]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-02-06 01:03+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: dolphincontextmenu.cpp:124
33 #, kde-format
34 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgid "Empty Trash"
36 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:138
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Restore"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1524
45 #, kde-format
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:206
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "అతికించుము"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:212
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Window"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:216
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Tab"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:296
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:299
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:302
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:305
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:308
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:312
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:384
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "వెనక్కి"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:385
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:391
123 #, fuzzy, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "ముందుకు"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:392
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:511
135 #, fuzzy, kde-kuit-format
136 #| msgctxt "@label:textbox"
137 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
138 msgctxt "@info"
139 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
140 msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:540 dolphinmainwindow.cpp:586
143 #, fuzzy, kde-format
144 #| msgctxt "@title:window"
145 #| msgid "Information"
146 msgctxt "@title:window"
147 msgid "Confirmation"
148 msgstr "సమాచారం"
149
150 #: dolphinmainwindow.cpp:544
151 #, kde-format
152 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
153 msgid "&Quit %1"
154 msgstr ""
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:546
157 #, fuzzy, kde-format
158 #| msgctxt "@action:inmenu"
159 #| msgid "Close Tab"
160 msgid "C&lose Current Tab"
161 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:555
164 #, kde-format
165 msgid ""
166 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
167 msgstr ""
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:557 dolphinmainwindow.cpp:607
170 #, kde-format
171 msgid "Do not ask again"
172 msgstr ""
173
174 #: dolphinmainwindow.cpp:595
175 #, kde-format
176 msgid "Show &Terminal Panel"
177 msgstr ""
178
179 #: dolphinmainwindow.cpp:605
180 #, kde-format
181 msgid ""
182 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
183 "want to quit?"
184 msgstr ""
185
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1108
187 #, fuzzy, kde-format
188 #| msgctxt "@action:inmenu"
189 #| msgid "Paste"
190 msgctxt "@action:inmenu Tools"
191 msgid "Open %1"
192 msgstr "అతికించుము"
193
194 #: dolphinmainwindow.cpp:1117 dolphinmainwindow.cpp:1850
195 #, kde-format
196 msgctxt "@action:inmenu Tools"
197 msgid "Open Preferred Search Tool"
198 msgstr ""
199
200 #: dolphinmainwindow.cpp:1156
201 #, kde-format
202 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
203 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
204 msgstr[0] ""
205 msgstr[1] ""
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1168
208 #, fuzzy, kde-format
209 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
210 #| msgid "Open &Terminal"
211 msgctxt "@action:button"
212 msgid "Open %1 Terminal"
213 msgid_plural "Open %1 Terminals"
214 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
215 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1370
218 #, fuzzy, kde-format
219 #| msgctxt "@label"
220 #| msgid "Change Tags..."
221 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
222 msgid "Configure"
223 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:1530
226 #, kde-format
227 msgctxt "@action:inmenu File"
228 msgid "New &Window"
229 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1531
232 #, fuzzy, kde-format
233 #| msgctxt "@action:inmenu"
234 #| msgid "Open in New Window"
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Open a new Dolphin window"
237 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
240 #, kde-kuit-format
241 msgctxt "@info:whatsthis"
242 msgid ""
243 "This opens a new window just like this one with the current location and "
244 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
245 msgstr ""
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1540
248 #, kde-format
249 msgctxt "@action:inmenu File"
250 msgid "New Tab"
251 msgstr "కొత్త టాబ్"
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1542
254 #, kde-kuit-format
255 msgctxt "@info:whatsthis"
256 msgid ""
257 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
258 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
259 "items between tabs."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1551
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
265 msgid "Add to Places"
266 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1553
269 #, kde-kuit-format
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1558
275 #, kde-format
276 msgctxt "@action:inmenu File"
277 msgid "Close Tab"
278 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1560
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis"
283 msgid ""
284 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
285 "will close instead."
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
289 #, kde-format
290 msgctxt "@info:whatsthis quit"
291 msgid "This closes this window."
292 msgstr ""
293
294 #: dolphinmainwindow.cpp:1573
295 #, kde-kuit-format
296 msgctxt "@info:whatsthis"
297 msgid ""
298 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
299 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
300 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
301 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
302 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
303 msgstr ""
304
305 #: dolphinmainwindow.cpp:1580
306 #, kde-format
307 msgctxt "@action"
308 msgid "Cut…"
309 msgstr ""
310
311 #: dolphinmainwindow.cpp:1582
312 #, kde-kuit-format
313 msgctxt "@info:whatsthis cut"
314 msgid ""
315 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
316 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
317 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
318 "their initial location."
319 msgstr ""
320
321 #: dolphinmainwindow.cpp:1589
322 #, fuzzy, kde-format
323 #| msgctxt "@action:inmenu"
324 #| msgid "Copy"
325 msgctxt "@action"
326 msgid "Copy…"
327 msgstr "నకలుతీయి"
328
329 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
330 #, kde-kuit-format
331 msgctxt "@info:whatsthis copy"
332 msgid ""
333 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
334 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
335 "them from the clipboard to a new location."
336 msgstr ""
337
338 #: dolphinmainwindow.cpp:1600
339 #, fuzzy, kde-format
340 #| msgctxt "@action:inmenu"
341 #| msgid "Paste"
342 msgctxt "@action:inmenu Edit"
343 msgid "Paste"
344 msgstr "అతికించుము"
345
346 #: dolphinmainwindow.cpp:1602
347 #, kde-kuit-format
348 msgctxt "@info:whatsthis paste"
349 msgid ""
350 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
351 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
352 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1609
356 #, kde-format
357 msgctxt "@action:inmenu"
358 msgid "Copy to Inactive Split View"
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1610
362 #, kde-format
363 msgctxt "@action:inmenu"
364 msgid "Copy to Inactive Split View…"
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
368 #, kde-kuit-format
369 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
370 msgid ""
371 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
372 "the inactive split view."
373 msgstr ""
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu Edit"
378 msgid "Copy to Inactive Split View"
379 msgstr ""
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
382 #, kde-format
383 msgctxt "@action:inmenu"
384 msgid "Move to Inactive Split View"
385 msgstr ""
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1621
388 #, kde-format
389 msgctxt "@action:inmenu"
390 msgid "Move to Inactive Split View…"
391 msgstr ""
392
393 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
394 #, kde-kuit-format
395 msgctxt "@info:whatsthis Move"
396 msgid ""
397 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
398 "the inactive split view."
399 msgstr ""
400
401 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
402 #, kde-format
403 msgctxt "@action:inmenu Edit"
404 msgid "Move to Inactive Split View"
405 msgstr ""
406
407 #: dolphinmainwindow.cpp:1631
408 #, fuzzy, kde-format
409 #| msgctxt "@label:textbox"
410 #| msgid "Filter:"
411 msgctxt "@action:inmenu Tools"
412 msgid "Filter..."
413 msgstr "గలని:"
414
415 #: dolphinmainwindow.cpp:1632
416 #, fuzzy, kde-format
417 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
418 #| msgid "Show Filter Bar"
419 msgctxt "@info:tooltip"
420 msgid "Show Filter Bar"
421 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
422
423 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
424 #, kde-kuit-format
425 msgctxt "@info:whatsthis"
426 msgid ""
427 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
428 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
429 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
430 "view."
431 msgstr ""
432
433 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
434 #, fuzzy, kde-format
435 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
436 #| msgid "Show Filter Bar"
437 msgctxt "@action:inmenu"
438 msgid "Toggle Filter Bar"
439 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
440
441 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
442 #, fuzzy, kde-format
443 #| msgctxt "@label:textbox"
444 #| msgid "Filter:"
445 msgctxt "@action:intoolbar"
446 msgid "Filter"
447 msgstr "గలని:"
448
449 #: dolphinmainwindow.cpp:1655 search/dolphinsearchbox.cpp:330
450 #, fuzzy, kde-format
451 #| msgctxt "@title:menu"
452 #| msgid "Main Toolbar"
453 msgid "Search..."
454 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
455
456 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
457 #, fuzzy, kde-format
458 #| msgctxt "@label"
459 #| msgid "Show preview"
460 msgctxt "@info:tooltip"
461 msgid "Search for files and folders"
462 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
463
464 #: dolphinmainwindow.cpp:1658
465 #, kde-kuit-format
466 msgctxt "@info:whatsthis find"
467 msgid ""
468 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
469 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
470 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
471 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
472 msgstr ""
473
474 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
475 #, fuzzy, kde-format
476 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
477 #| msgid "Show Filter Bar"
478 msgctxt "@action:inmenu"
479 msgid "Toggle Search Bar"
480 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
481
482 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
483 #, fuzzy, kde-format
484 #| msgctxt "@title:menu"
485 #| msgid "Main Toolbar"
486 msgctxt "@action:intoolbar"
487 msgid "Search"
488 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
489
490 #. i18n: This action toggles a selection mode.
491 #: dolphinmainwindow.cpp:1678
492 #, fuzzy, kde-format
493 #| msgctxt "@label"
494 #| msgid "Show preview"
495 msgctxt "@action:inmenu"
496 msgid "Select Files and Folders"
497 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
498
499 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
500 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
502 #, fuzzy, kde-format
503 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
504 #| msgid "Select All"
505 msgctxt "@action:intoolbar"
506 msgid "Select"
507 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
508
509 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
510 #, kde-kuit-format
511 msgctxt "@info:whatsthis"
512 msgid ""
513 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
514 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
515 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
516 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
517 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
518 "items.</para>"
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1706
522 #, kde-kuit-format
523 msgctxt "@info:whatsthis"
524 msgid "This selects all files and folders in the current location."
525 msgstr ""
526
527 #: dolphinmainwindow.cpp:1710 dolphinpart.cpp:168
528 #, kde-format
529 msgctxt "@action:inmenu Edit"
530 msgid "Invert Selection"
531 msgstr "విలోమ యెంపిక"
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1712
534 #, kde-kuit-format
535 msgctxt "@info:whatsthis invert"
536 msgid ""
537 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
538 "selected instead."
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1728
542 #, kde-kuit-format
543 msgctxt "@info:whatsthis find"
544 msgid ""
545 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
546 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
547 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
548 msgstr ""
549
550 #: dolphinmainwindow.cpp:1737
551 #, kde-format
552 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
553 msgid "Stash"
554 msgstr ""
555
556 #: dolphinmainwindow.cpp:1738
557 #, kde-format
558 msgctxt "@info"
559 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
560 msgstr ""
561
562 #: dolphinmainwindow.cpp:1748
563 #, kde-format
564 msgctxt "@action:inmenu View"
565 msgid "Stop"
566 msgstr "ఆపుము"
567
568 #: dolphinmainwindow.cpp:1749
569 #, fuzzy, kde-format
570 #| msgctxt "@label:listbox"
571 #| msgid "Sorting:"
572 msgctxt "@info"
573 msgid "Stop loading"
574 msgstr "వరుసక్రమము:"
575
576 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
577 #, kde-format
578 msgctxt "@info"
579 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
580 msgstr ""
581
582 #: dolphinmainwindow.cpp:1755
583 #, kde-format
584 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
585 msgid "Editable Location"
586 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
587
588 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
589 #, kde-kuit-format
590 msgctxt "@info:whatsthis"
591 msgid ""
592 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
593 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
594 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
595 "confirming the edited location."
596 msgstr ""
597
598 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
599 #, kde-format
600 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
601 msgid "Replace Location"
602 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
603
604 #: dolphinmainwindow.cpp:1770
605 #, kde-kuit-format
606 msgctxt "@info:whatsthis"
607 msgid ""
608 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
609 "enter a different location."
610 msgstr ""
611
612 #: dolphinmainwindow.cpp:1799
613 #, fuzzy, kde-format
614 #| msgctxt "@action:inmenu File"
615 #| msgid "Close Tab"
616 msgctxt "@action:inmenu File"
617 msgid "Undo close tab"
618 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
619
620 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
621 #, kde-format
622 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
623 msgid "This returns you to the previously closed tab."
624 msgstr ""
625
626 #: dolphinmainwindow.cpp:1808
627 #, kde-kuit-format
628 msgctxt "@info:whatsthis"
629 msgid ""
630 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
631 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
632 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
633 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
634 msgstr ""
635
636 #: dolphinmainwindow.cpp:1837
637 #, kde-kuit-format
638 msgctxt "@info:whatsthis"
639 msgid ""
640 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
641 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
642 "folders that contain personal application data."
643 msgstr ""
644
645 #: dolphinmainwindow.cpp:1844
646 #, kde-format
647 msgctxt "@action:inmenu Tools"
648 msgid "Compare Files"
649 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
650
651 #: dolphinmainwindow.cpp:1852
652 #, kde-kuit-format
653 msgctxt "@info:whatsthis"
654 msgid ""
655 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
656 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
657 "para>"
658 msgstr ""
659
660 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
661 #, fuzzy, kde-format
662 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
663 #| msgid "Open &Terminal"
664 msgctxt "@action:inmenu Tools"
665 msgid "Open Terminal"
666 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
667
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
669 #, kde-kuit-format
670 msgctxt "@info:whatsthis"
671 msgid ""
672 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
673 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
674 "terminal application.</para>"
675 msgstr ""
676
677 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
678 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
679 #, fuzzy, kde-format
680 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
681 #| msgid "Open &Terminal"
682 msgctxt "@action:inmenu Tools"
683 msgid "Open Terminal Here"
684 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
687 #, kde-kuit-format
688 msgctxt "@info:whatsthis"
689 msgid ""
690 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
691 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
692 "the terminal application.</para>"
693 msgstr ""
694
695 #: dolphinmainwindow.cpp:1880 dolphinmainwindow.cpp:2615
696 #, kde-format
697 msgctxt "@action:inmenu Tools"
698 msgid "Focus Terminal Panel"
699 msgstr ""
700
701 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
702 #, kde-format
703 msgctxt "@title:menu"
704 msgid "&Bookmarks"
705 msgstr ""
706
707 #: dolphinmainwindow.cpp:1898
708 #, kde-kuit-format
709 msgctxt "@info:whatsthis"
710 msgid ""
711 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
712 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
713 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
714 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
715 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
716 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
717 msgstr ""
718
719 #: dolphinmainwindow.cpp:1931
720 #, fuzzy, kde-format
721 #| msgctxt "@action:inmenu"
722 #| msgid "Activate Next Tab"
723 msgctxt "@action:inmenu"
724 msgid "Activate Tab %1"
725 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
726
727 #: dolphinmainwindow.cpp:1944
728 #, fuzzy, kde-format
729 #| msgctxt "@action:inmenu"
730 #| msgid "Activate Next Tab"
731 msgctxt "@action:inmenu"
732 msgid "Activate Last Tab"
733 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
734
735 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
736 #, fuzzy, kde-format
737 #| msgctxt "@action:inmenu"
738 #| msgid "New Tab"
739 msgctxt "@action:inmenu"
740 msgid "Next Tab"
741 msgstr "కొత్త టాబ్"
742
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1951
744 #, kde-format
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Activate Next Tab"
747 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1957
750 #, fuzzy, kde-format
751 #| msgctxt "@action:inmenu"
752 #| msgid "Activate Previous Tab"
753 msgctxt "@action:inmenu"
754 msgid "Previous Tab"
755 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
756
757 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
758 #, kde-format
759 msgctxt "@action:inmenu"
760 msgid "Activate Previous Tab"
761 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1965
764 #, fuzzy, kde-format
765 #| msgctxt "@label"
766 #| msgid "Show tooltips"
767 msgctxt "@action:inmenu"
768 msgid "Show Target"
769 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:1971
772 #, kde-format
773 msgctxt "@action:inmenu"
774 msgid "Open in New Tab"
775 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
776
777 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
778 #, fuzzy, kde-format
779 #| msgctxt "@action:inmenu"
780 #| msgid "Open in New Tab"
781 msgctxt "@action:inmenu"
782 msgid "Open in New Tabs"
783 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
784
785 #: dolphinmainwindow.cpp:1981
786 #, kde-format
787 msgctxt "@action:inmenu"
788 msgid "Open in New Window"
789 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
790
791 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
792 #, fuzzy, kde-format
793 #| msgctxt "@title:menu"
794 #| msgid "Panels"
795 msgctxt "@action:inmenu Panels"
796 msgid "Unlock Panels"
797 msgstr "ప్యానల్స్"
798
799 #: dolphinmainwindow.cpp:1995
800 #, fuzzy, kde-format
801 #| msgctxt "@title:menu"
802 #| msgid "Panels"
803 msgctxt "@action:inmenu Panels"
804 msgid "Lock Panels"
805 msgstr "ప్యానల్స్"
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
812 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
813 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
814 "embedded more cleanly."
