]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-02-06 01:03+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:124
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:138
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "পুনরুদ্ধার"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1524
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:206
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "পেস্ট"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:212
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Window"
60 msgstr ""
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:216
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr ""
67
68 #: dolphinmainwindow.cpp:296
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr ""
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:299
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:302
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:305
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:308
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:312
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:384
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info"
107 msgid "Go back"
108 msgstr ""
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:385
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:391
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info"
119 msgid "Go forward"
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:392
123 #, kde-kuit-format
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:511
129 #, fuzzy, kde-kuit-format
130 #| msgctxt "@label:textbox"
131 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
132 msgctxt "@info"
133 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
134 msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
135
136 #: dolphinmainwindow.cpp:540 dolphinmainwindow.cpp:586
137 #, kde-format
138 msgctxt "@title:window"
139 msgid "Confirmation"
140 msgstr "অনুমোদন "
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:544
143 #, kde-format
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 msgid "&Quit %1"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphinmainwindow.cpp:546
149 #, kde-format
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:555
154 #, kde-format
155 msgid ""
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
157 msgstr ""
158
159 #: dolphinmainwindow.cpp:557 dolphinmainwindow.cpp:607
160 #, kde-format
161 msgid "Do not ask again"
162 msgstr ""
163
164 #: dolphinmainwindow.cpp:595
165 #, kde-format
166 msgid "Show &Terminal Panel"
167 msgstr ""
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:605
170 #, kde-format
171 msgid ""
172 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
173 "want to quit?"
174 msgstr ""
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1108
177 #, fuzzy, kde-format
178 #| msgctxt "@action:inmenu"
179 #| msgid "Paste"
180 msgctxt "@action:inmenu Tools"
181 msgid "Open %1"
182 msgstr "পেস্ট"
183
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1117 dolphinmainwindow.cpp:1850
185 #, kde-format
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open Preferred Search Tool"
188 msgstr ""
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1156
191 #, kde-format
192 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
193 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
194 msgstr[0] ""
195 msgstr[1] ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1168
198 #, fuzzy, kde-format
199 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
200 #| msgid "Open &Terminal"
201 msgctxt "@action:button"
202 msgid "Open %1 Terminal"
203 msgid_plural "Open %1 Terminals"
204 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
205 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1370
208 #, fuzzy, kde-format
209 #| msgctxt "@label"
210 #| msgid "Change Tags..."
211 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
212 msgid "Configure"
213 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
214
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1530
216 #, kde-format
217 msgctxt "@action:inmenu File"
218 msgid "New &Window"
219 msgstr ""
220
221 #: dolphinmainwindow.cpp:1531
222 #, kde-format
223 msgctxt "@info"
224 msgid "Open a new Dolphin window"
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
228 #, kde-kuit-format
229 msgctxt "@info:whatsthis"
230 msgid ""
231 "This opens a new window just like this one with the current location and "
232 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
233 msgstr ""
234
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1540
236 #, kde-format
237 msgctxt "@action:inmenu File"
238 msgid "New Tab"
239 msgstr ""
240
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1542
242 #, kde-kuit-format
243 msgctxt "@info:whatsthis"
244 msgid ""
245 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
246 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
247 "items between tabs."
248 msgstr ""
249
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
251 #, kde-format
252 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
253 msgid "Add to Places"
254 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
255
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
257 #, kde-kuit-format
258 msgctxt "@info:whatsthis"
259 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1558
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:inmenu File"
265 msgid "Close Tab"
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
269 #, kde-format
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid ""
272 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
273 "will close instead."
274 msgstr ""
275
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
277 #, kde-format
278 msgctxt "@info:whatsthis quit"
279 msgid "This closes this window."
280 msgstr ""
281
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
283 #, kde-kuit-format
284 msgctxt "@info:whatsthis"
285 msgid ""
286 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
287 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
288 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
289 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
290 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
291 msgstr ""
292
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
294 #, kde-format
295 msgctxt "@action"
296 msgid "Cut…"
297 msgstr ""
298
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
300 #, kde-kuit-format
301 msgctxt "@info:whatsthis cut"
302 msgid ""
303 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
304 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
305 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
306 "their initial location."
307 msgstr ""
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
310 #, fuzzy, kde-format
311 #| msgctxt "@action:inmenu"
312 #| msgid "Copy"
313 msgctxt "@action"
314 msgid "Copy…"
315 msgstr "কপি"
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
318 #, kde-kuit-format
319 msgctxt "@info:whatsthis copy"
320 msgid ""
321 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
322 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
323 "them from the clipboard to a new location."
324 msgstr ""
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
327 #, fuzzy, kde-format
328 #| msgctxt "@action:inmenu"
329 #| msgid "Paste"
330 msgctxt "@action:inmenu Edit"
331 msgid "Paste"
332 msgstr "পেস্ট"
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
335 #, kde-kuit-format
336 msgctxt "@info:whatsthis paste"
337 msgid ""
338 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
339 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
340 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
341 msgstr ""
342
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
344 #, kde-format
345 msgctxt "@action:inmenu"
346 msgid "Copy to Inactive Split View"
347 msgstr ""
348
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
350 #, kde-format
351 msgctxt "@action:inmenu"
352 msgid "Copy to Inactive Split View…"
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
356 #, kde-kuit-format
357 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
358 msgid ""
359 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
360 "the inactive split view."
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
364 #, kde-format
365 msgctxt "@action:inmenu Edit"
366 msgid "Copy to Inactive Split View"
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
370 #, kde-format
371 msgctxt "@action:inmenu"
372 msgid "Move to Inactive Split View"
373 msgstr ""
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1621
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu"
378 msgid "Move to Inactive Split View…"
379 msgstr ""
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
382 #, kde-kuit-format
383 msgctxt "@info:whatsthis Move"
384 msgid ""
385 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
386 "the inactive split view."
387 msgstr ""
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
390 #, kde-format
391 msgctxt "@action:inmenu Edit"
392 msgid "Move to Inactive Split View"
393 msgstr ""
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1631
396 #, fuzzy, kde-format
397 #| msgctxt "@label:textbox"
398 #| msgid "Filter:"
399 msgctxt "@action:inmenu Tools"
400 msgid "Filter..."
401 msgstr "ফিল্টার"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
404 #, fuzzy, kde-format
405 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
406 #| msgid "Show filter bar"
407 msgctxt "@info:tooltip"
408 msgid "Show Filter Bar"
409 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
412 #, kde-kuit-format
413 msgctxt "@info:whatsthis"
414 msgid ""
415 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
416 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
417 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
418 "view."
419 msgstr ""
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
422 #, fuzzy, kde-format
423 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
424 #| msgid "Show Search Bar"
425 msgctxt "@action:inmenu"
426 msgid "Toggle Filter Bar"
427 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
430 #, fuzzy, kde-format
431 #| msgctxt "@label:textbox"
432 #| msgid "Filter:"
433 msgctxt "@action:intoolbar"
434 msgid "Filter"
435 msgstr "ফিল্টার"
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1655 search/dolphinsearchbox.cpp:330
438 #, fuzzy, kde-format
439 #| msgctxt "@label:textbox"
440 #| msgid "Search..."
441 msgid "Search..."
442 msgstr "অনুসন্ধান..."
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
445 #, fuzzy, kde-format
446 #| msgctxt "@label"
447 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
448 msgctxt "@info:tooltip"
449 msgid "Search for files and folders"
450 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
453 #, kde-kuit-format
454 msgctxt "@info:whatsthis find"
455 msgid ""
456 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
457 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
458 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
459 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
460 msgstr ""
461
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
463 #, fuzzy, kde-format
464 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
465 #| msgid "Show Search Bar"
466 msgctxt "@action:inmenu"
467 msgid "Toggle Search Bar"
468 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
469
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
471 #, fuzzy, kde-format
472 #| msgctxt "@label:textbox"
473 #| msgid "Search..."
474 msgctxt "@action:intoolbar"
475 msgid "Search"
476 msgstr "অনুসন্ধান..."
477
478 #. i18n: This action toggles a selection mode.
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@label"
482 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
483 msgctxt "@action:inmenu"
484 msgid "Select Files and Folders"
485 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
486
487 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
488 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
490 #, fuzzy, kde-format
491 #| msgctxt "@label:textbox"
492 #| msgid "Search..."
493 msgctxt "@action:intoolbar"
494 msgid "Select"
495 msgstr "অনুসন্ধান..."
496
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
498 #, kde-kuit-format
499 msgctxt "@info:whatsthis"
500 msgid ""
501 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
502 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
503 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
504 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
505 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
506 "items.</para>"
507 msgstr ""
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
510 #, kde-kuit-format
511 msgctxt "@info:whatsthis"
512 msgid "This selects all files and folders in the current location."
513 msgstr ""
514
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1710 dolphinpart.cpp:168
516 #, kde-format
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Invert Selection"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
522 #, kde-kuit-format
523 msgctxt "@info:whatsthis invert"
524 msgid ""
525 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
526 "selected instead."
527 msgstr ""
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
530 #, kde-kuit-format
531 msgctxt "@info:whatsthis find"
532 msgid ""
533 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
534 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
535 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
536 msgstr ""
537
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
539 #, kde-format
540 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
541 msgid "Stash"
542 msgstr ""
543
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
545 #, kde-format
546 msgctxt "@info"
547 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
551 #, kde-format
552 msgctxt "@action:inmenu View"
553 msgid "Stop"
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
557 #, fuzzy, kde-format
558 #| msgid "Show rating"
559 msgctxt "@info"
560 msgid "Stop loading"
561 msgstr "রেটিং দেখান"
562
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
564 #, kde-format
565 msgctxt "@info"
566 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
567 msgstr ""
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
570 #, kde-format
571 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
572 msgid "Editable Location"
573 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
576 #, kde-kuit-format
577 msgctxt "@info:whatsthis"
578 msgid ""
579 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
580 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
581 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
582 "confirming the edited location."
583 msgstr ""
584
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
586 #, kde-format
587 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
588 msgid "Replace Location"
589 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
592 #, kde-kuit-format
593 msgctxt "@info:whatsthis"
594 msgid ""
595 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
596 "enter a different location."
597 msgstr ""
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
600 #, kde-format
601 msgctxt "@action:inmenu File"
602 msgid "Undo close tab"
603 msgstr ""
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
606 #, kde-format
607 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
608 msgid "This returns you to the previously closed tab."
609 msgstr ""
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
612 #, kde-kuit-format
613 msgctxt "@info:whatsthis"
614 msgid ""
615 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
616 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
617 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
618 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
619 msgstr ""
620
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
622 #, kde-kuit-format
623 msgctxt "@info:whatsthis"
624 msgid ""
625 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
626 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
627 "folders that contain personal application data."
628 msgstr ""
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
631 #, kde-format
632 msgctxt "@action:inmenu Tools"
633 msgid "Compare Files"
634 msgstr ""
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
637 #, kde-kuit-format
638 msgctxt "@info:whatsthis"
639 msgid ""
640 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
641 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
642 "para>"
643 msgstr ""
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
646 #, kde-format
647 msgctxt "@action:inmenu Tools"
648 msgid "Open Terminal"
649 msgstr ""
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
652 #, kde-kuit-format
653 msgctxt "@info:whatsthis"
654 msgid ""
655 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
656 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
657 "terminal application.</para>"
658 msgstr ""
659
660 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
662 #, fuzzy, kde-format
663 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
664 #| msgid "Open &Terminal"
665 msgctxt "@action:inmenu Tools"
666 msgid "Open Terminal Here"
667 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
668
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
670 #, kde-kuit-format
671 msgctxt "@info:whatsthis"
672 msgid ""
673 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
674 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
675 "the terminal application.</para>"
676 msgstr ""
677
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1880 dolphinmainwindow.cpp:2615
679 #, kde-format
680 msgctxt "@action:inmenu Tools"
681 msgid "Focus Terminal Panel"
682 msgstr ""
683
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
685 #, kde-format
686 msgctxt "@title:menu"
687 msgid "&Bookmarks"
688 msgstr ""
689
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
691 #, kde-kuit-format
692 msgctxt "@info:whatsthis"
693 msgid ""
694 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
695 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
696 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
697 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
698 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
699 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
700 msgstr ""
701
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1931
703 #, kde-format
704 msgctxt "@action:inmenu"
705 msgid "Activate Tab %1"
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
709 #, kde-format
710 msgctxt "@action:inmenu"
711 msgid "Activate Last Tab"
712 msgstr ""
713
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
715 #, kde-format
716 msgctxt "@action:inmenu"
717 msgid "Next Tab"
718 msgstr ""
719
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
721 #, kde-format
722 msgctxt "@action:inmenu"
723 msgid "Activate Next Tab"
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
727 #, kde-format
728 msgctxt "@action:inmenu"
729 msgid "Previous Tab"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
733 #, kde-format
734 msgctxt "@action:inmenu"
735 msgid "Activate Previous Tab"
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
739 #, fuzzy, kde-format
740 #| msgid "Show tags"
741 msgctxt "@action:inmenu"
742 msgid "Show Target"
743 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
746 #, kde-format
747 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgid "Open in New Tab"
749 msgstr ""
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
752 #, kde-format
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Open in New Tabs"
755 msgstr ""
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Open in New Window"
761 msgstr ""
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
764 #, fuzzy, kde-format
765 #| msgctxt "@title:menu"
766 #| msgid "Panels"
767 msgctxt "@action:inmenu Panels"
768 msgid "Unlock Panels"
769 msgstr "প্যানেল"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
772 #, fuzzy, kde-format
773 #| msgctxt "@title:menu"
774 #| msgid "Panels"
775 msgctxt "@action:inmenu Panels"
776 msgid "Lock Panels"
777 msgstr "প্যানেল"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
780 #, kde-kuit-format
781 msgctxt "@info:whatsthis"
782 msgid ""
783 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
784 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
785 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
786 "embedded more cleanly."
787 msgstr ""
788
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
790 #, kde-format
791 msgctxt "@title:window"
792 msgid "Information"
793 msgstr ""
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
796 #, kde-kuit-format
797 msgctxt "@info:whatsthis"
798 msgid ""
799 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
800 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
801 msgstr ""
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
804 #, kde-kuit-format
805 msgctxt "@info:whatsthis"
806 msgid ""
807 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
808 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
809 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
810 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
811 "items a preview of their contents is provided.</para>"
812 msgstr ""
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
815 #, kde-kuit-format
816 msgctxt "@info:whatsthis"
817 msgid ""
818 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
819 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
820 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
821 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
822 "are given here by right-clicking.</para>"
823 msgstr ""
824
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
826 #, kde-format
827 msgctxt "@title:window"
828 msgid "Folders"
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2075
832 #, kde-kuit-format
833 msgctxt "@info:whatsthis"
834 msgid ""
835 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
836 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
837 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
841 #, kde-kuit-format
842 msgctxt "@info:whatsthis"
843 msgid ""
844 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
845 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
846 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
847 "quick switching between any folders.</para>"
848 msgstr ""
849
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
851 #, kde-format
852 msgctxt "@title:window Shell terminal"
853 msgid "Terminal"
854 msgstr ""
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
857 #, kde-kuit-format
858 msgctxt "@info:whatsthis"
859 msgid ""
860 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
861 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
862 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
863 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
864 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
865 "like Konsole.</para>"
866 msgstr ""
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
869 #, kde-kuit-format
870 msgctxt "@info:whatsthis"
871 msgid ""
872 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
873 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
874 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
875 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
876 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
877 "Konsole.</para>"
878 msgstr ""
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
881 #, kde-format
882 msgctxt "@title:window"
883 msgid "Places"
884 msgstr ""
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2167
887 #, fuzzy, kde-format
888 #| msgctxt "@action:inmenu"
889 #| msgid "Show Hidden Files"
890 msgctxt "@item:inmenu"
891 msgid "Show Hidden Places"
892 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
895 #, kde-format
896 msgctxt "@info:whatsthis"
897 msgid ""
898 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
899 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
900 msgstr ""
901
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
903 #, kde-kuit-format
904 msgctxt "@info:whatsthis"
905 msgid ""
906 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
907 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
908 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
909 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
910 "type.</para>"
911 msgstr ""
912
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
914 #, kde-kuit-format
915 msgctxt "@info:whatsthis"
916 msgid ""
917 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
918 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
919 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
920 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
921 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
922 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
923 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
924 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
925 "interface> to display it again.</para>"
926 msgstr ""
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
929 #, fuzzy, kde-format
930 #| msgctxt "@title:menu"
931 #| msgid "Panels"
932 msgctxt "@action:inmenu View"
933 msgid "Show Panels"
934 msgstr "প্যানেল"
935
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
937 #, kde-kuit-format
938 msgctxt "@info:whatsthis"
939 msgid ""
940 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
941 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
942 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
943 "directory that contains all data connected to this computer—the "
944 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
945 msgstr ""
946
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2397
948 #, kde-format
949 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
950 msgid "Close"
951 msgstr ""
952
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
954 #, kde-format
955 msgctxt "@info"
956 msgid "Close left view"
957 msgstr ""
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
960 #, kde-format
961 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
962 msgid "Close"
963 msgstr ""
964
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
966 #, kde-format
967 msgctxt "@info"
968 msgid "Close right view"
969 msgstr ""
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
972 #, kde-format
973 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
974 msgid "Split"
975 msgstr ""
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
978 #, fuzzy, kde-format
979 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
980 #| msgid "Split view mode"
981 msgctxt "@info"
982 msgid "Split view"
983 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
984
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
986 #, kde-kuit-format
987 msgctxt "@info:whatsthis"
988 msgid ""
989 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
990 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
991 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
992 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
993 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
994 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
995 msgstr ""
996
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
998 #, kde-kuit-format
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1000 msgid ""
1001 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1002 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1003 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1004 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1005 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1006 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1007 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1008 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2474
1012 #, kde-kuit-format
1013 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1014 msgid ""
1015 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1016 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1017 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1018 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1019 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1020 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1021 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1022 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1023 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1024 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1025 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2490
1029 #, kde-kuit-format
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 msgid ""
1032 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1033 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1034 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1035 "be triggered this way.</para>"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1039 #, kde-kuit-format
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 msgid ""
1042 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1043 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1044 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1048 #, kde-kuit-format
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 msgid ""
1051 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1052 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1053 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1054 "Handbook</interface>."
