]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/kn/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / kn / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2023-02-06 01:03+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18 "Language: kn\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
25
26 #, kde-format
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
28 msgid "Your names"
29 msgstr "ರಾಮ್‌ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
30
31 #, kde-format
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 msgid "Your emails"
34 msgstr ""
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:124
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Empty Trash"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:138
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:inmenu"
47 msgid "Restore"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1524
51 #, kde-format
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
53 msgid "Create New"
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:206
57 #, fuzzy, kde-format
58 #| msgctxt "@label"
59 #| msgid "Path"
60 msgctxt "@action:inmenu"
61 msgid "Open Path"
62 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
63
64 #: dolphincontextmenu.cpp:212
65 #, kde-format
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Window"
68 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
69
70 #: dolphincontextmenu.cpp:216
71 #, kde-format
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Tab"
74 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
75
76 #: dolphinmainwindow.cpp:296
77 #, kde-format
78 msgctxt "@info:status"
79 msgid "Successfully copied."
80 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
81
82 #: dolphinmainwindow.cpp:299
83 #, kde-format
84 msgctxt "@info:status"
85 msgid "Successfully moved."
86 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
87
88 #: dolphinmainwindow.cpp:302
89 #, kde-format
90 msgctxt "@info:status"
91 msgid "Successfully linked."
92 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
93
94 #: dolphinmainwindow.cpp:305
95 #, kde-format
96 msgctxt "@info:status"
97 msgid "Successfully moved to trash."
98 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
99
100 #: dolphinmainwindow.cpp:308
101 #, kde-format
102 msgctxt "@info:status"
103 msgid "Successfully renamed."
104 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
105
106 #: dolphinmainwindow.cpp:312
107 #, kde-format
108 msgctxt "@info:status"
109 msgid "Created folder."
110 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
111
112 #: dolphinmainwindow.cpp:384
113 #, kde-format
114 msgctxt "@info"
115 msgid "Go back"
116 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
117
118 #: dolphinmainwindow.cpp:385
119 #, kde-format
120 msgctxt "@info:whatsthis go back"
121 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 msgstr ""
123
124 #: dolphinmainwindow.cpp:391
125 #, kde-format
126 msgctxt "@info"
127 msgid "Go forward"
128 msgstr "ಮುಂದೆ ತೆರಳು"
129
130 #: dolphinmainwindow.cpp:392
131 #, kde-kuit-format
132 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
133 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 msgstr ""
135
136 #: dolphinmainwindow.cpp:511
137 #, fuzzy, kde-kuit-format
138 #| msgctxt "@label:textbox"
139 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
140 msgctxt "@info"
141 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
142 msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
143
144 #: dolphinmainwindow.cpp:540 dolphinmainwindow.cpp:586
145 #, kde-format
146 msgctxt "@title:window"
147 msgid "Confirmation"
148 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
149
150 #: dolphinmainwindow.cpp:544
151 #, kde-format
152 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
153 msgid "&Quit %1"
154 msgstr ""
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:546
157 #, kde-format
158 msgid "C&lose Current Tab"
159 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:555
162 #, kde-format
163 msgid ""
164 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
165 msgstr ""
166 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
167 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:557 dolphinmainwindow.cpp:607
170 #, kde-format
171 msgid "Do not ask again"
172 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
173
174 #: dolphinmainwindow.cpp:595
175 #, kde-format
176 msgid "Show &Terminal Panel"
177 msgstr ""
178
179 #: dolphinmainwindow.cpp:605
180 #, fuzzy, kde-format
181 #| msgid ""
182 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
183 msgid ""
184 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
185 "want to quit?"
186 msgstr ""
187 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
188 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
189
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1108
191 #, fuzzy, kde-format
192 #| msgctxt "@label"
193 #| msgid "Path"
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
195 msgid "Open %1"
196 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
197
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1117 dolphinmainwindow.cpp:1850
199 #, fuzzy, kde-format
200 #| msgctxt "@title:menu"
201 #| msgid "Search Toolbar"
202 msgctxt "@action:inmenu Tools"
203 msgid "Open Preferred Search Tool"
204 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1156
207 #, kde-format
208 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
209 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
210 msgstr[0] ""
211 msgstr[1] ""
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1168
214 #, fuzzy, kde-format
215 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
216 #| msgid "Open Terminal"
217 msgctxt "@action:button"
218 msgid "Open %1 Terminal"
219 msgid_plural "Open %1 Terminals"
220 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
221 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
222
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1370
224 #, fuzzy, kde-format
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Configure..."
227 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
228 msgid "Configure"
229 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1530
232 #, kde-format
233 msgctxt "@action:inmenu File"
234 msgid "New &Window"
235 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
236
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1531
238 #, fuzzy, kde-format
239 #| msgctxt "@action:inmenu"
240 #| msgid "Open Path in New Window"
241 msgctxt "@info"
242 msgid "Open a new Dolphin window"
243 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
244
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
246 #, kde-kuit-format
247 msgctxt "@info:whatsthis"
248 msgid ""
249 "This opens a new window just like this one with the current location and "
250 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
251 msgstr ""
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1540
254 #, kde-format
255 msgctxt "@action:inmenu File"
256 msgid "New Tab"
257 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
258
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1542
260 #, kde-kuit-format
261 msgctxt "@info:whatsthis"
262 msgid ""
263 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
264 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
265 "items between tabs."
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
269 #, kde-format
270 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
271 msgid "Add to Places"
272 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
275 #, kde-kuit-format
276 msgctxt "@info:whatsthis"
277 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
278 msgstr ""
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1558
281 #, kde-format
282 msgctxt "@action:inmenu File"
283 msgid "Close Tab"
284 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
285
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
287 #, kde-format
288 msgctxt "@info:whatsthis"
289 msgid ""
290 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
291 "will close instead."
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
295 #, kde-format
296 msgctxt "@info:whatsthis quit"
297 msgid "This closes this window."
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
301 #, kde-kuit-format
302 msgctxt "@info:whatsthis"
303 msgid ""
304 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
305 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
306 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
307 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
308 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
312 #, kde-format
313 msgctxt "@action"
314 msgid "Cut…"
315 msgstr ""
316
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
318 #, kde-kuit-format
319 msgctxt "@info:whatsthis cut"
320 msgid ""
321 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
322 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
323 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
324 "their initial location."
325 msgstr ""
326
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
328 #, fuzzy, kde-format
329 #| msgctxt "@action:inmenu"
330 #| msgid "Copy"
331 msgctxt "@action"
332 msgid "Copy…"
333 msgstr "ನಕಲಿಸು"
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
336 #, kde-kuit-format
337 msgctxt "@info:whatsthis copy"
338 msgid ""
339 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
340 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
341 "them from the clipboard to a new location."
342 msgstr ""
343
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
345 #, kde-format
346 msgctxt "@action:inmenu Edit"
347 msgid "Paste"
348 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
349
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
351 #, kde-kuit-format
352 msgctxt "@info:whatsthis paste"
353 msgid ""
354 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
355 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
356 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
360 #, kde-format
361 msgctxt "@action:inmenu"
362 msgid "Copy to Inactive Split View"
363 msgstr ""
364
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
366 #, kde-format
367 msgctxt "@action:inmenu"
368 msgid "Copy to Inactive Split View…"
369 msgstr ""
370
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
372 #, kde-kuit-format
373 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
374 msgid ""
375 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
376 "the inactive split view."
377 msgstr ""
378
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
380 #, kde-format
381 msgctxt "@action:inmenu Edit"
382 msgid "Copy to Inactive Split View"
383 msgstr ""
384
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
386 #, kde-format
387 msgctxt "@action:inmenu"
388 msgid "Move to Inactive Split View"
389 msgstr ""
390
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1621
392 #, kde-format
393 msgctxt "@action:inmenu"
394 msgid "Move to Inactive Split View…"
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
398 #, kde-kuit-format
399 msgctxt "@info:whatsthis Move"
400 msgid ""
401 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
402 "the inactive split view."
403 msgstr ""
404
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
406 #, kde-format
407 msgctxt "@action:inmenu Edit"
408 msgid "Move to Inactive Split View"
409 msgstr ""
410
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1631
412 #, fuzzy, kde-format
413 #| msgctxt "@title:window"
414 #| msgid "Filter"
415 msgctxt "@action:inmenu Tools"
416 msgid "Filter..."
417 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
418
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
420 #, fuzzy, kde-format
421 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
422 #| msgid "Show Filter Bar"
423 msgctxt "@info:tooltip"
424 msgid "Show Filter Bar"
425 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
426
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
428 #, kde-kuit-format
429 msgctxt "@info:whatsthis"
430 msgid ""
431 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
432 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
433 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
434 "view."
435 msgstr ""
436
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
438 #, fuzzy, kde-format
439 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
440 #| msgid "Show Search Bar"
441 msgctxt "@action:inmenu"
442 msgid "Toggle Filter Bar"
443 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
444
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
446 #, fuzzy, kde-format
447 #| msgctxt "@label:textbox"
448 #| msgid "Filter:"
449 msgctxt "@action:intoolbar"
450 msgid "Filter"
451 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
452
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1655 search/dolphinsearchbox.cpp:330
454 #, fuzzy, kde-format
455 #| msgctxt "@label:textbox"
456 #| msgid "Search..."
457 msgid "Search..."
458 msgstr "ಹುಡುಕು..."
459
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
461 #, fuzzy, kde-format
462 #| msgctxt "@info"
463 #| msgid "Show preview of files and folders"
464 msgctxt "@info:tooltip"
465 msgid "Search for files and folders"
466 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
467
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
469 #, kde-kuit-format
470 msgctxt "@info:whatsthis find"
471 msgid ""
472 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
473 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
474 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
475 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
476 msgstr ""
477
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
479 #, fuzzy, kde-format
480 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
481 #| msgid "Show Search Bar"
482 msgctxt "@action:inmenu"
483 msgid "Toggle Search Bar"
484 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
485
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
487 #, fuzzy, kde-format
488 #| msgctxt "@action:button"
489 #| msgid "Search"
490 msgctxt "@action:intoolbar"
491 msgid "Search"
492 msgstr "ಹುಡುಕು"
493
494 #. i18n: This action toggles a selection mode.
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
496 #, fuzzy, kde-format
497 #| msgctxt "@info"
498 #| msgid "Show preview of files and folders"
499 msgctxt "@action:inmenu"
500 msgid "Select Files and Folders"
501 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
502
503 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
504 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
506 #, fuzzy, kde-format
507 #| msgctxt "@title:window"
508 #| msgid "Select"
509 msgctxt "@action:intoolbar"
510 msgid "Select"
511 msgstr "ಆರಿಸು"
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
514 #, kde-kuit-format
515 msgctxt "@info:whatsthis"
516 msgid ""
517 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
518 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
519 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
520 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
521 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
522 "items.</para>"
523 msgstr ""
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
526 #, kde-kuit-format
527 msgctxt "@info:whatsthis"
528 msgid "This selects all files and folders in the current location."
529 msgstr ""
530
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1710 dolphinpart.cpp:168
532 #, kde-format
533 msgctxt "@action:inmenu Edit"
534 msgid "Invert Selection"
535 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
536
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
538 #, kde-kuit-format
539 msgctxt "@info:whatsthis invert"
540 msgid ""
541 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
542 "selected instead."
543 msgstr ""
544
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
546 #, kde-kuit-format
547 msgctxt "@info:whatsthis find"
548 msgid ""
549 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
550 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
551 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
552 msgstr ""
553
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
555 #, kde-format
556 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
557 msgid "Stash"
558 msgstr ""
559
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
561 #, kde-format
562 msgctxt "@info"
563 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
564 msgstr ""
565
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
567 #, kde-format
568 msgctxt "@action:inmenu View"
569 msgid "Stop"
570 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
571
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
573 #, kde-format
574 msgctxt "@info"
575 msgid "Stop loading"
576 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
579 #, kde-format
580 msgctxt "@info"
581 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
582 msgstr ""
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
585 #, kde-format
586 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
587 msgid "Editable Location"
588 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
591 #, kde-kuit-format
592 msgctxt "@info:whatsthis"
593 msgid ""
594 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
595 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
596 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
597 "confirming the edited location."
598 msgstr ""
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
601 #, kde-format
602 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
603 msgid "Replace Location"
604 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
605
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
607 #, kde-kuit-format
608 msgctxt "@info:whatsthis"
609 msgid ""
610 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
611 "enter a different location."
612 msgstr ""
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
615 #, fuzzy, kde-format
616 #| msgctxt "@action:inmenu File"
617 #| msgid "Close Tab"
618 msgctxt "@action:inmenu File"
619 msgid "Undo close tab"
620 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
623 #, kde-format
624 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
625 msgid "This returns you to the previously closed tab."
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis"
631 msgid ""
632 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
633 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
634 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
635 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
636 msgstr ""
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
639 #, kde-kuit-format
640 msgctxt "@info:whatsthis"
641 msgid ""
642 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
643 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
644 "folders that contain personal application data."
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
648 #, kde-format
649 msgctxt "@action:inmenu Tools"
650 msgid "Compare Files"
651 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
654 #, kde-kuit-format
655 msgctxt "@info:whatsthis"
656 msgid ""
657 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
658 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
659 "para>"
660 msgstr ""
661
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
663 #, kde-format
664 msgctxt "@action:inmenu Tools"
665 msgid "Open Terminal"
666 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid ""
672 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
673 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
674 "terminal application.</para>"
675 msgstr ""
676
677 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
679 #, fuzzy, kde-format
680 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
681 #| msgid "Open Terminal"
682 msgctxt "@action:inmenu Tools"
683 msgid "Open Terminal Here"
684 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
687 #, kde-kuit-format
688 msgctxt "@info:whatsthis"
689 msgid ""
690 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
691 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
692 "the terminal application.</para>"
693 msgstr ""
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1880 dolphinmainwindow.cpp:2615
696 #, kde-format
697 msgctxt "@action:inmenu Tools"
698 msgid "Focus Terminal Panel"
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
702 #, kde-format
703 msgctxt "@title:menu"
704 msgid "&Bookmarks"
705 msgstr ""
706
707 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
708 #, kde-kuit-format
709 msgctxt "@info:whatsthis"
710 msgid ""
711 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
712 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
713 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
714 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
715 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
716 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
717 msgstr ""
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1931
720 #, fuzzy, kde-format
721 #| msgctxt "@action:inmenu"
722 #| msgid "Activate Next Tab"
723 msgctxt "@action:inmenu"
724 msgid "Activate Tab %1"
725 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
728 #, fuzzy, kde-format
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
730 #| msgid "Activate Next Tab"
731 msgctxt "@action:inmenu"
732 msgid "Activate Last Tab"
733 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
736 #, fuzzy, kde-format
737 #| msgctxt "@action:inmenu"
738 #| msgid "New Tab"
739 msgctxt "@action:inmenu"
740 msgid "Next Tab"
741 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
742
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
744 #, kde-format
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Next Tab"
747 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
750 #, fuzzy, kde-format
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
752 #| msgid "Activate Previous Tab"
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Previous Tab"
755 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Activate Previous Tab"
761 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
764 #, fuzzy, kde-format
765 #| msgctxt "@label"
766 #| msgid "Show tooltips"
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Show Target"
769 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
772 #, kde-format
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Tab"
775 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
778 #, fuzzy, kde-format
779 #| msgctxt "@action:inmenu"
780 #| msgid "Open in New Tab"
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Open in New Tabs"
783 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Window"
789 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
792 #, kde-format
793 msgctxt "@action:inmenu Panels"
794 msgid "Unlock Panels"
795 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
796
797 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
798 #, kde-format
799 msgctxt "@action:inmenu Panels"
800 msgid "Lock Panels"
801 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
802
803 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
804 #, kde-kuit-format
805 msgctxt "@info:whatsthis"
806 msgid ""
807 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
808 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
809 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
810 "embedded more cleanly."
