1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-06-10 00:45+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
148 #: dolphincontextmenu.cpp:125
150 msgctxt "@action:inmenu"
154 #: dolphincontextmenu.cpp:154
156 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
157 #| msgid "Replace Location"
159 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
160 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
161 "string if possible."
162 msgid "Restore to Former Location"
163 msgid_plural "Restore to Former Locations"
164 msgstr[0] "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
165 msgstr[1] "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
167 #: dolphincontextmenu.cpp:214 dolphinmainwindow.cpp:1748
169 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
171 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
173 #: dolphincontextmenu.cpp:223
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
177 msgctxt "@action:inmenu"
181 #: dolphincontextmenu.cpp:231
183 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 #| msgid "Open in New Tab"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Tab"
187 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
189 #: dolphincontextmenu.cpp:239
191 #| msgctxt "@action:inmenu"
192 #| msgid "Open in New Window"
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
197 #: dolphincontextmenu.cpp:489
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
204 #: dolphinmainwindow.cpp:354
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
210 #: dolphinmainwindow.cpp:357
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
216 #: dolphinmainwindow.cpp:360
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:363
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
228 #: dolphinmainwindow.cpp:366
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:370
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
240 #: dolphinmainwindow.cpp:446
246 #: dolphinmainwindow.cpp:447
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
252 #: dolphinmainwindow.cpp:453
258 #: dolphinmainwindow.cpp:454
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
264 #: dolphinmainwindow.cpp:644 dolphinmainwindow.cpp:690
266 #| msgctxt "@title:window"
267 #| msgid "Information"
268 msgctxt "@title:window"
272 #: dolphinmainwindow.cpp:648
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
278 #: dolphinmainwindow.cpp:650
280 #| msgctxt "@action:inmenu"
282 msgid "C&lose Current Tab"
283 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:659
288 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
291 #: dolphinmainwindow.cpp:661 dolphinmainwindow.cpp:711
293 msgid "Do not ask again"
296 #: dolphinmainwindow.cpp:699
298 msgid "Show &Terminal Panel"
301 #: dolphinmainwindow.cpp:709
304 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
308 #: dolphinmainwindow.cpp:919
311 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
314 #: dolphinmainwindow.cpp:920
317 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1323
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
324 msgctxt "@action:inmenu Tools"
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1332 dolphinmainwindow.cpp:2115
330 msgctxt "@action:inmenu Tools"
331 msgid "Open Preferred Search Tool"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1372
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1377
343 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
344 #| msgid "Open &Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
349 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1478
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1480
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
370 #| msgid "Change Tags..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
373 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
377 msgctxt "@action:inmenu File"
379 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
383 #| msgctxt "@action:inmenu"
384 #| msgid "Open in New Window"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
391 msgctxt "@info:whatsthis"
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
399 msgctxt "@action:inmenu File"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
405 msgctxt "@info:whatsthis"
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1775
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1777
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
426 msgctxt "@action:inmenu File"
428 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
436 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
440 msgctxt "@info:whatsthis"
442 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
443 "the whole window instead."
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
448 msgctxt "@info:whatsthis quit"
449 msgid "This closes this window."
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1798
454 msgctxt "@info:whatsthis"
456 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
457 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
458 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
459 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
460 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1805
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1807
471 msgctxt "@info:whatsthis cut"
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
476 "their initial location."
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1814
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
489 msgctxt "@info:whatsthis copy"
491 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
492 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
493 "them from the clipboard to a new location."
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
498 #| msgctxt "@action:inmenu"
500 msgctxt "@action:inmenu Edit"
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
506 msgctxt "@info:whatsthis paste"
508 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
509 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
510 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View"
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
521 msgctxt "@action:inmenu"
522 msgid "Copy to Other View…"
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
527 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
529 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
530 "(Only available while in Split View mode.)"
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
535 #| msgctxt "@action:inmenu File"
536 #| msgid "Move to Trash"
537 msgctxt "@action:inmenu Edit"
538 msgid "Copy to Other View"
539 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
543 #| msgctxt "@action:inmenu File"
544 #| msgid "Move to Trash"
545 msgctxt "@action:inmenu"
546 msgid "Move to Other View"
547 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1847
551 #| msgctxt "@action:inmenu File"
552 #| msgid "Move to Trash"
553 msgctxt "@action:inmenu"
554 msgid "Move to Other View…"
555 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
559 msgctxt "@info:whatsthis Move"
561 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
562 "(Only available while in Split View mode.)"
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1853
567 #| msgctxt "@action:inmenu File"
568 #| msgid "Move to Trash"
569 msgctxt "@action:inmenu Edit"
570 msgid "Move to Other View"
571 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
575 #| msgctxt "@label:textbox"
577 msgctxt "@action:inmenu Tools"
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
583 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
584 #| msgid "Show Filter Bar"
585 msgctxt "@info:tooltip"
586 msgid "Show Filter Bar"
587 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
591 msgctxt "@info:whatsthis"
593 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
594 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
595 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
601 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
602 #| msgid "Show Filter Bar"
603 msgctxt "@action:inmenu"
604 msgid "Toggle Filter Bar"
605 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
609 #| msgctxt "@label:textbox"
611 msgctxt "@action:intoolbar"
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 search/bar.cpp:213
617 #| msgctxt "@title:menu"
618 #| msgid "Main Toolbar"
620 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
625 #| msgid "Show preview"
626 msgctxt "@info:tooltip"
627 msgid "Search for files and folders"
628 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1885
632 msgctxt "@info:whatsthis find"
634 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
635 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
636 "find the items you are looking for.</para>"
639 #: dolphinmainwindow.cpp:1894
641 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
642 #| msgid "Show Filter Bar"
643 msgctxt "@action:inmenu"
644 msgid "Toggle Search Bar"
645 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1895
649 #| msgctxt "@title:menu"
650 #| msgid "Main Toolbar"
651 msgctxt "@action:intoolbar"
653 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
655 #. i18n: This action toggles a selection mode.
656 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
659 #| msgid "Show preview"
660 msgctxt "@action:inmenu"
661 msgid "Select Files and Folders"
662 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
664 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
665 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
666 #: dolphinmainwindow.cpp:1913
668 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
669 #| msgid "Select All"
670 msgctxt "@action:intoolbar"
672 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
676 msgctxt "@info:whatsthis"
678 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
679 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
680 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
681 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
682 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1939
688 msgctxt "@info:whatsthis"
689 msgid "This selects all files and folders in the current location."
692 #: dolphinmainwindow.cpp:1943 dolphinpart.cpp:169
694 msgctxt "@action:inmenu Edit"
695 msgid "Invert Selection"
696 msgstr "విలోమ యెంపిక"
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
700 msgctxt "@info:whatsthis invert"
702 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
708 msgctxt "@info:whatsthis split"
710 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
711 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
712 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
713 "para>Click this button again to close one of the views."
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
718 msgctxt "@info:whatsthis"
720 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
726 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
733 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
738 #| msgctxt "@action:intoolbar"
740 msgctxt "@info:tooltip"
742 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
744 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
746 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
748 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
749 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
750 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
751 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
754 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
756 msgctxt "@action:inmenu View"
760 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
762 #| msgctxt "@label:listbox"
768 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
771 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
774 #: dolphinmainwindow.cpp:2013
776 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
777 msgid "Editable Location"
778 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
780 #: dolphinmainwindow.cpp:2015
782 msgctxt "@info:whatsthis"
784 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
785 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
786 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
787 "confirming the edited location."
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2023
792 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
793 msgid "Replace Location"
794 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
798 msgctxt "@info:whatsthis"
800 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
801 "enter a different location."
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
806 #| msgctxt "@action:inmenu File"
808 msgctxt "@action:inmenu File"
809 msgid "Undo close tab"
810 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2059
814 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
815 msgid "This returns you to the previously closed tab."
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
820 msgctxt "@info:whatsthis"
822 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
823 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
824 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
825 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
826 "for your confirmation beforehand."
829 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
831 msgctxt "@info:whatsthis"
833 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
834 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
835 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2103
840 msgctxt "@action:inmenu Tools"
841 msgid "Compare Files"
842 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
846 msgctxt "@action:inmenu Tools"
847 msgid "Manage Disk Space Usage"
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2117
852 msgctxt "@info:whatsthis"
854 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
855 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2131
861 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
862 #| msgid "Open &Terminal"
863 msgctxt "@action:inmenu Tools"
864 msgid "Open Terminal"
865 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
867 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
869 msgctxt "@info:whatsthis"
871 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
872 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
873 "the terminal application.</para>"
876 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2141
879 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
880 #| msgid "Open &Terminal"
881 msgctxt "@action:inmenu Tools"
882 msgid "Open Terminal Here"
883 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
885 #: dolphinmainwindow.cpp:2143
887 msgctxt "@info:whatsthis"
889 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
890 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
891 "features in the terminal application.</para>"
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
896 msgctxt "@title:menu"
900 #: dolphinmainwindow.cpp:2161
902 msgctxt "@info:whatsthis"
904 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
905 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
906 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
907 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
908 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
909 "advanced actions more time consuming.</para>"
912 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
914 msgctxt "@action:inmenu"
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
920 #| msgctxt "@action:inmenu"
921 #| msgid "Activate Next Tab"
922 msgctxt "@action:inmenu"
924 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2200
928 #| msgctxt "@action:inmenu"
929 #| msgid "Activate Next Tab"
930 msgctxt "@action:inmenu"
931 msgid "Go to Last Tab"
932 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2206
936 #| msgctxt "@action:inmenu"
938 msgctxt "@action:inmenu"
942 #: dolphinmainwindow.cpp:2207
944 #| msgctxt "@action:inmenu"
946 msgctxt "@action:inmenu"
947 msgid "Go to Next Tab"
950 #: dolphinmainwindow.cpp:2213
952 #| msgctxt "@action:inmenu"
953 #| msgid "Activate Previous Tab"
954 msgctxt "@action:inmenu"
956 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2214
960 #| msgctxt "@action:inmenu"
961 #| msgid "Activate Previous Tab"
962 msgctxt "@action:inmenu"
963 msgid "Go to Previous Tab"
964 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2221
969 #| msgid "Show tooltips"
970 msgctxt "@action:inmenu"
972 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2227
976 msgctxt "@action:inmenu"
977 msgid "Open in New Tab"
978 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2232
982 #| msgctxt "@action:inmenu"
983 #| msgid "Open in New Tab"
984 msgctxt "@action:inmenu"
985 msgid "Open in New Tabs"
986 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
990 msgctxt "@action:inmenu"
991 msgid "Open in New Window"
992 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
994 #: dolphinmainwindow.cpp:2242 panels/places/placespanel.cpp:45
996 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
997 #| msgid "App&lications"
998 msgctxt "@action:inmenu"
999 msgid "Open in Split View"
1000 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2258
1003 #, fuzzy, kde-format
1004 #| msgctxt "@title:menu"
1006 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1007 msgid "Unlock Panels"
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
1011 #, fuzzy, kde-format
1012 #| msgctxt "@title:menu"
1014 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1018 #: dolphinmainwindow.cpp:2263
1020 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1023 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1024 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1025 "embedded more cleanly."
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2272
1030 msgctxt "@title:window"
1034 #: dolphinmainwindow.cpp:2295
1036 msgctxt "@info:whatsthis"
1038 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1039 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2302
1044 msgctxt "@info:whatsthis"
1046 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1047 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1048 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1049 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1050 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1055 msgctxt "@info:whatsthis"
1057 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1058 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1059 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1060 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1061 "are given here by right-clicking.</para>"
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1066 msgctxt "@title:window"
1070 #: dolphinmainwindow.cpp:2339
1072 msgctxt "@info:whatsthis"
1074 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1075 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1076 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1081 msgctxt "@info:whatsthis"
1083 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1084 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1085 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1086 "quick switching between any folders.</para>"
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2354
1091 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2379
1097 msgctxt "@info:whatsthis"
1099 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1100 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1101 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1102 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1103 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1104 "application like Konsole.</para>"
1107 #: dolphinmainwindow.cpp:2387
1109 msgctxt "@info:whatsthis"
1111 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1112 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1113 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1114 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1115 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1116 "like Konsole.</para>"
1119 #: dolphinmainwindow.cpp:2397 dolphinmainwindow.cpp:2996
1121 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1122 msgid "Focus Terminal Panel"
1125 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
1127 msgctxt "@info:tooltip"
1128 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
1133 msgctxt "@title:window"
1137 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
1138 #, fuzzy, kde-format
1139 #| msgctxt "@action:inmenu"
1140 #| msgid "Show Hidden Files"
1141 msgctxt "@item:inmenu"
1142 msgid "Show Hidden Places"
1143 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1145 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1147 msgctxt "@info:whatsthis"
1149 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1150 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1156 msgctxt "@info:whatsthis"
1158 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1159 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1160 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1161 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1165 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1167 msgctxt "@info:whatsthis"
1169 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1170 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1171 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1172 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1173 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1174 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1175 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1176 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1177 "interface> to display it again.</para>"
1180 #: dolphinmainwindow.cpp:2476 dolphinmainwindow.cpp:3014
1182 msgctxt "@action:inmenu View"
1183 msgid "Focus Places Panel"
1186 #: dolphinmainwindow.cpp:2477
1188 msgctxt "@info:tooltip"
1189 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1192 #: dolphinmainwindow.cpp:2483
1193 #, fuzzy, kde-format
1194 #| msgctxt "@title:menu"
1196 msgctxt "@action:inmenu View"
1200 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1204 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2555 dolphinmainwindow.cpp:2572
1211 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1214 #: dolphinmainwindow.cpp:2557
1217 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1220 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1224 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1228 #: dolphinmainwindow.cpp:2584
1231 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1234 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1237 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1240 #: dolphinmainwindow.cpp:2605
1243 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1246 #: dolphinmainwindow.cpp:2608
1249 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1252 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1256 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1257 "destination folder."
1260 #: dolphinmainwindow.cpp:2617
1264 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1265 "destination folder."
1268 #: dolphinmainwindow.cpp:2623
1272 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1276 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
1278 msgctxt "@info:whatsthis"
1280 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1281 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1282 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1283 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1284 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1287 #: dolphinmainwindow.cpp:2735
1289 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1293 #: dolphinmainwindow.cpp:2736
1296 msgid "Close left view"
1299 #: dolphinmainwindow.cpp:2738
1301 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1302 msgid "Close Left View"
1305 #: dolphinmainwindow.cpp:2740
1307 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1308 msgid "Pop out Left View"
1311 #: dolphinmainwindow.cpp:2741
1314 msgid "Move left view to a new window"
1317 #: dolphinmainwindow.cpp:2743
1319 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1323 #: dolphinmainwindow.cpp:2744
1326 msgid "Close right view"
1329 #: dolphinmainwindow.cpp:2746
1331 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1332 msgid "Close Right View"
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2748
1337 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1338 msgid "Pop out Right View"
1341 #: dolphinmainwindow.cpp:2749
1344 msgid "Move right view to a new window"
1347 #: dolphinmainwindow.cpp:2758
1349 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1353 #: dolphinmainwindow.cpp:2760
1354 #, fuzzy, kde-format
1355 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1356 #| msgid "Split view mode"
1359 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2762
1363 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1367 #: dolphinmainwindow.cpp:2822
1369 msgctxt "@info:whatsthis"
1371 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1372 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1373 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1374 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1375 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1376 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1379 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1381 msgctxt "@info:whatsthis"
1383 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1384 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1385 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1386 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1387 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1388 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1389 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1390 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1393 #: dolphinmainwindow.cpp:2841
1395 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1397 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1398 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1399 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1400 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1401 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1402 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1403 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1404 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1405 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1406 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1407 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1410 #: dolphinmainwindow.cpp:2857
1412 msgctxt "@info:whatsthis"
1414 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1415 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1416 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1417 "be triggered this way.</para>"
1420 #: dolphinmainwindow.cpp:2863
1422 msgctxt "@info:whatsthis"
1424 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1425 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1426 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1429 #: dolphinmainwindow.cpp:2867
1431 msgctxt "@info:whatsthis"
1433 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1434 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1435 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1436 "Handbook</interface>."
