1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-02-06 01:03+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
32 #: dolphincontextmenu.cpp:124
34 msgctxt "@action:inmenu"
38 #: dolphincontextmenu.cpp:138
40 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
44 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1524
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
50 #: dolphincontextmenu.cpp:206
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 msgctxt "@action:inmenu"
58 #: dolphincontextmenu.cpp:212
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Window"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
66 #: dolphincontextmenu.cpp:216
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Tab"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
74 #: dolphinmainwindow.cpp:296
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:299
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:302
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:305
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:308
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:312
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
110 #: dolphinmainwindow.cpp:384
116 #: dolphinmainwindow.cpp:385
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
122 #: dolphinmainwindow.cpp:391
128 #: dolphinmainwindow.cpp:392
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
134 #: dolphinmainwindow.cpp:511
135 #, fuzzy, kde-kuit-format
136 #| msgctxt "@label:textbox"
137 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
139 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
140 msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
142 #: dolphinmainwindow.cpp:540 dolphinmainwindow.cpp:586
144 #| msgctxt "@title:window"
145 #| msgid "Information"
146 msgctxt "@title:window"
150 #: dolphinmainwindow.cpp:544
152 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
156 #: dolphinmainwindow.cpp:546
158 #| msgctxt "@action:inmenu"
160 msgid "C&lose Current Tab"
161 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
163 #: dolphinmainwindow.cpp:555
166 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
169 #: dolphinmainwindow.cpp:557 dolphinmainwindow.cpp:607
171 msgid "Do not ask again"
174 #: dolphinmainwindow.cpp:595
176 msgid "Show &Terminal Panel"
179 #: dolphinmainwindow.cpp:605
182 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1108
188 #| msgctxt "@action:inmenu"
190 msgctxt "@action:inmenu Tools"
194 #: dolphinmainwindow.cpp:1117 dolphinmainwindow.cpp:1850
196 msgctxt "@action:inmenu Tools"
197 msgid "Open Preferred Search Tool"
200 #: dolphinmainwindow.cpp:1156
202 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
203 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1168
209 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
210 #| msgid "Open &Terminal"
211 msgctxt "@action:button"
212 msgid "Open %1 Terminal"
213 msgid_plural "Open %1 Terminals"
214 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
215 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1370
220 #| msgid "Change Tags..."
221 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
223 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
225 #: dolphinmainwindow.cpp:1530
227 msgctxt "@action:inmenu File"
229 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1531
233 #| msgctxt "@action:inmenu"
234 #| msgid "Open in New Window"
236 msgid "Open a new Dolphin window"
237 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
241 msgctxt "@info:whatsthis"
243 "This opens a new window just like this one with the current location and "
244 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1540
249 msgctxt "@action:inmenu File"
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1542
255 msgctxt "@info:whatsthis"
257 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
258 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
259 "items between tabs."
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
264 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
265 msgid "Add to Places"
266 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1558
276 msgctxt "@action:inmenu File"
278 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
282 msgctxt "@info:whatsthis"
284 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
285 "will close instead."
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
290 msgctxt "@info:whatsthis quit"
291 msgid "This closes this window."
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
296 msgctxt "@info:whatsthis"
298 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
299 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
300 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
301 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
302 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
313 msgctxt "@info:whatsthis cut"
315 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
316 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
317 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
318 "their initial location."
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
323 #| msgctxt "@action:inmenu"
329 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
331 msgctxt "@info:whatsthis copy"
333 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
334 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
335 "them from the clipboard to a new location."
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
340 #| msgctxt "@action:inmenu"
342 msgctxt "@action:inmenu Edit"
346 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
348 msgctxt "@info:whatsthis paste"
350 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
351 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
352 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
357 msgctxt "@action:inmenu"
358 msgid "Copy to Inactive Split View"
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
363 msgctxt "@action:inmenu"
364 msgid "Copy to Inactive Split View…"
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
369 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
371 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
372 "the inactive split view."
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
377 msgctxt "@action:inmenu Edit"
378 msgid "Copy to Inactive Split View"
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
383 msgctxt "@action:inmenu"
384 msgid "Move to Inactive Split View"
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1621
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Inactive Split View…"
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
395 msgctxt "@info:whatsthis Move"
397 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
398 "the inactive split view."
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
404 msgid "Move to Inactive Split View"
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1631
409 #| msgctxt "@label:textbox"
411 msgctxt "@action:inmenu Tools"
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
417 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 #| msgid "Show Filter Bar"
419 msgctxt "@info:tooltip"
420 msgid "Show Filter Bar"
421 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
425 msgctxt "@info:whatsthis"
427 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
428 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
429 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
436 #| msgid "Show Filter Bar"
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Toggle Filter Bar"
439 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
443 #| msgctxt "@label:textbox"
445 msgctxt "@action:intoolbar"
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1655 search/dolphinsearchbox.cpp:330
451 #| msgctxt "@title:menu"
452 #| msgid "Main Toolbar"
454 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
459 #| msgid "Show preview"
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Search for files and folders"
462 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
466 msgctxt "@info:whatsthis find"
468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
476 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
477 #| msgid "Show Filter Bar"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Toggle Search Bar"
480 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
484 #| msgctxt "@title:menu"
485 #| msgid "Main Toolbar"
486 msgctxt "@action:intoolbar"
488 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
490 #. i18n: This action toggles a selection mode.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
494 #| msgid "Show preview"
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Select Files and Folders"
497 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
499 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
500 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
503 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
504 #| msgid "Select All"
505 msgctxt "@action:intoolbar"
507 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
511 msgctxt "@info:whatsthis"
513 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
514 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
515 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
516 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
517 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
523 msgctxt "@info:whatsthis"
524 msgid "This selects all files and folders in the current location."
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1710 dolphinpart.cpp:168
529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
530 msgid "Invert Selection"
531 msgstr "విలోమ యెంపిక"
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
535 msgctxt "@info:whatsthis invert"
537 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
543 msgctxt "@info:whatsthis find"
545 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
546 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
547 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
552 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
559 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
564 msgctxt "@action:inmenu View"
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
570 #| msgctxt "@label:listbox"
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
579 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
584 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
585 msgid "Editable Location"
586 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
590 msgctxt "@info:whatsthis"
592 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
593 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
594 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
595 "confirming the edited location."
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
600 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
601 msgid "Replace Location"
602 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
606 msgctxt "@info:whatsthis"
608 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
609 "enter a different location."
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
614 #| msgctxt "@action:inmenu File"
616 msgctxt "@action:inmenu File"
617 msgid "Undo close tab"
618 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
622 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
623 msgid "This returns you to the previously closed tab."
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
628 msgctxt "@info:whatsthis"
630 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
631 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
632 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
633 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
638 msgctxt "@info:whatsthis"
640 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
641 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
642 "folders that contain personal application data."
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
647 msgctxt "@action:inmenu Tools"
648 msgid "Compare Files"
649 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
653 msgctxt "@info:whatsthis"
655 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
656 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
662 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
663 #| msgid "Open &Terminal"
664 msgctxt "@action:inmenu Tools"
665 msgid "Open Terminal"
666 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
670 msgctxt "@info:whatsthis"
672 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
673 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
674 "terminal application.</para>"
677 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
680 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
681 #| msgid "Open &Terminal"
682 msgctxt "@action:inmenu Tools"
683 msgid "Open Terminal Here"
684 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
688 msgctxt "@info:whatsthis"
690 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
691 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
692 "the terminal application.</para>"
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1880 dolphinmainwindow.cpp:2615
697 msgctxt "@action:inmenu Tools"
698 msgid "Focus Terminal Panel"
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
703 msgctxt "@title:menu"
707 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
709 msgctxt "@info:whatsthis"
711 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
712 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
713 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
714 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
715 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
716 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1931
721 #| msgctxt "@action:inmenu"
722 #| msgid "Activate Next Tab"
723 msgctxt "@action:inmenu"
724 msgid "Activate Tab %1"
725 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
730 #| msgid "Activate Next Tab"
731 msgctxt "@action:inmenu"
732 msgid "Activate Last Tab"
733 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
737 #| msgctxt "@action:inmenu"
739 msgctxt "@action:inmenu"
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Next Tab"
747 msgstr "తరువాతి టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
752 #| msgid "Activate Previous Tab"
753 msgctxt "@action:inmenu"
755 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Activate Previous Tab"
761 msgstr "గత టాబ్ను క్రియాశీలంచేయుము"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
766 #| msgid "Show tooltips"
767 msgctxt "@action:inmenu"
769 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Tab"
775 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
779 #| msgctxt "@action:inmenu"
780 #| msgid "Open in New Tab"
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Open in New Tabs"
783 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Window"
789 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
793 #| msgctxt "@title:menu"
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
796 msgid "Unlock Panels"
799 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
801 #| msgctxt "@title:menu"
803 msgctxt "@action:inmenu Panels"
807 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
809 msgctxt "@info:whatsthis"
811 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
812 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
813 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
814 "embedded more cleanly."
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
819 msgctxt "@title:window"
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
825 msgctxt "@info:whatsthis"
827 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
828 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
833 msgctxt "@info:whatsthis"
835 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
836 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
837 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
838 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
839 "items a preview of their contents is provided.</para>"
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
844 msgctxt "@info:whatsthis"
846 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
847 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
848 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
849 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
850 "are given here by right-clicking.</para>"
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
855 msgctxt "@title:window"
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2075
861 msgctxt "@info:whatsthis"
863 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
864 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
865 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
870 msgctxt "@info:whatsthis"
872 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
873 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
874 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
875 "quick switching between any folders.</para>"
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
880 msgctxt "@title:window Shell terminal"
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
886 msgctxt "@info:whatsthis"
888 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
889 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
890 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
891 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
892 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
893 "like Konsole.</para>"
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
898 msgctxt "@info:whatsthis"
900 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
901 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
902 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
903 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
904 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
910 msgctxt "@title:window"
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2167
916 #| msgctxt "@action:inmenu"
917 #| msgid "Show Hidden Files"
918 msgctxt "@item:inmenu"
919 msgid "Show Hidden Places"
920 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
924 msgctxt "@info:whatsthis"
926 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
927 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
932 msgctxt "@info:whatsthis"
934 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
935 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
936 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
937 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
943 msgctxt "@info:whatsthis"
945 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
946 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
947 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
948 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
949 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
950 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
951 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
952 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
953 "interface> to display it again.</para>"
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
958 #| msgctxt "@title:menu"
960 msgctxt "@action:inmenu View"
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
966 msgctxt "@info:whatsthis"
968 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
969 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
970 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
971 "directory that contains all data connected to this computer—the "
972 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2397
977 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
984 msgid "Close left view"
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
989 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
996 msgid "Close right view"
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
1001 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
1006 #, fuzzy, kde-format
1007 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1008 #| msgid "Split view mode"
1011 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1018 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1019 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1020 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1021 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1022 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1027 msgctxt "@info:whatsthis"
1029 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1030 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1031 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1032 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1033 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1034 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1035 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1036 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2474
1041 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1043 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1044 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1045 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1046 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1047 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1048 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1049 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1050 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1051 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1052 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1053 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2490
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1060 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1061 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1062 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1063 "be triggered this way.</para>"
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1070 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1071 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1072 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1077 msgctxt "@info:whatsthis"
1079 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1080 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1081 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1082 "Handbook</interface>."
