1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-02-06 01:03+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:124
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:138
38 msgctxt "@action:inmenu"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1524
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:206
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:212
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Window"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:216
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
68 #: dolphinmainwindow.cpp:296
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
74 #: dolphinmainwindow.cpp:299
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:302
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:305
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:308
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:312
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:384
110 #: dolphinmainwindow.cpp:385
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
116 #: dolphinmainwindow.cpp:391
122 #: dolphinmainwindow.cpp:392
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
128 #: dolphinmainwindow.cpp:511
129 #, fuzzy, kde-kuit-format
130 #| msgctxt "@label:textbox"
131 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
133 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
134 msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
136 #: dolphinmainwindow.cpp:540 dolphinmainwindow.cpp:586
138 msgctxt "@title:window"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:544
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:546
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
153 #: dolphinmainwindow.cpp:555
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
159 #: dolphinmainwindow.cpp:557 dolphinmainwindow.cpp:607
161 msgid "Do not ask again"
164 #: dolphinmainwindow.cpp:595
166 msgid "Show &Terminal Panel"
169 #: dolphinmainwindow.cpp:605
172 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1108
178 #| msgctxt "@action:inmenu"
180 msgctxt "@action:inmenu Tools"
184 #: dolphinmainwindow.cpp:1117 dolphinmainwindow.cpp:1850
186 msgctxt "@action:inmenu Tools"
187 msgid "Open Preferred Search Tool"
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1156
192 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
193 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1168
199 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
200 #| msgid "Open &Terminal"
201 msgctxt "@action:button"
202 msgid "Open %1 Terminal"
203 msgid_plural "Open %1 Terminals"
204 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
205 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1370
210 #| msgid "Change Tags..."
211 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
213 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
215 #: dolphinmainwindow.cpp:1530
217 msgctxt "@action:inmenu File"
221 #: dolphinmainwindow.cpp:1531
224 msgid "Open a new Dolphin window"
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
229 msgctxt "@info:whatsthis"
231 "This opens a new window just like this one with the current location and "
232 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1540
237 msgctxt "@action:inmenu File"
241 #: dolphinmainwindow.cpp:1542
243 msgctxt "@info:whatsthis"
245 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
246 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
247 "items between tabs."
250 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
252 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
253 msgid "Add to Places"
254 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
256 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
258 msgctxt "@info:whatsthis"
259 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1558
264 msgctxt "@action:inmenu File"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
270 msgctxt "@info:whatsthis"
272 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
273 "will close instead."
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
278 msgctxt "@info:whatsthis quit"
279 msgid "This closes this window."
282 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
284 msgctxt "@info:whatsthis"
286 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
287 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
288 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
289 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
290 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
293 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
299 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
301 msgctxt "@info:whatsthis cut"
303 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
304 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
305 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
306 "their initial location."
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
311 #| msgctxt "@action:inmenu"
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
319 msgctxt "@info:whatsthis copy"
321 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
322 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
323 "them from the clipboard to a new location."
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
328 #| msgctxt "@action:inmenu"
330 msgctxt "@action:inmenu Edit"
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
336 msgctxt "@info:whatsthis paste"
338 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
339 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
340 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
343 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
345 msgctxt "@action:inmenu"
346 msgid "Copy to Inactive Split View"
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
351 msgctxt "@action:inmenu"
352 msgid "Copy to Inactive Split View…"
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
357 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
359 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
360 "the inactive split view."
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
365 msgctxt "@action:inmenu Edit"
366 msgid "Copy to Inactive Split View"
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
371 msgctxt "@action:inmenu"
372 msgid "Move to Inactive Split View"
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1621
377 msgctxt "@action:inmenu"
378 msgid "Move to Inactive Split View…"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
383 msgctxt "@info:whatsthis Move"
385 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
386 "the inactive split view."
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
391 msgctxt "@action:inmenu Edit"
392 msgid "Move to Inactive Split View"
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1631
397 #| msgctxt "@label:textbox"
399 msgctxt "@action:inmenu Tools"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
405 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
406 #| msgid "Show filter bar"
407 msgctxt "@info:tooltip"
408 msgid "Show Filter Bar"
409 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
413 msgctxt "@info:whatsthis"
415 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
416 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
417 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
423 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
424 #| msgid "Show Search Bar"
425 msgctxt "@action:inmenu"
426 msgid "Toggle Filter Bar"
427 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
431 #| msgctxt "@label:textbox"
433 msgctxt "@action:intoolbar"
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1655 search/dolphinsearchbox.cpp:330
439 #| msgctxt "@label:textbox"
442 msgstr "অনুসন্ধান..."
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
447 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
448 msgctxt "@info:tooltip"
449 msgid "Search for files and folders"
450 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
454 msgctxt "@info:whatsthis find"
456 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
457 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
458 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
459 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
464 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
465 #| msgid "Show Search Bar"
466 msgctxt "@action:inmenu"
467 msgid "Toggle Search Bar"
468 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
470 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
472 #| msgctxt "@label:textbox"
474 msgctxt "@action:intoolbar"
476 msgstr "অনুসন্ধান..."
478 #. i18n: This action toggles a selection mode.
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
482 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
483 msgctxt "@action:inmenu"
484 msgid "Select Files and Folders"
485 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
487 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
488 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
491 #| msgctxt "@label:textbox"
493 msgctxt "@action:intoolbar"
495 msgstr "অনুসন্ধান..."
497 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
499 msgctxt "@info:whatsthis"
501 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
502 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
503 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
504 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
505 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
511 msgctxt "@info:whatsthis"
512 msgid "This selects all files and folders in the current location."
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1710 dolphinpart.cpp:168
517 msgctxt "@action:inmenu Edit"
518 msgid "Invert Selection"
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
523 msgctxt "@info:whatsthis invert"
525 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
531 msgctxt "@info:whatsthis find"
533 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
534 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
535 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
538 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
540 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
547 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
552 msgctxt "@action:inmenu View"
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
558 #| msgid "Show rating"
563 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
566 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
571 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
572 msgid "Editable Location"
573 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
577 msgctxt "@info:whatsthis"
579 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
580 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
581 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
582 "confirming the edited location."
585 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
587 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
588 msgid "Replace Location"
589 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
593 msgctxt "@info:whatsthis"
595 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
596 "enter a different location."
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
601 msgctxt "@action:inmenu File"
602 msgid "Undo close tab"
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
607 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
608 msgid "This returns you to the previously closed tab."
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
613 msgctxt "@info:whatsthis"
615 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
616 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
617 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
618 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
621 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
623 msgctxt "@info:whatsthis"
625 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
626 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
627 "folders that contain personal application data."
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
632 msgctxt "@action:inmenu Tools"
633 msgid "Compare Files"
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
638 msgctxt "@info:whatsthis"
640 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
641 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
647 msgctxt "@action:inmenu Tools"
648 msgid "Open Terminal"
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
653 msgctxt "@info:whatsthis"
655 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
656 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
657 "terminal application.</para>"
660 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
663 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
664 #| msgid "Open &Terminal"
665 msgctxt "@action:inmenu Tools"
666 msgid "Open Terminal Here"
667 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
669 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
671 msgctxt "@info:whatsthis"
673 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
674 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
675 "the terminal application.</para>"
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1880 dolphinmainwindow.cpp:2615
680 msgctxt "@action:inmenu Tools"
681 msgid "Focus Terminal Panel"
684 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
686 msgctxt "@title:menu"
690 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
692 msgctxt "@info:whatsthis"
694 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
695 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
696 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
697 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
698 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
699 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
702 #: dolphinmainwindow.cpp:1931
704 msgctxt "@action:inmenu"
705 msgid "Activate Tab %1"
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
710 msgctxt "@action:inmenu"
711 msgid "Activate Last Tab"
714 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
716 msgctxt "@action:inmenu"
720 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
722 msgctxt "@action:inmenu"
723 msgid "Activate Next Tab"
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
728 msgctxt "@action:inmenu"
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
734 msgctxt "@action:inmenu"
735 msgid "Activate Previous Tab"
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
741 msgctxt "@action:inmenu"
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
747 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgid "Open in New Tab"
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Open in New Tabs"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Open in New Window"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
765 #| msgctxt "@title:menu"
767 msgctxt "@action:inmenu Panels"
768 msgid "Unlock Panels"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
773 #| msgctxt "@title:menu"
775 msgctxt "@action:inmenu Panels"
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
781 msgctxt "@info:whatsthis"
783 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
784 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
785 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
786 "embedded more cleanly."
789 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
791 msgctxt "@title:window"
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
797 msgctxt "@info:whatsthis"
799 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
800 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
803 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
805 msgctxt "@info:whatsthis"
807 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
808 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
809 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
810 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
811 "items a preview of their contents is provided.</para>"
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
816 msgctxt "@info:whatsthis"
818 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
819 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
820 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
821 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
822 "are given here by right-clicking.</para>"
825 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
827 msgctxt "@title:window"
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2075
833 msgctxt "@info:whatsthis"
835 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
836 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
837 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
842 msgctxt "@info:whatsthis"
844 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
845 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
846 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
847 "quick switching between any folders.</para>"
850 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
852 msgctxt "@title:window Shell terminal"
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
858 msgctxt "@info:whatsthis"
860 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
861 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
862 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
863 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
864 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
865 "like Konsole.</para>"
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
870 msgctxt "@info:whatsthis"
872 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
873 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
874 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
875 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
876 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
882 msgctxt "@title:window"
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2167
888 #| msgctxt "@action:inmenu"
889 #| msgid "Show Hidden Files"
890 msgctxt "@item:inmenu"
891 msgid "Show Hidden Places"
892 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
896 msgctxt "@info:whatsthis"
898 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
899 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
902 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
904 msgctxt "@info:whatsthis"
906 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
907 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
908 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
909 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
913 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
915 msgctxt "@info:whatsthis"
917 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
918 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
919 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
920 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
921 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
922 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
923 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
924 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
925 "interface> to display it again.</para>"
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
930 #| msgctxt "@title:menu"
932 msgctxt "@action:inmenu View"
936 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
938 msgctxt "@info:whatsthis"
940 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
941 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
942 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
943 "directory that contains all data connected to this computer—the "
944 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
947 #: dolphinmainwindow.cpp:2397
949 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
953 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
956 msgid "Close left view"
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
961 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
965 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
968 msgid "Close right view"
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
973 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
979 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
980 #| msgid "Split view mode"
983 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
985 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
987 msgctxt "@info:whatsthis"
989 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
990 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
991 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
992 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
993 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
994 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
997 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
999 msgctxt "@info:whatsthis"
1001 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1002 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1003 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1004 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1005 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1006 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1007 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1008 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1011 #: dolphinmainwindow.cpp:2474
1013 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1015 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1016 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1017 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1018 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1019 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1020 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1021 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1022 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1023 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1024 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1025 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2490
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1033 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1034 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1035 "be triggered this way.</para>"
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1042 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1043 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1044 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1047 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1049 msgctxt "@info:whatsthis"
1051 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1052 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1053 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1054 "Handbook</interface>."