815 msgstr ""
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
818 #, kde-format
819 msgctxt "@title:window"
820 msgid "Information"
821 msgstr "సమాచారం"
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2030
824 #, kde-kuit-format
825 msgctxt "@info:whatsthis"
826 msgid ""
827 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
828 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
832 #, kde-kuit-format
833 msgctxt "@info:whatsthis"
834 msgid ""
835 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
836 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
837 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
838 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
839 "items a preview of their contents is provided.</para>"
840 msgstr ""
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2045
843 #, kde-kuit-format
844 msgctxt "@info:whatsthis"
845 msgid ""
846 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
847 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
848 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
849 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
850 "are given here by right-clicking.</para>"
851 msgstr ""
852
853 #: dolphinmainwindow.cpp:2054
854 #, kde-format
855 msgctxt "@title:window"
856 msgid "Folders"
857 msgstr "ఫోల్డర్లు"
858
859 #: dolphinmainwindow.cpp:2075
860 #, kde-kuit-format
861 msgctxt "@info:whatsthis"
862 msgid ""
863 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
864 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
865 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
866 msgstr ""
867
868 #: dolphinmainwindow.cpp:2080
869 #, kde-kuit-format
870 msgctxt "@info:whatsthis"
871 msgid ""
872 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
873 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
874 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
875 "quick switching between any folders.</para>"
876 msgstr ""
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2090
879 #, kde-format
880 msgctxt "@title:window Shell terminal"
881 msgid "Terminal"
882 msgstr "టెర్మినల్"
883
884 #: dolphinmainwindow.cpp:2115
885 #, kde-kuit-format
886 msgctxt "@info:whatsthis"
887 msgid ""
888 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
889 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
890 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
891 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
892 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
893 "like Konsole.</para>"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2123
897 #, kde-kuit-format
898 msgctxt "@info:whatsthis"
899 msgid ""
900 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
901 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
902 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
903 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
904 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
905 "Konsole.</para>"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2140
909 #, kde-format
910 msgctxt "@title:window"
911 msgid "Places"
912 msgstr "స్థలములు"
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2167
915 #, fuzzy, kde-format
916 #| msgctxt "@action:inmenu"
917 #| msgid "Show Hidden Files"
918 msgctxt "@item:inmenu"
919 msgid "Show Hidden Places"
920 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
923 #, kde-format
924 msgctxt "@info:whatsthis"
925 msgid ""
926 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
927 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
928 msgstr ""
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2183
931 #, kde-kuit-format
932 msgctxt "@info:whatsthis"
933 msgid ""
934 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
935 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
936 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
937 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
938 "type.</para>"
939 msgstr ""
940
941 #: dolphinmainwindow.cpp:2190
942 #, kde-kuit-format
943 msgctxt "@info:whatsthis"
944 msgid ""
945 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
946 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
947 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
948 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
949 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
950 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
951 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
952 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
953 "interface> to display it again.</para>"
954 msgstr ""
955
956 #: dolphinmainwindow.cpp:2204
957 #, fuzzy, kde-format
958 #| msgctxt "@title:menu"
959 #| msgid "Panels"
960 msgctxt "@action:inmenu View"
961 msgid "Show Panels"
962 msgstr "ప్యానల్స్"
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2316
965 #, kde-kuit-format
966 msgctxt "@info:whatsthis"
967 msgid ""
968 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
969 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
970 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
971 "directory that contains all data connected to this computer—the "
972 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
973 msgstr ""
974
975 #: dolphinmainwindow.cpp:2397
976 #, kde-format
977 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
978 msgid "Close"
979 msgstr "మూయి"
980
981 #: dolphinmainwindow.cpp:2398
982 #, kde-format
983 msgctxt "@info"
984 msgid "Close left view"
985 msgstr ""
986
987 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
988 #, kde-format
989 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
990 msgid "Close"
991 msgstr "మూయి"
992
993 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
994 #, kde-format
995 msgctxt "@info"
996 msgid "Close right view"
997 msgstr ""
998
999 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
1000 #, kde-format
1001 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1002 msgid "Split"
1003 msgstr "విభజించు"
1004
1005 #: dolphinmainwindow.cpp:2407
1006 #, fuzzy, kde-format
1007 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1008 #| msgid "Split view mode"
1009 msgctxt "@info"
1010 msgid "Split view"
1011 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1012
1013 #: dolphinmainwindow.cpp:2455
1014 #, kde-kuit-format
1015 msgctxt "@info:whatsthis"
1016 msgid ""
1017 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1018 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1019 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1020 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1021 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1022 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: dolphinmainwindow.cpp:2462
1026 #, kde-kuit-format
1027 msgctxt "@info:whatsthis"
1028 msgid ""
1029 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1030 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1031 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1032 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1033 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1034 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1035 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1036 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2474
1040 #, kde-kuit-format
1041 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1042 msgid ""
1043 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1044 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1045 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1046 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1047 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1048 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1049 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1050 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1051 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1052 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1053 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: dolphinmainwindow.cpp:2490
1057 #, kde-kuit-format
1058 msgctxt "@info:whatsthis"
1059 msgid ""
1060 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1061 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1062 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1063 "be triggered this way.</para>"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2496
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1071 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1072 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1076 #, kde-kuit-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 msgid ""
1079 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1080 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1081 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1082 "Handbook</interface>."
1083 msgstr ""
1084
1085 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1086 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1087 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1088 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1089 #. The same might be true for any external link you translate.
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2512
1091 #, kde-kuit-format
1092 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1093 msgid ""
1094 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1095 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1096 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1097 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1098 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: dolphinmainwindow.cpp:2517
1102 #, kde-kuit-format
1103 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1104 msgid ""
1105 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1106 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1107 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1108 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1109 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1110 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1111 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1112 "windows so don't get too used to this.</para>"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1116 #, kde-kuit-format
1117 msgctxt "@info:whatsthis"
1118 msgid ""
1119 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1120 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1121 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1122 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1123 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: dolphinmainwindow.cpp:2537
1127 #, kde-kuit-format
1128 msgctxt "@info:whatsthis"
1129 msgid ""
1130 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1131 "support the continued work on this application and many other projects by "
1132 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1133 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1134 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1135 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1136 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1137 "behind the KDE community.</para>"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1141 #, kde-kuit-format
1142 msgctxt "@info:whatsthis"
1143 msgid ""
1144 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1145 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1146 "in your preferred language."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
1150 #, kde-kuit-format
1151 msgctxt "@info:whatsthis"
1152 msgid ""
1153 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1154 "libraries and maintainers of this application."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: dolphinmainwindow.cpp:2560
1158 #, kde-kuit-format
1159 msgctxt "@info:whatsthis"
1160 msgid ""
1161 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1162 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1163 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1164 "a look!"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: dolphinmainwindow.cpp:2618 dolphinmainwindow.cpp:2622
1168 #, kde-format
1169 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1170 msgid "Defocus Terminal Panel"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1174 #, kde-format
1175 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1179 #, kde-format
1180 msgctxt "@action:button"
1181 msgid "Empty Trash"
1182 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1183
1184 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1185 #, kde-format
1186 msgid "Empties Trash to create free space"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1190 #, fuzzy, kde-format
1191 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1192 #| msgid "&Network Folders"
1193 msgctxt "@action:button"
1194 msgid "Add Network Folder"
1195 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1196
1197 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1198 #, fuzzy, kde-format
1199 #| msgctxt "@label:textbox"
1200 #| msgid "Location:"
1201 msgctxt "@action:inmenu"
1202 msgid "Location Bar"
1203 msgid_plural "Location Bars"
1204 msgstr[0] "స్థానము:"
1205 msgstr[1] "స్థానము:"
1206
1207 #: dolphinpart.cpp:149
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1210 msgid "&Edit File Type..."
1211 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1212
1213 #: dolphinpart.cpp:153
1214 #, fuzzy, kde-format
1215 #| msgctxt "@info:tooltip"
1216 #| msgid "Select Item"
1217 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1218 msgid "Select Items Matching..."
1219 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1220
1221 #: dolphinpart.cpp:158
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1224 msgid "Unselect Items Matching..."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: dolphinpart.cpp:164
1228 #, fuzzy, kde-format
1229 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1230 #| msgid "Select All"
1231 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1232 msgid "Unselect All"
1233 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1234
1235 #: dolphinpart.cpp:179
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "@action:inmenu Go"
1238 msgid "App&lications"
1239 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1240
1241 #: dolphinpart.cpp:180
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@action:inmenu Go"
1244 msgid "&Network Folders"
1245 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1246
1247 #: dolphinpart.cpp:181
1248 #, kde-format
1249 msgctxt "@action:inmenu Go"
1250 msgid "Trash"
1251 msgstr "ట్రాష్"
1252
1253 #: dolphinpart.cpp:184
1254 #, kde-format
1255 msgctxt "@action:inmenu Go"
1256 msgid "Autostart"
1257 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1258
1259 #: dolphinpart.cpp:190
1260 #, fuzzy, kde-format
1261 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1262 #| msgid "Find File..."
1263 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1264 msgid "Find File..."
1265 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1266
1267 #: dolphinpart.cpp:196
1268 #, kde-format
1269 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1270 msgid "Open &Terminal"
1271 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1272
1273 #: dolphinpart.cpp:451
1274 #, fuzzy, kde-format
1275 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1276 #| msgid "Select All"
1277 msgctxt "@title:window"
1278 msgid "Select"
1279 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1280
1281 #: dolphinpart.cpp:451
1282 #, kde-format
1283 msgid "Select all items matching this pattern:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: dolphinpart.cpp:456
1287 #, kde-format
1288 msgctxt "@title:window"
1289 msgid "Unselect"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: dolphinpart.cpp:456
1293 #, kde-format
1294 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1295 msgstr ""
1296
1297 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1298 #: dolphinpart.rc:5
1299 #, kde-format
1300 msgid "&Edit"
1301 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1302
1303 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1304 #: dolphinpart.rc:15
1305 #, fuzzy, kde-format
1306 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1307 #| msgid "Invert Selection"
1308 msgctxt "@title:menu"
1309 msgid "Selection"
1310 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1311
1312 #. i18n: ectx: Menu (view)
1313 #: dolphinpart.rc:24
1314 #, kde-format
1315 msgid "&View"
1316 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1317
1318 #. i18n: ectx: Menu (go)
1319 #: dolphinpart.rc:33
1320 #, kde-format
1321 msgid "&Go"
1322 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1323
1324 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1325 #: dolphinpart.rc:41
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@title:menu"
1328 msgid "Tools"
1329 msgstr "పనిముట్లు"
1330
1331 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1332 #: dolphinpart.rc:51
1333 #, kde-format
1334 msgctxt "@title:menu"
1335 msgid "Dolphin Toolbar"
1336 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1337
1338 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1339 #, fuzzy, kde-format
1340 #| msgctxt "@action:inmenu"
1341 #| msgid "Close Tab"
1342 msgid "Recently Closed Tabs"
1343 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1344
1345 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1346 #, fuzzy, kde-format
1347 #| msgctxt "@action:inmenu"
1348 #| msgid "Close Tab"
1349 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1350 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1351
1352 #: dolphintabbar.cpp:126
1353 #, kde-format
1354 msgctxt "@action:inmenu"
1355 msgid "New Tab"
1356 msgstr "కొత్త టాబ్"
1357
1358 #: dolphintabbar.cpp:127
1359 #, kde-format
1360 msgctxt "@action:inmenu"
1361 msgid "Detach Tab"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: dolphintabbar.cpp:128
1365 #, kde-format
1366 msgctxt "@action:inmenu"
1367 msgid "Close Other Tabs"
1368 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1369
1370 #: dolphintabbar.cpp:129
1371 #, kde-format
1372 msgctxt "@action:inmenu"
1373 msgid "Close Tab"
1374 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1375
1376 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1377 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1378 #: dolphintabwidget.cpp:499
1379 #, fuzzy, kde-format
1380 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1381 #| msgid "%1 (%2)"
1382 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1383 msgid "%1 | (%2)"
1384 msgstr "%1 (%2)"
1385
1386 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1387 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1388 #: dolphintabwidget.cpp:503
1389 #, kde-format
1390 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1391 msgid "(%1) | %2"
1392 msgstr ""
1393
1394 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1395 #: dolphinui.rc:59
1396 #, fuzzy, kde-format
1397 #| msgctxt "@label:textbox"
1398 #| msgid "Location:"
1399 msgctxt "@title:menu"
1400 msgid "Location Bar"
1401 msgstr "స్థానము:"
1402
1403 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1404 #: dolphinui.rc:105
1405 #, kde-format
1406 msgctxt "@title:menu"
1407 msgid "Main Toolbar"
1408 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1409
1410 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1411 #, kde-kuit-format
1412 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1413 msgid ""
1414 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1415 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1416 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1417 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1418 "because following these folders from left to right leads here.</"
1419 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1420 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1421 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1422 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1426 #, kde-kuit-format
1427 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1428 msgid ""
1429 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1430 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1431 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1432 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1433 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1434 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1435 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1436 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1437 "find an item.</item></list></para>"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1441 #, kde-format
1442 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: dolphinviewcontainer.cpp:505 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1446 #, fuzzy, kde-format
1447 #| msgctxt "@title:menu"
1448 #| msgid "Main Toolbar"
1449 msgid "Search for %1 in %2"
1450 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1451
1452 #: dolphinviewcontainer.cpp:541
1453 #, fuzzy, kde-format
1454 #| msgctxt "@title:menu"
1455 #| msgid "Main Toolbar"
1456 msgid "Search"
1457 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1458
1459 #: dolphinviewcontainer.cpp:543
1460 #, fuzzy, kde-format
1461 #| msgctxt "@title:menu"
1462 #| msgid "Main Toolbar"
1463 msgid "Search for %1"
1464 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1465
1466 #: dolphinviewcontainer.cpp:627
1467 #, kde-format
1468 msgctxt "@info:progress"
1469 msgid "Loading folder..."
1470 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1471
1472 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1473 #, fuzzy, kde-format
1474 #| msgctxt "@label:listbox"
1475 #| msgid "Sorting:"
1476 msgctxt "@info:progress"
1477 msgid "Sorting..."
1478 msgstr "వరుసక్రమము:"
1479
1480 #: dolphinviewcontainer.cpp:646
1481 #, kde-format
1482 msgctxt "@info"
1483 msgid "Searching..."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1487 #, kde-format
1488 msgctxt "@info:status"
1489 msgid "No items found."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: dolphinviewcontainer.cpp:798
1493 #, kde-format
1494 msgctxt "@info:status"
1495 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1496 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1497
1498 #: dolphinviewcontainer.cpp:801
1499 #, fuzzy, kde-format
1500 #| msgctxt "@info:status"
1501 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1502 msgctxt "@info:status"
1503 msgid ""
1504 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1505 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1506
1507 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1508 #, kde-format
1509 msgctxt "@info:status"
1510 msgid "Invalid protocol"
1511 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1512
1513 #: dolphinviewcontainer.cpp:911
1514 #, kde-kuit-format
1515 msgid ""
1516 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1520 #, kde-format
1521 msgctxt "@info:tooltip"
1522 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1526 #, fuzzy, kde-format
1527 #| msgctxt "@label:textbox"
1528 #| msgid "Filter:"
1529 msgid "Filter..."
1530 msgstr "గలని:"
1531
1532 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1533 #, kde-format
1534 msgctxt "@info:tooltip"
1535 msgid "Hide Filter Bar"
1536 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1537
1538 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1539 #, kde-format
1540 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1541 msgid "\"%1\""
1542 msgstr ""
1543
1544 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1545 #, kde-format
1546 msgctxt ""
1547 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1548 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1549 msgstr ""
1550
1551 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1552 #, kde-format
1553 msgctxt ""
1554 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1555 "folders."
1556 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1557 msgstr ""
1558
1559 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1560 #, kde-format
1561 msgctxt ""
1562 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1563 "folders."
1564 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1565 msgstr ""
1566
1567 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1568 #, kde-format
1569 msgctxt ""
1570 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1571 "files/folders."
1572 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1573 msgstr ""
1574
1575 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1576 #, fuzzy, kde-format
1577 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1578 #| msgid "Invert Selection"
1579 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1580 msgid "One Selected File"
1581 msgid_plural "%1 Selected Files"
1582 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1583 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1584
1585 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1586 #, kde-format
1587 msgctxt ""
1588 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1589 msgid "One Selected Folder"
1590 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1591 msgstr[0] ""
1592 msgstr[1] ""
1593
1594 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1595 #, fuzzy, kde-format
1596 #| msgctxt "@info:tooltip"
1597 #| msgid "Select Item"
1598 msgctxt ""
1599 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1600 "folders."
1601 msgid "One Selected Item"
1602 msgid_plural "%1 Selected Items"
1603 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1604 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1605
1606 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgctxt "@action:inmenu"
1609 #| msgid "Paste One File"
1610 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1611 msgid "One File"
1612 msgid_plural "%1 Files"
1613 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1614 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1615
1616 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 #| msgctxt "@label"
1619 #| msgid "Folder"
1620 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1621 msgid "One Folder"
1622 msgid_plural "%1 Folders"
1623 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
1624 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
1625
1626 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1627 #, fuzzy, kde-format
1628 #| msgctxt "@title:window"
1629 #| msgid "Rename Item"
1630 msgctxt ""
1631 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1632 msgid "One Item"
1633 msgid_plural "%1 Items"
1634 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1635 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1636
1637 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1638 #, fuzzy, kde-format
1639 #| msgctxt "@info"
1640 #| msgid "%1 item selected"
1641 #| msgid_plural "%1 items selected"
1642 msgctxt "@item:intable"
1643 msgid "%1 item"
1644 msgid_plural "%1 items"
1645 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1646 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1647
1648 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1649 #, kde-format
1650 msgctxt "width × height"
1651 msgid "%1 × %2"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2261
1655 #, kde-format
1656 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1657 msgid "0 - 9"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2263
1661 #, fuzzy, kde-format
1662 #| msgctxt "@title:group Name"
1663 #| msgid "Others"
1664 msgctxt "@title:group"
1665 msgid "Others"
1666 msgstr "ఇతరములు"
1667
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2295
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:group Size"
1671 msgid "Folders"
1672 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1673
1674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2303
1675 #, kde-format
1676 msgctxt "@title:group Size"
1677 msgid "Small"
1678 msgstr "చిన్న"
1679
1680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2305
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "@title:group Size"
1683 msgid "Medium"
1684 msgstr "మీడియం"
1685
1686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
1687 #, kde-format
1688 msgctxt "@title:group Size"
1689 msgid "Big"
1690 msgstr "పెద్ద"
1691
1692 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1693 #, kde-format
1694 msgctxt "@title:group Date"
1695 msgid "Today"
1696 msgstr "ఈరోజు"
1697
1698 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2355
1699 #, kde-format
1700 msgctxt "@title:group Date"
1701 msgid "Yesterday"
1702 msgstr "నిన్న"
1703
1704 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1705 #, kde-format
1706 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1707 msgid "dddd"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1711 #, kde-format
1712 msgctxt ""
1713 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1714 msgid "%1"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2367
1718 #, fuzzy, kde-format
1719 #| msgctxt "@title:group Date"
1720 #| msgid "Three Weeks Ago"
1721 msgctxt "@title:group Date"
1722 msgid "One Week Ago"
1723 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1724
1725 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2370
1726 #, kde-format
1727 msgctxt "@title:group Date"
1728 msgid "Two Weeks Ago"
1729 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2373
1732 #, kde-format
1733 msgctxt "@title:group Date"
1734 msgid "Three Weeks Ago"
1735 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1736
1737 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
1738 #, kde-format
1739 msgctxt "@title:group Date"
1740 msgid "Earlier this Month"
1741 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1742
1743 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1744 #, fuzzy, kde-format
1745 #| msgctxt ""
1746 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1747 #| "full year number"
1748 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1749 msgctxt ""
1750 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1751 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1752 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1753 "text that should not be formatted as a date"
1754 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1755 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1756
1757 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
1758 #, kde-format
1759 msgctxt ""
1760 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1761 "context @title:group Date"
1762 msgid "%1"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2411
1766 #, fuzzy, kde-format
1767 #| msgctxt ""
1768 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1769 #| "full year number"
1770 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1771 msgctxt ""
1772 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1773 "current locale, and yyyy is full year number."
