #~| msgctxt "@title:group"
7628 #~| msgid "Icon Size"
7629 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7630 #~ msgid "Images"
7631 #~ msgstr "අයිකන ප්‍රමාණය"
7632
7633 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7634 #~ msgid "&Delete"
7635 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
7636
7637 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7638 #~ msgid "&Move to Trash"
7639 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
7640
7641 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7642 #~ msgid "Rename..."
7643 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
7644
7645 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7646 #~ msgid "Help"
7647 #~ msgstr "උදව්"
7648
7649 #, fuzzy
7650 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7651 #~| msgid "Open in New Tab"
7652 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7653 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7654 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
7655
7656 #~ msgctxt "@label"
7657 #~ msgid "Date"
7658 #~ msgstr "දිනය"
7659
7660 #~ msgctxt "option:check"
7661 #~ msgid "Natural sorting of items"
7662 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්‍ය පෙළගැස්ම"
7663
7664 #, fuzzy
7665 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7666 #~| msgid "Current folder"
7667 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7668 #~ msgid "%1 - current folder"
7669 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7670
7671 #, fuzzy
7672 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7673 #~| msgid "Current folder"
7674 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7675 #~ msgid "%1 - current device"
7676 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
7677
7678 #, fuzzy
7679 #~| msgctxt "@title:group"
7680 #~| msgid "Services"
7681 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7682 #~ msgid "%1 - all devices"
7683 #~ msgstr "සේවාව"
7684
7685 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7686 #~ msgid "Paste Into Folder"
7687 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
7688
7689 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7690 #~ msgid "%A"
7691 #~ msgstr "%A"
7692
7693 #~ msgctxt ""
7694 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7695 #~ "locale, and %Y is full year number"
7696 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7697 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7698
7699 #~ msgctxt ""
7700 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7701 #~ "and %Y is full year number"
7702 #~ msgid "%B, %Y"
7703 #~ msgstr "%B, %Y"
7704
7705 #~ msgctxt "@info"
7706 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7707 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්‍ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
7708
7709 #~ msgctxt "@title:group"
7710 #~ msgid "Mouse"
7711 #~ msgstr "මවුසය"
7712
7713 #~ msgctxt "@info:status"
7714 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7715 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
7716
7717 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7718 #~ msgid "Paste"
7719 #~ msgstr "අලවන්න"
7720
7721 #~ msgctxt "@label:textbox"
7722 #~ msgid "Find:"
7723 #~ msgstr "සොයන්න:"
7724
7725 #~ msgctxt "@info:status"
7726 #~ msgid "Update of version information failed."
7727 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
7728
7729 #, fuzzy
7730 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7731 #~| msgid "Copy"
7732 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7733 #~ msgid "Copy Text"
7734 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
7735
7736 #~ msgctxt "@info:status"
7737 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7738 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
7739
7740 #~ msgctxt "@title:group Date"
7741 #~ msgid "Last Week"
7742 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
7743
7744 #~ msgctxt ""
7745 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7746 #~ "full year number"
7747 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7748 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
7749
7750 #, fuzzy
7751 #~| msgctxt "@option:check"
7752 #~| msgid "Show zoom slider"
7753 #~ msgid "Zoom slider"
7754 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
7755
7756 #, fuzzy
7757 #~| msgctxt "@title:group Date"
7758 #~| msgid "Today"
7759 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7760 #~ msgid "Today"
7761 #~ msgstr "අද"
7762
7763 #, fuzzy
7764 #~| msgctxt "@title:group Date"
7765 #~| msgid "Yesterday"
7766 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7767 #~ msgid "Yesterday"
7768 #~ msgstr "ඊයෙ"