1055 msgstr ""
1056
1057 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1058 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1059 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1060 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1061 #. The same might be true for any external link you translate.
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1063 #, kde-kuit-format
1064 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1065 msgid ""
1066 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1067 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1068 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1069 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1070 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1074 #, kde-kuit-format
1075 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1076 msgid ""
1077 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1078 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1079 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1080 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1081 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1082 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1083 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1084 "windows so don't get too used to this.</para>"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1088 #, kde-kuit-format
1089 msgctxt "@info:whatsthis"
1090 msgid ""
1091 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1092 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1093 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1094 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1095 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2537
1099 #, kde-kuit-format
1100 msgctxt "@info:whatsthis"
1101 msgid ""
1102 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1103 "support the continued work on this application and many other projects by "
1104 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1105 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1106 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1107 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1108 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1109 "behind the KDE community.</para>"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1113 #, kde-kuit-format
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 msgid ""
1116 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1117 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1118 "in your preferred language."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1122 #, kde-kuit-format
1123 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 msgid ""
1125 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1126 "libraries and maintainers of this application."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1130 #, kde-kuit-format
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 msgid ""
1133 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1134 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1135 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1136 "a look!"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2618 dolphinmainwindow.cpp:2622
1140 #, kde-format
1141 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1142 msgid "Defocus Terminal Panel"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1146 #, kde-format
1147 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1151 #, kde-format
1152 msgctxt "@action:button"
1153 msgid "Empty Trash"
1154 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1155
1156 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1157 #, kde-format
1158 msgid "Empties Trash to create free space"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1162 #, fuzzy, kde-format
1163 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1164 #| msgid "&Network Folders"
1165 msgctxt "@action:button"
1166 msgid "Add Network Folder"
1167 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1168
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1170 #, fuzzy, kde-format
1171 #| msgctxt "@label:textbox"
1172 #| msgid "Location:"
1173 msgctxt "@action:inmenu"
1174 msgid "Location Bar"
1175 msgid_plural "Location Bars"
1176 msgstr[0] "অবস্থান:"
1177 msgstr[1] "অবস্থান:"
1178
1179 #: dolphinpart.cpp:149
1180 #, kde-format
1181 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1182 msgid "&Edit File Type..."
1183 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1184
1185 #: dolphinpart.cpp:153
1186 #, fuzzy, kde-format
1187 #| msgctxt "@label:textbox"
1188 #| msgid "Search..."
1189 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1190 msgid "Select Items Matching..."
1191 msgstr "অনুসন্ধান..."
1192
1193 #: dolphinpart.cpp:158
1194 #, kde-format
1195 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1196 msgid "Unselect Items Matching..."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: dolphinpart.cpp:164
1200 #, kde-format
1201 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1202 msgid "Unselect All"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: dolphinpart.cpp:179
1206 #, kde-format
1207 msgctxt "@action:inmenu Go"
1208 msgid "App&lications"
1209 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1210
1211 #: dolphinpart.cpp:180
1212 #, kde-format
1213 msgctxt "@action:inmenu Go"
1214 msgid "&Network Folders"
1215 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1216
1217 #: dolphinpart.cpp:181
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "@action:inmenu Go"
1220 msgid "Trash"
1221 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1222
1223 #: dolphinpart.cpp:184
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "@action:inmenu Go"
1226 msgid "Autostart"
1227 msgstr "স্বচালিত"
1228
1229 #: dolphinpart.cpp:190
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1232 msgid "Find File..."
1233 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1234
1235 #: dolphinpart.cpp:196
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1238 msgid "Open &Terminal"
1239 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1240
1241 #: dolphinpart.cpp:451
1242 #, fuzzy, kde-format
1243 #| msgctxt "@label:textbox"
1244 #| msgid "Search..."
1245 msgctxt "@title:window"
1246 msgid "Select"
1247 msgstr "অনুসন্ধান..."
1248
1249 #: dolphinpart.cpp:451
1250 #, kde-format
1251 msgid "Select all items matching this pattern:"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dolphinpart.cpp:456
1255 #, kde-format
1256 msgctxt "@title:window"
1257 msgid "Unselect"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dolphinpart.cpp:456
1261 #, kde-format
1262 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1263 msgstr ""
1264
1265 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1266 #: dolphinpart.rc:5
1267 #, kde-format
1268 msgid "&Edit"
1269 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1270
1271 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1272 #: dolphinpart.rc:15
1273 #, fuzzy, kde-format
1274 #| msgctxt "@label:textbox"
1275 #| msgid "Search..."
1276 msgctxt "@title:menu"
1277 msgid "Selection"
1278 msgstr "অনুসন্ধান..."
1279
1280 #. i18n: ectx: Menu (view)
1281 #: dolphinpart.rc:24
1282 #, kde-format
1283 msgid "&View"
1284 msgstr "দেখুন (&V)"
1285
1286 #. i18n: ectx: Menu (go)
1287 #: dolphinpart.rc:33
1288 #, kde-format
1289 msgid "&Go"
1290 msgstr "যাও (&G)"
1291
1292 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1293 #: dolphinpart.rc:41
1294 #, kde-format
1295 msgctxt "@title:menu"
1296 msgid "Tools"
1297 msgstr "টুল"
1298
1299 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1300 #: dolphinpart.rc:51
1301 #, kde-format
1302 msgctxt "@title:menu"
1303 msgid "Dolphin Toolbar"
1304 msgstr "Dolphin টুলবার"
1305
1306 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1307 #, kde-format
1308 msgid "Recently Closed Tabs"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1312 #, kde-format
1313 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: dolphintabbar.cpp:126
1317 #, kde-format
1318 msgctxt "@action:inmenu"
1319 msgid "New Tab"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: dolphintabbar.cpp:127
1323 #, kde-format
1324 msgctxt "@action:inmenu"
1325 msgid "Detach Tab"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: dolphintabbar.cpp:128
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@action:inmenu"
1331 msgid "Close Other Tabs"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: dolphintabbar.cpp:129
1335 #, kde-format
1336 msgctxt "@action:inmenu"
1337 msgid "Close Tab"
1338 msgstr ""
1339
1340 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1341 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1342 #: dolphintabwidget.cpp:499
1343 #, fuzzy, kde-format
1344 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1345 #| msgid "%1 (%2)"
1346 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1347 msgid "%1 | (%2)"
1348 msgstr "%1 (%2)"
1349
1350 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1351 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1352 #: dolphintabwidget.cpp:503
1353 #, kde-format
1354 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1355 msgid "(%1) | %2"
1356 msgstr ""
1357
1358 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1359 #: dolphinui.rc:59
1360 #, fuzzy, kde-format
1361 #| msgctxt "@label:textbox"
1362 #| msgid "Location:"
1363 msgctxt "@title:menu"
1364 msgid "Location Bar"
1365 msgstr "অবস্থান:"
1366
1367 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1368 #: dolphinui.rc:105
1369 #, kde-format
1370 msgctxt "@title:menu"
1371 msgid "Main Toolbar"
1372 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1373
1374 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1375 #, kde-kuit-format
1376 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1377 msgid ""
1378 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1379 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1380 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1381 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1382 "because following these folders from left to right leads here.</"
1383 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1384 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1385 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1386 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1390 #, kde-kuit-format
1391 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1392 msgid ""
1393 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1394 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1395 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1396 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1397 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1398 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1399 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1400 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1401 "find an item.</item></list></para>"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1405 #, kde-format
1406 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: dolphinviewcontainer.cpp:505 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1410 #, fuzzy, kde-format
1411 #| msgctxt "@title:menu"
1412 #| msgid "Search Toolbar"
1413 msgid "Search for %1 in %2"
1414 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1415
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:541
1417 #, fuzzy, kde-format
1418 #| msgctxt "@label:textbox"
1419 #| msgid "Search..."
1420 msgid "Search"
1421 msgstr "অনুসন্ধান..."
1422
1423 #: dolphinviewcontainer.cpp:543
1424 #, fuzzy, kde-format
1425 #| msgctxt "@title:menu"
1426 #| msgid "Search Toolbar"
1427 msgid "Search for %1"
1428 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1429
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:627
1431 #, kde-format
1432 msgctxt "@info:progress"
1433 msgid "Loading folder..."
1434 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1435
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1437 #, fuzzy, kde-format
1438 #| msgctxt "@label:textbox"
1439 #| msgid "Search..."
1440 msgctxt "@info:progress"
1441 msgid "Sorting..."
1442 msgstr "অনুসন্ধান..."
1443
1444 #: dolphinviewcontainer.cpp:646
1445 #, fuzzy, kde-format
1446 #| msgctxt "@label:textbox"
1447 #| msgid "Search..."
1448 msgctxt "@info"
1449 msgid "Searching..."
1450 msgstr "অনুসন্ধান..."
1451
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1453 #, kde-format
1454 msgctxt "@info:status"
1455 msgid "No items found."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:798
1459 #, kde-format
1460 msgctxt "@info:status"
1461 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1462 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1463
1464 #: dolphinviewcontainer.cpp:801
1465 #, fuzzy, kde-format
1466 #| msgctxt "@info:status"
1467 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1468 msgctxt "@info:status"
1469 msgid ""
1470 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1471 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1472
1473 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1474 #, kde-format
1475 msgctxt "@info:status"
1476 msgid "Invalid protocol"
1477 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1478
1479 #: dolphinviewcontainer.cpp:911
1480 #, kde-kuit-format
1481 msgid ""
1482 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "@info:tooltip"
1488 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1492 #, fuzzy, kde-format
1493 #| msgctxt "@label:textbox"
1494 #| msgid "Filter:"
1495 msgid "Filter..."
1496 msgstr "ফিল্টার"
1497
1498 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1499 #, kde-format
1500 msgctxt "@info:tooltip"
1501 msgid "Hide Filter Bar"
1502 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1503
1504 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1505 #, kde-format
1506 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1507 msgid "\"%1\""
1508 msgstr ""
1509
1510 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1511 #, kde-format
1512 msgctxt ""
1513 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1514 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1515 msgstr ""
1516
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1518 #, kde-format
1519 msgctxt ""
1520 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1521 "folders."
1522 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1523 msgstr ""
1524
1525 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1526 #, kde-format
1527 msgctxt ""
1528 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1529 "folders."
1530 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1531 msgstr ""
1532
1533 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1534 #, kde-format
1535 msgctxt ""
1536 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1537 "files/folders."
1538 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1539 msgstr ""
1540
1541 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1542 #, kde-format
1543 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1544 msgid "One Selected File"
1545 msgid_plural "%1 Selected Files"
1546 msgstr[0] ""
1547 msgstr[1] ""
1548
1549 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1550 #, kde-format
1551 msgctxt ""
1552 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1553 msgid "One Selected Folder"
1554 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1555 msgstr[0] ""
1556 msgstr[1] ""
1557
1558 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1559 #, kde-format
1560 msgctxt ""
1561 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1562 "folders."
1563 msgid "One Selected Item"
1564 msgid_plural "%1 Selected Items"
1565 msgstr[0] ""
1566 msgstr[1] ""
1567
1568 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@action:inmenu"
1571 #| msgid "Paste One File"
1572 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1573 msgid "One File"
1574 msgid_plural "%1 Files"
1575 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1576 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1577
1578 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@label"
1581 #| msgid "Folder"
1582 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1583 msgid "One Folder"
1584 msgid_plural "%1 Folders"
1585 msgstr[0] "ফোল্ডার"
1586 msgstr[1] "ফোল্ডার"
1587
1588 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgctxt "@title:window"
1591 #| msgid "Rename Item"
1592 msgctxt ""
1593 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1594 msgid "One Item"
1595 msgid_plural "%1 Items"
1596 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1597 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1598
1599 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1600 #, fuzzy, kde-format
1601 #| msgctxt "@info"
1602 #| msgid "%1 item selected"
1603 #| msgid_plural "%1 items selected"
1604 msgctxt "@item:intable"
1605 msgid "%1 item"
1606 msgid_plural "%1 items"
1607 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1608 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1609
1610 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1611 #, kde-format
1612 msgctxt "width × height"
1613 msgid "%1 × %2"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2261
1617 #, kde-format
1618 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1619 msgid "0 - 9"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2263
1623 #, fuzzy, kde-format
1624 #| msgctxt "@title:group Name"
1625 #| msgid "Others"
1626 msgctxt "@title:group"
1627 msgid "Others"
1628 msgstr "অন্যান্য"
1629
1630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2295
1631 #, kde-format
1632 msgctxt "@title:group Size"
1633 msgid "Folders"
1634 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1635
1636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1637 #, kde-format
1638 msgctxt "@title:group Size"
1639 msgid "Small"
1640 msgstr "ছোটো"
1641
1642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
1643 #, kde-format
1644 msgctxt "@title:group Size"
1645 msgid "Medium"
1646 msgstr "মাঝারি"
1647
1648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
1649 #, kde-format
1650 msgctxt "@title:group Size"
1651 msgid "Big"
1652 msgstr "বড়ো"
1653
1654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1655 #, kde-format
1656 msgctxt "@title:group Date"
1657 msgid "Today"
1658 msgstr "আজকে"
1659
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1661 #, kde-format
1662 msgctxt "@title:group Date"
1663 msgid "Yesterday"
1664 msgstr "গতকাল"
1665
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1667 #, kde-format
1668 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1669 msgid "dddd"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1673 #, kde-format
1674 msgctxt ""
1675 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1676 msgid "%1"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1680 #, fuzzy, kde-format
1681 #| msgctxt "@title:group Date"
1682 #| msgid "Three Weeks Ago"
1683 msgctxt "@title:group Date"
1684 msgid "One Week Ago"
1685 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1686
1687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1688 #, kde-format
1689 msgctxt "@title:group Date"
1690 msgid "Two Weeks Ago"
1691 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1692
1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2373
1694 #, kde-format
1695 msgctxt "@title:group Date"
1696 msgid "Three Weeks Ago"
1697 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1698
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
1700 #, kde-format
1701 msgctxt "@title:group Date"
1702 msgid "Earlier this Month"
1703 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1704
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1706 #, fuzzy, kde-format
1707 #| msgctxt ""
1708 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1709 #| "full year number"
1710 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1711 msgctxt ""
1712 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1713 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1714 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1715 "text that should not be formatted as a date"
1716 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1717 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1718
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1720 #, kde-format
1721 msgctxt ""
1722 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1723 "context @title:group Date"
1724 msgid "%1"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
1728 #, fuzzy, kde-format
1729 #| msgctxt ""
1730 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1731 #| "full year number"
1732 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1733 msgctxt ""
1734 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1735 "current locale, and yyyy is full year number."
