]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/se/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / se / dolphin.po
1 # Translation of dolphin to Northern Sami
2 #
3 # Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2007.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: dolphin\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2025-03-29 00:44+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-12-15 22:47+0100\n"
10 "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
11 "Language-Team: Northern Sami <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
12 "Language: se\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "X-Environment: kde\n"
19 "X-Accelerator-Marker: &\n"
20 "X-Text-Markup: kde4\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "Børre Gaup"
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "boerre@skolelinux.no"
31
32 #: admin/bar.cpp:45
33 #, kde-format
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
36 msgstr ""
37
38 #: admin/bar.cpp:46
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:55
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
47 msgid "Finish"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:57
51 #, kde-format
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:140
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:148
63 #, kde-format
64 msgctxt "@info"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
66 msgstr ""
67
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
75 #, kde-kuit-format
76 msgctxt "@info:shell"
77 msgid ""
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
84 #, kde-format
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
86 msgid "<ol>%1</ol>"
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
92 msgid "<li>%1</li>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
96 #, kde-kuit-format
97 msgctxt "@info"
98 msgid ""
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 msgstr ""
107
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
109 #, kde-format
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
115 #, kde-kuit-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid ""
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 msgstr ""
129
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
131 #, kde-format
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
137 #, kde-format
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
143 #, kde-format
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphincontextmenu.cpp:125
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgid "Empty Trash"
152 msgstr "Gurre ruskalihti"
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:154
155 #, fuzzy, kde-format
156 msgctxt ""
157 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
158 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
159 "string if possible."
160 msgid "Restore to Former Location"
161 msgid_plural "Restore to Former Locations"
162 msgstr[0] "Geavat dálá čujuhusa"
163 msgstr[1] "Geavat dálá čujuhusa"
164
165 # unreviewed-context
166 #: dolphincontextmenu.cpp:213 dolphinmainwindow.cpp:1724
167 #, kde-format
168 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
169 msgid "Create New"
170 msgstr "Ráhkat ođđa"
171
172 #: dolphincontextmenu.cpp:222
173 #, kde-format
174 msgctxt "@action:inmenu"
175 msgid "Open Path"
176 msgstr ""
177
178 #: dolphincontextmenu.cpp:230
179 #, kde-format
180 msgctxt "@action:inmenu"
181 msgid "Open Path in New Tab"
182 msgstr ""
183
184 #: dolphincontextmenu.cpp:238
185 #, kde-format
186 msgctxt "@action:inmenu"
187 msgid "Open Path in New Window"
188 msgstr ""
189
190 #: dolphincontextmenu.cpp:488
191 #, kde-format
192 msgctxt ""
193 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
194 msgid "Middle Click"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:350
198 #, kde-format
199 msgctxt "@info:status"
200 msgid "Successfully copied."
201 msgstr ""
202
203 #: dolphinmainwindow.cpp:353
204 #, kde-format
205 msgctxt "@info:status"
206 msgid "Successfully moved."
207 msgstr ""
208
209 #: dolphinmainwindow.cpp:356
210 #, kde-format
211 msgctxt "@info:status"
212 msgid "Successfully linked."
213 msgstr ""
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:359
216 #, kde-format
217 msgctxt "@info:status"
218 msgid "Successfully moved to trash."
219 msgstr ""
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:362
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info:status"
224 msgid "Successfully renamed."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:366
228 #, kde-format
229 msgctxt "@info:status"
230 msgid "Created folder."
231 msgstr "Ráhkadan máhpa."
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:441
234 #, kde-format
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Go back"
237 msgstr ""
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:442
240 #, kde-format
241 msgctxt "@info:whatsthis go back"
242 msgid "Return to the previously viewed folder."
243 msgstr ""
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:448
246 #, kde-format
247 msgctxt "@info"
248 msgid "Go forward"
249 msgstr ""
250
251 #: dolphinmainwindow.cpp:449
252 #, kde-kuit-format
253 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
254 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:639 dolphinmainwindow.cpp:685
258 #, kde-format
259 msgctxt "@title:window"
260 msgid "Confirmation"
261 msgstr ""
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:643
264 #, kde-format
265 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
266 msgid "&Quit %1"
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:645
270 #, kde-format
271 msgid "C&lose Current Tab"
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:654
275 #, kde-format
276 msgid ""
277 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:656 dolphinmainwindow.cpp:706
281 #, kde-format
282 msgid "Do not ask again"
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:694
286 #, kde-format
287 msgid "Show &Terminal Panel"
288 msgstr ""
289
290 #: dolphinmainwindow.cpp:704
291 #, kde-format
292 msgid ""
293 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
294 "want to quit?"
295 msgstr ""
296
297 #: dolphinmainwindow.cpp:911
298 #, kde-format
299 msgctxt "@info"
300 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
301 msgstr ""
302
303 #: dolphinmainwindow.cpp:912
304 #, kde-format
305 msgctxt "@info"
306 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1311
310 #, kde-format
311 msgctxt "@action:inmenu Tools"
312 msgid "Open %1"
313 msgstr ""
314
315 #: dolphinmainwindow.cpp:1320 dolphinmainwindow.cpp:2080
316 #, kde-format
317 msgctxt "@action:inmenu Tools"
318 msgid "Open Preferred Search Tool"
319 msgstr ""
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1360
322 #, kde-format
323 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
324 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
325 msgstr[0] ""
326 msgstr[1] ""
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1365
329 #, kde-format
330 msgctxt "@action:button"
331 msgid "Open %1 Terminal"
332 msgid_plural "Open %1 Terminals"
333 msgstr[0] ""
334 msgstr[1] ""
335
336 #: dolphinmainwindow.cpp:1466
337 #, kde-format
338 msgctxt "@info"
339 msgid ""
340 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
341 "folder."
342 msgstr ""
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1468
345 #, kde-format
346 msgctxt "@info"
347 msgid ""
348 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
349 "folder."
350 msgstr ""
351
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
353 #, kde-format
354 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
355 msgid "Configure"
356 msgstr ""
357
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
359 #, kde-format
360 msgctxt "@action:inmenu File"
361 msgid "New &Window"
362 msgstr "Ođđa &láse"
363
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
365 #, kde-format
366 msgctxt "@info"
367 msgid "Open a new Dolphin window"
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1733
371 #, kde-kuit-format
372 msgctxt "@info:whatsthis"
373 msgid ""
374 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
375 ">You can drag and drop items between windows."
376 msgstr ""
377
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
379 #, kde-format
380 msgctxt "@action:inmenu File"
381 msgid "New Tab"
382 msgstr ""
383
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1742
385 #, kde-kuit-format
386 msgctxt "@info:whatsthis"
387 msgid ""
388 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
389 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
390 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
394 #, kde-format
395 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
396 msgid "Add to Places"
397 msgstr "Lasit báikepanelii"
398
399 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
400 #, kde-kuit-format
401 msgctxt "@info:whatsthis"
402 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
403 msgstr ""
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
406 #, kde-format
407 msgctxt "@action:inmenu File"
408 msgid "Close Tab"
409 msgstr ""
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1759
412 #, fuzzy, kde-format
413 msgctxt "@info"
414 msgid "Close Tab"
415 msgstr "Gidde"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1761
418 #, kde-format
419 msgctxt "@info:whatsthis"
420 msgid ""
421 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
422 "the whole window instead."
423 msgstr ""
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
426 #, kde-format
427 msgctxt "@info:whatsthis quit"
428 msgid "This closes this window."
429 msgstr ""
430
431 #: dolphinmainwindow.cpp:1774
432 #, kde-kuit-format
433 msgctxt "@info:whatsthis"
434 msgid ""
435 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
436 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
437 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
438 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
439 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
440 msgstr ""
441
442 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
443 #, kde-format
444 msgctxt "@action"
445 msgid "Cut…"
446 msgstr ""
447
448 #: dolphinmainwindow.cpp:1783
449 #, kde-kuit-format
450 msgctxt "@info:whatsthis cut"
451 msgid ""
452 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
453 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
454 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
455 "their initial location."
456 msgstr ""
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1790
459 #, kde-format
460 msgctxt "@action"
461 msgid "Copy…"
462 msgstr ""
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1792
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis copy"
467 msgid ""
468 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
469 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
470 "them from the clipboard to a new location."
471 msgstr ""
472
473 #: dolphinmainwindow.cpp:1801
474 #, kde-format
475 msgctxt "@action:inmenu Edit"
476 msgid "Paste"
477 msgstr ""
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
480 #, kde-kuit-format
481 msgctxt "@info:whatsthis paste"
482 msgid ""
483 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
484 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
485 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
486 msgstr ""
487
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
489 #, kde-format
490 msgctxt "@action:inmenu"
491 msgid "Copy to Other View"
492 msgstr ""
493
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
495 #, kde-format
496 msgctxt "@action:inmenu"
497 msgid "Copy to Other View…"
498 msgstr ""
499
500 #: dolphinmainwindow.cpp:1813
501 #, kde-kuit-format
502 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
503 msgid ""
504 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
505 "(Only available while in Split View mode.)"
506 msgstr ""
507
508 #: dolphinmainwindow.cpp:1817
509 #, kde-format
510 msgctxt "@action:inmenu Edit"
511 msgid "Copy to Other View"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
515 #, kde-format
516 msgctxt "@action:inmenu"
517 msgid "Move to Other View"
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1823
521 #, kde-format
522 msgctxt "@action:inmenu"
523 msgid "Move to Other View…"
524 msgstr ""
525
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1825
527 #, kde-kuit-format
528 msgctxt "@info:whatsthis Move"
529 msgid ""
530 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
531 "(Only available while in Split View mode.)"
532 msgstr ""
533
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1829
535 #, kde-format
536 msgctxt "@action:inmenu Edit"
537 msgid "Move to Other View"
538 msgstr ""
539
540 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
541 #, kde-format
542 msgctxt "@action:inmenu Tools"
543 msgid "Filter…"
544 msgstr ""
545
546 #: dolphinmainwindow.cpp:1835
547 #, kde-format
548 msgctxt "@info:tooltip"
549 msgid "Show Filter Bar"
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
553 #, kde-kuit-format
554 msgctxt "@info:whatsthis"
555 msgid ""
556 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
557 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
558 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
559 "view."
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
563 #, kde-format
564 msgctxt "@action:inmenu"
565 msgid "Toggle Filter Bar"
566 msgstr ""
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1850
569 #, kde-format
570 msgctxt "@action:intoolbar"
571 msgid "Filter"
572 msgstr ""
573
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1858 search/dolphinsearchbox.cpp:350
575 #, kde-format
576 msgid "Search…"
577 msgstr ""
578
579 #: dolphinmainwindow.cpp:1859
580 #, kde-format
581 msgctxt "@info:tooltip"
582 msgid "Search for files and folders"
583 msgstr ""
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
586 #, kde-kuit-format
587 msgctxt "@info:whatsthis find"
588 msgid ""
589 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
590 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
591 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
592 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
593 "para>"
594 msgstr ""
595
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
597 #, kde-format
598 msgctxt "@action:inmenu"
599 msgid "Toggle Search Bar"
600 msgstr ""
601
602 #: dolphinmainwindow.cpp:1873
603 #, kde-format
604 msgctxt "@action:intoolbar"
605 msgid "Search"
606 msgstr ""
607
608 #. i18n: This action toggles a selection mode.
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1881
610 #, kde-format
611 msgctxt "@action:inmenu"
612 msgid "Select Files and Folders"
613 msgstr ""
614
615 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
616 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1884
618 #, kde-format
619 msgctxt "@action:intoolbar"
620 msgid "Select"
621 msgstr ""
622
623 #: dolphinmainwindow.cpp:1887
624 #, kde-kuit-format
625 msgctxt "@info:whatsthis"
626 msgid ""
627 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
628 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
629 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
630 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
631 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
632 "items.</para>"
633 msgstr ""
634
635 #: dolphinmainwindow.cpp:1910
636 #, kde-kuit-format
637 msgctxt "@info:whatsthis"
638 msgid "This selects all files and folders in the current location."
639 msgstr ""
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1914 dolphinpart.cpp:169
642 #, kde-format
643 msgctxt "@action:inmenu Edit"
644 msgid "Invert Selection"
645 msgstr "Jorgalahte merkema"
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
648 #, kde-kuit-format
649 msgctxt "@info:whatsthis invert"
650 msgid ""
651 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
652 "selected instead."
653 msgstr ""
654
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1936
656 #, kde-kuit-format
657 msgctxt "@info:whatsthis split"
658 msgid ""
659 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
660 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
661 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
662 "para>Click this button again to close one of the views."
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
670 "window."
