]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/oc/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / oc / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Occitan (lengadocian)
2 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-12-21 00:49+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
13 "Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #, kde-format
22 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23 msgid "Your names"
24 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your emails"
29 msgstr ""
30
31 #: dolphincontextmenu.cpp:125
32 #, kde-format
33 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgid "Empty Trash"
35 msgstr "Voidar la banasta"
36
37 #: dolphincontextmenu.cpp:139
38 #, kde-format
39 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgid "Restore"
41 msgstr "Restablir"
42
43 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1556
44 #, fuzzy, kde-format
45 #| msgid "Create Folder..."
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "Crear un repertòri..."
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:209
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "Pegar"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:218
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu File"
61 #| msgid "New &Window"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr "&Fenèstra nòva"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:225
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "New Tab"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "Onglet novèl"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:308
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:311
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:314
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:317
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:320
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:324
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr ""
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:397
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:398
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:404
123 #, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:406
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:525
135 #, kde-kuit-format
136 msgctxt "@info"
137 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
138 msgstr ""
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
141 #, fuzzy, kde-format
142 #| msgctxt "@title:window"
143 #| msgid "Information"
144 msgctxt "@title:window"
145 msgid "Confirmation"
146 msgstr "Entresenhas"
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:561
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
151 msgid "&Quit %1"
152 msgstr ""
153
154 #: dolphinmainwindow.cpp:562
155 #, fuzzy, kde-format
156 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
157 #| msgid "Close"
158 msgid "C&lose Current Tab"
159 msgstr "Tampar onglet"
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:571
162 #, kde-format
163 msgid ""
164 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
165 msgstr ""
166
167 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
168 #, kde-format
169 msgid "Do not ask again"
170 msgstr ""
171
172 #: dolphinmainwindow.cpp:613
173 #, kde-format
174 msgid "Show &Terminal Panel"
175 msgstr ""
176
177 #: dolphinmainwindow.cpp:623
178 #, kde-format
179 msgid ""
180 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
181 "want to quit?"
182 msgstr ""
183
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
185 #, fuzzy, kde-format
186 #| msgctxt "@action:inmenu"
187 #| msgid "Paste"
188 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 msgid "Open %1"
190 msgstr "Pegar"
191
192 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1867
193 #, kde-format
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open Preferred Search Tool"
196 msgstr ""
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
199 #, kde-format
200 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
201 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
202 msgstr[0] ""
203 msgstr[1] ""
204
205 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
206 #, fuzzy, kde-format
207 #| msgctxt "@title:window"
208 #| msgid "Terminal"
209 msgctxt "@action:button"
210 msgid "Open %1 Terminal"
211 msgid_plural "Open %1 Terminals"
212 msgstr[0] "Dobrir un &terminal"
213 msgstr[1] "Dobrir un &terminal"
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
216 #, fuzzy, kde-format
217 #| msgctxt "@action:button Choose font"
218 #| msgid "Choose..."
219 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
220 msgid "Configure"
221 msgstr "Causir..."
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
224 #, kde-format
225 msgctxt "@action:inmenu File"
226 msgid "New &Window"
227 msgstr "&Fenèstra nòva"
228
229 #: dolphinmainwindow.cpp:1564
230 #, fuzzy, kde-format
231 #| msgctxt "@action:inmenu File"
232 #| msgid "New &Window"
233 msgctxt "@info"
234 msgid "Open a new Dolphin window"
235 msgstr "&Fenèstra nòva"
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
238 #, kde-kuit-format
239 msgctxt "@info:whatsthis"
240 msgid ""
241 "This opens a new window just like this one with the current location and "
242 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1572
246 #, kde-format
247 msgctxt "@action:inmenu File"
248 msgid "New Tab"
249 msgstr "Onglet novèl"
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis"
254 msgid ""
255 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
256 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
257 "items between tabs."
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
261 #, kde-format
262 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
263 msgid "Add to Places"
264 msgstr ""
265
266 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
267 #, kde-kuit-format
268 msgctxt "@info:whatsthis"
269 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
270 msgstr ""
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
273 #, fuzzy, kde-format
274 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
275 #| msgid "Close"
276 msgctxt "@action:inmenu File"
277 msgid "Close Tab"
278 msgstr "Tampar onglet"
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis"
283 msgid ""
284 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
285 "will close instead."
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
289 #, kde-format
290 msgctxt "@info:whatsthis quit"
291 msgid "This closes this window."
292 msgstr ""
293
294 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
295 #. Cut, Copy and Paste
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
297 #, kde-kuit-format
298 msgctxt "@info:whatsthis"
299 msgid ""
300 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
301 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
302 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
303 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
304 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
308 #, kde-format
309 msgctxt "@action"
310 msgid "Cut…"
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
314 #, kde-kuit-format
315 msgctxt "@info:whatsthis cut"
316 msgid ""
317 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
318 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
319 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
320 "their initial location."
321 msgstr ""
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1617
324 #, fuzzy, kde-format
325 #| msgctxt "@action:inmenu"
326 #| msgid "Copy"
327 msgctxt "@action"
328 msgid "Copy…"
329 msgstr "Copiar"
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
332 #, kde-kuit-format
333 msgctxt "@info:whatsthis copy"
334 msgid ""
335 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
336 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
337 "them from the clipboard to a new location."
338 msgstr ""
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
341 #, fuzzy, kde-format
342 #| msgctxt "@action:inmenu"
343 #| msgid "Paste"
344 msgctxt "@action:inmenu Edit"
345 msgid "Paste"
346 msgstr "Pegar"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1627
349 #, kde-kuit-format
350 msgctxt "@info:whatsthis paste"
351 msgid ""
352 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
353 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
354 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Inactive Split View"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
364 #, kde-format
365 msgctxt "@action:inmenu"
366 msgid "Copy to Inactive Split View…"
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
370 #, kde-kuit-format
371 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
372 msgid ""
373 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
374 "the inactive split view."
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu Edit"
380 msgid "Copy to Inactive Split View"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1643
384 #, kde-format
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Inactive Split View"
387 msgstr ""
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1644
390 #, kde-format
391 msgctxt "@action:inmenu"
392 msgid "Move to Inactive Split View…"
393 msgstr ""
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
396 #, kde-kuit-format
397 msgctxt "@info:whatsthis Move"
398 msgid ""
399 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
400 "the inactive split view."
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1648
404 #, kde-format
405 msgctxt "@action:inmenu Edit"
406 msgid "Move to Inactive Split View"
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@label:textbox"
412 #| msgid "Filter:"
413 msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 msgid "Filter..."
415 msgstr "Filtre :"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1654
418 #, fuzzy, kde-format
419 #| msgctxt "@label"
420 #| msgid "Additional information"
421 msgctxt "@info:tooltip"
422 msgid "Show Filter Bar"
423 msgstr "Entresenha adicionalas"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
426 #, kde-kuit-format
427 msgctxt "@info:whatsthis"
428 msgid ""
429 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
430 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
431 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
432 "view."
433 msgstr ""
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1667
436 #, kde-format
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Toggle Filter Bar"
439 msgstr ""
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1668
442 #, fuzzy, kde-format
443 #| msgctxt "@label:textbox"
444 #| msgid "Filter:"
445 msgctxt "@action:intoolbar"
446 msgid "Filter"
447 msgstr "Filtre :"
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1676 search/dolphinsearchbox.cpp:332
450 #, fuzzy, kde-format
451 #| msgctxt "@title:menu"
452 #| msgid "Main Toolbar"
453 msgid "Search..."
454 msgstr "Barra d'espleches principala"
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1677
457 #, fuzzy, kde-format
458 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
459 #| msgid "Current folder"
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Search for files and folders"
462 msgstr "Repertòri actiu"
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis find"
467 msgid ""
468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
472 msgstr ""
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1689
475 #, kde-format
476 msgctxt "@action:inmenu"
477 msgid "Toggle Search Bar"
478 msgstr ""
479
480 #: dolphinmainwindow.cpp:1690
481 #, fuzzy, kde-format
482 #| msgctxt "@title:menu"
483 #| msgid "Main Toolbar"
484 msgctxt "@action:intoolbar"
485 msgid "Search"
486 msgstr "Barra d'espleches principala"
487
488 #. i18n: This action toggles a selection mode.
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
490 #, fuzzy, kde-format
491 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
492 #| msgid "Current folder"
493 msgctxt "@action:inmenu"
494 msgid "Select Files and Folders"
495 msgstr "Repertòri actiu"
496
497 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
498 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
499 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
500 #, fuzzy, kde-format
501 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
502 #| msgid "Select All"
503 msgctxt "@action:intoolbar"
504 msgid "Select"
505 msgstr "Tot seleccionar"
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1702
508 #, kde-kuit-format
509 msgctxt "@info:whatsthis"
510 msgid ""
511 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
512 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
513 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
514 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
515 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
516 "items.</para>"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1723
520 #, kde-kuit-format
521 msgctxt "@info:whatsthis"
522 msgid "This selects all files and folders in the current location."
523 msgstr ""
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1727 dolphinpart.cpp:185
526 #, kde-format
527 msgctxt "@action:inmenu Edit"
528 msgid "Invert Selection"
529 msgstr ""
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
532 #, kde-kuit-format
533 msgctxt "@info:whatsthis invert"
534 msgid ""
535 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
536 "selected instead."
537 msgstr ""
538
539 #: dolphinmainwindow.cpp:1743
540 #, kde-kuit-format
541 msgctxt "@info:whatsthis find"
542 msgid ""
543 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
544 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
545 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
546 msgstr ""
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
549 #, kde-format
550 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
551 msgid "Stash"
552 msgstr ""
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
555 #, kde-format
556 msgctxt "@info"
557 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1763
561 #, kde-format
562 msgctxt "@action:inmenu View"
563 msgid "Stop"
564 msgstr "Arrestar"
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
567 #, fuzzy, kde-format
568 #| msgctxt "@label"
569 #| msgid "Additional information"
570 msgctxt "@info"
571 msgid "Stop loading"
572 msgstr "Entresenha adicionalas"
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
575 #, kde-format
576 msgctxt "@info"
577 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
578 msgstr ""
579
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
581 #, fuzzy, kde-format
582 #| msgctxt "@label:textbox"
583 #| msgid "Location:"
584 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
585 msgid "Editable Location"
586 msgstr "Emplaçament :"
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1772
589 #, kde-kuit-format
590 msgctxt "@info:whatsthis"
591 msgid ""
592 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
593 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
594 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
595 "confirming the edited location."
596 msgstr ""
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
599 #, fuzzy, kde-format
600 #| msgctxt "@label:textbox"
601 #| msgid "Location:"
602 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
603 msgid "Replace Location"
604 msgstr "Emplaçament :"
605
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1785
607 #, kde-kuit-format
608 msgctxt "@info:whatsthis"
609 msgid ""
610 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
611 "enter a different location."
612 msgstr ""
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
615 #, fuzzy, kde-format
616 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
617 #| msgid "Close"
618 msgctxt "@action:inmenu File"
619 msgid "Undo close tab"
620 msgstr "Tampar onglet"
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1819
623 #, kde-format
624 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
625 msgid "This returns you to the previously closed tab."
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1826
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis"
631 msgid ""
632 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
633 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
634 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
635 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
636 msgstr ""
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
639 #, kde-kuit-format
640 msgctxt "@info:whatsthis"
641 msgid ""
642 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
643 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
644 "folders that contain personal application data."
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
648 #, kde-format
649 msgctxt "@action:inmenu Tools"
650 msgid "Compare Files"
651 msgstr ""
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1869
654 #, kde-kuit-format
655 msgctxt "@info:whatsthis"
656 msgid ""
657 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
658 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
659 "para>"
660 msgstr ""
661
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1877
663 #, fuzzy, kde-format
664 #| msgctxt "@title:window"
665 #| msgid "Terminal"
666 msgctxt "@action:inmenu Tools"
667 msgid "Open Terminal"
668 msgstr "Dobrir un &terminal"
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
671 #, kde-kuit-format
672 msgctxt "@info:whatsthis"
673 msgid ""
674 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
675 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
676 "terminal application.</para>"
677 msgstr ""
678
679 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
681 #, fuzzy, kde-format
682 #| msgctxt "@title:window"
683 #| msgid "Terminal"
684 msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 msgid "Open Terminal Here"
686 msgstr "Dobrir un &terminal"
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1889
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis"
691 msgid ""
692 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
693 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
694 "the terminal application.</para>"
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1897 dolphinmainwindow.cpp:2662
698 #, kde-format
699 msgctxt "@action:inmenu Tools"
700 msgid "Focus Terminal Panel"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1905
704 #, kde-format
705 msgctxt "@title:menu"
706 msgid "&Bookmarks"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
710 #, kde-kuit-format
711 msgctxt "@info:whatsthis"
712 msgid ""
713 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
714 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
715 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
716 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
717 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
718 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
722 #, kde-format
723 msgctxt "@action:inmenu"
724 msgid "Activate Tab %1"
725 msgstr ""
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
728 #, kde-format
729 msgctxt "@action:inmenu"
730 msgid "Activate Last Tab"
731 msgstr ""
732
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
734 #, fuzzy, kde-format
735 #| msgctxt "@action:inmenu"
736 #| msgid "New Tab"
737 msgctxt "@action:inmenu"
738 msgid "Next Tab"
739 msgstr "Onglet novèl"
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
742 #, kde-format
743 msgctxt "@action:inmenu"
744 msgid "Activate Next Tab"
745 msgstr ""
746
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
748 #, kde-format
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Previous Tab"
751 msgstr ""
752
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
754 #, kde-format
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Activate Previous Tab"
757 msgstr ""
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
760 #, fuzzy, kde-format
761 #| msgctxt "@option:check"
762 #| msgid "Show hidden files"
763 msgctxt "@action:inmenu"
764 msgid "Show Target"
765 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
766
767 #: dolphinmainwindow.cpp:1982
768 #, fuzzy, kde-format
769 #| msgctxt "@action:inmenu"
770 #| msgid "New Tab"
771 msgctxt "@action:inmenu"
772 msgid "Open in New Tab"
773 msgstr "Onglet novèl"
774
775 #: dolphinmainwindow.cpp:1987
776 #, fuzzy, kde-format
777 #| msgctxt "@action:inmenu"
778 #| msgid "New Tab"
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Open in New Tabs"
781 msgstr "Onglet novèl"
782
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1992
784 #, fuzzy, kde-format
785 #| msgctxt "@action:inmenu File"
786 #| msgid "New &Window"
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Window"
789 msgstr "&Fenèstra nòva"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@title:menu"
794 #| msgid "Panels"
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
796 msgid "Unlock Panels"
797 msgstr "Panèls"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:2006
800 #, fuzzy, kde-format
801 #| msgctxt "@title:menu"
802 #| msgid "Panels"
803 msgctxt "@action:inmenu Panels"
804 msgid "Lock Panels"
805 msgstr "Panèls"
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2008
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
812 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
813 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
814 "embedded more cleanly."
815 msgstr ""
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2017
818 #, kde-format
819 msgctxt "@title:window"
820 msgid "Information"
821 msgstr "Entresenhas"
822
823 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2043
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
829 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
833 #, kde-kuit-format
834 msgctxt "@info:whatsthis"
835 msgid ""
836 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
837 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
838 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
839 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
840 "items a preview of their contents is provided.</para>"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2055
844 #, kde-kuit-format
845 msgctxt "@info:whatsthis"
846 msgid ""
847 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
848 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
849 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
850 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
851 "are given here by right-clicking.</para>"
852 msgstr ""
853
854 #: dolphinmainwindow.cpp:2063
855 #, kde-format
856 msgctxt "@title:window"
857 msgid "Folders"
858 msgstr "Repertòris"
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2087
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
865 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
866 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
870 #, kde-kuit-format
871 msgctxt "@info:whatsthis"
872 msgid ""
873 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
874 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
875 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
876 "quick switching between any folders.</para>"
877 msgstr ""
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2100
880 #, fuzzy, kde-format
881 #| msgctxt "@title:window"
882 #| msgid "Terminal"
883 msgctxt "@title:window Shell terminal"
884 msgid "Terminal"
885 msgstr "Terminal"
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
888 #, kde-kuit-format
889 msgctxt "@info:whatsthis"
890 msgid ""
891 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
892 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
893 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
894 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
895 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
896 "like Konsole.</para>"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2133
900 #, kde-kuit-format
901 msgctxt "@info:whatsthis"
902 msgid ""
903 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
904 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
905 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
906 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
907 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
908 "Konsole.</para>"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2149
912 #, kde-format
913 msgctxt "@title:window"
914 msgid "Places"
915 msgstr "Acorchis"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2185
918 #, fuzzy, kde-format
919 #| msgctxt "@label"
920 #| msgid "Show hidden files"
921 msgctxt "@item:inmenu"
922 msgid "Show Hidden Places"
923 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2188
926 #, kde-format
927 msgctxt "@info:whatsthis"
928 msgid ""
929 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
930 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
931 msgstr ""
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
934 #, kde-kuit-format
935 msgctxt "@info:whatsthis"
936 msgid ""
937 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
938 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
939 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
940 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
941 "type.</para>"
942 msgstr ""
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
945 #, kde-kuit-format
946 msgctxt "@info:whatsthis"
947 msgid ""
948 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
949 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
950 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
951 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
952 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
953 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
954 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
955 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
956 "interface> to display it again.</para>"
957 msgstr ""
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2217
960 #, fuzzy, kde-format
961 #| msgctxt "@title:menu"
962 #| msgid "Panels"
963 msgctxt "@action:inmenu View"
964 msgid "Show Panels"
965 msgstr "Panèls"
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2329
968 #, kde-kuit-format
969 msgctxt "@info:whatsthis"
970 msgid ""
971 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
972 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
973 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
974 "directory that contains all data connected to this computer—the "
975 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
976 msgstr ""
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2438
979 #, kde-format
980 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
981 msgid "Close"
982 msgstr "Tampar"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2439
985 #, kde-format
986 msgctxt "@info"
987 msgid "Close left view"
988 msgstr ""
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
991 #, kde-format
992 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
993 msgid "Close"
994 msgstr "Tampar"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
997 #, kde-format
998 msgctxt "@info"
999 msgid "Close right view"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2447
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1005 msgid "Split"
1006 msgstr "Dividir"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
1009 #, fuzzy, kde-format
1010 #| msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1011 #| msgid "Split"
1012 msgctxt "@info"
1013 msgid "Split view"
1014 msgstr "Dividir"
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2501
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1021 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1022 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1023 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1024 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1025 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2508
1029 #, kde-kuit-format
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 msgid ""
1032 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1033 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1034 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1035 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1036 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1037 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1038 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1039 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2520
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1045 msgid ""
1046 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1047 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1048 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1049 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1050 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1051 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1052 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1053 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1054 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1055 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1056 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2536
1060 #, kde-kuit-format
1061 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 msgid ""
1063 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1064 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1065 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1066 "be triggered this way.</para>"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2542
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1074 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1075 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2546
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1083 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1084 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1085 "Handbook</interface>."