1774 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1775 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1776
1777 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1778 #, kde-format
1779 msgctxt ""
1780 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1781 "@title:group Date"
1782 msgid "%1"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1786 #, fuzzy, kde-format
1787 #| msgctxt ""
1788 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1789 #| "full year number"
1790 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1791 msgctxt ""
1792 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1793 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1794 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1795 "text that should not be formatted as a date"
1796 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1797 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1798
1799 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2430
1800 #, kde-format
1801 msgctxt ""
1802 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1803 "context @title:group Date"
1804 msgid "%1"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1808 #, fuzzy, kde-format
1809 #| msgctxt ""
1810 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1811 #| "full year number"
1812 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1813 msgctxt ""
1814 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1815 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1816 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1817 "text that should not be formatted as a date"
1818 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1819 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1820
1821 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
1822 #, kde-format
1823 msgctxt ""
1824 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1825 "context @title:group Date"
1826 msgid "%1"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2465
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgctxt ""
1832 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1833 #| "full year number"
1834 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1835 msgctxt ""
1836 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1837 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1838 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1839 "text that should not be formatted as a date"
1840 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1841 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1844 #, kde-format
1845 msgctxt ""
1846 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1847 "context @title:group Date"
1848 msgid "%1"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2486
1852 #, fuzzy, kde-format
1853 #| msgctxt ""
1854 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1855 #| "full year number"
1856 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1857 msgctxt ""
1858 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1859 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1860 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1861 "text that should not be formatted as a date"
1862 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1863 msgstr "%B, %Y ముందు"
1864
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2493
1866 #, kde-format
1867 msgctxt ""
1868 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1869 "context @title:group Date"
1870 msgid "%1"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
1874 #, kde-format
1875 msgctxt ""
1876 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1877 "and yyyy is full year number"
1878 msgid "MMMM, yyyy"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1882 #, kde-format
1883 msgctxt ""
1884 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1885 "group Date"
1886 msgid "%1"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2551 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2564
1890 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2577
1891 #, kde-format
1892 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1893 msgid "Read, "
1894 msgstr "చదువు, "
1895
1896 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2554 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2567
1897 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2580
1898 #, kde-format
1899 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1900 msgid "Write, "
1901 msgstr "వ్రాయి, "
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2557 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2570
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2583
1905 #, kde-format
1906 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1907 msgid "Execute, "
1908 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1909
1910 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2559 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2572
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2585
1912 #, kde-format
1913 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1914 msgid "Forbidden"
1915 msgstr "ఫర్బిడెన్"
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
1918 #, fuzzy, kde-format
1919 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1920 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1921 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1922 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1923 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
1924
1925 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
1926 #, fuzzy
1927 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1928 #| msgid "Name"
1929 msgctxt "@label"
1930 msgid "Name"
1931 msgstr "పేరు"
1932
1933 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2677
1934 #, fuzzy
1935 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1936 #| msgid "Size"
1937 msgctxt "@label"
1938 msgid "Size"
1939 msgstr "పరిమాణము"
1940
1941 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2678
1942 #, fuzzy
1943 #| msgctxt "@label"
1944 #| msgid "Modified:"
1945 msgctxt "@label"
1946 msgid "Modified"
1947 msgstr "సవరించబడిన:"
1948
1949 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
1950 #, fuzzy
1951 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1952 #| msgid "Create New"
1953 msgctxt "@label"
1954 msgid "Created"
1955 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
1956
1957 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2680
1958 msgctxt "@label"
1959 msgid "Accessed"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
1963 #, fuzzy
1964 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1965 #| msgid "Type"
1966 msgctxt "@label"
1967 msgid "Type"
1968 msgstr "రకము"
1969
1970 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
1971 #, fuzzy
1972 #| msgctxt "@label:listbox"
1973 #| msgid "Sorting:"
1974 msgctxt "@label"
1975 msgid "Rating"
1976 msgstr "వరుసక్రమము:"
1977
1978 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
1979 #, fuzzy
1980 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
1981 #| msgid "No Tags"
1982 msgctxt "@label"
1983 msgid "Tags"
1984 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
1985
1986 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1987 #, fuzzy
1988 #| msgctxt "@label"
1989 #| msgid "Add Comment..."
1990 msgctxt "@label"
1991 msgid "Comment"
1992 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1995 #, fuzzy
1996 #| msgctxt "@label"
1997 #| msgid "Title:"
1998 msgctxt "@label"
1999 msgid "Title"
2000 msgstr "శీర్షిక:"
2001
2002 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
2003 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
2004 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
2005 #, fuzzy
2006 #| msgctxt "@info:credit"
2007 #| msgid "Documentation"
2008 msgctxt "@label"
2009 msgid "Document"
2010 msgstr "పత్రికీకరణ"
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
2013 msgctxt "@label"
2014 msgid "Author"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
2018 msgctxt "@label"
2019 msgid "Publisher"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
2023 #, fuzzy
2024 #| msgctxt "@label"
2025 #| msgid "Change Comment..."
2026 msgctxt "@label"
2027 msgid "Page Count"
2028 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2029
2030 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
2031 msgctxt "@label"
2032 msgid "Word Count"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
2036 msgctxt "@label"
2037 msgid "Line Count"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
2041 msgctxt "@label"
2042 msgid "Date Photographed"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
2047 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2048 msgctxt "@label"
2049 msgid "Image"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
2053 msgctxt "@label width x height"
2054 msgid "Dimensions"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
2058 #, fuzzy
2059 #| msgctxt "@label"
2060 #| msgid "Width:"
2061 msgctxt "@label"
2062 msgid "Width"
2063 msgstr "వెడల్పు:"
2064
2065 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
2066 msgctxt "@label"
2067 msgid "Height"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2071 #, fuzzy
2072 #| msgctxt "@info:credit"
2073 #| msgid "Documentation"
2074 msgctxt "@label"
2075 msgid "Orientation"
2076 msgstr "పత్రికీకరణ"
2077
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2079 #, fuzzy
2080 #| msgctxt "@label"
2081 #| msgid "Artist:"
2082 msgctxt "@label"
2083 msgid "Artist"
2084 msgstr "కళాకారుడు:"
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2087 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2089 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2090 msgctxt "@label"
2091 msgid "Audio"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2095 #, fuzzy
2096 #| msgctxt "@label"
2097 #| msgid "Genre:"
2098 msgctxt "@label"
2099 msgid "Genre"
2100 msgstr "Genre:"
2101
2102 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2103 #, fuzzy
2104 #| msgctxt "@label"
2105 #| msgid "Album:"
2106 msgctxt "@label"
2107 msgid "Album"
2108 msgstr "ఆల్బమ్:"
2109
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2111 #, fuzzy
2112 #| msgctxt "@info:credit"
2113 #| msgid "Documentation"
2114 msgctxt "@label"
2115 msgid "Duration"
2116 msgstr "పత్రికీకరణ"
2117
2118 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2119 msgctxt "@label"
2120 msgid "Bitrate"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2124 #, fuzzy
2125 #| msgctxt "@label"
2126 #| msgid "Track:"
2127 msgctxt "@label"
2128 msgid "Track"
2129 msgstr "ట్రాక్:"
2130
2131 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2132 #, fuzzy
2133 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2134 #| msgid "Reload"
2135 msgctxt "@label"
2136 msgid "Release Year"
2137 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2138
2139 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2140 msgctxt "@label"
2141 msgid "Aspect Ratio"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2145 msgctxt "@label"
2146 msgid "Video"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2150 msgctxt "@label"
2151 msgid "Frame Rate"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2155 #, fuzzy
2156 #| msgctxt "@action:inmenu"
2157 #| msgid "Paste"
2158 msgctxt "@label"
2159 msgid "Path"
2160 msgstr "అతికించుము"
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2164 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2166 #, fuzzy
2167 #| msgctxt "@title:group Name"
2168 #| msgid "Others"
2169 msgctxt "@label"
2170 msgid "Other"
2171 msgstr "ఇతరములు"
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2174 msgctxt "@label"
2175 msgid "File Extension"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2179 #, fuzzy
2180 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2181 #| msgid "Invert Selection"
2182 msgctxt "@label"
2183 msgid "Deletion Time"
2184 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2185
2186 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2187 #, fuzzy
2188 #| msgctxt "@info:credit"
2189 #| msgid "Documentation"
2190 msgctxt "@label"
2191 msgid "Link Destination"
2192 msgstr "పత్రికీకరణ"
2193
2194 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2195 msgctxt "@label"
2196 msgid "Downloaded From"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2200 #, fuzzy
2201 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2202 #| msgid "Permissions"
2203 msgctxt "@label"
2204 msgid "Permissions"
2205 msgstr "అనుమతులు"
2206
2207 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2208 #, fuzzy
2209 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2210 #| msgid "Owner"
2211 msgctxt "@label"
2212 msgid "Owner"
2213 msgstr "యజమాని"
2214
2215 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2216 #, fuzzy
2217 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2218 #| msgid "Group"
2219 msgctxt "@label"
2220 msgid "User Group"
2221 msgstr "సమూహము"
2222
2223 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2811
2224 #, fuzzy, kde-format
2225 #| msgctxt "@info:status"
2226 #| msgid "Unknown size"
2227 msgctxt "@info:status"
2228 msgid "Unknown error."
2229 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2230
2231 #: main.cpp:90
2232 #, fuzzy, kde-format
2233 #| msgctxt "@title"
2234 #| msgid "Dolphin"
2235 msgid "Dolphin"
2236 msgstr "డాల్ఫిన్"
2237
2238 #: main.cpp:92
2239 #, kde-format
2240 msgctxt "@title"
2241 msgid "File Manager"
2242 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2243
2244 #: main.cpp:94
2245 #, kde-format
2246 msgctxt "@info:credit"
2247 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: main.cpp:96
2251 #, kde-format
2252 msgctxt "@info:credit"
2253 msgid "Felix Ernst"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: main.cpp:97
2257 #, fuzzy, kde-format
2258 #| msgctxt "@info:credit"
2259 #| msgid "Maintainer and developer"
2260 msgctxt "@info:credit"
2261 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2262 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2263
2264 #: main.cpp:99
2265 #, kde-format
2266 msgctxt "@info:credit"
2267 msgid "Méven Car"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: main.cpp:100
2271 #, fuzzy, kde-format
2272 #| msgctxt "@info:credit"
2273 #| msgid "Maintainer and developer"
2274 msgctxt "@info:credit"
2275 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2276 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2277
2278 #: main.cpp:102
2279 #, kde-format
2280 msgctxt "@info:credit"
2281 msgid "Elvis Angelaccio"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: main.cpp:103
2285 #, fuzzy, kde-format
2286 #| msgctxt "@info:credit"
2287 #| msgid "Maintainer and developer"
2288 msgctxt "@info:credit"
2289 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2290 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2291
2292 #: main.cpp:105
2293 #, kde-format
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "Emmanuel Pescosta"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: main.cpp:106
2299 #, fuzzy, kde-format
2300 #| msgctxt "@info:credit"
2301 #| msgid "Maintainer and developer"
2302 msgctxt "@info:credit"
2303 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2304 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2305
2306 #: main.cpp:108
2307 #, kde-format
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "Frank Reininghaus"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: main.cpp:109
2313 #, fuzzy, kde-format
2314 #| msgctxt "@info:credit"
2315 #| msgid "Maintainer and developer"
2316 msgctxt "@info:credit"
2317 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2318 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2319
2320 #: main.cpp:111
2321 #, kde-format
2322 msgctxt "@info:credit"
2323 msgid "Peter Penz"
2324 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2325
2326 #: main.cpp:112
2327 #, fuzzy, kde-format
2328 #| msgctxt "@info:credit"
2329 #| msgid "Maintainer and developer"
2330 msgctxt "@info:credit"
2331 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2332 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2333
2334 #: main.cpp:114
2335 #, kde-format
2336 msgctxt "@info:credit"
2337 msgid "Sebastian Trüg"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2341 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2342 #, kde-format
2343 msgctxt "@info:credit"
2344 msgid "Developer"
2345 msgstr "డెవలపర్"
2346
2347 #: main.cpp:115
2348 #, kde-format
2349 msgctxt "@info:credit"
2350 msgid "David Faure"
2351 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2352
2353 #: main.cpp:116
2354 #, kde-format
2355 msgctxt "@info:credit"
2356 msgid "Aaron J. Seigo"
2357 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2358
2359 #: main.cpp:117
2360 #, kde-format
2361 msgctxt "@info:credit"
2362 msgid "Rafael Fernández López"
2363 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2364
2365 #: main.cpp:118
2366 #, kde-format
2367 msgctxt "@info:credit"
2368 msgid "Kevin Ottens"
2369 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2370
2371 #: main.cpp:119
2372 #, kde-format
2373 msgctxt "@info:credit"
2374 msgid "Holger Freyther"
2375 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2376
2377 #: main.cpp:120
2378 #, kde-format
2379 msgctxt "@info:credit"
2380 msgid "Max Blazejak"
2381 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2382
2383 #: main.cpp:121
2384 #, kde-format
2385 msgctxt "@info:credit"
2386 msgid "Michael Austin"
2387 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2388
2389 #: main.cpp:121
2390 #, kde-format
2391 msgctxt "@info:credit"
2392 msgid "Documentation"
2393 msgstr "పత్రికీకరణ"
2394
2395 #: main.cpp:131
2396 #, kde-format
2397 msgctxt "@info:shell"
2398 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: main.cpp:133
2402 #, kde-format
2403 msgctxt "@info:shell"
2404 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: main.cpp:134
2408 #, kde-format
2409 msgctxt "@info:shell"
2410 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: main.cpp:136
2414 #, kde-format
2415 msgctxt "@info:shell"
2416 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: main.cpp:137
2420 #, kde-format
2421 msgctxt "@info:shell"
2422 msgid "Document to open"
2423 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2424
2425 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2426 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2427 #, fuzzy, kde-format
2428 #| msgctxt "@label"
2429 #| msgid "Show hidden files"
2430 msgid "Hidden files shown"
2431 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2432
2433 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2434 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2435 #, kde-format
2436 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2437 msgstr ""
2438
2439 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2440 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2441 #, fuzzy, kde-format
2442 #| msgctxt "@label"
2443 #| msgid "Column width"
2444 msgid "Automatic scrolling"
2445 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2446
2447 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2448 #, kde-format
2449 msgctxt "@action:inmenu"
2450 msgid "Cut"
2451 msgstr "కత్తిరించు"
2452
2453 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2454 #, kde-format
2455 msgctxt "@action:inmenu"
2456 msgid "Copy"
2457 msgstr "నకలుతీయి"
2458
2459 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2460 #, kde-format
2461 msgctxt "@action:inmenu"
2462 msgid "Rename..."
2463 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2464
2465 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2466 #, fuzzy, kde-format
2467 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2468 #| msgid "Move to Trash"
2469 msgctxt "@action:inmenu"
2470 msgid "Move to Trash"
2471 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
2472
2473 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2474 #, kde-format
2475 msgctxt "@action:inmenu"
2476 msgid "Delete"
2477 msgstr "తొలగించుము"
2478
2479 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2480 #, kde-format
2481 msgctxt "@action:inmenu"
2482 msgid "Show Hidden Files"
2483 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2484
2485 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2486 #, kde-format
2487 msgctxt "@action:inmenu"
2488 msgid "Limit to Home Directory"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2492 #, kde-format
2493 msgctxt "@action:inmenu"
2494 msgid "Automatic Scrolling"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2498 #, kde-format
2499 msgctxt "@action:inmenu"
2500 msgid "Properties"
2501 msgstr "గుణాలు"
2502
2503 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2504 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2505 #, fuzzy, kde-format
2506 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2507 #| msgid "Preview"
2508 msgid "Previews shown"
2509 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2510
2511 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2512 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2513 #, kde-format
2514 msgid "Auto-Play media files"
2515 msgstr ""
2516
2517 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2518 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2519 #, kde-format
2520 msgid "Date display format"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2524 #, fuzzy, kde-format
2525 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2526 #| msgid "Preview"
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2528 msgid "Preview"
2529 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2530
2531 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2532 #, kde-format
2533 msgctxt "@action:inmenu"
2534 msgid "Auto-Play media files"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2538 #, fuzzy, kde-format
2539 #| msgctxt "@label"
2540 #| msgid "Change Tags..."
2541 msgctxt "@action:inmenu"
2542 msgid "Configure..."
2543 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2544
2545 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2546 #, kde-format
2547 msgctxt "@action:inmenu"
2548 msgid "Condensed Date"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2552 #, kde-format
2553 msgctxt "@label::textbox"
2554 msgid "Select which data should be shown:"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 #| msgctxt "@info"
2560 #| msgid "%1 item selected"
2561 #| msgid_plural "%1 items selected"
2562 msgctxt "@label"
2563 msgid "%1 item selected"
2564 msgid_plural "%1 items selected"
2565 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2566 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2567
2568 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2569 #, kde-format
2570 msgid "play"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2574 #, kde-format
2575 msgid "pause"
2576 msgstr ""
2577
2578 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2579 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2580 #, kde-format
2581 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2585 #, fuzzy, kde-format
2586 #| msgctxt "@label"
2587 #| msgid "Change Tags..."