1085 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1086 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1087 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1088 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1089 #. The same might be true for any external link you translate.
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1092 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1094 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1095 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1096 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1097 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1098 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1103 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1105 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1106 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1107 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1108 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1109 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1110 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1111 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1112 "windows so don't get too used to this.</para>"
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1117 msgctxt "@info:whatsthis"
1119 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1120 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1121 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1122 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1123 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2537
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1130 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1131 "support the continued work on this application and many other projects by "
1132 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1133 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1134 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1135 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1136 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1137 "behind the KDE community.</para>"
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1145 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1146 "in your preferred language."
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1151 msgctxt "@info:whatsthis"
1153 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1154 "libraries and maintainers of this application."
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1159 msgctxt "@info:whatsthis"
1161 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1162 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1163 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2618 dolphinmainwindow.cpp:2622
1169 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1170 msgid "Defocus Terminal Panel"
1173 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1175 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1178 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1180 msgctxt "@action:button"
1182 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1184 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1186 msgid "Empties Trash to create free space"
1189 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1190 #, fuzzy, kde-format
1191 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1192 #| msgid "&Network Folders"
1193 msgctxt "@action:button"
1194 msgid "Add Network Folder"
1195 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1197 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1198 #, fuzzy, kde-format
1199 #| msgctxt "@label:textbox"
1200 #| msgid "Location:"
1201 msgctxt "@action:inmenu"
1202 msgid "Location Bar"
1203 msgid_plural "Location Bars"
1204 msgstr[0] "స్థానము:"
1205 msgstr[1] "స్థానము:"
1207 #: dolphinpart.cpp:149
1209 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1210 msgid "&Edit File Type..."
1211 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1213 #: dolphinpart.cpp:153
1214 #, fuzzy, kde-format
1215 #| msgctxt "@info:tooltip"
1216 #| msgid "Select Item"
1217 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1218 msgid "Select Items Matching..."
1219 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1221 #: dolphinpart.cpp:158
1223 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1224 msgid "Unselect Items Matching..."
1227 #: dolphinpart.cpp:164
1228 #, fuzzy, kde-format
1229 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1230 #| msgid "Select All"
1231 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1232 msgid "Unselect All"
1233 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1235 #: dolphinpart.cpp:179
1237 msgctxt "@action:inmenu Go"
1238 msgid "App&lications"
1239 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1241 #: dolphinpart.cpp:180
1243 msgctxt "@action:inmenu Go"
1244 msgid "&Network Folders"
1245 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1247 #: dolphinpart.cpp:181
1249 msgctxt "@action:inmenu Go"
1253 #: dolphinpart.cpp:184
1255 msgctxt "@action:inmenu Go"
1257 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1259 #: dolphinpart.cpp:190
1260 #, fuzzy, kde-format
1261 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1262 #| msgid "Find File..."
1263 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1264 msgid "Find File..."
1265 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1267 #: dolphinpart.cpp:196
1269 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1270 msgid "Open &Terminal"
1271 msgstr "(&T) టెర్మినల్ను తెరువుము"
1273 #: dolphinpart.cpp:451
1274 #, fuzzy, kde-format
1275 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1276 #| msgid "Select All"
1277 msgctxt "@title:window"
1279 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1281 #: dolphinpart.cpp:451
1283 msgid "Select all items matching this pattern:"
1286 #: dolphinpart.cpp:456
1288 msgctxt "@title:window"
1292 #: dolphinpart.cpp:456
1294 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1297 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1301 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1303 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1304 #: dolphinpart.rc:15
1305 #, fuzzy, kde-format
1306 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1307 #| msgid "Invert Selection"
1308 msgctxt "@title:menu"
1310 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1312 #. i18n: ectx: Menu (view)
1313 #: dolphinpart.rc:24
1316 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1318 #. i18n: ectx: Menu (go)
1319 #: dolphinpart.rc:33
1322 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1324 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1325 #: dolphinpart.rc:41
1327 msgctxt "@title:menu"
1331 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1332 #: dolphinpart.rc:51
1334 msgctxt "@title:menu"
1335 msgid "Dolphin Toolbar"
1336 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1338 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1339 #, fuzzy, kde-format
1340 #| msgctxt "@action:inmenu"
1341 #| msgid "Close Tab"
1342 msgid "Recently Closed Tabs"
1343 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1345 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1346 #, fuzzy, kde-format
1347 #| msgctxt "@action:inmenu"
1348 #| msgid "Close Tab"
1349 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1350 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1352 #: dolphintabbar.cpp:126
1354 msgctxt "@action:inmenu"
1358 #: dolphintabbar.cpp:127
1360 msgctxt "@action:inmenu"
1364 #: dolphintabbar.cpp:128
1366 msgctxt "@action:inmenu"
1367 msgid "Close Other Tabs"
1368 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1370 #: dolphintabbar.cpp:129
1372 msgctxt "@action:inmenu"
1374 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
1376 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1377 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1378 #: dolphintabwidget.cpp:499
1379 #, fuzzy, kde-format
1380 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1382 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1386 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1387 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1388 #: dolphintabwidget.cpp:503
1390 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1394 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1396 #, fuzzy, kde-format
1397 #| msgctxt "@label:textbox"
1398 #| msgid "Location:"
1399 msgctxt "@title:menu"
1400 msgid "Location Bar"
1403 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1406 msgctxt "@title:menu"
1407 msgid "Main Toolbar"
1408 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1410 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1412 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1414 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1415 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1416 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1417 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1418 "because following these folders from left to right leads here.</"
1419 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1420 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1421 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1422 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1425 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1427 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1429 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1430 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1431 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1432 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1433 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1434 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1435 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1436 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1437 "find an item.</item></list></para>"
1440 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1442 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1445 #: dolphinviewcontainer.cpp:505 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1446 #, fuzzy, kde-format
1447 #| msgctxt "@title:menu"
1448 #| msgid "Main Toolbar"
1449 msgid "Search for %1 in %2"
1450 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:541
1453 #, fuzzy, kde-format
1454 #| msgctxt "@title:menu"
1455 #| msgid "Main Toolbar"
1457 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:543
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgctxt "@title:menu"
1462 #| msgid "Main Toolbar"
1463 msgid "Search for %1"
1464 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1466 #: dolphinviewcontainer.cpp:627
1468 msgctxt "@info:progress"
1469 msgid "Loading folder..."
1470 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1472 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1473 #, fuzzy, kde-format
1474 #| msgctxt "@label:listbox"
1476 msgctxt "@info:progress"
1478 msgstr "వరుసక్రమము:"
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:646
1483 msgid "Searching..."
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1488 msgctxt "@info:status"
1489 msgid "No items found."
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:798
1494 msgctxt "@info:status"
1495 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1496 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1498 #: dolphinviewcontainer.cpp:801
1499 #, fuzzy, kde-format
1500 #| msgctxt "@info:status"
1501 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1502 msgctxt "@info:status"
1504 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1505 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1507 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1509 msgctxt "@info:status"
1510 msgid "Invalid protocol"
1511 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1513 #: dolphinviewcontainer.cpp:911
1516 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1519 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1521 msgctxt "@info:tooltip"
1522 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1525 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1526 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgctxt "@label:textbox"
1532 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1534 msgctxt "@info:tooltip"
1535 msgid "Hide Filter Bar"
1536 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను మరుగునవుంచుము"
1538 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1540 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1544 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1547 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1548 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1551 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1554 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1556 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1559 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1562 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1564 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1570 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1572 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1575 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1576 #, fuzzy, kde-format
1577 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1578 #| msgid "Invert Selection"
1579 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1580 msgid "One Selected File"
1581 msgid_plural "%1 Selected Files"
1582 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1583 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1585 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1588 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1589 msgid "One Selected Folder"
1590 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1594 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1595 #, fuzzy, kde-format
1596 #| msgctxt "@info:tooltip"
1597 #| msgid "Select Item"
1599 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1601 msgid "One Selected Item"
1602 msgid_plural "%1 Selected Items"
1603 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1604 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1606 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@action:inmenu"
1609 #| msgid "Paste One File"
1610 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1612 msgid_plural "%1 Files"
1613 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1614 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1616 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1617 #, fuzzy, kde-format
1620 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1622 msgid_plural "%1 Folders"
1626 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1627 #, fuzzy, kde-format
1628 #| msgctxt "@title:window"
1629 #| msgid "Rename Item"
1631 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1633 msgid_plural "%1 Items"
1634 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1635 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1637 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1638 #, fuzzy, kde-format
1640 #| msgid "%1 item selected"
1641 #| msgid_plural "%1 items selected"
1642 msgctxt "@item:intable"
1644 msgid_plural "%1 items"
1645 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1646 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1648 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1650 msgctxt "width × height"
1654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2261
1656 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2263
1661 #, fuzzy, kde-format
1662 #| msgctxt "@title:group Name"
1664 msgctxt "@title:group"
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2295
1670 msgctxt "@title:group Size"
1674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1676 msgctxt "@title:group Size"
1680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
1682 msgctxt "@title:group Size"
1686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
1688 msgctxt "@title:group Size"
1692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1694 msgctxt "@title:group Date"
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1700 msgctxt "@title:group Date"
1704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1706 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1713 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1718 #, fuzzy, kde-format
1719 #| msgctxt "@title:group Date"
1720 #| msgid "Three Weeks Ago"
1721 msgctxt "@title:group Date"
1722 msgid "One Week Ago"
1723 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1727 msgctxt "@title:group Date"
1728 msgid "Two Weeks Ago"
1729 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2373
1733 msgctxt "@title:group Date"
1734 msgid "Three Weeks Ago"
1735 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
1739 msgctxt "@title:group Date"
1740 msgid "Earlier this Month"
1741 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1744 #, fuzzy, kde-format
1746 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1747 #| "full year number"
1748 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1750 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1751 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1752 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1753 "text that should not be formatted as a date"
1754 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1755 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1760 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1761 "context @title:group Date"
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
1766 #, fuzzy, kde-format
1768 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1769 #| "full year number"
1770 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1772 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1773 "current locale, and yyyy is full year number."
1774 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1775 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1780 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1785 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1786 #, fuzzy, kde-format
1788 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1789 #| "full year number"
1790 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1792 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1793 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1794 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1795 "text that should not be formatted as a date"
1796 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1797 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
1802 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1803 "context @title:group Date"
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1808 #, fuzzy, kde-format
1810 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1811 #| "full year number"
1812 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1814 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1815 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1816 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1817 "text that should not be formatted as a date"
1818 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1819 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
1824 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1825 "context @title:group Date"
1829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1830 #, fuzzy, kde-format
1832 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1833 #| "full year number"
1834 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1836 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1837 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1838 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1839 "text that should not be formatted as a date"
1840 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1841 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1846 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1847 "context @title:group Date"
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
1852 #, fuzzy, kde-format
1854 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1855 #| "full year number"
1856 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1858 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1859 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1860 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1861 "text that should not be formatted as a date"
1862 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1863 msgstr "%B, %Y ముందు"
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1868 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1869 "context @title:group Date"
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
1876 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1877 "and yyyy is full year number"
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1884 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2551 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2564
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2577
1892 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2580
1899 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2570
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2583
1906 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1908 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2572
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2585
1913 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
1918 #, fuzzy, kde-format
1919 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1920 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1921 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1922 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1923 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
1927 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2677
1935 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2678
1944 #| msgid "Modified:"
1947 msgstr "సవరించబడిన:"
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
1951 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1952 #| msgid "Create New"
1955 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2680
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
1964 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
1972 #| msgctxt "@label:listbox"
1976 msgstr "వరుసక్రమము:"
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
1980 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
1984 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1989 #| msgid "Add Comment..."