1086 msgstr ""
1087
1088 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1089 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1090 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1091 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1092 #. The same might be true for any external link you translate.
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2558
1094 #, kde-kuit-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1096 msgid ""
1097 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1098 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1099 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1100 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1101 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2563
1105 #, kde-kuit-format
1106 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1107 msgid ""
1108 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1109 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1110 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1111 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1112 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1113 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1114 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1115 "windows so don't get too used to this.</para>"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1119 #, kde-kuit-format
1120 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 msgid ""
1122 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1123 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1124 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1125 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1126 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1130 #, kde-kuit-format
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 msgid ""
1133 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1134 "support the continued work on this application and many other projects by "
1135 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1136 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1137 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1138 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1139 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1140 "behind the KDE community.</para>"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2596
1144 #, kde-kuit-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 msgid ""
1147 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1148 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1149 "in your preferred language."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2601
1153 #, kde-kuit-format
1154 msgctxt "@info:whatsthis"
1155 msgid ""
1156 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1157 "libraries and maintainers of this application."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2606
1161 #, kde-kuit-format
1162 msgctxt "@info:whatsthis"
1163 msgid ""
1164 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1165 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1166 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1167 "a look!"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2665 dolphinmainwindow.cpp:2669
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1173 msgid "Defocus Terminal Panel"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1177 #, kde-format
1178 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@action:button"
1184 msgid "Empty Trash"
1185 msgstr "Voidar la banasta"
1186
1187 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1188 #, kde-format
1189 msgid "Empties Trash to create free space"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1193 #, kde-format
1194 msgctxt "@action:button"
1195 msgid "Add Network Folder"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1199 #, fuzzy, kde-format
1200 #| msgctxt "@label:textbox"
1201 #| msgid "Location:"
1202 msgctxt "@action:inmenu"
1203 msgid "Location Bar"
1204 msgid_plural "Location Bars"
1205 msgstr[0] "Emplaçament :"
1206 msgstr[1] "Emplaçament :"
1207
1208 #: dolphinpart.cpp:166
1209 #, kde-format
1210 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1211 msgid "&Edit File Type..."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: dolphinpart.cpp:170
1215 #, fuzzy, kde-format
1216 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1217 #| msgid "Select All"
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Select Items Matching..."
1220 msgstr "Tot seleccionar"
1221
1222 #: dolphinpart.cpp:175
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1225 msgid "Unselect Items Matching..."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dolphinpart.cpp:181
1229 #, fuzzy, kde-format
1230 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1231 #| msgid "Select All"
1232 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1233 msgid "Unselect All"
1234 msgstr "Tot seleccionar"
1235
1236 #: dolphinpart.cpp:198
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@action:inmenu Go"
1239 msgid "App&lications"
1240 msgstr "Ap&licacions"
1241
1242 #: dolphinpart.cpp:201
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@action:inmenu Go"
1245 msgid "&Network Folders"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinpart.cpp:204
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@action:inmenu Go"
1251 msgid "Trash"
1252 msgstr "Banasta"
1253
1254 #: dolphinpart.cpp:207
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@action:inmenu Go"
1257 msgid "Autostart"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinpart.cpp:212
1261 #, kde-format
1262 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1263 msgid "Find File..."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dolphinpart.cpp:218
1267 #, fuzzy, kde-format
1268 #| msgctxt "@title:window"
1269 #| msgid "Terminal"
1270 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1271 msgid "Open &Terminal"
1272 msgstr "Dobrir un &terminal"
1273
1274 #: dolphinpart.cpp:487
1275 #, fuzzy, kde-format
1276 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1277 #| msgid "Select All"
1278 msgctxt "@title:window"
1279 msgid "Select"
1280 msgstr "Tot seleccionar"
1281
1282 #: dolphinpart.cpp:488
1283 #, kde-format
1284 msgid "Select all items matching this pattern:"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: dolphinpart.cpp:494
1288 #, kde-format
1289 msgctxt "@title:window"
1290 msgid "Unselect"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: dolphinpart.cpp:495
1294 #, kde-format
1295 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1296 msgstr ""
1297
1298 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1299 #: dolphinpart.rc:5
1300 #, kde-format
1301 msgid "&Edit"
1302 msgstr ""
1303
1304 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1305 #: dolphinpart.rc:15
1306 #, fuzzy, kde-format
1307 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1308 #| msgid "Select All"
1309 msgctxt "@title:menu"
1310 msgid "Selection"
1311 msgstr "Tot seleccionar"
1312
1313 #. i18n: ectx: Menu (view)
1314 #: dolphinpart.rc:24
1315 #, kde-format
1316 msgid "&View"
1317 msgstr ""
1318
1319 #. i18n: ectx: Menu (go)
1320 #: dolphinpart.rc:33
1321 #, fuzzy, kde-format
1322 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1323 #| msgid "Group"
1324 msgid "&Go"
1325 msgstr "Grop"
1326
1327 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1328 #: dolphinpart.rc:41
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@title:menu"
1331 msgid "Tools"
1332 msgstr "Espleches"
1333
1334 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1335 #: dolphinpart.rc:51
1336 #, fuzzy, kde-format
1337 #| msgctxt "@title:menu"
1338 #| msgid "Main Toolbar"
1339 msgctxt "@title:menu"
1340 msgid "Dolphin Toolbar"
1341 msgstr "Barra d'espleches principala"
1342
1343 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1344 #, fuzzy, kde-format
1345 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1346 #| msgid "Close"
1347 msgid "Recently Closed Tabs"
1348 msgstr "Tampar onglet"
1349
1350 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1351 #, fuzzy, kde-format
1352 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1353 #| msgid "Close"
1354 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1355 msgstr "Tampar onglet"
1356
1357 #: dolphintabbar.cpp:128
1358 #, kde-format
1359 msgctxt "@action:inmenu"
1360 msgid "New Tab"
1361 msgstr "Onglet novèl"
1362
1363 #: dolphintabbar.cpp:129
1364 #, kde-format
1365 msgctxt "@action:inmenu"
1366 msgid "Detach Tab"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: dolphintabbar.cpp:130
1370 #, kde-format
1371 msgctxt "@action:inmenu"
1372 msgid "Close Other Tabs"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: dolphintabbar.cpp:131
1376 #, fuzzy, kde-format
1377 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1378 #| msgid "Close"
1379 msgctxt "@action:inmenu"
1380 msgid "Close Tab"
1381 msgstr "Tampar onglet"
1382
1383 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1384 #: dolphinui.rc:59
1385 #, fuzzy, kde-format
1386 #| msgctxt "@label:textbox"
1387 #| msgid "Location:"
1388 msgctxt "@title:menu"
1389 msgid "Location Bar"
1390 msgstr "Emplaçament :"
1391
1392 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1393 #: dolphinui.rc:105
1394 #, kde-format
1395 msgctxt "@title:menu"
1396 msgid "Main Toolbar"
1397 msgstr "Barra d'espleches principala"
1398
1399 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1400 #, kde-kuit-format
1401 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1402 msgid ""
1403 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1404 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1405 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1406 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1407 "because following these folders from left to right leads here.</"
1408 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1409 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1410 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1411 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1415 #, kde-kuit-format
1416 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1417 msgid ""
1418 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1419 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1420 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1421 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1422 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1423 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1424 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1425 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1426 "find an item.</item></list></para>"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1430 #, kde-format
1431 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1435 #, fuzzy, kde-format
1436 #| msgctxt "@title:menu"
1437 #| msgid "Main Toolbar"
1438 msgid "Search for %1 in %2"
1439 msgstr "Barra d'espleches principala"
1440
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1442 #, fuzzy, kde-format
1443 #| msgctxt "@title:menu"
1444 #| msgid "Main Toolbar"
1445 msgid "Search"
1446 msgstr "Barra d'espleches principala"
1447
1448 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgctxt "@title:menu"
1451 #| msgid "Main Toolbar"
1452 msgid "Search for %1"
1453 msgstr "Barra d'espleches principala"
1454
1455 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1456 #, kde-format
1457 msgctxt "@info:progress"
1458 msgid "Loading folder..."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1462 #, kde-format
1463 msgctxt "@info:progress"
1464 msgid "Sorting..."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1468 #, kde-format
1469 msgctxt "@info"
1470 msgid "Searching..."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1474 #, kde-format
1475 msgctxt "@info:status"
1476 msgid "No items found."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: dolphinviewcontainer.cpp:837
1480 #, kde-format
1481 msgctxt "@info:status"
1482 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: dolphinviewcontainer.cpp:841
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "@info:status"
1488 msgid ""
1489 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:848
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@info:status"
1495 msgid "Invalid protocol"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: dolphinviewcontainer.cpp:954
1499 #, kde-kuit-format
1500 msgid ""
1501 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "@info:tooltip"
1507 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1511 #, fuzzy, kde-format
1512 #| msgctxt "@label:textbox"
1513 #| msgid "Filter:"
1514 msgid "Filter..."
1515 msgstr "Filtre :"
1516
1517 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1518 #, kde-format
1519 msgctxt "@info:tooltip"
1520 msgid "Hide Filter Bar"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1524 #, kde-format
1525 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1526 msgid "\"%1\""
1527 msgstr ""
1528
1529 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1530 #, kde-format
1531 msgctxt ""
1532 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1533 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1534 msgstr ""
1535
1536 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1537 #, kde-format
1538 msgctxt ""
1539 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1540 "folders."
1541 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1542 msgstr ""
1543
1544 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1545 #, kde-format
1546 msgctxt ""
1547 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1548 "folders."
1549 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1550 msgstr ""
1551
1552 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1553 #, kde-format
1554 msgctxt ""
1555 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1556 "files/folders."
1557 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1558 msgstr ""
1559
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1561 #, kde-format
1562 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1563 msgid "One Selected File"
1564 msgid_plural "%1 Selected Files"
1565 msgstr[0] ""
1566 msgstr[1] ""
1567
1568 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1569 #, kde-format
1570 msgctxt ""
1571 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1572 msgid "One Selected Folder"
1573 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1574 msgstr[0] ""
1575 msgstr[1] ""
1576
1577 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1578 #, fuzzy, kde-format
1579 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1580 #| msgid "Select All"
1581 msgctxt ""
1582 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1583 "folders."
1584 msgid "One Selected Item"
1585 msgid_plural "%1 Selected Items"
1586 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1587 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1588
1589 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1590 #, kde-format
1591 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1592 msgid "One File"
1593 msgid_plural "%1 Files"
1594 msgstr[0] ""
1595 msgstr[1] ""
1596
1597 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@label"
1600 #| msgid "Folder"
1601 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1602 msgid "One Folder"
1603 msgid_plural "%1 Folders"
1604 msgstr[0] "Repertòri"
1605 msgstr[1] "Repertòri"
1606
1607 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1608 #, fuzzy, kde-format
1609 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1610 #| msgid "Select All"
1611 msgctxt ""
1612 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1613 msgid "One Item"
1614 msgid_plural "%1 Items"
1615 msgstr[0] "Tot seleccionar"
1616 msgstr[1] "Tot seleccionar"
1617
1618 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1619 #, kde-format
1620 msgctxt "@item:intable"
1621 msgid "%1 item"
1622 msgid_plural "%1 items"
1623 msgstr[0] ""
1624 msgstr[1] ""
1625
1626 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1627 #, kde-format
1628 msgctxt "width × height"
1629 msgid "%1 × %2"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260
1633 #, kde-format
1634 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1635 msgid "0 - 9"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1639 #, fuzzy, kde-format
1640 #| msgctxt "@title:group Name"
1641 #| msgid "Others"
1642 msgctxt "@title:group"
1643 msgid "Others"
1644 msgstr "Autres"
1645
1646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2294
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "@title:group Size"
1649 msgid "Folders"
1650 msgstr "Repertòris"
1651
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "@title:group Size"
1655 msgid "Small"
1656 msgstr "Pichon"
1657
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "@title:group Size"
1661 msgid "Medium"
1662 msgstr "Mejan"
1663
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1665 #, kde-format
1666 msgctxt "@title:group Size"
1667 msgid "Big"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1671 #, kde-format
1672 msgctxt "@title:group Date"
1673 msgid "Today"
1674 msgstr "Uèi"
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@title:group Date"
1679 msgid "Yesterday"
1680 msgstr "Ièr"
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1685 msgid "dddd"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1689 #, kde-format
1690 msgctxt ""
1691 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1692 msgid "%1"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1696 #, kde-format
1697 msgctxt "@title:group Date"
1698 msgid "One Week Ago"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@title:group Date"
1704 msgid "Two Weeks Ago"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "@title:group Date"
1710 msgid "Three Weeks Ago"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
1714 #, kde-format
1715 msgctxt "@title:group Date"
1716 msgid "Earlier this Month"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
1720 #, fuzzy, kde-format
1721 #| msgctxt "@title:group Date"
1722 #| msgid "Yesterday"
1723 msgctxt ""
1724 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1725 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1726 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1727 "text that should not be formatted as a date"
1728 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1729 msgstr "Ièr"
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1732 #, kde-format
1733 msgctxt ""
1734 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1735 "context @title:group Date"
1736 msgid "%1"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt "@title:group Date"
1742 #| msgid "Yesterday"
1743 msgctxt ""
1744 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1745 "current locale, and yyyy is full year number."
1746 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1747 msgstr "Ièr"
1748
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1750 #, kde-format
1751 msgctxt ""
1752 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1753 "@title:group Date"
1754 msgid "%1"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1758 #, fuzzy, kde-format
1759 #| msgctxt "@title:group Date"
1760 #| msgid "Yesterday"
1761 msgctxt ""
1762 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1763 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1764 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1765 "text that should not be formatted as a date"
1766 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1767 msgstr "Ièr"
1768
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1770 #, kde-format
1771 msgctxt ""
1772 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1773 "context @title:group Date"
1774 msgid "%1"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1778 #, fuzzy, kde-format
1779 #| msgctxt "@title:group Date"
1780 #| msgid "Yesterday"
1781 msgctxt ""
1782 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1783 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1784 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1785 "text that should not be formatted as a date"
1786 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1787 msgstr "Ièr"
1788
1789 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1790 #, kde-format
1791 msgctxt ""
1792 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1793 "context @title:group Date"
1794 msgid "%1"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1798 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgctxt "@title:group Date"
1800 #| msgid "Yesterday"
1801 msgctxt ""
1802 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1803 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1804 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1805 "text that should not be formatted as a date"
1806 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1807 msgstr "Ièr"
1808
1809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1810 #, kde-format
1811 msgctxt ""
1812 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1813 "context @title:group Date"
1814 msgid "%1"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1818 #, fuzzy, kde-format
1819 #| msgctxt "@title:group Date"
1820 #| msgid "Yesterday"
1821 msgctxt ""
1822 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1823 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1824 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1825 "text that should not be formatted as a date"
1826 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1827 msgstr "Ièr"
1828
1829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2459
1830 #, kde-format
1831 msgctxt ""
1832 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1833 "context @title:group Date"
1834 msgid "%1"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1838 #, kde-format
1839 msgctxt ""
1840 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1841 "and yyyy is full year number"
1842 msgid "MMMM, yyyy"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1846 #, kde-format
1847 msgctxt ""
1848 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1849 "group Date"
1850 msgid "%1"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2537
1855 #, fuzzy, kde-format
1856 #| msgctxt "@action:inmenu View"
1857 #| msgid "Reload"
1858 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1859 msgid "Read, "
1860 msgstr "Tornar cargar"
1861
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
1863 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
1864 #, kde-format
1865 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1866 msgid "Write, "
1867 msgstr ""
1868
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1870 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1871 #, kde-format
1872 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1873 msgid "Execute, "
1874 msgstr ""
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1878 #, kde-format
1879 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1880 msgid "Forbidden"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1884 #, kde-format
1885 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1886 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1890 #, fuzzy
1891 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1892 #| msgid "Name"
1893 msgctxt "@label"
1894 msgid "Name"
1895 msgstr "Nom"
1896
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1898 #, fuzzy
1899 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1900 #| msgid "Size"
1901 msgctxt "@label"
1902 msgid "Size"
1903 msgstr "Talha"
1904
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1906 #, fuzzy
1907 #| msgctxt "@label"
1908 #| msgid "Modified:"
1909 msgctxt "@label"
1910 msgid "Modified"
1911 msgstr "Modificat :"
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1914 #, fuzzy
1915 #| msgid "Create Folder..."
