1 # translation of dolphin.po to Gujarati
2 # Copyright (C) 2008-2010 This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
6 # pragnesh radadiya <pg.radadia@gmail.com>, 2009, 2010.
7 # Viranch Mehta <viranch.mehta@gmail.com>, 2010.
10 "Project-Id-Version: dolphin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-10-13 00:49+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:40+0530\n"
14 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Gujarati <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgstr "કાર્તિક મિસ્ત્રી, પ્રજ્ઞેશ રાદડિયા"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
33 #: dolphincontextmenu.cpp:125
35 msgctxt "@action:inmenu"
37 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
39 #: dolphincontextmenu.cpp:139
41 msgctxt "@action:inmenu"
45 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1541
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
51 #: dolphincontextmenu.cpp:209
55 msgctxt "@action:inmenu"
59 #: dolphincontextmenu.cpp:218
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:225
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
69 msgstr "માર્ગ નવી ટેબમાં ખોલો"
71 #: dolphinmainwindow.cpp:301
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થઈ."
77 #: dolphinmainwindow.cpp:304
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr "સફળતાપૂર્વક ખસેડાયું."
83 #: dolphinmainwindow.cpp:307
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr "સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ."
89 #: dolphinmainwindow.cpp:310
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr "સફળતાપૂર્વક કચરાપેટીમાં ખસેડાયું."
95 #: dolphinmainwindow.cpp:313
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr "સફળતાપૂર્વક નામ બદલાયું."
101 #: dolphinmainwindow.cpp:317
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
107 #: dolphinmainwindow.cpp:390
113 #: dolphinmainwindow.cpp:391
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 #: dolphinmainwindow.cpp:397
125 #: dolphinmainwindow.cpp:399
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 #: dolphinmainwindow.cpp:518
132 #, fuzzy, kde-kuit-format
133 #| msgctxt "@label:textbox"
134 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
136 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
137 msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
139 #: dolphinmainwindow.cpp:551 dolphinmainwindow.cpp:595
141 msgctxt "@title:window"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:554
147 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
151 #: dolphinmainwindow.cpp:555
153 msgid "C&lose Current Tab"
154 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
156 #: dolphinmainwindow.cpp:564
159 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
160 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
162 #: dolphinmainwindow.cpp:566 dolphinmainwindow.cpp:618
164 msgid "Do not ask again"
165 msgstr "ફરી પૂછશો નહી"
167 #: dolphinmainwindow.cpp:606
169 msgid "Show &Terminal Panel"
172 #: dolphinmainwindow.cpp:616
175 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
177 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
179 msgstr "તમારી પાસે આ વિન્ડોમાં અનેક ટેબ્સ ખૂલ્લી છે, શું તમે ચોક્કસપણે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
181 #: dolphinmainwindow.cpp:1124
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1133 dolphinmainwindow.cpp:1852
191 #| msgctxt "@title:menu"
192 #| msgid "Search Toolbar"
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 msgid "Open Preferred Search Tool"
195 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1172
199 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
200 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
204 #: dolphinmainwindow.cpp:1175
206 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
207 #| msgid "Open Terminal"
208 msgctxt "@action:button"
209 msgid "Open %1 Terminal"
210 msgid_plural "Open %1 Terminals"
211 msgstr[0] "ટર્મિનલ ખોલો"
212 msgstr[1] "ટર્મિનલ ખોલો"
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1389
216 #| msgctxt "@action:inmenu"
217 #| msgid "Configure..."
218 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
220 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1548
224 msgctxt "@action:inmenu File"
226 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1549
230 #| msgctxt "@action:inmenu"
231 #| msgid "Open Path in New Window"
233 msgid "Open a new Dolphin window"
234 msgstr "માર્ગ નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
236 #: dolphinmainwindow.cpp:1550
238 msgctxt "@info:whatsthis"
240 "This opens a new window just like this one with the current location and "
241 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
244 #: dolphinmainwindow.cpp:1557
246 msgctxt "@action:inmenu File"
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1558
252 msgctxt "@info:whatsthis"
254 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
255 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
256 "items between tabs."
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
261 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
262 msgid "Add to Places"
263 msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
265 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
267 msgctxt "@info:whatsthis"
268 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
271 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
273 msgctxt "@action:inmenu File"
277 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
279 msgctxt "@info:whatsthis"
281 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
282 "will close instead."
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1579
287 msgctxt "@info:whatsthis quit"
288 msgid "This closes this window."
291 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
292 #. Cut, Copy and Paste
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1588
295 msgctxt "@info:whatsthis"
297 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
298 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
299 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
300 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
301 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
304 #: dolphinmainwindow.cpp:1595
310 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
312 msgctxt "@info:whatsthis cut"
314 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
315 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
316 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
317 "their initial location."
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
330 msgctxt "@info:whatsthis copy"
332 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
333 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
334 "them from the clipboard to a new location."
337 #: dolphinmainwindow.cpp:1611
339 msgctxt "@action:inmenu Edit"
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
345 msgctxt "@info:whatsthis paste"
347 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
348 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
349 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
352 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
354 msgctxt "@action:inmenu"
355 msgid "Copy to Inactive Split View"
358 #: dolphinmainwindow.cpp:1619
360 msgctxt "@action:inmenu"
361 msgid "Copy to Inactive Split View…"
364 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
366 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
368 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
369 "the inactive split view."
372 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
374 msgctxt "@action:inmenu Edit"
375 msgid "Copy to Inactive Split View"
378 #: dolphinmainwindow.cpp:1628
380 msgctxt "@action:inmenu"
381 msgid "Move to Inactive Split View"
384 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
386 msgctxt "@action:inmenu"
387 msgid "Move to Inactive Split View…"
390 #: dolphinmainwindow.cpp:1630
392 msgctxt "@info:whatsthis Move"
394 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
395 "the inactive split view."
398 #: dolphinmainwindow.cpp:1633
400 msgctxt "@action:inmenu Edit"
401 msgid "Move to Inactive Split View"
404 #: dolphinmainwindow.cpp:1638
406 #| msgctxt "@label:textbox"
408 msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1639
414 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
415 #| msgid "Show Filter Bar"
416 msgctxt "@info:tooltip"
417 msgid "Show Filter Bar"
418 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
422 msgctxt "@info:whatsthis"
424 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
425 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
426 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1652
432 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
433 #| msgid "Show Search Bar"
434 msgctxt "@action:inmenu"
435 msgid "Toggle Filter Bar"
436 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1653
440 #| msgctxt "@label:textbox"
442 msgctxt "@action:intoolbar"
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1661 search/dolphinsearchbox.cpp:332
448 #| msgctxt "@label:textbox"
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1662
456 #| msgid "Show preview of files and folders"
457 msgctxt "@info:tooltip"
458 msgid "Search for files and folders"
459 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1663
463 msgctxt "@info:whatsthis find"
465 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
466 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
467 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
468 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1674
473 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
474 #| msgid "Show Search Bar"
475 msgctxt "@action:inmenu"
476 msgid "Toggle Search Bar"
477 msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1675
481 #| msgctxt "@action:button"
483 msgctxt "@action:intoolbar"
487 #. i18n: This action toggles a selection mode.
488 #: dolphinmainwindow.cpp:1683
491 #| msgid "Show preview of files and folders"
492 msgctxt "@action:inmenu"
493 msgid "Select Files and Folders"
494 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
496 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
497 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
498 #: dolphinmainwindow.cpp:1686
500 #| msgctxt "@title:window"
502 msgctxt "@action:intoolbar"
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
508 msgctxt "@info:whatsthis"
510 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
511 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
512 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
513 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
514 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1708
520 msgctxt "@info:whatsthis"
521 msgid "This selects all files and folders in the current location."
524 #: dolphinmainwindow.cpp:1712 dolphinpart.cpp:185
526 msgctxt "@action:inmenu Edit"
527 msgid "Invert Selection"
528 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1713
532 msgctxt "@info:whatsthis invert"
534 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
540 msgctxt "@info:whatsthis find"
542 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
543 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
544 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
549 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
556 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
559 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
561 msgctxt "@action:inmenu View"
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
569 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
571 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
574 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
579 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
580 msgid "Editable Location"
581 msgstr "ફેરફાર કરી શકાતું સ્થળ"
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
585 msgctxt "@info:whatsthis"
587 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
588 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
589 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
590 "confirming the edited location."
593 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
595 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
596 msgid "Replace Location"
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
601 msgctxt "@info:whatsthis"
603 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
604 "enter a different location."
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
609 #| msgctxt "@action:inmenu File"
611 msgctxt "@action:inmenu File"
612 msgid "Undo close tab"
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
617 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
618 msgid "This returns you to the previously closed tab."
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1811
623 msgctxt "@info:whatsthis"
625 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
626 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
627 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
628 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
631 #: dolphinmainwindow.cpp:1839
633 msgctxt "@info:whatsthis"
635 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
636 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
637 "folders that contain personal application data."
640 #: dolphinmainwindow.cpp:1846
642 msgctxt "@action:inmenu Tools"
643 msgid "Compare Files"
644 msgstr "ફાઇલો સરખાવો"
646 #: dolphinmainwindow.cpp:1854
648 msgctxt "@info:whatsthis"
650 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
651 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
655 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
658 msgid "Open Terminal"
659 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1864
663 msgctxt "@info:whatsthis"
665 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
666 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
667 "terminal application.</para>"
670 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
671 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
673 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
674 #| msgid "Open Terminal"
675 msgctxt "@action:inmenu Tools"
676 msgid "Open Terminal Here"
677 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો"
679 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
681 msgctxt "@info:whatsthis"
683 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
684 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
685 "the terminal application.</para>"
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1882 dolphinmainwindow.cpp:2647
690 msgctxt "@action:inmenu Tools"
691 msgid "Focus Terminal Panel"
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
696 msgctxt "@title:menu"
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1900
702 msgctxt "@info:whatsthis"
704 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
705 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
706 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
707 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
708 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
709 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1929
714 #| msgctxt "@action:inmenu"
715 #| msgid "Activate Next Tab"
716 msgctxt "@action:inmenu"
717 msgid "Activate Tab %1"
718 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1940
722 #| msgctxt "@action:inmenu"
723 #| msgid "Activate Next Tab"
724 msgctxt "@action:inmenu"
725 msgid "Activate Last Tab"
726 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1946
730 #| msgctxt "@action:inmenu"
732 msgctxt "@action:inmenu"
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1947
738 msgctxt "@action:inmenu"
739 msgid "Activate Next Tab"
740 msgstr "નવી ટેબ સક્રિય કરો"
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1953
744 #| msgctxt "@action:inmenu"
745 #| msgid "Activate Previous Tab"
746 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Activate Previous Tab"
754 msgstr "પાછળની ટેબ સક્રિય કરો"
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
759 msgctxt "@action:inmenu"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
765 msgctxt "@action:inmenu"
766 msgid "Open in New Tab"
767 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
769 #: dolphinmainwindow.cpp:1972
771 #| msgctxt "@action:inmenu"
772 #| msgid "Open in New Tab"
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Tabs"
775 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
779 msgctxt "@action:inmenu"
780 msgid "Open in New Window"
781 msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
783 #: dolphinmainwindow.cpp:1989
785 #| msgctxt "@action:inmenu View"
787 msgctxt "@action:inmenu Panels"
788 msgid "Unlock Panels"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1991
793 #| msgctxt "@action:inmenu View"
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
801 msgctxt "@info:whatsthis"
803 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
804 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
805 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
806 "embedded more cleanly."
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
811 msgctxt "@title:window"
815 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
818 msgctxt "@info:whatsthis"
820 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
821 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2033
826 msgctxt "@info:whatsthis"
828 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
829 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
830 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
831 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
832 "items a preview of their contents is provided.</para>"
835 #: dolphinmainwindow.cpp:2040
837 msgctxt "@info:whatsthis"
839 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
840 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
841 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
842 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
843 "are given here by right-clicking.</para>"
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2048
848 msgctxt "@title:window"
852 #: dolphinmainwindow.cpp:2072
854 msgctxt "@info:whatsthis"
856 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
857 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
858 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2076
863 msgctxt "@info:whatsthis"
865 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
866 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
867 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
868 "quick switching between any folders.</para>"
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2085
873 msgctxt "@title:window Shell terminal"
877 #: dolphinmainwindow.cpp:2111
879 msgctxt "@info:whatsthis"
881 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
882 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
883 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
884 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
885 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
886 "like Konsole.</para>"
889 #: dolphinmainwindow.cpp:2118
891 msgctxt "@info:whatsthis"
893 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
894 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
895 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
896 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
897 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
901 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
903 msgctxt "@title:window"
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2170
909 #| msgctxt "@action:inmenu"
910 #| msgid "Show Hidden Files"
911 msgctxt "@item:inmenu"
912 msgid "Show Hidden Places"
913 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
917 msgctxt "@info:whatsthis"
919 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
920 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
923 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
925 msgctxt "@info:whatsthis"
927 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
928 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
929 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
930 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
934 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
936 msgctxt "@info:whatsthis"
938 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
939 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
940 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
941 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
942 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
943 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
944 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
945 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
946 "interface> to display it again.</para>"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2202
951 #| msgctxt "@action:inmenu View"
953 msgctxt "@action:inmenu View"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2314
959 msgctxt "@info:whatsthis"
961 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
962 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
963 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
964 "directory that contains all data connected to this computer—the "
965 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
968 #: dolphinmainwindow.cpp:2423
970 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
974 #: dolphinmainwindow.cpp:2424
977 msgid "Close left view"
978 msgstr "ડાબો દેખાવ બંધ કરો"
980 #: dolphinmainwindow.cpp:2427
982 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
986 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
989 msgid "Close right view"
990 msgstr "જમણો દેખાવ બંધ કરો"
992 #: dolphinmainwindow.cpp:2432
994 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2433
1004 #: dolphinmainwindow.cpp:2486
1006 msgctxt "@info:whatsthis"
1008 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1009 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1010 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1011 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1012 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1013 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2493
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1020 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1021 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1022 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1023 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1024 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1025 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1026 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1027 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2505
1032 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1034 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1035 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1036 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1037 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1038 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1039 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1040 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1041 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1042 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1043 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1044 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2521
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1052 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1053 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1054 "be triggered this way.</para>"
1057 #: dolphinmainwindow.cpp:2527
1059 msgctxt "@info:whatsthis"
1061 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1062 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1063 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2531
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1071 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1072 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1073 "Handbook</interface>."