1992 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
2006 #| msgctxt "@info:credit"
2007 #| msgid "Documentation"
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
2025 #| msgid "Change Comment..."
2028 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
2042 msgid "Date Photographed"
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
2053 msgctxt "@label width x height"
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2072 #| msgctxt "@info:credit"
2073 #| msgid "Documentation"
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2112 #| msgctxt "@info:credit"
2113 #| msgid "Documentation"
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2133 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2136 msgid "Release Year"
2137 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2141 msgid "Aspect Ratio"
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2156 #| msgctxt "@action:inmenu"
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2167 #| msgctxt "@title:group Name"
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2175 msgid "File Extension"
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2180 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2181 #| msgid "Invert Selection"
2183 msgid "Deletion Time"
2184 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2188 #| msgctxt "@info:credit"
2189 #| msgid "Documentation"
2191 msgid "Link Destination"
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2196 msgid "Downloaded From"
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2201 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2202 #| msgid "Permissions"
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2209 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2217 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2811
2224 #, fuzzy, kde-format
2225 #| msgctxt "@info:status"
2226 #| msgid "Unknown size"
2227 msgctxt "@info:status"
2228 msgid "Unknown error."
2229 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2232 #, fuzzy, kde-format
2241 msgid "File Manager"
2242 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2246 msgctxt "@info:credit"
2247 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2252 msgctxt "@info:credit"
2257 #, fuzzy, kde-format
2258 #| msgctxt "@info:credit"
2259 #| msgid "Maintainer and developer"
2260 msgctxt "@info:credit"
2261 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2262 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2266 msgctxt "@info:credit"
2271 #, fuzzy, kde-format
2272 #| msgctxt "@info:credit"
2273 #| msgid "Maintainer and developer"
2274 msgctxt "@info:credit"
2275 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2276 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "Elvis Angelaccio"
2285 #, fuzzy, kde-format
2286 #| msgctxt "@info:credit"
2287 #| msgid "Maintainer and developer"
2288 msgctxt "@info:credit"
2289 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2290 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Emmanuel Pescosta"
2299 #, fuzzy, kde-format
2300 #| msgctxt "@info:credit"
2301 #| msgid "Maintainer and developer"
2302 msgctxt "@info:credit"
2303 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2304 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "Frank Reininghaus"
2313 #, fuzzy, kde-format
2314 #| msgctxt "@info:credit"
2315 #| msgid "Maintainer and developer"
2316 msgctxt "@info:credit"
2317 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2318 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2322 msgctxt "@info:credit"
2324 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2327 #, fuzzy, kde-format
2328 #| msgctxt "@info:credit"
2329 #| msgid "Maintainer and developer"
2330 msgctxt "@info:credit"
2331 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2332 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2336 msgctxt "@info:credit"
2337 msgid "Sebastian Trüg"
2340 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2341 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2343 msgctxt "@info:credit"
2349 msgctxt "@info:credit"
2351 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2355 msgctxt "@info:credit"
2356 msgid "Aaron J. Seigo"
2357 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2361 msgctxt "@info:credit"
2362 msgid "Rafael Fernández López"
2363 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2367 msgctxt "@info:credit"
2368 msgid "Kevin Ottens"
2369 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2373 msgctxt "@info:credit"
2374 msgid "Holger Freyther"
2375 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2379 msgctxt "@info:credit"
2380 msgid "Max Blazejak"
2381 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2385 msgctxt "@info:credit"
2386 msgid "Michael Austin"
2387 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2391 msgctxt "@info:credit"
2392 msgid "Documentation"
2397 msgctxt "@info:shell"
2398 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2403 msgctxt "@info:shell"
2404 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2409 msgctxt "@info:shell"
2410 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2415 msgctxt "@info:shell"
2416 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2421 msgctxt "@info:shell"
2422 msgid "Document to open"
2423 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2425 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2426 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2427 #, fuzzy, kde-format
2429 #| msgid "Show hidden files"
2430 msgid "Hidden files shown"
2431 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2433 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2434 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2436 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2439 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2440 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2441 #, fuzzy, kde-format
2443 #| msgid "Column width"
2444 msgid "Automatic scrolling"
2445 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2447 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2449 msgctxt "@action:inmenu"
2453 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2455 msgctxt "@action:inmenu"
2459 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2461 msgctxt "@action:inmenu"
2463 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2465 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2466 #, fuzzy, kde-format
2467 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2468 #| msgid "Move to Trash"
2469 msgctxt "@action:inmenu"
2470 msgid "Move to Trash"
2471 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
2473 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2481 msgctxt "@action:inmenu"
2482 msgid "Show Hidden Files"
2483 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2485 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2487 msgctxt "@action:inmenu"
2488 msgid "Limit to Home Directory"
2491 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2493 msgctxt "@action:inmenu"
2494 msgid "Automatic Scrolling"
2497 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2499 msgctxt "@action:inmenu"
2503 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2504 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2505 #, fuzzy, kde-format
2506 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2508 msgid "Previews shown"
2509 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2511 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2512 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2514 msgid "Auto-Play media files"
2517 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2518 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2520 msgid "Date display format"
2523 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2524 #, fuzzy, kde-format
2525 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2529 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2531 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2533 msgctxt "@action:inmenu"
2534 msgid "Auto-Play media files"
2537 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2538 #, fuzzy, kde-format
2540 #| msgid "Change Tags..."
2541 msgctxt "@action:inmenu"
2542 msgid "Configure..."
2543 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2545 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2547 msgctxt "@action:inmenu"
2548 msgid "Condensed Date"
2551 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2553 msgctxt "@label::textbox"
2554 msgid "Select which data should be shown:"
2557 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2558 #, fuzzy, kde-format
2560 #| msgid "%1 item selected"
2561 #| msgid_plural "%1 items selected"
2563 msgid "%1 item selected"
2564 msgid_plural "%1 items selected"
2565 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2566 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2568 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2573 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2578 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2579 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2581 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2584 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2585 #, fuzzy, kde-format
2587 #| msgid "Change Tags..."
2588 msgctxt "@action:inmenu"
2589 msgid "Configure Trash…"
2590 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2592 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2595 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2596 "and then reopen the panel."
2599 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2601 msgid "Install Konsole"
2604 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2605 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2606 #, fuzzy, kde-format
2607 #| msgctxt "@label:textbox"
2608 #| msgid "Location:"
2612 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2613 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2618 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2622 msgctxt "@item:inlistbox"
2624 msgstr "రకము ద్వారా"
2626 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@title:window"
2630 msgctxt "@item:inlistbox"
2634 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2635 #, fuzzy, kde-format
2636 #| msgctxt "@info:credit"
2637 #| msgid "Documentation"
2638 msgctxt "@item:inlistbox"
2642 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2643 #, fuzzy, kde-format
2644 #| msgctxt "@title:group"
2645 #| msgid "File Previews"
2646 msgctxt "@item:inlistbox"
2648 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2650 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2651 #, fuzzy, kde-format
2652 #| msgctxt "@action:inmenu"
2653 #| msgid "Show Hidden Files"
2654 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2658 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2665 #, fuzzy, kde-format
2666 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2668 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgctxt "@title:group Date"
2676 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgctxt "@title:group Date"
2683 #| msgid "Yesterday"
2684 msgctxt "@item:inlistbox"
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@title:group Date"
2691 #| msgid "Last Week"
2692 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgstr "చివరి వారము"
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2697 #, fuzzy, kde-format
2698 #| msgctxt "@title:group Date"
2699 #| msgid "Earlier this Month"
2700 msgctxt "@item:inlistbox"
2702 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2704 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@title:group Date"
2707 #| msgid "Last Week"
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2710 msgstr "చివరి వారము"
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgctxt "@label:listbox"
2716 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 msgstr "వరుసక్రమము:"
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2722 msgctxt "@item:inlistbox"
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2728 msgctxt "@item:inlistbox"
2732 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2734 msgctxt "@item:inlistbox"
2738 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2740 msgctxt "@item:inlistbox"
2744 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2747 msgid "Highest Rating"
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2753 #| msgid "Invert Selection"
2754 msgctxt "@action:inmenu"
2755 msgid "Clear Selection"
2756 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2758 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
2760 msgctxt "String list separator"
2764 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2765 #, fuzzy, kde-format
2766 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2768 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2770 msgid_plural "Tags: %2"
2771 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2772 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2774 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2775 #, fuzzy, kde-format
2777 #| msgid "New Tag..."
2778 msgctxt "@action:button"
2780 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2782 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2784 msgctxt "action:button"
2785 msgid "From Here (%1)"
2788 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2790 msgctxt "action:button"
2791 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2794 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2796 msgctxt "action:button"
2797 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2800 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2801 #, fuzzy, kde-format
2803 #| msgid "Grid spacing"
2804 msgctxt "@info:tooltip"
2805 msgid "Quit searching"
2806 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2808 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2809 #, fuzzy, kde-format
2811 #| msgid "File Manager"
2812 msgctxt "action:button"
2814 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2816 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2817 #, fuzzy, kde-format
2819 #| msgid "Add Comment..."
2820 msgctxt "action:button"
2822 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2824 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2826 msgctxt "action:button"
2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2831 #, fuzzy, kde-format
2832 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2833 #| msgid "Your emails"
2834 msgctxt "action:button"
2836 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2838 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2840 msgctxt "action:button"
2841 msgid "Search in your home directory"
2844 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2846 msgid "More Search Tools"
2849 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2852 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2854 msgid "Query Results from '%1'"
2857 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2859 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2860 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2863 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2864 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2865 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2868 #, fuzzy, kde-format
2869 #| msgctxt "@action:button"
2871 msgctxt "@action:button"
2872 msgid "Cancel Copying"
2875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2877 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2878 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2881 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2882 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2884 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2885 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2888 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2889 #, fuzzy, kde-format
2891 #| msgid "Show preview"
2892 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2893 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2894 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
2896 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@action:button"
2901 msgctxt "@action:button"
2902 msgid "Cancel Cutting"
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2907 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2908 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2911 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2912 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2916 msgctxt "@action:button"
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2922 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2923 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2926 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@title:window"
2930 #| msgid "Information"
2931 msgctxt "@action:button"
2932 msgid "Cancel Duplicating"
2935 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2936 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2939 msgctxt "@action keep short"
2943 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2946 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2947 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2950 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2952 #, fuzzy, kde-format
2953 #| msgctxt "@action:button"
2955 msgctxt "@action:button"
2956 msgid "Cancel Moving"
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2961 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2962 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2968 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2969 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2970 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2971 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2978 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2979 msgid "Paste from Clipboard"
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2984 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2985 msgid "Dismiss This Reminder"
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2990 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2991 msgid "Don't Remind Me Again"
2994 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2996 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2998 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2999 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3002 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3005 msgctxt "@action:button"
3006 msgid "Cancel Renaming"
3009 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3010 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3011 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3012 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3013 #. and a fallback will be used.
