1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2011.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-02-06 01:03+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-30 08:10+0530\n"
11 "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Sinhala <danishka@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "danishka@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:124
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:138
38 msgctxt "@action:inmenu"
40 msgstr "යළි පිහිටුවන්න"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1524
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:206
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:212
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Window"
60 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:216
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr "පෙත නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
68 #: dolphinmainwindow.cpp:296
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr "සාර්ථකව පිටපත් විය."
74 #: dolphinmainwindow.cpp:299
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr "සාර්ථකව ගෙන ගියා."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:302
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr "සාර්ථකව සැබැදුණි."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:305
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr "සාර්ථකව මැකුණි."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:308
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr "නම වෙනස් කිරීම සාර්ථකයි."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:312
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:384
110 #: dolphinmainwindow.cpp:385
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
116 #: dolphinmainwindow.cpp:391
120 msgstr "ඉදිරියට යන්න"
122 #: dolphinmainwindow.cpp:392
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
128 #: dolphinmainwindow.cpp:511
129 #, fuzzy, kde-kuit-format
130 #| msgctxt "@label:textbox"
131 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
133 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
134 msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
136 #: dolphinmainwindow.cpp:540 dolphinmainwindow.cpp:586
138 msgctxt "@title:window"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:544
144 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
148 #: dolphinmainwindow.cpp:546
150 msgid "C&lose Current Tab"
151 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
153 #: dolphinmainwindow.cpp:555
156 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
160 #: dolphinmainwindow.cpp:557 dolphinmainwindow.cpp:607
162 msgid "Do not ask again"
163 msgstr "යළි විමසන්න එපා"
165 #: dolphinmainwindow.cpp:595
167 msgid "Show &Terminal Panel"
170 #: dolphinmainwindow.cpp:605
173 #| "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
175 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
178 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
180 #: dolphinmainwindow.cpp:1108
182 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 msgctxt "@action:inmenu Tools"
188 #: dolphinmainwindow.cpp:1117 dolphinmainwindow.cpp:1850
190 #| msgctxt "@title:menu"
191 #| msgid "Search Toolbar"
192 msgctxt "@action:inmenu Tools"
193 msgid "Open Preferred Search Tool"
194 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1156
198 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
199 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
203 #: dolphinmainwindow.cpp:1168
205 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
206 #| msgid "Open Terminal"
207 msgctxt "@action:button"
208 msgid "Open %1 Terminal"
209 msgid_plural "Open %1 Terminals"
210 msgstr[0] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
211 msgstr[1] "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1370
215 #| msgctxt "@action:inmenu"
216 #| msgid "Configure..."
217 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
221 #: dolphinmainwindow.cpp:1530
223 msgctxt "@action:inmenu File"
225 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1531
229 #| msgctxt "@action:inmenu"
230 #| msgid "Open Path in New Window"
232 msgid "Open a new Dolphin window"
233 msgstr "පෙත නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
235 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
237 msgctxt "@info:whatsthis"
239 "This opens a new window just like this one with the current location and "
240 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
243 #: dolphinmainwindow.cpp:1540
245 msgctxt "@action:inmenu File"
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1542
251 msgctxt "@info:whatsthis"
253 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
254 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
255 "items between tabs."
258 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
260 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
261 msgid "Add to Places"
262 msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
264 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
266 msgctxt "@info:whatsthis"
267 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
270 #: dolphinmainwindow.cpp:1558
272 msgctxt "@action:inmenu File"
276 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
278 msgctxt "@info:whatsthis"
280 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
281 "will close instead."
284 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
286 msgctxt "@info:whatsthis quit"
287 msgid "This closes this window."
290 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
292 msgctxt "@info:whatsthis"
294 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
295 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
296 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
297 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
298 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
309 msgctxt "@info:whatsthis cut"
311 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
312 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
313 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
314 "their initial location."
317 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
319 #| msgctxt "@action:inmenu"
323 msgstr "පිටපත් කරන්න"
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
327 msgctxt "@info:whatsthis copy"
329 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
330 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
331 "them from the clipboard to a new location."
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
336 msgctxt "@action:inmenu Edit"
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
342 msgctxt "@info:whatsthis paste"
344 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
345 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
346 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
349 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
351 msgctxt "@action:inmenu"
352 msgid "Copy to Inactive Split View"
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
357 msgctxt "@action:inmenu"
358 msgid "Copy to Inactive Split View…"
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
363 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
365 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
366 "the inactive split view."
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
371 msgctxt "@action:inmenu Edit"
372 msgid "Copy to Inactive Split View"
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
377 msgctxt "@action:inmenu"
378 msgid "Move to Inactive Split View"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1621
383 msgctxt "@action:inmenu"
384 msgid "Move to Inactive Split View…"
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
389 msgctxt "@info:whatsthis Move"
391 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
392 "the inactive split view."
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
397 msgctxt "@action:inmenu Edit"
398 msgid "Move to Inactive Split View"
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1631
403 #| msgctxt "@label:textbox"
405 msgctxt "@action:inmenu Tools"
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
411 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 #| msgid "Show Filter Bar"
413 msgctxt "@info:tooltip"
414 msgid "Show Filter Bar"
415 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
419 msgctxt "@info:whatsthis"
421 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
422 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
423 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
427 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
429 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
430 #| msgid "Show Search Bar"
431 msgctxt "@action:inmenu"
432 msgid "Toggle Filter Bar"
433 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
437 #| msgctxt "@label:textbox"
439 msgctxt "@action:intoolbar"
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1655 search/dolphinsearchbox.cpp:330
445 #| msgctxt "@label:textbox"
450 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
453 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
454 msgctxt "@info:tooltip"
455 msgid "Search for files and folders"
456 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
460 msgctxt "@info:whatsthis find"
462 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
463 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
464 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
465 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
468 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
470 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
471 #| msgid "Show Search Bar"
472 msgctxt "@action:inmenu"
473 msgid "Toggle Search Bar"
474 msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
478 #| msgctxt "@title:window"
480 msgctxt "@action:intoolbar"
484 #. i18n: This action toggles a selection mode.
485 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
488 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
489 msgctxt "@action:inmenu"
490 msgid "Select Files and Folders"
491 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
493 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
494 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
495 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
497 #| msgctxt "@title:window"
499 msgctxt "@action:intoolbar"
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
505 msgctxt "@info:whatsthis"
507 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
508 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
509 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
510 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
511 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
515 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
517 msgctxt "@info:whatsthis"
518 msgid "This selects all files and folders in the current location."
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1710 dolphinpart.cpp:168
523 msgctxt "@action:inmenu Edit"
524 msgid "Invert Selection"
525 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
529 msgctxt "@info:whatsthis invert"
531 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
537 msgctxt "@info:whatsthis find"
539 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
540 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
541 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
544 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
546 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
553 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
558 msgctxt "@action:inmenu View"
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
566 msgstr "පූරණය නවතන්න"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
571 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
574 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
576 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
577 msgid "Editable Location"
578 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම්"
580 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
582 msgctxt "@info:whatsthis"
584 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
585 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
586 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
587 "confirming the edited location."
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
592 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
593 msgid "Replace Location"
594 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
596 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
598 msgctxt "@info:whatsthis"
600 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
601 "enter a different location."
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
606 #| msgctxt "@action:inmenu File"
608 msgctxt "@action:inmenu File"
609 msgid "Undo close tab"
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
614 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
615 msgid "This returns you to the previously closed tab."
618 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
620 msgctxt "@info:whatsthis"
622 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
623 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
624 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
625 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
630 msgctxt "@info:whatsthis"
632 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
633 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
634 "folders that contain personal application data."
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
639 msgctxt "@action:inmenu Tools"
640 msgid "Compare Files"
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
645 msgctxt "@info:whatsthis"
647 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
648 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
652 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
654 msgctxt "@action:inmenu Tools"
655 msgid "Open Terminal"
656 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
660 msgctxt "@info:whatsthis"
662 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
663 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
664 "terminal application.</para>"
667 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
670 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
671 #| msgid "Open Terminal"
672 msgctxt "@action:inmenu Tools"
673 msgid "Open Terminal Here"
674 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න"
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
678 msgctxt "@info:whatsthis"
680 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
681 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
682 "the terminal application.</para>"
685 #: dolphinmainwindow.cpp:1880 dolphinmainwindow.cpp:2615
687 msgctxt "@action:inmenu Tools"
688 msgid "Focus Terminal Panel"
691 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
693 msgctxt "@title:menu"
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
699 msgctxt "@info:whatsthis"
701 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
702 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
703 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
704 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
705 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
706 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1931
711 #| msgctxt "@action:inmenu"
712 #| msgid "Activate Next Tab"
713 msgctxt "@action:inmenu"
714 msgid "Activate Tab %1"
715 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
717 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
719 #| msgctxt "@action:inmenu"
720 #| msgid "Activate Next Tab"
721 msgctxt "@action:inmenu"
722 msgid "Activate Last Tab"
723 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
725 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
727 #| msgctxt "@action:inmenu"
729 msgctxt "@action:inmenu"
733 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
735 msgctxt "@action:inmenu"
736 msgid "Activate Next Tab"
737 msgstr "මීළඟ ටැබය සක්රීය කරන්න"
739 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
741 #| msgctxt "@action:inmenu"
742 #| msgid "Activate Previous Tab"
743 msgctxt "@action:inmenu"
745 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
747 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
749 msgctxt "@action:inmenu"
750 msgid "Activate Previous Tab"
751 msgstr "මපෙර ටැබය සක්රීය කරන්න"
753 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
756 msgctxt "@action:inmenu"
758 msgstr "ටැග් පෙන්වන්න"
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
762 msgctxt "@action:inmenu"
763 msgid "Open in New Tab"
764 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
768 #| msgctxt "@action:inmenu"
769 #| msgid "Open in New Tab"
770 msgctxt "@action:inmenu"
771 msgid "Open in New Tabs"
772 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
774 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
776 msgctxt "@action:inmenu"
777 msgid "Open in New Window"
778 msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
780 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
782 msgctxt "@action:inmenu Panels"
783 msgid "Unlock Panels"
784 msgstr "පුවරු අගුලු අරින්න"
786 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
788 msgctxt "@action:inmenu Panels"
790 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
792 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
794 msgctxt "@info:whatsthis"
796 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
797 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
798 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
799 "embedded more cleanly."
802 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
804 msgctxt "@title:window"
808 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
810 msgctxt "@info:whatsthis"
812 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
813 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
816 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
818 msgctxt "@info:whatsthis"
820 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
821 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
822 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
823 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
824 "items a preview of their contents is provided.</para>"
827 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
829 msgctxt "@info:whatsthis"
831 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
832 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
833 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
834 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
835 "are given here by right-clicking.</para>"
838 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
840 msgctxt "@title:window"
844 #: dolphinmainwindow.cpp:2075
846 msgctxt "@info:whatsthis"
848 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
849 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
850 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
855 msgctxt "@info:whatsthis"
857 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
858 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
859 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
860 "quick switching between any folders.</para>"
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
865 msgctxt "@title:window Shell terminal"
869 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
871 msgctxt "@info:whatsthis"
873 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
874 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
875 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
876 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
877 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
878 "like Konsole.</para>"
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
883 msgctxt "@info:whatsthis"
885 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
886 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
887 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
888 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
889 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
893 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
895 msgctxt "@title:window"
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2167
901 #| msgctxt "@action:inmenu"
902 #| msgid "Show Hidden Files"
903 msgctxt "@item:inmenu"
904 msgid "Show Hidden Places"
905 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
907 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
909 msgctxt "@info:whatsthis"
911 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
912 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
915 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
917 msgctxt "@info:whatsthis"
919 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
920 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
921 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
922 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
926 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
928 msgctxt "@info:whatsthis"
930 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
931 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
932 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
933 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
934 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
935 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
936 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
937 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
938 "interface> to display it again.</para>"
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
943 #| msgctxt "@action:inmenu Panels"
944 #| msgid "Lock Panels"
945 msgctxt "@action:inmenu View"
947 msgstr "පුවරු අගුලු දමන්න"
949 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
951 msgctxt "@info:whatsthis"
953 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
954 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
955 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
956 "directory that contains all data connected to this computer—the "
957 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
960 #: dolphinmainwindow.cpp:2397
962 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
966 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
969 msgid "Close left view"
970 msgstr "වම් දසුන වසන්න"
972 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
974 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
981 msgid "Close right view"
982 msgstr "දකුණු දසුන වසන්න"
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
986 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
998 msgctxt "@info:whatsthis"
1000 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1001 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1002 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1003 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1004 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1005 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1010 msgctxt "@info:whatsthis"
1012 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1013 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1014 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1015 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1016 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1017 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1018 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1019 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1022 #: dolphinmainwindow.cpp:2474
1024 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1026 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1027 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1028 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1029 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1030 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1031 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1032 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1033 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1034 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1035 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1036 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2490
1041 msgctxt "@info:whatsthis"
1043 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1044 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1045 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1046 "be triggered this way.</para>"
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1053 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1054 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1055 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1058 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1060 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1063 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1064 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1065 "Handbook</interface>."
1068 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1069 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1070 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1071 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1072 #. The same might be true for any external link you translate.