1076 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1077 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1078 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1079 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1080 #. The same might be true for any external link you translate.
1081 #: dolphinmainwindow.cpp:2543
1083 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1085 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1086 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1087 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1088 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1089 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1092 #: dolphinmainwindow.cpp:2548
1094 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1096 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1097 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1098 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1099 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1100 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1101 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1102 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1103 "windows so don't get too used to this.</para>"
1106 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
1108 msgctxt "@info:whatsthis"
1110 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1111 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1112 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1113 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1114 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1117 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
1119 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1122 "support the continued work on this application and many other projects by "
1123 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1124 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1125 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1126 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1127 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1128 "behind the KDE community.</para>"
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2581
1133 msgctxt "@info:whatsthis"
1135 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1136 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1137 "in your preferred language."
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1145 "libraries and maintainers of this application."
1148 #: dolphinmainwindow.cpp:2591
1150 msgctxt "@info:whatsthis"
1152 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1153 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1154 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1158 #: dolphinmainwindow.cpp:2650 dolphinmainwindow.cpp:2654
1160 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1161 msgid "Defocus Terminal Panel"
1164 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1166 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1171 msgctxt "@action:button"
1173 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
1175 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1177 msgid "Empties Trash to create free space"
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1183 #| msgid "&Network Folders"
1184 msgctxt "@action:button"
1185 msgid "Add Network Folder"
1186 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1188 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@title:menu"
1191 #| msgid "Location Bar"
1192 msgctxt "@action:inmenu"
1193 msgid "Location Bar"
1194 msgid_plural "Location Bars"
1195 msgstr[0] "સ્થાન દર્શક"
1196 msgstr[1] "સ્થાન દર્શક"
1198 #: dolphinpart.cpp:166
1200 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1201 msgid "&Edit File Type..."
1202 msgstr "ફાઇલ પ્રકાર ફેરફાર કરો (&E)..."
1204 #: dolphinpart.cpp:170
1206 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 msgid "Select Items Matching..."
1208 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ પસંદ કરો..."
1210 #: dolphinpart.cpp:175
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Unselect Items Matching..."
1214 msgstr "મેળ ખાતી વસ્તુઓ અપસંદ કરો..."
1216 #: dolphinpart.cpp:181
1218 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1219 msgid "Unselect All"
1220 msgstr "બધું પસંદ કરો"
1222 #: dolphinpart.cpp:198
1224 msgctxt "@action:inmenu Go"
1225 msgid "App&lications"
1226 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
1228 #: dolphinpart.cpp:201
1230 msgctxt "@action:inmenu Go"
1231 msgid "&Network Folders"
1232 msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
1234 #: dolphinpart.cpp:204
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 #: dolphinpart.cpp:207
1242 msgctxt "@action:inmenu Go"
1246 #: dolphinpart.cpp:212
1248 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1249 msgid "Find File..."
1250 msgstr "ફાઇલ શોધો..."
1252 #: dolphinpart.cpp:218
1254 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1255 msgid "Open &Terminal"
1256 msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (&T)"
1258 #: dolphinpart.cpp:487
1260 msgctxt "@title:window"
1264 #: dolphinpart.cpp:488
1266 msgid "Select all items matching this pattern:"
1267 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
1269 #: dolphinpart.cpp:494
1271 msgctxt "@title:window"
1275 #: dolphinpart.cpp:495
1277 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1278 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ અપસંદ કરો:"
1280 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1284 msgstr "ફેરફાર (&E)"
1286 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1287 #: dolphinpart.rc:15
1289 msgctxt "@title:menu"
1293 #. i18n: ectx: Menu (view)
1294 #: dolphinpart.rc:24
1299 #. i18n: ectx: Menu (go)
1300 #: dolphinpart.rc:33
1305 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1306 #: dolphinpart.rc:41
1308 msgctxt "@title:menu"
1312 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1313 #: dolphinpart.rc:51
1315 msgctxt "@title:menu"
1316 msgid "Dolphin Toolbar"
1317 msgstr "ડોલ્ફિન સાધનપટ્ટી"
1319 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1321 msgid "Recently Closed Tabs"
1322 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1324 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1325 #, fuzzy, kde-format
1326 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1327 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1328 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
1330 #: dolphintabbar.cpp:128
1332 msgctxt "@action:inmenu"
1336 #: dolphintabbar.cpp:129
1338 msgctxt "@action:inmenu"
1340 msgstr "ટેબ છુટ્ટી પાડો"
1342 #: dolphintabbar.cpp:130
1344 msgctxt "@action:inmenu"
1345 msgid "Close Other Tabs"
1346 msgstr "બીજી ટેબ બંધ કરો"
1348 #: dolphintabbar.cpp:131
1350 msgctxt "@action:inmenu"
1352 msgstr "ટેબ બંધ કરો"
1354 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1357 msgctxt "@title:menu"
1358 msgid "Location Bar"
1359 msgstr "સ્થાન દર્શક"
1361 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1364 msgctxt "@title:menu"
1365 msgid "Main Toolbar"
1366 msgstr "મુખ્ય સાધનપટ્ટી"
1368 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1370 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1372 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1373 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1374 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1375 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1376 "because following these folders from left to right leads here.</"
1377 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1378 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1379 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1380 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1383 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1385 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1387 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1388 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1389 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1390 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1391 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1392 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1393 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1394 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1395 "find an item.</item></list></para>"
1398 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1400 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1403 #: dolphinviewcontainer.cpp:547 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1404 #, fuzzy, kde-format
1405 #| msgctxt "@action:inmenu"
1406 #| msgid "Search Bar"
1407 msgid "Search for %1 in %2"
1410 #: dolphinviewcontainer.cpp:583
1411 #, fuzzy, kde-format
1412 #| msgctxt "@action:button"
1417 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1418 #, fuzzy, kde-format
1419 #| msgctxt "@action:inmenu"
1420 #| msgid "Search Bar"
1421 msgid "Search for %1"
1424 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1426 msgctxt "@info:progress"
1427 msgid "Loading folder..."
1428 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:677
1431 #, fuzzy, kde-format
1432 #| msgctxt "@label:listbox"
1434 msgctxt "@info:progress"
1438 #: dolphinviewcontainer.cpp:688
1441 msgid "Searching..."
1444 #: dolphinviewcontainer.cpp:709
1446 msgctxt "@info:status"
1447 msgid "No items found."
1448 msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહી."
1450 #: dolphinviewcontainer.cpp:835
1452 msgctxt "@info:status"
1453 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1454 msgstr "ડોલ્ફિન વેબ પાનાંઓને આધાર આપતું નથી, વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરવામાં આવ્યું નથી"
1456 #: dolphinviewcontainer.cpp:839
1457 #, fuzzy, kde-format
1458 #| msgctxt "@info:status"
1459 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1460 msgctxt "@info:status"
1462 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1463 msgstr "પ્રોટોકોલ ડોલ્ફિન દ્વારા આધાર અપાતો નથી, કોન્કરર શરૂ કરવામાં આવ્યું છે"
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1467 msgctxt "@info:status"
1468 msgid "Invalid protocol"
1469 msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ"
1471 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1473 msgctxt "@info:tooltip"
1474 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1477 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgctxt "@label:textbox"
1484 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1486 msgctxt "@info:tooltip"
1487 msgid "Hide Filter Bar"
1488 msgstr "ગળણીપટ્ટીને છુપાવો"
1490 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1492 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1496 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1499 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1500 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1503 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1506 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1508 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1511 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1514 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1516 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1519 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1522 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1524 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1527 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1528 #, fuzzy, kde-format
1529 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1530 #| msgid "Invert Selection"
1531 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1532 msgid "One Selected File"
1533 msgid_plural "%1 Selected Files"
1534 msgstr[0] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1535 msgstr[1] "ઉલ્ટી પસંદગી"
1537 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1540 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1541 msgid "One Selected Folder"
1542 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1546 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1547 #, fuzzy, kde-format
1548 #| msgctxt "@info:tooltip"
1549 #| msgid "Select Item"
1551 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1553 msgid "One Selected Item"
1554 msgid_plural "%1 Selected Items"
1555 msgstr[0] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1556 msgstr[1] "વસ્તુ પસંદ કરો"
1558 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1560 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1562 msgid_plural "%1 Files"
1566 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1567 #, fuzzy, kde-format
1570 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1572 msgid_plural "%1 Folders"
1576 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgctxt "@title:window"
1579 #| msgid "Rename Item"
1581 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1583 msgid_plural "%1 Items"
1584 msgstr[0] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1585 msgstr[1] "વસ્તુનું નામ બદલો"
1587 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1588 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgid "%1 item selected"
1591 #| msgid_plural "%1 items selected"
1592 msgctxt "@item:intable"
1594 msgid_plural "%1 items"
1595 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
1596 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
1598 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1600 msgctxt "width × height"
1604 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2245
1606 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1610 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2247
1611 #, fuzzy, kde-format
1612 #| msgctxt "@title:group Name"
1614 msgctxt "@title:group"
1618 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2279
1620 msgctxt "@title:group Size"
1624 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2287
1626 msgctxt "@title:group Size"
1630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2289
1632 msgctxt "@title:group Size"
1636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2291
1638 msgctxt "@title:group Size"
1642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2337
1644 msgctxt "@title:group Date"
1648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2338
1650 msgctxt "@title:group Date"
1654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2341
1656 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2343
1663 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2347
1668 #, fuzzy, kde-format
1669 #| msgctxt "@title:group Date"
1670 #| msgid "Three Weeks Ago"
1671 msgctxt "@title:group Date"
1672 msgid "One Week Ago"
1673 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1675 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2350
1677 msgctxt "@title:group Date"
1678 msgid "Two Weeks Ago"
1679 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં"
1681 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1683 msgctxt "@title:group Date"
1684 msgid "Three Weeks Ago"
1685 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં"
1687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2357
1689 msgctxt "@title:group Date"
1690 msgid "Earlier this Month"
1691 msgstr "આ મહિના પહેલાં"
1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1694 #, fuzzy, kde-format
1696 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1697 #| "full year number"
1698 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1700 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1701 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1702 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1703 "text that should not be formatted as a date"
1704 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1705 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2376
1710 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1711 "context @title:group Date"
1715 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2386
1716 #, fuzzy, kde-format
1718 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1719 #| "full year number"
1720 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1722 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1723 "current locale, and yyyy is full year number."
1724 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1725 msgstr "ગઇકાલે (%B, %Y)"
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2389
1730 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2393
1736 #, fuzzy, kde-format
1738 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1739 #| "full year number"
1740 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1742 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1743 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1744 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1745 "text that should not be formatted as a date"
1746 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1747 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2399
1752 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1753 "context @title:group Date"
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1758 #, fuzzy, kde-format
1760 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1761 #| "full year number"
1762 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1764 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1765 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1766 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1767 "text that should not be formatted as a date"
1768 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1769 msgstr "બે અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1771 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1774 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1775 "context @title:group Date"
1779 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1780 #, fuzzy, kde-format
1782 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1783 #| "full year number"
1784 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1786 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1787 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1788 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1789 "text that should not be formatted as a date"
1790 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1791 msgstr "ત્રણ અઠવાડિયાં પહેલાં (%B, %Y)"
1793 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1796 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1797 "context @title:group Date"
1801 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1802 #, fuzzy, kde-format
1804 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1805 #| "full year number"
1806 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1808 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1809 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1810 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1811 "text that should not be formatted as a date"
1812 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1813 msgstr "%B, %Y પર પહેલાં"
1815 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1818 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1819 "context @title:group Date"
1823 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
1826 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1827 "and yyyy is full year number"
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2457
1834 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2496 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2509
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2522
1842 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2499 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2512
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2525
1849 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2502 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2528
1856 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2504 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1863 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1867 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1868 #, fuzzy, kde-format
1869 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1870 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1871 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1872 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1873 msgstr "(વપરાશકર્તા: %1) (સમૂહ: %2) (બીજાઓ: %3)"
1875 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2621
1877 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1883 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2622
1888 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2623
1890 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2624
1898 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1899 #| msgid "Create New"
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2625
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2626
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2627
1916 #| msgctxt "@title:group"
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2628
1924 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2629
1932 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2630 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1946 #| msgctxt "@info:credit"
1947 #| msgid "Documentation"
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2631
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2632
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2633
1967 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634
1969 msgid "Date Photographed"
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2634 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2635
1983 msgctxt "@label width x height"
1987 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1999 #| msgctxt "@info:credit"
2000 #| msgid "Documentation"
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
2010 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2011 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2013 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2018 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
2020 #| msgctxt "@title:group General settings"
2026 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
2031 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
2033 #| msgctxt "@info:credit"
2034 #| msgid "Documentation"
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
2049 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
2051 #| msgctxt "@item::intable"
2054 msgid "Release Year"
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2059 msgid "Aspect Ratio"
2062 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2082 #| msgctxt "@title:group Name"
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2090 msgid "File Extension"
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2095 #| msgctxt "@title:menu"
2096 #| msgid "Selection"
2098 msgid "Deletion Time"
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2103 msgid "Link Destination"
2106 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2108 msgid "Downloaded From"
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2754
2131 msgctxt "@info:status"
2132 msgid "Unknown error."