3014 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3017 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3018 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3022 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3023 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3024 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3025 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3026 #. and a fallback will be used.
3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3030 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3031 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3035 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3036 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3037 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3038 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3039 #. and a fallback will be used.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3043 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3044 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3048 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3049 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3050 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3051 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3052 #. and a fallback will be used.
3053 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3056 msgid "Permanently Delete %2"
3057 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3061 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3062 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3063 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3064 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3065 #. and a fallback will be used.
3066 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3069 msgid "Duplicate %2"
3070 msgid_plural "Duplicate %2"
3074 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3075 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3076 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3077 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3078 #. and a fallback will be used.
3079 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3080 #, fuzzy, kde-format
3081 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3082 #| msgid "Move to Trash"
3084 msgid "Move %2 to the Trash"
3085 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3086 msgstr[0] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3087 msgstr[1] "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
3089 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3090 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3091 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3092 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3093 #. and a fallback will be used.
3094 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgctxt "@action:button"
3100 msgid_plural "Rename %2"
3101 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3102 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3104 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3106 msgctxt "@info:whatsthis"
3108 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3109 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3110 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3111 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3112 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3113 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3114 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3115 "the current selection.</para>"
3118 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3120 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3121 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3124 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3127 #| msgid "Invert Selection"
3128 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3129 msgid "Selection Mode"
3130 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3132 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3135 #| msgid "Invert Selection"
3136 msgctxt "@action:button"
3137 msgid "Exit Selection Mode"
3138 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3140 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3142 msgctxt "@label:textbox"
3143 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3146 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3147 #, fuzzy, kde-format
3148 #| msgctxt "@title:menu"
3149 #| msgid "Main Toolbar"
3150 msgctxt "@label:textbox"
3152 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3154 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3156 msgctxt "@action:button"
3157 msgid "Download New Services..."
3160 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
3164 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3168 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3171 msgid "Restart now?"
3174 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "@action:inmenu"
3178 msgctxt "@option:check"
3182 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgctxt "@option:check"
3185 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3186 msgctxt "@option:check"
3187 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3188 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3190 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3194 msgctxt "@item:inmenu"
3198 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3199 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3200 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3201 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3202 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3203 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3204 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgid "Use system font"
3207 msgid "Use system font"
3208 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3210 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3211 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3212 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3213 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3214 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3215 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3216 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgid "Icon size"
3220 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3222 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3223 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3224 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3225 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3226 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3227 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3228 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgid "Preview size"
3231 msgid "Preview size"
3232 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3234 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3235 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3237 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3240 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3241 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3242 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3245 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3246 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3248 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3249 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3250 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3253 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3254 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3256 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3257 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3259 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3262 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3263 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3264 #, fuzzy, kde-format
3266 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3267 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3268 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3270 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3271 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3272 #, fuzzy, kde-format
3274 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3275 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3276 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3278 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3279 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3280 #, fuzzy, kde-format
3282 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3283 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3284 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3286 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3287 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3288 #, fuzzy, kde-format
3290 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3291 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3292 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3294 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3295 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3297 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3300 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3301 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3302 #, fuzzy, kde-format
3304 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3305 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3306 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3308 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3309 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3311 msgid "Position of columns"
3314 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3315 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3317 msgid "Side Padding"
3320 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3321 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3323 msgid "Highlight entire row"
3326 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3327 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3328 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgid "Expandable folders"
3331 msgid "Expandable folders"
3332 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3334 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3335 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3337 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3340 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3341 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3343 msgid "Recursive directory size limit"
3346 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3347 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3349 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3352 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3353 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3354 #, fuzzy, kde-format
3356 #| msgid "Show hidden files"
3358 msgid "Hidden files shown"
3359 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3361 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3362 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3364 msgctxt "@info:whatsthis"
3366 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3367 "will be shown in the file view."
3369 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3370 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3372 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3373 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3374 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3376 #| msgid "Permissions"
3381 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3382 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3384 msgctxt "@info:whatsthis"
3385 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3388 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3389 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3393 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3395 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3396 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3398 msgctxt "@info:whatsthis"
3400 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3401 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3403 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3404 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3406 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3407 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3412 msgid "Previews shown"
3413 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3415 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3418 msgctxt "@info:whatsthis"
3420 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3423 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3425 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3426 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3427 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgid "Categorized Sorting"
3431 msgid "Grouped Sorting"
3432 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3434 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3435 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3439 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3441 msgctxt "@info:whatsthis"
3443 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3444 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3446 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3447 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3450 msgid "Sort files by"
3451 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3453 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3454 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3455 #, fuzzy, kde-format
3456 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3458 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3460 msgctxt "@info:whatsthis"
3462 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3465 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3468 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3469 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3472 msgid "Order in which to sort files"
3473 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3475 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3476 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3477 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgid "Show preview"
3481 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3482 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3484 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3485 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3486 #, fuzzy, kde-format
3488 #| msgid "Show preview"
3490 msgid "Show hidden files and folders last"
3491 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3493 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3494 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3497 msgid "Visible roles"
3500 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3501 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3502 #, fuzzy, kde-format
3504 #| msgid "Column width"
3506 msgid "Header column widths"
3507 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3509 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3510 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3513 msgid "Properties last changed"
3514 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3516 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3517 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3519 msgctxt "@info:whatsthis"
3520 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3521 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3523 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3524 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgctxt "@title:window"
3527 #| msgid "Additional Information"
3529 msgid "Additional Information"
3530 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3532 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3534 #, fuzzy, kde-format
3536 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3537 msgid "Should the URL be editable for the user"
3538 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3540 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3543 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3546 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3548 #, fuzzy, kde-format
3550 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3551 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3552 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3554 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3556 #, fuzzy, kde-format
3558 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3559 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3560 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3562 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3563 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3566 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3570 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3571 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3574 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3575 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3576 "were removed/renamed ...etc"
3579 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3581 #, fuzzy, kde-format
3583 #| msgid "Is the application started the first time"
3585 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3587 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3589 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3591 #, fuzzy, kde-format
3597 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3599 #, fuzzy, kde-format
3600 #| msgctxt "@action:inmenu"
3601 #| msgid "Open in New Tab"
3602 msgid "Remember open folders and tabs"
3603 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
3605 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3607 #, fuzzy, kde-format
3609 #| msgid "Split the view into two panes"
3610 msgid "Split the view into two panes"
3611 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3615 #, fuzzy, kde-format
3617 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3618 msgid "Should the filter bar be shown"
3619 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3621 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3623 #, fuzzy, kde-format
3625 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3626 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3627 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3629 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3631 #, fuzzy, kde-format
3633 #| msgid "Browse through archives"
3634 msgid "Browse through archives"
3635 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3637 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3640 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3643 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3647 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3648 "running in the Terminal panel."
3651 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3653 #, fuzzy, kde-format
3655 #| msgid "Rename inline"
3656 msgid "Rename inline"
3657 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3660 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3661 #, fuzzy, kde-format
3663 #| msgid "Show selection toggle"
3664 msgid "Show selection toggle"
3665 msgstr "ఎంపిక టోగుల్ను చూపుము"
3667 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3671 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3675 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3678 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3681 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3684 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3687 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3690 msgid "New tab will be open after last one"
3693 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3694 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3695 #, fuzzy, kde-format
3697 #| msgid "Show tooltips"
3698 msgid "Show tooltips"
3699 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3701 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3702 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3703 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3706 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3707 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్స్టాంప్"
3709 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3710 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3711 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3714 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3715 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3717 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3718 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3719 #, fuzzy, kde-format
3721 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3722 msgid "Show the statusbar"
3723 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3725 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3727 #, fuzzy, kde-format
3729 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3730 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3731 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
3733 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3735 #, fuzzy, kde-format
3737 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3738 msgid "Show the space information in the statusbar"
3739 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3741 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3744 msgid "Lock the layout of the panels"
3747 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3750 msgid "Enlarge Small Previews"
3753 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3757 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3761 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3762 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3763 #, fuzzy, kde-format
3764 #| msgctxt "@label:listbox"
3765 #| msgid "Text width:"
3766 msgid "Text width index"
3767 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3769 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3770 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3772 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3775 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3776 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3778 msgid "Enabled plugins"
3781 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3782 #, fuzzy, kde-format
3784 #| msgid "Change Tags..."