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
674 #, kde-format
675 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
676 msgid "Stash"
677 msgstr ""
678
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1960
680 #, kde-format
681 msgctxt "@info"
682 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
683 msgstr ""
684
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1968
686 #, kde-format
687 msgctxt "@info:tooltip"
688 msgid "Refresh view"
689 msgstr ""
690
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
692 #, kde-kuit-format
693 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
694 msgid ""
695 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
696 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
697 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
698 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
702 #, kde-format
703 msgctxt "@action:inmenu View"
704 msgid "Stop"
705 msgstr "Bisset"
706
707 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
708 #, kde-format
709 msgctxt "@info"
710 msgid "Stop loading"
711 msgstr ""
712
713 #: dolphinmainwindow.cpp:1979
714 #, kde-format
715 msgctxt "@info"
716 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
717 msgstr ""
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1984
720 #, kde-format
721 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
722 msgid "Editable Location"
723 msgstr ""
724
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1986
726 #, kde-kuit-format
727 msgctxt "@info:whatsthis"
728 msgid ""
729 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
730 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
731 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
732 "confirming the edited location."
733 msgstr ""
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1994
736 #, kde-format
737 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
738 msgid "Replace Location"
739 msgstr ""
740
741 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
742 #, kde-kuit-format
743 msgctxt "@info:whatsthis"
744 msgid ""
745 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
746 "enter a different location."
747 msgstr ""
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
750 #, kde-format
751 msgctxt "@action:inmenu File"
752 msgid "Undo close tab"
753 msgstr ""
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
756 #, kde-format
757 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
758 msgid "This returns you to the previously closed tab."
759 msgstr ""
760
761 #: dolphinmainwindow.cpp:2038
762 #, kde-kuit-format
763 msgctxt "@info:whatsthis"
764 msgid ""
765 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
766 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
767 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
768 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
769 "for your confirmation beforehand."
770 msgstr ""
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2067
773 #, kde-kuit-format
774 msgctxt "@info:whatsthis"
775 msgid ""
776 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
777 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
778 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
779 msgstr ""
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2074
782 #, kde-format
783 msgctxt "@action:inmenu Tools"
784 msgid "Compare Files"
785 msgstr "Buohttastahte fiillaid"
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2082
788 #, kde-kuit-format
789 msgctxt "@info:whatsthis"
790 msgid ""
791 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
792 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
793 "para>"
794 msgstr ""
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2096
797 #, kde-format
798 msgctxt "@action:inmenu Tools"
799 msgid "Open Terminal"
800 msgstr ""
801
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2098
803 #, kde-kuit-format
804 msgctxt "@info:whatsthis"
805 msgid ""
806 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
807 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
808 "the terminal application.</para>"
809 msgstr ""
810
811 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
812 #: dolphinmainwindow.cpp:2106
813 #, kde-format
814 msgctxt "@action:inmenu Tools"
815 msgid "Open Terminal Here"
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2108
819 #, kde-kuit-format
820 msgctxt "@info:whatsthis"
821 msgid ""
822 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
823 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
824 "features in the terminal application.</para>"
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2116
828 #, kde-format
829 msgctxt "@title:menu"
830 msgid "&Bookmarks"
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2126
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
838 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
839 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
840 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
841 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
842 "advanced actions more time consuming.</para>"
843 msgstr ""
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2151
846 #, kde-format
847 msgctxt "@action:inmenu"
848 msgid "Go to Tab %1"
849 msgstr ""
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2164
852 #, kde-format
853 msgctxt "@action:inmenu"
854 msgid "Last Tab"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
858 #, kde-format
859 msgctxt "@action:inmenu"
860 msgid "Go to Last Tab"
861 msgstr ""
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
864 #, kde-format
865 msgctxt "@action:inmenu"
866 msgid "Next Tab"
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
870 #, kde-format
871 msgctxt "@action:inmenu"
872 msgid "Go to Next Tab"
873 msgstr ""
874
875 #: dolphinmainwindow.cpp:2178
876 #, kde-format
877 msgctxt "@action:inmenu"
878 msgid "Previous Tab"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
882 #, kde-format
883 msgctxt "@action:inmenu"
884 msgid "Go to Previous Tab"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
888 #, kde-format
889 msgctxt "@action:inmenu"
890 msgid "Show Target"
891 msgstr ""
892
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2192
894 #, kde-format
895 msgctxt "@action:inmenu"
896 msgid "Open in New Tab"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2197
900 #, kde-format
901 msgctxt "@action:inmenu"
902 msgid "Open in New Tabs"
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
906 #, kde-format
907 msgctxt "@action:inmenu"
908 msgid "Open in New Window"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2207 panels/places/placespanel.cpp:45
912 #, kde-format
913 msgctxt "@action:inmenu"
914 msgid "Open in Split View"
915 msgstr ""
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2223
918 #, kde-format
919 msgctxt "@action:inmenu Panels"
920 msgid "Unlock Panels"
921 msgstr ""
922
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2225
924 #, kde-format
925 msgctxt "@action:inmenu Panels"
926 msgid "Lock Panels"
927 msgstr ""
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2228
930 #, kde-kuit-format
931 msgctxt "@info:whatsthis"
932 msgid ""
933 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
934 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
935 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
936 "embedded more cleanly."
937 msgstr ""
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2237
940 #, kde-format
941 msgctxt "@title:window"
942 msgid "Information"
943 msgstr "Diehtu"
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2260
946 #, kde-kuit-format
947 msgctxt "@info:whatsthis"
948 msgid ""
949 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
950 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
951 msgstr ""
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2267
954 #, kde-kuit-format
955 msgctxt "@info:whatsthis"
956 msgid ""
957 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
958 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
959 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
960 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
961 "items a preview of their contents is provided.</para>"
962 msgstr ""
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2275
965 #, kde-kuit-format
966 msgctxt "@info:whatsthis"
967 msgid ""
968 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
969 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
970 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
971 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
972 "are given here by right-clicking.</para>"
973 msgstr ""
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2284
976 #, kde-format
977 msgctxt "@title:window"
978 msgid "Folders"
979 msgstr "Máhpat"
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2304
982 #, kde-kuit-format
983 msgctxt "@info:whatsthis"
984 msgid ""
985 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
986 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
987 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
988 msgstr ""
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2309
991 #, kde-kuit-format
992 msgctxt "@info:whatsthis"
993 msgid ""
994 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
995 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
996 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
997 "quick switching between any folders.</para>"
998 msgstr ""
999
1000 # unreviewed-context
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2319
1002 #, kde-format
1003 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1004 msgid "Terminal"
1005 msgstr "Terminála"
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2344
1008 #, kde-kuit-format
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1010 msgid ""
1011 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1012 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1013 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1014 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1015 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1016 "application like Konsole.</para>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2352
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1024 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1025 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1026 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1027 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1028 "like Konsole.</para>"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: dolphinmainwindow.cpp:2362 dolphinmainwindow.cpp:2957
1032 #, kde-format
1033 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1034 msgid "Focus Terminal Panel"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2363
1038 #, kde-format
1039 msgctxt "@info:tooltip"
1040 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1041 msgstr ""
1042
1043 #: dolphinmainwindow.cpp:2376
1044 #, kde-format
1045 msgctxt "@title:window"
1046 msgid "Places"
1047 msgstr "Báikepanela"
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2404
1050 #, kde-format
1051 msgctxt "@item:inmenu"
1052 msgid "Show Hidden Places"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: dolphinmainwindow.cpp:2408
1056 #, kde-format
1057 msgctxt "@info:whatsthis"
1058 msgid ""
1059 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1060 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1061 "property."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2420
1065 #, kde-kuit-format
1066 msgctxt "@info:whatsthis"
1067 msgid ""
1068 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1069 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1070 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1071 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1072 "type.</para>"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2427
1076 #, kde-kuit-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 msgid ""
1079 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1080 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1081 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1082 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1083 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1084 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1085 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1086 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1087 "interface> to display it again.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2441 dolphinmainwindow.cpp:2975
1091 #, kde-format
1092 msgctxt "@action:inmenu View"
1093 msgid "Focus Places Panel"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
1097 #, kde-format
1098 msgctxt "@info:tooltip"
1099 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: dolphinmainwindow.cpp:2448
1103 #, kde-format
1104 msgctxt "@action:inmenu View"
1105 msgid "Show Panels"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1109 #, kde-format
1110 msgctxt "@info"
1111 msgid ""
1112 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2520 dolphinmainwindow.cpp:2537
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@info"
1118 msgid ""
1119 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: dolphinmainwindow.cpp:2522
1123 #, kde-format
1124 msgctxt "@info"
1125 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2527
1129 #, kde-format
1130 msgctxt "@info"
1131 msgid ""
1132 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1133 "folder."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1137 #, kde-format
1138 msgctxt "@info"
1139 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinmainwindow.cpp:2551
1143 #, kde-format
1144 msgctxt "@info"
1145 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2570
1149 #, kde-format
1150 msgctxt "@info"
1151 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dolphinmainwindow.cpp:2573
1155 #, kde-format
1156 msgctxt "@info"
1157 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2578
1161 #, kde-format
1162 msgctxt "@info"
1163 msgid ""
1164 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1165 "destination folder."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: dolphinmainwindow.cpp:2582
1169 #, kde-format
1170 msgctxt "@info"
1171 msgid ""
1172 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1173 "destination folder."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2588
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@info"
1179 msgid ""
1180 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1181 "this folder."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: dolphinmainwindow.cpp:2612
1185 #, kde-kuit-format
1186 msgctxt "@info:whatsthis"
1187 msgid ""
1188 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1189 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1190 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1191 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1192 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: dolphinmainwindow.cpp:2703
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1198 msgid "Close"
1199 msgstr "Gidde"
1200
1201 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@info"
1204 msgid "Close left view"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: dolphinmainwindow.cpp:2706
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1210 msgid "Close Left View"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: dolphinmainwindow.cpp:2708
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1216 msgid "Pop out Left View"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@info"
1222 msgid "Move left view to a new window"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: dolphinmainwindow.cpp:2711
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1228 msgid "Close"
1229 msgstr "Gidde"
1230
1231 #: dolphinmainwindow.cpp:2712
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@info"
1234 msgid "Close right view"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: dolphinmainwindow.cpp:2714
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1240 msgid "Close Right View"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: dolphinmainwindow.cpp:2716
1244 #, kde-format
1245 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1246 msgid "Pop out Right View"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1250 #, kde-format
1251 msgctxt "@info"
1252 msgid "Move right view to a new window"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: dolphinmainwindow.cpp:2726
1256 #, kde-format
1257 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1258 msgid "Split"
1259 msgstr "Ludde"
1260
1261 #: dolphinmainwindow.cpp:2728
1262 #, kde-format
1263 msgctxt "@info"
1264 msgid "Split view"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: dolphinmainwindow.cpp:2730
1268 #, kde-format
1269 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1270 msgid "Pop out"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: dolphinmainwindow.cpp:2784
1274 #, kde-kuit-format
1275 msgctxt "@info:whatsthis"
1276 msgid ""
1277 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1278 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1279 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1280 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1281 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1282 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: dolphinmainwindow.cpp:2791
1286 #, kde-kuit-format
1287 msgctxt "@info:whatsthis"
1288 msgid ""
1289 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1290 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1291 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1292 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1293 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1294 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1295 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1296 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: dolphinmainwindow.cpp:2803
1300 #, kde-kuit-format
1301 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1302 msgid ""
1303 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1304 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1305 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1306 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1307 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1308 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1309 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1310 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1311 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1312 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1313 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: dolphinmainwindow.cpp:2819
1317 #, kde-kuit-format
1318 msgctxt "@info:whatsthis"
1319 msgid ""
1320 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1321 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1322 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1323 "be triggered this way.</para>"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: dolphinmainwindow.cpp:2825
1327 #, kde-kuit-format
1328 msgctxt "@info:whatsthis"
1329 msgid ""
1330 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1331 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1332 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dolphinmainwindow.cpp:2829
1336 #, kde-kuit-format
1337 msgctxt "@info:whatsthis"
1338 msgid ""
1339 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1340 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1341 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1342 "Handbook</interface>."
1343 msgstr ""
1344
1345 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1346 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1347 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1348 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1349 #. The same might be true for any external link you translate.