811 msgstr ""
812
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
814 #, kde-format
815 msgctxt "@title:window"
816 msgid "Information"
817 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
820 #, kde-kuit-format
821 msgctxt "@info:whatsthis"
822 msgid ""
823 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
824 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
825 msgstr ""
826
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
828 #, kde-kuit-format
829 msgctxt "@info:whatsthis"
830 msgid ""
831 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
832 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
833 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
834 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
835 "items a preview of their contents is provided.</para>"
836 msgstr ""
837
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
839 #, kde-kuit-format
840 msgctxt "@info:whatsthis"
841 msgid ""
842 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
843 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
844 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
845 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
846 "are given here by right-clicking.</para>"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
850 #, kde-format
851 msgctxt "@title:window"
852 msgid "Folders"
853 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2075
856 #, kde-kuit-format
857 msgctxt "@info:whatsthis"
858 msgid ""
859 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
860 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
861 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
862 msgstr ""
863
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
865 #, kde-kuit-format
866 msgctxt "@info:whatsthis"
867 msgid ""
868 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
869 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
870 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
871 "quick switching between any folders.</para>"
872 msgstr ""
873
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
875 #, kde-format
876 msgctxt "@title:window Shell terminal"
877 msgid "Terminal"
878 msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್"
879
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
881 #, kde-kuit-format
882 msgctxt "@info:whatsthis"
883 msgid ""
884 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
885 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
886 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
887 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
888 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
889 "like Konsole.</para>"
890 msgstr ""
891
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
893 #, kde-kuit-format
894 msgctxt "@info:whatsthis"
895 msgid ""
896 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
897 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
898 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
899 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
900 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
901 "Konsole.</para>"
902 msgstr ""
903
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
905 #, kde-format
906 msgctxt "@title:window"
907 msgid "Places"
908 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
909
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2167
911 #, fuzzy, kde-format
912 #| msgctxt "@action:inmenu"
913 #| msgid "Show Hidden Files"
914 msgctxt "@item:inmenu"
915 msgid "Show Hidden Places"
916 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
917
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
919 #, kde-format
920 msgctxt "@info:whatsthis"
921 msgid ""
922 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
923 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
924 msgstr ""
925
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
927 #, kde-kuit-format
928 msgctxt "@info:whatsthis"
929 msgid ""
930 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
931 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
932 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
933 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
934 "type.</para>"
935 msgstr ""
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
938 #, kde-kuit-format
939 msgctxt "@info:whatsthis"
940 msgid ""
941 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
942 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
943 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
944 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
945 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
946 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
947 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
948 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
949 "interface> to display it again.</para>"
950 msgstr ""
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
953 #, fuzzy, kde-format
954 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
955 #| msgid "Lock Panels"
956 msgctxt "@action:inmenu View"
957 msgid "Show Panels"
958 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
961 #, kde-kuit-format
962 msgctxt "@info:whatsthis"
963 msgid ""
964 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
965 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
966 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
967 "directory that contains all data connected to this computer—the "
968 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
969 msgstr ""
970
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2397
972 #, kde-format
973 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
974 msgid "Close"
975 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
978 #, kde-format
979 msgctxt "@info"
980 msgid "Close left view"
981 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
982
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
984 #, kde-format
985 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
986 msgid "Close"
987 msgstr "ಮುಚ್ಚು"
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
990 #, kde-format
991 msgctxt "@info"
992 msgid "Close right view"
993 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
994
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
996 #, kde-format
997 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
998 msgid "Split"
999 msgstr "ವಿಭಜಿಸು"
1000
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
1002 #, kde-format
1003 msgctxt "@info"
1004 msgid "Split view"
1005 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1006
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1008 #, kde-kuit-format
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1010 msgid ""
1011 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1012 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1013 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1014 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1015 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1016 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1024 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1025 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1026 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1027 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1028 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1029 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1030 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2474
1034 #, kde-kuit-format
1035 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1036 msgid ""
1037 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1038 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1039 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1040 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1041 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1042 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1043 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1044 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1045 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1046 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1047 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2490
1051 #, kde-kuit-format
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 msgid ""
1054 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1055 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1056 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1057 "be triggered this way.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1061 #, kde-kuit-format
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1063 msgid ""
1064 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1065 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1066 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1074 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1075 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1076 "Handbook</interface>."
1077 msgstr ""
1078
1079 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1080 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1081 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1082 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1083 #. The same might be true for any external link you translate.
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1085 #, kde-kuit-format
1086 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1087 msgid ""
1088 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1089 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1090 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1091 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1092 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1096 #, kde-kuit-format
1097 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1098 msgid ""
1099 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1100 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1101 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1102 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1103 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1104 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1105 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1106 "windows so don't get too used to this.</para>"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1110 #, kde-kuit-format
1111 msgctxt "@info:whatsthis"
1112 msgid ""
1113 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1114 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1115 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1116 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1117 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2537
1121 #, kde-kuit-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 msgid ""
1124 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1125 "support the continued work on this application and many other projects by "
1126 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1127 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1128 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1129 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1130 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1131 "behind the KDE community.</para>"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1135 #, kde-kuit-format
1136 msgctxt "@info:whatsthis"
1137 msgid ""
1138 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1139 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1140 "in your preferred language."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1144 #, kde-kuit-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 msgid ""
1147 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1148 "libraries and maintainers of this application."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1152 #, kde-kuit-format
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1154 msgid ""
1155 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1156 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1157 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1158 "a look!"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2618 dolphinmainwindow.cpp:2622
1162 #, kde-format
1163 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1164 msgid "Defocus Terminal Panel"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1168 #, kde-format
1169 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1173 #, kde-format
1174 msgctxt "@action:button"
1175 msgid "Empty Trash"
1176 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1177
1178 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1179 #, kde-format
1180 msgid "Empties Trash to create free space"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1184 #, fuzzy, kde-format
1185 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1186 #| msgid "&Network Folders"
1187 msgctxt "@action:button"
1188 msgid "Add Network Folder"
1189 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1190
1191 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1192 #, fuzzy, kde-format
1193 #| msgctxt "@title:menu"
1194 #| msgid "Location Bar"
1195 msgctxt "@action:inmenu"
1196 msgid "Location Bar"
1197 msgid_plural "Location Bars"
1198 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1199 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1200
1201 #: dolphinpart.cpp:149
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1204 msgid "&Edit File Type..."
1205 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1206
1207 #: dolphinpart.cpp:153
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1210 msgid "Select Items Matching..."
1211 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1212
1213 #: dolphinpart.cpp:158
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1216 msgid "Unselect Items Matching..."
1217 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1218
1219 #: dolphinpart.cpp:164
1220 #, kde-format
1221 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 msgid "Unselect All"
1223 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1224
1225 #: dolphinpart.cpp:179
1226 #, kde-format
1227 msgctxt "@action:inmenu Go"
1228 msgid "App&lications"
1229 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1230
1231 #: dolphinpart.cpp:180
1232 #, kde-format
1233 msgctxt "@action:inmenu Go"
1234 msgid "&Network Folders"
1235 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1236
1237 #: dolphinpart.cpp:181
1238 #, kde-format
1239 msgctxt "@action:inmenu Go"
1240 msgid "Trash"
1241 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
1242
1243 #: dolphinpart.cpp:184
1244 #, kde-format
1245 msgctxt "@action:inmenu Go"
1246 msgid "Autostart"
1247 msgstr "ಸ್ವಯಂಆರಂ"
1248
1249 #: dolphinpart.cpp:190
1250 #, kde-format
1251 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1252 msgid "Find File..."
1253 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1254
1255 #: dolphinpart.cpp:196
1256 #, kde-format
1257 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1258 msgid "Open &Terminal"
1259 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1260
1261 #: dolphinpart.cpp:451
1262 #, kde-format
1263 msgctxt "@title:window"
1264 msgid "Select"
1265 msgstr "ಆರಿಸು"
1266
1267 #: dolphinpart.cpp:451
1268 #, kde-format
1269 msgid "Select all items matching this pattern:"
1270 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1271
1272 #: dolphinpart.cpp:456
1273 #, kde-format
1274 msgctxt "@title:window"
1275 msgid "Unselect"
1276 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1277
1278 #: dolphinpart.cpp:456
1279 #, kde-format
1280 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1281 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1282
1283 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1284 #: dolphinpart.rc:5
1285 #, kde-format
1286 msgid "&Edit"
1287 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1288
1289 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1290 #: dolphinpart.rc:15
1291 #, kde-format
1292 msgctxt "@title:menu"
1293 msgid "Selection"
1294 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
1295
1296 #. i18n: ectx: Menu (view)
1297 #: dolphinpart.rc:24
1298 #, kde-format
1299 msgid "&View"
1300 msgstr "ನೋಟ(&V)"
1301
1302 #. i18n: ectx: Menu (go)
1303 #: dolphinpart.rc:33
1304 #, kde-format
1305 msgid "&Go"
1306 msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
1307
1308 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1309 #: dolphinpart.rc:41
1310 #, kde-format
1311 msgctxt "@title:menu"
1312 msgid "Tools"
1313 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
1314
1315 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1316 #: dolphinpart.rc:51
1317 #, kde-format
1318 msgctxt "@title:menu"
1319 msgid "Dolphin Toolbar"
1320 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1321
1322 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1323 #, kde-format
1324 msgid "Recently Closed Tabs"
1325 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1326
1327 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1328 #, fuzzy, kde-format
1329 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1330 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1331 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1332
1333 #: dolphintabbar.cpp:126
1334 #, kde-format
1335 msgctxt "@action:inmenu"
1336 msgid "New Tab"
1337 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ"
1338
1339 #: dolphintabbar.cpp:127
1340 #, kde-format
1341 msgctxt "@action:inmenu"
1342 msgid "Detach Tab"
1343 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1344
1345 #: dolphintabbar.cpp:128
1346 #, kde-format
1347 msgctxt "@action:inmenu"
1348 msgid "Close Other Tabs"
1349 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1350
1351 #: dolphintabbar.cpp:129
1352 #, kde-format
1353 msgctxt "@action:inmenu"
1354 msgid "Close Tab"
1355 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1356
1357 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1358 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1359 #: dolphintabwidget.cpp:499
1360 #, fuzzy, kde-format
1361 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1362 #| msgid "%1 (%2)"
1363 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1364 msgid "%1 | (%2)"
1365 msgstr "%1 (%2)"
1366
1367 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1368 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1369 #: dolphintabwidget.cpp:503
1370 #, kde-format
1371 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1372 msgid "(%1) | %2"
1373 msgstr ""
1374
1375 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1376 #: dolphinui.rc:59
1377 #, kde-format
1378 msgctxt "@title:menu"
1379 msgid "Location Bar"
1380 msgstr "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1381
1382 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1383 #: dolphinui.rc:105
1384 #, kde-format
1385 msgctxt "@title:menu"
1386 msgid "Main Toolbar"
1387 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1388
1389 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1390 #, kde-kuit-format
1391 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1392 msgid ""
1393 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1394 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1395 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1396 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1397 "because following these folders from left to right leads here.</"
1398 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1399 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1400 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1401 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1405 #, kde-kuit-format
1406 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1407 msgid ""
1408 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1409 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1410 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1411 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1412 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1413 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1414 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1415 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1416 "find an item.</item></list></para>"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1420 #, kde-format
1421 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: dolphinviewcontainer.cpp:505 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1425 #, fuzzy, kde-format
1426 #| msgctxt "@action:inmenu"
1427 #| msgid "Search Bar"
1428 msgid "Search for %1 in %2"
1429 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1430
1431 #: dolphinviewcontainer.cpp:541
1432 #, fuzzy, kde-format
1433 #| msgctxt "@action:button"
1434 #| msgid "Search"
1435 msgid "Search"
1436 msgstr "ಹುಡುಕು"
1437
1438 #: dolphinviewcontainer.cpp:543
1439 #, fuzzy, kde-format
1440 #| msgctxt "@action:inmenu"
1441 #| msgid "Search Bar"
1442 msgid "Search for %1"
1443 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1444
1445 #: dolphinviewcontainer.cpp:627
1446 #, kde-format
1447 msgctxt "@info:progress"
1448 msgid "Loading folder..."
1449 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1450
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1452 #, fuzzy, kde-format
1453 #| msgctxt "@label:listbox"
1454 #| msgid "Sorting:"
1455 msgctxt "@info:progress"
1456 msgid "Sorting..."
1457 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
1458
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:646
1460 #, kde-format
1461 msgctxt "@info"
1462 msgid "Searching..."
1463 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1464
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "@info:status"
1468 msgid "No items found."
1469 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1470
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:798
1472 #, kde-format
1473 msgctxt "@info:status"
1474 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1475 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1476
1477 #: dolphinviewcontainer.cpp:801
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgctxt "@info:status"
1480 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1481 msgctxt "@info:status"
1482 msgid ""
1483 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1484 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್‌ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1485
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1487 #, kde-format
1488 msgctxt "@info:status"
1489 msgid "Invalid protocol"
1490 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1491
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:911
1493 #, kde-kuit-format
1494 msgid ""
1495 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1499 #, kde-format
1500 msgctxt "@info:tooltip"
1501 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1505 #, fuzzy, kde-format
1506 #| msgctxt "@title:window"
1507 #| msgid "Filter"
1508 msgid "Filter..."
1509 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
1510
1511 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1512 #, kde-format
1513 msgctxt "@info:tooltip"
1514 msgid "Hide Filter Bar"
1515 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1516
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1518 #, kde-format
1519 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1520 msgid "\"%1\""
1521 msgstr ""
1522
1523 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1524 #, kde-format
1525 msgctxt ""
1526 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1527 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1528 msgstr ""
1529
1530 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1531 #, kde-format
1532 msgctxt ""
1533 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1534 "folders."
1535 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1536 msgstr ""
1537
1538 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1539 #, kde-format
1540 msgctxt ""
1541 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1542 "folders."
1543 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1544 msgstr ""
1545
1546 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1547 #, kde-format
1548 msgctxt ""
1549 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1550 "files/folders."
1551 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1552 msgstr ""
1553
1554 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1555 #, fuzzy, kde-format
1556 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1557 #| msgid "Invert Selection"
1558 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1559 msgid "One Selected File"
1560 msgid_plural "%1 Selected Files"
1561 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1562 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1563
1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1565 #, kde-format
1566 msgctxt ""
1567 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1568 msgid "One Selected Folder"
1569 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1570 msgstr[0] ""
1571 msgstr[1] ""
1572
1573 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1574 #, fuzzy, kde-format
1575 #| msgctxt "@info:tooltip"
1576 #| msgid "Select Item"
1577 msgctxt ""
1578 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1579 "folders."
1580 msgid "One Selected Item"
1581 msgid_plural "%1 Selected Items"
1582 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1583 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1584
1585 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "@action:inmenu"
1588 #| msgid "Paste One File"
1589 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1590 msgid "One File"
1591 msgid_plural "%1 Files"
1592 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1593 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1594
1595 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@label"
1598 #| msgid "Folder"
1599 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1600 msgid "One Folder"
1601 msgid_plural "%1 Folders"
1602 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1603 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
1604
1605 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1606 #, fuzzy, kde-format
1607 #| msgctxt "@title:window"
1608 #| msgid "Rename Item"
1609 msgctxt ""
1610 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1611 msgid "One Item"
1612 msgid_plural "%1 Items"
1613 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1614 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1615
1616 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1617 # msgid "Small"
1618 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1619 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1620 # msgid "Medium"
1621 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
1622 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1623 # msgid "Large"
1624 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
1625 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1626 #, fuzzy, kde-format
1627 #| msgctxt "@info"
1628 #| msgid "%1 item selected"
1629 #| msgid_plural "%1 items selected"
1630 msgctxt "@item:intable"
1631 msgid "%1 item"
1632 msgid_plural "%1 items"
1633 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1634 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1635
1636 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1637 #, kde-format
1638 msgctxt "width × height"
1639 msgid "%1 × %2"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2261
1643 #, kde-format
1644 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1645 msgid "0 - 9"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2263
1649 #, fuzzy, kde-format
1650 #| msgctxt "@title:group Name"
1651 #| msgid "Others"
1652 msgctxt "@title:group"
1653 msgid "Others"
1654 msgstr "ಇತರೆ"
1655
1656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2295
1657 #, kde-format
1658 msgctxt "@title:group Size"
1659 msgid "Folders"
1660 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1661
1662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1663 #, kde-format
1664 msgctxt "@title:group Size"
1665 msgid "Small"
1666 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
1667
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:group Size"
1671 msgid "Medium"
1672 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
1673
1674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
1675 #, kde-format
1676 msgctxt "@title:group Size"
1677 msgid "Big"
1678 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
1679
1680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "@title:group Date"
1683 msgid "Today"
1684 msgstr "ಇಂದು"
1685
1686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@title:group Date"
1689 msgid "Yesterday"
1690 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
1691
1692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1693 #, kde-format
1694 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1695 msgid "dddd"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1699 #, kde-format
1700 msgctxt ""
1701 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1702 msgid "%1"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1706 #, fuzzy, kde-format
1707 #| msgctxt "@title:group Date"
1708 #| msgid "Three Weeks Ago"
1709 msgctxt "@title:group Date"
1710 msgid "One Week Ago"
1711 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1712
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1714 #, kde-format
1715 msgctxt "@title:group Date"
1716 msgid "Two Weeks Ago"
1717 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1718
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2373
1720 #, kde-format
1721 msgctxt "@title:group Date"
1722 msgid "Three Weeks Ago"
1723 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1724
1725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "@title:group Date"
1728 msgid "Earlier this Month"
1729 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1732 #, fuzzy, kde-format
1733 #| msgctxt ""
1734 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1735 #| "full year number"
1736 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1737 msgctxt ""
1738 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1739 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1740 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1741 "text that should not be formatted as a date"
1742 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1743 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1744
1745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1746 #, kde-format
1747 msgctxt ""
1748 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1749 "context @title:group Date"
1750 msgid "%1"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
1754 #, fuzzy, kde-format
1755 #| msgctxt ""
1756 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1757 #| "full year number"
1758 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1759 msgctxt ""
1760 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1761 "current locale, and yyyy is full year number."