3785 msgctxt "@title:window"
3787 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3789 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3791 msgctxt "@title:group General settings"
3795 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3797 msgctxt "@title:group"
3801 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3803 msgctxt "@title:group"
3805 msgstr "వీక్షణ తీరులు"
3807 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3808 #, fuzzy, kde-format
3809 #| msgctxt "@title:menu"
3810 #| msgid "Navigation Bar"
3811 msgctxt "@title:group"
3813 msgstr "నావిగేషన్ బార్"
3815 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgctxt "@title:group"
3818 #| msgid "Context Menu"
3819 msgctxt "@title:group"
3820 msgid "Context Menu"
3821 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3823 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3824 #, fuzzy, kde-format
3827 msgctxt "@title:group"
3831 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3833 msgctxt "@title:group"
3834 msgid "User Feedback"
3837 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3840 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3843 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3848 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgctxt "@option:radio"
3851 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3852 msgctxt "@option:radio"
3853 msgid "Use common display style for all folders"
3854 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
3856 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@option:radio"
3859 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3860 msgctxt "@option:radio"
3861 msgid "Remember display style for each folder"
3862 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
3864 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3868 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3872 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3873 #, fuzzy, kde-format
3875 msgctxt "@title:group"
3877 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3879 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3881 msgctxt "option:radio"
3885 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3887 msgctxt "option:radio"
3888 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3891 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3893 msgctxt "option:radio"
3894 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3897 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3898 #, fuzzy, kde-format
3899 #| msgctxt "@label:listbox"
3901 msgctxt "@title:group"
3902 msgid "Sorting mode: "
3903 msgstr "వరుసక్రమము:"
3905 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3907 msgctxt "@option:check"
3908 msgid "Show tooltips"
3909 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3911 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3912 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
3914 msgctxt "@title:group"
3915 msgid "Miscellaneous: "
3918 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3920 msgctxt "@option:check"
3921 msgid "Show selection marker"
3922 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
3924 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3925 #, fuzzy, kde-format
3927 #| msgid "Rename inline"
3928 msgctxt "option:check"
3929 msgid "Rename inline"
3930 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3932 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3934 msgctxt "option:check"
3935 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3938 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3940 msgctxt "option:check"
3941 msgid "Turning off split view closes active pane"
3944 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:88
3946 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3949 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3951 msgctxt "@title:window"
3952 msgid "Configure Preview for %1"
3955 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgctxt "@title:group"
3958 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3959 msgctxt "@title:group"
3960 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3961 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3963 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3966 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3967 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3968 msgid "Moving files or folders to trash"
3969 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్కు కదుపుము"
3971 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgctxt "@action:inmenu"
3974 #| msgid "Empty Trash"
3975 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3976 msgid "Emptying trash"
3977 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
3979 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3980 #, fuzzy, kde-format
3981 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3982 #| msgid "Deleting files or folders"
3983 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3984 msgid "Deleting files or folders"
3985 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
3987 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3988 #, fuzzy, kde-format
3989 #| msgctxt "@title:group"
3990 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3991 msgctxt "@title:group"
3992 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3993 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3995 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3997 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3998 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4001 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
4003 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4004 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4007 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
4009 msgctxt "@title:group"
4010 msgid "When opening an executable file:"
4013 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4018 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4019 #, fuzzy, kde-format
4020 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4021 #| msgid "App&lications"
4022 msgid "Open in application"
4023 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4025 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4030 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
4031 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
4033 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4037 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
4038 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4042 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4044 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4046 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
4047 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4048 #, fuzzy, kde-format
4049 #| msgctxt "@title:window"
4050 #| msgid "Information"
4051 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4052 msgid "Confirmations"
4055 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgctxt "@title:group"
4058 #| msgid "Status Bar"
4059 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4061 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4063 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4064 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgid "Show preview"
4067 msgctxt "@title:group"
4068 msgid "Show previews in the view for:"
4069 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4071 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4072 #, fuzzy, kde-format
4074 #| msgid "Sort files by"
4075 msgid "Skip previews for local files above:"
4076 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4078 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4079 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4081 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4085 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4090 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4091 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgid "Sort files by"
4095 msgid "Skip previews for remote files above:"
4096 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4098 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@option:check"
4101 #| msgid "Show preview"
4103 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4105 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgctxt "@title:group"
4108 #| msgid "Status Bar"
4109 msgctxt "@option:check"
4110 msgid "Show status bar"
4111 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4113 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4115 msgctxt "@option:check"
4116 msgid "Show zoom slider"
4117 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4119 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4121 msgctxt "@option:check"
4122 msgid "Show space information"
4123 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4125 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4126 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4128 msgctxt "@title:tab"
4132 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4133 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4135 msgctxt "@title:tab"
4139 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4140 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4142 msgctxt "@title:tab"
4146 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4147 #, fuzzy, kde-format
4148 #| msgctxt "@action:inmenu"
4149 #| msgid "Close Tab"
4150 msgctxt "option:radio"
4151 msgid "After current tab"
4152 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
4154 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4156 msgctxt "option:radio"
4157 msgid "At end of tab bar"
4160 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@action:inmenu"
4163 #| msgid "Open in New Tab"
4164 msgctxt "@title:group"
4165 msgid "Open new tabs: "
4166 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4168 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4170 msgctxt "@option:check"
4171 msgid "Open archives as folder"
4174 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4176 msgctxt "option:check"
4177 msgid "Open folders during drag operations"
4178 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4180 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgctxt "@title:group General settings"
4184 msgctxt "@title:group"
4188 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4190 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4191 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4194 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4195 #, fuzzy, kde-format
4196 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4197 #| msgid "Replace Location"
4198 msgctxt "@action:button"
4199 msgid "Select Home Location"
4200 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4202 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4204 msgctxt "@action:button"
4205 msgid "Use Current Location"
4206 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4208 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4210 msgctxt "@action:button"
4211 msgid "Use Default Location"
4212 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4214 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4215 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgctxt "@option:check"
4217 #| msgid "Show in groups"
4218 msgctxt "@label:textbox"
4219 msgid "Show on startup:"
4220 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4222 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4225 #| msgid "Split view mode"
4226 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4227 msgid "Begin in split view mode"
4228 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4230 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4233 #| msgid "New &Window"
4234 msgid "New windows:"
4235 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4237 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4239 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4240 msgid "Show filter bar"
4241 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4243 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4246 #| msgid "Editable location bar"
4247 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4248 msgid "Make location bar editable"
4249 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4251 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@action:inmenu"
4254 #| msgid "Open in New Tab"
4255 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4256 msgid "Open new folders in tabs"
4257 msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
4259 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@title:group General settings"
4263 msgctxt "@label:checkbox"
4267 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4269 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4270 msgid "Show full path inside location bar"
4271 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4273 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4276 #| msgid "Show full path inside location bar"
4277 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4278 msgid "Show full path in title bar"
4279 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్ను చూపుము"
4281 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4282 #, fuzzy, kde-format
4284 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4287 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4289 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4291 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4293 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4295 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4297 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4299 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4303 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4305 msgctxt "@action:button Choose font"
4307 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4309 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:53
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@label:listbox"
4313 msgctxt "@label:listbox"
4314 msgid "Default icon size:"
4317 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:60
4318 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgid "Preview size"
4321 msgctxt "@label:listbox"
4322 msgid "Preview icon size:"
4323 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4325 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:66
4327 msgctxt "@label:listbox"
4331 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@title:group Size"
4335 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4339 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:72
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgctxt "@title:group Size"
4343 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:73
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4351 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4355 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4359 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4363 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4364 #, fuzzy, kde-format
4366 #| msgid "Item width"
4367 msgctxt "@label:listbox"
4368 msgid "Label width:"
4369 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4373 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4377 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4379 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4383 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4385 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4389 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4391 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4395 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4397 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4401 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4403 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4407 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@label:slider"
4410 #| msgid "Maximum file size:"
4411 msgctxt "@label:listbox"
4412 msgid "Maximum lines:"
4413 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4415 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4417 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4421 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgctxt "@title:group Size"
4425 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4429 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgctxt "@title:group Size"
4433 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4437 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4438 #, fuzzy, kde-format
4439 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4441 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4445 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4446 #, fuzzy, kde-format
4447 #| msgctxt "@label:listbox"
4448 #| msgid "Text width:"
4449 msgctxt "@label:listbox"
4450 msgid "Maximum width:"
4451 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4453 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4454 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgid "Expandable folders"
4457 msgctxt "@option:check"
4459 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4461 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgctxt "@title:window"
4465 msgctxt "@label:checkbox"
4469 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4471 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4472 msgid "By clicking anywhere on the row"
4475 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4477 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4478 msgid "By clicking on icon or name"
4481 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4482 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:110
4483 #, fuzzy, kde-format
4485 #| msgid "Show preview"
4486 msgctxt "@title:group"
4487 msgid "Open files and folders:"
4488 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4490 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@label:textbox"
4493 #| msgid "Number of lines:"
4494 msgctxt "option:radio"
4495 msgid "Number of items"
4496 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4498 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:117
4500 msgctxt "option:radio"
4501 msgid "Size of contents, up to "
4504 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:125
4507 msgid_plural " levels deep"
4511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:134
4513 msgctxt "@title:group"
4514 msgid "Folder size displays:"
4517 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
4519 msgctxt "option:radio as in relative date"
4520 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4523 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:145
4525 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4526 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4529 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:151
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4533 msgctxt "@title:group"
4537 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:313
4538 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4539 #, fuzzy, kde-format
4540 msgctxt "@info:tooltip"
4541 msgid "Size: 1 pixel"
4542 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4543 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4544 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4546 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4548 msgctxt "@title:window"
4549 msgid "View Display Style"
4552 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4554 msgctxt "@item:inlistbox"
4558 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4560 msgctxt "@item:inlistbox"
4564 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4566 msgctxt "@item:inlistbox"
4570 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4572 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4576 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4578 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4582 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4585 #| msgid "Show filter bar"
4586 msgctxt "@option:check"
4587 msgid "Show folders first"
4588 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
4590 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgctxt "@option:check"
4593 #| msgid "Show hidden files"
4594 msgctxt "@option:check"
4595 msgid "Show hidden files last"
4596 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4598 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4600 msgctxt "@option:check"
4601 msgid "Show preview"
4602 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4604 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4606 msgctxt "@option:check"
4607 msgid "Show in groups"
4608 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4610 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4612 msgctxt "@option:check"
4613 msgid "Show hidden files"
4614 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4616 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@title:window"
4619 #| msgid "Additional Information"
4620 msgctxt "@title:group"
4621 msgid "Additional Information"
4622 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4624 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4626 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4629 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4631 msgctxt "@label:listbox"
4633 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4635 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4637 msgctxt "@label:listbox"
4639 msgstr "వరుసక్రమము:"
4641 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@title:group"
4644 #| msgid "View Properties"
4645 msgid "View options:"
4646 msgstr "గుణాలను చూడుము"
4648 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4650 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4651 msgid "Current folder"
4652 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4654 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4655 #, fuzzy, kde-format
4656 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4657 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4658 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4659 msgid "Current folder and sub-folders"
4660 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4662 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4664 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4666 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4668 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4670 msgctxt "@title:group"
4674 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4675 #, fuzzy, kde-format
4676 #| msgctxt "@option:check"
4677 #| msgid "Use as default for new folders"
4678 msgctxt "@option:check"
4679 msgid "Use as default view settings"
4680 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4682 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4683 #, fuzzy, kde-format
4686 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4690 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4692 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4694 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4698 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4699 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4701 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4703 msgctxt "@title:window"
4704 msgid "Applying View Properties"
4705 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
4707 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4709 msgctxt "@info:progress"
4710 msgid "Counting folders: %1"
4711 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
4713 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4715 msgctxt "@info:progress"
4717 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
4719 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4721 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4725 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4730 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4732 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4733 msgid "Sets the size of the file icons."
4736 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4743 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4744 #, fuzzy, kde-format
4745 #| msgctxt "@label:listbox"
4748 msgid "Stop loading"
4749 msgstr "వరుసక్రమము:"
4751 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4753 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4755 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4756 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4757 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4758 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4759 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4760 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4761 "device.</item></list></para>"
4764 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgctxt "@option:check"
4767 #| msgid "Show zoom slider"
4768 msgctxt "@action:inmenu"
4769 msgid "Show Zoom Slider"
4770 msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
4772 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@option:check"
4775 #| msgid "Show space information"
4776 msgctxt "@action:inmenu"
4777 msgid "Show Space Information"
4778 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4780 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4782 msgctxt "@info:status Free disk space"
4786 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4788 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4789 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4792 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4794 msgid "Trash Emptied"
4797 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4799 msgid "The Trash was emptied."
4802 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "@title:window"
4806 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4810 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4812 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4813 msgid "Count of available Network Shares"
4816 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4819 #| msgid "Sett&ings"
4820 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4822 msgstr "(&i) అమర్పులు"
4824 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4826 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4827 msgid "A subset of Dolphin settings."