2133 msgstr "અજાણી ક્ષતિ."
2136 #, fuzzy, kde-format
2145 msgid "File Manager"
2146 msgstr "ફાઇલ વ્યવસ્થાપક"
2150 msgctxt "@info:credit"
2151 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2156 msgctxt "@info:credit"
2161 #, fuzzy, kde-format
2162 #| msgctxt "@info:credit"
2163 #| msgid "Maintainer and developer"
2164 msgctxt "@info:credit"
2165 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2166 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2170 msgctxt "@info:credit"
2175 #, fuzzy, kde-format
2176 #| msgctxt "@info:credit"
2177 #| msgid "Maintainer and developer"
2178 msgctxt "@info:credit"
2179 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2180 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2184 msgctxt "@info:credit"
2185 msgid "Elvis Angelaccio"
2189 #, fuzzy, kde-format
2190 #| msgctxt "@info:credit"
2191 #| msgid "Maintainer and developer"
2192 msgctxt "@info:credit"
2193 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2194 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2198 msgctxt "@info:credit"
2199 msgid "Emmanuel Pescosta"
2203 #, fuzzy, kde-format
2204 #| msgctxt "@info:credit"
2205 #| msgid "Maintainer and developer"
2206 msgctxt "@info:credit"
2207 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2208 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2212 msgctxt "@info:credit"
2213 msgid "Frank Reininghaus"
2217 #, fuzzy, kde-format
2218 #| msgctxt "@info:credit"
2219 #| msgid "Maintainer and developer"
2220 msgctxt "@info:credit"
2221 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2222 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2226 msgctxt "@info:credit"
2231 #, fuzzy, kde-format
2232 #| msgctxt "@info:credit"
2233 #| msgid "Maintainer and developer"
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2236 msgstr "જાળવનાર અને બનાવનાર"
2240 msgctxt "@info:credit"
2241 msgid "Sebastian Trüg"
2244 #: main.cpp:110 main.cpp:113 main.cpp:116 main.cpp:119 main.cpp:122
2245 #: main.cpp:125 main.cpp:128
2247 msgctxt "@info:credit"
2253 msgctxt "@info:credit"
2255 msgstr "ડેવિડ ફાઉરે"
2259 msgctxt "@info:credit"
2260 msgid "Aaron J. Seigo"
2261 msgstr "એરોન જે. સેઇગો"
2265 msgctxt "@info:credit"
2266 msgid "Rafael Fernández López"
2267 msgstr "રાફેલ ફર્નાન્ડિઝ લોપેઝ"
2271 msgctxt "@info:credit"
2272 msgid "Kevin Ottens"
2273 msgstr "કેવિન ઓટ્ટેન્સ"
2277 msgctxt "@info:credit"
2278 msgid "Holger Freyther"
2279 msgstr "હોલ્ગર ફ્રેયથેર"
2283 msgctxt "@info:credit"
2284 msgid "Max Blazejak"
2285 msgstr "મેક્સ બ્લાઝેજાક"
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "Michael Austin"
2291 msgstr "માઇકલ ઓસ્ટિન"
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "Documentation"
2300 #, fuzzy, kde-format
2301 #| msgctxt "@info:shell"
2302 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2303 msgctxt "@info:shell"
2304 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2305 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2309 msgctxt "@info:shell"
2310 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2315 msgctxt "@info:shell"
2316 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2321 msgctxt "@info:shell"
2322 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
2327 msgctxt "@info:shell"
2328 msgid "Document to open"
2329 msgstr "ખોલવા માટેનો દસ્તાવેજ"
2331 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2332 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2333 #, fuzzy, kde-format
2334 #| msgid "Show hidden files"
2335 msgid "Hidden files shown"
2336 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
2338 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2339 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2341 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2344 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2345 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2346 #, fuzzy, kde-format
2347 #| msgid "Column width"
2348 msgid "Automatic scrolling"
2349 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
2351 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:53
2353 msgctxt "@action:inmenu"
2357 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:57
2359 msgctxt "@action:inmenu"
2363 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:73
2365 msgctxt "@action:inmenu"
2367 msgstr "નામ બદલો..."
2369 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:87
2371 msgctxt "@action:inmenu"
2372 msgid "Move to Trash"
2373 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
2375 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:97
2377 msgctxt "@action:inmenu"
2381 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:107
2383 msgctxt "@action:inmenu"
2384 msgid "Show Hidden Files"
2385 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
2387 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:117
2389 msgctxt "@action:inmenu"
2390 msgid "Limit to Home Directory"
2393 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:126
2395 msgctxt "@action:inmenu"
2396 msgid "Automatic Scrolling"
2399 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:136
2401 msgctxt "@action:inmenu"
2405 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2406 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2407 #, fuzzy, kde-format
2408 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2410 msgid "Previews shown"
2411 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
2413 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2414 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2416 msgid "Auto-Play media files"
2419 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2420 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2422 msgid "Date display format"
2425 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2427 msgctxt "@action:inmenu"
2431 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2433 msgctxt "@action:inmenu"
2434 msgid "Auto-Play media files"
2437 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2439 msgctxt "@action:inmenu"
2440 msgid "Configure..."
2441 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2443 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2445 msgctxt "@action:inmenu"
2446 msgid "Condensed Date"
2449 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2450 #, fuzzy, kde-format
2451 #| msgctxt "@label::textbox"
2452 #| msgid "Select which data should be shown"
2453 msgctxt "@label::textbox"
2454 msgid "Select which data should be shown:"
2455 msgstr "કઈ માહિતી બતાવવામાં આવે તે પસંદ કરો"
2457 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2458 #, fuzzy, kde-format
2460 #| msgid "%1 item selected"
2461 #| msgid_plural "%1 items selected"
2463 msgid "%1 item selected"
2464 msgid_plural "%1 items selected"
2465 msgstr[0] "%1 વસ્તુ પસંદ કરેલ છે"
2466 msgstr[1] "%1 વસ્તુઓ પસંદ કરેલ છે"
2468 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2473 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2478 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2479 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2481 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2484 #: panels/places/placespanel.cpp:48
2485 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgctxt "@action:inmenu"
2487 #| msgid "Configure..."
2488 msgctxt "@action:inmenu"
2489 msgid "Configure Trash…"
2490 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
2492 #: panels/places/placespanel.cpp:243
2494 msgid "One or more files on this device are open within an application."
2497 #: panels/places/placespanel.cpp:250
2500 "One or more files on this device are opened in application <application>"
2501 "\"%2\"</application>."
2503 "One or more files on this device are opened in following applications: "
2504 "<application>%2</application>."
2508 #: panels/places/placespanel.cpp:252
2510 msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount"
2514 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2517 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2518 "and then reopen the panel."
2521 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2523 msgid "Install Konsole"
2526 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2527 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2532 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2533 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2538 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2539 #, fuzzy, kde-format
2540 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2542 msgctxt "@item:inlistbox"
2546 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2547 #, fuzzy, kde-format
2548 #| msgctxt "@title:window"
2550 msgctxt "@item:inlistbox"
2554 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2555 #, fuzzy, kde-format
2556 #| msgctxt "@info:credit"
2557 #| msgid "Documentation"
2558 msgctxt "@item:inlistbox"
2562 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2563 #, fuzzy, kde-format
2566 msgctxt "@item:inlistbox"
2570 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2571 #, fuzzy, kde-format
2572 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2573 #| msgid "Show Hidden Files"
2574 msgctxt "@item:inlistbox"
2576 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
2578 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2580 msgctxt "@item:inlistbox"
2584 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2588 msgctxt "@item:inlistbox"
2592 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@title:group Date"
2596 msgctxt "@item:inlistbox"
2600 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2601 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgctxt "@title:group Date"
2603 #| msgid "Yesterday"
2604 msgctxt "@item:inlistbox"
2608 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@action:button"
2611 #| msgid "This Week"
2612 msgctxt "@item:inlistbox"
2614 msgstr "આ અઠવાડિયું"
2616 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2617 #, fuzzy, kde-format
2618 #| msgctxt "@action:button"
2619 #| msgid "This Month"
2620 msgctxt "@item:inlistbox"
2624 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2625 #, fuzzy, kde-format
2626 #| msgctxt "@action:button"
2627 #| msgid "This Year"
2628 msgctxt "@item:inlistbox"
2632 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2633 #, fuzzy, kde-format
2634 #| msgctxt "@title:group"
2636 msgctxt "@item:inlistbox"
2640 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2642 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2648 msgctxt "@item:inlistbox"
2652 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2654 msgctxt "@item:inlistbox"
2658 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2666 msgctxt "@item:inlistbox"
2667 msgid "Highest Rating"
2670 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2673 #| msgid "Invert Selection"
2674 msgctxt "@action:inmenu"
2675 msgid "Clear Selection"
2676 msgstr "ઉલ્ટી પસંદગી"
2678 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2680 msgctxt "String list separator"
2684 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2685 #, fuzzy, kde-format
2688 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2690 msgid_plural "Tags: %2"
2694 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2695 #, fuzzy, kde-format
2696 #| msgctxt "@title:window"
2698 msgctxt "@action:button"
2700 msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો"
2702 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2703 #, fuzzy, kde-format
2704 #| msgctxt "action:button"
2705 #| msgid "From Here"
2706 msgctxt "action:button"
2707 msgid "From Here (%1)"
2710 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2712 msgctxt "action:button"
2713 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2716 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2718 msgctxt "action:button"
2719 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2722 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2724 msgctxt "@info:tooltip"
2725 msgid "Quit searching"
2726 msgstr "શોધ કરવાનું બંધ કરો"
2728 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2730 msgctxt "action:button"
2734 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2736 msgctxt "action:button"
2740 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2742 msgctxt "action:button"
2746 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2747 #, fuzzy, kde-format
2748 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2749 #| msgid "Your emails"
2750 msgctxt "action:button"
2752 msgstr "kartik.mistry@gmail.com, pg.radadida@gmail.com"
2754 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2756 msgctxt "action:button"
2757 msgid "Search in your home directory"
2760 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2761 #, fuzzy, kde-format
2762 #| msgctxt "@title:menu"
2763 #| msgid "Search Toolbar"
2764 msgid "More Search Tools"
2765 msgstr "શોધ સાધનપટ્ટી"
2767 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2770 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2772 msgid "Query Results from '%1'"
2773 msgstr "'%1' માંથી શોધ પરિણામો"
2775 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:154
2776 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgctxt "@info:shell"
2778 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2779 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2780 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2781 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2783 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2784 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2785 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:160
2786 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:193
2787 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2788 #, fuzzy, kde-format
2789 #| msgctxt "@action:button"
2791 msgctxt "@action:button"
2792 msgid "Cancel Copying"
2795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:187
2797 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2798 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2801 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:206
2804 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2805 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:224
2809 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgid "Show preview of files and folders"
2812 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2813 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2814 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
2816 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2817 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:230
2818 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgctxt "@action:button"
2821 msgctxt "@action:button"
2822 msgid "Cancel Cutting"
2825 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:257
2826 #, fuzzy, kde-format
2827 #| msgctxt "@info:shell"
2828 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2829 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2830 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2831 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2833 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2834 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:263
2836 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:364
2838 msgctxt "@action:button"
2842 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:275
2843 #, fuzzy, kde-format
2844 #| msgctxt "@info:shell"
2845 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2846 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2847 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2848 msgstr "આપેલી ફાઇલો અને ફોલડરો પસંદ કરવામાં આવશે."
2850 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:281
2852 #, fuzzy, kde-format
2853 #| msgctxt "@item::intable"
2854 #| msgid "Conflicting"
2855 msgctxt "@action:button"
2856 msgid "Cancel Duplicating"
2859 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2860 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2861 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2863 msgctxt "@action keep short"
2867 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:340
2870 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2871 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2874 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:346
2876 #, fuzzy, kde-format
2877 #| msgctxt "@action:button"
2879 msgctxt "@action:button"
2880 msgid "Cancel Moving"
2883 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:358
2885 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2886 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2889 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:376
2892 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2893 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2894 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2895 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:396
2902 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2903 msgid "Paste from Clipboard"
2906 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2908 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2909 msgid "Dismiss This Reminder"
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:403
2914 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2915 msgid "Don't Remind Me Again"
2918 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:419
2920 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2922 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2923 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2926 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:425
2929 msgctxt "@action:button"
2930 msgid "Cancel Renaming"
2933 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2934 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2935 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2936 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2937 #. and a fallback will be used.
2938 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:568
2941 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2942 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2946 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2947 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2948 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2949 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2950 #. and a fallback will be used.
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:579
2954 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2955 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2959 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2960 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2961 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2962 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2963 #. and a fallback will be used.
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:587
2967 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2968 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2972 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2973 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2974 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2975 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2976 #. and a fallback will be used.
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:595
2980 msgid "Permanently Delete %2"
2981 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2985 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2986 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2987 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2988 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2989 #. and a fallback will be used.
2990 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:603
2993 msgid "Duplicate %2"
2994 msgid_plural "Duplicate %2"
2998 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
2999 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3000 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3001 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3002 #. and a fallback will be used.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:611
3004 #, fuzzy, kde-format
3005 #| msgctxt "@action:inmenu"
3006 #| msgid "Move to Trash"
3008 msgid "Move %2 to the Trash"
3009 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3010 msgstr[0] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3011 msgstr[1] "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
3013 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3014 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3015 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3016 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3017 #. and a fallback will be used.