1350 #: dolphinmainwindow.cpp:2849
1351 #, kde-kuit-format
1352 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1353 msgid ""
1354 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1355 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1356 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1357 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1358 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: dolphinmainwindow.cpp:2854
1362 #, kde-kuit-format
1363 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1364 msgid ""
1365 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1366 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1367 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1368 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1369 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1370 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1371 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1372 "windows so don't get too used to this.</para>"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: dolphinmainwindow.cpp:2865
1376 #, kde-kuit-format
1377 msgctxt "@info:whatsthis"
1378 msgid ""
1379 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1380 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1381 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1382 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1383 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: dolphinmainwindow.cpp:2874
1387 #, kde-kuit-format
1388 msgctxt "@info:whatsthis"
1389 msgid ""
1390 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1391 "support the continued work on this application and many other projects by "
1392 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1393 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1394 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1395 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1396 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1397 "behind the KDE community.</para>"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: dolphinmainwindow.cpp:2887
1401 #, kde-kuit-format
1402 msgctxt "@info:whatsthis"
1403 msgid ""
1404 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1405 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1406 "in your preferred language."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: dolphinmainwindow.cpp:2892
1410 #, kde-kuit-format
1411 msgctxt "@info:whatsthis"
1412 msgid ""
1413 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1414 "libraries and maintainers of this application."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: dolphinmainwindow.cpp:2897
1418 #, kde-kuit-format
1419 msgctxt "@info:whatsthis"
1420 msgid ""
1421 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1422 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1423 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1424 "a look!"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: dolphinmainwindow.cpp:2951 dolphinmainwindow.cpp:2962
1428 #, kde-format
1429 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1430 msgid "Defocus Terminal Panel"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: dolphinmainwindow.cpp:2969
1434 #, kde-format
1435 msgctxt "@action:inmenu View"
1436 msgid "Defocus Terminal Panel"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: dolphinmainwindow.cpp:2980
1440 #, kde-format
1441 msgctxt "@action:inmenu View"
1442 msgid "Defocus Places Panel"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:207
1446 #, kde-format
1447 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:234
1451 #, kde-format
1452 msgctxt "@action:button"
1453 msgid "Empty Trash"
1454 msgstr "Gurre ruskalihti"
1455
1456 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:235
1457 #, kde-format
1458 msgid "Empties Trash to create free space"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:261
1462 #, kde-format
1463 msgctxt "@action:button"
1464 msgid "Add Network Folder"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:300
1468 #, kde-format
1469 msgctxt "@action:inmenu"
1470 msgid "Location Bar"
1471 msgid_plural "Location Bars"
1472 msgstr[0] ""
1473 msgstr[1] ""
1474
1475 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1476 #, kde-format
1477 msgctxt "@info:shell about system packages"
1478 msgid "Could not find package %1."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1482 #, kde-format
1483 msgctxt "@info %1 is error code"
1484 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1488 #, kde-kuit-format
1489 msgctxt ""
1490 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1491 "'ErrorNoNetwork'"
1492 msgid ""
1493 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1494 "installing <application>%1</application> manually instead."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: dolphinpart.cpp:150
1498 #, kde-format
1499 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1500 msgid "&Edit File Type…"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: dolphinpart.cpp:154
1504 #, kde-format
1505 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1506 msgid "Select Items Matching…"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: dolphinpart.cpp:159
1510 #, kde-format
1511 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1512 msgid "Unselect Items Matching…"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: dolphinpart.cpp:165
1516 #, kde-format
1517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1518 msgid "Unselect All"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: dolphinpart.cpp:180
1522 #, kde-format
1523 msgctxt "@action:inmenu Go"
1524 msgid "App&lications"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: dolphinpart.cpp:181
1528 #, kde-format
1529 msgctxt "@action:inmenu Go"
1530 msgid "&Network Folders"
1531 msgstr ""
1532
1533 # unreviewed-context
1534 #: dolphinpart.cpp:182
1535 #, kde-format
1536 msgctxt "@action:inmenu Go"
1537 msgid "Trash"
1538 msgstr "Ruskalihtti"
1539
1540 #: dolphinpart.cpp:185
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@action:inmenu Go"
1543 msgid "Autostart"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: dolphinpart.cpp:191
1547 #, kde-format
1548 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1549 msgid "Find File…"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: dolphinpart.cpp:197
1553 #, kde-format
1554 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1555 msgid "Open &Terminal"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: dolphinpart.cpp:449
1559 #, kde-format
1560 msgctxt "@title:window"
1561 msgid "Select"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: dolphinpart.cpp:449
1565 #, kde-format
1566 msgid "Select all items matching this pattern:"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: dolphinpart.cpp:454
1570 #, kde-format
1571 msgctxt "@title:window"
1572 msgid "Unselect"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: dolphinpart.cpp:454
1576 #, kde-format
1577 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1578 msgstr ""
1579
1580 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1581 #: dolphinpart.rc:5
1582 #, kde-format
1583 msgid "&Edit"
1584 msgstr ""
1585
1586 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1587 #: dolphinpart.rc:15
1588 #, kde-format
1589 msgctxt "@title:menu"
1590 msgid "Selection"
1591 msgstr ""
1592
1593 #. i18n: ectx: Menu (view)
1594 #: dolphinpart.rc:24
1595 #, kde-format
1596 msgid "&View"
1597 msgstr ""
1598
1599 #. i18n: ectx: Menu (go)
1600 #: dolphinpart.rc:32
1601 #, kde-format
1602 msgid "&Go"
1603 msgstr ""
1604
1605 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1606 #: dolphinpart.rc:40
1607 #, kde-format
1608 msgctxt "@title:menu"
1609 msgid "Tools"
1610 msgstr ""
1611
1612 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1613 #: dolphinpart.rc:50
1614 #, kde-format
1615 msgctxt "@title:menu"
1616 msgid "Dolphin Toolbar"
1617 msgstr "Dolphin-reaidoholga"
1618
1619 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1620 #, kde-format
1621 msgid "Recently Closed Tabs"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1625 #, kde-format
1626 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1630 #: dolphinviewcontainer.cpp:545 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1631 #, kde-format
1632 msgid "Search for %1 in %2"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: dolphintabbar.cpp:156
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@action:inmenu"
1638 msgid "New Tab"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: dolphintabbar.cpp:157
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@action:inmenu"
1644 msgid "Detach Tab"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: dolphintabbar.cpp:158
1648 #, kde-format
1649 msgctxt "@action:inmenu"
1650 msgid "Close Other Tabs"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: dolphintabbar.cpp:159
1654 #, kde-format
1655 msgctxt "@action:inmenu"
1656 msgid "Close Tab"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: dolphintabbar.cpp:161
1660 #, kde-format
1661 msgctxt "@action:inmenu"
1662 msgid "Rename Tab"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: dolphintabbar.cpp:180
1666 #, kde-format
1667 msgctxt "@title:window for text input"
1668 msgid "Rename Tab"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: dolphintabbar.cpp:180
1672 #, kde-format
1673 msgid "New tab name:"
1674 msgstr ""
1675
1676 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1677 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1678 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1679 #: dolphintabwidget.cpp:53
1680 #, kde-format
1681 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1682 msgid "Location View"
1683 msgstr ""
1684
1685 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1686 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1687 #: dolphintabwidget.cpp:529
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1690 msgid "%1 | (%2)"
1691 msgstr ""
1692
1693 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1694 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1695 #: dolphintabwidget.cpp:533
1696 #, kde-format
1697 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1698 msgid "(%1) | %2"
1699 msgstr ""
1700
1701 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1702 #: dolphinui.rc:60 dolphinuiforphones.rc:60
1703 #, kde-format
1704 msgctxt "@title:menu"
1705 msgid "Location Bar"
1706 msgstr ""
1707
1708 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1709 #: dolphinui.rc:105 dolphinuiforphones.rc:105
1710 #, kde-format
1711 msgctxt "@title:menu"
1712 msgid "Main Toolbar"
1713 msgstr "Váldoreaidoholga"
1714
1715 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1716 #, kde-kuit-format
1717 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1718 msgid ""
1719 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1720 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1721 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1722 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1723 "because following these folders from left to right leads here.</"
1724 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1725 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1726 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1727 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1731 #, kde-format
1732 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1733 msgid "This folder is not writable for you."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: dolphinviewcontainer.cpp:98
1737 #, kde-kuit-format
1738 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1739 msgid ""
1740 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1741 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1742 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1743 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1744 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1745 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1746 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1747 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1748 "find an item.</item></list></para>"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: dolphinviewcontainer.cpp:118
1752 #, kde-format
1753 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1757 #, kde-format
1758 msgctxt "@info:progress"
1759 msgid "Loading folder…"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: dolphinviewcontainer.cpp:172
1763 #, kde-format
1764 msgctxt "@info:progress"
1765 msgid "Sorting…"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: dolphinviewcontainer.cpp:590
1769 #, kde-format
1770 msgid "Search"
1771 msgstr "Oza"
1772
1773 #: dolphinviewcontainer.cpp:592
1774 #, kde-format
1775 msgid "Search for %1"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: dolphinviewcontainer.cpp:676
1779 #, kde-format
1780 msgctxt "@info"
1781 msgid "Searching…"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: dolphinviewcontainer.cpp:696
1785 #, kde-format
1786 msgctxt "@info:status"
1787 msgid "No items found."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: dolphinviewcontainer.cpp:880
1791 #, kde-format
1792 msgctxt "@info:status"
1793 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: dolphinviewcontainer.cpp:883
1797 #, kde-format
1798 msgctxt "@info:status"
1799 msgid ""
1800 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: dolphinviewcontainer.cpp:890
1804 #, kde-format
1805 msgctxt "@info:status"
1806 msgid "Invalid protocol '%1'"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: dolphinviewcontainer.cpp:892
1810 #, kde-format
1811 msgctxt "@info:status"
1812 msgid "Invalid protocol"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: dolphinviewcontainer.cpp:991
1816 #, kde-format
1817 msgctxt "@info"
1818 msgid "Authorization required to enter this folder."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: dolphinviewcontainer.cpp:1033 dolphinviewcontainer.cpp:1036
1822 #, kde-kuit-format
1823 msgid ""
1824 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1828 #, kde-format
1829 msgctxt "@info:tooltip"
1830 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1834 #, kde-format
1835 msgid "Filter…"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1839 #, kde-format
1840 msgctxt "@info:tooltip"
1841 msgid "Hide Filter Bar"
1842 msgstr "Čiega sillenlinnjá"
1843
1844 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1845 #, kde-format
1846 msgctxt "@action:inmenu"
1847 msgid "Move to New Folder…"
1848 msgstr ""
1849
1850 # unreviewed-context
1851 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1852 #, fuzzy, kde-format
1853 msgctxt "@info"
1854 msgid "hidden"
1855 msgstr "Geldejuvvon"
1856
1857 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
1858 #, kde-format
1859 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
1860 msgid ", link to %1 at %2"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
1864 #, kde-format
1865 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
1866 msgid ", %1"
1867 msgstr ""
1868
1869 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
1870 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
1871 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
1872 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
1873 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
1874 #. announcements when read out by a screen reader.
1875 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
1876 #, kde-format
1877 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
1878 msgid ", %1 %2"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
1882 #, kde-format
1883 msgctxt ""
1884 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
1885 "filesystem path"
1886 msgid "%1 at location %2"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
1890 #, kde-format
1891 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1892 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
1896 #, kde-format
1897 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1898 msgid "in a grid layout in location %1"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
1902 #, kde-format
1903 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1904 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
1905 msgid_plural ""
1906 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
1907 msgstr[0] ""
1908 msgstr[1] ""
1909
1910 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
1911 #, kde-format
1912 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1913 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
1914 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
1915 msgstr[0] ""
1916 msgstr[1] ""
1917
1918 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
1919 #, kde-format
1920 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1921 msgid "in selection mode in location %1"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
1925 #, kde-format
1926 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
1927 msgid "in location %1"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
1931 #, kde-format
1932 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1933 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
1934 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
1935 msgstr[0] ""
1936 msgstr[1] ""
1937
1938 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
1939 #, kde-format
1940 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
1941 msgid "%1 selected item in location %2"
1942 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
1943 msgstr[0] ""
1944 msgstr[1] ""
1945
1946 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
1947 #, kde-format
1948 msgctxt "accessibility announcement"
1949 msgid "Selection mode enabled"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
1953 #, kde-format
1954 msgctxt "accessibility announcement"
1955 msgid "Selection mode disabled"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1959 #, kde-format
1960 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1961 msgid "\"%1\""
1962 msgstr ""
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1965 #, kde-format
1966 msgctxt ""
1967 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1968 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1969 msgstr ""
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1972 #, kde-format
1973 msgctxt ""
1974 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1975 "folders."
1976 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1977 msgstr ""
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1980 #, kde-format
1981 msgctxt ""
1982 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1983 "folders."
1984 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1985 msgstr ""
1986
1987 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1988 #, kde-format
1989 msgctxt ""
1990 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1991 "files/folders."
1992 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1993 msgstr ""
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1996 #, kde-format
1997 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1998 msgid "One Selected File"
1999 msgid_plural "%1 Selected Files"
2000 msgstr[0] ""
2001 msgstr[1] ""
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2004 #, kde-format
2005 msgctxt ""
2006 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2007 msgid "One Selected Folder"
2008 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2009 msgstr[0] ""
2010 msgstr[1] ""
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2013 #, kde-format
2014 msgctxt ""
2015 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2016 "folders."