4830 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4832 msgid "Select Remote Charset"
4835 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@label:listbox"
4842 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4847 msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
4849 #: views/dolphinview.cpp:630
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 msgctxt "@info:status"
4852 msgid "1 Folder selected"
4853 msgid_plural "%1 Folders selected"
4854 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4855 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4857 #: views/dolphinview.cpp:631
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 msgctxt "@info:status"
4860 msgid "1 File selected"
4861 msgid_plural "%1 Files selected"
4862 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4863 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4865 #: views/dolphinview.cpp:633
4866 #, fuzzy, kde-format
4869 msgctxt "@info:status"
4871 msgid_plural "%1 Folders"
4875 #: views/dolphinview.cpp:634
4877 msgctxt "@info:status"
4879 msgid_plural "%1 Files"
4883 #: views/dolphinview.cpp:638
4885 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4887 msgstr "%1, %2 (%3)"
4889 #: views/dolphinview.cpp:640
4891 msgctxt "@info:status files (size)"
4895 #: views/dolphinview.cpp:644
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@title:group Size"
4899 msgctxt "@info:status"
4900 msgid "0 Folders, 0 Files"
4903 #: views/dolphinview.cpp:856 views/dolphinview.cpp:865
4905 msgctxt "<filename> copy"
4909 #: views/dolphinview.cpp:1024
4911 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4912 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4916 #: views/dolphinview.cpp:1036
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@action:inmenu"
4920 msgctxt "@action:button"
4921 msgid "Open %1 Item"
4922 msgid_plural "Open %1 Items"
4923 msgstr[0] "అతికించుము"
4924 msgstr[1] "అతికించుము"
4926 #: views/dolphinview.cpp:1166
4928 msgctxt "@action:inmenu"
4929 msgid "Side Padding"
4932 #: views/dolphinview.cpp:1170
4933 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgid "Column width"
4936 msgctxt "@action:inmenu"
4937 msgid "Automatic Column Widths"
4938 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4940 #: views/dolphinview.cpp:1175
4941 #, fuzzy, kde-format
4943 #| msgid "Column width"
4944 msgctxt "@action:inmenu"
4945 msgid "Custom Column Widths"
4946 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4948 #: views/dolphinview.cpp:1744
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@info:status"
4951 #| msgid "Move to trash operation completed."
4952 msgctxt "@info:status"
4953 msgid "Trash operation completed."
4954 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
4956 #: views/dolphinview.cpp:1753
4958 msgctxt "@info:status"
4959 msgid "Delete operation completed."
4960 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
4962 #: views/dolphinview.cpp:1885
4963 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgid "Rename inline"
4966 msgctxt "@action:button"
4967 msgid "Rename and Hide"
4968 msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4970 #: views/dolphinview.cpp:1894
4973 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4974 "Do you still want to rename it?"
4977 #: views/dolphinview.cpp:1896
4980 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4981 "Do you still want to rename it?"
4984 #: views/dolphinview.cpp:1898
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgctxt "@action:inmenu"
4987 #| msgid "Show Hidden Files"
4988 msgid "Hide this File?"
4989 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
4991 #: views/dolphinview.cpp:1898
4992 #, fuzzy, kde-format
4993 #| msgctxt "@title:group"
4994 #| msgid "Home Folder"
4995 msgid "Hide this Folder?"
4996 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
4998 #: views/dolphinview.cpp:1952
5000 msgctxt "@info:status"
5001 msgid "The location is empty."
5002 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5004 #: views/dolphinview.cpp:1954
5006 msgctxt "@info:status"
5007 msgid "The location '%1' is invalid."
5008 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5010 #: views/dolphinview.cpp:2208
5011 #, fuzzy, kde-format
5012 #| msgctxt "@info:progress"
5013 #| msgid "Loading folder..."
5015 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5017 #: views/dolphinview.cpp:2227
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgctxt "@info:progress"
5020 #| msgid "Loading folder..."
5021 msgid "Loading canceled"
5022 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5024 #: views/dolphinview.cpp:2229
5026 msgid "No items matching the filter"
5029 #: views/dolphinview.cpp:2231
5031 msgid "No items matching the search"
5034 #: views/dolphinview.cpp:2233
5035 #, fuzzy, kde-format
5036 #| msgctxt "@info:status"
5037 #| msgid "The location is empty."
5038 msgid "Trash is empty"
5039 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5041 #: views/dolphinview.cpp:2236
5046 #: views/dolphinview.cpp:2239
5048 msgid "No files tagged with \"%1\""
5051 #: views/dolphinview.cpp:2243
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 #| msgctxt "@action:inmenu"
5054 #| msgid "Close Tab"
5055 msgid "No recently used items"
5056 msgstr "టాబ్ను మూయుము"
5058 #: views/dolphinview.cpp:2245
5060 msgid "No shared folders found"
5063 #: views/dolphinview.cpp:2247
5065 msgid "No relevant network resources found"
5068 #: views/dolphinview.cpp:2249
5070 msgid "No MTP-compatible devices found"
5073 #: views/dolphinview.cpp:2251
5075 msgid "No Apple devices found"
5078 #: views/dolphinview.cpp:2253
5080 msgid "No Bluetooth devices found"
5083 #: views/dolphinview.cpp:2255
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgctxt "@title:group Size"
5087 msgid "Folder is empty"
5090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgctxt "@action"
5093 #| msgid "Create Folder..."
5095 msgid "Create Folder..."
5096 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5100 msgctxt "@info:whatsthis"
5102 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5103 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:101
5108 msgctxt "@info:whatsthis"
5110 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5111 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5112 "from if disk space is needed."
5115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:113
5117 msgctxt "@info:whatsthis"
5119 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5120 "recovered by normal means."
5123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
5124 #, fuzzy, kde-format
5125 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5126 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5127 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5128 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5129 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:129
5133 msgctxt "@action:inmenu File"
5134 msgid "Duplicate Here"
5137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgctxt "@action:inmenu"
5140 #| msgid "Properties"
5141 msgctxt "@action:inmenu File"
5145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5147 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5149 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5150 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5151 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5152 "there like managing read- and write-permissions."
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@label:textbox"
5158 #| msgid "Location:"
5159 msgctxt "@action:incontextmenu"
5160 msgid "Copy Location"
5163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:150
5165 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5166 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5172 #| msgid "Move to Trash"
5173 msgctxt "@action:inmenu File"
5174 msgid "Move to Trash…"
5175 msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
5177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgctxt "@action:inmenu"
5181 msgctxt "@action:inmenu File"
5185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5187 msgctxt "@action:inmenu File"
5188 msgid "Duplicate Here…"
5191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5192 #, fuzzy, kde-format
5193 #| msgctxt "@label:textbox"
5194 #| msgid "Location:"
5195 msgctxt "@action:incontextmenu"
5196 msgid "Copy Location…"
5199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:190
5201 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5203 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5204 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5205 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5206 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5207 "interface> option is enabled.</para>"
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:197
5212 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5214 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5215 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5216 "the overview in folders with many items.</para>"
5219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:201
5221 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5223 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5224 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5225 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5226 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5227 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5228 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5229 "of multiple folders in the same list.</para>"
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@title:menu"
5235 #| msgid "View Mode"
5236 msgctxt "@action:intoolbar"
5238 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:219
5242 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5243 msgid "This increases the icon size."
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5248 msgctxt "@action:inmenu View"
5249 msgid "Reset Zoom Level"
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:223
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgctxt "@label:listbox"
5256 msgid "Zoom To Default"
5259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5261 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5262 msgid "This resets the icon size to default."
5265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:230
5267 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5268 msgid "This reduces the icon size."
5271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5273 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
5278 #, fuzzy, kde-format
5280 #| msgid "Show preview"
5281 msgctxt "@action:intoolbar"
5282 msgid "Show Previews"
5283 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
5286 #, fuzzy, kde-format
5288 #| msgid "Show preview"
5290 msgid "Show preview of files and folders"
5291 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5295 msgctxt "@info:whatsthis"
5297 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5298 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
5303 #, fuzzy, kde-format
5304 #| msgctxt "@title:group Size"
5306 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5307 msgid "Folders First"
5310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5311 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgid "Show hidden files"
5314 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5315 msgid "Hidden Files Last"
5316 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
5319 #, fuzzy, kde-format
5320 #| msgctxt "@title:menu"
5322 msgctxt "@action:inmenu View"
5324 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:299
5327 #, fuzzy, kde-format
5328 #| msgctxt "@title:window"
5329 #| msgid "Additional Information"
5330 msgctxt "@action:inmenu View"
5331 msgid "Show Additional Information"
5332 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:310
5335 #, fuzzy, kde-format
5336 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5337 #| msgid "Show in Groups"
5338 msgctxt "@action:inmenu View"
5339 msgid "Show in Groups"
5340 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:311
5344 msgctxt "@info:whatsthis"
5345 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:316
5349 #, fuzzy, kde-format
5350 #| msgctxt "@action:inmenu"
5351 #| msgid "Show Hidden Files"
5352 msgctxt "@action:inmenu View"
5353 msgid "Show Hidden Files"
5354 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5358 msgctxt "@info:whatsthis"
5360 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5361 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5362 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5363 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
5368 #, fuzzy, kde-format
5369 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5370 #| msgid "Adjust View Properties..."
5371 msgctxt "@action:inmenu View"
5372 msgid "Adjust View Display Style..."
5373 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
5377 msgctxt "@info:whatsthis"
5379 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:627
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgctxt "@title:tab"
5386 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:628
5391 #, fuzzy, kde-format
5392 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5393 #| msgid "Split view mode"
5395 msgid "Icons view mode"
5396 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:638
5400 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:639
5405 #, fuzzy, kde-format
5406 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5407 #| msgid "Split view mode"
5409 msgid "Compact view mode"
5410 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:649
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgctxt "@title:tab"
5416 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:650
5421 #, fuzzy, kde-format
5422 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5423 #| msgid "Split view mode"
5425 msgid "Details view mode"
5426 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:673
5430 msgctxt "Sort descending"
5434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:674
5436 msgctxt "Sort ascending"
5440 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5443 #| msgid "Show filter bar"
5444 msgctxt "Sort descending"
5445 msgid "Largest First"
5446 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5448 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5449 #, fuzzy, kde-format
5450 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5451 #| msgid "Show filter bar"
5452 msgctxt "Sort ascending"
5453 msgid "Smallest First"
5454 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5457 #, fuzzy, kde-format
5458 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5459 #| msgid "Show filter bar"
5460 msgctxt "Sort descending"
5461 msgid "Newest First"
5462 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5465 #, fuzzy, kde-format
5466 #| msgctxt "@title:group Size"
5468 msgctxt "Sort ascending"
5469 msgid "Oldest First"
5472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5473 #, fuzzy, kde-format
5474 #| msgctxt "@title:group Size"
5476 msgctxt "Sort descending"
5477 msgid "Highest First"
5480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5483 #| msgid "Show filter bar"
5484 msgctxt "Sort ascending"
5485 msgid "Lowest First"
5486 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5489 #, fuzzy, kde-format
5490 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5491 #| msgid "Descending"
5492 msgctxt "Sort descending"
5496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5497 #, fuzzy, kde-format
5498 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5499 #| msgid "Ascending"
5500 msgctxt "Sort ascending"
5504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:784
5507 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5508 "selection is empty when this text is shown."
5509 msgid "Actions for Current View"
5512 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5513 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5514 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5515 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5516 #. and a fallback will be used.
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:793
5519 msgid "Actions for %1"
5522 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:800
5525 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5526 "of selected files/folders."
5527 msgid "Actions for One Selected Item"
5528 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5532 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5533 #, fuzzy, kde-format
5535 #| msgid "Additional information"
5536 msgctxt "@info:status"
5537 msgid "Updating version information..."
5538 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5541 #~| msgctxt "@info:credit"
5542 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5543 #~ msgctxt "@info:credit"
5545 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5547 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5550 #~| msgctxt "@label"
5551 #~| msgid "Font family"
5552 #~ msgid "Font family"
5553 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5556 #~| msgctxt "@label"
5557 #~| msgid "Font size"
5558 #~ msgid "Font size"
5559 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5562 #~| msgctxt "@label Font style"
5568 #~| msgctxt "@label"
5569 #~| msgid "Font weight"
5570 #~ msgid "Font weight"
5571 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5574 #~| msgctxt "@label"
5575 #~| msgid "Add Comment..."