7769
7770 #~ msgctxt "@label"
7771 #~ msgid "Trash"
7772 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
7773
7774 #, fuzzy
7775 #~| msgctxt "@label:slider"
7776 #~| msgid "Maximum file size:"
7777 #~ msgctxt "@option:option"
7778 #~ msgid "Maximum Rating"
7779 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්‍රමාණය:"
7780
7781 #, fuzzy
7782 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7783 #~| msgid "Small"
7784 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7785 #~ msgid "Small"
7786 #~ msgstr "කුඩා"
7787
7788 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7789 #~ msgid "Medium"
7790 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7791
7792 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7793 #~ msgid "Large"
7794 #~ msgstr "විශාල"
7795
7796 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7797 #~ msgid "Copy Information Message"
7798 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
7799
7800 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7801 #~ msgid "Copy Error Message"
7802 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
7803
7804 #, fuzzy
7805 #~| msgctxt "@label"
7806 #~| msgid "Description:"
7807 #~ msgctxt "@item:intable"
7808 #~ msgid "No destination"
7809 #~ msgstr "විස්තරය"
7810
7811 #~ msgctxt "@option:check"
7812 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7813 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
7814
7815 #~ msgctxt "@title:group"
7816 #~ msgid "Do not create previews for"
7817 #~ msgstr "සඳහා පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
7818
7819 #~ msgctxt "@title:group"
7820 #~ msgid "Version Control Systems"
7821 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
7822
7823 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7824 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
7825 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
7826
7827 #, fuzzy
7828 #~| msgctxt "Items in a folder"
7829 #~| msgid "1 item"
7830 #~| msgid_plural "%1 items"
7831 #~ msgctxt "@item:intable"
7832 #~ msgid "items"
7833 #~ msgstr "අයිතම 1"
7834
7835 #, fuzzy
7836 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7837 #~| msgid "Name"
7838 #~ msgctxt "@item:intable"
7839 #~ msgid "Name"
7840 #~ msgstr "නම"
7841
7842 #, fuzzy
7843 #~| msgctxt "@label"
7844 #~| msgid "Size"
7845 #~ msgctxt "@item:intable"
7846 #~ msgid "Size"
7847 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
7848
7849 #, fuzzy
7850 #~| msgctxt "@label"
7851 #~| msgid "Date"
7852 #~ msgctxt "@item:intable"
7853 #~ msgid "Date"
7854 #~ msgstr "දිනය"
7855
7856 #, fuzzy
7857 #~| msgctxt "@label"
7858 #~| msgid "Permissions"
7859 #~ msgctxt "@item:intable"
7860 #~ msgid "Permissions"
7861 #~ msgstr "අවසර"
7862
7863 #, fuzzy
7864 #~| msgctxt "@label"
7865 #~| msgid "Owner"
7866 #~ msgctxt "@item:intable"
7867 #~ msgid "Owner"
7868 #~ msgstr "හිමිකරු"
7869
7870 #, fuzzy
7871 #~| msgctxt "@label"
7872 #~| msgid "Group"
7873 #~ msgctxt "@item:intable"
7874 #~ msgid "Group"
7875 #~ msgstr "සමූහය"
7876
7877 #, fuzzy
7878 #~| msgctxt "@label"
7879 #~| msgid "Type"
7880 #~ msgctxt "@item:intable"
7881 #~ msgid "Type"
7882 #~ msgstr "වර්‍ගය"
7883
7884 #, fuzzy
7885 #~| msgctxt "@label"
7886 #~| msgid "Description:"
7887 #~ msgctxt "@item:intable"
7888 #~ msgid "Destination"
7889 #~ msgstr "විස්තරය"
7890
7891 #, fuzzy
7892 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7893 #~| msgid "Paste"
7894 #~ msgctxt "@item:intable"
7895 #~ msgid "Path"
7896 #~ msgstr "අලවන්න"
7897
7898 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7899 #~ msgid "By Name"
7900 #~ msgstr "නමින්"
7901
7902 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7903 #~ msgid "By Size"
7904 #~ msgstr "ප්‍රමාණයෙන්"
7905
7906 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7907 #~ msgid "By Permissions"
7908 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
7909
7910 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7911 #~ msgid "By Owner"
7912 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
7913
7914 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7915 #~ msgid "By Group"
7916 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
7917
7918 #, fuzzy
7919 #~| msgctxt "@label"
7920 #~| msgid "Description:"
7921 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7922 #~ msgid "By Link Destination"
7923 #~ msgstr "විස්තරය"
7924
7925 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7926 #~ msgid "Name"
7927 #~ msgstr "නම"
7928
7929 #~ msgctxt "@label"
7930 #~ msgid "Additional information"
7931 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
7932
7933 #, fuzzy
7934 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7935 #~| msgid "%1 (%2)"
7936 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7937 #~ msgid "%1 (%2)"
7938 #~ msgstr "%1 (%2)"
7939
7940 #~ msgctxt "@option:check"
7941 #~ msgid "Rename inline"
7942 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්‍රථිනම් කරන්න"
7943
7944 #~ msgctxt "@info:status"
7945 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7946 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
7947
7948 #~ msgctxt "@title:tab"
7949 #~ msgid "Column"
7950 #~ msgstr "තීරු"
7951
7952 #~ msgctxt "@title:group"
7953 #~ msgid "Grid"
7954 #~ msgstr "දැල"
7955
7956 #~ msgctxt "@label:listbox"
7957 #~ msgid "Arrangement:"
7958 #~ msgstr "සැකස්ම"
7959
7960 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7961 #~ msgid "Columns"
7962 #~ msgstr "තීරු"
7963
7964 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7965 #~ msgid "Rows"
7966 #~ msgstr "පේළි"
7967
7968 #~ msgctxt "@label:listbox"
7969 #~ msgid "Grid spacing:"
7970 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
7971
7972 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7973 #~ msgid "Small"
7974 #~ msgstr "කුඩා"
7975
7976 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7977 #~ msgid "Medium"
7978 #~ msgstr "මධ්‍යම"
7979
7980 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7981 #~ msgid "Large"
7982 #~ msgstr "විශාල"
7983
7984 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7985 #~ msgid "Column"
7986 #~ msgstr "තීරු"
7987
7988 #~ msgctxt "@option:check"
7989 #~ msgid "Expandable Folders"
7990 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
7991
7992 #~ msgctxt "@title:menu"
7993 #~ msgid "Columns"
7994 #~ msgstr "තීරු"
7995
7996 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7997 #~ msgid "Columns"
7998 #~ msgstr "තීරු"
7999
8000 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8001 #~ msgid "Resize column"
8002 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
8003
8004 #~ msgctxt "@title::column"
8005 #~ msgid "Path"
8006 #~ msgstr "පෙත"
8007
8008 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8009 #~ msgid "Deselect Item"
8010 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
8011
8012 #~ msgctxt "@label"
8013 #~ msgid "Show hidden files"
8014 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
8015
8016 #~ msgctxt "@label"
8017 #~ msgid "Show preview"
8018 #~ msgstr "පූර්‍වදසුන පෙන්වන්න"
8019
8020 #~ msgid "Arrangement"
8021 #~ msgstr "සැකසුම්"
8022
8023 #~ msgid "Item height"
8024 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
8025
8026 #~ msgid "Grid spacing"
8027 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
8028
8029 #~ msgid "Number of textlines"
8030 #~ msgstr "පේළි ගණන"
8031
8032 #, fuzzy
8033 #~| msgctxt "@label:textbox"
8034 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
8035 #~ msgctxt "@label::textbox"
8036 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
8037 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
8038
8039 #, fuzzy
8040 #~| msgctxt "@info:status"
8041 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
8042 #~ msgid "Remove folder restriction"
8043 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
8044
8045 #, fuzzy
8046 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8047 #~| msgid "Tags"
8048 #~ msgctxt "@title:group"
8049 #~ msgid "Tag"
8050 #~ msgstr "ටැග්"
8051
8052 #, fuzzy
8053 #~| msgctxt "@title:group Date"
8054 #~| msgid "Today"
8055 #~ msgctxt "@action:button"
8056 #~ msgid "Today"
8057 #~ msgstr "අද"
8058
8059 #, fuzzy
8060 #~| msgctxt "@title:group Date"
8061 #~| msgid "Yesterday"
8062 #~ msgctxt "@action:button"
8063 #~ msgid "Yesterday"
8064 #~ msgstr "ඊයෙ"
8065
8066 #, fuzzy
8067 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8068 #~| msgid "Date"
8069 #~ msgctxt "@title:group"
8070 #~ msgid "Date"
8071 #~ msgstr "දවස"
8072
8073 #, fuzzy
8074 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8075 #~| msgid "Open in New Window"
8076 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8077 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
8078 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
8079
8080 #~ msgctxt "@info:status"
8081 #~ msgid ""
8082 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8083 #~ msgstr ""
8084 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8085
8086 #~ msgctxt "@info:status"
8087 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
8088 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
8089
8090 #, fuzzy
8091 #~| msgctxt "@action:button"
8092 #~| msgid "Close"
8093 #~ msgctxt "@info"
8094 #~ msgid "Close"
8095 #~ msgstr "වසන්න"
8096
8097 #~ msgctxt "@title:menu"
8098 #~ msgid "View Mode"
8099 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
8100
8101 #, fuzzy
8102 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8103 #~| msgid "By Date"
8104 #~ msgctxt "@label"
8105 #~ msgid "Byte"
8106 #~ msgstr "දිනයෙන්"
8107
8108 #, fuzzy
8109 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8110 #~| msgid "By Date"
8111 #~ msgctxt "@label"
8112 #~ msgid "KByte"
8113 #~ msgstr "දිනයෙන්"
8114
8115 #, fuzzy
8116 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8117 #~| msgid "By Date"
8118 #~ msgctxt "@label"
8119 #~ msgid "MByte"
8120 #~ msgstr "දිනයෙන්"
8121
8122 #, fuzzy
8123 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8124 #~| msgid "By Date"
8125 #~ msgctxt "@label"
8126 #~ msgid "GByte"
8127 #~ msgstr "දිනයෙන්"
8128
8129 #, fuzzy
8130 #~| msgctxt "@title:group"
8131 #~| msgid "Text"
8132 #~ msgctxt "@label"
8133 #~ msgid "Text"
8134 #~ msgstr "පෙළ:"
8135
8136 #~ msgctxt "@action:button"
8137 #~ msgid "Close"
8138 #~ msgstr "වසන්න"
8139
8140 #, fuzzy
8141 #~| msgctxt "@title:window"
8142 #~| msgid "Create New Tag"
8143 #~ msgctxt "@label"
8144 #~ msgid "Greater Than"
8145 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
8146
8147 #~ msgctxt "@label"
8148 #~ msgid "Size:"
8149 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
8150
8151 #, fuzzy
8152 #~| msgctxt "@label Tag name"
8153 #~| msgid "Name:"
8154 #~ msgctxt "@label"
8155 #~ msgid "Name:"
8156 #~ msgstr "නම:"
8157
8158 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8159 #~ msgid "Size"
8160 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
8161
8162 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8163 #~ msgid "Date"
8164 #~ msgstr "දවස"
8165
8166 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8167 #~ msgid "Permissions"
8168 #~ msgstr "අවසර"
8169
8170 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8171 #~ msgid "Owner"
8172 #~ msgstr "හිමිකරු"
8173
8174 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8175 #~ msgid "Group"
8176 #~ msgstr "සමූහය"
8177
8178 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8179 #~ msgid "Type"
8180 #~ msgstr "වර්‍ගය"
8181
8182 #~ msgctxt "@item::intable"
8183 #~ msgid "Normal"
8184 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
8185
8186 #~ msgctxt "@item::intable"
8187 #~ msgid "Update required"
8188 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
8189
8190 #~ msgctxt "@item::intable"
8191 #~ msgid "Locally modified"
8192 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
8193
8194 #~ msgctxt "@item::intable"
8195 #~ msgid "Added"
8196 #~ msgstr "එක් කල"
8197
8198 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8199 #~ msgid "Size"
8200 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
8201
8202 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8203 #~ msgid "Date"
8204 #~ msgstr "දවස"
8205
8206 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8207 #~ msgid "Permissions"
8208 #~ msgstr "අවසර"
8209
8210 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8211 #~ msgid "Owner"
8212 #~ msgstr "හිමිකරු"
8213
8214 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8215 #~ msgid "Group"
8216 #~ msgstr "සමූහය"
8217
8218 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8219 #~ msgid "Type"
8220 #~ msgstr "වර්‍ගය"
8221
8222 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8223 #~ msgid "Size"
8224 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
8225
8226 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8227 #~ msgid "Date"
8228 #~ msgstr "දවස"
8229
8230 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8231 #~ msgid "Permissions"
8232 #~ msgstr "අවසර"
8233
8234 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8235 #~ msgid "Owner"
8236 #~ msgstr "හිමිකරු"
8237
8238 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8239 #~ msgid "Group"
8240 #~ msgstr "සමූහය"
8241
8242 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8243 #~ msgid "Type"
8244 #~ msgstr "වර්‍ගය"
8245
8246 #~ msgctxt "@title:menu"
8247 #~ msgid "Additional Information"
8248 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
8249
8250 #~ msgctxt "@option:check"
8251 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8252 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
8253
8254 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8255 #~ msgid "SVN Update"
8256 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
8257
8258 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8259 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
8260 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
8261
8262 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8263 #~ msgid "SVN Commit..."