1439 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1440 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1441 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1442 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1443 #. The same might be true for any external link you translate.
1444 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1446 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1448 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1449 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1450 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1451 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1452 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1455 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1457 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1459 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1460 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1461 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1462 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1463 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1464 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1465 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1466 "windows so don't get too used to this.</para>"
1469 #: dolphinmainwindow.cpp:2903
1471 msgctxt "@info:whatsthis"
1473 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1474 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1475 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1476 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1477 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1480 #: dolphinmainwindow.cpp:2912
1482 msgctxt "@info:whatsthis"
1484 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1485 "support the continued work on this application and many other projects by "
1486 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1487 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1488 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1489 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1490 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1491 "behind the KDE community.</para>"
1494 #: dolphinmainwindow.cpp:2925
1496 msgctxt "@info:whatsthis"
1498 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1499 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1500 "in your preferred language."
1503 #: dolphinmainwindow.cpp:2930
1505 msgctxt "@info:whatsthis"
1507 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1508 "libraries and maintainers of this application."
1511 #: dolphinmainwindow.cpp:2935
1513 msgctxt "@info:whatsthis"
1515 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1516 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1517 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1521 #: dolphinmainwindow.cpp:2990 dolphinmainwindow.cpp:3001
1523 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1524 msgid "Defocus Terminal Panel"
1527 #: dolphinmainwindow.cpp:3008
1529 msgctxt "@action:inmenu View"
1530 msgid "Defocus Terminal Panel"
1533 #: dolphinmainwindow.cpp:3019
1535 msgctxt "@action:inmenu View"
1536 msgid "Defocus Places Panel"
1539 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:225
1541 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1544 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:252
1546 msgctxt "@action:button"
1548 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1550 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:253
1552 msgid "Empties Trash to create free space"
1555 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:279
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1558 #| msgid "&Network Folders"
1559 msgctxt "@action:button"
1560 msgid "Add Network Folder"
1561 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1563 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:318
1564 #, fuzzy, kde-format
1565 #| msgctxt "@label:textbox"
1566 #| msgid "Location:"
1567 msgctxt "@action:inmenu"
1568 msgid "Location Bar"
1569 msgid_plural "Location Bars"
1570 msgstr[0] "స్థానము:"
1571 msgstr[1] "స్థానము:"
1573 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1575 msgctxt "@info:shell about system packages"
1576 msgid "Could not find package %1."
1579 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1581 msgctxt "@info %1 is error code"
1582 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1585 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1588 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1591 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1592 "installing <application>%1</application> manually instead."
1595 #: dolphinpart.cpp:150
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1598 #| msgid "&Edit File Type..."
1599 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1600 msgid "&Edit File Type…"
1601 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1603 #: dolphinpart.cpp:154
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt "@info:tooltip"
1606 #| msgid "Select Item"
1607 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1608 msgid "Select Items Matching…"
1609 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1611 #: dolphinpart.cpp:159
1612 #, fuzzy, kde-format
1613 #| msgctxt "@info:tooltip"
1614 #| msgid "Select Item"
1615 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1616 msgid "Unselect Items Matching…"
1617 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1619 #: dolphinpart.cpp:165
1620 #, fuzzy, kde-format
1621 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1622 #| msgid "Select All"
1623 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1624 msgid "Unselect All"
1625 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1627 #: dolphinpart.cpp:180
1629 msgctxt "@action:inmenu Go"
1630 msgid "App&lications"
1631 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1633 #: dolphinpart.cpp:181
1635 msgctxt "@action:inmenu Go"
1636 msgid "&Network Folders"
1637 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1639 #: dolphinpart.cpp:182
1641 msgctxt "@action:inmenu Go"
1645 #: dolphinpart.cpp:185
1647 msgctxt "@action:inmenu Go"
1649 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1651 #: dolphinpart.cpp:191
1652 #, fuzzy, kde-format
1653 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1654 #| msgid "Find File..."
1655 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1657 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1659 #: dolphinpart.cpp:197
1661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1662 msgid "Open &Terminal"
1663 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
1665 #: dolphinpart.cpp:449
1666 #, fuzzy, kde-format
1667 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1668 #| msgid "Select All"
1669 msgctxt "@title:window"
1671 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1673 #: dolphinpart.cpp:449
1675 msgid "Select all items matching this pattern:"
1678 #: dolphinpart.cpp:454
1680 msgctxt "@title:window"
1684 #: dolphinpart.cpp:454
1686 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1689 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1693 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1695 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1696 #: dolphinpart.rc:15
1697 #, fuzzy, kde-format
1698 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1699 #| msgid "Invert Selection"
1700 msgctxt "@title:menu"
1702 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1704 #. i18n: ectx: Menu (view)
1705 #: dolphinpart.rc:24
1708 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1710 #. i18n: ectx: Menu (go)
1711 #: dolphinpart.rc:33
1714 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1716 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1717 #: dolphinpart.rc:41
1719 msgctxt "@title:menu"
1723 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1724 #: dolphinpart.rc:51
1726 msgctxt "@title:menu"
1727 msgid "Dolphin Toolbar"
1728 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1730 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1731 #, fuzzy, kde-format
1732 #| msgctxt "@action:inmenu"
1733 #| msgid "Close Tab"
1734 msgid "Recently Closed Tabs"
1735 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1737 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1738 #, fuzzy, kde-format
1739 #| msgctxt "@action:inmenu"
1740 #| msgid "Close Tab"
1741 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1742 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1744 #: dolphintabbar.cpp:156
1746 msgctxt "@action:inmenu"
1750 #: dolphintabbar.cpp:157
1752 msgctxt "@action:inmenu"
1756 #: dolphintabbar.cpp:158
1758 msgctxt "@action:inmenu"
1759 msgid "Close Other Tabs"
1760 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1762 #: dolphintabbar.cpp:159
1764 msgctxt "@action:inmenu"
1766 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1768 #: dolphintabbar.cpp:161
1769 #, fuzzy, kde-format
1770 #| msgctxt "@action:button"
1772 msgctxt "@action:inmenu"
1774 msgstr "పునఃనామకరణము"
1776 #: dolphintabbar.cpp:180
1777 #, fuzzy, kde-format
1778 #| msgctxt "@action:button"
1780 msgctxt "@title:window for text input"
1782 msgstr "పునఃనామకరణము"
1784 #: dolphintabbar.cpp:180
1785 #, fuzzy, kde-format
1786 #| msgctxt "@info:status"
1787 #| msgid "New name #"
1788 msgid "New tab name:"
1789 msgstr "కొత్త పేరు #"
1791 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1792 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1793 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1794 #: dolphintabwidget.cpp:53
1795 #, fuzzy, kde-format
1796 #| msgctxt "@label:textbox"
1797 #| msgid "Location:"
1798 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1799 msgid "Location View"
1802 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1803 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1804 #: dolphintabwidget.cpp:529
1805 #, fuzzy, kde-format
1806 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1808 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1812 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1813 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1814 #: dolphintabwidget.cpp:533
1816 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1820 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1821 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgctxt "@label:textbox"
1824 #| msgid "Location:"
1825 msgctxt "@title:menu"
1826 msgid "Location Bar"
1829 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1830 #: dolphinui.rc:107 dolphinuiforphones.rc:107
1832 msgctxt "@title:menu"
1833 msgid "Main Toolbar"
1834 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1836 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1838 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1840 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1841 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1842 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1843 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1844 "because following these folders from left to right leads here.</"
1845 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1846 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1847 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1848 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1851 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1853 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1854 msgid "This folder is not writable for you."
1857 #: dolphinviewcontainer.cpp:103
1859 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1862 #: dolphinviewcontainer.cpp:154
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgctxt "@info:progress"
1865 #| msgid "Loading folder..."
1866 msgctxt "@info:progress"
1867 msgid "Loading folder…"
1868 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1870 #: dolphinviewcontainer.cpp:157
1871 #, fuzzy, kde-format
1872 #| msgctxt "@label:listbox"
1874 msgctxt "@info:progress"
1876 msgstr "వరుసక్రమము:"
1878 #: dolphinviewcontainer.cpp:683
1879 #, fuzzy, kde-format
1880 #| msgctxt "@title:menu"
1881 #| msgid "Main Toolbar"
1884 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1886 #: dolphinviewcontainer.cpp:703
1888 msgctxt "@info:status"
1889 msgid "No items found."
1892 #: dolphinviewcontainer.cpp:891
1894 msgctxt "@info:status"
1895 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1896 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1898 #: dolphinviewcontainer.cpp:894
1899 #, fuzzy, kde-format
1900 #| msgctxt "@info:status"
1901 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1902 msgctxt "@info:status"
1904 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1905 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1907 #: dolphinviewcontainer.cpp:901
1908 #, fuzzy, kde-format
1909 #| msgctxt "@info:status"
1910 #| msgid "Invalid protocol"
1911 msgctxt "@info:status"
1912 msgid "Invalid protocol '%1'"
1913 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1915 #: dolphinviewcontainer.cpp:903
1917 msgctxt "@info:status"
1918 msgid "Invalid protocol"
1919 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1921 #: dolphinviewcontainer.cpp:974
1924 msgid "Authorization required to enter this folder."
1927 #: dolphinviewcontainer.cpp:1016 dolphinviewcontainer.cpp:1019
1930 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1933 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1935 msgctxt "@info:tooltip"
1936 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1939 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1940 #, fuzzy, kde-format
1941 #| msgctxt "@label:textbox"
1946 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1948 msgctxt "@info:tooltip"
1949 msgid "Hide Filter Bar"
1950 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము"
1952 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1953 #, fuzzy, kde-format
1954 #| msgctxt "@action"
1955 #| msgid "Create Folder..."
1956 msgctxt "@action:inmenu"
1957 msgid "Move to New Folder…"
1958 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
1960 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:153
1961 #, fuzzy, kde-format
1962 #| msgctxt "@title:group Name"
1964 msgctxt "@action open a submeun with additional entries"
1968 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:154
1969 #, fuzzy, kde-format
1970 #| msgctxt "option:check"
1971 #| msgid "Open folders during drag operations"
1973 msgid "Other folder icon options"
1974 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
1976 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:188
1977 #, fuzzy, kde-format
1978 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1980 msgctxt "@label as in default folder color"
1982 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
1984 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:189
1986 msgctxt "@label as in default folder color"
1990 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:190
1992 msgctxt "@label as in default folder color"
1996 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:191
1998 msgctxt "@label as in default folder color"
2002 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:192
2004 msgctxt "@label as in default folder color"
2008 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:194
2009 #, fuzzy, kde-format
2010 #| msgctxt "@label:listbox"
2012 msgctxt "@label: as in default folder icon"
2016 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:196
2018 msgctxt "@label as in default folder color"
2022 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:197
2024 msgctxt "@label as in default folder color"
2028 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:198
2030 msgctxt "@label as in default folder color"
2034 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:199
2036 msgctxt "@label as in default folder color"
2040 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:202
2042 msgctxt "@label as in default folder color"
2046 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:203
2048 msgctxt "@label as in default folder color"
2052 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:204
2053 #, fuzzy, kde-format
2054 #| msgctxt "@info:credit"
2055 #| msgid "Developer"
2056 msgctxt "@label as in default folder color"
2060 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:205
2062 msgctxt "@label as in default folder color"
2066 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:206
2068 msgctxt "@label as in default folder color"
2072 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:207
2074 msgctxt "@label as in default folder color"
2078 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:208
2080 msgctxt "@label as in default folder color"
2084 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:209
2085 #, fuzzy, kde-format
2086 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
2087 #| msgid "Compare Files"
2088 msgctxt "@label as in default folder color"
2090 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
2092 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:210
2094 msgctxt "@label as in default folder color"
2098 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:211
2100 msgctxt "@label as in default folder color"
2104 #: itemactions/setfoldericonitemaction.cpp:233
2106 msgctxt "@label %1 is a folder icon name (Red, Music...) etc"
2107 msgid "Set folder icon to %1"
2110 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
2111 #, fuzzy, kde-format
2112 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2113 #| msgid "Forbidden"
2118 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2120 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2121 msgid ", link to %1 at %2"
2124 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2126 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2130 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2131 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2132 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2133 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2134 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2135 #. announcements when read out by a screen reader.
2136 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2138 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2142 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2145 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2147 msgid "%1 at location %2"
2150 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2152 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2153 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2156 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2158 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2159 msgid "in a grid layout in location %1"
2162 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2163 #, fuzzy, kde-format
2164 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2165 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2167 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2168 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2169 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2170 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2171 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2172 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2174 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2176 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2177 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2178 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2182 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2183 #, fuzzy, kde-format
2184 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2185 msgid "in selection mode in location %1"
2186 msgstr "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2188 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2189 #, fuzzy, kde-format
2190 #| msgctxt "@label:textbox"
2191 #| msgid "Location:"
2192 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2193 msgid "in location %1"
2196 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2197 #, fuzzy, kde-format
2198 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2199 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2200 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2201 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2202 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2203 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2204 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2205 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2207 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2208 #, fuzzy, kde-format
2209 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2210 msgid "%1 selected item in location %2"
2211 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2212 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2213 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2214 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2215 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2216 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2218 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2219 #, fuzzy, kde-format
2220 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2221 #| msgid "Invert Selection"
2222 msgctxt "accessibility announcement"
2223 msgid "Selection mode enabled"
2224 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2226 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2227 #, fuzzy, kde-format
2228 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2229 #| msgid "Invert Selection"
2230 msgctxt "accessibility announcement"
2231 msgid "Selection mode disabled"
2232 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2234 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2236 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2240 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2243 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2244 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2247 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2250 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2252 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2255 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2258 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2260 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2263 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2266 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2268 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2271 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2272 #, fuzzy, kde-format
2273 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2274 #| msgid "Invert Selection"
2275 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2276 msgid "One Selected File"
2277 msgid_plural "%1 Selected Files"
2278 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
2279 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
2281 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2284 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2285 msgid "One Selected Folder"
2286 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2290 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2291 #, fuzzy, kde-format
2292 #| msgctxt "@info:tooltip"
2293 #| msgid "Select Item"
2295 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2297 msgid "One Selected Item"
2298 msgid_plural "%1 Selected Items"
2299 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2300 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2302 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2303 #, fuzzy, kde-format
2304 #| msgctxt "@action:inmenu"
2305 #| msgid "Paste One File"
2306 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2308 msgid_plural "%1 Files"
2309 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2310 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2312 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2313 #, fuzzy, kde-format
2316 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2318 msgid_plural "%1 Folders"
2322 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2323 #, fuzzy, kde-format
2324 #| msgctxt "@title:window"
2325 #| msgid "Rename Item"
2327 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2329 msgid_plural "%1 Items"
2330 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2331 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2333 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2334 #, fuzzy, kde-format
2336 #| msgid "%1 item selected"
2337 #| msgid_plural "%1 items selected"
2338 msgctxt "@item:intable"
2340 msgid_plural "%1 items"
2341 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2342 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2344 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2346 msgctxt "width × height"
2350 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2352 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2357 #, fuzzy, kde-format
2358 #| msgctxt "@title:group Name"
2360 msgctxt "@title:group"
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2366 msgctxt "@title:group Size"
2370 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2372 msgctxt "@title:group Size"
2376 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2378 msgctxt "@title:group Size"
2382 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2384 msgctxt "@title:group Size"
2388 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2390 msgctxt "@title:group Date"
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2396 msgctxt "@title:group Date"
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2402 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2409 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2413 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2414 #, fuzzy, kde-format
2415 #| msgctxt "@title:group Date"
2416 #| msgid "Three Weeks Ago"
2417 msgctxt "@title:group Date"
2418 msgid "One Week Ago"
2419 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2423 msgctxt "@title:group Date"
2424 msgid "Two Weeks Ago"
2425 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2427 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2429 msgctxt "@title:group Date"
2430 msgid "Three Weeks Ago"
2431 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2435 msgctxt "@title:group Date"
2436 msgid "Earlier this Month"
2437 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2440 #, fuzzy, kde-format
2442 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2443 #| "full year number"
2444 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2446 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2447 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2448 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2449 "text that should not be formatted as a date"
2450 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2451 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2453 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2456 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2457 "context @title:group Date"
2461 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2462 #, fuzzy, kde-format
2464 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2465 #| "full year number"
2466 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2468 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2469 "current locale, and yyyy is full year number."