5578 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5581 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5585 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5588 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5591 #~ msgid "Safely Remove"
5592 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5595 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5599 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5602 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5603 #~| msgid "Open in New Tab"
5604 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5605 #~ msgid "Open in New Tab"
5606 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
5609 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5610 #~| msgid "Open in New Window"
5611 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5612 #~ msgid "Open in New Window"
5613 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
5616 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5618 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5620 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5623 #~| msgctxt "@label"
5624 #~| msgid "Add Comment..."
5625 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5627 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5630 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5632 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5634 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5637 #~| msgctxt "@label"
5638 #~| msgid "Add Comment..."
5639 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5640 #~ msgid "Add Entry..."
5641 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5644 #~| msgctxt "@title:group"
5645 #~| msgid "Icon Size"
5646 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5647 #~ msgid "Icon Size"
5648 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5651 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5652 #~| msgid "Show Filter Bar"
5653 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5654 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5655 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5657 #~ msgctxt "@title:window"
5658 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5659 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
5661 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5662 #~ msgid "Sett&ings"
5663 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
5666 #~| msgctxt "@option:check"
5667 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5668 #~ msgctxt "@action"
5669 #~ msgid "Show menu"
5670 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
5673 #~ msgid "Dolphin Part"
5674 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
5677 #~| msgctxt "@title:menu"
5678 #~| msgid "Navigation Bar"
5679 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5680 #~ msgid "Url Navigator"
5681 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5682 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
5683 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
5686 #~| msgctxt "@info:status"
5687 #~| msgid "Unknown size"
5688 #~ msgctxt "@item:intable"
5690 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5693 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5694 #~| msgid "Deleting files or folders"
5696 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5697 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5699 #~ msgctxt "@info:status"
5700 #~ msgid "Unknown size"
5701 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5704 #~| msgctxt "@title:group"
5706 #~ msgctxt "@label:textbox"
5707 #~ msgid "Start in:"
5708 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5711 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5712 #~| msgid "Add to Places"
5713 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5714 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5715 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5717 #~ msgctxt "@title:window"
5718 #~ msgid "Rename Items"
5719 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
5721 #~ msgctxt "@label:textbox"
5722 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5723 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5725 #~ msgctxt "@info:status"
5726 #~ msgid "New name #"
5727 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
5730 #~ msgctxt "@label:textbox"
5731 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5732 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5733 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5734 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5735 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5736 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5737 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5741 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5743 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5744 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
5746 #~ msgctxt "@title:window"
5747 #~ msgid "View Properties"
5748 #~ msgstr "గుణాలను చూడుము"
5751 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5752 #~| msgid "Show filter bar"
5753 #~ msgid "Show facets widget"
5754 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్ను చూపుము"
5757 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5758 #~| msgid "Permissions"
5759 #~ msgctxt "@action:button"
5760 #~ msgid "Fewer Options"
5761 #~ msgstr "అనుమతులు"
5764 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5765 #~| msgid "Permissions"
5766 #~ msgctxt "@action:button"
5767 #~ msgid "More Options"
5768 #~ msgstr "అనుమతులు"
5771 #~| msgctxt "@title:window"
5773 #~ msgctxt "@option:check"
5775 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
5778 #~| msgctxt "@title:group Date"
5780 #~ msgctxt "@option:option"
5785 #~| msgctxt "@title:group Date"
5786 #~| msgid "Yesterday"
5787 #~ msgctxt "@option:option"
5788 #~ msgid "Yesterday"
5793 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5795 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
5798 #~| msgctxt "@title:menu"
5800 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5802 #~ msgstr "పనిముట్లు"
5805 #~| msgctxt "@title:menu"
5807 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5809 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
5812 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5814 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5816 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
5819 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5824 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5825 #~ msgid "Add to Places"
5826 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5829 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5830 #~| msgid "Descending"
5831 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5832 #~ msgid "Descending"
5836 #~| msgctxt "@label:textbox"
5837 #~| msgid "Location:"
5839 #~ msgid "Location:"
5840 #~ msgstr "స్థానము:"
5843 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5844 #~| msgid "Add to Places"
5845 #~ msgctxt "@title:window"
5846 #~ msgid "Add Places Entry"
5847 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5850 #~| msgctxt "@label"
5851 #~| msgid "Show tooltips"
5852 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5853 #~ msgid "Show All Entries"
5854 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
5856 #~ msgctxt "@title:group"
5857 #~ msgid "Properties"
5861 #~| msgctxt "@title:window"
5862 #~| msgid "Additional Information"
5863 #~ msgctxt "@title:group"
5864 #~ msgid "Additional Information Shown"
5865 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
5867 #~ msgctxt "@title:group"
5868 #~ msgid "Apply View Properties To"
5869 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
5872 #~| msgctxt "@option:radio"
5873 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5874 #~ msgctxt "@option:check"
5875 #~ msgid "Use these view properties as default"
5876 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5878 #~ msgctxt "@label:textbox"
5879 #~ msgid "Location:"
5880 #~ msgstr "స్థానము:"
5882 #~ msgctxt "@title:group"
5883 #~ msgid "Icon Size"
5884 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5886 #~ msgctxt "@label:listbox"
5888 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
5890 #~ msgctxt "@title:group"
5894 #~ msgctxt "@label:listbox"
5899 #~| msgctxt "@label"
5901 #~ msgctxt "@label:listbox"
5903 #~ msgstr "వెడల్పు:"
5905 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5909 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5913 #~ msgctxt "@option:check"
5914 #~ msgid "Expandable folders"
5915 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5917 #~ msgctxt "@action:button"
5918 #~ msgid "Additional Information"
5919 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
5921 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5922 #~ msgid "Select All"
5923 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
5925 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5927 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్చేయి"
5930 #~| msgctxt "@title:group"
5931 #~| msgid "File Previews"
5933 #~ msgid "Image Size"
5934 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
5937 #~| msgctxt "@title:window"
5941 #~ msgstr "స్థలములు"
5944 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5945 #~| msgid "Close Tab"
5947 #~ msgid "Recently Saved"
5948 #~ msgstr "టాబ్ను మూయుము"
5951 #~| msgctxt "@title:menu"
5952 #~| msgid "Main Toolbar"
5954 #~ msgid "Search For"
5955 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5958 #~| msgctxt "@label"
5959 #~| msgid "Home URL"
5960 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5962 #~ msgstr "నివాస URL"
5965 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5966 #~| msgid "&Network Folders"
5967 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5969 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
5972 #~| msgctxt "@label"
5974 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5979 #~| msgctxt "@title:group Date"
5981 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5986 #~| msgctxt "@title:group Date"
5987 #~| msgid "Yesterday"
5988 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5989 #~ msgid "Yesterday"
5993 #~| msgctxt "@title:group Date"
5994 #~| msgid "Earlier this Month"
5995 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5996 #~ msgid "This Month"
5997 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6000 #~| msgctxt "@title:group Date"
6001 #~| msgid "Earlier this Month"
6002 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6003 #~ msgid "Last Month"
6004 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6007 #~| msgctxt "@info:credit"
6008 #~| msgid "Documentation"
6009 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6010 #~ msgid "Documents"
6011 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6014 #~| msgctxt "@title:group"
6015 #~| msgid "File Previews"
6016 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6018 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6021 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6022 #~| msgid "Empty Trash"
6023 #~ msgid "Empty Search"
6024 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6027 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6029 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6031 #~ msgstr "తొలగించుము"
6034 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6035 #~| msgid "Move to Trash"
6036 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6037 #~ msgid "&Move to Trash"
6038 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుల్చుము"
6041 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6042 #~| msgid "Rename..."
6043 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6044 #~ msgid "Rename..."
6045 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6048 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6049 #~| msgid "Open in New Tab"
6050 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6051 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6052 #~ msgstr "కొత్త టాబ్నందు తెరువుము"
6055 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6062 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6063 #~| msgid "Current folder"
6064 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6065 #~ msgid "%1 - current folder"
6066 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6069 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6070 #~| msgid "Current folder"
6071 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6072 #~ msgid "%1 - current device"
6073 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6075 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6076 #~ msgid "Paste Into Folder"
6077 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6079 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6084 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6085 #~ "locale, and %Y is full year number"
6086 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6087 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6090 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6091 #~ "and %Y is full year number"
6096 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6097 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6100 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6101 #~| msgid "Deleting files or folders"
6102 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6103 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6104 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6106 #~ msgctxt "@info:status"
6107 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6108 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6110 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6112 #~ msgstr "అతికించుము"
6115 #~| msgctxt "@label"
6116 #~| msgid "Additional information"
6117 #~ msgctxt "@info:status"
6118 #~ msgid "Update of version information failed."