1762 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1763 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1764
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1766 #, kde-format
1767 msgctxt ""
1768 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1769 "@title:group Date"
1770 msgid "%1"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgctxt ""
1776 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1777 #| "full year number"
1778 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1779 msgctxt ""
1780 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1781 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1782 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1783 "text that should not be formatted as a date"
1784 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1785 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1786
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
1788 #, kde-format
1789 msgctxt ""
1790 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1791 "context @title:group Date"
1792 msgid "%1"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1796 #, fuzzy, kde-format
1797 #| msgctxt ""
1798 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1799 #| "full year number"
1800 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1801 msgctxt ""
1802 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1803 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1804 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1805 "text that should not be formatted as a date"
1806 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1807 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1808
1809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
1810 #, kde-format
1811 msgctxt ""
1812 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1813 "context @title:group Date"
1814 msgid "%1"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1818 #, fuzzy, kde-format
1819 #| msgctxt ""
1820 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1821 #| "full year number"
1822 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1823 msgctxt ""
1824 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1825 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1826 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1827 "text that should not be formatted as a date"
1828 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1829 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1830
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1832 #, kde-format
1833 msgctxt ""
1834 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1835 "context @title:group Date"
1836 msgid "%1"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
1840 #, fuzzy, kde-format
1841 #| msgctxt ""
1842 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1843 #| "full year number"
1844 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1845 msgctxt ""
1846 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1847 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1848 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1849 "text that should not be formatted as a date"
1850 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1851 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1852
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1854 #, kde-format
1855 msgctxt ""
1856 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1857 "context @title:group Date"
1858 msgid "%1"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
1862 #, kde-format
1863 msgctxt ""
1864 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1865 "and yyyy is full year number"
1866 msgid "MMMM, yyyy"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1870 #, kde-format
1871 msgctxt ""
1872 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1873 "group Date"
1874 msgid "%1"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2551 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2564
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2577
1879 #, kde-format
1880 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1881 msgid "Read, "
1882 msgstr "ಓದು, "
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
1885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2580
1886 #, kde-format
1887 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1888 msgid "Write, "
1889 msgstr "ಬರೆ, "
1890
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2570
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2583
1893 #, kde-format
1894 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1895 msgid "Execute, "
1896 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2572
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2585
1900 #, kde-format
1901 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1902 msgid "Forbidden"
1903 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1904
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
1906 #, fuzzy, kde-format
1907 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1908 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1909 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1910 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1911 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
1914 #, fuzzy
1915 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1916 #| msgid "Name"
1917 msgctxt "@label"
1918 msgid "Name"
1919 msgstr "ಹೆಸರು"
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2677
1922 msgctxt "@label"
1923 msgid "Size"
1924 msgstr "ಗಾತ್ರ"
1925
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2678
1927 #, fuzzy
1928 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1929 #| msgid "Modified"
1930 msgctxt "@label"
1931 msgid "Modified"
1932 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
1933
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
1935 #, fuzzy
1936 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1937 #| msgid "Create New"
1938 msgctxt "@label"
1939 msgid "Created"
1940 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
1941
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2680
1943 msgctxt "@label"
1944 msgid "Accessed"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
1948 msgctxt "@label"
1949 msgid "Type"
1950 msgstr "ಬಗೆ"
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
1953 #, fuzzy
1954 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1955 #| msgid "Rating"
1956 msgctxt "@label"
1957 msgid "Rating"
1958 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
1961 #, fuzzy
1962 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1963 #| msgid "Tags"
1964 msgctxt "@label"
1965 msgid "Tags"
1966 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1969 #, fuzzy
1970 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1971 #| msgid "Comment"
1972 msgctxt "@label"
1973 msgid "Comment"
1974 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
1975
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1977 #, fuzzy
1978 #| msgctxt "@label"
1979 #| msgid "Title:"
1980 msgctxt "@label"
1981 msgid "Title"
1982 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1987 #, fuzzy
1988 #| msgctxt "@info:credit"
1989 #| msgid "Documentation"
1990 msgctxt "@label"
1991 msgid "Document"
1992 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1995 msgctxt "@label"
1996 msgid "Author"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
2000 msgctxt "@label"
2001 msgid "Publisher"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
2005 #, fuzzy
2006 #| msgctxt "@title:window"
2007 #| msgid "Change Comment"
2008 msgctxt "@label"
2009 msgid "Page Count"
2010 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
2013 msgctxt "@label"
2014 msgid "Word Count"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
2018 msgctxt "@label"
2019 msgid "Line Count"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
2023 msgctxt "@label"
2024 msgid "Date Photographed"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2030 #, fuzzy
2031 #| msgctxt "@label"
2032 #| msgid "Images"
2033 msgctxt "@label"
2034 msgid "Image"
2035 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
2038 msgctxt "@label width x height"
2039 msgid "Dimensions"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
2043 #, fuzzy
2044 #| msgctxt "@label"
2045 #| msgid "Width:"
2046 msgctxt "@label"
2047 msgid "Width"
2048 msgstr "ಅಗಲ:"
2049
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
2051 msgctxt "@label"
2052 msgid "Height"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2056 #, fuzzy
2057 #| msgctxt "@info:credit"
2058 #| msgid "Documentation"
2059 msgctxt "@label"
2060 msgid "Orientation"
2061 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2062
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2064 #, fuzzy
2065 #| msgctxt "@label"
2066 #| msgid "Artist:"
2067 msgctxt "@label"
2068 msgid "Artist"
2069 msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
2070
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2075 msgctxt "@label"
2076 msgid "Audio"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2080 #, fuzzy
2081 #| msgctxt "@label"
2082 #| msgid "Genre:"
2083 msgctxt "@label"
2084 msgid "Genre"
2085 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ:"
2086
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2088 #, fuzzy
2089 #| msgctxt "@label"
2090 #| msgid "Album:"
2091 msgctxt "@label"
2092 msgid "Album"
2093 msgstr "ಆಲ್ಬಂ:"
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2096 #, fuzzy
2097 #| msgctxt "@info:credit"
2098 #| msgid "Documentation"
2099 msgctxt "@label"
2100 msgid "Duration"
2101 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2104 msgctxt "@label"
2105 msgid "Bitrate"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2109 #, fuzzy
2110 #| msgctxt "@label"
2111 #| msgid "Track:"
2112 msgctxt "@label"
2113 msgid "Track"
2114 msgstr "ಹಾಡು:"
2115
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2117 #, fuzzy
2118 #| msgctxt "@item::intable"
2119 #| msgid "Removed"
2120 msgctxt "@label"
2121 msgid "Release Year"
2122 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2125 msgctxt "@label"
2126 msgid "Aspect Ratio"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2130 msgctxt "@label"
2131 msgid "Video"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Frame Rate"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2140 msgctxt "@label"
2141 msgid "Path"
2142 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2148 #, fuzzy
2149 #| msgctxt "@title:group Name"
2150 #| msgid "Others"
2151 msgctxt "@label"
2152 msgid "Other"
2153 msgstr "ಇತರೆ"
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2156 msgctxt "@label"
2157 msgid "File Extension"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2161 #, fuzzy
2162 #| msgctxt "@title:menu"
2163 #| msgid "Selection"
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "Deletion Time"
2166 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2169 msgctxt "@label"
2170 msgid "Link Destination"
2171 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2174 msgctxt "@label"
2175 msgid "Downloaded From"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2179 msgctxt "@label"
2180 msgid "Permissions"
2181 msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2184 msgctxt "@label"
2185 msgid "Owner"
2186 msgstr "ಮಾಲೀಕ"
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2189 #, fuzzy
2190 #| msgctxt "@label"
2191 #| msgid "Group"
2192 msgctxt "@label"
2193 msgid "User Group"
2194 msgstr "ಸಮೂಹ"
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2811
2197 #, kde-format
2198 msgctxt "@info:status"
2199 msgid "Unknown error."
2200 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2201
2202 #: main.cpp:90
2203 #, fuzzy, kde-format
2204 #| msgctxt "@title"
2205 #| msgid "Dolphin"
2206 msgid "Dolphin"
2207 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್"
2208
2209 #: main.cpp:92
2210 #, kde-format
2211 msgctxt "@title"
2212 msgid "File Manager"
2213 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2214
2215 #: main.cpp:94
2216 #, kde-format
2217 msgctxt "@info:credit"
2218 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: main.cpp:96
2222 #, kde-format
2223 msgctxt "@info:credit"
2224 msgid "Felix Ernst"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: main.cpp:97
2228 #, fuzzy, kde-format
2229 #| msgctxt "@info:credit"
2230 #| msgid "Maintainer and developer"
2231 msgctxt "@info:credit"
2232 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2233 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2234
2235 #: main.cpp:99
2236 #, kde-format
2237 msgctxt "@info:credit"
2238 msgid "Méven Car"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: main.cpp:100
2242 #, fuzzy, kde-format
2243 #| msgctxt "@info:credit"
2244 #| msgid "Maintainer and developer"
2245 msgctxt "@info:credit"
2246 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2247 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2248
2249 #: main.cpp:102
2250 #, kde-format
2251 msgctxt "@info:credit"
2252 msgid "Elvis Angelaccio"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: main.cpp:103
2256 #, fuzzy, kde-format
2257 #| msgctxt "@info:credit"
2258 #| msgid "Maintainer and developer"
2259 msgctxt "@info:credit"
2260 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2261 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2262
2263 #: main.cpp:105
2264 #, kde-format
2265 msgctxt "@info:credit"
2266 msgid "Emmanuel Pescosta"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: main.cpp:106
2270 #, fuzzy, kde-format
2271 #| msgctxt "@info:credit"
2272 #| msgid "Maintainer and developer"
2273 msgctxt "@info:credit"
2274 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2275 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2276
2277 #: main.cpp:108
2278 #, kde-format
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "Frank Reininghaus"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: main.cpp:109
2284 #, fuzzy, kde-format
2285 #| msgctxt "@info:credit"
2286 #| msgid "Maintainer and developer"
2287 msgctxt "@info:credit"
2288 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2289 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2290
2291 #: main.cpp:111
2292 #, kde-format
2293 msgctxt "@info:credit"
2294 msgid "Peter Penz"
2295 msgstr "Peter Penz"
2296
2297 #: main.cpp:112
2298 #, fuzzy, kde-format
2299 #| msgctxt "@info:credit"
2300 #| msgid "Maintainer and developer"
2301 msgctxt "@info:credit"
2302 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2303 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2304
2305 #: main.cpp:114
2306 #, kde-format
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Sebastian Trüg"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2312 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2313 #, kde-format
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "Developer"
2316 msgstr "ವಿಕಾಸಕ"
2317
2318 #: main.cpp:115
2319 #, kde-format
2320 msgctxt "@info:credit"
2321 msgid "David Faure"
2322 msgstr "David Faure"
2323
2324 #: main.cpp:116
2325 #, kde-format
2326 msgctxt "@info:credit"
2327 msgid "Aaron J. Seigo"
2328 msgstr "Aaron J. Seigo"
2329
2330 #: main.cpp:117
2331 #, kde-format
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Rafael Fernández López"
2334 msgstr "Rafael Fernández López"
2335
2336 #: main.cpp:118
2337 #, kde-format
2338 msgctxt "@info:credit"
2339 msgid "Kevin Ottens"
2340 msgstr "Kevin Ottens"
2341
2342 #: main.cpp:119
2343 #, kde-format
2344 msgctxt "@info:credit"
2345 msgid "Holger Freyther"
2346 msgstr "Holger Freyther"
2347
2348 #: main.cpp:120
2349 #, kde-format
2350 msgctxt "@info:credit"
2351 msgid "Max Blazejak"
2352 msgstr "Max Blazejak"
2353
2354 #: main.cpp:121
2355 #, kde-format
2356 msgctxt "@info:credit"
2357 msgid "Michael Austin"
2358 msgstr "Michael Austin"
2359
2360 #: main.cpp:121
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@info:credit"
2363 msgid "Documentation"
2364 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2365
2366 #: main.cpp:131
2367 #, fuzzy, kde-format
2368 #| msgctxt "@info:shell"
2369 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2370 msgctxt "@info:shell"
2371 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2372 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2373
2374 #: main.cpp:133
2375 #, kde-format
2376 msgctxt "@info:shell"
2377 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: main.cpp:134
2381 #, kde-format
2382 msgctxt "@info:shell"
2383 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: main.cpp:136
2387 #, kde-format
2388 msgctxt "@info:shell"
2389 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: main.cpp:137
2393 #, kde-format
2394 msgctxt "@info:shell"
2395 msgid "Document to open"
2396 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2397
2398 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2399 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2400 #, fuzzy, kde-format
2401 #| msgid "Show hidden files"
2402 msgid "Hidden files shown"
2403 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2404
2405 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2406 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2407 #, kde-format
2408 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2409 msgstr ""
2410
2411 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2412 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2413 #, kde-format
2414 msgid "Automatic scrolling"
2415 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2416
2417 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2418 #, kde-format
2419 msgctxt "@action:inmenu"
2420 msgid "Cut"
2421 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು"
2422
2423 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2424 #, kde-format
2425 msgctxt "@action:inmenu"
2426 msgid "Copy"
2427 msgstr "ನಕಲಿಸು"
2428
2429 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2430 #, kde-format
2431 msgctxt "@action:inmenu"
2432 msgid "Rename..."
2433 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2434
2435 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2436 #, kde-format
2437 msgctxt "@action:inmenu"
2438 msgid "Move to Trash"
2439 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2440
2441 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2442 #, kde-format
2443 msgctxt "@action:inmenu"
2444 msgid "Delete"
2445 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
2446
2447 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2448 #, kde-format
2449 msgctxt "@action:inmenu"
2450 msgid "Show Hidden Files"
2451 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2452
2453 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2454 #, kde-format
2455 msgctxt "@action:inmenu"
2456 msgid "Limit to Home Directory"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2460 #, kde-format
2461 msgctxt "@action:inmenu"
2462 msgid "Automatic Scrolling"
2463 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2464
2465 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2466 #, kde-format
2467 msgctxt "@action:inmenu"
2468 msgid "Properties"
2469 msgstr "ಗುಣಗಳು"
2470
2471 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2472 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2473 #, fuzzy, kde-format
2474 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2475 #| msgid "Previews"
2476 msgid "Previews shown"
2477 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
2478
2479 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2480 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2481 #, kde-format
2482 msgid "Auto-Play media files"
2483 msgstr ""
2484
2485 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2486 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2487 #, kde-format
2488 msgid "Date display format"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2492 #, kde-format
2493 msgctxt "@action:inmenu"
2494 msgid "Preview"
2495 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
2496
2497 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2498 #, kde-format
2499 msgctxt "@action:inmenu"
2500 msgid "Auto-Play media files"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2504 #, kde-format
2505 msgctxt "@action:inmenu"
2506 msgid "Configure..."
2507 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2508
2509 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2510 #, kde-format
2511 msgctxt "@action:inmenu"
2512 msgid "Condensed Date"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2516 #, kde-format
2517 msgctxt "@label::textbox"
2518 msgid "Select which data should be shown:"
2519 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2520
2521 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2522 # msgid "Small"
2523 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
2524 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2525 # msgid "Medium"
2526 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ "
2527 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2528 # msgid "Large"
2529 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು "
2530 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2531 #, fuzzy, kde-format
2532 #| msgctxt "@info"
2533 #| msgid "%1 item selected"
2534 #| msgid_plural "%1 items selected"
2535 msgctxt "@label"
2536 msgid "%1 item selected"
2537 msgid_plural "%1 items selected"
2538 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2539 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2540
2541 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2542 #, kde-format
2543 msgid "play"
2544 msgstr "ಚಲಾಯಿಸು"
2545
2546 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2547 #, kde-format
2548 msgid "pause"
2549 msgstr ""
2550
2551 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2552 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2553 #, kde-format
2554 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 #| msgctxt "@action:inmenu"
2560 #| msgid "Configure..."
2561 msgctxt "@action:inmenu"
2562 msgid "Configure Trash…"
2563 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
2564
2565 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2566 #, kde-format
2567 msgid ""
2568 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2569 "and then reopen the panel."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2573 #, kde-format
2574 msgid "Install Konsole"
2575 msgstr ""
2576
2577 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2578 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2579 #, kde-format
2580 msgid "Location"
2581 msgstr "ಸ್ಥಳ"
2582
2583 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2584 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2585 #, kde-format
2586 msgid "What"
2587 msgstr "ಏನು"
2588
2589 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2592 #| msgid "By Type"
2593 msgctxt "@item:inlistbox"
2594 msgid "Any Type"
2595 msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
2596
2597 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2598 #, fuzzy, kde-format
2599 #| msgctxt "@title:window"
2600 #| msgid "Folders"
2601 msgctxt "@item:inlistbox"
2602 msgid "Folders"
2603 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
2604
2605 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2606 #, fuzzy, kde-format
2607 #| msgctxt "@info:credit"
2608 #| msgid "Documentation"
2609 msgctxt "@item:inlistbox"
2610 msgid "Documents"
2611 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2612
2613 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2614 #, fuzzy, kde-format
2615 #| msgctxt "@label"
2616 #| msgid "Images"
2617 msgctxt "@item:inlistbox"
2618 msgid "Images"
2619 msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
2620
2621 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2624 #| msgid "Show Hidden Files"
2625 msgctxt "@item:inlistbox"
2626 msgid "Audio Files"
2627 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2628
2629 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2630 #, kde-format
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2632 msgid "Videos"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2638 #| msgid "By Date"
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2640 msgid "Any Date"
2641 msgstr "ದಿನಾಂಕದಿಂದ"
2642
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2644 #, fuzzy, kde-format
2645 #| msgctxt "@title:group Date"
2646 #| msgid "Today"
2647 msgctxt "@item:inlistbox"
2648 msgid "Today"
2649 msgstr "ಇಂದು"
2650
2651 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgctxt "@title:group Date"
2654 #| msgid "Yesterday"
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 msgid "Yesterday"
2657 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
2658
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@label"
2662 #| msgid "This Week"
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 msgid "This Week"
2665 msgstr "ಈ ವಾರ "
2666
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2668 #, fuzzy, kde-format
2669 #| msgctxt "@label"
2670 #| msgid "This Month"
2671 msgctxt "@item:inlistbox"
2672 msgid "This Month"
2673 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
2674
2675 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2676 #, fuzzy, kde-format
2677 #| msgctxt "@label"
2678 #| msgid "This Year"
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 msgid "This Year"
2681 msgstr "ಈ ವರ್ಷ"
2682
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2684 #, fuzzy, kde-format
2685 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2686 #| msgid "Rating"
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2688 msgid "Any Rating"
2689 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2690
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "1 or more"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2698 #, kde-format
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2700 msgid "2 or more"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2704 #, kde-format
2705 msgctxt "@item:inlistbox"
2706 msgid "3 or more"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "@item:inlistbox"
2712 msgid "4 or more"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 msgid "Highest Rating"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2724 #| msgid "Invert Selection"
2725 msgctxt "@action:inmenu"
2726 msgid "Clear Selection"
2727 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2728
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "String list separator"
2732 msgid ", "
2733 msgstr ""
2734
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2736 #, fuzzy, kde-format
2737 #| msgctxt "@label"
2738 #| msgid "Tag:"
2739 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2740 msgid "Tag: %2"
2741 msgid_plural "Tags: %2"
2742 msgstr[0] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2743 msgstr[1] "ಟ್ಯಾಗ್:"
2744
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@title:window"
2748 #| msgid "Add Tags"
2749 msgctxt "@action:button"
2750 msgid "Add Tags"
2751 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2752
2753 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2754 #, kde-format
2755 msgctxt "action:button"
2756 msgid "From Here (%1)"
2757 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2758
2759 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2760 #, kde-format
2761 msgctxt "action:button"
2762 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2766 #, kde-format
2767 msgctxt "action:button"
2768 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "@info:tooltip"
2774 msgid "Quit searching"
2775 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2776
2777 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "action:button"
2780 msgid "Filename"
2781 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
2782
2783 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2784 #, kde-format
2785 msgctxt "action:button"
2786 msgid "Content"
2787 msgstr "ವಿಷಯ"
2788
2789 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2790 #, kde-format
2791 msgctxt "action:button"
2792 msgid "From Here"
2793 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ"
2794
2795 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2796 #, fuzzy, kde-format
2797 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2798 #| msgid "Your emails"
2799 msgctxt "action:button"
2800 msgid "Your files"
2801 msgstr ""
2802 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2803 "kamathvasudev@gmail.com"
2804
2805 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2806 #, kde-format
2807 msgctxt "action:button"
2808 msgid "Search in your home directory"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@title:menu"
2814 #| msgid "Search Toolbar"
2815 msgid "More Search Tools"
2816 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
2817
2818 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2819 #, kde-format
2820 msgctxt ""
2821 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2822 "user entered."