1057 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1058 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1059 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1060 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1061 #. The same might be true for any external link you translate.
1062 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1064 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1066 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1067 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1068 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1069 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1070 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1075 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1077 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1078 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1079 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1080 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1081 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1082 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1083 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1084 "windows so don't get too used to this.</para>"
1087 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1089 msgctxt "@info:whatsthis"
1091 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1092 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1093 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1094 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1095 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2537
1100 msgctxt "@info:whatsthis"
1102 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1103 "support the continued work on this application and many other projects by "
1104 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1105 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1106 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1107 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1108 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1109 "behind the KDE community.</para>"
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1117 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1118 "in your preferred language."
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1123 msgctxt "@info:whatsthis"
1125 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1126 "libraries and maintainers of this application."
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1133 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1134 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1135 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1139 #: dolphinmainwindow.cpp:2618 dolphinmainwindow.cpp:2622
1141 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1142 msgid "Defocus Terminal Panel"
1145 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1147 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1150 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1152 msgctxt "@action:button"
1154 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1156 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1158 msgid "Empties Trash to create free space"
1161 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1162 #, fuzzy, kde-format
1163 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1164 #| msgid "&Network Folders"
1165 msgctxt "@action:button"
1166 msgid "Add Network Folder"
1167 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1169 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1170 #, fuzzy, kde-format
1171 #| msgctxt "@label:textbox"
1172 #| msgid "Location:"
1173 msgctxt "@action:inmenu"
1174 msgid "Location Bar"
1175 msgid_plural "Location Bars"
1176 msgstr[0] "অবস্থান:"
1177 msgstr[1] "অবস্থান:"
1179 #: dolphinpart.cpp:149
1181 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1182 msgid "&Edit File Type..."
1183 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1185 #: dolphinpart.cpp:153
1186 #, fuzzy, kde-format
1187 #| msgctxt "@label:textbox"
1188 #| msgid "Search..."
1189 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1190 msgid "Select Items Matching..."
1191 msgstr "অনুসন্ধান..."
1193 #: dolphinpart.cpp:158
1195 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1196 msgid "Unselect Items Matching..."
1199 #: dolphinpart.cpp:164
1201 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1202 msgid "Unselect All"
1205 #: dolphinpart.cpp:179
1207 msgctxt "@action:inmenu Go"
1208 msgid "App&lications"
1209 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1211 #: dolphinpart.cpp:180
1213 msgctxt "@action:inmenu Go"
1214 msgid "&Network Folders"
1215 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1217 #: dolphinpart.cpp:181
1219 msgctxt "@action:inmenu Go"
1221 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1223 #: dolphinpart.cpp:184
1225 msgctxt "@action:inmenu Go"
1229 #: dolphinpart.cpp:190
1231 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1232 msgid "Find File..."
1233 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1235 #: dolphinpart.cpp:196
1237 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1238 msgid "Open &Terminal"
1239 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1241 #: dolphinpart.cpp:451
1242 #, fuzzy, kde-format
1243 #| msgctxt "@label:textbox"
1244 #| msgid "Search..."
1245 msgctxt "@title:window"
1247 msgstr "অনুসন্ধান..."
1249 #: dolphinpart.cpp:451
1251 msgid "Select all items matching this pattern:"
1254 #: dolphinpart.cpp:456
1256 msgctxt "@title:window"
1260 #: dolphinpart.cpp:456
1262 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1265 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1269 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1271 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1272 #: dolphinpart.rc:15
1273 #, fuzzy, kde-format
1274 #| msgctxt "@label:textbox"
1275 #| msgid "Search..."
1276 msgctxt "@title:menu"
1278 msgstr "অনুসন্ধান..."
1280 #. i18n: ectx: Menu (view)
1281 #: dolphinpart.rc:24
1286 #. i18n: ectx: Menu (go)
1287 #: dolphinpart.rc:33
1292 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1293 #: dolphinpart.rc:41
1295 msgctxt "@title:menu"
1299 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1300 #: dolphinpart.rc:51
1302 msgctxt "@title:menu"
1303 msgid "Dolphin Toolbar"
1304 msgstr "Dolphin টুলবার"
1306 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1308 msgid "Recently Closed Tabs"
1311 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1313 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1316 #: dolphintabbar.cpp:126
1318 msgctxt "@action:inmenu"
1322 #: dolphintabbar.cpp:127
1324 msgctxt "@action:inmenu"
1328 #: dolphintabbar.cpp:128
1330 msgctxt "@action:inmenu"
1331 msgid "Close Other Tabs"
1334 #: dolphintabbar.cpp:129
1336 msgctxt "@action:inmenu"
1340 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1341 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1342 #: dolphintabwidget.cpp:499
1343 #, fuzzy, kde-format
1344 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1346 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1350 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1351 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1352 #: dolphintabwidget.cpp:503
1354 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1358 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1360 #, fuzzy, kde-format
1361 #| msgctxt "@label:textbox"
1362 #| msgid "Location:"
1363 msgctxt "@title:menu"
1364 msgid "Location Bar"
1367 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1370 msgctxt "@title:menu"
1371 msgid "Main Toolbar"
1372 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1374 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1376 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1378 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1379 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1380 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1381 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1382 "because following these folders from left to right leads here.</"
1383 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1384 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1385 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1386 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1389 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1391 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1393 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1394 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1395 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1396 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1397 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1398 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1399 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1400 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1401 "find an item.</item></list></para>"
1404 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1406 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1409 #: dolphinviewcontainer.cpp:505 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1410 #, fuzzy, kde-format
1411 #| msgctxt "@title:menu"
1412 #| msgid "Search Toolbar"
1413 msgid "Search for %1 in %2"
1414 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:541
1417 #, fuzzy, kde-format
1418 #| msgctxt "@label:textbox"
1419 #| msgid "Search..."
1421 msgstr "অনুসন্ধান..."
1423 #: dolphinviewcontainer.cpp:543
1424 #, fuzzy, kde-format
1425 #| msgctxt "@title:menu"
1426 #| msgid "Search Toolbar"
1427 msgid "Search for %1"
1428 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:627
1432 msgctxt "@info:progress"
1433 msgid "Loading folder..."
1434 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1437 #, fuzzy, kde-format
1438 #| msgctxt "@label:textbox"
1439 #| msgid "Search..."
1440 msgctxt "@info:progress"
1442 msgstr "অনুসন্ধান..."
1444 #: dolphinviewcontainer.cpp:646
1445 #, fuzzy, kde-format
1446 #| msgctxt "@label:textbox"
1447 #| msgid "Search..."
1449 msgid "Searching..."
1450 msgstr "অনুসন্ধান..."
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1454 msgctxt "@info:status"
1455 msgid "No items found."
1458 #: dolphinviewcontainer.cpp:798
1460 msgctxt "@info:status"
1461 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1462 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1464 #: dolphinviewcontainer.cpp:801
1465 #, fuzzy, kde-format
1466 #| msgctxt "@info:status"
1467 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1468 msgctxt "@info:status"
1470 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1471 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1473 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1475 msgctxt "@info:status"
1476 msgid "Invalid protocol"
1477 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1479 #: dolphinviewcontainer.cpp:911
1482 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1485 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1487 msgctxt "@info:tooltip"
1488 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1491 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1492 #, fuzzy, kde-format
1493 #| msgctxt "@label:textbox"
1498 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1500 msgctxt "@info:tooltip"
1501 msgid "Hide Filter Bar"
1502 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1504 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1506 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1510 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1513 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1514 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1520 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1522 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1525 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1528 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1530 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1533 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1536 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1538 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1541 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1543 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1544 msgid "One Selected File"
1545 msgid_plural "%1 Selected Files"
1549 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1552 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1553 msgid "One Selected Folder"
1554 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1558 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1561 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1563 msgid "One Selected Item"
1564 msgid_plural "%1 Selected Items"
1568 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgctxt "@action:inmenu"
1571 #| msgid "Paste One File"
1572 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1574 msgid_plural "%1 Files"
1575 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1576 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1578 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1579 #, fuzzy, kde-format
1582 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1584 msgid_plural "%1 Folders"
1588 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgctxt "@title:window"
1591 #| msgid "Rename Item"
1593 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1595 msgid_plural "%1 Items"
1596 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1597 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1599 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1600 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgid "%1 item selected"
1603 #| msgid_plural "%1 items selected"
1604 msgctxt "@item:intable"
1606 msgid_plural "%1 items"
1607 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1608 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1610 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1612 msgctxt "width × height"
1616 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2261
1618 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2263
1623 #, fuzzy, kde-format
1624 #| msgctxt "@title:group Name"
1626 msgctxt "@title:group"
1630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2295
1632 msgctxt "@title:group Size"
1634 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1636 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1638 msgctxt "@title:group Size"
1642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
1644 msgctxt "@title:group Size"
1648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
1650 msgctxt "@title:group Size"
1654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1656 msgctxt "@title:group Date"
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1662 msgctxt "@title:group Date"
1666 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1668 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1675 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1680 #, fuzzy, kde-format
1681 #| msgctxt "@title:group Date"
1682 #| msgid "Three Weeks Ago"
1683 msgctxt "@title:group Date"
1684 msgid "One Week Ago"
1685 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1689 msgctxt "@title:group Date"
1690 msgid "Two Weeks Ago"
1691 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1693 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2373
1695 msgctxt "@title:group Date"
1696 msgid "Three Weeks Ago"
1697 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1699 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
1701 msgctxt "@title:group Date"
1702 msgid "Earlier this Month"
1703 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1706 #, fuzzy, kde-format
1708 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1709 #| "full year number"
1710 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1712 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1713 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1714 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1715 "text that should not be formatted as a date"
1716 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1717 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1722 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1723 "context @title:group Date"
1727 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
1728 #, fuzzy, kde-format
1730 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1731 #| "full year number"
1732 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1734 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1735 "current locale, and yyyy is full year number."