3018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:619
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "@action:button"
3024 msgid_plural "Rename %2"
3025 msgstr[0] "નામ બદલો (&R)"
3026 msgstr[1] "નામ બદલો (&R)"
3028 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3030 msgctxt "@info:whatsthis"
3032 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3033 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3034 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3035 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3036 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3037 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3038 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3039 "the current selection.</para>"
3042 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3044 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3045 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3048 #: selectionmode/topbar.cpp:61
3049 #, fuzzy, kde-format
3050 #| msgctxt "@title:menu"
3051 #| msgid "Selection"
3052 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3053 msgid "Selection Mode"
3056 #: selectionmode/topbar.cpp:67
3057 #, fuzzy, kde-format
3058 #| msgctxt "@title:menu"
3059 #| msgid "Selection"
3060 msgctxt "@action:button"
3061 msgid "Exit Selection Mode"
3064 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:65
3065 #, fuzzy, kde-format
3066 #| msgctxt "@label:textbox"
3067 #| msgid "Select which services should be shown in the context menu."
3068 msgctxt "@label:textbox"
3069 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3070 msgstr "સંદર્ભ મેનુમાં બતાવવાની સેવાઓ પસંદ કરો."
3072 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3073 #, fuzzy, kde-format
3074 #| msgctxt "@label:textbox"
3075 #| msgid "Search..."
3076 msgctxt "@label:textbox"
3080 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3082 msgctxt "@action:button"
3083 msgid "Download New Services..."
3084 msgstr "નવી સેવાઓ ડાઉનલોડ કરો..."
3086 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:203
3087 #, fuzzy, kde-format
3090 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3094 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3096 msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્રની નવી પસંદગીઓ લાગુ કરવા માટે ડોલ્ફિનને ફરીથી શરૂ કરવું જ પડશે."
3098 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:205
3101 msgid "Restart now?"
3104 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:244
3105 #, fuzzy, kde-format
3106 #| msgctxt "@action:inmenu"
3108 msgctxt "@option:check"
3112 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:250
3113 #, fuzzy, kde-format
3114 #| msgctxt "@option:check"
3115 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3116 msgctxt "@option:check"
3117 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3118 msgstr "'અહીં નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો બતાવો"
3120 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:300
3122 msgctxt "@item:inmenu"
3126 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3127 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3128 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3129 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3130 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3131 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3133 msgid "Use system font"
3134 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો"
3136 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3137 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3138 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3139 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3140 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3141 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3146 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3147 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3148 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3149 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3150 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3151 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3153 msgid "Preview size"
3154 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
3156 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3157 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3159 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3162 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3163 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3165 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3166 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3168 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3169 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3170 #, fuzzy, kde-format
3171 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3172 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3173 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3175 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3176 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3178 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3181 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3182 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3185 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3186 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3188 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3189 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3192 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3193 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3195 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3196 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3199 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3200 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3202 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3203 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3206 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3207 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3209 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3210 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3212 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3215 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3216 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3219 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3220 msgstr "અહીં 'નકલ કરો' અને 'અહીં ખસેડો' આદેશો મેનુમાં બતાવો"
3222 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3223 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3225 msgid "Position of columns"
3226 msgstr "સ્તંભોનુ સ્થાન "
3228 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3229 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3231 msgid "Side Padding"
3234 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3235 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3237 msgid "Expandable folders"
3238 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
3240 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3241 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3243 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3246 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3247 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3249 msgid "Recursive directory size limit"
3252 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3253 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3255 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3258 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3259 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgid "Show hidden files"
3263 msgid "Hidden files shown"
3264 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
3266 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3267 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3269 msgctxt "@info:whatsthis"
3271 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3272 "will be shown in the file view."
3274 "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે છુપાવેલી ફાઇલો, જેવી કે '.' વડે શરૂ થતી ફાઇલો ફાઇલ "
3275 "દેખાવમાં બતાવવામાં આવશે."
3277 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3278 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3284 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3285 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3287 msgctxt "@info:whatsthis"
3288 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3289 msgstr "આ વિકલ્પ દેખાવ ગુણધર્મોની વપરાયેલ આવૃત્તિ નક્કી કરે છે."
3291 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3292 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3296 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
3298 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3299 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3301 msgctxt "@info:whatsthis"
3303 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3304 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3306 "આ વિકલ્પ તમારા દેખાવની શૈલી નિયંત્રિત કરે છે. હાલમાં આધારિત કિંમતો છે ચિહ્નો (0), વિગતો "
3307 "(1) અને સ્થંભો (2) દેખાવો."
3309 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3310 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3311 #, fuzzy, kde-format
3312 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3315 msgid "Previews shown"
3316 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3318 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3319 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3321 msgctxt "@info:whatsthis"
3323 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3326 "જ્યારે વિકલ્પ સક્રિય થાય ત્યારે, ફાઇલ માહિતીનું પૂર્વદર્શન ચિહ્ન તરીકે બતાવવામાં આવશે."
3328 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3329 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3330 #, fuzzy, kde-format
3332 #| msgid "Categorized Sorting"
3334 msgid "Grouped Sorting"
3335 msgstr "વર્ગીકૃત ગોઠવણી"
3337 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3338 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3339 #, fuzzy, kde-format
3340 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3342 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3344 msgctxt "@info:whatsthis"
3346 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3347 msgstr "જ્યારે આ વિકલ્પ સક્રિય હશે ત્યારે ગોઠવેલ વસ્તુઓનો તેમનાં વર્ગ દ્વારા સાર આપવામાં આવશે."
3349 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3350 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3353 msgid "Sort files by"
3354 msgstr "ફાઇલો આ વડે ગોઠવો"
3356 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3357 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3358 #, fuzzy, kde-format
3359 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3361 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3363 msgctxt "@info:whatsthis"
3365 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3368 "આ વિકલ્પ નક્કી કરે છે કે કયા ગુણધર્મ (નામ, માપ, તારીખ, વગેરે.) વડે ક્રમમાં ગોઠવવું જોઇએ."
3370 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3371 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3374 msgid "Order in which to sort files"
3375 msgstr "ક્રમ કે જેના વડે ફાઇલો ગોઠવશો"
3377 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3378 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3381 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3382 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરો ગોઠવતી વખતે ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
3384 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3385 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3386 #, fuzzy, kde-format
3388 #| msgid "Show preview of files and folders"
3390 msgid "Show hidden files and folders last"
3391 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
3393 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3394 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3397 msgid "Visible roles"
3400 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3401 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3402 #, fuzzy, kde-format
3403 #| msgid "Column width"
3405 msgid "Header column widths"
3406 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
3408 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3409 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3412 msgid "Properties last changed"
3413 msgstr "છેલ્લી વખત બદલવામાં આવેલ ગુણધર્મો"
3415 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3418 msgctxt "@info:whatsthis"
3419 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3420 msgstr "છેલ્લી વખત આ ગુણધર્મો વપરાશકર્તા દ્વારા બદલવામાં આવ્યા હતા."
3422 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3423 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgctxt "@title:window"
3426 #| msgid "Additional Information"
3428 msgid "Additional Information"
3429 msgstr "વધારાની માહિતી"
3431 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3432 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3434 msgid "Should the URL be editable for the user"
3435 msgstr "શું URL વપરાશકર્તા દ્વારા ફેરફાર કરી શકાય તેવું હોવું જોઇએ"
3437 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3438 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3440 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3441 msgstr "URL શોધખોળ માટે લખાણ પૂર્તિ સ્થિતિ"
3443 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3444 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3446 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3447 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3449 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3450 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3451 #, fuzzy, kde-format
3452 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3453 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3454 msgstr "શું સ્થાન પટ્ટીની અંદર પૂર્ણ માર્ગ બતાવવો જોઇએ"
3456 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3457 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3460 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3464 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3465 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3468 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3469 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3470 "were removed/renamed ...etc"
3473 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3474 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgid "Is the application started the first time"
3478 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3480 msgstr "શું કાર્યક્રમ પ્રથમ વખત શરૂ કરવામાં આવ્યો છે"
3482 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3483 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3488 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3489 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3490 #, fuzzy, kde-format
3491 #| msgctxt "@action:inmenu"
3492 #| msgid "Open in New Tab"
3493 msgid "Remember open folders and tabs"
3494 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
3496 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3497 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3499 msgid "Split the view into two panes"
3500 msgstr "દેખાવને બે ભાગમાં વિભાજીત કરો"
3502 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3503 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3505 msgid "Should the filter bar be shown"
3506 msgstr "શું ગળણીપટ્ટી બતાવવી જોઇએ"
3508 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3509 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3510 #, fuzzy, kde-format
3511 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3512 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3513 msgstr "શું દેખાવ ગુણધર્મો બધી ડિરેક્ટરીઓ માટે ઉપયોગ કરવાં જોઇએ"
3515 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3516 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3518 msgid "Browse through archives"
3519 msgstr "સંગ્રહમાંથી શોધો"
3521 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3524 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3525 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3527 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3529 #, fuzzy, kde-format
3530 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3532 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3533 "running in the Terminal panel."
3534 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથેની વિન્ડો બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો."
3536 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3537 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3539 msgid "Rename inline"
3540 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3542 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3543 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3545 msgid "Show selection toggle"
3546 msgstr "પસંદગી બદલી બતાવો"
3548 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3552 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3556 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3557 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3559 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3562 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3563 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3565 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3568 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3571 msgid "New tab will be open after last one"
3574 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3577 msgid "Show tooltips"
3578 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3580 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3583 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3584 msgstr "જ્યારથી દેખાવ ગુણધર્મો યોગ્ય છે ત્યારની સમયછાપ"
3586 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3589 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3590 msgstr "દરેક દેખાવ પ્રકારો માટે આપમેળે-વિસ્તૃત ફોલ્ડરો વાપરો"
3592 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3594 #, fuzzy, kde-format
3595 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3596 msgid "Show the statusbar"
3597 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3599 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3602 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3603 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં મોટું કરી શકાય તેવું બતાવો"
3605 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3608 msgid "Show the space information in the statusbar"
3609 msgstr "સ્થિતિપટ્ટીમાં જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3611 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3614 msgid "Lock the layout of the panels"
3617 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3620 msgid "Enlarge Small Previews"
3623 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3627 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3631 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3632 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3633 #, fuzzy, kde-format
3634 #| msgctxt "@label:listbox"
3635 #| msgid "Text width:"
3636 msgid "Text width index"
3637 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
3639 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3640 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3642 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3645 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3646 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3648 msgid "Enabled plugins"
3649 msgstr "સક્રિય કરેલા પ્લગ-ઇન્સ"
3651 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:41
3652 #, fuzzy, kde-format
3653 #| msgctxt "@action:inmenu"
3654 #| msgid "Configure..."