2470 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2471 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2473 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2476 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2481 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2482 #, fuzzy, kde-format
2484 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2485 #| "full year number"
2486 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2488 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2489 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2490 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2491 "text that should not be formatted as a date"
2492 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2493 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2495 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2498 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2499 "context @title:group Date"
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2504 #, fuzzy, kde-format
2506 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2507 #| "full year number"
2508 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2510 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2511 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2512 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2513 "text that should not be formatted as a date"
2514 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2515 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2517 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2520 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2521 "context @title:group Date"
2525 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2526 #, fuzzy, kde-format
2528 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2529 #| "full year number"
2530 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2532 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2533 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2534 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2535 "text that should not be formatted as a date"
2536 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2537 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2539 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2542 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2543 "context @title:group Date"
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2548 #, fuzzy, kde-format
2550 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2551 #| "full year number"
2552 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2554 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2555 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2556 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2557 "text that should not be formatted as a date"
2558 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2559 msgstr "%B, %Y ముందు"
2561 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2564 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2565 "context @title:group Date"
2569 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2572 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2573 "and yyyy is full year number"
2577 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2580 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2585 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2586 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2588 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2592 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2593 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2595 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2599 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2600 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2602 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2604 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2606 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2609 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2613 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2614 #, fuzzy, kde-format
2615 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2616 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2617 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2618 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2619 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2621 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2623 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2631 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2640 #| msgid "Modified:"
2643 msgstr "సవరించబడిన:"
2645 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2648 msgid "The date format can be selected in settings."
2651 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2653 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2654 #| msgid "Create New"
2657 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2659 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2666 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2674 #| msgctxt "@label:listbox"
2678 msgstr "వరుసక్రమము:"
2680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2682 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2686 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2691 #| msgid "Add Comment..."
2694 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2696 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2708 #| msgctxt "@info:credit"
2709 #| msgid "Documentation"
2714 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2727 #| msgid "Change Comment..."
2730 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2732 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2744 msgid "Date Photographed"
2747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2755 msgctxt "@label width x height"
2759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2767 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2774 #| msgctxt "@info:credit"
2775 #| msgid "Documentation"
2780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2789 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2796 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2804 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2814 #| msgctxt "@info:credit"
2815 #| msgid "Documentation"
2820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2825 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2835 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2838 msgid "Release Year"
2839 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2841 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2843 msgid "Aspect Ratio"
2846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2859 #| msgctxt "@action:inmenu"
2865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2870 #| msgctxt "@title:group Name"
2876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2878 msgid "File Extension"
2881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2883 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2884 #| msgid "Invert Selection"
2886 msgid "Deletion Time"
2887 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2891 #| msgctxt "@info:credit"
2892 #| msgid "Documentation"
2894 msgid "Link Destination"
2897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2899 msgid "Downloaded From"
2902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2904 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2905 #| msgid "Permissions"
2910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2913 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2914 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2919 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2927 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2934 #, fuzzy, kde-format
2935 #| msgctxt "@info:status"
2936 #| msgid "Unknown size"
2937 msgctxt "@info:status"
2938 msgid "Unknown error."
2939 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2941 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2943 msgctxt "@accessible rating"
2944 msgid "%1 and a half stars"
2945 msgid_plural "%1 and a half stars"
2949 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2951 msgctxt "@accessible rating"
2953 msgid_plural "%1 stars"
2959 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2961 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2962 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2966 #, fuzzy, kde-format
2975 msgid "File Manager"
2976 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2980 msgctxt "@info:credit"
2981 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2986 msgctxt "@info:credit"
2991 #, fuzzy, kde-format
2992 #| msgctxt "@info:credit"
2993 #| msgid "Maintainer and developer"
2994 msgctxt "@info:credit"
2995 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2996 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
3000 msgctxt "@info:credit"
3005 #, fuzzy, kde-format
3006 #| msgctxt "@info:credit"
3007 #| msgid "Maintainer and developer"
3008 msgctxt "@info:credit"
3009 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
3010 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
3014 msgctxt "@info:credit"
3015 msgid "Elvis Angelaccio"
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "@info:credit"
3021 #| msgid "Maintainer and developer"
3022 msgctxt "@info:credit"
3023 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
3024 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
3028 msgctxt "@info:credit"
3029 msgid "Emmanuel Pescosta"
3033 #, fuzzy, kde-format
3034 #| msgctxt "@info:credit"
3035 #| msgid "Maintainer and developer"
3036 msgctxt "@info:credit"
3037 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
3038 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
3042 msgctxt "@info:credit"
3043 msgid "Frank Reininghaus"
3047 #, fuzzy, kde-format
3048 #| msgctxt "@info:credit"
3049 #| msgid "Maintainer and developer"
3050 msgctxt "@info:credit"
3051 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
3052 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
3056 msgctxt "@info:credit"
3058 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
3061 #, fuzzy, kde-format
3062 #| msgctxt "@info:credit"
3063 #| msgid "Maintainer and developer"
3064 msgctxt "@info:credit"
3065 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
3066 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
3070 msgctxt "@info:credit"
3071 msgid "Sebastian Trüg"
3074 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
3075 #: main.cpp:124 main.cpp:125
3077 msgctxt "@info:credit"
3083 msgctxt "@info:credit"
3085 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
3089 msgctxt "@info:credit"
3090 msgid "Aaron J. Seigo"
3091 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
3095 msgctxt "@info:credit"
3096 msgid "Rafael Fernández López"
3097 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
3101 msgctxt "@info:credit"
3102 msgid "Kevin Ottens"
3103 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
3107 msgctxt "@info:credit"
3108 msgid "Holger Freyther"
3109 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
3113 msgctxt "@info:credit"
3114 msgid "Max Blazejak"
3115 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
3119 msgctxt "@info:credit"
3120 msgid "Michael Austin"
3121 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
3125 msgctxt "@info:credit"
3126 msgid "Documentation"
3131 msgctxt "@info:shell"
3132 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3137 msgctxt "@info:shell"
3138 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3143 msgctxt "@info:shell"
3144 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3149 msgctxt "@info:shell"
3150 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3155 msgctxt "@info:shell"
3156 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3161 msgctxt "@info:shell"
3162 msgid "Document to open"
3163 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
3165 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3166 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3167 #, fuzzy, kde-format
3169 #| msgid "Show hidden files"
3170 msgid "Hidden files shown"
3171 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3173 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3174 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3176 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3179 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3180 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3181 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgid "Column width"
3184 msgid "Automatic scrolling"
3185 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3187 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3189 msgctxt "@action:inmenu"
3193 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3195 msgctxt "@action:inmenu"
3199 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3200 #, fuzzy, kde-format
3201 #| msgctxt "@action:inmenu"
3202 #| msgid "Rename..."
3203 msgctxt "@action:inmenu"
3205 msgstr "పునఃనామకరణ..."
3207 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3208 #, fuzzy, kde-format
3209 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3210 #| msgid "Move to Trash"
3211 msgctxt "@action:inmenu"
3212 msgid "Move to Trash"
3213 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3215 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3217 msgctxt "@action:inmenu"
3221 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3223 msgctxt "@action:inmenu"
3224 msgid "Show Hidden Files"
3225 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3227 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3229 msgctxt "@action:inmenu"
3230 msgid "Limit to Home Directory"
3233 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3235 msgctxt "@action:inmenu"
3236 msgid "Automatic Scrolling"
3239 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3241 msgctxt "@action:inmenu"
3245 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3246 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3250 msgid "Previews shown"
3251 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3253 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3254 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3256 msgid "Auto-Play media files"
3259 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3260 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3261 #, fuzzy, kde-format
3262 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3263 #| msgid "Show Filter Bar"
3264 msgid "Show item on hover"
3265 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
3267 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3268 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3270 msgid "Date display format"
3273 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3277 msgctxt "@action:inmenu"
3279 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3281 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
3283 msgctxt "@action:inmenu"
3284 msgid "Auto-Play media files"
3287 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3290 #| msgid "Show Filter Bar"
3291 msgctxt "@action:inmenu"
3292 msgid "Show item on hover"
3293 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
3295 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
3296 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgid "Change Tags..."
3299 msgctxt "@action:inmenu"
3301 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3303 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
3305 msgctxt "@action:inmenu"
3306 msgid "Condensed Date"
3309 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3311 msgctxt "@label::textbox"
3312 msgid "Select which data should be shown:"
3315 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3316 #, fuzzy, kde-format
3318 #| msgid "%1 item selected"
3319 #| msgid_plural "%1 items selected"
3321 msgid "%1 item selected"
3322 msgid_plural "%1 items selected"
3323 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3324 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3326 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3331 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3336 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3337 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3339 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3342 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3343 #, fuzzy, kde-format
3345 #| msgid "Change Tags..."
3346 msgctxt "@action:inmenu"
3347 msgid "Configure Trash…"
3348 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3350 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3353 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3354 "and then reopen the panel."
3357 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3359 msgid "Install Konsole"
3362 #: search/bar.cpp:64
3364 msgctxt "action:button"
3365 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3368 #: search/bar.cpp:71
3369 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgctxt "@label:textbox"
3372 msgctxt "@action:button for changing search options"
3376 #: search/bar.cpp:89
3377 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgid "Grid spacing"
3380 msgctxt "@info:tooltip"
3381 msgid "Quit searching"
3382 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3384 #: search/bar.cpp:103
3386 msgctxt "action:button search from here"
3390 #: search/bar.cpp:118
3392 msgctxt "action:button search everywhere"
3396 #: search/bar.cpp:153
3398 msgctxt "@info:whatsthis search bar"
3400 "<para>This helps you find files and folders.<list><item>Enter a "
3401 "<emphasis>search term</emphasis> in the input field.</item><item>Decide "
3402 "where to search by pressing the location buttons below the search field. "
3403 "“Here” refers to the location that was open prior to starting a search, so "
3404 "navigating to a different location first can narrow down the search.</"
3405 "item><item>Press the “%1” button to further refine the manner of searching "
3406 "or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
3407 "configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
3410 #: search/bar.cpp:212
3412 msgctxt "@info:placeholder"
3413 msgid "Search in file contents…"
3416 #: search/bar.cpp:226
3417 #, fuzzy, kde-kuit-format
3418 #| msgctxt "@label:textbox"
3419 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
3420 msgctxt "@info:tooltip"
3421 msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
3422 msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
3424 #. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
3425 #. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
3426 #. i18n: The "Everywhere" button makes Dolphin search all files in "/" recursively. "From the root up" is meant to
3427 #. communicate this colloquially while containing the technical term "root". It is fine to drop the technicalities here
3428 #. and only to communicate that everything in the file system is supposed to be searched here.
3429 #: search/bar.cpp:235
3431 msgctxt "@info:tooltip"
3432 msgid "Search all directories from the root up."
3435 #. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
3436 #. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
3437 #. Please make sure your translation of the path to the Search settings page is identical to translation there.
3438 #: search/bar.cpp:239
3440 msgctxt "@info:tooltip"
3442 "Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
3443 "in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
3446 #: search/chip.cpp:22
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgctxt "@label:textbox"
3450 msgctxt "@action:button"
3451 msgid "Remove Filter"
3454 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3455 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3456 #, fuzzy, kde-format
3457 #| msgctxt "@label:textbox"
3458 #| msgid "Location:"
3462 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3463 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3468 #. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
3469 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
3470 #, fuzzy, kde-format
3471 #| msgctxt "@title:menu"
3472 #| msgid "Main Toolbar"
3474 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3476 #: search/dolphinquery.cpp:383
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgctxt "@title:menu"
3479 #| msgid "Main Toolbar"
3481 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3483 msgid "Search results for “%1” in %2"
3484 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3486 #: search/dolphinquery.cpp:389
3489 "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
3491 msgid "Files containing “%1” in %2"
3494 #: search/dolphinquery.cpp:396
3495 #, fuzzy, kde-format
3496 #| msgctxt "@title:menu"
3497 #| msgid "Main Toolbar"
3499 "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
3501 msgid "Search items tagged “%1” in %2"
3502 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3504 #: search/dolphinquery.cpp:401
3507 "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
3509 msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
3512 #: search/dolphinquery.cpp:408
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgctxt "@title:menu"
3515 #| msgid "Main Toolbar"
3517 "@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
3518 "type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
3519 msgid "%1 search results in %2"
3520 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3522 #: search/dolphinquery.cpp:414
3523 #, fuzzy, kde-format
3524 #| msgctxt "@title:menu"
3525 #| msgid "Main Toolbar"
3527 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
3528 "%1 is a folder name"
3529 msgid "Search results in %1"
3530 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3532 #: search/dolphinquery.cpp:424
3533 #, fuzzy, kde-format
3534 #| msgctxt "@title:menu"
3535 #| msgid "Main Toolbar"
3536 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3537 msgid "Search results for “%1”"
3538 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3540 #: search/dolphinquery.cpp:427
3542 msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
3543 msgid "Files containing “%1”"
3546 #: search/dolphinquery.cpp:431
3548 msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
3549 msgid "Search items tagged “%1”"
3552 #: search/dolphinquery.cpp:434
3554 msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
3555 msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
3558 #. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
3559 #. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
3560 #. something along the lines of 'Search items of type “%1”'.
3561 #: search/dolphinquery.cpp:442
3563 msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
3564 msgid "%1 search results"
3567 #: search/dolphinquery.cpp:445
3568 #, fuzzy, kde-format
3569 #| msgctxt "@title:menu"
3570 #| msgid "Main Toolbar"
3572 "@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
3573 msgid "Search results"
3574 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3576 #. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
3577 #: search/popup.cpp:48
3578 #, fuzzy, kde-format
3579 #| msgctxt "@action:inmenu"
3580 #| msgid "Empty Trash"
3581 msgid "Simple search"
3582 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
3584 #. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
3585 #: search/popup.cpp:54
3587 msgid "File Indexing"
3590 #: search/popup.cpp:74
3591 #, fuzzy, kde-format
3592 #| msgctxt "@title:menu"
3593 #| msgid "Main Toolbar"
3594 msgctxt "@title:group"
3596 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3598 #: search/popup.cpp:78
3599 #, fuzzy, kde-format
3601 #| msgid "File Manager"
3602 msgctxt "@option:radio Search in:"
3604 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3606 #: search/popup.cpp:113
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgctxt "@title:menu"
3609 #| msgid "Main Toolbar"
3610 msgctxt "@title:group"
3611 msgid "Search using:"
3612 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3614 #: search/popup.cpp:132
3616 msgctxt "@info about a search tool"
3618 "<para>For searching in file contents <application>%1</application> attempts "
3619 "to use third-party search tools if they are available on this system and are "
3620 "expected to lead to better or faster results. <application>ripgrep</"
3621 "application> and <application>ripgrep-all</application> might improve your "
3622 "search experience if they are installed. <application>ripgrep-all</"
3623 "application> in particular enables searches in more file types (e.g. pdf, "
3624 "docx, sqlite, jpg, movie subtitles (mkv, mp4)).</para><para>The manner in "
3625 "which these search tools are invoked can be configured by editing a script "
3626 "file. Copy it from <filename>%2</filename> to <filename>%3</filename> before "
3627 "modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
3628 "filename> to revert your changes.</para>"
3631 #: search/popup.cpp:166
3632 #, fuzzy, kde-format
3634 #| msgid "Change Tags..."