1736 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1737 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1742 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1747 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1748 #, fuzzy, kde-format
1750 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1751 #| "full year number"
1752 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1754 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1755 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1756 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1757 "text that should not be formatted as a date"
1758 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1759 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
1764 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1765 "context @title:group Date"
1769 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1770 #, fuzzy, kde-format
1772 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1773 #| "full year number"
1774 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1776 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1777 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1778 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1779 "text that should not be formatted as a date"
1780 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1781 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
1786 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1787 "context @title:group Date"
1791 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1792 #, fuzzy, kde-format
1794 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1795 #| "full year number"
1796 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1798 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1799 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1800 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1801 "text that should not be formatted as a date"
1802 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1803 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1808 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1809 "context @title:group Date"
1813 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
1814 #, fuzzy, kde-format
1816 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1817 #| "full year number"
1818 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1820 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1821 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1822 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1823 "text that should not be formatted as a date"
1824 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1825 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1830 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1831 "context @title:group Date"
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
1838 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1839 "and yyyy is full year number"
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1846 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2551 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2564
1852 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2577
1854 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2580
1861 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2570
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2583
1868 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2572
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2585
1875 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
1880 #, fuzzy, kde-format
1881 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1882 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1883 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1884 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1885 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
1889 #| msgctxt "@label Tag name"
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2677
1897 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2678
1906 #| msgid "Modified:"
1909 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
1913 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1914 #| msgid "Create New"
1917 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2680
1924 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
1926 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1932 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
1934 #| msgctxt "@action:inmenu"
1940 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
1942 #| msgctxt "@action:inmenu"
1948 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1950 #| msgctxt "@action:inmenu"
1956 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1958 #| msgctxt "@label:textbox"
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1968 #| msgctxt "@info:credit"
1969 #| msgid "Documentation"
1974 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1987 #| msgid "Change comment..."
1990 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
1992 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
2004 msgid "Date Photographed"
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
2009 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
2015 msgctxt "@label width x height"
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2031 #| msgctxt "@info:credit"
2032 #| msgid "Documentation"
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2044 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2052 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2058 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2065 #| msgctxt "@info:credit"
2066 #| msgid "Documentation"
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2081 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2085 msgid "Release Year"
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2090 msgid "Aspect Ratio"
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2105 #| msgctxt "@action:inmenu"
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2116 #| msgctxt "@title:group Name"
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2124 msgid "File Extension"
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2129 #| msgctxt "@label:textbox"
2130 #| msgid "Search..."
2132 msgid "Deletion Time"
2133 msgstr "অনুসন্ধান..."
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2137 #| msgctxt "@info:credit"
2138 #| msgid "Documentation"
2140 msgid "Link Destination"
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2145 msgid "Downloaded From"
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2811
2164 #, fuzzy, kde-format
2165 #| msgctxt "@info:status"
2166 #| msgid "Unknown size"
2167 msgctxt "@info:status"
2168 msgid "Unknown error."
2169 msgstr "অজানা পরিমান"
2172 #, fuzzy, kde-format
2181 msgid "File Manager"
2182 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2186 msgctxt "@info:credit"
2187 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2192 msgctxt "@info:credit"
2197 #, fuzzy, kde-format
2198 #| msgctxt "@info:credit"
2199 #| msgid "Maintainer and developer"
2200 msgctxt "@info:credit"
2201 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2202 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2206 msgctxt "@info:credit"
2211 #, fuzzy, kde-format
2212 #| msgctxt "@info:credit"
2213 #| msgid "Maintainer and developer"
2214 msgctxt "@info:credit"
2215 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2216 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2220 msgctxt "@info:credit"
2221 msgid "Elvis Angelaccio"
2225 #, fuzzy, kde-format
2226 #| msgctxt "@info:credit"
2227 #| msgid "Maintainer and developer"
2228 msgctxt "@info:credit"
2229 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2230 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2234 msgctxt "@info:credit"
2235 msgid "Emmanuel Pescosta"
2239 #, fuzzy, kde-format
2240 #| msgctxt "@info:credit"
2241 #| msgid "Maintainer and developer"
2242 msgctxt "@info:credit"
2243 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2244 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2248 msgctxt "@info:credit"
2249 msgid "Frank Reininghaus"
2253 #, fuzzy, kde-format
2254 #| msgctxt "@info:credit"
2255 #| msgid "Maintainer and developer"
2256 msgctxt "@info:credit"
2257 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2258 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2262 msgctxt "@info:credit"
2264 msgstr "পিটার পেন্জ"
2267 #, fuzzy, kde-format
2268 #| msgctxt "@info:credit"
2269 #| msgid "Maintainer and developer"
2270 msgctxt "@info:credit"
2271 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2272 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2276 msgctxt "@info:credit"
2277 msgid "Sebastian Trüg"
2280 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2281 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2283 msgctxt "@info:credit"
2289 msgctxt "@info:credit"
2295 msgctxt "@info:credit"
2296 msgid "Aaron J. Seigo"
2297 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2301 msgctxt "@info:credit"
2302 msgid "Rafael Fernández López"
2303 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Kevin Ottens"
2309 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2313 msgctxt "@info:credit"
2314 msgid "Holger Freyther"
2315 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2319 msgctxt "@info:credit"
2320 msgid "Max Blazejak"
2321 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2325 msgctxt "@info:credit"
2326 msgid "Michael Austin"
2327 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2331 msgctxt "@info:credit"
2332 msgid "Documentation"
2337 msgctxt "@info:shell"
2338 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2343 msgctxt "@info:shell"
2344 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2349 msgctxt "@info:shell"
2350 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2355 msgctxt "@info:shell"
2356 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2361 msgctxt "@info:shell"
2362 msgid "Document to open"
2363 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2365 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2366 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2367 #, fuzzy, kde-format
2368 #| msgid "Show hidden files"
2369 msgid "Hidden files shown"
2370 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2372 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2373 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2375 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2378 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2379 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2380 #, fuzzy, kde-format
2381 #| msgid "Column width"
2382 msgid "Automatic scrolling"
2383 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2385 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2387 msgctxt "@action:inmenu"
2391 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2393 msgctxt "@action:inmenu"
2397 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2399 msgctxt "@action:inmenu"
2401 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2403 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2405 msgctxt "@action:inmenu"
2406 msgid "Move to Trash"
2407 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2409 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2411 msgctxt "@action:inmenu"
2415 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2417 msgctxt "@action:inmenu"
2418 msgid "Show Hidden Files"
2419 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2421 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2423 msgctxt "@action:inmenu"
2424 msgid "Limit to Home Directory"
2427 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2429 msgctxt "@action:inmenu"
2430 msgid "Automatic Scrolling"
2433 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2435 msgctxt "@action:inmenu"
2437 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2439 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2440 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2441 #, fuzzy, kde-format
2442 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2444 msgid "Previews shown"
2447 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2448 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2450 msgid "Auto-Play media files"
2453 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2454 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2456 msgid "Date display format"
2459 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2461 msgctxt "@action:inmenu"
2465 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2467 msgctxt "@action:inmenu"
2468 msgid "Auto-Play media files"
2471 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2472 #, fuzzy, kde-format
2474 #| msgid "Change Tags..."
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2476 msgid "Configure..."
2477 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2479 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2481 msgctxt "@action:inmenu"
2482 msgid "Condensed Date"
2485 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2487 msgctxt "@label::textbox"
2488 msgid "Select which data should be shown:"
2491 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2492 #, fuzzy, kde-format
2494 #| msgid "%1 item selected"
2495 #| msgid_plural "%1 items selected"
2497 msgid "%1 item selected"
2498 msgid_plural "%1 items selected"
2499 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2500 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2502 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2507 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2512 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2513 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2515 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2518 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2519 #, fuzzy, kde-format
2521 #| msgid "Change Tags..."
2522 msgctxt "@action:inmenu"
2523 msgid "Configure Trash…"
2524 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2526 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2529 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2530 "and then reopen the panel."
2533 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2535 msgid "Install Konsole"
2538 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2539 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2540 #, fuzzy, kde-format
2541 #| msgctxt "@label:textbox"
2542 #| msgid "Location:"
2546 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2547 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2552 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2553 #, fuzzy, kde-format
2554 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2556 msgctxt "@item:inlistbox"
2560 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2561 #, fuzzy, kde-format
2562 #| msgctxt "@title:group Size"
2564 msgctxt "@item:inlistbox"
2566 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2568 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2569 #, fuzzy, kde-format
2570 #| msgctxt "@info:credit"
2571 #| msgid "Documentation"
2572 msgctxt "@item:inlistbox"
2576 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@title:group"
2579 #| msgid "File Previews"
2580 msgctxt "@item:inlistbox"
2582 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2584 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2587 #| msgid "Show Hidden Files"
2588 msgctxt "@item:inlistbox"
2590 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2592 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2594 msgctxt "@item:inlistbox"
2598 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2599 #, fuzzy, kde-format
2600 #| msgctxt "@action:inmenu"
2602 msgctxt "@item:inlistbox"
2606 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2607 #, fuzzy, kde-format
2608 #| msgctxt "@title:group Date"
2610 msgctxt "@item:inlistbox"
2614 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2615 #, fuzzy, kde-format
2616 #| msgctxt "@title:group Date"
2617 #| msgid "Yesterday"
2618 msgctxt "@item:inlistbox"
2622 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@title:group Date"
2625 #| msgid "Last Week"
2626 msgctxt "@item:inlistbox"
2630 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@title:group Date"
2633 #| msgid "Earlier this Month"
2634 msgctxt "@item:inlistbox"
2636 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2638 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2639 #, fuzzy, kde-format
2640 #| msgctxt "@title:group Date"
2641 #| msgid "Last Week"
2642 msgctxt "@item:inlistbox"
2646 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2647 #, fuzzy, kde-format
2648 #| msgctxt "@action:inmenu"
2650 msgctxt "@item:inlistbox"
2654 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2656 msgctxt "@item:inlistbox"
2660 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2662 msgctxt "@item:inlistbox"
2666 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2668 msgctxt "@item:inlistbox"
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2674 msgctxt "@item:inlistbox"
2678 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2680 msgctxt "@item:inlistbox"
2681 msgid "Highest Rating"
2684 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2685 #, fuzzy, kde-format
2686 #| msgctxt "@label:textbox"
2687 #| msgid "Search..."