1916 msgctxt "@label"
1917 msgid "Created"
1918 msgstr "Crear un repertòri..."
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1921 msgctxt "@label"
1922 msgid "Accessed"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1926 #, fuzzy
1927 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1928 #| msgid "Type"
1929 msgctxt "@label"
1930 msgid "Type"
1931 msgstr "Tipe"
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1934 #, fuzzy
1935 #| msgctxt "@label:textbox"
1936 #| msgid "Location:"
1937 msgctxt "@label"
1938 msgid "Rating"
1939 msgstr "Emplaçament :"
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1942 #, fuzzy
1943 #| msgid "Trash"
1944 msgctxt "@label"
1945 msgid "Tags"
1946 msgstr "Banasta"
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1949 #, fuzzy
1950 #| msgctxt "@title:tab"
1951 #| msgid "Column"
1952 msgctxt "@label"
1953 msgid "Comment"
1954 msgstr "Colomna"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1957 #, fuzzy
1958 #| msgctxt "@label:textbox"
1959 #| msgid "Filter:"
1960 msgctxt "@label"
1961 msgid "Title"
1962 msgstr "Filtre :"
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1966 #, fuzzy
1967 #| msgctxt "@info:credit"
1968 #| msgid "Documentation"
1969 msgctxt "@label"
1970 msgid "Document"
1971 msgstr "Documentacion"
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
1974 msgctxt "@label"
1975 msgid "Author"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
1979 msgctxt "@label"
1980 msgid "Word Count"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
1984 msgctxt "@label"
1985 msgid "Line Count"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
1989 msgctxt "@label"
1990 msgid "Date Photographed"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
1996 msgctxt "@label"
1997 msgid "Image"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2001 msgctxt "@label width x height"
2002 msgid "Dimensions"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2006 msgctxt "@label"
2007 msgid "Width"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2011 msgctxt "@label"
2012 msgid "Height"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2016 #, fuzzy
2017 #| msgctxt "@info:credit"
2018 #| msgid "Documentation"
2019 msgctxt "@label"
2020 msgid "Orientation"
2021 msgstr "Documentacion"
2022
2023 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2024 msgctxt "@label"
2025 msgid "Artist"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2032 msgctxt "@label"
2033 msgid "Audio"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2037 #, fuzzy
2038 #| msgctxt "@title:group"
2039 #| msgid "General"
2040 msgctxt "@label"
2041 msgid "Genre"
2042 msgstr "General"
2043
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2045 msgctxt "@label"
2046 msgid "Album"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2050 #, fuzzy
2051 #| msgctxt "@info:credit"
2052 #| msgid "Documentation"
2053 msgctxt "@label"
2054 msgid "Duration"
2055 msgstr "Documentacion"
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2058 msgctxt "@label"
2059 msgid "Bitrate"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2063 msgctxt "@label"
2064 msgid "Track"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2068 #, fuzzy
2069 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2070 #| msgid "Reload"
2071 msgctxt "@label"
2072 msgid "Release Year"
2073 msgstr "Tornar cargar"
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2076 msgctxt "@label"
2077 msgid "Aspect Ratio"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2081 msgctxt "@label"
2082 msgid "Video"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2086 msgctxt "@label"
2087 msgid "Frame Rate"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2091 #, fuzzy
2092 #| msgctxt "@action:inmenu"
2093 #| msgid "Paste"
2094 msgctxt "@label"
2095 msgid "Path"
2096 msgstr "Pegar"
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2102 #, fuzzy
2103 #| msgctxt "@title:group Name"
2104 #| msgid "Others"
2105 msgctxt "@label"
2106 msgid "Other"
2107 msgstr "Autres"
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2110 msgctxt "@label"
2111 msgid "File Extension"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2115 #, fuzzy
2116 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2117 #| msgid "Select All"
2118 msgctxt "@label"
2119 msgid "Deletion Time"
2120 msgstr "Tot seleccionar"
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2123 #, fuzzy
2124 #| msgctxt "@info:credit"
2125 #| msgid "Documentation"
2126 msgctxt "@label"
2127 msgid "Link Destination"
2128 msgstr "Documentacion"
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2131 msgctxt "@label"
2132 msgid "Downloaded From"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2136 #, fuzzy
2137 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2138 #| msgid "Permissions"
2139 msgctxt "@label"
2140 msgid "Permissions"
2141 msgstr "Permissions"
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2144 #, fuzzy
2145 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2146 #| msgid "Owner"
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "Owner"
2149 msgstr "Propietari"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2152 #, fuzzy
2153 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2154 #| msgid "Group"
2155 msgctxt "@label"
2156 msgid "User Group"
2157 msgstr "Grop"
2158
2159 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2160 #, fuzzy, kde-format
2161 #| msgctxt "@label"
2162 #| msgid "Font size"
2163 msgctxt "@info:status"
2164 msgid "Unknown error."
2165 msgstr "Talha desconeguda"
2166
2167 #: main.cpp:87
2168 #, fuzzy, kde-format
2169 #| msgctxt "@title"
2170 #| msgid "Dolphin"
2171 msgid "Dolphin"
2172 msgstr "Dolphin"
2173
2174 #: main.cpp:88
2175 #, kde-format
2176 msgctxt "@title"
2177 msgid "File Manager"
2178 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2179
2180 #: main.cpp:90
2181 #, kde-format
2182 msgctxt "@info:credit"
2183 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: main.cpp:92
2187 #, kde-format
2188 msgctxt "@info:credit"
2189 msgid "Felix Ernst"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: main.cpp:93
2193 #, kde-format
2194 msgctxt "@info:credit"
2195 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: main.cpp:95
2199 #, kde-format
2200 msgctxt "@info:credit"
2201 msgid "Méven Car"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: main.cpp:96
2205 #, kde-format
2206 msgctxt "@info:credit"
2207 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: main.cpp:98
2211 #, kde-format
2212 msgctxt "@info:credit"
2213 msgid "Elvis Angelaccio"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: main.cpp:99
2217 #, kde-format
2218 msgctxt "@info:credit"
2219 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: main.cpp:101
2223 #, kde-format
2224 msgctxt "@info:credit"
2225 msgid "Emmanuel Pescosta"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: main.cpp:102
2229 #, kde-format
2230 msgctxt "@info:credit"
2231 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: main.cpp:104
2235 #, kde-format
2236 msgctxt "@info:credit"
2237 msgid "Frank Reininghaus"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: main.cpp:105
2241 #, kde-format
2242 msgctxt "@info:credit"
2243 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: main.cpp:107
2247 #, kde-format
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Peter Penz"
2250 msgstr "Peter Penz"
2251
2252 #: main.cpp:108
2253 #, kde-format
2254 msgctxt "@info:credit"
2255 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: main.cpp:110
2259 #, kde-format
2260 msgctxt "@info:credit"
2261 msgid "Sebastian Trüg"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: main.cpp:111 main.cpp:114 main.cpp:117 main.cpp:120 main.cpp:123
2265 #: main.cpp:126 main.cpp:129
2266 #, kde-format
2267 msgctxt "@info:credit"
2268 msgid "Developer"
2269 msgstr "Desvolopaire"
2270
2271 #: main.cpp:113
2272 #, kde-format
2273 msgctxt "@info:credit"
2274 msgid "David Faure"
2275 msgstr "David Faure"
2276
2277 #: main.cpp:116
2278 #, kde-format
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "Aaron J. Seigo"
2281 msgstr "Aaron J. Seigo"
2282
2283 #: main.cpp:119
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Rafael Fernández López"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: main.cpp:122
2290 #, kde-format
2291 msgctxt "@info:credit"
2292 msgid "Kevin Ottens"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: main.cpp:125
2296 #, kde-format
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Holger Freyther"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: main.cpp:128
2302 #, kde-format
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Max Blazejak"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: main.cpp:131
2308 #, kde-format
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Michael Austin"
2311 msgstr "Michael Austin"
2312
2313 #: main.cpp:132
2314 #, kde-format
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Documentation"
2317 msgstr "Documentacion"
2318
2319 #: main.cpp:141
2320 #, kde-format
2321 msgctxt "@info:shell"
2322 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: main.cpp:143
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:shell"
2328 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: main.cpp:144
2332 #, kde-format
2333 msgctxt "@info:shell"
2334 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: main.cpp:145
2338 #, kde-format
2339 msgctxt "@info:shell"
2340 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: main.cpp:146
2344 #, kde-format
2345 msgctxt "@info:shell"
2346 msgid "Document to open"
2347 msgstr "Document a dobrir"
2348
2349 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2350 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2351 #, fuzzy, kde-format
2352 #| msgctxt "@label"
2353 #| msgid "Show hidden files"
2354 msgid "Hidden files shown"
2355 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2356
2357 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2358 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2359 #, kde-format
2360 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2361 msgstr ""
2362
2363 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2364 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2365 #, fuzzy, kde-format
2366 #| msgctxt "@title:group"
2367 #| msgid "Column Width"
2368 msgid "Automatic scrolling"
2369 msgstr "Largor de la colomna"
2370
2371 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@action:inmenu"
2374 msgid "Cut"
2375 msgstr "Talhar"
2376
2377 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "@action:inmenu"
2380 msgid "Copy"
2381 msgstr "Copiar"
2382
2383 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@action:inmenu"
2386 msgid "Rename..."
2387 msgstr "Renommar..."
2388
2389 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2390 #, fuzzy, kde-format
2391 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2392 #| msgid "Move to Trash"
2393 msgctxt "@action:inmenu"
2394 msgid "Move to Trash"
2395 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
2396
2397 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2398 #, kde-format
2399 msgctxt "@action:inmenu"
2400 msgid "Delete"
2401 msgstr "Suprimir"
2402
2403 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2404 #, fuzzy, kde-format
2405 #| msgctxt "@label"
2406 #| msgid "Show hidden files"
2407 msgctxt "@action:inmenu"
2408 msgid "Show Hidden Files"
2409 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2410
2411 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2412 #, kde-format
2413 msgctxt "@action:inmenu"
2414 msgid "Limit to Home Directory"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2418 #, kde-format
2419 msgctxt "@action:inmenu"
2420 msgid "Automatic Scrolling"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2424 #, kde-format
2425 msgctxt "@action:inmenu"
2426 msgid "Properties"
2427 msgstr "Propietats"
2428
2429 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2430 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2431 #, fuzzy, kde-format
2432 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2433 #| msgid "Preview"
2434 msgid "Previews shown"
2435 msgstr "Ulhada"
2436
2437 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2438 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2439 #, kde-format
2440 msgid "Auto-Play media files"
2441 msgstr ""
2442
2443 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2444 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2445 #, kde-format
2446 msgid "Date display format"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2450 #, fuzzy, kde-format
2451 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2452 #| msgid "Preview"
2453 msgctxt "@action:inmenu"
2454 msgid "Preview"
2455 msgstr "Ulhada"
2456
2457 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2458 #, kde-format
2459 msgctxt "@action:inmenu"
2460 msgid "Auto-Play media files"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2464 #, fuzzy, kde-format
2465 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2466 #| msgid "Choose..."
2467 msgctxt "@action:inmenu"
2468 msgid "Configure..."
2469 msgstr "Causir..."
2470
2471 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2472 #, kde-format
2473 msgctxt "@action:inmenu"
2474 msgid "Condensed Date"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2478 #, kde-format
2479 msgctxt "@label::textbox"
2480 msgid "Select which data should be shown:"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2484 #, kde-format
2485 msgctxt "@label"
2486 msgid "%1 item selected"
2487 msgid_plural "%1 items selected"
2488 msgstr[0] ""
2489 msgstr[1] ""
2490
2491 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2492 #, kde-format
2493 msgid "play"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2497 #, kde-format
2498 msgid "pause"
2499 msgstr ""
2500
2501 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2502 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2503 #, kde-format
2504 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2508 #, fuzzy, kde-format
2509 #| msgctxt "@action:button Choose font"
2510 #| msgid "Choose..."
2511 msgctxt "@action:inmenu"
2512 msgid "Configure Trash…"
2513 msgstr "Causir..."
2514
2515 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2516 #, kde-format
2517 msgid ""
2518 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2519 "and then reopen the panel."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2523 #, kde-format
2524 msgid "Install Konsole"
2525 msgstr ""
2526
2527 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2528 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2529 #, fuzzy, kde-format
2530 #| msgctxt "@label:textbox"
2531 #| msgid "Location:"
2532 msgid "Location"
2533 msgstr "Emplaçament :"
2534
2535 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2536 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2537 #, kde-format
2538 msgid "What"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2542 #, fuzzy, kde-format
2543 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2544 #| msgid "By Type"
2545 msgctxt "@item:inlistbox"
2546 msgid "Any Type"
2547 msgstr "Per tipe"
2548
2549 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2550 #, fuzzy, kde-format
2551 #| msgctxt "@title:window"
2552 #| msgid "Folders"
2553 msgctxt "@item:inlistbox"
2554 msgid "Folders"
2555 msgstr "Repertòris"
2556
2557 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 #| msgctxt "@info:credit"
2560 #| msgid "Documentation"
2561 msgctxt "@item:inlistbox"
2562 msgid "Documents"
2563 msgstr "Documentacion"
2564
2565 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2566 #, fuzzy, kde-format
2567 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2568 #| msgid "By Size"
2569 msgctxt "@item:inlistbox"
2570 msgid "Images"
2571 msgstr "Per talha"
2572
2573 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2574 #, fuzzy, kde-format
2575 #| msgctxt "@label"
2576 #| msgid "Show hidden files"
2577 msgctxt "@item:inlistbox"
2578 msgid "Audio Files"
2579 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
2580
2581 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "@item:inlistbox"
2584 msgid "Videos"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2588 #, fuzzy, kde-format
2589 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2590 #| msgid "By Date"
2591 msgctxt "@item:inlistbox"
2592 msgid "Any Date"
2593 msgstr "Per data"
2594
2595 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2596 #, fuzzy, kde-format
2597 #| msgctxt "@title:group Date"
2598 #| msgid "Today"
2599 msgctxt "@item:inlistbox"
2600 msgid "Today"
2601 msgstr "Uèi"
2602
2603 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@title:group Date"
2606 #| msgid "Yesterday"
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2608 msgid "Yesterday"
2609 msgstr "Ièr"
2610
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2612 #, kde-format
2613 msgctxt "@item:inlistbox"
2614 msgid "This Week"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2618 #, kde-format
2619 msgctxt "@item:inlistbox"
2620 msgid "This Month"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2624 #, kde-format
2625 msgctxt "@item:inlistbox"
2626 msgid "This Year"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 #| msgctxt "@label:textbox"
2632 #| msgid "Location:"
2633 msgctxt "@item:inlistbox"
2634 msgid "Any Rating"
2635 msgstr "Emplaçament :"
2636
2637 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2638 #, kde-format
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2640 msgid "1 or more"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2644 #, kde-format
2645 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 msgid "2 or more"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2650 #, kde-format
2651 msgctxt "@item:inlistbox"
2652 msgid "3 or more"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2656 #, kde-format
2657 msgctxt "@item:inlistbox"
2658 msgid "4 or more"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2662 #, kde-format
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 msgid "Highest Rating"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2670 #| msgid "Select All"
2671 msgctxt "@action:inmenu"
2672 msgid "Clear Selection"
2673 msgstr "Tot seleccionar"
2674
2675 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2676 #, kde-format
2677 msgctxt "String list separator"
2678 msgid ", "
2679 msgstr ""
2680
2681 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgid "Trash"
2684 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2685 msgid "Tag: %2"
2686 msgid_plural "Tags: %2"
2687 msgstr[0] "Banasta"
2688 msgstr[1] "Banasta"
2689
2690 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2691 #, fuzzy, kde-format
2692 #| msgid "Trash"
2693 msgctxt "@action:button"
2694 msgid "Add Tags"
2695 msgstr "Banasta"
2696
2697 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2698 #, kde-format
2699 msgctxt "action:button"
2700 msgid "From Here (%1)"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2704 #, kde-format
2705 msgctxt "action:button"
2706 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "action:button"
2712 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "@info:tooltip"
2718 msgid "Quit searching"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@title"
2724 #| msgid "File Manager"
2725 msgctxt "action:button"
2726 msgid "Filename"
2727 msgstr "Gestionari de fichièrs"
2728
2729 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2730 #, fuzzy, kde-format
2731 #| msgctxt "@title:tab"
2732 #| msgid "Column"
2733 msgctxt "action:button"
2734 msgid "Content"
2735 msgstr "Colomna"
2736
2737 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2738 #, kde-format
2739 msgctxt "action:button"
2740 msgid "From Here"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2746 #| msgid "Your names"
2747 msgctxt "action:button"
2748 msgid "Your files"
2749 msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya)"
2750
2751 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2752 #, kde-format
2753 msgctxt "action:button"
2754 msgid "Search in your home directory"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2758 #, kde-format
2759 msgid "More Search Tools"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2763 #, kde-format
2764 msgctxt ""
2765 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2766 "user entered."