1736 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1737 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1738
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1740 #, kde-format
1741 msgctxt ""
1742 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1743 "@title:group Date"
1744 msgid "%1"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1748 #, fuzzy, kde-format
1749 #| msgctxt ""
1750 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1751 #| "full year number"
1752 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1753 msgctxt ""
1754 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1755 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1756 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1757 "text that should not be formatted as a date"
1758 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1759 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1760
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
1762 #, kde-format
1763 msgctxt ""
1764 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1765 "context @title:group Date"
1766 msgid "%1"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1770 #, fuzzy, kde-format
1771 #| msgctxt ""
1772 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1773 #| "full year number"
1774 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1775 msgctxt ""
1776 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1777 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1778 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1779 "text that should not be formatted as a date"
1780 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1781 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1782
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
1784 #, kde-format
1785 msgctxt ""
1786 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1787 "context @title:group Date"
1788 msgid "%1"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1792 #, fuzzy, kde-format
1793 #| msgctxt ""
1794 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1795 #| "full year number"
1796 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1797 msgctxt ""
1798 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1799 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1800 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1801 "text that should not be formatted as a date"
1802 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1803 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1804
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1806 #, kde-format
1807 msgctxt ""
1808 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1809 "context @title:group Date"
1810 msgid "%1"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
1814 #, fuzzy, kde-format
1815 #| msgctxt ""
1816 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1817 #| "full year number"
1818 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1819 msgctxt ""
1820 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1821 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1822 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1823 "text that should not be formatted as a date"
1824 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1825 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
1826
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1828 #, kde-format
1829 msgctxt ""
1830 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1831 "context @title:group Date"
1832 msgid "%1"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
1836 #, kde-format
1837 msgctxt ""
1838 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1839 "and yyyy is full year number"
1840 msgid "MMMM, yyyy"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1844 #, kde-format
1845 msgctxt ""
1846 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1847 "group Date"
1848 msgid "%1"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2551 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2564
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2577
1853 #, kde-format
1854 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1855 msgid "Read, "
1856 msgstr "পড়া যাবে,"
1857
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2580
1860 #, kde-format
1861 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1862 msgid "Write, "
1863 msgstr "লেখা যাবে,"
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2570
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2583
1867 #, kde-format
1868 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1869 msgid "Execute, "
1870 msgstr "রান করবে"
1871
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2572
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2585
1874 #, kde-format
1875 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1876 msgid "Forbidden"
1877 msgstr "নিশিদ্ধ"
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
1880 #, fuzzy, kde-format
1881 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1882 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1883 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1884 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1885 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
1888 #, fuzzy
1889 #| msgctxt "@label Tag name"
1890 #| msgid "Name:"
1891 msgctxt "@label"
1892 msgid "Name"
1893 msgstr "নাম:"
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2677
1896 #, fuzzy
1897 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1898 #| msgid "Size"
1899 msgctxt "@label"
1900 msgid "Size"
1901 msgstr "পরিমান"
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2678
1904 #, fuzzy
1905 #| msgctxt "@label"
1906 #| msgid "Modified:"
1907 msgctxt "@label"
1908 msgid "Modified"
1909 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
1912 #, fuzzy
1913 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1914 #| msgid "Create New"
1915 msgctxt "@label"
1916 msgid "Created"
1917 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2680
1920 msgctxt "@label"
1921 msgid "Accessed"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
1925 #, fuzzy
1926 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1927 #| msgid "Type"
1928 msgctxt "@label"
1929 msgid "Type"
1930 msgstr "ধরন"
1931
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
1933 #, fuzzy
1934 #| msgctxt "@action:inmenu"
1935 #| msgid "Rating"
1936 msgctxt "@label"
1937 msgid "Rating"
1938 msgstr "রেটিং"
1939
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
1941 #, fuzzy
1942 #| msgctxt "@action:inmenu"
1943 #| msgid "Tags"
1944 msgctxt "@label"
1945 msgid "Tags"
1946 msgstr "ট্যাগ"
1947
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1949 #, fuzzy
1950 #| msgctxt "@action:inmenu"
1951 #| msgid "Comment"
1952 msgctxt "@label"
1953 msgid "Comment"
1954 msgstr "মন্তব্য"
1955
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1957 #, fuzzy
1958 #| msgctxt "@label:textbox"
1959 #| msgid "Filter:"
1960 msgctxt "@label"
1961 msgid "Title"
1962 msgstr "ফিল্টার"
1963
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1967 #, fuzzy
1968 #| msgctxt "@info:credit"
1969 #| msgid "Documentation"
1970 msgctxt "@label"
1971 msgid "Document"
1972 msgstr "ডকুমেনটেশন"
1973
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1975 msgctxt "@label"
1976 msgid "Author"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1980 msgctxt "@label"
1981 msgid "Publisher"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1985 #, fuzzy
1986 #| msgctxt "@label"
1987 #| msgid "Change comment..."
1988 msgctxt "@label"
1989 msgid "Page Count"
1990 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
1991
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1993 msgctxt "@label"
1994 msgid "Word Count"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Line Count"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
2003 msgctxt "@label"
2004 msgid "Date Photographed"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2010 msgctxt "@label"
2011 msgid "Image"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
2015 msgctxt "@label width x height"
2016 msgid "Dimensions"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
2020 msgctxt "@label"
2021 msgid "Width"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
2025 msgctxt "@label"
2026 msgid "Height"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2030 #, fuzzy
2031 #| msgctxt "@info:credit"
2032 #| msgid "Documentation"
2033 msgctxt "@label"
2034 msgid "Orientation"
2035 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2038 msgctxt "@label"
2039 msgid "Artist"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2046 msgctxt "@label"
2047 msgid "Audio"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2051 #, fuzzy
2052 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2053 #| msgid "General"
2054 msgctxt "@label"
2055 msgid "Genre"
2056 msgstr "সাধারন"
2057
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Album"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2064 #, fuzzy
2065 #| msgctxt "@info:credit"
2066 #| msgid "Documentation"
2067 msgctxt "@label"
2068 msgid "Duration"
2069 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2072 msgctxt "@label"
2073 msgid "Bitrate"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2077 msgctxt "@label"
2078 msgid "Track"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2082 #, fuzzy
2083 #| msgid "Reload"
2084 msgctxt "@label"
2085 msgid "Release Year"
2086 msgstr "রিলোড"
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2089 msgctxt "@label"
2090 msgid "Aspect Ratio"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2094 msgctxt "@label"
2095 msgid "Video"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2099 msgctxt "@label"
2100 msgid "Frame Rate"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2104 #, fuzzy
2105 #| msgctxt "@action:inmenu"
2106 #| msgid "Paste"
2107 msgctxt "@label"
2108 msgid "Path"
2109 msgstr "পেস্ট"
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2115 #, fuzzy
2116 #| msgctxt "@title:group Name"
2117 #| msgid "Others"
2118 msgctxt "@label"
2119 msgid "Other"
2120 msgstr "অন্যান্য"
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "File Extension"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2128 #, fuzzy
2129 #| msgctxt "@label:textbox"
2130 #| msgid "Search..."
2131 msgctxt "@label"
2132 msgid "Deletion Time"
2133 msgstr "অনুসন্ধান..."
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2136 #, fuzzy
2137 #| msgctxt "@info:credit"
2138 #| msgid "Documentation"
2139 msgctxt "@label"
2140 msgid "Link Destination"
2141 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2144 msgctxt "@label"
2145 msgid "Downloaded From"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2149 msgctxt "@label"
2150 msgid "Permissions"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2154 msgctxt "@label"
2155 msgid "Owner"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2159 msgctxt "@label"
2160 msgid "User Group"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2811
2164 #, fuzzy, kde-format
2165 #| msgctxt "@info:status"
2166 #| msgid "Unknown size"
2167 msgctxt "@info:status"
2168 msgid "Unknown error."
2169 msgstr "অজানা পরিমান"
2170
2171 #: main.cpp:90
2172 #, fuzzy, kde-format
2173 #| msgctxt "@title"
2174 #| msgid "Dolphin"
2175 msgid "Dolphin"
2176 msgstr "Dolphin"
2177
2178 #: main.cpp:92
2179 #, kde-format
2180 msgctxt "@title"
2181 msgid "File Manager"
2182 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2183
2184 #: main.cpp:94
2185 #, kde-format
2186 msgctxt "@info:credit"
2187 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: main.cpp:96
2191 #, kde-format
2192 msgctxt "@info:credit"
2193 msgid "Felix Ernst"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: main.cpp:97
2197 #, fuzzy, kde-format
2198 #| msgctxt "@info:credit"
2199 #| msgid "Maintainer and developer"
2200 msgctxt "@info:credit"
2201 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2202 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2203
2204 #: main.cpp:99
2205 #, kde-format
2206 msgctxt "@info:credit"
2207 msgid "Méven Car"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: main.cpp:100
2211 #, fuzzy, kde-format
2212 #| msgctxt "@info:credit"
2213 #| msgid "Maintainer and developer"
2214 msgctxt "@info:credit"
2215 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2216 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2217
2218 #: main.cpp:102
2219 #, kde-format
2220 msgctxt "@info:credit"
2221 msgid "Elvis Angelaccio"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: main.cpp:103
2225 #, fuzzy, kde-format
2226 #| msgctxt "@info:credit"
2227 #| msgid "Maintainer and developer"
2228 msgctxt "@info:credit"
2229 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2230 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2231
2232 #: main.cpp:105
2233 #, kde-format
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "Emmanuel Pescosta"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: main.cpp:106
2239 #, fuzzy, kde-format
2240 #| msgctxt "@info:credit"
2241 #| msgid "Maintainer and developer"
2242 msgctxt "@info:credit"
2243 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2244 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2245
2246 #: main.cpp:108
2247 #, kde-format
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Frank Reininghaus"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: main.cpp:109
2253 #, fuzzy, kde-format
2254 #| msgctxt "@info:credit"
2255 #| msgid "Maintainer and developer"
2256 msgctxt "@info:credit"
2257 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2258 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2259
2260 #: main.cpp:111
2261 #, kde-format
2262 msgctxt "@info:credit"
2263 msgid "Peter Penz"
2264 msgstr "পিটার পেন্জ"
2265
2266 #: main.cpp:112
2267 #, fuzzy, kde-format
2268 #| msgctxt "@info:credit"
2269 #| msgid "Maintainer and developer"
2270 msgctxt "@info:credit"
2271 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2272 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2273
2274 #: main.cpp:114
2275 #, kde-format
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Sebastian Trüg"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2281 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2282 #, kde-format
2283 msgctxt "@info:credit"
2284 msgid "Developer"
2285 msgstr "ডেভেলাপার"
2286
2287 #: main.cpp:115
2288 #, kde-format
2289 msgctxt "@info:credit"
2290 msgid "David Faure"
2291 msgstr "ডেভিড ফওর"
2292
2293 #: main.cpp:116
2294 #, kde-format
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "Aaron J. Seigo"
2297 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2298
2299 #: main.cpp:117
2300 #, kde-format
2301 msgctxt "@info:credit"
2302 msgid "Rafael Fernández López"
2303 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2304
2305 #: main.cpp:118
2306 #, kde-format
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Kevin Ottens"
2309 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2310
2311 #: main.cpp:119
2312 #, kde-format
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Holger Freyther"
2315 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2316
2317 #: main.cpp:120
2318 #, kde-format
2319 msgctxt "@info:credit"
2320 msgid "Max Blazejak"
2321 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2322
2323 #: main.cpp:121
2324 #, kde-format
2325 msgctxt "@info:credit"
2326 msgid "Michael Austin"
2327 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2328
2329 #: main.cpp:121
2330 #, kde-format
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Documentation"
2333 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2334
2335 #: main.cpp:131
2336 #, kde-format
2337 msgctxt "@info:shell"
2338 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: main.cpp:133
2342 #, kde-format
2343 msgctxt "@info:shell"
2344 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: main.cpp:134
2348 #, kde-format
2349 msgctxt "@info:shell"
2350 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: main.cpp:136
2354 #, kde-format
2355 msgctxt "@info:shell"
2356 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: main.cpp:137
2360 #, kde-format
2361 msgctxt "@info:shell"
2362 msgid "Document to open"
2363 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2364
2365 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2366 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2367 #, fuzzy, kde-format
2368 #| msgid "Show hidden files"
2369 msgid "Hidden files shown"
2370 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2371
2372 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2373 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2374 #, kde-format
2375 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2376 msgstr ""
2377
2378 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2379 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2380 #, fuzzy, kde-format
2381 #| msgid "Column width"
2382 msgid "Automatic scrolling"
2383 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2384
2385 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2386 #, kde-format
2387 msgctxt "@action:inmenu"
2388 msgid "Cut"
2389 msgstr "কাট"
2390
2391 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2392 #, kde-format
2393 msgctxt "@action:inmenu"
2394 msgid "Copy"
2395 msgstr "কপি"
2396
2397 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2398 #, kde-format
2399 msgctxt "@action:inmenu"
2400 msgid "Rename..."
2401 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2402
2403 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2404 #, kde-format
2405 msgctxt "@action:inmenu"
2406 msgid "Move to Trash"
2407 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2408
2409 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2410 #, kde-format
2411 msgctxt "@action:inmenu"
2412 msgid "Delete"
2413 msgstr "মুছে ফেলুন"
2414
2415 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2416 #, kde-format
2417 msgctxt "@action:inmenu"
2418 msgid "Show Hidden Files"
2419 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2420
2421 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2422 #, kde-format
2423 msgctxt "@action:inmenu"
2424 msgid "Limit to Home Directory"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@action:inmenu"
2430 msgid "Automatic Scrolling"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@action:inmenu"
2436 msgid "Properties"
2437 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2438
2439 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2440 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2441 #, fuzzy, kde-format
2442 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2443 #| msgid "Previews"
2444 msgid "Previews shown"
2445 msgstr "প্রাকদর্শন"
2446
2447 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2448 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2449 #, kde-format
2450 msgid "Auto-Play media files"
2451 msgstr ""
2452
2453 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2454 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2455 #, kde-format
2456 msgid "Date display format"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2460 #, kde-format
2461 msgctxt "@action:inmenu"
2462 msgid "Preview"
2463 msgstr "প্রাকদর্শন"
2464
2465 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2466 #, kde-format
2467 msgctxt "@action:inmenu"
2468 msgid "Auto-Play media files"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2472 #, fuzzy, kde-format
2473 #| msgctxt "@label"
2474 #| msgid "Change Tags..."
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2476 msgid "Configure..."
2477 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2478
2479 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@action:inmenu"
2482 msgid "Condensed Date"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2486 #, kde-format
2487 msgctxt "@label::textbox"
2488 msgid "Select which data should be shown:"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2492 #, fuzzy, kde-format
2493 #| msgctxt "@info"
2494 #| msgid "%1 item selected"
2495 #| msgid_plural "%1 items selected"
2496 msgctxt "@label"
2497 msgid "%1 item selected"
2498 msgid_plural "%1 items selected"
2499 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2500 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2501
2502 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2503 #, kde-format
2504 msgid "play"
2505 msgstr "চালান"
2506
2507 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2508 #, kde-format
2509 msgid "pause"
2510 msgstr ""
2511
2512 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2513 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2514 #, kde-format
2515 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2519 #, fuzzy, kde-format
2520 #| msgctxt "@label"
2521 #| msgid "Change Tags..."