2823 msgid "Query Results from '%1'"
2824 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2825
2826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@info:shell"
2829 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2830 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2831 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2832 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2833
2834 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2835 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2836 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2837 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2838 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2839 #, fuzzy, kde-format
2840 #| msgctxt "@action:button"
2841 #| msgid "Cancel"
2842 msgctxt "@action:button"
2843 msgid "Cancel Copying"
2844 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2845
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2849 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2850 msgstr ""
2851
2852 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2853 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2854 #, kde-format
2855 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2856 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2860 #, fuzzy, kde-format
2861 #| msgctxt "@info"
2862 #| msgid "Show preview of files and folders"
2863 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2864 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2865 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2866
2867 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2869 #, fuzzy, kde-format
2870 #| msgctxt "@action:button"
2871 #| msgid "Cancel"
2872 msgctxt "@action:button"
2873 msgid "Cancel Cutting"
2874 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2875
2876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2877 #, fuzzy, kde-format
2878 #| msgctxt "@info:shell"
2879 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2880 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2881 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2882 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2883
2884 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2885 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2887 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2888 #, kde-format
2889 msgctxt "@action:button"
2890 msgid "Cancel"
2891 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2892
2893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2894 #, fuzzy, kde-format
2895 #| msgctxt "@info:shell"
2896 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2897 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2898 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2899 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2900
2901 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2903 #, fuzzy, kde-format
2904 #| msgctxt "@item::intable"
2905 #| msgid "Conflicting"
2906 msgctxt "@action:button"
2907 msgid "Cancel Duplicating"
2908 msgstr "ವಿರುದ್ದವಾದ"
2909
2910 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2911 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2913 #, kde-format
2914 msgctxt "@action keep short"
2915 msgid "More"
2916 msgstr ""
2917
2918 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2920 #, kde-format
2921 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2922 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2923 msgstr ""
2924
2925 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2926 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2927 #, fuzzy, kde-format
2928 #| msgctxt "@action:button"
2929 #| msgid "Cancel"
2930 msgctxt "@action:button"
2931 msgid "Cancel Moving"
2932 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
2933
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2937 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2941 #, kde-kuit-format
2942 msgid ""
2943 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2944 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2945 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2946 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2947 "para>"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2951 #, kde-format
2952 msgctxt ""
2953 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2954 msgid "Paste from Clipboard"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2958 #, kde-format
2959 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2960 msgid "Dismiss This Reminder"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2964 #, kde-format
2965 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2966 msgid "Don't Remind Me Again"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2970 #, kde-format
2971 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2972 msgid ""
2973 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2974 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2975 msgstr ""
2976
2977 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2979 #, kde-format
2980 msgctxt "@action:button"
2981 msgid "Cancel Renaming"
2982 msgstr ""
2983
2984 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2985 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2986 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2987 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2988 #. and a fallback will be used.
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2990 #, kde-format
2991 msgctxt "@action"
2992 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2993 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2994 msgstr[0] ""
2995 msgstr[1] ""
2996
2997 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2998 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2999 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3000 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3001 #. and a fallback will be used.
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3003 #, kde-format
3004 msgctxt "@action"
3005 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3006 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3007 msgstr[0] ""
3008 msgstr[1] ""
3009
3010 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3011 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3012 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3013 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3014 #. and a fallback will be used.
3015 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3016 #, kde-format
3017 msgctxt "@action"
3018 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3019 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3020 msgstr[0] ""
3021 msgstr[1] ""
3022
3023 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3024 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3025 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3026 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3027 #. and a fallback will be used.
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3029 #, kde-format
3030 msgctxt "@action"
3031 msgid "Permanently Delete %2"
3032 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3033 msgstr[0] ""
3034 msgstr[1] ""
3035
3036 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3037 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3038 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3039 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3040 #. and a fallback will be used.
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3042 #, kde-format
3043 msgctxt "@action"
3044 msgid "Duplicate %2"
3045 msgid_plural "Duplicate %2"
3046 msgstr[0] ""
3047 msgstr[1] ""
3048
3049 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3050 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3051 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3052 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3053 #. and a fallback will be used.
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3055 #, fuzzy, kde-format
3056 #| msgctxt "@action:inmenu"
3057 #| msgid "Move to Trash"
3058 msgctxt "@action"
3059 msgid "Move %2 to the Trash"
3060 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3061 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3062 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3063
3064 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3065 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3066 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3067 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3068 #. and a fallback will be used.
3069 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3070 #, fuzzy, kde-format
3071 #| msgctxt "@action:button"
3072 #| msgid "&Rename"
3073 msgctxt "@action"
3074 msgid "Rename %2"
3075 msgid_plural "Rename %2"
3076 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3077 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3078
3079 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3080 #, kde-kuit-format
3081 msgctxt "@info:whatsthis"
3082 msgid ""
3083 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3084 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3085 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3086 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3087 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3088 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3089 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3090 "the current selection.</para>"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3094 #, kde-format
3095 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3096 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgctxt "@title:menu"
3102 #| msgid "Selection"
3103 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3104 msgid "Selection Mode"
3105 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3106
3107 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@title:menu"
3110 #| msgid "Selection"
3111 msgctxt "@action:button"
3112 msgid "Exit Selection Mode"
3113 msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
3114
3115 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3116 #, kde-format
3117 msgctxt "@label:textbox"
3118 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3119 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3120
3121 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@label:textbox"
3124 #| msgid "Search..."
3125 msgctxt "@label:textbox"
3126 msgid "Search..."
3127 msgstr "ಹುಡುಕು..."
3128
3129 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3130 #, kde-format
3131 msgctxt "@action:button"
3132 msgid "Download New Services..."
3133 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3134
3135 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
3136 #, fuzzy, kde-format
3137 #| msgctxt "@info"
3138 #| msgid ""
3139 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3140 #| "settings."
3141 msgctxt "@info"
3142 msgid ""
3143 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3144 "settings."
3145 msgstr ""
3146 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3147 "ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬೇಕು."
3148
3149 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3150 #, kde-format
3151 msgctxt "@info"
3152 msgid "Restart now?"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgctxt "@action:inmenu"
3158 #| msgid "Delete"
3159 msgctxt "@option:check"
3160 msgid "Delete"
3161 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
3162
3163 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3164 #, fuzzy, kde-format
3165 #| msgctxt "@option:check"
3166 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3167 msgctxt "@option:check"
3168 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3169 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3170
3171 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3172 #, kde-format
3173 msgctxt "@item:inmenu"
3174 msgid "%1: %2"
3175 msgstr "%1 (%2)"
3176
3177 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3178 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3179 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3180 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3181 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3182 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3183 #, kde-format
3184 msgid "Use system font"
3185 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3186
3187 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3188 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3189 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3190 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3191 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3192 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3193 #, kde-format
3194 msgid "Icon size"
3195 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3196
3197 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3198 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3199 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3200 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3201 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3202 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3203 #, kde-format
3204 msgid "Preview size"
3205 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3206
3207 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3208 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3209 #, kde-format
3210 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3211 msgstr ""
3212
3213 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3214 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3215 #, kde-format
3216 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3217 msgstr ""
3218 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3219
3220 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3221 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3222 #, fuzzy, kde-format
3223 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3224 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3225 msgstr ""
3226 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3227
3228 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3229 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3230 #, kde-format
3231 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3232 msgstr ""
3233
3234 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3235 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3238 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3239 msgstr ""
3240 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3241
3242 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3243 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3246 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3247 msgstr ""
3248 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3249
3250 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3251 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3252 #, fuzzy, kde-format
3253 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3254 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3255 msgstr ""
3256 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3257
3258 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3259 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3262 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3263 msgstr ""
3264 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3265
3266 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3267 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3268 #, kde-format
3269 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3270 msgstr ""
3271
3272 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3273 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3276 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3277 msgstr ""
3278 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3279
3280 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3281 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3282 #, kde-format
3283 msgid "Position of columns"
3284 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3285
3286 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3287 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3288 #, kde-format
3289 msgid "Side Padding"
3290 msgstr ""
3291
3292 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3293 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3294 #, kde-format
3295 msgid "Highlight entire row"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3299 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3300 #, kde-format
3301 msgid "Expandable folders"
3302 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3303
3304 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3305 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3306 #, kde-format
3307 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3308 msgstr ""
3309
3310 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3311 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3312 #, kde-format
3313 msgid "Recursive directory size limit"
3314 msgstr ""
3315
3316 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3317 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3318 #, kde-format
3319 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3320 msgstr ""
3321
3322 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3323 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3324 #, fuzzy, kde-format
3325 #| msgid "Show hidden files"
3326 msgctxt "@label"
3327 msgid "Hidden files shown"
3328 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3329
3330 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3331 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3332 #, kde-format
3333 msgctxt "@info:whatsthis"
3334 msgid ""
3335 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3336 "will be shown in the file view."
3337 msgstr ""
3338 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3339 "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ,"
3340
3341 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3342 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3343 #, kde-format
3344 msgctxt "@label"
3345 msgid "Version"
3346 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
3347
3348 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3349 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3350 #, kde-format
3351 msgctxt "@info:whatsthis"
3352 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3353 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3354
3355 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3357 #, kde-format
3358 msgctxt "@label"
3359 msgid "View Mode"
3360 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3361
3362 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3363 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3364 #, kde-format
3365 msgctxt "@info:whatsthis"
3366 msgid ""
3367 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3368 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3369 msgstr ""
3370 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3371 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3372
3373 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3374 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3375 #, fuzzy, kde-format
3376 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3377 #| msgid "Previews"
3378 msgctxt "@label"
3379 msgid "Previews shown"
3380 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3381
3382 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3383 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3384 #, kde-format
3385 msgctxt "@info:whatsthis"
3386 msgid ""
3387 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3388 "icon."
3389 msgstr ""
3390 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3391 "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3392
3393 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3394 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3395 #, fuzzy, kde-format
3396 #| msgctxt "@label"
3397 #| msgid "Categorized Sorting"
3398 msgctxt "@label"
3399 msgid "Grouped Sorting"
3400 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3401
3402 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3404 #, fuzzy, kde-format
3405 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3406 #| msgid ""
3407 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3408 #| "category."
3409 msgctxt "@info:whatsthis"
3410 msgid ""
3411 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3412 msgstr ""
3413 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3414 "ವಿವರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
3415
3416 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3417 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3418 #, kde-format
3419 msgctxt "@label"
3420 msgid "Sort files by"
3421 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3422
3423 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3424 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3427 #| msgid ""
3428 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3429 #| "performed on."
3430 msgctxt "@info:whatsthis"
3431 msgid ""
3432 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3433 "performed on."
3434 msgstr ""
3435 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3436 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3437
3438 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3439 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3440 #, kde-format
3441 msgctxt "@label"
3442 msgid "Order in which to sort files"
3443 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3444
3445 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3446 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3447 #, kde-format
3448 msgctxt "@label"
3449 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3450 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3451
3452 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3453 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3454 #, fuzzy, kde-format
3455 #| msgctxt "@info"
3456 #| msgid "Show preview of files and folders"
3457 msgctxt "@label"
3458 msgid "Show hidden files and folders last"
3459 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3460
3461 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3462 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3463 #, kde-format
3464 msgctxt "@label"
3465 msgid "Visible roles"
3466 msgstr ""
3467
3468 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3469 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3470 #, fuzzy, kde-format
3471 #| msgid "Column width"
3472 msgctxt "@label"
3473 msgid "Header column widths"
3474 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3475
3476 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3477 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3478 #, kde-format
3479 msgctxt "@label"
3480 msgid "Properties last changed"
3481 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3482
3483 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3484 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3485 #, kde-format
3486 msgctxt "@info:whatsthis"
3487 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3488 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3489
3490 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3491 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3492 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgctxt "@title:window"
3494 #| msgid "Additional Information"
3495 msgctxt "@label"
3496 msgid "Additional Information"
3497 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3498
3499 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3500 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3501 #, kde-format
3502 msgid "Should the URL be editable for the user"
3503 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3504
3505 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3507 #, kde-format
3508 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3509 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3512 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3513 #, kde-format
3514 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3515 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3518 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3521 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3522 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3523
3524 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3525 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3526 #, kde-format
3527 msgid ""
3528 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3529 "instance"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3534 #, kde-format
3535 msgid ""
3536 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3537 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3538 "were removed/renamed ...etc"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3542 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3543 #, kde-format
3544 msgid ""
3545 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3546 "UI)"
3547 msgstr ""
3548 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3549 "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3553 #, kde-format
3554 msgid "Home URL"
3555 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgctxt "@action:inmenu"
3561 #| msgid "Open in New Tab"
3562 msgid "Remember open folders and tabs"
3563 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3567 #, kde-format
3568 msgid "Split the view into two panes"
3569 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
3570
3571 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3573 #, kde-format
3574 msgid "Should the filter bar be shown"
3575 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3576
3577 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3581 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3582 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3583
3584 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3586 #, kde-format
3587 msgid "Browse through archives"
3588 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3589
3590 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3592 #, kde-format
3593 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3594 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3595
3596 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3598 #, fuzzy, kde-format
3599 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3600 msgid ""
3601 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3602 "running in the Terminal panel."
3603 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3607 #, kde-format
3608 msgid "Rename inline"
3609 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3610
3611 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3613 #, kde-format
3614 msgid "Show selection toggle"
3615 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3616
3617 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3619 #, kde-format
3620 msgid ""
3621 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3622 "mode bottom bar."
3623 msgstr ""
3624
3625 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3627 #, kde-format
3628 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3633 #, kde-format
3634 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3639 #, kde-format
3640 msgid "New tab will be open after last one"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3645 #, kde-format
3646 msgid "Show tooltips"
3647 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3648
3649 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3651 #, kde-format
3652 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3653 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3657 #, kde-format
3658 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3659 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3660
3661 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3663 #, fuzzy, kde-format
3664 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3665 msgid "Show the statusbar"
3666 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3669 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3670 #, kde-format
3671 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3672 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3676 #, kde-format
3677 msgid "Show the space information in the statusbar"
3678 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3679
3680 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3682 #, kde-format
3683 msgid "Lock the layout of the panels"
3684 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3685
3686 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3687 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3688 #, kde-format
3689 msgid "Enlarge Small Previews"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3694 #, kde-format
3695 msgid ""
3696 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3697 "items"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3701 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3702 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgctxt "@label:listbox"
3704 #| msgid "Text width:"
3705 msgid "Text width index"
3706 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
3707
3708 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3709 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3710 #, kde-format
3711 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3715 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3716 #, kde-format
3717 msgid "Enabled plugins"
3718 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ‌(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3719
3720 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3721 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgctxt "@action:inmenu"
3723 #| msgid "Configure..."
3724 msgctxt "@title:window"
3725 msgid "Configure"
3726 msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
3727
3728 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3729 #, kde-format
3730 msgctxt "@title:group General settings"
3731 msgid "General"
3732 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
3733
3734 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3735 #, kde-format
3736 msgctxt "@title:group"
3737 msgid "Startup"
3738 msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
3739
3740 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3741 #, kde-format
3742 msgctxt "@title:group"
3743 msgid "View Modes"
3744 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
3745
3746 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3747 #, kde-format
3748 msgctxt "@title:group"
3749 msgid "Navigation"
3750 msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
3751
3752 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3753 #, fuzzy, kde-format
3754 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3755 #| msgid "Context Menu"
3756 msgctxt "@title:group"
3757 msgid "Context Menu"
3758 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3759
3760 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3761 #, kde-format
3762 msgctxt "@title:group"
3763 msgid "Trash"
3764 msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
3765
3766 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3767 #, kde-format
3768 msgctxt "@title:group"
3769 msgid "User Feedback"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3773 #, kde-format
3774 msgid ""
3775 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3779 #, kde-format
3780 msgid "Warning"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3784 #, fuzzy, kde-format
3785 #| msgctxt "@option:radio"
3786 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3787 msgctxt "@option:radio"
3788 msgid "Use common display style for all folders"
3789 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
3790
3791 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3792 #, fuzzy, kde-format
3793 #| msgctxt "@option:radio"
3794 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3795 msgctxt "@option:radio"
3796 msgid "Remember display style for each folder"
3797 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
3798
3799 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3800 #, kde-format
3801 msgctxt "@info"
3802 msgid ""
3803 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3804 "properties for."