3655 msgctxt "@title:window"
3657 msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
3659 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3661 msgctxt "@title:group General settings"
3665 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:62
3667 msgctxt "@title:group"
3671 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:69
3673 msgctxt "@title:group"
3675 msgstr "દેખાવ સ્થિતિઓ"
3677 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:76
3679 msgctxt "@title:group"
3683 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:92
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3686 #| msgid "Context Menu"
3687 msgctxt "@title:group"
3688 msgid "Context Menu"
3689 msgstr "સંદર્ભ મેનુ"
3691 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:103
3693 msgctxt "@title:group"
3697 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:113
3699 msgctxt "@title:group"
3700 msgid "User Feedback"
3703 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3706 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3709 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:184
3714 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3715 #, fuzzy, kde-format
3716 #| msgctxt "@option:radio"
3717 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3718 msgctxt "@option:radio"
3719 msgid "Use common display style for all folders"
3720 msgstr "દરેક ફોલ્ડરો માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
3722 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3723 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgctxt "@option:radio"
3725 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3726 msgctxt "@option:radio"
3727 msgid "Remember display style for each folder"
3728 msgstr "દરેક ફોલ્ડરનાં દેખાવ ગુણધર્મો યાદ રાખો"
3730 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3734 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3738 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3739 #, fuzzy, kde-format
3741 msgctxt "@title:group"
3745 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3746 #, fuzzy, kde-format
3747 #| msgctxt "option:check"
3748 #| msgid "Natural sorting of items"
3749 msgctxt "option:radio"
3751 msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
3753 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3755 msgctxt "option:radio"
3756 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3759 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3761 msgctxt "option:radio"
3762 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3765 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3766 #, fuzzy, kde-format
3767 #| msgctxt "@label:listbox"
3769 msgctxt "@title:group"
3770 msgid "Sorting mode: "
3773 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3775 msgctxt "@option:check"
3776 msgid "Show tooltips"
3777 msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
3779 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3780 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3782 msgctxt "@title:group"
3783 msgid "Miscellaneous: "
3786 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3788 msgctxt "@option:check"
3789 msgid "Show selection marker"
3790 msgstr "પસંદગી નિશાની બતાવો"
3792 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgid "Rename inline"
3795 msgctxt "option:check"
3796 msgid "Rename inline"
3797 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
3799 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3801 msgctxt "option:check"
3802 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3805 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3807 msgctxt "option:check"
3808 msgid "Turning off split view closes active pane"
3811 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3813 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3816 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3818 msgctxt "@title:window"
3819 msgid "Configure Preview for %1"
3822 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgctxt "@title:group"
3825 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3826 msgctxt "@title:group"
3827 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3828 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3830 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3833 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3834 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3835 msgid "Moving files or folders to trash"
3836 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો કચરાપેટીમાં ખસેડતાં હોવ"
3838 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3839 #, fuzzy, kde-format
3840 #| msgctxt "@action:inmenu"
3841 #| msgid "Empty Trash"
3842 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3843 msgid "Emptying trash"
3844 msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
3846 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3849 #| msgid "Deleting files or folders"
3850 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3851 msgid "Deleting files or folders"
3852 msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો દૂર કરતાં હોવ"
3854 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 #| msgctxt "@title:group"
3857 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3858 msgctxt "@title:group"
3859 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3860 msgstr "ખાતરી માટે પૂછો જ્યારે"
3862 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3863 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3865 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3866 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3867 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3868 msgstr "અનેક ટેબ્સ સાથે વિન્ડોસ બંધ કરી રહ્યા છીએ"
3870 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3872 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3873 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3876 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3878 msgctxt "@title:group"
3879 msgid "When opening an executable file:"
3882 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3887 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3888 #, fuzzy, kde-format
3889 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3890 #| msgid "App&lications"
3891 msgid "Open in application"
3892 msgstr "કાર્યક્રમો (&l)"
3894 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
3899 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3900 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3902 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3906 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3907 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3909 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3911 msgstr "પૂર્વદર્શનો"
3913 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3914 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3915 #, fuzzy, kde-format
3916 #| msgctxt "@title:window"
3917 #| msgid "Confirmation"
3918 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3919 msgid "Confirmations"
3922 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3924 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3926 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
3928 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
3929 #, fuzzy, kde-format
3930 #| msgctxt "@title:group"
3931 #| msgid "Show previews for"
3932 msgctxt "@title:group"
3933 msgid "Show previews in the view for:"
3934 msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન દર્શાવો:"
3936 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3939 #| msgid "Remote files above:"
3940 msgid "Skip previews for local files above:"
3941 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
3943 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3944 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3946 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3950 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3955 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
3958 #| msgid "Remote files above:"
3960 msgid "Skip previews for remote files above:"
3961 msgstr "દૂરસ્થ ફાઇલો ઉપર:"
3963 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@option:check"
3966 #| msgid "Show preview"
3968 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
3970 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3971 #, fuzzy, kde-format
3972 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3973 #| msgid "Status Bar"
3974 msgctxt "@option:check"
3975 msgid "Show status bar"
3976 msgstr "સ્થિતિ પટ્ટી"
3978 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3980 msgctxt "@option:check"
3981 msgid "Show zoom slider"
3982 msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
3984 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3986 msgctxt "@option:check"
3987 msgid "Show space information"
3988 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
3990 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3991 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3993 msgctxt "@title:tab"
3997 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3998 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4000 msgctxt "@title:tab"
4004 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4005 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4007 msgctxt "@title:tab"
4011 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgid "C&lose Current Tab"
4014 msgctxt "option:radio"
4015 msgid "After current tab"
4016 msgstr "હાલની ટેબ બંધ કરો (&l)"
4018 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4020 msgctxt "option:radio"
4021 msgid "At end of tab bar"
4024 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@action:inmenu"
4027 #| msgid "Open in New Tab"
4028 msgctxt "@title:group"
4029 msgid "Open new tabs: "
4030 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4032 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4034 msgctxt "@option:check"
4035 msgid "Open archives as folder"
4036 msgstr "સંગ્રહને ફોલ્ડર તરીકે ખોલો"
4038 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4040 msgctxt "option:check"
4041 msgid "Open folders during drag operations"
4042 msgstr "ખેંચવાની ક્રિયા દરમિયાન ફોલ્ડર્સ ખોલો"
4044 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@title:group General settings"
4048 msgctxt "@title:group"
4052 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4054 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4055 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4058 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4061 #| msgid "Replace Location"
4062 msgctxt "@action:button"
4063 msgid "Select Home Location"
4066 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4068 msgctxt "@action:button"
4069 msgid "Use Current Location"
4070 msgstr "હાલની જગ્યા વાપરો"
4072 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4074 msgctxt "@action:button"
4075 msgid "Use Default Location"
4076 msgstr "મૂળભૂત જગ્યા વાપરો"
4078 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4079 #, fuzzy, kde-format
4080 #| msgctxt "@option:check"
4081 #| msgid "Show in groups"
4082 msgctxt "@label:textbox"
4083 msgid "Show on startup:"
4084 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4086 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4087 #, fuzzy, kde-format
4088 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4089 #| msgid "Split view mode"
4090 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4091 msgid "Begin in split view mode"
4092 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ છૂટી પાડો"
4094 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4097 #| msgid "New &Window"
4098 msgid "New windows:"
4099 msgstr "નવી વિન્ડો (&W)"
4101 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4103 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4104 msgid "Show filter bar"
4105 msgstr "ગળણીપટ્ટી બતાવો"
4107 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4108 #, fuzzy, kde-format
4109 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4110 #| msgid "Editable location bar"
4111 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4112 msgid "Make location bar editable"
4113 msgstr "ફેરફાર વાળી સ્થિતિપટ્ટી"
4115 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@action:inmenu"
4118 #| msgid "Open in New Tab"
4119 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4120 msgid "Open new folders in tabs"
4121 msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
4123 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 #| msgctxt "@title:group General settings"
4127 msgctxt "@label:checkbox"
4131 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4133 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4134 msgid "Show full path inside location bar"
4135 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4137 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4138 #, fuzzy, kde-format
4139 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4140 #| msgid "Show full path inside location bar"
4141 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4142 msgid "Show full path in title bar"
4143 msgstr "સ્થાન પટ્ટીમાં સંપૂર્ણ માર્ગ બતાવો"
4145 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4149 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4151 msgstr "ઘર ફોલ્ડર માટેનું સ્થાન અયોગ્ય છે અથવા તે અસ્તિત્વમાં નથી, તે અમલમાં મૂકાશે નહી."
4153 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4155 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4157 msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ"
4159 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4161 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4163 msgstr "પોતાનાં ફોન્ટ"
4165 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4167 msgctxt "@action:button Choose font"
4169 msgstr "પસંદ કરો..."
4171 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgctxt "@label:listbox"
4175 msgctxt "@label:listbox"
4176 msgid "Default icon size:"
4179 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4180 #, fuzzy, kde-format
4181 #| msgid "Preview size"
4182 msgctxt "@label:listbox"
4183 msgid "Preview icon size:"
4184 msgstr "પૂર્વદર્શન માપ"
4186 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4188 msgctxt "@label:listbox"
4192 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4193 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgctxt "@title:group Size"
4196 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgctxt "@title:group Size"
4204 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4208 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4212 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4216 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4217 #, fuzzy, kde-format
4218 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4220 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4224 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4225 #, fuzzy, kde-format
4226 #| msgid "Item width"
4227 msgctxt "@label:listbox"
4228 msgid "Label width:"
4229 msgstr "વસ્તુ જાડાઇ"
4231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4233 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4239 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4245 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4251 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4255 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4257 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4261 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4263 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4267 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4268 #, fuzzy, kde-format
4269 #| msgctxt "@label:slider"
4270 #| msgid "Maximum file size:"
4271 msgctxt "@label:listbox"
4272 msgid "Maximum lines:"
4273 msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
4275 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4277 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4282 #, fuzzy, kde-format
4283 #| msgctxt "@title:group Size"
4285 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 #| msgctxt "@title:group Size"
4293 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4297 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4301 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4305 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4306 #, fuzzy, kde-format
4307 #| msgctxt "@label:listbox"
4308 #| msgid "Text width:"
4309 msgctxt "@label:listbox"
4310 msgid "Maximum width:"
4311 msgstr "લખાણ પહોળાઇ:"
4313 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgid "Expandable folders"
4316 msgctxt "@option:check"
4318 msgstr "વિસ્તૃત થતાં ફોલ્ડરો"
4320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgctxt "@title:window"
4324 msgctxt "@label:checkbox"
4328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@label:textbox"
4331 #| msgid "Number of lines:"
4332 msgctxt "option:radio"
4333 msgid "Number of items"
4334 msgstr "લીટીઓની સંખ્યાં:"
4336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:107
4338 msgctxt "option:radio"
4339 msgid "Size of contents, up to "
4342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:115
4345 msgid_plural " levels deep"
4349 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:124
4351 msgctxt "@title:group"
4352 msgid "Folder size displays:"
4355 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:133
4357 msgctxt "option:radio as in relative date"
4358 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4361 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:136
4363 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4364 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4367 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
4368 #, fuzzy, kde-format
4371 msgctxt "@title:group"
4375 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:288
4376 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4378 msgctxt "@info:tooltip"
4379 msgid "Size: 1 pixel"
4380 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4381 msgstr[0] "માપ: ૧ પિક્સેલ"
4382 msgstr[1] "માપ: %1 પિક્સેલ્સ"
4384 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:58
4386 msgctxt "@title:window"
4387 msgid "View Display Style"
4390 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:70
4392 msgctxt "@item:inlistbox"
4396 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:71
4398 msgctxt "@item:inlistbox"
4402 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4404 msgctxt "@item:inlistbox"
4408 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:75
4410 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4412 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
4414 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:76
4416 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4418 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
4420 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:84
4422 msgctxt "@option:check"
4423 msgid "Show folders first"
4424 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
4426 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:85
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@option:check"
4429 #| msgid "Show hidden files"
4430 msgctxt "@option:check"
4431 msgid "Show hidden files last"
4432 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4434 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4436 msgctxt "@option:check"
4437 msgid "Show preview"
4438 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
4440 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4442 msgctxt "@option:check"
4443 msgid "Show in groups"
4444 msgstr "સમૂહમાં બતાવો"
4446 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4448 msgctxt "@option:check"
4449 msgid "Show hidden files"
4450 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4452 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:91
4453 #, fuzzy, kde-format
4454 #| msgctxt "@title:window"
4455 #| msgid "Additional Information"
4456 msgctxt "@title:group"
4457 msgid "Additional Information"
4458 msgstr "વધારાની માહિતી"
4460 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:131
4462 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4465 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:141
4467 msgctxt "@label:listbox"
4469 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
4471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4473 msgctxt "@label:listbox"
4477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:146
4478 #, fuzzy, kde-format
4479 #| msgctxt "@title:group"
4480 #| msgid "View Properties"
4481 msgid "View options:"
4482 msgstr "ગુણધર્મો જુઓ"
4484 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:174
4486 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4487 msgid "Current folder"
4488 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
4490 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:177
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4493 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4494 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4495 msgid "Current folder and sub-folders"
4496 msgstr "હાલનું ફોલ્ડર તેનાં બધાં ઉપફોલ્ડરો સાથે"
4498 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4500 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4502 msgstr "બધાં ફોલ્ડરો"
4504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:188
4506 msgctxt "@title:group"
4510 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:193
4511 #, fuzzy, kde-format
4512 #| msgctxt "@option:check"
4513 #| msgid "Use as default for new folders"
4514 msgctxt "@option:check"
4515 msgid "Use as default view settings"
4516 msgstr "નવાં ફોલ્ડરો માટે મૂળભૂત તરીકે વાપરો"
4518 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:349
4522 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4524 msgstr "બધાં ઉપફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4526 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:383
4530 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4531 msgstr "બધાં ફોલ્ડરોનાં દેખાવ ગુણધર્મો બદલાઇ જશે. શું તમે આગળ વધવા માંગો છો?"
4533 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4535 msgctxt "@title:window"
4536 msgid "Applying View Properties"
4537 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો અમલમાં મૂકે છે"
4539 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4541 msgctxt "@info:progress"
4542 msgid "Counting folders: %1"
4543 msgstr "ફોલ્ડરો ગણે છે: %1"
4545 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4547 msgctxt "@info:progress"
4549 msgstr "ફોલ્ડરો: %1"
4551 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4553 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4557 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4562 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4564 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4565 msgid "Sets the size of the file icons."
4568 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4575 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4576 #, fuzzy, kde-format
4578 #| msgid "Stop loading"
4580 msgid "Stop loading"
4581 msgstr "લાવવાનું બંધ કરો"
4583 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4585 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4587 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4588 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4589 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4590 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4591 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4592 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4593 "device.</item></list></para>"
4596 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4598 msgctxt "@action:inmenu"
4599 msgid "Show Zoom Slider"
4600 msgstr "દેખાવ નાનો/મોટો કરનાર સ્લાઇડર બતાવો"
4602 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4604 msgctxt "@action:inmenu"
4605 msgid "Show Space Information"
4606 msgstr "જગ્યાની માહિતી બતાવો"
4608 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4610 msgctxt "@info:status Free disk space"
4614 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4616 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4617 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4620 #: trash/dolphintrash.cpp:58
4622 msgid "Trash Emptied"
4625 #: trash/dolphintrash.cpp:59
4627 msgid "The Trash was emptied."
4630 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgctxt "@title:window"
4634 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4638 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4640 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4641 msgid "Count of available Network Shares"
4644 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4647 #| msgid "Sett&ings"
4648 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4650 msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
4652 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4654 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4655 msgid "A subset of Dolphin settings."
