1 # translation of dolphin.po to Kannada
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Ramaprakasha <ramaprakash.b@gmail.com>, 2007.
6 # Ramaprakasha <mecrama@serc.iisc.ernet.in>, 2007.
7 # Umesh Rudrapatna <umeshrs@gmail.com>, 2008.
8 # Vasudev Kamath <kamathvasudev@gmail.com>, 2009, 2010.
9 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
12 "Project-Id-Version: dolphin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2023-02-06 01:03+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:09+0530\n"
16 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
17 "Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
27 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgstr "ರಾಮ್ ಪ್ರಕಾಶ್, ಉಮೇಶ್ ರುದ್ರಪಟ್ಣ, ಶಂಕರ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ ವಿ, ವಾಸುದೇವ ಕಾಮತ್"
32 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
36 "kamathvasudev@gmail.com"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:124
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:138
46 msgctxt "@action:inmenu"
48 msgstr "ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಸ್ಟೋರ್)"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1524
52 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
54 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:206
60 msgctxt "@action:inmenu"
64 #: dolphincontextmenu.cpp:212
66 msgctxt "@action:inmenu"
67 msgid "Open Path in New Window"
68 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
70 #: dolphincontextmenu.cpp:216
72 msgctxt "@action:inmenu"
73 msgid "Open Path in New Tab"
74 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
76 #: dolphinmainwindow.cpp:296
78 msgctxt "@info:status"
79 msgid "Successfully copied."
80 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
82 #: dolphinmainwindow.cpp:299
84 msgctxt "@info:status"
85 msgid "Successfully moved."
86 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
88 #: dolphinmainwindow.cpp:302
90 msgctxt "@info:status"
91 msgid "Successfully linked."
92 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
94 #: dolphinmainwindow.cpp:305
96 msgctxt "@info:status"
97 msgid "Successfully moved to trash."
98 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿದೆ."
100 #: dolphinmainwindow.cpp:308
102 msgctxt "@info:status"
103 msgid "Successfully renamed."
104 msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
106 #: dolphinmainwindow.cpp:312
108 msgctxt "@info:status"
109 msgid "Created folder."
110 msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
112 #: dolphinmainwindow.cpp:384
116 msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು"
118 #: dolphinmainwindow.cpp:385
120 msgctxt "@info:whatsthis go back"
121 msgid "Return to the previously viewed folder."
124 #: dolphinmainwindow.cpp:391
130 #: dolphinmainwindow.cpp:392
132 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
133 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
136 #: dolphinmainwindow.cpp:511
137 #, fuzzy, kde-kuit-format
138 #| msgctxt "@label:textbox"
139 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
141 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
142 msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
144 #: dolphinmainwindow.cpp:540 dolphinmainwindow.cpp:586
146 msgctxt "@title:window"
148 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
150 #: dolphinmainwindow.cpp:544
152 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
156 #: dolphinmainwindow.cpp:546
158 msgid "C&lose Current Tab"
159 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
161 #: dolphinmainwindow.cpp:555
164 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
166 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
169 #: dolphinmainwindow.cpp:557 dolphinmainwindow.cpp:607
171 msgid "Do not ask again"
172 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ"
174 #: dolphinmainwindow.cpp:595
176 msgid "Show &Terminal Panel"
179 #: dolphinmainwindow.cpp:605
182 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
184 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
187 "ನೀವು ಈ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಮುಚ್ಚಲು "
190 #: dolphinmainwindow.cpp:1108
194 msgctxt "@action:inmenu Tools"
198 #: dolphinmainwindow.cpp:1117 dolphinmainwindow.cpp:1850
200 #| msgctxt "@title:menu"
201 #| msgid "Search Toolbar"
202 msgctxt "@action:inmenu Tools"
203 msgid "Open Preferred Search Tool"
204 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1156
208 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
209 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1168
215 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
216 #| msgid "Open Terminal"
217 msgctxt "@action:button"
218 msgid "Open %1 Terminal"
219 msgid_plural "Open %1 Terminals"
220 msgstr[0] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
221 msgstr[1] "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
223 #: dolphinmainwindow.cpp:1370
225 #| msgctxt "@action:inmenu"
226 #| msgid "Configure..."
227 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1530
233 msgctxt "@action:inmenu File"
235 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
237 #: dolphinmainwindow.cpp:1531
239 #| msgctxt "@action:inmenu"
240 #| msgid "Open Path in New Window"
242 msgid "Open a new Dolphin window"
243 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿನ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ"
245 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
247 msgctxt "@info:whatsthis"
249 "This opens a new window just like this one with the current location and "
250 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1540
255 msgctxt "@action:inmenu File"
259 #: dolphinmainwindow.cpp:1542
261 msgctxt "@info:whatsthis"
263 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
264 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
265 "items between tabs."
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
270 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
271 msgid "Add to Places"
272 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
276 msgctxt "@info:whatsthis"
277 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1558
282 msgctxt "@action:inmenu File"
284 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
286 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
288 msgctxt "@info:whatsthis"
290 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
291 "will close instead."
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
296 msgctxt "@info:whatsthis quit"
297 msgid "This closes this window."
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
302 msgctxt "@info:whatsthis"
304 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
305 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
306 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
307 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
308 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
319 msgctxt "@info:whatsthis cut"
321 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
322 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
323 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
324 "their initial location."
327 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
329 #| msgctxt "@action:inmenu"
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
337 msgctxt "@info:whatsthis copy"
339 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
340 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
341 "them from the clipboard to a new location."
344 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
346 msgctxt "@action:inmenu Edit"
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
352 msgctxt "@info:whatsthis paste"
354 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
355 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
356 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
361 msgctxt "@action:inmenu"
362 msgid "Copy to Inactive Split View"
365 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
367 msgctxt "@action:inmenu"
368 msgid "Copy to Inactive Split View…"
371 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
373 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
375 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
376 "the inactive split view."
379 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
381 msgctxt "@action:inmenu Edit"
382 msgid "Copy to Inactive Split View"
385 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
387 msgctxt "@action:inmenu"
388 msgid "Move to Inactive Split View"
391 #: dolphinmainwindow.cpp:1621
393 msgctxt "@action:inmenu"
394 msgid "Move to Inactive Split View…"
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
399 msgctxt "@info:whatsthis Move"
401 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
402 "the inactive split view."
405 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
407 msgctxt "@action:inmenu Edit"
408 msgid "Move to Inactive Split View"
411 #: dolphinmainwindow.cpp:1631
413 #| msgctxt "@title:window"
415 msgctxt "@action:inmenu Tools"
417 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
419 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
421 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
422 #| msgid "Show Filter Bar"
423 msgctxt "@info:tooltip"
424 msgid "Show Filter Bar"
425 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್) ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
429 msgctxt "@info:whatsthis"
431 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
432 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
433 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
437 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
439 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
440 #| msgid "Show Search Bar"
441 msgctxt "@action:inmenu"
442 msgid "Toggle Filter Bar"
443 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
445 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
447 #| msgctxt "@label:textbox"
449 msgctxt "@action:intoolbar"
451 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್):"
453 #: dolphinmainwindow.cpp:1655 search/dolphinsearchbox.cpp:330
455 #| msgctxt "@label:textbox"
460 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
463 #| msgid "Show preview of files and folders"
464 msgctxt "@info:tooltip"
465 msgid "Search for files and folders"
466 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
470 msgctxt "@info:whatsthis find"
472 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
473 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
474 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
475 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
478 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
480 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
481 #| msgid "Show Search Bar"
482 msgctxt "@action:inmenu"
483 msgid "Toggle Search Bar"
484 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
488 #| msgctxt "@action:button"
490 msgctxt "@action:intoolbar"
494 #. i18n: This action toggles a selection mode.
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
498 #| msgid "Show preview of files and folders"
499 msgctxt "@action:inmenu"
500 msgid "Select Files and Folders"
501 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
503 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
504 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
505 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
507 #| msgctxt "@title:window"
509 msgctxt "@action:intoolbar"
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
515 msgctxt "@info:whatsthis"
517 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
518 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
519 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
520 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
521 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
527 msgctxt "@info:whatsthis"
528 msgid "This selects all files and folders in the current location."
531 #: dolphinmainwindow.cpp:1710 dolphinpart.cpp:168
533 msgctxt "@action:inmenu Edit"
534 msgid "Invert Selection"
537 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
539 msgctxt "@info:whatsthis invert"
541 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
545 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
547 msgctxt "@info:whatsthis find"
549 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
550 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
551 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
554 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
556 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
560 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
563 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
566 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
568 msgctxt "@action:inmenu View"
572 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
576 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
581 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
586 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
587 msgid "Editable Location"
588 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ತಾಣ"
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
592 msgctxt "@info:whatsthis"
594 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
595 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
596 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
597 "confirming the edited location."
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
602 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
603 msgid "Replace Location"
604 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
608 msgctxt "@info:whatsthis"
610 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
611 "enter a different location."
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
616 #| msgctxt "@action:inmenu File"
618 msgctxt "@action:inmenu File"
619 msgid "Undo close tab"
620 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
624 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
625 msgid "This returns you to the previously closed tab."
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
630 msgctxt "@info:whatsthis"
632 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
633 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
634 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
635 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
640 msgctxt "@info:whatsthis"
642 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
643 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
644 "folders that contain personal application data."
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
649 msgctxt "@action:inmenu Tools"
650 msgid "Compare Files"
651 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹೋಲಿಸು"
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
655 msgctxt "@info:whatsthis"
657 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
658 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
664 msgctxt "@action:inmenu Tools"
665 msgid "Open Terminal"
666 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
670 msgctxt "@info:whatsthis"
672 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
673 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
674 "terminal application.</para>"
677 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
680 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
681 #| msgid "Open Terminal"
682 msgctxt "@action:inmenu Tools"
683 msgid "Open Terminal Here"
684 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ"
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
688 msgctxt "@info:whatsthis"
690 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
691 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
692 "the terminal application.</para>"
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1880 dolphinmainwindow.cpp:2615
697 msgctxt "@action:inmenu Tools"
698 msgid "Focus Terminal Panel"
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
703 msgctxt "@title:menu"
707 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
709 msgctxt "@info:whatsthis"
711 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
712 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
713 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
714 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
715 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
716 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1931
721 #| msgctxt "@action:inmenu"
722 #| msgid "Activate Next Tab"
723 msgctxt "@action:inmenu"
724 msgid "Activate Tab %1"
725 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
730 #| msgid "Activate Next Tab"
731 msgctxt "@action:inmenu"
732 msgid "Activate Last Tab"
733 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
737 #| msgctxt "@action:inmenu"
739 msgctxt "@action:inmenu"
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Next Tab"
747 msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
752 #| msgid "Activate Previous Tab"
753 msgctxt "@action:inmenu"
755 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Activate Previous Tab"
761 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
766 #| msgid "Show tooltips"
767 msgctxt "@action:inmenu"
769 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Tab"
775 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
779 #| msgctxt "@action:inmenu"
780 #| msgid "Open in New Tab"
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Open in New Tabs"
783 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Window"
789 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
793 msgctxt "@action:inmenu Panels"
794 msgid "Unlock Panels"
795 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
797 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
799 msgctxt "@action:inmenu Panels"
801 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
803 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
805 msgctxt "@info:whatsthis"
807 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
808 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
809 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
810 "embedded more cleanly."
813 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
815 msgctxt "@title:window"
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
821 msgctxt "@info:whatsthis"
823 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
824 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
829 msgctxt "@info:whatsthis"
831 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
832 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
833 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
834 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
835 "items a preview of their contents is provided.</para>"
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
840 msgctxt "@info:whatsthis"
842 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
843 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
844 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
845 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
846 "are given here by right-clicking.</para>"
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
851 msgctxt "@title:window"
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2075
857 msgctxt "@info:whatsthis"
859 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
860 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
861 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
864 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
866 msgctxt "@info:whatsthis"
868 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
869 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
870 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
871 "quick switching between any folders.</para>"
874 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
876 msgctxt "@title:window Shell terminal"
880 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
882 msgctxt "@info:whatsthis"
884 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
885 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
886 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
887 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
888 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
889 "like Konsole.</para>"
892 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
894 msgctxt "@info:whatsthis"
896 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
897 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
898 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
899 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
900 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
904 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
906 msgctxt "@title:window"
910 #: dolphinmainwindow.cpp:2167
912 #| msgctxt "@action:inmenu"
913 #| msgid "Show Hidden Files"
914 msgctxt "@item:inmenu"
915 msgid "Show Hidden Places"
916 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
918 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
920 msgctxt "@info:whatsthis"
922 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
923 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
928 msgctxt "@info:whatsthis"
930 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
931 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
932 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
933 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
939 msgctxt "@info:whatsthis"
941 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
942 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
943 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
944 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
945 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
946 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
947 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
948 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
949 "interface> to display it again.</para>"
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
954 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
955 #| msgid "Lock Panels"
956 msgctxt "@action:inmenu View"
958 msgstr "ಫಲಕಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
962 msgctxt "@info:whatsthis"
964 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
965 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
966 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
967 "directory that contains all data connected to this computer—the "
968 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
971 #: dolphinmainwindow.cpp:2397
973 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
980 msgid "Close left view"
981 msgstr "ಎಡಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
983 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
985 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
992 msgid "Close right view"
993 msgstr "ಬಲಗಡೆಯ ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
995 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
997 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1001 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
1005 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
1007 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1009 msgctxt "@info:whatsthis"
1011 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1012 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1013 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1014 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1015 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1016 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1024 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1025 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1026 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1027 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1028 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1029 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1030 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1033 #: dolphinmainwindow.cpp:2474
1035 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1037 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1038 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1039 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1040 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1041 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1042 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1043 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1044 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1045 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1046 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1047 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1050 #: dolphinmainwindow.cpp:2490
1052 msgctxt "@info:whatsthis"
1054 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1055 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1056 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1057 "be triggered this way.</para>"
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1062 msgctxt "@info:whatsthis"
1064 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1065 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1066 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1073 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1074 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1075 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1076 "Handbook</interface>."
1079 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1080 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1081 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1082 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1083 #. The same might be true for any external link you translate.
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1086 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1088 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1089 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1090 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1091 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1092 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1095 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1097 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1099 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1100 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1101 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1102 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1103 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1104 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1105 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1106 "windows so don't get too used to this.</para>"
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1111 msgctxt "@info:whatsthis"
1113 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1114 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1115 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1116 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1117 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2537
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1125 "support the continued work on this application and many other projects by "
1126 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1127 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1128 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1129 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1130 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1131 "behind the KDE community.</para>"
1134 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1136 msgctxt "@info:whatsthis"
1138 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1139 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1140 "in your preferred language."
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1147 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1148 "libraries and maintainers of this application."
1151 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1153 msgctxt "@info:whatsthis"
1155 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1156 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1157 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2618 dolphinmainwindow.cpp:2622
1163 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1164 msgid "Defocus Terminal Panel"
1167 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1169 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1172 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1174 msgctxt "@action:button"
1176 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
1178 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1180 msgid "Empties Trash to create free space"
1183 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1184 #, fuzzy, kde-format
1185 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1186 #| msgid "&Network Folders"
1187 msgctxt "@action:button"
1188 msgid "Add Network Folder"
1189 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1191 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1192 #, fuzzy, kde-format
1193 #| msgctxt "@title:menu"
1194 #| msgid "Location Bar"
1195 msgctxt "@action:inmenu"
1196 msgid "Location Bar"
1197 msgid_plural "Location Bars"
1198 msgstr[0] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1199 msgstr[1] "ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ "
1201 #: dolphinpart.cpp:149
1203 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1204 msgid "&Edit File Type..."
1205 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(&E)..."
1207 #: dolphinpart.cpp:153
1209 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1210 msgid "Select Items Matching..."
1211 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1213 #: dolphinpart.cpp:158
1215 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1216 msgid "Unselect Items Matching..."
1217 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1219 #: dolphinpart.cpp:164
1221 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1222 msgid "Unselect All"
1223 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1225 #: dolphinpart.cpp:179
1227 msgctxt "@action:inmenu Go"
1228 msgid "App&lications"
1229 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
1231 #: dolphinpart.cpp:180
1233 msgctxt "@action:inmenu Go"
1234 msgid "&Network Folders"
1235 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
1237 #: dolphinpart.cpp:181
1239 msgctxt "@action:inmenu Go"
1243 #: dolphinpart.cpp:184
1245 msgctxt "@action:inmenu Go"
1249 #: dolphinpart.cpp:190
1251 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1252 msgid "Find File..."
1253 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಹುಡುಕು..."
1255 #: dolphinpart.cpp:196
1257 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1258 msgid "Open &Terminal"
1259 msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯನ್ನು(ಟರ್ಮಿನಲ್) ತೆರೆ "
1261 #: dolphinpart.cpp:451
1263 msgctxt "@title:window"
1267 #: dolphinpart.cpp:451
1269 msgid "Select all items matching this pattern:"
1270 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
1272 #: dolphinpart.cpp:456
1274 msgctxt "@title:window"
1276 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
1278 #: dolphinpart.cpp:456
1280 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1281 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
1283 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1287 msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
1289 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1290 #: dolphinpart.rc:15
1292 msgctxt "@title:menu"
1296 #. i18n: ectx: Menu (view)
1297 #: dolphinpart.rc:24
1302 #. i18n: ectx: Menu (go)
1303 #: dolphinpart.rc:33
1308 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1309 #: dolphinpart.rc:41
1311 msgctxt "@title:menu"
1315 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1316 #: dolphinpart.rc:51
1318 msgctxt "@title:menu"
1319 msgid "Dolphin Toolbar"
1320 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1322 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1324 msgid "Recently Closed Tabs"
1325 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1327 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1328 #, fuzzy, kde-format
1329 #| msgid "Recently Closed Tabs"
1330 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1331 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
1333 #: dolphintabbar.cpp:126
1335 msgctxt "@action:inmenu"
1339 #: dolphintabbar.cpp:127
1341 msgctxt "@action:inmenu"
1343 msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಕಳಚು"
1345 #: dolphintabbar.cpp:128
1347 msgctxt "@action:inmenu"
1348 msgid "Close Other Tabs"
1349 msgstr "ಇತರೆ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1351 #: dolphintabbar.cpp:129
1353 msgctxt "@action:inmenu"
1355 msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
1357 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1358 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1359 #: dolphintabwidget.cpp:499
1360 #, fuzzy, kde-format
1361 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1363 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1367 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1368 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1369 #: dolphintabwidget.cpp:503
1371 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1375 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1378 msgctxt "@title:menu"
1379 msgid "Location Bar"
1382 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1385 msgctxt "@title:menu"
1386 msgid "Main Toolbar"
1387 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
1389 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1391 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1393 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1394 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1395 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1396 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1397 "because following these folders from left to right leads here.</"
1398 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1399 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1400 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1401 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1404 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1406 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1408 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1409 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1410 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1411 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1412 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1413 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1414 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1415 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1416 "find an item.</item></list></para>"
1419 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1421 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1424 #: dolphinviewcontainer.cpp:505 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1425 #, fuzzy, kde-format
1426 #| msgctxt "@action:inmenu"
1427 #| msgid "Search Bar"
1428 msgid "Search for %1 in %2"
1429 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1431 #: dolphinviewcontainer.cpp:541
1432 #, fuzzy, kde-format
1433 #| msgctxt "@action:button"
1438 #: dolphinviewcontainer.cpp:543
1439 #, fuzzy, kde-format
1440 #| msgctxt "@action:inmenu"
1441 #| msgid "Search Bar"
1442 msgid "Search for %1"
1443 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
1445 #: dolphinviewcontainer.cpp:627
1447 msgctxt "@info:progress"
1448 msgid "Loading folder..."
1449 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1452 #, fuzzy, kde-format
1453 #| msgctxt "@label:listbox"
1455 msgctxt "@info:progress"
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:646
1462 msgid "Searching..."
1463 msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1467 msgctxt "@info:status"
1468 msgid "No items found."
1469 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:798
1473 msgctxt "@info:status"
1474 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1475 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಜಾಲಪುಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1477 #: dolphinviewcontainer.cpp:801
1478 #, fuzzy, kde-format
1479 #| msgctxt "@info:status"
1480 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1481 msgctxt "@info:status"
1483 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1484 msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ನಿಂದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ, ಕಾಂಕರರನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ"
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1488 msgctxt "@info:status"
1489 msgid "Invalid protocol"
1490 msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:911
1495 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1498 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1500 msgctxt "@info:tooltip"
1501 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1504 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1505 #, fuzzy, kde-format
1506 #| msgctxt "@title:window"
1509 msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
1511 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1513 msgctxt "@info:tooltip"
1514 msgid "Hide Filter Bar"
1515 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1519 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1523 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1526 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1527 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1530 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1533 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1535 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1538 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1541 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1543 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1546 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1549 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1551 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1554 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1555 #, fuzzy, kde-format
1556 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1557 #| msgid "Invert Selection"
1558 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1559 msgid "One Selected File"
1560 msgid_plural "%1 Selected Files"
1561 msgstr[0] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1562 msgstr[1] "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
1564 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1567 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1568 msgid "One Selected Folder"
1569 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1573 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1574 #, fuzzy, kde-format
1575 #| msgctxt "@info:tooltip"
1576 #| msgid "Select Item"
1578 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1580 msgid "One Selected Item"
1581 msgid_plural "%1 Selected Items"
1582 msgstr[0] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1583 msgstr[1] "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
1585 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgctxt "@action:inmenu"
1588 #| msgid "Paste One File"
1589 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1591 msgid_plural "%1 Files"
1592 msgstr[0] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1593 msgstr[1] "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
1595 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1596 #, fuzzy, kde-format
1599 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1601 msgid_plural "%1 Folders"
1605 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1606 #, fuzzy, kde-format
1607 #| msgctxt "@title:window"
1608 #| msgid "Rename Item"
1610 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1612 msgid_plural "%1 Items"
1613 msgstr[0] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1614 msgstr[1] "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
1616 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
1619 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
1622 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
1625 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1626 #, fuzzy, kde-format
1628 #| msgid "%1 item selected"
1629 #| msgid_plural "%1 items selected"
1630 msgctxt "@item:intable"
1632 msgid_plural "%1 items"
1633 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
1634 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
1636 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1638 msgctxt "width × height"
1642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2261
1644 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1648 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2263
1649 #, fuzzy, kde-format
1650 #| msgctxt "@title:group Name"
1652 msgctxt "@title:group"
1656 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2295
1658 msgctxt "@title:group Size"
1662 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1664 msgctxt "@title:group Size"
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
1670 msgctxt "@title:group Size"
1674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
1676 msgctxt "@title:group Size"
1680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1682 msgctxt "@title:group Date"
1686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1688 msgctxt "@title:group Date"
1692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1694 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1701 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1705 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1706 #, fuzzy, kde-format
1707 #| msgctxt "@title:group Date"
1708 #| msgid "Three Weeks Ago"
1709 msgctxt "@title:group Date"
1710 msgid "One Week Ago"
1711 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1715 msgctxt "@title:group Date"
1716 msgid "Two Weeks Ago"
1717 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2373
1721 msgctxt "@title:group Date"
1722 msgid "Three Weeks Ago"
1723 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ"
1725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
1727 msgctxt "@title:group Date"
1728 msgid "Earlier this Month"
1729 msgstr "ಈ ತಿಂಗಳ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1732 #, fuzzy, kde-format
1734 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1735 #| "full year number"
1736 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1738 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1739 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1740 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1741 "text that should not be formatted as a date"
1742 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1743 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1745 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1748 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1749 "context @title:group Date"
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
1754 #, fuzzy, kde-format
1756 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1757 #| "full year number"
1758 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1760 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1761 "current locale, and yyyy is full year number."
1762 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1763 msgstr "ನಿನ್ನೆ (%B, %Y)"
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1768 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1773 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1774 #, fuzzy, kde-format
1776 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1777 #| "full year number"
1778 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1780 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1781 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1782 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1783 "text that should not be formatted as a date"
1784 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1785 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1787 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
1790 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1791 "context @title:group Date"
1795 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1796 #, fuzzy, kde-format
1798 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1799 #| "full year number"
1800 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1802 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1803 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1804 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1805 "text that should not be formatted as a date"
1806 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1807 msgstr "ಎರಡು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1809 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
1812 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1813 "context @title:group Date"
1817 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1818 #, fuzzy, kde-format
1820 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1821 #| "full year number"
1822 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1824 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1825 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1826 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1827 "text that should not be formatted as a date"
1828 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1829 msgstr "ಮೂರು ವಾರದ ಹಿಂದೆ (%B, %Y)"
1831 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1834 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1835 "context @title:group Date"
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
1840 #, fuzzy, kde-format
1842 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1843 #| "full year number"
1844 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1846 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1847 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1848 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1849 "text that should not be formatted as a date"
1850 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1851 msgstr "%B, %Y ರ ಪ್ರಾರಂಭದಲ್ಲಿ"
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1856 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1857 "context @title:group Date"
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
1864 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1865 "and yyyy is full year number"
1869 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1872 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1877 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2551 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2564
1878 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2577
1880 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
1885 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2580
1887 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1891 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2570
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2583
1894 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1896 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು, "
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2572
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2585
1901 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1903 msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
1905 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
1906 #, fuzzy, kde-format
1907 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1908 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1909 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1910 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1911 msgstr "(ಬಳಕೆದಾರ: %1) (ಗುಂಪು: %2) (ಇತರೆ: %3)"
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
1915 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2677
1926 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2678
1928 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1932 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
1934 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
1936 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1937 #| msgid "Create New"
1940 msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು"
1942 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2680
1947 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
1954 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1958 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
1962 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1970 #| msgctxt "@item::inlistbox"
1976 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1985 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1988 #| msgctxt "@info:credit"
1989 #| msgid "Documentation"
1992 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1999 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
2006 #| msgctxt "@title:window"
2007 #| msgid "Change Comment"
2010 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
2024 msgid "Date Photographed"
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
2028 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
2038 msgctxt "@label width x height"
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
2050 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
2055 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2057 #| msgctxt "@info:credit"
2058 #| msgid "Documentation"
2061 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2063 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2071 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2073 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2097 #| msgctxt "@info:credit"
2098 #| msgid "Documentation"
2101 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2108 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2118 #| msgctxt "@item::intable"
2121 msgid "Release Year"
2122 msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2126 msgid "Aspect Ratio"
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2147 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2149 #| msgctxt "@title:group Name"
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2157 msgid "File Extension"
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2162 #| msgctxt "@title:menu"
2163 #| msgid "Selection"
2165 msgid "Deletion Time"
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2170 msgid "Link Destination"
2171 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2175 msgid "Downloaded From"
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2811
2198 msgctxt "@info:status"
2199 msgid "Unknown error."
2200 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
2203 #, fuzzy, kde-format
2212 msgid "File Manager"
2213 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
2217 msgctxt "@info:credit"
2218 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2223 msgctxt "@info:credit"
2228 #, fuzzy, kde-format
2229 #| msgctxt "@info:credit"
2230 #| msgid "Maintainer and developer"
2231 msgctxt "@info:credit"
2232 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2233 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2237 msgctxt "@info:credit"
2242 #, fuzzy, kde-format
2243 #| msgctxt "@info:credit"
2244 #| msgid "Maintainer and developer"
2245 msgctxt "@info:credit"
2246 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2247 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2251 msgctxt "@info:credit"
2252 msgid "Elvis Angelaccio"
2256 #, fuzzy, kde-format
2257 #| msgctxt "@info:credit"
2258 #| msgid "Maintainer and developer"
2259 msgctxt "@info:credit"
2260 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2261 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2265 msgctxt "@info:credit"
2266 msgid "Emmanuel Pescosta"
2270 #, fuzzy, kde-format
2271 #| msgctxt "@info:credit"
2272 #| msgid "Maintainer and developer"
2273 msgctxt "@info:credit"
2274 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2275 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2279 msgctxt "@info:credit"
2280 msgid "Frank Reininghaus"
2284 #, fuzzy, kde-format
2285 #| msgctxt "@info:credit"
2286 #| msgid "Maintainer and developer"
2287 msgctxt "@info:credit"
2288 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2289 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2293 msgctxt "@info:credit"
2298 #, fuzzy, kde-format
2299 #| msgctxt "@info:credit"
2300 #| msgid "Maintainer and developer"
2301 msgctxt "@info:credit"
2302 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2303 msgstr "ಪಾಲಕ ಹಾಗೂ ವಿಕಸನೆಗಾರ"
2307 msgctxt "@info:credit"
2308 msgid "Sebastian Trüg"
2311 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2312 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2314 msgctxt "@info:credit"
2320 msgctxt "@info:credit"
2322 msgstr "David Faure"
2326 msgctxt "@info:credit"
2327 msgid "Aaron J. Seigo"
2328 msgstr "Aaron J. Seigo"
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Rafael Fernández López"
2334 msgstr "Rafael Fernández López"
2338 msgctxt "@info:credit"
2339 msgid "Kevin Ottens"
2340 msgstr "Kevin Ottens"
2344 msgctxt "@info:credit"
2345 msgid "Holger Freyther"
2346 msgstr "Holger Freyther"
2350 msgctxt "@info:credit"
2351 msgid "Max Blazejak"
2352 msgstr "Max Blazejak"
2356 msgctxt "@info:credit"
2357 msgid "Michael Austin"
2358 msgstr "Michael Austin"
2362 msgctxt "@info:credit"
2363 msgid "Documentation"
2364 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2367 #, fuzzy, kde-format
2368 #| msgctxt "@info:shell"
2369 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2370 msgctxt "@info:shell"
2371 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2372 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2376 msgctxt "@info:shell"
2377 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2382 msgctxt "@info:shell"
2383 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2388 msgctxt "@info:shell"
2389 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2394 msgctxt "@info:shell"
2395 msgid "Document to open"
2396 msgstr "ತೆರೆಯ ಬೇಕಾದ ದಸ್ತಾವೇಜು"
2398 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2399 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2400 #, fuzzy, kde-format
2401 #| msgid "Show hidden files"
2402 msgid "Hidden files shown"
2403 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2405 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2406 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2408 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2411 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2412 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2414 msgid "Automatic scrolling"
2415 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2417 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2419 msgctxt "@action:inmenu"
2423 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2425 msgctxt "@action:inmenu"
2429 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2431 msgctxt "@action:inmenu"
2433 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
2435 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2437 msgctxt "@action:inmenu"
2438 msgid "Move to Trash"
2439 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
2441 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2443 msgctxt "@action:inmenu"
2447 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2449 msgctxt "@action:inmenu"
2450 msgid "Show Hidden Files"
2451 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2453 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2455 msgctxt "@action:inmenu"
2456 msgid "Limit to Home Directory"
2459 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2461 msgctxt "@action:inmenu"
2462 msgid "Automatic Scrolling"
2463 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಚಲನೆ (ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)"
2465 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2467 msgctxt "@action:inmenu"
2471 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2472 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2473 #, fuzzy, kde-format
2474 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2476 msgid "Previews shown"
2479 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2480 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2482 msgid "Auto-Play media files"
2485 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2486 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2488 msgid "Date display format"
2491 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2493 msgctxt "@action:inmenu"
2497 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2499 msgctxt "@action:inmenu"
2500 msgid "Auto-Play media files"
2503 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2505 msgctxt "@action:inmenu"
2506 msgid "Configure..."
2509 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2511 msgctxt "@action:inmenu"
2512 msgid "Condensed Date"
2515 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2517 msgctxt "@label::textbox"
2518 msgid "Select which data should be shown:"
2519 msgstr "ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
2521 # #: iconsviewsettingspage.cpp:102
2524 # #: iconsviewsettingspage.cpp:103
2527 # #: iconsviewsettingspage.cpp:104
2530 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2531 #, fuzzy, kde-format
2533 #| msgid "%1 item selected"
2534 #| msgid_plural "%1 items selected"
2536 msgid "%1 item selected"
2537 msgid_plural "%1 items selected"
2538 msgstr[0] "%1 ವಸ್ತು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
2539 msgstr[1] "%1 ವಸ್ತುಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
2541 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2546 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2551 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2552 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2554 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2557 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 #| msgctxt "@action:inmenu"
2560 #| msgid "Configure..."
2561 msgctxt "@action:inmenu"
2562 msgid "Configure Trash…"
2565 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2568 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2569 "and then reopen the panel."
2572 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2574 msgid "Install Konsole"
2577 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2578 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2583 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2584 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2589 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2593 msgctxt "@item:inlistbox"
2597 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2598 #, fuzzy, kde-format
2599 #| msgctxt "@title:window"
2601 msgctxt "@item:inlistbox"
2605 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2606 #, fuzzy, kde-format
2607 #| msgctxt "@info:credit"
2608 #| msgid "Documentation"
2609 msgctxt "@item:inlistbox"
2611 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
2613 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2614 #, fuzzy, kde-format
2617 msgctxt "@item:inlistbox"
2621 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2622 #, fuzzy, kde-format
2623 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2624 #| msgid "Show Hidden Files"
2625 msgctxt "@item:inlistbox"
2627 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2629 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2644 #, fuzzy, kde-format
2645 #| msgctxt "@title:group Date"
2647 msgctxt "@item:inlistbox"
2651 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgctxt "@title:group Date"
2654 #| msgid "Yesterday"
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2660 #, fuzzy, kde-format
2662 #| msgid "This Week"
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2668 #, fuzzy, kde-format
2670 #| msgid "This Month"
2671 msgctxt "@item:inlistbox"
2675 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2676 #, fuzzy, kde-format
2678 #| msgid "This Year"
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2684 #, fuzzy, kde-format
2685 #| msgctxt "@item::inlistbox"
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2689 msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2699 msgctxt "@item:inlistbox"
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2705 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2711 msgctxt "@item:inlistbox"
2715 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 msgid "Highest Rating"
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2724 #| msgid "Invert Selection"
2725 msgctxt "@action:inmenu"
2726 msgid "Clear Selection"
2727 msgstr "ವಿಲೋಮ ಆಯ್ಕೆ"
2729 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
2731 msgctxt "String list separator"
2735 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2736 #, fuzzy, kde-format
2739 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2741 msgid_plural "Tags: %2"
2745 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2746 #, fuzzy, kde-format
2747 #| msgctxt "@title:window"
2749 msgctxt "@action:button"
2751 msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2753 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2755 msgctxt "action:button"
2756 msgid "From Here (%1)"
2757 msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ (%1)"
2759 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2761 msgctxt "action:button"
2762 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2765 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2767 msgctxt "action:button"
2768 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2771 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2773 msgctxt "@info:tooltip"
2774 msgid "Quit searching"
2775 msgstr "ಹುಡುಕುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
2777 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2779 msgctxt "action:button"
2783 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2785 msgctxt "action:button"
2789 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2791 msgctxt "action:button"
2795 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2796 #, fuzzy, kde-format
2797 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2798 #| msgid "Your emails"
2799 msgctxt "action:button"
2802 "ramaprakash.b@gmail.com,umeshrs@gmail.com,svenkate@redhat.com,"
2803 "kamathvasudev@gmail.com"
2805 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2807 msgctxt "action:button"
2808 msgid "Search in your home directory"
2811 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgctxt "@title:menu"
2814 #| msgid "Search Toolbar"
2815 msgid "More Search Tools"
2816 msgstr "ಹುಡುಕು ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿ"
2818 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2821 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2823 msgid "Query Results from '%1'"
2824 msgstr "'%1' ಇಂದ ಬಂದ ಮನವಿಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
2826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@info:shell"
2829 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2830 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2831 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2832 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2834 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2835 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2836 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2837 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2838 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2839 #, fuzzy, kde-format
2840 #| msgctxt "@action:button"
2842 msgctxt "@action:button"
2843 msgid "Cancel Copying"
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2848 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2849 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2852 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2853 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2855 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2856 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2859 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2860 #, fuzzy, kde-format
2862 #| msgid "Show preview of files and folders"
2863 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2864 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2865 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2867 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2869 #, fuzzy, kde-format
2870 #| msgctxt "@action:button"
2872 msgctxt "@action:button"
2873 msgid "Cancel Cutting"
2876 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2877 #, fuzzy, kde-format
2878 #| msgctxt "@info:shell"
2879 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2880 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2881 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2882 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2884 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2885 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2887 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2889 msgctxt "@action:button"
2893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2894 #, fuzzy, kde-format
2895 #| msgctxt "@info:shell"
2896 #| msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
2897 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2898 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2899 msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಹಾಗೂ ಕಡಕಕೋಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗುವುದು."
2901 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2903 #, fuzzy, kde-format
2904 #| msgctxt "@item::intable"
2905 #| msgid "Conflicting"
2906 msgctxt "@action:button"
2907 msgid "Cancel Duplicating"
2910 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2911 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2912 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2914 msgctxt "@action keep short"
2918 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2919 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2921 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2922 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2925 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2926 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2927 #, fuzzy, kde-format
2928 #| msgctxt "@action:button"
2930 msgctxt "@action:button"
2931 msgid "Cancel Moving"
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2936 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2937 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2943 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2944 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2945 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2946 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2950 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2953 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2954 msgid "Paste from Clipboard"
2957 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2959 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2960 msgid "Dismiss This Reminder"
2963 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2965 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2966 msgid "Don't Remind Me Again"
2969 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2971 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2973 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2974 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2977 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2978 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2980 msgctxt "@action:button"
2981 msgid "Cancel Renaming"
2984 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2985 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2986 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2987 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2988 #. and a fallback will be used.
2989 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2992 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2993 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2997 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2998 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2999 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3000 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3001 #. and a fallback will be used.
3002 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3005 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3006 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3010 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3011 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3012 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3013 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3014 #. and a fallback will be used.
3015 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3018 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3019 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3023 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3024 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3025 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3026 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3027 #. and a fallback will be used.
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3031 msgid "Permanently Delete %2"
3032 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3036 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3037 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3038 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3039 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3040 #. and a fallback will be used.
3041 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3044 msgid "Duplicate %2"
3045 msgid_plural "Duplicate %2"
3049 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3050 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3051 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3052 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3053 #. and a fallback will be used.
3054 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3055 #, fuzzy, kde-format
3056 #| msgctxt "@action:inmenu"
3057 #| msgid "Move to Trash"
3059 msgid "Move %2 to the Trash"
3060 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3061 msgstr[0] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3062 msgstr[1] "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
3064 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3065 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3066 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3067 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3068 #. and a fallback will be used.
3069 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3070 #, fuzzy, kde-format
3071 #| msgctxt "@action:button"
3075 msgid_plural "Rename %2"
3076 msgstr[0] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3077 msgstr[1] "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(&R)"
3079 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3081 msgctxt "@info:whatsthis"
3083 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3084 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3085 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3086 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3087 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3088 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3089 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3090 "the current selection.</para>"
3093 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3095 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3096 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3099 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3100 #, fuzzy, kde-format
3101 #| msgctxt "@title:menu"
3102 #| msgid "Selection"
3103 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3104 msgid "Selection Mode"
3107 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3108 #, fuzzy, kde-format
3109 #| msgctxt "@title:menu"
3110 #| msgid "Selection"
3111 msgctxt "@action:button"
3112 msgid "Exit Selection Mode"
3115 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3117 msgctxt "@label:textbox"
3118 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3119 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸಿ:"
3121 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@label:textbox"
3124 #| msgid "Search..."
3125 msgctxt "@label:textbox"
3129 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3131 msgctxt "@action:button"
3132 msgid "Download New Services..."
3133 msgstr "ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು..."
3135 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
3136 #, fuzzy, kde-format
3139 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3143 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3146 "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ (ವರ್ಶನ್ ಕಂಟ್ರೋಲ್) ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಅನ್ನು ಮರು "
3149 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3152 msgid "Restart now?"
3155 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3156 #, fuzzy, kde-format
3157 #| msgctxt "@action:inmenu"
3159 msgctxt "@option:check"
3163 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3164 #, fuzzy, kde-format
3165 #| msgctxt "@option:check"
3166 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3167 msgctxt "@option:check"
3168 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3169 msgstr "'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3171 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3173 msgctxt "@item:inmenu"
3177 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3178 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3179 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3180 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3181 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3182 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3184 msgid "Use system font"
3185 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
3187 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3188 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3189 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3190 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3191 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3192 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3195 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
3197 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3198 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3199 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3200 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3201 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3202 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3204 msgid "Preview size"
3205 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
3207 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3208 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3210 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3213 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3214 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3216 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3218 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3220 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3221 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3222 #, fuzzy, kde-format
3223 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3224 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3226 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3228 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3229 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3231 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3234 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3235 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3238 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3240 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3242 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3243 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3246 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3248 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3250 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3251 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3252 #, fuzzy, kde-format
3253 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3254 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3256 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3258 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3259 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3262 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3264 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3266 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3267 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3269 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3272 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3273 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3274 #, fuzzy, kde-format
3275 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3276 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3278 "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ 'ಇದಕ್ಕೆ ನಕಲಿಸು' ಹಾಗು 'ಇದಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3280 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3281 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3283 msgid "Position of columns"
3284 msgstr "ಲಂಬ ಸಾಲುಗಳ ಜಾಗ"
3286 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3287 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3289 msgid "Side Padding"
3292 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3293 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3295 msgid "Highlight entire row"
3298 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3299 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3301 msgid "Expandable folders"
3302 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
3304 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3305 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3307 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3310 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3311 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3313 msgid "Recursive directory size limit"
3316 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3317 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3319 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3322 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3323 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3324 #, fuzzy, kde-format
3325 #| msgid "Show hidden files"
3327 msgid "Hidden files shown"
3328 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3330 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3331 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3333 msgctxt "@info:whatsthis"
3335 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3336 "will be shown in the file view."
3338 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ '.' ನಿಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಕಡತ ನೋಟದಲ್ಲಿ "
3341 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3342 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3348 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3349 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3351 msgctxt "@info:whatsthis"
3352 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3353 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೋಡು ಎನ್ನುವುದರ ಬಳಕೆಯಾದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3355 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3356 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3362 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3363 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3365 msgctxt "@info:whatsthis"
3367 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3368 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3370 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನೋಟದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಚಿಹ್ನೆಗಳ "
3371 "(0), ವಿವರಗಳ (1) ಹಾಗು ಲಂಬಸಾಲಿನ (2) ನೋಟಗಳು."
3373 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3374 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3375 #, fuzzy, kde-format
3376 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3379 msgid "Previews shown"
3382 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3383 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3385 msgctxt "@info:whatsthis"
3387 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3390 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳ ಒಂದು ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
3393 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3394 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3395 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgid "Categorized Sorting"
3399 msgid "Grouped Sorting"
3400 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತ ವಿಂಗಡಣೆ"
3402 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3403 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3404 #, fuzzy, kde-format
3405 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3407 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3409 msgctxt "@info:whatsthis"
3411 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3413 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳು ಅವುಗಳ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ "
3416 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3417 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3420 msgid "Sort files by"
3421 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಈ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಶೋಧಿಸು"
3423 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3424 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3428 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3430 msgctxt "@info:whatsthis"
3432 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3435 "ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವ ಗುಣವಿಶೇಷದ (ಹೆಸರು, ಗಾತ್ರ, ದಿನಾಂಕ, ಇತರೆ.) ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಣೆಯನ್ನು "
3436 "ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
3438 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3439 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3442 msgid "Order in which to sort files"
3443 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಕ್ರಮ"
3445 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3446 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3449 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3450 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುವಾಗ ಮೊದಲು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3452 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3453 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3454 #, fuzzy, kde-format
3456 #| msgid "Show preview of files and folders"
3458 msgid "Show hidden files and folders last"
3459 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
3461 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3462 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3465 msgid "Visible roles"
3468 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3469 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3470 #, fuzzy, kde-format
3471 #| msgid "Column width"
3473 msgid "Header column widths"
3474 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
3476 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3477 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3480 msgid "Properties last changed"
3481 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು"
3483 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3484 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3486 msgctxt "@info:whatsthis"
3487 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3488 msgstr "ಈ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು."
3490 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3491 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3492 #, fuzzy, kde-format
3493 #| msgctxt "@title:window"
3494 #| msgid "Additional Information"
3496 msgid "Additional Information"
3497 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
3499 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3500 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3502 msgid "Should the URL be editable for the user"
3503 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ತಾಣಸೂಚಿಯನ್ನು(URL) ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
3505 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3506 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3508 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3509 msgstr "URL ನ್ಯಾವಿಗೇಟರಿನ ಪಠ್ಯ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ವಿಧಾನ"
3511 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3512 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3514 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3515 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3517 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3518 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3519 #, fuzzy, kde-format
3520 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3521 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3522 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಾಣ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3524 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3525 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3528 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3532 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3536 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3537 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3538 "were removed/renamed ...etc"
3541 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3542 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3545 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3548 "ಆರಂಭಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು "
3551 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3555 msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
3557 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3559 #, fuzzy, kde-format
3560 #| msgctxt "@action:inmenu"
3561 #| msgid "Open in New Tab"
3562 msgid "Remember open folders and tabs"
3563 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
3565 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3568 msgid "Split the view into two panes"
3569 msgstr "ನೋಟವನ್ನು ಎರಡು ಫಲಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
3571 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3572 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3574 msgid "Should the filter bar be shown"
3575 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
3577 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3578 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3579 #, fuzzy, kde-format
3580 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3581 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3582 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ನೋಟ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕೆ"
3584 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3585 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3587 msgid "Browse through archives"
3588 msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3590 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3591 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3593 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3594 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3596 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3597 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3598 #, fuzzy, kde-format
3599 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3601 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3602 "running in the Terminal panel."
3603 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು."
3605 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3608 msgid "Rename inline"
3609 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3611 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3614 msgid "Show selection toggle"
3615 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3617 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3621 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3625 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3626 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3628 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3631 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3632 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3634 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3637 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3640 msgid "New tab will be open after last one"
3643 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3646 msgid "Show tooltips"
3647 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3649 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3650 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3652 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3653 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಗಳು ಎಂದಿನಿಂದ ಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆಯೊ ಅಂದಿನ ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
3655 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3656 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3658 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3659 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನೋಟದ ಬಗೆಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳ ಸ್ವಯಂ-ಹಿಗ್ಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
3661 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3662 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3663 #, fuzzy, kde-format
3664 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3665 msgid "Show the statusbar"
3666 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3668 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3669 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3671 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3672 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
3674 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3675 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3677 msgid "Show the space information in the statusbar"
3678 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
3680 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3681 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3683 msgid "Lock the layout of the panels"
3684 msgstr "ಫಲಕಗಳ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3686 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3687 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3689 msgid "Enlarge Small Previews"
3692 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3693 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3696 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3700 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3701 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3702 #, fuzzy, kde-format
3703 #| msgctxt "@label:listbox"
3704 #| msgid "Text width:"
3705 msgid "Text width index"
3708 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3709 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3711 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3714 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3715 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3717 msgid "Enabled plugins"
3718 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ಮಿಳಿತಾನ್ವಯ(ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್)ಗಳು"
3720 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3721 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgctxt "@action:inmenu"
3723 #| msgid "Configure..."
3724 msgctxt "@title:window"
3728 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3730 msgctxt "@title:group General settings"
3734 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3736 msgctxt "@title:group"
3738 msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
3740 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3742 msgctxt "@title:group"
3746 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3748 msgctxt "@title:group"
3750 msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
3752 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3753 #, fuzzy, kde-format
3754 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3755 #| msgid "Context Menu"
3756 msgctxt "@title:group"
3757 msgid "Context Menu"
3758 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಪರಿವಿಡಿ"
3760 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3762 msgctxt "@title:group"
3766 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3768 msgctxt "@title:group"
3769 msgid "User Feedback"
3772 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3775 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3778 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3783 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3784 #, fuzzy, kde-format
3785 #| msgctxt "@option:radio"
3786 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3787 msgctxt "@option:radio"
3788 msgid "Use common display style for all folders"
3789 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೂ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ"
3791 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3792 #, fuzzy, kde-format
3793 #| msgctxt "@option:radio"
3794 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3795 msgctxt "@option:radio"
3796 msgid "Remember display style for each folder"
3797 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಕೊಶದ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ"
3799 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3803 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3807 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3808 #, fuzzy, kde-format
3810 msgctxt "@title:group"
3814 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3815 #, fuzzy, kde-format
3816 #| msgctxt "option:check"
3817 #| msgid "Natural sorting of items"
3818 msgctxt "option:radio"
3820 msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
3822 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3824 msgctxt "option:radio"
3825 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3828 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3830 msgctxt "option:radio"
3831 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3834 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3835 #, fuzzy, kde-format
3836 #| msgctxt "@label:listbox"
3838 msgctxt "@title:group"
3839 msgid "Sorting mode: "
3842 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3844 msgctxt "@option:check"
3845 msgid "Show tooltips"
3846 msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3848 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3849 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
3851 msgctxt "@title:group"
3852 msgid "Miscellaneous: "
3855 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3857 msgctxt "@option:check"
3858 msgid "Show selection marker"
3859 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಗುರುತನ್ನು ತೋರಿಸು"
3861 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgid "Rename inline"
3864 msgctxt "option:check"
3865 msgid "Rename inline"
3866 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
3868 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3870 msgctxt "option:check"
3871 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3874 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3876 msgctxt "option:check"
3877 msgid "Turning off split view closes active pane"
3880 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:88
3882 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3885 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3887 msgctxt "@title:window"
3888 msgid "Configure Preview for %1"
3891 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 #| msgctxt "@title:group"
3894 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3895 msgctxt "@title:group"
3896 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3897 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3899 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3902 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3903 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3904 msgid "Moving files or folders to trash"
3905 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಾಗ"
3907 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3908 #, fuzzy, kde-format
3909 #| msgctxt "@action:inmenu"
3910 #| msgid "Empty Trash"
3911 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3912 msgid "Emptying trash"
3913 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
3915 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3916 #, fuzzy, kde-format
3917 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3918 #| msgid "Deleting files or folders"
3919 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3920 msgid "Deleting files or folders"
3921 msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವಾಗ"
3923 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3924 #, fuzzy, kde-format
3925 #| msgctxt "@title:group"
3926 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3927 msgctxt "@title:group"
3928 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3929 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಕೇಳು"
3931 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3932 #, fuzzy, kde-format
3933 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3934 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3935 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3936 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3937 msgstr "ಅನೇಕ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಿಂಡೊಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ"
3939 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3941 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3942 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3945 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3947 msgctxt "@title:group"
3948 msgid "When opening an executable file:"
3951 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3956 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3957 #, fuzzy, kde-format
3958 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3959 #| msgid "App&lications"
3960 msgid "Open in application"
3961 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು(&l)"
3963 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3968 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3969 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3971 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3975 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3976 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3978 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3982 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3983 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3984 #, fuzzy, kde-format
3985 #| msgctxt "@title:window"
3986 #| msgid "Confirmation"
3987 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3988 msgid "Confirmations"
3989 msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿಕೆ"
3991 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3993 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3995 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
3997 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgctxt "@title:group"
4000 #| msgid "Show previews for"
4001 msgctxt "@title:group"
4002 msgid "Show previews in the view for:"
4003 msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4005 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4008 #| msgid "Remote files above:"
4009 msgid "Skip previews for local files above:"
4010 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4012 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4013 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4015 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4019 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4024 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgctxt "@label Don't create previews for: <Remote files above:> XX MByte"
4027 #| msgid "Remote files above:"
4029 msgid "Skip previews for remote files above:"
4030 msgstr "ಮೇಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಕಡತಗಳು:"
4032 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4033 #, fuzzy, kde-format
4034 #| msgctxt "@option:check"
4035 #| msgid "Show preview"
4037 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4039 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4040 #, fuzzy, kde-format
4041 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4042 #| msgid "Status Bar"
4043 msgctxt "@option:check"
4044 msgid "Show status bar"
4045 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ"
4047 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4049 msgctxt "@option:check"
4050 msgid "Show zoom slider"
4051 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4053 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4055 msgctxt "@option:check"
4056 msgid "Show space information"
4057 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4059 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4060 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4062 msgctxt "@title:tab"
4066 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4067 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4069 msgctxt "@title:tab"
4073 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4074 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4076 msgctxt "@title:tab"
4080 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4081 #, fuzzy, kde-format
4082 #| msgid "C&lose Current Tab"
4083 msgctxt "option:radio"
4084 msgid "After current tab"
4085 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(&l)"
4087 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4089 msgctxt "option:radio"
4090 msgid "At end of tab bar"
4093 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@action:inmenu"
4096 #| msgid "Open in New Tab"
4097 msgctxt "@title:group"
4098 msgid "Open new tabs: "
4099 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4101 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4103 msgctxt "@option:check"
4104 msgid "Open archives as folder"
4105 msgstr "ಆರ್ಕೈವುಗಳನ್ನು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4107 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4109 msgctxt "option:check"
4110 msgid "Open folders during drag operations"
4111 msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
4113 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@title:group General settings"
4117 msgctxt "@title:group"
4121 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4123 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4124 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4127 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4130 #| msgid "Replace Location"
4131 msgctxt "@action:button"
4132 msgid "Select Home Location"
4133 msgstr "ತಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
4135 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4137 msgctxt "@action:button"
4138 msgid "Use Current Location"
4139 msgstr "ಈಗಿನ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4141 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4143 msgctxt "@action:button"
4144 msgid "Use Default Location"
4145 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ತಾಣವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು"
4147 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4148 #, fuzzy, kde-format
4149 #| msgctxt "@option:check"
4150 #| msgid "Show in groups"
4151 msgctxt "@label:textbox"
4152 msgid "Show on startup:"
4153 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4155 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4158 #| msgid "Split view mode"
4159 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4160 msgid "Begin in split view mode"
4161 msgstr "ನೋಟದ ವಿಧಾನವನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4163 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4164 #, fuzzy, kde-format
4165 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4166 #| msgid "New &Window"
4167 msgid "New windows:"
4168 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ(&W)"
4170 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4172 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4173 msgid "Show filter bar"
4174 msgstr "ಶೋಧಕ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4176 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4179 #| msgid "Editable location bar"
4180 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4181 msgid "Make location bar editable"
4182 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ತಾಣ ಪಟ್ಟಿ"
4184 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4185 #, fuzzy, kde-format
4186 #| msgctxt "@action:inmenu"
4187 #| msgid "Open in New Tab"
4188 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4189 msgid "Open new folders in tabs"
4190 msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
4192 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4193 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgctxt "@title:group General settings"
4196 msgctxt "@label:checkbox"
4200 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4202 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4203 msgid "Show full path inside location bar"
4204 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4206 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4209 #| msgid "Show full path inside location bar"
4210 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4211 msgid "Show full path in title bar"
4212 msgstr "ತಾಣಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ತಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4214 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4218 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4221 "ನೆಲೆ ಕಡತಕೋಶದ ಸ್ಥಳವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
4223 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4225 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4227 msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4229 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4231 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4233 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
4235 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4237 msgctxt "@action:button Choose font"
4241 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:53
4242 #, fuzzy, kde-format
4243 #| msgctxt "@label:listbox"
4245 msgctxt "@label:listbox"
4246 msgid "Default icon size:"
4247 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ:"
4249 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:60
4250 #, fuzzy, kde-format
4251 #| msgid "Preview size"
4252 msgctxt "@label:listbox"
4253 msgid "Preview icon size:"
4254 msgstr "ಮುನ್ನೋಟದ ಗಾತ್ರ"
4256 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:66
4258 msgctxt "@label:listbox"
4262 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "@title:group Size"
4266 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4270 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:72
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@title:group Size"
4274 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4278 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:73
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4282 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4286 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4287 #, fuzzy, kde-format
4288 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4290 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4294 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 #| msgid "Item width"
4297 msgctxt "@label:listbox"
4298 msgid "Label width:"
4301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4303 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4307 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4309 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4313 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4315 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4321 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4325 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4327 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4331 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4333 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4337 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4338 #, fuzzy, kde-format
4339 #| msgctxt "@label:slider"
4340 #| msgid "Maximum file size:"
4341 msgctxt "@label:listbox"
4342 msgid "Maximum lines:"
4343 msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
4345 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4347 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4351 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90
4352 #, fuzzy, kde-format
4353 #| msgctxt "@title:group Size"
4355 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4359 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91
4360 #, fuzzy, kde-format
4361 #| msgctxt "@title:group Size"
4363 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4367 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4368 #, fuzzy, kde-format
4369 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4371 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4375 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4376 #, fuzzy, kde-format
4377 #| msgctxt "@label:listbox"
4378 #| msgid "Text width:"
4379 msgctxt "@label:listbox"
4380 msgid "Maximum width:"
4383 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4384 #, fuzzy, kde-format
4385 #| msgid "Expandable folders"
4386 msgctxt "@option:check"
4388 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4390 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4391 #, fuzzy, kde-format
4392 #| msgctxt "@title:window"
4394 msgctxt "@label:checkbox"
4398 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4400 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4401 msgid "By clicking anywhere on the row"
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4406 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4407 msgid "By clicking on icon or name"
4410 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4411 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:110
4412 #, fuzzy, kde-format
4414 #| msgid "Show preview of files and folders"
4415 msgctxt "@title:group"
4416 msgid "Open files and folders:"
4417 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4419 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116
4420 #, fuzzy, kde-format
4421 #| msgctxt "@label:textbox"
4422 #| msgid "Number of lines:"
4423 msgctxt "option:radio"
4424 msgid "Number of items"
4425 msgstr "ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ:"
4427 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:117
4429 msgctxt "option:radio"
4430 msgid "Size of contents, up to "
4433 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:125
4436 msgid_plural " levels deep"
4440 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:134
4442 msgctxt "@title:group"
4443 msgid "Folder size displays:"
4446 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
4448 msgctxt "option:radio as in relative date"
4449 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4452 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:145
4454 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4455 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4458 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:151
4459 #, fuzzy, kde-format
4462 msgctxt "@title:group"
4466 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:313
4467 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4469 msgctxt "@info:tooltip"
4470 msgid "Size: 1 pixel"
4471 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4472 msgstr[0] "ಗಾತ್ರ: 1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್"
4473 msgstr[1] "ಗಾತ್ರ: %1 ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
4475 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4477 msgctxt "@title:window"
4478 msgid "View Display Style"
4481 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4483 msgctxt "@item:inlistbox"
4487 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4489 msgctxt "@item:inlistbox"
4493 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4495 msgctxt "@item:inlistbox"
4499 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4501 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4505 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4507 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4509 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
4511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4513 msgctxt "@option:check"
4514 msgid "Show folders first"
4515 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
4517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@option:check"
4520 #| msgid "Show hidden files"
4521 msgctxt "@option:check"
4522 msgid "Show hidden files last"
4523 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4525 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4527 msgctxt "@option:check"
4528 msgid "Show preview"
4529 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
4531 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4533 msgctxt "@option:check"
4534 msgid "Show in groups"
4535 msgstr "ಸಮೂಹಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
4537 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4539 msgctxt "@option:check"
4540 msgid "Show hidden files"
4541 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4543 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4544 #, fuzzy, kde-format
4545 #| msgctxt "@title:window"
4546 #| msgid "Additional Information"
4547 msgctxt "@title:group"
4548 msgid "Additional Information"
4549 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4551 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4553 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4556 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4558 msgctxt "@label:listbox"
4562 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4564 msgctxt "@label:listbox"
4568 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4569 #, fuzzy, kde-format
4570 #| msgctxt "@title:group"
4571 #| msgid "View Properties"
4572 msgid "View options:"
4573 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
4575 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4577 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4578 msgid "Current folder"
4579 msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4581 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4582 #, fuzzy, kde-format
4583 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4584 #| msgid "Current folder including all sub-folders"
4585 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4586 msgid "Current folder and sub-folders"
4587 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
4589 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4591 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4593 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
4595 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4597 msgctxt "@title:group"
4601 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@option:check"
4604 #| msgid "Use as default for new folders"
4605 msgctxt "@option:check"
4606 msgid "Use as default view settings"
4607 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದಂತೆ ಉಪಯೋಗಿಸು"
4609 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4613 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4615 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4617 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4621 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4622 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಕೋಶಗಳ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
4624 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4626 msgctxt "@title:window"
4627 msgid "Applying View Properties"
4628 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4630 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4632 msgctxt "@info:progress"
4633 msgid "Counting folders: %1"
4634 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1"
4636 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4638 msgctxt "@info:progress"
4640 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು: %1"
4642 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4644 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4648 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4653 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4655 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4656 msgid "Sets the size of the file icons."
4659 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4660 #, fuzzy, kde-format
4661 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4666 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4667 #, fuzzy, kde-format
4669 #| msgid "Stop loading"
4671 msgid "Stop loading"
4672 msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
4674 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4676 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4678 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4679 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4680 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4681 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4682 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4683 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4684 "device.</item></list></para>"
4687 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4689 msgctxt "@action:inmenu"
4690 msgid "Show Zoom Slider"
4691 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
4693 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4695 msgctxt "@action:inmenu"
4696 msgid "Show Space Information"
4697 msgstr "ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
4699 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4701 msgctxt "@info:status Free disk space"
4705 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4707 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4708 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4711 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4713 msgid "Trash Emptied"
4716 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4718 msgid "The Trash was emptied."
4721 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgctxt "@title:window"
4725 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4729 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4731 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4732 msgid "Count of available Network Shares"
4735 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4736 #, fuzzy, kde-format
4737 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4738 #| msgid "Sett&ings"
4739 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4741 msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
4743 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4745 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4746 msgid "A subset of Dolphin settings."
4749 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4751 msgid "Select Remote Charset"
4752 msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
4754 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4757 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
4759 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4762 msgstr "ಮರಳಿಲೋಡ್ ಮಾಡು"
4764 #: views/dolphinview.cpp:630
4766 msgctxt "@info:status"
4767 msgid "1 Folder selected"
4768 msgid_plural "%1 Folders selected"
4769 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4770 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4772 #: views/dolphinview.cpp:631
4774 msgctxt "@info:status"
4775 msgid "1 File selected"
4776 msgid_plural "%1 Files selected"
4777 msgstr[0] "೧ ಕಡತಕೋಶವು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿದೆ"
4778 msgstr[1] "%1 ಕಡತಕೋಶಗಳು ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿವೆ"
4780 #: views/dolphinview.cpp:633
4781 #, fuzzy, kde-format
4784 msgctxt "@info:status"
4786 msgid_plural "%1 Folders"
4790 #: views/dolphinview.cpp:634
4792 msgctxt "@info:status"
4794 msgid_plural "%1 Files"
4798 #: views/dolphinview.cpp:638
4800 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4802 msgstr "%1, %2 (%3)"
4804 #: views/dolphinview.cpp:640
4806 msgctxt "@info:status files (size)"
4810 #: views/dolphinview.cpp:644
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4813 #| msgid "Folders First"
4814 msgctxt "@info:status"
4815 msgid "0 Folders, 0 Files"
4816 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
4818 #: views/dolphinview.cpp:856 views/dolphinview.cpp:865
4820 msgctxt "<filename> copy"
4824 #: views/dolphinview.cpp:1024
4826 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4827 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4831 #: views/dolphinview.cpp:1036
4832 #, fuzzy, kde-format
4835 msgctxt "@action:button"
4836 msgid "Open %1 Item"
4837 msgid_plural "Open %1 Items"
4841 #: views/dolphinview.cpp:1166
4843 msgctxt "@action:inmenu"
4844 msgid "Side Padding"
4847 #: views/dolphinview.cpp:1170
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgid "Column width"
4850 msgctxt "@action:inmenu"
4851 msgid "Automatic Column Widths"
4852 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4854 #: views/dolphinview.cpp:1175
4855 #, fuzzy, kde-format
4856 #| msgid "Column width"
4857 msgctxt "@action:inmenu"
4858 msgid "Custom Column Widths"
4859 msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
4861 #: views/dolphinview.cpp:1744
4862 #, fuzzy, kde-format
4863 #| msgctxt "@info:status"
4864 #| msgid "Move to trash operation completed."
4865 msgctxt "@info:status"
4866 msgid "Trash operation completed."
4867 msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
4869 #: views/dolphinview.cpp:1753
4871 msgctxt "@info:status"
4872 msgid "Delete operation completed."
4873 msgstr "ಅಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
4875 #: views/dolphinview.cpp:1885
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgid "Rename inline"
4878 msgctxt "@action:button"
4879 msgid "Rename and Hide"
4880 msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
4882 #: views/dolphinview.cpp:1894
4885 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4886 "Do you still want to rename it?"
4889 #: views/dolphinview.cpp:1896
4892 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4893 "Do you still want to rename it?"
4896 #: views/dolphinview.cpp:1898
4897 #, fuzzy, kde-format
4898 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4899 #| msgid "Show Hidden Files"
4900 msgid "Hide this File?"
4901 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
4903 #: views/dolphinview.cpp:1898
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@title:group"
4906 #| msgid "Home Folder"
4907 msgid "Hide this Folder?"
4908 msgstr "ನೆಲೆ (ಹೋಮ್) ಕಡತಕೋಶ"
4910 #: views/dolphinview.cpp:1952
4912 msgctxt "@info:status"
4913 msgid "The location is empty."
4914 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4916 #: views/dolphinview.cpp:1954
4918 msgctxt "@info:status"
4919 msgid "The location '%1' is invalid."
4920 msgstr "'%1' ಸ್ಥಾನವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
4922 #: views/dolphinview.cpp:2208
4923 #, fuzzy, kde-format
4924 #| msgctxt "@info:progress"
4925 #| msgid "Loading folder..."
4927 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
4929 #: views/dolphinview.cpp:2227
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgctxt "@info:progress"
4932 #| msgid "Loading folder..."
4933 msgid "Loading canceled"
4934 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
4936 #: views/dolphinview.cpp:2229
4937 #, fuzzy, kde-format
4938 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4939 msgid "No items matching the filter"
4940 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
4942 #: views/dolphinview.cpp:2231
4943 #, fuzzy, kde-format
4944 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4945 msgid "No items matching the search"
4946 msgstr "ಈ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
4948 #: views/dolphinview.cpp:2233
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@info:status"
4951 #| msgid "The location is empty."
4952 msgid "Trash is empty"
4953 msgstr "ಸ್ಥಾನವು ಖಾಲಿ ಇದೆ."
4955 #: views/dolphinview.cpp:2236
4960 #: views/dolphinview.cpp:2239
4962 msgid "No files tagged with \"%1\""
4965 #: views/dolphinview.cpp:2243
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4968 msgid "No recently used items"
4969 msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
4971 #: views/dolphinview.cpp:2245
4973 msgid "No shared folders found"
4976 #: views/dolphinview.cpp:2247
4978 msgid "No relevant network resources found"
4981 #: views/dolphinview.cpp:2249
4983 msgid "No MTP-compatible devices found"
4986 #: views/dolphinview.cpp:2251
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgctxt "@info:status"
4989 #| msgid "No items found."
4990 msgid "No Apple devices found"
4991 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
4993 #: views/dolphinview.cpp:2253
4995 msgid "No Bluetooth devices found"
4998 #: views/dolphinview.cpp:2255
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5001 #| msgid "Folders First"
5002 msgid "Folder is empty"
5003 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5008 msgid "Create Folder..."
5009 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು..."
5011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5013 msgctxt "@info:whatsthis"
5015 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5016 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5019 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:101
5021 msgctxt "@info:whatsthis"
5023 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5024 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5025 "from if disk space is needed."
5028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:113
5030 msgctxt "@info:whatsthis"
5032 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5033 "recovered by normal means."
5036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
5038 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5039 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5040 msgstr "ಅಳಿಸು (ಕಸಬುಟ್ಟಿಯ ಸಮೀಪಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು)"
5042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:129
5044 msgctxt "@action:inmenu File"
5045 msgid "Duplicate Here"
5048 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
5050 msgctxt "@action:inmenu File"
5052 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5054 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5056 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5058 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5059 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5060 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5061 "there like managing read- and write-permissions."
5064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
5065 #, fuzzy, kde-format
5067 msgctxt "@action:incontextmenu"
5068 msgid "Copy Location"
5071 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:150
5073 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5074 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5077 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5080 #| msgid "Move to Trash"
5081 msgctxt "@action:inmenu File"
5082 msgid "Move to Trash…"
5083 msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು"
5085 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5086 #, fuzzy, kde-format
5087 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5089 msgctxt "@action:inmenu File"
5093 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5095 msgctxt "@action:inmenu File"
5096 msgid "Duplicate Here…"
5099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5100 #, fuzzy, kde-format
5102 msgctxt "@action:incontextmenu"
5103 msgid "Copy Location…"
5106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:190
5108 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5110 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5111 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5112 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5113 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5114 "interface> option is enabled.</para>"
5117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:197
5119 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5121 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5122 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5123 "the overview in folders with many items.</para>"
5126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:201
5128 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5130 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5131 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5132 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5133 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5134 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5135 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5136 "of multiple folders in the same list.</para>"
5139 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5141 msgctxt "@action:intoolbar"
5145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:219
5147 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5148 msgid "This increases the icon size."
5151 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5153 msgctxt "@action:inmenu View"
5154 msgid "Reset Zoom Level"
5157 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:223
5158 #, fuzzy, kde-format
5160 msgid "Zoom To Default"
5161 msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
5163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5165 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5166 msgid "This resets the icon size to default."
5169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:230
5171 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5172 msgid "This reduces the icon size."
5175 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5177 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5181 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgid "Show preview"
5184 msgctxt "@action:intoolbar"
5185 msgid "Show Previews"
5186 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
5191 msgid "Show preview of files and folders"
5192 msgstr "ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5196 msgctxt "@info:whatsthis"
5198 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5199 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
5205 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5206 msgid "Folders First"
5207 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5209 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5210 #, fuzzy, kde-format
5211 #| msgid "Show hidden files"
5212 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5213 msgid "Hidden Files Last"
5214 msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
5218 msgctxt "@action:inmenu View"
5220 msgstr "ಹೀಗೆ ವಿಂಗಡಿಸು"
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:299
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5225 #| msgid "Additional Information"
5226 msgctxt "@action:inmenu View"
5227 msgid "Show Additional Information"
5228 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:310
5232 msgctxt "@action:inmenu View"
5233 msgid "Show in Groups"
5234 msgstr "ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
5236 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:311
5238 msgctxt "@info:whatsthis"
5239 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5242 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:316
5243 #, fuzzy, kde-format
5244 #| msgctxt "@action:inmenu"
5245 #| msgid "Show Hidden Files"
5246 msgctxt "@action:inmenu View"
5247 msgid "Show Hidden Files"
5248 msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5250 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5252 msgctxt "@info:whatsthis"
5254 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5255 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5256 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5257 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5261 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
5262 #, fuzzy, kde-format
5263 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5264 #| msgid "Adjust View Properties..."
5265 msgctxt "@action:inmenu View"
5266 msgid "Adjust View Display Style..."
5267 msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು..."
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
5271 msgctxt "@info:whatsthis"
5273 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:627
5278 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:628
5285 msgid "Icons view mode"
5286 msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳ ನೋಟದ ವಿಧ"
5288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:638
5290 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5294 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:639
5295 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgid "Columns view mode"
5299 msgid "Compact view mode"
5300 msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:649
5304 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:650
5311 msgid "Details view mode"
5312 msgstr "ವಿವರಗಳ ನೋಟದ ಕ್ರಮ"
5314 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:673
5316 msgctxt "Sort descending"
5320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:674
5322 msgctxt "Sort ascending"
5326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5327 #, fuzzy, kde-format
5328 #| msgctxt "@option:check"
5329 #| msgid "Show folders first"
5330 msgctxt "Sort descending"
5331 msgid "Largest First"
5332 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5335 #, fuzzy, kde-format
5336 #| msgctxt "@option:check"
5337 #| msgid "Show folders first"
5338 msgctxt "Sort ascending"
5339 msgid "Smallest First"
5340 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5343 #, fuzzy, kde-format
5344 #| msgctxt "@option:check"
5345 #| msgid "Show folders first"
5346 msgctxt "Sort descending"
5347 msgid "Newest First"
5348 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5351 #, fuzzy, kde-format
5352 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5353 #| msgid "Folders First"
5354 msgctxt "Sort ascending"
5355 msgid "Oldest First"
5356 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5359 #, fuzzy, kde-format
5360 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5361 #| msgid "Folders First"
5362 msgctxt "Sort descending"
5363 msgid "Highest First"
5364 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು ಮೊದಲು"
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5367 #, fuzzy, kde-format
5368 #| msgctxt "@option:check"
5369 #| msgid "Show folders first"
5370 msgctxt "Sort ascending"
5371 msgid "Lowest First"
5372 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5374 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5375 #, fuzzy, kde-format
5376 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5377 #| msgid "Descending"
5378 msgctxt "Sort descending"
5380 msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5385 #| msgid "Ascending"
5386 msgctxt "Sort ascending"
5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:784
5393 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5394 "selection is empty when this text is shown."
5395 msgid "Actions for Current View"
5398 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5399 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5400 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5401 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5402 #. and a fallback will be used.
5403 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:793
5405 msgid "Actions for %1"
5408 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:800
5411 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5412 "of selected files/folders."
5413 msgid "Actions for One Selected Item"
5414 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5418 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5420 msgctxt "@info:status"
5421 msgid "Updating version information..."
5422 msgstr " ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
5425 #~| msgctxt "@info:credit"
5426 #~| msgid "(C) 2006-2010 Peter Penz"
5427 #~ msgctxt "@info:credit"
5429 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5431 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5433 #~ msgid "Font family"
5434 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
5436 #~ msgid "Font size"
5437 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
5442 #~ msgid "Font weight"
5443 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
5446 #~| msgctxt "@label"
5447 #~| msgid "Add Comment..."
5450 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5453 #~| msgctxt "@item::intable"
5457 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5460 #~| msgctxt "@item::intable"
5463 #~ msgid "Safely Remove"
5464 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5467 #~| msgctxt "@item::intable"
5471 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5474 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5475 #~| msgid "Open in New Tab"
5476 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5477 #~ msgid "Open in New Tab"
5478 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5481 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5482 #~| msgid "Open in New Window"
5483 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5484 #~ msgid "Open in New Window"
5485 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5488 #~| msgctxt "@item::intable"
5490 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5492 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5495 #~| msgctxt "@label"
5496 #~| msgid "Add Comment..."
5497 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5499 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5502 #~| msgctxt "@item::intable"
5504 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5506 #~ msgstr "ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
5509 #~| msgctxt "@label"
5510 #~| msgid "Add Comment..."
5511 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5512 #~ msgid "Add Entry..."
5513 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
5516 #~| msgctxt "@title:group"
5517 #~| msgid "Icon Size"
5518 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5519 #~ msgid "Icon Size"
5520 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5523 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5524 #~| msgid "Show Search Bar"
5525 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5526 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5527 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
5529 #~ msgctxt "@title:window"
5530 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5531 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು (ಪ್ರಿಫರೆನ್ಸ್)"
5533 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5534 #~ msgid "Sett&ings"
5535 #~ msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು(&i)"
5538 #~| msgctxt "@option:check"
5539 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5540 #~ msgctxt "@action"
5541 #~ msgid "Show menu"
5542 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
5544 #~ msgctxt "@title:group"
5549 #~ msgid "Dolphin Part"
5550 #~ msgstr "ಡಾಲ್ಫಿನ್ ವಿಭಾಗ"
5553 #~| msgctxt "@title:group"
5554 #~| msgid "Navigation"
5555 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5556 #~ msgid "Url Navigator"
5557 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5558 #~ msgstr[0] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5559 #~ msgstr[1] "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್"
5562 #~| msgctxt "@info:status"
5563 #~| msgid "Unknown size"
5564 #~ msgctxt "@item:intable"
5566 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5569 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5570 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5572 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5573 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಒಂದು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5575 #~ msgctxt "@info:status"
5576 #~ msgid "Unknown size"
5577 #~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಗಾತ್ರ"
5580 #~| msgctxt "@title:group"
5582 #~ msgctxt "@label:textbox"
5583 #~ msgid "Start in:"
5584 #~ msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
5587 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5588 #~| msgid "Add to Places"
5589 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5590 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5591 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5593 #~ msgctxt "@title:window"
5594 #~ msgid "Rename Items"
5595 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
5597 #~ msgctxt "@label:textbox"
5598 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5599 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಹೆಸರನ್ನು <filename>%1</filename> ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5601 #~ msgctxt "@info:status"
5602 #~ msgid "New name #"
5603 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು #"
5605 #~ msgctxt "@label:textbox"
5606 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5607 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5608 #~ msgstr[0] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5609 #~ msgstr[1] "ಆಯ್ದ %1 ಘಟಕಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು:"
5613 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5615 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5616 #~ msgstr "(# ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರೋಹಣ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುತ್ತವೆ)"
5618 #~ msgctxt "@title:window"
5619 #~ msgid "View Properties"
5620 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
5623 #~| msgctxt "@option:check"
5624 #~| msgid "Show folders first"
5625 #~ msgid "Show facets widget"
5626 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಮೊದಲು ತೋರಿಸು"
5629 #~| msgctxt "@label"
5630 #~| msgid "Permissions"
5631 #~ msgctxt "@action:button"
5632 #~ msgid "Fewer Options"
5633 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5636 #~| msgctxt "@label"
5637 #~| msgid "Permissions"
5638 #~ msgctxt "@action:button"
5639 #~ msgid "More Options"
5640 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
5643 #~| msgctxt "@label Any (file size)"
5645 #~ msgctxt "@option:check"
5647 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
5650 #~| msgctxt "@title:window"
5652 #~ msgctxt "@option:check"
5654 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5657 #~| msgctxt "@label"
5659 #~ msgctxt "@option:option"
5661 #~ msgstr "ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ"
5664 #~| msgctxt "@title:group Date"
5666 #~ msgctxt "@option:option"
5671 #~| msgctxt "@title:group Date"
5672 #~| msgid "Yesterday"
5673 #~ msgctxt "@option:option"
5674 #~ msgid "Yesterday"
5679 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5681 #~ msgstr "ತೆರೆಳು(&G)"
5684 #~| msgctxt "@title:menu"
5686 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5688 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
5690 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5694 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5699 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
5701 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5702 #~ msgid "Add to Places"
5703 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5705 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5706 #~ msgid "Descending"
5707 #~ msgstr "ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ"
5709 #~ msgctxt "@title:window"
5710 #~ msgid "Configure Shown Data"
5711 #~ msgstr "ತೋರಿಸಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
5713 #~ msgctxt "@label::textbox"
5714 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5715 #~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ (ಪ್ಯಾನಲ್) ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
5717 #~ msgctxt "action:button"
5718 #~ msgid "Everywhere"
5719 #~ msgstr "ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ"
5722 #~| msgctxt "@item::intable"
5723 #~| msgid "Unversioned"
5724 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5725 #~ msgid "Transversed"
5726 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಡದ"
5729 #~| msgctxt "@label:textbox"
5730 #~| msgid "Location:"
5732 #~ msgid "Location:"
5736 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5737 #~| msgid "Add to Places"
5738 #~ msgctxt "@title:window"
5739 #~ msgid "Add Places Entry"
5740 #~ msgstr "ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
5743 #~| msgid "Show tooltips"
5744 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5745 #~ msgid "Show All Entries"
5746 #~ msgstr "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
5748 #~ msgctxt "@title:group"
5749 #~ msgid "Properties"
5753 #~| msgctxt "@title:window"
5754 #~| msgid "Additional Information"
5755 #~ msgctxt "@title:group"
5756 #~ msgid "Additional Information Shown"
5757 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5759 #~ msgctxt "@title:group"
5760 #~ msgid "Apply View Properties To"
5761 #~ msgstr "ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
5763 #~ msgctxt "@option:check"
5764 #~ msgid "Use these view properties as default"
5765 #~ msgstr "ಈ ನೋಟದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಿ"
5767 #~ msgctxt "@label:textbox"
5768 #~ msgid "Location:"
5771 #~ msgctxt "@title:group"
5772 #~ msgid "Icon Size"
5773 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
5775 #~ msgctxt "@label:listbox"
5777 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ:"
5779 #~ msgctxt "@title:group"
5783 #~ msgctxt "@label:listbox"
5785 #~ msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ:"
5788 #~| msgctxt "@label"
5790 #~ msgctxt "@label:listbox"
5794 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5798 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5802 #~ msgctxt "@option:check"
5803 #~ msgid "Expandable folders"
5804 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
5807 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5808 #~ msgstr "ಯಾವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ:"
5810 #~ msgctxt "@action:button"
5811 #~ msgid "Additional Information"
5812 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
5814 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5815 #~ msgid "Select All"
5816 #~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು"
5818 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5820 #~ msgstr "ಪುನರುತ್ಥಾಪಿಸು (ರಿಲೋಡ್)"
5823 #~| msgctxt "@title:group"
5824 #~| msgid "File Previews"
5826 #~ msgid "Image Size"
5827 #~ msgstr "ಕಡತದ ಮುನ್ನೋಟಗಳು"
5830 #~| msgctxt "@title:window"
5837 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5839 #~ msgid "Recently Saved"
5840 #~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಮುಚ್ಚಲಾದ ಹಾಳೆಗಳು"
5843 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5844 #~| msgid "Search Bar"
5846 #~ msgid "Search For"
5847 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಪಟ್ಟಿಕೆ"
5850 #~| msgctxt "@title:group"
5851 #~| msgid "Services"
5857 #~| msgid "Home URL"
5858 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5860 #~ msgstr "ನೆಲೆ ತಾಣಸೂಚಿ(URL)"
5863 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5864 #~| msgid "&Network Folders"
5865 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5867 #~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಕಡತಕೋಶಗಳು(&N)"
5870 #~| msgctxt "@title:group"
5872 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5874 #~ msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿ"
5877 #~| msgctxt "@title:group Date"
5879 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5884 #~| msgctxt "@title:group Date"
5885 #~| msgid "Yesterday"
5886 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5887 #~ msgid "Yesterday"
5891 #~| msgctxt "@label"
5892 #~| msgid "This Month"
5893 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5894 #~ msgid "This Month"
5895 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
5898 #~| msgctxt "@label"
5899 #~| msgid "This Month"
5900 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5901 #~ msgid "Last Month"
5902 #~ msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು"
5905 #~| msgctxt "@info:credit"
5906 #~| msgid "Documentation"
5907 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5908 #~ msgid "Documents"
5909 #~ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜೀಕರಣ"
5912 #~| msgctxt "@label"
5914 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5916 #~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು"
5919 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5920 #~| msgid "Empty Trash"
5921 #~ msgid "Empty Search"
5922 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು"
5924 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5926 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು (&D)"
5928 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5929 #~ msgid "&Move to Trash"
5930 #~ msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (&M)"
5932 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5933 #~ msgid "Rename..."
5934 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
5937 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5938 #~| msgid "Open in New Tab"
5939 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5940 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5941 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
5947 #~ msgctxt "option:check"
5948 #~ msgid "Natural sorting of items"
5949 #~ msgstr "ಅಂಶಗಳ ಸ್ವಾಭಾವಿಕ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
5952 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5953 #~| msgid "Current folder"
5954 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5955 #~ msgid "%1 - current folder"
5956 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5959 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5960 #~| msgid "Current folder"
5961 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5962 #~ msgid "%1 - current device"
5963 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಕಡತಕೋಶ"
5966 #~| msgctxt "@title:group"
5967 #~| msgid "Services"
5968 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5969 #~ msgid "%1 - all devices"
5972 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5973 #~ msgid "Paste Into Folder"
5974 #~ msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸು"
5976 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5981 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5982 #~ "locale, and %Y is full year number"
5983 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5984 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5987 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5988 #~ "and %Y is full year number"
5993 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5994 #~ msgstr "ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬೇಕೇ? ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ."
5996 #~ msgctxt "@title:group"
6000 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6001 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6002 #~ msgstr "ಕಡತ ಅಥವಾ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
6004 #~ msgctxt "@info:status"
6005 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6006 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
6008 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6012 #~ msgctxt "@label:textbox"
6016 #~ msgctxt "@info:status"
6017 #~ msgid "Update of version information failed."
6018 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6021 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6023 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6024 #~ msgid "Copy Text"
6027 #~ msgctxt "@info:status"
6028 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6029 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6031 #~ msgctxt "@title:group Date"
6032 #~ msgid "Last Week"
6033 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ"
6036 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6037 #~ "full year number"
6038 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6039 #~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ವಾರ (%B, %Y)"
6042 #~| msgctxt "@option:check"
6043 #~| msgid "Show zoom slider"
6044 #~ msgid "Zoom slider"
6045 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಸ್ಲೈಡರ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
6048 #~| msgctxt "@title:group Date"
6050 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6055 #~| msgctxt "@title:group Date"
6056 #~| msgid "Yesterday"
6057 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6058 #~ msgid "Yesterday"
6063 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ"
6066 #~| msgctxt "@label:slider"
6067 #~| msgid "Maximum file size:"
6068 #~ msgctxt "@option:option"
6069 #~ msgid "Maximum Rating"
6070 #~ msgstr "ಕಡತದ ಗರಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ:"
6072 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6076 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6080 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6084 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6085 #~ msgid "Copy Information Message"
6086 #~ msgstr "ನಕಲು ಮಾಹಿತಿ ಸಂದೇಶ"
6088 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6089 #~ msgid "Copy Error Message"
6090 #~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡು"
6093 #~| msgctxt "@label"
6094 #~| msgid "Link Destination"
6095 #~ msgctxt "@item:intable"
6096 #~ msgid "No destination"
6097 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6099 #~ msgctxt "@option:check"
6100 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6101 #~ msgstr "'ಅಳಿಸು' ಆದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6103 #~ msgctxt "@title:group"
6104 #~ msgid "Do not create previews for"
6105 #~ msgstr "ಇವುಗಳಿಗಾಗಿ ಮುನ್ನೋಟಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಡ"
6107 #~ msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
6108 #~ msgid "Local files above:"
6109 #~ msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡಗಳು:"
6111 #~ msgctxt "@title:group"
6112 #~ msgid "Version Control Systems"
6113 #~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
6116 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6118 #~ msgctxt "@item:intable"
6123 #~| msgctxt "@label"
6125 #~ msgctxt "@item:intable"
6130 #~| msgctxt "@label"
6132 #~ msgctxt "@item:intable"
6137 #~| msgctxt "@label"
6138 #~| msgid "Permissions"
6139 #~ msgctxt "@item:intable"
6140 #~ msgid "Permissions"
6141 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6144 #~| msgctxt "@label"
6146 #~ msgctxt "@item:intable"
6151 #~| msgctxt "@label"
6153 #~ msgctxt "@item:intable"
6158 #~| msgctxt "@label"
6160 #~ msgctxt "@item:intable"
6165 #~| msgctxt "@label"
6166 #~| msgid "Link Destination"
6167 #~ msgctxt "@item:intable"
6168 #~ msgid "Destination"
6169 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6172 #~| msgctxt "@label"
6174 #~ msgctxt "@item:intable"
6178 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6180 #~ msgstr "ಹೆಸರಿನಿಂದ"
6182 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6184 #~ msgstr "ಗಾತ್ರದಿಂದ"
6186 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6187 #~ msgid "By Permissions"
6188 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳಿಂದ"
6190 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6192 #~ msgstr "ಮಾಲೀಕನಿಂದ"
6194 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6196 #~ msgstr "ಸಮೂಹದಿಂದ"
6199 #~| msgctxt "@label"
6200 #~| msgid "Link Destination"
6201 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6202 #~ msgid "By Link Destination"
6203 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6205 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6210 #~ msgid "Additional information"
6211 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ:"
6214 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6216 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6220 #~ msgctxt "@option:check"
6221 #~ msgid "Rename inline"
6222 #~ msgstr "ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6224 #~ msgctxt "@info:status"
6225 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6226 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%2)"
6229 #~ "Is the application started the first time (internal setting not shown in "
6232 #~ "ಅನ್ವಯವು ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆಯೆ (UI ನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
6233 #~ "ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
6235 #~ msgctxt "@title:tab"
6239 # #: iconsviewsettingspage.cpp:79
6242 # #: iconsviewsettingspage.cpp:80
6245 # #: iconsviewsettingspage.cpp:81
6248 #~ msgctxt "@title:group"
6250 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ (ಗ್ರಿಡ್)"
6252 #~ msgctxt "@label:listbox"
6253 #~ msgid "Arrangement:"
6254 #~ msgstr "ಏರ್ಪಾಟು:"
6256 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6258 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6260 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6262 #~ msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
6264 #~ msgctxt "@label:listbox"
6265 #~ msgid "Grid spacing:"
6266 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ:"
6268 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6270 #~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
6272 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6276 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6280 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6284 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6288 #~ msgctxt "@option:check"
6289 #~ msgid "Expandable Folders"
6290 #~ msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದಾದ ಕಡತಕೋಶಗಳು"
6292 #~ msgctxt "@title:menu"
6294 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6296 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6298 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
6300 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6301 #~ msgid "Resize column"
6302 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
6304 #~ msgctxt "@title::column"
6305 #~ msgid "Link Destination"
6306 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕೊಂಡಿಯ ಗುರಿ"
6308 #~ msgctxt "@title::column"
6312 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6313 #~ msgid "Deselect Item"
6314 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6317 #~ msgid "Show hidden files"
6318 #~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6321 #~ msgid "Show preview"
6322 #~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
6325 #~ msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
6326 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ, ಬದಲಿಗೆ AdditionInfoV2 ಅನ್ನು ಬಳಸಿ)"
6328 #~ msgid "Arrangement"
6331 #~ msgid "Item height"
6332 #~ msgstr "ಅಂಶದ ಎತ್ತರ"
6334 #~ msgid "Grid spacing"
6335 #~ msgstr "ಚೌಕಳಿ ಅಂತರ"
6337 #~ msgid "Number of textlines"
6338 #~ msgstr "ಪಠ್ಯಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
6340 #~ msgctxt "@action:button"
6341 #~ msgid "Configure..."