1073 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1075 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1077 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1078 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1079 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1080 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1081 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1084 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1086 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1088 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1089 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1090 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1091 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1092 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1093 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1094 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1095 "windows so don't get too used to this.</para>"
1098 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1100 msgctxt "@info:whatsthis"
1102 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1103 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1104 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1105 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1106 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1109 #: dolphinmainwindow.cpp:2537
1111 msgctxt "@info:whatsthis"
1113 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1114 "support the continued work on this application and many other projects by "
1115 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1116 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1117 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1118 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1119 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1120 "behind the KDE community.</para>"
1123 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1125 msgctxt "@info:whatsthis"
1127 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1128 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1129 "in your preferred language."
1132 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1134 msgctxt "@info:whatsthis"
1136 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1137 "libraries and maintainers of this application."
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1145 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1146 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2618 dolphinmainwindow.cpp:2622
1152 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1153 msgid "Defocus Terminal Panel"
1156 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1158 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1161 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1163 msgctxt "@action:button"
1165 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
1167 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1169 msgid "Empties Trash to create free space"
1172 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1173 #, fuzzy, kde-format
1174 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1175 #| msgid "&Network Folders"
1176 msgctxt "@action:button"
1177 msgid "Add Network Folder"
1178 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1180 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1181 #, fuzzy, kde-format
1182 #| msgctxt "@action:inmenu"
1183 #| msgid "Location Bar"
1184 msgctxt "@action:inmenu"
1185 msgid "Location Bar"
1186 msgid_plural "Location Bars"
1187 msgstr[0] "පිහිටුම් තීරුව"
1188 msgstr[1] "පිහිටුම් තීරුව"
1190 #: dolphinpart.cpp:149
1192 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1193 msgid "&Edit File Type..."
1194 msgstr "ගොනු වර්ගය සකසන්න... (&E)"
1196 #: dolphinpart.cpp:153
1197 #, fuzzy, kde-format
1198 #| msgctxt "@info:tooltip"
1199 #| msgid "Select Item"
1200 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1201 msgid "Select Items Matching..."
1202 msgstr "අයිතමය තෝරන්න"
1204 #: dolphinpart.cpp:158
1206 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1207 msgid "Unselect Items Matching..."
1208 msgstr "ගැළපෙන අයිතම තෝරන්න එපා..."
1210 #: dolphinpart.cpp:164
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "Unselect All"
1214 msgstr "සියල්ල තෝරන්න එ"
1216 #: dolphinpart.cpp:179
1218 msgctxt "@action:inmenu Go"
1219 msgid "App&lications"
1220 msgstr "යෙදුම් (&l)"
1222 #: dolphinpart.cpp:180
1224 msgctxt "@action:inmenu Go"
1225 msgid "&Network Folders"
1226 msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
1228 #: dolphinpart.cpp:181
1230 msgctxt "@action:inmenu Go"
1232 msgstr "ඉවතලන බහලුම"
1234 #: dolphinpart.cpp:184
1236 msgctxt "@action:inmenu Go"
1238 msgstr "ස්වයංක්රීය ඇරඹුම"
1240 #: dolphinpart.cpp:190
1242 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1243 msgid "Find File..."
1244 msgstr "ගොනුව සොයන්න..."
1246 #: dolphinpart.cpp:196
1248 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1249 msgid "Open &Terminal"
1250 msgstr "ටර්මිනලය විවෘත කරන්න (&T)"
1252 #: dolphinpart.cpp:451
1254 msgctxt "@title:window"
1258 #: dolphinpart.cpp:451
1260 msgid "Select all items matching this pattern:"
1261 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
1263 #: dolphinpart.cpp:456
1265 msgctxt "@title:window"
1269 #: dolphinpart.cpp:456
1271 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1272 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න එපා:"
1274 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1278 msgstr "සැකසුම් (&E)"
1280 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1281 #: dolphinpart.rc:15
1283 msgctxt "@title:menu"
1287 #. i18n: ectx: Menu (view)
1288 #: dolphinpart.rc:24
1293 #. i18n: ectx: Menu (go)
1294 #: dolphinpart.rc:33
1299 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1300 #: dolphinpart.rc:41
1302 msgctxt "@title:menu"
1306 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1307 #: dolphinpart.rc:51
1309 msgctxt "@title:menu"
1310 msgid "Dolphin Toolbar"
1311 msgstr "Dolphin මෙවලම් තීරුව"
1313 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1315 msgid "Recently Closed Tabs"
1316 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
1318 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1320 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1321 msgstr "මැතකදි වැසූ ටැබය මකන්න"
1323 #: dolphintabbar.cpp:126
1325 msgctxt "@action:inmenu"
1329 #: dolphintabbar.cpp:127
1330 #, fuzzy, kde-format
1331 #| msgctxt "@action:inmenu"
1332 #| msgid "Search Bar"
1333 msgctxt "@action:inmenu"
1335 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1337 #: dolphintabbar.cpp:128
1339 msgctxt "@action:inmenu"
1340 msgid "Close Other Tabs"
1341 msgstr "අනෙකුත් ටැබ වසන්න"
1343 #: dolphintabbar.cpp:129
1345 msgctxt "@action:inmenu"
1349 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1350 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1351 #: dolphintabwidget.cpp:499
1352 #, fuzzy, kde-format
1353 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1355 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1359 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1360 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1361 #: dolphintabwidget.cpp:503
1363 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1367 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1370 msgctxt "@title:menu"
1371 msgid "Location Bar"
1372 msgstr "පිහිටුම තීරුව"
1374 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1377 msgctxt "@title:menu"
1378 msgid "Main Toolbar"
1379 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරුව"
1381 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1383 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1385 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1386 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1387 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1388 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1389 "because following these folders from left to right leads here.</"
1390 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1391 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1392 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1393 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1396 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1398 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1400 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1401 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1402 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1403 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1404 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1405 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1406 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1407 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1408 "find an item.</item></list></para>"
1411 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1413 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1416 #: dolphinviewcontainer.cpp:505 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1417 #, fuzzy, kde-format
1418 #| msgctxt "@action:inmenu"
1419 #| msgid "Search Bar"
1420 msgid "Search for %1 in %2"
1421 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1423 #: dolphinviewcontainer.cpp:541
1424 #, fuzzy, kde-format
1425 #| msgctxt "@title:window"
1430 #: dolphinviewcontainer.cpp:543
1431 #, fuzzy, kde-format
1432 #| msgctxt "@action:inmenu"
1433 #| msgid "Search Bar"
1434 msgid "Search for %1"
1435 msgstr "සෙවුම් තීරුව"
1437 #: dolphinviewcontainer.cpp:627
1439 msgctxt "@info:progress"
1440 msgid "Loading folder..."
1441 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
1443 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1444 #, fuzzy, kde-format
1445 #| msgctxt "@label:listbox"
1447 msgctxt "@info:progress"
1451 #: dolphinviewcontainer.cpp:646
1454 msgid "Searching..."
1457 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1459 msgctxt "@info:status"
1460 msgid "No items found."
1461 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
1463 #: dolphinviewcontainer.cpp:798
1465 msgctxt "@info:status"
1466 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1467 msgstr "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:801
1470 #, fuzzy, kde-format
1471 #| msgctxt "@info:status"
1472 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1473 msgctxt "@info:status"
1475 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1476 msgstr "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1478 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1480 msgctxt "@info:status"
1481 msgid "Invalid protocol"
1482 msgstr "සාවද්ය ප්රොටොකෝලය"
1484 #: dolphinviewcontainer.cpp:911
1487 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1490 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1492 msgctxt "@info:tooltip"
1493 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1496 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1497 #, fuzzy, kde-format
1498 #| msgctxt "@label:textbox"
1503 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1505 msgctxt "@info:tooltip"
1506 msgid "Hide Filter Bar"
1507 msgstr "පෙරහණ තීරුව සඟවන්න"
1509 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1511 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1515 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1518 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1519 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1522 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1525 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1527 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1530 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1533 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1535 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1538 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1541 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1543 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1546 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1547 #, fuzzy, kde-format
1548 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1549 #| msgid "Invert Selection"
1550 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1551 msgid "One Selected File"
1552 msgid_plural "%1 Selected Files"
1553 msgstr[0] "අන්වර්ත තේරිම"
1554 msgstr[1] "අන්වර්ත තේරිම"
1556 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1559 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1560 msgid "One Selected Folder"
1561 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1565 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1566 #, fuzzy, kde-format
1567 #| msgctxt "@info:tooltip"
1568 #| msgid "Select Item"
1570 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1572 msgid "One Selected Item"
1573 msgid_plural "%1 Selected Items"
1574 msgstr[0] "අයිතමය තෝරන්න"
1575 msgstr[1] "අයිතමය තෝරන්න"
1577 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1579 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1581 msgid_plural "%1 Files"
1585 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1586 #, fuzzy, kde-format
1589 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1591 msgid_plural "%1 Folders"
1595 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1596 #, fuzzy, kde-format
1597 #| msgctxt "@title:window"
1598 #| msgid "Rename Item"
1600 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1602 msgid_plural "%1 Items"
1603 msgstr[0] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1604 msgstr[1] "අයිතමයේ නම වෙනස් කරන්න"
1606 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "Items in a folder"
1610 #| msgid_plural "%1 items"
1611 msgctxt "@item:intable"
1613 msgid_plural "%1 items"
1615 msgstr[1] "අයිතම %1"
1617 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1619 msgctxt "width × height"
1623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2261
1625 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2263
1630 #, fuzzy, kde-format
1631 #| msgctxt "@title:group Name"
1633 msgctxt "@title:group"
1637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2295
1639 msgctxt "@title:group Size"
1643 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1645 msgctxt "@title:group Size"
1649 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
1651 msgctxt "@title:group Size"
1655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
1657 msgctxt "@title:group Size"
1661 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1663 msgctxt "@title:group Date"
1667 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1669 msgctxt "@title:group Date"
1673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1675 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1682 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1687 #, fuzzy, kde-format
1688 #| msgctxt "@title:group Date"
1689 #| msgid "Three Weeks Ago"
1690 msgctxt "@title:group Date"
1691 msgid "One Week Ago"
1692 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1694 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1696 msgctxt "@title:group Date"
1697 msgid "Two Weeks Ago"
1698 msgstr "සති දෙකකට පෙර"
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2373
1702 msgctxt "@title:group Date"
1703 msgid "Three Weeks Ago"
1704 msgstr "සති තුනකට පෙර"
1706 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
1708 msgctxt "@title:group Date"
1709 msgid "Earlier this Month"
1710 msgstr "මේමාසයේ මුල"
1712 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1713 #, fuzzy, kde-format
1715 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1716 #| "full year number"
1717 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1719 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1720 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1721 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1722 "text that should not be formatted as a date"
1723 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1724 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1726 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1729 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1730 "context @title:group Date"
1734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
1735 #, fuzzy, kde-format
1737 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1738 #| "full year number"
1739 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1741 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1742 "current locale, and yyyy is full year number."
1743 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1744 msgstr "ඊයේ (%B, %Y)"
1746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1749 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1754 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1755 #, fuzzy, kde-format
1757 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1758 #| "full year number"
1759 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1761 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1762 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1763 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1764 "text that should not be formatted as a date"
1765 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1766 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
1771 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1772 "context @title:group Date"
1776 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1777 #, fuzzy, kde-format
1779 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1780 #| "full year number"
1781 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1783 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1784 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1785 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1786 "text that should not be formatted as a date"
1787 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1788 msgstr "සති දෙකකට පෙර (%B, %Y)"
1790 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
1793 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1794 "context @title:group Date"
1798 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1799 #, fuzzy, kde-format
1801 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1802 #| "full year number"
1803 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1805 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1806 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1807 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1808 "text that should not be formatted as a date"
1809 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1810 msgstr "සති තුනකට පෙර (%B, %Y)"
1812 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1815 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1816 "context @title:group Date"
1820 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
1821 #, fuzzy, kde-format
1823 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1824 #| "full year number"
1825 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1827 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1828 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1829 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1830 "text that should not be formatted as a date"
1831 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1834 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1837 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1838 "context @title:group Date"
1842 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
1845 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1846 "and yyyy is full year number"
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1853 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2551 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2564
1859 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2577
1861 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
1866 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2580
1868 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1872 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2570
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2583
1875 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1877 msgstr "ක්රියාත්මක,"
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2572
1880 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2585
1882 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1884 msgstr "තහනම් කරන කළ"
1886 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
1887 #, fuzzy, kde-format
1888 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1889 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1890 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1891 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1892 msgstr "(පරිශීලක: %1) (සමූහය: %2) (වෙනත්අය: %3)"
1894 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
1896 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1902 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2677
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2678
1910 #| msgid "Modified:"
1915 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
1917 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1918 #| msgid "Create New"
1921 msgstr "අලුතින් නිර්මාණය"
1923 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2680
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
1935 #| msgctxt "@action:inmenu"
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
1943 #| msgctxt "@action:inmenu"
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1951 #| msgctxt "@action:inmenu"
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1966 #| msgctxt "@info:credit"
1967 #| msgid "Documentation"
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1984 #| msgctxt "@action:inmenu"
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
2002 msgid "Date Photographed"
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
2013 msgctxt "@label width x height"
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2029 #| msgctxt "@info:credit"
2030 #| msgid "Documentation"
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2050 #| msgctxt "@title:group General settings"
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2063 #| msgctxt "@info:credit"
2064 #| msgid "Documentation"
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2081 #| msgctxt "@item::intable"
2084 msgid "Release Year"
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2089 msgid "Aspect Ratio"
2092 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2097 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2104 #| msgctxt "@action:inmenu"
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2115 #| msgctxt "@title:group Name"
2121 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2123 msgid "File Extension"
2126 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2128 #| msgctxt "@title:menu"
2129 #| msgid "Selection"
2131 msgid "Deletion Time"
2134 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2136 msgid "Link Destination"
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2141 msgid "Downloaded From"
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2811
2164 msgctxt "@info:status"
2165 msgid "Unknown error."