4658 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4660 msgid "Select Remote Charset"
4661 msgstr "દૂરસ્થ અક્ષરસમૂહ પસંદ કરો"
4663 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4668 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4673 #: views/dolphinview.cpp:630
4675 msgctxt "@info:status"
4676 msgid "1 Folder selected"
4677 msgid_plural "%1 Folders selected"
4678 msgstr[0] "૧ ફોલ્ડર પસંદ કરેલ છે"
4679 msgstr[1] "%1 ફોલ્ડરો પસંદ કરેલ છે"
4681 #: views/dolphinview.cpp:631
4683 msgctxt "@info:status"
4684 msgid "1 File selected"
4685 msgid_plural "%1 Files selected"
4686 msgstr[0] "૧ ફાઇલ પસંદ કરેલ છે"
4687 msgstr[1] "%1 ફાઇલો પસંદ કરેલ છે"
4689 #: views/dolphinview.cpp:633
4690 #, fuzzy, kde-format
4693 msgctxt "@info:status"
4695 msgid_plural "%1 Folders"
4699 #: views/dolphinview.cpp:634
4701 msgctxt "@info:status"
4703 msgid_plural "%1 Files"
4707 #: views/dolphinview.cpp:638
4709 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4711 msgstr "%1, %2 (%3)"
4713 #: views/dolphinview.cpp:642
4715 msgctxt "@info:status files (size)"
4719 #: views/dolphinview.cpp:648
4720 #, fuzzy, kde-format
4721 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4722 #| msgid "Folders First"
4723 msgctxt "@info:status"
4724 msgid "0 Folders, 0 Files"
4725 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4727 #: views/dolphinview.cpp:851 views/dolphinview.cpp:860
4729 msgctxt "<filename> copy"
4733 #: views/dolphinview.cpp:1019
4735 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4736 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4740 #: views/dolphinview.cpp:1021
4741 #, fuzzy, kde-format
4744 msgctxt "@action:button"
4745 msgid "Open %1 Item"
4746 msgid_plural "Open %1 Items"
4750 #: views/dolphinview.cpp:1150
4752 msgctxt "@action:inmenu"
4753 msgid "Side Padding"
4756 #: views/dolphinview.cpp:1154
4757 #, fuzzy, kde-format
4758 #| msgid "Column width"
4759 msgctxt "@action:inmenu"
4760 msgid "Automatic Column Widths"
4761 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4763 #: views/dolphinview.cpp:1159
4764 #, fuzzy, kde-format
4765 #| msgid "Column width"
4766 msgctxt "@action:inmenu"
4767 msgid "Custom Column Widths"
4768 msgstr "સ્થંભ પહોળાઇ"
4770 #: views/dolphinview.cpp:1735
4771 #, fuzzy, kde-format
4772 #| msgctxt "@info:status"
4773 #| msgid "Move to trash operation completed."
4774 msgctxt "@info:status"
4775 msgid "Trash operation completed."
4776 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
4778 #: views/dolphinview.cpp:1744
4780 msgctxt "@info:status"
4781 msgid "Delete operation completed."
4782 msgstr "દૂર કરવાની પ્રક્રિયા પૂરી થઇ."
4784 #: views/dolphinview.cpp:1880
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgid "Rename inline"
4787 msgctxt "@action:button"
4788 msgid "Rename and Hide"
4789 msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
4791 #: views/dolphinview.cpp:1883
4794 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4795 "Do you still want to rename it?"
4798 #: views/dolphinview.cpp:1885
4801 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4802 "Do you still want to rename it?"
4805 #: views/dolphinview.cpp:1887
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4808 #| msgid "Show Hidden Files"
4809 msgid "Hide this File?"
4810 msgstr "છુપાવેલી ફાઇલો બતાવો"
4812 #: views/dolphinview.cpp:1887
4813 #, fuzzy, kde-format
4814 #| msgctxt "@title:group"
4815 #| msgid "Home Folder"
4816 msgid "Hide this Folder?"
4819 #: views/dolphinview.cpp:1939
4821 msgctxt "@info:status"
4822 msgid "The location is empty."
4823 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4825 #: views/dolphinview.cpp:1941
4827 msgctxt "@info:status"
4828 msgid "The location '%1' is invalid."
4829 msgstr "સ્થળ '%1' અયોગ્ય છે."
4831 #: views/dolphinview.cpp:2187
4832 #, fuzzy, kde-format
4833 #| msgctxt "@info:progress"
4834 #| msgid "Loading folder..."
4836 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4838 #: views/dolphinview.cpp:2206
4839 #, fuzzy, kde-format
4840 #| msgctxt "@info:progress"
4841 #| msgid "Loading folder..."
4842 msgid "Loading canceled"
4843 msgstr "ફોલ્ડરો લાવે છે..."
4845 #: views/dolphinview.cpp:2208
4846 #, fuzzy, kde-format
4847 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4848 msgid "No items matching the filter"
4849 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4851 #: views/dolphinview.cpp:2210
4852 #, fuzzy, kde-format
4853 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4854 msgid "No items matching the search"
4855 msgstr "આ શૈલી સાથે મેળ ખાતી બધી વસ્તુઓ પસંદ કરો:"
4857 #: views/dolphinview.cpp:2212
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgctxt "@info:status"
4860 #| msgid "The location is empty."
4861 msgid "Trash is empty"
4862 msgstr "સ્થળ ખાલી છે."
4864 #: views/dolphinview.cpp:2215
4869 #: views/dolphinview.cpp:2218
4871 msgid "No files tagged with \"%1\""
4874 #: views/dolphinview.cpp:2222
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4877 msgid "No recently used items"
4878 msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
4880 #: views/dolphinview.cpp:2224
4882 msgid "No shared folders found"
4885 #: views/dolphinview.cpp:2226
4887 msgid "No relevant network resources found"
4890 #: views/dolphinview.cpp:2228
4892 msgid "No MTP-compatible devices found"
4895 #: views/dolphinview.cpp:2230
4897 msgid "No Bluetooth devices found"
4900 #: views/dolphinview.cpp:2232
4901 #, fuzzy, kde-format
4902 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4903 #| msgid "Folders First"
4904 msgid "Folder is empty"
4905 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
4907 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
4910 msgid "Create Folder..."
4911 msgstr "ફોલ્ડર બનાવો..."
4913 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
4915 msgctxt "@info:whatsthis"
4917 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4918 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4921 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
4923 msgctxt "@info:whatsthis"
4925 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4926 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4927 "from if disk space is needed."
4930 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
4932 msgctxt "@info:whatsthis"
4934 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4935 "recovered by normal means."
4938 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4940 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4941 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4942 msgstr "દૂર કરો (કચરાપેટીની ટૂંકાણ કળ વાપરીને)"
4944 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4946 msgctxt "@action:inmenu File"
4947 msgid "Duplicate Here"
4950 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
4952 msgctxt "@action:inmenu File"
4956 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
4958 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4960 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4961 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4962 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4963 "there like managing read- and write-permissions."
4966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
4967 #, fuzzy, kde-format
4969 msgctxt "@action:incontextmenu"
4970 msgid "Copy Location"
4973 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
4975 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4976 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4982 #| msgid "Move to Trash"
4983 msgctxt "@action:inmenu File"
4984 msgid "Move to Trash…"
4985 msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"
4987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
4988 #, fuzzy, kde-format
4989 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4991 msgctxt "@action:inmenu File"
4995 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
4997 msgctxt "@action:inmenu File"
4998 msgid "Duplicate Here…"
5001 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5002 #, fuzzy, kde-format
5004 msgctxt "@action:incontextmenu"
5005 msgid "Copy Location…"
5008 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5010 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5012 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5013 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5014 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5015 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5016 "interface> option is enabled.</para>"
5019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5021 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5023 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5024 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5025 "the overview in folders with many items.</para>"
5028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5030 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5032 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5033 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5034 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5035 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5036 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5037 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5038 "of multiple folders in the same list.</para>"
5041 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5043 msgctxt "@action:intoolbar"
5045 msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
5047 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5049 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5050 msgid "This increases the icon size."
5053 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5055 msgctxt "@action:inmenu View"
5056 msgid "Reset Zoom Level"
5059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5060 #, fuzzy, kde-format
5062 msgid "Zoom To Default"
5065 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5067 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5068 msgid "This resets the icon size to default."
5071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5073 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5074 msgid "This reduces the icon size."
5077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5079 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgid "Show preview"
5086 msgctxt "@action:intoolbar"
5087 msgid "Show Previews"
5088 msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
5090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5093 msgid "Show preview of files and folders"
5094 msgstr "ફાઇલો અને ફોલ્ડરોનું પૂર્વદર્શન બતાવો"
5096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5098 msgctxt "@info:whatsthis"
5100 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5101 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5107 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5108 msgid "Folders First"
5109 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgid "Show hidden files"
5114 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5115 msgid "Hidden Files Last"
5116 msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
5118 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5120 msgctxt "@action:inmenu View"
5122 msgstr "આનાં વડે ગોઠવો"
5124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5125 #, fuzzy, kde-format
5126 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5127 #| msgid "Additional Information"
5128 msgctxt "@action:inmenu View"
5129 msgid "Show Additional Information"
5130 msgstr "વધારાની માહિતી"
5132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5134 msgctxt "@action:inmenu View"
5135 msgid "Show in Groups"
5136 msgstr "સમૂહોમાં બતાવો"
5138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5140 msgctxt "@info:whatsthis"
5141 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5145 #, fuzzy, kde-format
5146 #| msgctxt "@action:inmenu"
5147 #| msgid "Show Hidden Files"
5148 msgctxt "@action:inmenu View"
5149 msgid "Show Hidden Files"
5150 msgstr "સંતાડેલી ફાઇલો બતાવો"
5152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5154 msgctxt "@info:whatsthis"
5156 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5157 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5158 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5159 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5164 #, fuzzy, kde-format
5165 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5166 #| msgid "Adjust View Properties..."
5167 msgctxt "@action:inmenu View"
5168 msgid "Adjust View Display Style..."
5169 msgstr "દેખાવ ગુણધર્મો ગોઠવો..."
5171 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5173 msgctxt "@info:whatsthis"
5175 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5180 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5187 msgid "Icons view mode"
5188 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ સ્થિતિ"
5190 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5192 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5196 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5197 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgid "Columns view mode"
5201 msgid "Compact view mode"
5202 msgstr "સ્થંભ દેખાવ સ્થિતિ"
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5206 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5213 msgid "Details view mode"
5214 msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ સ્થિતિ"
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5218 msgctxt "Sort descending"
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5224 msgctxt "Sort ascending"
5228 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5229 #, fuzzy, kde-format
5230 #| msgctxt "@option:check"
5231 #| msgid "Show folders first"
5232 msgctxt "Sort descending"
5233 msgid "Largest First"
5234 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5237 #, fuzzy, kde-format
5238 #| msgctxt "@option:check"
5239 #| msgid "Show folders first"
5240 msgctxt "Sort ascending"
5241 msgid "Smallest First"
5242 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5244 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5245 #, fuzzy, kde-format
5246 #| msgctxt "@option:check"
5247 #| msgid "Show folders first"
5248 msgctxt "Sort descending"
5249 msgid "Newest First"
5250 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5255 #| msgid "Folders First"
5256 msgctxt "Sort ascending"
5257 msgid "Oldest First"
5258 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5261 #, fuzzy, kde-format
5262 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5263 #| msgid "Folders First"
5264 msgctxt "Sort descending"
5265 msgid "Highest First"
5266 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ"
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgctxt "@option:check"
5271 #| msgid "Show folders first"
5272 msgctxt "Sort ascending"
5273 msgid "Lowest First"
5274 msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5279 #| msgid "Descending"
5280 msgctxt "Sort descending"
5282 msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5284 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5285 #, fuzzy, kde-format
5286 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5287 #| msgid "Ascending"
5288 msgctxt "Sort ascending"
5290 msgstr "ચઢતાં ક્રમમાં"
5292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5295 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5296 "selection is empty when this text is shown."
5297 msgid "Actions for Current View"
5300 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5301 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5302 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5303 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5304 #. and a fallback will be used.
5305 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5307 msgid "Actions for %1"
5310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5313 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5314 "of selected files/folders."
5315 msgid "Actions for One Selected Item"
5316 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5320 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5322 msgctxt "@info:status"
5323 msgid "Updating version information..."
5324 msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારે છે..."
5327 #~| msgctxt "@info:credit"
5328 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5329 #~ msgctxt "@info:credit"
5331 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5333 #~ msgstr "(C) ૨૦૦૬-૨૦૧૦ પીટર પેન્ઝ"
5335 #~ msgid "Font family"
5336 #~ msgstr "ફોન્ટ કુળ"
5338 #~ msgid "Font size"
5339 #~ msgstr "ફોન્ટ માપ"
5342 #~ msgstr "ત્રાંસાં"
5344 #~ msgid "Font weight"
5345 #~ msgstr "ફોન્ટ ઉંચાઇ"
5348 #~| msgctxt "@label"
5349 #~| msgid "Add Comment..."
5352 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5355 #~| msgctxt "@item::intable"
5359 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5362 #~| msgctxt "@item::intable"
5365 #~ msgid "Safely Remove"
5366 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5369 #~| msgctxt "@item::intable"
5373 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5376 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5377 #~| msgid "Open in New Tab"
5378 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5379 #~ msgid "Open in New Tab"
5380 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5383 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5384 #~| msgid "Open in New Window"
5385 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5386 #~ msgid "Open in New Window"
5387 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
5390 #~| msgctxt "@item::intable"
5392 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5394 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5397 #~| msgctxt "@label"
5398 #~| msgid "Add Comment..."
5399 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5401 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5404 #~| msgctxt "@item::intable"
5406 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5408 #~ msgstr "દૂર કરેલ"
5411 #~| msgctxt "@label"
5412 #~| msgid "Add Comment..."
5413 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5414 #~ msgid "Add Entry..."
5415 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો..."