2017 msgid "One Selected Item"
2018 msgid_plural "%1 Selected Items"
2019 msgstr[0] ""
2020 msgstr[1] ""
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2023 #, kde-format
2024 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2025 msgid "One File"
2026 msgid_plural "%1 Files"
2027 msgstr[0] ""
2028 msgstr[1] ""
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2031 #, kde-format
2032 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2033 msgid "One Folder"
2034 msgid_plural "%1 Folders"
2035 msgstr[0] ""
2036 msgstr[1] ""
2037
2038 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2039 #, kde-format
2040 msgctxt ""
2041 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2042 msgid "One Item"
2043 msgid_plural "%1 Items"
2044 msgstr[0] ""
2045 msgstr[1] ""
2046
2047 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2048 #, kde-format
2049 msgctxt "@item:intable"
2050 msgid "%1 item"
2051 msgid_plural "%1 items"
2052 msgstr[0] ""
2053 msgstr[1] ""
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2056 #, kde-format
2057 msgctxt "width × height"
2058 msgid "%1 × %2"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2062 #, kde-format
2063 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2064 msgid "0 - 9"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2068 #, kde-format
2069 msgctxt "@title:group"
2070 msgid "Others"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2074 #, kde-format
2075 msgctxt "@title:group Size"
2076 msgid "Folders"
2077 msgstr "Máhpat"
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2080 #, kde-format
2081 msgctxt "@title:group Size"
2082 msgid "Small"
2083 msgstr "Unni"
2084
2085 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2086 #, kde-format
2087 msgctxt "@title:group Size"
2088 msgid "Medium"
2089 msgstr "Gaskageardán"
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2092 #, kde-format
2093 msgctxt "@title:group Size"
2094 msgid "Big"
2095 msgstr "Stuoris"
2096
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2098 #, kde-format
2099 msgctxt "@title:group Date"
2100 msgid "Today"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2104 #, kde-format
2105 msgctxt "@title:group Date"
2106 msgid "Yesterday"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2110 #, kde-format
2111 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2112 msgid "dddd"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2116 #, kde-format
2117 msgctxt ""
2118 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2119 msgid "%1"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2123 #, kde-format
2124 msgctxt "@title:group Date"
2125 msgid "One Week Ago"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2129 #, kde-format
2130 msgctxt "@title:group Date"
2131 msgid "Two Weeks Ago"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2135 #, kde-format
2136 msgctxt "@title:group Date"
2137 msgid "Three Weeks Ago"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2141 #, kde-format
2142 msgctxt "@title:group Date"
2143 msgid "Earlier this Month"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2147 #, kde-format
2148 msgctxt ""
2149 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2150 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2151 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2152 "text that should not be formatted as a date"
2153 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2157 #, kde-format
2158 msgctxt ""
2159 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2160 "context @title:group Date"
2161 msgid "%1"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2165 #, kde-format
2166 msgctxt ""
2167 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2168 "current locale, and yyyy is full year number."
2169 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2173 #, kde-format
2174 msgctxt ""
2175 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2176 "@title:group Date"
2177 msgid "%1"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2181 #, kde-format
2182 msgctxt ""
2183 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2184 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2185 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2186 "text that should not be formatted as a date"
2187 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2191 #, kde-format
2192 msgctxt ""
2193 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2194 "context @title:group Date"
2195 msgid "%1"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2199 #, kde-format
2200 msgctxt ""
2201 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2202 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2203 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2204 "text that should not be formatted as a date"
2205 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2209 #, kde-format
2210 msgctxt ""
2211 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2212 "context @title:group Date"
2213 msgid "%1"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2217 #, kde-format
2218 msgctxt ""
2219 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2220 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2221 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2222 "text that should not be formatted as a date"
2223 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2227 #, kde-format
2228 msgctxt ""
2229 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2230 "context @title:group Date"
2231 msgid "%1"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2235 #, kde-format
2236 msgctxt ""
2237 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2238 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2239 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2240 "text that should not be formatted as a date"
2241 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2245 #, kde-format
2246 msgctxt ""
2247 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2248 "context @title:group Date"
2249 msgid "%1"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2253 #, kde-format
2254 msgctxt ""
2255 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2256 "and yyyy is full year number"
2257 msgid "MMMM, yyyy"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2261 #, kde-format
2262 msgctxt ""
2263 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2264 "group Date"
2265 msgid "%1"
2266 msgstr ""
2267
2268 # unreviewed-context
2269 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2270 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2271 #, kde-format
2272 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2273 msgid "Read, "
2274 msgstr "Lohkat, "
2275
2276 # unreviewed-context
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2278 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2279 #, kde-format
2280 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2281 msgid "Write, "
2282 msgstr "Čállit, "
2283
2284 # unreviewed-context
2285 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2286 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2287 #, kde-format
2288 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2289 msgid "Execute, "
2290 msgstr "Vuodjit, "
2291
2292 # unreviewed-context
2293 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2294 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2295 #, kde-format
2296 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2297 msgid "Forbidden"
2298 msgstr "Geldejuvvon"
2299
2300 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2301 #, kde-format
2302 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2303 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2307 msgctxt "@label"
2308 msgid "Name"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2312 msgctxt "@label"
2313 msgid "Size"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2317 msgctxt "@label"
2318 msgid "Modified"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2323 msgctxt "@tooltip"
2324 msgid "The date format can be selected in settings."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2328 msgctxt "@label"
2329 msgid "Created"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2333 msgctxt "@label"
2334 msgid "Accessed"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2338 msgctxt "@label"
2339 msgid "Type"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2343 msgctxt "@label"
2344 msgid "Rating"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2348 msgctxt "@label"
2349 msgid "Tags"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2353 msgctxt "@label"
2354 msgid "Comment"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2358 msgctxt "@label"
2359 msgid "Title"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2363 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2365 msgctxt "@label"
2366 msgid "Document"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2370 msgctxt "@label"
2371 msgid "Author"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2375 msgctxt "@label"
2376 msgid "Publisher"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2380 msgctxt "@label"
2381 msgid "Page Count"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2385 msgctxt "@label"
2386 msgid "Word Count"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2390 msgctxt "@label"
2391 msgid "Line Count"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2395 msgctxt "@label"
2396 msgid "Date Photographed"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2401 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2402 msgctxt "@label"
2403 msgid "Image"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2407 msgctxt "@label width x height"
2408 msgid "Dimensions"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2412 msgctxt "@label"
2413 msgid "Width"
2414 msgstr "Govdodat"
2415
2416 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2417 msgctxt "@label"
2418 msgid "Height"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2422 msgctxt "@label"
2423 msgid "Orientation"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2427 msgctxt "@label"
2428 msgid "Artist"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2432 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2433 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2434 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2435 msgctxt "@label"
2436 msgid "Audio"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2440 msgctxt "@label"
2441 msgid "Genre"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2445 msgctxt "@label"
2446 msgid "Album"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2450 msgctxt "@label"
2451 msgid "Duration"
2452 msgstr "Guhkkodat"
2453
2454 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2455 msgctxt "@label"
2456 msgid "Bitrate"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2460 msgctxt "@label"
2461 msgid "Track"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2465 msgctxt "@label"
2466 msgid "Release Year"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2470 msgctxt "@label"
2471 msgid "Aspect Ratio"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2476 msgctxt "@label"
2477 msgid "Video"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2481 msgctxt "@label"
2482 msgid "Frame Rate"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2486 msgctxt "@label"
2487 msgid "Path"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2491 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2492 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2493 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2494 msgctxt "@label"
2495 msgid "Other"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2499 msgctxt "@label"
2500 msgid "File Extension"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2504 msgctxt "@label"
2505 msgid "Deletion Time"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2509 msgctxt "@label"
2510 msgid "Link Destination"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2514 msgctxt "@label"
2515 msgid "Downloaded From"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2519 msgctxt "@label"
2520 msgid "Permissions"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2524 msgctxt "@tooltip"
2525 msgid ""
2526 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2527 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2531 msgctxt "@label"
2532 msgid "Owner"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2536 msgctxt "@label"
2537 msgid "User Group"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2541 #, kde-format
2542 msgctxt "@info:status"
2543 msgid "Unknown error."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2547 #, kde-format
2548 msgctxt "@accessible rating"
2549 msgid "%1 and a half stars"
2550 msgid_plural "%1 and a half stars"
2551 msgstr[0] ""
2552 msgstr[1] ""
2553
2554 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2555 #, kde-format
2556 msgctxt "@accessible rating"
2557 msgid "%1 star"
2558 msgid_plural "%1 stars"
2559 msgstr[0] ""
2560 msgstr[1] ""
2561
2562 #: main.cpp:61
2563 #, kde-kuit-format
2564 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2565 msgid ""
2566 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2567 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: main.cpp:95
2571 #, kde-format
2572 msgid "Dolphin"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: main.cpp:97
2576 #, kde-format
2577 msgctxt "@title"
2578 msgid "File Manager"
2579 msgstr "Fiilagieđahalli"
2580
2581 #: main.cpp:99
2582 #, kde-format
2583 msgctxt "@info:credit"
2584 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: main.cpp:101
2588 #, kde-format
2589 msgctxt "@info:credit"
2590 msgid "Felix Ernst"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: main.cpp:102
2594 #, kde-format
2595 msgctxt "@info:credit"
2596 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: main.cpp:104
2600 #, kde-format
2601 msgctxt "@info:credit"
2602 msgid "Méven Car"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: main.cpp:105
2606 #, kde-format
2607 msgctxt "@info:credit"
2608 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: main.cpp:107
2612 #, kde-format
2613 msgctxt "@info:credit"
2614 msgid "Elvis Angelaccio"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: main.cpp:108
2618 #, kde-format
2619 msgctxt "@info:credit"
2620 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: main.cpp:110
2624 #, kde-format
2625 msgctxt "@info:credit"
2626 msgid "Emmanuel Pescosta"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: main.cpp:111
2630 #, kde-format
2631 msgctxt "@info:credit"
2632 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: main.cpp:113
2636 #, kde-format
2637 msgctxt "@info:credit"
2638 msgid "Frank Reininghaus"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: main.cpp:114
2642 #, kde-format
2643 msgctxt "@info:credit"
2644 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: main.cpp:116
2648 #, kde-format
2649 msgctxt "@info:credit"
2650 msgid "Peter Penz"
2651 msgstr "Peter Penz"
2652
2653 #: main.cpp:117
2654 #, kde-format
2655 msgctxt "@info:credit"
2656 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: main.cpp:119
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@info:credit"
2662 msgid "Sebastian Trüg"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2666 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2667 #, kde-format
2668 msgctxt "@info:credit"
2669 msgid "Developer"
2670 msgstr "Ovdánahtti"
2671
2672 #: main.cpp:120
2673 #, kde-format
2674 msgctxt "@info:credit"
2675 msgid "David Faure"
2676 msgstr "David Faure"
2677
2678 #: main.cpp:121
2679 #, kde-format
2680 msgctxt "@info:credit"
2681 msgid "Aaron J. Seigo"
2682 msgstr "Aaron J. Seigo"
2683
2684 #: main.cpp:122
2685 #, kde-format
2686 msgctxt "@info:credit"
2687 msgid "Rafael Fernández López"
2688 msgstr "Rafael Fernández López"
2689
2690 #: main.cpp:123
2691 #, kde-format
2692 msgctxt "@info:credit"
2693 msgid "Kevin Ottens"
2694 msgstr "Kevin Ottens"
2695
2696 #: main.cpp:124
2697 #, kde-format
2698 msgctxt "@info:credit"
2699 msgid "Holger Freyther"
2700 msgstr "Holger Freyther"
2701
2702 #: main.cpp:125
2703 #, kde-format
2704 msgctxt "@info:credit"
2705 msgid "Max Blazejak"
2706 msgstr "Max Blazejak"
2707
2708 #: main.cpp:126
2709 #, kde-format
2710 msgctxt "@info:credit"
2711 msgid "Michael Austin"
2712 msgstr "Michael Austin"
2713
2714 #: main.cpp:126
2715 #, kde-format
2716 msgctxt "@info:credit"
2717 msgid "Documentation"
2718 msgstr "Dokumentašuvdna"
2719
2720 #: main.cpp:137
2721 #, kde-format
2722 msgctxt "@info:shell"
2723 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: main.cpp:139
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "@info:shell"
2729 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: main.cpp:140
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "@info:shell"
2735 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: main.cpp:142
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "@info:shell"
2741 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: main.cpp:144
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "@info:shell"
2747 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: main.cpp:145
2751 #, kde-format
2752 msgctxt "@info:shell"
2753 msgid "Document to open"
2754 msgstr "Dokumeantta maid rahpat"
2755
2756 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2757 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2758 #, kde-format
2759 msgid "Hidden files shown"
2760 msgstr ""
2761
2762 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2763 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2764 #, kde-format
2765 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2766 msgstr ""
2767
2768 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2769 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2770 #, kde-format
2771 msgid "Automatic scrolling"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
2775 #, kde-format
2776 msgctxt "@action:inmenu"
2777 msgid "Cut"
2778 msgstr "Čuohpa"
2779
2780 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
2781 #, kde-format
2782 msgctxt "@action:inmenu"
2783 msgid "Copy"
2784 msgstr "Máŋge"
2785
2786 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
2787 #, kde-format
2788 msgctxt "@action:inmenu"
2789 msgid "Rename…"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
2793 #, kde-format
2794 msgctxt "@action:inmenu"
2795 msgid "Move to Trash"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2799 #, kde-format
2800 msgctxt "@action:inmenu"
2801 msgid "Delete"
2802 msgstr "Sihko"
2803
2804 # unreviewed-context
2805 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "@action:inmenu"
2808 msgid "Show Hidden Files"
2809 msgstr "Čájet čihkkon fiillaid"
2810
2811 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2812 #, kde-format
2813 msgctxt "@action:inmenu"
2814 msgid "Limit to Home Directory"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
2818 #, kde-format
2819 msgctxt "@action:inmenu"
2820 msgid "Automatic Scrolling"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2824 #, kde-format
2825 msgctxt "@action:inmenu"
2826 msgid "Properties"
2827 msgstr "Iešvuođat"
2828
2829 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2830 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2831 #, kde-format
2832 msgid "Previews shown"
2833 msgstr ""
2834
2835 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2836 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2837 #, kde-format
2838 msgid "Auto-Play media files"
2839 msgstr ""
2840
2841 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
2842 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2843 #, kde-format
2844 msgid "Show item on hover"
2845 msgstr ""
2846
2847 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2848 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
2849 #, kde-format
2850 msgid "Date display format"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: panels/information/informationpanel.cpp:156
2854 #, kde-format
2855 msgctxt "@action:inmenu"
2856 msgid "Preview"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: panels/information/informationpanel.cpp:161
2860 #, kde-format
2861 msgctxt "@action:inmenu"
2862 msgid "Auto-Play media files"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: panels/information/informationpanel.cpp:166
2866 #, kde-format
2867 msgctxt "@action:inmenu"
2868 msgid "Show item on hover"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: panels/information/informationpanel.cpp:171
2872 #, kde-format
2873 msgctxt "@action:inmenu"
2874 msgid "Configure…"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: panels/information/informationpanel.cpp:177
2878 #, kde-format
2879 msgctxt "@action:inmenu"
2880 msgid "Condensed Date"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
2884 #, kde-format
2885 msgctxt "@label::textbox"
2886 msgid "Select which data should be shown:"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
2890 #, kde-format
2891 msgctxt "@label"
2892 msgid "%1 item selected"
2893 msgid_plural "%1 items selected"
2894 msgstr[0] ""
2895 msgstr[1] ""
2896
2897 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2898 #, kde-format
2899 msgid "play"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2903 #, kde-format
2904 msgid "pause"