2166 msgstr "නොදන්නා වරදක්."
2169 #, fuzzy, kde-format
2178 msgid "File Manager"
2179 msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
2183 msgctxt "@info:credit"
2184 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2189 msgctxt "@info:credit"
2194 #, fuzzy, kde-format
2195 #| msgctxt "@info:credit"
2196 #| msgid "Maintainer and developer"
2197 msgctxt "@info:credit"
2198 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2199 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2203 msgctxt "@info:credit"
2208 #, fuzzy, kde-format
2209 #| msgctxt "@info:credit"
2210 #| msgid "Maintainer and developer"
2211 msgctxt "@info:credit"
2212 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2213 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2217 msgctxt "@info:credit"
2218 msgid "Elvis Angelaccio"
2222 #, fuzzy, kde-format
2223 #| msgctxt "@info:credit"
2224 #| msgid "Maintainer and developer"
2225 msgctxt "@info:credit"
2226 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2227 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2231 msgctxt "@info:credit"
2232 msgid "Emmanuel Pescosta"
2236 #, fuzzy, kde-format
2237 #| msgctxt "@info:credit"
2238 #| msgid "Maintainer and developer"
2239 msgctxt "@info:credit"
2240 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2241 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2245 msgctxt "@info:credit"
2246 msgid "Frank Reininghaus"
2250 #, fuzzy, kde-format
2251 #| msgctxt "@info:credit"
2252 #| msgid "Maintainer and developer"
2253 msgctxt "@info:credit"
2254 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2255 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2259 msgctxt "@info:credit"
2264 #, fuzzy, kde-format
2265 #| msgctxt "@info:credit"
2266 #| msgid "Maintainer and developer"
2267 msgctxt "@info:credit"
2268 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2269 msgstr "නඩත්තුකරු සහ සංවර්ධක"
2273 msgctxt "@info:credit"
2274 msgid "Sebastian Trüg"
2277 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2278 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2280 msgctxt "@info:credit"
2286 msgctxt "@info:credit"
2288 msgstr "David Faure"
2292 msgctxt "@info:credit"
2293 msgid "Aaron J. Seigo"
2294 msgstr "Aaron J. Seigo"
2298 msgctxt "@info:credit"
2299 msgid "Rafael Fernández López"
2300 msgstr "Rafael Fernández López"
2304 msgctxt "@info:credit"
2305 msgid "Kevin Ottens"
2306 msgstr "Kevin Ottens"
2310 msgctxt "@info:credit"
2311 msgid "Holger Freyther"
2312 msgstr "Holger Freyther"
2316 msgctxt "@info:credit"
2317 msgid "Max Blazejak"
2318 msgstr "Max Blazejak"
2322 msgctxt "@info:credit"
2323 msgid "Michael Austin"
2324 msgstr "Michael Austin"
2328 msgctxt "@info:credit"
2329 msgid "Documentation"
2334 msgctxt "@info:shell"
2335 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2340 msgctxt "@info:shell"
2341 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2342 msgstr "බෙදුණු දසුනක් සමඟ Dolphin ආරම්ඹ වේ."
2346 msgctxt "@info:shell"
2347 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2352 msgctxt "@info:shell"
2353 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2358 msgctxt "@info:shell"
2359 msgid "Document to open"
2360 msgstr "විවෘත කළ යුතු ලේඛනය"
2362 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2363 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2364 #, fuzzy, kde-format
2365 #| msgid "Show hidden files"
2366 msgid "Hidden files shown"
2367 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2369 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2370 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2372 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2375 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2376 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2378 msgid "Automatic scrolling"
2379 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2381 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2383 msgctxt "@action:inmenu"
2387 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2389 msgctxt "@action:inmenu"
2391 msgstr "පිටපත් කරන්න"
2393 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2395 msgctxt "@action:inmenu"
2397 msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
2399 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2401 msgctxt "@action:inmenu"
2402 msgid "Move to Trash"
2403 msgstr "කසලබඳුනට යවන්න"
2405 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2407 msgctxt "@action:inmenu"
2411 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2413 msgctxt "@action:inmenu"
2414 msgid "Show Hidden Files"
2415 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2417 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2419 msgctxt "@action:inmenu"
2420 msgid "Limit to Home Directory"
2423 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2425 msgctxt "@action:inmenu"
2426 msgid "Automatic Scrolling"
2427 msgstr "ස්වයංක්රීය ස්ක්රෝල් කිරීම"
2429 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2431 msgctxt "@action:inmenu"
2435 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2436 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2437 #, fuzzy, kde-format
2438 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2440 msgid "Previews shown"
2443 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2444 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2446 msgid "Auto-Play media files"
2449 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2450 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2452 msgid "Date display format"
2455 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2457 msgctxt "@action:inmenu"
2461 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2463 msgctxt "@action:inmenu"
2464 msgid "Auto-Play media files"
2467 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2469 msgctxt "@action:inmenu"
2470 msgid "Configure..."
2473 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2476 msgid "Condensed Date"
2479 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2480 #, fuzzy, kde-format
2481 #| msgctxt "@label:textbox"
2482 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
2483 msgctxt "@label::textbox"
2484 msgid "Select which data should be shown:"
2485 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
2487 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2488 #, fuzzy, kde-format
2490 #| msgid "%1 item selected"
2491 #| msgid_plural "%1 items selected"
2493 msgid "%1 item selected"
2494 msgid_plural "%1 items selected"
2495 msgstr[0] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2496 msgstr[1] "අයිතම %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
2498 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2503 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2508 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2509 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2511 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2514 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2515 #, fuzzy, kde-format
2516 #| msgctxt "@action:inmenu"
2517 #| msgid "Configure..."
2518 msgctxt "@action:inmenu"
2519 msgid "Configure Trash…"
2522 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2525 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2526 "and then reopen the panel."
2529 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2531 msgid "Install Konsole"
2534 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2535 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2540 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2541 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2546 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2547 #, fuzzy, kde-format
2548 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2550 msgctxt "@item:inlistbox"
2554 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2555 #, fuzzy, kde-format
2556 #| msgctxt "@title:window"
2558 msgctxt "@item:inlistbox"
2562 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2563 #, fuzzy, kde-format
2564 #| msgctxt "@info:credit"
2565 #| msgid "Documentation"
2566 msgctxt "@item:inlistbox"
2570 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2571 #, fuzzy, kde-format
2572 #| msgctxt "@title:group"
2573 #| msgid "Icon Size"
2574 msgctxt "@item:inlistbox"
2576 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
2578 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2579 #, fuzzy, kde-format
2580 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2581 #| msgid "Show Hidden Files"
2582 msgctxt "@item:inlistbox"
2584 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
2586 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2588 msgctxt "@item:inlistbox"
2592 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2593 #, fuzzy, kde-format
2594 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2596 msgctxt "@item:inlistbox"
2600 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2601 #, fuzzy, kde-format
2602 #| msgctxt "@title:group Date"
2604 msgctxt "@item:inlistbox"
2608 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgctxt "@title:group Date"
2611 #| msgid "Yesterday"
2612 msgctxt "@item:inlistbox"
2616 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2617 #, fuzzy, kde-format
2618 #| msgctxt "@title:group Date"
2619 #| msgid "Last Week"
2620 msgctxt "@item:inlistbox"
2622 msgstr "පසුගිය සතිය"
2624 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2625 #, fuzzy, kde-format
2626 #| msgctxt "@title:group Date"
2627 #| msgid "Earlier this Month"
2628 msgctxt "@item:inlistbox"
2630 msgstr "මේමාසයේ මුල"
2632 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2633 #, fuzzy, kde-format
2634 #| msgctxt "@title:group Date"
2635 #| msgid "Last Week"
2636 msgctxt "@item:inlistbox"
2638 msgstr "පසුගිය සතිය"
2640 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2641 #, fuzzy, kde-format
2642 #| msgctxt "@action:inmenu"
2644 msgctxt "@item:inlistbox"
2648 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2650 msgctxt "@item:inlistbox"
2654 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2656 msgctxt "@item:inlistbox"
2660 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2662 msgctxt "@item:inlistbox"
2666 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2668 msgctxt "@item:inlistbox"
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2674 msgctxt "@item:inlistbox"
2675 msgid "Highest Rating"
2678 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2679 #, fuzzy, kde-format
2680 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2681 #| msgid "Invert Selection"
2682 msgctxt "@action:inmenu"
2683 msgid "Clear Selection"
2684 msgstr "අන්වර්ත තේරිම"
2686 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
2688 msgctxt "String list separator"
2692 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2693 #, fuzzy, kde-format
2694 #| msgctxt "@action:inmenu"
2696 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2698 msgid_plural "Tags: %2"
2702 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2703 #, fuzzy, kde-format
2704 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2706 msgctxt "@action:button"
2710 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2712 msgctxt "action:button"
2713 msgid "From Here (%1)"
2714 msgstr "මෙතනින් (%1)"
2716 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2718 msgctxt "action:button"
2719 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2722 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2724 msgctxt "action:button"
2725 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2728 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2730 msgctxt "@info:tooltip"
2731 msgid "Quit searching"
2732 msgstr "සෙවිමෙන් ඉවත් වන්න"
2734 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2736 msgctxt "action:button"
2740 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2742 msgctxt "action:button"
2746 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2748 msgctxt "action:button"
2752 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2753 #, fuzzy, kde-format
2754 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2755 #| msgid "Your emails"
2756 msgctxt "action:button"
2758 msgstr "danishka@gmail.com"
2760 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2762 msgctxt "action:button"
2763 msgid "Search in your home directory"
2766 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2767 #, fuzzy, kde-format
2768 #| msgctxt "@title:menu"
2769 #| msgid "Search Toolbar"
2770 msgid "More Search Tools"
2771 msgstr "සෙවුම් මෙවලම් තීරුව"
2773 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2776 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2778 msgid "Query Results from '%1'"
2779 msgstr "'%1' වෙතින් විමසුම් පිළිතුරු"
2781 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2783 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2784 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2787 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2788 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2789 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2790 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2791 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "@title:menu"
2795 msgctxt "@action:button"
2796 msgid "Cancel Copying"
2799 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2801 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2802 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2805 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2806 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2808 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2809 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2812 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2813 #, fuzzy, kde-format
2815 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2816 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2817 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2818 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
2820 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2821 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2822 #, fuzzy, kde-format
2823 #| msgctxt "@title:menu"
2825 msgctxt "@action:button"
2826 msgid "Cancel Cutting"
2829 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2831 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2832 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2835 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2836 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2837 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2838 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2839 #, fuzzy, kde-format
2840 #| msgctxt "@title:menu"
2842 msgctxt "@action:button"
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2848 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2849 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2852 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2853 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2854 #, fuzzy, kde-format
2855 #| msgctxt "@item::intable"
2856 #| msgid "Conflicting"
2857 msgctxt "@action:button"
2858 msgid "Cancel Duplicating"
2861 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2862 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2863 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2865 msgctxt "@action keep short"
2869 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2870 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2872 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2873 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2876 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2877 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2878 #, fuzzy, kde-format
2879 #| msgctxt "@title:menu"
2881 msgctxt "@action:button"
2882 msgid "Cancel Moving"
2885 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2887 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2888 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2894 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2895 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2896 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2897 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2901 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2904 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2905 msgid "Paste from Clipboard"
2908 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2910 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2911 msgid "Dismiss This Reminder"
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2916 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2917 msgid "Don't Remind Me Again"
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2922 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2924 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2925 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2928 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2929 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2931 msgctxt "@action:button"
2932 msgid "Cancel Renaming"
2935 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2936 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2937 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2938 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2939 #. and a fallback will be used.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2943 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2944 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2948 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2949 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2950 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2951 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2952 #. and a fallback will be used.
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2956 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2957 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2961 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2962 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2963 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2964 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2965 #. and a fallback will be used.
2966 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2969 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2970 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2974 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2975 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2976 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2977 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2978 #. and a fallback will be used.
2979 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
2982 msgid "Permanently Delete %2"
2983 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2987 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
2988 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2989 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2990 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2991 #. and a fallback will be used.
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
2995 msgid "Duplicate %2"
2996 msgid_plural "Duplicate %2"
3000 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3001 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3002 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3003 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3004 #. and a fallback will be used.