3635 msgctxt "@action:button %1 is software name"
3636 msgid "Configure %1…"
3637 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3639 #: search/popup.cpp:209
3640 #, fuzzy, kde-format
3643 msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
3647 #: search/popup.cpp:217
3648 #, fuzzy, kde-format
3650 #| msgid "Modified:"
3651 msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
3652 msgid "Modified since:"
3653 msgstr "సవరించబడిన:"
3655 #: search/popup.cpp:226
3656 #, fuzzy, kde-format
3657 #| msgctxt "@label:listbox"
3659 msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
3661 msgstr "వరుసక్రమము:"
3663 #: search/popup.cpp:234
3664 #, fuzzy, kde-format
3665 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3667 msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
3669 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
3671 #: search/popup.cpp:252
3673 msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
3674 msgid "For more advanced searches:"
3677 #: search/popup.cpp:277
3679 msgctxt "@info:tooltip"
3681 "<para>Searching in <filename>%1</filename> using <application>%2</"
3682 "application> is currently not possible because <application>%2</application> "
3683 "is configured to never create a search index of that location.</para>"
3686 #: search/popup.cpp:284
3688 msgctxt "@info:tooltip"
3690 "<para>Searching through file contents using <application>%1</application> is "
3691 "currently not possible because <application>%1</application> is configured "
3692 "to never create a search index for file contents.</para>"
3695 #: search/popup.cpp:293
3697 msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
3701 #: search/popup.cpp:296
3703 msgctxt "@info about a search tool"
3705 "<para><application>%1</application> uses a database for searching. The "
3706 "database is created by indexing your files in the background based on how "
3707 "<application>%1</application> is configured.<list><item><application>%1</"
3708 "application> provides results extremely quickly.</item><item>Allows "
3709 "searching for file types, dates, tags, etc.</item><item>Only searches in "
3710 "indexed folders. Configure which folders should be indexed in "
3711 "<application>System Settings</application>.</item><item>When the searched "
3712 "locations contain links to other files or folders, those will not be "
3713 "searched or show up in search results.</item><item>Hidden files and folders "
3714 "and their contents might also not be searched depending on how <application>"
3715 "%1</application> is configured.</item></list></para>"
3718 #: search/popup.cpp:308
3720 msgctxt "@option:radio Search in:"
3721 msgid "File names and contents"
3724 #: search/popup.cpp:315
3725 #, fuzzy, kde-format
3727 #| msgid "File Manager"
3728 msgctxt "@option:radio Search in:"
3729 msgid "File contents"
3730 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3732 #: search/popup.cpp:330
3733 #, fuzzy, kde-format
3734 #| msgctxt "@action:inmenu"
3736 msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
3740 #: search/popup.cpp:333
3742 msgctxt "@action:button"
3743 msgid "Install KFind…"
3746 #: search/popup.cpp:365
3749 msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
3752 #: search/popup.cpp:369
3754 msgctxt "@info:status"
3755 msgid "Installing KFind"
3758 #: search/selectors/dateselector.cpp:54
3759 #, fuzzy, kde-format
3760 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3762 msgctxt "@item:inlistbox"
3764 msgstr "తేదీ ద్వారా"
3766 #: search/selectors/filetypeselector.cpp:23
3767 #, fuzzy, kde-format
3768 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3770 msgctxt "@item:inlistbox"
3772 msgstr "రకము ద్వారా"
3774 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:20
3775 #, fuzzy, kde-format
3776 #| msgctxt "@label:listbox"
3778 msgctxt "@item:inlistbox"
3780 msgstr "వరుసక్రమము:"
3782 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:21
3784 msgctxt "@item:inlistbox"
3788 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:22
3790 msgctxt "@item:inlistbox"
3794 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:23
3796 msgctxt "@item:inlistbox"
3800 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:24
3802 msgctxt "@item:inlistbox"
3806 #: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
3808 msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
3812 #: search/selectors/tagsselector.cpp:179
3815 "list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
3819 #: search/selectors/tagsselector.cpp:182
3820 #, fuzzy, kde-format
3821 #| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
3823 msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
3827 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3829 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3830 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3833 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3834 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3836 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3837 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgctxt "@action:button"
3841 msgctxt "@action:button"
3842 msgid "Cancel Copying"
3845 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3847 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3848 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3851 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3854 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3855 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3858 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3859 #, fuzzy, kde-format
3861 #| msgid "Show preview"
3862 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3863 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3864 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3866 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3868 #, fuzzy, kde-format
3869 #| msgctxt "@action:button"
3871 msgctxt "@action:button"
3872 msgid "Cancel Cutting"
3875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3877 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3878 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3881 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3882 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3883 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3886 msgctxt "@action:button"
3890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3892 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3893 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3896 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3898 #, fuzzy, kde-format
3899 #| msgctxt "@title:window"
3900 #| msgid "Information"
3901 msgctxt "@action:button"
3902 msgid "Cancel Duplicating"
3905 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3906 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3907 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3909 msgctxt "@action keep short"
3913 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3916 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3917 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3920 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3921 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3922 #, fuzzy, kde-format
3923 #| msgctxt "@action:button"
3925 msgctxt "@action:button"
3926 msgid "Cancel Moving"
3929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3931 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3932 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3935 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3938 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3939 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3940 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3941 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3945 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3948 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3949 msgid "Paste from Clipboard"
3952 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3954 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3955 msgid "Dismiss This Reminder"
3958 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3960 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3961 msgid "Don't Remind Me Again"
3964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3966 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3968 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3969 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3972 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3973 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3975 msgctxt "@action:button"
3976 msgid "Cancel Renaming"
3979 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3980 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3981 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3982 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3983 #. and a fallback will be used.
3984 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3987 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3988 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3992 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3993 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3994 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3995 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3996 #. and a fallback will be used.
3997 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
4000 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
4001 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
4005 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
4006 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4007 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4008 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4009 #. and a fallback will be used.
4010 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
4013 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
4014 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
4018 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
4019 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4020 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4021 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4022 #. and a fallback will be used.
4023 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
4026 msgid "Permanently Delete %2"
4027 msgid_plural "Permanently Delete %2"
4031 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
4032 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4033 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4034 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4035 #. and a fallback will be used.
4036 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
4039 msgid "Duplicate %2"
4040 msgid_plural "Duplicate %2"
4044 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
4045 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4046 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4047 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4048 #. and a fallback will be used.
4049 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4052 #| msgid "Move to Trash"
4054 msgid "Move %2 to the Trash"
4055 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
4056 msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
4057 msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
4059 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
4060 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
4061 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
4062 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
4063 #. and a fallback will be used.
4064 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgctxt "@action:button"
4070 msgid_plural "Rename %2"
4071 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
4072 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
4074 #: selectionmode/topbar.cpp:30
4076 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4077 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
4080 #: selectionmode/topbar.cpp:31
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4083 #| msgid "Invert Selection"
4084 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
4085 msgid "Selection Mode"
4086 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4088 #: selectionmode/topbar.cpp:39
4092 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
4093 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
4094 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
4095 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
4096 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
4097 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
4098 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
4099 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
4100 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
4101 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
4102 "the current selection.</para>"
4105 #: selectionmode/topbar.cpp:53
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4108 #| msgid "Invert Selection"
4109 msgctxt "@action:button"
4110 msgid "Exit Selection Mode"
4111 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4113 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
4115 msgctxt "@label:textbox"
4116 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
4119 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgctxt "@title:menu"
4122 #| msgid "Main Toolbar"
4123 msgctxt "@label:textbox"
4125 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
4127 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
4129 msgctxt "@action:button"
4130 msgid "Download New Services…"
4133 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
4137 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
4141 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
4144 msgid "Restart now?"
4147 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgctxt "@action:inmenu"
4151 msgctxt "@option:check"
4155 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@option:check"
4158 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
4159 msgctxt "@option:check"
4160 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
4161 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4163 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@info:status files (size)"
4167 msgctxt "@item:inmenu"
4171 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
4172 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
4173 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
4174 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
4175 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
4176 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
4177 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgid "Use system font"
4180 msgid "Use system font"
4181 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
4183 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
4184 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
4185 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
4186 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
4187 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
4188 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
4189 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgid "Icon size"
4193 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
4195 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
4196 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
4197 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
4198 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
4199 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
4200 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
4201 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgid "Preview size"
4204 msgid "Preview size"
4205 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4207 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
4208 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
4210 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
4213 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4214 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
4216 msgid "How we display the size of directories"
4219 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4220 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
4221 #, fuzzy, kde-format
4223 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4224 msgid "Show the content count"
4225 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4227 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4228 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
4229 #, fuzzy, kde-format
4231 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4232 msgid "Show the content size"
4233 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4235 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
4236 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
4238 msgid "Do not show any directory size"
4241 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
4242 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
4244 msgid "Recursive directory size limit"
4247 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
4248 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
4250 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
4253 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
4254 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4257 #| msgid "Permissions"
4258 msgid "Permissions style format"
4261 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
4262 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
4263 #, fuzzy, kde-format
4265 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4266 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4267 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4269 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
4270 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
4271 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4274 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
4275 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4277 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
4278 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
4280 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
4283 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
4284 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
4285 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4288 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
4289 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4291 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
4292 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
4293 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4296 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
4297 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4299 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
4300 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
4301 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4304 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
4305 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4307 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
4308 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
4309 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4312 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
4313 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4315 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
4316 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
4317 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4320 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
4321 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4323 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
4324 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
4326 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4329 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4330 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4331 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4334 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4335 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4337 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4338 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4339 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4342 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4343 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4345 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4346 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4347 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4350 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4351 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4353 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4354 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4356 msgid "Position of columns"
4359 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4360 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4362 msgid "Left side padding"
4365 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4366 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4368 msgid "Right side padding"
4371 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4372 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4374 msgid "Highlight entire row"
4377 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4378 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4379 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgid "Expandable folders"
4382 msgid "Expandable folders"
4383 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4385 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4386 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4387 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgid "Show hidden files"
4391 msgid "Hidden files shown"
4392 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4394 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4397 msgctxt "@info:whatsthis"
4399 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4400 "will be shown in the file view."
4402 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
4403 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
4405 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4406 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4407 #, fuzzy, kde-format
4408 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4409 #| msgid "Permissions"
4414 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4415 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4417 msgctxt "@info:whatsthis"
4418 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4421 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4426 msgstr "వీక్షణం తీరు"
4428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4429 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4431 msgctxt "@info:whatsthis"
4433 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4434 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4436 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
4437 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
4439 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4441 #, fuzzy, kde-format
4442 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4445 msgid "Previews shown"
4446 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4448 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4449 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4451 msgctxt "@info:whatsthis"
4453 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4456 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
4458 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4459 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4460 #, fuzzy, kde-format
4462 #| msgid "Categorized Sorting"
4464 msgid "Grouped Sorting"
4465 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
4467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4468 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4472 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4474 msgctxt "@info:whatsthis"
4476 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4477 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
4479 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4480 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4483 msgid "Sort files by"
4484 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4486 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4487 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4491 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4493 msgctxt "@info:whatsthis"
4495 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4498 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
4501 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4502 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4505 msgid "Order in which to sort files"
4506 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
4508 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4509 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4510 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgid "Show preview"
4514 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4515 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4517 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4518 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4519 #, fuzzy, kde-format
4521 #| msgid "Show preview"
4523 msgid "Show hidden files and folders last"
4524 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4526 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4527 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4530 msgid "Visible roles"
4533 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4534 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4535 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgid "Column width"
4539 msgid "Header column widths"
4540 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4542 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4543 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4546 msgid "Properties last changed"
4547 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
4549 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4550 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4552 msgctxt "@info:whatsthis"
4553 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4554 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
4556 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicViewPassed), group (Dolphin)
4557 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:81
4560 msgid "View mode changed once by dynamic view"
4563 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4564 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:87
4565 #, fuzzy, kde-format
4566 #| msgctxt "@title:window"
4567 #| msgid "Additional Information"
4569 msgid "Additional Information"
4570 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4572 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4573 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4574 #, fuzzy, kde-format
4575 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4576 #| msgid "Invert Selection"
4577 msgid "Select Action"
4578 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4580 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4584 #| msgid "Custom Font"
4585 msgid "Custom Action"
4588 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4589 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4590 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
4593 msgid "Should the URL be editable for the user"
4594 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
4596 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4599 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4602 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4604 #, fuzzy, kde-format
4606 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4607 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4608 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4610 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4611 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4612 #, fuzzy, kde-format
4614 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4615 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4616 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4618 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4622 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4626 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4630 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4631 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4632 "were removed/renamed ...etc"
4635 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4636 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4637 #, fuzzy, kde-format
4639 #| msgid "Is the application started the first time"
4641 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4643 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
4645 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4646 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4647 #, fuzzy, kde-format
4653 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4654 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4655 #, fuzzy, kde-format
4656 #| msgctxt "@action:inmenu"
4657 #| msgid "Open in New Tab"
4658 msgid "Remember open folders and tabs"
4659 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4661 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4664 msgid "Place two views side by side"
4667 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4669 #, fuzzy, kde-format
4671 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4672 msgid "Should the filter bar be shown"
4673 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
4675 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4677 #, fuzzy, kde-format
4679 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4680 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4681 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
4683 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4684 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4685 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgid "Browse through archives"
4688 msgid "Browse through archives"
4689 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4691 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4692 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4694 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4697 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4698 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4701 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4702 "running in the Terminal panel."
4705 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4706 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4707 #, fuzzy, kde-format
4709 #| msgid "Rename inline"
4710 msgid "Rename single items inline"
4711 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4713 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4714 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4715 #, fuzzy, kde-format
4717 #| msgid "Show selection toggle"
4718 msgid "Show selection toggle"
4719 msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము"
4721 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4722 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4725 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4729 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4730 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4732 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4735 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4736 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4738 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4741 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4744 msgid "New tab will be open after last one"
4747 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4751 #| msgid "Show Filter Bar"
4752 msgid "Show item information on hover"
4753 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4755 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4756 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4757 #, fuzzy, kde-format
4759 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4760 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4761 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్"
4763 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4764 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4765 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4768 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4769 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4771 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4772 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@title:group"
4775 #| msgid "Status Bar"
4777 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4779 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4780 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
4781 #, fuzzy, kde-format
4783 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4784 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4785 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4787 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4788 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
4790 msgid "Lock the layout of the panels"
4793 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4794 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
4796 msgid "Enlarge Small Previews"
4799 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4800 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
4803 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4807 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4808 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
4810 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4813 #. i18n: ectx: label, entry (DynamicView), group (General)
4814 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:157
4816 msgid "Enable dynamic view"
4819 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4820 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4821 #, fuzzy, kde-format
4822 #| msgctxt "@title:group"
4823 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4824 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4825 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4827 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4828 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:167
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgctxt "@title:group"
4831 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4832 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4833 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4835 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4836 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 #| msgctxt "@label:listbox"
4839 #| msgid "Text width:"
4840 msgid "Text width index"
4841 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4843 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4844 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4846 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4849 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4850 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4852 msgid "Enabled plugins"
4855 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4856 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgid "Change Tags..."