2905 msgstr ""
2906
2907 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2908 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2909 #, kde-format
2910 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: panels/places/placespanel.cpp:53
2914 #, kde-format
2915 msgctxt "@action:inmenu"
2916 msgid "Configure Trash…"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
2920 #, kde-format
2921 msgid ""
2922 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2923 "and then reopen the panel."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
2927 #, kde-format
2928 msgid "Install Konsole"
2929 msgstr ""
2930
2931 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2932 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2933 #, kde-format
2934 msgid "Location"
2935 msgstr ""
2936
2937 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2938 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2939 #, kde-format
2940 msgid "What"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2944 #, kde-format
2945 msgctxt "@item:inlistbox"
2946 msgid "Any Type"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2950 #, kde-format
2951 msgctxt "@item:inlistbox"
2952 msgid "Folders"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2956 #, kde-format
2957 msgctxt "@item:inlistbox"
2958 msgid "Documents"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2962 #, kde-format
2963 msgctxt "@item:inlistbox"
2964 msgid "Images"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@item:inlistbox"
2970 msgid "Audio Files"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2974 #, kde-format
2975 msgctxt "@item:inlistbox"
2976 msgid "Videos"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@item:inlistbox"
2982 msgid "Any Date"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2986 #, kde-format
2987 msgctxt "@item:inlistbox"
2988 msgid "Today"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2992 #, kde-format
2993 msgctxt "@item:inlistbox"
2994 msgid "Yesterday"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2998 #, kde-format
2999 msgctxt "@item:inlistbox"
3000 msgid "This Week"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@item:inlistbox"
3006 msgid "This Month"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3010 #, kde-format
3011 msgctxt "@item:inlistbox"
3012 msgid "This Year"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3016 #, kde-format
3017 msgctxt "@item:inlistbox"
3018 msgid "Any Rating"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3022 #, kde-format
3023 msgctxt "@item:inlistbox"
3024 msgid "1 or more"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "@item:inlistbox"
3030 msgid "2 or more"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3034 #, kde-format
3035 msgctxt "@item:inlistbox"
3036 msgid "3 or more"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3040 #, kde-format
3041 msgctxt "@item:inlistbox"
3042 msgid "4 or more"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3046 #, kde-format
3047 msgctxt "@item:inlistbox"
3048 msgid "Highest Rating"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3052 #, kde-format
3053 msgctxt "@action:inmenu"
3054 msgid "Clear Selection"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3058 #, kde-format
3059 msgctxt "String list separator"
3060 msgid ", "
3061 msgstr ""
3062
3063 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3064 #, kde-format
3065 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3066 msgid "Tag: %2"
3067 msgid_plural "Tags: %2"
3068 msgstr[0] ""
3069 msgstr[1] ""
3070
3071 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3072 #, kde-format
3073 msgctxt "@action:button"
3074 msgid "Add Tags"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3078 #, kde-format
3079 msgctxt "action:button"
3080 msgid "From Here (%1)"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3084 #, kde-format
3085 msgctxt "action:button"
3086 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "action:button"
3092 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3096 #, kde-format
3097 msgctxt "@info:tooltip"
3098 msgid "Quit searching"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3102 #, kde-format
3103 msgctxt "action:button"
3104 msgid "Filename"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3108 #, kde-format
3109 msgctxt "action:button"
3110 msgid "Content"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3114 #, kde-format
3115 msgctxt "action:button"
3116 msgid "From Here"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3120 #, kde-format
3121 msgctxt "action:button"
3122 msgid "Your files"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3126 #, kde-format
3127 msgctxt "action:button"
3128 msgid "Search in your home directory"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3132 #, kde-format
3133 msgid "Open %1"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3137 #, kde-format
3138 msgctxt ""
3139 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3140 "user entered."
3141 msgid "Query Results from '%1'"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3145 #, kde-format
3146 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3147 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3148 msgstr ""
3149
3150 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3151 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3152 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3153 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3154 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3155 #, kde-format
3156 msgctxt "@action:button"
3157 msgid "Cancel Copying"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3161 #, kde-format
3162 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3163 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3164 msgstr ""
3165
3166 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3167 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3168 #, kde-format
3169 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3170 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3174 #, kde-format
3175 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3176 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3177 msgstr ""
3178
3179 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3180 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3181 #, kde-format
3182 msgctxt "@action:button"
3183 msgid "Cancel Cutting"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3187 #, kde-format
3188 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3189 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3190 msgstr ""
3191
3192 # unreviewed-context
3193 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3194 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3195 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3196 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3197 #, kde-format
3198 msgctxt "@action:button"
3199 msgid "Cancel"
3200 msgstr "Gaskkalduhte"
3201
3202 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3203 #, kde-format
3204 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3205 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3206 msgstr ""
3207
3208 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3209 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3210 #, kde-format
3211 msgctxt "@action:button"
3212 msgid "Cancel Duplicating"
3213 msgstr ""
3214
3215 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3216 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3217 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3218 #, kde-format
3219 msgctxt "@action keep short"
3220 msgid "More"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3224 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3225 #, kde-format
3226 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3227 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3228 msgstr ""
3229
3230 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3231 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3232 #, kde-format
3233 msgctxt "@action:button"
3234 msgid "Cancel Moving"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3238 #, kde-format
3239 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3240 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3244 #, kde-kuit-format
3245 msgid ""
3246 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3247 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3248 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3249 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3250 "para>"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3254 #, kde-format
3255 msgctxt ""
3256 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3257 msgid "Paste from Clipboard"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3261 #, kde-format
3262 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3263 msgid "Dismiss This Reminder"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3267 #, kde-format
3268 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3269 msgid "Don't Remind Me Again"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3273 #, kde-format
3274 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3275 msgid ""
3276 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3277 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3278 msgstr ""
3279
3280 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3281 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3282 #, kde-format
3283 msgctxt "@action:button"
3284 msgid "Cancel Renaming"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3288 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3289 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3290 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3291 #. and a fallback will be used.
3292 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3293 #, kde-format
3294 msgctxt "@action"
3295 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3296 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3297 msgstr[0] ""
3298 msgstr[1] ""
3299
3300 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3301 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3302 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3303 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3304 #. and a fallback will be used.
3305 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "@action"
3308 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3309 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3310 msgstr[0] ""
3311 msgstr[1] ""
3312
3313 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3314 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3315 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3316 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3317 #. and a fallback will be used.
3318 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3319 #, kde-format
3320 msgctxt "@action"
3321 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3322 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3323 msgstr[0] ""
3324 msgstr[1] ""
3325
3326 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3327 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3328 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3329 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3330 #. and a fallback will be used.
3331 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3332 #, kde-format
3333 msgctxt "@action"
3334 msgid "Permanently Delete %2"
3335 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3336 msgstr[0] ""
3337 msgstr[1] ""
3338
3339 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3340 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3341 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3342 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3343 #. and a fallback will be used.
3344 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3345 #, kde-format
3346 msgctxt "@action"
3347 msgid "Duplicate %2"
3348 msgid_plural "Duplicate %2"
3349 msgstr[0] ""
3350 msgstr[1] ""
3351
3352 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3353 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3354 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3355 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3356 #. and a fallback will be used.
3357 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3358 #, kde-format
3359 msgctxt "@action"
3360 msgid "Move %2 to the Trash"
3361 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3362 msgstr[0] ""
3363 msgstr[1] ""
3364
3365 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3366 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3367 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3368 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3369 #. and a fallback will be used.
3370 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3371 #, kde-format
3372 msgctxt "@action"
3373 msgid "Rename %2"
3374 msgid_plural "Rename %2"
3375 msgstr[0] ""
3376 msgstr[1] ""
3377
3378 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3379 #, kde-format
3380 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3381 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3385 #, kde-format
3386 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3387 msgid "Selection Mode"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3391 #, kde-kuit-format
3392 msgctxt "@info"
3393 msgid ""
3394 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3395 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3396 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3397 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3398 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3399 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3400 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3401 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3402 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3403 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3404 "the current selection.</para>"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3408 #, kde-format
3409 msgctxt "@action:button"
3410 msgid "Exit Selection Mode"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3414 #, kde-format
3415 msgctxt "@label:textbox"
3416 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3420 #, kde-format
3421 msgctxt "@label:textbox"
3422 msgid "Search…"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3426 #, kde-format
3427 msgctxt "@action:button"
3428 msgid "Download New Services…"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3432 #, kde-format
3433 msgctxt "@info"
3434 msgid ""
3435 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3436 "settings."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3440 #, kde-format
3441 msgctxt "@info"
3442 msgid "Restart now?"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3446 #, kde-format
3447 msgctxt "@option:check"
3448 msgid "Delete"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3452 #, kde-format
3453 msgctxt "@option:check"
3454 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3458 #, kde-format
3459 msgctxt "@item:inmenu"
3460 msgid "%1: %2"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3464 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3465 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3466 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3467 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3468 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3469 #, kde-format
3470 msgid "Use system font"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3474 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3475 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3476 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3477 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3478 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3479 #, kde-format
3480 msgid "Icon size"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3484 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3485 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3486 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3487 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3488 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3489 #, kde-format
3490 msgid "Preview size"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3494 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3495 #, kde-format
3496 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3500 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3501 #, kde-format
3502 msgid "How we display the size of directories"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3506 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3507 #, kde-format
3508 msgid "Show the content count"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3512 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3513 #, kde-format
3514 msgid "Show the content size"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3518 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3519 #, kde-format
3520 msgid "Do not show any directory size"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3524 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3525 #, kde-format
3526 msgid "Recursive directory size limit"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3530 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3531 #, kde-format
3532 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3536 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3537 #, kde-format
3538 msgid "Permissions style format"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3542 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3543 #, kde-format
3544 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3548 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3549 #, kde-format
3550 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3551 msgstr ""
3552
3553 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3554 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3555 #, kde-format
3556 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3557 msgstr ""
3558
3559 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3560 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3561 #, kde-format
3562 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3563 msgstr ""
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3566 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3567 #, kde-format
3568 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3569 msgstr ""
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3572 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3573 #, kde-format
3574 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3575 msgstr ""
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3578 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3579 #, kde-format
3580 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3581 msgstr ""
3582
3583 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3584 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3585 #, kde-format
3586 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3587 msgstr ""
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3590 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3591 #, kde-format
3592 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3593 msgstr ""
3594
3595 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3596 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
3597 #, kde-format
3598 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3599 msgstr ""
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3602 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
3603 #, kde-format
3604 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
3605 msgstr ""
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
3608 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
3609 #, kde-format
3610 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
3611 msgstr ""
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3614 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3615 #, kde-format
3616 msgid "Position of columns"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
3620 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3621 #, kde-format
3622 msgid "Left side padding"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
3626 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3627 #, kde-format
3628 msgid "Right side padding"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3632 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3633 #, kde-format
3634 msgid "Highlight entire row"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3638 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3639 #, kde-format
3640 msgid "Expandable folders"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3644 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3645 #, kde-format
3646 msgctxt "@label"
3647 msgid "Hidden files shown"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3651 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3652 #, kde-format
3653 msgctxt "@info:whatsthis"
3654 msgid ""
3655 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3656 "will be shown in the file view."