3805 msgstr ""
3806
3807 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3808 #, fuzzy, kde-format
3809 #| msgid "&View"
3810 msgctxt "@title:group"
3811 msgid "View: "
3812 msgstr "ನೋಟ(&V)"
3813
3814 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "option:check"
3817 #| msgid "Natural sorting of items"
3818 msgctxt "option:radio"
3819 msgid "Natural"
3820 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
3821
3822 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3823 #, kde-format
3824 msgctxt "option:radio"
3825 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3829 #, kde-format
3830 msgctxt "option:radio"
3831 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3835 #, fuzzy, kde-format
3836 #| msgctxt "@label:listbox"
3837 #| msgid "Sorting:"
3838 msgctxt "@title:group"
3839 msgid "Sorting mode: "
3840 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
3841
3842 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3843 #, kde-format
3844 msgctxt "@option:check"
3845 msgid "Show tooltips"
3846 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3847
3848 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3849 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
3850 #, kde-format
3851 msgctxt "@title:group"
3852 msgid "Miscellaneous: "
3853 msgstr ""
3854
3855 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3856 #, kde-format
3857 msgctxt "@option:check"
3858 msgid "Show selection marker"
3859 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
3860
3861 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgid "Rename inline"
3864 msgctxt "option:check"
3865 msgid "Rename inline"
3866 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3867
3868 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3869 #, kde-format
3870 msgctxt "option:check"
3871 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3875 #, kde-format
3876 msgctxt "option:check"
3877 msgid "Turning off split view closes active pane"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:88
3881 #, kde-format
3882 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3886 #, kde-format
3887 msgctxt "@title:window"
3888 msgid "Configure Preview for %1"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgctxt "@title:group"
3894 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3895 msgctxt "@title:group"
3896 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3897 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3898
3899 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3902 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3903 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3904 msgid "Moving files or folders to trash"
3905 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
3906
3907 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgctxt "@action:inmenu"
3910 #| msgid "Empty Trash"
3911 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3912 msgid "Emptying trash"
3913 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3914
3915 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3918 #| msgid "Deleting files or folders"
3919 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3920 msgid "Deleting files or folders"
3921 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
3922
3923 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgctxt "@title:group"
3926 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3927 msgctxt "@title:group"
3928 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3929 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3930
3931 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3932 #, fuzzy, kde-format
3933 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3934 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3935 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3936 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3937 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
3938
3939 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3940 #, kde-format
3941 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3942 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3946 #, kde-format
3947 msgctxt "@title:group"
3948 msgid "When opening an executable file:"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3952 #, kde-format
3953 msgid "Always ask"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3959 #| msgid "App&lications"
3960 msgid "Open in application"
3961 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
3962
3963 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3964 #, kde-format
3965 msgid "Run script"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3969 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3970 #, kde-format
3971 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3972 msgid "Behavior"
3973 msgstr "ವರ್ತನೆ"
3974
3975 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3976 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3977 #, kde-format
3978 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3979 msgid "Previews"
3980 msgstr "ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
3981
3982 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3983 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgctxt "@title:window"
3986 #| msgid "Confirmation"
3987 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3988 msgid "Confirmations"
3989 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
3990
3991 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3992 #, kde-format
3993 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3994 msgid "Status Bar"
3995 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3996
3997 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgctxt "@title:group"
4000 #| msgid "Show previews for"
4001 msgctxt "@title:group"
4002 msgid "Show previews in the view for:"
4003 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4004
4005 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4008 #| msgid "Remote files above:"
4009 msgid "Skip previews for local files above:"
4010 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4011
4012 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4013 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4014 #, kde-format
4015 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4016 msgid " MiB"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4020 #, kde-format
4021 msgid "No limit"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4027 #| msgid "Remote files above:"
4028 msgctxt "@label"
4029 msgid "Skip previews for remote files above:"
4030 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4031
4032 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgctxt "@option:check"
4035 #| msgid "Show preview"
4036 msgid "No previews"
4037 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4038
4039 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4040 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4042 #| msgid "Status Bar"
4043 msgctxt "@option:check"
4044 msgid "Show status bar"
4045 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4046
4047 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4048 #, kde-format
4049 msgctxt "@option:check"
4050 msgid "Show zoom slider"
4051 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4052
4053 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4054 #, kde-format
4055 msgctxt "@option:check"
4056 msgid "Show space information"
4057 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4058
4059 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4060 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4061 #, kde-format
4062 msgctxt "@title:tab"
4063 msgid "Icons"
4064 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4065
4066 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4067 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4068 #, kde-format
4069 msgctxt "@title:tab"
4070 msgid "Compact"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4074 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4075 #, kde-format
4076 msgctxt "@title:tab"
4077 msgid "Details"
4078 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4079
4080 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgid "C&lose Current Tab"
4083 msgctxt "option:radio"
4084 msgid "After current tab"
4085 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4086
4087 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4088 #, kde-format
4089 msgctxt "option:radio"
4090 msgid "At end of tab bar"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@action:inmenu"
4096 #| msgid "Open in New Tab"
4097 msgctxt "@title:group"
4098 msgid "Open new tabs: "
4099 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4100
4101 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4102 #, kde-format
4103 msgctxt "@option:check"
4104 msgid "Open archives as folder"
4105 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4106
4107 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4108 #, kde-format
4109 msgctxt "option:check"
4110 msgid "Open folders during drag operations"
4111 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4112
4113 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@title:group General settings"
4116 #| msgid "General"
4117 msgctxt "@title:group"
4118 msgid "General: "
4119 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4120
4121 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4122 #, kde-format
4123 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4124 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4130 #| msgid "Replace Location"
4131 msgctxt "@action:button"
4132 msgid "Select Home Location"
4133 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4134
4135 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4136 #, kde-format
4137 msgctxt "@action:button"
4138 msgid "Use Current Location"
4139 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4140
4141 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4142 #, kde-format
4143 msgctxt "@action:button"
4144 msgid "Use Default Location"
4145 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4146
4147 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgctxt "@option:check"
4150 #| msgid "Show in groups"
4151 msgctxt "@label:textbox"
4152 msgid "Show on startup:"
4153 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4154
4155 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4158 #| msgid "Split view mode"
4159 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4160 msgid "Begin in split view mode"
4161 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4162
4163 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4166 #| msgid "New &Window"
4167 msgid "New windows:"
4168 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4169
4170 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4171 #, kde-format
4172 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4173 msgid "Show filter bar"
4174 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4175
4176 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4179 #| msgid "Editable location bar"
4180 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4181 msgid "Make location bar editable"
4182 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4183
4184 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgctxt "@action:inmenu"
4187 #| msgid "Open in New Tab"
4188 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4189 msgid "Open new folders in tabs"
4190 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4191
4192 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4193 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgctxt "@title:group General settings"
4195 #| msgid "General"
4196 msgctxt "@label:checkbox"
4197 msgid "General:"
4198 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
4199
4200 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4203 msgid "Show full path inside location bar"
4204 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4205
4206 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4209 #| msgid "Show full path inside location bar"
4210 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4211 msgid "Show full path in title bar"
4212 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4213
4214 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4215 #, kde-format
4216 msgctxt "@info"
4217 msgid ""
4218 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4219 "be applied."
4220 msgstr ""
4221 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4222
4223 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4226 msgid "System Font"
4227 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4228
4229 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4230 #, kde-format
4231 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4232 msgid "Custom Font"
4233 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4234
4235 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4236 #, kde-format
4237 msgctxt "@action:button Choose font"
4238 msgid "Choose..."
4239 msgstr "ಆರಿಸು..."
4240
4241 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:53
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@label:listbox"
4244 #| msgid "Default:"
4245 msgctxt "@label:listbox"
4246 msgid "Default icon size:"
4247 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4248
4249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:60
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgid "Preview size"
4252 msgctxt "@label:listbox"
4253 msgid "Preview icon size:"
4254 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4255
4256 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:66
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "@label:listbox"
4259 msgid "Label font:"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "@title:group Size"
4265 #| msgid "Small"
4266 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4267 msgid "Small"
4268 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4269
4270 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:72
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@title:group Size"
4273 #| msgid "Medium"
4274 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4275 msgid "Medium"
4276 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4277
4278 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:73
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4281 #| msgid "Large"
4282 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4283 msgid "Large"
4284 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4285
4286 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4289 #| msgid "Huge"
4290 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4291 msgid "Huge"
4292 msgstr "ಬೃಹತ್"
4293
4294 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgid "Item width"
4297 msgctxt "@label:listbox"
4298 msgid "Label width:"
4299 msgstr "ಅಂಶದ ಅಗಲ"
4300
4301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4304 msgid "Unlimited"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4308 #, kde-format
4309 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4310 msgid "1"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4314 #, kde-format
4315 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4316 msgid "2"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4320 #, kde-format
4321 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4322 msgid "3"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4326 #, kde-format
4327 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4328 msgid "4"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4332 #, kde-format
4333 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4334 msgid "5"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@label:slider"
4340 #| msgid "Maximum file size:"
4341 msgctxt "@label:listbox"
4342 msgid "Maximum lines:"
4343 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4344
4345 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4346 #, kde-format
4347 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4348 msgid "Unlimited"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@title:group Size"
4354 #| msgid "Small"
4355 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4356 msgid "Small"
4357 msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
4358
4359 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@title:group Size"
4362 #| msgid "Medium"
4363 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4364 msgid "Medium"
4365 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4366
4367 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4370 #| msgid "Large"
4371 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4372 msgid "Large"
4373 msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
4374
4375 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@label:listbox"
4378 #| msgid "Text width:"
4379 msgctxt "@label:listbox"
4380 msgid "Maximum width:"
4381 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಅಗಲ:"
4382
4383 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgid "Expandable folders"
4386 msgctxt "@option:check"
4387 msgid "Expandable"
4388 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4389
4390 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@title:window"
4393 #| msgid "Folders"
4394 msgctxt "@label:checkbox"
4395 msgid "Folders:"
4396 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4397
4398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4399 #, kde-format
4400 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4401 msgid "By clicking anywhere on the row"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4405 #, kde-format
4406 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4407 msgid "By clicking on icon or name"
4408 msgstr ""
4409
4410 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4411 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:110
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgctxt "@info"
4414 #| msgid "Show preview of files and folders"
4415 msgctxt "@title:group"
4416 msgid "Open files and folders:"
4417 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4418
4419 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@label:textbox"
4422 #| msgid "Number of lines:"
4423 msgctxt "option:radio"
4424 msgid "Number of items"
4425 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4426
4427 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:117
4428 #, kde-format
4429 msgctxt "option:radio"
4430 msgid "Size of contents, up to "
4431 msgstr ""
4432
4433 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:125
4434 #, kde-format
4435 msgid " level deep"
4436 msgid_plural " levels deep"
4437 msgstr[0] ""
4438 msgstr[1] ""
4439
4440 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:134
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "@title:group"
4443 msgid "Folder size displays:"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
4447 #, kde-format
4448 msgctxt "option:radio as in relative date"
4449 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:145
4453 #, kde-format
4454 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4455 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:151
4459 #, fuzzy, kde-format
4460 #| msgctxt "@label"
4461 #| msgid "Date:"
4462 msgctxt "@title:group"
4463 msgid "Date style:"
4464 msgstr "ದಿನಾಂಕ:"
4465
4466 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:313
4467 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4468 #, kde-format
4469 msgctxt "@info:tooltip"
4470 msgid "Size: 1 pixel"
4471 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4472 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4473 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
4474
4475 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "@title:window"
4478 msgid "View Display Style"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4482 #, kde-format
4483 msgctxt "@item:inlistbox"
4484 msgid "Icons"
4485 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
4486
4487 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4488 #, kde-format
4489 msgctxt "@item:inlistbox"
4490 msgid "Compact"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4494 #, kde-format
4495 msgctxt "@item:inlistbox"
4496 msgid "Details"
4497 msgstr "ವಿವರಗಳು"
4498
4499 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4500 #, kde-format
4501 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4502 msgid "Ascending"
4503 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
4504
4505 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4508 msgid "Descending"
4509 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4510
4511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "@option:check"
4514 msgid "Show folders first"
4515 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4516
4517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@option:check"
4520 #| msgid "Show hidden files"
4521 msgctxt "@option:check"
4522 msgid "Show hidden files last"
4523 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4524
4525 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4526 #, kde-format
4527 msgctxt "@option:check"
4528 msgid "Show preview"
4529 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4530
4531 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "@option:check"
4534 msgid "Show in groups"
4535 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4536
4537 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4538 #, kde-format
4539 msgctxt "@option:check"
4540 msgid "Show hidden files"
4541 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4542
4543 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgctxt "@title:window"
4546 #| msgid "Additional Information"
4547 msgctxt "@title:group"
4548 msgid "Additional Information"
4549 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4550
4551 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4552 #, kde-format
4553 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "@label:listbox"
4559 msgid "View mode:"
4560 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ:"
4561
4562 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "@label:listbox"
4565 msgid "Sorting:"
4566 msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ:"
4567
4568 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@title:group"
4571 #| msgid "View Properties"
4572 msgid "View options:"
4573 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4574
4575 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4578 msgid "Current folder"
4579 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4580
4581 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4584 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4585 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4586 msgid "Current folder and sub-folders"
4587 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4588
4589 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4590 #, kde-format
4591 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4592 msgid "All folders"
4593 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4594
4595 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4596 #, kde-format
4597 msgctxt "@title:group"
4598 msgid "Apply to:"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@option:check"
4604 #| msgid "Use as default for new folders"
4605 msgctxt "@option:check"
4606 msgid "Use as default view settings"
4607 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
4608
4609 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4610 #, kde-format
4611 msgctxt "@info"
4612 msgid ""
4613 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4614 "continue?"
4615 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4616
4617 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "@info"
4620 msgid ""
4621 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4622 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4623
4624 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "@title:window"
4627 msgid "Applying View Properties"
4628 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4629
4630 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4631 #, kde-format
4632 msgctxt "@info:progress"
4633 msgid "Counting folders: %1"
4634 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
4635
4636 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4637 #, kde-format
4638 msgctxt "@info:progress"
4639 msgid "Folders: %1"
4640 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
4641
4642 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4643 #, kde-format
4644 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4645 msgid "Zoom:"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4649 #, kde-format
4650 msgid "Zoom"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4654 #, kde-format
4655 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4656 msgid "Sets the size of the file icons."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4662 #| msgid "Stop"
4663 msgid "Stop"
4664 msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
4665
4666 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4667 #, fuzzy, kde-format
4668 #| msgctxt "@info"
4669 #| msgid "Stop loading"
4670 msgctxt "@tooltip"
4671 msgid "Stop loading"
4672 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
4673
4674 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4675 #, kde-kuit-format
4676 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4677 msgid ""
4678 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4679 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4680 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4681 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4682 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4683 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4684 "device.</item></list></para>"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "@action:inmenu"
4690 msgid "Show Zoom Slider"
4691 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4692
4693 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4694 #, kde-format
4695 msgctxt "@action:inmenu"
4696 msgid "Show Space Information"
4697 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4698
4699 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4700 #, kde-format
4701 msgctxt "@info:status Free disk space"
4702 msgid "%1 free"
4703 msgstr "%1 ಮುಕ್ತ"
4704
4705 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4706 #, kde-format
4707 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4708 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4712 #, kde-format
4713 msgid "Trash Emptied"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4717 #, kde-format
4718 msgid "The Trash was emptied."