6342 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು..."
6345 #~| msgctxt "@label::textbox"
6346 #~| msgid "Select which data should be shown in the tooltip."
6347 #~ msgctxt "@label::textbox"
6348 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6349 #~ msgstr "ಉಪಕರಣಸಲಹೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
6353 #~| msgid "Remove search option"
6354 #~ msgid "Remove folder restriction"
6355 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
6358 #~| msgctxt "Tag as in Nepomuk::Tag"
6360 #~ msgctxt "@title:group"
6365 #~| msgctxt "@label"
6367 #~ msgctxt "@action:button"
6372 #~| msgctxt "@title:group Date"
6373 #~| msgid "Yesterday"
6374 #~ msgctxt "@action:button"
6375 #~ msgid "Yesterday"
6379 #~| msgctxt "@label"
6381 #~ msgctxt "@title:group"
6386 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6387 #~| msgid "Open in New Window"
6388 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6389 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6390 #~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
6392 #~ msgctxt "@info:status"
6394 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6395 #~ msgstr "ಹೊಸ ಹೆಸರು ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ. ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಇರತಕ್ಕದ್ದು."
6397 #~ msgctxt "@info:status"
6398 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6399 #~ msgstr "ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿ ಒಂದು # ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದತಕ್ಕದ್ದು."
6405 #~ msgctxt "@title:menu"
6406 #~ msgid "View Mode"
6407 #~ msgstr "ನೋಟ ವಿಧಾನ"
6410 #~ msgid "No Tags Available"
6411 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
6419 #~ msgstr "ಕಿಲೋ ಬೈಟ್"
6423 #~ msgstr "ಮೆಗಾಬೈಟ್"
6427 #~ msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್"
6438 #~ msgid "Filenames"
6439 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6450 #~ msgid "Add search option"
6451 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
6453 #~ msgctxt "@action:button"
6458 #~ msgid "Save search options"
6459 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6461 #~ msgctxt "@action:button"
6466 #~ msgid "Close search options"
6467 #~ msgstr "ಹುಡುಕು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
6470 #~ msgid "Greater Than"
6471 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ"
6474 #~ msgid "Greater Than or Equal to"
6475 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6478 #~ msgid "Less Than"
6479 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯ"
6482 #~ msgid "Less Than or Equal to"
6483 #~ msgstr "ಇದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾದ ಅಥವ ಇದಕ್ಕೆ ಸಮನಾದ"
6489 #~ msgctxt "@label All (tags)"
6498 #~ msgid "Not Equal to"
6501 #~ msgctxt "@label Any (rating)"
6503 #~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
6507 #~ msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣ(ರೇಟಿಂಗ್):"
6513 #~ msgctxt "@title:window"
6514 #~ msgid "Save Search Options"
6515 #~ msgstr "ಹುಡುಕುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು"
6520 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6524 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6525 #~ msgid "Permissions"
6526 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6528 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6532 #~ msgctxt "@item::intable"
6536 #~ msgctxt "@item::intable"
6537 #~ msgid "Update required"
6538 #~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
6540 #~ msgctxt "@item::intable"
6541 #~ msgid "Locally modified"
6542 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6544 #~ msgctxt "@item::intable"
6546 #~ msgstr "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
6548 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6552 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6556 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6557 #~ msgid "Permissions"
6558 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6560 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6564 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6568 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6572 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6576 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6580 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6581 #~ msgid "Permissions"
6582 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6584 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6588 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6592 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6596 #~ msgctxt "@title:menu"
6597 #~ msgid "Additional Information"
6598 #~ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
6600 #~ msgctxt "@option:check"
6601 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6602 #~ msgstr "ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ತಂಬ್ನೈಲ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
6604 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6605 #~ msgid "SVN Update"
6606 #~ msgstr "SVN ಅಪ್ಡೇಟ್"
6608 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6609 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6610 #~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6612 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6613 #~ msgid "SVN Commit..."
6614 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6616 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6618 #~ msgstr "SVN ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
6620 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6621 #~ msgid "SVN Delete"
6622 #~ msgstr "SVN ಅಳಿಸಿಹಾಕುವಿಕೆ"
6624 #~ msgctxt "@info:status"
6625 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6626 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6628 #~ msgctxt "@info:status"
6629 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6630 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6632 #~ msgctxt "@info:status"
6633 #~ msgid "Updated SVN repository."
6634 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
6637 #~ msgid "Description:"
6640 #~ msgctxt "@title:window"
6641 #~ msgid "SVN Commit"
6642 #~ msgstr "SVN ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆ..."
6644 #~ msgctxt "@action:button"
6648 #~ msgctxt "@info:status"
6649 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6650 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6652 #~ msgctxt "@info:status"
6653 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6654 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6656 #~ msgctxt "@info:status"
6657 #~ msgid "Committed SVN changes."
6658 #~ msgstr "SVN ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ."
6660 #~ msgctxt "@info:status"
6661 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6662 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6664 #~ msgctxt "@info:status"
6665 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6666 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6668 #~ msgctxt "@info:status"
6669 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6670 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
6672 #~ msgctxt "@info:status"
6673 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6674 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6676 #~ msgctxt "@info:status"
6677 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6678 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
6680 #~ msgctxt "@info:status"
6681 #~ msgid "Removed files from SVN repository."
6682 #~ msgstr "SVN ರೆಪೋಸಿಟರಿಯಿಂದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ."
6685 #~ msgid "Total Size:"
6686 #~ msgstr "ಒಟ್ಟು ಗಾತ್ರ:"
6689 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6691 #~ msgctxt "@label file type"
6695 #~ msgctxt "@title:window"
6696 #~ msgid "Change Tags"
6697 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
6699 #~ msgctxt "@label:textbox"
6700 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6701 #~ msgstr "ಯಾವ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕೆಂದು ಸಂರಚಿಸಿ."
6704 #~ msgid "Create new tag:"
6705 #~ msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು:"
6708 #~ msgid "Delete tag"
6709 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6713 #~ "Should the tag <resource>%1</resource> really be deleted for all files?"
6715 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳಿಂದಲೂ <resource>%1</resource> ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
6718 #~ msgid "Delete tag"
6719 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸು"
6721 #~ msgctxt "@action:button"
6723 #~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
6726 #~ msgid "Add Tags..."
6727 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
6730 #~ msgid "Change..."
6731 #~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..."
6733 #~ msgctxt "@info:progress"
6734 #~ msgid "Changing annotations"
6735 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
6737 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6741 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6745 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6747 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6749 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6753 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6754 #~ msgid "Permissions"
6755 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6757 #~ msgctxt "@title:window"
6758 #~ msgid "Add Comment"
6759 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
6762 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6764 #~ msgctxt "@label file content size"
6769 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6770 #~| msgid "Modified"
6771 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6773 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6776 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6779 #~ msgid "MIME Type"
6783 #~| msgid "Location"
6784 #~ msgctxt "@label file URL"
6789 #~| msgctxt "@info:status"
6790 #~| msgid "Created folder."
6793 #~ msgstr "ಕಡತಕೋಶವು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದೆ."
6796 #~| msgctxt "@action:button"
6800 #~ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
6803 #~| msgctxt "@label"
6805 #~ msgctxt "@label number of lines"
6807 #~ msgstr "ಸಾಲುಗಳು:"
6810 #~| msgctxt "@item::inlistbox"
6811 #~| msgid "Modified"
6812 #~ msgctxt "@label EXIF"
6814 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
6817 #~| msgctxt "@label"
6818 #~| msgid "Width x Height:"
6819 #~ msgctxt "@label image width and height"
6820 #~ msgid "Width x Height"
6821 #~ msgstr "ಅಗಲ x ಉದ್ದ:"
6823 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6825 #~ msgstr "ಗುಣನಿಶ್ಚಯ (ರೇಟಿಂಗ್)"
6827 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6829 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು"
6831 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6836 #~| msgctxt "@label"
6837 #~| msgid "Filenames"
6839 #~ msgid "File Name"
6840 #~ msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳು"
6847 #~ msgid "Modified:"
6848 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
6855 #~ msgid "Permissions:"
6856 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು:"
6860 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ಗಳು:"
6864 #~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:"
6866 #~ msgctxt "@action:inmenu Settings"
6867 #~ msgid "Get Service Menu..."
6868 #~ msgstr "ಸೇವಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊ..."
6870 #~ msgctxt "@title:menu"
6871 #~ msgid "Navigation Bar"
6872 #~ msgstr "ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಪಟ್ಟಿ"
6875 #~| msgctxt "@label"
6876 #~| msgid "Modified:"
6878 #~ msgid "Date Modified"
6879 #~ msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡು:"
6881 #~ msgctxt "@info:status"
6882 #~ msgid "Copy operation completed."
6883 #~ msgstr "ನಕಲಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6885 #~ msgctxt "@info:status"
6886 #~ msgid "Move operation completed."
6887 #~ msgstr "ಸ್ಥಾನಾಂತರಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6889 #~ msgctxt "@info:status"
6890 #~ msgid "Link operation completed."
6891 #~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6893 #~ msgctxt "@info:status"
6894 #~ msgid "Renaming operation completed."
6895 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
6898 #~| msgctxt "@title:group"
6904 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6905 #~ msgid "with optional icon and description"
6906 #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ವಿವರಣೆ"
6908 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6910 #~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಟ್ಯಾಗ್ಗಳಿಲ್ಲ"
6913 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6914 #~ msgstr "ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿ (ಐಚ್ಛಿಕ):"
6918 #~ msgctxt "@item::intable"
6920 #~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(&E)"
6922 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6923 #~ msgid "Not yet tagged"
6924 #~ msgstr "ಇನ್ನೂ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
6926 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6927 #~ msgid "Move To Trash"
6928 #~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ಕಳಿಸು"
6931 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6932 #~| msgid "Rename..."
6933 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6934 #~ msgid "&Rename..."
6935 #~ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು..."
6938 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6939 #~| msgid "Properties"
6940 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6941 #~ msgid "&Properties"
6945 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
6947 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6952 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
6953 #~| msgid "Descending"
6954 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
6955 #~ msgid "Des&cending"
6956 #~ msgstr "ಅವರೋಹಣಾ ಕ್ರಮ"
6959 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6960 #~| msgid "Show Hidden Files"
6961 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6962 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6963 #~ msgstr "ಮರೆಮಾಚಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
6966 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6968 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6973 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6975 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6980 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6981 #~| msgid "Permissions"
6982 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6983 #~ msgid "Pe&rmissions"
6984 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
6987 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6989 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6994 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6996 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7001 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7003 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7008 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7010 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7015 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7017 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7022 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7023 #~| msgid "Permissions"
7024 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7025 #~ msgid "Pe&rmissions"
7026 #~ msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು"
7029 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7031 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7036 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7038 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7043 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7045 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7050 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7052 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7054 #~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
7057 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7059 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7064 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7066 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7068 #~ msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
7070 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7071 #~ msgid "Quick View"
7072 #~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ನೋಟ"
7074 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7075 #~ msgid "Paste One Folder"
7076 #~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7078 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7079 #~ msgid "Paste One Item"
7080 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7081 #~ msgstr[0] "ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7082 #~ msgstr[1] "%1 ಅಂಶಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
7084 #~ msgctxt "@option:check"
7085 #~ msgid "Browse through archives"
7086 #~ msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
7090 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7092 #~ "ಎಲ್ಲಾ ಸಿದ್ಧತೆಗಳೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಖಂಡಿತಾ "
7093 #~ "ಮುಂದುವರಿಯಬಹುದೇ?"
7095 #~ msgctxt "@title:tab General settings"