5418 #~| msgctxt "@title:group"
5419 #~| msgid "Icon Size"
5420 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5421 #~ msgid "Icon Size"
5422 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5425 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5426 #~| msgid "Show Search Bar"
5427 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5428 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5429 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી બતાવો"
5431 #~ msgctxt "@title:window"
5432 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5433 #~ msgstr "ડોલ્ફિન પ્રાથમિકતાઓ"
5435 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5436 #~ msgid "Sett&ings"
5437 #~ msgstr "ગોઠવણીઓ (&i)"
5440 #~| msgid "Show comment"
5441 #~ msgctxt "@action"
5442 #~ msgid "Show menu"
5443 #~ msgstr "ટીપ્પણી બતાવો"
5445 #~ msgctxt "@title:group"
5450 #~ msgid "Dolphin Part"
5451 #~ msgstr "ડોલ્ફિન ભાગ"
5454 #~| msgctxt "@title:group"
5455 #~| msgid "Navigation"
5456 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5457 #~ msgid "Url Navigator"
5458 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5459 #~ msgstr[0] "શોધખોળ"
5460 #~ msgstr[1] "શોધખોળ"
5463 #~| msgctxt "@info:status"
5464 #~| msgid "Unknown size"
5465 #~ msgctxt "@item:intable"
5467 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5470 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5471 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5473 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5474 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે એકજ-ક્લિક"
5476 #~ msgctxt "@info:status"
5477 #~ msgid "Unknown size"
5478 #~ msgstr "અજાણ્યું માપ"
5481 #~| msgctxt "@title:group"
5483 #~ msgctxt "@label:textbox"
5484 #~ msgid "Start in:"
5488 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5489 #~| msgid "Add to Places"
5490 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5491 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5492 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5494 #~ msgctxt "@title:window"
5495 #~ msgid "Rename Items"
5496 #~ msgstr "વસ્તુઓનાં નામ બદલો"
5498 #~ msgctxt "@label:textbox"
5499 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5500 #~ msgstr "વસ્તુ <filename>%1</filename> નું નામ આ કરો:"
5502 #~ msgctxt "@info:status"
5503 #~ msgid "New name #"
5504 #~ msgstr "નવું નામ #"
5506 #~ msgctxt "@label:textbox"
5507 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5508 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5509 #~ msgstr[0] "પસંદ કરેલ વસ્તુ %1 નું નામ આ કરો:"
5510 #~ msgstr[1] "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ %1 નું નામ આ કરો:"
5514 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5516 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5517 #~ msgstr "(# એ ચઢતાં ક્રમની સંખ્યાંઓ વડે બદલાઇ જશે)"
5519 #~ msgctxt "@title:window"
5520 #~ msgid "View Properties"
5521 #~ msgstr "દેખાવ ગુણઘર્મો"
5524 #~| msgctxt "@option:check"
5525 #~| msgid "Show folders first"
5526 #~ msgid "Show facets widget"
5527 #~ msgstr "ફોલ્ડરો પ્રથમ દર્શાવો"
5530 #~| msgctxt "@label"
5531 #~| msgid "Permissions"
5532 #~ msgctxt "@action:button"
5533 #~ msgid "Fewer Options"
5534 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5537 #~| msgctxt "@label"
5538 #~| msgid "Permissions"
5539 #~ msgctxt "@action:button"
5540 #~ msgid "More Options"
5541 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
5544 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5546 #~ msgctxt "@option:check"
5551 #~| msgctxt "@title:window"
5553 #~ msgctxt "@option:check"
5558 #~| msgctxt "@label"
5560 #~ msgctxt "@option:option"
5562 #~ msgstr "ગમે તે સમયે"
5565 #~| msgctxt "@title:group Date"
5567 #~ msgctxt "@option:option"
5572 #~| msgctxt "@title:group Date"
5573 #~| msgid "Yesterday"
5574 #~ msgctxt "@option:option"
5575 #~ msgid "Yesterday"
5578 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5583 #~| msgctxt "@title:menu"
5585 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5589 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5593 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5595 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન"
5600 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5601 #~ msgid "Add to Places"
5602 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5604 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5605 #~ msgid "Descending"
5606 #~ msgstr "ઉતરતા ક્રમનું"
5608 #~ msgctxt "@title:window"
5609 #~ msgid "Configure Shown Data"
5610 #~ msgstr "બતાવેલ માહિતી રૂપરેખાંકિત કરો"
5613 #~| msgctxt "@label::textbox"
5614 #~| msgid "Select which data should be shown in the information panel."
5615 #~ msgctxt "@label::textbox"
5616 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5617 #~ msgstr "માહીતી-પેનલમાં દર્શાવવામાં આવતી માહિતી પસંદ કરો."
5619 #~ msgctxt "action:button"
5620 #~ msgid "Everywhere"
5624 #~| msgctxt "@item::intable"
5625 #~| msgid "Unversioned"
5626 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5627 #~ msgid "Transversed"
5628 #~ msgstr "આવૃત્તિ વગરનાં"
5631 #~| msgctxt "@label:textbox"
5632 #~| msgid "Location:"
5634 #~ msgid "Location:"
5638 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5639 #~| msgid "Add to Places"
5640 #~ msgctxt "@title:window"
5641 #~ msgid "Add Places Entry"
5642 #~ msgstr "જગ્યાઓમાં ઉમેરો"
5645 #~| msgid "Show tooltips"
5646 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5647 #~ msgid "Show All Entries"
5648 #~ msgstr "ટીપ્પણીઓ બતાવો"
5650 #~ msgctxt "@title:group"
5651 #~ msgid "Properties"
5652 #~ msgstr "ગુણધર્મો"
5655 #~| msgctxt "@title:window"
5656 #~| msgid "Additional Information"
5657 #~ msgctxt "@title:group"
5658 #~ msgid "Additional Information Shown"
5659 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5661 #~ msgctxt "@title:group"
5662 #~ msgid "Apply View Properties To"
5663 #~ msgstr "દેખાવ ગુણધર્મોને અહીં અમલમાં મૂકો"
5665 #~ msgctxt "@option:check"
5666 #~ msgid "Use these view properties as default"
5667 #~ msgstr "દરેક ફોલ્ડર માટે સમાન દેખાવ ગુણઘર્મો વાપરો"
5669 #~ msgctxt "@label:textbox"
5670 #~ msgid "Location:"
5673 #~ msgctxt "@title:group"
5674 #~ msgid "Icon Size"
5675 #~ msgstr "ચિહ્ન માપ"
5677 #~ msgctxt "@label:listbox"
5679 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન:"
5681 #~ msgctxt "@title:group"
5685 #~ msgctxt "@label:listbox"
5689 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5693 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5697 #~ msgctxt "@option:check"
5698 #~ msgid "Expandable folders"
5699 #~ msgstr "વિસ્તૃત કરી શકાય તેવા ફોલ્ડર્સ"
5702 #~| msgctxt "@label"
5703 #~| msgid "Select which additional information should be shown."
5705 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5706 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કઈ વધારાની માહિતી બતાવવામાં આવે"
5708 #~ msgctxt "@action:button"
5709 #~ msgid "Additional Information"
5710 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
5712 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5713 #~ msgid "Select All"
5714 #~ msgstr "બધુ પસંદ કરો"
5716 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5718 #~ msgstr "ફરી લાવો"
5721 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5724 #~ msgid "Image Size"
5728 #~| msgctxt "@title:window"
5735 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5737 #~ msgid "Recently Saved"
5738 #~ msgstr "હાલમાં બંધ કરેલ ટેબ્સ"
5741 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5742 #~| msgid "Search Bar"
5744 #~ msgid "Search For"
5745 #~ msgstr "શોધ પટ્ટી"
5748 #~| msgctxt "@title:group"
5749 #~| msgid "Services"
5755 #~| msgid "Home URL"
5756 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5761 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5762 #~| msgid "&Network Folders"
5763 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5765 #~ msgstr "નેટવર્ક ફોલ્ડરો (&N)"
5768 #~| msgctxt "@title:group"
5770 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5772 #~ msgstr "કચરાપેટી"
5775 #~| msgctxt "@title:group Date"
5777 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5782 #~| msgctxt "@title:group Date"
5783 #~| msgid "Yesterday"
5784 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5785 #~ msgid "Yesterday"
5789 #~| msgctxt "@action:button"
5790 #~| msgid "This Month"
5791 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5792 #~ msgid "This Month"
5796 #~| msgctxt "@action:button"
5797 #~| msgid "This Month"
5798 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5799 #~ msgid "Last Month"
5803 #~| msgctxt "@info:credit"
5804 #~| msgid "Documentation"
5805 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5806 #~ msgid "Documents"
5807 #~ msgstr "દસ્તાવેજ"
5810 #~| msgctxt "@label"
5812 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5817 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5818 #~| msgid "Empty Trash"
5819 #~ msgid "Empty Search"
5820 #~ msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો"
5822 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5824 #~ msgstr "દૂર કરો (&D)"
5826 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5827 #~ msgid "&Move to Trash"
5828 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (&M)"
5830 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5831 #~ msgid "Rename..."
5832 #~ msgstr "નામ બદલો..."
5835 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5836 #~| msgid "Open in New Tab"
5837 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5838 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5839 #~ msgstr "નવી ટેબમાં ખોલો"
5845 #~ msgctxt "option:check"
5846 #~ msgid "Natural sorting of items"
5847 #~ msgstr "વસ્તુની મૂળભૂત ગોઠવણી"
5850 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5851 #~| msgid "Current folder"
5852 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5853 #~ msgid "%1 - current folder"
5854 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5857 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5858 #~| msgid "Current folder"
5859 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5860 #~ msgid "%1 - current device"
5861 #~ msgstr "હાલનું ફોલ્ડર"
5864 #~| msgctxt "@title:group"
5865 #~| msgid "Services"
5866 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5867 #~ msgid "%1 - all devices"
5870 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5871 #~ msgid "Paste Into Folder"
5872 #~ msgstr "ફોલ્ડરમાં મૂકો"
5874 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5879 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5880 #~ "locale, and %Y is full year number"
5881 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5882 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5885 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5886 #~ "and %Y is full year number"
5891 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5892 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર કચરાપેટી ખાલી કરવા માંગો છો? બધી વસ્તુઓ દૂર થઇ જશે."
5894 #~ msgctxt "@title:group"
5898 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5899 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5900 #~ msgstr "ફાઇલો અથવા ફોલ્ડરો ખોલવા માટે બે વખત-ક્લિક"
5902 #~ msgctxt "@info:status"
5903 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5904 #~ msgstr "ફોલ્ડરને તેની જ અંદર મૂકી શકાય નહી"
5906 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5910 #~ msgctxt "@label:textbox"
5914 #~ msgctxt "@info:status"
5915 #~ msgid "Update of version information failed."
5916 #~ msgstr "આવૃત્તિ માહિતી સુધારવાનું નિષ્ફળ."
5919 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5921 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5922 #~ msgid "Copy Text"
5925 #~ msgctxt "@info:status"
5926 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5927 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે"
5929 #~ msgctxt "@title:group Date"
5930 #~ msgid "Last Week"
5931 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું"
5934 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5935 #~ "full year number"
5936 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5937 #~ msgstr "ગયું અઠવાડિયું (%B, %Y)"
5940 #~| msgctxt "@option:check"
5941 #~| msgid "Show zoom slider"
5942 #~ msgid "Zoom slider"
5943 #~ msgstr "મોટું કરનાર બતાવો"
5946 #~| msgctxt "@title:group Date"
5948 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5953 #~| msgctxt "@title:group Date"
5954 #~| msgid "Yesterday"
5955 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5956 #~ msgid "Yesterday"
5961 #~ msgstr "કચરાપેટી"
5964 #~| msgctxt "@label:slider"
5965 #~| msgid "Maximum file size:"
5966 #~ msgctxt "@option:option"
5967 #~ msgid "Maximum Rating"
5968 #~ msgstr "મહત્તમ ફાઇલ માપ:"
5971 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5973 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5978 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5980 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5985 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5987 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5991 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5992 #~ msgid "Copy Information Message"
5993 #~ msgstr "માહિતી સૂચનાની નકલ કરો"
5995 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5996 #~ msgid "Copy Error Message"
5997 #~ msgstr "ક્ષતિનો સંદેશ નકલ કરો"
6000 #~| msgctxt "@label"
6001 #~| msgid "Link Destination"
6002 #~ msgctxt "@item:intable"
6003 #~ msgid "No destination"
6004 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6006 #~ msgctxt "@option:check"
6007 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6008 #~ msgstr "'દૂર કરો' આદેશ બતાવો"
6010 #~ msgctxt "@title:group"
6011 #~ msgid "Do not create previews for"
6012 #~ msgstr "આ માટે પૂર્વદર્શન ન દર્શાવો"
6014 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6015 #~ msgid "Local files above:"
6016 #~ msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો ઉપર:"
6018 #~ msgctxt "@title:group"
6019 #~ msgid "Version Control Systems"
6020 #~ msgstr "આવૃત્તિ નિયંત્રક તંત્ર"
6023 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6025 #~ msgctxt "@item:intable"
6030 #~| msgctxt "@label"
6032 #~ msgctxt "@item:intable"
6037 #~| msgctxt "@label"
6039 #~ msgctxt "@item:intable"
6044 #~| msgctxt "@label"
6045 #~| msgid "Permissions"
6046 #~ msgctxt "@item:intable"
6047 #~ msgid "Permissions"
6048 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6051 #~| msgctxt "@label"
6053 #~ msgctxt "@item:intable"
6058 #~| msgctxt "@label"
6060 #~ msgctxt "@item:intable"
6065 #~| msgctxt "@label"
6067 #~ msgctxt "@item:intable"
6072 #~| msgctxt "@label"
6073 #~| msgid "Link Destination"
6074 #~ msgctxt "@item:intable"
6075 #~ msgid "Destination"
6076 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6079 #~| msgctxt "@label"
6081 #~ msgctxt "@item:intable"
6085 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6089 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6093 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6094 #~ msgid "By Permissions"
6095 #~ msgstr "પરવાનગીઓ વડે"
6097 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6099 #~ msgstr "માલિક વડે"
6101 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6103 #~ msgstr "સમૂહ વડે"
6106 #~| msgctxt "@label"
6107 #~| msgid "Link Destination"
6108 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6109 #~ msgid "By Link Destination"
6110 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6112 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6117 #~ msgid "Additional information"
6118 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6121 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6123 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6127 #~ msgctxt "@option:check"
6128 #~ msgid "Rename inline"
6129 #~ msgstr "અંદરનું નામ બદલો"
6131 #~ msgctxt "@info:status"
6132 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6133 #~ msgstr "<filename>%1</filename> પસંદ કરેલ છે (%2)"
6135 #~ msgctxt "@title:tab"
6139 #~ msgctxt "@title:group"
6143 #~ msgctxt "@label:listbox"
6144 #~ msgid "Arrangement:"
6147 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6151 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6155 #~ msgctxt "@label:listbox"
6156 #~ msgid "Grid spacing:"
6157 #~ msgstr "જાળીની જગ્યા:"
6159 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6163 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6167 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6171 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6175 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6179 #~ msgctxt "@option:check"
6180 #~ msgid "Expandable Folders"
6181 #~ msgstr "વિસ્તૃત ફોલ્ડરો"
6183 #~ msgctxt "@title:menu"
6187 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6191 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6192 #~ msgid "Resize column"
6193 #~ msgstr "સ્થંભનું માપ બદલો"
6195 #~ msgctxt "@title::column"
6196 #~ msgid "Link Destination"
6197 #~ msgstr "લિંક સ્થાન"
6199 #~ msgctxt "@title::column"
6203 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6204 #~ msgid "Deselect Item"
6205 #~ msgstr "વસ્તુ નાપસંદ કરો"
6208 #~ msgid "Show hidden files"
6209 #~ msgstr "છુપાવેલ ફાઇલો બતાવો"
6212 #~ msgid "Show preview"
6213 #~ msgstr "પૂર્વદર્શન બતાવો"
6216 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6217 #~ msgstr "વધારાની માહિતી (જૂનું, આની જગ્યાએ AdditionInfoV2 વાપરો)"
6219 #~ msgid "Arrangement"
6222 #~ msgid "Item height"
6223 #~ msgstr "વસ્તુ ઉંચાઇ"
6225 #~ msgid "Grid spacing"
6226 #~ msgstr "જાળી જગ્યા"
6228 #~ msgid "Number of textlines"
6229 #~ msgstr "લખાણલીટીઓની સંખ્યાં"
6231 #~ msgctxt "@action:button"
6232 #~ msgid "Configure..."