2522 msgctxt "@action:inmenu"
2523 msgid "Configure Trash…"
2524 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2525
2526 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2527 #, kde-format
2528 msgid ""
2529 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2530 "and then reopen the panel."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2534 #, kde-format
2535 msgid "Install Konsole"
2536 msgstr ""
2537
2538 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2539 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2540 #, fuzzy, kde-format
2541 #| msgctxt "@label:textbox"
2542 #| msgid "Location:"
2543 msgid "Location"
2544 msgstr "অবস্থান:"
2545
2546 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2547 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2548 #, kde-format
2549 msgid "What"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2553 #, fuzzy, kde-format
2554 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2555 #| msgid "Type"
2556 msgctxt "@item:inlistbox"
2557 msgid "Any Type"
2558 msgstr "ধরন"
2559
2560 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2561 #, fuzzy, kde-format
2562 #| msgctxt "@title:group Size"
2563 #| msgid "Folders"
2564 msgctxt "@item:inlistbox"
2565 msgid "Folders"
2566 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2567
2568 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2569 #, fuzzy, kde-format
2570 #| msgctxt "@info:credit"
2571 #| msgid "Documentation"
2572 msgctxt "@item:inlistbox"
2573 msgid "Documents"
2574 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2575
2576 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@title:group"
2579 #| msgid "File Previews"
2580 msgctxt "@item:inlistbox"
2581 msgid "Images"
2582 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2583
2584 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2587 #| msgid "Show Hidden Files"
2588 msgctxt "@item:inlistbox"
2589 msgid "Audio Files"
2590 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2591
2592 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2593 #, kde-format
2594 msgctxt "@item:inlistbox"
2595 msgid "Videos"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2599 #, fuzzy, kde-format
2600 #| msgctxt "@action:inmenu"
2601 #| msgid "Rating"
2602 msgctxt "@item:inlistbox"
2603 msgid "Any Date"
2604 msgstr "রেটিং"
2605
2606 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2607 #, fuzzy, kde-format
2608 #| msgctxt "@title:group Date"
2609 #| msgid "Today"
2610 msgctxt "@item:inlistbox"
2611 msgid "Today"
2612 msgstr "আজকে"
2613
2614 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2615 #, fuzzy, kde-format
2616 #| msgctxt "@title:group Date"
2617 #| msgid "Yesterday"
2618 msgctxt "@item:inlistbox"
2619 msgid "Yesterday"
2620 msgstr "গতকাল"
2621
2622 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@title:group Date"
2625 #| msgid "Last Week"
2626 msgctxt "@item:inlistbox"
2627 msgid "This Week"
2628 msgstr "গত সপ্তাহ"
2629
2630 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@title:group Date"
2633 #| msgid "Earlier this Month"
2634 msgctxt "@item:inlistbox"
2635 msgid "This Month"
2636 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2637
2638 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2639 #, fuzzy, kde-format
2640 #| msgctxt "@title:group Date"
2641 #| msgid "Last Week"
2642 msgctxt "@item:inlistbox"
2643 msgid "This Year"
2644 msgstr "গত সপ্তাহ"
2645
2646 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2647 #, fuzzy, kde-format
2648 #| msgctxt "@action:inmenu"
2649 #| msgid "Rating"
2650 msgctxt "@item:inlistbox"
2651 msgid "Any Rating"
2652 msgstr "রেটিং"
2653
2654 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2655 #, kde-format
2656 msgctxt "@item:inlistbox"
2657 msgid "1 or more"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2661 #, kde-format
2662 msgctxt "@item:inlistbox"
2663 msgid "2 or more"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2667 #, kde-format
2668 msgctxt "@item:inlistbox"
2669 msgid "3 or more"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2673 #, kde-format
2674 msgctxt "@item:inlistbox"
2675 msgid "4 or more"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2679 #, kde-format
2680 msgctxt "@item:inlistbox"
2681 msgid "Highest Rating"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2685 #, fuzzy, kde-format
2686 #| msgctxt "@label:textbox"
2687 #| msgid "Search..."
2688 msgctxt "@action:inmenu"
2689 msgid "Clear Selection"
2690 msgstr "অনুসন্ধান..."
2691
2692 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
2693 #, kde-format
2694 msgctxt "String list separator"
2695 msgid ", "
2696 msgstr ""
2697
2698 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgctxt "@action:inmenu"
2701 #| msgid "Tags"
2702 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2703 msgid "Tag: %2"
2704 msgid_plural "Tags: %2"
2705 msgstr[0] "ট্যাগ"
2706 msgstr[1] "ট্যাগ"
2707
2708 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2709 #, fuzzy, kde-format
2710 #| msgctxt "@label"
2711 #| msgid "New Tag..."
2712 msgctxt "@action:button"
2713 msgid "Add Tags"
2714 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2715
2716 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2717 #, kde-format
2718 msgctxt "action:button"
2719 msgid "From Here (%1)"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2723 #, kde-format
2724 msgctxt "action:button"
2725 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2729 #, kde-format
2730 msgctxt "action:button"
2731 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgid "Grid spacing"
2737 msgctxt "@info:tooltip"
2738 msgid "Quit searching"
2739 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2740
2741 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2742 #, fuzzy, kde-format
2743 #| msgctxt "@title"
2744 #| msgid "File Manager"
2745 msgctxt "action:button"
2746 msgid "Filename"
2747 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2748
2749 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@action:inmenu"
2752 #| msgid "Comment"
2753 msgctxt "action:button"
2754 msgid "Content"
2755 msgstr "মন্তব্য"
2756
2757 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2758 #, kde-format
2759 msgctxt "action:button"
2760 msgid "From Here"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2764 #, fuzzy, kde-format
2765 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2766 #| msgid "Your emails"
2767 msgctxt "action:button"
2768 msgid "Your files"
2769 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
2770
2771 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "action:button"
2774 msgid "Search in your home directory"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2778 #, kde-format
2779 msgid "More Search Tools"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2783 #, kde-format
2784 msgctxt ""
2785 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2786 "user entered."
2787 msgid "Query Results from '%1'"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2791 #, kde-format
2792 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2793 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2794 msgstr ""
2795
2796 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2797 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2798 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2799 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2800 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgctxt "@title:menu"
2803 #| msgid "Panels"
2804 msgctxt "@action:button"
2805 msgid "Cancel Copying"
2806 msgstr "প্যানেল"
2807
2808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2809 #, kde-format
2810 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2811 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2812 msgstr ""
2813
2814 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2815 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2816 #, kde-format
2817 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2818 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@label"
2824 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2825 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2826 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2827 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
2828
2829 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2830 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2831 #, fuzzy, kde-format
2832 #| msgctxt "@title:menu"
2833 #| msgid "Panels"
2834 msgctxt "@action:button"
2835 msgid "Cancel Cutting"
2836 msgstr "প্যানেল"
2837
2838 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2841 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2842 msgstr ""
2843
2844 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2845 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2847 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2848 #, fuzzy, kde-format
2849 #| msgctxt "@title:menu"
2850 #| msgid "Panels"
2851 msgctxt "@action:button"
2852 msgid "Cancel"
2853 msgstr "প্যানেল"
2854
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2858 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2859 msgstr ""
2860
2861 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgctxt "@title:window"
2865 #| msgid "Confirmation"
2866 msgctxt "@action:button"
2867 msgid "Cancel Duplicating"
2868 msgstr "অনুমোদন "
2869
2870 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2871 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2873 #, kde-format
2874 msgctxt "@action keep short"
2875 msgid "More"
2876 msgstr ""
2877
2878 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2879 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2880 #, kde-format
2881 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2882 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2883 msgstr ""
2884
2885 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2887 #, fuzzy, kde-format
2888 #| msgctxt "@title:menu"
2889 #| msgid "Panels"
2890 msgctxt "@action:button"
2891 msgid "Cancel Moving"
2892 msgstr "প্যানেল"
2893
2894 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2895 #, kde-format
2896 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2897 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2901 #, kde-kuit-format
2902 msgid ""
2903 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2904 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2905 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2906 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2907 "para>"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2911 #, kde-format
2912 msgctxt ""
2913 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2914 msgid "Paste from Clipboard"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2918 #, kde-format
2919 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2920 msgid "Dismiss This Reminder"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2924 #, kde-format
2925 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2926 msgid "Don't Remind Me Again"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2930 #, kde-format
2931 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2932 msgid ""
2933 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2934 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2935 msgstr ""
2936
2937 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2938 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2939 #, kde-format
2940 msgctxt "@action:button"
2941 msgid "Cancel Renaming"
2942 msgstr ""
2943
2944 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2945 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2946 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2947 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2948 #. and a fallback will be used.
2949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2950 #, kde-format
2951 msgctxt "@action"
2952 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2953 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2954 msgstr[0] ""
2955 msgstr[1] ""
2956
2957 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2958 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2959 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2960 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2961 #. and a fallback will be used.
2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2963 #, kde-format
2964 msgctxt "@action"
2965 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2966 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2967 msgstr[0] ""
2968 msgstr[1] ""
2969
2970 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2971 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2972 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2973 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2974 #. and a fallback will be used.
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2976 #, kde-format
2977 msgctxt "@action"
2978 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2979 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2980 msgstr[0] ""
2981 msgstr[1] ""
2982
2983 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2984 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2985 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2986 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2987 #. and a fallback will be used.
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "@action"
2991 msgid "Permanently Delete %2"
2992 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2993 msgstr[0] ""
2994 msgstr[1] ""
2995
2996 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2997 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2998 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2999 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3000 #. and a fallback will be used.
3001 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3002 #, kde-format
3003 msgctxt "@action"
3004 msgid "Duplicate %2"
3005 msgid_plural "Duplicate %2"
3006 msgstr[0] ""
3007 msgstr[1] ""
3008
3009 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3010 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3011 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3012 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3013 #. and a fallback will be used.
3014 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3015 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgctxt "@action:inmenu"
3017 #| msgid "Move to Trash"
3018 msgctxt "@action"
3019 msgid "Move %2 to the Trash"
3020 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3021 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3022 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3023
3024 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3025 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3026 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3027 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3028 #. and a fallback will be used.
3029 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 #| msgctxt "@action:button"
3032 #| msgid "&Rename"
3033 msgctxt "@action"
3034 msgid "Rename %2"
3035 msgid_plural "Rename %2"
3036 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3037 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3038
3039 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3040 #, kde-kuit-format
3041 msgctxt "@info:whatsthis"
3042 msgid ""
3043 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3044 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3045 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3046 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3047 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3048 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3049 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3050 "the current selection.</para>"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3056 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@label:textbox"
3062 #| msgid "Search..."
3063 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3064 msgid "Selection Mode"
3065 msgstr "অনুসন্ধান..."
3066
3067 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@label:textbox"
3070 #| msgid "Search..."
3071 msgctxt "@action:button"
3072 msgid "Exit Selection Mode"
3073 msgstr "অনুসন্ধান..."
3074
3075 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3076 #, kde-format
3077 msgctxt "@label:textbox"
3078 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@label:textbox"
3084 #| msgid "Search..."
3085 msgctxt "@label:textbox"
3086 msgid "Search..."
3087 msgstr "অনুসন্ধান..."
3088
3089 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3090 #, kde-format
3091 msgctxt "@action:button"
3092 msgid "Download New Services..."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
3096 #, kde-format
3097 msgctxt "@info"
3098 msgid ""
3099 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3100 "settings."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3104 #, kde-format
3105 msgctxt "@info"
3106 msgid "Restart now?"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3110 #, fuzzy, kde-format
3111 #| msgctxt "@action:inmenu"
3112 #| msgid "Delete"
3113 msgctxt "@option:check"
3114 msgid "Delete"
3115 msgstr "মুছে ফেলুন"
3116
3117 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@option:check"
3120 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3121 msgctxt "@option:check"
3122 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3123 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3124
3125 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3126 #, fuzzy, kde-format
3127 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3128 #| msgid "%1 (%2)"
3129 msgctxt "@item:inmenu"
3130 msgid "%1: %2"
3131 msgstr "%1 (%2)"
3132
3133 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3134 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3135 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3136 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3137 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3138 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3139 #, kde-format
3140 msgid "Use system font"
3141 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3142
3143 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3144 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3145 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3146 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3147 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3148 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3149 #, kde-format
3150 msgid "Icon size"
3151 msgstr "অাইকনের অাকার"
3152
3153 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3154 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3155 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3156 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3157 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3158 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3159 #, kde-format
3160 msgid "Preview size"
3161 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3162
3163 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3164 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3165 #, kde-format
3166 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3167 msgstr ""
3168
3169 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3170 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3171 #, kde-format
3172 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3173 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3174
3175 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3176 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3177 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3179 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3180 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3181
3182 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3183 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3184 #, kde-format
3185 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3186 msgstr ""
3187
3188 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3189 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3192 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3193 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3194
3195 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3196 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3199 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3200 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3201
3202 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3203 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3206 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3207 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3208
3209 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3210 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3213 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3214 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3215
3216 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3217 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3218 #, kde-format
3219 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3220 msgstr ""
3221
3222 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3223 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3224 #, fuzzy, kde-format
3225 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3226 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3227 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3228
3229 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3230 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3231 #, kde-format
3232 msgid "Position of columns"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3236 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3237 #, kde-format
3238 msgid "Side Padding"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3242 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3243 #, kde-format
3244 msgid "Highlight entire row"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3248 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3249 #, kde-format
3250 msgid "Expandable folders"
3251 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3254 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3255 #, kde-format
3256 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3257 msgstr ""
3258
3259 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3260 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3261 #, kde-format
3262 msgid "Recursive directory size limit"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3266 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3267 #, kde-format
3268 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3269 msgstr ""
3270
3271 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3272 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3273 #, fuzzy, kde-format
3274 #| msgid "Show hidden files"
3275 msgctxt "@label"
3276 msgid "Hidden files shown"
3277 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3278
3279 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3280 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3281 #, kde-format
3282 msgctxt "@info:whatsthis"
3283 msgid ""
3284 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3285 "will be shown in the file view."
3286 msgstr ""
3287 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3288
3289 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3290 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3291 #, kde-format
3292 msgctxt "@label"
3293 msgid "Version"
3294 msgstr ""
3295
3296 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3297 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3298 #, kde-format
3299 msgctxt "@info:whatsthis"
3300 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3301 msgstr ""
3302
3303 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3304 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3305 #, kde-format
3306 msgctxt "@label"
3307 msgid "View Mode"
3308 msgstr "দেখার মোড"
3309
3310 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3311 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3312 #, kde-format
3313 msgctxt "@info:whatsthis"
3314 msgid ""
3315 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3316 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3317 msgstr ""
3318 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3319 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3320
3321 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3322 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3325 #| msgid "Previews"
3326 msgctxt "@label"
3327 msgid "Previews shown"
3328 msgstr "প্রাকদর্শন"
3329
3330 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3331 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3332 #, kde-format
3333 msgctxt "@info:whatsthis"
3334 msgid ""
3335 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3336 "icon."
3337 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3338
3339 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3340 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3341 #, kde-format
3342 msgctxt "@label"
3343 msgid "Grouped Sorting"
3344 msgstr ""
3345
3346 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3347 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3350 #| msgid ""
3351 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3352 #| "icon."
3353 msgctxt "@info:whatsthis"
3354 msgid ""
3355 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3356 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3357
3358 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3359 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3360 #, fuzzy, kde-format
3361 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3362 #| msgid "Show filter bar"
3363 msgctxt "@label"
3364 msgid "Sort files by"
3365 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3366
3367 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3368 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3369 #, kde-format
3370 msgctxt "@info:whatsthis"
3371 msgid ""
3372 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3373 "performed on."
3374 msgstr ""
3375
3376 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3378 #, kde-format
3379 msgctxt "@label"
3380 msgid "Order in which to sort files"
3381 msgstr ""
3382
3383 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3385 #, kde-format
3386 msgctxt "@label"
3387 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3388 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3389
3390 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3391 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3392 #, fuzzy, kde-format
3393 #| msgctxt "@label"
3394 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3395 msgctxt "@label"
3396 msgid "Show hidden files and folders last"
3397 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3398
3399 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3400 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3401 #, kde-format
3402 msgctxt "@label"
3403 msgid "Visible roles"
3404 msgstr ""
3405
3406 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3407 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgid "Column width"
3410 msgctxt "@label"
3411 msgid "Header column widths"
3412 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3413
3414 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3415 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3416 #, kde-format
3417 msgctxt "@label"
3418 msgid "Properties last changed"
3419 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3420
3421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3423 #, kde-format
3424 msgctxt "@info:whatsthis"
3425 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3426 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3427
3428 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3429 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgctxt "@title:menu"
3432 #| msgid "Additional Information"
3433 msgctxt "@label"
3434 msgid "Additional Information"
3435 msgstr "অধিক তথ্য"
3436
3437 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3438 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3439 #, kde-format
3440 msgid "Should the URL be editable for the user"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3444 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3445 #, kde-format
3446 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3450 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3451 #, kde-format
3452 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3456 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3459 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3460 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3461
3462 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3463 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3464 #, kde-format
3465 msgid ""
3466 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3467 "instance"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3471 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3472 #, kde-format
3473 msgid ""
3474 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3475 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3476 "were removed/renamed ...etc"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3480 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3481 #, kde-format
3482 msgid ""
3483 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3484 "UI)"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3488 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3489 #, kde-format
3490 msgid "Home URL"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3494 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3495 #, kde-format
3496 msgid "Remember open folders and tabs"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3500 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3501 #, kde-format
3502 msgid "Split the view into two panes"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3507 #, kde-format
3508 msgid "Should the filter bar be shown"
3509 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3512 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3515 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3516 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3517
3518 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3519 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3520 #, kde-format
3521 msgid "Browse through archives"
3522 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3523
3524 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3525 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3526 #, kde-format
3527 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3528 msgstr ""
3529
3530 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3531 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3532 #, kde-format
3533 msgid ""
3534 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3535 "running in the Terminal panel."