4719 msgstr ""
4720
4721 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@title:window"
4724 #| msgid "Places"
4725 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4726 msgid "Places"
4727 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
4728
4729 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4730 #, kde-format
4731 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4732 msgid "Count of available Network Shares"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4736 #, fuzzy, kde-format
4737 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4738 #| msgid "Sett&ings"
4739 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4740 msgid "Settings"
4741 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
4742
4743 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4744 #, kde-format
4745 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4746 msgid "A subset of Dolphin settings."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4750 #, kde-format
4751 msgid "Select Remote Charset"
4752 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
4753
4754 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4755 #, kde-format
4756 msgid "Default"
4757 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
4758
4759 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4760 #, kde-format
4761 msgid "Reload"
4762 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
4763
4764 #: views/dolphinview.cpp:630
4765 #, kde-format
4766 msgctxt "@info:status"
4767 msgid "1 Folder selected"
4768 msgid_plural "%1 Folders selected"
4769 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4770 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4771
4772 #: views/dolphinview.cpp:631
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "@info:status"
4775 msgid "1 File selected"
4776 msgid_plural "%1 Files selected"
4777 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4778 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4779
4780 #: views/dolphinview.cpp:633
4781 #, fuzzy, kde-format
4782 #| msgctxt "@label"
4783 #| msgid "Folder"
4784 msgctxt "@info:status"
4785 msgid "1 Folder"
4786 msgid_plural "%1 Folders"
4787 msgstr[0] "ಕಡತ ಕೋಶ"
4788 msgstr[1] "ಕಡತ ಕೋಶ"
4789
4790 #: views/dolphinview.cpp:634
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "@info:status"
4793 msgid "1 File"
4794 msgid_plural "%1 Files"
4795 msgstr[0] ""
4796 msgstr[1] ""
4797
4798 #: views/dolphinview.cpp:638
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4801 msgid "%1, %2 (%3)"
4802 msgstr "%1, %2 (%3)"
4803
4804 #: views/dolphinview.cpp:640
4805 #, kde-format
4806 msgctxt "@info:status files (size)"
4807 msgid "%1 (%2)"
4808 msgstr "%1 (%2)"
4809
4810 #: views/dolphinview.cpp:644
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4813 #| msgid "Folders First"
4814 msgctxt "@info:status"
4815 msgid "0 Folders, 0 Files"
4816 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4817
4818 #: views/dolphinview.cpp:856 views/dolphinview.cpp:865
4819 #, kde-format
4820 msgctxt "<filename> copy"
4821 msgid "%1 copy"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: views/dolphinview.cpp:1024
4825 #, kde-format
4826 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4827 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4828 msgstr[0] ""
4829 msgstr[1] ""
4830
4831 #: views/dolphinview.cpp:1036
4832 #, fuzzy, kde-format
4833 #| msgctxt "@label"
4834 #| msgid "Path"
4835 msgctxt "@action:button"
4836 msgid "Open %1 Item"
4837 msgid_plural "Open %1 Items"
4838 msgstr[0] "ಮಾರ್ಗ"
4839 msgstr[1] "ಮಾರ್ಗ"
4840
4841 #: views/dolphinview.cpp:1166
4842 #, kde-format
4843 msgctxt "@action:inmenu"
4844 msgid "Side Padding"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: views/dolphinview.cpp:1170
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgid "Column width"
4850 msgctxt "@action:inmenu"
4851 msgid "Automatic Column Widths"
4852 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4853
4854 #: views/dolphinview.cpp:1175
4855 #, fuzzy, kde-format
4856 #| msgid "Column width"
4857 msgctxt "@action:inmenu"
4858 msgid "Custom Column Widths"
4859 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4860
4861 #: views/dolphinview.cpp:1744
4862 #, fuzzy, kde-format
4863 #| msgctxt "@info:status"
4864 #| msgid "Move to trash operation completed."
4865 msgctxt "@info:status"
4866 msgid "Trash operation completed."
4867 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
4868
4869 #: views/dolphinview.cpp:1753
4870 #, kde-format
4871 msgctxt "@info:status"
4872 msgid "Delete operation completed."
4873 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
4874
4875 #: views/dolphinview.cpp:1885
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgid "Rename inline"
4878 msgctxt "@action:button"
4879 msgid "Rename and Hide"
4880 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4881
4882 #: views/dolphinview.cpp:1894
4883 #, kde-format
4884 msgid ""
4885 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4886 "Do you still want to rename it?"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: views/dolphinview.cpp:1896
4890 #, kde-format
4891 msgid ""
4892 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4893 "Do you still want to rename it?"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: views/dolphinview.cpp:1898
4897 #, fuzzy, kde-format
4898 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4899 #| msgid "Show Hidden Files"
4900 msgid "Hide this File?"
4901 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4902
4903 #: views/dolphinview.cpp:1898
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@title:group"
4906 #| msgid "Home Folder"
4907 msgid "Hide this Folder?"
4908 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
4909
4910 #: views/dolphinview.cpp:1952
4911 #, kde-format
4912 msgctxt "@info:status"
4913 msgid "The location is empty."
4914 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4915
4916 #: views/dolphinview.cpp:1954
4917 #, kde-format
4918 msgctxt "@info:status"
4919 msgid "The location '%1' is invalid."
4920 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
4921
4922 #: views/dolphinview.cpp:2208
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@info:progress"
4925 #| msgid "Loading folder..."
4926 msgid "Loading..."
4927 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
4928
4929 #: views/dolphinview.cpp:2227
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgctxt "@info:progress"
4932 #| msgid "Loading folder..."
4933 msgid "Loading canceled"
4934 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
4935
4936 #: views/dolphinview.cpp:2229
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4939 msgid "No items matching the filter"
4940 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
4941
4942 #: views/dolphinview.cpp:2231
4943 #, fuzzy, kde-format
4944 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4945 msgid "No items matching the search"
4946 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
4947
4948 #: views/dolphinview.cpp:2233
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@info:status"
4951 #| msgid "The location is empty."
4952 msgid "Trash is empty"
4953 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4954
4955 #: views/dolphinview.cpp:2236
4956 #, kde-format
4957 msgid "No tags"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: views/dolphinview.cpp:2239
4961 #, kde-format
4962 msgid "No files tagged with \"%1\""
4963 msgstr ""
4964
4965 #: views/dolphinview.cpp:2243
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4968 msgid "No recently used items"
4969 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
4970
4971 #: views/dolphinview.cpp:2245
4972 #, kde-format
4973 msgid "No shared folders found"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: views/dolphinview.cpp:2247
4977 #, kde-format
4978 msgid "No relevant network resources found"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: views/dolphinview.cpp:2249
4982 #, kde-format
4983 msgid "No MTP-compatible devices found"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: views/dolphinview.cpp:2251
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@info:status"
4989 #| msgid "No items found."
4990 msgid "No Apple devices found"
4991 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
4992
4993 #: views/dolphinview.cpp:2253
4994 #, kde-format
4995 msgid "No Bluetooth devices found"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: views/dolphinview.cpp:2255
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5001 #| msgid "Folders First"
5002 msgid "Folder is empty"
5003 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5004
5005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5006 #, kde-format
5007 msgctxt "@action"
5008 msgid "Create Folder..."
5009 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5010
5011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5012 #, kde-kuit-format
5013 msgctxt "@info:whatsthis"
5014 msgid ""
5015 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5016 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:101
5020 #, kde-kuit-format
5021 msgctxt "@info:whatsthis"
5022 msgid ""
5023 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5024 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5025 "from if disk space is needed."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:113
5029 #, kde-kuit-format
5030 msgctxt "@info:whatsthis"
5031 msgid ""
5032 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5033 "recovered by normal means."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
5037 #, kde-format
5038 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5039 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5040 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5041
5042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:129
5043 #, kde-format
5044 msgctxt "@action:inmenu File"
5045 msgid "Duplicate Here"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
5049 #, kde-format
5050 msgctxt "@action:inmenu File"
5051 msgid "Properties"
5052 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5053
5054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5055 #, kde-kuit-format
5056 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5057 msgid ""
5058 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5059 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5060 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5061 "there like managing read- and write-permissions."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
5065 #, fuzzy, kde-format
5066 #| msgid "Location"
5067 msgctxt "@action:incontextmenu"
5068 msgid "Copy Location"
5069 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5070
5071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:150
5072 #, kde-format
5073 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5074 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5080 #| msgid "Move to Trash"
5081 msgctxt "@action:inmenu File"
5082 msgid "Move to Trash…"
5083 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5084
5085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5086 #, fuzzy, kde-format
5087 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5088 #| msgid "Delete"
5089 msgctxt "@action:inmenu File"
5090 msgid "Delete…"
5091 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
5092
5093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5094 #, kde-format
5095 msgctxt "@action:inmenu File"
5096 msgid "Duplicate Here…"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5100 #, fuzzy, kde-format
5101 #| msgid "Location"
5102 msgctxt "@action:incontextmenu"
5103 msgid "Copy Location…"
5104 msgstr "ಸ್ಥಳ"
5105
5106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:190
5107 #, kde-kuit-format
5108 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5109 msgid ""
5110 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5111 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5112 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5113 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5114 "interface> option is enabled.</para>"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:197
5118 #, kde-kuit-format
5119 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5120 msgid ""
5121 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5122 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5123 "the overview in folders with many items.</para>"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:201
5127 #, kde-kuit-format
5128 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5129 msgid ""
5130 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5131 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5132 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5133 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5134 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5135 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5136 "of multiple folders in the same list.</para>"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5140 #, kde-format
5141 msgctxt "@action:intoolbar"
5142 msgid "View Mode"
5143 msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
5144
5145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:219
5146 #, kde-format
5147 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5148 msgid "This increases the icon size."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5152 #, kde-format
5153 msgctxt "@action:inmenu View"
5154 msgid "Reset Zoom Level"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:223
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 #| msgid "Default"
5160 msgid "Zoom To Default"
5161 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5162
5163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5164 #, kde-format
5165 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5166 msgid "This resets the icon size to default."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:230
5170 #, kde-format
5171 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5172 msgid "This reduces the icon size."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5176 #, kde-format
5177 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5178 msgid "Zoom"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgid "Show preview"
5184 msgctxt "@action:intoolbar"
5185 msgid "Show Previews"
5186 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5187
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
5189 #, kde-format
5190 msgctxt "@info"
5191 msgid "Show preview of files and folders"
5192 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5193
5194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5195 #, kde-kuit-format
5196 msgctxt "@info:whatsthis"
5197 msgid ""
5198 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5199 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5200 "the images."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
5204 #, kde-format
5205 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5206 msgid "Folders First"
5207 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5208
5209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgid "Show hidden files"
5212 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5213 msgid "Hidden Files Last"
5214 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5215
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
5217 #, kde-format
5218 msgctxt "@action:inmenu View"
5219 msgid "Sort By"
5220 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5221
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:299
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5225 #| msgid "Additional Information"
5226 msgctxt "@action:inmenu View"
5227 msgid "Show Additional Information"
5228 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5229
5230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:310
5231 #, kde-format
5232 msgctxt "@action:inmenu View"
5233 msgid "Show in Groups"
5234 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5235
5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:311
5237 #, kde-format
5238 msgctxt "@info:whatsthis"
5239 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:316
5243 #, fuzzy, kde-format
5244 #| msgctxt "@action:inmenu"
5245 #| msgid "Show Hidden Files"
5246 msgctxt "@action:inmenu View"
5247 msgid "Show Hidden Files"
5248 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5249
5250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5251 #, kde-kuit-format
5252 msgctxt "@info:whatsthis"
5253 msgid ""
5254 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5255 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5256 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5257 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5258 "hidden.</para>"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
5262 #, fuzzy, kde-format
5263 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5264 #| msgid "Adjust View Properties..."
5265 msgctxt "@action:inmenu View"
5266 msgid "Adjust View Display Style..."
5267 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5268
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
5270 #, kde-format
5271 msgctxt "@info:whatsthis"
5272 msgid ""
5273 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:627
5277 #, kde-format
5278 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5279 msgid "Icons"
5280 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
5281
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:628
5283 #, kde-format
5284 msgctxt "@info"
5285 msgid "Icons view mode"
5286 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5287
5288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:638
5289 #, kde-format
5290 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5291 msgid "Compact"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:639
5295 #, fuzzy, kde-format
5296 #| msgctxt "@info"
5297 #| msgid "Columns view mode"
5298 msgctxt "@info"
5299 msgid "Compact view mode"
5300 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5301
5302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:649
5303 #, kde-format
5304 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5305 msgid "Details"
5306 msgstr "ವಿವರಗಳು"
5307
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:650
5309 #, kde-format
5310 msgctxt "@info"
5311 msgid "Details view mode"
5312 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5313
5314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:673
5315 #, kde-format
5316 msgctxt "Sort descending"
5317 msgid "Z-A"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:674
5321 #, kde-format
5322 msgctxt "Sort ascending"
5323 msgid "A-Z"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5327 #, fuzzy, kde-format
5328 #| msgctxt "@option:check"
5329 #| msgid "Show folders first"
5330 msgctxt "Sort descending"
5331 msgid "Largest First"
5332 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5333
5334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5335 #, fuzzy, kde-format
5336 #| msgctxt "@option:check"
5337 #| msgid "Show folders first"
5338 msgctxt "Sort ascending"
5339 msgid "Smallest First"
5340 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5341
5342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5343 #, fuzzy, kde-format
5344 #| msgctxt "@option:check"
5345 #| msgid "Show folders first"
5346 msgctxt "Sort descending"
5347 msgid "Newest First"
5348 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5349
5350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5353 #| msgid "Folders First"
5354 msgctxt "Sort ascending"
5355 msgid "Oldest First"
5356 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5357
5358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5361 #| msgid "Folders First"
5362 msgctxt "Sort descending"
5363 msgid "Highest First"
5364 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5365
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgctxt "@option:check"
5369 #| msgid "Show folders first"
5370 msgctxt "Sort ascending"
5371 msgid "Lowest First"
5372 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5373
5374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5375 #, fuzzy, kde-format
5376 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5377 #| msgid "Descending"
5378 msgctxt "Sort descending"
5379 msgid "Descending"
5380 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5381
5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5385 #| msgid "Ascending"
5386 msgctxt "Sort ascending"
5387 msgid "Ascending"
5388 msgstr "ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮ"
5389
5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:784
5391 #, kde-format
5392 msgctxt ""
5393 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5394 "selection is empty when this text is shown."
5395 msgid "Actions for Current View"
5396 msgstr ""
5397
5398 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5399 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5400 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5401 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5402 #. and a fallback will be used.
5403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:793
5404 #, kde-format
5405 msgid "Actions for %1"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:800
5409 #, kde-format
5410 msgctxt ""
5411 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5412 "of selected files/folders."
5413 msgid "Actions for One Selected Item"
5414 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5415 msgstr[0] ""
5416 msgstr[1] ""
5417
5418 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5419 #, kde-format
5420 msgctxt "@info:status"
5421 msgid "Updating version information..."
5422 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5423
5424 #, fuzzy
5425 #~| msgctxt "@info:credit"
5426 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5427 #~ msgctxt "@info:credit"
5428 #~ msgid ""
5429 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5430 #~ "Angelaccio"
5431 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5432
5433 #~ msgid "Font family"
5434 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
5435
5436 #~ msgid "Font size"
5437 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5438
5439 #~ msgid "Italic"
5440 #~ msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
5441
5442 #~ msgid "Font weight"
5443 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
5444
5445 #, fuzzy
5446 #~| msgctxt "@label"
5447 #~| msgid "Add Comment..."
5448 #~ msgctxt "@item"
5449 #~ msgid "Eject"
5450 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5451
5452 #, fuzzy
5453 #~| msgctxt "@item::intable"
5454 #~| msgid "Removed"
5455 #~ msgctxt "@item"
5456 #~ msgid "Release"
5457 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5458
5459 #, fuzzy
5460 #~| msgctxt "@item::intable"
5461 #~| msgid "Removed"
5462 #~ msgctxt "@item"
5463 #~ msgid "Safely Remove"
5464 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5465
5466 #, fuzzy
5467 #~| msgctxt "@item::intable"
5468 #~| msgid "Removed"
5469 #~ msgctxt "@item"
5470 #~ msgid "Unmount"
5471 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5472
5473 #, fuzzy
5474 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5475 #~| msgid "Open in New Tab"
5476 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5477 #~ msgid "Open in New Tab"
5478 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5479
5480 #, fuzzy
5481 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5482 #~| msgid "Open in New Window"
5483 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5484 #~ msgid "Open in New Window"
5485 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5486
5487 #, fuzzy
5488 #~| msgctxt "@item::intable"
5489 #~| msgid "Removed"
5490 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5491 #~ msgid "Mount"
5492 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5493
5494 #, fuzzy
5495 #~| msgctxt "@label"
5496 #~| msgid "Add Comment..."
5497 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5498 #~ msgid "Edit..."
5499 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5500
5501 #, fuzzy
5502 #~| msgctxt "@item::intable"
5503 #~| msgid "Removed"
5504 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5505 #~ msgid "Remove"
5506 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5507
5508 #, fuzzy
5509 #~| msgctxt "@label"
5510 #~| msgid "Add Comment..."
5511 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5512 #~ msgid "Add Entry..."