6233 #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો..."
6236 #~| msgctxt "@label::textbox"
6237 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6238 #~ msgctxt "@label::textbox"
6239 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6240 #~ msgstr "સાધનટીપ્પણીમાં કઈ માહિતી દર્શાવવી છે તે પસંદ કરો."
6244 #~| msgid "Remove search option"
6245 #~ msgid "Remove folder restriction"
6246 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો દૂર કરો"
6248 #~ msgctxt "@title:group"
6252 #~ msgctxt "@action:button"
6256 #~ msgctxt "@action:button"
6257 #~ msgid "Yesterday"
6260 #~ msgctxt "@title:group"
6265 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6266 #~| msgid "Open in New Window"
6267 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6268 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6269 #~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો"
6271 #~ msgctxt "@info:status"
6273 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6274 #~ msgstr "નવું નામ ખાલી છે. નામ માટે ઓછામાં ઓછો એક અક્ષર દાખલ કરેલ હોવો જોઇએ."
6276 #~ msgctxt "@info:status"
6277 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6278 #~ msgstr "નામ ઓછામાં ઓછું એક # અક્ષર ધરાવતું હોવું જોઇએ."
6284 #~ msgctxt "@title:menu"
6285 #~ msgid "View Mode"
6286 #~ msgstr "દેખાવ સ્થિતિ"
6289 #~ msgid "No Tags Available"
6290 #~ msgstr "કોઈ ટેગ્સ પ્રાપ્ત નથી"
6298 #~ msgstr "કિલોબાઈટ"
6302 #~ msgstr "મેગાબાઈટ"
6306 #~ msgstr "ગીગાબાઈટ"
6317 #~ msgid "Filenames"
6318 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6329 #~ msgid "Add search option"
6330 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ ઉમેરો"
6332 #~ msgctxt "@action:button"
6337 #~ msgid "Save search options"
6338 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6340 #~ msgctxt "@action:button"
6345 #~ msgid "Close search options"
6346 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પ બંધ કરો"
6349 #~ msgid "Greater Than"
6350 #~ msgstr "કરતાં મોટું"
6353 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6354 #~ msgstr "કરતાં મોટું અથવા બરાબર"
6357 #~ msgid "Less Than"
6358 #~ msgstr "કરતાં નાનું"
6361 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6362 #~ msgstr "કરતાં નાનું અથવા બરાબર"
6368 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6377 #~ msgid "Not Equal to"
6378 #~ msgstr "બરાબર નહી"
6380 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6392 #~ msgctxt "@title:window"
6393 #~ msgid "Save Search Options"
6394 #~ msgstr "શોધ વિકલ્પો સંગ્રહો"
6399 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6403 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6407 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6408 #~ msgid "Permissions"
6409 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6411 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6415 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6419 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6423 #~ msgctxt "@item::intable"
6427 #~ msgctxt "@item::intable"
6428 #~ msgid "Update required"
6429 #~ msgstr "અદ્યતન કરવા જરુરી"
6431 #~ msgctxt "@item::intable"
6432 #~ msgid "Locally modified"
6433 #~ msgstr "સ્થાનિક ફેરફાર"
6435 #~ msgctxt "@item::intable"
6437 #~ msgstr "ઊમેરાયેલ"
6439 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6443 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6447 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6448 #~ msgid "Permissions"
6449 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6451 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6455 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6459 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6463 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6467 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6471 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6472 #~ msgid "Permissions"
6473 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6475 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6479 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6483 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6487 #~ msgctxt "@title:menu"
6488 #~ msgid "Additional Information"
6489 #~ msgstr "વધારાની માહિતી"
6491 #~ msgctxt "@option:check"
6492 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6493 #~ msgstr "ફાઇલોમાં જડિત કરેલ થમ્બનીલ વાપરો"
6495 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6496 #~ msgid "SVN Update"
6497 #~ msgstr "SVN અદ્યતન કરો"
6499 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6500 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6501 #~ msgstr "SVN ના સ્થાનિક ફેરફારો બતાવો"
6503 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6504 #~ msgid "SVN Commit..."
6505 #~ msgstr "SVN કમીટ..."
6507 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6509 #~ msgstr "SVN ઉમેરો"
6511 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6512 #~ msgid "SVN Delete"
6513 #~ msgstr "SVN દૂર કરો"
6515 #~ msgctxt "@info:status"
6516 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6517 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી રહ્યા છે..."
6519 #~ msgctxt "@info:status"
6520 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6521 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરવામાં નિષ્ફળ."
6523 #~ msgctxt "@info:status"
6524 #~ msgid "Updated SVN repository."
6525 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીને અદ્યતન કરી."
6527 #~ msgctxt "@title:window"
6528 #~ msgid "SVN Commit"
6529 #~ msgstr "SVN કમીટ"
6531 #~ msgctxt "@action:button"
6535 #~ msgctxt "@info:status"
6536 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6537 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ."
6539 #~ msgctxt "@info:status"
6540 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6541 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..."
6543 #~ msgctxt "@info:status"
6544 #~ msgid "Committed SVN changes."
6545 #~ msgstr "SVN ના ફેરફારો સંગ્રહ થઇ ગયા."
6547 #~ msgctxt "@info:status"
6548 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6549 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાં ફાઇલોને ઉમેરી રહ્યા છે..."
6551 #~ msgctxt "@info:status"
6552 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6553 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલોનો ઉમેરો કરવામાં નિષ્ફળ."
6555 #~ msgctxt "@info:status"
6556 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6557 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાં ફાઇલો ઉમેરી."
6559 #~ msgctxt "@info:status"
6560 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6561 #~ msgstr "SVN રીપોસીટરીમાંથી ફાઇલો કાઢી રહ્યા છે... "
6563 #~ msgctxt "@info:status"
6564 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6565 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ."
6567 #~ msgctxt "@info:status"
6568 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6569 #~ msgstr "SVN રેપોસીટરીમાંથી ફાઇલોને કાઢી નાખી."
6572 #~ msgid "Total Size:"
6573 #~ msgstr "કુલ માપ:"
6576 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6578 #~ msgctxt "@label file type"
6582 #~ msgctxt "@title:window"
6583 #~ msgid "Change Tags"
6584 #~ msgstr "ટેગ બદલો"
6586 #~ msgctxt "@label:textbox"
6587 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6588 #~ msgstr "નક્કી કરો કે કયા ટેગ્સ લાગુ પડવા જોઈએ."
6591 #~ msgid "Create new tag:"
6592 #~ msgstr "નવો ટેગ બનાવો:"
6595 #~ msgid "Delete tag"
6596 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6600 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6601 #~ msgstr "શું ટેગ <resource>%1</resource> બધી ફાઈલો માટે ખરેખર દૂર કરશો?"
6604 #~ msgid "Delete tag"
6605 #~ msgstr "ટેગ દૂર કરો"
6607 #~ msgctxt "@action:button"
6612 #~ msgid "Add Tags..."
6613 #~ msgstr "ટેગ્સ ઉમેરો..."
6616 #~ msgid "Change..."
6619 #~ msgctxt "@info:progress"
6620 #~ msgid "Changing annotations"
6621 #~ msgstr "નોંધણીઓ બદલે છે"
6623 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6627 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6631 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6635 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6639 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6640 #~ msgid "Permissions"
6641 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6643 #~ msgctxt "@title:window"
6644 #~ msgid "Change Comment"
6645 #~ msgstr "ટીપ્પણી બદલો"
6647 #~ msgctxt "@title:window"
6648 #~ msgid "Add Comment"
6649 #~ msgstr "ટીપ્પણી ઉમેરો"
6652 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6654 #~ msgctxt "@label file content size"
6659 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6660 #~| msgid "Modified"
6661 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6666 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6669 #~ msgid "MIME Type"
6670 #~ msgstr "પ્રકાર વડે"
6673 #~| msgid "Location"
6674 #~ msgctxt "@label file URL"
6679 #~| msgctxt "@info:status"
6680 #~| msgid "Created folder."
6683 #~ msgstr "ફોલ્ડર બનાવવામાં આવ્યું."
6686 #~| msgctxt "@action:button"
6693 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6694 #~| msgid "Modified"
6695 #~ msgctxt "@label EXIF"
6700 #~| msgctxt "@label"
6701 #~| msgid "Width x Height:"
6702 #~ msgctxt "@label image width and height"
6703 #~ msgid "Width x Height"
6704 #~ msgstr "પહોળાઈ x ઊંચાઈ:"
6706 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6710 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6714 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6719 #~| msgctxt "@label"
6720 #~| msgid "Filenames"
6722 #~ msgid "File Name"
6723 #~ msgstr "ફાઇલનામો"
6730 #~ msgid "Modified:"
6738 #~ msgid "Permissions:"
6739 #~ msgstr "પરવાનગીઓ"
6747 #~ msgstr "ટીપ્પણી:"
6749 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6750 #~ msgid "Get Service Menu..."
6751 #~ msgstr "સેવા મેનુ મેળવો..."
6753 #~ msgctxt "@title:menu"
6754 #~ msgid "Navigation Bar"
6755 #~ msgstr "શોધખોળ પટ્ટી"
6757 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6758 #~ msgid "Click to begin the search"
6759 #~ msgstr "શોધ શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો"
6762 #~| msgctxt "@label"
6763 #~| msgid "Modified:"
6765 #~ msgid "Date Modified"
6768 #~ msgctxt "@info:status"
6769 #~ msgid "Copy operation completed."
6770 #~ msgstr "નકલ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6772 #~ msgctxt "@info:status"
6773 #~ msgid "Move operation completed."
6774 #~ msgstr "ખસેડવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6776 #~ msgctxt "@info:status"
6777 #~ msgid "Link operation completed."
6778 #~ msgstr "કડી બનાવવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6780 #~ msgctxt "@info:status"
6781 #~ msgid "Renaming operation completed."
6782 #~ msgstr "નામ બદલવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઇ."
6785 #~| msgctxt "@title:group"
6791 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6792 #~ msgid "with optional icon and description"
6793 #~ msgstr "વધારાનાં ચિહ્ન અને વર્ણન સાથે"
6795 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6797 #~ msgstr "કોઇ ટેગ્સ નહી"
6799 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6800 #~ msgstr "શું તમે ખરેખર ટેગ '%1' દૂર કરવા માંગો છો?"
6803 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6804 #~ msgstr "વિસ્તૃત વર્ણન (વૈકલ્પિક):"
6808 #~ msgctxt "@item::intable"
6810 #~ msgstr "ફેરફાર (&E)"
6812 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6813 #~ msgid "Not yet tagged"
6814 #~ msgstr "હજી સુધી ટેગ ન કરેલ"
6816 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6817 #~ msgid "Move To Trash"
6818 #~ msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો"