]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-02-06 01:03+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:124
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:138
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1524
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:206
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 #| msgid "Paste"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:212
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr ""
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:216
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
69 msgstr ""
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:296
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr ""
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:299
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr ""
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:302
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr ""
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:305
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr ""
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:308
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr ""
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:312
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr ""
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:384
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr ""
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:385
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:391
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr ""
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:392
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:511
132 #, fuzzy, kde-kuit-format
133 #| msgctxt "@label:textbox"
134 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
135 msgctxt "@info"
136 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
137 msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:540 dolphinmainwindow.cpp:586
140 #, fuzzy, kde-format
141 #| msgctxt "@title:group"
142 #| msgid "Ask For Confirmation When"
143 msgctxt "@title:window"
144 msgid "Confirmation"
145 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
146
147 #: dolphinmainwindow.cpp:544
148 #, kde-format
149 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
150 msgid "&Quit %1"
151 msgstr ""
152
153 #: dolphinmainwindow.cpp:546
154 #, fuzzy, kde-format
155 #| msgctxt "@action:button"
156 #| msgid "Use Current Location"
157 msgid "C&lose Current Tab"
158 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
159
160 #: dolphinmainwindow.cpp:555
161 #, kde-format
162 msgid ""
163 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
164 msgstr ""
165
166 #: dolphinmainwindow.cpp:557 dolphinmainwindow.cpp:607
167 #, kde-format
168 msgid "Do not ask again"
169 msgstr ""
170
171 #: dolphinmainwindow.cpp:595
172 #, kde-format
173 msgid "Show &Terminal Panel"
174 msgstr ""
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:605
177 #, kde-format
178 msgid ""
179 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
180 "want to quit?"
181 msgstr ""
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1108
184 #, fuzzy, kde-format
185 #| msgctxt "@action:inmenu"
186 #| msgid "Paste"
187 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 msgid "Open %1"
189 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
190
191 #: dolphinmainwindow.cpp:1117 dolphinmainwindow.cpp:1850
192 #, kde-format
193 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 msgid "Open Preferred Search Tool"
195 msgstr ""
196
197 #: dolphinmainwindow.cpp:1156
198 #, kde-format
199 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
200 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
201 msgstr[0] ""
202 msgstr[1] ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:1168
205 #, fuzzy, kde-format
206 #| msgctxt "@action:inmenu"
207 #| msgid "Paste"
208 msgctxt "@action:button"
209 msgid "Open %1 Terminal"
210 msgid_plural "Open %1 Terminals"
211 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
212 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1370
215 #, fuzzy, kde-format
216 #| msgctxt "@label"
217 #| msgid "Change Comment..."
218 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
219 msgid "Configure"
220 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:1530
223 #, kde-format
224 msgctxt "@action:inmenu File"
225 msgid "New &Window"
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:1531
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info"
231 msgid "Open a new Dolphin window"
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
235 #, kde-kuit-format
236 msgctxt "@info:whatsthis"
237 msgid ""
238 "This opens a new window just like this one with the current location and "
239 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1540
243 #, kde-format
244 msgctxt "@action:inmenu File"
245 msgid "New Tab"
246 msgstr ""
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1542
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis"
251 msgid ""
252 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
253 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
254 "items between tabs."
255 msgstr ""
256
257 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
258 #, kde-format
259 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
260 msgid "Add to Places"
261 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
262
263 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
264 #, kde-kuit-format
265 msgctxt "@info:whatsthis"
266 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
267 msgstr ""
268
269 #: dolphinmainwindow.cpp:1558
270 #, kde-format
271 msgctxt "@action:inmenu File"
272 msgid "Close Tab"
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
276 #, kde-format
277 msgctxt "@info:whatsthis"
278 msgid ""
279 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
280 "will close instead."
281 msgstr ""
282
283 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
284 #, kde-format
285 msgctxt "@info:whatsthis quit"
286 msgid "This closes this window."
287 msgstr ""
288
289 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
290 #, kde-kuit-format
291 msgctxt "@info:whatsthis"
292 msgid ""
293 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
294 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
295 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
296 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
297 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
298 msgstr ""
299
300 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
301 #, kde-format
302 msgctxt "@action"
303 msgid "Cut…"
304 msgstr ""
305
306 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
307 #, kde-kuit-format
308 msgctxt "@info:whatsthis cut"
309 msgid ""
310 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
311 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
312 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
313 "their initial location."
314 msgstr ""
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
317 #, fuzzy, kde-format
318 #| msgctxt "@action:inmenu"
319 #| msgid "Copy"
320 msgctxt "@action"
321 msgid "Copy…"
322 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
323
324 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
325 #, kde-kuit-format
326 msgctxt "@info:whatsthis copy"
327 msgid ""
328 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
329 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
330 "them from the clipboard to a new location."
331 msgstr ""
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
334 #, fuzzy, kde-format
335 #| msgctxt "@action:inmenu"
336 #| msgid "Paste"
337 msgctxt "@action:inmenu Edit"
338 msgid "Paste"
339 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
342 #, kde-kuit-format
343 msgctxt "@info:whatsthis paste"
344 msgid ""
345 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
346 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
347 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
348 msgstr ""
349
350 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
351 #, kde-format
352 msgctxt "@action:inmenu"
353 msgid "Copy to Inactive Split View"
354 msgstr ""
355
356 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
357 #, kde-format
358 msgctxt "@action:inmenu"
359 msgid "Copy to Inactive Split View…"
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
363 #, kde-kuit-format
364 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
365 msgid ""
366 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
367 "the inactive split view."
368 msgstr ""
369
370 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
371 #, kde-format
372 msgctxt "@action:inmenu Edit"
373 msgid "Copy to Inactive Split View"
374 msgstr ""
375
376 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
377 #, kde-format
378 msgctxt "@action:inmenu"
379 msgid "Move to Inactive Split View"
380 msgstr ""
381
382 #: dolphinmainwindow.cpp:1621
383 #, kde-format
384 msgctxt "@action:inmenu"
385 msgid "Move to Inactive Split View…"
386 msgstr ""
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
389 #, kde-kuit-format
390 msgctxt "@info:whatsthis Move"
391 msgid ""
392 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
393 "the inactive split view."
394 msgstr ""
395
396 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
397 #, kde-format
398 msgctxt "@action:inmenu Edit"
399 msgid "Move to Inactive Split View"
400 msgstr ""
401
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1631
403 #, fuzzy, kde-format
404 #| msgctxt "@label:textbox"
405 #| msgid "Filter:"
406 msgctxt "@action:inmenu Tools"
407 msgid "Filter..."
408 msgstr "ଛାଣକ:"
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
411 #, fuzzy, kde-format
412 #| msgctxt "@info:tooltip"
413 #| msgid "Hide Filter Bar"
414 msgctxt "@info:tooltip"
415 msgid "Show Filter Bar"
416 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid ""
422 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
423 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
424 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
425 "view."
426 msgstr ""
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
429 #, fuzzy, kde-format
430 #| msgctxt "@info:tooltip"
431 #| msgid "Hide Filter Bar"
432 msgctxt "@action:inmenu"
433 msgid "Toggle Filter Bar"
434 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
437 #, fuzzy, kde-format
438 #| msgctxt "@label:textbox"
439 #| msgid "Filter:"
440 msgctxt "@action:intoolbar"
441 msgid "Filter"
442 msgstr "ଛାଣକ:"
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1655 search/dolphinsearchbox.cpp:330
445 #, fuzzy, kde-format
446 #| msgctxt "@action:inmenu"
447 #| msgid "Empty Trash"
448 msgid "Search..."
449 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
452 #, fuzzy, kde-format
453 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
454 #| msgid "Deleting files or folders"
455 msgctxt "@info:tooltip"
456 msgid "Search for files and folders"
457 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
458
459 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
460 #, kde-kuit-format
461 msgctxt "@info:whatsthis find"
462 msgid ""
463 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
464 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
465 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
466 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
470 #, kde-format
471 msgctxt "@action:inmenu"
472 msgid "Toggle Search Bar"
473 msgstr ""
474
475 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
476 #, fuzzy, kde-format
477 #| msgctxt "@action:inmenu"
478 #| msgid "Empty Trash"
479 msgctxt "@action:intoolbar"
480 msgid "Search"
481 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
482
483 #. i18n: This action toggles a selection mode.
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
485 #, fuzzy, kde-format
486 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
487 #| msgid "Deleting files or folders"
488 msgctxt "@action:inmenu"
489 msgid "Select Files and Folders"
490 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
491
492 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
493 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
495 #, fuzzy, kde-format
496 #| msgctxt "@action:inmenu"
497 #| msgid "Delete"
498 msgctxt "@action:intoolbar"
499 msgid "Select"
500 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
501
502 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
503 #, kde-kuit-format
504 msgctxt "@info:whatsthis"
505 msgid ""
506 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
507 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
508 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
509 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
510 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
511 "items.</para>"
512 msgstr ""
513
514 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
515 #, kde-kuit-format
516 msgctxt "@info:whatsthis"
517 msgid "This selects all files and folders in the current location."
518 msgstr ""
519
520 #: dolphinmainwindow.cpp:1710 dolphinpart.cpp:168
521 #, kde-format
522 msgctxt "@action:inmenu Edit"
523 msgid "Invert Selection"
524 msgstr ""
525
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
527 #, kde-kuit-format
528 msgctxt "@info:whatsthis invert"
529 msgid ""
530 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
531 "selected instead."
532 msgstr ""
533
534 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
535 #, kde-kuit-format
536 msgctxt "@info:whatsthis find"
537 msgid ""
538 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
539 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
540 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
541 msgstr ""
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
544 #, kde-format
545 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
546 msgid "Stash"
547 msgstr ""
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
550 #, kde-format
551 msgctxt "@info"
552 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
553 msgstr ""
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
556 #, kde-format
557 msgctxt "@action:inmenu View"
558 msgid "Stop"
559 msgstr ""
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
562 #, fuzzy, kde-format
563 #| msgctxt "@option:check"
564 #| msgid "Show space information"
565 msgctxt "@info"
566 msgid "Stop loading"
567 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
568
569 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
570 #, kde-format
571 msgctxt "@info"
572 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
573 msgstr ""
574
575 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
576 #, kde-format
577 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
578 msgid "Editable Location"
579 msgstr ""
580
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
582 #, kde-kuit-format
583 msgctxt "@info:whatsthis"
584 msgid ""
585 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
586 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
587 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
588 "confirming the edited location."
589 msgstr ""
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
592 #, kde-format
593 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
594 msgid "Replace Location"
595 msgstr ""
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
598 #, kde-kuit-format
599 msgctxt "@info:whatsthis"
600 msgid ""
601 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
602 "enter a different location."
603 msgstr ""
604
605 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
606 #, kde-format
607 msgctxt "@action:inmenu File"
608 msgid "Undo close tab"
609 msgstr ""
610
611 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
612 #, kde-format
613 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
614 msgid "This returns you to the previously closed tab."
615 msgstr ""
616
617 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
618 #, kde-kuit-format
619 msgctxt "@info:whatsthis"
620 msgid ""
621 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
622 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
623 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
624 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
625 msgstr ""
626
627 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
628 #, kde-kuit-format
629 msgctxt "@info:whatsthis"
630 msgid ""
631 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
632 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
633 "folders that contain personal application data."
634 msgstr ""
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
637 #, kde-format
638 msgctxt "@action:inmenu Tools"
639 msgid "Compare Files"
640 msgstr ""
641
642 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
643 #, kde-kuit-format
644 msgctxt "@info:whatsthis"
645 msgid ""
646 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
647 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
648 "para>"
649 msgstr ""
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
652 #, kde-format
653 msgctxt "@action:inmenu Tools"
654 msgid "Open Terminal"
655 msgstr ""
656
657 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
658 #, kde-kuit-format
659 msgctxt "@info:whatsthis"
660 msgid ""
661 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
662 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
663 "terminal application.</para>"
664 msgstr ""
665
666 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
667 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
668 #, kde-format
669 msgctxt "@action:inmenu Tools"
670 msgid "Open Terminal Here"
671 msgstr ""
672
673 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
674 #, kde-kuit-format
675 msgctxt "@info:whatsthis"
676 msgid ""
677 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
678 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
679 "the terminal application.</para>"
680 msgstr ""
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1880 dolphinmainwindow.cpp:2615
683 #, kde-format
684 msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 msgid "Focus Terminal Panel"
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
689 #, kde-format
690 msgctxt "@title:menu"
691 msgid "&Bookmarks"
692 msgstr ""
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
695 #, kde-kuit-format
696 msgctxt "@info:whatsthis"
697 msgid ""
698 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
699 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
700 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
701 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
702 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
703 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1931
707 #, kde-format
708 msgctxt "@action:inmenu"
709 msgid "Activate Tab %1"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
713 #, kde-format
714 msgctxt "@action:inmenu"
715 msgid "Activate Last Tab"
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
719 #, kde-format
720 msgctxt "@action:inmenu"
721 msgid "Next Tab"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
725 #, kde-format
726 msgctxt "@action:inmenu"
727 msgid "Activate Next Tab"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
731 #, kde-format
732 msgctxt "@action:inmenu"
733 msgid "Previous Tab"
734 msgstr ""
735
736 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
737 #, kde-format
738 msgctxt "@action:inmenu"
739 msgid "Activate Previous Tab"
740 msgstr ""
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
743 #, fuzzy, kde-format
744 #| msgctxt "@option:check"
745 #| msgid "Show tooltips"
746 msgctxt "@action:inmenu"
747 msgid "Show Target"
748 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
749
750 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
751 #, kde-format
752 msgctxt "@action:inmenu"
753 msgid "Open in New Tab"
754 msgstr ""
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
757 #, kde-format
758 msgctxt "@action:inmenu"
759 msgid "Open in New Tabs"
760 msgstr ""
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
763 #, kde-format
764 msgctxt "@action:inmenu"
765 msgid "Open in New Window"
766 msgstr ""
767
768 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
769 #, kde-format
770 msgctxt "@action:inmenu Panels"
771 msgid "Unlock Panels"
772 msgstr ""
773
774 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
775 #, kde-format
776 msgctxt "@action:inmenu Panels"
777 msgid "Lock Panels"
778 msgstr ""
779
780 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
781 #, kde-kuit-format
782 msgctxt "@info:whatsthis"
783 msgid ""
784 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
785 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
786 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
787 "embedded more cleanly."