5513 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5514
5515 #, fuzzy
5516 #~| msgctxt "@title:group"
5517 #~| msgid "Icon Size"
5518 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5519 #~ msgid "Icon Size"
5520 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5521
5522 #, fuzzy
5523 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5524 #~| msgid "Show Search Bar"
5525 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5526 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5527 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5528
5529 #~ msgctxt "@title:window"
5530 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5531 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
5532
5533 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5534 #~ msgid "Sett&ings"
5535 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5536
5537 #, fuzzy
5538 #~| msgctxt "@option:check"
5539 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5540 #~ msgctxt "@action"
5541 #~ msgid "Show menu"
5542 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5543
5544 #~ msgctxt "@title:group"
5545 #~ msgid "Services"
5546 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
5547
5548 #~ msgctxt "@title"
5549 #~ msgid "Dolphin Part"
5550 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
5551
5552 #, fuzzy
5553 #~| msgctxt "@title:group"
5554 #~| msgid "Navigation"
5555 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5556 #~ msgid "Url Navigator"
5557 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5558 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5559 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5560
5561 #, fuzzy
5562 #~| msgctxt "@info:status"
5563 #~| msgid "Unknown size"
5564 #~ msgctxt "@item:intable"
5565 #~ msgid "Unknown"
5566 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5567
5568 #, fuzzy
5569 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5570 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5571 #~ msgctxt "@info"
5572 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5573 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5574
5575 #~ msgctxt "@info:status"
5576 #~ msgid "Unknown size"
5577 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5578
5579 #, fuzzy
5580 #~| msgctxt "@title:group"
5581 #~| msgid "Startup"
5582 #~ msgctxt "@label:textbox"
5583 #~ msgid "Start in:"
5584 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5585
5586 #, fuzzy
5587 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5588 #~| msgid "Add to Places"
5589 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5590 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5591 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5592
5593 #~ msgctxt "@title:window"
5594 #~ msgid "Rename Items"
5595 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5596
5597 #~ msgctxt "@label:textbox"
5598 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5599 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5600
5601 #~ msgctxt "@info:status"
5602 #~ msgid "New name #"
5603 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
5604
5605 #~ msgctxt "@label:textbox"
5606 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5607 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5608 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5609 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5610
5611 #, fuzzy
5612 #~| msgctxt "@info"
5613 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5614 #~ msgctxt "@info"
5615 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5616 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
5617
5618 #~ msgctxt "@title:window"
5619 #~ msgid "View Properties"
5620 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5621
5622 #, fuzzy
5623 #~| msgctxt "@option:check"
5624 #~| msgid "Show folders first"
5625 #~ msgid "Show facets widget"
5626 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5627
5628 #, fuzzy
5629 #~| msgctxt "@label"
5630 #~| msgid "Permissions"
5631 #~ msgctxt "@action:button"
5632 #~ msgid "Fewer Options"
5633 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5634
5635 #, fuzzy
5636 #~| msgctxt "@label"
5637 #~| msgid "Permissions"
5638 #~ msgctxt "@action:button"
5639 #~ msgid "More Options"
5640 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5641
5642 #, fuzzy
5643 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5644 #~| msgid "Any"
5645 #~ msgctxt "@option:check"
5646 #~ msgid "Any"
5647 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
5648
5649 #, fuzzy
5650 #~| msgctxt "@title:window"
5651 #~| msgid "Folders"
5652 #~ msgctxt "@option:check"
5653 #~ msgid "Folders"
5654 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5655
5656 #, fuzzy
5657 #~| msgctxt "@label"
5658 #~| msgid "Anytime"
5659 #~ msgctxt "@option:option"
5660 #~ msgid "Anytime"
5661 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
5662
5663 #, fuzzy
5664 #~| msgctxt "@title:group Date"
5665 #~| msgid "Today"
5666 #~ msgctxt "@option:option"
5667 #~ msgid "Today"
5668 #~ msgstr "ಇಂದು"
5669
5670 #, fuzzy
5671 #~| msgctxt "@title:group Date"
5672 #~| msgid "Yesterday"
5673 #~ msgctxt "@option:option"
5674 #~ msgid "Yesterday"
5675 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
5676
5677 #, fuzzy
5678 #~| msgid "&Go"
5679 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5680 #~ msgid "Go"
5681 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
5682
5683 #, fuzzy
5684 #~| msgctxt "@title:menu"
5685 #~| msgid "Tools"
5686 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5687 #~ msgid "Tools"
5688 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
5689
5690 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5691 #~ msgid "Panels"
5692 #~ msgstr "ಫಲಕಗಳು"
5693
5694 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5695 #~ msgid "Preview"
5696 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
5697
5698 #~ msgid "stop"
5699 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5700
5701 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5702 #~ msgid "Add to Places"
5703 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5704
5705 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5706 #~ msgid "Descending"
5707 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
5708
5709 #~ msgctxt "@title:window"
5710 #~ msgid "Configure Shown Data"
5711 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
5712
5713 #~ msgctxt "@label::textbox"
5714 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5715 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
5716
5717 #~ msgctxt "action:button"
5718 #~ msgid "Everywhere"
5719 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
5720
5721 #, fuzzy
5722 #~| msgctxt "@item::intable"
5723 #~| msgid "Unversioned"
5724 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5725 #~ msgid "Transversed"
5726 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
5727
5728 #, fuzzy
5729 #~| msgctxt "@label:textbox"
5730 #~| msgid "Location:"
5731 #~ msgctxt "@label"
5732 #~ msgid "Location:"
5733 #~ msgstr "ತಾಣ:"
5734
5735 #, fuzzy
5736 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5737 #~| msgid "Add to Places"
5738 #~ msgctxt "@title:window"
5739 #~ msgid "Add Places Entry"
5740 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5741
5742 #, fuzzy
5743 #~| msgid "Show tooltips"
5744 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5745 #~ msgid "Show All Entries"
5746 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5747
5748 #~ msgctxt "@title:group"
5749 #~ msgid "Properties"
5750 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
5751
5752 #, fuzzy
5753 #~| msgctxt "@title:window"
5754 #~| msgid "Additional Information"
5755 #~ msgctxt "@title:group"
5756 #~ msgid "Additional Information Shown"
5757 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5758
5759 #~ msgctxt "@title:group"
5760 #~ msgid "Apply View Properties To"
5761 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
5762
5763 #~ msgctxt "@option:check"
5764 #~ msgid "Use these view properties as default"
5765 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
5766
5767 #~ msgctxt "@label:textbox"
5768 #~ msgid "Location:"
5769 #~ msgstr "ತಾಣ:"
5770
5771 #~ msgctxt "@title:group"
5772 #~ msgid "Icon Size"
5773 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5774
5775 #~ msgctxt "@label:listbox"
5776 #~ msgid "Preview:"
5777 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
5778
5779 #~ msgctxt "@title:group"
5780 #~ msgid "Text"
5781 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
5782
5783 #~ msgctxt "@label:listbox"
5784 #~ msgid "Font:"
5785 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
5786
5787 #, fuzzy
5788 #~| msgctxt "@label"
5789 #~| msgid "Width:"
5790 #~ msgctxt "@label:listbox"
5791 #~ msgid "Width:"
5792 #~ msgstr "ಅಗಲ:"
5793
5794 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5795 #~ msgid "Small"
5796 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
5797
5798 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5799 #~ msgid "Medium"
5800 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
5801
5802 #~ msgctxt "@option:check"
5803 #~ msgid "Expandable folders"
5804 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5805
5806 #~ msgctxt "@label"
5807 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5808 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
5809
5810 #~ msgctxt "@action:button"
5811 #~ msgid "Additional Information"
5812 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5813
5814 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5815 #~ msgid "Select All"
5816 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
5817
5818 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5819 #~ msgid "Reload"
5820 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
5821
5822 #, fuzzy
5823 #~| msgctxt "@title:group"
5824 #~| msgid "File Previews"
5825 #~ msgctxt "@label"
5826 #~ msgid "Image Size"
5827 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
5828
5829 #, fuzzy
5830 #~| msgctxt "@title:window"
5831 #~| msgid "Places"
5832 #~ msgctxt "@item"
5833 #~ msgid "Places"
5834 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
5835
5836 #, fuzzy
5837 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5838 #~ msgctxt "@item"
5839 #~ msgid "Recently Saved"
5840 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5841
5842 #, fuzzy
5843 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5844 #~| msgid "Search Bar"
5845 #~ msgctxt "@item"
5846 #~ msgid "Search For"
5847 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
5848
5849 #, fuzzy
5850 #~| msgctxt "@title:group"
5851 #~| msgid "Services"
5852 #~ msgctxt "@item"
5853 #~ msgid "Devices"
5854 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
5855
5856 #, fuzzy
5857 #~| msgid "Home URL"
5858 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5859 #~ msgid "Home"
5860 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
5861
5862 #, fuzzy
5863 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5864 #~| msgid "&Network Folders"
5865 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5866 #~ msgid "Network"
5867 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
5868
5869 #, fuzzy
5870 #~| msgctxt "@title:group"
5871 #~| msgid "Trash"
5872 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5873 #~ msgid "Trash"
5874 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
5875
5876 #, fuzzy
5877 #~| msgctxt "@title:group Date"
5878 #~| msgid "Today"
5879 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5880 #~ msgid "Today"
5881 #~ msgstr "ಇಂದು"
5882
5883 #, fuzzy
5884 #~| msgctxt "@title:group Date"
5885 #~| msgid "Yesterday"
5886 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5887 #~ msgid "Yesterday"
5888 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
5889
5890 #, fuzzy
5891 #~| msgctxt "@label"
5892 #~| msgid "This Month"
5893 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5894 #~ msgid "This Month"
5895 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
5896
5897 #, fuzzy
5898 #~| msgctxt "@label"
5899 #~| msgid "This Month"
5900 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5901 #~ msgid "Last Month"
5902 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
5903
5904 #, fuzzy
5905 #~| msgctxt "@info:credit"
5906 #~| msgid "Documentation"
5907 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5908 #~ msgid "Documents"
5909 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
5910
5911 #, fuzzy
5912 #~| msgctxt "@label"
5913 #~| msgid "Images"
5914 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5915 #~ msgid "Images"
5916 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
5917
5918 #, fuzzy
5919 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5920 #~| msgid "Empty Trash"
5921 #~ msgid "Empty Search"
5922 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
5923
5924 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5925 #~ msgid "&Delete"
5926 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
5927
5928 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5929 #~ msgid "&Move to Trash"
5930 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
5931
5932 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5933 #~ msgid "Rename..."
5934 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
5935
5936 #, fuzzy
5937 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5938 #~| msgid "Open in New Tab"
5939 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5940 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5941 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5942
5943 #~ msgctxt "@label"
5944 #~ msgid "Date"
5945 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
5946
5947 #~ msgctxt "option:check"
5948 #~ msgid "Natural sorting of items"
5949 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
5950
5951 #, fuzzy
5952 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5953 #~| msgid "Current folder"
5954 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5955 #~ msgid "%1 - current folder"
5956 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5957
5958 #, fuzzy
5959 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5960 #~| msgid "Current folder"
5961 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5962 #~ msgid "%1 - current device"
5963 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5964
5965 #, fuzzy
5966 #~| msgctxt "@title:group"
5967 #~| msgid "Services"
5968 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5969 #~ msgid "%1 - all devices"
5970 #~ msgstr "ಸೇವೆಗಳು"
5971
5972 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5973 #~ msgid "Paste Into Folder"
5974 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
5975
5976 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5977 #~ msgid "%A"
5978 #~ msgstr "%A"
5979
5980 #~ msgctxt ""
5981 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5982 #~ "locale, and %Y is full year number"
5983 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5984 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5985
5986 #~ msgctxt ""
5987 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5988 #~ "and %Y is full year number"
5989 #~ msgid "%B, %Y"
5990 #~ msgstr "%B, %Y"
5991
5992 #~ msgctxt "@info"
5993 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5994 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
5995
5996 #~ msgctxt "@title:group"
5997 #~ msgid "Mouse"
5998 #~ msgstr "ಮೌಸ್"
5999
6000 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6001 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6002 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6003
6004 #~ msgctxt "@info:status"
6005 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6006 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6007
6008 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6009 #~ msgid "Paste"
6010 #~ msgstr "ಆಂಟಿಸು"
6011
6012 #~ msgctxt "@label:textbox"
6013 #~ msgid "Find:"
6014 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6015
6016 #~ msgctxt "@info:status"
6017 #~ msgid "Update of version information failed."
6018 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6019
6020 #, fuzzy
6021 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6022 #~| msgid "Copy"
6023 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6024 #~ msgid "Copy Text"
6025 #~ msgstr "ನಕಲಿಸು"
6026
6027 #~ msgctxt "@info:status"
6028 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6029 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6030
6031 #~ msgctxt "@title:group Date"
6032 #~ msgid "Last Week"
6033 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6034
6035 #~ msgctxt ""
6036 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6037 #~ "full year number"
6038 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6039 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6040
6041 #, fuzzy
6042 #~| msgctxt "@option:check"
6043 #~| msgid "Show zoom slider"
6044 #~ msgid "Zoom slider"
6045 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6046
6047 #, fuzzy
6048 #~| msgctxt "@title:group Date"
6049 #~| msgid "Today"
6050 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6051 #~ msgid "Today"
6052 #~ msgstr "ಇಂದು"
6053
6054 #, fuzzy
6055 #~| msgctxt "@title:group Date"
6056 #~| msgid "Yesterday"
6057 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6058 #~ msgid "Yesterday"
6059 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6060
6061 #~ msgctxt "@label"
6062 #~ msgid "Trash"
6063 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6064
6065 #, fuzzy
6066 #~| msgctxt "@label:slider"
6067 #~| msgid "Maximum file size:"
6068 #~ msgctxt "@option:option"
6069 #~ msgid "Maximum Rating"
6070 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6071
6072 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6073 #~ msgid "Small"
6074 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6075
6076 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6077 #~ msgid "Medium"
6078 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6079
6080 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6081 #~ msgid "Large"
6082 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6083
6084 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6085 #~ msgid "Copy Information Message"
6086 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6087
6088 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6089 #~ msgid "Copy Error Message"
6090 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6091
6092 #, fuzzy
6093 #~| msgctxt "@label"
6094 #~| msgid "Link Destination"
6095 #~ msgctxt "@item:intable"
6096 #~ msgid "No destination"
6097 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6098
6099 #~ msgctxt "@option:check"
6100 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6101 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6102
6103 #~ msgctxt "@title:group"
6104 #~ msgid "Do not create previews for"
6105 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6106
6107 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6108 #~ msgid "Local files above:"
6109 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6110
6111 #~ msgctxt "@title:group"
6112 #~ msgid "Version Control Systems"
6113 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6114
6115 #, fuzzy
6116 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6117 #~| msgid "Name"
6118 #~ msgctxt "@item:intable"
6119 #~ msgid "Name"
6120 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6121
6122 #, fuzzy
6123 #~| msgctxt "@label"
6124 #~| msgid "Size"
6125 #~ msgctxt "@item:intable"
6126 #~ msgid "Size"
6127 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6128
6129 #, fuzzy
6130 #~| msgctxt "@label"
6131 #~| msgid "Date"
6132 #~ msgctxt "@item:intable"
6133 #~ msgid "Date"
6134 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6135
6136 #, fuzzy
6137 #~| msgctxt "@label"
6138 #~| msgid "Permissions"
6139 #~ msgctxt "@item:intable"
6140 #~ msgid "Permissions"
6141 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6142
6143 #, fuzzy
6144 #~| msgctxt "@label"
6145 #~| msgid "Owner"
6146 #~ msgctxt "@item:intable"
6147 #~ msgid "Owner"
6148 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6149
6150 #, fuzzy
6151 #~| msgctxt "@label"
6152 #~| msgid "Group"
6153 #~ msgctxt "@item:intable"
6154 #~ msgid "Group"
6155 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6156
6157 #, fuzzy
6158 #~| msgctxt "@label"
6159 #~| msgid "Type"
6160 #~ msgctxt "@item:intable"
6161 #~ msgid "Type"
6162 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6163
6164 #, fuzzy
6165 #~| msgctxt "@label"
6166 #~| msgid "Link Destination"
6167 #~ msgctxt "@item:intable"
6168 #~ msgid "Destination"
6169 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6170
6171 #, fuzzy
6172 #~| msgctxt "@label"
6173 #~| msgid "Path"
6174 #~ msgctxt "@item:intable"
6175 #~ msgid "Path"
6176 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6177
6178 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6179 #~ msgid "By Name"
6180 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6181
6182 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6183 #~ msgid "By Size"
6184 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6185
6186 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6187 #~ msgid "By Permissions"
6188 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6189
6190 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6191 #~ msgid "By Owner"
6192 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6193
6194 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6195 #~ msgid "By Group"
6196 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6197
6198 #, fuzzy
6199 #~| msgctxt "@label"
6200 #~| msgid "Link Destination"
6201 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6202 #~ msgid "By Link Destination"
6203 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6204
6205 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6206 #~ msgid "Name"
6207 #~ msgstr "ಹೆಸರು"
6208
6209 #~ msgctxt "@label"
6210 #~ msgid "Additional information"
6211 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6212
6213 #, fuzzy
6214 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6215 #~| msgid "%1 (%2)"
6216 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6217 #~ msgid "%1 (%2)"
6218 #~ msgstr "%1 (%2)"
6219
6220 #~ msgctxt "@option:check"
6221 #~ msgid "Rename inline"
6222 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6223
6224 #~ msgctxt "@info:status"
6225 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6226 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6227
6228 #~ msgid ""
6229 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6230 #~ "the UI)"
6231 #~ msgstr ""
6232 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6233 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6234
6235 #~ msgctxt "@title:tab"
6236 #~ msgid "Column"
6237 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6238
6239 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6240 # msgid "Small"
6241 # msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6242 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6243 # msgid "Medium"
6244 # msgstr "ಮದ್ಧ್ಯಮ"
6245 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6246 # msgid "Large"
6247 # msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6248 #~ msgctxt "@title:group"
6249 #~ msgid "Grid"
6250 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6251
6252 #~ msgctxt "@label:listbox"
6253 #~ msgid "Arrangement:"
6254 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6255
6256 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6257 #~ msgid "Columns"
6258 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6259
6260 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6261 #~ msgid "Rows"
6262 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6263
6264 #~ msgctxt "@label:listbox"
6265 #~ msgid "Grid spacing:"
6266 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6267
6268 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6269 #~ msgid "None"
6270 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6271
6272 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6273 #~ msgid "Small"
6274 #~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದು"
6275
6276 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6277 #~ msgid "Medium"
6278 #~ msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
6279
6280 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6281 #~ msgid "Large"
6282 #~ msgstr "ದೊಡ್ಡದು"
6283
6284 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6285 #~ msgid "Column"
6286 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲು"
6287
6288 #~ msgctxt "@option:check"
6289 #~ msgid "Expandable Folders"
6290 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6291
6292 #~ msgctxt "@title:menu"
6293 #~ msgid "Columns"
6294 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6295
6296 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6297 #~ msgid "Columns"
6298 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6299
6300 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6301 #~ msgid "Resize column"
6302 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6303
6304 #~ msgctxt "@title::column"
6305 #~ msgid "Link Destination"
6306 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6307
6308 #~ msgctxt "@title::column"
6309 #~ msgid "Path"
6310 #~ msgstr "ಮಾರ್ಗ"
6311
6312 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6313 #~ msgid "Deselect Item"
6314 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6315
6316 #~ msgctxt "@label"
6317 #~ msgid "Show hidden files"
6318 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6319
6320 #~ msgctxt "@label"
6321 #~ msgid "Show preview"
6322 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6323
6324 #~ msgctxt "@label"
6325 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6326 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6327
6328 #~ msgid "Arrangement"
6329 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು"
6330
6331 #~ msgid "Item height"
6332 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6333
6334 #~ msgid "Grid spacing"
6335 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6336
6337 #~ msgid "Number of textlines"
6338 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6339
6340 #~ msgctxt "@action:button"
6341 #~ msgid "Configure..."