3536 msgstr ""
3537
3538 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3539 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3540 #, kde-format
3541 msgid "Rename inline"
3542 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3543
3544 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3545 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3546 #, kde-format
3547 msgid "Show selection toggle"
3548 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3549
3550 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3552 #, kde-format
3553 msgid ""
3554 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3555 "mode bottom bar."
3556 msgstr ""
3557
3558 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3559 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3560 #, kde-format
3561 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3562 msgstr ""
3563
3564 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3565 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3566 #, kde-format
3567 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3568 msgstr ""
3569
3570 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3571 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3572 #, kde-format
3573 msgid "New tab will be open after last one"
3574 msgstr ""
3575
3576 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3577 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3578 #, kde-format
3579 msgid "Show tooltips"
3580 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
3581
3582 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3583 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3584 #, fuzzy, kde-format
3585 #| msgctxt "@option:radio"
3586 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3587 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3588 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3592 #, kde-format
3593 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3598 #, fuzzy, kde-format
3599 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3600 msgid "Show the statusbar"
3601 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3602
3603 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3605 #, kde-format
3606 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3607 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3608
3609 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3611 #, fuzzy, kde-format
3612 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3613 msgid "Show the space information in the statusbar"
3614 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3615
3616 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3617 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3618 #, kde-format
3619 msgid "Lock the layout of the panels"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3623 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3624 #, kde-format
3625 msgid "Enlarge Small Previews"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3630 #, kde-format
3631 msgid ""
3632 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3633 "items"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3637 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 #| msgctxt "@label:listbox"
3640 #| msgid "Text width:"
3641 msgid "Text width index"
3642 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3643
3644 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3645 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3646 #, kde-format
3647 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3651 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3652 #, kde-format
3653 msgid "Enabled plugins"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3657 #, fuzzy, kde-format
3658 #| msgctxt "@label"
3659 #| msgid "Change Tags..."
3660 msgctxt "@title:window"
3661 msgid "Configure"
3662 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3663
3664 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3665 #, kde-format
3666 msgctxt "@title:group General settings"
3667 msgid "General"
3668 msgstr "সাধারন"
3669
3670 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3671 #, kde-format
3672 msgctxt "@title:group"
3673 msgid "Startup"
3674 msgstr "সূচনা"
3675
3676 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3677 #, kde-format
3678 msgctxt "@title:group"
3679 msgid "View Modes"
3680 msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
3681
3682 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3683 #, kde-format
3684 msgctxt "@title:group"
3685 msgid "Navigation"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3691 #| msgid "Context Menu"
3692 msgctxt "@title:group"
3693 msgid "Context Menu"
3694 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3695
3696 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3697 #, kde-format
3698 msgctxt "@title:group"
3699 msgid "Trash"
3700 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
3701
3702 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3703 #, kde-format
3704 msgctxt "@title:group"
3705 msgid "User Feedback"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3709 #, kde-format
3710 msgid ""
3711 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3715 #, kde-format
3716 msgid "Warning"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgctxt "@option:radio"
3722 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3723 msgctxt "@option:radio"
3724 msgid "Use common display style for all folders"
3725 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3726
3727 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3728 #, fuzzy, kde-format
3729 #| msgctxt "@option:radio"
3730 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3731 msgctxt "@option:radio"
3732 msgid "Remember display style for each folder"
3733 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
3734
3735 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3736 #, kde-format
3737 msgctxt "@info"
3738 msgid ""
3739 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3740 "properties for."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3744 #, fuzzy, kde-format
3745 #| msgid "&View"
3746 msgctxt "@title:group"
3747 msgid "View: "
3748 msgstr "দেখুন (&V)"
3749
3750 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3751 #, kde-format
3752 msgctxt "option:radio"
3753 msgid "Natural"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3757 #, kde-format
3758 msgctxt "option:radio"
3759 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3763 #, kde-format
3764 msgctxt "option:radio"
3765 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3769 #, fuzzy, kde-format
3770 #| msgctxt "@label:textbox"
3771 #| msgid "Search..."
3772 msgctxt "@title:group"
3773 msgid "Sorting mode: "
3774 msgstr "অনুসন্ধান..."
3775
3776 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3777 #, kde-format
3778 msgctxt "@option:check"
3779 msgid "Show tooltips"
3780 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
3781
3782 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3783 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
3784 #, kde-format
3785 msgctxt "@title:group"
3786 msgid "Miscellaneous: "
3787 msgstr ""
3788
3789 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3790 #, kde-format
3791 msgctxt "@option:check"
3792 msgid "Show selection marker"
3793 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
3794
3795 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3796 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgid "Rename inline"
3798 msgctxt "option:check"
3799 msgid "Rename inline"
3800 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3801
3802 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3803 #, kde-format
3804 msgctxt "option:check"
3805 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3809 #, kde-format
3810 msgctxt "option:check"
3811 msgid "Turning off split view closes active pane"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:88
3815 #, kde-format
3816 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3820 #, kde-format
3821 msgctxt "@title:window"
3822 msgid "Configure Preview for %1"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3826 #, fuzzy, kde-format
3827 #| msgctxt "@title:group"
3828 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3829 msgctxt "@title:group"
3830 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3831 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3832
3833 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3834 #, fuzzy, kde-format
3835 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3836 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3837 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3838 msgid "Moving files or folders to trash"
3839 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
3840
3841 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3842 #, fuzzy, kde-format
3843 #| msgctxt "@action:inmenu"
3844 #| msgid "Empty Trash"
3845 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3846 msgid "Emptying trash"
3847 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3848
3849 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3852 #| msgid "Deleting files or folders"
3853 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3854 msgid "Deleting files or folders"
3855 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
3856
3857 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3858 #, fuzzy, kde-format
3859 #| msgctxt "@title:group"
3860 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3861 msgctxt "@title:group"
3862 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3863 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3864
3865 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3866 #, kde-format
3867 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3868 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3872 #, kde-format
3873 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3874 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3878 #, kde-format
3879 msgctxt "@title:group"
3880 msgid "When opening an executable file:"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3884 #, kde-format
3885 msgid "Always ask"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3891 #| msgid "App&lications"
3892 msgid "Open in application"
3893 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
3894
3895 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3896 #, kde-format
3897 msgid "Run script"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3901 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3902 #, kde-format
3903 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3904 msgid "Behavior"
3905 msgstr "ব্যবহার"
3906
3907 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3908 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3909 #, kde-format
3910 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3911 msgid "Previews"
3912 msgstr "প্রাকদর্শন"
3913
3914 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3915 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgctxt "@title:window"
3918 #| msgid "Confirmation"
3919 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3920 msgid "Confirmations"
3921 msgstr "অনুমোদন "
3922
3923 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3924 #, kde-format
3925 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3926 msgid "Status Bar"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgid "Show preview"
3932 msgctxt "@title:group"
3933 msgid "Show previews in the view for:"
3934 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
3935
3936 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3937 #, fuzzy, kde-format
3938 #| msgctxt "@label"
3939 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3940 msgid "Skip previews for local files above:"
3941 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3942
3943 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3944 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3945 #, kde-format
3946 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3947 msgid " MiB"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3951 #, kde-format
3952 msgid "No limit"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3956 #, kde-format
3957 msgctxt "@label"
3958 msgid "Skip previews for remote files above:"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3962 #, fuzzy, kde-format
3963 #| msgctxt "@label"
3964 #| msgid "Show preview"
3965 msgid "No previews"
3966 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
3967
3968 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3971 #| msgid "Show filter bar"
3972 msgctxt "@option:check"
3973 msgid "Show status bar"
3974 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3975
3976 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3977 #, kde-format
3978 msgctxt "@option:check"
3979 msgid "Show zoom slider"
3980 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
3981
3982 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3983 #, kde-format
3984 msgctxt "@option:check"
3985 msgid "Show space information"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3989 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3990 #, kde-format
3991 msgctxt "@title:tab"
3992 msgid "Icons"
3993 msgstr "অাইকন"
3994
3995 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3996 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "@title:tab"
3999 msgid "Compact"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4003 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4004 #, kde-format
4005 msgctxt "@title:tab"
4006 msgid "Details"
4007 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4008
4009 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4010 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgid "C&lose Current Tab"
4012 msgctxt "option:radio"
4013 msgid "After current tab"
4014 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4015
4016 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4017 #, kde-format
4018 msgctxt "option:radio"
4019 msgid "At end of tab bar"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4023 #, kde-format
4024 msgctxt "@title:group"
4025 msgid "Open new tabs: "
4026 msgstr ""
4027
4028 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4029 #, kde-format
4030 msgctxt "@option:check"
4031 msgid "Open archives as folder"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4035 #, kde-format
4036 msgctxt "option:check"
4037 msgid "Open folders during drag operations"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@title:group General settings"
4043 #| msgid "General"
4044 msgctxt "@title:group"
4045 msgid "General: "
4046 msgstr "সাধারন"
4047
4048 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4049 #, kde-format
4050 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4051 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4057 #| msgid "Replace Location"
4058 msgctxt "@action:button"
4059 msgid "Select Home Location"
4060 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4061
4062 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4063 #, kde-format
4064 msgctxt "@action:button"
4065 msgid "Use Current Location"
4066 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4067
4068 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4069 #, kde-format
4070 msgctxt "@action:button"
4071 msgid "Use Default Location"
4072 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4073
4074 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4075 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgctxt "@title:group"
4077 #| msgid "Startup"
4078 msgctxt "@label:textbox"
4079 msgid "Show on startup:"
4080 msgstr "সূচনা"
4081
4082 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4085 #| msgid "Split view mode"
4086 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4087 msgid "Begin in split view mode"
4088 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4089
4090 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4091 #, kde-format
4092 msgid "New windows:"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4096 #, kde-format
4097 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4098 msgid "Show filter bar"
4099 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4100
4101 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4102 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4104 #| msgid "Editable location bar"
4105 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4106 msgid "Make location bar editable"
4107 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4108
4109 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4110 #, kde-format
4111 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4112 msgid "Open new folders in tabs"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@title:group General settings"
4118 #| msgid "General"
4119 msgctxt "@label:checkbox"
4120 msgid "General:"
4121 msgstr "সাধারন"
4122
4123 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4124 #, kde-format
4125 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4126 msgid "Show full path inside location bar"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4132 #| msgid "Show filter bar"
4133 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4134 msgid "Show full path in title bar"
4135 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4136
4137 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4138 #, kde-format
4139 msgctxt "@info"
4140 msgid ""
4141 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4142 "be applied."
4143 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4144
4145 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4146 #, kde-format
4147 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4148 msgid "System Font"
4149 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4150
4151 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4152 #, kde-format
4153 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4154 msgid "Custom Font"
4155 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4156
4157 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4158 #, kde-format
4159 msgctxt "@action:button Choose font"
4160 msgid "Choose..."
4161 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4162
4163 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:53
4164 #, kde-format
4165 msgctxt "@label:listbox"
4166 msgid "Default icon size:"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:60
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgid "Preview size"
4172 msgctxt "@label:listbox"
4173 msgid "Preview icon size:"
4174 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4175
4176 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:66
4177 #, kde-format
4178 msgctxt "@label:listbox"
4179 msgid "Label font:"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@title:group Size"
4185 #| msgid "Small"
4186 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4187 msgid "Small"
4188 msgstr "ছোটো"
4189
4190 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:72
4191 #, fuzzy, kde-format
4192 #| msgctxt "@title:group Size"
4193 #| msgid "Medium"
4194 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4195 msgid "Medium"
4196 msgstr "মাঝারি"
4197
4198 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:73
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4201 #| msgid "Large"
4202 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4203 msgid "Large"
4204 msgstr "বড়ো"
4205
4206 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4207 #, kde-format
4208 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4209 msgid "Huge"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgid "Item width"
4215 msgctxt "@label:listbox"
4216 msgid "Label width:"
4217 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4218
4219 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4220 #, kde-format
4221 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4222 msgid "Unlimited"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4228 msgid "1"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4232 #, kde-format
4233 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4234 msgid "2"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4238 #, kde-format
4239 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4240 msgid "3"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4244 #, kde-format
4245 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4246 msgid "4"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4250 #, kde-format
4251 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4252 msgid "5"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4256 #, fuzzy, kde-format
4257 #| msgctxt "@label:slider"
4258 #| msgid "Maximum file size:"
4259 msgctxt "@label:listbox"
4260 msgid "Maximum lines:"
4261 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4262
4263 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4264 #, kde-format
4265 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4266 msgid "Unlimited"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90
4270 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgctxt "@title:group Size"
4272 #| msgid "Small"
4273 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4274 msgid "Small"
4275 msgstr "ছোটো"
4276
4277 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgctxt "@title:group Size"
4280 #| msgid "Medium"
4281 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4282 msgid "Medium"
4283 msgstr "মাঝারি"
4284
4285 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4288 #| msgid "Large"
4289 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4290 msgid "Large"
4291 msgstr "বড়ো"
4292
4293 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "@label:listbox"
4296 #| msgid "Text width:"
4297 msgctxt "@label:listbox"
4298 msgid "Maximum width:"
4299 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4300
4301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgid "Expandable folders"
4304 msgctxt "@option:check"
4305 msgid "Expandable"
4306 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4307
4308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "@title:group Size"
4311 #| msgid "Folders"
4312 msgctxt "@label:checkbox"
4313 msgid "Folders:"
4314 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4315
4316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4317 #, kde-format
4318 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4319 msgid "By clicking anywhere on the row"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4323 #, kde-format
4324 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4325 msgid "By clicking on icon or name"
4326 msgstr ""
4327
4328 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:110
4330 #, fuzzy, kde-format
4331 #| msgctxt "@label"
4332 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4333 msgctxt "@title:group"
4334 msgid "Open files and folders:"
4335 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4336
4337 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@label:textbox"
4340 #| msgid "Number of lines:"
4341 msgctxt "option:radio"
4342 msgid "Number of items"
4343 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4344
4345 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:117
4346 #, kde-format
4347 msgctxt "option:radio"
4348 msgid "Size of contents, up to "
4349 msgstr ""
4350
4351 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:125
4352 #, kde-format
4353 msgid " level deep"
4354 msgid_plural " levels deep"
4355 msgstr[0] ""
4356 msgstr[1] ""
4357
4358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:134
4359 #, kde-format
4360 msgctxt "@title:group"
4361 msgid "Folder size displays:"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
4365 #, kde-format
4366 msgctxt "option:radio as in relative date"
4367 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:145
4371 #, kde-format
4372 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4373 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:151
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4379 #| msgid "Date"
4380 msgctxt "@title:group"
4381 msgid "Date style:"
4382 msgstr "তারিখ"
4383
4384 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:313
4385 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4386 #, kde-format
4387 msgctxt "@info:tooltip"
4388 msgid "Size: 1 pixel"
4389 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4390 msgstr[0] ""
4391 msgstr[1] ""
4392
4393 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4394 #, kde-format
4395 msgctxt "@title:window"
4396 msgid "View Display Style"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4400 #, kde-format
4401 msgctxt "@item:inlistbox"
4402 msgid "Icons"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4406 #, kde-format
4407 msgctxt "@item:inlistbox"
4408 msgid "Compact"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4412 #, kde-format
4413 msgctxt "@item:inlistbox"
4414 msgid "Details"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4418 #, kde-format
4419 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4420 msgid "Ascending"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4424 #, kde-format
4425 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4426 msgid "Descending"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4430 #, kde-format
4431 msgctxt "@option:check"
4432 msgid "Show folders first"
4433 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4434
4435 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4436 #, fuzzy, kde-format
4437 #| msgctxt "@label"
4438 #| msgid "Show hidden files"
4439 msgctxt "@option:check"
4440 msgid "Show hidden files last"
4441 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4442
4443 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4444 #, kde-format
4445 msgctxt "@option:check"
4446 msgid "Show preview"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4450 #, kde-format
4451 msgctxt "@option:check"
4452 msgid "Show in groups"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4456 #, kde-format
4457 msgctxt "@option:check"
4458 msgid "Show hidden files"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgctxt "@title:menu"
4464 #| msgid "Additional Information"
4465 msgctxt "@title:group"
4466 msgid "Additional Information"
4467 msgstr "অধিক তথ্য"
4468
4469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4470 #, kde-format
4471 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4475 #, kde-format
4476 msgctxt "@label:listbox"
4477 msgid "View mode:"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "@label:listbox"
4483 msgid "Sorting:"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgctxt "@title:group"
4489 #| msgid "View Properties"
4490 msgid "View options:"
4491 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4492
4493 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4494 #, kde-format
4495 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4496 msgid "Current folder"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4500 #, kde-format
4501 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4502 msgid "Current folder and sub-folders"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4508 msgid "All folders"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "@title:group"
4514 msgid "Apply to:"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "@option:check"
4520 msgid "Use as default view settings"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@info"
4526 #| msgid ""
4527 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
4528 msgctxt "@info"
4529 msgid ""
4530 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4531 "continue?"