3657 msgstr ""
3658 "Go dát molssaeaktu lea válljejuvvon, de čájehuvvojit maiddái čiegus fiillat "
3659 "(fiillat mas lea «.» álggus)."
3660
3661 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3662 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3663 #, kde-format
3664 msgctxt "@label"
3665 msgid "Version"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3669 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3670 #, kde-format
3671 msgctxt "@info:whatsthis"
3672 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3673 msgstr ""
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3676 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3677 #, kde-format
3678 msgctxt "@label"
3679 msgid "View Mode"
3680 msgstr "Čájehanmodus"
3681
3682 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3683 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3684 #, kde-format
3685 msgctxt "@info:whatsthis"
3686 msgid ""
3687 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3688 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3689 msgstr ""
3690 "Dát molssaeaktu stivre čájeheami stiilla. Arvvut mat dorjojuvvot lea "
3691 "govaščájeheapmi (0), bietnačájeheapmi (1) ja čuoldačájeheapmi (2)."
3692
3693 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3694 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3695 #, kde-format
3696 msgctxt "@label"
3697 msgid "Previews shown"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3701 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3702 #, kde-format
3703 msgctxt "@info:whatsthis"
3704 msgid ""
3705 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3706 "icon."
3707 msgstr ""
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3710 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3711 #, kde-format
3712 msgctxt "@label"
3713 msgid "Grouped Sorting"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3717 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3718 #, kde-format
3719 msgctxt "@info:whatsthis"
3720 msgid ""
3721 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3722 msgstr ""
3723
3724 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3725 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3726 #, kde-format
3727 msgctxt "@label"
3728 msgid "Sort files by"
3729 msgstr "Sortere fiillaid dán bokte"
3730
3731 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3732 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3733 #, kde-format
3734 msgctxt "@info:whatsthis"
3735 msgid ""
3736 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3737 "performed on."
3738 msgstr ""
3739
3740 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3741 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3742 #, kde-format
3743 msgctxt "@label"
3744 msgid "Order in which to sort files"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3748 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3749 #, kde-format
3750 msgctxt "@label"
3751 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3755 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3756 #, kde-format
3757 msgctxt "@label"
3758 msgid "Show hidden files and folders last"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3762 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3763 #, kde-format
3764 msgctxt "@label"
3765 msgid "Visible roles"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3769 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3770 #, kde-format
3771 msgctxt "@label"
3772 msgid "Header column widths"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3776 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3777 #, kde-format
3778 msgctxt "@label"
3779 msgid "Properties last changed"
3780 msgstr "Iešvuođat mat leat easke rievdaduvvon"
3781
3782 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3783 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3784 #, kde-format
3785 msgctxt "@info:whatsthis"
3786 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3787 msgstr "Maŋemuš geardi go geavaheaddji rievdadii dáid iešvuođaid."
3788
3789 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3790 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3791 #, kde-format
3792 msgctxt "@label"
3793 msgid "Additional Information"
3794 msgstr ""
3795
3796 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
3797 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 msgid "Select Action"
3800 msgstr "Jorgalahte merkema"
3801
3802 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
3803 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3804 #, kde-format
3805 msgid "Custom Action"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3809 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
3810 #, kde-format
3811 msgid "Should the URL be editable for the user"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3815 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
3816 #, kde-format
3817 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3818 msgstr ""
3819
3820 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3821 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
3822 #, kde-format
3823 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3824 msgstr ""
3825
3826 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3827 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
3828 #, kde-format
3829 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3833 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
3834 #, kde-format
3835 msgid ""
3836 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3837 "instance"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3841 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
3842 #, kde-format
3843 msgid ""
3844 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3845 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3846 "were removed/renamed ...etc"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3850 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
3851 #, kde-format
3852 msgid ""
3853 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3854 "UI)"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3858 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
3859 #, kde-format
3860 msgid "Home URL"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3864 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
3865 #, kde-format
3866 msgid "Remember open folders and tabs"
3867 msgstr ""
3868
3869 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3870 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
3871 #, kde-format
3872 msgid "Place two views side by side"
3873 msgstr ""
3874
3875 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3876 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
3877 #, kde-format
3878 msgid "Should the filter bar be shown"
3879 msgstr ""
3880
3881 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3882 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
3883 #, kde-format
3884 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3888 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
3889 #, kde-format
3890 msgid "Browse through archives"
3891 msgstr ""
3892
3893 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3894 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
3895 #, kde-format
3896 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3897 msgstr ""
3898
3899 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3900 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
3901 #, kde-format
3902 msgid ""
3903 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3904 "running in the Terminal panel."
3905 msgstr ""
3906
3907 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3908 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
3909 #, kde-format
3910 msgid "Rename single items inline"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3914 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
3915 #, kde-format
3916 msgid "Show selection toggle"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3920 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
3921 #, kde-format
3922 msgid ""
3923 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3924 "mode bottom bar."
3925 msgstr ""
3926
3927 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3928 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
3929 #, kde-format
3930 msgid "Use tab for switching between right and left view"
3931 msgstr ""
3932
3933 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3934 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
3935 #, kde-format
3936 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
3937 msgstr ""
3938
3939 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3940 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
3941 #, kde-format
3942 msgid "New tab will be open after last one"
3943 msgstr ""
3944
3945 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3946 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3947 #, kde-format
3948 msgid "Show item information on hover"
3949 msgstr ""
3950
3951 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3952 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3953 #, kde-format
3954 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3958 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
3959 #, kde-format
3960 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3964 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
3965 #, kde-format
3966 msgid "Statusbar"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3970 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3971 #, kde-format
3972 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3976 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:135
3977 #, kde-format
3978 msgid "Lock the layout of the panels"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3982 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:139
3983 #, kde-format
3984 msgid "Enlarge Small Previews"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3988 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:148
3989 #, kde-format
3990 msgid ""
3991 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3992 "items"
3993 msgstr ""
3994
3995 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
3996 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:153
3997 #, kde-format
3998 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
3999 msgstr ""
4000
4001 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4002 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:159
4003 #, kde-format
4004 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4005 msgstr ""
4006
4007 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4008 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:163
4009 #, kde-format
4010 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4011 msgstr ""
4012
4013 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4014 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4015 #, kde-format
4016 msgid "Text width index"
4017 msgstr ""
4018
4019 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4020 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4021 #, kde-format
4022 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4023 msgstr ""
4024
4025 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4026 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4027 #, kde-format
4028 msgid "Enabled plugins"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "@title:window"
4034 msgid "Configure"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4038 #, kde-format
4039 msgctxt "@title:group Interface settings"
4040 msgid "Interface"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4044 #, kde-format
4045 msgctxt "@title:group"
4046 msgid "View"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4050 #, kde-format
4051 msgctxt "@title:group"
4052 msgid "Context Menu"
4053 msgstr ""
4054
4055 # unreviewed-context
4056 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4057 #, kde-format
4058 msgctxt "@title:group"
4059 msgid "Trash"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4063 #, kde-format
4064 msgctxt "@title:group"
4065 msgid "User Feedback"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4069 #, kde-format
4070 msgid ""
4071 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4075 #, kde-format
4076 msgid "Warning"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4080 #, kde-format
4081 msgctxt "@title:group"
4082 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4086 #, kde-format
4087 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4088 msgid "Moving files or folders to trash"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4092 #, kde-format
4093 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4094 msgid "Emptying trash"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4098 #, kde-format
4099 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4100 msgid "Deleting files or folders"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4104 #, kde-format
4105 msgctxt "@title:group"
4106 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4110 #, kde-format
4111 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4112 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4116 #, kde-format
4117 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4118 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4122 #, kde-format
4123 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4124 msgid "Opening many folders at once"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4128 #, kde-format
4129 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4130 msgid "Opening many terminals at once"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4134 #, kde-format
4135 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4136 msgid "Switching to act as an administrator"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4140 #, kde-format
4141 msgctxt "@title:group"
4142 msgid "When opening an executable file:"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4146 #, kde-format
4147 msgid "Always ask"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4151 #, kde-format
4152 msgid "Open in application"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4156 #, kde-format
4157 msgid "Run script"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4161 #, kde-format
4162 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4163 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4167 #, kde-format
4168 msgctxt "@option:radio"
4169 msgid "Show home location on startup"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4173 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4174 #, fuzzy, kde-format
4175 msgctxt "@info:placeholder"
4176 msgid "Enter home location path"
4177 msgstr "Guorus čujuhus."
4178
4179 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4180 #, kde-format
4181 msgctxt "@action:button"
4182 msgid "Select Home Location"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4186 #, kde-format
4187 msgctxt "@action:button"
4188 msgid "Use Current Location"
4189 msgstr "Geavat dálá čujuhusa"
4190
4191 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4192 #, kde-format
4193 msgctxt "@action:button"
4194 msgid "Use Default Location"
4195 msgstr "Geavat standárdčujuhusa"
4196
4197 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4198 #, kde-format
4199 msgctxt "@label:textbox"
4200 msgid "Show on startup:"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4204 #, kde-format
4205 msgctxt "@label:checkbox"
4206 msgid "Opening Folders:"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4210 #, kde-format
4211 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4212 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4216 #, kde-format
4217 msgctxt "@label:checkbox"
4218 msgid "Window:"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4222 #, kde-format
4223 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4224 msgid "Show full path in title bar"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4228 #, kde-format
4229 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4230 msgid "Show filter bar"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4234 #, kde-format
4235 msgctxt "option:radio"
4236 msgid "After current tab"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4240 #, kde-format
4241 msgctxt "option:radio"
4242 msgid "At end of tab bar"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4246 #, kde-format
4247 msgctxt "@title:group"
4248 msgid "Open new tabs: "
4249 msgstr ""
4250
4251 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4252 #, kde-format
4253 msgctxt "@title:group"
4254 msgid "Split view: "
4255 msgstr ""
4256
4257 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4258 #, kde-format
4259 msgctxt "option:check split view panes"
4260 msgid "Switch between views with Tab key"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4264 #, kde-format
4265 msgctxt "option:check"
4266 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4270 #, kde-format
4271 msgid ""
4272 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4273 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4277 #, kde-format
4278 msgid "New windows:"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4282 #, kde-format
4283 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4284 msgid "Begin in split view mode"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4288 #, kde-format
4289 msgctxt "@info"
4290 msgid ""
4291 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4292 "be applied."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4296 #, kde-format
4297 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4298 msgid "Folders && Tabs"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4302 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4303 #, kde-format
4304 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4305 msgid "Previews"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4309 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4310 #, kde-format
4311 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4312 msgid "Confirmations"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4316 #, kde-format
4317 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4318 msgid "Panels"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4322 #, kde-format
4323 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4324 msgid "Status && Location bars"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 msgctxt "@option:check"
4330 msgid "Show previews"
4331 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4332
4333 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4334 #, kde-format
4335 msgctxt "@option:check"
4336 msgid "Auto-play media files"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4340 #, kde-format
4341 msgctxt "@option:check"
4342 msgid "Show item on hover"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4346 #, kde-format
4347 msgctxt "@option:check"
4348 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4352 #, kde-format
4353 msgctxt "@option:check"
4354 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4358 #, fuzzy, kde-format
4359 msgctxt "@label:checkbox"
4360 msgid "Information Panel:"
4361 msgstr "Diehtu"
4362
4363 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4364 #, kde-format
4365 msgctxt "@info"
4366 msgid ""
4367 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4368 "pressing the right mouse button on a panel."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4372 #, kde-format
4373 msgctxt "@title:group"
4374 msgid "Show previews in the view for:"
4375 msgstr ""
4376
4377 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4378 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4379 #. or "Show previews for [files of any size]".
4380 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4381 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4382 #, fuzzy, kde-format
4383 msgctxt "@label:spinbox"
4384 msgid "Show previews for"
4385 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4386
4387 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4388 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4389 #, kde-format
4390 msgctxt ""
4391 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4392 "MiB]'"
4393 msgid "files below "
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4397 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4398 #, kde-format
4399 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4400 msgid " MiB"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4404 #, kde-format
4405 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4406 msgid "files of any size"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4410 #, kde-format
4411 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4412 msgid "no file"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4416 #, fuzzy, kde-format
4417 msgctxt "@option:check"
4418 msgid "Show previews for folders"
4419 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
4420
4421 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4422 #, kde-kuit-format
4423 msgctxt "@info"
4424 msgid ""
4425 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4426 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4427 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4428 "metered connections.</para>"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4432 #, kde-format
4433 msgctxt "@title:group"
4434 msgid "Local storage:"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
4438 #, fuzzy, kde-format
4439 msgctxt "@title:group"
4440 msgid "Remote storage:"
4441 msgstr "Máhcat"
4442
4443 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 msgctxt "@option:radio"
4446 msgid "Small"
4447 msgstr "Unni"
4448
4449 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
4450 #, kde-format
4451 msgctxt "@option:radio"
4452 msgid "Full width"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "@option:check"
4458 msgid "Show zoom slider"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:45
4462 #, kde-format
4463 msgctxt "@option:check"
4464 msgid "Disabled"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "@title:group"
4470 msgid "Status Bar:"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
4474 #, kde-format
4475 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4476 msgid "Make location bar editable"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:69
4480 #, kde-format
4481 msgid "Location bar:"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:71
4485 #, kde-format
4486 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4487 msgid "Show full path inside location bar"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
4491 #, kde-format
4492 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4493 msgid "Behavior"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
4497 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
4498 #, kde-format
4499 msgctxt "@title:tab"
4500 msgid "Icons"
4501 msgstr "Govažat"
4502
4503 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
4504 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
4505 #, kde-format
4506 msgctxt "@title:tab"
4507 msgid "Compact"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
4511 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "@title:tab"
4514 msgid "Details"
4515 msgstr "Bienat"
4516
4517 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "option:radio"
4520 msgid "Natural"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
4524 #, kde-format
4525 msgctxt "option:radio"
4526 msgid "Alphabetical, case insensitive"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
4530 #, kde-format
4531 msgctxt "option:radio"
4532 msgid "Alphabetical, case sensitive"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
4536 #, kde-format
4537 msgctxt "@title:group"
4538 msgid "Sorting mode: "
4539 msgstr ""
4540
4541 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
4542 #, kde-format
4543 msgctxt "option:radio"
4544 msgid "Show number of items"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
4548 #, kde-format
4549 msgctxt "option:radio"
4550 msgid "Show size of contents, up to "
4551 msgstr ""
4552
4553 # unreviewed-context
4554 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 msgctxt "option:radio"
4557 msgid "Show no size"
4558 msgstr "Čájet čihkkon fiillaid"
4559
4560 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
4561 #, kde-format
4562 msgid " level deep"
4563 msgid_plural " levels deep"
4564 msgstr[0] ""
4565 msgstr[1] ""
4566
4567 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
4568 #, fuzzy, kde-format
4569 msgctxt "@title:group"
4570 msgid "Folder size:"
4571 msgstr "Máhpat"
4572
4573 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
4574 #, kde-format
4575 msgctxt "option:radio as in relative date"
4576 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
4580 #, kde-format
4581 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4582 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
4586 #, kde-format
4587 msgctxt "@title:group"
4588 msgid "Date style:"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
4592 #, kde-format
4593 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4594 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "option:radio as numeric style"
4600 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
4604 #, kde-format
4605 msgctxt "option:radio as combined style"
4606 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
4610 #, kde-format
4611 msgctxt "@title:group"
4612 msgid "Permissions style:"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4616 #, kde-format
4617 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4618 msgid "System Font"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4622 #, kde-format
4623 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4624 msgid "Custom Font"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4628 #, kde-format
4629 msgctxt "@action:button Choose font"
4630 msgid "Choose…"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
4634 #, kde-format
4635 msgctxt "@option:radio"
4636 msgid "Use common display style for all folders"
4637 msgstr ""
4638
4639 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
4640 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
4641 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
4642 #, kde-format
4643 msgctxt "@info"
4644 msgid ""
4645 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
4646 "custom display style."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
4650 #, kde-format
4651 msgctxt "@option:radio"
4652 msgid "Remember display style for each folder"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
4656 #, kde-format
4657 msgctxt "@info"
4658 msgid ""
4659 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
4660 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
4664 #, kde-format
4665 msgctxt "@title:group"
4666 msgid "Display style: "
4667 msgstr ""
4668
4669 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
4670 #, kde-format
4671 msgctxt "@option:check"
4672 msgid "Open archives as folder"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "option:check"
4678 msgid "Open folders during drag operations"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@title:group"
4684 msgid "Browsing: "
4685 msgstr ""
4686
4687 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "@option:check"
4690 msgid "Show item information on hover"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
4694 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "@title:group"
4697 msgid "Miscellaneous: "
4698 msgstr ""
4699
4700 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "@option:check"
4703 msgid "Show selection marker"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
4707 #, kde-format
4708 msgctxt "option:check"
4709 msgid "Rename single items inline"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
4713 #, kde-format
4714 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
4718 #, kde-format
4719 msgctxt "option:check"
4720 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
4724 #, kde-format
4725 msgctxt ""
4726 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
4727 msgid ""
4728 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
4729 "%1"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
4733 #, kde-format
4734 msgctxt ""
4735 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
4736 "background setting"
4737 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
4738 msgstr ""
4739
4740 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
4741 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
4742 #, kde-format
4743 msgctxt "@item:inlistbox"
4744 msgid "Nothing"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
4748 #, kde-format
4749 msgctxt "@item:inlistbox"
4750 msgid "Custom Command"
4751 msgstr ""
4752
4753 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
4754 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
4755 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
4756 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
4757 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
4758 #, kde-format
4759 msgctxt "@info"
4760 msgid "Double-click triggers"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
4764 #, kde-format
4765 msgctxt "@title:group"
4766 msgid "Background: "
4767 msgstr ""
4768
4769 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
4770 #, kde-format
4771 msgctxt ""
4772 "Accessible description for custom command text field of double click view "
4773 "background setting"
4774 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
4778 #, kde-format
4779 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
4780 msgid "Command…"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
4784 #, kde-format
4785 msgctxt "@label"
4786 msgid ""
4787 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "@title:tab General View settings"
4793 msgid "General"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4797 #, kde-format
4798 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
4799 msgid "Content Display"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
4803 #, kde-format
4804 msgctxt "@label:listbox"
4805 msgid "Default icon size:"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4809 #, kde-format
4810 msgctxt "@label:listbox"
4811 msgid "Preview icon size:"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4815 #, kde-format
4816 msgctxt "@label:listbox"
4817 msgid "Label font:"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
4821 #, kde-format
4822 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4823 msgid "Small"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
4827 #, kde-format
4828 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4829 msgid "Medium"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4833 #, kde-format
4834 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4835 msgid "Large"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4839 #, kde-format
4840 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4841 msgid "Huge"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4845 #, kde-format
4846 msgctxt "@label:listbox"
4847 msgid "Label width:"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4851 #, kde-format
4852 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4853 msgid "Unlimited"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4857 #, kde-format
4858 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4859 msgid "1"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4865 msgid "2"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4869 #, kde-format
4870 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4871 msgid "3"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4875 #, kde-format
4876 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4877 msgid "4"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4881 #, kde-format
4882 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4883 msgid "5"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4887 #, kde-format
4888 msgctxt "@label:listbox"
4889 msgid "Maximum lines:"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4895 msgid "Unlimited"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4899 #, kde-format
4900 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4901 msgid "Small"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4905 #, kde-format
4906 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4907 msgid "Medium"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4911 #, kde-format
4912 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4913 msgid "Large"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4917 #, kde-format
4918 msgctxt "@label:listbox"
4919 msgid "Maximum width:"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4923 #, kde-format
4924 msgctxt "@option:check"
4925 msgid "Expandable"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "@label:checkbox"
4931 msgid "Folders:"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4937 msgid "By clicking anywhere on the row"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4943 msgid "By clicking on icon or name"
4944 msgstr ""
4945
4946 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4947 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4948 #, kde-format
4949 msgctxt "@title:group"
4950 msgid "Open files and folders:"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
4954 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:402
4955 #, kde-format
4956 msgctxt "@info:tooltip"
4957 msgid "Size: 1 pixel"
4958 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4959 msgstr[0] ""
4960 msgstr[1] ""
4961
4962 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4963 #, kde-format
4964 msgctxt "@title:window"
4965 msgid "View Display Style"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4969 #, kde-format
4970 msgctxt "@item:inlistbox"
4971 msgid "Icons"
4972 msgstr "Govažat"
4973
4974 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4975 #, kde-format
4976 msgctxt "@item:inlistbox"
4977 msgid "Compact"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4981 #, kde-format
4982 msgctxt "@item:inlistbox"
4983 msgid "Details"
4984 msgstr "Bienat"
4985
4986 # unreviewed-context
4987 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4988 #, kde-format
4989 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4990 msgid "Ascending"
4991 msgstr "Lassáneaddji"
4992
4993 # unreviewed-context
4994 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4995 #, kde-format
4996 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4997 msgid "Descending"
4998 msgstr "Geahppáneaddji"
4999
5000 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5001 #, kde-format
5002 msgctxt "@option:check"
5003 msgid "Show folders first"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5007 #, kde-format
5008 msgctxt "@option:check"
5009 msgid "Show hidden files last"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5013 #, kde-format
5014 msgctxt "@option:check"
5015 msgid "Show preview"
5016 msgstr "Čájet ovdačájeheami"
5017
5018 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5019 #, kde-format
5020 msgctxt "@option:check"
5021 msgid "Show in groups"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "@option:check"
5027 msgid "Show hidden files"
5028 msgstr "Čájet čiegus fiillaid"
5029
5030 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5031 #, kde-format
5032 msgctxt "@title:group"
5033 msgid "Additional Information"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5037 #, kde-format
5038 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5042 #, kde-format
5043 msgctxt "@label:listbox"
5044 msgid "View mode:"
5045 msgstr "Čájehanmodus:"
5046
5047 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "@label:listbox"
5050 msgid "Sorting:"
5051 msgstr "Sorteren:"
5052
5053 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5054 #, kde-format
5055 msgid "View options:"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5059 #, kde-format
5060 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5061 msgid "Current folder"
5062 msgstr "Dán máhppii"
5063
5064 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5065 #, kde-format
5066 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5067 msgid "Current folder and sub-folders"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5071 #, kde-format
5072 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5073 msgid "All folders"
5074 msgstr "Buot máhpaide"
5075
5076 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "@title:group"
5079 msgid "Apply to:"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "@option:check"
5085 msgid "Use as default view settings"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "@info"
5091 msgid ""
5092 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5093 "continue?"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5097 #, kde-format
5098 msgctxt "@info"
5099 msgid ""
5100 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5101 msgstr ""
5102 "Don leat rievdadeamen buot vuollemáhpaid iešvuođaid. Háliidatgo duođas dan "
5103 "bargat?"