4859 msgctxt "@title:window"
4861 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4863 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4865 msgctxt "@title:group Interface settings"
4869 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4870 #, fuzzy, kde-format
4872 msgctxt "@title:group"
4874 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4876 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4877 #, fuzzy, kde-format
4878 #| msgctxt "@title:group"
4879 #| msgid "Context Menu"
4880 msgctxt "@title:group"
4881 msgid "Context Menu"
4882 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4884 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4885 #, fuzzy, kde-format
4888 msgctxt "@title:group"
4892 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4894 msgctxt "@title:group"
4895 msgid "User Feedback"
4898 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4901 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4904 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4909 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgctxt "@title:group"
4912 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4913 msgctxt "@title:group"
4914 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4915 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4917 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4920 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4921 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4922 msgid "Moving files or folders to trash"
4923 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము"
4925 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4926 #, fuzzy, kde-format
4927 #| msgctxt "@action:inmenu"
4928 #| msgid "Empty Trash"
4929 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4930 msgid "Emptying trash"
4931 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4933 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4936 #| msgid "Deleting files or folders"
4937 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4938 msgid "Deleting files or folders"
4939 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4941 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@title:group"
4944 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4945 msgctxt "@title:group"
4946 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4947 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4949 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4951 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4952 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4955 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4957 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4958 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4961 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4962 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgid "Show preview"
4965 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4966 msgid "Opening many folders at once"
4967 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4969 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4971 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4972 msgid "Opening many terminals at once"
4975 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4977 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4978 msgid "Switching to act as an administrator"
4981 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4983 msgctxt "@title:group"
4984 msgid "When opening an executable file:"
4987 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4992 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4995 #| msgid "App&lications"
4996 msgid "Open in application"
4997 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4999 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
5004 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
5006 msgctxt "@option:radio Show on startup"
5007 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
5010 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
5011 #, fuzzy, kde-format
5012 #| msgctxt "@option:check"
5013 #| msgid "Show in groups"
5014 msgctxt "@option:radio"
5015 msgid "Show home location on startup"
5016 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5018 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
5019 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
5020 #, fuzzy, kde-format
5021 #| msgctxt "@info:status"
5022 #| msgid "The location is empty."
5023 msgctxt "@info:placeholder"
5024 msgid "Enter home location path"
5025 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5027 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
5028 #, fuzzy, kde-format
5029 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
5030 #| msgid "Replace Location"
5031 msgctxt "@action:button"
5032 msgid "Select Home Location"
5033 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
5035 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
5037 msgctxt "@action:button"
5038 msgid "Use Current Location"
5039 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
5041 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
5043 msgctxt "@action:button"
5044 msgid "Use Default Location"
5045 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
5047 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@option:check"
5050 #| msgid "Show in groups"
5051 msgctxt "@label:textbox"
5052 msgid "Show on startup:"
5053 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5055 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
5056 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgid "Show preview"
5059 msgctxt "@label:checkbox"
5060 msgid "Opening Folders:"
5061 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5063 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
5065 msgctxt "@option:check Opening Folders"
5066 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
5069 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
5070 #, fuzzy, kde-format
5071 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5072 #| msgid "New &Window"
5073 msgctxt "@label:checkbox"
5075 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
5077 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5080 #| msgid "Show full path inside location bar"
5081 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5082 msgid "Show full path in title bar"
5083 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
5085 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
5086 #, fuzzy, kde-format
5087 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5088 #| msgid "Show filter bar"
5089 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
5090 msgid "Show filter bar"
5091 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5093 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
5094 #, fuzzy, kde-format
5095 #| msgctxt "@action:inmenu"
5096 #| msgid "Close Tab"
5097 msgctxt "option:radio"
5098 msgid "After current tab"
5099 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
5101 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
5103 msgctxt "option:radio"
5104 msgid "At end of tab bar"
5107 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 #| msgctxt "@action:inmenu"
5110 #| msgid "Open in New Tab"
5111 msgctxt "@title:group"
5112 msgid "Open new tabs: "
5113 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
5115 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
5116 #, fuzzy, kde-format
5117 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5118 #| msgid "Split view mode"
5119 msgctxt "@title:group"
5120 msgid "Split view: "
5121 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5123 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
5125 msgctxt "option:check split view panes"
5126 msgid "Switch between views with Tab key"
5129 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
5131 msgctxt "option:check"
5132 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
5135 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
5138 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
5139 "illustrates which view (left or right) will be closed."
5142 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
5143 #, fuzzy, kde-format
5144 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5145 #| msgid "New &Window"
5146 msgid "New windows:"
5147 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
5149 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
5150 #, fuzzy, kde-format
5151 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5152 #| msgid "Split view mode"
5153 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5154 msgid "Begin in split view mode"
5155 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5157 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:291
5158 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
5163 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
5165 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
5167 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
5168 #, fuzzy, kde-format
5169 #| msgctxt "@title:group Size"
5171 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
5172 msgid "Folders && Tabs"
5175 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
5176 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
5177 #, fuzzy, kde-format
5178 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5180 msgctxt "@title:tab Previews settings"
5182 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
5184 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
5185 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgctxt "@title:window"
5188 #| msgid "Information"
5189 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
5190 msgid "Confirmations"
5193 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@title:menu"
5197 msgctxt "@title:tab Panels settings"
5201 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@label:textbox"
5204 #| msgid "Location:"
5205 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
5206 msgid "Status && Location bars"
5209 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgctxt "@option:check"
5212 #| msgid "Show preview"
5213 msgctxt "@option:check"
5214 msgid "Show previews"
5215 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5217 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
5219 msgctxt "@option:check"
5220 msgid "Auto-play media files"
5223 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5226 #| msgid "Show Filter Bar"
5227 msgctxt "@option:check"
5228 msgid "Show item on hover"
5229 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5231 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
5233 msgctxt "@option:check"
5234 msgid "Use &long date, for example '%1'"
5237 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
5239 msgctxt "@option:check"
5240 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
5243 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@title:window"
5246 #| msgid "Information"
5247 msgctxt "@label:checkbox"
5248 msgid "Information Panel:"
5251 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
5255 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
5256 "pressing the right mouse button on a panel."
5259 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
5260 #, fuzzy, kde-format
5262 #| msgid "Show preview"
5263 msgctxt "@title:group"
5264 msgid "Show previews in the view for:"
5265 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5267 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
5268 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
5269 #. or "Show previews for [files of any size]".
5270 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
5271 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
5272 #, fuzzy, kde-format
5273 #| msgctxt "@option:check"
5274 #| msgid "Show preview"
5275 msgctxt "@label:spinbox"
5276 msgid "Show previews for"
5277 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5279 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
5280 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
5283 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
5285 msgid "files below "
5288 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
5289 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
5291 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
5295 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
5297 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
5298 msgid "files of any size"
5301 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5304 #| msgid "Your emails"
5305 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
5307 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5309 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
5310 #, fuzzy, kde-format
5312 #| msgid "Show preview"
5313 msgctxt "@option:check"
5314 msgid "Show previews for folders"
5315 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5317 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
5321 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
5322 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
5323 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
5324 "metered connections.</para>"
5327 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@label:textbox"
5330 #| msgid "Location:"
5331 msgctxt "@title:group"
5332 msgid "Local storage:"
5335 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@action:inmenu"
5339 msgctxt "@title:group"
5340 msgid "Remote storage:"
5341 msgstr "తిరిగివుంచుము"
5343 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgctxt "@title:group Size"
5347 msgctxt "@option:radio"
5351 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
5352 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgid "Item width"
5355 msgctxt "@option:radio"
5357 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5359 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
5361 msgctxt "@option:check"
5362 msgid "Show zoom slider"
5363 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
5365 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
5367 msgctxt "@option:check"
5371 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
5372 #, fuzzy, kde-format
5373 #| msgctxt "@title:group"
5374 #| msgid "Status Bar"
5375 msgctxt "@title:group"
5377 msgstr "స్థితి పట్టీ"
5379 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
5380 #, fuzzy, kde-format
5381 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5382 #| msgid "Editable location bar"
5383 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5384 msgid "Make location bar editable"
5385 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
5387 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@label:textbox"
5390 #| msgid "Location:"
5391 msgid "Location bar:"
5394 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
5396 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5397 msgid "Show full path inside location bar"
5398 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
5400 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5402 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5406 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5407 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5409 msgctxt "@title:tab"
5413 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5414 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5416 msgctxt "@title:tab"
5420 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5421 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5423 msgctxt "@title:tab"
5427 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5429 msgctxt "option:radio"
5433 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5435 msgctxt "option:radio"
5436 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5439 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5441 msgctxt "option:radio"
5442 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5445 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgctxt "@label:listbox"
5449 msgctxt "@title:group"
5450 msgid "Sorting mode: "
5451 msgstr "వరుసక్రమము:"
5453 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgctxt "@label:textbox"
5456 #| msgid "Number of lines:"
5457 msgctxt "option:radio"
5458 msgid "Show number of items"
5459 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
5461 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5463 msgctxt "option:radio"
5464 msgid "Show size of contents, up to "
5467 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgctxt "@option:check"
5470 #| msgid "Show zoom slider"
5471 msgctxt "option:radio"
5472 msgid "Show no size"
5473 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
5475 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5478 msgid_plural " levels deep"
5482 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5483 #, fuzzy, kde-format
5484 #| msgctxt "@title:window"
5486 msgctxt "@title:group"
5487 msgid "Folder size:"
5490 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5492 msgctxt "option:radio as in relative date"
5493 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5496 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5498 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5499 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5502 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5503 #, fuzzy, kde-format
5504 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5506 msgctxt "@title:group"
5510 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5512 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5513 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5516 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5518 msgctxt "option:radio as numeric style"
5519 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5522 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5524 msgctxt "option:radio as combined style"
5525 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5528 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5529 #, fuzzy, kde-format
5530 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5531 #| msgid "Permissions"
5532 msgctxt "@title:group"
5533 msgid "Permissions style:"
5536 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5538 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5540 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
5542 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5544 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5548 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5549 #, fuzzy, kde-format
5550 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5551 #| msgid "Choose..."
5552 msgctxt "@action:button Choose font"
5554 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
5556 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5557 #, fuzzy, kde-format
5558 #| msgctxt "@option:radio"
5559 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5560 msgctxt "@option:radio"
5561 msgid "Use common display style for all folders"
5562 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5564 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5565 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5566 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5570 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5571 "custom display style."
5574 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5575 #, fuzzy, kde-format
5576 #| msgctxt "@option:radio"
5577 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5578 msgctxt "@option:radio"
5579 msgid "Remember display style for each folder"
5580 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
5582 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5586 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5587 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5590 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:50
5592 msgctxt "option:check"
5593 msgid "Use icons view mode for locations which mostly contain media files"
5596 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:55
5597 #, fuzzy, kde-format
5598 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5600 msgctxt "@title:group"
5601 msgid "Display style: "
5604 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:64
5606 msgctxt "@option:check"
5607 msgid "Open archives as folder"
5610 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:65
5612 msgctxt "option:check"
5613 msgid "Open folders during drag operations"
5614 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
5616 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:66
5618 msgctxt "@title:group"
5622 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:73
5623 #, fuzzy, kde-format
5624 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5625 #| msgid "Show Filter Bar"
5626 msgctxt "@option:check"
5627 msgid "Show item information on hover"
5628 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5630 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:74
5631 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:82
5633 msgctxt "@title:group"
5634 msgid "Miscellaneous: "
5637 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:78
5639 msgctxt "@option:check"
5640 msgid "Show selection marker"
5641 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
5643 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:86
5644 #, fuzzy, kde-format
5646 #| msgid "Rename inline"
5647 msgctxt "option:check"
5648 msgid "Rename single items inline"
5649 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5651 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5653 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5656 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:90
5658 msgctxt "option:check"
5659 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5662 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:94
5665 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5667 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5671 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5674 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5675 "background setting"
5676 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5679 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5680 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:129
5682 msgctxt "@item:inlistbox"
5686 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:130
5687 #, fuzzy, kde-format
5688 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5689 #| msgid "Custom Font"
5690 msgctxt "@item:inlistbox"
5691 msgid "Custom Command"
5694 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5695 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5696 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5697 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5698 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:155
5699 #, fuzzy, kde-format
5700 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5701 #| msgid "Deleting files or folders"
5703 msgid "Double-click triggers"
5704 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5706 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:162
5708 msgctxt "@title:group"
5709 msgid "Background: "
5712 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:167
5715 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5716 "background setting"
5717 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5720 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:168
5722 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5726 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:172
5730 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5733 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5734 #, fuzzy, kde-format
5735 #| msgctxt "@title:group General settings"
5737 msgctxt "@title:tab General View settings"
5741 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5742 #, fuzzy, kde-format
5744 #| msgid "Add Comment..."