4532 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
4533
4534 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4535 #, kde-format
4536 msgctxt "@info"
4537 msgid ""
4538 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4542 #, kde-format
4543 msgctxt "@title:window"
4544 msgid "Applying View Properties"
4545 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
4546
4547 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4548 #, kde-format
4549 msgctxt "@info:progress"
4550 msgid "Counting folders: %1"
4551 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
4552
4553 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4554 #, kde-format
4555 msgctxt "@info:progress"
4556 msgid "Folders: %1"
4557 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
4558
4559 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4560 #, kde-format
4561 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4562 msgid "Zoom:"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4566 #, kde-format
4567 msgid "Zoom"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4573 msgid "Sets the size of the file icons."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4577 #, kde-format
4578 msgid "Stop"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgid "Show rating"
4584 msgctxt "@tooltip"
4585 msgid "Stop loading"
4586 msgstr "রেটিং দেখান"
4587
4588 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4589 #, kde-kuit-format
4590 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4591 msgid ""
4592 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4593 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4594 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4595 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4596 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4597 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4598 "device.</item></list></para>"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@option:check"
4604 #| msgid "Show zoom slider"
4605 msgctxt "@action:inmenu"
4606 msgid "Show Zoom Slider"
4607 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4608
4609 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@title:menu"
4612 #| msgid "Additional Information"
4613 msgctxt "@action:inmenu"
4614 msgid "Show Space Information"
4615 msgstr "অধিক তথ্য"
4616
4617 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "@info:status Free disk space"
4620 msgid "%1 free"
4621 msgstr "%1 খালি অাছে"
4622
4623 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4626 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4630 #, kde-format
4631 msgid "Trash Emptied"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4635 #, kde-format
4636 msgid "The Trash was emptied."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4642 #| msgid "Add to Places"
4643 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4644 msgid "Places"
4645 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
4646
4647 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4648 #, kde-format
4649 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4650 msgid "Count of available Network Shares"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4656 #| msgid "Sett&ings"
4657 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4658 msgid "Settings"
4659 msgstr "বিন্যাস (&i)"
4660
4661 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4662 #, kde-format
4663 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4664 msgid "A subset of Dolphin settings."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4668 #, kde-format
4669 msgid "Select Remote Charset"
4670 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
4671
4672 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4673 #, kde-format
4674 msgid "Default"
4675 msgstr "ডিফল্ট"
4676
4677 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4678 #, kde-format
4679 msgid "Reload"
4680 msgstr "রিলোড"
4681
4682 #: views/dolphinview.cpp:630
4683 #, kde-format
4684 msgctxt "@info:status"
4685 msgid "1 Folder selected"
4686 msgid_plural "%1 Folders selected"
4687 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4688 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4689
4690 #: views/dolphinview.cpp:631
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "@info:status"
4693 msgid "1 File selected"
4694 msgid_plural "%1 Files selected"
4695 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4696 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4697
4698 #: views/dolphinview.cpp:633
4699 #, fuzzy, kde-format
4700 #| msgctxt "@label"
4701 #| msgid "Folder"
4702 msgctxt "@info:status"
4703 msgid "1 Folder"
4704 msgid_plural "%1 Folders"
4705 msgstr[0] "ফোল্ডার"
4706 msgstr[1] "ফোল্ডার"
4707
4708 #: views/dolphinview.cpp:634
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "@info:status"
4711 msgid "1 File"
4712 msgid_plural "%1 Files"
4713 msgstr[0] ""
4714 msgstr[1] ""
4715
4716 #: views/dolphinview.cpp:638
4717 #, kde-format
4718 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4719 msgid "%1, %2 (%3)"
4720 msgstr "%1, %2 (%3)"
4721
4722 #: views/dolphinview.cpp:640
4723 #, kde-format
4724 msgctxt "@info:status files (size)"
4725 msgid "%1 (%2)"
4726 msgstr "%1 (%2)"
4727
4728 #: views/dolphinview.cpp:644
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4731 #| msgid "Folders First"
4732 msgctxt "@info:status"
4733 msgid "0 Folders, 0 Files"
4734 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4735
4736 #: views/dolphinview.cpp:856 views/dolphinview.cpp:865
4737 #, kde-format
4738 msgctxt "<filename> copy"
4739 msgid "%1 copy"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: views/dolphinview.cpp:1024
4743 #, kde-format
4744 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4745 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4746 msgstr[0] ""
4747 msgstr[1] ""
4748
4749 #: views/dolphinview.cpp:1036
4750 #, fuzzy, kde-format
4751 #| msgctxt "@action:inmenu"
4752 #| msgid "Paste"
4753 msgctxt "@action:button"
4754 msgid "Open %1 Item"
4755 msgid_plural "Open %1 Items"
4756 msgstr[0] "পেস্ট"
4757 msgstr[1] "পেস্ট"
4758
4759 #: views/dolphinview.cpp:1166
4760 #, kde-format
4761 msgctxt "@action:inmenu"
4762 msgid "Side Padding"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: views/dolphinview.cpp:1170
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgid "Column width"
4768 msgctxt "@action:inmenu"
4769 msgid "Automatic Column Widths"
4770 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4771
4772 #: views/dolphinview.cpp:1175
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgid "Column width"
4775 msgctxt "@action:inmenu"
4776 msgid "Custom Column Widths"
4777 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4778
4779 #: views/dolphinview.cpp:1744
4780 #, fuzzy, kde-format
4781 #| msgctxt "@info:status"
4782 #| msgid "Delete operation completed."
4783 msgctxt "@info:status"
4784 msgid "Trash operation completed."
4785 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4786
4787 #: views/dolphinview.cpp:1753
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "@info:status"
4790 msgid "Delete operation completed."
4791 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4792
4793 #: views/dolphinview.cpp:1885
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgid "Rename inline"
4796 msgctxt "@action:button"
4797 msgid "Rename and Hide"
4798 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4799
4800 #: views/dolphinview.cpp:1894
4801 #, kde-format
4802 msgid ""
4803 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4804 "Do you still want to rename it?"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: views/dolphinview.cpp:1896
4808 #, kde-format
4809 msgid ""
4810 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4811 "Do you still want to rename it?"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: views/dolphinview.cpp:1898
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4817 #| msgid "Show Hidden Files"
4818 msgid "Hide this File?"
4819 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
4820
4821 #: views/dolphinview.cpp:1898
4822 #, fuzzy, kde-format
4823 #| msgctxt "@title:group"
4824 #| msgid "Home Folder"
4825 msgid "Hide this Folder?"
4826 msgstr "হোম ফোল্ডার"
4827
4828 #: views/dolphinview.cpp:1952
4829 #, kde-format
4830 msgctxt "@info:status"
4831 msgid "The location is empty."
4832 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4833
4834 #: views/dolphinview.cpp:1954
4835 #, kde-format
4836 msgctxt "@info:status"
4837 msgid "The location '%1' is invalid."
4838 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
4839
4840 #: views/dolphinview.cpp:2208
4841 #, fuzzy, kde-format
4842 #| msgctxt "@info:progress"
4843 #| msgid "Loading folder..."
4844 msgid "Loading..."
4845 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
4846
4847 #: views/dolphinview.cpp:2227
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgctxt "@info:progress"
4850 #| msgid "Loading folder..."
4851 msgid "Loading canceled"
4852 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
4853
4854 #: views/dolphinview.cpp:2229
4855 #, kde-format
4856 msgid "No items matching the filter"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: views/dolphinview.cpp:2231
4860 #, fuzzy, kde-format
4861 #| msgctxt "@info:tooltip"
4862 #| msgid "Click to begin the search"
4863 msgid "No items matching the search"
4864 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
4865
4866 #: views/dolphinview.cpp:2233
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@info:status"
4869 #| msgid "The location is empty."
4870 msgid "Trash is empty"
4871 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4872
4873 #: views/dolphinview.cpp:2236
4874 #, kde-format
4875 msgid "No tags"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: views/dolphinview.cpp:2239
4879 #, kde-format
4880 msgid "No files tagged with \"%1\""
4881 msgstr ""
4882
4883 #: views/dolphinview.cpp:2243
4884 #, kde-format
4885 msgid "No recently used items"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: views/dolphinview.cpp:2245
4889 #, kde-format
4890 msgid "No shared folders found"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: views/dolphinview.cpp:2247
4894 #, kde-format
4895 msgid "No relevant network resources found"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: views/dolphinview.cpp:2249
4899 #, kde-format
4900 msgid "No MTP-compatible devices found"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: views/dolphinview.cpp:2251
4904 #, kde-format
4905 msgid "No Apple devices found"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: views/dolphinview.cpp:2253
4909 #, kde-format
4910 msgid "No Bluetooth devices found"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: views/dolphinview.cpp:2255
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4916 #| msgid "Folders First"
4917 msgid "Folder is empty"
4918 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4919
4920 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "@action"
4923 msgid "Create Folder..."
4924 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
4925
4926 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
4927 #, kde-kuit-format
4928 msgctxt "@info:whatsthis"
4929 msgid ""
4930 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4931 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:101
4935 #, kde-kuit-format
4936 msgctxt "@info:whatsthis"
4937 msgid ""
4938 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4939 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4940 "from if disk space is needed."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:113
4944 #, kde-kuit-format
4945 msgctxt "@info:whatsthis"
4946 msgid ""
4947 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4948 "recovered by normal means."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
4952 #, kde-format
4953 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4954 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:129
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "@action:inmenu File"
4960 msgid "Duplicate Here"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4964 #, kde-format
4965 msgctxt "@action:inmenu File"
4966 msgid "Properties"
4967 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
4968
4969 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
4970 #, kde-kuit-format
4971 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4972 msgid ""
4973 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4974 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4975 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4976 "there like managing read- and write-permissions."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@label:textbox"
4982 #| msgid "Location:"
4983 msgctxt "@action:incontextmenu"
4984 msgid "Copy Location"
4985 msgstr "অবস্থান:"
4986
4987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:150
4988 #, kde-format
4989 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4990 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
4994 #, fuzzy, kde-format
4995 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4996 #| msgid "Move to Trash"
4997 msgctxt "@action:inmenu File"
4998 msgid "Move to Trash…"
4999 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5000
5001 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5004 #| msgid "Delete"
5005 msgctxt "@action:inmenu File"
5006 msgid "Delete…"
5007 msgstr "মুছে ফেলুন"
5008
5009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5010 #, kde-format
5011 msgctxt "@action:inmenu File"
5012 msgid "Duplicate Here…"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5016 #, fuzzy, kde-format
5017 #| msgctxt "@label:textbox"
5018 #| msgid "Location:"
5019 msgctxt "@action:incontextmenu"
5020 msgid "Copy Location…"
5021 msgstr "অবস্থান:"
5022
5023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:190
5024 #, kde-kuit-format
5025 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5026 msgid ""
5027 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5028 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5029 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5030 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5031 "interface> option is enabled.</para>"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:197
5035 #, kde-kuit-format
5036 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5037 msgid ""
5038 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5039 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5040 "the overview in folders with many items.</para>"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:201
5044 #, kde-kuit-format
5045 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5046 msgid ""
5047 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5048 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5049 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5050 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5051 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5052 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5053 "of multiple folders in the same list.</para>"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@title:menu"
5059 #| msgid "View Mode"
5060 msgctxt "@action:intoolbar"
5061 msgid "View Mode"
5062 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5063
5064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:219
5065 #, kde-format
5066 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5067 msgid "This increases the icon size."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5071 #, kde-format
5072 msgctxt "@action:inmenu View"
5073 msgid "Reset Zoom Level"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:223
5077 #, fuzzy, kde-format
5078 #| msgid "Default"
5079 msgid "Zoom To Default"
5080 msgstr "ডিফল্ট"
5081
5082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5085 msgid "This resets the icon size to default."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:230
5089 #, kde-format
5090 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5091 msgid "This reduces the icon size."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5095 #, kde-format
5096 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5097 msgid "Zoom"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgid "Show preview"
5103 msgctxt "@action:intoolbar"
5104 msgid "Show Previews"
5105 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5106
5107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
5108 #, fuzzy, kde-format
5109 #| msgctxt "@label"
5110 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5111 msgctxt "@info"
5112 msgid "Show preview of files and folders"
5113 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5114
5115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5116 #, kde-kuit-format
5117 msgctxt "@info:whatsthis"
5118 msgid ""
5119 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5120 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5121 "the images."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
5125 #, kde-format
5126 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5127 msgid "Folders First"
5128 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5129
5130 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5131 #, fuzzy, kde-format
5132 #| msgid "Show hidden files"
5133 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5134 msgid "Hidden Files Last"
5135 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5136
5137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgctxt "@title:menu"
5140 #| msgid "Sort By"
5141 msgctxt "@action:inmenu View"
5142 msgid "Sort By"
5143 msgstr "সাজান"
5144
5145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:299
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgctxt "@title:menu"
5148 #| msgid "Additional Information"
5149 msgctxt "@action:inmenu View"
5150 msgid "Show Additional Information"
5151 msgstr "অধিক তথ্য"
5152
5153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:310
5154 #, kde-format
5155 msgctxt "@action:inmenu View"
5156 msgid "Show in Groups"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:311
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "@info:whatsthis"
5162 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:316
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@action:inmenu"
5168 #| msgid "Show Hidden Files"
5169 msgctxt "@action:inmenu View"
5170 msgid "Show Hidden Files"
5171 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5172
5173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5174 #, kde-kuit-format
5175 msgctxt "@info:whatsthis"
5176 msgid ""
5177 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5178 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5179 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5180 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5181 "hidden.</para>"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
5185 #, fuzzy, kde-format
5186 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5187 #| msgid "Adjust View Properties..."
5188 msgctxt "@action:inmenu View"
5189 msgid "Adjust View Display Style..."