6119 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6122 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6124 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6125 #~ msgid "Copy Text"
6126 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6128 #~ msgctxt "@info:status"
6129 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6130 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6132 #~ msgctxt "@title:group Date"
6133 #~ msgid "Last Week"
6134 #~ msgstr "చివరి వారము"
6137 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6138 #~ "full year number"
6139 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6140 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6143 #~| msgctxt "@option:check"
6144 #~| msgid "Show zoom slider"
6145 #~ msgid "Zoom slider"
6146 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్ను చూపుము"
6149 #~| msgctxt "@title:group Date"
6151 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6156 #~| msgctxt "@title:group Date"
6157 #~| msgid "Yesterday"
6158 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6159 #~ msgid "Yesterday"
6167 #~| msgctxt "@label:slider"
6168 #~| msgid "Maximum file size:"
6169 #~ msgctxt "@option:option"
6170 #~ msgid "Maximum Rating"
6171 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6174 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6176 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6181 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6183 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6188 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6190 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6195 #~| msgctxt "@title:window"
6196 #~| msgid "Information"
6197 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6198 #~ msgid "Copy Information Message"
6202 #~| msgctxt "@info:credit"
6203 #~| msgid "Documentation"
6204 #~ msgctxt "@item:intable"
6205 #~ msgid "No destination"
6206 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6208 #~ msgctxt "@option:check"
6209 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6210 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6213 #~| msgctxt "@label"
6214 #~| msgid "Show preview"
6215 #~ msgctxt "@title:group"
6216 #~ msgid "Do not create previews for"
6217 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6220 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6222 #~ msgctxt "@item:intable"
6227 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6229 #~ msgctxt "@item:intable"
6231 #~ msgstr "పరిమాణము"
6234 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6236 #~ msgctxt "@item:intable"
6241 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6242 #~| msgid "Permissions"
6243 #~ msgctxt "@item:intable"
6244 #~ msgid "Permissions"
6245 #~ msgstr "అనుమతులు"
6248 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6250 #~ msgctxt "@item:intable"
6255 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6257 #~ msgctxt "@item:intable"
6262 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6264 #~ msgctxt "@item:intable"
6269 #~| msgctxt "@info:credit"
6270 #~| msgid "Documentation"
6271 #~ msgctxt "@item:intable"
6272 #~ msgid "Destination"
6273 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6276 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6278 #~ msgctxt "@item:intable"
6280 #~ msgstr "అతికించుము"
6282 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6284 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6286 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6288 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6290 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6291 #~ msgid "By Permissions"
6292 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6294 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6296 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6298 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6300 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6303 #~| msgctxt "@info:credit"
6304 #~| msgid "Documentation"
6305 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6306 #~ msgid "By Link Destination"
6307 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6310 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6312 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6317 #~ msgid "Additional information"
6318 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6321 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6323 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6327 #~ msgctxt "@option:check"
6328 #~ msgid "Rename inline"
6329 #~ msgstr "ఇన్లైన్ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6331 #~ msgctxt "@info:status"
6332 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6333 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6335 #~ msgctxt "@title:tab"
6337 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6339 #~ msgctxt "@title:group"
6343 #~ msgctxt "@label:listbox"
6344 #~ msgid "Arrangement:"
6345 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6347 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6349 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6351 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6353 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6355 #~ msgctxt "@label:listbox"
6356 #~ msgid "Grid spacing:"
6357 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6359 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6363 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6367 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6371 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6375 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6377 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6380 #~| msgctxt "@option:check"
6381 #~| msgid "Expandable folders"
6382 #~ msgctxt "@option:check"
6383 #~ msgid "Expandable Folders"
6384 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6386 #~ msgctxt "@title:menu"
6388 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6391 #~| msgctxt "@title:menu"
6393 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6395 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6398 #~| msgctxt "@info:credit"
6399 #~| msgid "Documentation"
6400 #~ msgctxt "@title::column"
6401 #~ msgid "Link Destination"
6402 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6405 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6407 #~ msgctxt "@title::column"
6409 #~ msgstr "అతికించుము"
6411 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6412 #~ msgid "Deselect Item"
6413 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6416 #~ msgid "Show hidden files"
6417 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6420 #~ msgid "Show preview"
6421 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6424 #~| msgctxt "@label"
6425 #~| msgid "Arrangement"
6426 #~ msgid "Arrangement"
6430 #~| msgctxt "@label"
6431 #~| msgid "Item height"
6432 #~ msgid "Item height"
6433 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6436 #~| msgctxt "@label"
6437 #~| msgid "Grid spacing"
6438 #~ msgid "Grid spacing"
6439 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6442 #~| msgctxt "@label"
6443 #~| msgid "Number of textlines"
6444 #~ msgid "Number of textlines"
6445 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6448 #~| msgctxt "@label"
6449 #~| msgid "Change Tags..."
6450 #~ msgctxt "@action:button"
6451 #~ msgid "Configure..."
6452 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6455 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6457 #~ msgctxt "@title:group"
6459 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6462 #~| msgctxt "@title:group Date"
6464 #~ msgctxt "@action:button"
6469 #~| msgctxt "@title:group Date"
6470 #~| msgid "Yesterday"
6471 #~ msgctxt "@action:button"
6472 #~ msgid "Yesterday"
6476 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6478 #~ msgctxt "@title:group"
6483 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6484 #~| msgid "Open in New Window"
6485 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6486 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6487 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6489 #~ msgctxt "@info:status"
6491 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6492 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6494 #~ msgctxt "@info:status"
6495 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6496 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6499 #~| msgctxt "@action:button"
6505 #~ msgctxt "@title:menu"
6506 #~ msgid "View Mode"
6507 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6510 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6514 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6517 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6521 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6524 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6528 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6531 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6535 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6538 #~| msgctxt "@title:group"
6545 #~| msgctxt "@title"
6546 #~| msgid "File Manager"
6548 #~ msgid "Filenames"
6549 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6551 #~ msgctxt "@action:button"
6555 #~ msgctxt "@action:button"
6561 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6564 #~| msgctxt "@label:listbox"
6565 #~| msgid "Sorting:"
6568 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6571 #~| msgctxt "@label Tag name"
6577 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6579 #~ msgstr "పరిమాణము"
6581 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6585 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6586 #~ msgid "Permissions"
6587 #~ msgstr "అనుమతులు"
6589 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6593 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6597 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6602 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6604 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6606 #~ msgstr "పరిమాణము"
6609 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6611 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6616 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6617 #~| msgid "Permissions"
6618 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6619 #~ msgid "Permissions"
6620 #~ msgstr "అనుమతులు"
6623 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6625 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6630 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6632 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6637 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6639 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6644 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6646 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6648 #~ msgstr "పరిమాణము"
6651 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6653 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6658 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6659 #~| msgid "Permissions"
6660 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6661 #~ msgid "Permissions"
6662 #~ msgstr "అనుమతులు"
6665 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6667 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6672 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6674 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6679 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6681 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6685 #~ msgctxt "@title:menu"
6686 #~ msgid "Additional Information"
6687 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6689 #~ msgctxt "@option:check"
6690 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6691 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్నెయిల్సును వుపయోగించుము"
6694 #~| msgctxt "@label"
6695 #~| msgid "Add Comment..."
6696 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6697 #~ msgid "SVN Commit..."
6698 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6701 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6703 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6704 #~ msgid "SVN Delete"
6705 #~ msgstr "తొలగించుము"
6708 #~| msgctxt "@label"
6709 #~| msgid "Add Comment..."
6710 #~ msgctxt "@title:window"
6711 #~ msgid "SVN Commit"
6712 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6715 #~| msgctxt "@label"
6716 #~| msgid "Add Comment..."
6717 #~ msgctxt "@action:button"
6719 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6722 #~| msgctxt "@label"
6723 #~| msgid "Total size:"
6725 #~ msgid "Total Size:"
6726 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
6729 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6731 #~ msgctxt "@label file type"
6736 #~| msgctxt "@title:window"
6737 #~| msgid "Create New Tag"
6739 #~ msgid "Create new tag:"
6740 #~ msgstr "కొత్త టాగ్ను సృష్టించుము"
6743 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6746 #~ msgid "Delete tag"
6747 #~ msgstr "తొలగించుము"
6750 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6753 #~ msgid "Delete tag"
6754 #~ msgstr "తొలగించుము"
6757 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6759 #~ msgctxt "@action:button"
6761 #~ msgstr "తొలగించుము"
6764 #~| msgctxt "@label"
6765 #~| msgid "New Tag..."
6767 #~ msgid "Add Tags..."
6768 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
6771 #~| msgctxt "@label"
6772 #~| msgid "Change Tags..."
6774 #~ msgid "Change..."
6775 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6777 #~ msgctxt "@info:progress"
6778 #~ msgid "Changing annotations"
6779 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
6782 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6784 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6789 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6791 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6793 #~ msgstr "పరిమాణము"
6796 #~| msgctxt "@label"
6797 #~| msgid "Modified:"
6798 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6800 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6803 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6805 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6810 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6811 #~| msgid "Permissions"
6812 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6813 #~ msgid "Permissions"
6814 #~ msgstr "అనుమతులు"
6817 #~| msgctxt "@label"
6818 #~| msgid "Add Comment..."
6819 #~ msgctxt "@title:window"
6820 #~ msgid "Add Comment"
6821 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6824 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6826 #~ msgctxt "@label file content size"
6828 #~ msgstr "పరిమాణము"
6831 #~| msgctxt "@label"
6832 #~| msgid "Modified:"
6833 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6835 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6838 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6841 #~ msgid "MIME Type"
6842 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
6845 #~| msgctxt "@label:textbox"
6846 #~| msgid "Location:"
6847 #~ msgctxt "@label file URL"
6849 #~ msgstr "స్థానము:"
6852 #~| msgctxt "@info:status"
6853 #~| msgid "Created folder."
6856 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
6859 #~| msgctxt "@action:button"
6863 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
6866 #~| msgctxt "@label"
6868 #~ msgctxt "@label number of lines"
6873 #~| msgctxt "@label"
6874 #~| msgid "Modified:"
6875 #~ msgctxt "@label EXIF"
6877 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6880 #~| msgctxt "@label"
6882 #~ msgctxt "@label image width and height"
6883 #~ msgid "Width x Height"
6887 #~| msgctxt "@label:listbox"
6888 #~| msgid "Sorting:"
6889 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6891 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6894 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6896 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6898 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6901 #~| msgctxt "@label"
6902 #~| msgid "Add Comment..."
6903 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6905 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6908 #~| msgctxt "@title"
6909 #~| msgid "File Manager"
6911 #~ msgid "File Name"
6912 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6919 #~ msgid "Modified:"
6920 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6923 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6930 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6931 #~| msgid "Permissions"
6933 #~ msgid "Permissions:"
6934 #~ msgstr "అనుమతులు"
6937 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6941 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6944 #~| msgctxt "@label"
6945 #~| msgid "Add Comment..."
6948 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6950 #~ msgctxt "@title:menu"
6951 #~ msgid "Navigation Bar"
6952 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6955 #~| msgctxt "@label"
6956 #~| msgid "Modified:"
6958 #~ msgid "Date Modified"
6959 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6961 #~ msgctxt "@info:status"
6962 #~ msgid "Copy operation completed."
6963 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
6965 #~ msgctxt "@info:status"
6966 #~ msgid "Move operation completed."
6967 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
6969 #~ msgctxt "@info:status"
6970 #~ msgid "Link operation completed."
6971 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
6973 #~ msgctxt "@info:status"
6974 #~ msgid "Renaming operation completed."
6975 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
6978 #~| msgctxt "@title:group"
6984 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6985 #~ msgid "with optional icon and description"
6986 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
6988 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6990 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6993 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6994 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
6998 #~ msgctxt "@item::intable"
7000 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7002 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7003 #~ msgid "Not yet tagged"
7004 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7006 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7007 #~ msgid "Move To Trash"
7008 #~ msgstr "ట్రాష్కు కదుపుము"
7011 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7012 #~| msgid "Rename..."
7013 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7014 #~ msgid "&Rename..."
7015 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7018 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7019 #~| msgid "Properties"
7020 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7021 #~ msgid "&Properties"
7025 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7027 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7029 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7032 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7033 #~| msgid "Descending"
7034 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7035 #~ msgid "Des&cending"
7039 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7040 #~| msgid "Show Hidden Files"
7041 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7042 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7043 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7046 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7048 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7050 #~ msgstr "పరిమాణము"
7053 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7055 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7060 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7061 #~| msgid "Permissions"
7062 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7063 #~ msgid "Pe&rmissions"
7064 #~ msgstr "అనుమతులు"
7067 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7069 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7074 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7076 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7081 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7083 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7088 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7090 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7092 #~ msgstr "పరిమాణము"
7095 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7097 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7102 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7103 #~| msgid "Permissions"
7104 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7105 #~ msgid "Pe&rmissions"
7106 #~ msgstr "అనుమతులు"
7109 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7111 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7116 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7118 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7123 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7125 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7130 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7132 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7134 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7137 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7139 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7144 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7146 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7148 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7150 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7151 #~ msgid "Quick View"
7152 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7154 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7155 #~ msgid "Paste One Folder"
7156 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7158 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7159 #~ msgid "Paste One Item"
7160 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7161 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7162 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7163 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7164 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7165 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7167 #~ msgctxt "@option:check"
7168 #~ msgid "Browse through archives"
7169 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7173 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7174 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7176 #~ msgctxt "@title:tab General settings"