2688 msgctxt "@action:inmenu"
2689 msgid "Clear Selection"
2690 msgstr "অনুসন্ধান..."
2692 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
2694 msgctxt "String list separator"
2698 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgctxt "@action:inmenu"
2702 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2704 msgid_plural "Tags: %2"
2708 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2709 #, fuzzy, kde-format
2711 #| msgid "New Tag..."
2712 msgctxt "@action:button"
2714 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2716 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2718 msgctxt "action:button"
2719 msgid "From Here (%1)"
2722 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2724 msgctxt "action:button"
2725 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2728 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2730 msgctxt "action:button"
2731 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2734 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2735 #, fuzzy, kde-format
2736 #| msgid "Grid spacing"
2737 msgctxt "@info:tooltip"
2738 msgid "Quit searching"
2739 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2741 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2742 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgid "File Manager"
2745 msgctxt "action:button"
2747 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2749 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2750 #, fuzzy, kde-format
2751 #| msgctxt "@action:inmenu"
2753 msgctxt "action:button"
2757 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2759 msgctxt "action:button"
2763 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2764 #, fuzzy, kde-format
2765 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2766 #| msgid "Your emails"
2767 msgctxt "action:button"
2769 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
2771 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2773 msgctxt "action:button"
2774 msgid "Search in your home directory"
2777 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2779 msgid "More Search Tools"
2782 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2785 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2787 msgid "Query Results from '%1'"
2790 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2792 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2793 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2796 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2797 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2798 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2799 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2800 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgctxt "@title:menu"
2804 msgctxt "@action:button"
2805 msgid "Cancel Copying"
2808 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2810 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2811 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2814 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2815 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2817 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2818 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2821 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2822 #, fuzzy, kde-format
2824 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2825 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2826 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2827 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
2829 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2830 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2831 #, fuzzy, kde-format
2832 #| msgctxt "@title:menu"
2834 msgctxt "@action:button"
2835 msgid "Cancel Cutting"
2838 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2840 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2841 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2844 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2845 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2847 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2848 #, fuzzy, kde-format
2849 #| msgctxt "@title:menu"
2851 msgctxt "@action:button"
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2857 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2858 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2861 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2862 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgctxt "@title:window"
2865 #| msgid "Confirmation"
2866 msgctxt "@action:button"
2867 msgid "Cancel Duplicating"
2870 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2871 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2872 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2874 msgctxt "@action keep short"
2878 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2879 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2881 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2882 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2885 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2887 #, fuzzy, kde-format
2888 #| msgctxt "@title:menu"
2890 msgctxt "@action:button"
2891 msgid "Cancel Moving"
2894 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2896 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2897 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2900 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2903 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2904 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2905 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2906 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2910 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2913 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2914 msgid "Paste from Clipboard"
2917 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2919 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2920 msgid "Dismiss This Reminder"
2923 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2925 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2926 msgid "Don't Remind Me Again"
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2931 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2933 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2934 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2937 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2938 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2940 msgctxt "@action:button"
2941 msgid "Cancel Renaming"
2944 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2945 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2946 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2947 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2948 #. and a fallback will be used.
2949 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2952 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2953 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2957 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2958 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2959 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2960 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2961 #. and a fallback will be used.
2962 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2965 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2966 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2970 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2971 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2972 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2973 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2974 #. and a fallback will be used.
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2978 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2979 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2983 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2984 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2985 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2986 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2987 #. and a fallback will be used.
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
2991 msgid "Permanently Delete %2"
2992 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2996 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2997 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2998 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2999 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3000 #. and a fallback will be used.
3001 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3004 msgid "Duplicate %2"
3005 msgid_plural "Duplicate %2"
3009 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3010 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3011 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3012 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3013 #. and a fallback will be used.
3014 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3015 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgctxt "@action:inmenu"
3017 #| msgid "Move to Trash"
3019 msgid "Move %2 to the Trash"
3020 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3021 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3022 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3024 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3025 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3026 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3027 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3028 #. and a fallback will be used.
3029 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 #| msgctxt "@action:button"
3035 msgid_plural "Rename %2"
3036 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3037 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3039 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3041 msgctxt "@info:whatsthis"
3043 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3044 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3045 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3046 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3047 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3048 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3049 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3050 "the current selection.</para>"
3053 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3055 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3056 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3059 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3060 #, fuzzy, kde-format
3061 #| msgctxt "@label:textbox"
3062 #| msgid "Search..."
3063 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3064 msgid "Selection Mode"
3065 msgstr "অনুসন্ধান..."
3067 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3068 #, fuzzy, kde-format
3069 #| msgctxt "@label:textbox"
3070 #| msgid "Search..."
3071 msgctxt "@action:button"
3072 msgid "Exit Selection Mode"
3073 msgstr "অনুসন্ধান..."
3075 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3077 msgctxt "@label:textbox"
3078 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3081 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3082 #, fuzzy, kde-format
3083 #| msgctxt "@label:textbox"
3084 #| msgid "Search..."
3085 msgctxt "@label:textbox"
3087 msgstr "অনুসন্ধান..."
3089 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3091 msgctxt "@action:button"
3092 msgid "Download New Services..."
3095 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
3099 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3103 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3106 msgid "Restart now?"
3109 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3110 #, fuzzy, kde-format
3111 #| msgctxt "@action:inmenu"
3113 msgctxt "@option:check"
3117 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3118 #, fuzzy, kde-format
3119 #| msgctxt "@option:check"
3120 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3121 msgctxt "@option:check"
3122 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3123 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3125 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3126 #, fuzzy, kde-format
3127 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3129 msgctxt "@item:inmenu"
3133 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3134 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3135 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3136 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3137 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3138 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3140 msgid "Use system font"
3141 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3143 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3144 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3145 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3146 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3147 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3148 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3151 msgstr "অাইকনের অাকার"
3153 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3154 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3155 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3156 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3157 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3158 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3160 msgid "Preview size"
3161 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3163 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3164 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3166 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3169 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3170 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3172 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3173 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3175 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3176 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3177 #, fuzzy, kde-format
3178 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3179 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3180 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3182 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3183 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3185 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3188 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3189 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3192 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3193 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3195 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3196 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3199 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3200 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3202 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3203 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3206 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3207 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3209 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3210 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3213 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3214 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3216 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3217 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3219 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3222 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3223 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3224 #, fuzzy, kde-format
3225 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3226 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3227 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3229 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3230 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3232 msgid "Position of columns"
3235 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3236 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3238 msgid "Side Padding"
3241 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3242 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3244 msgid "Highlight entire row"
3247 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3248 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3250 msgid "Expandable folders"
3251 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3253 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3254 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3256 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3259 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3260 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3262 msgid "Recursive directory size limit"
3265 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3266 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3268 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3271 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3272 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3273 #, fuzzy, kde-format
3274 #| msgid "Show hidden files"
3276 msgid "Hidden files shown"
3277 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3279 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3280 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3282 msgctxt "@info:whatsthis"
3284 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3285 "will be shown in the file view."
3287 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3289 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3290 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3296 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3297 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3299 msgctxt "@info:whatsthis"
3300 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3303 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3304 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3310 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3311 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3313 msgctxt "@info:whatsthis"
3315 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3316 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3318 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3319 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3321 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3322 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3327 msgid "Previews shown"
3330 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3331 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3333 msgctxt "@info:whatsthis"
3335 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3337 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3339 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3340 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3343 msgid "Grouped Sorting"
3346 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3347 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3351 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3353 msgctxt "@info:whatsthis"
3355 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3356 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3358 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3359 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3360 #, fuzzy, kde-format
3361 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3362 #| msgid "Show filter bar"
3364 msgid "Sort files by"
3365 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3367 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3368 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3370 msgctxt "@info:whatsthis"
3372 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3376 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3377 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3380 msgid "Order in which to sort files"
3383 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3387 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3388 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3390 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3391 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3392 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3396 msgid "Show hidden files and folders last"
3397 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3399 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3400 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3403 msgid "Visible roles"
3406 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3407 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgid "Column width"
3411 msgid "Header column widths"
3412 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3414 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3415 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3418 msgid "Properties last changed"
3419 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3421 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3422 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3424 msgctxt "@info:whatsthis"
3425 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3426 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3428 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3429 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgctxt "@title:menu"
3432 #| msgid "Additional Information"
3434 msgid "Additional Information"
3437 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3438 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3440 msgid "Should the URL be editable for the user"
3443 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3444 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3446 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3449 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3450 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3452 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3455 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3456 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3459 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3460 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3462 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3463 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3466 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3470 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3471 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3474 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3475 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3476 "were removed/renamed ...etc"
3479 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3480 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3483 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3487 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3488 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3493 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3494 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3496 msgid "Remember open folders and tabs"
3499 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3500 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3502 msgid "Split the view into two panes"
3505 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3508 msgid "Should the filter bar be shown"
3509 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3511 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3512 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3515 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3516 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3518 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3519 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3521 msgid "Browse through archives"
3522 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3524 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3525 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3527 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3530 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3531 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3534 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3535 "running in the Terminal panel."
3538 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3539 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3541 msgid "Rename inline"
3542 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3544 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3545 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3547 msgid "Show selection toggle"
3548 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3550 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3551 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3554 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3558 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3559 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3561 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3564 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3565 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3567 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3570 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3571 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3573 msgid "New tab will be open after last one"
3576 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3577 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3579 msgid "Show tooltips"
3580 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
3582 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3583 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3584 #, fuzzy, kde-format
3585 #| msgctxt "@option:radio"
3586 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3587 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3588 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3590 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3593 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3596 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3598 #, fuzzy, kde-format
3599 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3600 msgid "Show the statusbar"
3601 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3603 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3604 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3606 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3607 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3609 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3610 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3611 #, fuzzy, kde-format
3612 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3613 msgid "Show the space information in the statusbar"
3614 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3616 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3617 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3619 msgid "Lock the layout of the panels"
3622 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3623 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3625 msgid "Enlarge Small Previews"
3628 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3629 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3632 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3636 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3637 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 #| msgctxt "@label:listbox"
3640 #| msgid "Text width:"
3641 msgid "Text width index"
3642 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3644 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3645 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3647 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3650 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3651 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3653 msgid "Enabled plugins"
3656 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3657 #, fuzzy, kde-format
3659 #| msgid "Change Tags..."
3660 msgctxt "@title:window"
3662 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3664 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3666 msgctxt "@title:group General settings"
3670 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3672 msgctxt "@title:group"
3676 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3678 msgctxt "@title:group"
3680 msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
3682 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3684 msgctxt "@title:group"
3688 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3689 #, fuzzy, kde-format
3690 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3691 #| msgid "Context Menu"
3692 msgctxt "@title:group"
3693 msgid "Context Menu"
3694 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3696 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3698 msgctxt "@title:group"
3700 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
3702 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3704 msgctxt "@title:group"
3705 msgid "User Feedback"
3708 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3711 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3714 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3719 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3720 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgctxt "@option:radio"
3722 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3723 msgctxt "@option:radio"
3724 msgid "Use common display style for all folders"
3725 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3727 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3728 #, fuzzy, kde-format
3729 #| msgctxt "@option:radio"
3730 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3731 msgctxt "@option:radio"
3732 msgid "Remember display style for each folder"
3733 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
3735 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3739 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3743 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3744 #, fuzzy, kde-format
3746 msgctxt "@title:group"
3750 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3752 msgctxt "option:radio"
3756 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3758 msgctxt "option:radio"
3759 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3762 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3764 msgctxt "option:radio"
3765 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3768 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3769 #, fuzzy, kde-format
3770 #| msgctxt "@label:textbox"
3771 #| msgid "Search..."
3772 msgctxt "@title:group"
3773 msgid "Sorting mode: "
3774 msgstr "অনুসন্ধান..."
3776 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3778 msgctxt "@option:check"
3779 msgid "Show tooltips"
3780 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
3782 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3783 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
3785 msgctxt "@title:group"
3786 msgid "Miscellaneous: "
3789 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3791 msgctxt "@option:check"
3792 msgid "Show selection marker"
3793 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
3795 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3796 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgid "Rename inline"
3798 msgctxt "option:check"
3799 msgid "Rename inline"
3800 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3802 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3804 msgctxt "option:check"
3805 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3808 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3810 msgctxt "option:check"
3811 msgid "Turning off split view closes active pane"
3814 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:88
3816 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3819 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3821 msgctxt "@title:window"
3822 msgid "Configure Preview for %1"
3825 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3826 #, fuzzy, kde-format
3827 #| msgctxt "@title:group"
3828 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3829 msgctxt "@title:group"
3830 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3831 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3833 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3834 #, fuzzy, kde-format
3835 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3836 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3837 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3838 msgid "Moving files or folders to trash"
3839 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
3841 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3842 #, fuzzy, kde-format
3843 #| msgctxt "@action:inmenu"
3844 #| msgid "Empty Trash"
3845 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3846 msgid "Emptying trash"
3847 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3849 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3852 #| msgid "Deleting files or folders"
3853 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3854 msgid "Deleting files or folders"
3855 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
3857 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3858 #, fuzzy, kde-format
3859 #| msgctxt "@title:group"
3860 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3861 msgctxt "@title:group"
3862 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3863 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3865 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3867 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3868 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3871 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3873 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3874 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3877 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3879 msgctxt "@title:group"
3880 msgid "When opening an executable file:"
3883 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3888 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3891 #| msgid "App&lications"
3892 msgid "Open in application"
3893 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
3895 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3900 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3901 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3903 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3907 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3908 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3910 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3914 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3915 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgctxt "@title:window"
3918 #| msgid "Confirmation"
3919 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3920 msgid "Confirmations"
3923 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3925 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3929 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3930 #, fuzzy, kde-format
3931 #| msgid "Show preview"
3932 msgctxt "@title:group"
3933 msgid "Show previews in the view for:"
3934 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
3936 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3937 #, fuzzy, kde-format
3939 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3940 msgid "Skip previews for local files above:"
3941 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3943 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3944 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3946 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3950 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3955 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3958 msgid "Skip previews for remote files above:"
3961 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3962 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgid "Show preview"
3966 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
3968 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3971 #| msgid "Show filter bar"
3972 msgctxt "@option:check"
3973 msgid "Show status bar"
3974 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3976 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3978 msgctxt "@option:check"
3979 msgid "Show zoom slider"
3980 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
3982 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3984 msgctxt "@option:check"
3985 msgid "Show space information"
3988 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
3989 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
3991 msgctxt "@title:tab"
3995 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
3996 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
3998 msgctxt "@title:tab"
4002 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4003 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4005 msgctxt "@title:tab"
4007 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4009 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4010 #, fuzzy, kde-format
4011 #| msgid "C&lose Current Tab"
4012 msgctxt "option:radio"
4013 msgid "After current tab"
4014 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4016 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4018 msgctxt "option:radio"
4019 msgid "At end of tab bar"
4022 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4024 msgctxt "@title:group"
4025 msgid "Open new tabs: "
4028 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4030 msgctxt "@option:check"
4031 msgid "Open archives as folder"
4034 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4036 msgctxt "option:check"
4037 msgid "Open folders during drag operations"
4040 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@title:group General settings"
4044 msgctxt "@title:group"
4048 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4050 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4051 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4054 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4055 #, fuzzy, kde-format
4056 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4057 #| msgid "Replace Location"
4058 msgctxt "@action:button"
4059 msgid "Select Home Location"
4060 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4062 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4064 msgctxt "@action:button"
4065 msgid "Use Current Location"
4066 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4068 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4070 msgctxt "@action:button"
4071 msgid "Use Default Location"
4072 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4074 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4075 #, fuzzy, kde-format
4076 #| msgctxt "@title:group"
4078 msgctxt "@label:textbox"
4079 msgid "Show on startup:"
4082 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4085 #| msgid "Split view mode"
4086 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4087 msgid "Begin in split view mode"
4088 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4090 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4092 msgid "New windows:"
4095 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4097 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4098 msgid "Show filter bar"
4099 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4101 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4102 #, fuzzy, kde-format
4103 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4104 #| msgid "Editable location bar"
4105 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4106 msgid "Make location bar editable"
4107 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4109 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4111 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4112 msgid "Open new folders in tabs"
4115 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgctxt "@title:group General settings"
4119 msgctxt "@label:checkbox"
4123 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4125 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4126 msgid "Show full path inside location bar"
4129 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4132 #| msgid "Show filter bar"
4133 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4134 msgid "Show full path in title bar"
4135 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4137 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4141 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4143 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4145 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4147 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4149 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4151 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4153 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4155 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4157 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4159 msgctxt "@action:button Choose font"
4161 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4163 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:53
4165 msgctxt "@label:listbox"
4166 msgid "Default icon size:"
4169 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:60
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgid "Preview size"
4172 msgctxt "@label:listbox"
4173 msgid "Preview icon size:"
4174 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4176 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:66
4178 msgctxt "@label:listbox"
4182 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@title:group Size"
4186 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4190 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:72
4191 #, fuzzy, kde-format
4192 #| msgctxt "@title:group Size"
4194 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4198 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:73
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4202 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4206 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4208 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4212 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgid "Item width"
4215 msgctxt "@label:listbox"
4216 msgid "Label width:"
4217 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4219 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4221 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4225 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4227 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4231 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4233 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4237 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4239 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4245 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4251 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4255 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4256 #, fuzzy, kde-format
4257 #| msgctxt "@label:slider"
4258 #| msgid "Maximum file size:"
4259 msgctxt "@label:listbox"
4260 msgid "Maximum lines:"
4261 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4263 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4265 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4269 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90
4270 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgctxt "@title:group Size"
4273 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4277 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgctxt "@title:group Size"
4281 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4285 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4289 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4293 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4294 #, fuzzy, kde-format
4295 #| msgctxt "@label:listbox"
4296 #| msgid "Text width:"
4297 msgctxt "@label:listbox"
4298 msgid "Maximum width:"
4299 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgid "Expandable folders"
4304 msgctxt "@option:check"
4306 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4308 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4309 #, fuzzy, kde-format
4310 #| msgctxt "@title:group Size"
4312 msgctxt "@label:checkbox"
4314 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4316 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4318 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4319 msgid "By clicking anywhere on the row"
4322 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4324 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4325 msgid "By clicking on icon or name"
4328 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4329 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:110
4330 #, fuzzy, kde-format
4332 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4333 msgctxt "@title:group"
4334 msgid "Open files and folders:"
4335 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4337 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@label:textbox"
4340 #| msgid "Number of lines:"
4341 msgctxt "option:radio"
4342 msgid "Number of items"
4343 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4345 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:117
4347 msgctxt "option:radio"
4348 msgid "Size of contents, up to "
4351 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:125
4354 msgid_plural " levels deep"
4358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:134
4360 msgctxt "@title:group"
4361 msgid "Folder size displays:"
4364 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
4366 msgctxt "option:radio as in relative date"
4367 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4370 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:145
4372 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4373 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:151
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4380 msgctxt "@title:group"
4384 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:313
4385 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4387 msgctxt "@info:tooltip"
4388 msgid "Size: 1 pixel"
4389 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4393 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4395 msgctxt "@title:window"
4396 msgid "View Display Style"
4399 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4401 msgctxt "@item:inlistbox"
4405 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4407 msgctxt "@item:inlistbox"
4411 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4413 msgctxt "@item:inlistbox"
4417 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4419 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4423 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4425 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4429 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4431 msgctxt "@option:check"
4432 msgid "Show folders first"
4433 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4435 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4436 #, fuzzy, kde-format
4438 #| msgid "Show hidden files"
4439 msgctxt "@option:check"
4440 msgid "Show hidden files last"
4441 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4443 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4445 msgctxt "@option:check"
4446 msgid "Show preview"
4449 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4451 msgctxt "@option:check"
4452 msgid "Show in groups"
4455 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4457 msgctxt "@option:check"
4458 msgid "Show hidden files"
4461 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgctxt "@title:menu"
4464 #| msgid "Additional Information"
4465 msgctxt "@title:group"
4466 msgid "Additional Information"
4469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4471 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4474 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4476 msgctxt "@label:listbox"
4480 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4482 msgctxt "@label:listbox"
4486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgctxt "@title:group"
4489 #| msgid "View Properties"
4490 msgid "View options:"
4491 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4493 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4495 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4496 msgid "Current folder"
4499 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4501 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4502 msgid "Current folder and sub-folders"
4505 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4507 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4513 msgctxt "@title:group"
4517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4519 msgctxt "@option:check"
4520 msgid "Use as default view settings"
4523 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4524 #, fuzzy, kde-format
4527 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
4530 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4532 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
4534 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4538 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4541 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4543 msgctxt "@title:window"
4544 msgid "Applying View Properties"
4545 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
4547 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4549 msgctxt "@info:progress"
4550 msgid "Counting folders: %1"
4551 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
4553 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4555 msgctxt "@info:progress"
4557 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
4559 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4561 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4565 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4570 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4572 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4573 msgid "Sets the size of the file icons."