5190 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5191
5192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
5193 #, kde-format
5194 msgctxt "@info:whatsthis"
5195 msgid ""
5196 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:627
5200 #, kde-format
5201 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5202 msgid "Icons"
5203 msgstr "অাইকন"
5204
5205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:628
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5208 #| msgid "Split view mode"
5209 msgctxt "@info"
5210 msgid "Icons view mode"
5211 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5212
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:638
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5216 msgid "Compact"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:639
5220 #, fuzzy, kde-format
5221 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5222 #| msgid "Split view mode"
5223 msgctxt "@info"
5224 msgid "Compact view mode"
5225 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5226
5227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:649
5228 #, kde-format
5229 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5230 msgid "Details"
5231 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5232
5233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:650
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5236 #| msgid "Split view mode"
5237 msgctxt "@info"
5238 msgid "Details view mode"
5239 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5240
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:673
5242 #, kde-format
5243 msgctxt "Sort descending"
5244 msgid "Z-A"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:674
5248 #, kde-format
5249 msgctxt "Sort ascending"
5250 msgid "A-Z"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5254 #, fuzzy, kde-format
5255 #| msgctxt "@option:check"
5256 #| msgid "Show folders first"
5257 msgctxt "Sort descending"
5258 msgid "Largest First"
5259 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5260
5261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5262 #, fuzzy, kde-format
5263 #| msgctxt "@option:check"
5264 #| msgid "Show folders first"
5265 msgctxt "Sort ascending"
5266 msgid "Smallest First"
5267 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5268
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@option:check"
5272 #| msgid "Show folders first"
5273 msgctxt "Sort descending"
5274 msgid "Newest First"
5275 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5276
5277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5278 #, fuzzy, kde-format
5279 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5280 #| msgid "Folders First"
5281 msgctxt "Sort ascending"
5282 msgid "Oldest First"
5283 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5284
5285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5286 #, fuzzy, kde-format
5287 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5288 #| msgid "Folders First"
5289 msgctxt "Sort descending"
5290 msgid "Highest First"
5291 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5292
5293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgctxt "@option:check"
5296 #| msgid "Show folders first"
5297 msgctxt "Sort ascending"
5298 msgid "Lowest First"
5299 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5300
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5302 #, kde-format
5303 msgctxt "Sort descending"
5304 msgid "Descending"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5308 #, kde-format
5309 msgctxt "Sort ascending"
5310 msgid "Ascending"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:784
5314 #, kde-format
5315 msgctxt ""
5316 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5317 "selection is empty when this text is shown."
5318 msgid "Actions for Current View"
5319 msgstr ""
5320
5321 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5322 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5323 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5324 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5325 #. and a fallback will be used.
5326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:793
5327 #, kde-format
5328 msgid "Actions for %1"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:800
5332 #, kde-format
5333 msgctxt ""
5334 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5335 "of selected files/folders."
5336 msgid "Actions for One Selected Item"
5337 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5338 msgstr[0] ""
5339 msgstr[1] ""
5340
5341 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5342 #, fuzzy, kde-format
5343 #| msgctxt "@label"
5344 #| msgid "Additional information"
5345 msgctxt "@info:status"
5346 msgid "Updating version information..."
5347 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5348
5349 #, fuzzy
5350 #~| msgctxt "@info:credit"
5351 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5352 #~ msgctxt "@info:credit"
5353 #~ msgid ""
5354 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5355 #~ "Angelaccio"
5356 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5357
5358 #~ msgid "Font family"
5359 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5360
5361 #~ msgid "Font size"
5362 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5363
5364 #~ msgid "Italic"
5365 #~ msgstr "ইটালিক"
5366
5367 #~ msgid "Font weight"
5368 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5369
5370 #, fuzzy
5371 #~| msgctxt "@label"
5372 #~| msgid "Add Comment..."
5373 #~ msgctxt "@item"
5374 #~ msgid "Eject"
5375 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5376
5377 #, fuzzy
5378 #~| msgid "Reload"
5379 #~ msgctxt "@item"
5380 #~ msgid "Release"
5381 #~ msgstr "রিলোড"
5382
5383 #, fuzzy
5384 #~| msgid "Reload"
5385 #~ msgctxt "@item"
5386 #~ msgid "Safely Remove"
5387 #~ msgstr "রিলোড"
5388
5389 #, fuzzy
5390 #~| msgid "Reload"
5391 #~ msgctxt "@item"
5392 #~ msgid "Unmount"
5393 #~ msgstr "রিলোড"
5394
5395 #, fuzzy
5396 #~| msgid "Reload"
5397 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5398 #~ msgid "Mount"
5399 #~ msgstr "রিলোড"
5400
5401 #, fuzzy
5402 #~| msgctxt "@label"
5403 #~| msgid "Add Comment..."
5404 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5405 #~ msgid "Edit..."
5406 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5407
5408 #, fuzzy
5409 #~| msgid "Reload"
5410 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5411 #~ msgid "Remove"
5412 #~ msgstr "রিলোড"
5413
5414 #, fuzzy
5415 #~| msgctxt "@label"
5416 #~| msgid "Add Comment..."
5417 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5418 #~ msgid "Add Entry..."
5419 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5420
5421 #, fuzzy
5422 #~| msgctxt "@title:group"
5423 #~| msgid "Icon Size"
5424 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5425 #~ msgid "Icon Size"
5426 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5427
5428 #, fuzzy
5429 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5430 #~| msgid "Show Search Bar"
5431 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5432 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5433 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
5434
5435 #~ msgctxt "@title:window"
5436 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5437 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
5438
5439 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5440 #~ msgid "Sett&ings"
5441 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
5442
5443 #, fuzzy
5444 #~| msgid "Show comment"
5445 #~ msgctxt "@action"
5446 #~ msgid "Show menu"
5447 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
5448
5449 #~ msgctxt "@title"
5450 #~ msgid "Dolphin Part"
5451 #~ msgstr "Dolphin Part"
5452
5453 #, fuzzy
5454 #~| msgctxt "@title:menu"
5455 #~| msgid "Navigation Bar"
5456 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5457 #~ msgid "Url Navigator"
5458 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5459 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
5460 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
5461
5462 #, fuzzy
5463 #~| msgctxt "@info:status"
5464 #~| msgid "Unknown size"
5465 #~ msgctxt "@item:intable"
5466 #~ msgid "Unknown"
5467 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5468
5469 #, fuzzy
5470 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5471 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5472 #~ msgctxt "@info"
5473 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5474 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5475
5476 #~ msgctxt "@info:status"
5477 #~ msgid "Unknown size"
5478 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5479
5480 #, fuzzy
5481 #~| msgctxt "@title:group"
5482 #~| msgid "Startup"
5483 #~ msgctxt "@label:textbox"
5484 #~ msgid "Start in:"
5485 #~ msgstr "সূচনা"
5486
5487 #, fuzzy
5488 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5489 #~| msgid "Add to Places"
5490 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5491 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5492 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5493
5494 #~ msgctxt "@title:window"
5495 #~ msgid "Rename Items"
5496 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
5497
5498 #~ msgctxt "@label:textbox"
5499 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5500 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5501
5502 #~ msgctxt "@info:status"
5503 #~ msgid "New name #"
5504 #~ msgstr "নতুন নাম #"
5505
5506 #~ msgctxt "@label:textbox"
5507 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5508 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5509 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
5510 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
5511
5512 #, fuzzy
5513 #~| msgctxt "@info"
5514 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5515 #~ msgctxt "@info"
5516 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5517 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
5518
5519 #, fuzzy
5520 #~| msgctxt "@option:check"
5521 #~| msgid "Show folders first"
5522 #~ msgid "Show facets widget"
5523 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5524
5525 #, fuzzy
5526 #~| msgctxt "@title:group"
5527 #~| msgid "View Properties"
5528 #~ msgctxt "@action:button"
5529 #~ msgid "Fewer Options"
5530 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5531
5532 #, fuzzy
5533 #~| msgctxt "@title:group"
5534 #~| msgid "View Properties"
5535 #~ msgctxt "@action:button"
5536 #~ msgid "More Options"
5537 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5538
5539 #, fuzzy
5540 #~| msgctxt "@title:group Size"
5541 #~| msgid "Folders"
5542 #~ msgctxt "@option:check"
5543 #~ msgid "Folders"
5544 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5545
5546 #, fuzzy
5547 #~| msgctxt "@title:group Date"
5548 #~| msgid "Today"
5549 #~ msgctxt "@option:option"
5550 #~ msgid "Today"
5551 #~ msgstr "আজকে"
5552
5553 #, fuzzy
5554 #~| msgctxt "@title:group Date"
5555 #~| msgid "Yesterday"
5556 #~ msgctxt "@option:option"
5557 #~ msgid "Yesterday"
5558 #~ msgstr "গতকাল"
5559
5560 #, fuzzy
5561 #~| msgid "&Go"
5562 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5563 #~ msgid "Go"
5564 #~ msgstr "যাও (&G)"
5565
5566 #, fuzzy
5567 #~| msgctxt "@title:menu"
5568 #~| msgid "Tools"
5569 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5570 #~ msgid "Tools"
5571 #~ msgstr "টুল"
5572
5573 #, fuzzy
5574 #~| msgctxt "@title:menu"
5575 #~| msgid "Panels"
5576 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5577 #~ msgid "Panels"
5578 #~ msgstr "প্যানেল"
5579
5580 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5581 #~ msgid "Preview"
5582 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
5583
5584 #~ msgid "stop"
5585 #~ msgstr "থামান"
5586
5587 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5588 #~ msgid "Add to Places"
5589 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5590
5591 #, fuzzy
5592 #~| msgctxt "@label:textbox"
5593 #~| msgid "Location:"
5594 #~ msgctxt "@label"
5595 #~ msgid "Location:"
5596 #~ msgstr "অবস্থান:"
5597
5598 #, fuzzy
5599 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5600 #~| msgid "Add to Places"
5601 #~ msgctxt "@title:window"
5602 #~ msgid "Add Places Entry"
5603 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5604
5605 #, fuzzy
5606 #~| msgid "Show tooltips"
5607 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5608 #~ msgid "Show All Entries"
5609 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
5610
5611 #, fuzzy
5612 #~| msgctxt "@title:menu"
5613 #~| msgid "Additional Information"
5614 #~ msgctxt "@title:group"
5615 #~ msgid "Additional Information Shown"
5616 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
5617
5618 #, fuzzy
5619 #~| msgctxt "@option:radio"
5620 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5621 #~ msgctxt "@option:check"
5622 #~ msgid "Use these view properties as default"
5623 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5624
5625 #~ msgctxt "@label:textbox"
5626 #~ msgid "Location:"
5627 #~ msgstr "অবস্থান:"
5628
5629 #~ msgctxt "@title:group"
5630 #~ msgid "Icon Size"
5631 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5632
5633 #~ msgctxt "@label:listbox"
5634 #~ msgid "Preview:"
5635 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
5636
5637 #~ msgctxt "@title:group"
5638 #~ msgid "Text"
5639 #~ msgstr "টেক্সট"
5640
5641 #~ msgctxt "@label:listbox"
5642 #~ msgid "Font:"
5643 #~ msgstr "ফন্ট:"
5644
5645 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5646 #~ msgid "Small"
5647 #~ msgstr "ছোটো"
5648
5649 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5650 #~ msgid "Medium"
5651 #~ msgstr "মাঝারি"
5652
5653 #, fuzzy
5654 #~| msgid "Expandable folders"
5655 #~ msgctxt "@option:check"
5656 #~ msgid "Expandable folders"
5657 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5658
5659 #, fuzzy
5660 #~| msgctxt "@title:group"
5661 #~| msgid "File Previews"
5662 #~ msgctxt "@label"
5663 #~ msgid "Image Size"
5664 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5665
5666 #, fuzzy
5667 #~| msgctxt "@title:menu"
5668 #~| msgid "Search Toolbar"
5669 #~ msgctxt "@item"
5670 #~ msgid "Search For"
5671 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
5672
5673 #, fuzzy
5674 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5675 #~| msgid "&Network Folders"
5676 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5677 #~ msgid "Network"
5678 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
5679
5680 #, fuzzy
5681 #~| msgctxt "@title:group"
5682 #~| msgid "Trash"
5683 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5684 #~ msgid "Trash"
5685 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5686
5687 #, fuzzy
5688 #~| msgctxt "@title:group Date"
5689 #~| msgid "Today"
5690 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5691 #~ msgid "Today"
5692 #~ msgstr "আজকে"
5693
5694 #, fuzzy
5695 #~| msgctxt "@title:group Date"
5696 #~| msgid "Yesterday"
5697 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5698 #~ msgid "Yesterday"
5699 #~ msgstr "গতকাল"
5700
5701 #, fuzzy
5702 #~| msgctxt "@title:group Date"
5703 #~| msgid "Earlier this Month"
5704 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5705 #~ msgid "This Month"
5706 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5707
5708 #, fuzzy
5709 #~| msgctxt "@title:group Date"
5710 #~| msgid "Earlier this Month"
5711 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5712 #~ msgid "Last Month"
5713 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5714
5715 #, fuzzy
5716 #~| msgctxt "@info:credit"
5717 #~| msgid "Documentation"
5718 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5719 #~ msgid "Documents"
5720 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5721
5722 #, fuzzy
5723 #~| msgctxt "@title:group"
5724 #~| msgid "File Previews"
5725 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5726 #~ msgid "Images"
5727 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5728
5729 #, fuzzy
5730 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5731 #~| msgid "Empty Trash"
5732 #~ msgid "Empty Search"
5733 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
5734
5735 #, fuzzy
5736 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5737 #~| msgid "Delete"
5738 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5739 #~ msgid "&Delete"
5740 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
5741
5742 #, fuzzy
5743 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5744 #~| msgid "Move to Trash"
5745 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5746 #~ msgid "&Move to Trash"
5747 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
5748
5749 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5750 #~ msgid "Rename..."
5751 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
5752
5753 #, fuzzy
5754 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5755 #~| msgid "Date"
5756 #~ msgctxt "@label"
5757 #~ msgid "Date"
5758 #~ msgstr "তারিখ"
5759
5760 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5761 #~ msgid "Paste Into Folder"
5762 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
5763
5764 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5765 #~ msgid "%A"
5766 #~ msgstr "%A"
5767
5768 #~ msgctxt ""
5769 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5770 #~ "locale, and %Y is full year number"
5771 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5772 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5773
5774 #~ msgctxt ""
5775 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5776 #~ "and %Y is full year number"
5777 #~ msgid "%B, %Y"
5778 #~ msgstr "%B, %Y"
5779
5780 #~ msgctxt "@info"
5781 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5782 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
5783
5784 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5785 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5786 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5787
5788 #~ msgctxt "@info:status"
5789 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5790 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
5791
5792 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5793 #~ msgid "Paste"
5794 #~ msgstr "পেস্ট"
5795
5796 #, fuzzy
5797 #~| msgctxt "@label"
5798 #~| msgid "Additional information"
5799 #~ msgctxt "@info:status"
5800 #~ msgid "Update of version information failed."