2767 msgid "Query Results from '%1'"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153
2771 #, kde-format
2772 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2773 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2774 msgstr ""
2775
2776 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2777 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2778 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159
2779 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192
2780 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgctxt "@action:inmenu"
2783 #| msgid "Cancel"
2784 msgctxt "@action:button"
2785 msgid "Cancel Copying"
2786 msgstr "Anullar"
2787
2788 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2791 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2792 msgstr ""
2793
2794 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205
2796 #, kde-format
2797 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2798 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223
2802 #, fuzzy, kde-format
2803 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
2804 #| msgid "Current folder"
2805 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2806 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2807 msgstr "Repertòri actiu"
2808
2809 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2810 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229
2811 #, fuzzy, kde-format
2812 #| msgctxt "@action:inmenu"
2813 #| msgid "Cancel"
2814 msgctxt "@action:button"
2815 msgid "Cancel Cutting"
2816 msgstr "Anullar"
2817
2818 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2821 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2822 msgstr ""
2823
2824 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2825 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262
2827 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363
2828 #, fuzzy, kde-format
2829 #| msgctxt "@action:inmenu"
2830 #| msgid "Cancel"
2831 msgctxt "@action:button"
2832 msgid "Cancel"
2833 msgstr "Anullar"
2834
2835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2838 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2839 msgstr ""
2840
2841 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgctxt "@title:window"
2845 #| msgid "Information"
2846 msgctxt "@action:button"
2847 msgid "Cancel Duplicating"
2848 msgstr "Entresenhas"
2849
2850 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2851 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295
2853 #, kde-format
2854 msgctxt "@action keep short"
2855 msgid "More"
2856 msgstr ""
2857
2858 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2862 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2863 msgstr ""
2864
2865 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345
2867 #, fuzzy, kde-format
2868 #| msgctxt "@action:inmenu"
2869 #| msgid "Cancel"
2870 msgctxt "@action:button"
2871 msgid "Cancel Moving"
2872 msgstr "Anullar"
2873
2874 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357
2875 #, kde-format
2876 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2877 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375
2881 #, kde-kuit-format
2882 msgid ""
2883 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2884 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2885 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2886 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2887 "para>"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395
2891 #, kde-format
2892 msgctxt ""
2893 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2894 msgid "Paste from Clipboard"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400
2898 #, kde-format
2899 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2900 msgid "Dismiss This Reminder"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2906 msgid "Don't Remind Me Again"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2912 msgid ""
2913 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2914 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2915 msgstr ""
2916
2917 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424
2919 #, kde-format
2920 msgctxt "@action:button"
2921 msgid "Cancel Renaming"
2922 msgstr ""
2923
2924 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2925 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2926 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2927 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2928 #. and a fallback will be used.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@action"
2932 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2933 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2934 msgstr[0] ""
2935 msgstr[1] ""
2936
2937 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2938 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2939 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2940 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2941 #. and a fallback will be used.
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "@action"
2945 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2946 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2947 msgstr[0] ""
2948 msgstr[1] ""
2949
2950 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2951 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2952 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2953 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2954 #. and a fallback will be used.
2955 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586
2956 #, kde-format
2957 msgctxt "@action"
2958 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2959 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2960 msgstr[0] ""
2961 msgstr[1] ""
2962
2963 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2964 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2965 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2966 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2967 #. and a fallback will be used.
2968 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594
2969 #, kde-format
2970 msgctxt "@action"
2971 msgid "Permanently Delete %2"
2972 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2973 msgstr[0] ""
2974 msgstr[1] ""
2975
2976 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2977 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2978 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2979 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2980 #. and a fallback will be used.
2981 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602
2982 #, kde-format
2983 msgctxt "@action"
2984 msgid "Duplicate %2"
2985 msgid_plural "Duplicate %2"
2986 msgstr[0] ""
2987 msgstr[1] ""
2988
2989 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2990 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2991 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2992 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2993 #. and a fallback will be used.
2994 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2995 #, fuzzy, kde-format
2996 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2997 #| msgid "Move to Trash"
2998 msgctxt "@action"
2999 msgid "Move %2 to the Trash"
3000 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3001 msgstr[0] "Desplaçar dins la banasta"
3002 msgstr[1] "Desplaçar dins la banasta"
3003
3004 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3005 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3006 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3007 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3008 #. and a fallback will be used.
3009 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3010 #, fuzzy, kde-format
3011 #| msgctxt "@action:button"
3012 #| msgid "Rename"
3013 msgctxt "@action"
3014 msgid "Rename %2"
3015 msgid_plural "Rename %2"
3016 msgstr[0] "Renommar"
3017 msgstr[1] "Renommar"
3018
3019 #: selectionmode/topbar.cpp:32
3020 #, kde-kuit-format
3021 msgctxt "@info:whatsthis"
3022 msgid ""
3023 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3024 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3025 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3026 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3027 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3028 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3029 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3030 "the current selection.</para>"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3036 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: selectionmode/topbar.cpp:60
3040 #, fuzzy, kde-format
3041 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3042 #| msgid "Select All"
3043 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3044 msgid "Selection Mode"
3045 msgstr "Tot seleccionar"
3046
3047 #: selectionmode/topbar.cpp:66
3048 #, fuzzy, kde-format
3049 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3050 #| msgid "Select All"
3051 msgctxt "@action:button"
3052 msgid "Exit Selection Mode"
3053 msgstr "Tot seleccionar"
3054
3055 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@label:textbox"
3058 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3062 #, fuzzy, kde-format
3063 #| msgctxt "@title:menu"
3064 #| msgid "Main Toolbar"
3065 msgctxt "@label:textbox"
3066 msgid "Search..."
3067 msgstr "Barra d'espleches principala"
3068
3069 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3070 #, kde-format
3071 msgctxt "@action:button"
3072 msgid "Download New Services..."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3076 #, kde-format
3077 msgctxt "@info"
3078 msgid ""
3079 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3080 "settings."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "@info"
3086 msgid "Restart now?"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3090 #, fuzzy, kde-format
3091 #| msgctxt "@action:inmenu"
3092 #| msgid "Delete"
3093 msgctxt "@option:check"
3094 msgid "Delete"
3095 msgstr "Suprimir"
3096
3097 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3098 #, kde-format
3099 msgctxt "@option:check"
3100 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3104 #, kde-format
3105 msgctxt "@item:inmenu"
3106 msgid "%1: %2"
3107 msgstr ""
3108
3109 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3110 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3111 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3112 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3113 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3114 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3115 #, fuzzy, kde-format
3116 #| msgctxt "@label"
3117 #| msgid "Use system font"
3118 msgid "Use system font"
3119 msgstr "Utilizar la poliça del sistèma"
3120
3121 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3122 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3123 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3124 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3125 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3126 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3127 #, fuzzy, kde-format
3128 #| msgctxt "@label"
3129 #| msgid "Icon size"
3130 msgid "Icon size"
3131 msgstr "Talha d'icòna"
3132
3133 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3134 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3135 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3136 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3137 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3138 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3139 #, fuzzy, kde-format
3140 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3141 #| msgid "Preview"
3142 msgid "Preview size"
3143 msgstr "Ulhada"
3144
3145 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3146 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3147 #, kde-format
3148 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3149 msgstr ""
3150
3151 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3152 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3153 #, kde-format
3154 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3155 msgstr ""
3156
3157 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3158 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3159 #, kde-format
3160 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3161 msgstr ""
3162
3163 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3164 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3165 #, kde-format
3166 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3167 msgstr ""
3168
3169 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3170 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3171 #, kde-format
3172 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3173 msgstr ""
3174
3175 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3176 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3177 #, kde-format
3178 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3179 msgstr ""
3180
3181 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3182 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3183 #, kde-format
3184 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3185 msgstr ""
3186
3187 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3188 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3189 #, kde-format
3190 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3191 msgstr ""
3192
3193 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3194 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3195 #, kde-format
3196 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3197 msgstr ""
3198
3199 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3200 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3201 #, kde-format
3202 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3203 msgstr ""
3204
3205 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3206 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3207 #, kde-format
3208 msgid "Position of columns"
3209 msgstr ""
3210
3211 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3212 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3213 #, kde-format
3214 msgid "Side Padding"
3215 msgstr ""
3216
3217 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3218 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3219 #, kde-format
3220 msgid "Highlight entire row"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3224 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3225 #, kde-format
3226 msgid "Expandable folders"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3230 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3231 #, kde-format
3232 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3236 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3237 #, kde-format
3238 msgid "Recursive directory size limit"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3242 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3243 #, kde-format
3244 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3248 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3249 #, fuzzy, kde-format
3250 #| msgctxt "@label"
3251 #| msgid "Show hidden files"
3252 msgctxt "@label"
3253 msgid "Hidden files shown"
3254 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
3255
3256 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3257 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3258 #, kde-format
3259 msgctxt "@info:whatsthis"
3260 msgid ""
3261 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3262 "will be shown in the file view."
3263 msgstr ""
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3266 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3267 #, fuzzy, kde-format
3268 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3269 #| msgid "Permissions"
3270 msgctxt "@label"
3271 msgid "Version"
3272 msgstr "Permissions"
3273
3274 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3275 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3276 #, kde-format
3277 msgctxt "@info:whatsthis"
3278 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3279 msgstr ""
3280
3281 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3282 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3283 #, kde-format
3284 msgctxt "@label"
3285 msgid "View Mode"
3286 msgstr ""
3287
3288 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3289 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3290 #, kde-format
3291 msgctxt "@info:whatsthis"
3292 msgid ""
3293 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3294 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3295 msgstr ""
3296
3297 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3298 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3299 #, fuzzy, kde-format
3300 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3301 #| msgid "Preview"
3302 msgctxt "@label"
3303 msgid "Previews shown"
3304 msgstr "Ulhada"
3305
3306 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3307 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3308 #, kde-format
3309 msgctxt "@info:whatsthis"
3310 msgid ""
3311 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3312 "icon."
3313 msgstr ""
3314
3315 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3316 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3317 #, kde-format
3318 msgctxt "@label"
3319 msgid "Grouped Sorting"
3320 msgstr ""
3321
3322 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3323 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3324 #, kde-format
3325 msgctxt "@info:whatsthis"
3326 msgid ""
3327 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3328 msgstr ""
3329
3330 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3331 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3332 #, kde-format
3333 msgctxt "@label"
3334 msgid "Sort files by"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3338 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3339 #, kde-format
3340 msgctxt "@info:whatsthis"
3341 msgid ""
3342 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3343 "performed on."
3344 msgstr ""
3345
3346 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3347 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3348 #, kde-format
3349 msgctxt "@label"
3350 msgid "Order in which to sort files"
3351 msgstr ""
3352
3353 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3354 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3355 #, kde-format
3356 msgctxt "@label"
3357 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3358 msgstr ""
3359
3360 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3361 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3362 #, fuzzy, kde-format
3363 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
3364 #| msgid "Current folder"
3365 msgctxt "@label"
3366 msgid "Show hidden files and folders last"
3367 msgstr "Repertòri actiu"
3368
3369 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3370 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3371 #, kde-format
3372 msgctxt "@label"
3373 msgid "Visible roles"
3374 msgstr ""
3375
3376 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgctxt "@label"
3380 #| msgid "Column width"
3381 msgctxt "@label"
3382 msgid "Header column widths"
3383 msgstr "Largor de colomna"
3384
3385 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3386 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3387 #, fuzzy, kde-format
3388 #| msgctxt "@action:inmenu"
3389 #| msgid "Properties"
3390 msgctxt "@label"
3391 msgid "Properties last changed"
3392 msgstr "Propietats"
3393
3394 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3396 #, kde-format
3397 msgctxt "@info:whatsthis"
3398 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3399 msgstr ""
3400
3401 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3402 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3403 #, fuzzy, kde-format
3404 #| msgctxt "@title:window"
3405 #| msgid "Additional Information"
3406 msgctxt "@label"
3407 msgid "Additional Information"
3408 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
3409
3410 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3411 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3412 #, kde-format
3413 msgid "Should the URL be editable for the user"
3414 msgstr ""
3415
3416 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3417 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3418 #, kde-format
3419 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3420 msgstr ""
3421
3422 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3423 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3424 #, kde-format
3425 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3429 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgctxt "@label"
3432 #| msgid "Additional information"
3433 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3434 msgstr "Entresenha adicionalas"
3435
3436 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3437 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3438 #, kde-format
3439 msgid ""
3440 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3441 "instance"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3445 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3446 #, kde-format
3447 msgid ""
3448 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3449 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3450 "were removed/renamed ...etc"
3451 msgstr ""
3452
3453 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3454 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3455 #, kde-format
3456 msgid ""
3457 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3458 "UI)"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3462 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3463 #, kde-format
3464 msgid "Home URL"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3468 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3469 #, fuzzy, kde-format
3470 #| msgctxt "@action:inmenu"
3471 #| msgid "New Tab"
3472 msgid "Remember open folders and tabs"
3473 msgstr "Onglet novèl"
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3476 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3477 #, kde-format
3478 msgid "Split the view into two panes"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3482 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3483 #, kde-format
3484 msgid "Should the filter bar be shown"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3488 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3489 #, kde-format
3490 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3494 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3495 #, kde-format
3496 msgid "Browse through archives"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3500 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3501 #, kde-format
3502 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3503 msgstr ""
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3507 #, kde-format
3508 msgid ""
3509 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3510 "running in the Terminal panel."
3511 msgstr ""
3512
3513 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3514 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3515 #, fuzzy, kde-format
3516 #| msgctxt "@action:button"
3517 #| msgid "Rename"
3518 msgid "Rename inline"
3519 msgstr "Renommar"
3520
3521 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3523 #, kde-format
3524 msgid "Show selection toggle"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3529 #, kde-format
3530 msgid ""
3531 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3532 "mode bottom bar."
3533 msgstr ""
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3537 #, kde-format
3538 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3542 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3543 #, kde-format
3544 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3548 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3549 #, kde-format
3550 msgid "New tab will be open after last one"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3554 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3555 #, fuzzy, kde-format
3556 #| msgctxt "@label"
3557 #| msgid "Additional information"
3558 msgid "Show tooltips"
3559 msgstr "Entresenha adicionalas"
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3563 #, kde-format
3564 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3568 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3569 #, kde-format
3570 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3575 #, fuzzy, kde-format
3576 #| msgctxt "@label"
3577 #| msgid "Additional information"
3578 msgid "Show the statusbar"
3579 msgstr "Entresenha adicionalas"
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3583 #, fuzzy, kde-format
3584 #| msgctxt "@label"
3585 #| msgid "Additional information"
3586 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3587 msgstr "Entresenha adicionalas"
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3591 #, fuzzy, kde-format
3592 #| msgctxt "@label"
3593 #| msgid "Additional information"
3594 msgid "Show the space information in the statusbar"
3595 msgstr "Entresenha adicionalas"
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3599 #, kde-format
3600 msgid "Lock the layout of the panels"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3605 #, kde-format
3606 msgid "Enlarge Small Previews"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3611 #, kde-format
3612 msgid ""
3613 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3614 "items"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3618 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3619 #, kde-format
3620 msgid "Text width index"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3624 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3625 #, kde-format
3626 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3630 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3631 #, kde-format
3632 msgid "Enabled plugins"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3636 #, fuzzy, kde-format
3637 #| msgctxt "@action:button Choose font"
3638 #| msgid "Choose..."
3639 msgctxt "@title:window"
3640 msgid "Configure"
3641 msgstr "Causir..."