2588 msgctxt "@action:inmenu"
2589 msgid "Configure Trash…"
2590 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2591
2592 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2593 #, kde-format
2594 msgid ""
2595 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2596 "and then reopen the panel."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2600 #, kde-format
2601 msgid "Install Konsole"
2602 msgstr ""
2603
2604 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2605 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2606 #, fuzzy, kde-format
2607 #| msgctxt "@label:textbox"
2608 #| msgid "Location:"
2609 msgid "Location"
2610 msgstr "స్థానము:"
2611
2612 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2613 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2614 #, kde-format
2615 msgid "What"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2619 #, fuzzy, kde-format
2620 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2621 #| msgid "By Type"
2622 msgctxt "@item:inlistbox"
2623 msgid "Any Type"
2624 msgstr "రకము ద్వారా"
2625
2626 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2627 #, fuzzy, kde-format
2628 #| msgctxt "@title:window"
2629 #| msgid "Folders"
2630 msgctxt "@item:inlistbox"
2631 msgid "Folders"
2632 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2633
2634 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2635 #, fuzzy, kde-format
2636 #| msgctxt "@info:credit"
2637 #| msgid "Documentation"
2638 msgctxt "@item:inlistbox"
2639 msgid "Documents"
2640 msgstr "పత్రికీకరణ"
2641
2642 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2643 #, fuzzy, kde-format
2644 #| msgctxt "@title:group"
2645 #| msgid "File Previews"
2646 msgctxt "@item:inlistbox"
2647 msgid "Images"
2648 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2649
2650 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2651 #, fuzzy, kde-format
2652 #| msgctxt "@action:inmenu"
2653 #| msgid "Show Hidden Files"
2654 msgctxt "@item:inlistbox"
2655 msgid "Audio Files"
2656 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2657
2658 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2659 #, kde-format
2660 msgctxt "@item:inlistbox"
2661 msgid "Videos"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2665 #, fuzzy, kde-format
2666 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2667 #| msgid "By Date"
2668 msgctxt "@item:inlistbox"
2669 msgid "Any Date"
2670 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2671
2672 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 #| msgctxt "@title:group Date"
2675 #| msgid "Today"
2676 msgctxt "@item:inlistbox"
2677 msgid "Today"
2678 msgstr "ఈరోజు"
2679
2680 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgctxt "@title:group Date"
2683 #| msgid "Yesterday"
2684 msgctxt "@item:inlistbox"
2685 msgid "Yesterday"
2686 msgstr "నిన్న"
2687
2688 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgctxt "@title:group Date"
2691 #| msgid "Last Week"
2692 msgctxt "@item:inlistbox"
2693 msgid "This Week"
2694 msgstr "చివరి వారము"
2695
2696 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2697 #, fuzzy, kde-format
2698 #| msgctxt "@title:group Date"
2699 #| msgid "Earlier this Month"
2700 msgctxt "@item:inlistbox"
2701 msgid "This Month"
2702 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2703
2704 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2705 #, fuzzy, kde-format
2706 #| msgctxt "@title:group Date"
2707 #| msgid "Last Week"
2708 msgctxt "@item:inlistbox"
2709 msgid "This Year"
2710 msgstr "చివరి వారము"
2711
2712 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgctxt "@label:listbox"
2715 #| msgid "Sorting:"
2716 msgctxt "@item:inlistbox"
2717 msgid "Any Rating"
2718 msgstr "వరుసక్రమము:"
2719
2720 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2721 #, kde-format
2722 msgctxt "@item:inlistbox"
2723 msgid "1 or more"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2727 #, kde-format
2728 msgctxt "@item:inlistbox"
2729 msgid "2 or more"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2733 #, kde-format
2734 msgctxt "@item:inlistbox"
2735 msgid "3 or more"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2739 #, kde-format
2740 msgctxt "@item:inlistbox"
2741 msgid "4 or more"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2745 #, kde-format
2746 msgctxt "@item:inlistbox"
2747 msgid "Highest Rating"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2751 #, fuzzy, kde-format
2752 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2753 #| msgid "Invert Selection"
2754 msgctxt "@action:inmenu"
2755 msgid "Clear Selection"
2756 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2757
2758 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
2759 #, kde-format
2760 msgctxt "String list separator"
2761 msgid ", "
2762 msgstr ""
2763
2764 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2765 #, fuzzy, kde-format
2766 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2767 #| msgid "No Tags"
2768 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2769 msgid "Tag: %2"
2770 msgid_plural "Tags: %2"
2771 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2772 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2773
2774 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2775 #, fuzzy, kde-format
2776 #| msgctxt "@label"
2777 #| msgid "New Tag..."
2778 msgctxt "@action:button"
2779 msgid "Add Tags"
2780 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2781
2782 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2783 #, kde-format
2784 msgctxt "action:button"
2785 msgid "From Here (%1)"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2789 #, kde-format
2790 msgctxt "action:button"
2791 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2795 #, kde-format
2796 msgctxt "action:button"
2797 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2801 #, fuzzy, kde-format
2802 #| msgctxt "@label"
2803 #| msgid "Grid spacing"
2804 msgctxt "@info:tooltip"
2805 msgid "Quit searching"
2806 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2807
2808 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2809 #, fuzzy, kde-format
2810 #| msgctxt "@title"
2811 #| msgid "File Manager"
2812 msgctxt "action:button"
2813 msgid "Filename"
2814 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2815
2816 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "@label"
2819 #| msgid "Add Comment..."
2820 msgctxt "action:button"
2821 msgid "Content"
2822 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2823
2824 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "action:button"
2827 msgid "From Here"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2831 #, fuzzy, kde-format
2832 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2833 #| msgid "Your emails"
2834 msgctxt "action:button"
2835 msgid "Your files"
2836 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2837
2838 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2839 #, kde-format
2840 msgctxt "action:button"
2841 msgid "Search in your home directory"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2845 #, kde-format
2846 msgid "More Search Tools"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2850 #, kde-format
2851 msgctxt ""
2852 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2853 "user entered."
2854 msgid "Query Results from '%1'"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2858 #, kde-format
2859 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2860 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2861 msgstr ""
2862
2863 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2864 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2865 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2866 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2868 #, fuzzy, kde-format
2869 #| msgctxt "@action:button"
2870 #| msgid "Cancel"
2871 msgctxt "@action:button"
2872 msgid "Cancel Copying"
2873 msgstr "రద్దుచేయి"
2874
2875 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2876 #, kde-format
2877 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2878 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2879 msgstr ""
2880
2881 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2882 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2883 #, kde-format
2884 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2885 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2889 #, fuzzy, kde-format
2890 #| msgctxt "@label"
2891 #| msgid "Show preview"
2892 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2893 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2894 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
2895
2896 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2897 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2898 #, fuzzy, kde-format
2899 #| msgctxt "@action:button"
2900 #| msgid "Cancel"
2901 msgctxt "@action:button"
2902 msgid "Cancel Cutting"
2903 msgstr "రద్దుచేయి"
2904
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2906 #, kde-format
2907 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2908 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2909 msgstr ""
2910
2911 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2912 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2913 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2915 #, kde-format
2916 msgctxt "@action:button"
2917 msgid "Cancel"
2918 msgstr "రద్దుచేయి"
2919
2920 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2921 #, kde-format
2922 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2923 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2924 msgstr ""
2925
2926 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2928 #, fuzzy, kde-format
2929 #| msgctxt "@title:window"
2930 #| msgid "Information"
2931 msgctxt "@action:button"
2932 msgid "Cancel Duplicating"
2933 msgstr "సమాచారం"
2934
2935 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2936 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2937 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2938 #, kde-format
2939 msgctxt "@action keep short"
2940 msgid "More"
2941 msgstr ""
2942
2943 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2944 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2945 #, kde-format
2946 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2947 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2948 msgstr ""
2949
2950 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2951 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2952 #, fuzzy, kde-format
2953 #| msgctxt "@action:button"
2954 #| msgid "Cancel"
2955 msgctxt "@action:button"
2956 msgid "Cancel Moving"
2957 msgstr "రద్దుచేయి"
2958
2959 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2960 #, kde-format
2961 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2962 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2966 #, kde-kuit-format
2967 msgid ""
2968 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2969 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2970 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2971 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2972 "para>"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2976 #, kde-format
2977 msgctxt ""
2978 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2979 msgid "Paste from Clipboard"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2985 msgid "Dismiss This Reminder"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2991 msgid "Don't Remind Me Again"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2995 #, kde-format
2996 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2997 msgid ""
2998 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2999 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3000 msgstr ""
3001
3002 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@action:button"
3006 msgid "Cancel Renaming"
3007 msgstr ""
3008
3009 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3010 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3011 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3012 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3013 #. and a fallback will be used.
3014 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
3015 #, kde-format
3016 msgctxt "@action"
3017 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3018 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3019 msgstr[0] ""
3020 msgstr[1] ""
3021
3022 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3023 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3024 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3025 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3026 #. and a fallback will be used.
3027 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3028 #, kde-format
3029 msgctxt "@action"
3030 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3031 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3032 msgstr[0] ""
3033 msgstr[1] ""
3034
3035 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3036 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3037 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3038 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3039 #. and a fallback will be used.
3040 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3041 #, kde-format
3042 msgctxt "@action"
3043 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3044 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3045 msgstr[0] ""
3046 msgstr[1] ""
3047
3048 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3049 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3050 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3051 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3052 #. and a fallback will be used.
3053 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
3054 #, kde-format
3055 msgctxt "@action"
3056 msgid "Permanently Delete %2"
3057 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3058 msgstr[0] ""
3059 msgstr[1] ""
3060
3061 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3062 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3063 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3064 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3065 #. and a fallback will be used.
3066 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3067 #, kde-format
3068 msgctxt "@action"
3069 msgid "Duplicate %2"
3070 msgid_plural "Duplicate %2"
3071 msgstr[0] ""
3072 msgstr[1] ""
3073
3074 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3075 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3076 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3077 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3078 #. and a fallback will be used.
3079 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3080 #, fuzzy, kde-format
3081 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3082 #| msgid "Move to Trash"
3083 msgctxt "@action"
3084 msgid "Move %2 to the Trash"
3085 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3086 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3087 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3088
3089 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3090 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3091 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3092 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3093 #. and a fallback will be used.
3094 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3095 #, fuzzy, kde-format
3096 #| msgctxt "@action:button"
3097 #| msgid "Rename"
3098 msgctxt "@action"
3099 msgid "Rename %2"
3100 msgid_plural "Rename %2"
3101 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3102 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3103
3104 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3105 #, kde-kuit-format
3106 msgctxt "@info:whatsthis"
3107 msgid ""
3108 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3109 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3110 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3111 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3112 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3113 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3114 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3115 "the current selection.</para>"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3119 #, kde-format
3120 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3121 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3125 #, fuzzy, kde-format
3126 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3127 #| msgid "Invert Selection"
3128 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3129 msgid "Selection Mode"
3130 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3131
3132 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3133 #, fuzzy, kde-format
3134 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3135 #| msgid "Invert Selection"
3136 msgctxt "@action:button"
3137 msgid "Exit Selection Mode"
3138 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3139
3140 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3141 #, kde-format
3142 msgctxt "@label:textbox"
3143 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3147 #, fuzzy, kde-format
3148 #| msgctxt "@title:menu"
3149 #| msgid "Main Toolbar"
3150 msgctxt "@label:textbox"
3151 msgid "Search..."
3152 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3153
3154 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3155 #, kde-format
3156 msgctxt "@action:button"
3157 msgid "Download New Services..."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
3161 #, kde-format
3162 msgctxt "@info"
3163 msgid ""
3164 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3165 "settings."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3169 #, kde-format
3170 msgctxt "@info"
3171 msgid "Restart now?"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgctxt "@action:inmenu"
3177 #| msgid "Delete"
3178 msgctxt "@option:check"
3179 msgid "Delete"
3180 msgstr "తొలగించుము"
3181
3182 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3183 #, fuzzy, kde-format
3184 #| msgctxt "@option:check"
3185 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3186 msgctxt "@option:check"
3187 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3188 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3189
3190 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3193 #| msgid "%1 (%2)"
3194 msgctxt "@item:inmenu"
3195 msgid "%1: %2"
3196 msgstr "%1 (%2)"
3197
3198 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3199 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3200 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3201 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3202 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3203 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgctxt "@label"
3206 #| msgid "Use system font"
3207 msgid "Use system font"
3208 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3209
3210 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3211 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3212 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3213 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3214 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3215 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3216 #, fuzzy, kde-format
3217 #| msgctxt "@label"
3218 #| msgid "Icon size"
3219 msgid "Icon size"
3220 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3221
3222 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3223 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3224 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3225 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3226 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3227 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3228 #, fuzzy, kde-format
3229 #| msgctxt "@label"
3230 #| msgid "Preview size"
3231 msgid "Preview size"
3232 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3233
3234 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3235 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3236 #, kde-format
3237 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3241 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3242 #, fuzzy, kde-format
3243 #| msgctxt "@label"
3244 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3245 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3246 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3247
3248 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3249 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 #| msgctxt "@label"
3252 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3253 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3254 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3255
3256 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3257 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3258 #, kde-format
3259 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3260 msgstr ""
3261
3262 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3263 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3264 #, fuzzy, kde-format
3265 #| msgctxt "@label"
3266 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3267 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3268 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3269
3270 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3271 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3272 #, fuzzy, kde-format
3273 #| msgctxt "@label"
3274 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3275 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3276 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3277
3278 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3279 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3280 #, fuzzy, kde-format
3281 #| msgctxt "@label"
3282 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3283 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3284 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3285
3286 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3287 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3288 #, fuzzy, kde-format
3289 #| msgctxt "@label"
3290 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3291 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3292 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3293
3294 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3295 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3296 #, kde-format
3297 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3298 msgstr ""
3299
3300 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3301 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3302 #, fuzzy, kde-format
3303 #| msgctxt "@label"
3304 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3305 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3306 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3307
3308 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3309 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3310 #, kde-format
3311 msgid "Position of columns"
3312 msgstr ""
3313
3314 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3315 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3316 #, kde-format
3317 msgid "Side Padding"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3321 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3322 #, kde-format
3323 msgid "Highlight entire row"
3324 msgstr ""
3325
3326 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3327 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgctxt "@label"
3330 #| msgid "Expandable folders"
3331 msgid "Expandable folders"
3332 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3333
3334 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3335 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3336 #, kde-format
3337 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3338 msgstr ""
3339
3340 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3341 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3342 #, kde-format
3343 msgid "Recursive directory size limit"
3344 msgstr ""
3345
3346 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3347 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3348 #, kde-format
3349 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3353 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3354 #, fuzzy, kde-format
3355 #| msgctxt "@label"
3356 #| msgid "Show hidden files"
3357 msgctxt "@label"
3358 msgid "Hidden files shown"
3359 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3360
3361 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3362 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3363 #, kde-format
3364 msgctxt "@info:whatsthis"
3365 msgid ""
3366 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3367 "will be shown in the file view."
3368 msgstr ""
3369 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3370 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3371
3372 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3373 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3374 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3376 #| msgid "Permissions"
3377 msgctxt "@label"
3378 msgid "Version"
3379 msgstr "అనుమతులు"
3380
3381 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3382 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3383 #, kde-format
3384 msgctxt "@info:whatsthis"
3385 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3386 msgstr ""
3387
3388 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3389 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3390 #, kde-format
3391 msgctxt "@label"
3392 msgid "View Mode"
3393 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3394
3395 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3396 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3397 #, kde-format
3398 msgctxt "@info:whatsthis"
3399 msgid ""
3400 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3401 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3402 msgstr ""
3403 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3404 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3405
3406 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3407 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3410 #| msgid "Preview"
3411 msgctxt "@label"
3412 msgid "Previews shown"
3413 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3414
3415 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3416 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3417 #, kde-format
3418 msgctxt "@info:whatsthis"
3419 msgid ""
3420 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3421 "icon."
3422 msgstr ""
3423 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3424
3425 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3426 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3427 #, fuzzy, kde-format
3428 #| msgctxt "@label"
3429 #| msgid "Categorized Sorting"
3430 msgctxt "@label"
3431 msgid "Grouped Sorting"
3432 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3433
3434 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3435 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3436 #, fuzzy, kde-format
3437 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3438 #| msgid ""
3439 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3440 #| "category."
3441 msgctxt "@info:whatsthis"
3442 msgid ""
3443 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3444 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3445
3446 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3447 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3448 #, kde-format
3449 msgctxt "@label"
3450 msgid "Sort files by"
3451 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3452
3453 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3454 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3455 #, fuzzy, kde-format
3456 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3457 #| msgid ""
3458 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3459 #| "performed on."
3460 msgctxt "@info:whatsthis"
3461 msgid ""
3462 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3463 "performed on."
3464 msgstr ""
3465 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3466 "నిర్వచిస్తుంది."
3467
3468 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3469 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3470 #, kde-format
3471 msgctxt "@label"
3472 msgid "Order in which to sort files"
3473 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3474
3475 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3476 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3477 #, fuzzy, kde-format
3478 #| msgctxt "@label"
3479 #| msgid "Show preview"
3480 msgctxt "@label"
3481 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3482 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3483
3484 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3485 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3486 #, fuzzy, kde-format
3487 #| msgctxt "@label"
3488 #| msgid "Show preview"
3489 msgctxt "@label"
3490 msgid "Show hidden files and folders last"
3491 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3492
3493 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3494 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3495 #, kde-format
3496 msgctxt "@label"
3497 msgid "Visible roles"
3498 msgstr ""
3499
3500 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3501 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3502 #, fuzzy, kde-format
3503 #| msgctxt "@label"
3504 #| msgid "Column width"
3505 msgctxt "@label"
3506 msgid "Header column widths"
3507 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3508
3509 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3510 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3511 #, kde-format
3512 msgctxt "@label"
3513 msgid "Properties last changed"
3514 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3515
3516 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3517 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3518 #, kde-format
3519 msgctxt "@info:whatsthis"
3520 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3521 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3524 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3525 #, fuzzy, kde-format
3526 #| msgctxt "@title:window"
3527 #| msgid "Additional Information"
3528 msgctxt "@label"
3529 msgid "Additional Information"
3530 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3531
3532 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3533 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3534 #, fuzzy, kde-format
3535 #| msgctxt "@label"
3536 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3537 msgid "Should the URL be editable for the user"
3538 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3539
3540 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3541 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3542 #, kde-format
3543 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3547 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3548 #, fuzzy, kde-format
3549 #| msgctxt "@label"
3550 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3551 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3552 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3553
3554 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3555 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3556 #, fuzzy, kde-format
3557 #| msgctxt "@label"
3558 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3559 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3560 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3561
3562 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3563 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3564 #, kde-format
3565 msgid ""
3566 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3567 "instance"
3568 msgstr ""
3569
3570 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3571 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3572 #, kde-format
3573 msgid ""
3574 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3575 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3576 "were removed/renamed ...etc"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3581 #, fuzzy, kde-format
3582 #| msgctxt "@label"
3583 #| msgid "Is the application started the first time"
3584 msgid ""
3585 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3586 "UI)"
3587 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3588
3589 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3590 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3591 #, fuzzy, kde-format
3592 #| msgctxt "@label"
3593 #| msgid "Home URL"
3594 msgid "Home URL"
3595 msgstr "నివాస URL"
3596
3597 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3598 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3599 #, fuzzy, kde-format
3600 #| msgctxt "@action:inmenu"
3601 #| msgid "Open in New Tab"
3602 msgid "Remember open folders and tabs"
3603 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgctxt "@label"
3609 #| msgid "Split the view into two panes"
3610 msgid "Split the view into two panes"
3611 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgctxt "@label"
3617 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3618 msgid "Should the filter bar be shown"
3619 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3623 #, fuzzy, kde-format
3624 #| msgctxt "@label"
3625 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3626 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3627 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3628
3629 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3630 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3631 #, fuzzy, kde-format
3632 #| msgctxt "@label"
3633 #| msgid "Browse through archives"
3634 msgid "Browse through archives"
3635 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3636
3637 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3638 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3639 #, kde-format
3640 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3641 msgstr ""
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3645 #, kde-format
3646 msgid ""
3647 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3648 "running in the Terminal panel."
3649 msgstr ""
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3653 #, fuzzy, kde-format
3654 #| msgctxt "@label"
3655 #| msgid "Rename inline"
3656 msgid "Rename inline"
3657 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3658
3659 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3660 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3661 #, fuzzy, kde-format
3662 #| msgctxt "@label"
3663 #| msgid "Show selection toggle"
3664 msgid "Show selection toggle"
3665 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
3666
3667 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3668 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3669 #, kde-format
3670 msgid ""
3671 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3672 "mode bottom bar."
3673 msgstr ""
3674
3675 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3676 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3677 #, kde-format
3678 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3682 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3683 #, kde-format
3684 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3688 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3689 #, kde-format
3690 msgid "New tab will be open after last one"
3691 msgstr ""
3692
3693 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3694 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3695 #, fuzzy, kde-format
3696 #| msgctxt "@label"
3697 #| msgid "Show tooltips"
3698 msgid "Show tooltips"
3699 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3700
3701 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3702 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3703 #, fuzzy, kde-format
3704 #| msgctxt "@label"
3705 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3706 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3707 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
3708
3709 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3710 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3711 #, fuzzy, kde-format
3712 #| msgctxt "@label"
3713 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3714 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3715 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3716
3717 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3718 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 #| msgctxt "@label"
3721 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3722 msgid "Show the statusbar"
3723 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3724
3725 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3726 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3727 #, fuzzy, kde-format
3728 #| msgctxt "@label"
3729 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3730 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3731 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3732
3733 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3734 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3735 #, fuzzy, kde-format
3736 #| msgctxt "@label"
3737 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3738 msgid "Show the space information in the statusbar"
3739 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3740
3741 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3742 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3743 #, kde-format
3744 msgid "Lock the layout of the panels"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3748 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3749 #, kde-format
3750 msgid "Enlarge Small Previews"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3754 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3755 #, kde-format
3756 msgid ""
3757 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3758 "items"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3762 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3763 #, fuzzy, kde-format
3764 #| msgctxt "@label:listbox"
3765 #| msgid "Text width:"
3766 msgid "Text width index"
3767 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3768
3769 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3770 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3771 #, kde-format
3772 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3776 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3777 #, kde-format
3778 msgid "Enabled plugins"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3782 #, fuzzy, kde-format
3783 #| msgctxt "@label"
3784 #| msgid "Change Tags..."
3785 msgctxt "@title:window"
3786 msgid "Configure"
3787 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3788
3789 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3790 #, kde-format
3791 msgctxt "@title:group General settings"
3792 msgid "General"
3793 msgstr "సాధారణ"
3794
3795 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3796 #, kde-format
3797 msgctxt "@title:group"
3798 msgid "Startup"
3799 msgstr "ప్రారంభము"
3800
3801 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3802 #, kde-format
3803 msgctxt "@title:group"
3804 msgid "View Modes"
3805 msgstr "వీక్షణ తీరులు"
3806
3807 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3808 #, fuzzy, kde-format
3809 #| msgctxt "@title:menu"
3810 #| msgid "Navigation Bar"
3811 msgctxt "@title:group"
3812 msgid "Navigation"
3813 msgstr "నావిగేషన్ బార్"
3814
3815 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgctxt "@title:group"
3818 #| msgid "Context Menu"
3819 msgctxt "@title:group"
3820 msgid "Context Menu"
3821 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3822
3823 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3824 #, fuzzy, kde-format
3825 #| msgctxt "@label"
3826 #| msgid "Trash"
3827 msgctxt "@title:group"
3828 msgid "Trash"
3829 msgstr "ట్రాష్"
3830
3831 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3832 #, kde-format
3833 msgctxt "@title:group"
3834 msgid "User Feedback"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3838 #, kde-format
3839 msgid ""
3840 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3844 #, kde-format
3845 msgid "Warning"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgctxt "@option:radio"
3851 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3852 msgctxt "@option:radio"
3853 msgid "Use common display style for all folders"
3854 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
3855
3856 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3857 #, fuzzy, kde-format
3858 #| msgctxt "@option:radio"
3859 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3860 msgctxt "@option:radio"
3861 msgid "Remember display style for each folder"
3862 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
3863
3864 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3865 #, kde-format
3866 msgctxt "@info"
3867 msgid ""
3868 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3869 "properties for."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgid "&View"
3875 msgctxt "@title:group"
3876 msgid "View: "
3877 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3878
3879 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3880 #, kde-format
3881 msgctxt "option:radio"
3882 msgid "Natural"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3886 #, kde-format
3887 msgctxt "option:radio"
3888 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3892 #, kde-format
3893 msgctxt "option:radio"
3894 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3898 #, fuzzy, kde-format
3899 #| msgctxt "@label:listbox"
3900 #| msgid "Sorting:"
3901 msgctxt "@title:group"
3902 msgid "Sorting mode: "
3903 msgstr "వరుసక్రమము:"
3904
3905 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3906 #, kde-format
3907 msgctxt "@option:check"
3908 msgid "Show tooltips"
3909 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3910
3911 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3912 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
3913 #, kde-format
3914 msgctxt "@title:group"
3915 msgid "Miscellaneous: "
3916 msgstr ""
3917
3918 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3919 #, kde-format
3920 msgctxt "@option:check"
3921 msgid "Show selection marker"
3922 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
3923
3924 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 #| msgctxt "@label"
3927 #| msgid "Rename inline"
3928 msgctxt "option:check"
3929 msgid "Rename inline"
3930 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3931
3932 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3933 #, kde-format
3934 msgctxt "option:check"
3935 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3939 #, kde-format
3940 msgctxt "option:check"
3941 msgid "Turning off split view closes active pane"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:88
3945 #, kde-format
3946 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3950 #, kde-format
3951 msgctxt "@title:window"
3952 msgid "Configure Preview for %1"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3956 #, fuzzy, kde-format
3957 #| msgctxt "@title:group"
3958 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3959 msgctxt "@title:group"
3960 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3961 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3962
3963 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3964 #, fuzzy, kde-format
3965 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3966 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3967 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3968 msgid "Moving files or folders to trash"
3969 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
3970
3971 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgctxt "@action:inmenu"
3974 #| msgid "Empty Trash"
3975 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3976 msgid "Emptying trash"
3977 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
3978
3979 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3980 #, fuzzy, kde-format
3981 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3982 #| msgid "Deleting files or folders"
3983 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3984 msgid "Deleting files or folders"
3985 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
3986
3987 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3988 #, fuzzy, kde-format
3989 #| msgctxt "@title:group"
3990 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3991 msgctxt "@title:group"
3992 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3993 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3994
3995 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3996 #, kde-format
3997 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3998 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
4002 #, kde-format
4003 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4004 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@title:group"
4010 msgid "When opening an executable file:"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4014 #, kde-format
4015 msgid "Always ask"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4019 #, fuzzy, kde-format
4020 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4021 #| msgid "App&lications"
4022 msgid "Open in application"
4023 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4024
4025 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
4026 #, kde-format
4027 msgid "Run script"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
4031 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4034 msgid "Behavior"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
4038 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4041 #| msgid "Preview"
4042 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4043 msgid "Previews"
4044 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4045
4046 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
4047 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4048 #, fuzzy, kde-format
4049 #| msgctxt "@title:window"
4050 #| msgid "Information"
4051 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4052 msgid "Confirmations"
4053 msgstr "సమాచారం"
4054
4055 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4056 #, fuzzy, kde-format
4057 #| msgctxt "@title:group"
4058 #| msgid "Status Bar"
4059 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4060 msgid "Status Bar"
4061 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4062
4063 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
4064 #, fuzzy, kde-format
4065 #| msgctxt "@label"
4066 #| msgid "Show preview"
4067 msgctxt "@title:group"
4068 msgid "Show previews in the view for:"
4069 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4070
4071 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgctxt "@label"
4074 #| msgid "Sort files by"
4075 msgid "Skip previews for local files above:"
4076 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4077
4078 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4079 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4080 #, kde-format
4081 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4082 msgid " MiB"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4086 #, kde-format
4087 msgid "No limit"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgctxt "@label"
4093 #| msgid "Sort files by"
4094 msgctxt "@label"
4095 msgid "Skip previews for remote files above:"
4096 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4097
4098 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "@option:check"
4101 #| msgid "Show preview"
4102 msgid "No previews"
4103 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4104
4105 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4106 #, fuzzy, kde-format
4107 #| msgctxt "@title:group"
4108 #| msgid "Status Bar"
4109 msgctxt "@option:check"
4110 msgid "Show status bar"
4111 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4112
4113 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4114 #, kde-format
4115 msgctxt "@option:check"
4116 msgid "Show zoom slider"
4117 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4118
4119 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4120 #, kde-format
4121 msgctxt "@option:check"
4122 msgid "Show space information"
4123 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4124
4125 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4126 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4127 #, kde-format
4128 msgctxt "@title:tab"
4129 msgid "Icons"
4130 msgstr "ప్రతిమలు"
4131
4132 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4133 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4134 #, kde-format
4135 msgctxt "@title:tab"
4136 msgid "Compact"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4140 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4141 #, kde-format
4142 msgctxt "@title:tab"
4143 msgid "Details"
4144 msgstr "వివరాలు"
4145
4146 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4147 #, fuzzy, kde-format
4148 #| msgctxt "@action:inmenu"
4149 #| msgid "Close Tab"
4150 msgctxt "option:radio"
4151 msgid "After current tab"
4152 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4153
4154 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4155 #, kde-format
4156 msgctxt "option:radio"
4157 msgid "At end of tab bar"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@action:inmenu"
4163 #| msgid "Open in New Tab"
4164 msgctxt "@title:group"
4165 msgid "Open new tabs: "
4166 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4167
4168 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4169 #, kde-format
4170 msgctxt "@option:check"
4171 msgid "Open archives as folder"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4175 #, kde-format
4176 msgctxt "option:check"
4177 msgid "Open folders during drag operations"
4178 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4179
4180 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgctxt "@title:group General settings"
4183 #| msgid "General"
4184 msgctxt "@title:group"
4185 msgid "General: "
4186 msgstr "సాధారణ"
4187
4188 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4189 #, kde-format
4190 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4191 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4195 #, fuzzy, kde-format
4196 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4197 #| msgid "Replace Location"
4198 msgctxt "@action:button"
4199 msgid "Select Home Location"
4200 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4201
4202 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4203 #, kde-format
4204 msgctxt "@action:button"
4205 msgid "Use Current Location"
4206 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4207
4208 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4209 #, kde-format
4210 msgctxt "@action:button"
4211 msgid "Use Default Location"
4212 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4213
4214 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4215 #, fuzzy, kde-format
4216 #| msgctxt "@option:check"
4217 #| msgid "Show in groups"
4218 msgctxt "@label:textbox"
4219 msgid "Show on startup:"
4220 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4221
4222 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4225 #| msgid "Split view mode"
4226 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4227 msgid "Begin in split view mode"
4228 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4229
4230 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4233 #| msgid "New &Window"
4234 msgid "New windows:"
4235 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4236
4237 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4238 #, kde-format
4239 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4240 msgid "Show filter bar"
4241 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4242
4243 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4244 #, fuzzy, kde-format
4245 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4246 #| msgid "Editable location bar"
4247 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4248 msgid "Make location bar editable"
4249 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4250
4251 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4252 #, fuzzy, kde-format
4253 #| msgctxt "@action:inmenu"
4254 #| msgid "Open in New Tab"
4255 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4256 msgid "Open new folders in tabs"
4257 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4258
4259 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgctxt "@title:group General settings"
4262 #| msgid "General"
4263 msgctxt "@label:checkbox"
4264 msgid "General:"
4265 msgstr "సాధారణ"
4266
4267 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4268 #, kde-format
4269 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4270 msgid "Show full path inside location bar"
4271 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4272
4273 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4274 #, fuzzy, kde-format
4275 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4276 #| msgid "Show full path inside location bar"
4277 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4278 msgid "Show full path in title bar"
4279 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4280
4281 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4282 #, fuzzy, kde-format
4283 #| msgctxt "@info"
4284 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4285 msgctxt "@info"
4286 msgid ""
4287 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4288 "be applied."
4289 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4290
4291 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4292 #, kde-format
4293 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4294 msgid "System Font"
4295 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4296
4297 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4298 #, kde-format
4299 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4300 msgid "Custom Font"
4301 msgstr "నిర్ధేశిత"
4302
4303 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4304 #, kde-format
4305 msgctxt "@action:button Choose font"
4306 msgid "Choose..."
4307 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4308
4309 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:53
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 #| msgctxt "@label:listbox"
4312 #| msgid "Default:"
4313 msgctxt "@label:listbox"
4314 msgid "Default icon size:"
4315 msgstr "అప్రమేయ:"
4316
4317 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:60
4318 #, fuzzy, kde-format
4319 #| msgctxt "@label"
4320 #| msgid "Preview size"
4321 msgctxt "@label:listbox"
4322 msgid "Preview icon size:"
4323 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4324
4325 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:66
4326 #, kde-format
4327 msgctxt "@label:listbox"
4328 msgid "Label font:"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
4332 #, fuzzy, kde-format
4333 #| msgctxt "@title:group Size"
4334 #| msgid "Small"
4335 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4336 msgid "Small"
4337 msgstr "చిన్న"
4338
4339 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:72
4340 #, fuzzy, kde-format
4341 #| msgctxt "@title:group Size"
4342 #| msgid "Medium"
4343 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4344 msgid "Medium"
4345 msgstr "మీడియం"
4346
4347 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:73
4348 #, fuzzy, kde-format
4349 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4350 #| msgid "Large"
4351 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4352 msgid "Large"
4353 msgstr "పెద్ద"
4354
4355 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4356 #, fuzzy, kde-format
4357 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4358 #| msgid "Huge"
4359 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4360 msgid "Huge"
4361 msgstr "హ్యూజ్"
4362
4363 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4364 #, fuzzy, kde-format
4365 #| msgctxt "@label"
4366 #| msgid "Item width"
4367 msgctxt "@label:listbox"
4368 msgid "Label width:"
4369 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4370
4371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4372 #, kde-format
4373 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4374 msgid "Unlimited"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4378 #, kde-format
4379 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4380 msgid "1"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
4384 #, kde-format
4385 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4386 msgid "2"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4390 #, kde-format
4391 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4392 msgid "3"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4398 msgid "4"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4402 #, kde-format
4403 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4404 msgid "5"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgctxt "@label:slider"
4410 #| msgid "Maximum file size:"
4411 msgctxt "@label:listbox"
4412 msgid "Maximum lines:"
4413 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4414
4415 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
4416 #, kde-format
4417 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4418 msgid "Unlimited"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:90
4422 #, fuzzy, kde-format
4423 #| msgctxt "@title:group Size"
4424 #| msgid "Small"
4425 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4426 msgid "Small"
4427 msgstr "చిన్న"
4428
4429 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:91
4430 #, fuzzy, kde-format
4431 #| msgctxt "@title:group Size"
4432 #| msgid "Medium"
4433 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4434 msgid "Medium"
4435 msgstr "మీడియం"
4436
4437 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4438 #, fuzzy, kde-format
4439 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4440 #| msgid "Large"
4441 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4442 msgid "Large"
4443 msgstr "పెద్ద"
4444
4445 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4446 #, fuzzy, kde-format
4447 #| msgctxt "@label:listbox"
4448 #| msgid "Text width:"
4449 msgctxt "@label:listbox"
4450 msgid "Maximum width:"
4451 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4452
4453 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4454 #, fuzzy, kde-format
4455 #| msgctxt "@label"
4456 #| msgid "Expandable folders"
4457 msgctxt "@option:check"
4458 msgid "Expandable"
4459 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4460
4461 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
4462 #, fuzzy, kde-format
4463 #| msgctxt "@title:window"
4464 #| msgid "Folders"
4465 msgctxt "@label:checkbox"
4466 msgid "Folders:"
4467 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4468
4469 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4470 #, kde-format
4471 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4472 msgid "By clicking anywhere on the row"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4476 #, kde-format
4477 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4478 msgid "By clicking on icon or name"
4479 msgstr ""
4480
4481 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4482 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:110
4483 #, fuzzy, kde-format
4484 #| msgctxt "@label"
4485 #| msgid "Show preview"
4486 msgctxt "@title:group"
4487 msgid "Open files and folders:"
4488 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4489
4490 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116
4491 #, fuzzy, kde-format
4492 #| msgctxt "@label:textbox"
4493 #| msgid "Number of lines:"
4494 msgctxt "option:radio"
4495 msgid "Number of items"
4496 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4497
4498 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:117
4499 #, kde-format
4500 msgctxt "option:radio"
4501 msgid "Size of contents, up to "
4502 msgstr ""
4503
4504 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:125
4505 #, kde-format
4506 msgid " level deep"
4507 msgid_plural " levels deep"
4508 msgstr[0] ""
4509 msgstr[1] ""
4510
4511 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:134
4512 #, kde-format
4513 msgctxt "@title:group"
4514 msgid "Folder size displays:"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:143
4518 #, kde-format
4519 msgctxt "option:radio as in relative date"
4520 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:145
4524 #, kde-format
4525 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4526 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:151
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4532 #| msgid "Date"
4533 msgctxt "@title:group"
4534 msgid "Date style:"
4535 msgstr "తేదీ"
4536
4537 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:313
4538 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4539 #, fuzzy, kde-format
4540 msgctxt "@info:tooltip"
4541 msgid "Size: 1 pixel"
4542 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4543 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4544 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4545
4546 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4547 #, kde-format
4548 msgctxt "@title:window"
4549 msgid "View Display Style"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4553 #, kde-format
4554 msgctxt "@item:inlistbox"
4555 msgid "Icons"
4556 msgstr "ప్రతిమలు"
4557
4558 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4559 #, kde-format
4560 msgctxt "@item:inlistbox"
4561 msgid "Compact"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4565 #, kde-format
4566 msgctxt "@item:inlistbox"
4567 msgid "Details"
4568 msgstr "వివరాలు"
4569
4570 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4571 #, kde-format
4572 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4573 msgid "Ascending"
4574 msgstr "ఆరోహణ"
4575
4576 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4579 msgid "Descending"
4580 msgstr "అవరోహణ"
4581
4582 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4583 #, fuzzy, kde-format
4584 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4585 #| msgid "Show filter bar"
4586 msgctxt "@option:check"
4587 msgid "Show folders first"
4588 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4589
4590 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgctxt "@option:check"
4593 #| msgid "Show hidden files"
4594 msgctxt "@option:check"
4595 msgid "Show hidden files last"
4596 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4597
4598 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4599 #, kde-format
4600 msgctxt "@option:check"
4601 msgid "Show preview"
4602 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4603
4604 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4605 #, kde-format
4606 msgctxt "@option:check"
4607 msgid "Show in groups"
4608 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4609
4610 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "@option:check"
4613 msgid "Show hidden files"
4614 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4615
4616 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgctxt "@title:window"
4619 #| msgid "Additional Information"
4620 msgctxt "@title:group"
4621 msgid "Additional Information"
4622 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4623
4624 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4625 #, kde-format
4626 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4630 #, kde-format
4631 msgctxt "@label:listbox"
4632 msgid "View mode:"
4633 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4634
4635 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4636 #, kde-format
4637 msgctxt "@label:listbox"
4638 msgid "Sorting:"
4639 msgstr "వరుసక్రమము:"
4640
4641 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4642 #, fuzzy, kde-format
4643 #| msgctxt "@title:group"
4644 #| msgid "View Properties"
4645 msgid "View options:"
4646 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
4647
4648 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4649 #, kde-format
4650 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4651 msgid "Current folder"
4652 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4653
4654 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4655 #, fuzzy, kde-format
4656 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4657 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4658 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4659 msgid "Current folder and sub-folders"
4660 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4661
4662 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4663 #, kde-format
4664 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4665 msgid "All folders"
4666 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4667
4668 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4669 #, kde-format
4670 msgctxt "@title:group"
4671 msgid "Apply to:"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4675 #, fuzzy, kde-format
4676 #| msgctxt "@option:check"
4677 #| msgid "Use as default for new folders"
4678 msgctxt "@option:check"
4679 msgid "Use as default view settings"
4680 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4681
4682 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4683 #, fuzzy, kde-format
4684 #| msgctxt "@info"
4685 #| msgid ""
4686 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4687 #| "continue?"