3005 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3006 #, fuzzy, kde-format
3007 #| msgctxt "@action:inmenu"
3008 #| msgid "Move to Trash"
3010 msgid "Move %2 to the Trash"
3011 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3012 msgstr[0] "කසලබඳුනට යවන්න"
3013 msgstr[1] "කසලබඳුනට යවන්න"
3015 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3016 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3017 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3018 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3019 #. and a fallback will be used.
3020 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3021 #, fuzzy, kde-format
3022 #| msgctxt "@action:button"
3026 msgid_plural "Rename %2"
3027 msgstr[0] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3028 msgstr[1] "නම වෙනස් කරන්න (&R)"
3030 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3032 msgctxt "@info:whatsthis"
3034 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3035 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3036 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3037 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3038 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3039 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3040 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3041 "the current selection.</para>"
3044 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3046 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3047 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3050 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3051 #, fuzzy, kde-format
3052 #| msgctxt "@title:menu"
3053 #| msgid "Selection"
3054 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3055 msgid "Selection Mode"
3058 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3059 #, fuzzy, kde-format
3060 #| msgctxt "@title:menu"
3061 #| msgid "Selection"
3062 msgctxt "@action:button"
3063 msgid "Exit Selection Mode"
3066 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgctxt "@label:textbox"
3069 #| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
3070 msgctxt "@label:textbox"
3071 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3072 msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
3074 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3075 #, fuzzy, kde-format
3076 #| msgctxt "@label:textbox"
3077 #| msgid "Search..."
3078 msgctxt "@label:textbox"
3082 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3084 msgctxt "@action:button"
3085 msgid "Download New Services..."
3086 msgstr "නව සේවා බාගන්න..."
3088 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
3089 #, fuzzy, kde-format
3092 #| "Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
3096 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3098 msgstr "යාවත් කළ වෙලුම් පාලන පද්ධති සැකසුම් යෙදීම සඳහා Dolphin යළි ආරම්ඹ කළ යුතුම වේ."
3100 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3103 msgid "Restart now?"
3106 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3107 #, fuzzy, kde-format
3108 #| msgctxt "@action:inmenu"
3110 msgctxt "@option:check"
3114 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3115 #, fuzzy, kde-format
3116 #| msgctxt "@option:check"
3117 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3118 msgctxt "@option:check"
3119 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3120 msgstr "'පිටපත් වන්නේ' සහ 'ගෙනයන්නේ' විධාන පෙන්වන්න"
3122 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3124 msgctxt "@item:inmenu"
3128 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3129 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3130 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3131 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3132 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3133 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3135 msgid "Use system font"
3136 msgstr "පද්ධති අකුරු භාවිත කරන්න"
3138 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3139 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3140 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3141 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3142 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3143 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3146 msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
3148 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3149 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3150 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3151 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3152 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3153 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3155 msgid "Preview size"
3156 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
3158 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3159 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3161 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3164 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3165 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3167 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3168 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3170 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3171 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3174 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3175 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3177 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3178 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3180 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3183 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3184 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3185 #, fuzzy, kde-format
3186 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3187 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3188 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3190 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3191 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3192 #, fuzzy, kde-format
3193 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3194 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3195 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3197 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3198 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3201 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3202 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3204 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3205 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3206 #, fuzzy, kde-format
3207 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3208 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3209 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3211 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3212 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3214 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3217 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3218 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3221 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3222 msgstr "අන්තර්ගත මෙනුවේ 'වෙත පිටපත් කරන්න' හා 'වෙත ගෙනයන්න' විධාන පෙන්වන්න"
3224 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3225 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3227 msgid "Position of columns"
3228 msgstr "තීරු වල ස්ථාන"
3230 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3231 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3233 msgid "Side Padding"
3236 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3237 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3239 msgid "Highlight entire row"
3242 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3243 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3245 msgid "Expandable folders"
3246 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
3248 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3249 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3251 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3254 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3255 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3257 msgid "Recursive directory size limit"
3260 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3261 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3263 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3266 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3267 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3268 #, fuzzy, kde-format
3269 #| msgid "Show hidden files"
3271 msgid "Hidden files shown"
3272 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
3274 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3275 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3277 msgctxt "@info:whatsthis"
3279 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3280 "will be shown in the file view."
3282 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3283 "will be shown in the file view."
3285 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3286 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3292 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3293 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3295 msgctxt "@info:whatsthis"
3296 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3299 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3300 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3304 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
3306 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3307 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3309 msgctxt "@info:whatsthis"
3311 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3312 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3314 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3315 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3317 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3318 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3323 msgid "Previews shown"
3326 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3327 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3329 msgctxt "@info:whatsthis"
3331 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3334 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3337 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3338 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3339 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgid "Categorized Sorting"
3343 msgid "Grouped Sorting"
3344 msgstr "ප්රවර්ගීකරණ තේරීම"
3346 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3347 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3348 #, fuzzy, kde-format
3349 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3351 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3353 msgctxt "@info:whatsthis"
3355 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3357 "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3360 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3361 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3364 msgid "Sort files by"
3365 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3367 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3368 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3369 #, fuzzy, kde-format
3370 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3372 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3374 msgctxt "@info:whatsthis"
3376 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3379 "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3382 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3383 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3386 msgid "Order in which to sort files"
3387 msgstr "ගොණු පෙළ ගැසීමේ ක්රමය"
3389 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3390 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3393 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3394 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3396 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3397 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3398 #, fuzzy, kde-format
3400 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3402 msgid "Show hidden files and folders last"
3403 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
3405 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3406 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3409 msgid "Visible roles"
3412 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3413 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 #| msgid "Column width"
3417 msgid "Header column widths"
3420 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3421 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3424 msgid "Properties last changed"
3425 msgstr "වෙනස් කළ අවසාන වත්කම්"
3427 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3428 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3430 msgctxt "@info:whatsthis"
3431 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3432 msgstr "අවසාන වතාවේ මෙම වත්කම් පරිශීලක වෙනස් කරන ලදි."
3434 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3435 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgctxt "@title:window"
3438 #| msgid "Additional Information"
3440 msgid "Additional Information"
3441 msgstr "අමතර තොරතුරු"
3443 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3444 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3446 msgid "Should the URL be editable for the user"
3447 msgstr "URL ලිපිනය පරිශීලකයාට සැකසීමට හැකි විය යුතුද"
3449 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3450 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3452 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3453 msgstr "URL නියමුවේ පෙළ සම්පූරක ප්රකාරය"
3455 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3456 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3458 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3459 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3461 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3462 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3463 #, fuzzy, kde-format
3464 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3465 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3466 msgstr "ස්ථාන තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මාර්ගය පෙන්විය යුතුද යනවග"
3468 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3469 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3472 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3476 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3477 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3480 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3481 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3482 "were removed/renamed ...etc"
3485 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3486 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3487 #, fuzzy, kde-format
3488 #| msgid "Is the application started the first time"
3490 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3492 msgstr "භාවිත යෙදවුම ආරම්භ කලේ ප්රථම වතාවටද?"
3494 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3495 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3500 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3501 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgctxt "@action:inmenu"
3504 #| msgid "Open in New Tab"
3505 msgid "Remember open folders and tabs"
3506 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
3508 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3509 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3511 msgid "Split the view into two panes"
3512 msgstr "දසුන කොටස් දෙකකට බෙදන්න"
3514 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3515 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3517 msgid "Should the filter bar be shown"
3518 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්විය යුතුද"
3520 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3521 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3522 #, fuzzy, kde-format
3523 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3524 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3525 msgstr "සියළුම බහාළුම් සඳහා භාවිත වූ වත්කම් පෙන්විය යුතුද"
3527 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3528 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3530 msgid "Browse through archives"
3531 msgstr "සංරක්ෂිතයන් තුලින් ගවේශනය කරන්න"
3533 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3534 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3536 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3537 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3539 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3540 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 #| msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3544 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3545 "running in the Terminal panel."
3546 msgstr "බහු ටැබ සහිත කවුළු වසන විට තහවුරු කිරීමක් විමසන්න"
3548 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3549 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3551 msgid "Rename inline"
3552 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
3554 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3557 msgid "Show selection toggle"
3558 msgstr "තෝරාගැනීමේ ටොගලය පෙන්වන්න"
3560 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3561 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3564 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3568 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3571 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3574 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3575 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3577 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3580 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3581 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3583 msgid "New tab will be open after last one"
3586 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3589 msgid "Show tooltips"
3590 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3592 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3593 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3595 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3596 msgstr "දසුන් වත්කම් සක්රීය වූ අවස්ථාවේ සිට වේලා මුද්රාව"
3598 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3599 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3601 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3602 msgstr "සියළුම වර්ග සඳහා ස්වයංක්රීයව-විශාලවන බහාළුම් භාවිත කරන්න"
3604 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3605 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3606 #, fuzzy, kde-format
3607 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3608 msgid "Show the statusbar"
3609 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3611 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3612 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3614 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3615 msgstr "තත්ව තීරුවේ ප්රමාණකරණ ස්ලයිඩයක් පෙන්වන්න"
3617 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3618 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3620 msgid "Show the space information in the statusbar"
3621 msgstr "තත්ව තීරුවේ ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
3623 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3624 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3626 msgid "Lock the layout of the panels"
3627 msgstr "පුවරුවෙ ආකෘතිය අගුලු දමන්න"
3629 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3632 msgid "Enlarge Small Previews"
3635 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3636 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3639 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3643 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3644 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgctxt "@label:listbox"
3647 #| msgid "Text width:"
3648 msgid "Text width index"
3651 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3652 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3654 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3657 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3658 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3660 msgid "Enabled plugins"
3661 msgstr "ප්ලගීන සක්රීයයි"
3663 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3664 #, fuzzy, kde-format
3665 #| msgctxt "@action:inmenu"
3666 #| msgid "Configure..."
3667 msgctxt "@title:window"
3671 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3673 msgctxt "@title:group General settings"
3677 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3679 msgctxt "@title:group"
3683 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3685 msgctxt "@title:group"
3687 msgstr "දිස්වන ආකාරයස"
3689 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3691 msgctxt "@title:group"
3695 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3696 #, fuzzy, kde-format
3697 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3698 #| msgid "Context Menu"
3699 msgctxt "@title:group"
3700 msgid "Context Menu"
3701 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
3703 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3705 msgctxt "@title:group"
3709 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3711 msgctxt "@title:group"
3712 msgid "User Feedback"
3715 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3718 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3721 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3726 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgctxt "@option:radio"
3729 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3730 msgctxt "@option:radio"
3731 msgid "Use common display style for all folders"
3732 msgstr "Use common view properties for all folders"
3734 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3735 #, fuzzy, kde-format
3736 #| msgctxt "@option:radio"
3737 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3738 msgctxt "@option:radio"
3739 msgid "Remember display style for each folder"
3740 msgstr "Remember view properties for each folder"
3742 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3746 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3750 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3751 #, fuzzy, kde-format
3753 msgctxt "@title:group"
3757 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3758 #, fuzzy, kde-format
3759 #| msgctxt "option:check"
3760 #| msgid "Natural sorting of items"
3761 msgctxt "option:radio"
3763 msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
3765 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3767 msgctxt "option:radio"
3768 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3771 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3773 msgctxt "option:radio"
3774 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3777 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3778 #, fuzzy, kde-format
3779 #| msgctxt "@label:listbox"
3781 msgctxt "@title:group"
3782 msgid "Sorting mode: "
3785 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3787 msgctxt "@option:check"
3788 msgid "Show tooltips"
3789 msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
3791 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3792 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
3794 msgctxt "@title:group"
3795 msgid "Miscellaneous: "
3798 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3800 msgctxt "@option:check"
3801 msgid "Show selection marker"
3802 msgstr "තෝරාගැනීම් සලකුණුකරනය පෙන්වන්න"
3804 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3805 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgid "Rename inline"
3807 msgctxt "option:check"
3808 msgid "Rename inline"
3809 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
3811 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3813 msgctxt "option:check"
3814 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3817 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3819 msgctxt "option:check"
3820 msgid "Turning off split view closes active pane"
3823 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:88
3825 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3828 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3830 msgctxt "@title:window"
3831 msgid "Configure Preview for %1"
3832 msgstr "%1 සඳහා පෙරදසුන සකසන්න"
3834 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3835 #, fuzzy, kde-format
3836 #| msgctxt "@title:group"
3837 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3838 msgctxt "@title:group"
3839 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3840 msgstr "Ask For Confirmation When"
3842 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3845 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3846 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3847 msgid "Moving files or folders to trash"
3848 msgstr "Moving files or folders to trash"
3850 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3851 #, fuzzy, kde-format
3852 #| msgctxt "@action:inmenu"
3853 #| msgid "Empty Trash"
3854 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3855 msgid "Emptying trash"
3856 msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
3858 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3859 #, fuzzy, kde-format
3860 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3861 #| msgid "Deleting files or folders"
3862 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3863 msgid "Deleting files or folders"
3864 msgstr "ගොනු හෝ බහලුම් මකමින්"
3866 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3867 #, fuzzy, kde-format
3868 #| msgctxt "@title:group"
3869 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3870 msgctxt "@title:group"
3871 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3872 msgstr "Ask For Confirmation When"
3874 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3875 #, fuzzy, kde-format
3876 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3877 #| msgid "Closing windows with multiple tabs"
3878 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3879 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3880 msgstr "බහු ටැබ් ඇති කවුළු වසමින්"
3882 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3884 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3885 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3888 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3890 msgctxt "@title:group"
3891 msgid "When opening an executable file:"
3894 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3899 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3902 #| msgid "App&lications"
3903 msgid "Open in application"
3904 msgstr "යෙදුම් (&l)"
3906 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3911 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3912 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3914 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3918 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3919 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3921 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3925 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3926 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@title:window"
3929 #| msgid "Confirmation"
3930 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3931 msgid "Confirmations"
3932 msgstr "ස්ථිර කිරීම"
3934 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3936 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3938 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
3940 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3941 #, fuzzy, kde-format
3942 #| msgctxt "@title:group"
3943 #| msgid "Show previews for"
3944 msgctxt "@title:group"
3945 msgid "Show previews in the view for:"
3946 msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න:"
3948 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3949 #, fuzzy, kde-format
3951 #| msgid "Sort files by"
3952 msgid "Skip previews for local files above:"
3953 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3955 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3956 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3958 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3962 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3967 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3968 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgid "Sort files by"
3972 msgid "Skip previews for remote files above:"
3973 msgstr "ගොනු පිළිවෙළ"
3975 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3976 #, fuzzy, kde-format
3977 #| msgctxt "@option:check"
3978 #| msgid "Show preview"
3980 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
3982 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3985 #| msgid "Status Bar"
3986 msgctxt "@option:check"
3987 msgid "Show status bar"
3988 msgstr "තත්ත්ව තීරුවස"
3990 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3992 msgctxt "@option:check"
3993 msgid "Show zoom slider"
3994 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
3996 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3998 msgctxt "@option:check"
3999 msgid "Show space information"
4000 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4002 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4003 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4005 msgctxt "@title:tab"
4009 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4010 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4012 msgctxt "@title:tab"
4016 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4017 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4019 msgctxt "@title:tab"
4023 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4024 #, fuzzy, kde-format
4025 #| msgid "C&lose Current Tab"
4026 msgctxt "option:radio"
4027 msgid "After current tab"
4028 msgstr "දැනට ඇති ටැබය වසන්න (&l)"
4030 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4032 msgctxt "option:radio"
4033 msgid "At end of tab bar"
4036 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgctxt "@action:inmenu"
4039 #| msgid "Open in New Tab"
4040 msgctxt "@title:group"
4041 msgid "Open new tabs: "
4042 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4044 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4046 msgctxt "@option:check"
4047 msgid "Open archives as folder"
4048 msgstr "සංරක්ෂිත බහලුම ලෙස විවෘත කරන්න"
4050 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4052 msgctxt "option:check"
4053 msgid "Open folders during drag operations"
4054 msgstr "ගෙනයාම් අතරේබහලුම් විවෘත කරන්න"
4056 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4057 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgctxt "@title:group General settings"
4060 msgctxt "@title:group"
4064 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4066 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4067 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4070 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4073 #| msgid "Replace Location"
4074 msgctxt "@action:button"
4075 msgid "Select Home Location"
4076 msgstr "පිහිටුම ආදේශ කරන්න"
4078 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4080 msgctxt "@action:button"
4081 msgid "Use Current Location"
4082 msgstr "දැනට ඇති පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4084 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4086 msgctxt "@action:button"
4087 msgid "Use Default Location"
4088 msgstr "පෙරනිමි පිහිටුම භාවිත කරන්න"
4090 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@option:check"
4093 #| msgid "Show in groups"
4094 msgctxt "@label:textbox"
4095 msgid "Show on startup:"
4096 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4098 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4101 #| msgid "Split view mode"
4102 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4103 msgid "Begin in split view mode"
4104 msgstr "දිස්වන ආකාරය බෙදන්න"
4106 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4109 #| msgid "New &Window"
4110 msgid "New windows:"
4111 msgstr "නව කවුළුව (&W)"
4113 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4115 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4116 msgid "Show filter bar"
4117 msgstr "පෙරහණතීරුව පෙන්වන්න"
4119 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4120 #, fuzzy, kde-format
4121 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4122 #| msgid "Editable location bar"
4123 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4124 msgid "Make location bar editable"
4125 msgstr "සැකසිය හැකි පිහිටුම තීරුව "
4127 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4128 #, fuzzy, kde-format
4129 #| msgctxt "@action:inmenu"
4130 #| msgid "Open in New Tab"
4131 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4132 msgid "Open new folders in tabs"
4133 msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
4135 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgctxt "@title:group General settings"
4139 msgctxt "@label:checkbox"
4143 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4145 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4146 msgid "Show full path inside location bar"
4147 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4149 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4152 #| msgid "Show full path inside location bar"
4153 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4154 msgid "Show full path in title bar"
4155 msgstr "පිහිටුම තීරුව තුළ සම්පූර්ණ මඟ පෙන්වන්න"
4157 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4161 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4164 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4167 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4169 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4171 msgstr "පද්ධති අකුරු"
4173 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4175 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4177 msgstr "රිසිකළ අකුරු"
4179 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4181 msgctxt "@action:button Choose font"
4185 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:53
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgctxt "@label:listbox"
4189 msgctxt "@label:listbox"
4190 msgid "Default icon size:"
4193 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:60
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgid "Preview size"
4196 msgctxt "@label:listbox"
4197 msgid "Preview icon size:"
4198 msgstr "පූර්වදසුන ප්රමාණය"
4200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:66
4202 msgctxt "@label:listbox"
4206 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgctxt "@title:group Size"
4210 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4214 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:72
4215 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgctxt "@title:group Size"
4218 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4222 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:73
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4226 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4234 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgid "Item width"
4241 msgctxt "@label:listbox"
4242 msgid "Label width:"
4243 msgstr "අයිතමයේ පළල"
4245 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4247 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4251 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4253 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4257 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4259 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4263 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4265 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4269 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4271 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4275 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4277 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4281 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4282 #, fuzzy, kde-format
4283 #| msgctxt "@label:slider"
4284 #| msgid "Maximum file size:"
4285 msgctxt "@label:listbox"
4286 msgid "Maximum lines:"
4287 msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
4289 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4291 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4295 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90
4296 #, fuzzy, kde-format
4297 #| msgctxt "@title:group Size"
4299 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4303 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91
4304 #, fuzzy, kde-format
4305 #| msgctxt "@title:group Size"
4307 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4311 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4312 #, fuzzy, kde-format
4313 #| msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
4315 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4320 #, fuzzy, kde-format
4321 #| msgctxt "@label:listbox"
4322 #| msgid "Text width:"
4323 msgctxt "@label:listbox"
4324 msgid "Maximum width:"
4327 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4328 #, fuzzy, kde-format
4329 #| msgid "Expandable folders"
4330 msgctxt "@option:check"
4332 msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
4334 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgctxt "@title:window"
4338 msgctxt "@label:checkbox"
4342 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4344 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4345 msgid "By clicking anywhere on the row"
4348 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4350 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4351 msgid "By clicking on icon or name"
4354 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4355 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:110
4356 #, fuzzy, kde-format
4358 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4359 msgctxt "@title:group"
4360 msgid "Open files and folders:"
4361 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4363 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@label:textbox"
4366 #| msgid "Number of lines:"
4367 msgctxt "option:radio"
4368 msgid "Number of items"
4371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:117
4373 msgctxt "option:radio"
4374 msgid "Size of contents, up to "
4377 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:125
4380 msgid_plural " levels deep"
4384 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:134
4386 msgctxt "@title:group"
4387 msgid "Folder size displays:"
4390 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
4392 msgctxt "option:radio as in relative date"
4393 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4396 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:145
4398 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4399 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4402 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:151
4403 #, fuzzy, kde-format
4404 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4406 msgctxt "@title:group"
4410 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:313
4411 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4413 msgctxt "@info:tooltip"
4414 msgid "Size: 1 pixel"
4415 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4416 msgstr[0] "ප්රමාණය: පික්සෙල 1"
4417 msgstr[1] "ප්රමාණය: පික්සෙල %1"
4419 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4421 msgctxt "@title:window"
4422 msgid "View Display Style"
4425 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4427 msgctxt "@item:inlistbox"
4431 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4433 msgctxt "@item:inlistbox"
4437 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4439 msgctxt "@item:inlistbox"
4443 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4445 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4449 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4451 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4455 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4457 msgctxt "@option:check"
4458 msgid "Show folders first"
4459 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
4461 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgctxt "@option:check"
4464 #| msgid "Show hidden files"
4465 msgctxt "@option:check"
4466 msgid "Show hidden files last"
4467 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4469 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4471 msgctxt "@option:check"
4472 msgid "Show preview"
4473 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
4475 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4477 msgctxt "@option:check"
4478 msgid "Show in groups"
4479 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
4481 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4483 msgctxt "@option:check"
4484 msgid "Show hidden files"
4485 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4487 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgctxt "@title:window"
4490 #| msgid "Additional Information"
4491 msgctxt "@title:group"
4492 msgid "Additional Information"
4493 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4495 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4497 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4500 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4502 msgctxt "@label:listbox"
4504 msgstr "දිස්වන ආකාරය:"
4506 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4508 msgctxt "@label:listbox"
4512 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgctxt "@title:group"
4515 #| msgid "View Properties"
4516 msgid "View options:"
4517 msgstr "දසුන් වත්කම්"
4519 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4521 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4522 msgid "Current folder"
4523 msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
4525 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4526 #, fuzzy, kde-format
4527 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4528 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4529 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4530 msgid "Current folder and sub-folders"
4531 msgstr "සියලු උප-බහලුම් සහිතව දැනට ඇති බහලුම"
4533 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4535 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4537 msgstr "සියලු බහලුම්"
4539 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4541 msgctxt "@title:group"
4545 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4546 #, fuzzy, kde-format
4547 #| msgctxt "@option:check"
4548 #| msgid "Use as default for new folders"
4549 msgctxt "@option:check"
4550 msgid "Use as default view settings"
4551 msgstr "නව බහලුම් සඳහා පෙරනිමිය ලෙස භාවිත කරන්න"
4553 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4554 #, fuzzy, kde-format
4557 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4561 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4564 "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4567 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4571 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4573 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4575 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4577 msgctxt "@title:window"
4578 msgid "Applying View Properties"
4579 msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
4581 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4583 msgctxt "@info:progress"
4584 msgid "Counting folders: %1"
4585 msgstr "බහලුම් ගණිමින්: %1"
4587 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4589 msgctxt "@info:progress"
4593 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4595 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4599 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4604 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4606 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4607 msgid "Sets the size of the file icons."
4610 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4611 #, fuzzy, kde-format
4612 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4617 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4618 #, fuzzy, kde-format
4620 #| msgid "Stop loading"
4622 msgid "Stop loading"
4623 msgstr "පූරණය නවතන්න"
4625 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4627 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4629 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4630 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4631 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4632 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4633 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4634 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4635 "device.</item></list></para>"
4638 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4639 #, fuzzy, kde-format
4640 #| msgctxt "@option:check"
4641 #| msgid "Show zoom slider"
4642 msgctxt "@action:inmenu"
4643 msgid "Show Zoom Slider"
4644 msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
4646 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgctxt "@option:check"
4649 #| msgid "Show space information"
4650 msgctxt "@action:inmenu"
4651 msgid "Show Space Information"
4652 msgstr "ඉඩ තොරතුරු පෙන්වන්න"
4654 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4656 msgctxt "@info:status Free disk space"
4660 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4662 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4663 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4666 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4668 msgid "Trash Emptied"
4671 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4673 msgid "The Trash was emptied."
4676 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4677 #, fuzzy, kde-format
4678 #| msgctxt "@title:window"
4680 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4684 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4686 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4687 msgid "Count of available Network Shares"
4690 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4691 #, fuzzy, kde-format
4692 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4693 #| msgid "Sett&ings"
4694 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4696 msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
4698 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4700 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4701 msgid "A subset of Dolphin settings."