5104
5105 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "@title:window"
5108 msgid "Applying View Properties"
5109 msgstr "Bidjamin adnui čájehaniešvuođaid"
5110
5111 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5112 #, kde-format
5113 msgctxt "@info:progress"
5114 msgid "Counting folders: %1"
5115 msgstr "Rehkenastimin máhpaid: %1"
5116
5117 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5118 #, kde-format
5119 msgctxt "@info:progress"
5120 msgid "Folders: %1"
5121 msgstr "Máhpat: %1"
5122
5123 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:60
5124 #, kde-format
5125 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5126 msgid "Zoom:"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5130 #, kde-format
5131 msgid "Zoom"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:65
5135 #, kde-format
5136 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5137 msgid "Sets the size of the file icons."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:86
5141 #, kde-format
5142 msgid "Stop"
5143 msgstr "Bisset"
5144
5145 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:88
5146 #, kde-format
5147 msgctxt "@tooltip"
5148 msgid "Stop loading"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5152 #, kde-kuit-format
5153 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5154 msgid ""
5155 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5156 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5157 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5158 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5159 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5160 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5161 "device.</item></list></para>"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:350
5165 #, kde-format
5166 msgctxt "@action:inmenu"
5167 msgid "Show Zoom Slider"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5171 #, kde-format
5172 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5176 #, kde-format
5177 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5181 #, kde-format
5182 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5186 #, kde-format
5187 msgid "KDiskFree"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5191 #, kde-kuit-format
5192 msgctxt "@info"
5193 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5197 #, kde-format
5198 msgctxt "@info:status"
5199 msgid "Installing Filelight…"
5200 msgstr ""
5201
5202 # unreviewed-context
5203 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5204 #, kde-format
5205 msgctxt "@info:status Free disk space"
5206 msgid "%1 free"
5207 msgstr "%1 friddja"
5208
5209 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5210 #, kde-format
5211 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5212 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5216 #, kde-format
5217 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5218 msgid ""
5219 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5220 "Press to manage disk space usage."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5224 #, kde-format
5225 msgctxt "@title"
5226 msgid "Free Up Disk Space"
5227 msgstr ""
5228
5229 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5230 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5231 #, kde-kuit-format
5232 msgctxt "@title"
5233 msgid ""
5234 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5235 "identify big files and folders.</para>"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5239 #, kde-format
5240 msgctxt "@action:button"
5241 msgid "Install Filelight…"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5245 #, kde-format
5246 msgid "Trash Emptied"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5250 #, kde-format
5251 msgid "The Trash was emptied."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5255 #, kde-format
5256 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5257 msgid "Places"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5261 #, kde-format
5262 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5263 msgid "Count of available Network Shares"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5267 #, kde-format
5268 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5269 msgid "Settings"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5273 #, kde-format
5274 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5275 msgid "A subset of Dolphin settings."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5279 #, kde-format
5280 msgid "Select Remote Charset"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5284 #, kde-format
5285 msgid "Default"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5289 #, kde-format
5290 msgid "Reload"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: views/dolphinview.cpp:666
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 msgctxt "@info:status"
5296 msgid "1 folder selected"
5297 msgid_plural "%1 folders selected"
5298 msgstr[0] "Máhppa válljejuvvon"
5299 msgstr[1] "%1 máhpa válljejuvvon"
5300
5301 #: views/dolphinview.cpp:667
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 msgctxt "@info:status"
5304 msgid "1 file selected"
5305 msgid_plural "%1 files selected"
5306 msgstr[0] "Máhppa válljejuvvon"
5307 msgstr[1] "%1 máhpa válljejuvvon"
5308
5309 #: views/dolphinview.cpp:669
5310 #, fuzzy, kde-format
5311 msgctxt "@info:status"
5312 msgid "1 folder"
5313 msgid_plural "%1 folders"
5314 msgstr[0] "Buot máhpaide"
5315 msgstr[1] "Buot máhpaide"
5316
5317 #: views/dolphinview.cpp:670
5318 #, kde-format
5319 msgctxt "@info:status"
5320 msgid "1 file"
5321 msgid_plural "%1 files"
5322 msgstr[0] ""
5323 msgstr[1] ""
5324
5325 #: views/dolphinview.cpp:674
5326 #, kde-format
5327 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5328 msgid "%1, %2 (%3)"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: views/dolphinview.cpp:676
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "@info:status files (size)"
5334 msgid "%1 (%2)"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: views/dolphinview.cpp:680
5338 #, kde-format
5339 msgctxt "@info:status"
5340 msgid "0 folders, 0 files"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
5344 #, kde-format
5345 msgctxt "<filename> copy"
5346 msgid "%1 copy"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: views/dolphinview.cpp:1105
5350 #, kde-format
5351 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
5352 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
5353 msgstr[0] ""
5354 msgstr[1] ""
5355
5356 #: views/dolphinview.cpp:1110
5357 #, kde-format
5358 msgctxt "@action:button"
5359 msgid "Open %1 Item"
5360 msgid_plural "Open %1 Items"
5361 msgstr[0] ""
5362 msgstr[1] ""
5363
5364 #: views/dolphinview.cpp:1240
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "@action:inmenu"
5367 msgid "Side Padding"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: views/dolphinview.cpp:1244
5371 #, kde-format
5372 msgctxt "@action:inmenu"
5373 msgid "Automatic Column Widths"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: views/dolphinview.cpp:1249
5377 #, kde-format
5378 msgctxt "@action:inmenu"
5379 msgid "Custom Column Widths"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: views/dolphinview.cpp:1860
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "@info:status"
5385 msgid "Trash operation completed."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: views/dolphinview.cpp:1870
5389 #, kde-format
5390 msgctxt "@info:status"
5391 msgid "Delete operation completed."
5392 msgstr "Sihkkun lea geargan."
5393
5394 #: views/dolphinview.cpp:2030
5395 #, kde-format
5396 msgctxt "@action:button"
5397 msgid "Rename and Hide"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: views/dolphinview.cpp:2034
5401 #, kde-format
5402 msgid ""
5403 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
5404 "Do you still want to rename it?"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: views/dolphinview.cpp:2036
5408 #, kde-format
5409 msgid ""
5410 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
5411 "Do you still want to rename it?"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: views/dolphinview.cpp:2038
5415 #, kde-format
5416 msgid "Hide this File?"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: views/dolphinview.cpp:2038
5420 #, kde-format
5421 msgid "Hide this Folder?"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: views/dolphinview.cpp:2077
5425 #, kde-format
5426 msgctxt "@info:status"
5427 msgid "The location is empty."
5428 msgstr "Guorus čujuhus."
5429
5430 #: views/dolphinview.cpp:2079
5431 #, kde-format
5432 msgctxt "@info:status"
5433 msgid "The location '%1' is invalid."
5434 msgstr "Čujuhus «%1» ii gusto."
5435
5436 #: views/dolphinview.cpp:2359
5437 #, kde-format
5438 msgid "Loading…"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: views/dolphinview.cpp:2388
5442 #, kde-format
5443 msgid "Loading canceled"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: views/dolphinview.cpp:2390
5447 #, kde-format
5448 msgid "No items matching the filter"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: views/dolphinview.cpp:2392
5452 #, kde-format
5453 msgid "No items matching the search"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: views/dolphinview.cpp:2394
5457 #, kde-format
5458 msgid "Trash is empty"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: views/dolphinview.cpp:2397
5462 #, kde-format
5463 msgid "No tags"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: views/dolphinview.cpp:2400
5467 #, kde-format
5468 msgid "No files tagged with \"%1\""
5469 msgstr ""
5470
5471 #: views/dolphinview.cpp:2404
5472 #, kde-format
5473 msgid "No recently used items"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: views/dolphinview.cpp:2406
5477 #, kde-format
5478 msgid "No shared folders found"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: views/dolphinview.cpp:2408
5482 #, kde-format
5483 msgid "No relevant network resources found"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: views/dolphinview.cpp:2410
5487 #, kde-format
5488 msgid "No MTP-compatible devices found"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: views/dolphinview.cpp:2412
5492 #, kde-format
5493 msgid "No Apple devices found"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: views/dolphinview.cpp:2414
5497 #, kde-format
5498 msgid "No Bluetooth devices found"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: views/dolphinview.cpp:2416
5502 #, kde-format
5503 msgid "Folder is empty"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
5507 #, kde-format
5508 msgctxt "@action"
5509 msgid "Create Folder…"
5510 msgstr ""
5511
5512 # unreviewed-context
5513 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
5514 #, fuzzy, kde-format
5515 msgctxt "@action"
5516 msgid "Create File…"
5517 msgstr "Ráhkat ođđa"
5518
5519 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
5520 #, kde-kuit-format
5521 msgctxt "@info:whatsthis"
5522 msgid ""
5523 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5524 "items at once results in their new names differing only in a number."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
5528 #, kde-kuit-format
5529 msgctxt "@info:whatsthis"
5530 msgid ""
5531 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5532 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
5533 "deleted later if disk space is needed."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
5537 #, kde-kuit-format
5538 msgctxt "@info:whatsthis"
5539 msgid ""
5540 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
5541 "recovered by normal means."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
5545 #, kde-format
5546 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5547 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
5551 #, kde-format
5552 msgctxt "@action:inmenu File"
5553 msgid "Duplicate Here"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
5557 #, kde-format
5558 msgctxt "@action:inmenu File"
5559 msgid "Properties"
5560 msgstr "Iešvuođat"
5561
5562 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
5563 #, kde-kuit-format
5564 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5565 msgid ""
5566 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5567 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5568 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5569 "there like managing read- and write-permissions."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
5573 #, kde-format
5574 msgctxt "@action:incontextmenu"
5575 msgid "Copy Location"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5579 #, kde-format
5580 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5581 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
5585 #, kde-format
5586 msgctxt "@action:inmenu File"
5587 msgid "Move to Trash…"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5591 #, kde-format
5592 msgctxt "@action:inmenu File"
5593 msgid "Delete…"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5597 #, kde-format
5598 msgctxt "@action:inmenu File"
5599 msgid "Duplicate Here…"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5603 #, kde-format
5604 msgctxt "@action:incontextmenu"
5605 msgid "Copy Location…"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5609 #, kde-kuit-format
5610 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5611 msgid ""
5612 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5613 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5614 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5615 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5616 "interface> option is enabled.</para>"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
5620 #, kde-kuit-format
5621 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5622 msgid ""
5623 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5624 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
5625 "you an overview in folders with many items.</para>"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
5629 #, kde-kuit-format
5630 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5631 msgid ""
5632 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5633 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5634 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5635 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5636 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5637 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
5638 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
5642 #, fuzzy, kde-format
5643 msgctxt "@action:intoolbar"
5644 msgid "Change View Mode"
5645 msgstr "Čájehanmodus"
5646
5647 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5648 #, kde-kuit-format
5649 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
5650 msgid "This cycles through all view modes."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
5654 #, kde-format
5655 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5656 msgid "This increases the icon size."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5660 #, kde-format
5661 msgctxt "@action:inmenu View"
5662 msgid "Reset Zoom Level"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
5666 #, kde-format
5667 msgid "Zoom To Default"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5671 #, kde-format
5672 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5673 msgid "This resets the icon size to default."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
5677 #, kde-format
5678 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5679 msgid "This reduces the icon size."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5683 #, kde-format
5684 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5685 msgid "Zoom"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
5689 #, kde-format
5690 msgctxt "@action:intoolbar"
5691 msgid "Show Previews"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
5695 #, kde-format
5696 msgctxt "@info"
5697 msgid "Show preview of files and folders"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5701 #, kde-kuit-format
5702 msgctxt "@info:whatsthis"
5703 msgid ""
5704 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5705 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5706 "the images."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
5710 #, kde-format
5711 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5712 msgid "Folders First"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
5716 #, kde-format
5717 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5718 msgid "Hidden Files Last"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
5722 #, kde-format
5723 msgctxt "@action:inmenu View"
5724 msgid "Sort By"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5728 #, kde-format
5729 msgctxt "@action:inmenu View"
5730 msgid "Show in Groups"
5731 msgstr "Čájet joavkkuid siste"
5732
5733 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:314
5734 #, kde-format
5735 msgctxt "@info:whatsthis"
5736 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
5740 #, kde-format
5741 msgctxt "@action:inmenu View"
5742 msgid "Show Additional Information"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
5746 #, kde-format
5747 msgctxt "@action:inmenu View"
5748 msgid "Show Hidden Files"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
5752 #, kde-kuit-format
5753 msgctxt "@info:whatsthis"
5754 msgid ""
5755 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
5756 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
5757 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
5758 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
5759 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
5760 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
5761 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
5762 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
5766 #, kde-format
5767 msgctxt "@action:inmenu View"
5768 msgid "Adjust View Display Style…"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
5772 #, kde-format
5773 msgctxt "@info:whatsthis"
5774 msgid ""
5775 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
5779 #, kde-format
5780 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5781 msgid "Icons"
5782 msgstr "Govažat"
5783
5784 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5785 #, kde-format
5786 msgctxt "@info"
5787 msgid "Icons view mode"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
5791 #, kde-format
5792 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5793 msgid "Compact"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5797 #, kde-format
5798 msgctxt "@info"
5799 msgid "Compact view mode"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5803 #, kde-format
5804 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5805 msgid "Details"
5806 msgstr "Bienat"
5807
5808 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5809 #, kde-format
5810 msgctxt "@info"
5811 msgid "Details view mode"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5815 #, kde-format
5816 msgctxt "Sort descending"
5817 msgid "Z-A"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
5821 #, kde-format
5822 msgctxt "Sort ascending"
5823 msgid "A-Z"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5827 #, kde-format
5828 msgctxt "Sort descending"
5829 msgid "Largest First"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
5833 #, kde-format
5834 msgctxt "Sort ascending"
5835 msgid "Smallest First"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
5839 #, kde-format
5840 msgctxt "Sort descending"
5841 msgid "Newest First"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
5845 #, kde-format
5846 msgctxt "Sort ascending"
5847 msgid "Oldest First"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
5851 #, kde-format
5852 msgctxt "Sort descending"
5853 msgid "Highest First"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
5857 #, kde-format
5858 msgctxt "Sort ascending"
5859 msgid "Lowest First"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
5863 #, kde-format
5864 msgctxt "Sort descending"
5865 msgid "Descending"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
5869 #, kde-format
5870 msgctxt "Sort ascending"
5871 msgid "Ascending"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
5875 #, kde-format
5876 msgctxt ""
5877 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5878 "selection is empty when this text is shown."
5879 msgid "Actions for Current View"
5880 msgstr ""
5881
5882 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5883 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5884 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5885 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5886 #. and a fallback will be used.
5887 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
5888 #, kde-format
5889 msgid "Actions for %1"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
5893 #, kde-format
5894 msgctxt ""
5895 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5896 "of selected files/folders."
5897 msgid "Actions for One Selected Item"
5898 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5899 msgstr[0] ""
5900 msgstr[1] ""
5901
5902 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
5903 #, kde-format
5904 msgctxt "@info:status"
5905 msgid "Updating version information…"
5906 msgstr ""