8264 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
8265
8266 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8267 #~ msgid "SVN Add"
8268 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
8269
8270 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8271 #~ msgid "SVN Delete"
8272 #~ msgstr "SVN මකන්න"
8273
8274 #~ msgctxt "@info:status"
8275 #~ msgid "Updating SVN repository..."
8276 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
8277
8278 #~ msgctxt "@info:status"
8279 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
8280 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
8281
8282 #~ msgctxt "@info:status"
8283 #~ msgid "Updated SVN repository."
8284 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
8285
8286 #~ msgctxt "@title:window"
8287 #~ msgid "SVN Commit"
8288 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
8289
8290 #~ msgctxt "@action:button"
8291 #~ msgid "Commit"
8292 #~ msgstr "පැවරීම"
8293
8294 #~ msgctxt "@info:status"
8295 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
8296 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
8297
8298 #~ msgctxt "@info:status"
8299 #~ msgid "Committing SVN changes..."
8300 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
8301
8302 #~ msgctxt "@info:status"
8303 #~ msgid "Committed SVN changes."
8304 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
8305
8306 #~ msgctxt "@info:status"
8307 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
8308 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
8309
8310 #~ msgctxt "@info:status"
8311 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
8312 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
8313
8314 #~ msgctxt "@info:status"
8315 #~ msgid "Added files to SVN repository."
8316 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
8317
8318 #~ msgctxt "@info:status"
8319 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
8320 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
8321
8322 #~ msgctxt "@info:status"
8323 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
8324 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
8325
8326 #, fuzzy
8327 #~| msgctxt "@label"
8328 #~| msgid "Total size:"
8329 #~ msgctxt "@label"
8330 #~ msgid "Total Size:"
8331 #~ msgstr "මුළු ප්‍රමාණය:"
8332
8333 #, fuzzy
8334 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8335 #~| msgid "Type"
8336 #~ msgctxt "@label file type"
8337 #~ msgid "Type"
8338 #~ msgstr "වර්‍ගය"
8339
8340 #, fuzzy
8341 #~| msgctxt "@label"
8342 #~| msgid "Change Tags..."
8343 #~ msgctxt "@title:window"
8344 #~ msgid "Change Tags"
8345 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
8346
8347 #, fuzzy
8348 #~| msgctxt "@label:textbox"
8349 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
8350 #~ msgctxt "@label:textbox"
8351 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
8352 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
8353
8354 #, fuzzy
8355 #~| msgctxt "@title:window"
8356 #~| msgid "Create New Tag"
8357 #~ msgctxt "@label"
8358 #~ msgid "Create new tag:"
8359 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
8360
8361 #, fuzzy
8362 #~| msgctxt "@action:menu"
8363 #~| msgid "Delete tag '%1'"
8364 #~ msgctxt "@info"
8365 #~ msgid "Delete tag"
8366 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
8367
8368 #, fuzzy
8369 #~| msgctxt "@action:menu"
8370 #~| msgid "Delete tag '%1'"
8371 #~ msgctxt "@title"
8372 #~ msgid "Delete tag"
8373 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
8374
8375 #, fuzzy
8376 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8377 #~| msgid "Delete"
8378 #~ msgctxt "@action:button"
8379 #~ msgid "Delete"
8380 #~ msgstr "මකන්න"
8381
8382 #, fuzzy
8383 #~| msgctxt "@label"
8384 #~| msgid "New Tag..."
8385 #~ msgctxt "@label"
8386 #~ msgid "Add Tags..."
8387 #~ msgstr "නව ටැගය..."
8388
8389 #, fuzzy
8390 #~| msgctxt "@label"
8391 #~| msgid "Change Tags..."
8392 #~ msgctxt "@label"
8393 #~ msgid "Change..."