5745 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5746 msgid "Content Display"
5747 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5749 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5750 #, fuzzy, kde-format
5751 #| msgctxt "@label:listbox"
5753 msgctxt "@label:listbox"
5754 msgid "Default icon size:"
5757 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5758 #, fuzzy, kde-format
5760 #| msgid "Preview size"
5761 msgctxt "@label:listbox"
5762 msgid "Preview icon size:"
5763 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5765 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5767 msgctxt "@label:listbox"
5771 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5772 #, fuzzy, kde-format
5773 #| msgctxt "@title:group Size"
5775 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5779 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5780 #, fuzzy, kde-format
5781 #| msgctxt "@title:group Size"
5783 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5787 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5788 #, fuzzy, kde-format
5789 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5791 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5795 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5799 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5803 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5804 #, fuzzy, kde-format
5806 #| msgid "Item width"
5807 msgctxt "@label:listbox"
5808 msgid "Label width:"
5809 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5811 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5813 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5817 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5819 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5823 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5825 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5829 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5831 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5835 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5837 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5841 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5843 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5847 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5848 #, fuzzy, kde-format
5849 #| msgctxt "@label:slider"
5850 #| msgid "Maximum file size:"
5851 msgctxt "@label:listbox"
5852 msgid "Maximum lines:"
5853 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5855 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5857 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5861 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5862 #, fuzzy, kde-format
5863 #| msgctxt "@title:group Size"
5865 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5869 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5870 #, fuzzy, kde-format
5871 #| msgctxt "@title:group Size"
5873 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5877 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5878 #, fuzzy, kde-format
5879 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5881 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5885 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5886 #, fuzzy, kde-format
5887 #| msgctxt "@label:listbox"
5888 #| msgid "Text width:"
5889 msgctxt "@label:listbox"
5890 msgid "Maximum width:"
5891 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5893 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5894 #, fuzzy, kde-format
5896 #| msgid "Expandable folders"
5897 msgctxt "@option:check"
5899 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5901 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5902 #, fuzzy, kde-format
5903 #| msgctxt "@title:window"
5905 msgctxt "@label:checkbox"
5909 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5911 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5912 msgid "By clicking anywhere on the row"
5915 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5917 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5918 msgid "By clicking on icon or name"
5921 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5922 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5923 #, fuzzy, kde-format
5925 #| msgid "Show preview"
5926 msgctxt "@title:group"
5927 msgid "Open files and folders:"
5928 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5930 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5931 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:404
5932 #, fuzzy, kde-format
5933 msgctxt "@info:tooltip"
5934 msgid "Size: 1 pixel"
5935 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5936 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5937 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5939 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5941 msgctxt "@title:window"
5942 msgid "View Display Style"
5945 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5947 msgctxt "@item:inlistbox"
5951 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5953 msgctxt "@item:inlistbox"
5957 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5959 msgctxt "@item:inlistbox"
5963 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5965 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5969 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5971 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5975 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5976 #, fuzzy, kde-format
5977 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5978 #| msgid "Show filter bar"
5979 msgctxt "@option:check"
5980 msgid "Show folders first"
5981 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5983 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5984 #, fuzzy, kde-format
5985 #| msgctxt "@option:check"
5986 #| msgid "Show hidden files"
5987 msgctxt "@option:check"
5988 msgid "Show hidden files last"
5989 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5991 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5993 msgctxt "@option:check"
5994 msgid "Show preview"
5995 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5997 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5999 msgctxt "@option:check"
6000 msgid "Show in groups"
6001 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
6003 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
6005 msgctxt "@option:check"
6006 msgid "Show hidden files"
6007 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6009 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
6010 #, fuzzy, kde-format
6011 #| msgctxt "@title:window"
6012 #| msgid "Additional Information"
6013 msgctxt "@title:group"
6014 msgid "Additional Information"
6015 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6017 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
6019 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
6022 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
6024 msgctxt "@label:listbox"
6026 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
6028 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
6030 msgctxt "@label:listbox"
6032 msgstr "వరుసక్రమము:"
6034 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
6035 #, fuzzy, kde-format
6036 #| msgctxt "@title:group"
6037 #| msgid "View Properties"
6038 msgid "View options:"
6039 msgstr "గుణాలను చూడుము"
6041 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
6043 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6044 msgid "Current folder"
6045 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6047 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
6048 #, fuzzy, kde-format
6049 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6050 #| msgid "Current folder including all sub folders"
6051 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6052 msgid "Current folder and sub-folders"
6053 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6055 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
6057 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6059 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
6061 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
6063 msgctxt "@title:group"
6067 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
6068 #, fuzzy, kde-format
6069 #| msgctxt "@option:check"
6070 #| msgid "Use as default for new folders"
6071 msgctxt "@option:check"
6072 msgid "Use as default view settings"
6073 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
6075 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
6076 #, fuzzy, kde-format
6079 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
6083 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
6085 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
6087 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
6091 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
6092 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
6094 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
6096 msgctxt "@title:window"
6097 msgid "Applying View Properties"
6098 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
6100 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
6102 msgctxt "@info:progress"
6103 msgid "Counting folders: %1"
6104 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
6106 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
6108 msgctxt "@info:progress"
6110 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
6112 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:47
6115 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
6118 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:55
6120 msgctxt "@info:status"
6121 msgid "Installing Filelight…"
6124 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:86
6126 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
6129 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:96
6131 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
6134 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:109
6136 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
6139 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:122
6144 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:153
6147 msgid "Free Up Disk Space"
6150 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
6151 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:165
6155 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
6156 "identify big files and folders.</para>"
6159 #: statusbar/diskspaceusagemenu.cpp:174
6161 msgctxt "@action:button"
6162 msgid "Install Filelight…"
6165 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:61
6167 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
6171 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
6176 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:66
6178 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
6179 msgid "Sets the size of the file icons."
6182 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
6183 #, fuzzy, kde-format
6184 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6189 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:89
6190 #, fuzzy, kde-format
6191 #| msgctxt "@label:listbox"
6194 msgid "Stop loading"
6195 msgstr "వరుసక్రమము:"
6197 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:143
6199 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
6201 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
6202 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
6203 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
6204 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
6205 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
6206 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
6207 "device.</item></list></para>"
6210 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:352
6211 #, fuzzy, kde-format
6212 #| msgctxt "@option:check"
6213 #| msgid "Show zoom slider"
6214 msgctxt "@action:inmenu"
6215 msgid "Show Zoom Slider"
6216 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
6218 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:131
6220 msgctxt "@info:status Free disk space"
6224 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:132
6226 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
6227 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
6230 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
6232 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
6234 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
6235 "Press to manage disk space usage."
6238 #: trash/dolphintrash.cpp:73
6240 msgid "Trash Emptied"
6243 #: trash/dolphintrash.cpp:74
6245 msgid "The Trash was emptied."
6248 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
6249 #, fuzzy, kde-format
6250 #| msgctxt "@title:window"
6252 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6256 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
6258 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6259 msgid "Count of available Network Shares"
6262 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
6263 #, fuzzy, kde-format
6264 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6265 #| msgid "Sett&ings"
6266 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6268 msgstr "(&i) అమర్పులు"
6270 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
6272 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
6273 msgid "A subset of Dolphin settings."
6276 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
6278 msgid "Select Remote Charset"
6281 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
6282 #, fuzzy, kde-format
6283 #| msgctxt "@label:listbox"
6288 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
6289 #, fuzzy, kde-format
6290 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6293 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
6295 #: views/dolphinview.cpp:664
6296 #, fuzzy, kde-format
6297 msgctxt "@info:status"
6298 msgid "1 folder selected"
6299 msgid_plural "%1 folders selected"
6300 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
6301 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
6303 #: views/dolphinview.cpp:665
6304 #, fuzzy, kde-format
6305 msgctxt "@info:status"
6306 msgid "1 file selected"
6307 msgid_plural "%1 files selected"
6308 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
6309 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
6311 #: views/dolphinview.cpp:667
6312 #, fuzzy, kde-format
6315 msgctxt "@info:status"
6317 msgid_plural "%1 folders"
6321 #: views/dolphinview.cpp:668
6322 #, fuzzy, kde-format
6323 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6324 #| msgid "Your emails"
6325 msgctxt "@info:status"
6327 msgid_plural "%1 files"
6328 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
6329 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
6331 #: views/dolphinview.cpp:672
6333 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
6335 msgstr "%1, %2 (%3)"
6337 #: views/dolphinview.cpp:674
6339 msgctxt "@info:status files (size)"
6343 #: views/dolphinview.cpp:678
6344 #, fuzzy, kde-format
6345 #| msgctxt "@title:group Size"
6347 msgctxt "@info:status"
6348 msgid "0 folders, 0 files"
6351 #: views/dolphinview.cpp:910 views/dolphinview.cpp:919
6353 msgctxt "<filename> copy"
6357 #: views/dolphinview.cpp:1103
6359 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6360 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6364 #: views/dolphinview.cpp:1108
6365 #, fuzzy, kde-format
6366 #| msgctxt "@action:inmenu"
6368 msgctxt "@action:button"
6369 msgid "Open %1 Item"
6370 msgid_plural "Open %1 Items"
6371 msgstr[0] "అతికించుము"
6372 msgstr[1] "అతికించుము"
6374 #: views/dolphinview.cpp:1241
6376 msgctxt "@action:inmenu"
6377 msgid "Side Padding"
6380 #: views/dolphinview.cpp:1245
6381 #, fuzzy, kde-format
6383 #| msgid "Column width"
6384 msgctxt "@action:inmenu"
6385 msgid "Automatic Column Widths"
6386 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
6388 #: views/dolphinview.cpp:1250
6389 #, fuzzy, kde-format
6391 #| msgid "Column width"
6392 msgctxt "@action:inmenu"
6393 msgid "Custom Column Widths"
6394 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
6396 #: views/dolphinview.cpp:1860
6397 #, fuzzy, kde-format
6398 #| msgctxt "@info:status"
6399 #| msgid "Move to trash operation completed."
6400 msgctxt "@info:status"
6401 msgid "Trash operation completed."
6402 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
6404 #: views/dolphinview.cpp:1870
6406 msgctxt "@info:status"
6407 msgid "Delete operation completed."
6408 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
6410 #: views/dolphinview.cpp:2031
6411 #, fuzzy, kde-format
6413 #| msgid "Rename inline"
6414 msgctxt "@action:button"
6415 msgid "Rename and Hide"
6416 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6418 #: views/dolphinview.cpp:2035
6421 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6422 "Do you still want to rename it?"
6425 #: views/dolphinview.cpp:2037
6428 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6429 "Do you still want to rename it?"
6432 #: views/dolphinview.cpp:2039
6433 #, fuzzy, kde-format
6434 #| msgctxt "@action:inmenu"
6435 #| msgid "Show Hidden Files"
6436 msgid "Hide this File?"
6437 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6439 #: views/dolphinview.cpp:2039
6440 #, fuzzy, kde-format
6441 #| msgctxt "@title:group"
6442 #| msgid "Home Folder"
6443 msgid "Hide this Folder?"
6444 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
6446 #: views/dolphinview.cpp:2078
6448 msgctxt "@info:status"
6449 msgid "The location is empty."
6450 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6452 #: views/dolphinview.cpp:2080
6454 msgctxt "@info:status"
6455 msgid "The location '%1' is invalid."
6456 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
6458 #: views/dolphinview.cpp:2405
6459 #, fuzzy, kde-format
6460 #| msgctxt "@info:progress"
6461 #| msgid "Loading folder..."
6463 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6465 #: views/dolphinview.cpp:2434
6466 #, fuzzy, kde-format
6467 #| msgctxt "@info:progress"
6468 #| msgid "Loading folder..."
6469 msgid "Loading canceled"
6470 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6472 #: views/dolphinview.cpp:2436
6474 msgid "No items matching the filter"
6477 #: views/dolphinview.cpp:2438
6479 msgid "No items matching the search"
6482 #: views/dolphinview.cpp:2440
6483 #, fuzzy, kde-format
6484 #| msgctxt "@info:status"
6485 #| msgid "The location is empty."
6486 msgid "Trash is empty"
6487 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6489 #: views/dolphinview.cpp:2443
6494 #: views/dolphinview.cpp:2446
6496 msgid "No files tagged with \"%1\""
6499 #: views/dolphinview.cpp:2450
6500 #, fuzzy, kde-format
6501 #| msgctxt "@action:inmenu"
6502 #| msgid "Close Tab"
6503 msgid "No recently used items"
6504 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
6506 #: views/dolphinview.cpp:2452
6508 msgid "No shared folders found"
6511 #: views/dolphinview.cpp:2454
6513 msgid "No relevant network resources found"
6516 #: views/dolphinview.cpp:2456
6518 msgid "No MTP-compatible devices found"
6521 #: views/dolphinview.cpp:2458
6523 msgid "No Apple devices found"
6526 #: views/dolphinview.cpp:2460
6528 msgid "No Bluetooth devices found"
6531 #: views/dolphinview.cpp:2462
6532 #, fuzzy, kde-format
6533 #| msgctxt "@title:group Size"
6535 msgid "Folder is empty"
6538 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6539 #, fuzzy, kde-format
6540 #| msgctxt "@action"
6541 #| msgid "Create Folder..."
6543 msgid "Create Folder…"
6544 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6546 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6547 #, fuzzy, kde-format
6548 #| msgctxt "@action"
6549 #| msgid "Create Folder..."
6551 msgid "Create File…"
6552 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6554 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6556 msgctxt "@info:whatsthis"
6558 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6559 "items at once results in their new names differing only in a number."
6562 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6564 msgctxt "@info:whatsthis"
6566 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6567 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6568 "deleted later if disk space is needed."
6571 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6573 msgctxt "@info:whatsthis"
6575 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6576 "recovered by normal means."
6579 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6580 #, fuzzy, kde-format
6581 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6582 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6583 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6584 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6585 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
6587 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6589 msgctxt "@action:inmenu File"
6590 msgid "Duplicate Here"
6593 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6594 #, fuzzy, kde-format
6595 #| msgctxt "@action:inmenu"
6596 #| msgid "Properties"
6597 msgctxt "@action:inmenu File"
6601 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6603 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6605 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6606 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6607 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6608 "there like managing read- and write-permissions."
6611 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6612 #, fuzzy, kde-format
6613 #| msgctxt "@label:textbox"
6614 #| msgid "Location:"
6615 msgctxt "@action:incontextmenu"
6616 msgid "Copy Location"
6619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6621 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6622 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6625 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6626 #, fuzzy, kde-format
6627 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6628 #| msgid "Move to Trash"
6629 msgctxt "@action:inmenu File"
6630 msgid "Move to Trash…"
6631 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
6633 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6634 #, fuzzy, kde-format
6635 #| msgctxt "@action:inmenu"
6637 msgctxt "@action:inmenu File"
6641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6643 msgctxt "@action:inmenu File"
6644 msgid "Duplicate Here…"
6647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6648 #, fuzzy, kde-format
6649 #| msgctxt "@label:textbox"
6650 #| msgid "Location:"
6651 msgctxt "@action:incontextmenu"
6652 msgid "Copy Location…"
6655 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6657 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6659 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6660 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6661 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6662 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6663 "interface> option is enabled.</para>"
6666 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6668 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6670 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6671 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6672 "you an overview in folders with many items.</para>"
6675 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6677 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6679 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6680 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6681 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6682 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6683 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6684 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6685 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6689 #, fuzzy, kde-format
6690 #| msgctxt "@title:menu"
6691 #| msgid "View Mode"
6692 msgctxt "@action:intoolbar"
6693 msgid "Change View Mode"
6694 msgstr "వీక్షణం తీరు"
6696 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6698 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6699 msgid "This cycles through all view modes."
6702 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6704 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6705 msgid "This increases the icon size."
6708 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6710 msgctxt "@action:inmenu View"
6711 msgid "Reset Zoom Level"
6714 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6715 #, fuzzy, kde-format
6716 #| msgctxt "@label:listbox"
6718 msgid "Zoom To Default"
6721 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6723 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6724 msgid "This resets the icon size to default."
6727 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6729 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6730 msgid "This reduces the icon size."
6733 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6735 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6739 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6740 #, fuzzy, kde-format
6742 #| msgid "Show preview"
6743 msgctxt "@action:intoolbar"
6744 msgid "Show Previews"
6745 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6747 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6748 #, fuzzy, kde-format
6750 #| msgid "Show preview"
6752 msgid "Show preview of files and folders"
6753 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6755 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6757 msgctxt "@info:whatsthis"
6759 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6760 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6764 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6765 #, fuzzy, kde-format
6766 #| msgctxt "@title:group Size"
6768 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6769 msgid "Folders First"
6772 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6773 #, fuzzy, kde-format
6775 #| msgid "Show hidden files"
6776 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6777 msgid "Hidden Files Last"
6778 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6780 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6781 #, fuzzy, kde-format
6782 #| msgctxt "@title:menu"
6784 msgctxt "@action:inmenu View"
6786 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6788 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6789 #, fuzzy, kde-format
6790 #| msgctxt "@title:window"
6791 #| msgid "Additional Information"
6792 msgctxt "@action:inmenu View"
6793 msgid "Show Additional Information"
6794 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6796 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6797 #, fuzzy, kde-format
6798 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6799 #| msgid "Show in Groups"
6800 msgctxt "@action:inmenu View"
6801 msgid "Show in Groups"
6802 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6804 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6806 msgctxt "@info:whatsthis"
6807 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6810 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6811 #, fuzzy, kde-format
6812 #| msgctxt "@action:inmenu"
6813 #| msgid "Show Hidden Files"
6814 msgctxt "@action:inmenu View"
6815 msgid "Show Hidden Files"
6816 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6818 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6820 msgctxt "@info:whatsthis"
6822 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6823 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6824 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6825 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6826 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6827 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6828 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6829 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6832 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6833 #, fuzzy, kde-format
6834 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6835 #| msgid "Adjust View Properties..."
6836 msgctxt "@action:inmenu View"
6837 msgid "Adjust View Display Style…"
6838 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6840 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6842 msgctxt "@info:whatsthis"
6844 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6847 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
6848 #, fuzzy, kde-format
6849 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
6850 #| msgid "Sett&ings"
6851 msgctxt "@action:intoolbar"
6852 msgid "View Settings"
6853 msgstr "(&i) అమర్పులు"
6855 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
6857 msgctxt "@info:whatsthis View Settings Toolbutton"
6859 "This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
6863 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
6864 #, fuzzy, kde-format
6865 #| msgctxt "@title:tab"
6867 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6871 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
6872 #, fuzzy, kde-format
6873 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6874 #| msgid "Split view mode"
6876 msgid "Icons view mode"
6877 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6879 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
6881 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6885 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:694
6886 #, fuzzy, kde-format
6887 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6888 #| msgid "Split view mode"
6890 msgid "Compact view mode"
6891 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6893 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
6894 #, fuzzy, kde-format
6895 #| msgctxt "@title:tab"
6897 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6901 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6902 #, fuzzy, kde-format
6903 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6904 #| msgid "Split view mode"
6906 msgid "Details view mode"
6907 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6909 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:728
6911 msgctxt "Sort descending"
6915 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:729
6917 msgctxt "Sort ascending"
6921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:731
6922 #, fuzzy, kde-format
6923 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6924 #| msgid "Show filter bar"
6925 msgctxt "Sort descending"
6926 msgid "Largest First"
6927 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6929 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:732
6930 #, fuzzy, kde-format
6931 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6932 #| msgid "Show filter bar"
6933 msgctxt "Sort ascending"
6934 msgid "Smallest First"
6935 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6937 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:734
6938 #, fuzzy, kde-format
6939 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6940 #| msgid "Show filter bar"
6941 msgctxt "Sort descending"
6942 msgid "Newest First"
6943 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6945 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:735
6946 #, fuzzy, kde-format
6947 #| msgctxt "@title:group Size"
6949 msgctxt "Sort ascending"
6950 msgid "Oldest First"
6953 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:737
6954 #, fuzzy, kde-format
6955 #| msgctxt "@title:group Size"
6957 msgctxt "Sort descending"
6958 msgid "Highest First"
6961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:738
6962 #, fuzzy, kde-format
6963 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6964 #| msgid "Show filter bar"
6965 msgctxt "Sort ascending"
6966 msgid "Lowest First"
6967 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
6969 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:740
6970 #, fuzzy, kde-format
6971 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6972 #| msgid "Descending"
6973 msgctxt "Sort descending"
6977 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:741
6978 #, fuzzy, kde-format
6979 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6980 #| msgid "Ascending"
6981 msgctxt "Sort ascending"
6985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:839
6988 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6989 "selection is empty when this text is shown."
6990 msgid "Actions for Current View"
6993 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6994 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6995 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6996 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6997 #. and a fallback will be used.
6998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:848
7000 msgid "Actions for %1"
7003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:855
7006 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
7007 "of selected files/folders."
7008 msgid "Actions for One Selected Item"
7009 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
7013 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
7014 #, fuzzy, kde-format
7016 #| msgid "Additional information"
7017 msgctxt "@info:status"
7018 msgid "Updating version information…"
7019 msgstr "అదనపు సమాచారము"
7022 #~| msgctxt "@title:window"
7024 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7026 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
7029 #~| msgctxt "@info:credit"
7030 #~| msgid "Documentation"
7031 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7032 #~ msgid "Documents"
7033 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7036 #~| msgctxt "@title:group"
7037 #~| msgid "File Previews"
7038 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7040 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7043 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7044 #~| msgid "Show Hidden Files"
7045 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7046 #~ msgid "Audio Files"
7047 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7050 #~| msgctxt "@title:group Date"
7052 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7057 #~| msgctxt "@title:group Date"
7058 #~| msgid "Yesterday"
7059 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7060 #~ msgid "Yesterday"
7064 #~| msgctxt "@title:group Date"
7065 #~| msgid "Last Week"
7066 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7067 #~ msgid "This Week"
7068 #~ msgstr "చివరి వారము"
7071 #~| msgctxt "@title:group Date"
7072 #~| msgid "Earlier this Month"
7073 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7074 #~ msgid "This Month"
7075 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7078 #~| msgctxt "@title:group Date"
7079 #~| msgid "Last Week"
7080 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7081 #~ msgid "This Year"
7082 #~ msgstr "చివరి వారము"
7085 #~| msgctxt "@action:inmenu Edit"
7086 #~| msgid "Invert Selection"
7087 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7088 #~ msgid "Clear Selection"
7089 #~ msgstr "విలోమ యెంపిక"
7092 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7094 #~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
7096 #~ msgid_plural "Tags: %2"
7097 #~ msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
7098 #~ msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
7101 #~| msgctxt "@label"
7102 #~| msgid "New Tag..."
7103 #~ msgctxt "@action:button"
7105 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
7108 #~| msgctxt "@title"
7109 #~| msgid "File Manager"
7110 #~ msgctxt "action:button"
7112 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7115 #~| msgctxt "@label"
7116 #~| msgid "Add Comment..."
7117 #~ msgctxt "action:button"
7119 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7122 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
7123 #~| msgid "Your emails"
7124 #~ msgctxt "action:button"
7125 #~ msgid "Your files"
7126 #~ msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
7129 #~| msgctxt "@label"
7130 #~| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
7131 #~ msgid "Show the statusbar"
7132 #~ msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
7135 #~| msgctxt "@label"
7136 #~| msgid "Show the space information in the statusbar"
7137 #~ msgid "Show the space information in the statusbar"
7138 #~ msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
7141 #~| msgctxt "@title:group"
7142 #~| msgid "Status Bar"
7143 #~ msgctxt "@option:check"
7144 #~ msgid "Show status bar"
7145 #~ msgstr "స్థితి పట్టీ"
7147 #~ msgctxt "@option:check"
7148 #~ msgid "Show space information"
7149 #~ msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
7152 #~| msgctxt "@option:check"
7153 #~| msgid "Show space information"
7154 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7155 #~ msgid "Show Space Information"
7156 #~ msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
7158 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7160 #~ msgstr "తిరిగివుంచుము"
7164 #~| msgid "%1 item selected"
7165 #~| msgid_plural "%1 items selected"
7166 #~ msgid "not selected,"
7167 #~ msgstr "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
7170 #~| msgctxt "@label"
7171 #~| msgid "Expandable folders"
7172 #~ msgid "expanded,"
7173 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7176 #~| msgctxt "@label"
7177 #~| msgid "Sort files by"
7178 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
7179 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
7182 #~| msgctxt "@label"
7183 #~| msgid "Sort files by"
7185 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
7186 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
7189 #~| msgctxt "@option:check"
7190 #~| msgid "Show preview"
7191 #~ msgid "No previews"
7192 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7195 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7196 #~| msgid "Activate Next Tab"
7197 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7198 #~ msgid "Activate Tab %1"
7199 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
7201 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7202 #~ msgid "Activate Next Tab"
7203 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
7205 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7206 #~ msgid "Activate Previous Tab"
7207 #~ msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
7210 #~| msgctxt "@label"
7211 #~| msgid "Split the view into two panes"
7212 #~ msgid "Split the view into two panes"
7213 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
7216 #~| msgctxt "@label"
7217 #~| msgid "Show tooltips"
7218 #~ msgid "Show tooltips"
7219 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7221 #~ msgctxt "@option:check"
7222 #~ msgid "Show tooltips"
7223 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7226 #~| msgctxt "@label"
7227 #~| msgid "Rename inline"
7228 #~ msgctxt "option:check"
7229 #~ msgid "Rename inline"
7230 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7232 #~ msgctxt "@title:group"
7234 #~ msgstr "ప్రారంభము"
7236 #~ msgctxt "@title:group"
7237 #~ msgid "View Modes"
7238 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
7241 #~| msgctxt "@title:menu"
7242 #~| msgid "Navigation Bar"
7243 #~ msgctxt "@title:group"
7244 #~ msgid "Navigation"
7245 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
7249 #~ msgctxt "@title:group"
7251 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
7254 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7256 #~ msgctxt "@title:group"
7257 #~ msgid "General: "
7261 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7262 #~| msgid "Open in New Tab"
7263 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
7264 #~ msgid "Open new folders in tabs"
7265 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
7268 #~| msgctxt "@title:group General settings"
7270 #~ msgctxt "@label:checkbox"
7275 #~| msgctxt "@label:textbox"
7277 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7278 #~ msgid "Filter..."
7282 #~| msgctxt "@title:menu"
7283 #~| msgid "Main Toolbar"
7284 #~ msgid "Search..."
7285 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
7288 #~| msgctxt "@label:listbox"
7289 #~| msgid "Sorting:"
7290 #~ msgctxt "@info:progress"
7291 #~ msgid "Sorting..."
7292 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7295 #~| msgctxt "@label:textbox"
7297 #~ msgid "Filter..."
7301 #~| msgctxt "@label"
7302 #~| msgid "Change Tags..."
7303 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7304 #~ msgid "Configure..."
7305 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7308 #~| msgctxt "@title:menu"
7309 #~| msgid "Main Toolbar"
7310 #~ msgctxt "@label:textbox"
7311 #~ msgid "Search..."
7312 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
7315 #~| msgctxt "@label:textbox"
7316 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7318 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
7319 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
7322 #~| msgctxt "@info:credit"
7323 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
7324 #~ msgctxt "@info:credit"
7326 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
7328 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
7331 #~| msgctxt "@label"
7332 #~| msgid "Font family"
7333 #~ msgid "Font family"
7334 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
7337 #~| msgctxt "@label"
7338 #~| msgid "Font size"
7339 #~ msgid "Font size"
7340 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
7343 #~| msgctxt "@label Font style"
7349 #~| msgctxt "@label"
7350 #~| msgid "Font weight"
7351 #~ msgid "Font weight"
7352 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
7355 #~| msgctxt "@label"
7356 #~| msgid "Add Comment..."
7359 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7362 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7366 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
7369 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7372 #~ msgid "Safely Remove"
7373 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
7376 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7380 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
7383 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7384 #~| msgid "Open in New Tab"
7385 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7386 #~ msgid "Open in New Tab"
7387 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
7390 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7391 #~| msgid "Open in New Window"
7392 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7393 #~ msgid "Open in New Window"
7394 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7397 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7399 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7401 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
7404 #~| msgctxt "@label"
7405 #~| msgid "Add Comment..."
7406 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7408 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7411 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7413 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7415 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
7418 #~| msgctxt "@label"
7419 #~| msgid "Add Comment..."
7420 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7421 #~ msgid "Add Entry..."
7422 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7425 #~| msgctxt "@title:group"
7426 #~| msgid "Icon Size"
7427 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7428 #~ msgid "Icon Size"
7429 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
7432 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
7433 #~| msgid "Show Filter Bar"
7434 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7435 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
7436 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
7438 #~ msgctxt "@title:window"
7439 #~ msgid "Dolphin Preferences"
7440 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
7442 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
7443 #~ msgid "Sett&ings"
7444 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
7447 #~| msgctxt "@option:check"
7448 #~| msgid "Show 'Delete' command"
7449 #~ msgctxt "@action"
7450 #~ msgid "Show menu"
7451 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7454 #~ msgid "Dolphin Part"
7455 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
7458 #~| msgctxt "@title:menu"
7459 #~| msgid "Navigation Bar"
7460 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7461 #~ msgid "Url Navigator"
7462 #~ msgid_plural "Url Navigators"
7463 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
7464 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
7467 #~| msgctxt "@info:status"
7468 #~| msgid "Unknown size"
7469 #~ msgctxt "@item:intable"
7471 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
7474 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
7475 #~| msgid "Deleting files or folders"
7477 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
7478 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
7480 #~ msgctxt "@info:status"
7481 #~ msgid "Unknown size"
7482 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
7485 #~| msgctxt "@title:group"
7487 #~ msgctxt "@label:textbox"
7488 #~ msgid "Start in:"
7489 #~ msgstr "ప్రారంభము"
7492 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7493 #~| msgid "Add to Places"
7494 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7495 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7496 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7498 #~ msgctxt "@title:window"
7499 #~ msgid "Rename Items"
7500 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
7504 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7506 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7507 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
7509 #~ msgctxt "@title:window"
7510 #~ msgid "View Properties"
7511 #~ msgstr "గుణాలను చూడుము"
7514 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
7515 #~| msgid "Show filter bar"
7516 #~ msgid "Show facets widget"
7517 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
7520 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7521 #~| msgid "Permissions"
7522 #~ msgctxt "@action:button"
7523 #~ msgid "Fewer Options"
7524 #~ msgstr "అనుమతులు"
7527 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7528 #~| msgid "Permissions"
7529 #~ msgctxt "@action:button"
7530 #~ msgid "More Options"
7531 #~ msgstr "అనుమతులు"
7534 #~| msgctxt "@title:window"
7536 #~ msgctxt "@option:check"
7538 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
7541 #~| msgctxt "@title:group Date"
7543 #~ msgctxt "@option:option"
7548 #~| msgctxt "@title:group Date"
7549 #~| msgid "Yesterday"
7550 #~ msgctxt "@option:option"
7551 #~ msgid "Yesterday"
7556 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7558 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
7561 #~| msgctxt "@title:menu"
7563 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7565 #~ msgstr "పనిముట్లు"
7568 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7570 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7572 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7575 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7580 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7581 #~ msgid "Add to Places"
7582 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7585 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7586 #~| msgid "Descending"
7587 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7588 #~ msgid "Descending"
7592 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7593 #~| msgid "Add to Places"
7594 #~ msgctxt "@title:window"
7595 #~ msgid "Add Places Entry"
7596 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7599 #~| msgctxt "@label"
7600 #~| msgid "Show tooltips"
7601 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7602 #~ msgid "Show All Entries"
7603 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7605 #~ msgctxt "@title:group"
7606 #~ msgid "Properties"
7610 #~| msgctxt "@title:window"
7611 #~| msgid "Additional Information"
7612 #~ msgctxt "@title:group"
7613 #~ msgid "Additional Information Shown"
7614 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7616 #~ msgctxt "@title:group"
7617 #~ msgid "Apply View Properties To"
7618 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
7621 #~| msgctxt "@option:radio"
7622 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7623 #~ msgctxt "@option:check"
7624 #~ msgid "Use these view properties as default"
7625 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
7627 #~ msgctxt "@label:textbox"
7628 #~ msgid "Location:"
7629 #~ msgstr "స్థానము:"
7631 #~ msgctxt "@title:group"
7632 #~ msgid "Icon Size"
7633 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
7635 #~ msgctxt "@label:listbox"
7637 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
7639 #~ msgctxt "@title:group"
7643 #~ msgctxt "@label:listbox"
7648 #~| msgctxt "@label"
7650 #~ msgctxt "@label:listbox"
7652 #~ msgstr "వెడల్పు:"
7654 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7658 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7662 #~ msgctxt "@option:check"
7663 #~ msgid "Expandable folders"
7664 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7666 #~ msgctxt "@action:button"
7667 #~ msgid "Additional Information"
7668 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7670 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7671 #~ msgid "Select All"
7672 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
7674 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7676 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
7679 #~| msgctxt "@title:group"
7680 #~| msgid "File Previews"
7682 #~ msgid "Image Size"
7683 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7686 #~| msgctxt "@title:window"
7690 #~ msgstr "స్థలములు"
7693 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7694 #~| msgid "Close Tab"
7696 #~ msgid "Recently Saved"
7697 #~ msgstr "టాబ్ను మూయుము"
7700 #~| msgctxt "@label"
7701 #~| msgid "Home URL"
7702 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7704 #~ msgstr "నివాస URL"
7707 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7708 #~| msgid "&Network Folders"
7709 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7711 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
7714 #~| msgctxt "@label"
7716 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7721 #~| msgctxt "@title:group Date"
7723 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7728 #~| msgctxt "@title:group Date"
7729 #~| msgid "Yesterday"
7730 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7731 #~ msgid "Yesterday"
7735 #~| msgctxt "@title:group Date"
7736 #~| msgid "Earlier this Month"
7737 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7738 #~ msgid "This Month"
7739 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7742 #~| msgctxt "@title:group Date"
7743 #~| msgid "Earlier this Month"
7744 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7745 #~ msgid "Last Month"
7746 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7749 #~| msgctxt "@info:credit"
7750 #~| msgid "Documentation"
7751 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7752 #~ msgid "Documents"
7753 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7756 #~| msgctxt "@title:group"
7757 #~| msgid "File Previews"
7758 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7760 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7763 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7765 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7767 #~ msgstr "తొలగించుము"
7770 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7771 #~| msgid "Move to Trash"
7772 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7773 #~ msgid "&Move to Trash"
7774 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
7777 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7778 #~| msgid "Rename..."
7779 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7780 #~ msgid "Rename..."
7781 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7784 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7785 #~| msgid "Open in New Tab"
7786 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7787 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7788 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
7791 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7798 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7799 #~| msgid "Current folder"
7800 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7801 #~ msgid "%1 - current folder"
7802 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7805 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7806 #~| msgid "Current folder"
7807 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7808 #~ msgid "%1 - current device"
7809 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7811 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7812 #~ msgid "Paste Into Folder"
7813 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
7815 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7820 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7821 #~ "locale, and %Y is full year number"
7822 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7823 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7826 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7827 #~ "and %Y is full year number"
7832 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7833 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
7835 #~ msgctxt "@info:status"
7836 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7837 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
7839 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7841 #~ msgstr "అతికించుము"
7844 #~| msgctxt "@label"
7845 #~| msgid "Additional information"
7846 #~ msgctxt "@info:status"
7847 #~ msgid "Update of version information failed."
7848 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7851 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7853 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7854 #~ msgid "Copy Text"
7855 #~ msgstr "నకలుతీయి"
7857 #~ msgctxt "@info:status"
7858 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7859 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
7861 #~ msgctxt "@title:group Date"
7862 #~ msgid "Last Week"
7863 #~ msgstr "చివరి వారము"
7866 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7867 #~ "full year number"
7868 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7869 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
7872 #~| msgctxt "@option:check"
7873 #~| msgid "Show zoom slider"
7874 #~ msgid "Zoom slider"
7875 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
7878 #~| msgctxt "@title:group Date"
7880 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7885 #~| msgctxt "@title:group Date"
7886 #~| msgid "Yesterday"
7887 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7888 #~ msgid "Yesterday"
7896 #~| msgctxt "@label:slider"
7897 #~| msgid "Maximum file size:"
7898 #~ msgctxt "@option:option"
7899 #~ msgid "Maximum Rating"
7900 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7903 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7905 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7910 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7912 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7917 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7919 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7924 #~| msgctxt "@title:window"
7925 #~| msgid "Information"
7926 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7927 #~ msgid "Copy Information Message"
7931 #~| msgctxt "@info:credit"
7932 #~| msgid "Documentation"
7933 #~ msgctxt "@item:intable"
7934 #~ msgid "No destination"
7935 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7937 #~ msgctxt "@option:check"
7938 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7939 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7942 #~| msgctxt "@label"
7943 #~| msgid "Show preview"
7944 #~ msgctxt "@title:group"
7945 #~ msgid "Do not create previews for"
7946 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7949 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7951 #~ msgctxt "@item:intable"
7956 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7958 #~ msgctxt "@item:intable"
7960 #~ msgstr "పరిమాణము"
7963 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7965 #~ msgctxt "@item:intable"
7970 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7971 #~| msgid "Permissions"
7972 #~ msgctxt "@item:intable"
7973 #~ msgid "Permissions"
7974 #~ msgstr "అనుమతులు"
7977 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7979 #~ msgctxt "@item:intable"
7984 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7986 #~ msgctxt "@item:intable"
7991 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7993 #~ msgctxt "@item:intable"
7998 #~| msgctxt "@info:credit"
7999 #~| msgid "Documentation"
8000 #~ msgctxt "@item:intable"
8001 #~ msgid "Destination"
8002 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
8005 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8007 #~ msgctxt "@item:intable"
8009 #~ msgstr "అతికించుము"
8011 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8013 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
8015 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8017 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
8019 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8020 #~ msgid "By Permissions"
8021 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
8023 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8025 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
8027 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8029 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
8032 #~| msgctxt "@info:credit"
8033 #~| msgid "Documentation"
8034 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8035 #~ msgid "By Link Destination"
8036 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
8039 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8041 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8046 #~ msgid "Additional information"
8047 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
8050 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
8052 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
8056 #~ msgctxt "@option:check"
8057 #~ msgid "Rename inline"
8058 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
8060 #~ msgctxt "@info:status"
8061 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
8062 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
8064 #~ msgctxt "@title:tab"
8066 #~ msgstr "నిలువువరుస"
8068 #~ msgctxt "@title:group"
8072 #~ msgctxt "@label:listbox"
8073 #~ msgid "Arrangement:"
8074 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
8076 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8078 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8080 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
8082 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
8084 #~ msgctxt "@label:listbox"
8085 #~ msgid "Grid spacing:"
8086 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
8088 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8092 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8096 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
8100 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
8102 #~ msgstr "నిలువువరుస"
8105 #~| msgctxt "@option:check"
8106 #~| msgid "Expandable folders"
8107 #~ msgctxt "@option:check"
8108 #~ msgid "Expandable Folders"
8109 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
8111 #~ msgctxt "@title:menu"
8113 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8116 #~| msgctxt "@title:menu"
8118 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8120 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8123 #~| msgctxt "@info:credit"
8124 #~| msgid "Documentation"
8125 #~ msgctxt "@title::column"
8126 #~ msgid "Link Destination"
8127 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
8130 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8132 #~ msgctxt "@title::column"
8134 #~ msgstr "అతికించుము"
8136 #~ msgctxt "@info:tooltip"
8137 #~ msgid "Deselect Item"
8138 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
8141 #~ msgid "Show hidden files"
8142 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
8145 #~ msgid "Show preview"
8146 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
8149 #~| msgctxt "@label"
8150 #~| msgid "Arrangement"
8151 #~ msgid "Arrangement"
8155 #~| msgctxt "@label"
8156 #~| msgid "Item height"
8157 #~ msgid "Item height"
8158 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
8161 #~| msgctxt "@label"
8162 #~| msgid "Grid spacing"
8163 #~ msgid "Grid spacing"
8164 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
8167 #~| msgctxt "@label"
8168 #~| msgid "Number of textlines"
8169 #~ msgid "Number of textlines"
8170 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
8173 #~| msgctxt "@label"
8174 #~| msgid "Change Tags..."
8175 #~ msgctxt "@action:button"
8176 #~ msgid "Configure..."
8177 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
8180 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8182 #~ msgctxt "@title:group"
8184 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8187 #~| msgctxt "@title:group Date"
8189 #~ msgctxt "@action:button"
8194 #~| msgctxt "@title:group Date"
8195 #~| msgid "Yesterday"
8196 #~ msgctxt "@action:button"
8197 #~ msgid "Yesterday"
8201 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8203 #~ msgctxt "@title:group"
8208 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8209 #~| msgid "Open in New Window"
8210 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8211 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
8212 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
8214 #~ msgctxt "@info:status"
8216 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
8217 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
8219 #~ msgctxt "@info:status"
8220 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
8221 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
8224 #~| msgctxt "@action:button"
8230 #~ msgctxt "@title:menu"
8231 #~ msgid "View Mode"
8232 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
8235 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8239 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8242 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8246 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8249 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8253 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8256 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8260 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
8263 #~| msgctxt "@title:group"
8269 #~ msgctxt "@action:button"
8273 #~ msgctxt "@action:button"
8279 #~ msgstr "పరిమాణము:"
8282 #~| msgctxt "@label Tag name"
8288 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8290 #~ msgstr "పరిమాణము"
8292 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8296 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8297 #~ msgid "Permissions"
8298 #~ msgstr "అనుమతులు"
8300 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8304 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8308 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
8313 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8315 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8317 #~ msgstr "పరిమాణము"
8320 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8322 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8327 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8328 #~| msgid "Permissions"
8329 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8330 #~ msgid "Permissions"
8331 #~ msgstr "అనుమతులు"
8334 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8336 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8341 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8343 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8348 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8350 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8355 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8357 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8359 #~ msgstr "పరిమాణము"
8362 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8364 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8369 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8370 #~| msgid "Permissions"
8371 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8372 #~ msgid "Permissions"
8373 #~ msgstr "అనుమతులు"
8376 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8378 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8383 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8385 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8390 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8392 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8396 #~ msgctxt "@title:menu"
8397 #~ msgid "Additional Information"
8398 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
8400 #~ msgctxt "@option:check"
8401 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
8402 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము"
8405 #~| msgctxt "@label"
8406 #~| msgid "Add Comment..."
8407 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8408 #~ msgid "SVN Commit..."
8409 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8412 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8414 #~ msgctxt "@item:inmenu"
8415 #~ msgid "SVN Delete"
8416 #~ msgstr "తొలగించుము"
8419 #~| msgctxt "@label"
8420 #~| msgid "Add Comment..."
8421 #~ msgctxt "@title:window"
8422 #~ msgid "SVN Commit"
8423 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8426 #~| msgctxt "@label"
8427 #~| msgid "Add Comment..."
8428 #~ msgctxt "@action:button"
8430 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8433 #~| msgctxt "@label"
8434 #~| msgid "Total size:"
8436 #~ msgid "Total Size:"
8437 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
8440 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8442 #~ msgctxt "@label file type"
8447 #~| msgctxt "@title:window"
8448 #~| msgid "Create New Tag"
8450 #~ msgid "Create new tag:"
8451 #~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము"
8454 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8457 #~ msgid "Delete tag"
8458 #~ msgstr "తొలగించుము"
8461 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8464 #~ msgid "Delete tag"
8465 #~ msgstr "తొలగించుము"
8468 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8470 #~ msgctxt "@action:button"
8472 #~ msgstr "తొలగించుము"
8475 #~| msgctxt "@label"
8476 #~| msgid "New Tag..."
8478 #~ msgid "Add Tags..."
8479 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
8482 #~| msgctxt "@label"
8483 #~| msgid "Change Tags..."
8485 #~ msgid "Change..."
8486 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
8488 #~ msgctxt "@info:progress"
8489 #~ msgid "Changing annotations"
8490 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
8493 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8495 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8500 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8502 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8504 #~ msgstr "పరిమాణము"
8507 #~| msgctxt "@label"
8508 #~| msgid "Modified:"
8509 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8511 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8514 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8516 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8521 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8522 #~| msgid "Permissions"
8523 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8524 #~ msgid "Permissions"
8525 #~ msgstr "అనుమతులు"
8528 #~| msgctxt "@label"
8529 #~| msgid "Add Comment..."
8530 #~ msgctxt "@title:window"
8531 #~ msgid "Add Comment"
8532 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8535 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8537 #~ msgctxt "@label file content size"
8539 #~ msgstr "పరిమాణము"
8542 #~| msgctxt "@label"
8543 #~| msgid "Modified:"
8544 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8546 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8549 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8552 #~ msgid "MIME Type"
8553 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
8556 #~| msgctxt "@label:textbox"
8557 #~| msgid "Location:"
8558 #~ msgctxt "@label file URL"
8560 #~ msgstr "స్థానము:"
8563 #~| msgctxt "@info:status"
8564 #~| msgid "Created folder."
8567 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
8570 #~| msgctxt "@action:button"
8574 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
8577 #~| msgctxt "@label"
8579 #~ msgctxt "@label number of lines"
8584 #~| msgctxt "@label"
8585 #~| msgid "Modified:"
8586 #~ msgctxt "@label EXIF"
8588 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8591 #~| msgctxt "@label"
8593 #~ msgctxt "@label image width and height"
8594 #~ msgid "Width x Height"
8598 #~| msgctxt "@label:listbox"
8599 #~| msgid "Sorting:"
8600 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8602 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
8605 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8607 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8609 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8612 #~| msgctxt "@label"
8613 #~| msgid "Add Comment..."
8614 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8616 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8619 #~| msgctxt "@title"
8620 #~| msgid "File Manager"
8622 #~ msgid "File Name"
8623 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
8626 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8633 #~| msgctxt "@label"
8634 #~| msgid "Add Comment..."
8637 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8639 #~ msgctxt "@title:menu"
8640 #~ msgid "Navigation Bar"
8641 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
8644 #~| msgctxt "@label"
8645 #~| msgid "Modified:"
8647 #~ msgid "Date Modified"
8648 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8650 #~ msgctxt "@info:status"
8651 #~ msgid "Copy operation completed."
8652 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
8654 #~ msgctxt "@info:status"
8655 #~ msgid "Move operation completed."
8656 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
8658 #~ msgctxt "@info:status"
8659 #~ msgid "Link operation completed."
8660 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
8662 #~ msgctxt "@info:status"
8663 #~ msgid "Renaming operation completed."
8664 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
8667 #~| msgctxt "@title:group"
8673 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8674 #~ msgid "with optional icon and description"
8675 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
8677 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8679 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8682 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8683 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
8687 #~ msgctxt "@item::intable"
8689 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
8691 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8692 #~ msgid "Not yet tagged"
8693 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
8695 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8696 #~ msgid "Move To Trash"
8697 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము"
8700 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8701 #~| msgid "Rename..."
8702 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8703 #~ msgid "&Rename..."
8704 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
8707 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8708 #~| msgid "Properties"
8709 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8710 #~ msgid "&Properties"
8714 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8716 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8718 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
8721 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8722 #~| msgid "Descending"
8723 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8724 #~ msgid "Des&cending"
8728 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8729 #~| msgid "Show Hidden Files"
8730 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8731 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8732 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
8735 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8737 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8739 #~ msgstr "పరిమాణము"
8742 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8744 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8749 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8750 #~| msgid "Permissions"
8751 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8752 #~ msgid "Pe&rmissions"
8753 #~ msgstr "అనుమతులు"
8756 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8758 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8763 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8765 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8770 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8772 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8777 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8779 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8781 #~ msgstr "పరిమాణము"
8784 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8786 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8791 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8792 #~| msgid "Permissions"
8793 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8794 #~ msgid "Pe&rmissions"
8795 #~ msgstr "అనుమతులు"
8798 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8800 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8805 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8807 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8812 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8814 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8819 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8821 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8823 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
8826 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8828 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8833 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8835 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8837 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8839 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8840 #~ msgid "Quick View"
8841 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
8843 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8844 #~ msgid "Paste One Folder"
8845 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
8847 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8848 #~ msgid "Paste One Item"
8849 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8850 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8851 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8852 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8853 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8854 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
8856 #~ msgctxt "@option:check"
8857 #~ msgid "Browse through archives"
8858 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8862 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8863 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8865 #~ msgctxt "@title:tab General settings"