4576 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4581 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgid "Show rating"
4585 msgid "Stop loading"
4586 msgstr "রেটিং দেখান"
4588 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4590 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4592 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4593 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4594 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4595 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4596 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4597 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4598 "device.</item></list></para>"
4601 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@option:check"
4604 #| msgid "Show zoom slider"
4605 msgctxt "@action:inmenu"
4606 msgid "Show Zoom Slider"
4607 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4609 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@title:menu"
4612 #| msgid "Additional Information"
4613 msgctxt "@action:inmenu"
4614 msgid "Show Space Information"
4617 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4619 msgctxt "@info:status Free disk space"
4621 msgstr "%1 খালি অাছে"
4623 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4625 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4626 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4629 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4631 msgid "Trash Emptied"
4634 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4636 msgid "The Trash was emptied."
4639 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4642 #| msgid "Add to Places"
4643 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4645 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
4647 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4649 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4650 msgid "Count of available Network Shares"
4653 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4656 #| msgid "Sett&ings"
4657 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4659 msgstr "বিন্যাস (&i)"
4661 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4663 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4664 msgid "A subset of Dolphin settings."
4667 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4669 msgid "Select Remote Charset"
4670 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
4672 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4677 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4682 #: views/dolphinview.cpp:630
4684 msgctxt "@info:status"
4685 msgid "1 Folder selected"
4686 msgid_plural "%1 Folders selected"
4687 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4688 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4690 #: views/dolphinview.cpp:631
4692 msgctxt "@info:status"
4693 msgid "1 File selected"
4694 msgid_plural "%1 Files selected"
4695 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4696 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4698 #: views/dolphinview.cpp:633
4699 #, fuzzy, kde-format
4702 msgctxt "@info:status"
4704 msgid_plural "%1 Folders"
4708 #: views/dolphinview.cpp:634
4710 msgctxt "@info:status"
4712 msgid_plural "%1 Files"
4716 #: views/dolphinview.cpp:638
4718 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4720 msgstr "%1, %2 (%3)"
4722 #: views/dolphinview.cpp:640
4724 msgctxt "@info:status files (size)"
4728 #: views/dolphinview.cpp:644
4729 #, fuzzy, kde-format
4730 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4731 #| msgid "Folders First"
4732 msgctxt "@info:status"
4733 msgid "0 Folders, 0 Files"
4734 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4736 #: views/dolphinview.cpp:856 views/dolphinview.cpp:865
4738 msgctxt "<filename> copy"
4742 #: views/dolphinview.cpp:1024
4744 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4745 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4749 #: views/dolphinview.cpp:1036
4750 #, fuzzy, kde-format
4751 #| msgctxt "@action:inmenu"
4753 msgctxt "@action:button"
4754 msgid "Open %1 Item"
4755 msgid_plural "Open %1 Items"
4759 #: views/dolphinview.cpp:1166
4761 msgctxt "@action:inmenu"
4762 msgid "Side Padding"
4765 #: views/dolphinview.cpp:1170
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgid "Column width"
4768 msgctxt "@action:inmenu"
4769 msgid "Automatic Column Widths"
4770 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4772 #: views/dolphinview.cpp:1175
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgid "Column width"
4775 msgctxt "@action:inmenu"
4776 msgid "Custom Column Widths"
4777 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4779 #: views/dolphinview.cpp:1744
4780 #, fuzzy, kde-format
4781 #| msgctxt "@info:status"
4782 #| msgid "Delete operation completed."
4783 msgctxt "@info:status"
4784 msgid "Trash operation completed."
4785 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4787 #: views/dolphinview.cpp:1753
4789 msgctxt "@info:status"
4790 msgid "Delete operation completed."
4791 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4793 #: views/dolphinview.cpp:1885
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgid "Rename inline"
4796 msgctxt "@action:button"
4797 msgid "Rename and Hide"
4798 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4800 #: views/dolphinview.cpp:1894
4803 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4804 "Do you still want to rename it?"
4807 #: views/dolphinview.cpp:1896
4810 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4811 "Do you still want to rename it?"
4814 #: views/dolphinview.cpp:1898
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4817 #| msgid "Show Hidden Files"
4818 msgid "Hide this File?"
4819 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
4821 #: views/dolphinview.cpp:1898
4822 #, fuzzy, kde-format
4823 #| msgctxt "@title:group"
4824 #| msgid "Home Folder"
4825 msgid "Hide this Folder?"
4826 msgstr "হোম ফোল্ডার"
4828 #: views/dolphinview.cpp:1952
4830 msgctxt "@info:status"
4831 msgid "The location is empty."
4832 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4834 #: views/dolphinview.cpp:1954
4836 msgctxt "@info:status"
4837 msgid "The location '%1' is invalid."
4838 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
4840 #: views/dolphinview.cpp:2208
4841 #, fuzzy, kde-format
4842 #| msgctxt "@info:progress"
4843 #| msgid "Loading folder..."
4845 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
4847 #: views/dolphinview.cpp:2227
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgctxt "@info:progress"
4850 #| msgid "Loading folder..."
4851 msgid "Loading canceled"
4852 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
4854 #: views/dolphinview.cpp:2229
4856 msgid "No items matching the filter"
4859 #: views/dolphinview.cpp:2231
4860 #, fuzzy, kde-format
4861 #| msgctxt "@info:tooltip"
4862 #| msgid "Click to begin the search"
4863 msgid "No items matching the search"
4864 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
4866 #: views/dolphinview.cpp:2233
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 #| msgctxt "@info:status"
4869 #| msgid "The location is empty."
4870 msgid "Trash is empty"
4871 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4873 #: views/dolphinview.cpp:2236
4878 #: views/dolphinview.cpp:2239
4880 msgid "No files tagged with \"%1\""
4883 #: views/dolphinview.cpp:2243
4885 msgid "No recently used items"
4888 #: views/dolphinview.cpp:2245
4890 msgid "No shared folders found"
4893 #: views/dolphinview.cpp:2247
4895 msgid "No relevant network resources found"
4898 #: views/dolphinview.cpp:2249
4900 msgid "No MTP-compatible devices found"
4903 #: views/dolphinview.cpp:2251
4905 msgid "No Apple devices found"
4908 #: views/dolphinview.cpp:2253
4910 msgid "No Bluetooth devices found"
4913 #: views/dolphinview.cpp:2255
4914 #, fuzzy, kde-format
4915 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4916 #| msgid "Folders First"
4917 msgid "Folder is empty"
4918 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4920 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
4923 msgid "Create Folder..."
4924 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
4926 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
4928 msgctxt "@info:whatsthis"
4930 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4931 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4934 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:101
4936 msgctxt "@info:whatsthis"
4938 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4939 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4940 "from if disk space is needed."
4943 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:113
4945 msgctxt "@info:whatsthis"
4947 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4948 "recovered by normal means."
4951 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
4953 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4954 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4957 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:129
4959 msgctxt "@action:inmenu File"
4960 msgid "Duplicate Here"
4963 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4965 msgctxt "@action:inmenu File"
4967 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
4969 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
4971 msgctxt "@info:whatsthis properties"
4973 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
4974 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
4975 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
4976 "there like managing read- and write-permissions."
4979 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
4980 #, fuzzy, kde-format
4981 #| msgctxt "@label:textbox"
4982 #| msgid "Location:"
4983 msgctxt "@action:incontextmenu"
4984 msgid "Copy Location"
4987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:150
4989 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
4990 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
4993 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
4994 #, fuzzy, kde-format
4995 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4996 #| msgid "Move to Trash"
4997 msgctxt "@action:inmenu File"
4998 msgid "Move to Trash…"
4999 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5001 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5002 #, fuzzy, kde-format
5003 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5005 msgctxt "@action:inmenu File"
5009 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5011 msgctxt "@action:inmenu File"
5012 msgid "Duplicate Here…"
5015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5016 #, fuzzy, kde-format
5017 #| msgctxt "@label:textbox"
5018 #| msgid "Location:"
5019 msgctxt "@action:incontextmenu"
5020 msgid "Copy Location…"
5023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:190
5025 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5027 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5028 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5029 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5030 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5031 "interface> option is enabled.</para>"
5034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:197
5036 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5038 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5039 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5040 "the overview in folders with many items.</para>"
5043 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:201
5045 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5047 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5048 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5049 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5050 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5051 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5052 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5053 "of multiple folders in the same list.</para>"
5056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5057 #, fuzzy, kde-format
5058 #| msgctxt "@title:menu"
5059 #| msgid "View Mode"
5060 msgctxt "@action:intoolbar"
5062 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:219
5066 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5067 msgid "This increases the icon size."