8394 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
8395
8396 #~ msgctxt "@info:progress"
8397 #~ msgid "Changing annotations"
8398 #~ msgstr "Changing annotations"
8399
8400 #, fuzzy
8401 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8402 #~| msgid "Type"
8403 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8404 #~ msgid "Type"
8405 #~ msgstr "වර්‍ගය"
8406
8407 #, fuzzy
8408 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8409 #~| msgid "Size"
8410 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8411 #~ msgid "Size"
8412 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
8413
8414 #, fuzzy
8415 #~| msgctxt "@label"
8416 #~| msgid "Modified:"
8417 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8418 #~ msgid "Modified"
8419 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8420
8421 #, fuzzy
8422 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8423 #~| msgid "Owner"
8424 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8425 #~ msgid "Owner"
8426 #~ msgstr "හිමිකරු"
8427
8428 #, fuzzy
8429 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8430 #~| msgid "Permissions"
8431 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8432 #~ msgid "Permissions"
8433 #~ msgstr "අවසර"
8434
8435 #, fuzzy
8436 #~| msgctxt "@label"
8437 #~| msgid "Add Comment..."
8438 #~ msgctxt "@title:window"
8439 #~ msgid "Add Comment"
8440 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
8441
8442 #, fuzzy
8443 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8444 #~| msgid "Size"
8445 #~ msgctxt "@label file content size"
8446 #~ msgid "Size"
8447 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
8448
8449 #, fuzzy
8450 #~| msgctxt "@label"
8451 #~| msgid "Modified:"
8452 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8453 #~ msgid "Modified"
8454 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8455
8456 #, fuzzy
8457 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8458 #~| msgid "By Type"
8459 #~ msgctxt "@label"
8460 #~ msgid "MIME Type"
8461 #~ msgstr "වර්‍ගයෙන්"
8462
8463 #, fuzzy
8464 #~| msgctxt "@label:textbox"
8465 #~| msgid "Location:"
8466 #~ msgctxt "@label file URL"
8467 #~ msgid "Location"
8468 #~ msgstr "පිහිටුම:"
8469
8470 #, fuzzy
8471 #~| msgctxt "@info:status"
8472 #~| msgid "Created folder."
8473 #~ msgctxt "@label"
8474 #~ msgid "Creator"
8475 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
8476
8477 #, fuzzy
8478 #~| msgctxt "@title:menu"
8479 #~| msgid "Panels"
8480 #~ msgctxt "@label"
8481 #~ msgid "Channels"
8482 #~ msgstr "පුවරුව"
8483
8484 #, fuzzy
8485 #~| msgctxt "@label"
8486 #~| msgid "Modified:"
8487 #~ msgctxt "@label EXIF"
8488 #~ msgid "Model"
8489 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
8490
8491 #, fuzzy
8492 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8493 #~| msgid "Rating"
8494 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8495 #~ msgid "Rating"
8496 #~ msgstr "ඇගැයුම"
8497
8498 #, fuzzy
8499 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8500 #~| msgid "Tags"
8501 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8502 #~ msgid "Tags"
8503 #~ msgstr "ටැග්"
8504
8505 #, fuzzy
8506 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8507 #~| msgid "Comment"
8508 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8509 #~ msgid "Comment"
8510 #~ msgstr "සටහන"
8511
8512 #, fuzzy
8513 #~| msgctxt "@title"
8514 #~| msgid "File Manager"
8515 #~ msgctxt "@label"
8516 #~ msgid "File Name"
8517 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
8518
8519 #, fuzzy
8520 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8521 #~| msgid "Owner"
8522 #~ msgctxt "@label"
8523 #~ msgid "Owner:"
8524 #~ msgstr "හිමිකරු"
8525
8526 #, fuzzy
8527 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8528 #~| msgid "Comment"
8529 #~ msgctxt "@label"
8530 #~ msgid "Comment:"
8531 #~ msgstr "සටහන"
8532
8533 #~ msgctxt "@title:menu"
8534 #~ msgid "Navigation Bar"
8535 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
8536
8537 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8538 #~ msgid "Click to begin the search"
8539 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
8540
8541 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8542 #~ msgid "with optional icon and description"
8543 #~ msgstr "with optional icon and description"
8544
8545 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
8546 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
8547
8548 #~ msgctxt "@label"
8549 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8550 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
8551
8552 #~ msgctxt "@info:status"
8553 #~ msgid "Copy operation completed."
8554 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
8555
8556 #~ msgctxt "@info:status"
8557 #~ msgid "Move operation completed."
8558 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
8559
8560 #~ msgctxt "@info:status"
8561 #~ msgid "Link operation completed."
8562 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
8563
8564 #~ msgctxt "@info:status"
8565 #~ msgid "Renaming operation completed."
8566 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."