1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-02-06 01:03+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 #: dolphincontextmenu.cpp:124
35 msgctxt "@action:inmenu"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
39 #: dolphincontextmenu.cpp:138
41 msgctxt "@action:inmenu"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
45 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1524
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
51 #: dolphincontextmenu.cpp:206
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
55 msgctxt "@action:inmenu"
59 #: dolphincontextmenu.cpp:212
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:216
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
71 #: dolphinmainwindow.cpp:296
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
77 #: dolphinmainwindow.cpp:299
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
83 #: dolphinmainwindow.cpp:302
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
89 #: dolphinmainwindow.cpp:305
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
95 #: dolphinmainwindow.cpp:308
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
101 #: dolphinmainwindow.cpp:312
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
107 #: dolphinmainwindow.cpp:384
113 #: dolphinmainwindow.cpp:385
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 #: dolphinmainwindow.cpp:391
125 #: dolphinmainwindow.cpp:392
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 #: dolphinmainwindow.cpp:511
132 #, fuzzy, kde-kuit-format
133 #| msgctxt "@label:textbox"
134 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
136 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
137 msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
139 #: dolphinmainwindow.cpp:540 dolphinmainwindow.cpp:586
141 #| msgctxt "@title:group"
142 #| msgid "Ask For Confirmation When"
143 msgctxt "@title:window"
145 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
147 #: dolphinmainwindow.cpp:544
149 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
153 #: dolphinmainwindow.cpp:546
155 #| msgctxt "@action:button"
156 #| msgid "Use Current Location"
157 msgid "C&lose Current Tab"
158 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
160 #: dolphinmainwindow.cpp:555
163 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
166 #: dolphinmainwindow.cpp:557 dolphinmainwindow.cpp:607
168 msgid "Do not ask again"
171 #: dolphinmainwindow.cpp:595
173 msgid "Show &Terminal Panel"
176 #: dolphinmainwindow.cpp:605
179 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1108
185 #| msgctxt "@action:inmenu"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1117 dolphinmainwindow.cpp:1850
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 msgid "Open Preferred Search Tool"
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1156
199 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
200 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
204 #: dolphinmainwindow.cpp:1168
206 #| msgctxt "@action:inmenu"
208 msgctxt "@action:button"
209 msgid "Open %1 Terminal"
210 msgid_plural "Open %1 Terminals"
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1370
217 #| msgid "Change Comment..."
218 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
220 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1530
224 msgctxt "@action:inmenu File"
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1531
231 msgid "Open a new Dolphin window"
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
236 msgctxt "@info:whatsthis"
238 "This opens a new window just like this one with the current location and "
239 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1540
244 msgctxt "@action:inmenu File"
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1542
250 msgctxt "@info:whatsthis"
252 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
253 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
254 "items between tabs."
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
259 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
260 msgid "Add to Places"
261 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
265 msgctxt "@info:whatsthis"
266 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1558
271 msgctxt "@action:inmenu File"
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
277 msgctxt "@info:whatsthis"
279 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
280 "will close instead."
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
285 msgctxt "@info:whatsthis quit"
286 msgid "This closes this window."
289 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
291 msgctxt "@info:whatsthis"
293 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
294 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
295 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
296 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
297 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
306 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
308 msgctxt "@info:whatsthis cut"
310 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
311 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
312 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
313 "their initial location."
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
318 #| msgctxt "@action:inmenu"
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
326 msgctxt "@info:whatsthis copy"
328 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
329 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
330 "them from the clipboard to a new location."
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
335 #| msgctxt "@action:inmenu"
337 msgctxt "@action:inmenu Edit"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
343 msgctxt "@info:whatsthis paste"
345 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
346 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
347 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
352 msgctxt "@action:inmenu"
353 msgid "Copy to Inactive Split View"
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
358 msgctxt "@action:inmenu"
359 msgid "Copy to Inactive Split View…"
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
364 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
366 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
367 "the inactive split view."
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
372 msgctxt "@action:inmenu Edit"
373 msgid "Copy to Inactive Split View"
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
378 msgctxt "@action:inmenu"
379 msgid "Move to Inactive Split View"
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1621
384 msgctxt "@action:inmenu"
385 msgid "Move to Inactive Split View…"
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
390 msgctxt "@info:whatsthis Move"
392 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
393 "the inactive split view."
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
398 msgctxt "@action:inmenu Edit"
399 msgid "Move to Inactive Split View"
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1631
404 #| msgctxt "@label:textbox"
406 msgctxt "@action:inmenu Tools"
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
412 #| msgctxt "@info:tooltip"
413 #| msgid "Hide Filter Bar"
414 msgctxt "@info:tooltip"
415 msgid "Show Filter Bar"
416 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
420 msgctxt "@info:whatsthis"
422 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
423 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
424 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
430 #| msgctxt "@info:tooltip"
431 #| msgid "Hide Filter Bar"
432 msgctxt "@action:inmenu"
433 msgid "Toggle Filter Bar"
434 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
438 #| msgctxt "@label:textbox"
440 msgctxt "@action:intoolbar"
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1655 search/dolphinsearchbox.cpp:330
446 #| msgctxt "@action:inmenu"
447 #| msgid "Empty Trash"
449 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
453 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
454 #| msgid "Deleting files or folders"
455 msgctxt "@info:tooltip"
456 msgid "Search for files and folders"
457 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
461 msgctxt "@info:whatsthis find"
463 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
464 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
465 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
466 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
471 msgctxt "@action:inmenu"
472 msgid "Toggle Search Bar"
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
478 #| msgid "Empty Trash"
479 msgctxt "@action:intoolbar"
481 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
483 #. i18n: This action toggles a selection mode.
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
486 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
487 #| msgid "Deleting files or folders"
488 msgctxt "@action:inmenu"
489 msgid "Select Files and Folders"
490 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
492 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
493 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
496 #| msgctxt "@action:inmenu"
498 msgctxt "@action:intoolbar"
500 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
504 msgctxt "@info:whatsthis"
506 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
507 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
508 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
509 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
510 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
516 msgctxt "@info:whatsthis"
517 msgid "This selects all files and folders in the current location."
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1710 dolphinpart.cpp:168
522 msgctxt "@action:inmenu Edit"
523 msgid "Invert Selection"
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
528 msgctxt "@info:whatsthis invert"
530 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
536 msgctxt "@info:whatsthis find"
538 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
539 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
540 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
545 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
552 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
557 msgctxt "@action:inmenu View"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
563 #| msgctxt "@option:check"
564 #| msgid "Show space information"
567 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
572 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
577 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
578 msgid "Editable Location"
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
583 msgctxt "@info:whatsthis"
585 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
586 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
587 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
588 "confirming the edited location."
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
593 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
594 msgid "Replace Location"
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
599 msgctxt "@info:whatsthis"
601 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
602 "enter a different location."
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
607 msgctxt "@action:inmenu File"
608 msgid "Undo close tab"
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
613 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
614 msgid "This returns you to the previously closed tab."
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
619 msgctxt "@info:whatsthis"
621 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
622 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
623 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
624 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
629 msgctxt "@info:whatsthis"
631 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
632 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
633 "folders that contain personal application data."
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
638 msgctxt "@action:inmenu Tools"
639 msgid "Compare Files"
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
644 msgctxt "@info:whatsthis"
646 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
647 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
653 msgctxt "@action:inmenu Tools"
654 msgid "Open Terminal"
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
659 msgctxt "@info:whatsthis"
661 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
662 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
663 "terminal application.</para>"
666 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
669 msgctxt "@action:inmenu Tools"
670 msgid "Open Terminal Here"
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
675 msgctxt "@info:whatsthis"
677 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
678 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
679 "the terminal application.</para>"
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1880 dolphinmainwindow.cpp:2615
684 msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 msgid "Focus Terminal Panel"
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
690 msgctxt "@title:menu"
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
696 msgctxt "@info:whatsthis"
698 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
699 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
700 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
701 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
702 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
703 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1931
708 msgctxt "@action:inmenu"
709 msgid "Activate Tab %1"
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
714 msgctxt "@action:inmenu"
715 msgid "Activate Last Tab"
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
720 msgctxt "@action:inmenu"
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
726 msgctxt "@action:inmenu"
727 msgid "Activate Next Tab"
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
732 msgctxt "@action:inmenu"
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
738 msgctxt "@action:inmenu"
739 msgid "Activate Previous Tab"
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
744 #| msgctxt "@option:check"
745 #| msgid "Show tooltips"
746 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Open in New Tab"
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
758 msgctxt "@action:inmenu"
759 msgid "Open in New Tabs"
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
764 msgctxt "@action:inmenu"
765 msgid "Open in New Window"
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
770 msgctxt "@action:inmenu Panels"
771 msgid "Unlock Panels"
774 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
776 msgctxt "@action:inmenu Panels"
780 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
782 msgctxt "@info:whatsthis"
784 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
785 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
786 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
787 "embedded more cleanly."
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
792 msgctxt "@title:window"
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
798 msgctxt "@info:whatsthis"
800 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
801 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
806 msgctxt "@info:whatsthis"
808 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
809 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
810 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
811 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
812 "items a preview of their contents is provided.</para>"
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
817 msgctxt "@info:whatsthis"
819 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
820 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
821 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
822 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
823 "are given here by right-clicking.</para>"
826 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
828 msgctxt "@title:window"
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2075
834 msgctxt "@info:whatsthis"
836 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
837 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
838 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
843 msgctxt "@info:whatsthis"
845 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
846 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
847 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
848 "quick switching between any folders.</para>"
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
853 msgctxt "@title:window Shell terminal"
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
859 msgctxt "@info:whatsthis"
861 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
862 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
863 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
864 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
865 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
866 "like Konsole.</para>"
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
871 msgctxt "@info:whatsthis"
873 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
874 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
875 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
876 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
877 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
883 msgctxt "@title:window"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2167
889 #| msgctxt "@action:inmenu"
890 #| msgid "Show Hidden Files"
891 msgctxt "@item:inmenu"
892 msgid "Show Hidden Places"
893 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
897 msgctxt "@info:whatsthis"
899 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
900 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
905 msgctxt "@info:whatsthis"
907 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
908 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
909 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
910 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
916 msgctxt "@info:whatsthis"
918 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
919 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
920 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
921 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
922 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
923 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
924 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
925 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
926 "interface> to display it again.</para>"
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
931 #| msgctxt "@option:check"
932 #| msgid "Show tooltips"
933 msgctxt "@action:inmenu View"
935 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
939 msgctxt "@info:whatsthis"
941 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
942 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
943 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
944 "directory that contains all data connected to this computer—the "
945 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2397
950 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
957 msgid "Close left view"
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
962 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
969 msgid "Close right view"
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
974 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
986 msgctxt "@info:whatsthis"
988 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
989 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
990 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
991 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
992 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
993 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
998 msgctxt "@info:whatsthis"
1000 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1001 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1002 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1003 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1004 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1005 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1006 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1007 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2474
1012 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1014 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1015 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1016 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1017 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1018 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1019 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1020 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1021 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1022 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1023 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1024 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2490
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1032 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1033 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1034 "be triggered this way.</para>"
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1039 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1042 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1043 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1048 msgctxt "@info:whatsthis"
1050 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1051 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1052 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1053 "Handbook</interface>."
1056 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1057 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1058 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1059 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1060 #. The same might be true for any external link you translate.
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1063 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1065 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1066 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1067 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1068 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1069 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1074 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1076 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1077 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1078 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1079 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1080 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1081 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1082 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1083 "windows so don't get too used to this.</para>"
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1088 msgctxt "@info:whatsthis"
1090 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1091 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1092 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1093 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1094 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2537
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1101 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1102 "support the continued work on this application and many other projects by "
1103 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1104 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1105 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1106 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1107 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1108 "behind the KDE community.</para>"
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1116 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1117 "in your preferred language."
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1125 "libraries and maintainers of this application."
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1133 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1134 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2618 dolphinmainwindow.cpp:2622
1140 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1141 msgid "Defocus Terminal Panel"
1144 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1146 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1149 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1151 msgctxt "@action:button"
1153 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1155 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1157 msgid "Empties Trash to create free space"
1160 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1162 msgctxt "@action:button"
1163 msgid "Add Network Folder"
1166 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1167 #, fuzzy, kde-format
1168 #| msgctxt "@label:textbox"
1169 #| msgid "Location:"
1170 msgctxt "@action:inmenu"
1171 msgid "Location Bar"
1172 msgid_plural "Location Bars"
1176 #: dolphinpart.cpp:149
1178 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1179 msgid "&Edit File Type..."
1182 #: dolphinpart.cpp:153
1184 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1185 msgid "Select Items Matching..."
1188 #: dolphinpart.cpp:158
1190 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1191 msgid "Unselect Items Matching..."
1194 #: dolphinpart.cpp:164
1196 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1197 msgid "Unselect All"
1200 #: dolphinpart.cpp:179
1202 msgctxt "@action:inmenu Go"
1203 msgid "App&lications"
1206 #: dolphinpart.cpp:180
1208 msgctxt "@action:inmenu Go"
1209 msgid "&Network Folders"
1212 #: dolphinpart.cpp:181
1214 msgctxt "@action:inmenu Go"
1218 #: dolphinpart.cpp:184
1220 msgctxt "@action:inmenu Go"
1224 #: dolphinpart.cpp:190
1226 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1227 msgid "Find File..."
1230 #: dolphinpart.cpp:196
1232 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1233 msgid "Open &Terminal"
1236 #: dolphinpart.cpp:451
1237 #, fuzzy, kde-format
1238 #| msgctxt "@action:inmenu"
1240 msgctxt "@title:window"
1242 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1244 #: dolphinpart.cpp:451
1246 msgid "Select all items matching this pattern:"
1249 #: dolphinpart.cpp:456
1251 msgctxt "@title:window"
1255 #: dolphinpart.cpp:456
1257 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1260 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1266 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1267 #: dolphinpart.rc:15
1268 #, fuzzy, kde-format
1269 #| msgctxt "@action:inmenu"
1271 msgctxt "@title:menu"
1273 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1275 #. i18n: ectx: Menu (view)
1276 #: dolphinpart.rc:24
1277 #, fuzzy, kde-format
1278 #| msgctxt "@title:menu"
1279 #| msgid "View Mode"
1281 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1283 #. i18n: ectx: Menu (go)
1284 #: dolphinpart.rc:33
1289 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1290 #: dolphinpart.rc:41
1292 msgctxt "@title:menu"
1296 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1297 #: dolphinpart.rc:51
1298 #, fuzzy, kde-format
1301 msgctxt "@title:menu"
1302 msgid "Dolphin Toolbar"
1305 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1307 msgid "Recently Closed Tabs"
1310 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1312 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1315 #: dolphintabbar.cpp:126
1317 msgctxt "@action:inmenu"
1321 #: dolphintabbar.cpp:127
1323 msgctxt "@action:inmenu"
1327 #: dolphintabbar.cpp:128
1329 msgctxt "@action:inmenu"
1330 msgid "Close Other Tabs"
1333 #: dolphintabbar.cpp:129
1335 msgctxt "@action:inmenu"
1339 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1340 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1341 #: dolphintabwidget.cpp:499
1342 #, fuzzy, kde-format
1343 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1345 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1349 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1350 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1351 #: dolphintabwidget.cpp:503
1353 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1357 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1359 #, fuzzy, kde-format
1360 #| msgctxt "@label:textbox"
1361 #| msgid "Location:"
1362 msgctxt "@title:menu"
1363 msgid "Location Bar"
1366 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1369 msgctxt "@title:menu"
1370 msgid "Main Toolbar"
1373 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1375 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1377 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1378 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1379 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1380 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1381 "because following these folders from left to right leads here.</"
1382 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1383 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1384 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1385 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1388 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1390 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1392 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1393 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1394 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1395 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1396 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1397 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1398 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1399 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1400 "find an item.</item></list></para>"
1403 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1405 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1408 #: dolphinviewcontainer.cpp:505 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1410 msgid "Search for %1 in %2"
1413 #: dolphinviewcontainer.cpp:541
1414 #, fuzzy, kde-format
1415 #| msgctxt "@action:inmenu"
1416 #| msgid "Empty Trash"
1418 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1420 #: dolphinviewcontainer.cpp:543
1422 msgid "Search for %1"
1425 #: dolphinviewcontainer.cpp:627
1427 msgctxt "@info:progress"
1428 msgid "Loading folder..."
1429 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1431 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1433 msgctxt "@info:progress"
1437 #: dolphinviewcontainer.cpp:646
1440 msgid "Searching..."
1443 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1445 msgctxt "@info:status"
1446 msgid "No items found."
1449 #: dolphinviewcontainer.cpp:798
1451 msgctxt "@info:status"
1452 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1453 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1455 #: dolphinviewcontainer.cpp:801
1457 msgctxt "@info:status"
1459 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1464 msgctxt "@info:status"
1465 msgid "Invalid protocol"
1466 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1468 #: dolphinviewcontainer.cpp:911
1471 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1474 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1476 msgctxt "@info:tooltip"
1477 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1480 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1481 #, fuzzy, kde-format
1482 #| msgctxt "@label:textbox"
1487 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1489 msgctxt "@info:tooltip"
1490 msgid "Hide Filter Bar"
1491 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1493 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1495 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1499 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1502 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1503 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1506 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1509 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1511 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1514 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1517 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1519 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1522 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1525 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1527 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1530 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1532 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1533 msgid "One Selected File"
1534 msgid_plural "%1 Selected Files"
1538 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1541 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1542 msgid "One Selected Folder"
1543 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1547 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1550 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1552 msgid "One Selected Item"
1553 msgid_plural "%1 Selected Items"
1557 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgctxt "@action:inmenu"
1560 #| msgid "Paste One File"
1561 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1563 msgid_plural "%1 Files"
1564 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1565 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1568 #, fuzzy, kde-format
1571 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1573 msgid_plural "%1 Folders"
1577 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1578 #, fuzzy, kde-format
1579 #| msgctxt "@title:window"
1580 #| msgid "Rename Item"
1582 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1584 msgid_plural "%1 Items"
1585 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1586 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1588 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1589 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgid "%1 item selected"
1592 #| msgid_plural "%1 items selected"
1593 msgctxt "@item:intable"
1595 msgid_plural "%1 items"
1596 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1597 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1599 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1601 msgctxt "width × height"
1605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2261
1607 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2263
1612 #, fuzzy, kde-format
1613 #| msgctxt "@title:group Name"
1615 msgctxt "@title:group"
1619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2295
1621 msgctxt "@title:group Size"
1623 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1627 msgctxt "@title:group Size"
1631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
1633 msgctxt "@title:group Size"
1637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
1639 msgctxt "@title:group Size"
1643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1645 msgctxt "@title:group Date"
1649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1651 msgctxt "@title:group Date"
1655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1657 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1664 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1669 #, fuzzy, kde-format
1670 #| msgctxt "@title:group Date"
1671 #| msgid "Three Weeks Ago"
1672 msgctxt "@title:group Date"
1673 msgid "One Week Ago"
1674 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1678 msgctxt "@title:group Date"
1679 msgid "Two Weeks Ago"
1680 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2373
1684 msgctxt "@title:group Date"
1685 msgid "Three Weeks Ago"
1686 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
1690 msgctxt "@title:group Date"
1691 msgid "Earlier this Month"
1692 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1695 #, fuzzy, kde-format
1697 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1698 #| "full year number"
1699 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1701 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1702 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1703 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1704 "text that should not be formatted as a date"
1705 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1706 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1711 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1712 "context @title:group Date"
1716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
1717 #, fuzzy, kde-format
1719 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1720 #| "full year number"
1721 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1723 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1724 "current locale, and yyyy is full year number."
1725 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1726 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1731 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1737 #, fuzzy, kde-format
1739 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1740 #| "full year number"
1741 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1743 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1744 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1745 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1746 "text that should not be formatted as a date"
1747 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1748 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
1753 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1754 "context @title:group Date"
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1759 #, fuzzy, kde-format
1761 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1762 #| "full year number"
1763 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1765 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1766 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1767 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1768 "text that should not be formatted as a date"
1769 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1770 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
1775 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1776 "context @title:group Date"
1780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1781 #, fuzzy, kde-format
1783 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1784 #| "full year number"
1785 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1787 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1788 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1789 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1790 "text that should not be formatted as a date"
1791 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1792 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1797 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1798 "context @title:group Date"
1802 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
1803 #, fuzzy, kde-format
1805 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1806 #| "full year number"
1807 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1809 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1810 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1811 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1812 "text that should not be formatted as a date"
1813 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1814 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1819 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1820 "context @title:group Date"
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
1827 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1828 "and yyyy is full year number"
1832 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1835 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2551 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2564
1841 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2577
1843 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
1848 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2580
1850 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2570
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2583
1857 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1859 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2572
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2585
1864 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1871 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1872 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1873 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1874 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
1879 #| msgid "File Manager"
1882 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2677
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2678
1895 #| msgid "Modified:"
1898 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
1902 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1903 #| msgid "Create New"
1906 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2680
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
1923 #| msgctxt "@label:textbox"
1924 #| msgid "Location:"
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
1935 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1940 #| msgid "Add Comment..."
1943 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1957 #| msgctxt "@info:credit"
1958 #| msgid "Documentation"
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1976 #| msgid "Change Comment..."
1979 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1993 msgid "Date Photographed"
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
2004 msgctxt "@label width x height"
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2023 #| msgctxt "@info:credit"
2024 #| msgid "Documentation"
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2047 #| msgctxt "@title:group General settings"
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2063 #| msgctxt "@info:credit"
2064 #| msgid "Documentation"
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2080 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2084 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2087 msgid "Release Year"
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2092 msgid "Aspect Ratio"
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2107 #| msgctxt "@action:inmenu"
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2118 #| msgctxt "@title:group Name"
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2126 msgid "File Extension"
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2131 #| msgctxt "@action:inmenu"
2134 msgid "Deletion Time"
2135 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2139 #| msgctxt "@info:credit"
2140 #| msgid "Documentation"
2142 msgid "Link Destination"
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2147 msgid "Downloaded From"
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2811
2166 #, fuzzy, kde-format
2167 #| msgctxt "@info:status"
2168 #| msgid "Unknown size"
2169 msgctxt "@info:status"
2170 msgid "Unknown error."
2174 #, fuzzy, kde-format
2183 msgid "File Manager"
2184 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2188 msgctxt "@info:credit"
2189 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2194 msgctxt "@info:credit"
2199 #, fuzzy, kde-format
2200 #| msgctxt "@info:credit"
2201 #| msgid "Maintainer and developer"
2202 msgctxt "@info:credit"
2203 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2204 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2208 msgctxt "@info:credit"
2213 #, fuzzy, kde-format
2214 #| msgctxt "@info:credit"
2215 #| msgid "Maintainer and developer"
2216 msgctxt "@info:credit"
2217 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2218 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2222 msgctxt "@info:credit"
2223 msgid "Elvis Angelaccio"
2227 #, fuzzy, kde-format
2228 #| msgctxt "@info:credit"
2229 #| msgid "Maintainer and developer"
2230 msgctxt "@info:credit"
2231 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2232 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2236 msgctxt "@info:credit"
2237 msgid "Emmanuel Pescosta"
2241 #, fuzzy, kde-format
2242 #| msgctxt "@info:credit"
2243 #| msgid "Maintainer and developer"
2244 msgctxt "@info:credit"
2245 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2246 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2250 msgctxt "@info:credit"
2251 msgid "Frank Reininghaus"
2255 #, fuzzy, kde-format
2256 #| msgctxt "@info:credit"
2257 #| msgid "Maintainer and developer"
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2260 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2264 msgctxt "@info:credit"
2269 #, fuzzy, kde-format
2270 #| msgctxt "@info:credit"
2271 #| msgid "Maintainer and developer"
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2274 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2278 msgctxt "@info:credit"
2279 msgid "Sebastian Trüg"
2282 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2283 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2285 msgctxt "@info:credit"
2291 msgctxt "@info:credit"
2293 msgstr "David Faure"
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Aaron J. Seigo"
2299 msgstr "Aaron J. Seigo"
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Rafael Fernández López"
2305 msgstr "Rafael Fernández López"
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Kevin Ottens"
2311 msgstr "Kevin Ottens"
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Holger Freyther"
2317 msgstr "Holger Freyther"
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Max Blazejak"
2323 msgstr "Max Blazejak"
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Michael Austin"
2329 msgstr "Michael Austin"
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "Documentation"
2339 msgctxt "@info:shell"
2340 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2345 msgctxt "@info:shell"
2346 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2351 msgctxt "@info:shell"
2352 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2357 msgctxt "@info:shell"
2358 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2363 msgctxt "@info:shell"
2364 msgid "Document to open"
2365 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2367 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2368 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2369 #, fuzzy, kde-format
2370 #| msgctxt "@action:inmenu"
2371 #| msgid "Show Hidden Files"
2372 msgid "Hidden files shown"
2373 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2375 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2376 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2378 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2381 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2382 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2383 #, fuzzy, kde-format
2384 #| msgctxt "@title:tab"
2386 msgid "Automatic scrolling"
2389 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2391 msgctxt "@action:inmenu"
2395 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2397 msgctxt "@action:inmenu"
2401 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2403 msgctxt "@action:inmenu"
2405 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2407 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2408 #, fuzzy, kde-format
2409 #| msgctxt "@action:inmenu"
2410 #| msgid "Move To Trash"
2411 msgctxt "@action:inmenu"
2412 msgid "Move to Trash"
2413 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2415 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2417 msgctxt "@action:inmenu"
2419 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2421 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2423 msgctxt "@action:inmenu"
2424 msgid "Show Hidden Files"
2425 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2427 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2429 msgctxt "@action:inmenu"
2430 msgid "Limit to Home Directory"
2433 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2435 msgctxt "@action:inmenu"
2436 msgid "Automatic Scrolling"
2439 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2441 msgctxt "@action:inmenu"
2445 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2446 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2447 #, fuzzy, kde-format
2448 #| msgctxt "@label:listbox"
2450 msgid "Previews shown"
2451 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2453 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2454 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2456 msgid "Auto-Play media files"
2459 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2460 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2462 msgid "Date display format"
2465 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2466 #, fuzzy, kde-format
2467 #| msgctxt "@label:listbox"
2469 msgctxt "@action:inmenu"
2471 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2473 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2476 msgid "Auto-Play media files"
2479 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2480 #, fuzzy, kde-format
2482 #| msgid "Change Comment..."
2483 msgctxt "@action:inmenu"
2484 msgid "Configure..."
2485 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2487 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2490 msgid "Condensed Date"
2493 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2495 msgctxt "@label::textbox"
2496 msgid "Select which data should be shown:"
2499 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2500 #, fuzzy, kde-format
2502 #| msgid "%1 item selected"
2503 #| msgid_plural "%1 items selected"
2505 msgid "%1 item selected"
2506 msgid_plural "%1 items selected"
2507 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2508 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2510 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2515 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2520 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2521 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2523 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2526 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2527 #, fuzzy, kde-format
2529 #| msgid "Change Comment..."
2530 msgctxt "@action:inmenu"
2531 msgid "Configure Trash…"
2532 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2534 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2537 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2538 "and then reopen the panel."
2541 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2543 msgid "Install Konsole"
2546 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2547 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2548 #, fuzzy, kde-format
2549 #| msgctxt "@label:textbox"
2550 #| msgid "Location:"
2554 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2555 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2560 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2561 #, fuzzy, kde-format
2564 msgctxt "@item:inlistbox"
2568 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2569 #, fuzzy, kde-format
2570 #| msgctxt "@title:group Size"
2572 msgctxt "@item:inlistbox"
2574 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2576 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@info:credit"
2579 #| msgid "Documentation"
2580 msgctxt "@item:inlistbox"
2584 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@title:group"
2587 #| msgid "File Previews"
2588 msgctxt "@item:inlistbox"
2590 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2592 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@action:inmenu"
2595 #| msgid "Show Hidden Files"
2596 msgctxt "@item:inlistbox"
2598 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2600 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2602 msgctxt "@item:inlistbox"
2606 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2607 #, fuzzy, kde-format
2608 #| msgctxt "@label:textbox"
2609 #| msgid "Location:"
2610 msgctxt "@item:inlistbox"
2614 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2615 #, fuzzy, kde-format
2616 #| msgctxt "@title:group Date"
2618 msgctxt "@item:inlistbox"
2622 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@title:group Date"
2625 #| msgid "Yesterday"
2626 msgctxt "@item:inlistbox"
2630 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@title:group Date"
2633 #| msgid "Last Week"
2634 msgctxt "@item:inlistbox"
2638 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2639 #, fuzzy, kde-format
2640 #| msgctxt "@title:group Date"
2641 #| msgid "Earlier this Month"
2642 msgctxt "@item:inlistbox"
2644 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2646 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2647 #, fuzzy, kde-format
2648 #| msgctxt "@title:group Date"
2649 #| msgid "Last Week"
2650 msgctxt "@item:inlistbox"
2654 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgctxt "@label:textbox"
2657 #| msgid "Location:"
2658 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2664 msgctxt "@item:inlistbox"
2668 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2670 msgctxt "@item:inlistbox"
2674 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2676 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2682 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2688 msgctxt "@item:inlistbox"
2689 msgid "Highest Rating"
2692 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2693 #, fuzzy, kde-format
2694 #| msgctxt "@action:inmenu"
2696 msgctxt "@action:inmenu"
2697 msgid "Clear Selection"
2698 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2700 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
2702 msgctxt "String list separator"
2706 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2707 #, fuzzy, kde-format
2710 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2712 msgid_plural "Tags: %2"
2713 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2714 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2716 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2717 #, fuzzy, kde-format
2720 msgctxt "@action:button"
2722 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2724 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2726 msgctxt "action:button"
2727 msgid "From Here (%1)"
2730 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2732 msgctxt "action:button"
2733 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2736 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2738 msgctxt "action:button"
2739 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2742 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@label:listbox"
2745 #| msgid "Grid spacing:"
2746 msgctxt "@info:tooltip"
2747 msgid "Quit searching"
2748 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2750 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2751 #, fuzzy, kde-format
2753 #| msgid "File Manager"
2754 msgctxt "action:button"
2756 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2758 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2759 #, fuzzy, kde-format
2761 #| msgid "Add Comment..."
2762 msgctxt "action:button"
2764 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2766 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2768 msgctxt "action:button"
2772 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2774 msgctxt "action:button"
2778 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2780 msgctxt "action:button"
2781 msgid "Search in your home directory"
2784 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2786 msgid "More Search Tools"
2789 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2792 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2794 msgid "Query Results from '%1'"
2797 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2799 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2800 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2803 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2804 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2805 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2806 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2807 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2809 msgctxt "@action:button"
2810 msgid "Cancel Copying"
2813 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2815 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2816 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2819 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2820 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2822 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2823 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2829 #| msgid "Deleting files or folders"
2830 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2831 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2832 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
2834 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2837 msgctxt "@action:button"
2838 msgid "Cancel Cutting"
2841 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2843 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2844 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2847 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2848 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2850 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2852 msgctxt "@action:button"
2856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2858 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2859 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2862 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2864 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgctxt "@title:group"
2866 #| msgid "Ask For Confirmation When"
2867 msgctxt "@action:button"
2868 msgid "Cancel Duplicating"
2869 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2871 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2872 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2875 msgctxt "@action keep short"
2879 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2882 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2883 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2886 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2887 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2889 msgctxt "@action:button"
2890 msgid "Cancel Moving"
2893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2895 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2896 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2902 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2903 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2904 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2905 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2912 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2913 msgid "Paste from Clipboard"
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2918 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2919 msgid "Dismiss This Reminder"
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2924 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2925 msgid "Don't Remind Me Again"
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2930 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2932 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2933 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2936 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2939 msgctxt "@action:button"
2940 msgid "Cancel Renaming"
2943 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2944 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2945 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2946 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2947 #. and a fallback will be used.
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2951 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2952 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2956 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2957 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2958 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2959 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2960 #. and a fallback will be used.
2961 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2964 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2965 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2969 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2970 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2971 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2972 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2973 #. and a fallback will be used.
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2977 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2978 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2982 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2983 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2984 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2985 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2986 #. and a fallback will be used.
2987 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
2990 msgid "Permanently Delete %2"
2991 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2995 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2996 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2997 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2998 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2999 #. and a fallback will be used.
3000 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3003 msgid "Duplicate %2"
3004 msgid_plural "Duplicate %2"
3008 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3009 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3010 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3011 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3012 #. and a fallback will be used.
3013 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3014 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgctxt "@action:inmenu"
3016 #| msgid "Move To Trash"
3018 msgid "Move %2 to the Trash"
3019 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3020 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3021 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3023 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3024 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3025 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3026 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3027 #. and a fallback will be used.
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@action:button"
3034 msgid_plural "Rename %2"
3035 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3036 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3038 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3040 msgctxt "@info:whatsthis"
3042 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3043 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3044 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3045 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3046 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3047 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3048 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3049 "the current selection.</para>"
3052 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3054 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3055 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3058 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3059 #, fuzzy, kde-format
3060 #| msgctxt "@action:inmenu"
3062 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3063 msgid "Selection Mode"
3064 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3066 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@action:inmenu"
3070 msgctxt "@action:button"
3071 msgid "Exit Selection Mode"
3072 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3074 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3076 msgctxt "@label:textbox"
3077 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3080 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3081 #, fuzzy, kde-format
3082 #| msgctxt "@action:inmenu"
3083 #| msgid "Empty Trash"
3084 msgctxt "@label:textbox"
3086 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3088 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3090 msgctxt "@action:button"
3091 msgid "Download New Services..."
3094 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
3098 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3102 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3105 msgid "Restart now?"
3108 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3109 #, fuzzy, kde-format
3110 #| msgctxt "@action:inmenu"
3112 msgctxt "@option:check"
3114 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3116 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3117 #, fuzzy, kde-format
3118 #| msgctxt "@option:check"
3119 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3120 msgctxt "@option:check"
3121 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3122 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3124 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3128 msgctxt "@item:inmenu"
3132 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3133 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3134 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3135 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3136 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3137 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3140 #| msgid "System Font"
3141 msgid "Use system font"
3142 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3144 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3145 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3146 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3147 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3148 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3149 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@title:group"
3152 #| msgid "Icon Size"
3154 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3156 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3157 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3158 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3159 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3160 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3161 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 #| msgctxt "@label:listbox"
3165 msgid "Preview size"
3166 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3168 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3169 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3171 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3174 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3175 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3176 #, fuzzy, kde-format
3177 #| msgctxt "@option:check"
3178 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3179 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3180 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3182 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3183 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgctxt "@option:check"
3186 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3187 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3188 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3190 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3191 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3193 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3196 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3197 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgctxt "@option:check"
3200 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3201 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3202 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3204 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3205 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3206 #, fuzzy, kde-format
3207 #| msgctxt "@option:check"
3208 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3209 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3210 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3212 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3213 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3214 #, fuzzy, kde-format
3215 #| msgctxt "@option:check"
3216 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3217 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3218 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3220 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3221 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3222 #, fuzzy, kde-format
3223 #| msgctxt "@option:check"
3224 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3225 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3226 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3228 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3229 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3231 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3234 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3235 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@option:check"
3238 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3239 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3240 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3242 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3243 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3245 msgid "Position of columns"
3248 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3249 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3251 msgid "Side Padding"
3254 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3255 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3257 msgid "Highlight entire row"
3260 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3261 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3263 msgid "Expandable folders"
3266 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3267 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3269 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3272 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3273 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3275 msgid "Recursive directory size limit"
3278 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3279 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3281 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3284 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3285 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3286 #, fuzzy, kde-format
3287 #| msgctxt "@action:inmenu"
3288 #| msgid "Show Hidden Files"
3290 msgid "Hidden files shown"
3291 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3293 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3294 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3296 msgctxt "@info:whatsthis"
3298 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3299 "will be shown in the file view."
3302 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3303 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3309 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3310 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3312 msgctxt "@info:whatsthis"
3313 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3316 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3317 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgctxt "@title:menu"
3320 #| msgid "View Mode"
3323 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3325 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3326 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3328 msgctxt "@info:whatsthis"
3330 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3331 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3334 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3335 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3336 #, fuzzy, kde-format
3337 #| msgctxt "@label:listbox"
3340 msgid "Previews shown"
3341 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3343 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3344 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3346 msgctxt "@info:whatsthis"
3348 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3352 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3353 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3356 msgid "Grouped Sorting"
3359 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3360 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3362 msgctxt "@info:whatsthis"
3364 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3367 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3368 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3371 msgid "Sort files by"
3374 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3375 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3377 msgctxt "@info:whatsthis"
3379 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3383 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3387 msgid "Order in which to sort files"
3390 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3391 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3392 #, fuzzy, kde-format
3393 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3394 #| msgid "Deleting files or folders"
3396 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3397 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3399 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3400 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3403 #| msgid "Deleting files or folders"
3405 msgid "Show hidden files and folders last"
3406 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3408 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3409 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3412 msgid "Visible roles"
3415 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3417 #, fuzzy, kde-format
3418 #| msgctxt "@title:tab"
3421 msgid "Header column widths"
3424 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3425 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3426 #, fuzzy, kde-format
3427 #| msgctxt "@action:inmenu"
3428 #| msgid "Properties"
3430 msgid "Properties last changed"
3433 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3434 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3436 msgctxt "@info:whatsthis"
3437 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3440 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3442 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgctxt "@option:check"
3444 #| msgid "Show space information"
3446 msgid "Additional Information"
3447 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3449 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3450 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3452 msgid "Should the URL be editable for the user"
3455 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3456 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3458 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3461 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3462 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3464 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3467 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3468 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3469 #, fuzzy, kde-format
3470 #| msgctxt "@option:check"
3471 #| msgid "Show space information"
3472 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3473 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3475 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3476 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3479 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3483 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3484 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3487 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3488 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3489 "were removed/renamed ...etc"
3492 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3493 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3496 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3500 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3501 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3506 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3507 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3509 msgid "Remember open folders and tabs"
3512 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3513 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3515 msgid "Split the view into two panes"
3518 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3519 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3521 msgid "Should the filter bar be shown"
3524 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3525 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3526 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgctxt "@option:radio"
3528 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3529 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3530 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3532 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3534 #, fuzzy, kde-format
3535 #| msgctxt "@option:check"
3536 #| msgid "Browse through archives"
3537 msgid "Browse through archives"
3538 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3540 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3543 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3546 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3550 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3551 "running in the Terminal panel."
3554 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3556 #, fuzzy, kde-format
3557 #| msgctxt "@title:window"
3558 #| msgid "Rename Item"
3559 msgid "Rename inline"
3560 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3562 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3563 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3565 msgid "Show selection toggle"
3568 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3572 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3576 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3577 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3579 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3582 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3583 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3585 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3588 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3589 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3591 msgid "New tab will be open after last one"
3594 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3595 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3596 #, fuzzy, kde-format
3597 #| msgctxt "@option:check"
3598 #| msgid "Show tooltips"
3599 msgid "Show tooltips"
3600 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3602 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3604 #, fuzzy, kde-format
3605 #| msgctxt "@option:radio"
3606 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3607 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3608 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3610 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3611 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3613 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3616 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3617 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3618 #, fuzzy, kde-format
3619 #| msgctxt "@option:check"
3620 #| msgid "Show space information"
3621 msgid "Show the statusbar"
3622 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3624 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3626 #, fuzzy, kde-format
3627 #| msgctxt "@option:check"
3628 #| msgid "Show space information"
3629 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3630 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3632 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3633 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3634 #, fuzzy, kde-format
3635 #| msgctxt "@option:check"
3636 #| msgid "Show space information"
3637 msgid "Show the space information in the statusbar"
3638 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3640 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3643 msgid "Lock the layout of the panels"
3646 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3649 msgid "Enlarge Small Previews"
3652 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3656 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3660 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3661 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3662 #, fuzzy, kde-format
3663 #| msgctxt "@label:listbox"
3664 #| msgid "Text width:"
3665 msgid "Text width index"
3666 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3668 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3669 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3671 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3674 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3675 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3677 msgid "Enabled plugins"
3680 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3681 #, fuzzy, kde-format
3683 #| msgid "Change Comment..."
3684 msgctxt "@title:window"
3686 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3688 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3690 msgctxt "@title:group General settings"
3694 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3696 msgctxt "@title:group"
3700 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3702 msgctxt "@title:group"
3704 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3706 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3708 msgctxt "@title:group"
3712 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3713 #, fuzzy, kde-format
3714 #| msgctxt "@title:group"
3715 #| msgid "Context Menu"
3716 msgctxt "@title:group"
3717 msgid "Context Menu"
3718 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
3720 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3721 #, fuzzy, kde-format
3724 msgctxt "@title:group"
3726 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3728 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3730 msgctxt "@title:group"
3731 msgid "User Feedback"
3734 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3737 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3740 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3745 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3746 #, fuzzy, kde-format
3747 #| msgctxt "@option:radio"
3748 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3749 msgctxt "@option:radio"
3750 msgid "Use common display style for all folders"
3751 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3753 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgctxt "@option:radio"
3756 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3757 msgctxt "@option:radio"
3758 msgid "Remember display style for each folder"
3759 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
3761 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3765 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3769 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3770 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgctxt "@title:menu"
3772 #| msgid "View Mode"
3773 msgctxt "@title:group"
3775 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3777 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3779 msgctxt "option:radio"
3783 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3785 msgctxt "option:radio"
3786 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3789 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3791 msgctxt "option:radio"
3792 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3795 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3796 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgctxt "@info:progress"
3798 #| msgid "Counting folders: %1"
3799 msgctxt "@title:group"
3800 msgid "Sorting mode: "
3801 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
3803 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3805 msgctxt "@option:check"
3806 msgid "Show tooltips"
3807 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3809 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3810 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
3812 msgctxt "@title:group"
3813 msgid "Miscellaneous: "
3816 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3818 msgctxt "@option:check"
3819 msgid "Show selection marker"
3822 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgctxt "@title:window"
3825 #| msgid "Rename Item"
3826 msgctxt "option:check"
3827 msgid "Rename inline"
3828 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3830 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3832 msgctxt "option:check"
3833 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3836 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3838 msgctxt "option:check"
3839 msgid "Turning off split view closes active pane"
3842 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:88
3844 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3847 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3849 msgctxt "@title:window"
3850 msgid "Configure Preview for %1"
3853 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgctxt "@title:group"
3856 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3857 msgctxt "@title:group"
3858 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3859 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3861 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3864 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3865 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3866 msgid "Moving files or folders to trash"
3867 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
3869 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgctxt "@action:inmenu"
3872 #| msgid "Empty Trash"
3873 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3874 msgid "Emptying trash"
3875 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3877 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3880 #| msgid "Deleting files or folders"
3881 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3882 msgid "Deleting files or folders"
3883 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3885 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgctxt "@title:group"
3888 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3889 msgctxt "@title:group"
3890 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3891 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3893 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3895 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3896 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3899 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3901 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3902 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3905 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3907 msgctxt "@title:group"
3908 msgid "When opening an executable file:"
3911 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3916 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3918 msgid "Open in application"
3921 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3926 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3927 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3929 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3933 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3934 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@label:listbox"
3938 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3940 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3942 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3943 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3944 #, fuzzy, kde-format
3945 #| msgctxt "@title:group"
3946 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3947 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3948 msgid "Confirmations"
3949 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3951 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgctxt "@title:group"
3954 #| msgid "Status Bar"
3955 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3959 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgctxt "@label:listbox"
3963 msgctxt "@title:group"
3964 msgid "Show previews in the view for:"
3965 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3967 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3968 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3970 #| msgid "Deleting files or folders"
3971 msgid "Skip previews for local files above:"
3972 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3974 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3975 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3977 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3981 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3986 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3989 msgid "Skip previews for remote files above:"
3992 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@label:listbox"
3997 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3999 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@title:group"
4002 #| msgid "Status Bar"
4003 msgctxt "@option:check"
4004 msgid "Show status bar"
4007 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4009 msgctxt "@option:check"
4010 msgid "Show zoom slider"
4013 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4015 msgctxt "@option:check"
4016 msgid "Show space information"
4017 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4019 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4020 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4022 msgctxt "@title:tab"
4026 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4027 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4029 msgctxt "@title:tab"
4033 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4034 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4036 msgctxt "@title:tab"
4040 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@action:button"
4043 #| msgid "Use Current Location"
4044 msgctxt "option:radio"
4045 msgid "After current tab"
4046 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4048 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4050 msgctxt "option:radio"
4051 msgid "At end of tab bar"
4054 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4056 msgctxt "@title:group"
4057 msgid "Open new tabs: "
4060 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4062 msgctxt "@option:check"
4063 msgid "Open archives as folder"
4066 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4068 msgctxt "option:check"
4069 msgid "Open folders during drag operations"
4072 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 #| msgctxt "@title:group General settings"
4076 msgctxt "@title:group"
4080 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4082 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4083 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4086 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4087 #, fuzzy, kde-format
4088 #| msgctxt "@action:button"
4089 #| msgid "Use Current Location"
4090 msgctxt "@action:button"
4091 msgid "Select Home Location"
4092 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4094 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4096 msgctxt "@action:button"
4097 msgid "Use Current Location"
4098 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4100 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4102 msgctxt "@action:button"
4103 msgid "Use Default Location"
4104 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4106 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgctxt "@title:group"
4110 msgctxt "@label:textbox"
4111 msgid "Show on startup:"
4114 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4116 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4117 msgid "Begin in split view mode"
4120 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4122 msgid "New windows:"
4125 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4127 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4128 msgid "Show filter bar"
4131 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4133 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4134 msgid "Make location bar editable"
4137 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4139 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4140 msgid "Open new folders in tabs"
4143 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@title:group General settings"
4147 msgctxt "@label:checkbox"
4151 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4153 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4154 msgid "Show full path inside location bar"
4157 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4159 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4160 msgid "Show full path in title bar"
4163 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4167 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4171 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4173 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4175 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4177 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4179 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4181 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4183 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4185 msgctxt "@action:button Choose font"
4187 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4189 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:53
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgctxt "@label:listbox"
4193 msgctxt "@label:listbox"
4194 msgid "Default icon size:"
4195 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4197 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:60
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@label:listbox"
4201 msgctxt "@label:listbox"
4202 msgid "Preview icon size:"
4203 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4205 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:66
4207 msgctxt "@label:listbox"
4211 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4212 #, fuzzy, kde-format
4213 #| msgctxt "@title:group Size"
4215 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4219 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:72
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgctxt "@title:group Size"
4223 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4227 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:73
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4231 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4235 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4239 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@label:listbox"
4246 #| msgid "Text width:"
4247 msgctxt "@label:listbox"
4248 msgid "Label width:"
4249 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4253 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4259 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4263 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4265 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4269 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4271 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4275 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4277 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4283 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@label:slider"
4290 #| msgid "Maximum file size:"
4291 msgctxt "@label:listbox"
4292 msgid "Maximum lines:"
4293 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4297 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgctxt "@title:group Size"
4305 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4309 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@title:group Size"
4313 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4317 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4321 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4325 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgctxt "@label:listbox"
4328 #| msgid "Text width:"
4329 msgctxt "@label:listbox"
4330 msgid "Maximum width:"
4331 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4333 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4335 msgctxt "@option:check"
4339 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgctxt "@title:group Size"
4343 msgctxt "@label:checkbox"
4345 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4349 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4350 msgid "By clicking anywhere on the row"
4353 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4355 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4356 msgid "By clicking on icon or name"
4359 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:110
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4363 #| msgid "Deleting files or folders"
4364 msgctxt "@title:group"
4365 msgid "Open files and folders:"
4366 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@label:textbox"
4371 #| msgid "Number of lines:"
4372 msgctxt "option:radio"
4373 msgid "Number of items"
4374 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:117
4378 msgctxt "option:radio"
4379 msgid "Size of contents, up to "
4382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:125
4385 msgid_plural " levels deep"
4389 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:134
4391 msgctxt "@title:group"
4392 msgid "Folder size displays:"
4395 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
4397 msgctxt "option:radio as in relative date"
4398 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4401 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:145
4403 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4404 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4407 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:151
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@action:inmenu"
4411 msgctxt "@title:group"
4415 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:313
4416 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4418 msgctxt "@info:tooltip"
4419 msgid "Size: 1 pixel"
4420 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4421 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4422 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4424 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4426 msgctxt "@title:window"
4427 msgid "View Display Style"
4430 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4432 msgctxt "@item:inlistbox"
4436 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4438 msgctxt "@item:inlistbox"
4442 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4444 msgctxt "@item:inlistbox"
4448 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4450 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4454 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4456 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4460 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4462 msgctxt "@option:check"
4463 msgid "Show folders first"
4466 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@action:inmenu"
4469 #| msgid "Show Hidden Files"
4470 msgctxt "@option:check"
4471 msgid "Show hidden files last"
4472 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4474 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4476 msgctxt "@option:check"
4477 msgid "Show preview"
4480 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4482 msgctxt "@option:check"
4483 msgid "Show in groups"
4486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4488 msgctxt "@option:check"
4489 msgid "Show hidden files"
4492 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4493 #, fuzzy, kde-format
4494 #| msgctxt "@option:check"
4495 #| msgid "Show space information"
4496 msgctxt "@title:group"
4497 msgid "Additional Information"
4498 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4500 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4502 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4505 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4507 msgctxt "@label:listbox"
4511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4513 msgctxt "@label:listbox"
4517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@title:group"
4520 #| msgid "View Properties"
4521 msgid "View options:"
4522 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
4524 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4526 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4527 msgid "Current folder"
4530 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4532 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4533 msgid "Current folder and sub-folders"
4536 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4538 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4542 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4544 msgctxt "@title:group"
4548 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4550 msgctxt "@option:check"
4551 msgid "Use as default view settings"
4554 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4558 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4562 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4566 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4569 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4571 msgctxt "@title:window"
4572 msgid "Applying View Properties"
4573 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
4575 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4577 msgctxt "@info:progress"
4578 msgid "Counting folders: %1"
4579 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4581 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4583 msgctxt "@info:progress"
4587 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4589 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4593 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4598 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4600 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4601 msgid "Sets the size of the file icons."
4604 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4609 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@option:check"
4612 #| msgid "Show space information"
4614 msgid "Stop loading"
4615 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4617 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4619 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4621 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4622 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4623 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4624 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4625 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4626 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4627 "device.</item></list></para>"
4630 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgctxt "@option:check"
4633 #| msgid "Show tooltips"
4634 msgctxt "@action:inmenu"
4635 msgid "Show Zoom Slider"
4636 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4638 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4639 #, fuzzy, kde-format
4640 #| msgctxt "@option:check"
4641 #| msgid "Show space information"
4642 msgctxt "@action:inmenu"
4643 msgid "Show Space Information"
4644 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4646 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4648 msgctxt "@info:status Free disk space"
4652 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4654 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4655 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4658 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4660 msgid "Trash Emptied"
4663 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4665 msgid "The Trash was emptied."
4668 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4669 #, fuzzy, kde-format
4670 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4671 #| msgid "Add to Places"
4672 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4674 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4676 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4678 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4679 msgid "Count of available Network Shares"
4682 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4684 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4688 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4690 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4691 msgid "A subset of Dolphin settings."
4694 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4696 msgid "Select Remote Charset"
4699 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@label:listbox"
4704 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4706 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4707 #, fuzzy, kde-format
4708 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
4713 #: views/dolphinview.cpp:630
4715 msgctxt "@info:status"
4716 msgid "1 Folder selected"
4717 msgid_plural "%1 Folders selected"
4719 msgstr[1] "%1 ଫୋଲଡ଼ର ବଛାହୋଇଛି"
4721 #: views/dolphinview.cpp:631
4723 msgctxt "@info:status"
4724 msgid "1 File selected"
4725 msgid_plural "%1 Files selected"
4726 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4727 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4729 #: views/dolphinview.cpp:633
4730 #, fuzzy, kde-format
4733 msgctxt "@info:status"
4735 msgid_plural "%1 Folders"
4739 #: views/dolphinview.cpp:634
4741 msgctxt "@info:status"
4743 msgid_plural "%1 Files"
4747 #: views/dolphinview.cpp:638
4749 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4751 msgstr "%1, %2 (%3)"
4753 #: views/dolphinview.cpp:640
4755 msgctxt "@info:status files (size)"
4759 #: views/dolphinview.cpp:644
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "@title:group Size"
4763 msgctxt "@info:status"
4764 msgid "0 Folders, 0 Files"
4765 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4767 #: views/dolphinview.cpp:856 views/dolphinview.cpp:865
4769 msgctxt "<filename> copy"
4773 #: views/dolphinview.cpp:1024
4775 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4776 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4780 #: views/dolphinview.cpp:1036
4781 #, fuzzy, kde-format
4782 #| msgctxt "@action:inmenu"
4784 msgctxt "@action:button"
4785 msgid "Open %1 Item"
4786 msgid_plural "Open %1 Items"
4790 #: views/dolphinview.cpp:1166
4792 msgctxt "@action:inmenu"
4793 msgid "Side Padding"
4796 #: views/dolphinview.cpp:1170
4797 #, fuzzy, kde-format
4798 #| msgctxt "@title:tab"
4800 msgctxt "@action:inmenu"
4801 msgid "Automatic Column Widths"
4804 #: views/dolphinview.cpp:1175
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@title:tab"
4808 msgctxt "@action:inmenu"
4809 msgid "Custom Column Widths"
4812 #: views/dolphinview.cpp:1744
4813 #, fuzzy, kde-format
4814 #| msgctxt "@info:status"
4815 #| msgid "Delete operation completed."
4816 msgctxt "@info:status"
4817 msgid "Trash operation completed."
4818 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4820 #: views/dolphinview.cpp:1753
4822 msgctxt "@info:status"
4823 msgid "Delete operation completed."
4824 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4826 #: views/dolphinview.cpp:1885
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 #| msgctxt "@title:window"
4829 #| msgid "Rename Item"
4830 msgctxt "@action:button"
4831 msgid "Rename and Hide"
4832 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4834 #: views/dolphinview.cpp:1894
4837 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4838 "Do you still want to rename it?"
4841 #: views/dolphinview.cpp:1896
4844 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4845 "Do you still want to rename it?"
4848 #: views/dolphinview.cpp:1898
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@action:inmenu"
4851 #| msgid "Show Hidden Files"
4852 msgid "Hide this File?"
4853 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4855 #: views/dolphinview.cpp:1898
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "@title:group"
4858 #| msgid "Home Folder"
4859 msgid "Hide this Folder?"
4860 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
4862 #: views/dolphinview.cpp:1952
4864 msgctxt "@info:status"
4865 msgid "The location is empty."
4866 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4868 #: views/dolphinview.cpp:1954
4870 msgctxt "@info:status"
4871 msgid "The location '%1' is invalid."
4872 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
4874 #: views/dolphinview.cpp:2208
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@info:progress"
4877 #| msgid "Loading folder..."
4879 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
4881 #: views/dolphinview.cpp:2227
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgctxt "@info:progress"
4884 #| msgid "Loading folder..."
4885 msgid "Loading canceled"
4886 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
4888 #: views/dolphinview.cpp:2229
4890 msgid "No items matching the filter"
4893 #: views/dolphinview.cpp:2231
4895 msgid "No items matching the search"
4898 #: views/dolphinview.cpp:2233
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgctxt "@info:status"
4901 #| msgid "The location is empty."
4902 msgid "Trash is empty"
4903 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4905 #: views/dolphinview.cpp:2236
4910 #: views/dolphinview.cpp:2239
4912 msgid "No files tagged with \"%1\""
4915 #: views/dolphinview.cpp:2243
4917 msgid "No recently used items"
4920 #: views/dolphinview.cpp:2245
4922 msgid "No shared folders found"
4925 #: views/dolphinview.cpp:2247
4927 msgid "No relevant network resources found"
4930 #: views/dolphinview.cpp:2249
4932 msgid "No MTP-compatible devices found"
4935 #: views/dolphinview.cpp:2251
4937 msgid "No Apple devices found"
4940 #: views/dolphinview.cpp:2253
4942 msgid "No Bluetooth devices found"
4945 #: views/dolphinview.cpp:2255
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 #| msgctxt "@title:group Size"
4949 msgid "Folder is empty"
4950 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@action:inmenu"
4955 #| msgid "Paste One Folder"
4957 msgid "Create Folder..."
4958 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
4960 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
4962 msgctxt "@info:whatsthis"
4964 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4965 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:101
4970 msgctxt "@info:whatsthis"
4972 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4973 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4974 "from if disk space is needed."
4977 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:113
4979 msgctxt "@info:whatsthis"
4981 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4982 "recovered by normal means."
4985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
4987 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4988 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:129
4993 msgctxt "@action:inmenu File"
4994 msgid "Duplicate Here"
4997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4998 #, fuzzy, kde-format
4999 #| msgctxt "@action:inmenu"
5000 #| msgid "Properties"
5001 msgctxt "@action:inmenu File"
5005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5007 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5009 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5010 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5011 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5012 "there like managing read- and write-permissions."
5015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
5016 #, fuzzy, kde-format
5017 #| msgctxt "@label:textbox"
5018 #| msgid "Location:"
5019 msgctxt "@action:incontextmenu"
5020 msgid "Copy Location"
5023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:150
5025 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5026 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "@action:inmenu"
5032 #| msgid "Move To Trash"
5033 msgctxt "@action:inmenu File"
5034 msgid "Move to Trash…"
5035 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@action:inmenu"
5041 msgctxt "@action:inmenu File"
5043 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5047 msgctxt "@action:inmenu File"
5048 msgid "Duplicate Here…"
5051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 #| msgctxt "@label:textbox"
5054 #| msgid "Location:"
5055 msgctxt "@action:incontextmenu"
5056 msgid "Copy Location…"
5059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:190
5061 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5063 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5064 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5065 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5066 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5067 "interface> option is enabled.</para>"
5070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:197
5072 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5074 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5075 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5076 "the overview in folders with many items.</para>"
5079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:201
5081 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5083 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5084 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5085 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5086 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5087 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5088 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5089 "of multiple folders in the same list.</para>"
5092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5093 #, fuzzy, kde-format
5094 #| msgctxt "@title:menu"
5095 #| msgid "View Mode"
5096 msgctxt "@action:intoolbar"
5098 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:219
5102 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5103 msgid "This increases the icon size."
5106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5108 msgctxt "@action:inmenu View"
5109 msgid "Reset Zoom Level"
5112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:223
5113 #, fuzzy, kde-format
5114 #| msgctxt "@label:listbox"
5116 msgid "Zoom To Default"
5117 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5121 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5122 msgid "This resets the icon size to default."
5125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:230
5127 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5128 msgid "This reduces the icon size."
5131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5133 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgctxt "@label:listbox"
5141 msgctxt "@action:intoolbar"
5142 msgid "Show Previews"
5143 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5148 #| msgid "Deleting files or folders"
5150 msgid "Show preview of files and folders"
5151 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5155 msgctxt "@info:whatsthis"
5157 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5158 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@title:group Size"
5166 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5167 msgid "Folders First"
5168 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgctxt "@action:inmenu"
5173 #| msgid "Show Hidden Files"
5174 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5175 msgid "Hidden Files Last"
5176 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
5180 msgctxt "@action:inmenu View"
5184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:299
5185 #, fuzzy, kde-format
5186 #| msgctxt "@option:check"
5187 #| msgid "Show space information"
5188 msgctxt "@action:inmenu View"
5189 msgid "Show Additional Information"
5190 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:310
5194 msgctxt "@action:inmenu View"
5195 msgid "Show in Groups"
5198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:311
5200 msgctxt "@info:whatsthis"
5201 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:316
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgctxt "@action:inmenu"
5207 #| msgid "Show Hidden Files"
5208 msgctxt "@action:inmenu View"
5209 msgid "Show Hidden Files"
5210 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5214 msgctxt "@info:whatsthis"
5216 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5217 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5218 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5219 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 #| msgctxt "@title:group"
5226 #| msgid "View Properties"
5227 msgctxt "@action:inmenu View"
5228 msgid "Adjust View Display Style..."
5229 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
5233 msgctxt "@info:whatsthis"
5235 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:627
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@title:tab"
5242 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:628
5249 msgid "Icons view mode"
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:638
5254 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:639
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "@title:tab"
5263 msgid "Compact view mode"
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:649
5267 #, fuzzy, kde-format
5268 #| msgctxt "@title:tab"
5270 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:650
5277 msgid "Details view mode"
5280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:673
5282 msgctxt "Sort descending"
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:674
5288 msgctxt "Sort ascending"
5292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5293 #, fuzzy, kde-format
5294 #| msgctxt "@title:group Size"
5296 msgctxt "Sort descending"
5297 msgid "Largest First"
5298 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5301 #, fuzzy, kde-format
5302 #| msgctxt "@title:group Size"
5304 msgctxt "Sort ascending"
5305 msgid "Smallest First"
5306 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@title:group Size"
5312 msgctxt "Sort descending"
5313 msgid "Newest First"
5314 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5317 #, fuzzy, kde-format
5318 #| msgctxt "@title:group Size"
5320 msgctxt "Sort ascending"
5321 msgid "Oldest First"
5322 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5325 #, fuzzy, kde-format
5326 #| msgctxt "@title:group Size"
5328 msgctxt "Sort descending"
5329 msgid "Highest First"
5330 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5333 #, fuzzy, kde-format
5334 #| msgctxt "@title:group Size"
5336 msgctxt "Sort ascending"
5337 msgid "Lowest First"
5338 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5342 msgctxt "Sort descending"
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5348 msgctxt "Sort ascending"
5352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:784
5355 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5356 "selection is empty when this text is shown."
5357 msgid "Actions for Current View"
5360 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5361 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5362 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5363 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5364 #. and a fallback will be used.
5365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:793
5367 msgid "Actions for %1"
5370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:800
5373 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5374 "of selected files/folders."
5375 msgid "Actions for One Selected Item"
5376 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5380 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5382 msgctxt "@info:status"
5383 msgid "Updating version information..."
5387 #~| msgctxt "@info:credit"
5388 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5389 #~ msgctxt "@info:credit"
5391 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5393 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5396 #~| msgctxt "@label"
5397 #~| msgid "Total size:"
5398 #~ msgid "Font family"
5399 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5402 #~| msgctxt "@label"
5403 #~| msgid "Total size:"
5404 #~ msgid "Font size"
5405 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5408 #~| msgctxt "@label"
5409 #~| msgid "Total size:"
5410 #~ msgid "Font weight"
5411 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5414 #~| msgctxt "@label"
5415 #~| msgid "Add Comment..."
5418 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5421 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5425 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5428 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5431 #~ msgid "Safely Remove"
5432 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5435 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5439 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5442 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5444 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5446 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5449 #~| msgctxt "@label"
5450 #~| msgid "Add Comment..."
5451 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5453 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5456 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5458 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5460 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5463 #~| msgctxt "@label"
5464 #~| msgid "Add Comment..."
5465 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5466 #~ msgid "Add Entry..."
5467 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5470 #~| msgctxt "@title:group"
5471 #~| msgid "Icon Size"
5472 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5473 #~ msgid "Icon Size"
5474 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5476 #~ msgctxt "@title:window"
5477 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5478 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
5481 #~| msgctxt "@option:check"
5482 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5483 #~ msgctxt "@action"
5484 #~ msgid "Show menu"
5485 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5488 #~| msgctxt "@info:status"
5489 #~| msgid "Unknown size"
5490 #~ msgctxt "@item:intable"
5492 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5495 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5496 #~| msgid "Deleting files or folders"
5498 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5499 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5501 #~ msgctxt "@info:status"
5502 #~ msgid "Unknown size"
5503 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5506 #~| msgctxt "@title:group"
5508 #~ msgctxt "@label:textbox"
5509 #~ msgid "Start in:"
5513 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5514 #~| msgid "Add to Places"
5515 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5516 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5517 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5519 #~ msgctxt "@title:window"
5520 #~ msgid "Rename Items"
5521 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5523 #~ msgctxt "@label:textbox"
5524 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5525 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5527 #~ msgctxt "@info:status"
5528 #~ msgid "New name #"
5529 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
5532 #~| msgctxt "@title:group"
5533 #~| msgid "View Properties"
5534 #~ msgctxt "@action:button"
5535 #~ msgid "Fewer Options"
5536 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5539 #~| msgctxt "@title:group"
5540 #~| msgid "View Properties"
5541 #~ msgctxt "@action:button"
5542 #~ msgid "More Options"
5543 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5546 #~| msgctxt "@title:group Size"
5548 #~ msgctxt "@option:check"
5550 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5553 #~| msgctxt "@title:group Date"
5555 #~ msgctxt "@option:option"
5560 #~| msgctxt "@title:group Date"
5561 #~| msgid "Yesterday"
5562 #~ msgctxt "@option:option"
5563 #~ msgid "Yesterday"
5567 #~| msgctxt "@label:listbox"
5568 #~| msgid "Preview:"
5569 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5571 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5573 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5574 #~ msgid "Add to Places"
5575 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
5578 #~| msgctxt "@label:textbox"
5579 #~| msgid "Location:"
5581 #~ msgid "Location:"
5585 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5586 #~| msgid "Add to Places"
5587 #~ msgctxt "@title:window"
5588 #~ msgid "Add Places Entry"
5589 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5592 #~| msgctxt "@option:check"
5593 #~| msgid "Show tooltips"
5594 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5595 #~ msgid "Show All Entries"
5596 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5599 #~| msgctxt "@option:check"
5600 #~| msgid "Show space information"
5601 #~ msgctxt "@title:group"
5602 #~ msgid "Additional Information Shown"
5603 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5606 #~| msgctxt "@option:radio"
5607 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5608 #~ msgctxt "@option:check"
5609 #~ msgid "Use these view properties as default"
5610 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5612 #~ msgctxt "@label:textbox"
5613 #~ msgid "Location:"
5616 #~ msgctxt "@title:group"
5617 #~ msgid "Icon Size"
5618 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5620 #~ msgctxt "@label:listbox"
5622 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5624 #~ msgctxt "@title:group"
5628 #~ msgctxt "@label:listbox"
5630 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
5633 #~| msgctxt "@label"
5635 #~ msgctxt "@label:listbox"
5639 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5643 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5648 #~| msgctxt "@title:group"
5649 #~| msgid "File Previews"
5651 #~ msgid "Image Size"
5652 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5655 #~| msgctxt "@label"
5657 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5659 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5662 #~| msgctxt "@title:group Date"
5664 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5669 #~| msgctxt "@title:group Date"
5670 #~| msgid "Yesterday"
5671 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5672 #~ msgid "Yesterday"
5676 #~| msgctxt "@title:group Date"
5677 #~| msgid "Earlier this Month"
5678 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5679 #~ msgid "This Month"
5680 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5683 #~| msgctxt "@title:group Date"
5684 #~| msgid "Earlier this Month"
5685 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5686 #~ msgid "Last Month"
5687 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5690 #~| msgctxt "@info:credit"
5691 #~| msgid "Documentation"
5692 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5693 #~ msgid "Documents"
5694 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5697 #~| msgctxt "@title:group"
5698 #~| msgid "File Previews"
5699 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5701 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5704 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5706 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5708 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5711 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5712 #~| msgid "Move To Trash"
5713 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5714 #~ msgid "&Move to Trash"
5715 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5718 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5719 #~| msgid "Rename..."
5720 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5721 #~ msgid "Rename..."
5722 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
5725 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5731 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5732 #~ msgid "Paste Into Folder"
5733 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
5735 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5740 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5741 #~ "locale, and %Y is full year number"
5742 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5743 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5746 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5747 #~ "and %Y is full year number"
5752 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5753 #~| msgid "Deleting files or folders"
5754 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5755 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5756 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5758 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5763 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5765 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5766 #~ msgid "Copy Text"
5767 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
5769 #~ msgctxt "@info:status"
5770 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5771 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
5773 #~ msgctxt "@title:group Date"
5774 #~ msgid "Last Week"
5775 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
5778 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5779 #~ "full year number"
5780 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5781 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
5784 #~| msgctxt "@option:check"
5785 #~| msgid "Show tooltips"
5786 #~ msgid "Zoom slider"
5787 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5790 #~| msgctxt "@title:group Date"
5792 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5797 #~| msgctxt "@title:group Date"
5798 #~| msgid "Yesterday"
5799 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5800 #~ msgid "Yesterday"
5805 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5808 #~| msgctxt "@label:slider"
5809 #~| msgid "Maximum file size:"
5810 #~ msgctxt "@option:option"
5811 #~ msgid "Maximum Rating"
5812 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5815 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5817 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5822 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5824 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5829 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5831 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5836 #~| msgctxt "@title:group"
5837 #~| msgid "Ask For Confirmation When"
5838 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5839 #~ msgid "Copy Information Message"
5840 #~ msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
5843 #~| msgctxt "@info:credit"
5844 #~| msgid "Documentation"
5845 #~ msgctxt "@item:intable"
5846 #~ msgid "No destination"
5847 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5849 #~ msgctxt "@option:check"
5850 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5851 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5854 #~| msgctxt "@label:listbox"
5855 #~| msgid "Preview:"
5856 #~ msgctxt "@title:group"
5857 #~ msgid "Do not create previews for"
5858 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5861 #~| msgctxt "@title"
5862 #~| msgid "File Manager"
5863 #~ msgctxt "@item:intable"
5865 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
5868 #~| msgctxt "@label"
5870 #~ msgctxt "@item:intable"
5875 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5877 #~ msgctxt "@item:intable"
5882 #~| msgctxt "@label"
5884 #~ msgctxt "@item:intable"
5889 #~| msgctxt "@info:credit"
5890 #~| msgid "Documentation"
5891 #~ msgctxt "@item:intable"
5892 #~ msgid "Destination"
5893 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5896 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5898 #~ msgctxt "@item:intable"
5903 #~| msgctxt "@info:credit"
5904 #~| msgid "Documentation"
5905 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5906 #~ msgid "By Link Destination"
5907 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5910 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
5912 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
5916 #~ msgctxt "@info:status"
5917 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
5918 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
5920 #~ msgctxt "@title:tab"
5924 #~ msgctxt "@title:group"
5928 #~ msgctxt "@label:listbox"
5929 #~ msgid "Arrangement:"
5930 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
5932 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5934 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
5936 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5938 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
5940 #~ msgctxt "@label:listbox"
5941 #~ msgid "Grid spacing:"
5942 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
5944 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5946 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
5948 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5952 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5956 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5960 #~ msgctxt "@title:menu"
5962 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
5965 #~| msgctxt "@title:menu"
5967 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5969 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
5972 #~| msgctxt "@info:credit"
5973 #~| msgid "Documentation"
5974 #~ msgctxt "@title::column"
5975 #~ msgid "Link Destination"
5976 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5979 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5981 #~ msgctxt "@title::column"
5986 #~| msgctxt "@label:listbox"
5987 #~| msgid "Arrangement:"
5988 #~ msgid "Arrangement"
5989 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
5992 #~| msgctxt "@label:listbox"
5993 #~| msgid "Grid spacing:"
5994 #~ msgid "Grid spacing"
5995 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
5998 #~| msgctxt "@label:textbox"
5999 #~| msgid "Number of lines:"
6000 #~ msgid "Number of textlines"
6001 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6004 #~| msgctxt "@label"
6005 #~| msgid "Change Comment..."
6006 #~ msgctxt "@action:button"
6007 #~ msgid "Configure..."
6008 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6011 #~| msgctxt "@label"
6013 #~ msgctxt "@title:group"
6015 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6018 #~| msgctxt "@title:group Date"
6020 #~ msgctxt "@action:button"
6025 #~| msgctxt "@title:group Date"
6026 #~| msgid "Yesterday"
6027 #~ msgctxt "@action:button"
6028 #~ msgid "Yesterday"
6032 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6034 #~ msgctxt "@title:group"
6038 #~ msgctxt "@title:menu"
6039 #~ msgid "View Mode"
6040 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6043 #~| msgctxt "@title:group"
6050 #~| msgctxt "@title"
6051 #~| msgid "File Manager"
6053 #~ msgid "Filenames"
6054 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6061 #~| msgctxt "@label:textbox"
6062 #~| msgid "Location:"
6068 #~| msgctxt "@label"
6070 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6075 #~| msgctxt "@label"
6077 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6082 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6084 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6089 #~| msgctxt "@label"
6091 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6096 #~| msgctxt "@label"
6097 #~| msgid "Add Comment..."
6098 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6099 #~ msgid "SVN Commit..."
6100 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6103 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6105 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6106 #~ msgid "SVN Delete"
6107 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6110 #~| msgctxt "@label"
6111 #~| msgid "Add Comment..."
6112 #~ msgctxt "@title:window"
6113 #~ msgid "SVN Commit"
6114 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6117 #~| msgctxt "@label"
6118 #~| msgid "Add Comment..."
6119 #~ msgctxt "@action:button"
6121 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6124 #~| msgctxt "@label"
6125 #~| msgid "Total size:"
6127 #~ msgid "Total Size:"
6128 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6131 #~| msgctxt "@label"
6133 #~ msgctxt "@label file type"
6138 #~| msgctxt "@title:window"
6139 #~| msgid "Create New Tag"
6141 #~ msgid "Create new tag:"
6142 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6145 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6148 #~ msgid "Delete tag"
6149 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6152 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6155 #~ msgid "Delete tag"
6156 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6159 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6161 #~ msgctxt "@action:button"
6163 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6166 #~| msgctxt "@label"
6167 #~| msgid "Change Comment..."
6169 #~ msgid "Change..."
6170 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6173 #~| msgctxt "@label"
6175 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6180 #~| msgctxt "@label"
6182 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6187 #~| msgctxt "@label"
6188 #~| msgid "Modified:"
6189 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6191 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6194 #~| msgctxt "@label"
6195 #~| msgid "Add Comment..."
6196 #~ msgctxt "@title:window"
6197 #~ msgid "Add Comment"
6198 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6201 #~| msgctxt "@label"
6203 #~ msgctxt "@label file content size"
6208 #~| msgctxt "@label"
6209 #~| msgid "Modified:"
6210 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6212 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6215 #~| msgctxt "@label"
6218 #~ msgid "MIME Type"
6222 #~| msgctxt "@label:textbox"
6223 #~| msgid "Location:"
6224 #~ msgctxt "@label file URL"
6229 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6230 #~| msgid "Paste One Folder"
6233 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6236 #~| msgctxt "@label"
6238 #~ msgctxt "@label number of lines"
6243 #~| msgctxt "@label"
6244 #~| msgid "Modified:"
6245 #~ msgctxt "@label EXIF"
6247 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6250 #~| msgctxt "@label"
6252 #~ msgctxt "@label image width and height"
6253 #~ msgid "Width x Height"
6257 #~| msgctxt "@label:textbox"
6258 #~| msgid "Location:"
6259 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6264 #~| msgctxt "@label"
6266 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6268 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6271 #~| msgctxt "@label"
6272 #~| msgid "Add Comment..."
6273 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6275 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6282 #~ msgid "Modified:"
6283 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6286 #~| msgctxt "@label"
6290 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6293 #~| msgctxt "@label"
6294 #~| msgid "Add Comment..."
6297 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6300 #~| msgctxt "@label"
6301 #~| msgid "Modified:"
6303 #~ msgid "Date Modified"
6304 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6307 #~| msgctxt "@title:group"
6313 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6314 #~ msgid "Move To Trash"
6315 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6318 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6319 #~| msgid "Rename..."
6320 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6321 #~ msgid "&Rename..."
6322 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6325 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6326 #~| msgid "Properties"
6327 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6328 #~ msgid "&Properties"
6332 #~| msgctxt "@label:listbox"
6333 #~| msgid "Preview:"
6334 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6336 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6339 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6340 #~| msgid "Show Hidden Files"
6341 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6342 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6343 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6346 #~| msgctxt "@title:tab"
6348 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6350 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6353 #~| msgctxt "@title:tab"
6355 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6360 #~| msgctxt "@title:menu"
6362 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6364 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6366 #~ msgctxt "@title:tab General settings"