4704 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4705 #, fuzzy, kde-format
4706 msgid "Select Remote Charset"
4707 msgstr "දුරස්ථ චාසෙට් තෝරන්න"
4709 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4714 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4717 msgstr "ප්රථි පූර්ණය"
4719 #: views/dolphinview.cpp:630
4721 msgctxt "@info:status"
4722 msgid "1 Folder selected"
4723 msgid_plural "%1 Folders selected"
4724 msgstr[0] "1 බහලුමක් තෝරාගන්නා ලදි"
4725 msgstr[1] "බහලුම් %1 ක් තෝරාගන්නා ලදි"
4727 #: views/dolphinview.cpp:631
4729 msgctxt "@info:status"
4730 msgid "1 File selected"
4731 msgid_plural "%1 Files selected"
4732 msgstr[0] "1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4733 msgstr[1] "%1 ගොනුවක් තෝරාගන්නා ලදි"
4735 #: views/dolphinview.cpp:633
4736 #, fuzzy, kde-format
4739 msgctxt "@info:status"
4741 msgid_plural "%1 Folders"
4745 #: views/dolphinview.cpp:634
4747 msgctxt "@info:status"
4749 msgid_plural "%1 Files"
4753 #: views/dolphinview.cpp:638
4755 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4757 msgstr "%1, %2 (%3)"
4759 #: views/dolphinview.cpp:640
4761 msgctxt "@info:status files (size)"
4765 #: views/dolphinview.cpp:644
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4768 #| msgid "Folders First"
4769 msgctxt "@info:status"
4770 msgid "0 Folders, 0 Files"
4771 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4773 #: views/dolphinview.cpp:856 views/dolphinview.cpp:865
4775 msgctxt "<filename> copy"
4779 #: views/dolphinview.cpp:1024
4781 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4782 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4786 #: views/dolphinview.cpp:1036
4787 #, fuzzy, kde-format
4788 #| msgctxt "@action:inmenu"
4790 msgctxt "@action:button"
4791 msgid "Open %1 Item"
4792 msgid_plural "Open %1 Items"
4796 #: views/dolphinview.cpp:1166
4798 msgctxt "@action:inmenu"
4799 msgid "Side Padding"
4802 #: views/dolphinview.cpp:1170
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgid "Column width"
4805 msgctxt "@action:inmenu"
4806 msgid "Automatic Column Widths"
4809 #: views/dolphinview.cpp:1175
4810 #, fuzzy, kde-format
4811 #| msgid "Column width"
4812 msgctxt "@action:inmenu"
4813 msgid "Custom Column Widths"
4816 #: views/dolphinview.cpp:1744
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@info:status"
4819 #| msgid "Move to trash operation completed."
4820 msgctxt "@info:status"
4821 msgid "Trash operation completed."
4822 msgstr "මැකීම අවසන්."
4824 #: views/dolphinview.cpp:1753
4826 msgctxt "@info:status"
4827 msgid "Delete operation completed."
4828 msgstr "මැකීම සාර්ථකයි."
4830 #: views/dolphinview.cpp:1885
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 #| msgid "Rename inline"
4833 msgctxt "@action:button"
4834 msgid "Rename and Hide"
4835 msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
4837 #: views/dolphinview.cpp:1894
4840 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4841 "Do you still want to rename it?"
4844 #: views/dolphinview.cpp:1896
4847 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4848 "Do you still want to rename it?"
4851 #: views/dolphinview.cpp:1898
4852 #, fuzzy, kde-format
4853 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4854 #| msgid "Show Hidden Files"
4855 msgid "Hide this File?"
4856 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
4858 #: views/dolphinview.cpp:1898
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgctxt "@title:group"
4861 #| msgid "Home Folder"
4862 msgid "Hide this Folder?"
4863 msgstr "නිවාස බහලුම"
4865 #: views/dolphinview.cpp:1952
4867 msgctxt "@info:status"
4868 msgid "The location is empty."
4869 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4871 #: views/dolphinview.cpp:1954
4873 msgctxt "@info:status"
4874 msgid "The location '%1' is invalid."
4875 msgstr "'%1' පිහිටුම සාවද්ය වේ."
4877 #: views/dolphinview.cpp:2208
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgctxt "@info:progress"
4880 #| msgid "Loading folder..."
4882 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
4884 #: views/dolphinview.cpp:2227
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@info:progress"
4887 #| msgid "Loading folder..."
4888 msgid "Loading canceled"
4889 msgstr "පූරණය දෝෂ සහිතයි..."
4891 #: views/dolphinview.cpp:2229
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4894 msgid "No items matching the filter"
4895 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
4897 #: views/dolphinview.cpp:2231
4898 #, fuzzy, kde-format
4899 #| msgid "Select all items matching this pattern:"
4900 msgid "No items matching the search"
4901 msgstr "මෙම රටාවට ගැළපෙන සියලු අයිතම තෝරන්න:"
4903 #: views/dolphinview.cpp:2233
4904 #, fuzzy, kde-format
4905 #| msgctxt "@info:status"
4906 #| msgid "The location is empty."
4907 msgid "Trash is empty"
4908 msgstr "පිහිටුම හිස්."
4910 #: views/dolphinview.cpp:2236
4915 #: views/dolphinview.cpp:2239
4917 msgid "No files tagged with \"%1\""
4920 #: views/dolphinview.cpp:2243
4921 #, fuzzy, kde-format
4922 #| msgid "Recently Closed Tabs"
4923 msgid "No recently used items"
4924 msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
4926 #: views/dolphinview.cpp:2245
4928 msgid "No shared folders found"
4931 #: views/dolphinview.cpp:2247
4933 msgid "No relevant network resources found"
4936 #: views/dolphinview.cpp:2249
4938 msgid "No MTP-compatible devices found"
4941 #: views/dolphinview.cpp:2251
4942 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgctxt "@info:status"
4944 #| msgid "No items found."
4945 msgid "No Apple devices found"
4946 msgstr "අයිතම කිසිකක් හමු නොවිණි."
4948 #: views/dolphinview.cpp:2253
4950 msgid "No Bluetooth devices found"
4953 #: views/dolphinview.cpp:2255
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4956 #| msgid "Folders First"
4957 msgid "Folder is empty"
4958 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
4960 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
4963 msgid "Create Folder..."
4964 msgstr "බහලුම නිර්මාණය..."
4966 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
4968 msgctxt "@info:whatsthis"
4970 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4971 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4974 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:101
4976 msgctxt "@info:whatsthis"
4978 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4979 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4980 "from if disk space is needed."
4983 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:113
4985 msgctxt "@info:whatsthis"
4987 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4988 "recovered by normal means."
4991 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
4992 #, fuzzy, kde-format
4993 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4994 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4995 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4996 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4997 msgstr "මකන්න (කසල බඳුනේ කෙටිමඟ භාවිත කර)"
4999 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:129
5001 msgctxt "@action:inmenu File"
5002 msgid "Duplicate Here"
5005 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
5007 msgctxt "@action:inmenu File"
5011 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5013 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5015 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5016 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5017 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5018 "there like managing read- and write-permissions."
5021 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
5022 #, fuzzy, kde-format
5024 msgctxt "@action:incontextmenu"
5025 msgid "Copy Location"
5028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:150
5030 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5031 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5034 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
5035 #, fuzzy, kde-format
5036 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5037 #| msgid "Move to Trash"
5038 msgctxt "@action:inmenu File"
5039 msgid "Move to Trash…"
5042 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5043 #, fuzzy, kde-format
5044 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5046 msgctxt "@action:inmenu File"
5050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5052 msgctxt "@action:inmenu File"
5053 msgid "Duplicate Here…"
5056 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5057 #, fuzzy, kde-format
5059 msgctxt "@action:incontextmenu"
5060 msgid "Copy Location…"
5063 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:190
5065 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5067 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5068 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5069 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5070 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5071 "interface> option is enabled.</para>"
5074 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:197
5076 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5078 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5079 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5080 "the overview in folders with many items.</para>"
5083 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:201
5085 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5087 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5088 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5089 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5090 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5091 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5092 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5093 "of multiple folders in the same list.</para>"
5096 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5098 msgctxt "@action:intoolbar"
5100 msgstr "දිස්වන ආකාරය"
5102 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:219
5104 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5105 msgid "This increases the icon size."
5108 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5110 msgctxt "@action:inmenu View"
5111 msgid "Reset Zoom Level"
5114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:223
5115 #, fuzzy, kde-format
5117 msgid "Zoom To Default"
5120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5122 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5123 msgid "This resets the icon size to default."
5126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:230
5128 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5129 msgid "This reduces the icon size."
5132 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5134 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5138 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
5139 #, fuzzy, kde-format
5140 #| msgid "Show preview"
5141 msgctxt "@action:intoolbar"
5142 msgid "Show Previews"
5143 msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
5145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
5146 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5150 msgid "Show preview of files and folders"
5151 msgstr "ගොණු හා බහාළුම් පෙළ ගැස්වීමේදී බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5153 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5155 msgctxt "@info:whatsthis"
5157 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5158 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5162 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
5164 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5165 msgid "Folders First"
5166 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5168 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5169 #, fuzzy, kde-format
5170 #| msgid "Show hidden files"
5171 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5172 msgid "Hidden Files Last"
5173 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5175 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
5176 #, fuzzy, kde-format
5177 #| msgctxt "@title:menu"
5179 msgctxt "@action:inmenu View"
5183 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:299
5184 #, fuzzy, kde-format
5185 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5186 #| msgid "Additional Information"
5187 msgctxt "@action:inmenu View"
5188 msgid "Show Additional Information"
5189 msgstr "අමතර තොරතුරු"
5191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:310
5193 msgctxt "@action:inmenu View"
5194 msgid "Show in Groups"
5195 msgstr "සමූහ තුළ පෙන්වන්න"
5197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:311
5199 msgctxt "@info:whatsthis"
5200 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5203 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:316
5204 #, fuzzy, kde-format
5205 #| msgctxt "@action:inmenu"
5206 #| msgid "Show Hidden Files"
5207 msgctxt "@action:inmenu View"
5208 msgid "Show Hidden Files"
5209 msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
5211 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5213 msgctxt "@info:whatsthis"
5215 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5216 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5217 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5218 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5222 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
5223 #, fuzzy, kde-format
5224 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5225 #| msgid "Adjust View Properties..."
5226 msgctxt "@action:inmenu View"
5227 msgid "Adjust View Display Style..."
5228 msgstr "දසුන් වත්කම් ගළපන්න..."
5230 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
5232 msgctxt "@info:whatsthis"
5234 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5237 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:627
5239 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5243 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:628
5246 msgid "Icons view mode"
5247 msgstr "අයිකන ආකාරය"
5249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:638
5251 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:639
5256 #, fuzzy, kde-format
5258 #| msgid "Columns view mode"
5260 msgid "Compact view mode"
5263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:649
5265 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5269 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:650
5272 msgid "Details view mode"
5273 msgstr "විස්තර ආකාරය"
5275 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:673
5277 msgctxt "Sort descending"
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:674
5283 msgctxt "Sort ascending"
5287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgctxt "@option:check"
5290 #| msgid "Show folders first"
5291 msgctxt "Sort descending"
5292 msgid "Largest First"
5293 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5296 #, fuzzy, kde-format
5297 #| msgctxt "@option:check"
5298 #| msgid "Show folders first"
5299 msgctxt "Sort ascending"
5300 msgid "Smallest First"
5301 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5304 #, fuzzy, kde-format
5305 #| msgctxt "@option:check"
5306 #| msgid "Show folders first"
5307 msgctxt "Sort descending"
5308 msgid "Newest First"
5309 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5311 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5314 #| msgid "Folders First"
5315 msgctxt "Sort ascending"
5316 msgid "Oldest First"
5317 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5319 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5322 #| msgid "Folders First"
5323 msgctxt "Sort descending"
5324 msgid "Highest First"
5325 msgstr "බහලුම් ප්රථමයෙන්"
5327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@option:check"
5330 #| msgid "Show folders first"
5331 msgctxt "Sort ascending"
5332 msgid "Lowest First"
5333 msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5338 #| msgid "Descending"
5339 msgctxt "Sort descending"
5343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5346 #| msgid "Ascending"
5347 msgctxt "Sort ascending"
5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:784
5354 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5355 "selection is empty when this text is shown."
5356 msgid "Actions for Current View"
5359 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5360 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5361 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5362 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5363 #. and a fallback will be used.
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:793
5366 msgid "Actions for %1"
5369 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:800
5372 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5373 "of selected files/folders."
5374 msgid "Actions for One Selected Item"
5375 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5379 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5381 msgctxt "@info:status"
5382 msgid "Updating version information..."
5383 msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කරමින්"
5386 #~| msgctxt "@info:credit"
5387 #~| msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
5388 #~ msgctxt "@info:credit"
5390 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5392 #~ msgstr "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5394 #~ msgid "Font family"
5395 #~ msgstr "අකුරු කුලය"
5397 #~ msgid "Font size"
5398 #~ msgstr "අකුරු ප්රමාණය"
5403 #~ msgid "Font weight"
5404 #~ msgstr "අකුරු භාරය"
5407 #~| msgctxt "@label"
5408 #~| msgid "Add Comment..."
5411 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5414 #~| msgctxt "@item::intable"
5421 #~| msgctxt "@item::intable"
5424 #~ msgid "Safely Remove"
5428 #~| msgctxt "@item::intable"
5435 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5436 #~| msgid "Open in New Tab"
5437 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5438 #~ msgid "Open in New Tab"
5439 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5442 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5443 #~| msgid "Open in New Window"
5444 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5445 #~ msgid "Open in New Window"
5446 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
5449 #~| msgctxt "@item::intable"
5451 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5456 #~| msgctxt "@label"
5457 #~| msgid "Add Comment..."
5458 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5460 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5463 #~| msgctxt "@item::intable"
5465 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5470 #~| msgctxt "@label"
5471 #~| msgid "Add Comment..."
5472 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5473 #~ msgid "Add Entry..."
5474 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
5477 #~| msgctxt "@title:group"
5478 #~| msgid "Icon Size"
5479 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5480 #~ msgid "Icon Size"
5481 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5484 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5485 #~| msgid "Show Search Bar"
5486 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5487 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5488 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව පෙන්වන්න"
5490 #~ msgctxt "@title:window"
5491 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5492 #~ msgstr "Dolphin අභිප්රේත"
5494 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5495 #~ msgid "Sett&ings"
5496 #~ msgstr "සැකසුම් (&i)ස"
5499 #~| msgid "Show comment"
5500 #~ msgctxt "@action"
5501 #~ msgid "Show menu"
5502 #~ msgstr "සටහන් පෙන්වන්න"
5504 #~ msgctxt "@title:group"
5509 #~ msgid "Dolphin Part"
5510 #~ msgstr "ඩොල්පින් කොටස"
5513 #~| msgctxt "@title:group"
5514 #~| msgid "Navigation"
5515 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5516 #~ msgid "Url Navigator"
5517 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5518 #~ msgstr[0] "සැරිසැරීම"
5519 #~ msgstr[1] "සැරිසැරීම"
5522 #~| msgctxt "@info:status"
5523 #~| msgid "Unknown size"
5524 #~ msgctxt "@item:intable"
5526 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
5529 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5530 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5532 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5533 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට තනි ක්ලික් කිරීම"
5535 #~ msgctxt "@info:status"
5536 #~ msgid "Unknown size"
5537 #~ msgstr "නොදන්නා ප්රමාණයක්"
5540 #~| msgctxt "@title:group"
5542 #~ msgctxt "@label:textbox"
5543 #~ msgid "Start in:"
5547 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5548 #~| msgid "Add to Places"
5549 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5550 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5551 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5553 #~ msgctxt "@title:window"
5554 #~ msgid "Rename Items"
5555 #~ msgstr "අයිතම නම් වෙනස් කරන්න"
5557 #~ msgctxt "@label:textbox"
5558 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5559 #~ msgstr "අයිතමයේ නම <filename>%1</filename> ලෙසට සකසන්න:"
5561 #~ msgctxt "@info:status"
5562 #~ msgid "New name #"
5563 #~ msgstr "# නව නාමය"
5565 #~ msgctxt "@label:textbox"
5566 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5567 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5568 #~ msgstr[0] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න:"
5569 #~ msgstr[1] "තෝරාගත් අයිතම %1 ක නම වෙනස් කරන්න"
5573 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5575 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5576 #~ msgstr "(# will be replaced by ascending numbers)"
5578 #~ msgctxt "@title:window"
5579 #~ msgid "View Properties"
5580 #~ msgstr "දසුන් වත්කම්"
5583 #~| msgctxt "@option:check"
5584 #~| msgid "Show folders first"
5585 #~ msgid "Show facets widget"
5586 #~ msgstr "බහාළුම් ප්රථමයෙන් පෙන්වන්න"
5589 #~| msgctxt "@label"
5590 #~| msgid "Permissions"
5591 #~ msgctxt "@action:button"
5592 #~ msgid "Fewer Options"
5596 #~| msgctxt "@label"
5597 #~| msgid "Permissions"
5598 #~ msgctxt "@action:button"
5599 #~ msgid "More Options"
5603 #~| msgctxt "@title:window"
5605 #~ msgctxt "@option:check"
5610 #~| msgctxt "@title:group Date"
5612 #~ msgctxt "@option:option"
5617 #~| msgctxt "@title:group Date"
5618 #~| msgid "Yesterday"
5619 #~ msgctxt "@option:option"
5620 #~ msgid "Yesterday"
5623 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5627 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5631 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5635 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5637 #~ msgstr "පූර්වදසුන"
5642 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5643 #~ msgid "Add to Places"
5644 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5646 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5647 #~ msgid "Descending"
5650 #~ msgctxt "@title:window"
5651 #~ msgid "Configure Shown Data"
5652 #~ msgstr "පෙන්වන දත්ත සකසන්න"
5655 #~| msgctxt "@label:textbox"
5656 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5657 #~ msgctxt "@label::textbox"
5658 #~ msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
5659 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5661 #~ msgctxt "action:button"
5662 #~ msgid "Everywhere"
5663 #~ msgstr "සැම තැනම"
5666 #~| msgctxt "@item::intable"
5667 #~| msgid "Unversioned"
5668 #~ msgctxt "@item:intable image orientation"
5669 #~ msgid "Transversed"
5670 #~ msgstr "සංස්කරණයක් නොදැක්වූ"
5673 #~| msgctxt "@label:textbox"
5674 #~| msgid "Location:"
5676 #~ msgid "Location:"
5677 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5680 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5681 #~| msgid "Add to Places"
5682 #~ msgctxt "@title:window"
5683 #~ msgid "Add Places Entry"
5684 #~ msgstr "ස්ථානයට එක් කරන්න"
5687 #~| msgid "Show tooltips"
5688 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5689 #~ msgid "Show All Entries"
5690 #~ msgstr "මෙවලම්ඉඟි පෙන්වන්න"
5692 #~ msgctxt "@title:group"
5693 #~ msgid "Properties"
5697 #~| msgctxt "@title:window"
5698 #~| msgid "Additional Information"
5699 #~ msgctxt "@title:group"
5700 #~ msgid "Additional Information Shown"
5701 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5703 #~ msgctxt "@title:group"
5704 #~ msgid "Apply View Properties To"
5705 #~ msgstr "දසුන් වත්කම් යොදමින්"
5708 #~| msgctxt "@option:radio"
5709 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5710 #~ msgctxt "@option:check"
5711 #~ msgid "Use these view properties as default"
5712 #~ msgstr "Use common view properties for all folders"
5714 #~ msgctxt "@label:textbox"
5715 #~ msgid "Location:"
5716 #~ msgstr "පිහිටුම:"
5718 #~ msgctxt "@title:group"
5719 #~ msgid "Icon Size"
5720 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5722 #~ msgctxt "@label:listbox"
5724 #~ msgstr "පූර්වදසුන:"
5726 #~ msgctxt "@title:group"
5730 #~ msgctxt "@label:listbox"
5734 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5738 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5742 #~ msgctxt "@option:check"
5743 #~ msgid "Expandable folders"
5744 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
5747 #~| msgctxt "@label:textbox"
5748 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
5750 #~ msgid "Select which additional information should be shown:"
5751 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
5753 #~ msgctxt "@action:button"
5754 #~ msgid "Additional Information"
5755 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
5757 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5758 #~ msgid "Select All"
5759 #~ msgstr "සියල්ල තෝරන්න"
5761 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5763 #~ msgstr "යළි පූරණය"
5766 #~| msgctxt "@title:group"
5767 #~| msgid "Icon Size"
5769 #~ msgid "Image Size"
5770 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5773 #~| msgctxt "@title:window"
5780 #~| msgid "Recently Closed Tabs"
5782 #~ msgid "Recently Saved"
5783 #~ msgstr "මැතකදි පිවිසි ටැබය වසන්න"
5786 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5787 #~| msgid "Search Bar"
5789 #~ msgid "Search For"
5790 #~ msgstr "සෙවුම් තීරුව"
5793 #~| msgctxt "@title:group"
5794 #~| msgid "Services"
5800 #~| msgid "Home URL"
5801 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5803 #~ msgstr "නිවාස URL"
5806 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5807 #~| msgid "&Network Folders"
5808 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5810 #~ msgstr "ජාල බහලුම් (&N)"
5813 #~| msgctxt "@title:group"
5815 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5820 #~| msgctxt "@title:group Date"
5822 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5827 #~| msgctxt "@title:group Date"
5828 #~| msgid "Yesterday"
5829 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5830 #~ msgid "Yesterday"
5834 #~| msgctxt "@title:group Date"
5835 #~| msgid "Earlier this Month"
5836 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5837 #~ msgid "This Month"
5838 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
5841 #~| msgctxt "@title:group Date"
5842 #~| msgid "Earlier this Month"
5843 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5844 #~ msgid "Last Month"
5845 #~ msgstr "මේමාසයේ මුල"
5848 #~| msgctxt "@info:credit"
5849 #~| msgid "Documentation"
5850 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5851 #~ msgid "Documents"
5852 #~ msgstr "ප්රලේඛනය"
5855 #~| msgctxt "@title:group"
5856 #~| msgid "Icon Size"
5857 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5859 #~ msgstr "අයිකන ප්රමාණය"
5862 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5863 #~| msgid "Empty Trash"
5864 #~ msgid "Empty Search"
5865 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම හිස් කරන්න"
5867 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5869 #~ msgstr "මකන්න (&D)"
5871 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5872 #~ msgid "&Move to Trash"
5873 #~ msgstr "මකන්න (&M)"
5875 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5876 #~ msgid "Rename..."
5877 #~ msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
5879 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5884 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5885 #~| msgid "Open in New Tab"
5886 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5887 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
5888 #~ msgstr "නව ටැබයක විවෘත කරන්න"
5894 #~ msgctxt "option:check"
5895 #~ msgid "Natural sorting of items"
5896 #~ msgstr "අයිතමයන් හී සාමාන්ය පෙළගැස්ම"
5899 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5900 #~| msgid "Current folder"
5901 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5902 #~ msgid "%1 - current folder"
5903 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5906 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5907 #~| msgid "Current folder"
5908 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5909 #~ msgid "%1 - current device"
5910 #~ msgstr "දැනට ඇති බහලුම"
5913 #~| msgctxt "@title:group"
5914 #~| msgid "Services"
5915 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
5916 #~ msgid "%1 - all devices"
5919 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5920 #~ msgid "Paste Into Folder"
5921 #~ msgstr "බහලුමට අලවන්න"
5923 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5928 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5929 #~ "locale, and %Y is full year number"
5930 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5931 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5934 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5935 #~ "and %Y is full year number"
5940 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5941 #~ msgstr "ඔබට ඉවතලන බහලුම හිස් කිරීමට අවශ්ය ද? සියලු අයිතම මැකෙනු ඇත."
5943 #~ msgctxt "@title:group"
5947 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5948 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5949 #~ msgstr "ගොනු සහ බහලුම් විවෘත කිරීමට ද්වි ක්ලික් කිරීම"
5951 #~ msgctxt "@info:status"
5952 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5953 #~ msgstr "බහලුම එය තුළටම දැමිය නොහැක"
5955 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5959 #~ msgctxt "@label:textbox"
5963 #~ msgctxt "@info:status"
5964 #~ msgid "Update of version information failed."
5965 #~ msgstr "සංස්කරණ තොරතුරු යාවත්කාලීන කිරීම් අසාර්ථකයි."