3642
3643 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3644 #, fuzzy, kde-format
3645 #| msgctxt "@title:group"
3646 #| msgid "General"
3647 msgctxt "@title:group General settings"
3648 msgid "General"
3649 msgstr "General"
3650
3651 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3652 #, kde-format
3653 msgctxt "@title:group"
3654 msgid "Startup"
3655 msgstr "Aviada"
3656
3657 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3658 #, kde-format
3659 msgctxt "@title:group"
3660 msgid "View Modes"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3664 #, kde-format
3665 msgctxt "@title:group"
3666 msgid "Navigation"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3670 #, fuzzy, kde-format
3671 #| msgctxt "@title:tab"
3672 #| msgid "Column"
3673 msgctxt "@title:group"
3674 msgid "Context Menu"
3675 msgstr "Colomna"
3676
3677 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3678 #, fuzzy, kde-format
3679 #| msgid "Trash"
3680 msgctxt "@title:group"
3681 msgid "Trash"
3682 msgstr "Banasta"
3683
3684 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3685 #, kde-format
3686 msgctxt "@title:group"
3687 msgid "User Feedback"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3691 #, kde-format
3692 msgid ""
3693 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3697 #, kde-format
3698 msgid "Warning"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3702 #, kde-format
3703 msgctxt "@option:radio"
3704 msgid "Use common display style for all folders"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3708 #, kde-format
3709 msgctxt "@option:radio"
3710 msgid "Remember display style for each folder"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3714 #, kde-format
3715 msgctxt "@info"
3716 msgid ""
3717 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3718 "properties for."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3722 #, kde-format
3723 msgctxt "@title:group"
3724 msgid "View: "
3725 msgstr ""
3726
3727 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3728 #, kde-format
3729 msgctxt "option:radio"
3730 msgid "Natural"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3734 #, kde-format
3735 msgctxt "option:radio"
3736 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3740 #, kde-format
3741 msgctxt "option:radio"
3742 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3746 #, kde-format
3747 msgctxt "@title:group"
3748 msgid "Sorting mode: "
3749 msgstr ""
3750
3751 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3752 #, kde-format
3753 msgctxt "@option:check"
3754 msgid "Show tooltips"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3758 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3759 #, kde-format
3760 msgctxt "@title:group"
3761 msgid "Miscellaneous: "
3762 msgstr ""
3763
3764 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3765 #, kde-format
3766 msgctxt "@option:check"
3767 msgid "Show selection marker"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3771 #, fuzzy, kde-format
3772 #| msgctxt "@action:button"
3773 #| msgid "Rename"
3774 msgctxt "option:check"
3775 msgid "Rename inline"
3776 msgstr "Renommar"
3777
3778 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3779 #, kde-format
3780 msgctxt "option:check"
3781 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3785 #, kde-format
3786 msgctxt "option:check"
3787 msgid "Turning off split view closes active pane"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3791 #, kde-format
3792 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3796 #, kde-format
3797 msgctxt "@title:window"
3798 msgid "Configure Preview for %1"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3802 #, kde-format
3803 msgctxt "@title:group"
3804 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3808 #, kde-format
3809 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3810 msgid "Moving files or folders to trash"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3814 #, fuzzy, kde-format
3815 #| msgctxt "@action:inmenu"
3816 #| msgid "Empty Trash"
3817 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3818 msgid "Emptying trash"
3819 msgstr "Voidar la banasta"
3820
3821 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3822 #, kde-format
3823 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3824 msgid "Deleting files or folders"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3828 #, kde-format
3829 msgctxt "@title:group"
3830 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3834 #, kde-format
3835 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3836 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3840 #, kde-format
3841 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3842 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3846 #, kde-format
3847 msgctxt "@title:group"
3848 msgid "When opening an executable file:"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3852 #, kde-format
3853 msgid "Always ask"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3859 #| msgid "App&lications"
3860 msgid "Open in application"
3861 msgstr "Ap&licacions"
3862
3863 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3864 #, kde-format
3865 msgid "Run script"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3869 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3870 #, kde-format
3871 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3872 msgid "Behavior"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3876 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3877 #, fuzzy, kde-format
3878 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3879 #| msgid "Preview"
3880 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3881 msgid "Previews"
3882 msgstr "Ulhada"
3883
3884 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3885 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgctxt "@title:window"
3888 #| msgid "Information"
3889 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3890 msgid "Confirmations"
3891 msgstr "Entresenhas"
3892
3893 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3894 #, kde-format
3895 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3896 msgid "Status Bar"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3902 #| msgid "Preview"
3903 msgctxt "@title:group"
3904 msgid "Show previews in the view for:"
3905 msgstr "Ulhada"
3906
3907 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3908 #, kde-format
3909 msgid "Skip previews for local files above:"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3913 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3914 #, kde-format
3915 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3916 msgid " MiB"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3920 #, kde-format
3921 msgid "No limit"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3925 #, kde-format
3926 msgctxt "@label"
3927 msgid "Skip previews for remote files above:"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3931 #, fuzzy, kde-format
3932 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3933 #| msgid "Preview"
3934 msgid "No previews"
3935 msgstr "Ulhada"
3936
3937 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3938 #, fuzzy, kde-format
3939 #| msgctxt "@title:group"
3940 #| msgid "Startup"
3941 msgctxt "@option:check"
3942 msgid "Show status bar"
3943 msgstr "Aviada"
3944
3945 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3946 #, kde-format
3947 msgctxt "@option:check"
3948 msgid "Show zoom slider"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgctxt "@label"
3954 #| msgid "Additional information"
3955 msgctxt "@option:check"
3956 msgid "Show space information"
3957 msgstr "Entresenha adicionalas"
3958
3959 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3960 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3961 #, kde-format
3962 msgctxt "@title:tab"
3963 msgid "Icons"
3964 msgstr "Icònas"
3965
3966 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3967 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3968 #, kde-format
3969 msgctxt "@title:tab"
3970 msgid "Compact"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
3974 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
3975 #, kde-format
3976 msgctxt "@title:tab"
3977 msgid "Details"
3978 msgstr "Detalhs"
3979
3980 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
3983 #| msgid "Close"
3984 msgctxt "option:radio"
3985 msgid "After current tab"
3986 msgstr "Tampar onglet"
3987
3988 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
3989 #, kde-format
3990 msgctxt "option:radio"
3991 msgid "At end of tab bar"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
3995 #, fuzzy, kde-format
3996 #| msgctxt "@action:inmenu"
3997 #| msgid "New Tab"
3998 msgctxt "@title:group"
3999 msgid "Open new tabs: "
4000 msgstr "Onglet novèl"
4001
4002 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4003 #, kde-format
4004 msgctxt "@option:check"
4005 msgid "Open archives as folder"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4009 #, kde-format
4010 msgctxt "option:check"
4011 msgid "Open folders during drag operations"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4015 #, fuzzy, kde-format
4016 #| msgctxt "@title:group"
4017 #| msgid "General"
4018 msgctxt "@title:group"
4019 msgid "General: "
4020 msgstr "General"
4021
4022 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4023 #, kde-format
4024 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4025 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4029 #, fuzzy, kde-format
4030 #| msgctxt "@label:textbox"
4031 #| msgid "Location:"
4032 msgctxt "@action:button"
4033 msgid "Select Home Location"
4034 msgstr "Emplaçament :"
4035
4036 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4037 #, kde-format
4038 msgctxt "@action:button"
4039 msgid "Use Current Location"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4043 #, kde-format
4044 msgctxt "@action:button"
4045 msgid "Use Default Location"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgctxt "@title:group"
4051 #| msgid "Startup"
4052 msgctxt "@label:textbox"
4053 msgid "Show on startup:"
4054 msgstr "Aviada"
4055
4056 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4057 #, kde-format
4058 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4059 msgid "Begin in split view mode"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4063 #, fuzzy, kde-format
4064 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4065 #| msgid "New &Window"
4066 msgid "New windows:"
4067 msgstr "&Fenèstra nòva"
4068
4069 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4070 #, kde-format
4071 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4072 msgid "Show filter bar"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4076 #, kde-format
4077 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4078 msgid "Make location bar editable"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4082 #, fuzzy, kde-format
4083 #| msgctxt "@action:inmenu"
4084 #| msgid "New Tab"
4085 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4086 msgid "Open new folders in tabs"
4087 msgstr "Onglet novèl"
4088
4089 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgctxt "@title:group"
4092 #| msgid "General"
4093 msgctxt "@label:checkbox"
4094 msgid "General:"
4095 msgstr "General"
4096
4097 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4098 #, kde-format
4099 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4100 msgid "Show full path inside location bar"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4104 #, kde-format
4105 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4106 msgid "Show full path in title bar"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4110 #, kde-format
4111 msgctxt "@info"
4112 msgid ""
4113 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4114 "be applied."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4118 #, kde-format
4119 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4120 msgid "System Font"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4124 #, kde-format
4125 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4126 msgid "Custom Font"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4130 #, kde-format
4131 msgctxt "@action:button Choose font"
4132 msgid "Choose..."
4133 msgstr "Causir..."
4134
4135 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4136 #, kde-format
4137 msgctxt "@label:listbox"
4138 msgid "Default icon size:"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4144 #| msgid "Preview"
4145 msgctxt "@label:listbox"
4146 msgid "Preview icon size:"
4147 msgstr "Ulhada"
4148
4149 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4150 #, kde-format
4151 msgctxt "@label:listbox"
4152 msgid "Label font:"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@title:group Size"
4158 #| msgid "Small"
4159 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4160 msgid "Small"
4161 msgstr "Pichon"
4162
4163 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@title:group Size"
4166 #| msgid "Medium"
4167 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4168 msgid "Medium"
4169 msgstr "Mejan"
4170
4171 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4174 #| msgid "Large"
4175 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4176 msgid "Large"
4177 msgstr "Grand"
4178
4179 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4180 #, kde-format
4181 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4182 msgid "Huge"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@label"
4188 #| msgid "Column width"
4189 msgctxt "@label:listbox"
4190 msgid "Label width:"
4191 msgstr "Largor de colomna"
4192
4193 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4194 #, kde-format
4195 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4196 msgid "Unlimited"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4200 #, kde-format
4201 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4202 msgid "1"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4208 msgid "2"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4214 msgid "3"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4218 #, kde-format
4219 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4220 msgid "4"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4226 msgid "5"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4230 #, kde-format
4231 msgctxt "@label:listbox"
4232 msgid "Maximum lines:"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4236 #, kde-format
4237 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4238 msgid "Unlimited"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@title:group Size"
4244 #| msgid "Small"
4245 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4246 msgid "Small"
4247 msgstr "Pichon"
4248
4249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgctxt "@title:group Size"
4252 #| msgid "Medium"
4253 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4254 msgid "Medium"
4255 msgstr "Mejan"
4256
4257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4260 #| msgid "Large"
4261 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4262 msgid "Large"
4263 msgstr "Grand"
4264
4265 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4266 #, kde-format
4267 msgctxt "@label:listbox"
4268 msgid "Maximum width:"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4272 #, kde-format
4273 msgctxt "@option:check"
4274 msgid "Expandable"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgctxt "@title:window"
4280 #| msgid "Folders"
4281 msgctxt "@label:checkbox"
4282 msgid "Folders:"
4283 msgstr "Repertòris"
4284
4285 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4286 #, kde-format
4287 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4288 msgid "By clicking anywhere on the row"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4292 #, kde-format
4293 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4294 msgid "By clicking on icon or name"
4295 msgstr ""
4296
4297 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4301 #| msgid "Current folder"
4302 msgctxt "@title:group"
4303 msgid "Open files and folders:"
4304 msgstr "Repertòri actiu"
4305
4306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4307 #, kde-format
4308 msgctxt "option:radio"
4309 msgid "Number of items"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4313 #, kde-format
4314 msgctxt "option:radio"
4315 msgid "Size of contents, up to "
4316 msgstr ""
4317
4318 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4319 #, kde-format
4320 msgid " level deep"
4321 msgid_plural " levels deep"
4322 msgstr[0] ""
4323 msgstr[1] ""
4324
4325 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4326 #, kde-format
4327 msgctxt "@title:group"
4328 msgid "Folder size displays:"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4332 #, kde-format
4333 msgctxt "option:radio as in relative date"
4334 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4338 #, kde-format
4339 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4340 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4344 #, fuzzy, kde-format
4345 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4346 #| msgid "Date"
4347 msgctxt "@title:group"
4348 msgid "Date style:"
4349 msgstr "Data"
4350
4351 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4352 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4353 #, kde-format
4354 msgctxt "@info:tooltip"
4355 msgid "Size: 1 pixel"
4356 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4357 msgstr[0] ""
4358 msgstr[1] ""
4359
4360 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "@title:window"
4363 msgid "View Display Style"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4367 #, kde-format
4368 msgctxt "@item:inlistbox"
4369 msgid "Icons"
4370 msgstr "Icònas"
4371
4372 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4373 #, kde-format
4374 msgctxt "@item:inlistbox"
4375 msgid "Compact"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "@item:inlistbox"
4381 msgid "Details"
4382 msgstr "Detalhs"
4383
4384 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4385 #, fuzzy, kde-format
4386 #| msgctxt "@item:inlistbox"
4387 #| msgid "Ascending"
4388 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4389 msgid "Ascending"
4390 msgstr "Creissent"
4391
4392 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4393 #, fuzzy, kde-format
4394 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4395 #| msgid "Descending"
4396 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4397 msgid "Descending"
4398 msgstr "Descreissent"
4399
4400 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "@option:check"
4403 #| msgid "Show hidden files"
4404 msgctxt "@option:check"
4405 msgid "Show folders first"
4406 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4407
4408 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4409 #, fuzzy, kde-format
4410 #| msgctxt "@option:check"
4411 #| msgid "Show hidden files"
4412 msgctxt "@option:check"
4413 msgid "Show hidden files last"
4414 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4415
4416 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4417 #, kde-format
4418 msgctxt "@option:check"
4419 msgid "Show preview"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4423 #, kde-format
4424 msgctxt "@option:check"
4425 msgid "Show in groups"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4429 #, kde-format
4430 msgctxt "@option:check"
4431 msgid "Show hidden files"
4432 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4433
4434 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@title:window"
4437 #| msgid "Additional Information"
4438 msgctxt "@title:group"
4439 msgid "Additional Information"
4440 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
4441
4442 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4443 #, kde-format
4444 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4448 #, kde-format
4449 msgctxt "@label:listbox"
4450 msgid "View mode:"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4454 #, kde-format
4455 msgctxt "@label:listbox"
4456 msgid "Sorting:"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4460 #, fuzzy, kde-format
4461 #| msgctxt "@action:inmenu"
4462 #| msgid "Properties"
4463 msgid "View options:"
4464 msgstr "Propietats"
4465
4466 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4467 #, kde-format
4468 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4469 msgid "Current folder"
4470 msgstr "Repertòri actiu"
4471
4472 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4473 #, fuzzy, kde-format
4474 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4475 #| msgid "Current folder"
4476 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4477 msgid "Current folder and sub-folders"
4478 msgstr "Repertòri actiu"
4479
4480 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4483 msgid "All folders"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "@title:group"
4489 msgid "Apply to:"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4493 #, kde-format
4494 msgctxt "@option:check"
4495 msgid "Use as default view settings"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "@info"
4501 msgid ""
4502 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4503 "continue?"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "@info"
4509 msgid ""
4510 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4514 #, kde-format
4515 msgctxt "@title:window"
4516 msgid "Applying View Properties"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4520 #, kde-format
4521 msgctxt "@info:progress"
4522 msgid "Counting folders: %1"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4526 #, kde-format
4527 msgctxt "@info:progress"
4528 msgid "Folders: %1"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4534 msgid "Zoom:"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4538 #, kde-format
4539 msgid "Zoom"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4545 msgid "Sets the size of the file icons."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4549 #, fuzzy, kde-format
4550 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4551 #| msgid "Stop"
4552 msgid "Stop"
4553 msgstr "Arrestar"
4554
4555 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4556 #, fuzzy, kde-format
4557 #| msgctxt "@label"
4558 #| msgid "Additional information"
4559 msgctxt "@tooltip"
4560 msgid "Stop loading"
4561 msgstr "Entresenha adicionalas"
4562
4563 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4564 #, kde-kuit-format
4565 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4566 msgid ""
4567 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4568 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4569 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4570 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4571 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4572 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4573 "device.</item></list></para>"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@action:inmenu"
4579 msgid "Show Zoom Slider"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgctxt "@label"
4585 #| msgid "Additional information"
4586 msgctxt "@action:inmenu"
4587 msgid "Show Space Information"
4588 msgstr "Entresenha adicionalas"
4589
4590 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgctxt "@info:status"
4593 #| msgid "%1 free"
4594 msgctxt "@info:status Free disk space"
4595 msgid "%1 free"
4596 msgstr "%1 liure"
4597
4598 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4599 #, kde-format
4600 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4601 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4605 #, kde-format
4606 msgid "Trash Emptied"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4610 #, kde-format
4611 msgid "The Trash was emptied."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4615 #, fuzzy, kde-format
4616 #| msgctxt "@title:window"
4617 #| msgid "Places"
4618 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4619 msgid "Places"
4620 msgstr "Acorchis"
4621
4622 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4623 #, kde-format
4624 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4625 msgid "Count of available Network Shares"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4629 #, kde-format
4630 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4631 msgid "Settings"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4635 #, kde-format
4636 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4637 msgid "A subset of Dolphin settings."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4641 #, kde-format
4642 msgid "Select Remote Charset"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgctxt "@action:inmenu"
4648 #| msgid "Delete"
4649 msgid "Default"
4650 msgstr "Suprimir"
4651
4652 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4653 #, fuzzy, kde-format
4654 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4655 #| msgid "Reload"
4656 msgid "Reload"
4657 msgstr "Tornar cargar"
4658
4659 #: views/dolphinview.cpp:638
4660 #, kde-format
4661 msgctxt "@info:status"
4662 msgid "1 Folder selected"
4663 msgid_plural "%1 Folders selected"
4664 msgstr[0] ""
4665 msgstr[1] ""
4666
4667 #: views/dolphinview.cpp:639
4668 #, kde-format
4669 msgctxt "@info:status"
4670 msgid "1 File selected"
4671 msgid_plural "%1 Files selected"
4672 msgstr[0] ""
4673 msgstr[1] ""
4674
4675 #: views/dolphinview.cpp:641
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgctxt "@label"
4678 #| msgid "Folder"
4679 msgctxt "@info:status"
4680 msgid "1 Folder"
4681 msgid_plural "%1 Folders"
4682 msgstr[0] "Repertòri"
4683 msgstr[1] "Repertòri"
4684
4685 #: views/dolphinview.cpp:642
4686 #, kde-format
4687 msgctxt "@info:status"
4688 msgid "1 File"
4689 msgid_plural "%1 Files"
4690 msgstr[0] ""
4691 msgstr[1] ""
4692
4693 #: views/dolphinview.cpp:646
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4696 msgid "%1, %2 (%3)"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: views/dolphinview.cpp:650
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "@info:status files (size)"
4702 msgid "%1 (%2)"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: views/dolphinview.cpp:656
4706 #, fuzzy, kde-format
4707 #| msgctxt "@title:group Size"
4708 #| msgid "Folders"
4709 msgctxt "@info:status"
4710 msgid "0 Folders, 0 Files"
4711 msgstr "Repertòris"
4712
4713 #: views/dolphinview.cpp:874 views/dolphinview.cpp:883
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "<filename> copy"
4716 msgid "%1 copy"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: views/dolphinview.cpp:1042
4720 #, kde-format
4721 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4722 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4723 msgstr[0] ""
4724 msgstr[1] ""
4725
4726 #: views/dolphinview.cpp:1048
4727 #, fuzzy, kde-format
4728 #| msgctxt "@action:inmenu"
4729 #| msgid "Paste"
4730 msgctxt "@action:button"
4731 msgid "Open %1 Item"
4732 msgid_plural "Open %1 Items"
4733 msgstr[0] "Pegar"
4734 msgstr[1] "Pegar"
4735
4736 #: views/dolphinview.cpp:1181
4737 #, kde-format
4738 msgctxt "@action:inmenu"
4739 msgid "Side Padding"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: views/dolphinview.cpp:1185
4743 #, fuzzy, kde-format
4744 #| msgctxt "@title:group"
4745 #| msgid "Column Width"
4746 msgctxt "@action:inmenu"
4747 msgid "Automatic Column Widths"
4748 msgstr "Largor de la colomna"
4749
4750 #: views/dolphinview.cpp:1190
4751 #, fuzzy, kde-format
4752 #| msgctxt "@title:group"
4753 #| msgid "Column Width"
4754 msgctxt "@action:inmenu"
4755 msgid "Custom Column Widths"
4756 msgstr "Largor de la colomna"
4757
4758 #: views/dolphinview.cpp:1766
4759 #, kde-format
4760 msgctxt "@info:status"
4761 msgid "Trash operation completed."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: views/dolphinview.cpp:1775
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "@info:status"
4767 msgid "Delete operation completed."
4768 msgstr ""
4769
4770 #: views/dolphinview.cpp:1910
4771 #, fuzzy, kde-format
4772 #| msgctxt "@action:button"
4773 #| msgid "Rename"
4774 msgctxt "@action:button"
4775 msgid "Rename and Hide"
4776 msgstr "Renommar"
4777
4778 #: views/dolphinview.cpp:1917
4779 #, kde-format
4780 msgid ""
4781 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4782 "Do you still want to rename it?"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: views/dolphinview.cpp:1919
4786 #, kde-format
4787 msgid ""
4788 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4789 "Do you still want to rename it?"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: views/dolphinview.cpp:1921
4793 #, fuzzy, kde-format
4794 #| msgctxt "@label"
4795 #| msgid "Show hidden files"
4796 msgid "Hide this File?"
4797 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
4798
4799 #: views/dolphinview.cpp:1921
4800 #, fuzzy, kde-format
4801 #| msgctxt "@title:group"
4802 #| msgid "Home Folder"
4803 msgid "Hide this Folder?"
4804 msgstr "Repertòri personal"
4805
4806 #: views/dolphinview.cpp:1977
4807 #, kde-format
4808 msgctxt "@info:status"
4809 msgid "The location is empty."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: views/dolphinview.cpp:1979
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "@info:status"
4815 msgid "The location '%1' is invalid."
4816 msgstr ""
4817
4818 #: views/dolphinview.cpp:2225
4819 #, kde-format
4820 msgid "Loading..."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: views/dolphinview.cpp:2244
4824 #, kde-format
4825 msgid "Loading canceled"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: views/dolphinview.cpp:2246
4829 #, kde-format
4830 msgid "No items matching the filter"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: views/dolphinview.cpp:2248
4834 #, kde-format
4835 msgid "No items matching the search"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: views/dolphinview.cpp:2250
4839 #, kde-format
4840 msgid "Trash is empty"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: views/dolphinview.cpp:2253
4844 #, kde-format
4845 msgid "No tags"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: views/dolphinview.cpp:2256
4849 #, kde-format
4850 msgid "No files tagged with \"%1\""
4851 msgstr ""
4852
4853 #: views/dolphinview.cpp:2260
4854 #, fuzzy, kde-format
4855 #| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
4856 #| msgid "Close"
4857 msgid "No recently used items"
4858 msgstr "Tampar onglet"
4859
4860 #: views/dolphinview.cpp:2262
4861 #, kde-format
4862 msgid "No shared folders found"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: views/dolphinview.cpp:2264
4866 #, kde-format
4867 msgid "No relevant network resources found"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: views/dolphinview.cpp:2266
4871 #, kde-format
4872 msgid "No MTP-compatible devices found"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: views/dolphinview.cpp:2268
4876 #, kde-format
4877 msgid "No Apple devices found"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: views/dolphinview.cpp:2270
4881 #, kde-format
4882 msgid "No Bluetooth devices found"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: views/dolphinview.cpp:2272
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 #| msgctxt "@title:group Size"
4888 #| msgid "Folders"
4889 msgid "Folder is empty"
4890 msgstr "Repertòris"
4891
4892 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 #| msgid "Create Folder..."
4895 msgctxt "@action"
4896 msgid "Create Folder..."
4897 msgstr "Crear un repertòri"
4898
4899 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4900 #, kde-kuit-format
4901 msgctxt "@info:whatsthis"
4902 msgid ""
4903 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4904 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4908 #, kde-kuit-format
4909 msgctxt "@info:whatsthis"
4910 msgid ""
4911 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4912 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4913 "from if disk space is needed."
4914 msgstr ""
4915
4916 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4917 #, kde-kuit-format
4918 msgctxt "@info:whatsthis"
4919 msgid ""
4920 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4921 "recovered by normal means."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4925 #, kde-format
4926 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4927 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4931 #, kde-format
4932 msgctxt "@action:inmenu File"
4933 msgid "Duplicate Here"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgctxt "@action:inmenu"
4939 #| msgid "Properties"
4940 msgctxt "@action:inmenu File"
4941 msgid "Properties"
4942 msgstr "Propietats"
4943
4944 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4945 #, kde-kuit-format
4946 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4947 msgid ""
4948 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4949 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4950 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4951 "there like managing read- and write-permissions."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4955 #, fuzzy, kde-format
4956 #| msgctxt "@label:textbox"
4957 #| msgid "Location:"
4958 msgctxt "@action:incontextmenu"
4959 msgid "Copy Location"
4960 msgstr "Emplaçament :"
4961
4962 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4965 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
4969 #, fuzzy, kde-format
4970 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4971 #| msgid "Move to Trash"
4972 msgctxt "@action:inmenu File"
4973 msgid "Move to Trash…"
4974 msgstr "Desplaçar dins la banasta"
4975
4976 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
4977 #, fuzzy, kde-format
4978 #| msgctxt "@action:inmenu"
4979 #| msgid "Delete"
4980 msgctxt "@action:inmenu File"
4981 msgid "Delete…"
4982 msgstr "Suprimir"
4983
4984 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
4985 #, kde-format
4986 msgctxt "@action:inmenu File"
4987 msgid "Duplicate Here…"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 #| msgctxt "@label:textbox"
4993 #| msgid "Location:"
4994 msgctxt "@action:incontextmenu"
4995 msgid "Copy Location…"
4996 msgstr "Emplaçament :"
4997
4998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
4999 #, kde-kuit-format
5000 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5001 msgid ""
5002 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5003 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5004 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5005 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5006 "interface> option is enabled.</para>"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5010 #, kde-kuit-format
5011 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5012 msgid ""
5013 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5014 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5015 "the overview in folders with many items.</para>"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5019 #, kde-kuit-format
5020 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5021 msgid ""
5022 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5023 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5024 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5025 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5026 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5027 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5028 "of multiple folders in the same list.</para>"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5032 #, kde-format
5033 msgctxt "@action:intoolbar"
5034 msgid "View Mode"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5038 #, kde-format
5039 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5040 msgid "This increases the icon size."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5044 #, kde-format
5045 msgctxt "@action:inmenu View"
5046 msgid "Reset Zoom Level"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgctxt "@action:inmenu"
5052 #| msgid "Delete"
5053 msgid "Zoom To Default"
5054 msgstr "Suprimir"
5055
5056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5057 #, kde-format
5058 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5059 msgid "This resets the icon size to default."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5063 #, kde-format
5064 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5065 msgid "This reduces the icon size."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5069 #, kde-format
5070 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5071 msgid "Zoom"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 #| msgctxt "@action:intoolbar"
5077 #| msgid "Preview"
5078 msgctxt "@action:intoolbar"
5079 msgid "Show Previews"
5080 msgstr "Ulhada"
5081
5082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "@info"
5085 msgid "Show preview of files and folders"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5089 #, kde-kuit-format
5090 msgctxt "@info:whatsthis"
5091 msgid ""
5092 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5093 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5094 "the images."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5098 #, fuzzy, kde-format
5099 #| msgctxt "@title:group Size"
5100 #| msgid "Folders"
5101 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5102 msgid "Folders First"
5103 msgstr "Repertòris"
5104
5105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@label"
5108 #| msgid "Show hidden files"
5109 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5110 msgid "Hidden Files Last"
5111 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5112
5113 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@title:menu"
5116 #| msgid "Sort By"
5117 msgctxt "@action:inmenu View"
5118 msgid "Sort By"
5119 msgstr "Ordenar per"
5120
5121 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5122 #, fuzzy, kde-format
5123 #| msgctxt "@title:window"
5124 #| msgid "Additional Information"
5125 msgctxt "@action:inmenu View"
5126 msgid "Show Additional Information"
5127 msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5128
5129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5130 #, kde-format
5131 msgctxt "@action:inmenu View"
5132 msgid "Show in Groups"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5136 #, kde-format
5137 msgctxt "@info:whatsthis"
5138 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgctxt "@label"
5144 #| msgid "Show hidden files"
5145 msgctxt "@action:inmenu View"
5146 msgid "Show Hidden Files"
5147 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5148
5149 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5150 #, kde-kuit-format
5151 msgctxt "@info:whatsthis"
5152 msgid ""
5153 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5154 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5155 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5156 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5157 "hidden.</para>"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5161 #, kde-format
5162 msgctxt "@action:inmenu View"
5163 msgid "Adjust View Display Style..."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5167 #, kde-format
5168 msgctxt "@info:whatsthis"
5169 msgid ""
5170 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5171 msgstr ""
5172
5173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgctxt "@title:tab"
5176 #| msgid "Icons"
5177 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5178 msgid "Icons"
5179 msgstr "Icònas"
5180
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5182 #, kde-format
5183 msgctxt "@info"
5184 msgid "Icons view mode"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5188 #, kde-format
5189 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5190 msgid "Compact"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5194 #, fuzzy, kde-format
5195 #| msgctxt "@label"
5196 #| msgid "Column width"
5197 msgctxt "@info"
5198 msgid "Compact view mode"
5199 msgstr "Largor de colomna"
5200
5201 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgctxt "@title:tab"
5204 #| msgid "Details"
5205 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5206 msgid "Details"
5207 msgstr "Detalhs"
5208
5209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5210 #, kde-format
5211 msgctxt "@info"
5212 msgid "Details view mode"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5216 #, kde-format
5217 msgctxt "Sort descending"
5218 msgid "Z-A"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5222 #, kde-format
5223 msgctxt "Sort ascending"
5224 msgid "A-Z"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5228 #, fuzzy, kde-format
5229 #| msgctxt "@option:check"
5230 #| msgid "Show hidden files"
5231 msgctxt "Sort descending"
5232 msgid "Largest First"
5233 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5234
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5236 #, fuzzy, kde-format
5237 #| msgctxt "@option:check"
5238 #| msgid "Show hidden files"
5239 msgctxt "Sort ascending"
5240 msgid "Smallest First"
5241 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5242
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5244 #, fuzzy, kde-format
5245 #| msgctxt "@option:check"
5246 #| msgid "Show hidden files"
5247 msgctxt "Sort descending"
5248 msgid "Newest First"
5249 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5250
5251 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 #| msgctxt "@title:group Size"
5254 #| msgid "Folders"
5255 msgctxt "Sort ascending"
5256 msgid "Oldest First"
5257 msgstr "Repertòris"
5258
5259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5260 #, fuzzy, kde-format
5261 #| msgctxt "@title:group Size"
5262 #| msgid "Folders"
5263 msgctxt "Sort descending"
5264 msgid "Highest First"
5265 msgstr "Repertòris"
5266
5267 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5268 #, fuzzy, kde-format
5269 #| msgctxt "@option:check"
5270 #| msgid "Show hidden files"
5271 msgctxt "Sort ascending"
5272 msgid "Lowest First"
5273 msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5274
5275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5276 #, fuzzy, kde-format
5277 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5278 #| msgid "Descending"
5279 msgctxt "Sort descending"
5280 msgid "Descending"
5281 msgstr "Descreissent"
5282
5283 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5284 #, fuzzy, kde-format
5285 #| msgctxt "@item:inlistbox"
5286 #| msgid "Ascending"
5287 msgctxt "Sort ascending"
5288 msgid "Ascending"
5289 msgstr "Creissent"
5290
5291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5292 #, kde-format
5293 msgctxt ""
5294 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5295 "selection is empty when this text is shown."
5296 msgid "Actions for Current View"
5297 msgstr ""
5298
5299 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5300 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5301 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5302 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5303 #. and a fallback will be used.
5304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5305 #, kde-format
5306 msgid "Actions for %1"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5310 #, kde-format
5311 msgctxt ""
5312 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5313 "of selected files/folders."
5314 msgid "Actions for One Selected Item"
5315 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5316 msgstr[0] ""
5317 msgstr[1] ""
5318
5319 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@label"
5322 #| msgid "Additional information"
5323 msgctxt "@info:status"
5324 msgid "Updating version information..."
5325 msgstr "Entresenha adicionalas"
5326
5327 #, fuzzy
5328 #~| msgctxt "@label"
5329 #~| msgid "Font family"
5330 #~ msgid "Font family"
5331 #~ msgstr "Familha de poliça"
5332
5333 #, fuzzy
5334 #~| msgctxt "@label"
5335 #~| msgid "Font size"
5336 #~ msgid "Font size"
5337 #~ msgstr "Talha de la poliça"
5338
5339 #, fuzzy
5340 #~| msgctxt "@label"
5341 #~| msgid "Italic"
5342 #~ msgid "Italic"
5343 #~ msgstr "Italic"
5344
5345 #, fuzzy
5346 #~| msgctxt "@label"
5347 #~| msgid "Font size"
5348 #~ msgid "Font weight"
5349 #~ msgstr "Talha de la poliça"
5350
5351 #, fuzzy
5352 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5353 #~| msgid "Reload"
5354 #~ msgctxt "@item"
5355 #~ msgid "Release"
5356 #~ msgstr "Tornar cargar"
5357
5358 #, fuzzy
5359 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5360 #~| msgid "Reload"
5361 #~ msgctxt "@item"
5362 #~ msgid "Safely Remove"
5363 #~ msgstr "Tornar cargar"
5364
5365 #, fuzzy
5366 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5367 #~| msgid "Reload"
5368 #~ msgctxt "@item"
5369 #~ msgid "Unmount"
5370 #~ msgstr "Tornar cargar"
5371
5372 #, fuzzy
5373 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5374 #~| msgid "New Tab"
5375 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5376 #~ msgid "Open in New Tab"
5377 #~ msgstr "Onglet novèl"
5378
5379 #, fuzzy
5380 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5381 #~| msgid "New &Window"
5382 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5383 #~ msgid "Open in New Window"
5384 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
5385
5386 #, fuzzy
5387 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5388 #~| msgid "Reload"
5389 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5390 #~ msgid "Mount"
5391 #~ msgstr "Tornar cargar"
5392
5393 #, fuzzy
5394 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5395 #~| msgid "Reload"
5396 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5397 #~ msgid "Remove"
5398 #~ msgstr "Tornar cargar"
5399
5400 #, fuzzy
5401 #~| msgctxt "@title:group"
5402 #~| msgid "Icon Size"
5403 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5404 #~ msgid "Icon Size"
5405 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
5406
5407 #, fuzzy
5408 #~| msgctxt "@title:tab"
5409 #~| msgid "Column"
5410 #~ msgctxt "@action"
5411 #~ msgid "Show menu"
5412 #~ msgstr "Colomna"
5413
5414 #, fuzzy
5415 #~| msgctxt "@label"
5416 #~| msgid "Font size"
5417 #~ msgctxt "@item:intable"
5418 #~ msgid "Unknown"
5419 #~ msgstr "Talha desconeguda"
5420
5421 #, fuzzy
5422 #~| msgctxt "@label"
5423 #~| msgid "Font size"
5424 #~ msgctxt "@info:status"
5425 #~ msgid "Unknown size"
5426 #~ msgstr "Talha desconeguda"
5427
5428 #, fuzzy
5429 #~| msgctxt "@title:group"
5430 #~| msgid "Startup"
5431 #~ msgctxt "@label:textbox"
5432 #~ msgid "Start in:"
5433 #~ msgstr "Aviada"
5434
5435 #, fuzzy
5436 #~| msgctxt "@option:check"
5437 #~| msgid "Show hidden files"
5438 #~ msgid "Show facets widget"
5439 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5440
5441 #, fuzzy
5442 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5443 #~| msgid "Permissions"
5444 #~ msgctxt "@action:button"
5445 #~ msgid "Fewer Options"
5446 #~ msgstr "Permissions"
5447
5448 #, fuzzy
5449 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5450 #~| msgid "Permissions"
5451 #~ msgctxt "@action:button"
5452 #~ msgid "More Options"
5453 #~ msgstr "Permissions"
5454
5455 #, fuzzy
5456 #~| msgctxt "@title:window"
5457 #~| msgid "Folders"
5458 #~ msgctxt "@option:check"
5459 #~ msgid "Folders"
5460 #~ msgstr "Repertòris"
5461
5462 #, fuzzy
5463 #~| msgctxt "@title:group Date"
5464 #~| msgid "Today"
5465 #~ msgctxt "@option:option"
5466 #~ msgid "Today"
5467 #~ msgstr "Uèi"
5468
5469 #, fuzzy
5470 #~| msgctxt "@title:group Date"
5471 #~| msgid "Yesterday"
5472 #~ msgctxt "@option:option"
5473 #~ msgid "Yesterday"
5474 #~ msgstr "Ièr"
5475
5476 #, fuzzy
5477 #~| msgctxt "@title:menu"
5478 #~| msgid "Tools"
5479 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5480 #~ msgid "Tools"
5481 #~ msgstr "Espleches"
5482
5483 #, fuzzy
5484 #~| msgctxt "@title:menu"
5485 #~| msgid "Panels"
5486 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5487 #~ msgid "Panels"
5488 #~ msgstr "Panèls"
5489
5490 #, fuzzy
5491 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5492 #~| msgid "Preview"
5493 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5494 #~ msgid "Preview"
5495 #~ msgstr "Ulhada"
5496
5497 #, fuzzy
5498 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5499 #~| msgid "Stop"
5500 #~ msgid "stop"
5501 #~ msgstr "Arrestar"
5502
5503 #, fuzzy
5504 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5505 #~| msgid "Descending"
5506 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5507 #~ msgid "Descending"
5508 #~ msgstr "Descreissent"
5509
5510 #, fuzzy
5511 #~| msgctxt "@label:textbox"
5512 #~| msgid "Location:"
5513 #~ msgctxt "@label"
5514 #~ msgid "Location:"
5515 #~ msgstr "Emplaçament :"
5516
5517 #~ msgctxt "@title:group"
5518 #~ msgid "Properties"
5519 #~ msgstr "Propietats"
5520
5521 #, fuzzy
5522 #~| msgctxt "@title:window"
5523 #~| msgid "Additional Information"
5524 #~ msgctxt "@title:group"
5525 #~ msgid "Additional Information Shown"
5526 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5527
5528 #~ msgctxt "@label:textbox"
5529 #~ msgid "Location:"
5530 #~ msgstr "Emplaçament :"
5531
5532 #~ msgctxt "@title:group"
5533 #~ msgid "Icon Size"
5534 #~ msgstr "Talhas de las icònas"
5535
5536 #, fuzzy
5537 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5538 #~| msgid "Preview"
5539 #~ msgctxt "@label:listbox"
5540 #~ msgid "Preview:"
5541 #~ msgstr "Ulhada"
5542
5543 #~ msgctxt "@title:group"
5544 #~ msgid "Text"
5545 #~ msgstr "Tèxt"
5546
5547 #~ msgctxt "@label:listbox"
5548 #~ msgid "Font:"
5549 #~ msgstr "Poliça :"
5550
5551 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5552 #~ msgid "Small"
5553 #~ msgstr "Pichon"
5554
5555 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5556 #~ msgid "Medium"
5557 #~ msgstr "Mejan"
5558
5559 #~ msgctxt "@action:button"
5560 #~ msgid "Additional Information"
5561 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
5562
5563 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5564 #~ msgid "Select All"
5565 #~ msgstr "Tot seleccionar"
5566
5567 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5568 #~ msgid "Reload"
5569 #~ msgstr "Tornar cargar"
5570
5571 #, fuzzy
5572 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5573 #~| msgid "By Size"
5574 #~ msgctxt "@label"
5575 #~ msgid "Image Size"
5576 #~ msgstr "Per talha"
5577
5578 #, fuzzy
5579 #~| msgctxt "@title:window"
5580 #~| msgid "Places"
5581 #~ msgctxt "@item"
5582 #~ msgid "Places"
5583 #~ msgstr "Acorchis"
5584
5585 #, fuzzy
5586 #~| msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
5587 #~| msgid "Close"
5588 #~ msgctxt "@item"
5589 #~ msgid "Recently Saved"
5590 #~ msgstr "Tampar onglet"
5591
5592 #, fuzzy
5593 #~| msgctxt "@title:menu"
5594 #~| msgid "Main Toolbar"
5595 #~ msgctxt "@item"
5596 #~ msgid "Search For"
5597 #~ msgstr "Barra d'espleches principala"
5598
5599 #, fuzzy
5600 #~| msgid "Trash"
5601 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5602 #~ msgid "Trash"
5603 #~ msgstr "Banasta"
5604
5605 #, fuzzy
5606 #~| msgctxt "@title:group Date"
5607 #~| msgid "Today"
5608 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5609 #~ msgid "Today"
5610 #~ msgstr "Uèi"
5611
5612 #, fuzzy
5613 #~| msgctxt "@title:group Date"
5614 #~| msgid "Yesterday"
5615 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5616 #~ msgid "Yesterday"
5617 #~ msgstr "Ièr"
5618
5619 #, fuzzy
5620 #~| msgctxt "@info:credit"
5621 #~| msgid "Documentation"
5622 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5623 #~ msgid "Documents"
5624 #~ msgstr "Documentacion"
5625
5626 #, fuzzy
5627 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5628 #~| msgid "By Size"
5629 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5630 #~ msgid "Images"
5631 #~ msgstr "Per talha"
5632
5633 #, fuzzy
5634 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5635 #~| msgid "Empty Trash"
5636 #~ msgid "Empty Search"
5637 #~ msgstr "Voidar la banasta"
5638
5639 #, fuzzy
5640 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5641 #~| msgid "Delete"
5642 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5643 #~ msgid "&Delete"
5644 #~ msgstr "Suprimir"
5645
5646 #, fuzzy
5647 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5648 #~| msgid "Move to Trash"
5649 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5650 #~ msgid "&Move to Trash"
5651 #~ msgstr "Desplaçar dins la banasta"
5652
5653 #, fuzzy
5654 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5655 #~| msgid "Rename..."
5656 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5657 #~ msgid "Rename..."
5658 #~ msgstr "Renommar..."
5659
5660 #, fuzzy
5661 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5662 #~| msgid "New Tab"
5663 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5664 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5665 #~ msgstr "Onglet novèl"
5666
5667 #, fuzzy
5668 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5669 #~| msgid "Date"
5670 #~ msgctxt "@label"
5671 #~ msgid "Date"
5672 #~ msgstr "Data"
5673
5674 #, fuzzy
5675 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5676 #~| msgid "Current folder"
5677 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5678 #~ msgid "%1 - current folder"
5679 #~ msgstr "Repertòri actiu"
5680
5681 #, fuzzy
5682 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5683 #~| msgid "Current folder"
5684 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5685 #~ msgid "%1 - current device"
5686 #~ msgstr "Repertòri actiu"
5687
5688 #, fuzzy
5689 #~| msgid "Create Folder..."
5690 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5691 #~ msgid "Paste Into Folder"
5692 #~ msgstr "Pegar dins lo repertòri"
5693
5694 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5695 #~ msgid "%A"
5696 #~ msgstr "%A"
5697
5698 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5699 #~ msgid "Paste"
5700 #~ msgstr "Pegar"
5701
5702 #, fuzzy
5703 #~| msgctxt "@label"
5704 #~| msgid "Additional information"
5705 #~ msgctxt "@info:status"
5706 #~ msgid "Update of version information failed."
5707 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
5708
5709 #, fuzzy
5710 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5711 #~| msgid "Copy"
5712 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5713 #~ msgid "Copy Text"
5714 #~ msgstr "Copiar"
5715
5716 #, fuzzy
5717 #~| msgctxt "@title:group Date"
5718 #~| msgid "Today"
5719 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5720 #~ msgid "Today"
5721 #~ msgstr "Uèi"
5722
5723 #, fuzzy
5724 #~| msgctxt "@title:group Date"
5725 #~| msgid "Yesterday"
5726 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5727 #~ msgid "Yesterday"
5728 #~ msgstr "Ièr"
5729
5730 #, fuzzy
5731 #~| msgid "Trash"
5732 #~ msgctxt "@label"
5733 #~ msgid "Trash"
5734 #~ msgstr "Banasta"
5735
5736 #, fuzzy
5737 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5738 #~| msgid "Small"
5739 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5740 #~ msgid "Small"
5741 #~ msgstr "Pichon"
5742
5743 #, fuzzy
5744 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5745 #~| msgid "Medium"
5746 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5747 #~ msgid "Medium"
5748 #~ msgstr "Mejan"
5749
5750 #, fuzzy
5751 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5752 #~| msgid "Large"
5753 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5754 #~ msgid "Large"
5755 #~ msgstr "Grand"
5756
5757 #, fuzzy
5758 #~| msgctxt "@title:window"
5759 #~| msgid "Information"
5760 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5761 #~ msgid "Copy Information Message"
5762 #~ msgstr "Entresenhas"
5763
5764 #, fuzzy
5765 #~| msgctxt "@info:credit"
5766 #~| msgid "Documentation"
5767 #~ msgctxt "@item:intable"
5768 #~ msgid "No destination"
5769 #~ msgstr "Documentacion"
5770
5771 #, fuzzy
5772 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5773 #~| msgid "Preview"
5774 #~ msgctxt "@title:group"
5775 #~ msgid "Do not create previews for"
5776 #~ msgstr "Ulhada"
5777
5778 #, fuzzy
5779 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5780 #~| msgid "Name"
5781 #~ msgctxt "@item:intable"
5782 #~ msgid "Name"
5783 #~ msgstr "Nom"
5784
5785 #, fuzzy
5786 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5787 #~| msgid "Size"
5788 #~ msgctxt "@item:intable"
5789 #~ msgid "Size"
5790 #~ msgstr "Talha"
5791
5792 #, fuzzy
5793 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5794 #~| msgid "Date"
5795 #~ msgctxt "@item:intable"
5796 #~ msgid "Date"
5797 #~ msgstr "Data"
5798
5799 #, fuzzy
5800 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5801 #~| msgid "Permissions"
5802 #~ msgctxt "@item:intable"
5803 #~ msgid "Permissions"
5804 #~ msgstr "Permissions"
5805
5806 #, fuzzy
5807 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5808 #~| msgid "Owner"
5809 #~ msgctxt "@item:intable"
5810 #~ msgid "Owner"
5811 #~ msgstr "Propietari"
5812
5813 #, fuzzy
5814 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5815 #~| msgid "Group"
5816 #~ msgctxt "@item:intable"
5817 #~ msgid "Group"
5818 #~ msgstr "Grop"
5819
5820 #, fuzzy
5821 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5822 #~| msgid "Type"
5823 #~ msgctxt "@item:intable"
5824 #~ msgid "Type"
5825 #~ msgstr "Tipe"
5826
5827 #, fuzzy
5828 #~| msgctxt "@info:credit"
5829 #~| msgid "Documentation"
5830 #~ msgctxt "@item:intable"
5831 #~ msgid "Destination"
5832 #~ msgstr "Documentacion"
5833
5834 #, fuzzy
5835 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5836 #~| msgid "Paste"
5837 #~ msgctxt "@item:intable"
5838 #~ msgid "Path"
5839 #~ msgstr "Pegar"
5840
5841 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5842 #~ msgid "By Name"
5843 #~ msgstr "Per nom"
5844
5845 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5846 #~ msgid "By Size"
5847 #~ msgstr "Per talha"
5848
5849 #, fuzzy
5850 #~| msgctxt "@info:credit"
5851 #~| msgid "Documentation"
5852 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5853 #~ msgid "By Link Destination"
5854 #~ msgstr "Documentacion"
5855
5856 #, fuzzy
5857 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5858 #~| msgid "Name"
5859 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
5860 #~ msgid "Name"
5861 #~ msgstr "Nom"
5862
5863 #~ msgctxt "@label"
5864 #~ msgid "Additional information"
5865 #~ msgstr "Entresenha adicionalas"
5866
5867 #, fuzzy
5868 #~| msgctxt "@action:button"
5869 #~| msgid "Rename"
5870 #~ msgctxt "@option:check"
5871 #~ msgid "Rename inline"
5872 #~ msgstr "Renommar"
5873
5874 #~ msgctxt "@title:tab"
5875 #~ msgid "Column"
5876 #~ msgstr "Colomna"
5877
5878 #~ msgctxt "@title:group"
5879 #~ msgid "Grid"
5880 #~ msgstr "Grasilha"
5881
5882 #, fuzzy
5883 #~| msgctxt "@title:menu"
5884 #~| msgid "Columns"
5885 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5886 #~ msgid "Columns"
5887 #~ msgstr "Colomnas"
5888
5889 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5890 #~ msgid "Small"
5891 #~ msgstr "Pichon"
5892
5893 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5894 #~ msgid "Medium"
5895 #~ msgstr "Mejan"
5896
5897 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5898 #~ msgid "Large"
5899 #~ msgstr "Grand"
5900
5901 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
5902 #~ msgid "Column"
5903 #~ msgstr "Colomna"
5904
5905 #~ msgctxt "@title:menu"
5906 #~ msgid "Columns"
5907 #~ msgstr "Colomnas"
5908
5909 #, fuzzy
5910 #~| msgctxt "@title:menu"
5911 #~| msgid "Columns"
5912 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5913 #~ msgid "Columns"
5914 #~ msgstr "Colomnas"
5915
5916 #, fuzzy
5917 #~| msgctxt "@info:credit"
5918 #~| msgid "Documentation"
5919 #~ msgctxt "@title::column"
5920 #~ msgid "Link Destination"
5921 #~ msgstr "Documentacion"
5922
5923 #, fuzzy
5924 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5925 #~| msgid "Paste"
5926 #~ msgctxt "@title::column"
5927 #~ msgid "Path"
5928 #~ msgstr "Pegar"
5929
5930 #, fuzzy
5931 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5932 #~| msgid "Delete"
5933 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5934 #~ msgid "Deselect Item"
5935 #~ msgstr "Suprimir"
5936
5937 #~ msgctxt "@label"
5938 #~ msgid "Show hidden files"
5939 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
5940
5941 #, fuzzy
5942 #~| msgctxt "@label"
5943 #~| msgid "Font size"
5944 #~ msgid "Item height"
5945 #~ msgstr "Talha de la poliça"
5946
5947 #, fuzzy
5948 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
5949 #~| msgid "Choose..."
5950 #~ msgctxt "@action:button"
5951 #~ msgid "Configure..."
5952 #~ msgstr "Causir..."