4688 msgctxt "@info"
4689 msgid ""
4690 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4691 "continue?"
4692 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4693
4694 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4695 #, kde-format
4696 msgctxt "@info"
4697 msgid ""
4698 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4699 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4700
4701 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4702 #, kde-format
4703 msgctxt "@title:window"
4704 msgid "Applying View Properties"
4705 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
4706
4707 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4708 #, kde-format
4709 msgctxt "@info:progress"
4710 msgid "Counting folders: %1"
4711 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
4712
4713 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4714 #, kde-format
4715 msgctxt "@info:progress"
4716 msgid "Folders: %1"
4717 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
4718
4719 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4720 #, kde-format
4721 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4722 msgid "Zoom:"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4726 #, kde-format
4727 msgid "Zoom"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4733 msgid "Sets the size of the file icons."
4734 msgstr ""
4735
4736 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4739 #| msgid "Stop"
4740 msgid "Stop"
4741 msgstr "ఆపుము"
4742
4743 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4744 #, fuzzy, kde-format
4745 #| msgctxt "@label:listbox"
4746 #| msgid "Sorting:"
4747 msgctxt "@tooltip"
4748 msgid "Stop loading"
4749 msgstr "వరుసక్రమము:"
4750
4751 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4752 #, kde-kuit-format
4753 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4754 msgid ""
4755 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4756 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4757 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4758 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4759 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4760 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4761 "device.</item></list></para>"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgctxt "@option:check"
4767 #| msgid "Show zoom slider"
4768 msgctxt "@action:inmenu"
4769 msgid "Show Zoom Slider"
4770 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4771
4772 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 #| msgctxt "@option:check"
4775 #| msgid "Show space information"
4776 msgctxt "@action:inmenu"
4777 msgid "Show Space Information"
4778 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4779
4780 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4781 #, kde-format
4782 msgctxt "@info:status Free disk space"
4783 msgid "%1 free"
4784 msgstr "%1 ఖాళీ"
4785
4786 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4787 #, kde-format
4788 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4789 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4793 #, kde-format
4794 msgid "Trash Emptied"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4798 #, kde-format
4799 msgid "The Trash was emptied."
4800 msgstr ""
4801
4802 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 #| msgctxt "@title:window"
4805 #| msgid "Places"
4806 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4807 msgid "Places"
4808 msgstr "స్థలములు"
4809
4810 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4811 #, kde-format
4812 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4813 msgid "Count of available Network Shares"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4817 #, fuzzy, kde-format
4818 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4819 #| msgid "Sett&ings"
4820 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4821 msgid "Settings"
4822 msgstr "(&i) అమర్పులు"
4823
4824 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4825 #, kde-format
4826 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4827 msgid "A subset of Dolphin settings."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4831 #, kde-format
4832 msgid "Select Remote Charset"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@label:listbox"
4838 #| msgid "Default:"
4839 msgid "Default"
4840 msgstr "అప్రమేయ:"
4841
4842 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4845 #| msgid "Reload"
4846 msgid "Reload"
4847 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
4848
4849 #: views/dolphinview.cpp:630
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 msgctxt "@info:status"
4852 msgid "1 Folder selected"
4853 msgid_plural "%1 Folders selected"
4854 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4855 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4856
4857 #: views/dolphinview.cpp:631
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 msgctxt "@info:status"
4860 msgid "1 File selected"
4861 msgid_plural "%1 Files selected"
4862 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4863 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4864
4865 #: views/dolphinview.cpp:633
4866 #, fuzzy, kde-format
4867 #| msgctxt "@label"
4868 #| msgid "Folder"
4869 msgctxt "@info:status"
4870 msgid "1 Folder"
4871 msgid_plural "%1 Folders"
4872 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
4873 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
4874
4875 #: views/dolphinview.cpp:634
4876 #, kde-format
4877 msgctxt "@info:status"
4878 msgid "1 File"
4879 msgid_plural "%1 Files"
4880 msgstr[0] ""
4881 msgstr[1] ""
4882
4883 #: views/dolphinview.cpp:638
4884 #, kde-format
4885 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4886 msgid "%1, %2 (%3)"
4887 msgstr "%1, %2 (%3)"
4888
4889 #: views/dolphinview.cpp:640
4890 #, kde-format
4891 msgctxt "@info:status files (size)"
4892 msgid "%1 (%2)"
4893 msgstr "%1 (%2)"
4894
4895 #: views/dolphinview.cpp:644
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 #| msgctxt "@title:group Size"
4898 #| msgid "Folders"
4899 msgctxt "@info:status"
4900 msgid "0 Folders, 0 Files"
4901 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4902
4903 #: views/dolphinview.cpp:856 views/dolphinview.cpp:865
4904 #, kde-format
4905 msgctxt "<filename> copy"
4906 msgid "%1 copy"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: views/dolphinview.cpp:1024
4910 #, kde-format
4911 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4912 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4913 msgstr[0] ""
4914 msgstr[1] ""
4915
4916 #: views/dolphinview.cpp:1036
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@action:inmenu"
4919 #| msgid "Paste"
4920 msgctxt "@action:button"
4921 msgid "Open %1 Item"
4922 msgid_plural "Open %1 Items"
4923 msgstr[0] "అతికించుము"
4924 msgstr[1] "అతికించుము"
4925
4926 #: views/dolphinview.cpp:1166
4927 #, kde-format
4928 msgctxt "@action:inmenu"
4929 msgid "Side Padding"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: views/dolphinview.cpp:1170
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgctxt "@label"
4935 #| msgid "Column width"
4936 msgctxt "@action:inmenu"
4937 msgid "Automatic Column Widths"
4938 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4939
4940 #: views/dolphinview.cpp:1175
4941 #, fuzzy, kde-format
4942 #| msgctxt "@label"
4943 #| msgid "Column width"
4944 msgctxt "@action:inmenu"
4945 msgid "Custom Column Widths"
4946 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4947
4948 #: views/dolphinview.cpp:1744
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@info:status"
4951 #| msgid "Move to trash operation completed."
4952 msgctxt "@info:status"
4953 msgid "Trash operation completed."
4954 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
4955
4956 #: views/dolphinview.cpp:1753
4957 #, kde-format
4958 msgctxt "@info:status"
4959 msgid "Delete operation completed."
4960 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
4961
4962 #: views/dolphinview.cpp:1885
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgctxt "@label"
4965 #| msgid "Rename inline"
4966 msgctxt "@action:button"
4967 msgid "Rename and Hide"
4968 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4969
4970 #: views/dolphinview.cpp:1894
4971 #, kde-format
4972 msgid ""
4973 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4974 "Do you still want to rename it?"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: views/dolphinview.cpp:1896
4978 #, kde-format
4979 msgid ""
4980 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4981 "Do you still want to rename it?"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: views/dolphinview.cpp:1898
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgctxt "@action:inmenu"
4987 #| msgid "Show Hidden Files"
4988 msgid "Hide this File?"
4989 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
4990
4991 #: views/dolphinview.cpp:1898
4992 #, fuzzy, kde-format
4993 #| msgctxt "@title:group"
4994 #| msgid "Home Folder"
4995 msgid "Hide this Folder?"
4996 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
4997
4998 #: views/dolphinview.cpp:1952
4999 #, kde-format
5000 msgctxt "@info:status"
5001 msgid "The location is empty."
5002 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5003
5004 #: views/dolphinview.cpp:1954
5005 #, kde-format
5006 msgctxt "@info:status"
5007 msgid "The location '%1' is invalid."
5008 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
5009
5010 #: views/dolphinview.cpp:2208
5011 #, fuzzy, kde-format
5012 #| msgctxt "@info:progress"
5013 #| msgid "Loading folder..."
5014 msgid "Loading..."
5015 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5016
5017 #: views/dolphinview.cpp:2227
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgctxt "@info:progress"
5020 #| msgid "Loading folder..."
5021 msgid "Loading canceled"
5022 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5023
5024 #: views/dolphinview.cpp:2229
5025 #, kde-format
5026 msgid "No items matching the filter"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: views/dolphinview.cpp:2231
5030 #, kde-format
5031 msgid "No items matching the search"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: views/dolphinview.cpp:2233
5035 #, fuzzy, kde-format
5036 #| msgctxt "@info:status"
5037 #| msgid "The location is empty."
5038 msgid "Trash is empty"
5039 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5040
5041 #: views/dolphinview.cpp:2236
5042 #, kde-format
5043 msgid "No tags"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: views/dolphinview.cpp:2239
5047 #, kde-format
5048 msgid "No files tagged with \"%1\""
5049 msgstr ""
5050
5051 #: views/dolphinview.cpp:2243
5052 #, fuzzy, kde-format
5053 #| msgctxt "@action:inmenu"
5054 #| msgid "Close Tab"
5055 msgid "No recently used items"
5056 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5057
5058 #: views/dolphinview.cpp:2245
5059 #, kde-format
5060 msgid "No shared folders found"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: views/dolphinview.cpp:2247
5064 #, kde-format
5065 msgid "No relevant network resources found"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: views/dolphinview.cpp:2249
5069 #, kde-format
5070 msgid "No MTP-compatible devices found"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: views/dolphinview.cpp:2251
5074 #, kde-format
5075 msgid "No Apple devices found"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: views/dolphinview.cpp:2253
5079 #, kde-format
5080 msgid "No Bluetooth devices found"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: views/dolphinview.cpp:2255
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgctxt "@title:group Size"
5086 #| msgid "Folders"
5087 msgid "Folder is empty"
5088 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5089
5090 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
5091 #, fuzzy, kde-format
5092 #| msgctxt "@action"
5093 #| msgid "Create Folder..."
5094 msgctxt "@action"
5095 msgid "Create Folder..."
5096 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5097
5098 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
5099 #, kde-kuit-format
5100 msgctxt "@info:whatsthis"
5101 msgid ""
5102 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5103 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:101
5107 #, kde-kuit-format
5108 msgctxt "@info:whatsthis"
5109 msgid ""
5110 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5111 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5112 "from if disk space is needed."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:113
5116 #, kde-kuit-format
5117 msgctxt "@info:whatsthis"
5118 msgid ""
5119 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5120 "recovered by normal means."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:123
5124 #, fuzzy, kde-format
5125 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5126 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5127 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5128 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5129 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5130
5131 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:129
5132 #, kde-format
5133 msgctxt "@action:inmenu File"
5134 msgid "Duplicate Here"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
5138 #, fuzzy, kde-format
5139 #| msgctxt "@action:inmenu"
5140 #| msgid "Properties"
5141 msgctxt "@action:inmenu File"
5142 msgid "Properties"
5143 msgstr "గుణాలు"
5144
5145 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5146 #, kde-kuit-format
5147 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5148 msgid ""
5149 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5150 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5151 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5152 "there like managing read- and write-permissions."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:149
5156 #, fuzzy, kde-format
5157 #| msgctxt "@label:textbox"
5158 #| msgid "Location:"
5159 msgctxt "@action:incontextmenu"
5160 msgid "Copy Location"
5161 msgstr "స్థానము:"
5162
5163 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:150
5164 #, kde-format
5165 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5166 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
5170 #, fuzzy, kde-format
5171 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5172 #| msgid "Move to Trash"
5173 msgctxt "@action:inmenu File"
5174 msgid "Move to Trash…"
5175 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
5176
5177 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5178 #, fuzzy, kde-format
5179 #| msgctxt "@action:inmenu"
5180 #| msgid "Delete"
5181 msgctxt "@action:inmenu File"
5182 msgid "Delete…"
5183 msgstr "తొలగించుము"
5184
5185 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5186 #, kde-format
5187 msgctxt "@action:inmenu File"
5188 msgid "Duplicate Here…"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5192 #, fuzzy, kde-format
5193 #| msgctxt "@label:textbox"
5194 #| msgid "Location:"
5195 msgctxt "@action:incontextmenu"
5196 msgid "Copy Location…"
5197 msgstr "స్థానము:"
5198
5199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:190
5200 #, kde-kuit-format
5201 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5202 msgid ""
5203 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5204 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5205 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5206 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5207 "interface> option is enabled.</para>"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:197
5211 #, kde-kuit-format
5212 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5213 msgid ""
5214 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5215 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5216 "the overview in folders with many items.</para>"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:201
5220 #, kde-kuit-format
5221 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5222 msgid ""
5223 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5224 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5225 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5226 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5227 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5228 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5229 "of multiple folders in the same list.</para>"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5233 #, fuzzy, kde-format
5234 #| msgctxt "@title:menu"
5235 #| msgid "View Mode"
5236 msgctxt "@action:intoolbar"
5237 msgid "View Mode"
5238 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5239
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:219
5241 #, kde-format
5242 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5243 msgid "This increases the icon size."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:222
5247 #, kde-format
5248 msgctxt "@action:inmenu View"
5249 msgid "Reset Zoom Level"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:223
5253 #, fuzzy, kde-format
5254 #| msgctxt "@label:listbox"
5255 #| msgid "Default:"
5256 msgid "Zoom To Default"
5257 msgstr "అప్రమేయ:"
5258
5259 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5260 #, kde-format
5261 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5262 msgid "This resets the icon size to default."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:230
5266 #, kde-format
5267 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5268 msgid "This reduces the icon size."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:233
5272 #, kde-format
5273 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5274 msgid "Zoom"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
5278 #, fuzzy, kde-format
5279 #| msgctxt "@label"
5280 #| msgid "Show preview"
5281 msgctxt "@action:intoolbar"
5282 msgid "Show Previews"
5283 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5284
5285 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:242
5286 #, fuzzy, kde-format
5287 #| msgctxt "@label"
5288 #| msgid "Show preview"
5289 msgctxt "@info"
5290 msgid "Show preview of files and folders"
5291 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5292
5293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5294 #, kde-kuit-format
5295 msgctxt "@info:whatsthis"
5296 msgid ""
5297 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5298 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5299 "the images."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
5303 #, fuzzy, kde-format
5304 #| msgctxt "@title:group Size"
5305 #| msgid "Folders"
5306 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5307 msgid "Folders First"
5308 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5309
5310 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5311 #, fuzzy, kde-format
5312 #| msgctxt "@label"
5313 #| msgid "Show hidden files"
5314 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5315 msgid "Hidden Files Last"
5316 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5317
5318 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
5319 #, fuzzy, kde-format
5320 #| msgctxt "@title:menu"
5321 #| msgid "Sort By"
5322 msgctxt "@action:inmenu View"
5323 msgid "Sort By"
5324 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5325
5326 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:299
5327 #, fuzzy, kde-format
5328 #| msgctxt "@title:window"
5329 #| msgid "Additional Information"
5330 msgctxt "@action:inmenu View"
5331 msgid "Show Additional Information"
5332 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5333
5334 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:310
5335 #, fuzzy, kde-format
5336 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5337 #| msgid "Show in Groups"
5338 msgctxt "@action:inmenu View"
5339 msgid "Show in Groups"
5340 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5341
5342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:311
5343 #, kde-format
5344 msgctxt "@info:whatsthis"
5345 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:316
5349 #, fuzzy, kde-format
5350 #| msgctxt "@action:inmenu"
5351 #| msgid "Show Hidden Files"
5352 msgctxt "@action:inmenu View"
5353 msgid "Show Hidden Files"
5354 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5355
5356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5357 #, kde-kuit-format
5358 msgctxt "@info:whatsthis"
5359 msgid ""
5360 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5361 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5362 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5363 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5364 "hidden.</para>"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:328
5368 #, fuzzy, kde-format
5369 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5370 #| msgid "Adjust View Properties..."