5801 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5802
5803 #, fuzzy
5804 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5805 #~| msgid "Copy"
5806 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5807 #~ msgid "Copy Text"
5808 #~ msgstr "কপি"
5809
5810 #~ msgctxt "@info:status"
5811 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5812 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
5813
5814 #~ msgctxt "@title:group Date"
5815 #~ msgid "Last Week"
5816 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
5817
5818 #~ msgctxt ""
5819 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5820 #~ "full year number"
5821 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5822 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
5823
5824 #, fuzzy
5825 #~| msgctxt "@option:check"
5826 #~| msgid "Show zoom slider"
5827 #~ msgid "Zoom slider"
5828 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5829
5830 #, fuzzy
5831 #~| msgctxt "@title:group Date"
5832 #~| msgid "Today"
5833 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5834 #~ msgid "Today"
5835 #~ msgstr "আজকে"
5836
5837 #, fuzzy
5838 #~| msgctxt "@title:group Date"
5839 #~| msgid "Yesterday"
5840 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5841 #~ msgid "Yesterday"
5842 #~ msgstr "গতকাল"
5843
5844 #~ msgctxt "@label"
5845 #~ msgid "Trash"
5846 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5847
5848 #, fuzzy
5849 #~| msgctxt "@label:slider"
5850 #~| msgid "Maximum file size:"
5851 #~ msgctxt "@option:option"
5852 #~ msgid "Maximum Rating"
5853 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5854
5855 #, fuzzy
5856 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5857 #~| msgid "Small"
5858 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5859 #~ msgid "Small"
5860 #~ msgstr "ছোটো"
5861
5862 #, fuzzy
5863 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5864 #~| msgid "Medium"
5865 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5866 #~ msgid "Medium"
5867 #~ msgstr "মাঝারি"
5868
5869 #, fuzzy
5870 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5871 #~| msgid "Large"
5872 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5873 #~ msgid "Large"
5874 #~ msgstr "বড়ো"
5875
5876 #, fuzzy
5877 #~| msgctxt "@title:window"
5878 #~| msgid "Confirmation"
5879 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5880 #~ msgid "Copy Information Message"
5881 #~ msgstr "অনুমোদন "
5882
5883 #, fuzzy
5884 #~| msgctxt "@info:credit"
5885 #~| msgid "Documentation"
5886 #~ msgctxt "@item:intable"
5887 #~ msgid "No destination"
5888 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5889
5890 #~ msgctxt "@option:check"
5891 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5892 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
5893
5894 #, fuzzy
5895 #~| msgid "Show preview"
5896 #~ msgctxt "@title:group"
5897 #~ msgid "Do not create previews for"
5898 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5899
5900 #, fuzzy
5901 #~| msgctxt "@label Tag name"
5902 #~| msgid "Name:"
5903 #~ msgctxt "@item:intable"
5904 #~ msgid "Name"
5905 #~ msgstr "নাম:"
5906
5907 #, fuzzy
5908 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5909 #~| msgid "Size"
5910 #~ msgctxt "@item:intable"
5911 #~ msgid "Size"
5912 #~ msgstr "পরিমান"
5913
5914 #, fuzzy
5915 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5916 #~| msgid "Date"
5917 #~ msgctxt "@item:intable"
5918 #~ msgid "Date"
5919 #~ msgstr "তারিখ"
5920
5921 #, fuzzy
5922 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5923 #~| msgid "Type"
5924 #~ msgctxt "@item:intable"
5925 #~ msgid "Type"
5926 #~ msgstr "ধরন"
5927
5928 #, fuzzy
5929 #~| msgctxt "@info:credit"
5930 #~| msgid "Documentation"
5931 #~ msgctxt "@item:intable"
5932 #~ msgid "Destination"
5933 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5934
5935 #, fuzzy
5936 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5937 #~| msgid "Paste"
5938 #~ msgctxt "@item:intable"
5939 #~ msgid "Path"
5940 #~ msgstr "পেস্ট"
5941
5942 #, fuzzy
5943 #~| msgctxt "@info:credit"
5944 #~| msgid "Documentation"
5945 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5946 #~ msgid "By Link Destination"
5947 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5948
5949 #~ msgctxt "@label"
5950 #~ msgid "Additional information"
5951 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5952
5953 #, fuzzy
5954 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
5955 #~| msgid "%1 (%2)"
5956 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
5957 #~ msgid "%1 (%2)"
5958 #~ msgstr "%1 (%2)"
5959
5960 #~ msgctxt "@option:check"
5961 #~ msgid "Rename inline"
5962 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
5963
5964 #~ msgctxt "@info:status"
5965 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
5966 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
5967
5968 #~ msgctxt "@title:tab"
5969 #~ msgid "Column"
5970 #~ msgstr "কলাম"
5971
5972 #~ msgctxt "@title:group"
5973 #~ msgid "Grid"
5974 #~ msgstr "গ্রিড"
5975
5976 #~ msgctxt "@label:listbox"
5977 #~ msgid "Arrangement:"
5978 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
5979
5980 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5981 #~ msgid "Columns"
5982 #~ msgstr "কলাম"
5983
5984 #~ msgctxt "@label:listbox"
5985 #~ msgid "Grid spacing:"
5986 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
5987
5988 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5989 #~ msgid "Small"
5990 #~ msgstr "ছোটো"
5991
5992 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5993 #~ msgid "Medium"
5994 #~ msgstr "মাঝারি"
5995
5996 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5997 #~ msgid "Large"
5998 #~ msgstr "বড়ো"
5999
6000 #~ msgctxt "@option:check"
6001 #~ msgid "Expandable Folders"
6002 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6003
6004 #~ msgctxt "@title:menu"
6005 #~ msgid "Columns"
6006 #~ msgstr "কলাম"
6007
6008 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6009 #~ msgid "Columns"
6010 #~ msgstr "কলাম"
6011
6012 #, fuzzy
6013 #~| msgctxt "@info:credit"
6014 #~| msgid "Documentation"
6015 #~ msgctxt "@title::column"
6016 #~ msgid "Link Destination"
6017 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6018
6019 #, fuzzy
6020 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6021 #~| msgid "Paste"
6022 #~ msgctxt "@title::column"
6023 #~ msgid "Path"
6024 #~ msgstr "পেস্ট"
6025
6026 #~ msgid "Arrangement"
6027 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6028
6029 #~ msgid "Grid spacing"
6030 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6031
6032 #~ msgid "Number of textlines"
6033 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6034
6035 #, fuzzy
6036 #~| msgctxt "@label"
6037 #~| msgid "Change Tags..."
6038 #~ msgctxt "@action:button"
6039 #~ msgid "Configure..."
6040 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6041
6042 #, fuzzy
6043 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6044 #~| msgid "Tags"
6045 #~ msgctxt "@title:group"
6046 #~ msgid "Tag"
6047 #~ msgstr "ট্যাগ"
6048
6049 #, fuzzy
6050 #~| msgctxt "@title:group Date"
6051 #~| msgid "Today"
6052 #~ msgctxt "@action:button"
6053 #~ msgid "Today"
6054 #~ msgstr "আজকে"
6055
6056 #, fuzzy
6057 #~| msgctxt "@title:group Date"
6058 #~| msgid "Yesterday"
6059 #~ msgctxt "@action:button"
6060 #~ msgid "Yesterday"
6061 #~ msgstr "গতকাল"
6062
6063 #, fuzzy
6064 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6065 #~| msgid "Date"
6066 #~ msgctxt "@title:group"
6067 #~ msgid "Date"
6068 #~ msgstr "তারিখ"
6069
6070 #~ msgctxt "@info:status"
6071 #~ msgid ""
6072 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6073 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6074
6075 #~ msgctxt "@info:status"
6076 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6077 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6078
6079 #~ msgctxt "@title:menu"
6080 #~ msgid "View Mode"
6081 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6082
6083 #, fuzzy
6084 #~| msgctxt "@title:group"
6085 #~| msgid "Text"
6086 #~ msgctxt "@label"
6087 #~ msgid "Text"
6088 #~ msgstr "টেক্সট"
6089
6090 #, fuzzy
6091 #~| msgctxt "@title"
6092 #~| msgid "File Manager"
6093 #~ msgctxt "@label"
6094 #~ msgid "Filenames"
6095 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6096
6097 #, fuzzy
6098 #~| msgctxt "@label:textbox"
6099 #~| msgid "Search..."
6100 #~ msgctxt "@label"
6101 #~ msgid "Search:"
6102 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6103
6104 #~ msgctxt "@label"
6105 #~ msgid "Size:"
6106 #~ msgstr "পরিমান:"
6107
6108 #, fuzzy
6109 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6110 #~| msgid "Rating"
6111 #~ msgctxt "@label"
6112 #~ msgid "Rating:"
6113 #~ msgstr "রেটিং"
6114
6115 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6116 #~ msgid "Size"
6117 #~ msgstr "পরিমান"
6118
6119 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6120 #~ msgid "Size"
6121 #~ msgstr "পরিমান"
6122
6123 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6124 #~ msgid "Date"
6125 #~ msgstr "তারিখ"
6126
6127 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6128 #~ msgid "Type"
6129 #~ msgstr "ধরন"
6130
6131 #~ msgctxt "@option:check"
6132 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6133 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6134
6135 #, fuzzy
6136 #~| msgctxt "@label"
6137 #~| msgid "Add Comment..."
6138 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6139 #~ msgid "SVN Commit..."
6140 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6141
6142 #, fuzzy
6143 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6144 #~| msgid "Delete"
6145 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6146 #~ msgid "SVN Delete"
6147 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6148
6149 #, fuzzy
6150 #~| msgctxt "@label"
6151 #~| msgid "Add Comment..."
6152 #~ msgctxt "@title:window"
6153 #~ msgid "SVN Commit"
6154 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6155
6156 #, fuzzy
6157 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6158 #~| msgid "Comment"
6159 #~ msgctxt "@action:button"
6160 #~ msgid "Commit"
6161 #~ msgstr "মন্তব্য"
6162
6163 #~ msgctxt "@label"
6164 #~ msgid "Folder"
6165 #~ msgstr "ফোল্ডার"
6166
6167 #, fuzzy
6168 #~| msgctxt "@label"
6169 #~| msgid "Total size:"
6170 #~ msgctxt "@label"
6171 #~ msgid "Total Size:"
6172 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6173
6174 #, fuzzy
6175 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6176 #~| msgid "Type"
6177 #~ msgctxt "@label file type"
6178 #~ msgid "Type"
6179 #~ msgstr "ধরন"
6180
6181 #, fuzzy
6182 #~| msgctxt "@title:window"
6183 #~| msgid "Create new Tag"
6184 #~ msgctxt "@title:window"
6185 #~ msgid "Change Tags"
6186 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6187
6188 #, fuzzy
6189 #~| msgctxt "@title:window"
6190 #~| msgid "Create New Tag"
6191 #~ msgctxt "@label"
6192 #~ msgid "Create new tag:"
6193 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6194
6195 #, fuzzy
6196 #~| msgctxt "@action:menu"
6197 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6198 #~ msgctxt "@info"
6199 #~ msgid "Delete tag"
6200 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6201
6202 #, fuzzy
6203 #~| msgctxt "@action:menu"
6204 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6205 #~ msgctxt "@title"
6206 #~ msgid "Delete tag"
6207 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6208
6209 #, fuzzy
6210 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6211 #~| msgid "Delete"
6212 #~ msgctxt "@action:button"
6213 #~ msgid "Delete"
6214 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6215
6216 #, fuzzy
6217 #~| msgctxt "@label"
6218 #~| msgid "New Tag..."
6219 #~ msgctxt "@label"
6220 #~ msgid "Add Tags..."
6221 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6222
6223 #, fuzzy
6224 #~| msgctxt "@label"
6225 #~| msgid "Change Tags..."
6226 #~ msgctxt "@label"
6227 #~ msgid "Change..."
6228 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6229
6230 #~ msgctxt "@info:progress"
6231 #~ msgid "Changing annotations"
6232 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6233
6234 #, fuzzy
6235 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6236 #~| msgid "Type"
6237 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6238 #~ msgid "Type"
6239 #~ msgstr "ধরন"
6240
6241 #, fuzzy
6242 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6243 #~| msgid "Size"
6244 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6245 #~ msgid "Size"
6246 #~ msgstr "পরিমান"
6247
6248 #, fuzzy
6249 #~| msgctxt "@label"
6250 #~| msgid "Modified:"
6251 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6252 #~ msgid "Modified"
6253 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~| msgctxt "@label"
6257 #~| msgid "Add Comment..."
6258 #~ msgctxt "@title:window"
6259 #~ msgid "Add Comment"
6260 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6261
6262 #, fuzzy
6263 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6264 #~| msgid "Size"
6265 #~ msgctxt "@label file content size"
6266 #~ msgid "Size"
6267 #~ msgstr "পরিমান"
6268
6269 #, fuzzy
6270 #~| msgctxt "@label"
6271 #~| msgid "Modified:"
6272 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6273 #~ msgid "Modified"
6274 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6275
6276 #, fuzzy
6277 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6278 #~| msgid "Type"
6279 #~ msgctxt "@label"
6280 #~ msgid "MIME Type"
6281 #~ msgstr "ধরন"
6282
6283 #, fuzzy
6284 #~| msgctxt "@label:textbox"
6285 #~| msgid "Location:"
6286 #~ msgctxt "@label file URL"
6287 #~ msgid "Location"
6288 #~ msgstr "অবস্থান:"
6289
6290 #, fuzzy
6291 #~| msgctxt "@action"
6292 #~| msgid "Create Folder..."
6293 #~ msgctxt "@label"
6294 #~ msgid "Creator"
6295 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6296
6297 #, fuzzy
6298 #~| msgctxt "@title:menu"
6299 #~| msgid "Panels"
6300 #~ msgctxt "@label"
6301 #~ msgid "Channels"
6302 #~ msgstr "প্যানেল"
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~| msgctxt "@label"
6306 #~| msgid "Modified:"
6307 #~ msgctxt "@label EXIF"
6308 #~ msgid "Model"
6309 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6310
6311 #, fuzzy
6312 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6313 #~| msgid "Rating"
6314 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6315 #~ msgid "Rating"
6316 #~ msgstr "রেটিং"
6317
6318 #, fuzzy
6319 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6320 #~| msgid "Tags"
6321 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6322 #~ msgid "Tags"
6323 #~ msgstr "ট্যাগ"
6324
6325 #, fuzzy
6326 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6327 #~| msgid "Comment"
6328 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6329 #~ msgid "Comment"
6330 #~ msgstr "মন্তব্য"
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~| msgctxt "@title"
6334 #~| msgid "File Manager"
6335 #~ msgctxt "@label"
6336 #~ msgid "File Name"
6337 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6338
6339 #~ msgctxt "@label"
6340 #~ msgid "Type:"
6341 #~ msgstr "ধরন:"
6342
6343 #~ msgctxt "@label"
6344 #~ msgid "Modified:"
6345 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6346
6347 #, fuzzy
6348 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6349 #~| msgid "Tags"
6350 #~ msgctxt "@label"
6351 #~ msgid "Tags:"
6352 #~ msgstr "ট্যাগ"
6353
6354 #, fuzzy
6355 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6356 #~| msgid "Comment"
6357 #~ msgctxt "@label"
6358 #~ msgid "Comment:"
6359 #~ msgstr "মন্তব্য"
6360
6361 #, fuzzy
6362 #~| msgctxt "@label"
6363 #~| msgid "Modified:"
6364 #~ msgctxt "@label"
6365 #~ msgid "Date Modified"
6366 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6367
6368 #, fuzzy
6369 #~| msgctxt "@title:group"
6370 #~| msgid "Text"
6371 #~ msgctxt "label"
6372 #~ msgid "Texts"
6373 #~ msgstr "টেক্সট"
6374
6375 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6376 #~ msgid "with optional icon and description"
6377 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6378
6379 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6380 #~ msgid "No Tags"
6381 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6382
6383 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6384 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6385
6386 #~ msgctxt "@label"
6387 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6388 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgid "&Edit"
6392 #~ msgctxt "@item::intable"
6393 #~ msgid "Editing"
6394 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6395
6396 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6397 #~ msgid "Not yet tagged"
6398 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6399
6400 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6401 #~ msgid "Move To Trash"
6402 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6406 #~| msgid "Rename..."
6407 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6408 #~ msgid "&Rename..."
6409 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6410
6411 #, fuzzy
6412 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6413 #~| msgid "Properties"
6414 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6415 #~ msgid "&Properties"
6416 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6417
6418 #, fuzzy
6419 #~| msgctxt "@title:group"
6420 #~| msgid "File Previews"
6421 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6422 #~ msgid "P&review"
6423 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6424
6425 #, fuzzy
6426 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6427 #~| msgid "Show Hidden Files"
6428 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6429 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6430 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~| msgctxt "@title:tab"
6434 #~| msgid "Icons"
6435 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6436 #~ msgid "&Icons"
6437 #~ msgstr "অাইকন"
6438
6439 #, fuzzy
6440 #~| msgctxt "@title:tab"
6441 #~| msgid "Details"
6442 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6443 #~ msgid "Det&ails"
6444 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~| msgctxt "@title:menu"
6448 #~| msgid "Columns"
6449 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6450 #~ msgid "Col&umns"
6451 #~ msgstr "কলাম"
6452
6453 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6454 #~ msgid "Paste One Item"
6455 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
6456 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6457 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6458
6459 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6460 #~ msgid "General"
6461 #~ msgstr "সাধারন"
6462
6463 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6464 #~ msgid "Left to Right"
6465 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
6466
6467 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6468 #~ msgid "Top to Bottom"
6469 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
6470
6471 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6472 #~ msgid "Small"
6473 #~ msgstr "ছোটো"
6474
6475 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6476 #~ msgid "Large"
6477 #~ msgstr "বড়ো"
6478
6479 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6480 #~ msgid "Small"
6481 #~ msgstr "ছোটো"
6482
6483 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6484 #~ msgid "Medium"
6485 #~ msgstr "মাঝারি"
6486
6487 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6488 #~ msgid "Large"
6489 #~ msgstr "বড়ো"
6490
6491 #~ msgctxt "@action:button"
6492 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
6493 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
6494
6495 #~ msgctxt "@info:status"
6496 #~ msgid "Getting size..."
6497 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
6498
6499 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6500 #~ msgid "Properties"
6501 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"