5953
5954 #, fuzzy
5955 #~| msgid "Trash"
5956 #~ msgctxt "@title:group"
5957 #~ msgid "Tag"
5958 #~ msgstr "Banasta"
5959
5960 #, fuzzy
5961 #~| msgctxt "@title:group Date"
5962 #~| msgid "Today"
5963 #~ msgctxt "@action:button"
5964 #~ msgid "Today"
5965 #~ msgstr "Uèi"
5966
5967 #, fuzzy
5968 #~| msgctxt "@title:group Date"
5969 #~| msgid "Yesterday"
5970 #~ msgctxt "@action:button"
5971 #~ msgid "Yesterday"
5972 #~ msgstr "Ièr"
5973
5974 #, fuzzy
5975 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5976 #~| msgid "Date"
5977 #~ msgctxt "@title:group"
5978 #~ msgid "Date"
5979 #~ msgstr "Data"
5980
5981 #, fuzzy
5982 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
5983 #~| msgid "New &Window"
5984 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5985 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
5986 #~ msgstr "&Fenèstra nòva"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~| msgctxt "@action:button"
5990 #~| msgid "Close"
5991 #~ msgctxt "@info"
5992 #~ msgid "Close"
5993 #~ msgstr "Tampar"
5994
5995 #, fuzzy
5996 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5997 #~| msgid "By Date"
5998 #~ msgctxt "@label"
5999 #~ msgid "Byte"
6000 #~ msgstr "Per data"
6001
6002 #, fuzzy
6003 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6004 #~| msgid "By Date"
6005 #~ msgctxt "@label"
6006 #~ msgid "KByte"
6007 #~ msgstr "Per data"
6008
6009 #, fuzzy
6010 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6011 #~| msgid "By Date"
6012 #~ msgctxt "@label"
6013 #~ msgid "MByte"
6014 #~ msgstr "Per data"
6015
6016 #, fuzzy
6017 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6018 #~| msgid "By Date"
6019 #~ msgctxt "@label"
6020 #~ msgid "GByte"
6021 #~ msgstr "Per data"
6022
6023 #, fuzzy
6024 #~| msgctxt "@title:group"
6025 #~| msgid "Text"
6026 #~ msgctxt "@label"
6027 #~ msgid "Text"
6028 #~ msgstr "Tèxt"
6029
6030 #, fuzzy
6031 #~| msgctxt "@title"
6032 #~| msgid "File Manager"
6033 #~ msgctxt "@label"
6034 #~ msgid "Filenames"
6035 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6036
6037 #~ msgctxt "@action:button"
6038 #~ msgid "Save"
6039 #~ msgstr "Enregistrar"
6040
6041 #~ msgctxt "@action:button"
6042 #~ msgid "Close"
6043 #~ msgstr "Tampar"
6044
6045 #~ msgctxt "@label"
6046 #~ msgid "Size:"
6047 #~ msgstr "Talha :"
6048
6049 #, fuzzy
6050 #~| msgctxt "@label:textbox"
6051 #~| msgid "Location:"
6052 #~ msgctxt "@label"
6053 #~ msgid "Rating:"
6054 #~ msgstr "Emplaçament :"
6055
6056 #, fuzzy
6057 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6058 #~| msgid "Name"
6059 #~ msgctxt "@label"
6060 #~ msgid "Name:"
6061 #~ msgstr "Nom :"
6062
6063 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6064 #~ msgid "Size"
6065 #~ msgstr "Talha"
6066
6067 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6068 #~ msgid "Date"
6069 #~ msgstr "Data"
6070
6071 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6072 #~ msgid "Permissions"
6073 #~ msgstr "Permissions"
6074
6075 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6076 #~ msgid "Owner"
6077 #~ msgstr "Propietari"
6078
6079 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6080 #~ msgid "Group"
6081 #~ msgstr "Grop"
6082
6083 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6084 #~ msgid "Type"
6085 #~ msgstr "Tipe"
6086
6087 #, fuzzy
6088 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6089 #~| msgid "Size"
6090 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6091 #~ msgid "Size"
6092 #~ msgstr "Talha"
6093
6094 #, fuzzy
6095 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6096 #~| msgid "Date"
6097 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6098 #~ msgid "Date"
6099 #~ msgstr "Data"
6100
6101 #, fuzzy
6102 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6103 #~| msgid "Permissions"
6104 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6105 #~ msgid "Permissions"
6106 #~ msgstr "Permissions"
6107
6108 #, fuzzy
6109 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6110 #~| msgid "Owner"
6111 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6112 #~ msgid "Owner"
6113 #~ msgstr "Propietari"
6114
6115 #, fuzzy
6116 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6117 #~| msgid "Group"
6118 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6119 #~ msgid "Group"
6120 #~ msgstr "Grop"
6121
6122 #, fuzzy
6123 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6124 #~| msgid "Type"
6125 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6126 #~ msgid "Type"
6127 #~ msgstr "Tipe"
6128
6129 #, fuzzy
6130 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6131 #~| msgid "Size"
6132 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6133 #~ msgid "Size"
6134 #~ msgstr "Talha"
6135
6136 #, fuzzy
6137 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6138 #~| msgid "Date"
6139 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6140 #~ msgid "Date"
6141 #~ msgstr "Data"
6142
6143 #, fuzzy
6144 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6145 #~| msgid "Permissions"
6146 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6147 #~ msgid "Permissions"
6148 #~ msgstr "Permissions"
6149
6150 #, fuzzy
6151 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6152 #~| msgid "Owner"
6153 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6154 #~ msgid "Owner"
6155 #~ msgstr "Propietari"
6156
6157 #, fuzzy
6158 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6159 #~| msgid "Group"
6160 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6161 #~ msgid "Group"
6162 #~ msgstr "Grop"
6163
6164 #, fuzzy
6165 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6166 #~| msgid "Type"
6167 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6168 #~ msgid "Type"
6169 #~ msgstr "Tipe"
6170
6171 #~ msgctxt "@title:menu"
6172 #~ msgid "Additional Information"
6173 #~ msgstr "Entresenhas suplementàrias"
6174
6175 #, fuzzy
6176 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6177 #~| msgid "Delete"
6178 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6179 #~ msgid "SVN Delete"
6180 #~ msgstr "Suprimir"
6181
6182 #, fuzzy
6183 #~| msgctxt "@title:tab"
6184 #~| msgid "Column"
6185 #~ msgctxt "@action:button"
6186 #~ msgid "Commit"
6187 #~ msgstr "Colomna"
6188
6189 #~ msgctxt "@label"
6190 #~ msgid "Folder"
6191 #~ msgstr "Repertòri"
6192
6193 #, fuzzy
6194 #~| msgctxt "@label"
6195 #~| msgid "Size:"
6196 #~ msgctxt "@label"
6197 #~ msgid "Total Size:"
6198 #~ msgstr "Talha :"
6199
6200 #, fuzzy
6201 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6202 #~| msgid "Type"
6203 #~ msgctxt "@label file type"
6204 #~ msgid "Type"
6205 #~ msgstr "Tipe"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~| msgid "Create Folder..."
6209 #~ msgctxt "@title:window"
6210 #~ msgid "Change Tags"
6211 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6212
6213 #, fuzzy
6214 #~| msgid "Create Folder..."
6215 #~ msgctxt "@label"
6216 #~ msgid "Create new tag:"
6217 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6218
6219 #, fuzzy
6220 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6221 #~| msgid "Delete"
6222 #~ msgctxt "@info"
6223 #~ msgid "Delete tag"
6224 #~ msgstr "Suprimir"
6225
6226 #, fuzzy
6227 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6228 #~| msgid "Delete"
6229 #~ msgctxt "@title"
6230 #~ msgid "Delete tag"
6231 #~ msgstr "Suprimir"
6232
6233 #, fuzzy
6234 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6235 #~| msgid "Delete"
6236 #~ msgctxt "@action:button"
6237 #~ msgid "Delete"
6238 #~ msgstr "Suprimir"
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~| msgctxt "@action:button Choose font"
6242 #~| msgid "Choose..."
6243 #~ msgctxt "@label"
6244 #~ msgid "Change..."
6245 #~ msgstr "Causir..."
6246
6247 #, fuzzy
6248 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6249 #~| msgid "Type"
6250 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6251 #~ msgid "Type"
6252 #~ msgstr "Tipe"
6253
6254 #, fuzzy
6255 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6256 #~| msgid "Size"
6257 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6258 #~ msgid "Size"
6259 #~ msgstr "Talha"
6260
6261 #, fuzzy
6262 #~| msgctxt "@label"
6263 #~| msgid "Modified:"
6264 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6265 #~ msgid "Modified"
6266 #~ msgstr "Modificat :"
6267
6268 #, fuzzy
6269 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6270 #~| msgid "Owner"
6271 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6272 #~ msgid "Owner"
6273 #~ msgstr "Propietari"
6274
6275 #, fuzzy
6276 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6277 #~| msgid "Permissions"
6278 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6279 #~ msgid "Permissions"
6280 #~ msgstr "Permissions"
6281
6282 #, fuzzy
6283 #~| msgctxt "@title:tab"
6284 #~| msgid "Column"
6285 #~ msgctxt "@title:window"
6286 #~ msgid "Change Comment"
6287 #~ msgstr "Colomna"
6288
6289 #, fuzzy
6290 #~| msgctxt "@title:tab"
6291 #~| msgid "Column"
6292 #~ msgctxt "@title:window"
6293 #~ msgid "Add Comment"
6294 #~ msgstr "Colomna"
6295
6296 #, fuzzy
6297 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6298 #~| msgid "Size"
6299 #~ msgctxt "@label file content size"
6300 #~ msgid "Size"
6301 #~ msgstr "Talha"
6302
6303 #, fuzzy
6304 #~| msgctxt "@label"
6305 #~| msgid "Modified:"
6306 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6307 #~ msgid "Modified"
6308 #~ msgstr "Modificat :"
6309
6310 #, fuzzy
6311 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6312 #~| msgid "By Type"
6313 #~ msgctxt "@label"
6314 #~ msgid "MIME Type"
6315 #~ msgstr "Per tipe"
6316
6317 #, fuzzy
6318 #~| msgctxt "@label:textbox"
6319 #~| msgid "Location:"
6320 #~ msgctxt "@label file URL"
6321 #~ msgid "Location"
6322 #~ msgstr "Emplaçament :"
6323
6324 #, fuzzy
6325 #~| msgid "Create Folder..."
6326 #~ msgctxt "@label"
6327 #~ msgid "Creator"
6328 #~ msgstr "Crear un repertòri"
6329
6330 #, fuzzy
6331 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6332 #~| msgid "Cancel"
6333 #~ msgctxt "@label"
6334 #~ msgid "Channels"
6335 #~ msgstr "Anullar"
6336
6337 #, fuzzy
6338 #~| msgctxt "@label"
6339 #~| msgid "Modified:"
6340 #~ msgctxt "@label EXIF"
6341 #~ msgid "Model"
6342 #~ msgstr "Modificat :"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~| msgctxt "@label:textbox"
6346 #~| msgid "Location:"
6347 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6348 #~ msgid "Rating"
6349 #~ msgstr "Emplaçament :"
6350
6351 #, fuzzy
6352 #~| msgid "Trash"
6353 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6354 #~ msgid "Tags"
6355 #~ msgstr "Banasta"
6356
6357 #, fuzzy
6358 #~| msgctxt "@title:tab"
6359 #~| msgid "Column"
6360 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6361 #~ msgid "Comment"
6362 #~ msgstr "Colomna"
6363
6364 #, fuzzy
6365 #~| msgctxt "@title"
6366 #~| msgid "File Manager"
6367 #~ msgctxt "@label"
6368 #~ msgid "File Name"
6369 #~ msgstr "Gestionari de fichièrs"
6370
6371 #~ msgctxt "@label"
6372 #~ msgid "Type:"
6373 #~ msgstr "Mena :"
6374
6375 #~ msgctxt "@label"
6376 #~ msgid "Modified:"
6377 #~ msgstr "Modificat :"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6381 #~| msgid "Owner"
6382 #~ msgctxt "@label"
6383 #~ msgid "Owner:"
6384 #~ msgstr "Propietari"
6385
6386 #, fuzzy
6387 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6388 #~| msgid "Permissions"
6389 #~ msgctxt "@label"
6390 #~ msgid "Permissions:"
6391 #~ msgstr "Permissions"
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~| msgid "Trash"
6395 #~ msgctxt "@label"
6396 #~ msgid "Tags:"
6397 #~ msgstr "Banasta"
6398
6399 #, fuzzy
6400 #~| msgctxt "@title:tab"
6401 #~| msgid "Column"
6402 #~ msgctxt "@label"
6403 #~ msgid "Comment:"
6404 #~ msgstr "Colomna"
6405
6406 #, fuzzy
6407 #~| msgctxt "@label"
6408 #~| msgid "Modified:"
6409 #~ msgctxt "@label"
6410 #~ msgid "Date Modified"
6411 #~ msgstr "Modificat :"
6412
6413 #, fuzzy
6414 #~| msgctxt "@title:group"
6415 #~| msgid "Text"
6416 #~ msgctxt "label"
6417 #~ msgid "Texts"
6418 #~ msgstr "Tèxt"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6422 #~| msgid "Rename..."
6423 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6424 #~ msgid "&Rename..."
6425 #~ msgstr "Renommar..."
6426
6427 #, fuzzy
6428 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6429 #~| msgid "Properties"
6430 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6431 #~ msgid "&Properties"
6432 #~ msgstr "Propietats"
6433
6434 #, fuzzy
6435 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6436 #~| msgid "Preview"
6437 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6438 #~ msgid "P&review"
6439 #~ msgstr "Ulhada"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6443 #~| msgid "Descending"
6444 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6445 #~ msgid "Des&cending"
6446 #~ msgstr "Descreissent"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~| msgctxt "@label"
6450 #~| msgid "Show hidden files"
6451 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6452 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6453 #~ msgstr "Visualizar los fichièrs amagats"
6454
6455 #, fuzzy
6456 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6457 #~| msgid "Size"
6458 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6459 #~ msgid "&Size"
6460 #~ msgstr "Talha"
6461
6462 #, fuzzy
6463 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6464 #~| msgid "Date"
6465 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6466 #~ msgid "D&ate"
6467 #~ msgstr "Data"
6468
6469 #, fuzzy
6470 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6471 #~| msgid "Permissions"
6472 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6473 #~ msgid "Pe&rmissions"
6474 #~ msgstr "Permissions"
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6478 #~| msgid "Owner"
6479 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6480 #~ msgid "&Owner"
6481 #~ msgstr "Propietari"
6482
6483 #, fuzzy
6484 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6485 #~| msgid "Group"
6486 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6487 #~ msgid "Gro&up"
6488 #~ msgstr "Grop"
6489
6490 #, fuzzy
6491 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6492 #~| msgid "Type"
6493 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6494 #~ msgid "&Type"
6495 #~ msgstr "Tipe"
6496
6497 #, fuzzy
6498 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6499 #~| msgid "Size"
6500 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6501 #~ msgid "&Size"
6502 #~ msgstr "Talha"
6503
6504 #, fuzzy
6505 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6506 #~| msgid "Date"
6507 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6508 #~ msgid "&Date"
6509 #~ msgstr "Data"
6510
6511 #, fuzzy
6512 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6513 #~| msgid "Permissions"
6514 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6515 #~ msgid "Pe&rmissions"
6516 #~ msgstr "Permissions"
6517
6518 #, fuzzy
6519 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6520 #~| msgid "Owner"
6521 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6522 #~ msgid "&Owner"
6523 #~ msgstr "Propietari"
6524
6525 #, fuzzy
6526 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6527 #~| msgid "Type"
6528 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6529 #~ msgid "&Type"
6530 #~ msgstr "Tipe"
6531
6532 #, fuzzy
6533 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6534 #~| msgid "Icons"
6535 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6536 #~ msgid "&Icons"
6537 #~ msgstr "Icònas"
6538
6539 #, fuzzy
6540 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6541 #~| msgid "Details"
6542 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6543 #~ msgid "Det&ails"
6544 #~ msgstr "Detalhs"
6545
6546 #, fuzzy
6547 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6548 #~| msgid "Columns"
6549 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6550 #~ msgid "Col&umns"
6551 #~ msgstr "Colomnas"
6552
6553 #, fuzzy
6554 #~| msgid "Create Folder..."
6555 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6556 #~ msgid "Paste One Folder"
6557 #~ msgstr "Crear un repertòri..."
6558
6559 #, fuzzy
6560 #~| msgctxt "@title:group"
6561 #~| msgid "General"
6562 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6563 #~ msgid "General"
6564 #~ msgstr "General"
6565
6566 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6567 #~ msgid "Cancel"
6568 #~ msgstr "Anullar"
6569
6570 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6571 #~ msgid "Left to Right"
6572 #~ msgstr "D'esquèrra a drecha"
6573
6574 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6575 #~ msgid "Top to Bottom"
6576 #~ msgstr "D'ennaut a enbàs"
6577
6578 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6579 #~ msgid "Small"
6580 #~ msgstr "Pichon"
6581
6582 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6583 #~ msgid "Large"
6584 #~ msgstr "Grand"
6585
6586 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6587 #~ msgid "Small"
6588 #~ msgstr "Pichon"
6589
6590 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6591 #~ msgid "Medium"
6592 #~ msgstr "Mejan"
6593
6594 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6595 #~ msgid "Large"
6596 #~ msgstr "Grand"
6597
6598 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6599 #~ msgid "Small"
6600 #~ msgstr "Pichon"
6601
6602 #~ msgctxt "@item:inrange Icon Size"
6603 #~ msgid "Large"
6604 #~ msgstr "Grand"
6605
6606 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6607 #~ msgid "Small"
6608 #~ msgstr "Pichon"
6609
6610 #~ msgctxt "@item:inrange Preview Size"
6611 #~ msgid "Large"
6612 #~ msgstr "Grand"