788 msgstr ""
789
790 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
791 #, kde-format
792 msgctxt "@title:window"
793 msgid "Information"
794 msgstr ""
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
797 #, kde-kuit-format
798 msgctxt "@info:whatsthis"
799 msgid ""
800 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
801 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
802 msgstr ""
803
804 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
805 #, kde-kuit-format
806 msgctxt "@info:whatsthis"
807 msgid ""
808 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
809 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
810 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
811 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
812 "items a preview of their contents is provided.</para>"
813 msgstr ""
814
815 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
816 #, kde-kuit-format
817 msgctxt "@info:whatsthis"
818 msgid ""
819 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
820 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
821 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
822 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
823 "are given here by right-clicking.</para>"
824 msgstr ""
825
826 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
827 #, kde-format
828 msgctxt "@title:window"
829 msgid "Folders"
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2075
833 #, kde-kuit-format
834 msgctxt "@info:whatsthis"
835 msgid ""
836 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
837 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
838 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
839 msgstr ""
840
841 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
842 #, kde-kuit-format
843 msgctxt "@info:whatsthis"
844 msgid ""
845 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
846 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
847 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
848 "quick switching between any folders.</para>"
849 msgstr ""
850
851 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
852 #, kde-format
853 msgctxt "@title:window Shell terminal"
854 msgid "Terminal"
855 msgstr ""
856
857 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
858 #, kde-kuit-format
859 msgctxt "@info:whatsthis"
860 msgid ""
861 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
862 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
863 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
864 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
865 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
866 "like Konsole.</para>"
867 msgstr ""
868
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
870 #, kde-kuit-format
871 msgctxt "@info:whatsthis"
872 msgid ""
873 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
874 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
875 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
876 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
877 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
878 "Konsole.</para>"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
882 #, kde-format
883 msgctxt "@title:window"
884 msgid "Places"
885 msgstr ""
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2167
888 #, fuzzy, kde-format
889 #| msgctxt "@action:inmenu"
890 #| msgid "Show Hidden Files"
891 msgctxt "@item:inmenu"
892 msgid "Show Hidden Places"
893 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
896 #, kde-format
897 msgctxt "@info:whatsthis"
898 msgid ""
899 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
900 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
901 msgstr ""
902
903 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
904 #, kde-kuit-format
905 msgctxt "@info:whatsthis"
906 msgid ""
907 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
908 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
909 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
910 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
911 "type.</para>"
912 msgstr ""
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
915 #, kde-kuit-format
916 msgctxt "@info:whatsthis"
917 msgid ""
918 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
919 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
920 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
921 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
922 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
923 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
924 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
925 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
926 "interface> to display it again.</para>"
927 msgstr ""
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
930 #, fuzzy, kde-format
931 #| msgctxt "@option:check"
932 #| msgid "Show tooltips"
933 msgctxt "@action:inmenu View"
934 msgid "Show Panels"
935 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
936
937 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
938 #, kde-kuit-format
939 msgctxt "@info:whatsthis"
940 msgid ""
941 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
942 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
943 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
944 "directory that contains all data connected to this computer—the "
945 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
946 msgstr ""
947
948 #: dolphinmainwindow.cpp:2397
949 #, kde-format
950 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
951 msgid "Close"
952 msgstr ""
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
955 #, kde-format
956 msgctxt "@info"
957 msgid "Close left view"
958 msgstr ""
959
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
961 #, kde-format
962 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
963 msgid "Close"
964 msgstr ""
965
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
967 #, kde-format
968 msgctxt "@info"
969 msgid "Close right view"
970 msgstr ""
971
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
973 #, kde-format
974 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
975 msgid "Split"
976 msgstr ""
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
979 #, kde-format
980 msgctxt "@info"
981 msgid "Split view"
982 msgstr ""
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
985 #, kde-kuit-format
986 msgctxt "@info:whatsthis"
987 msgid ""
988 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
989 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
990 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
991 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
992 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
993 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
994 msgstr ""
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
997 #, kde-kuit-format
998 msgctxt "@info:whatsthis"
999 msgid ""
1000 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1001 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1002 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1003 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1004 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1005 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1006 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1007 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: dolphinmainwindow.cpp:2474
1011 #, kde-kuit-format
1012 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1013 msgid ""
1014 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1015 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1016 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1017 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1018 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1019 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1020 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1021 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1022 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1023 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1024 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: dolphinmainwindow.cpp:2490
1028 #, kde-kuit-format
1029 msgctxt "@info:whatsthis"
1030 msgid ""
1031 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1032 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1033 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1034 "be triggered this way.</para>"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1038 #, kde-kuit-format
1039 msgctxt "@info:whatsthis"
1040 msgid ""
1041 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1042 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1043 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1047 #, kde-kuit-format
1048 msgctxt "@info:whatsthis"
1049 msgid ""
1050 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1051 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1052 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1053 "Handbook</interface>."
1054 msgstr ""
1055
1056 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1057 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1058 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1059 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1060 #. The same might be true for any external link you translate.
1061 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1062 #, kde-kuit-format
1063 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1064 msgid ""
1065 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1066 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1067 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1068 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1069 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1073 #, kde-kuit-format
1074 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1075 msgid ""
1076 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1077 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1078 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1079 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1080 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1081 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1082 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1083 "windows so don't get too used to this.</para>"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1087 #, kde-kuit-format
1088 msgctxt "@info:whatsthis"
1089 msgid ""
1090 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1091 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1092 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1093 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1094 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: dolphinmainwindow.cpp:2537
1098 #, kde-kuit-format
1099 msgctxt "@info:whatsthis"
1100 msgid ""
1101 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1102 "support the continued work on this application and many other projects by "
1103 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1104 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1105 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1106 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1107 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1108 "behind the KDE community.</para>"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1112 #, kde-kuit-format
1113 msgctxt "@info:whatsthis"
1114 msgid ""
1115 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1116 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1117 "in your preferred language."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1121 #, kde-kuit-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 msgid ""
1124 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1125 "libraries and maintainers of this application."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1129 #, kde-kuit-format
1130 msgctxt "@info:whatsthis"
1131 msgid ""
1132 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1133 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1134 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1135 "a look!"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: dolphinmainwindow.cpp:2618 dolphinmainwindow.cpp:2622
1139 #, kde-format
1140 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1141 msgid "Defocus Terminal Panel"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1145 #, kde-format
1146 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1150 #, kde-format
1151 msgctxt "@action:button"
1152 msgid "Empty Trash"
1153 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1154
1155 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1156 #, kde-format
1157 msgid "Empties Trash to create free space"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1161 #, kde-format
1162 msgctxt "@action:button"
1163 msgid "Add Network Folder"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1167 #, fuzzy, kde-format
1168 #| msgctxt "@label:textbox"
1169 #| msgid "Location:"
1170 msgctxt "@action:inmenu"
1171 msgid "Location Bar"
1172 msgid_plural "Location Bars"
1173 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1174 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1175
1176 #: dolphinpart.cpp:149
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1179 msgid "&Edit File Type..."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinpart.cpp:153
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1185 msgid "Select Items Matching..."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinpart.cpp:158
1189 #, kde-format
1190 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1191 msgid "Unselect Items Matching..."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: dolphinpart.cpp:164
1195 #, kde-format
1196 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1197 msgid "Unselect All"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: dolphinpart.cpp:179
1201 #, kde-format
1202 msgctxt "@action:inmenu Go"
1203 msgid "App&lications"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: dolphinpart.cpp:180
1207 #, kde-format
1208 msgctxt "@action:inmenu Go"
1209 msgid "&Network Folders"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: dolphinpart.cpp:181
1213 #, kde-format
1214 msgctxt "@action:inmenu Go"
1215 msgid "Trash"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: dolphinpart.cpp:184
1219 #, kde-format
1220 msgctxt "@action:inmenu Go"
1221 msgid "Autostart"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinpart.cpp:190
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1227 msgid "Find File..."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinpart.cpp:196
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1233 msgid "Open &Terminal"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinpart.cpp:451
1237 #, fuzzy, kde-format
1238 #| msgctxt "@action:inmenu"
1239 #| msgid "Delete"
1240 msgctxt "@title:window"
1241 msgid "Select"
1242 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1243
1244 #: dolphinpart.cpp:451
1245 #, kde-format
1246 msgid "Select all items matching this pattern:"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: dolphinpart.cpp:456
1250 #, kde-format
1251 msgctxt "@title:window"
1252 msgid "Unselect"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: dolphinpart.cpp:456
1256 #, kde-format
1257 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1258 msgstr ""
1259
1260 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1261 #: dolphinpart.rc:5
1262 #, kde-format
1263 msgid "&Edit"
1264 msgstr ""
1265
1266 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1267 #: dolphinpart.rc:15
1268 #, fuzzy, kde-format
1269 #| msgctxt "@action:inmenu"
1270 #| msgid "Delete"
1271 msgctxt "@title:menu"
1272 msgid "Selection"
1273 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1274
1275 #. i18n: ectx: Menu (view)
1276 #: dolphinpart.rc:24
1277 #, fuzzy, kde-format
1278 #| msgctxt "@title:menu"
1279 #| msgid "View Mode"
1280 msgid "&View"
1281 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1282
1283 #. i18n: ectx: Menu (go)
1284 #: dolphinpart.rc:33
1285 #, kde-format
1286 msgid "&Go"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1290 #: dolphinpart.rc:41
1291 #, kde-format
1292 msgctxt "@title:menu"
1293 msgid "Tools"
1294 msgstr ""
1295
1296 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1297 #: dolphinpart.rc:51
1298 #, fuzzy, kde-format
1299 #| msgctxt "@title"
1300 #| msgid "Dolphin"
1301 msgctxt "@title:menu"
1302 msgid "Dolphin Toolbar"
1303 msgstr "Dolphin"
1304
1305 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1306 #, kde-format
1307 msgid "Recently Closed Tabs"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1311 #, kde-format
1312 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: dolphintabbar.cpp:126
1316 #, kde-format
1317 msgctxt "@action:inmenu"
1318 msgid "New Tab"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: dolphintabbar.cpp:127
1322 #, kde-format
1323 msgctxt "@action:inmenu"
1324 msgid "Detach Tab"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: dolphintabbar.cpp:128
1328 #, kde-format
1329 msgctxt "@action:inmenu"
1330 msgid "Close Other Tabs"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: dolphintabbar.cpp:129
1334 #, kde-format
1335 msgctxt "@action:inmenu"
1336 msgid "Close Tab"
1337 msgstr ""
1338
1339 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1340 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1341 #: dolphintabwidget.cpp:499
1342 #, fuzzy, kde-format
1343 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1344 #| msgid "%1 (%2)"
1345 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1346 msgid "%1 | (%2)"
1347 msgstr "%1 (%2)"
1348
1349 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1350 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1351 #: dolphintabwidget.cpp:503
1352 #, kde-format
1353 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1354 msgid "(%1) | %2"
1355 msgstr ""
1356
1357 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1358 #: dolphinui.rc:59
1359 #, fuzzy, kde-format
1360 #| msgctxt "@label:textbox"
1361 #| msgid "Location:"
1362 msgctxt "@title:menu"
1363 msgid "Location Bar"
1364 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1365
1366 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1367 #: dolphinui.rc:105
1368 #, kde-format
1369 msgctxt "@title:menu"
1370 msgid "Main Toolbar"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1374 #, kde-kuit-format
1375 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1376 msgid ""
1377 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1378 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1379 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1380 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1381 "because following these folders from left to right leads here.</"
1382 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1383 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1384 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1385 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1389 #, kde-kuit-format
1390 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1391 msgid ""
1392 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1393 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1394 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1395 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1396 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1397 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1398 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1399 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1400 "find an item.</item></list></para>"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1404 #, kde-format
1405 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: dolphinviewcontainer.cpp:505 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1409 #, kde-format
1410 msgid "Search for %1 in %2"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: dolphinviewcontainer.cpp:541
1414 #, fuzzy, kde-format
1415 #| msgctxt "@action:inmenu"
1416 #| msgid "Empty Trash"
1417 msgid "Search"
1418 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1419
1420 #: dolphinviewcontainer.cpp:543
1421 #, kde-format
1422 msgid "Search for %1"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: dolphinviewcontainer.cpp:627
1426 #, kde-format
1427 msgctxt "@info:progress"
1428 msgid "Loading folder..."
1429 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1430
1431 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1432 #, kde-format
1433 msgctxt "@info:progress"
1434 msgid "Sorting..."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: dolphinviewcontainer.cpp:646
1438 #, kde-format
1439 msgctxt "@info"
1440 msgid "Searching..."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1444 #, kde-format
1445 msgctxt "@info:status"
1446 msgid "No items found."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: dolphinviewcontainer.cpp:798
1450 #, kde-format
1451 msgctxt "@info:status"
1452 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1453 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1454
1455 #: dolphinviewcontainer.cpp:801
1456 #, kde-format
1457 msgctxt "@info:status"
1458 msgid ""
1459 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1463 #, kde-format
1464 msgctxt "@info:status"
1465 msgid "Invalid protocol"
1466 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1467
1468 #: dolphinviewcontainer.cpp:911
1469 #, kde-kuit-format
1470 msgid ""
1471 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1475 #, kde-format
1476 msgctxt "@info:tooltip"
1477 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1481 #, fuzzy, kde-format
1482 #| msgctxt "@label:textbox"
1483 #| msgid "Filter:"
1484 msgid "Filter..."
1485 msgstr "ଛାଣକ:"
1486
1487 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1488 #, kde-format
1489 msgctxt "@info:tooltip"
1490 msgid "Hide Filter Bar"
1491 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1492
1493 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1494 #, kde-format
1495 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1496 msgid "\"%1\""
1497 msgstr ""
1498
1499 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1500 #, kde-format
1501 msgctxt ""
1502 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1503 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1504 msgstr ""
1505
1506 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1507 #, kde-format
1508 msgctxt ""
1509 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1510 "folders."
1511 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1512 msgstr ""
1513
1514 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1515 #, kde-format
1516 msgctxt ""
1517 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1518 "folders."
1519 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1520 msgstr ""
1521
1522 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1523 #, kde-format
1524 msgctxt ""
1525 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1526 "files/folders."
1527 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1528 msgstr ""
1529
1530 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1531 #, kde-format
1532 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1533 msgid "One Selected File"
1534 msgid_plural "%1 Selected Files"
1535 msgstr[0] ""
1536 msgstr[1] ""
1537
1538 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1539 #, kde-format
1540 msgctxt ""
1541 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1542 msgid "One Selected Folder"
1543 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1544 msgstr[0] ""
1545 msgstr[1] ""
1546
1547 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1548 #, kde-format
1549 msgctxt ""
1550 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1551 "folders."
1552 msgid "One Selected Item"
1553 msgid_plural "%1 Selected Items"
1554 msgstr[0] ""
1555 msgstr[1] ""
1556
1557 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 #| msgctxt "@action:inmenu"
1560 #| msgid "Paste One File"
1561 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1562 msgid "One File"
1563 msgid_plural "%1 Files"
1564 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1565 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1566
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgctxt "@label"
1570 #| msgid "Folder"
1571 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1572 msgid "One Folder"
1573 msgid_plural "%1 Folders"
1574 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1575 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1576
1577 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1578 #, fuzzy, kde-format
1579 #| msgctxt "@title:window"
1580 #| msgid "Rename Item"
1581 msgctxt ""
1582 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1583 msgid "One Item"
1584 msgid_plural "%1 Items"
1585 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1586 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1587
1588 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgctxt "@info"
1591 #| msgid "%1 item selected"
1592 #| msgid_plural "%1 items selected"
1593 msgctxt "@item:intable"
1594 msgid "%1 item"
1595 msgid_plural "%1 items"
1596 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1597 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1598
1599 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1600 #, kde-format
1601 msgctxt "width × height"
1602 msgid "%1 × %2"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2261
1606 #, kde-format
1607 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1608 msgid "0 - 9"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2263
1612 #, fuzzy, kde-format
1613 #| msgctxt "@title:group Name"
1614 #| msgid "Others"
1615 msgctxt "@title:group"
1616 msgid "Others"
1617 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1618
1619 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2295
1620 #, kde-format
1621 msgctxt "@title:group Size"
1622 msgid "Folders"
1623 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1624
1625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1626 #, kde-format
1627 msgctxt "@title:group Size"
1628 msgid "Small"
1629 msgstr "ସାନ"
1630
1631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
1632 #, kde-format
1633 msgctxt "@title:group Size"
1634 msgid "Medium"
1635 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
1636
1637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
1638 #, kde-format
1639 msgctxt "@title:group Size"
1640 msgid "Big"
1641 msgstr "ବଡ଼"
1642
1643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1644 #, kde-format
1645 msgctxt "@title:group Date"
1646 msgid "Today"
1647 msgstr "ଆଜି"
1648
1649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1650 #, kde-format
1651 msgctxt "@title:group Date"
1652 msgid "Yesterday"
1653 msgstr "ଗତକାଲି"
1654
1655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1658 msgid "dddd"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1662 #, kde-format
1663 msgctxt ""
1664 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1665 msgid "%1"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1669 #, fuzzy, kde-format
1670 #| msgctxt "@title:group Date"
1671 #| msgid "Three Weeks Ago"
1672 msgctxt "@title:group Date"
1673 msgid "One Week Ago"
1674 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1675
1676 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1677 #, kde-format
1678 msgctxt "@title:group Date"
1679 msgid "Two Weeks Ago"
1680 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1681
1682 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2373
1683 #, kde-format
1684 msgctxt "@title:group Date"
1685 msgid "Three Weeks Ago"
1686 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1687
1688 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
1689 #, kde-format
1690 msgctxt "@title:group Date"
1691 msgid "Earlier this Month"
1692 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1693
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1695 #, fuzzy, kde-format
1696 #| msgctxt ""
1697 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1698 #| "full year number"
1699 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1700 msgctxt ""
1701 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1702 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1703 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1704 "text that should not be formatted as a date"
1705 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1706 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1707
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1709 #, kde-format
1710 msgctxt ""
1711 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1712 "context @title:group Date"
1713 msgid "%1"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
1717 #, fuzzy, kde-format
1718 #| msgctxt ""
1719 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1720 #| "full year number"
1721 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1722 msgctxt ""
1723 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1724 "current locale, and yyyy is full year number."
1725 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1726 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1727
1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1729 #, kde-format
1730 msgctxt ""
1731 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1732 "@title:group Date"
1733 msgid "%1"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1737 #, fuzzy, kde-format
1738 #| msgctxt ""
1739 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1740 #| "full year number"
1741 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1742 msgctxt ""
1743 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1744 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1745 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1746 "text that should not be formatted as a date"
1747 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1748 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1749
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
1751 #, kde-format
1752 msgctxt ""
1753 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1754 "context @title:group Date"
1755 msgid "%1"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1759 #, fuzzy, kde-format
1760 #| msgctxt ""
1761 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1762 #| "full year number"
1763 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1764 msgctxt ""
1765 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1766 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1767 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1768 "text that should not be formatted as a date"
1769 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1770 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1771
1772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
1773 #, kde-format
1774 msgctxt ""
1775 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1776 "context @title:group Date"
1777 msgid "%1"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1781 #, fuzzy, kde-format
1782 #| msgctxt ""
1783 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1784 #| "full year number"
1785 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1786 msgctxt ""
1787 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1788 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1789 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1790 "text that should not be formatted as a date"
1791 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1792 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1793
1794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1795 #, kde-format
1796 msgctxt ""
1797 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1798 "context @title:group Date"
1799 msgid "%1"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
1803 #, fuzzy, kde-format
1804 #| msgctxt ""
1805 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1806 #| "full year number"
1807 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1808 msgctxt ""
1809 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1810 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1811 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1812 "text that should not be formatted as a date"
1813 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1814 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1815
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1817 #, kde-format
1818 msgctxt ""
1819 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1820 "context @title:group Date"
1821 msgid "%1"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
1825 #, kde-format
1826 msgctxt ""
1827 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1828 "and yyyy is full year number"
1829 msgid "MMMM, yyyy"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1833 #, kde-format
1834 msgctxt ""
1835 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1836 "group Date"
1837 msgid "%1"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2551 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2564
1841 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2577
1842 #, kde-format
1843 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1844 msgid "Read, "
1845 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
1846
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
1848 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2580
1849 #, kde-format
1850 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1851 msgid "Write, "
1852 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
1853
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2570
1855 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2583
1856 #, kde-format
1857 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1858 msgid "Execute, "
1859 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
1860
1861 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2572
1862 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2585
1863 #, kde-format
1864 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1865 msgid "Forbidden"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1871 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1872 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1873 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1874 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
1877 #, fuzzy
1878 #| msgctxt "@title"
1879 #| msgid "File Manager"
1880 msgctxt "@label"
1881 msgid "Name"
1882 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2677
1885 #, fuzzy
1886 #| msgctxt "@label"
1887 #| msgid "Size:"
1888 msgctxt "@label"
1889 msgid "Size"
1890 msgstr "ଆକାର:"
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2678
1893 #, fuzzy
1894 #| msgctxt "@label"
1895 #| msgid "Modified:"
1896 msgctxt "@label"
1897 msgid "Modified"
1898 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
1899
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
1901 #, fuzzy
1902 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1903 #| msgid "Create New"
1904 msgctxt "@label"
1905 msgid "Created"
1906 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
1907
1908 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2680
1909 msgctxt "@label"
1910 msgid "Accessed"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
1914 #, fuzzy
1915 #| msgctxt "@label"
1916 #| msgid "Type:"
1917 msgctxt "@label"
1918 msgid "Type"
1919 msgstr "ପ୍ରକାର:"
1920
1921 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
1922 #, fuzzy
1923 #| msgctxt "@label:textbox"
1924 #| msgid "Location:"
1925 msgctxt "@label"
1926 msgid "Rating"
1927 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1928
1929 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
1930 #, fuzzy
1931 #| msgctxt "@label"
1932 #| msgid "Trash"
1933 msgctxt "@label"
1934 msgid "Tags"
1935 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1936
1937 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1938 #, fuzzy
1939 #| msgctxt "@label"
1940 #| msgid "Add Comment..."
1941 msgctxt "@label"
1942 msgid "Comment"
1943 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
1944
1945 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1946 #, fuzzy
1947 #| msgctxt "@label"
1948 #| msgid "Title:"
1949 msgctxt "@label"
1950 msgid "Title"
1951 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
1952
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1955 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1956 #, fuzzy
1957 #| msgctxt "@info:credit"
1958 #| msgid "Documentation"
1959 msgctxt "@label"
1960 msgid "Document"
1961 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
1962
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1964 msgctxt "@label"
1965 msgid "Author"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1969 msgctxt "@label"
1970 msgid "Publisher"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1974 #, fuzzy
1975 #| msgctxt "@label"
1976 #| msgid "Change Comment..."
1977 msgctxt "@label"
1978 msgid "Page Count"
1979 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1982 msgctxt "@label"
1983 msgid "Word Count"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1987 msgctxt "@label"
1988 msgid "Line Count"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1992 msgctxt "@label"
1993 msgid "Date Photographed"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1998 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1999 msgctxt "@label"
2000 msgid "Image"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
2004 msgctxt "@label width x height"
2005 msgid "Dimensions"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
2009 #, fuzzy
2010 #| msgctxt "@label"
2011 #| msgid "Width:"
2012 msgctxt "@label"
2013 msgid "Width"
2014 msgstr "ଓସାର:"
2015
2016 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
2017 msgctxt "@label"
2018 msgid "Height"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2022 #, fuzzy
2023 #| msgctxt "@info:credit"
2024 #| msgid "Documentation"
2025 msgctxt "@label"
2026 msgid "Orientation"
2027 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2030 #, fuzzy
2031 #| msgctxt "@label"
2032 #| msgid "Artist:"
2033 msgctxt "@label"
2034 msgid "Artist"
2035 msgstr "କଳାକାର:"
2036
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2039 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2041 msgctxt "@label"
2042 msgid "Audio"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2046 #, fuzzy
2047 #| msgctxt "@title:group General settings"
2048 #| msgid "General"
2049 msgctxt "@label"
2050 msgid "Genre"
2051 msgstr "ସାଧାରଣ"
2052
2053 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2054 #, fuzzy
2055 #| msgctxt "@label"
2056 #| msgid "Album:"
2057 msgctxt "@label"
2058 msgid "Album"
2059 msgstr "ଆଲବମ:"
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2062 #, fuzzy
2063 #| msgctxt "@info:credit"
2064 #| msgid "Documentation"
2065 msgctxt "@label"
2066 msgid "Duration"
2067 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2070 msgctxt "@label"
2071 msgid "Bitrate"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2075 #, fuzzy
2076 #| msgctxt "@label"
2077 #| msgid "Track:"
2078 msgctxt "@label"
2079 msgid "Track"
2080 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2081
2082 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2083 #, fuzzy
2084 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2085 #| msgid "Read, "
2086 msgctxt "@label"
2087 msgid "Release Year"
2088 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2089
2090 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2091 msgctxt "@label"
2092 msgid "Aspect Ratio"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2096 msgctxt "@label"
2097 msgid "Video"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2101 msgctxt "@label"
2102 msgid "Frame Rate"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2106 #, fuzzy
2107 #| msgctxt "@action:inmenu"
2108 #| msgid "Paste"
2109 msgctxt "@label"
2110 msgid "Path"
2111 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2112
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2115 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2116 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2117 #, fuzzy
2118 #| msgctxt "@title:group Name"
2119 #| msgid "Others"
2120 msgctxt "@label"
2121 msgid "Other"
2122 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2123
2124 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2125 msgctxt "@label"
2126 msgid "File Extension"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2130 #, fuzzy
2131 #| msgctxt "@action:inmenu"
2132 #| msgid "Delete"
2133 msgctxt "@label"
2134 msgid "Deletion Time"
2135 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2136
2137 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2138 #, fuzzy
2139 #| msgctxt "@info:credit"
2140 #| msgid "Documentation"
2141 msgctxt "@label"
2142 msgid "Link Destination"
2143 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2144
2145 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2146 msgctxt "@label"
2147 msgid "Downloaded From"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2151 msgctxt "@label"
2152 msgid "Permissions"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2156 msgctxt "@label"
2157 msgid "Owner"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2161 msgctxt "@label"
2162 msgid "User Group"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2811
2166 #, fuzzy, kde-format
2167 #| msgctxt "@info:status"
2168 #| msgid "Unknown size"
2169 msgctxt "@info:status"
2170 msgid "Unknown error."
2171 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2172
2173 #: main.cpp:90
2174 #, fuzzy, kde-format
2175 #| msgctxt "@title"
2176 #| msgid "Dolphin"
2177 msgid "Dolphin"
2178 msgstr "Dolphin"
2179
2180 #: main.cpp:92
2181 #, kde-format
2182 msgctxt "@title"
2183 msgid "File Manager"
2184 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2185
2186 #: main.cpp:94
2187 #, kde-format
2188 msgctxt "@info:credit"
2189 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: main.cpp:96
2193 #, kde-format
2194 msgctxt "@info:credit"
2195 msgid "Felix Ernst"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: main.cpp:97
2199 #, fuzzy, kde-format
2200 #| msgctxt "@info:credit"
2201 #| msgid "Maintainer and developer"
2202 msgctxt "@info:credit"
2203 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2204 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2205
2206 #: main.cpp:99
2207 #, kde-format
2208 msgctxt "@info:credit"
2209 msgid "Méven Car"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: main.cpp:100
2213 #, fuzzy, kde-format
2214 #| msgctxt "@info:credit"
2215 #| msgid "Maintainer and developer"
2216 msgctxt "@info:credit"
2217 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2218 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2219
2220 #: main.cpp:102
2221 #, kde-format
2222 msgctxt "@info:credit"
2223 msgid "Elvis Angelaccio"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: main.cpp:103
2227 #, fuzzy, kde-format
2228 #| msgctxt "@info:credit"
2229 #| msgid "Maintainer and developer"
2230 msgctxt "@info:credit"
2231 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2232 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2233
2234 #: main.cpp:105
2235 #, kde-format
2236 msgctxt "@info:credit"
2237 msgid "Emmanuel Pescosta"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: main.cpp:106
2241 #, fuzzy, kde-format
2242 #| msgctxt "@info:credit"
2243 #| msgid "Maintainer and developer"
2244 msgctxt "@info:credit"
2245 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2246 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2247
2248 #: main.cpp:108
2249 #, kde-format
2250 msgctxt "@info:credit"
2251 msgid "Frank Reininghaus"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: main.cpp:109
2255 #, fuzzy, kde-format
2256 #| msgctxt "@info:credit"
2257 #| msgid "Maintainer and developer"
2258 msgctxt "@info:credit"
2259 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2260 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2261
2262 #: main.cpp:111
2263 #, kde-format
2264 msgctxt "@info:credit"
2265 msgid "Peter Penz"
2266 msgstr "Peter Penz"
2267
2268 #: main.cpp:112
2269 #, fuzzy, kde-format
2270 #| msgctxt "@info:credit"
2271 #| msgid "Maintainer and developer"
2272 msgctxt "@info:credit"
2273 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2274 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2275
2276 #: main.cpp:114
2277 #, kde-format
2278 msgctxt "@info:credit"
2279 msgid "Sebastian Trüg"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2283 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@info:credit"
2286 msgid "Developer"
2287 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2288
2289 #: main.cpp:115
2290 #, kde-format
2291 msgctxt "@info:credit"
2292 msgid "David Faure"
2293 msgstr "David Faure"
2294
2295 #: main.cpp:116
2296 #, kde-format
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Aaron J. Seigo"
2299 msgstr "Aaron J. Seigo"
2300
2301 #: main.cpp:117
2302 #, kde-format
2303 msgctxt "@info:credit"
2304 msgid "Rafael Fernández López"
2305 msgstr "Rafael Fernández López"
2306
2307 #: main.cpp:118
2308 #, kde-format
2309 msgctxt "@info:credit"
2310 msgid "Kevin Ottens"
2311 msgstr "Kevin Ottens"
2312
2313 #: main.cpp:119
2314 #, kde-format
2315 msgctxt "@info:credit"
2316 msgid "Holger Freyther"
2317 msgstr "Holger Freyther"
2318
2319 #: main.cpp:120
2320 #, kde-format
2321 msgctxt "@info:credit"
2322 msgid "Max Blazejak"
2323 msgstr "Max Blazejak"
2324
2325 #: main.cpp:121
2326 #, kde-format
2327 msgctxt "@info:credit"
2328 msgid "Michael Austin"
2329 msgstr "Michael Austin"
2330
2331 #: main.cpp:121
2332 #, kde-format
2333 msgctxt "@info:credit"
2334 msgid "Documentation"
2335 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2336
2337 #: main.cpp:131
2338 #, kde-format
2339 msgctxt "@info:shell"
2340 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: main.cpp:133
2344 #, kde-format
2345 msgctxt "@info:shell"
2346 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: main.cpp:134
2350 #, kde-format
2351 msgctxt "@info:shell"
2352 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: main.cpp:136
2356 #, kde-format
2357 msgctxt "@info:shell"
2358 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: main.cpp:137
2362 #, kde-format
2363 msgctxt "@info:shell"
2364 msgid "Document to open"
2365 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2366
2367 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2368 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2369 #, fuzzy, kde-format
2370 #| msgctxt "@action:inmenu"
2371 #| msgid "Show Hidden Files"
2372 msgid "Hidden files shown"
2373 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2374
2375 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2376 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2377 #, kde-format
2378 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2379 msgstr ""
2380
2381 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2382 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2383 #, fuzzy, kde-format
2384 #| msgctxt "@title:tab"
2385 #| msgid "Column"
2386 msgid "Automatic scrolling"
2387 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2388
2389 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@action:inmenu"
2392 msgid "Cut"
2393 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2394
2395 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@action:inmenu"
2398 msgid "Copy"
2399 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2400
2401 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "@action:inmenu"
2404 msgid "Rename..."
2405 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2406
2407 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2408 #, fuzzy, kde-format
2409 #| msgctxt "@action:inmenu"
2410 #| msgid "Move To Trash"
2411 msgctxt "@action:inmenu"
2412 msgid "Move to Trash"
2413 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2414
2415 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2416 #, kde-format
2417 msgctxt "@action:inmenu"
2418 msgid "Delete"
2419 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2420
2421 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2422 #, kde-format
2423 msgctxt "@action:inmenu"
2424 msgid "Show Hidden Files"
2425 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2426
2427 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2428 #, kde-format
2429 msgctxt "@action:inmenu"
2430 msgid "Limit to Home Directory"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2434 #, kde-format
2435 msgctxt "@action:inmenu"
2436 msgid "Automatic Scrolling"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2440 #, kde-format
2441 msgctxt "@action:inmenu"
2442 msgid "Properties"
2443 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2444
2445 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2446 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2447 #, fuzzy, kde-format
2448 #| msgctxt "@label:listbox"
2449 #| msgid "Preview:"
2450 msgid "Previews shown"
2451 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2452
2453 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2454 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2455 #, kde-format
2456 msgid "Auto-Play media files"
2457 msgstr ""
2458
2459 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2460 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2461 #, kde-format
2462 msgid "Date display format"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2466 #, fuzzy, kde-format
2467 #| msgctxt "@label:listbox"
2468 #| msgid "Preview:"
2469 msgctxt "@action:inmenu"
2470 msgid "Preview"
2471 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2472
2473 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2476 msgid "Auto-Play media files"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2480 #, fuzzy, kde-format
2481 #| msgctxt "@label"
2482 #| msgid "Change Comment..."
2483 msgctxt "@action:inmenu"
2484 msgid "Configure..."
2485 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2486
2487 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2488 #, kde-format
2489 msgctxt "@action:inmenu"
2490 msgid "Condensed Date"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2494 #, kde-format
2495 msgctxt "@label::textbox"
2496 msgid "Select which data should be shown:"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2500 #, fuzzy, kde-format
2501 #| msgctxt "@info"
2502 #| msgid "%1 item selected"
2503 #| msgid_plural "%1 items selected"
2504 msgctxt "@label"
2505 msgid "%1 item selected"
2506 msgid_plural "%1 items selected"
2507 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2508 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2509
2510 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2511 #, kde-format
2512 msgid "play"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2516 #, kde-format
2517 msgid "pause"
2518 msgstr ""
2519
2520 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2521 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2522 #, kde-format
2523 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2527 #, fuzzy, kde-format
2528 #| msgctxt "@label"
2529 #| msgid "Change Comment..."
2530 msgctxt "@action:inmenu"
2531 msgid "Configure Trash…"
2532 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2533
2534 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2535 #, kde-format
2536 msgid ""
2537 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2538 "and then reopen the panel."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2542 #, kde-format
2543 msgid "Install Konsole"
2544 msgstr ""
2545
2546 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2547 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2548 #, fuzzy, kde-format
2549 #| msgctxt "@label:textbox"
2550 #| msgid "Location:"
2551 msgid "Location"
2552 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2553
2554 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2555 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2556 #, kde-format
2557 msgid "What"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2561 #, fuzzy, kde-format
2562 #| msgctxt "@label"
2563 #| msgid "Type:"
2564 msgctxt "@item:inlistbox"
2565 msgid "Any Type"
2566 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2567
2568 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2569 #, fuzzy, kde-format
2570 #| msgctxt "@title:group Size"
2571 #| msgid "Folders"
2572 msgctxt "@item:inlistbox"
2573 msgid "Folders"
2574 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2575
2576 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2577 #, fuzzy, kde-format
2578 #| msgctxt "@info:credit"
2579 #| msgid "Documentation"
2580 msgctxt "@item:inlistbox"
2581 msgid "Documents"
2582 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2583
2584 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@title:group"
2587 #| msgid "File Previews"
2588 msgctxt "@item:inlistbox"
2589 msgid "Images"
2590 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2591
2592 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@action:inmenu"
2595 #| msgid "Show Hidden Files"
2596 msgctxt "@item:inlistbox"
2597 msgid "Audio Files"
2598 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2599
2600 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2601 #, kde-format
2602 msgctxt "@item:inlistbox"
2603 msgid "Videos"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2607 #, fuzzy, kde-format
2608 #| msgctxt "@label:textbox"
2609 #| msgid "Location:"
2610 msgctxt "@item:inlistbox"
2611 msgid "Any Date"
2612 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2613
2614 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2615 #, fuzzy, kde-format
2616 #| msgctxt "@title:group Date"
2617 #| msgid "Today"
2618 msgctxt "@item:inlistbox"
2619 msgid "Today"
2620 msgstr "ଆଜି"
2621
2622 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2623 #, fuzzy, kde-format
2624 #| msgctxt "@title:group Date"
2625 #| msgid "Yesterday"
2626 msgctxt "@item:inlistbox"
2627 msgid "Yesterday"
2628 msgstr "ଗତକାଲି"
2629
2630 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2631 #, fuzzy, kde-format
2632 #| msgctxt "@title:group Date"
2633 #| msgid "Last Week"
2634 msgctxt "@item:inlistbox"
2635 msgid "This Week"
2636 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2637
2638 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2639 #, fuzzy, kde-format
2640 #| msgctxt "@title:group Date"
2641 #| msgid "Earlier this Month"
2642 msgctxt "@item:inlistbox"
2643 msgid "This Month"
2644 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2645
2646 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2647 #, fuzzy, kde-format
2648 #| msgctxt "@title:group Date"
2649 #| msgid "Last Week"
2650 msgctxt "@item:inlistbox"
2651 msgid "This Year"
2652 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2653
2654 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2655 #, fuzzy, kde-format
2656 #| msgctxt "@label:textbox"
2657 #| msgid "Location:"
2658 msgctxt "@item:inlistbox"
2659 msgid "Any Rating"
2660 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2661
2662 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2663 #, kde-format
2664 msgctxt "@item:inlistbox"
2665 msgid "1 or more"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2669 #, kde-format
2670 msgctxt "@item:inlistbox"
2671 msgid "2 or more"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2675 #, kde-format
2676 msgctxt "@item:inlistbox"
2677 msgid "3 or more"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2681 #, kde-format
2682 msgctxt "@item:inlistbox"
2683 msgid "4 or more"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2687 #, kde-format
2688 msgctxt "@item:inlistbox"
2689 msgid "Highest Rating"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2693 #, fuzzy, kde-format
2694 #| msgctxt "@action:inmenu"
2695 #| msgid "Delete"
2696 msgctxt "@action:inmenu"
2697 msgid "Clear Selection"
2698 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2699
2700 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
2701 #, kde-format
2702 msgctxt "String list separator"
2703 msgid ", "
2704 msgstr ""
2705
2706 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgctxt "@label"
2709 #| msgid "Trash"
2710 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2711 msgid "Tag: %2"
2712 msgid_plural "Tags: %2"
2713 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2714 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2715
2716 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2717 #, fuzzy, kde-format
2718 #| msgctxt "@label"
2719 #| msgid "Trash"
2720 msgctxt "@action:button"
2721 msgid "Add Tags"
2722 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2723
2724 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2725 #, kde-format
2726 msgctxt "action:button"
2727 msgid "From Here (%1)"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2731 #, kde-format
2732 msgctxt "action:button"
2733 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2737 #, kde-format
2738 msgctxt "action:button"
2739 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgctxt "@label:listbox"
2745 #| msgid "Grid spacing:"
2746 msgctxt "@info:tooltip"
2747 msgid "Quit searching"
2748 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2749
2750 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@title"
2753 #| msgid "File Manager"
2754 msgctxt "action:button"
2755 msgid "Filename"
2756 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2757
2758 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2759 #, fuzzy, kde-format
2760 #| msgctxt "@label"
2761 #| msgid "Add Comment..."
2762 msgctxt "action:button"
2763 msgid "Content"
2764 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2765
2766 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2767 #, kde-format
2768 msgctxt "action:button"
2769 msgid "From Here"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2773 #, kde-format
2774 msgctxt "action:button"
2775 msgid "Your files"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2779 #, kde-format
2780 msgctxt "action:button"
2781 msgid "Search in your home directory"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2785 #, kde-format
2786 msgid "More Search Tools"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2790 #, kde-format
2791 msgctxt ""
2792 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2793 "user entered."
2794 msgid "Query Results from '%1'"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2798 #, kde-format
2799 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2800 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2801 msgstr ""
2802
2803 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2804 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2805 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2806 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2807 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2808 #, kde-format
2809 msgctxt "@action:button"
2810 msgid "Cancel Copying"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2814 #, kde-format
2815 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2816 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2817 msgstr ""
2818
2819 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2820 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2823 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2829 #| msgid "Deleting files or folders"
2830 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2831 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2832 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
2833
2834 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2836 #, kde-format
2837 msgctxt "@action:button"
2838 msgid "Cancel Cutting"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2842 #, kde-format
2843 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2844 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2845 msgstr ""
2846
2847 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2848 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2849 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2850 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2851 #, kde-format
2852 msgctxt "@action:button"
2853 msgid "Cancel"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2857 #, kde-format
2858 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2859 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2860 msgstr ""
2861
2862 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2864 #, fuzzy, kde-format
2865 #| msgctxt "@title:group"
2866 #| msgid "Ask For Confirmation When"
2867 msgctxt "@action:button"
2868 msgid "Cancel Duplicating"
2869 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2870
2871 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2872 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2873 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2874 #, kde-format
2875 msgctxt "@action keep short"
2876 msgid "More"
2877 msgstr ""
2878
2879 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2880 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2881 #, kde-format
2882 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2883 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2884 msgstr ""
2885
2886 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2887 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2888 #, kde-format
2889 msgctxt "@action:button"
2890 msgid "Cancel Moving"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2894 #, kde-format
2895 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2896 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2900 #, kde-kuit-format
2901 msgid ""
2902 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2903 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2904 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2905 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2906 "para>"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2910 #, kde-format
2911 msgctxt ""
2912 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2913 msgid "Paste from Clipboard"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2917 #, kde-format
2918 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2919 msgid "Dismiss This Reminder"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2925 msgid "Don't Remind Me Again"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2931 msgid ""
2932 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2933 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2934 msgstr ""
2935
2936 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2938 #, kde-format
2939 msgctxt "@action:button"
2940 msgid "Cancel Renaming"
2941 msgstr ""
2942
2943 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2944 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2945 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2946 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2947 #. and a fallback will be used.
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "@action"
2951 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2952 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2953 msgstr[0] ""
2954 msgstr[1] ""
2955
2956 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2957 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2958 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2959 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2960 #. and a fallback will be used.
2961 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2962 #, kde-format
2963 msgctxt "@action"
2964 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2965 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2966 msgstr[0] ""
2967 msgstr[1] ""
2968
2969 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2970 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2971 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2972 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2973 #. and a fallback will be used.
2974 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2975 #, kde-format
2976 msgctxt "@action"
2977 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2978 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2979 msgstr[0] ""
2980 msgstr[1] ""
2981
2982 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2983 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2984 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2985 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2986 #. and a fallback will be used.
2987 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
2988 #, kde-format
2989 msgctxt "@action"
2990 msgid "Permanently Delete %2"
2991 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2992 msgstr[0] ""
2993 msgstr[1] ""
2994
2995 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2996 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2997 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2998 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2999 #. and a fallback will be used.
3000 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3001 #, kde-format
3002 msgctxt "@action"
3003 msgid "Duplicate %2"
3004 msgid_plural "Duplicate %2"
3005 msgstr[0] ""
3006 msgstr[1] ""
3007
3008 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3009 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3010 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3011 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3012 #. and a fallback will be used.
3013 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3014 #, fuzzy, kde-format
3015 #| msgctxt "@action:inmenu"
3016 #| msgid "Move To Trash"
3017 msgctxt "@action"
3018 msgid "Move %2 to the Trash"
3019 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3020 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3021 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3022
3023 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3024 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3025 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3026 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3027 #. and a fallback will be used.
3028 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgctxt "@action:button"
3031 #| msgid "Rename"
3032 msgctxt "@action"
3033 msgid "Rename %2"
3034 msgid_plural "Rename %2"
3035 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3036 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3037
3038 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3039 #, kde-kuit-format
3040 msgctxt "@info:whatsthis"
3041 msgid ""
3042 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3043 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3044 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3045 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3046 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3047 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3048 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3049 "the current selection.</para>"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3053 #, kde-format
3054 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3055 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3059 #, fuzzy, kde-format
3060 #| msgctxt "@action:inmenu"
3061 #| msgid "Delete"
3062 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3063 msgid "Selection Mode"
3064 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3065
3066 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@action:inmenu"
3069 #| msgid "Delete"
3070 msgctxt "@action:button"
3071 msgid "Exit Selection Mode"
3072 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3073
3074 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3075 #, kde-format
3076 msgctxt "@label:textbox"
3077 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3081 #, fuzzy, kde-format
3082 #| msgctxt "@action:inmenu"
3083 #| msgid "Empty Trash"
3084 msgctxt "@label:textbox"
3085 msgid "Search..."
3086 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3087
3088 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3089 #, kde-format
3090 msgctxt "@action:button"
3091 msgid "Download New Services..."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
3095 #, kde-format
3096 msgctxt "@info"
3097 msgid ""
3098 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3099 "settings."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3103 #, kde-format
3104 msgctxt "@info"
3105 msgid "Restart now?"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3109 #, fuzzy, kde-format
3110 #| msgctxt "@action:inmenu"
3111 #| msgid "Delete"
3112 msgctxt "@option:check"
3113 msgid "Delete"
3114 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3115
3116 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3117 #, fuzzy, kde-format
3118 #| msgctxt "@option:check"
3119 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3120 msgctxt "@option:check"
3121 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3122 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3123
3124 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3127 #| msgid "%1 (%2)"
3128 msgctxt "@item:inmenu"
3129 msgid "%1: %2"
3130 msgstr "%1 (%2)"
3131
3132 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3133 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3134 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3135 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3136 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3137 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3140 #| msgid "System Font"
3141 msgid "Use system font"
3142 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3143
3144 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3145 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3146 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3147 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3148 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3149 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3150 #, fuzzy, kde-format
3151 #| msgctxt "@title:group"
3152 #| msgid "Icon Size"
3153 msgid "Icon size"
3154 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3155
3156 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3157 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3158 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3159 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3160 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3161 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3162 #, fuzzy, kde-format
3163 #| msgctxt "@label:listbox"
3164 #| msgid "Preview:"
3165 msgid "Preview size"
3166 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3167
3168 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3169 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3170 #, kde-format
3171 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3172 msgstr ""
3173
3174 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3175 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3176 #, fuzzy, kde-format
3177 #| msgctxt "@option:check"
3178 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3179 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3180 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3181
3182 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3183 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 #| msgctxt "@option:check"
3186 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3187 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3188 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3189
3190 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3191 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3192 #, kde-format
3193 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3194 msgstr ""
3195
3196 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3197 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgctxt "@option:check"
3200 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3201 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3202 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3203
3204 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3205 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3206 #, fuzzy, kde-format
3207 #| msgctxt "@option:check"
3208 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3209 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3210 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3211
3212 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3213 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3214 #, fuzzy, kde-format
3215 #| msgctxt "@option:check"
3216 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3217 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3218 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3219
3220 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3221 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3222 #, fuzzy, kde-format
3223 #| msgctxt "@option:check"
3224 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3225 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3226 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3227
3228 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3229 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3230 #, kde-format
3231 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3232 msgstr ""
3233
3234 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3235 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgctxt "@option:check"
3238 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3239 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3240 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3241
3242 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3243 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3244 #, kde-format
3245 msgid "Position of columns"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3249 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3250 #, kde-format
3251 msgid "Side Padding"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3255 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3256 #, kde-format
3257 msgid "Highlight entire row"
3258 msgstr ""
3259
3260 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3261 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3262 #, kde-format
3263 msgid "Expandable folders"
3264 msgstr ""
3265
3266 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3267 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3268 #, kde-format
3269 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3270 msgstr ""
3271
3272 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3273 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3274 #, kde-format
3275 msgid "Recursive directory size limit"
3276 msgstr ""
3277
3278 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3279 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3280 #, kde-format
3281 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3285 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3286 #, fuzzy, kde-format
3287 #| msgctxt "@action:inmenu"
3288 #| msgid "Show Hidden Files"
3289 msgctxt "@label"
3290 msgid "Hidden files shown"
3291 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3292
3293 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3294 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3295 #, kde-format
3296 msgctxt "@info:whatsthis"
3297 msgid ""
3298 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3299 "will be shown in the file view."
3300 msgstr ""
3301
3302 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3303 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3304 #, kde-format
3305 msgctxt "@label"
3306 msgid "Version"
3307 msgstr ""
3308
3309 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3310 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3311 #, kde-format
3312 msgctxt "@info:whatsthis"
3313 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3314 msgstr ""
3315
3316 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3317 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3318 #, fuzzy, kde-format
3319 #| msgctxt "@title:menu"
3320 #| msgid "View Mode"
3321 msgctxt "@label"
3322 msgid "View Mode"
3323 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3324
3325 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3326 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3327 #, kde-format
3328 msgctxt "@info:whatsthis"
3329 msgid ""
3330 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3331 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3332 msgstr ""
3333
3334 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3335 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3336 #, fuzzy, kde-format
3337 #| msgctxt "@label:listbox"
3338 #| msgid "Preview:"
3339 msgctxt "@label"
3340 msgid "Previews shown"
3341 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3342
3343 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3344 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3345 #, kde-format
3346 msgctxt "@info:whatsthis"
3347 msgid ""
3348 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3349 "icon."
3350 msgstr ""
3351
3352 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3353 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3354 #, kde-format
3355 msgctxt "@label"
3356 msgid "Grouped Sorting"
3357 msgstr ""
3358
3359 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3360 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3361 #, kde-format
3362 msgctxt "@info:whatsthis"
3363 msgid ""
3364 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3365 msgstr ""
3366
3367 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3368 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3369 #, kde-format
3370 msgctxt "@label"
3371 msgid "Sort files by"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3375 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3376 #, kde-format
3377 msgctxt "@info:whatsthis"
3378 msgid ""
3379 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3380 "performed on."
3381 msgstr ""
3382
3383 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3384 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3385 #, kde-format
3386 msgctxt "@label"
3387 msgid "Order in which to sort files"
3388 msgstr ""
3389
3390 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3391 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3392 #, fuzzy, kde-format
3393 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3394 #| msgid "Deleting files or folders"
3395 msgctxt "@label"
3396 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3397 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3398
3399 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3400 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3403 #| msgid "Deleting files or folders"
3404 msgctxt "@label"
3405 msgid "Show hidden files and folders last"
3406 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3407
3408 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3409 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3410 #, kde-format
3411 msgctxt "@label"
3412 msgid "Visible roles"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3417 #, fuzzy, kde-format
3418 #| msgctxt "@title:tab"
3419 #| msgid "Column"
3420 msgctxt "@label"
3421 msgid "Header column widths"
3422 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3423
3424 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3425 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3426 #, fuzzy, kde-format
3427 #| msgctxt "@action:inmenu"
3428 #| msgid "Properties"
3429 msgctxt "@label"
3430 msgid "Properties last changed"
3431 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3432
3433 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3434 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3435 #, kde-format
3436 msgctxt "@info:whatsthis"
3437 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3438 msgstr ""
3439
3440 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3441 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3442 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgctxt "@option:check"
3444 #| msgid "Show space information"
3445 msgctxt "@label"
3446 msgid "Additional Information"
3447 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3448
3449 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3450 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3451 #, kde-format
3452 msgid "Should the URL be editable for the user"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3456 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3457 #, kde-format
3458 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3462 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3463 #, kde-format
3464 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3468 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3469 #, fuzzy, kde-format
3470 #| msgctxt "@option:check"
3471 #| msgid "Show space information"
3472 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3473 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3476 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3477 #, kde-format
3478 msgid ""
3479 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3480 "instance"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3484 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3485 #, kde-format
3486 msgid ""
3487 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3488 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3489 "were removed/renamed ...etc"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3493 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3494 #, kde-format
3495 msgid ""
3496 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3497 "UI)"
3498 msgstr ""
3499
3500 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3501 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3502 #, kde-format
3503 msgid "Home URL"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3507 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3508 #, kde-format
3509 msgid "Remember open folders and tabs"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3513 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3514 #, kde-format
3515 msgid "Split the view into two panes"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3519 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3520 #, kde-format
3521 msgid "Should the filter bar be shown"
3522 msgstr ""
3523
3524 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3525 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3526 #, fuzzy, kde-format
3527 #| msgctxt "@option:radio"
3528 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3529 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3530 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3531
3532 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3534 #, fuzzy, kde-format
3535 #| msgctxt "@option:check"
3536 #| msgid "Browse through archives"
3537 msgid "Browse through archives"
3538 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3539
3540 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3542 #, kde-format
3543 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3544 msgstr ""
3545
3546 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3548 #, kde-format
3549 msgid ""
3550 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3551 "running in the Terminal panel."
3552 msgstr ""
3553
3554 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3556 #, fuzzy, kde-format
3557 #| msgctxt "@title:window"
3558 #| msgid "Rename Item"
3559 msgid "Rename inline"
3560 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3561
3562 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3563 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3564 #, kde-format
3565 msgid "Show selection toggle"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3570 #, kde-format
3571 msgid ""
3572 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3573 "mode bottom bar."
3574 msgstr ""
3575
3576 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3577 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3578 #, kde-format
3579 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3583 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3584 #, kde-format
3585 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3586 msgstr ""
3587
3588 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3589 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3590 #, kde-format
3591 msgid "New tab will be open after last one"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3595 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3596 #, fuzzy, kde-format
3597 #| msgctxt "@option:check"
3598 #| msgid "Show tooltips"
3599 msgid "Show tooltips"
3600 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3601
3602 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3604 #, fuzzy, kde-format
3605 #| msgctxt "@option:radio"
3606 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3607 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3608 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3609
3610 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3611 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3612 #, kde-format
3613 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3617 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3618 #, fuzzy, kde-format
3619 #| msgctxt "@option:check"
3620 #| msgid "Show space information"
3621 msgid "Show the statusbar"
3622 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3623
3624 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3625 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3626 #, fuzzy, kde-format
3627 #| msgctxt "@option:check"
3628 #| msgid "Show space information"
3629 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3630 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3631
3632 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3633 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3634 #, fuzzy, kde-format
3635 #| msgctxt "@option:check"
3636 #| msgid "Show space information"
3637 msgid "Show the space information in the statusbar"
3638 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3642 #, kde-format
3643 msgid "Lock the layout of the panels"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3647 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3648 #, kde-format
3649 msgid "Enlarge Small Previews"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3653 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3654 #, kde-format
3655 msgid ""
3656 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3657 "items"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3661 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3662 #, fuzzy, kde-format
3663 #| msgctxt "@label:listbox"
3664 #| msgid "Text width:"
3665 msgid "Text width index"
3666 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3667
3668 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3669 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3670 #, kde-format
3671 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3675 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3676 #, kde-format
3677 msgid "Enabled plugins"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3681 #, fuzzy, kde-format
3682 #| msgctxt "@label"
3683 #| msgid "Change Comment..."
3684 msgctxt "@title:window"
3685 msgid "Configure"
3686 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3687
3688 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3689 #, kde-format
3690 msgctxt "@title:group General settings"
3691 msgid "General"
3692 msgstr "ସାଧାରଣ"
3693
3694 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3695 #, kde-format
3696 msgctxt "@title:group"
3697 msgid "Startup"
3698 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
3699
3700 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3701 #, kde-format
3702 msgctxt "@title:group"
3703 msgid "View Modes"
3704 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3705
3706 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3707 #, kde-format
3708 msgctxt "@title:group"
3709 msgid "Navigation"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3713 #, fuzzy, kde-format
3714 #| msgctxt "@title:group"
3715 #| msgid "Context Menu"
3716 msgctxt "@title:group"
3717 msgid "Context Menu"
3718 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
3719
3720 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3721 #, fuzzy, kde-format
3722 #| msgctxt "@label"
3723 #| msgid "Trash"
3724 msgctxt "@title:group"
3725 msgid "Trash"
3726 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3727
3728 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3729 #, kde-format
3730 msgctxt "@title:group"
3731 msgid "User Feedback"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3735 #, kde-format
3736 msgid ""
3737 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3741 #, kde-format
3742 msgid "Warning"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3746 #, fuzzy, kde-format
3747 #| msgctxt "@option:radio"
3748 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3749 msgctxt "@option:radio"
3750 msgid "Use common display style for all folders"
3751 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3752
3753 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgctxt "@option:radio"
3756 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3757 msgctxt "@option:radio"
3758 msgid "Remember display style for each folder"
3759 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
3760
3761 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3762 #, kde-format
3763 msgctxt "@info"
3764 msgid ""
3765 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3766 "properties for."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3770 #, fuzzy, kde-format
3771 #| msgctxt "@title:menu"
3772 #| msgid "View Mode"
3773 msgctxt "@title:group"
3774 msgid "View: "
3775 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3776
3777 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3778 #, kde-format
3779 msgctxt "option:radio"
3780 msgid "Natural"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3784 #, kde-format
3785 msgctxt "option:radio"
3786 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3790 #, kde-format
3791 msgctxt "option:radio"
3792 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3796 #, fuzzy, kde-format
3797 #| msgctxt "@info:progress"
3798 #| msgid "Counting folders: %1"
3799 msgctxt "@title:group"
3800 msgid "Sorting mode: "
3801 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
3802
3803 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3804 #, kde-format
3805 msgctxt "@option:check"
3806 msgid "Show tooltips"
3807 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3808
3809 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3810 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
3811 #, kde-format
3812 msgctxt "@title:group"
3813 msgid "Miscellaneous: "
3814 msgstr ""
3815
3816 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3817 #, kde-format
3818 msgctxt "@option:check"
3819 msgid "Show selection marker"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgctxt "@title:window"
3825 #| msgid "Rename Item"
3826 msgctxt "option:check"
3827 msgid "Rename inline"
3828 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3829
3830 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3831 #, kde-format
3832 msgctxt "option:check"
3833 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3837 #, kde-format
3838 msgctxt "option:check"
3839 msgid "Turning off split view closes active pane"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:88
3843 #, kde-format
3844 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3848 #, kde-format
3849 msgctxt "@title:window"
3850 msgid "Configure Preview for %1"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgctxt "@title:group"
3856 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3857 msgctxt "@title:group"
3858 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3859 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3860
3861 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3864 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3865 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3866 msgid "Moving files or folders to trash"
3867 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
3868
3869 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3870 #, fuzzy, kde-format
3871 #| msgctxt "@action:inmenu"
3872 #| msgid "Empty Trash"
3873 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3874 msgid "Emptying trash"
3875 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3876
3877 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3880 #| msgid "Deleting files or folders"
3881 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3882 msgid "Deleting files or folders"
3883 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3884
3885 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3886 #, fuzzy, kde-format
3887 #| msgctxt "@title:group"
3888 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3889 msgctxt "@title:group"
3890 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3891 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3892
3893 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3894 #, kde-format
3895 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3896 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3900 #, kde-format
3901 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3902 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3906 #, kde-format
3907 msgctxt "@title:group"
3908 msgid "When opening an executable file:"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3912 #, kde-format
3913 msgid "Always ask"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3917 #, kde-format
3918 msgid "Open in application"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3922 #, kde-format
3923 msgid "Run script"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3927 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3928 #, kde-format
3929 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3930 msgid "Behavior"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3934 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3935 #, fuzzy, kde-format
3936 #| msgctxt "@label:listbox"
3937 #| msgid "Preview:"
3938 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3939 msgid "Previews"
3940 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3941
3942 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3943 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3944 #, fuzzy, kde-format
3945 #| msgctxt "@title:group"
3946 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3947 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3948 msgid "Confirmations"
3949 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3950
3951 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3952 #, fuzzy, kde-format
3953 #| msgctxt "@title:group"
3954 #| msgid "Status Bar"
3955 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3956 msgid "Status Bar"
3957 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
3958
3959 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3960 #, fuzzy, kde-format
3961 #| msgctxt "@label:listbox"
3962 #| msgid "Preview:"
3963 msgctxt "@title:group"
3964 msgid "Show previews in the view for:"
3965 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3966
3967 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3968 #, fuzzy, kde-format
3969 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3970 #| msgid "Deleting files or folders"
3971 msgid "Skip previews for local files above:"
3972 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3973
3974 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3975 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3976 #, kde-format
3977 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3978 msgid " MiB"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3982 #, kde-format
3983 msgid "No limit"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3987 #, kde-format
3988 msgctxt "@label"
3989 msgid "Skip previews for remote files above:"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3993 #, fuzzy, kde-format
3994 #| msgctxt "@label:listbox"
3995 #| msgid "Preview:"
3996 msgid "No previews"
3997 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3998
3999 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4000 #, fuzzy, kde-format
4001 #| msgctxt "@title:group"
4002 #| msgid "Status Bar"
4003 msgctxt "@option:check"
4004 msgid "Show status bar"
4005 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4006
4007 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@option:check"
4010 msgid "Show zoom slider"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4014 #, kde-format
4015 msgctxt "@option:check"
4016 msgid "Show space information"
4017 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4018
4019 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4020 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4021 #, kde-format
4022 msgctxt "@title:tab"
4023 msgid "Icons"
4024 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4025
4026 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4027 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4028 #, kde-format
4029 msgctxt "@title:tab"
4030 msgid "Compact"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4034 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4035 #, kde-format
4036 msgctxt "@title:tab"
4037 msgid "Details"
4038 msgstr "ବିବରଣୀ"
4039
4040 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgctxt "@action:button"
4043 #| msgid "Use Current Location"
4044 msgctxt "option:radio"
4045 msgid "After current tab"
4046 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4047
4048 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4049 #, kde-format
4050 msgctxt "option:radio"
4051 msgid "At end of tab bar"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4055 #, kde-format
4056 msgctxt "@title:group"
4057 msgid "Open new tabs: "
4058 msgstr ""
4059
4060 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4061 #, kde-format
4062 msgctxt "@option:check"
4063 msgid "Open archives as folder"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4067 #, kde-format
4068 msgctxt "option:check"
4069 msgid "Open folders during drag operations"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4073 #, fuzzy, kde-format
4074 #| msgctxt "@title:group General settings"
4075 #| msgid "General"
4076 msgctxt "@title:group"
4077 msgid "General: "
4078 msgstr "ସାଧାରଣ"
4079
4080 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4081 #, kde-format
4082 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4083 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4087 #, fuzzy, kde-format
4088 #| msgctxt "@action:button"
4089 #| msgid "Use Current Location"
4090 msgctxt "@action:button"
4091 msgid "Select Home Location"
4092 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4093
4094 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4095 #, kde-format
4096 msgctxt "@action:button"
4097 msgid "Use Current Location"
4098 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4099
4100 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4101 #, kde-format
4102 msgctxt "@action:button"
4103 msgid "Use Default Location"
4104 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4105
4106 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgctxt "@title:group"
4109 #| msgid "Startup"
4110 msgctxt "@label:textbox"
4111 msgid "Show on startup:"
4112 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4113
4114 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4115 #, kde-format
4116 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4117 msgid "Begin in split view mode"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4121 #, kde-format
4122 msgid "New windows:"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4126 #, kde-format
4127 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4128 msgid "Show filter bar"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4132 #, kde-format
4133 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4134 msgid "Make location bar editable"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4138 #, kde-format
4139 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4140 msgid "Open new folders in tabs"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgctxt "@title:group General settings"
4146 #| msgid "General"
4147 msgctxt "@label:checkbox"
4148 msgid "General:"
4149 msgstr "ସାଧାରଣ"
4150
4151 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4152 #, kde-format
4153 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4154 msgid "Show full path inside location bar"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4158 #, kde-format
4159 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4160 msgid "Show full path in title bar"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4164 #, kde-format
4165 msgctxt "@info"
4166 msgid ""
4167 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4168 "be applied."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4172 #, kde-format
4173 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4174 msgid "System Font"
4175 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4176
4177 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4178 #, kde-format
4179 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4180 msgid "Custom Font"
4181 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4182
4183 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4184 #, kde-format
4185 msgctxt "@action:button Choose font"
4186 msgid "Choose..."
4187 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4188
4189 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:53
4190 #, fuzzy, kde-format
4191 #| msgctxt "@label:listbox"
4192 #| msgid "Default:"
4193 msgctxt "@label:listbox"
4194 msgid "Default icon size:"
4195 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4196
4197 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:60
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgctxt "@label:listbox"
4200 #| msgid "Preview:"
4201 msgctxt "@label:listbox"
4202 msgid "Preview icon size:"
4203 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4204
4205 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:66
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "@label:listbox"
4208 msgid "Label font:"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4212 #, fuzzy, kde-format
4213 #| msgctxt "@title:group Size"
4214 #| msgid "Small"
4215 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4216 msgid "Small"
4217 msgstr "ସାନ"
4218
4219 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:72
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgctxt "@title:group Size"
4222 #| msgid "Medium"
4223 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4224 msgid "Medium"
4225 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4226
4227 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:73
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4230 #| msgid "Large"
4231 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4232 msgid "Large"
4233 msgstr "ବଡ଼"
4234
4235 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4236 #, fuzzy, kde-format
4237 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4238 #| msgid "Huge"
4239 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4240 msgid "Huge"
4241 msgstr "ବୃହତ"
4242
4243 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@label:listbox"
4246 #| msgid "Text width:"
4247 msgctxt "@label:listbox"
4248 msgid "Label width:"
4249 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4250
4251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4252 #, kde-format
4253 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4254 msgid "Unlimited"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4258 #, kde-format
4259 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4260 msgid "1"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4264 #, kde-format
4265 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4266 msgid "2"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4270 #, kde-format
4271 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4272 msgid "3"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4276 #, kde-format
4277 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4278 msgid "4"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4282 #, kde-format
4283 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4284 msgid "5"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4288 #, fuzzy, kde-format
4289 #| msgctxt "@label:slider"
4290 #| msgid "Maximum file size:"
4291 msgctxt "@label:listbox"
4292 msgid "Maximum lines:"
4293 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4294
4295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4296 #, kde-format
4297 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4298 msgid "Unlimited"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgctxt "@title:group Size"
4304 #| msgid "Small"
4305 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4306 msgid "Small"
4307 msgstr "ସାନ"
4308
4309 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@title:group Size"
4312 #| msgid "Medium"
4313 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4314 msgid "Medium"
4315 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4316
4317 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4320 #| msgid "Large"
4321 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4322 msgid "Large"
4323 msgstr "ବଡ଼"
4324
4325 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4326 #, fuzzy, kde-format
4327 #| msgctxt "@label:listbox"
4328 #| msgid "Text width:"
4329 msgctxt "@label:listbox"
4330 msgid "Maximum width:"
4331 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4332
4333 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4334 #, kde-format
4335 msgctxt "@option:check"
4336 msgid "Expandable"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgctxt "@title:group Size"
4342 #| msgid "Folders"
4343 msgctxt "@label:checkbox"
4344 msgid "Folders:"
4345 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4346
4347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4348 #, kde-format
4349 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4350 msgid "By clicking anywhere on the row"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4354 #, kde-format
4355 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4356 msgid "By clicking on icon or name"
4357 msgstr ""
4358
4359 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:110
4361 #, fuzzy, kde-format
4362 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4363 #| msgid "Deleting files or folders"
4364 msgctxt "@title:group"
4365 msgid "Open files and folders:"
4366 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4367
4368 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116
4369 #, fuzzy, kde-format
4370 #| msgctxt "@label:textbox"
4371 #| msgid "Number of lines:"
4372 msgctxt "option:radio"
4373 msgid "Number of items"
4374 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4375
4376 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:117
4377 #, kde-format
4378 msgctxt "option:radio"
4379 msgid "Size of contents, up to "
4380 msgstr ""
4381
4382 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:125
4383 #, kde-format
4384 msgid " level deep"
4385 msgid_plural " levels deep"
4386 msgstr[0] ""
4387 msgstr[1] ""
4388
4389 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:134
4390 #, kde-format
4391 msgctxt "@title:group"
4392 msgid "Folder size displays:"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "option:radio as in relative date"
4398 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:145
4402 #, kde-format
4403 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4404 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:151
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@action:inmenu"
4410 #| msgid "Paste"
4411 msgctxt "@title:group"
4412 msgid "Date style:"
4413 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4414
4415 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:313
4416 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4417 #, kde-format
4418 msgctxt "@info:tooltip"
4419 msgid "Size: 1 pixel"
4420 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4421 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4422 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4423
4424 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4425 #, kde-format
4426 msgctxt "@title:window"
4427 msgid "View Display Style"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4431 #, kde-format
4432 msgctxt "@item:inlistbox"
4433 msgid "Icons"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4437 #, kde-format
4438 msgctxt "@item:inlistbox"
4439 msgid "Compact"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4443 #, kde-format
4444 msgctxt "@item:inlistbox"
4445 msgid "Details"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4449 #, kde-format
4450 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4451 msgid "Ascending"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4455 #, kde-format
4456 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4457 msgid "Descending"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4461 #, kde-format
4462 msgctxt "@option:check"
4463 msgid "Show folders first"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4467 #, fuzzy, kde-format
4468 #| msgctxt "@action:inmenu"
4469 #| msgid "Show Hidden Files"
4470 msgctxt "@option:check"
4471 msgid "Show hidden files last"
4472 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4473
4474 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4475 #, kde-format
4476 msgctxt "@option:check"
4477 msgid "Show preview"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "@option:check"
4483 msgid "Show in groups"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "@option:check"
4489 msgid "Show hidden files"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4493 #, fuzzy, kde-format
4494 #| msgctxt "@option:check"
4495 #| msgid "Show space information"
4496 msgctxt "@title:group"
4497 msgid "Additional Information"
4498 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4499
4500 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4501 #, kde-format
4502 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4506 #, kde-format
4507 msgctxt "@label:listbox"
4508 msgid "View mode:"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "@label:listbox"
4514 msgid "Sorting:"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgctxt "@title:group"
4520 #| msgid "View Properties"
4521 msgid "View options:"
4522 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
4523
4524 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4525 #, kde-format
4526 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4527 msgid "Current folder"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4531 #, kde-format
4532 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4533 msgid "Current folder and sub-folders"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4537 #, kde-format
4538 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4539 msgid "All folders"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4543 #, kde-format
4544 msgctxt "@title:group"
4545 msgid "Apply to:"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4549 #, kde-format
4550 msgctxt "@option:check"
4551 msgid "Use as default view settings"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4555 #, kde-format
4556 msgctxt "@info"
4557 msgid ""
4558 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4559 "continue?"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "@info"
4565 msgid ""
4566 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "@title:window"
4572 msgid "Applying View Properties"
4573 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
4574
4575 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4576 #, kde-format
4577 msgctxt "@info:progress"
4578 msgid "Counting folders: %1"
4579 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4580
4581 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4582 #, kde-format
4583 msgctxt "@info:progress"
4584 msgid "Folders: %1"
4585 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
4586
4587 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4590 msgid "Zoom:"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4594 #, kde-format
4595 msgid "Zoom"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4599 #, kde-format
4600 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4601 msgid "Sets the size of the file icons."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4605 #, kde-format
4606 msgid "Stop"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@option:check"
4612 #| msgid "Show space information"
4613 msgctxt "@tooltip"
4614 msgid "Stop loading"
4615 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4616
4617 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4618 #, kde-kuit-format
4619 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4620 msgid ""
4621 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4622 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4623 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4624 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4625 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4626 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4627 "device.</item></list></para>"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgctxt "@option:check"
4633 #| msgid "Show tooltips"
4634 msgctxt "@action:inmenu"
4635 msgid "Show Zoom Slider"
4636 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4637
4638 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4639 #, fuzzy, kde-format
4640 #| msgctxt "@option:check"
4641 #| msgid "Show space information"
4642 msgctxt "@action:inmenu"
4643 msgid "Show Space Information"
4644 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4645
4646 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4647 #, kde-format
4648 msgctxt "@info:status Free disk space"
4649 msgid "%1 free"
4650 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
4651
4652 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4655 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4659 #, kde-format
4660 msgid "Trash Emptied"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4664 #, kde-format
4665 msgid "The Trash was emptied."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4669 #, fuzzy, kde-format
4670 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4671 #| msgid "Add to Places"
4672 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4673 msgid "Places"
4674 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4675
4676 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4677 #, kde-format
4678 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4679 msgid "Count of available Network Shares"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4683 #, kde-format
4684 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4685 msgid "Settings"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4689 #, kde-format
4690 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4691 msgid "A subset of Dolphin settings."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4695 #, kde-format
4696 msgid "Select Remote Charset"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 #| msgctxt "@label:listbox"
4702 #| msgid "Default:"
4703 msgid "Default"
4704 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4705
4706 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4707 #, fuzzy, kde-format
4708 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
4709 #| msgid "Read, "
4710 msgid "Reload"
4711 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
4712
4713 #: views/dolphinview.cpp:630
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "@info:status"
4716 msgid "1 Folder selected"
4717 msgid_plural "%1 Folders selected"
4718 msgstr[0] ""
4719 msgstr[1] "%1 ଫୋଲଡ଼ର ବଛାହୋଇଛି"
4720
4721 #: views/dolphinview.cpp:631
4722 #, kde-format
4723 msgctxt "@info:status"
4724 msgid "1 File selected"
4725 msgid_plural "%1 Files selected"
4726 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4727 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4728
4729 #: views/dolphinview.cpp:633
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgctxt "@label"
4732 #| msgid "Folder"
4733 msgctxt "@info:status"
4734 msgid "1 Folder"
4735 msgid_plural "%1 Folders"
4736 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
4737 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
4738
4739 #: views/dolphinview.cpp:634
4740 #, kde-format
4741 msgctxt "@info:status"
4742 msgid "1 File"
4743 msgid_plural "%1 Files"
4744 msgstr[0] ""
4745 msgstr[1] ""
4746
4747 #: views/dolphinview.cpp:638
4748 #, kde-format
4749 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4750 msgid "%1, %2 (%3)"
4751 msgstr "%1, %2 (%3)"
4752
4753 #: views/dolphinview.cpp:640
4754 #, kde-format
4755 msgctxt "@info:status files (size)"
4756 msgid "%1 (%2)"
4757 msgstr "%1 (%2)"
4758
4759 #: views/dolphinview.cpp:644
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgctxt "@title:group Size"
4762 #| msgid "Folders"
4763 msgctxt "@info:status"
4764 msgid "0 Folders, 0 Files"
4765 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4766
4767 #: views/dolphinview.cpp:856 views/dolphinview.cpp:865
4768 #, kde-format
4769 msgctxt "<filename> copy"
4770 msgid "%1 copy"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: views/dolphinview.cpp:1024
4774 #, kde-format
4775 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4776 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4777 msgstr[0] ""
4778 msgstr[1] ""
4779
4780 #: views/dolphinview.cpp:1036
4781 #, fuzzy, kde-format
4782 #| msgctxt "@action:inmenu"
4783 #| msgid "Paste"
4784 msgctxt "@action:button"
4785 msgid "Open %1 Item"
4786 msgid_plural "Open %1 Items"
4787 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
4788 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
4789
4790 #: views/dolphinview.cpp:1166
4791 #, kde-format
4792 msgctxt "@action:inmenu"
4793 msgid "Side Padding"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: views/dolphinview.cpp:1170
4797 #, fuzzy, kde-format
4798 #| msgctxt "@title:tab"
4799 #| msgid "Column"
4800 msgctxt "@action:inmenu"
4801 msgid "Automatic Column Widths"
4802 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4803
4804 #: views/dolphinview.cpp:1175
4805 #, fuzzy, kde-format
4806 #| msgctxt "@title:tab"
4807 #| msgid "Column"
4808 msgctxt "@action:inmenu"
4809 msgid "Custom Column Widths"
4810 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4811
4812 #: views/dolphinview.cpp:1744
4813 #, fuzzy, kde-format
4814 #| msgctxt "@info:status"
4815 #| msgid "Delete operation completed."
4816 msgctxt "@info:status"
4817 msgid "Trash operation completed."
4818 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4819
4820 #: views/dolphinview.cpp:1753
4821 #, kde-format
4822 msgctxt "@info:status"
4823 msgid "Delete operation completed."
4824 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4825
4826 #: views/dolphinview.cpp:1885
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 #| msgctxt "@title:window"
4829 #| msgid "Rename Item"
4830 msgctxt "@action:button"
4831 msgid "Rename and Hide"
4832 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4833
4834 #: views/dolphinview.cpp:1894
4835 #, kde-format
4836 msgid ""
4837 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4838 "Do you still want to rename it?"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: views/dolphinview.cpp:1896
4842 #, kde-format
4843 msgid ""
4844 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4845 "Do you still want to rename it?"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: views/dolphinview.cpp:1898
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgctxt "@action:inmenu"
4851 #| msgid "Show Hidden Files"
4852 msgid "Hide this File?"
4853 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4854
4855 #: views/dolphinview.cpp:1898
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgctxt "@title:group"
4858 #| msgid "Home Folder"
4859 msgid "Hide this Folder?"
4860 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
4861
4862 #: views/dolphinview.cpp:1952
4863 #, kde-format
4864 msgctxt "@info:status"
4865 msgid "The location is empty."
4866 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4867
4868 #: views/dolphinview.cpp:1954
4869 #, kde-format
4870 msgctxt "@info:status"
4871 msgid "The location '%1' is invalid."
4872 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
4873
4874 #: views/dolphinview.cpp:2208
4875 #, fuzzy, kde-format
4876 #| msgctxt "@info:progress"
4877 #| msgid "Loading folder..."
4878 msgid "Loading..."
4879 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
4880
4881 #: views/dolphinview.cpp:2227
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgctxt "@info:progress"
4884 #| msgid "Loading folder..."
4885 msgid "Loading canceled"
4886 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
4887
4888 #: views/dolphinview.cpp:2229
4889 #, kde-format
4890 msgid "No items matching the filter"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: views/dolphinview.cpp:2231
4894 #, kde-format
4895 msgid "No items matching the search"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: views/dolphinview.cpp:2233
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 #| msgctxt "@info:status"
4901 #| msgid "The location is empty."
4902 msgid "Trash is empty"
4903 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4904
4905 #: views/dolphinview.cpp:2236
4906 #, kde-format
4907 msgid "No tags"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: views/dolphinview.cpp:2239
4911 #, kde-format
4912 msgid "No files tagged with \"%1\""
4913 msgstr ""
4914
4915 #: views/dolphinview.cpp:2243
4916 #, kde-format
4917 msgid "No recently used items"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: views/dolphinview.cpp:2245
4921 #, kde-format
4922 msgid "No shared folders found"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: views/dolphinview.cpp:2247
4926 #, kde-format
4927 msgid "No relevant network resources found"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: views/dolphinview.cpp:2249
4931 #, kde-format
4932 msgid "No MTP-compatible devices found"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: views/dolphinview.cpp:2251
4936 #, kde-format
4937 msgid "No Apple devices found"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: views/dolphinview.cpp:2253
4941 #, kde-format
4942 msgid "No Bluetooth devices found"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: views/dolphinview.cpp:2255
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 #| msgctxt "@title:group Size"
4948 #| msgid "Folders"
4949 msgid "Folder is empty"
4950 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4951
4952 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgctxt "@action:inmenu"
4955 #| msgid "Paste One Folder"
4956 msgctxt "@action"
4957 msgid "Create Folder..."
4958 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
4959
4960 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
4961 #, kde-kuit-format
4962 msgctxt "@info:whatsthis"
4963 msgid ""
4964 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4965 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:101
4969 #, kde-kuit-format
4970 msgctxt "@info:whatsthis"
4971 msgid ""
4972 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4973 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4974 "from if disk space is needed."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:113
4978 #, kde-kuit-format
4979 msgctxt "@info:whatsthis"
4980 msgid ""
4981 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4982 "recovered by normal means."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
4986 #, kde-format
4987 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4988 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:129
4992 #, kde-format
4993 msgctxt "@action:inmenu File"
4994 msgid "Duplicate Here"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
4998 #, fuzzy, kde-format
4999 #| msgctxt "@action:inmenu"
5000 #| msgid "Properties"
5001 msgctxt "@action:inmenu File"
5002 msgid "Properties"
5003 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
5004
5005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5006 #, kde-kuit-format
5007 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5008 msgid ""
5009 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5010 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5011 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5012 "there like managing read- and write-permissions."
5013 msgstr ""
5014
5015 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
5016 #, fuzzy, kde-format
5017 #| msgctxt "@label:textbox"
5018 #| msgid "Location:"
5019 msgctxt "@action:incontextmenu"
5020 msgid "Copy Location"
5021 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5022
5023 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:150
5024 #, kde-format
5025 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5026 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgctxt "@action:inmenu"
5032 #| msgid "Move To Trash"
5033 msgctxt "@action:inmenu File"
5034 msgid "Move to Trash…"
5035 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5036
5037 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5038 #, fuzzy, kde-format
5039 #| msgctxt "@action:inmenu"
5040 #| msgid "Delete"
5041 msgctxt "@action:inmenu File"
5042 msgid "Delete…"
5043 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5044
5045 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "@action:inmenu File"
5048 msgid "Duplicate Here…"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 #| msgctxt "@label:textbox"
5054 #| msgid "Location:"
5055 msgctxt "@action:incontextmenu"
5056 msgid "Copy Location…"
5057 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5058
5059 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:190
5060 #, kde-kuit-format
5061 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5062 msgid ""
5063 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5064 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5065 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5066 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5067 "interface> option is enabled.</para>"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:197
5071 #, kde-kuit-format
5072 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5073 msgid ""
5074 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5075 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5076 "the overview in folders with many items.</para>"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:201
5080 #, kde-kuit-format
5081 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5082 msgid ""
5083 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5084 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5085 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5086 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5087 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5088 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5089 "of multiple folders in the same list.</para>"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5093 #, fuzzy, kde-format
5094 #| msgctxt "@title:menu"
5095 #| msgid "View Mode"
5096 msgctxt "@action:intoolbar"
5097 msgid "View Mode"
5098 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5099
5100 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:219
5101 #, kde-format
5102 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5103 msgid "This increases the icon size."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5107 #, kde-format
5108 msgctxt "@action:inmenu View"
5109 msgid "Reset Zoom Level"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:223
5113 #, fuzzy, kde-format
5114 #| msgctxt "@label:listbox"
5115 #| msgid "Default:"
5116 msgid "Zoom To Default"
5117 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5118
5119 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5120 #, kde-format
5121 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5122 msgid "This resets the icon size to default."
5123 msgstr ""
5124
5125 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:230
5126 #, kde-format
5127 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5128 msgid "This reduces the icon size."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5132 #, kde-format
5133 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5134 msgid "Zoom"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgctxt "@label:listbox"
5140 #| msgid "Preview:"
5141 msgctxt "@action:intoolbar"
5142 msgid "Show Previews"
5143 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5144
5145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5148 #| msgid "Deleting files or folders"
5149 msgctxt "@info"
5150 msgid "Show preview of files and folders"
5151 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5152
5153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5154 #, kde-kuit-format
5155 msgctxt "@info:whatsthis"
5156 msgid ""
5157 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5158 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5159 "the images."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@title:group Size"
5165 #| msgid "Folders"
5166 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5167 msgid "Folders First"
5168 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5169
5170 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5171 #, fuzzy, kde-format
5172 #| msgctxt "@action:inmenu"
5173 #| msgid "Show Hidden Files"
5174 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5175 msgid "Hidden Files Last"
5176 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5177
5178 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
5179 #, kde-format
5180 msgctxt "@action:inmenu View"
5181 msgid "Sort By"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:299
5185 #, fuzzy, kde-format
5186 #| msgctxt "@option:check"
5187 #| msgid "Show space information"
5188 msgctxt "@action:inmenu View"
5189 msgid "Show Additional Information"
5190 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5191
5192 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:310
5193 #, kde-format
5194 msgctxt "@action:inmenu View"
5195 msgid "Show in Groups"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:311
5199 #, kde-format
5200 msgctxt "@info:whatsthis"
5201 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5202 msgstr ""
5203
5204 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:316
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgctxt "@action:inmenu"
5207 #| msgid "Show Hidden Files"
5208 msgctxt "@action:inmenu View"
5209 msgid "Show Hidden Files"
5210 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5211
5212 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5213 #, kde-kuit-format
5214 msgctxt "@info:whatsthis"
5215 msgid ""
5216 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5217 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5218 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5219 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5220 "hidden.</para>"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 #| msgctxt "@title:group"
5226 #| msgid "View Properties"
5227 msgctxt "@action:inmenu View"
5228 msgid "Adjust View Display Style..."
5229 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5230
5231 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
5232 #, kde-format
5233 msgctxt "@info:whatsthis"
5234 msgid ""
5235 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:627
5239 #, fuzzy, kde-format
5240 #| msgctxt "@title:tab"
5241 #| msgid "Icons"
5242 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5243 msgid "Icons"
5244 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5245
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:628
5247 #, kde-format
5248 msgctxt "@info"
5249 msgid "Icons view mode"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:638
5253 #, kde-format
5254 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5255 msgid "Compact"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:639
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "@title:tab"
5261 #| msgid "Column"
5262 msgctxt "@info"
5263 msgid "Compact view mode"
5264 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5265
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:649
5267 #, fuzzy, kde-format
5268 #| msgctxt "@title:tab"
5269 #| msgid "Details"
5270 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5271 msgid "Details"
5272 msgstr "ବିବରଣୀ"
5273
5274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:650
5275 #, kde-format
5276 msgctxt "@info"
5277 msgid "Details view mode"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:673
5281 #, kde-format
5282 msgctxt "Sort descending"
5283 msgid "Z-A"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:674
5287 #, kde-format
5288 msgctxt "Sort ascending"
5289 msgid "A-Z"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5293 #, fuzzy, kde-format
5294 #| msgctxt "@title:group Size"
5295 #| msgid "Folders"
5296 msgctxt "Sort descending"
5297 msgid "Largest First"
5298 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5299
5300 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5301 #, fuzzy, kde-format
5302 #| msgctxt "@title:group Size"
5303 #| msgid "Folders"
5304 msgctxt "Sort ascending"
5305 msgid "Smallest First"
5306 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5307
5308 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5309 #, fuzzy, kde-format
5310 #| msgctxt "@title:group Size"
5311 #| msgid "Folders"
5312 msgctxt "Sort descending"
5313 msgid "Newest First"
5314 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5315
5316 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5317 #, fuzzy, kde-format
5318 #| msgctxt "@title:group Size"
5319 #| msgid "Folders"
5320 msgctxt "Sort ascending"
5321 msgid "Oldest First"
5322 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5323
5324 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5325 #, fuzzy, kde-format
5326 #| msgctxt "@title:group Size"
5327 #| msgid "Folders"
5328 msgctxt "Sort descending"
5329 msgid "Highest First"
5330 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5331
5332 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5333 #, fuzzy, kde-format
5334 #| msgctxt "@title:group Size"
5335 #| msgid "Folders"
5336 msgctxt "Sort ascending"
5337 msgid "Lowest First"
5338 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5339
5340 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5341 #, kde-format
5342 msgctxt "Sort descending"
5343 msgid "Descending"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5347 #, kde-format
5348 msgctxt "Sort ascending"
5349 msgid "Ascending"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:784
5353 #, kde-format
5354 msgctxt ""
5355 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5356 "selection is empty when this text is shown."
5357 msgid "Actions for Current View"
5358 msgstr ""
5359
5360 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5361 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5362 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5363 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5364 #. and a fallback will be used.
5365 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:793
5366 #, kde-format
5367 msgid "Actions for %1"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:800
5371 #, kde-format
5372 msgctxt ""
5373 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5374 "of selected files/folders."
5375 msgid "Actions for One Selected Item"
5376 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5377 msgstr[0] ""
5378 msgstr[1] ""
5379
5380 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5381 #, kde-format
5382 msgctxt "@info:status"
5383 msgid "Updating version information..."
5384 msgstr ""
5385
5386 #, fuzzy
5387 #~| msgctxt "@info:credit"
5388 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5389 #~ msgctxt "@info:credit"
5390 #~ msgid ""
5391 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5392 #~ "Angelaccio"
5393 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5394
5395 #, fuzzy
5396 #~| msgctxt "@label"
5397 #~| msgid "Total size:"
5398 #~ msgid "Font family"
5399 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5400
5401 #, fuzzy
5402 #~| msgctxt "@label"
5403 #~| msgid "Total size:"
5404 #~ msgid "Font size"
5405 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5406
5407 #, fuzzy
5408 #~| msgctxt "@label"
5409 #~| msgid "Total size:"
5410 #~ msgid "Font weight"
5411 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5412
5413 #, fuzzy
5414 #~| msgctxt "@label"
5415 #~| msgid "Add Comment..."
5416 #~ msgctxt "@item"
5417 #~ msgid "Eject"
5418 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5419
5420 #, fuzzy
5421 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5422 #~| msgid "Read, "
5423 #~ msgctxt "@item"
5424 #~ msgid "Release"
5425 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5426
5427 #, fuzzy
5428 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5429 #~| msgid "Read, "
5430 #~ msgctxt "@item"
5431 #~ msgid "Safely Remove"
5432 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5433
5434 #, fuzzy
5435 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5436 #~| msgid "Read, "
5437 #~ msgctxt "@item"
5438 #~ msgid "Unmount"
5439 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5440
5441 #, fuzzy
5442 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5443 #~| msgid "Read, "
5444 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5445 #~ msgid "Mount"
5446 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5447
5448 #, fuzzy
5449 #~| msgctxt "@label"
5450 #~| msgid "Add Comment..."
5451 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5452 #~ msgid "Edit..."
5453 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5454
5455 #, fuzzy
5456 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5457 #~| msgid "Read, "
5458 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5459 #~ msgid "Remove"
5460 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5461
5462 #, fuzzy
5463 #~| msgctxt "@label"
5464 #~| msgid "Add Comment..."
5465 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5466 #~ msgid "Add Entry..."
5467 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5468
5469 #, fuzzy
5470 #~| msgctxt "@title:group"
5471 #~| msgid "Icon Size"
5472 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5473 #~ msgid "Icon Size"
5474 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5475
5476 #~ msgctxt "@title:window"
5477 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5478 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
5479
5480 #, fuzzy
5481 #~| msgctxt "@option:check"
5482 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5483 #~ msgctxt "@action"
5484 #~ msgid "Show menu"
5485 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5486
5487 #, fuzzy
5488 #~| msgctxt "@info:status"
5489 #~| msgid "Unknown size"
5490 #~ msgctxt "@item:intable"
5491 #~ msgid "Unknown"
5492 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5493
5494 #, fuzzy
5495 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5496 #~| msgid "Deleting files or folders"
5497 #~ msgctxt "@info"
5498 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5499 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5500
5501 #~ msgctxt "@info:status"
5502 #~ msgid "Unknown size"
5503 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5504
5505 #, fuzzy
5506 #~| msgctxt "@title:group"
5507 #~| msgid "Startup"
5508 #~ msgctxt "@label:textbox"
5509 #~ msgid "Start in:"
5510 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5511
5512 #, fuzzy
5513 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5514 #~| msgid "Add to Places"
5515 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5516 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5517 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5518
5519 #~ msgctxt "@title:window"
5520 #~ msgid "Rename Items"
5521 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5522
5523 #~ msgctxt "@label:textbox"
5524 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5525 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5526
5527 #~ msgctxt "@info:status"
5528 #~ msgid "New name #"
5529 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
5530
5531 #, fuzzy
5532 #~| msgctxt "@title:group"
5533 #~| msgid "View Properties"
5534 #~ msgctxt "@action:button"
5535 #~ msgid "Fewer Options"
5536 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5537
5538 #, fuzzy
5539 #~| msgctxt "@title:group"
5540 #~| msgid "View Properties"
5541 #~ msgctxt "@action:button"
5542 #~ msgid "More Options"
5543 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5544
5545 #, fuzzy
5546 #~| msgctxt "@title:group Size"
5547 #~| msgid "Folders"
5548 #~ msgctxt "@option:check"
5549 #~ msgid "Folders"
5550 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5551
5552 #, fuzzy
5553 #~| msgctxt "@title:group Date"
5554 #~| msgid "Today"
5555 #~ msgctxt "@option:option"
5556 #~ msgid "Today"
5557 #~ msgstr "ଆଜି"
5558
5559 #, fuzzy
5560 #~| msgctxt "@title:group Date"
5561 #~| msgid "Yesterday"
5562 #~ msgctxt "@option:option"
5563 #~ msgid "Yesterday"
5564 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5565
5566 #, fuzzy
5567 #~| msgctxt "@label:listbox"
5568 #~| msgid "Preview:"
5569 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5570 #~ msgid "Preview"
5571 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5572
5573 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5574 #~ msgid "Add to Places"
5575 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
5576
5577 #, fuzzy
5578 #~| msgctxt "@label:textbox"
5579 #~| msgid "Location:"
5580 #~ msgctxt "@label"
5581 #~ msgid "Location:"
5582 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5583
5584 #, fuzzy
5585 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5586 #~| msgid "Add to Places"
5587 #~ msgctxt "@title:window"
5588 #~ msgid "Add Places Entry"
5589 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5590
5591 #, fuzzy
5592 #~| msgctxt "@option:check"
5593 #~| msgid "Show tooltips"
5594 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5595 #~ msgid "Show All Entries"
5596 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5597
5598 #, fuzzy
5599 #~| msgctxt "@option:check"
5600 #~| msgid "Show space information"
5601 #~ msgctxt "@title:group"
5602 #~ msgid "Additional Information Shown"
5603 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5604
5605 #, fuzzy
5606 #~| msgctxt "@option:radio"
5607 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5608 #~ msgctxt "@option:check"
5609 #~ msgid "Use these view properties as default"
5610 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5611
5612 #~ msgctxt "@label:textbox"
5613 #~ msgid "Location:"
5614 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5615
5616 #~ msgctxt "@title:group"
5617 #~ msgid "Icon Size"
5618 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5619
5620 #~ msgctxt "@label:listbox"
5621 #~ msgid "Preview:"
5622 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5623
5624 #~ msgctxt "@title:group"
5625 #~ msgid "Text"
5626 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
5627
5628 #~ msgctxt "@label:listbox"
5629 #~ msgid "Font:"
5630 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
5631
5632 #, fuzzy
5633 #~| msgctxt "@label"
5634 #~| msgid "Width:"
5635 #~ msgctxt "@label:listbox"
5636 #~ msgid "Width:"
5637 #~ msgstr "ଓସାର:"
5638
5639 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5640 #~ msgid "Small"
5641 #~ msgstr "ସାନ"
5642
5643 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5644 #~ msgid "Medium"
5645 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5646
5647 #, fuzzy
5648 #~| msgctxt "@title:group"
5649 #~| msgid "File Previews"
5650 #~ msgctxt "@label"
5651 #~ msgid "Image Size"
5652 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5653
5654 #, fuzzy
5655 #~| msgctxt "@label"
5656 #~| msgid "Trash"
5657 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5658 #~ msgid "Trash"
5659 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5660
5661 #, fuzzy
5662 #~| msgctxt "@title:group Date"
5663 #~| msgid "Today"
5664 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5665 #~ msgid "Today"
5666 #~ msgstr "ଆଜି"
5667
5668 #, fuzzy
5669 #~| msgctxt "@title:group Date"
5670 #~| msgid "Yesterday"
5671 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5672 #~ msgid "Yesterday"
5673 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5674
5675 #, fuzzy
5676 #~| msgctxt "@title:group Date"
5677 #~| msgid "Earlier this Month"
5678 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5679 #~ msgid "This Month"
5680 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5681
5682 #, fuzzy
5683 #~| msgctxt "@title:group Date"
5684 #~| msgid "Earlier this Month"
5685 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5686 #~ msgid "Last Month"
5687 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5688
5689 #, fuzzy
5690 #~| msgctxt "@info:credit"
5691 #~| msgid "Documentation"
5692 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5693 #~ msgid "Documents"
5694 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5695
5696 #, fuzzy
5697 #~| msgctxt "@title:group"
5698 #~| msgid "File Previews"
5699 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5700 #~ msgid "Images"
5701 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5702
5703 #, fuzzy
5704 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5705 #~| msgid "Delete"
5706 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5707 #~ msgid "&Delete"
5708 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5709
5710 #, fuzzy
5711 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5712 #~| msgid "Move To Trash"
5713 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5714 #~ msgid "&Move to Trash"
5715 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5716
5717 #, fuzzy
5718 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5719 #~| msgid "Rename..."
5720 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5721 #~ msgid "Rename..."
5722 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
5723
5724 #, fuzzy
5725 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5726 #~| msgid "Paste"
5727 #~ msgctxt "@label"
5728 #~ msgid "Date"
5729 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5730
5731 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5732 #~ msgid "Paste Into Folder"
5733 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
5734
5735 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5736 #~ msgid "%A"
5737 #~ msgstr "%A"
5738
5739 #~ msgctxt ""
5740 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5741 #~ "locale, and %Y is full year number"
5742 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5743 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5744
5745 #~ msgctxt ""
5746 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5747 #~ "and %Y is full year number"
5748 #~ msgid "%B, %Y"
5749 #~ msgstr "%B, %Y"
5750
5751 #, fuzzy
5752 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5753 #~| msgid "Deleting files or folders"
5754 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5755 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5756 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5757
5758 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5759 #~ msgid "Paste"
5760 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5761
5762 #, fuzzy
5763 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5764 #~| msgid "Copy"
5765 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5766 #~ msgid "Copy Text"
5767 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
5768
5769 #~ msgctxt "@info:status"
5770 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5771 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
5772
5773 #~ msgctxt "@title:group Date"
5774 #~ msgid "Last Week"
5775 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
5776
5777 #~ msgctxt ""
5778 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5779 #~ "full year number"
5780 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5781 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
5782
5783 #, fuzzy
5784 #~| msgctxt "@option:check"
5785 #~| msgid "Show tooltips"
5786 #~ msgid "Zoom slider"
5787 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5788
5789 #, fuzzy
5790 #~| msgctxt "@title:group Date"
5791 #~| msgid "Today"
5792 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5793 #~ msgid "Today"
5794 #~ msgstr "ଆଜି"
5795
5796 #, fuzzy
5797 #~| msgctxt "@title:group Date"
5798 #~| msgid "Yesterday"
5799 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5800 #~ msgid "Yesterday"
5801 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5802
5803 #~ msgctxt "@label"
5804 #~ msgid "Trash"
5805 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5806
5807 #, fuzzy
5808 #~| msgctxt "@label:slider"
5809 #~| msgid "Maximum file size:"
5810 #~ msgctxt "@option:option"
5811 #~ msgid "Maximum Rating"
5812 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5813
5814 #, fuzzy
5815 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5816 #~| msgid "Small"
5817 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5818 #~ msgid "Small"
5819 #~ msgstr "ସାନ"
5820
5821 #, fuzzy
5822 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5823 #~| msgid "Medium"
5824 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5825 #~ msgid "Medium"
5826 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5827
5828 #, fuzzy
5829 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5830 #~| msgid "Large"
5831 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5832 #~ msgid "Large"
5833 #~ msgstr "ବଡ଼"
5834
5835 #, fuzzy
5836 #~| msgctxt "@title:group"
5837 #~| msgid "Ask For Confirmation When"
5838 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5839 #~ msgid "Copy Information Message"
5840 #~ msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
5841
5842 #, fuzzy
5843 #~| msgctxt "@info:credit"
5844 #~| msgid "Documentation"
5845 #~ msgctxt "@item:intable"
5846 #~ msgid "No destination"
5847 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5848
5849 #~ msgctxt "@option:check"
5850 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5851 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5852
5853 #, fuzzy
5854 #~| msgctxt "@label:listbox"
5855 #~| msgid "Preview:"
5856 #~ msgctxt "@title:group"
5857 #~ msgid "Do not create previews for"
5858 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5859
5860 #, fuzzy
5861 #~| msgctxt "@title"
5862 #~| msgid "File Manager"
5863 #~ msgctxt "@item:intable"
5864 #~ msgid "Name"
5865 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
5866
5867 #, fuzzy
5868 #~| msgctxt "@label"
5869 #~| msgid "Size:"
5870 #~ msgctxt "@item:intable"
5871 #~ msgid "Size"
5872 #~ msgstr "ଆକାର:"
5873
5874 #, fuzzy
5875 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5876 #~| msgid "Paste"
5877 #~ msgctxt "@item:intable"
5878 #~ msgid "Date"
5879 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5880
5881 #, fuzzy
5882 #~| msgctxt "@label"
5883 #~| msgid "Type:"
5884 #~ msgctxt "@item:intable"
5885 #~ msgid "Type"
5886 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
5887
5888 #, fuzzy
5889 #~| msgctxt "@info:credit"
5890 #~| msgid "Documentation"
5891 #~ msgctxt "@item:intable"
5892 #~ msgid "Destination"
5893 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5894
5895 #, fuzzy
5896 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5897 #~| msgid "Paste"
5898 #~ msgctxt "@item:intable"
5899 #~ msgid "Path"
5900 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5901
5902 #, fuzzy
5903 #~| msgctxt "@info:credit"
5904 #~| msgid "Documentation"
5905 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5906 #~ msgid "By Link Destination"
5907 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5908
5909 #, fuzzy
5910 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
5911 #~| msgid "%1 (%2)"
5912 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
5913 #~ msgid "%1 (%2)"
5914 #~ msgstr "%1 (%2)"
5915
5916 #~ msgctxt "@info:status"
5917 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
5918 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
5919
5920 #~ msgctxt "@title:tab"
5921 #~ msgid "Column"
5922 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5923
5924 #~ msgctxt "@title:group"
5925 #~ msgid "Grid"
5926 #~ msgstr "ଜାଲି"
5927
5928 #~ msgctxt "@label:listbox"
5929 #~ msgid "Arrangement:"
5930 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
5931
5932 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5933 #~ msgid "Columns"
5934 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
5935
5936 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5937 #~ msgid "Rows"
5938 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
5939
5940 #~ msgctxt "@label:listbox"
5941 #~ msgid "Grid spacing:"
5942 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
5943
5944 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5945 #~ msgid "None"
5946 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
5947
5948 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5949 #~ msgid "Small"
5950 #~ msgstr "ସାନ"
5951
5952 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5953 #~ msgid "Medium"
5954 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5955
5956 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5957 #~ msgid "Large"
5958 #~ msgstr "ବଡ଼"
5959
5960 #~ msgctxt "@title:menu"
5961 #~ msgid "Columns"
5962 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
5963
5964 #, fuzzy
5965 #~| msgctxt "@title:menu"
5966 #~| msgid "Columns"
5967 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5968 #~ msgid "Columns"
5969 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
5970
5971 #, fuzzy
5972 #~| msgctxt "@info:credit"
5973 #~| msgid "Documentation"
5974 #~ msgctxt "@title::column"
5975 #~ msgid "Link Destination"
5976 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5977
5978 #, fuzzy
5979 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5980 #~| msgid "Paste"
5981 #~ msgctxt "@title::column"
5982 #~ msgid "Path"
5983 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5984
5985 #, fuzzy
5986 #~| msgctxt "@label:listbox"
5987 #~| msgid "Arrangement:"
5988 #~ msgid "Arrangement"
5989 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
5990
5991 #, fuzzy
5992 #~| msgctxt "@label:listbox"
5993 #~| msgid "Grid spacing:"
5994 #~ msgid "Grid spacing"
5995 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
5996
5997 #, fuzzy
5998 #~| msgctxt "@label:textbox"
5999 #~| msgid "Number of lines:"
6000 #~ msgid "Number of textlines"
6001 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6002
6003 #, fuzzy
6004 #~| msgctxt "@label"
6005 #~| msgid "Change Comment..."
6006 #~ msgctxt "@action:button"
6007 #~ msgid "Configure..."
6008 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6009
6010 #, fuzzy
6011 #~| msgctxt "@label"
6012 #~| msgid "Trash"
6013 #~ msgctxt "@title:group"
6014 #~ msgid "Tag"
6015 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6016
6017 #, fuzzy
6018 #~| msgctxt "@title:group Date"
6019 #~| msgid "Today"
6020 #~ msgctxt "@action:button"
6021 #~ msgid "Today"
6022 #~ msgstr "ଆଜି"
6023
6024 #, fuzzy
6025 #~| msgctxt "@title:group Date"
6026 #~| msgid "Yesterday"
6027 #~ msgctxt "@action:button"
6028 #~ msgid "Yesterday"
6029 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6030
6031 #, fuzzy
6032 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6033 #~| msgid "Paste"
6034 #~ msgctxt "@title:group"
6035 #~ msgid "Date"
6036 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6037
6038 #~ msgctxt "@title:menu"
6039 #~ msgid "View Mode"
6040 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6041
6042 #, fuzzy
6043 #~| msgctxt "@title:group"
6044 #~| msgid "Text"
6045 #~ msgctxt "@label"
6046 #~ msgid "Text"
6047 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6048
6049 #, fuzzy
6050 #~| msgctxt "@title"
6051 #~| msgid "File Manager"
6052 #~ msgctxt "@label"
6053 #~ msgid "Filenames"
6054 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6055
6056 #~ msgctxt "@label"
6057 #~ msgid "Size:"
6058 #~ msgstr "ଆକାର:"
6059
6060 #, fuzzy
6061 #~| msgctxt "@label:textbox"
6062 #~| msgid "Location:"
6063 #~ msgctxt "@label"
6064 #~ msgid "Rating:"
6065 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6066
6067 #, fuzzy
6068 #~| msgctxt "@label"
6069 #~| msgid "Size:"
6070 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6071 #~ msgid "Size"
6072 #~ msgstr "ଆକାର:"
6073
6074 #, fuzzy
6075 #~| msgctxt "@label"
6076 #~| msgid "Size:"
6077 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6078 #~ msgid "Size"
6079 #~ msgstr "ଆକାର:"
6080
6081 #, fuzzy
6082 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6083 #~| msgid "Paste"
6084 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6085 #~ msgid "Date"
6086 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6087
6088 #, fuzzy
6089 #~| msgctxt "@label"
6090 #~| msgid "Type:"
6091 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6092 #~ msgid "Type"
6093 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~| msgctxt "@label"
6097 #~| msgid "Add Comment..."
6098 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6099 #~ msgid "SVN Commit..."
6100 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6101
6102 #, fuzzy
6103 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6104 #~| msgid "Delete"
6105 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6106 #~ msgid "SVN Delete"
6107 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6108
6109 #, fuzzy
6110 #~| msgctxt "@label"
6111 #~| msgid "Add Comment..."
6112 #~ msgctxt "@title:window"
6113 #~ msgid "SVN Commit"
6114 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6115
6116 #, fuzzy
6117 #~| msgctxt "@label"
6118 #~| msgid "Add Comment..."
6119 #~ msgctxt "@action:button"
6120 #~ msgid "Commit"
6121 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~| msgctxt "@label"
6125 #~| msgid "Total size:"
6126 #~ msgctxt "@label"
6127 #~ msgid "Total Size:"
6128 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6129
6130 #, fuzzy
6131 #~| msgctxt "@label"
6132 #~| msgid "Type:"
6133 #~ msgctxt "@label file type"
6134 #~ msgid "Type"
6135 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6136
6137 #, fuzzy
6138 #~| msgctxt "@title:window"
6139 #~| msgid "Create New Tag"
6140 #~ msgctxt "@label"
6141 #~ msgid "Create new tag:"
6142 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6143
6144 #, fuzzy
6145 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6146 #~| msgid "Delete"
6147 #~ msgctxt "@info"
6148 #~ msgid "Delete tag"
6149 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6153 #~| msgid "Delete"
6154 #~ msgctxt "@title"
6155 #~ msgid "Delete tag"
6156 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6157
6158 #, fuzzy
6159 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6160 #~| msgid "Delete"
6161 #~ msgctxt "@action:button"
6162 #~ msgid "Delete"
6163 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6164
6165 #, fuzzy
6166 #~| msgctxt "@label"
6167 #~| msgid "Change Comment..."
6168 #~ msgctxt "@label"
6169 #~ msgid "Change..."
6170 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6171
6172 #, fuzzy
6173 #~| msgctxt "@label"
6174 #~| msgid "Type:"
6175 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6176 #~ msgid "Type"
6177 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6178
6179 #, fuzzy
6180 #~| msgctxt "@label"
6181 #~| msgid "Size:"
6182 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6183 #~ msgid "Size"
6184 #~ msgstr "ଆକାର:"
6185
6186 #, fuzzy
6187 #~| msgctxt "@label"
6188 #~| msgid "Modified:"
6189 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6190 #~ msgid "Modified"
6191 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6192
6193 #, fuzzy
6194 #~| msgctxt "@label"
6195 #~| msgid "Add Comment..."
6196 #~ msgctxt "@title:window"
6197 #~ msgid "Add Comment"
6198 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6199
6200 #, fuzzy
6201 #~| msgctxt "@label"
6202 #~| msgid "Size:"
6203 #~ msgctxt "@label file content size"
6204 #~ msgid "Size"
6205 #~ msgstr "ଆକାର:"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~| msgctxt "@label"
6209 #~| msgid "Modified:"
6210 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6211 #~ msgid "Modified"
6212 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6213
6214 #, fuzzy
6215 #~| msgctxt "@label"
6216 #~| msgid "Type:"
6217 #~ msgctxt "@label"
6218 #~ msgid "MIME Type"
6219 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6220
6221 #, fuzzy
6222 #~| msgctxt "@label:textbox"
6223 #~| msgid "Location:"
6224 #~ msgctxt "@label file URL"
6225 #~ msgid "Location"
6226 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6227
6228 #, fuzzy
6229 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6230 #~| msgid "Paste One Folder"
6231 #~ msgctxt "@label"
6232 #~ msgid "Creator"
6233 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6234
6235 #, fuzzy
6236 #~| msgctxt "@label"
6237 #~| msgid "Lines:"
6238 #~ msgctxt "@label number of lines"
6239 #~ msgid "Lines"
6240 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
6241
6242 #, fuzzy
6243 #~| msgctxt "@label"
6244 #~| msgid "Modified:"
6245 #~ msgctxt "@label EXIF"
6246 #~ msgid "Model"
6247 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6248
6249 #, fuzzy
6250 #~| msgctxt "@label"
6251 #~| msgid "Height:"
6252 #~ msgctxt "@label image width and height"
6253 #~ msgid "Width x Height"
6254 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
6255
6256 #, fuzzy
6257 #~| msgctxt "@label:textbox"
6258 #~| msgid "Location:"
6259 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6260 #~ msgid "Rating"
6261 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6262
6263 #, fuzzy
6264 #~| msgctxt "@label"
6265 #~| msgid "Trash"
6266 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6267 #~ msgid "Tags"
6268 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6269
6270 #, fuzzy
6271 #~| msgctxt "@label"
6272 #~| msgid "Add Comment..."
6273 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6274 #~ msgid "Comment"
6275 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6276
6277 #~ msgctxt "@label"
6278 #~ msgid "Type:"
6279 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6280
6281 #~ msgctxt "@label"
6282 #~ msgid "Modified:"
6283 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6284
6285 #, fuzzy
6286 #~| msgctxt "@label"
6287 #~| msgid "Trash"
6288 #~ msgctxt "@label"
6289 #~ msgid "Tags:"
6290 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~| msgctxt "@label"
6294 #~| msgid "Add Comment..."
6295 #~ msgctxt "@label"
6296 #~ msgid "Comment:"
6297 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6298
6299 #, fuzzy
6300 #~| msgctxt "@label"
6301 #~| msgid "Modified:"
6302 #~ msgctxt "@label"
6303 #~ msgid "Date Modified"
6304 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6305
6306 #, fuzzy
6307 #~| msgctxt "@title:group"
6308 #~| msgid "Text"
6309 #~ msgctxt "label"
6310 #~ msgid "Texts"
6311 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6312
6313 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6314 #~ msgid "Move To Trash"
6315 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6316
6317 #, fuzzy
6318 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6319 #~| msgid "Rename..."
6320 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6321 #~ msgid "&Rename..."
6322 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6323
6324 #, fuzzy
6325 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6326 #~| msgid "Properties"
6327 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6328 #~ msgid "&Properties"
6329 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6330
6331 #, fuzzy
6332 #~| msgctxt "@label:listbox"
6333 #~| msgid "Preview:"
6334 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6335 #~ msgid "P&review"
6336 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6337
6338 #, fuzzy
6339 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6340 #~| msgid "Show Hidden Files"
6341 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6342 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6343 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6344
6345 #, fuzzy
6346 #~| msgctxt "@title:tab"
6347 #~| msgid "Icons"
6348 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6349 #~ msgid "&Icons"
6350 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~| msgctxt "@title:tab"
6354 #~| msgid "Details"
6355 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6356 #~ msgid "Det&ails"
6357 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgctxt "@title:menu"
6361 #~| msgid "Columns"
6362 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6363 #~ msgid "Col&umns"
6364 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6365
6366 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6367 #~ msgid "General"
6368 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"