5070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5072 msgctxt "@action:inmenu View"
5073 msgid "Reset Zoom Level"
5076 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:223
5077 #, fuzzy, kde-format
5079 msgid "Zoom To Default"
5082 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5084 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5085 msgid "This resets the icon size to default."
5088 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:230
5090 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5091 msgid "This reduces the icon size."
5094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5096 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
5101 #, fuzzy, kde-format
5102 #| msgid "Show preview"
5103 msgctxt "@action:intoolbar"
5104 msgid "Show Previews"
5105 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5107 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
5108 #, fuzzy, kde-format
5110 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5112 msgid "Show preview of files and folders"
5113 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5117 msgctxt "@info:whatsthis"
5119 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5120 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5124 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
5126 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5127 msgid "Folders First"
5128 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5130 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5131 #, fuzzy, kde-format
5132 #| msgid "Show hidden files"
5133 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5134 msgid "Hidden Files Last"
5135 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgctxt "@title:menu"
5141 msgctxt "@action:inmenu View"
5145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:299
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgctxt "@title:menu"
5148 #| msgid "Additional Information"
5149 msgctxt "@action:inmenu View"
5150 msgid "Show Additional Information"
5153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:310
5155 msgctxt "@action:inmenu View"
5156 msgid "Show in Groups"
5159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:311
5161 msgctxt "@info:whatsthis"
5162 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:316
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgctxt "@action:inmenu"
5168 #| msgid "Show Hidden Files"
5169 msgctxt "@action:inmenu View"
5170 msgid "Show Hidden Files"
5171 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5173 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5175 msgctxt "@info:whatsthis"
5177 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5178 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5179 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5180 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
5185 #, fuzzy, kde-format
5186 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5187 #| msgid "Adjust View Properties..."
5188 msgctxt "@action:inmenu View"
5189 msgid "Adjust View Display Style..."
5190 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
5194 msgctxt "@info:whatsthis"
5196 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:627
5201 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:628
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5208 #| msgid "Split view mode"
5210 msgid "Icons view mode"
5211 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:638
5215 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:639
5220 #, fuzzy, kde-format
5221 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5222 #| msgid "Split view mode"
5224 msgid "Compact view mode"
5225 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:649
5229 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5231 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:650
5234 #, fuzzy, kde-format
5235 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5236 #| msgid "Split view mode"
5238 msgid "Details view mode"
5239 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:673
5243 msgctxt "Sort descending"
5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:674
5249 msgctxt "Sort ascending"
5253 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5254 #, fuzzy, kde-format
5255 #| msgctxt "@option:check"
5256 #| msgid "Show folders first"
5257 msgctxt "Sort descending"
5258 msgid "Largest First"
5259 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5262 #, fuzzy, kde-format
5263 #| msgctxt "@option:check"
5264 #| msgid "Show folders first"
5265 msgctxt "Sort ascending"
5266 msgid "Smallest First"
5267 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5270 #, fuzzy, kde-format
5271 #| msgctxt "@option:check"
5272 #| msgid "Show folders first"
5273 msgctxt "Sort descending"
5274 msgid "Newest First"
5275 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5278 #, fuzzy, kde-format
5279 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5280 #| msgid "Folders First"
5281 msgctxt "Sort ascending"
5282 msgid "Oldest First"
5283 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5286 #, fuzzy, kde-format
5287 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5288 #| msgid "Folders First"
5289 msgctxt "Sort descending"
5290 msgid "Highest First"
5291 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgctxt "@option:check"
5296 #| msgid "Show folders first"
5297 msgctxt "Sort ascending"
5298 msgid "Lowest First"
5299 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5303 msgctxt "Sort descending"
5307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5309 msgctxt "Sort ascending"
5313 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:784
5316 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5317 "selection is empty when this text is shown."
5318 msgid "Actions for Current View"
5321 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5322 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5323 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5324 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5325 #. and a fallback will be used.
5326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:793
5328 msgid "Actions for %1"
5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:800
5334 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5335 "of selected files/folders."
5336 msgid "Actions for One Selected Item"
5337 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5341 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5342 #, fuzzy, kde-format
5344 #| msgid "Additional information"
5345 msgctxt "@info:status"
5346 msgid "Updating version information..."
5347 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5350 #~| msgctxt "@info:credit"
5351 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5352 #~ msgctxt "@info:credit"
5354 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5356 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5358 #~ msgid "Font family"
5359 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5361 #~ msgid "Font size"
5362 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5367 #~ msgid "Font weight"
5368 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5371 #~| msgctxt "@label"
5372 #~| msgid "Add Comment..."
5375 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5386 #~ msgid "Safely Remove"
5397 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5402 #~| msgctxt "@label"
5403 #~| msgid "Add Comment..."
5404 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5406 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5410 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5415 #~| msgctxt "@label"
5416 #~| msgid "Add Comment..."
5417 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5418 #~ msgid "Add Entry..."
5419 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5422 #~| msgctxt "@title:group"
5423 #~| msgid "Icon Size"
5424 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5425 #~ msgid "Icon Size"
5426 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5429 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5430 #~| msgid "Show Search Bar"
5431 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5432 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5433 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
5435 #~ msgctxt "@title:window"
5436 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5437 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
5439 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5440 #~ msgid "Sett&ings"
5441 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
5444 #~| msgid "Show comment"
5445 #~ msgctxt "@action"
5446 #~ msgid "Show menu"
5447 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
5450 #~ msgid "Dolphin Part"
5451 #~ msgstr "Dolphin Part"
5454 #~| msgctxt "@title:menu"
5455 #~| msgid "Navigation Bar"
5456 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5457 #~ msgid "Url Navigator"
5458 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5459 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
5460 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
5463 #~| msgctxt "@info:status"
5464 #~| msgid "Unknown size"
5465 #~ msgctxt "@item:intable"
5467 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5470 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5471 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5473 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5474 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5476 #~ msgctxt "@info:status"
5477 #~ msgid "Unknown size"
5478 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5481 #~| msgctxt "@title:group"
5483 #~ msgctxt "@label:textbox"
5484 #~ msgid "Start in:"
5488 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5489 #~| msgid "Add to Places"
5490 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5491 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5492 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5494 #~ msgctxt "@title:window"
5495 #~ msgid "Rename Items"
5496 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
5498 #~ msgctxt "@label:textbox"
5499 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5500 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5502 #~ msgctxt "@info:status"
5503 #~ msgid "New name #"
5504 #~ msgstr "নতুন নাম #"
5506 #~ msgctxt "@label:textbox"
5507 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5508 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5509 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
5510 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
5514 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5516 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5517 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
5520 #~| msgctxt "@option:check"
5521 #~| msgid "Show folders first"
5522 #~ msgid "Show facets widget"
5523 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5526 #~| msgctxt "@title:group"
5527 #~| msgid "View Properties"
5528 #~ msgctxt "@action:button"
5529 #~ msgid "Fewer Options"
5530 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5533 #~| msgctxt "@title:group"
5534 #~| msgid "View Properties"
5535 #~ msgctxt "@action:button"
5536 #~ msgid "More Options"
5537 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5540 #~| msgctxt "@title:group Size"
5542 #~ msgctxt "@option:check"
5544 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5547 #~| msgctxt "@title:group Date"
5549 #~ msgctxt "@option:option"
5554 #~| msgctxt "@title:group Date"
5555 #~| msgid "Yesterday"
5556 #~ msgctxt "@option:option"
5557 #~ msgid "Yesterday"
5562 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5564 #~ msgstr "যাও (&G)"
5567 #~| msgctxt "@title:menu"
5569 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5574 #~| msgctxt "@title:menu"
5576 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5580 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5582 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
5587 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5588 #~ msgid "Add to Places"
5589 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5592 #~| msgctxt "@label:textbox"
5593 #~| msgid "Location:"
5595 #~ msgid "Location:"
5596 #~ msgstr "অবস্থান:"
5599 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5600 #~| msgid "Add to Places"
5601 #~ msgctxt "@title:window"
5602 #~ msgid "Add Places Entry"
5603 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5606 #~| msgid "Show tooltips"
5607 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5608 #~ msgid "Show All Entries"
5609 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
5612 #~| msgctxt "@title:menu"
5613 #~| msgid "Additional Information"
5614 #~ msgctxt "@title:group"
5615 #~ msgid "Additional Information Shown"
5616 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
5619 #~| msgctxt "@option:radio"
5620 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5621 #~ msgctxt "@option:check"
5622 #~ msgid "Use these view properties as default"
5623 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5625 #~ msgctxt "@label:textbox"
5626 #~ msgid "Location:"
5627 #~ msgstr "অবস্থান:"
5629 #~ msgctxt "@title:group"
5630 #~ msgid "Icon Size"
5631 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5633 #~ msgctxt "@label:listbox"
5635 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
5637 #~ msgctxt "@title:group"
5641 #~ msgctxt "@label:listbox"
5645 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5649 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5654 #~| msgid "Expandable folders"
5655 #~ msgctxt "@option:check"
5656 #~ msgid "Expandable folders"
5657 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5660 #~| msgctxt "@title:group"
5661 #~| msgid "File Previews"
5663 #~ msgid "Image Size"
5664 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5667 #~| msgctxt "@title:menu"
5668 #~| msgid "Search Toolbar"
5670 #~ msgid "Search For"
5671 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
5674 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5675 #~| msgid "&Network Folders"
5676 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5678 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
5681 #~| msgctxt "@title:group"
5683 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5685 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5688 #~| msgctxt "@title:group Date"
5690 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5695 #~| msgctxt "@title:group Date"
5696 #~| msgid "Yesterday"
5697 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5698 #~ msgid "Yesterday"
5702 #~| msgctxt "@title:group Date"
5703 #~| msgid "Earlier this Month"
5704 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5705 #~ msgid "This Month"
5706 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5709 #~| msgctxt "@title:group Date"
5710 #~| msgid "Earlier this Month"
5711 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5712 #~ msgid "Last Month"
5713 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5716 #~| msgctxt "@info:credit"
5717 #~| msgid "Documentation"
5718 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5719 #~ msgid "Documents"
5720 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5723 #~| msgctxt "@title:group"
5724 #~| msgid "File Previews"
5725 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5727 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5730 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5731 #~| msgid "Empty Trash"
5732 #~ msgid "Empty Search"
5733 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
5736 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5738 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5740 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
5743 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5744 #~| msgid "Move to Trash"
5745 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5746 #~ msgid "&Move to Trash"
5747 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
5749 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5750 #~ msgid "Rename..."