5371 msgctxt "@action:inmenu View"
5372 msgid "Adjust View Display Style..."
5373 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5374
5375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:331
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "@info:whatsthis"
5378 msgid ""
5379 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:627
5383 #, fuzzy, kde-format
5384 #| msgctxt "@title:tab"
5385 #| msgid "Icons"
5386 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5387 msgid "Icons"
5388 msgstr "ప్రతిమలు"
5389
5390 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:628
5391 #, fuzzy, kde-format
5392 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5393 #| msgid "Split view mode"
5394 msgctxt "@info"
5395 msgid "Icons view mode"
5396 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5397
5398 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:638
5399 #, kde-format
5400 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5401 msgid "Compact"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:639
5405 #, fuzzy, kde-format
5406 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5407 #| msgid "Split view mode"
5408 msgctxt "@info"
5409 msgid "Compact view mode"
5410 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5411
5412 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:649
5413 #, fuzzy, kde-format
5414 #| msgctxt "@title:tab"
5415 #| msgid "Details"
5416 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5417 msgid "Details"
5418 msgstr "వివరాలు"
5419
5420 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:650
5421 #, fuzzy, kde-format
5422 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5423 #| msgid "Split view mode"
5424 msgctxt "@info"
5425 msgid "Details view mode"
5426 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5427
5428 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:673
5429 #, kde-format
5430 msgctxt "Sort descending"
5431 msgid "Z-A"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:674
5435 #, kde-format
5436 msgctxt "Sort ascending"
5437 msgid "A-Z"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5441 #, fuzzy, kde-format
5442 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5443 #| msgid "Show filter bar"
5444 msgctxt "Sort descending"
5445 msgid "Largest First"
5446 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5447
5448 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:677
5449 #, fuzzy, kde-format
5450 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5451 #| msgid "Show filter bar"
5452 msgctxt "Sort ascending"
5453 msgid "Smallest First"
5454 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5455
5456 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5457 #, fuzzy, kde-format
5458 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5459 #| msgid "Show filter bar"
5460 msgctxt "Sort descending"
5461 msgid "Newest First"
5462 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5463
5464 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:680
5465 #, fuzzy, kde-format
5466 #| msgctxt "@title:group Size"
5467 #| msgid "Folders"
5468 msgctxt "Sort ascending"
5469 msgid "Oldest First"
5470 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5471
5472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5473 #, fuzzy, kde-format
5474 #| msgctxt "@title:group Size"
5475 #| msgid "Folders"
5476 msgctxt "Sort descending"
5477 msgid "Highest First"
5478 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5479
5480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:683
5481 #, fuzzy, kde-format
5482 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5483 #| msgid "Show filter bar"
5484 msgctxt "Sort ascending"
5485 msgid "Lowest First"
5486 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5487
5488 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5489 #, fuzzy, kde-format
5490 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5491 #| msgid "Descending"
5492 msgctxt "Sort descending"
5493 msgid "Descending"
5494 msgstr "అవరోహణ"
5495
5496 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:686
5497 #, fuzzy, kde-format
5498 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5499 #| msgid "Ascending"
5500 msgctxt "Sort ascending"
5501 msgid "Ascending"
5502 msgstr "ఆరోహణ"
5503
5504 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:784
5505 #, kde-format
5506 msgctxt ""
5507 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5508 "selection is empty when this text is shown."
5509 msgid "Actions for Current View"
5510 msgstr ""
5511
5512 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5513 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5514 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5515 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5516 #. and a fallback will be used.
5517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:793
5518 #, kde-format
5519 msgid "Actions for %1"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:800
5523 #, kde-format
5524 msgctxt ""
5525 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5526 "of selected files/folders."
5527 msgid "Actions for One Selected Item"
5528 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5529 msgstr[0] ""
5530 msgstr[1] ""
5531
5532 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5533 #, fuzzy, kde-format
5534 #| msgctxt "@label"
5535 #| msgid "Additional information"
5536 msgctxt "@info:status"
5537 msgid "Updating version information..."
5538 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5539
5540 #, fuzzy
5541 #~| msgctxt "@info:credit"
5542 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5543 #~ msgctxt "@info:credit"
5544 #~ msgid ""
5545 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5546 #~ "Angelaccio"
5547 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5548
5549 #, fuzzy
5550 #~| msgctxt "@label"
5551 #~| msgid "Font family"
5552 #~ msgid "Font family"
5553 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5554
5555 #, fuzzy
5556 #~| msgctxt "@label"
5557 #~| msgid "Font size"
5558 #~ msgid "Font size"
5559 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5560
5561 #, fuzzy
5562 #~| msgctxt "@label Font style"
5563 #~| msgid "Italic"
5564 #~ msgid "Italic"
5565 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
5566
5567 #, fuzzy
5568 #~| msgctxt "@label"
5569 #~| msgid "Font weight"
5570 #~ msgid "Font weight"
5571 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5572
5573 #, fuzzy
5574 #~| msgctxt "@label"
5575 #~| msgid "Add Comment..."
5576 #~ msgctxt "@item"
5577 #~ msgid "Eject"
5578 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5579
5580 #, fuzzy
5581 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5582 #~| msgid "Reload"
5583 #~ msgctxt "@item"
5584 #~ msgid "Release"
5585 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5586
5587 #, fuzzy
5588 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5589 #~| msgid "Reload"
5590 #~ msgctxt "@item"
5591 #~ msgid "Safely Remove"
5592 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5593
5594 #, fuzzy
5595 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5596 #~| msgid "Reload"
5597 #~ msgctxt "@item"
5598 #~ msgid "Unmount"
5599 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5600
5601 #, fuzzy
5602 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5603 #~| msgid "Open in New Tab"
5604 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5605 #~ msgid "Open in New Tab"
5606 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
5607
5608 #, fuzzy
5609 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5610 #~| msgid "Open in New Window"
5611 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5612 #~ msgid "Open in New Window"
5613 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
5614
5615 #, fuzzy
5616 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5617 #~| msgid "Reload"
5618 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5619 #~ msgid "Mount"
5620 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5621
5622 #, fuzzy
5623 #~| msgctxt "@label"
5624 #~| msgid "Add Comment..."
5625 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5626 #~ msgid "Edit..."
5627 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5628
5629 #, fuzzy
5630 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5631 #~| msgid "Reload"
5632 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5633 #~ msgid "Remove"
5634 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5635
5636 #, fuzzy
5637 #~| msgctxt "@label"
5638 #~| msgid "Add Comment..."
5639 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5640 #~ msgid "Add Entry..."
5641 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5642
5643 #, fuzzy
5644 #~| msgctxt "@title:group"
5645 #~| msgid "Icon Size"
5646 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5647 #~ msgid "Icon Size"
5648 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5649
5650 #, fuzzy
5651 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5652 #~| msgid "Show Filter Bar"
5653 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5654 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5655 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5656
5657 #~ msgctxt "@title:window"
5658 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5659 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
5660
5661 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5662 #~ msgid "Sett&ings"
5663 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
5664
5665 #, fuzzy
5666 #~| msgctxt "@option:check"
5667 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5668 #~ msgctxt "@action"
5669 #~ msgid "Show menu"
5670 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
5671
5672 #~ msgctxt "@title"
5673 #~ msgid "Dolphin Part"
5674 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
5675
5676 #, fuzzy
5677 #~| msgctxt "@title:menu"
5678 #~| msgid "Navigation Bar"
5679 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5680 #~ msgid "Url Navigator"
5681 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5682 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
5683 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
5684
5685 #, fuzzy
5686 #~| msgctxt "@info:status"
5687 #~| msgid "Unknown size"
5688 #~ msgctxt "@item:intable"
5689 #~ msgid "Unknown"
5690 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5691
5692 #, fuzzy
5693 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5694 #~| msgid "Deleting files or folders"
5695 #~ msgctxt "@info"
5696 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5697 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5698
5699 #~ msgctxt "@info:status"
5700 #~ msgid "Unknown size"
5701 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5702
5703 #, fuzzy
5704 #~| msgctxt "@title:group"
5705 #~| msgid "Startup"
5706 #~ msgctxt "@label:textbox"
5707 #~ msgid "Start in:"
5708 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5709
5710 #, fuzzy
5711 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5712 #~| msgid "Add to Places"
5713 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5714 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5715 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5716
5717 #~ msgctxt "@title:window"
5718 #~ msgid "Rename Items"
5719 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
5720
5721 #~ msgctxt "@label:textbox"
5722 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5723 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5724
5725 #~ msgctxt "@info:status"
5726 #~ msgid "New name #"
5727 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
5728
5729 #, fuzzy
5730 #~ msgctxt "@label:textbox"
5731 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5732 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5733 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5734 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5735 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5736 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5737 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5738
5739 #, fuzzy
5740 #~| msgctxt "@info"
5741 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5742 #~ msgctxt "@info"
5743 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5744 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
5745
5746 #~ msgctxt "@title:window"
5747 #~ msgid "View Properties"
5748 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
5749
5750 #, fuzzy
5751 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5752 #~| msgid "Show filter bar"
5753 #~ msgid "Show facets widget"
5754 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5755
5756 #, fuzzy
5757 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5758 #~| msgid "Permissions"
5759 #~ msgctxt "@action:button"
5760 #~ msgid "Fewer Options"
5761 #~ msgstr "అనుమతులు"
5762
5763 #, fuzzy
5764 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5765 #~| msgid "Permissions"
5766 #~ msgctxt "@action:button"
5767 #~ msgid "More Options"
5768 #~ msgstr "అనుమతులు"
5769
5770 #, fuzzy
5771 #~| msgctxt "@title:window"
5772 #~| msgid "Folders"
5773 #~ msgctxt "@option:check"
5774 #~ msgid "Folders"
5775 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
5776
5777 #, fuzzy
5778 #~| msgctxt "@title:group Date"
5779 #~| msgid "Today"
5780 #~ msgctxt "@option:option"
5781 #~ msgid "Today"
5782 #~ msgstr "ఈరోజు"
5783
5784 #, fuzzy
5785 #~| msgctxt "@title:group Date"
5786 #~| msgid "Yesterday"
5787 #~ msgctxt "@option:option"
5788 #~ msgid "Yesterday"
5789 #~ msgstr "నిన్న"
5790
5791 #, fuzzy
5792 #~| msgid "&Go"
5793 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5794 #~ msgid "Go"
5795 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
5796
5797 #, fuzzy
5798 #~| msgctxt "@title:menu"
5799 #~| msgid "Tools"
5800 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5801 #~ msgid "Tools"
5802 #~ msgstr "పనిముట్లు"
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~| msgctxt "@title:menu"
5806 #~| msgid "Panels"
5807 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5808 #~ msgid "Panels"
5809 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
5810
5811 #, fuzzy
5812 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5813 #~| msgid "Preview"
5814 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5815 #~ msgid "Preview"
5816 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
5817
5818 #, fuzzy
5819 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5820 #~| msgid "Stop"
5821 #~ msgid "stop"
5822 #~ msgstr "ఆపుము"
5823
5824 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5825 #~ msgid "Add to Places"
5826 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5827
5828 #, fuzzy
5829 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5830 #~| msgid "Descending"
5831 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5832 #~ msgid "Descending"
5833 #~ msgstr "అవరోహణ"
5834
5835 #, fuzzy
5836 #~| msgctxt "@label:textbox"
5837 #~| msgid "Location:"
5838 #~ msgctxt "@label"
5839 #~ msgid "Location:"
5840 #~ msgstr "స్థానము:"
5841
5842 #, fuzzy
5843 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5844 #~| msgid "Add to Places"
5845 #~ msgctxt "@title:window"
5846 #~ msgid "Add Places Entry"
5847 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5848
5849 #, fuzzy
5850 #~| msgctxt "@label"
5851 #~| msgid "Show tooltips"
5852 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5853 #~ msgid "Show All Entries"
5854 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
5855
5856 #~ msgctxt "@title:group"
5857 #~ msgid "Properties"
5858 #~ msgstr "గుణాలు"
5859
5860 #, fuzzy
5861 #~| msgctxt "@title:window"
5862 #~| msgid "Additional Information"
5863 #~ msgctxt "@title:group"
5864 #~ msgid "Additional Information Shown"
5865 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
5866
5867 #~ msgctxt "@title:group"
5868 #~ msgid "Apply View Properties To"
5869 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
5870
5871 #, fuzzy
5872 #~| msgctxt "@option:radio"
5873 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5874 #~ msgctxt "@option:check"
5875 #~ msgid "Use these view properties as default"
5876 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5877
5878 #~ msgctxt "@label:textbox"
5879 #~ msgid "Location:"
5880 #~ msgstr "స్థానము:"
5881
5882 #~ msgctxt "@title:group"
5883 #~ msgid "Icon Size"
5884 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5885
5886 #~ msgctxt "@label:listbox"
5887 #~ msgid "Preview:"
5888 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
5889
5890 #~ msgctxt "@title:group"
5891 #~ msgid "Text"
5892 #~ msgstr "వచనము"
5893
5894 #~ msgctxt "@label:listbox"
5895 #~ msgid "Font:"
5896 #~ msgstr "ఫాంటు:"
5897
5898 #, fuzzy
5899 #~| msgctxt "@label"
5900 #~| msgid "Width:"
5901 #~ msgctxt "@label:listbox"
5902 #~ msgid "Width:"
5903 #~ msgstr "వెడల్పు:"
5904
5905 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5906 #~ msgid "Small"
5907 #~ msgstr "చిన్న"
5908
5909 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5910 #~ msgid "Medium"
5911 #~ msgstr "మీడియం"
5912
5913 #~ msgctxt "@option:check"
5914 #~ msgid "Expandable folders"
5915 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5916
5917 #~ msgctxt "@action:button"
5918 #~ msgid "Additional Information"
5919 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
5920
5921 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5922 #~ msgid "Select All"
5923 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
5924
5925 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5926 #~ msgid "Reload"
5927 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5928
5929 #, fuzzy
5930 #~| msgctxt "@title:group"
5931 #~| msgid "File Previews"
5932 #~ msgctxt "@label"
5933 #~ msgid "Image Size"
5934 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
5935
5936 #, fuzzy
5937 #~| msgctxt "@title:window"
5938 #~| msgid "Places"
5939 #~ msgctxt "@item"
5940 #~ msgid "Places"
5941 #~ msgstr "స్థలములు"
5942
5943 #, fuzzy
5944 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5945 #~| msgid "Close Tab"
5946 #~ msgctxt "@item"
5947 #~ msgid "Recently Saved"
5948 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5949
5950 #, fuzzy
5951 #~| msgctxt "@title:menu"
5952 #~| msgid "Main Toolbar"
5953 #~ msgctxt "@item"
5954 #~ msgid "Search For"
5955 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5956
5957 #, fuzzy
5958 #~| msgctxt "@label"
5959 #~| msgid "Home URL"
5960 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5961 #~ msgid "Home"
5962 #~ msgstr "నివాస URL"
5963
5964 #, fuzzy
5965 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5966 #~| msgid "&Network Folders"
5967 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5968 #~ msgid "Network"
5969 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
5970
5971 #, fuzzy
5972 #~| msgctxt "@label"
5973 #~| msgid "Trash"
5974 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5975 #~ msgid "Trash"
5976 #~ msgstr "ట్రాష్"
5977
5978 #, fuzzy
5979 #~| msgctxt "@title:group Date"
5980 #~| msgid "Today"
5981 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5982 #~ msgid "Today"
5983 #~ msgstr "ఈరోజు"
5984
5985 #, fuzzy
5986 #~| msgctxt "@title:group Date"
5987 #~| msgid "Yesterday"
5988 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5989 #~ msgid "Yesterday"
5990 #~ msgstr "నిన్న"
5991
5992 #, fuzzy
5993 #~| msgctxt "@title:group Date"
5994 #~| msgid "Earlier this Month"
5995 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5996 #~ msgid "This Month"
5997 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
5998
5999 #, fuzzy
6000 #~| msgctxt "@title:group Date"
6001 #~| msgid "Earlier this Month"
6002 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6003 #~ msgid "Last Month"
6004 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
6005
6006 #, fuzzy
6007 #~| msgctxt "@info:credit"
6008 #~| msgid "Documentation"
6009 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6010 #~ msgid "Documents"
6011 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6012
6013 #, fuzzy
6014 #~| msgctxt "@title:group"
6015 #~| msgid "File Previews"
6016 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6017 #~ msgid "Images"
6018 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6019
6020 #, fuzzy
6021 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6022 #~| msgid "Empty Trash"
6023 #~ msgid "Empty Search"
6024 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6025
6026 #, fuzzy
6027 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6028 #~| msgid "Delete"
6029 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6030 #~ msgid "&Delete"
6031 #~ msgstr "తొలగించుము"
6032
6033 #, fuzzy
6034 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6035 #~| msgid "Move to Trash"
6036 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6037 #~ msgid "&Move to Trash"
6038 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6039
6040 #, fuzzy
6041 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6042 #~| msgid "Rename..."
6043 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6044 #~ msgid "Rename..."