6342 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~| msgctxt "@label::textbox"
6346 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6347 #~ msgctxt "@label::textbox"
6348 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6349 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6350
6351 #, fuzzy
6352 #~| msgctxt "@info"
6353 #~| msgid "Remove search option"
6354 #~ msgid "Remove folder restriction"
6355 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6356
6357 #, fuzzy
6358 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6359 #~| msgid "Tag"
6360 #~ msgctxt "@title:group"
6361 #~ msgid "Tag"
6362 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್"
6363
6364 #, fuzzy
6365 #~| msgctxt "@label"
6366 #~| msgid "Today"
6367 #~ msgctxt "@action:button"
6368 #~ msgid "Today"
6369 #~ msgstr "ಈ ದಿನ"
6370
6371 #, fuzzy
6372 #~| msgctxt "@title:group Date"
6373 #~| msgid "Yesterday"
6374 #~ msgctxt "@action:button"
6375 #~ msgid "Yesterday"
6376 #~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
6377
6378 #, fuzzy
6379 #~| msgctxt "@label"
6380 #~| msgid "Date"
6381 #~ msgctxt "@title:group"
6382 #~ msgid "Date"
6383 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6384
6385 #, fuzzy
6386 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6387 #~| msgid "Open in New Window"
6388 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6389 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6390 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6391
6392 #~ msgctxt "@info:status"
6393 #~ msgid ""
6394 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6395 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6396
6397 #~ msgctxt "@info:status"
6398 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6399 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6400
6401 #~ msgctxt "@info"
6402 #~ msgid "Close"
6403 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6404
6405 #~ msgctxt "@title:menu"
6406 #~ msgid "View Mode"
6407 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6408
6409 #~ msgctxt "@label"
6410 #~ msgid "No Tags Available"
6411 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6412
6413 #~ msgctxt "@label"
6414 #~ msgid "Byte"
6415 #~ msgstr "ಬೈಟ್"
6416
6417 #~ msgctxt "@label"
6418 #~ msgid "KByte"
6419 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6420
6421 #~ msgctxt "@label"
6422 #~ msgid "MByte"
6423 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6424
6425 #~ msgctxt "@label"
6426 #~ msgid "GByte"
6427 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
6428
6429 #~ msgctxt "@label"
6430 #~ msgid "All"
6431 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6432
6433 #~ msgctxt "@label"
6434 #~ msgid "Text"
6435 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6436
6437 #~ msgctxt "@label"
6438 #~ msgid "Filenames"
6439 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6440
6441 #~ msgctxt "@label"
6442 #~ msgid "Search:"
6443 #~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
6444
6445 #~ msgctxt "@label"
6446 #~ msgid "What:"
6447 #~ msgstr "ಏನು:"
6448
6449 #~ msgctxt "@info"
6450 #~ msgid "Add search option"
6451 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
6452
6453 #~ msgctxt "@action:button"
6454 #~ msgid "Save"
6455 #~ msgstr "ಉಳಿಸು"
6456
6457 #~ msgctxt "@info"
6458 #~ msgid "Save search options"
6459 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6460
6461 #~ msgctxt "@action:button"
6462 #~ msgid "Close"
6463 #~ msgstr "ಮುಚ್ಚು"
6464
6465 #~ msgctxt "@info"
6466 #~ msgid "Close search options"
6467 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
6468
6469 #~ msgctxt "@label"
6470 #~ msgid "Greater Than"
6471 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
6472
6473 #~ msgctxt "@label"
6474 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6475 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6476
6477 #~ msgctxt "@label"
6478 #~ msgid "Less Than"
6479 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
6480
6481 #~ msgctxt "@label"
6482 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6483 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6484
6485 #~ msgctxt "@label"
6486 #~ msgid "Size:"
6487 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ:"
6488
6489 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6490 #~ msgid "All"
6491 #~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
6492
6493 #~ msgctxt "@label"
6494 #~ msgid "Equal to"
6495 #~ msgstr "ಸಮನಾದ "
6496
6497 #~ msgctxt "@label"
6498 #~ msgid "Not Equal to"
6499 #~ msgstr "ಸಮನಲ್ಲದ"
6500
6501 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6502 #~ msgid "Any"
6503 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6504
6505 #~ msgctxt "@label"
6506 #~ msgid "Rating:"
6507 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
6508
6509 #~ msgctxt "@label"
6510 #~ msgid "Name:"
6511 #~ msgstr "ಹೆಸರು:"
6512
6513 #~ msgctxt "@title:window"
6514 #~ msgid "Save Search Options"
6515 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6516
6517 #~ msgid "Criteria"
6518 #~ msgstr "ಅರ್ಹತೆ"
6519
6520 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6521 #~ msgid "Size"
6522 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6523
6524 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6525 #~ msgid "Permissions"
6526 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6527
6528 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6529 #~ msgid "Owner"
6530 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6531
6532 #~ msgctxt "@item::intable"
6533 #~ msgid "Normal"
6534 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
6535
6536 #~ msgctxt "@item::intable"
6537 #~ msgid "Update required"
6538 #~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6539
6540 #~ msgctxt "@item::intable"
6541 #~ msgid "Locally modified"
6542 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6543
6544 #~ msgctxt "@item::intable"
6545 #~ msgid "Added"
6546 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6547
6548 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6549 #~ msgid "Size"
6550 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6551
6552 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6553 #~ msgid "Date"
6554 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6555
6556 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6557 #~ msgid "Permissions"
6558 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6559
6560 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6561 #~ msgid "Owner"
6562 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6563
6564 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6565 #~ msgid "Group"
6566 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6567
6568 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6569 #~ msgid "Type"
6570 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6571
6572 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6573 #~ msgid "Size"
6574 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6575
6576 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6577 #~ msgid "Date"
6578 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6579
6580 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6581 #~ msgid "Permissions"
6582 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6583
6584 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6585 #~ msgid "Owner"
6586 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6587
6588 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6589 #~ msgid "Group"
6590 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
6591
6592 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6593 #~ msgid "Type"
6594 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6595
6596 #~ msgctxt "@title:menu"
6597 #~ msgid "Additional Information"
6598 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6599
6600 #~ msgctxt "@option:check"
6601 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6602 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್‌ನೈಲ್‌ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
6603
6604 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6605 #~ msgid "SVN Update"
6606 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
6607
6608 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6609 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6610 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6611
6612 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6613 #~ msgid "SVN Commit..."
6614 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6615
6616 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6617 #~ msgid "SVN Add"
6618 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
6619
6620 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6621 #~ msgid "SVN Delete"
6622 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
6623
6624 #~ msgctxt "@info:status"
6625 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6626 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6627
6628 #~ msgctxt "@info:status"
6629 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6630 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6631
6632 #~ msgctxt "@info:status"
6633 #~ msgid "Updated SVN repository."
6634 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
6635
6636 #~ msgctxt "@label"
6637 #~ msgid "Description:"
6638 #~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
6639
6640 #~ msgctxt "@title:window"
6641 #~ msgid "SVN Commit"
6642 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6643
6644 #~ msgctxt "@action:button"
6645 #~ msgid "Commit"
6646 #~ msgstr "ಸಲ್ಲಿಸು"
6647
6648 #~ msgctxt "@info:status"
6649 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6650 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6651
6652 #~ msgctxt "@info:status"
6653 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6654 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6655
6656 #~ msgctxt "@info:status"
6657 #~ msgid "Committed SVN changes."
6658 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
6659
6660 #~ msgctxt "@info:status"
6661 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6662 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6663
6664 #~ msgctxt "@info:status"
6665 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6666 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6667
6668 #~ msgctxt "@info:status"
6669 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6670 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
6671
6672 #~ msgctxt "@info:status"
6673 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6674 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6675
6676 #~ msgctxt "@info:status"
6677 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6678 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6679
6680 #~ msgctxt "@info:status"
6681 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6682 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
6683
6684 #~ msgctxt "@label"
6685 #~ msgid "Total Size:"
6686 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
6687
6688 #, fuzzy
6689 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6690 #~| msgid "Type"
6691 #~ msgctxt "@label file type"
6692 #~ msgid "Type"
6693 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6694
6695 #~ msgctxt "@title:window"
6696 #~ msgid "Change Tags"
6697 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6698
6699 #~ msgctxt "@label:textbox"
6700 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6701 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
6702
6703 #~ msgctxt "@label"
6704 #~ msgid "Create new tag:"
6705 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
6706
6707 #~ msgctxt "@info"
6708 #~ msgid "Delete tag"
6709 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6710
6711 #~ msgctxt "@info"
6712 #~ msgid ""
6713 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6714 #~ msgstr ""
6715 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
6716
6717 #~ msgctxt "@title"
6718 #~ msgid "Delete tag"
6719 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6720
6721 #~ msgctxt "@action:button"
6722 #~ msgid "Delete"
6723 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6724
6725 #~ msgctxt "@label"
6726 #~ msgid "Add Tags..."
6727 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6728
6729 #~ msgctxt "@label"
6730 #~ msgid "Change..."
6731 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
6732
6733 #~ msgctxt "@info:progress"
6734 #~ msgid "Changing annotations"
6735 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
6736
6737 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6738 #~ msgid "Type"
6739 #~ msgstr "ಬಗೆ"
6740
6741 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6742 #~ msgid "Size"
6743 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6744
6745 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6746 #~ msgid "Modified"
6747 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6748
6749 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6750 #~ msgid "Owner"
6751 #~ msgstr "ಮಾಲಿಕ"
6752
6753 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6754 #~ msgid "Permissions"
6755 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6756
6757 #~ msgctxt "@title:window"
6758 #~ msgid "Add Comment"
6759 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
6760
6761 #, fuzzy
6762 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6763 #~| msgid "Size"
6764 #~ msgctxt "@label file content size"
6765 #~ msgid "Size"
6766 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6770 #~| msgid "Modified"
6771 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6772 #~ msgid "Modified"
6773 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6774
6775 #, fuzzy
6776 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6777 #~| msgid "By Type"
6778 #~ msgctxt "@label"
6779 #~ msgid "MIME Type"
6780 #~ msgstr "ಬಗೆಯಿಂದ"
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~| msgid "Location"
6784 #~ msgctxt "@label file URL"
6785 #~ msgid "Location"
6786 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@info:status"
6790 #~| msgid "Created folder."
6791 #~ msgctxt "@label"
6792 #~ msgid "Creator"
6793 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@action:button"
6797 #~| msgid "Cancel"
6798 #~ msgctxt "@label"
6799 #~ msgid "Channels"
6800 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@label"
6804 #~| msgid "Lines:"
6805 #~ msgctxt "@label number of lines"
6806 #~ msgid "Lines"
6807 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6811 #~| msgid "Modified"
6812 #~ msgctxt "@label EXIF"
6813 #~ msgid "Model"
6814 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@label"
6818 #~| msgid "Width x Height:"
6819 #~ msgctxt "@label image width and height"
6820 #~ msgid "Width x Height"
6821 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
6822
6823 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6824 #~ msgid "Rating"
6825 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
6826
6827 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6828 #~ msgid "Tags"
6829 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು"
6830
6831 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6832 #~ msgid "Comment"
6833 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
6834
6835 #, fuzzy
6836 #~| msgctxt "@label"
6837 #~| msgid "Filenames"
6838 #~ msgctxt "@label"
6839 #~ msgid "File Name"
6840 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6841
6842 #~ msgctxt "@label"
6843 #~ msgid "Type:"
6844 #~ msgstr "ಬಗೆ:"
6845
6846 #~ msgctxt "@label"
6847 #~ msgid "Modified:"
6848 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
6849
6850 #~ msgctxt "@label"
6851 #~ msgid "Owner:"
6852 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ:"
6853
6854 #~ msgctxt "@label"
6855 #~ msgid "Permissions:"
6856 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
6857
6858 #~ msgctxt "@label"
6859 #~ msgid "Tags:"
6860 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳು:"
6861
6862 #~ msgctxt "@label"
6863 #~ msgid "Comment:"
6864 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
6865
6866 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6867 #~ msgid "Get Service Menu..."
6868 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
6869
6870 #~ msgctxt "@title:menu"
6871 #~ msgid "Navigation Bar"
6872 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
6873
6874 #, fuzzy
6875 #~| msgctxt "@label"
6876 #~| msgid "Modified:"
6877 #~ msgctxt "@label"
6878 #~ msgid "Date Modified"
6879 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
6880
6881 #~ msgctxt "@info:status"
6882 #~ msgid "Copy operation completed."
6883 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6884
6885 #~ msgctxt "@info:status"
6886 #~ msgid "Move operation completed."
6887 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6888
6889 #~ msgctxt "@info:status"
6890 #~ msgid "Link operation completed."
6891 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6892
6893 #~ msgctxt "@info:status"
6894 #~ msgid "Renaming operation completed."
6895 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6896
6897 #, fuzzy
6898 #~| msgctxt "@title:group"
6899 #~| msgid "Text"
6900 #~ msgctxt "label"
6901 #~ msgid "Texts"
6902 #~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
6903
6904 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6905 #~ msgid "with optional icon and description"
6906 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
6907
6908 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6909 #~ msgid "No Tags"
6910 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್‌ಗಳಿಲ್ಲ"
6911
6912 #~ msgctxt "@label"
6913 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6914 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
6915
6916 #, fuzzy
6917 #~| msgid "&Edit"
6918 #~ msgctxt "@item::intable"
6919 #~ msgid "Editing"
6920 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
6921
6922 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6923 #~ msgid "Not yet tagged"
6924 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
6925
6926 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6927 #~ msgid "Move To Trash"
6928 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
6929
6930 #, fuzzy
6931 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6932 #~| msgid "Rename..."
6933 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6934 #~ msgid "&Rename..."
6935 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6939 #~| msgid "Properties"
6940 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6941 #~ msgid "&Properties"
6942 #~ msgstr "ಗುಣಗಳು"
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6946 #~| msgid "Preview"
6947 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6948 #~ msgid "P&review"
6949 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
6950
6951 #, fuzzy
6952 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6953 #~| msgid "Descending"
6954 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6955 #~ msgid "Des&cending"
6956 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6957
6958 #, fuzzy
6959 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6960 #~| msgid "Show Hidden Files"
6961 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6962 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6963 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6964
6965 #, fuzzy
6966 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6967 #~| msgid "Size"
6968 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6969 #~ msgid "&Size"
6970 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
6971
6972 #, fuzzy
6973 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6974 #~| msgid "Date"
6975 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6976 #~ msgid "D&ate"
6977 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
6978
6979 #, fuzzy
6980 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6981 #~| msgid "Permissions"
6982 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6983 #~ msgid "Pe&rmissions"
6984 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6985
6986 #, fuzzy
6987 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6988 #~| msgid "Owner"
6989 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6990 #~ msgid "&Owner"
6991 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6995 #~| msgid "Group"
6996 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6997 #~ msgid "Gro&up"
6998 #~ msgstr "ಬಳಗ"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7002 #~| msgid "Type"
7003 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7004 #~ msgid "&Type"
7005 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7006
7007 #, fuzzy
7008 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7009 #~| msgid "Size"
7010 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7011 #~ msgid "&Size"
7012 #~ msgstr "ಗಾತ್ರ"
7013
7014 #, fuzzy
7015 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7016 #~| msgid "Date"
7017 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7018 #~ msgid "&Date"
7019 #~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
7020
7021 #, fuzzy
7022 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7023 #~| msgid "Permissions"
7024 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7025 #~ msgid "Pe&rmissions"
7026 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7027
7028 #, fuzzy
7029 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7030 #~| msgid "Owner"
7031 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7032 #~ msgid "&Owner"
7033 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕ"
7034
7035 #, fuzzy
7036 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7037 #~| msgid "Group"
7038 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7039 #~ msgid "&Group"
7040 #~ msgstr "ಬಳಗ"
7041
7042 #, fuzzy
7043 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7044 #~| msgid "Type"
7045 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7046 #~ msgid "&Type"
7047 #~ msgstr "ಬಗೆ"
7048
7049 #, fuzzy
7050 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7051 #~| msgid "Icons"
7052 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7053 #~ msgid "&Icons"
7054 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7058 #~| msgid "Details"
7059 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7060 #~ msgid "Det&ails"
7061 #~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7065 #~| msgid "Columns"
7066 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7067 #~ msgid "Col&umns"
7068 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7069
7070 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7071 #~ msgid "Quick View"
7072 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7073
7074 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7075 #~ msgid "Paste One Folder"
7076 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7077
7078 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7079 #~ msgid "Paste One Item"
7080 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7081 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7082 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7083
7084 #~ msgctxt "@option:check"
7085 #~ msgid "Browse through archives"
7086 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್‌ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7087
7088 #~ msgctxt "@info"
7089 #~ msgid ""
7090 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7091 #~ msgstr ""
7092 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7093 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7094
7095 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7096 #~ msgid "General"
7097 #~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"