5751 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
5754 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5760 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5761 #~ msgid "Paste Into Folder"
5762 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
5764 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5769 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5770 #~ "locale, and %Y is full year number"
5771 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5772 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5775 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5776 #~ "and %Y is full year number"
5781 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5782 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
5784 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5785 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5786 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5788 #~ msgctxt "@info:status"
5789 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5790 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
5792 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5797 #~| msgctxt "@label"
5798 #~| msgid "Additional information"
5799 #~ msgctxt "@info:status"
5800 #~ msgid "Update of version information failed."
5801 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5804 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5806 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5807 #~ msgid "Copy Text"
5810 #~ msgctxt "@info:status"
5811 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5812 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
5814 #~ msgctxt "@title:group Date"
5815 #~ msgid "Last Week"
5816 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
5819 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5820 #~ "full year number"
5821 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5822 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
5825 #~| msgctxt "@option:check"
5826 #~| msgid "Show zoom slider"
5827 #~ msgid "Zoom slider"
5828 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5831 #~| msgctxt "@title:group Date"
5833 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5838 #~| msgctxt "@title:group Date"
5839 #~| msgid "Yesterday"
5840 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5841 #~ msgid "Yesterday"
5846 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5849 #~| msgctxt "@label:slider"
5850 #~| msgid "Maximum file size:"
5851 #~ msgctxt "@option:option"
5852 #~ msgid "Maximum Rating"
5853 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5856 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5858 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5863 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5865 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5870 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5872 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5877 #~| msgctxt "@title:window"
5878 #~| msgid "Confirmation"
5879 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5880 #~ msgid "Copy Information Message"
5881 #~ msgstr "অনুমোদন "
5884 #~| msgctxt "@info:credit"
5885 #~| msgid "Documentation"
5886 #~ msgctxt "@item:intable"
5887 #~ msgid "No destination"
5888 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5890 #~ msgctxt "@option:check"
5891 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5892 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
5895 #~| msgid "Show preview"
5896 #~ msgctxt "@title:group"
5897 #~ msgid "Do not create previews for"
5898 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5901 #~| msgctxt "@label Tag name"
5903 #~ msgctxt "@item:intable"
5908 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5910 #~ msgctxt "@item:intable"
5915 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5917 #~ msgctxt "@item:intable"
5922 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5924 #~ msgctxt "@item:intable"
5929 #~| msgctxt "@info:credit"
5930 #~| msgid "Documentation"
5931 #~ msgctxt "@item:intable"
5932 #~ msgid "Destination"
5933 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5936 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5938 #~ msgctxt "@item:intable"
5943 #~| msgctxt "@info:credit"
5944 #~| msgid "Documentation"
5945 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5946 #~ msgid "By Link Destination"
5947 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5950 #~ msgid "Additional information"
5951 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5954 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
5956 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
5960 #~ msgctxt "@option:check"
5961 #~ msgid "Rename inline"
5962 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
5964 #~ msgctxt "@info:status"
5965 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
5966 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
5968 #~ msgctxt "@title:tab"
5972 #~ msgctxt "@title:group"
5976 #~ msgctxt "@label:listbox"
5977 #~ msgid "Arrangement:"
5978 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
5980 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5984 #~ msgctxt "@label:listbox"
5985 #~ msgid "Grid spacing:"
5986 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
5988 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5992 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5996 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6000 #~ msgctxt "@option:check"
6001 #~ msgid "Expandable Folders"
6002 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6004 #~ msgctxt "@title:menu"
6008 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6013 #~| msgctxt "@info:credit"
6014 #~| msgid "Documentation"
6015 #~ msgctxt "@title::column"
6016 #~ msgid "Link Destination"
6017 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6020 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6022 #~ msgctxt "@title::column"
6026 #~ msgid "Arrangement"
6027 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6029 #~ msgid "Grid spacing"
6030 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6032 #~ msgid "Number of textlines"
6033 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6036 #~| msgctxt "@label"
6037 #~| msgid "Change Tags..."
6038 #~ msgctxt "@action:button"
6039 #~ msgid "Configure..."
6040 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6043 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6045 #~ msgctxt "@title:group"
6050 #~| msgctxt "@title:group Date"
6052 #~ msgctxt "@action:button"
6057 #~| msgctxt "@title:group Date"
6058 #~| msgid "Yesterday"
6059 #~ msgctxt "@action:button"
6060 #~ msgid "Yesterday"
6064 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6066 #~ msgctxt "@title:group"
6070 #~ msgctxt "@info:status"
6072 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6073 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6075 #~ msgctxt "@info:status"
6076 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6077 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6079 #~ msgctxt "@title:menu"
6080 #~ msgid "View Mode"
6081 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6084 #~| msgctxt "@title:group"
6091 #~| msgctxt "@title"
6092 #~| msgid "File Manager"
6094 #~ msgid "Filenames"
6095 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6098 #~| msgctxt "@label:textbox"
6099 #~| msgid "Search..."
6102 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6109 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6115 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6119 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6123 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6127 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6131 #~ msgctxt "@option:check"
6132 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6133 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6136 #~| msgctxt "@label"
6137 #~| msgid "Add Comment..."
6138 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6139 #~ msgid "SVN Commit..."
6140 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6143 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6145 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6146 #~ msgid "SVN Delete"
6147 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6150 #~| msgctxt "@label"
6151 #~| msgid "Add Comment..."
6152 #~ msgctxt "@title:window"
6153 #~ msgid "SVN Commit"
6154 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6157 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6159 #~ msgctxt "@action:button"
6168 #~| msgctxt "@label"
6169 #~| msgid "Total size:"
6171 #~ msgid "Total Size:"
6172 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6175 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6177 #~ msgctxt "@label file type"
6182 #~| msgctxt "@title:window"
6183 #~| msgid "Create new Tag"
6184 #~ msgctxt "@title:window"
6185 #~ msgid "Change Tags"
6186 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6189 #~| msgctxt "@title:window"
6190 #~| msgid "Create New Tag"
6192 #~ msgid "Create new tag:"
6193 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6196 #~| msgctxt "@action:menu"
6197 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6199 #~ msgid "Delete tag"
6200 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6203 #~| msgctxt "@action:menu"
6204 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6206 #~ msgid "Delete tag"
6207 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6210 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6212 #~ msgctxt "@action:button"
6214 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6217 #~| msgctxt "@label"
6218 #~| msgid "New Tag..."
6220 #~ msgid "Add Tags..."
6221 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6224 #~| msgctxt "@label"
6225 #~| msgid "Change Tags..."
6227 #~ msgid "Change..."
6228 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6230 #~ msgctxt "@info:progress"
6231 #~ msgid "Changing annotations"
6232 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6235 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6237 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6242 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6244 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6249 #~| msgctxt "@label"
6250 #~| msgid "Modified:"
6251 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6253 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6256 #~| msgctxt "@label"
6257 #~| msgid "Add Comment..."
6258 #~ msgctxt "@title:window"
6259 #~ msgid "Add Comment"
6260 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6263 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6265 #~ msgctxt "@label file content size"
6270 #~| msgctxt "@label"
6271 #~| msgid "Modified:"
6272 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6274 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6277 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6280 #~ msgid "MIME Type"
6284 #~| msgctxt "@label:textbox"
6285 #~| msgid "Location:"
6286 #~ msgctxt "@label file URL"
6288 #~ msgstr "অবস্থান:"
6291 #~| msgctxt "@action"
6292 #~| msgid "Create Folder..."
6295 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6298 #~| msgctxt "@title:menu"
6305 #~| msgctxt "@label"
6306 #~| msgid "Modified:"
6307 #~ msgctxt "@label EXIF"
6309 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6312 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6314 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6319 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6321 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6326 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6328 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6333 #~| msgctxt "@title"
6334 #~| msgid "File Manager"
6336 #~ msgid "File Name"
6337 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6344 #~ msgid "Modified:"
6345 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6348 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6355 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6362 #~| msgctxt "@label"
6363 #~| msgid "Modified:"
6365 #~ msgid "Date Modified"
6366 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6369 #~| msgctxt "@title:group"
6375 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6376 #~ msgid "with optional icon and description"
6377 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6379 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6381 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6383 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6384 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6387 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6388 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6392 #~ msgctxt "@item::intable"
6394 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6396 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6397 #~ msgid "Not yet tagged"
6398 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6400 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6401 #~ msgid "Move To Trash"
6402 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
6405 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6406 #~| msgid "Rename..."
6407 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6408 #~ msgid "&Rename..."
6409 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6412 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6413 #~| msgid "Properties"
6414 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6415 #~ msgid "&Properties"
6416 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6419 #~| msgctxt "@title:group"
6420 #~| msgid "File Previews"
6421 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6423 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6426 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6427 #~| msgid "Show Hidden Files"
6428 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6429 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6430 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6433 #~| msgctxt "@title:tab"
6435 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6440 #~| msgctxt "@title:tab"
6442 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6444 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6447 #~| msgctxt "@title:menu"
6449 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6453 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6454 #~ msgid "Paste One Item"
6455 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
6456 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6457 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6459 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6463 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6464 #~ msgid "Left to Right"
6465 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
6467 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6468 #~ msgid "Top to Bottom"
6469 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
6471 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6475 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6479 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6483 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6487 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6491 #~ msgctxt "@action:button"
6492 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
6493 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
6495 #~ msgctxt "@info:status"
6496 #~ msgid "Getting size..."
6497 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
6499 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6500 #~ msgid "Properties"
6501 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"