5968 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5970 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5971 #~ msgid "Copy Text"
5972 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
5974 #~ msgctxt "@info:status"
5975 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5976 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි"
5978 #~ msgctxt "@title:group Date"
5979 #~ msgid "Last Week"
5980 #~ msgstr "පසුගිය සතිය"
5983 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5984 #~ "full year number"
5985 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5986 #~ msgstr "පසුගිය සතිය (%B, %Y)"
5989 #~| msgctxt "@option:check"
5990 #~| msgid "Show zoom slider"
5991 #~ msgid "Zoom slider"
5992 #~ msgstr "විශාලණ ස්ලයිඩය පෙන්වන්න"
5995 #~| msgctxt "@title:group Date"
5997 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6002 #~| msgctxt "@title:group Date"
6003 #~| msgid "Yesterday"
6004 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6005 #~ msgid "Yesterday"
6010 #~ msgstr "ඉවතලන බහලුම"
6013 #~| msgctxt "@label:slider"
6014 #~| msgid "Maximum file size:"
6015 #~ msgctxt "@option:option"
6016 #~ msgid "Maximum Rating"
6017 #~ msgstr "උපරිම ගොනු ප්රමාණය:"
6020 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6022 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6026 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6030 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6034 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6035 #~ msgid "Copy Information Message"
6036 #~ msgstr "තොරතුරු පණිවිඩ පිටපත් කරන්න"
6038 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6039 #~ msgid "Copy Error Message"
6040 #~ msgstr "දෝෂ පණිවිඩය පිටපත් කරන්න"
6043 #~| msgctxt "@label"
6044 #~| msgid "Description:"
6045 #~ msgctxt "@item:intable"
6046 #~ msgid "No destination"
6049 #~ msgctxt "@option:check"
6050 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6051 #~ msgstr "'මකන්න' විධානය පෙන්වන්න"
6053 #~ msgctxt "@title:group"
6054 #~ msgid "Do not create previews for"
6055 #~ msgstr "සඳහා පූර්වදසුන පෙන්වන්න එපා:"
6057 #~ msgctxt "@title:group"
6058 #~ msgid "Version Control Systems"
6059 #~ msgstr "වෙලුම් පාලන පද්ධති"
6061 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6062 #~ msgid "Configure and control Dolphin"
6063 #~ msgstr "Dolphin සැකසීම සහ පාලනය"
6066 #~| msgctxt "Items in a folder"
6068 #~| msgid_plural "%1 items"
6069 #~ msgctxt "@item:intable"
6074 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6076 #~ msgctxt "@item:intable"
6081 #~| msgctxt "@label"
6083 #~ msgctxt "@item:intable"
6085 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6088 #~| msgctxt "@label"
6090 #~ msgctxt "@item:intable"
6095 #~| msgctxt "@label"
6096 #~| msgid "Permissions"
6097 #~ msgctxt "@item:intable"
6098 #~ msgid "Permissions"
6102 #~| msgctxt "@label"
6104 #~ msgctxt "@item:intable"
6109 #~| msgctxt "@label"
6111 #~ msgctxt "@item:intable"
6116 #~| msgctxt "@label"
6118 #~ msgctxt "@item:intable"
6123 #~| msgctxt "@label"
6124 #~| msgid "Description:"
6125 #~ msgctxt "@item:intable"
6126 #~ msgid "Destination"
6130 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6132 #~ msgctxt "@item:intable"
6136 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6140 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6142 #~ msgstr "ප්රමාණයෙන්"
6144 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6145 #~ msgid "By Permissions"
6146 #~ msgstr "අවසර මඟින්"
6148 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6150 #~ msgstr "හිමිකරු මඟින්"
6152 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6154 #~ msgstr "සමූහයෙන්"
6157 #~| msgctxt "@label"
6158 #~| msgid "Description:"
6159 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6160 #~ msgid "By Link Destination"
6163 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6168 #~ msgid "Additional information"
6169 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6172 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6174 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6178 #~ msgctxt "@option:check"
6179 #~ msgid "Rename inline"
6180 #~ msgstr "ඇතුළු රේඛාව ප්රථිනම් කරන්න"
6182 #~ msgctxt "@info:status"
6183 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6184 #~ msgstr "<filename>%1</filename> තෝරාගන්නා ලදි (%2)"
6186 #~ msgctxt "@title:tab"
6190 #~ msgctxt "@title:group"
6194 #~ msgctxt "@label:listbox"
6195 #~ msgid "Arrangement:"
6198 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6202 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6206 #~ msgctxt "@label:listbox"
6207 #~ msgid "Grid spacing:"
6208 #~ msgstr "දැලේ පරතරය:"
6210 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6212 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
6214 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6218 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6222 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6226 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6230 #~ msgctxt "@option:check"
6231 #~ msgid "Expandable Folders"
6232 #~ msgstr "විදහිය හැකි බහලුම්"
6234 #~ msgctxt "@title:menu"
6238 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6242 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6243 #~ msgid "Resize column"
6244 #~ msgstr "තීරුව යළි සකසන්න"
6246 #~ msgctxt "@title::column"
6250 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6251 #~ msgid "Deselect Item"
6252 #~ msgstr "තේරු අයිතම අත්හරින්න"
6255 #~ msgid "Show hidden files"
6256 #~ msgstr "සැඟවුණු ගොනු පෙන්වන්න"
6259 #~ msgid "Show preview"
6260 #~ msgstr "පූර්වදසුන පෙන්වන්න"
6262 #~ msgid "Arrangement"
6265 #~ msgid "Item height"
6266 #~ msgstr "අයිතමයේ උස"
6268 #~ msgid "Grid spacing"
6269 #~ msgstr "දැලේ පරතරය"
6271 #~ msgid "Number of textlines"
6272 #~ msgstr "පේළි ගණන"
6275 #~| msgctxt "@label:textbox"
6276 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6277 #~ msgctxt "@label::textbox"
6278 #~ msgid "Select which data should be shown in the tooltip:"
6279 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6282 #~| msgctxt "@info:status"
6283 #~| msgid "Removed files from SVN repository."
6284 #~ msgid "Remove folder restriction"
6285 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ඉවත්කල ගොනු"
6288 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6290 #~ msgctxt "@title:group"
6295 #~| msgctxt "@title:group Date"
6297 #~ msgctxt "@action:button"
6302 #~| msgctxt "@title:group Date"
6303 #~| msgid "Yesterday"
6304 #~ msgctxt "@action:button"
6305 #~ msgid "Yesterday"
6309 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6311 #~ msgctxt "@title:group"
6316 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6317 #~| msgid "Open in New Window"
6318 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6319 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6320 #~ msgstr "නව කවුළුවක විවෘත කරන්න"
6322 #~ msgctxt "@info:status"
6324 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6326 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6328 #~ msgctxt "@info:status"
6329 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6330 #~ msgstr "The name must contain at least one # character."
6333 #~| msgctxt "@action:button"
6339 #~ msgctxt "@title:menu"
6340 #~ msgid "View Mode"
6341 #~ msgstr "දිස්වන ආකාරය"
6344 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6351 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6358 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6365 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6372 #~| msgctxt "@title:group"
6379 #~| msgctxt "@title"
6380 #~| msgid "File Manager"
6382 #~ msgid "Filenames"
6383 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6386 #~| msgctxt "@label:textbox"
6387 #~| msgid "Search..."
6390 #~ msgstr "සොයන්න..."
6392 #~ msgctxt "@action:button"
6397 #~| msgctxt "@title:window"
6398 #~| msgid "Create New Tag"
6400 #~ msgid "Greater Than"
6401 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6405 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6408 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6415 #~| msgctxt "@label Tag name"
6421 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6423 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6425 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6429 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6430 #~ msgid "Permissions"
6433 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6437 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6441 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6445 #~ msgctxt "@item::intable"
6447 #~ msgstr "සාමාන්ය"
6449 #~ msgctxt "@item::intable"
6450 #~ msgid "Update required"
6451 #~ msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමක් ඇවැසියි"
6453 #~ msgctxt "@item::intable"
6454 #~ msgid "Locally modified"
6455 #~ msgstr "දේශීයව වෙනස්කර ඇත"
6457 #~ msgctxt "@item::intable"
6461 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6463 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6465 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6469 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6470 #~ msgid "Permissions"
6473 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6477 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6481 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6485 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6487 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6489 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6493 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6494 #~ msgid "Permissions"
6497 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6501 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6505 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6509 #~ msgctxt "@title:menu"
6510 #~ msgid "Additional Information"
6511 #~ msgstr "අමතර තොරතුරු"
6513 #~ msgctxt "@option:check"
6514 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6515 #~ msgstr "Use thumbnails embedded in files"
6517 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6518 #~ msgid "SVN Update"
6519 #~ msgstr "SVN යාවත්කාලීන කිරීම"
6521 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6522 #~ msgid "Show Local SVN Changes"
6523 #~ msgstr "දේශීය SVN වෙනස්වීම් පෙන්වන්න"
6525 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6526 #~ msgid "SVN Commit..."
6527 #~ msgstr "SVN පැවරීම..."
6529 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6531 #~ msgstr "SVN එක් කරන්න"
6533 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6534 #~ msgid "SVN Delete"
6535 #~ msgstr "SVN මකන්න"
6537 #~ msgctxt "@info:status"
6538 #~ msgid "Updating SVN repository..."
6539 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කරන්න"
6541 #~ msgctxt "@info:status"
6542 #~ msgid "Update of SVN repository failed."
6543 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීන කිරීම අසාර්ථකයි"
6545 #~ msgctxt "@info:status"
6546 #~ msgid "Updated SVN repository."
6547 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරය යාවත්කාලීනයි."
6549 #~ msgctxt "@title:window"
6550 #~ msgid "SVN Commit"
6551 #~ msgstr "SVN පැවරීම"
6553 #~ msgctxt "@action:button"
6557 #~ msgctxt "@info:status"
6558 #~ msgid "Commit of SVN changes failed."
6559 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පැවරීම අසාර්ථකයි."
6561 #~ msgctxt "@info:status"
6562 #~ msgid "Committing SVN changes..."
6563 #~ msgstr "SVN වෙනස්කම් පවරමි"
6565 #~ msgctxt "@info:status"
6566 #~ msgid "Committed SVN changes."
6567 #~ msgstr "පැවරූ SVN වෙනස්කම්."
6569 #~ msgctxt "@info:status"
6570 #~ msgid "Adding files to SVN repository..."
6571 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක් කරමින්"
6573 #~ msgctxt "@info:status"
6574 #~ msgid "Adding of files to SVN repository failed."
6575 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්කිරීම අසාර්ථකයි"
6577 #~ msgctxt "@info:status"
6578 #~ msgid "Added files to SVN repository."
6579 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයට ගොනු එක්විය"
6581 #~ msgctxt "@info:status"
6582 #~ msgid "Removing files from SVN repository..."
6583 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කරමින්..."
6585 #~ msgctxt "@info:status"
6586 #~ msgid "Removing of files from SVN repository failed."
6587 #~ msgstr "SVN කෝෂ්ටාගාරයෙන් ගොනු ඉවත් කිරීම අසාර්ථකයි"
6590 #~| msgctxt "@label"
6591 #~| msgid "Total size:"
6593 #~ msgid "Total Size:"
6594 #~ msgstr "මුළු ප්රමාණය:"
6597 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6599 #~ msgctxt "@label file type"
6604 #~| msgctxt "@label"
6605 #~| msgid "Change Tags..."
6606 #~ msgctxt "@title:window"
6607 #~ msgid "Change Tags"
6608 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6611 #~| msgctxt "@label:textbox"
6612 #~| msgid "Configure which services should be shown in the context menu."
6613 #~ msgctxt "@label:textbox"
6614 #~ msgid "Configure which tags should be applied."
6615 #~ msgstr "Configure which services should be shown in the context menu."
6618 #~| msgctxt "@title:window"
6619 #~| msgid "Create New Tag"
6621 #~ msgid "Create new tag:"
6622 #~ msgstr "නව ටැගයක් නිර්මාණය කරන්න"
6625 #~| msgctxt "@action:menu"
6626 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6628 #~ msgid "Delete tag"
6629 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6632 #~| msgctxt "@action:menu"
6633 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6635 #~ msgid "Delete tag"
6636 #~ msgstr "'%1' ටැගය මකාදමන්න"
6639 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6641 #~ msgctxt "@action:button"
6646 #~| msgctxt "@label"
6647 #~| msgid "New Tag..."
6649 #~ msgid "Add Tags..."
6650 #~ msgstr "නව ටැගය..."
6653 #~| msgctxt "@label"
6654 #~| msgid "Change Tags..."
6656 #~ msgid "Change..."
6657 #~ msgstr "ටැග් වෙනස් කරන්න..."
6659 #~ msgctxt "@info:progress"
6660 #~ msgid "Changing annotations"
6661 #~ msgstr "Changing annotations"
6664 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6666 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6671 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6673 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6675 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6678 #~| msgctxt "@label"
6679 #~| msgid "Modified:"
6680 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6682 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6685 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6687 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6692 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6693 #~| msgid "Permissions"
6694 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6695 #~ msgid "Permissions"
6699 #~| msgctxt "@label"
6700 #~| msgid "Add Comment..."
6701 #~ msgctxt "@title:window"
6702 #~ msgid "Add Comment"
6703 #~ msgstr "සටහන එක් කරන්න..."
6706 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6708 #~ msgctxt "@label file content size"
6710 #~ msgstr "ප්රමාණය"
6713 #~| msgctxt "@label"
6714 #~| msgid "Modified:"
6715 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6717 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6720 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6723 #~ msgid "MIME Type"
6724 #~ msgstr "වර්ගයෙන්"
6727 #~| msgctxt "@label:textbox"
6728 #~| msgid "Location:"
6729 #~ msgctxt "@label file URL"
6731 #~ msgstr "පිහිටුම:"
6734 #~| msgctxt "@info:status"
6735 #~| msgid "Created folder."
6738 #~ msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න."
6741 #~| msgctxt "@title:menu"
6748 #~| msgctxt "@label"
6749 #~| msgid "Modified:"
6750 #~ msgctxt "@label EXIF"
6752 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6755 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6757 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6762 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6764 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6769 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6771 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6776 #~| msgctxt "@title"
6777 #~| msgid "File Manager"
6779 #~ msgid "File Name"
6780 #~ msgstr "ගොනු කළමණාකරු"
6787 #~ msgid "Modified:"
6788 #~ msgstr "වෙනස් කළ:"
6791 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6798 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6799 #~| msgid "Permissions"
6801 #~ msgid "Permissions:"
6805 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6812 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6818 #~ msgctxt "@title:menu"
6819 #~ msgid "Navigation Bar"
6820 #~ msgstr "සරිසර තීරුව"
6822 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6823 #~ msgid "Click to begin the search"
6824 #~ msgstr "සෙවීම ඇරඹීමට ක්ලික් කරන්න"
6826 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6827 #~ msgid "with optional icon and description"
6828 #~ msgstr "with optional icon and description"
6830 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6831 #~ msgstr "ඔබට ඇත්තෙන්ම '%1' ටැගය මකාදැමීමට ඇවැසිද?"
6834 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6835 #~ msgstr "සවිස්තර වාර්තාව (වෛකල්පික):"
6837 #~ msgctxt "@info:status"
6838 #~ msgid "Copy operation completed."
6839 #~ msgstr "පිටපත් කිරීම අවසන්."
6841 #~ msgctxt "@info:status"
6842 #~ msgid "Move operation completed."
6843 #~ msgstr "ගෙනයාම අවසන්."
6845 #~ msgctxt "@info:status"
6846 #~ msgid "Link operation completed."
6847 #~ msgstr "සබැඳිය සකසා අවසන්. "
6849 #~ msgctxt "@info:status"
6850 #~ msgid "Renaming operation completed."
6851 #~ msgstr "නම වෙනස් කිරීම අවසන්."