6045 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6046
6047 #, fuzzy
6048 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6049 #~| msgid "Open in New Tab"
6050 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6051 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6052 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6053
6054 #, fuzzy
6055 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6056 #~| msgid "Date"
6057 #~ msgctxt "@label"
6058 #~ msgid "Date"
6059 #~ msgstr "తేదీ"
6060
6061 #, fuzzy
6062 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6063 #~| msgid "Current folder"
6064 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6065 #~ msgid "%1 - current folder"
6066 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6067
6068 #, fuzzy
6069 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6070 #~| msgid "Current folder"
6071 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6072 #~ msgid "%1 - current device"
6073 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6074
6075 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6076 #~ msgid "Paste Into Folder"
6077 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6078
6079 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6080 #~ msgid "%A"
6081 #~ msgstr "%A"
6082
6083 #~ msgctxt ""
6084 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6085 #~ "locale, and %Y is full year number"
6086 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6087 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6088
6089 #~ msgctxt ""
6090 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6091 #~ "and %Y is full year number"
6092 #~ msgid "%B, %Y"
6093 #~ msgstr "%B, %Y"
6094
6095 #~ msgctxt "@info"
6096 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6097 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6101 #~| msgid "Deleting files or folders"
6102 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6103 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6104 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6105
6106 #~ msgctxt "@info:status"
6107 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6108 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6109
6110 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6111 #~ msgid "Paste"
6112 #~ msgstr "అతికించుము"
6113
6114 #, fuzzy
6115 #~| msgctxt "@label"
6116 #~| msgid "Additional information"
6117 #~ msgctxt "@info:status"
6118 #~ msgid "Update of version information failed."
6119 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6120
6121 #, fuzzy
6122 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6123 #~| msgid "Copy"
6124 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6125 #~ msgid "Copy Text"
6126 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6127
6128 #~ msgctxt "@info:status"
6129 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6130 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6131
6132 #~ msgctxt "@title:group Date"
6133 #~ msgid "Last Week"
6134 #~ msgstr "చివరి వారము"
6135
6136 #~ msgctxt ""
6137 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6138 #~ "full year number"
6139 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6140 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6141
6142 #, fuzzy
6143 #~| msgctxt "@option:check"
6144 #~| msgid "Show zoom slider"
6145 #~ msgid "Zoom slider"
6146 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
6147
6148 #, fuzzy
6149 #~| msgctxt "@title:group Date"
6150 #~| msgid "Today"
6151 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6152 #~ msgid "Today"
6153 #~ msgstr "ఈరోజు"
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~| msgctxt "@title:group Date"
6157 #~| msgid "Yesterday"
6158 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6159 #~ msgid "Yesterday"
6160 #~ msgstr "నిన్న"
6161
6162 #~ msgctxt "@label"
6163 #~ msgid "Trash"
6164 #~ msgstr "ట్రాష్"
6165
6166 #, fuzzy
6167 #~| msgctxt "@label:slider"
6168 #~| msgid "Maximum file size:"
6169 #~ msgctxt "@option:option"
6170 #~ msgid "Maximum Rating"
6171 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6172
6173 #, fuzzy
6174 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6175 #~| msgid "Small"
6176 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6177 #~ msgid "Small"
6178 #~ msgstr "చిన్న"
6179
6180 #, fuzzy
6181 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6182 #~| msgid "Medium"
6183 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6184 #~ msgid "Medium"
6185 #~ msgstr "మీడియం"
6186
6187 #, fuzzy
6188 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6189 #~| msgid "Large"
6190 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6191 #~ msgid "Large"
6192 #~ msgstr "పెద్ద"
6193
6194 #, fuzzy
6195 #~| msgctxt "@title:window"
6196 #~| msgid "Information"
6197 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6198 #~ msgid "Copy Information Message"
6199 #~ msgstr "సమాచారం"
6200
6201 #, fuzzy
6202 #~| msgctxt "@info:credit"
6203 #~| msgid "Documentation"
6204 #~ msgctxt "@item:intable"
6205 #~ msgid "No destination"
6206 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6207
6208 #~ msgctxt "@option:check"
6209 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6210 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6211
6212 #, fuzzy
6213 #~| msgctxt "@label"
6214 #~| msgid "Show preview"
6215 #~ msgctxt "@title:group"
6216 #~ msgid "Do not create previews for"
6217 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6218
6219 #, fuzzy
6220 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6221 #~| msgid "Name"
6222 #~ msgctxt "@item:intable"
6223 #~ msgid "Name"
6224 #~ msgstr "పేరు"
6225
6226 #, fuzzy
6227 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6228 #~| msgid "Size"
6229 #~ msgctxt "@item:intable"
6230 #~ msgid "Size"
6231 #~ msgstr "పరిమాణము"
6232
6233 #, fuzzy
6234 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6235 #~| msgid "Date"
6236 #~ msgctxt "@item:intable"
6237 #~ msgid "Date"
6238 #~ msgstr "తేదీ"
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6242 #~| msgid "Permissions"
6243 #~ msgctxt "@item:intable"
6244 #~ msgid "Permissions"
6245 #~ msgstr "అనుమతులు"
6246
6247 #, fuzzy
6248 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6249 #~| msgid "Owner"
6250 #~ msgctxt "@item:intable"
6251 #~ msgid "Owner"
6252 #~ msgstr "యజమాని"
6253
6254 #, fuzzy
6255 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6256 #~| msgid "Group"
6257 #~ msgctxt "@item:intable"
6258 #~ msgid "Group"
6259 #~ msgstr "సమూహము"
6260
6261 #, fuzzy
6262 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6263 #~| msgid "Type"
6264 #~ msgctxt "@item:intable"
6265 #~ msgid "Type"
6266 #~ msgstr "రకము"
6267
6268 #, fuzzy
6269 #~| msgctxt "@info:credit"
6270 #~| msgid "Documentation"
6271 #~ msgctxt "@item:intable"
6272 #~ msgid "Destination"
6273 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6274
6275 #, fuzzy
6276 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6277 #~| msgid "Paste"
6278 #~ msgctxt "@item:intable"
6279 #~ msgid "Path"
6280 #~ msgstr "అతికించుము"
6281
6282 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6283 #~ msgid "By Name"
6284 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6285
6286 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6287 #~ msgid "By Size"
6288 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6289
6290 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6291 #~ msgid "By Permissions"
6292 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6293
6294 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6295 #~ msgid "By Owner"
6296 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6297
6298 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6299 #~ msgid "By Group"
6300 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6301
6302 #, fuzzy
6303 #~| msgctxt "@info:credit"
6304 #~| msgid "Documentation"
6305 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6306 #~ msgid "By Link Destination"
6307 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6308
6309 #, fuzzy
6310 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6311 #~| msgid "Name"
6312 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6313 #~ msgid "Name"
6314 #~ msgstr "పేరు"
6315
6316 #~ msgctxt "@label"
6317 #~ msgid "Additional information"
6318 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6319
6320 #, fuzzy
6321 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6322 #~| msgid "%1 (%2)"
6323 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6324 #~ msgid "%1 (%2)"
6325 #~ msgstr "%1 (%2)"
6326
6327 #~ msgctxt "@option:check"
6328 #~ msgid "Rename inline"
6329 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6330
6331 #~ msgctxt "@info:status"
6332 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6333 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6334
6335 #~ msgctxt "@title:tab"
6336 #~ msgid "Column"
6337 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6338
6339 #~ msgctxt "@title:group"
6340 #~ msgid "Grid"
6341 #~ msgstr "గ్రిడ్"
6342
6343 #~ msgctxt "@label:listbox"
6344 #~ msgid "Arrangement:"
6345 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6346
6347 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6348 #~ msgid "Columns"
6349 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6350
6351 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6352 #~ msgid "Rows"
6353 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6354
6355 #~ msgctxt "@label:listbox"
6356 #~ msgid "Grid spacing:"
6357 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6358
6359 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6360 #~ msgid "None"
6361 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
6362
6363 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6364 #~ msgid "Small"
6365 #~ msgstr "చిన్న"
6366
6367 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6368 #~ msgid "Medium"
6369 #~ msgstr "మీడియం"
6370
6371 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6372 #~ msgid "Large"
6373 #~ msgstr "పెద్ద"
6374
6375 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6376 #~ msgid "Column"
6377 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgctxt "@option:check"
6381 #~| msgid "Expandable folders"
6382 #~ msgctxt "@option:check"
6383 #~ msgid "Expandable Folders"
6384 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6385
6386 #~ msgctxt "@title:menu"
6387 #~ msgid "Columns"
6388 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6389
6390 #, fuzzy
6391 #~| msgctxt "@title:menu"
6392 #~| msgid "Columns"
6393 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6394 #~ msgid "Columns"
6395 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6396
6397 #, fuzzy
6398 #~| msgctxt "@info:credit"
6399 #~| msgid "Documentation"
6400 #~ msgctxt "@title::column"
6401 #~ msgid "Link Destination"
6402 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6406 #~| msgid "Paste"
6407 #~ msgctxt "@title::column"
6408 #~ msgid "Path"
6409 #~ msgstr "అతికించుము"
6410
6411 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6412 #~ msgid "Deselect Item"
6413 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6414
6415 #~ msgctxt "@label"
6416 #~ msgid "Show hidden files"
6417 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6418
6419 #~ msgctxt "@label"
6420 #~ msgid "Show preview"
6421 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6422
6423 #, fuzzy
6424 #~| msgctxt "@label"
6425 #~| msgid "Arrangement"
6426 #~ msgid "Arrangement"
6427 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
6428
6429 #, fuzzy
6430 #~| msgctxt "@label"
6431 #~| msgid "Item height"
6432 #~ msgid "Item height"
6433 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6434
6435 #, fuzzy
6436 #~| msgctxt "@label"
6437 #~| msgid "Grid spacing"
6438 #~ msgid "Grid spacing"
6439 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6440
6441 #, fuzzy
6442 #~| msgctxt "@label"
6443 #~| msgid "Number of textlines"
6444 #~ msgid "Number of textlines"
6445 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6446
6447 #, fuzzy
6448 #~| msgctxt "@label"
6449 #~| msgid "Change Tags..."
6450 #~ msgctxt "@action:button"
6451 #~ msgid "Configure..."
6452 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6453
6454 #, fuzzy
6455 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6456 #~| msgid "No Tags"
6457 #~ msgctxt "@title:group"
6458 #~ msgid "Tag"
6459 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6460
6461 #, fuzzy
6462 #~| msgctxt "@title:group Date"
6463 #~| msgid "Today"
6464 #~ msgctxt "@action:button"
6465 #~ msgid "Today"
6466 #~ msgstr "ఈరోజు"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~| msgctxt "@title:group Date"
6470 #~| msgid "Yesterday"
6471 #~ msgctxt "@action:button"
6472 #~ msgid "Yesterday"
6473 #~ msgstr "నిన్న"
6474
6475 #, fuzzy
6476 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6477 #~| msgid "Date"
6478 #~ msgctxt "@title:group"
6479 #~ msgid "Date"
6480 #~ msgstr "తేదీ"
6481
6482 #, fuzzy
6483 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6484 #~| msgid "Open in New Window"
6485 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6486 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6487 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6488
6489 #~ msgctxt "@info:status"
6490 #~ msgid ""
6491 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6492 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6493
6494 #~ msgctxt "@info:status"
6495 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6496 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6497
6498 #, fuzzy
6499 #~| msgctxt "@action:button"
6500 #~| msgid "Close"
6501 #~ msgctxt "@info"
6502 #~ msgid "Close"
6503 #~ msgstr "మూయి"
6504
6505 #~ msgctxt "@title:menu"
6506 #~ msgid "View Mode"
6507 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6508
6509 #, fuzzy
6510 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6511 #~| msgid "By Date"
6512 #~ msgctxt "@label"
6513 #~ msgid "Byte"
6514 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6515
6516 #, fuzzy
6517 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6518 #~| msgid "By Date"
6519 #~ msgctxt "@label"
6520 #~ msgid "KByte"
6521 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6522
6523 #, fuzzy
6524 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6525 #~| msgid "By Date"
6526 #~ msgctxt "@label"
6527 #~ msgid "MByte"
6528 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6529
6530 #, fuzzy
6531 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6532 #~| msgid "By Date"
6533 #~ msgctxt "@label"
6534 #~ msgid "GByte"
6535 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6536
6537 #, fuzzy
6538 #~| msgctxt "@title:group"
6539 #~| msgid "Text"
6540 #~ msgctxt "@label"
6541 #~ msgid "Text"
6542 #~ msgstr "వచనము"
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~| msgctxt "@title"
6546 #~| msgid "File Manager"
6547 #~ msgctxt "@label"
6548 #~ msgid "Filenames"
6549 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6550
6551 #~ msgctxt "@action:button"
6552 #~ msgid "Save"
6553 #~ msgstr "దాయి"
6554
6555 #~ msgctxt "@action:button"
6556 #~ msgid "Close"
6557 #~ msgstr "మూయి"
6558
6559 #~ msgctxt "@label"
6560 #~ msgid "Size:"
6561 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6562
6563 #, fuzzy
6564 #~| msgctxt "@label:listbox"
6565 #~| msgid "Sorting:"
6566 #~ msgctxt "@label"
6567 #~ msgid "Rating:"
6568 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6569
6570 #, fuzzy
6571 #~| msgctxt "@label Tag name"
6572 #~| msgid "Name:"
6573 #~ msgctxt "@label"
6574 #~ msgid "Name:"
6575 #~ msgstr "పేరు:"
6576
6577 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6578 #~ msgid "Size"
6579 #~ msgstr "పరిమాణము"
6580
6581 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6582 #~ msgid "Date"
6583 #~ msgstr "తేదీ"
6584
6585 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6586 #~ msgid "Permissions"
6587 #~ msgstr "అనుమతులు"
6588
6589 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6590 #~ msgid "Owner"
6591 #~ msgstr "యజమాని"
6592
6593 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6594 #~ msgid "Group"
6595 #~ msgstr "సమూహము"
6596
6597 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6598 #~ msgid "Type"
6599 #~ msgstr "రకము"
6600
6601 #, fuzzy
6602 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6603 #~| msgid "Size"
6604 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6605 #~ msgid "Size"
6606 #~ msgstr "పరిమాణము"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6610 #~| msgid "Date"
6611 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6612 #~ msgid "Date"
6613 #~ msgstr "తేదీ"
6614
6615 #, fuzzy
6616 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6617 #~| msgid "Permissions"
6618 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6619 #~ msgid "Permissions"
6620 #~ msgstr "అనుమతులు"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6624 #~| msgid "Owner"
6625 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6626 #~ msgid "Owner"
6627 #~ msgstr "యజమాని"
6628
6629 #, fuzzy
6630 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6631 #~| msgid "Group"
6632 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6633 #~ msgid "Group"
6634 #~ msgstr "సమూహము"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6638 #~| msgid "Type"
6639 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6640 #~ msgid "Type"
6641 #~ msgstr "రకము"
6642
6643 #, fuzzy
6644 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6645 #~| msgid "Size"
6646 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6647 #~ msgid "Size"
6648 #~ msgstr "పరిమాణము"
6649
6650 #, fuzzy
6651 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6652 #~| msgid "Date"
6653 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6654 #~ msgid "Date"
6655 #~ msgstr "తేదీ"
6656
6657 #, fuzzy
6658 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6659 #~| msgid "Permissions"
6660 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6661 #~ msgid "Permissions"
6662 #~ msgstr "అనుమతులు"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6666 #~| msgid "Owner"
6667 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6668 #~ msgid "Owner"
6669 #~ msgstr "యజమాని"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6673 #~| msgid "Group"
6674 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6675 #~ msgid "Group"
6676 #~ msgstr "సమూహము"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6680 #~| msgid "Type"
6681 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6682 #~ msgid "Type"
6683 #~ msgstr "రకము"
6684
6685 #~ msgctxt "@title:menu"
6686 #~ msgid "Additional Information"
6687 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6688
6689 #~ msgctxt "@option:check"
6690 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6691 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
6692
6693 #, fuzzy
6694 #~| msgctxt "@label"
6695 #~| msgid "Add Comment..."
6696 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6697 #~ msgid "SVN Commit..."
6698 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6699
6700 #, fuzzy
6701 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6702 #~| msgid "Delete"
6703 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6704 #~ msgid "SVN Delete"
6705 #~ msgstr "తొలగించుము"
6706
6707 #, fuzzy
6708 #~| msgctxt "@label"
6709 #~| msgid "Add Comment..."
6710 #~ msgctxt "@title:window"
6711 #~ msgid "SVN Commit"
6712 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6713
6714 #, fuzzy
6715 #~| msgctxt "@label"
6716 #~| msgid "Add Comment..."
6717 #~ msgctxt "@action:button"
6718 #~ msgid "Commit"
6719 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6720
6721 #, fuzzy
6722 #~| msgctxt "@label"
6723 #~| msgid "Total size:"
6724 #~ msgctxt "@label"
6725 #~ msgid "Total Size:"
6726 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
6727
6728 #, fuzzy
6729 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6730 #~| msgid "Type"
6731 #~ msgctxt "@label file type"
6732 #~ msgid "Type"
6733 #~ msgstr "రకము"
6734
6735 #, fuzzy
6736 #~| msgctxt "@title:window"
6737 #~| msgid "Create New Tag"
6738 #~ msgctxt "@label"
6739 #~ msgid "Create new tag:"
6740 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
6741
6742 #, fuzzy
6743 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6744 #~| msgid "Delete"
6745 #~ msgctxt "@info"
6746 #~ msgid "Delete tag"
6747 #~ msgstr "తొలగించుము"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6751 #~| msgid "Delete"
6752 #~ msgctxt "@title"
6753 #~ msgid "Delete tag"
6754 #~ msgstr "తొలగించుము"
6755
6756 #, fuzzy
6757 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6758 #~| msgid "Delete"
6759 #~ msgctxt "@action:button"
6760 #~ msgid "Delete"
6761 #~ msgstr "తొలగించుము"
6762
6763 #, fuzzy
6764 #~| msgctxt "@label"
6765 #~| msgid "New Tag..."
6766 #~ msgctxt "@label"
6767 #~ msgid "Add Tags..."
6768 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
6769
6770 #, fuzzy
6771 #~| msgctxt "@label"
6772 #~| msgid "Change Tags..."
6773 #~ msgctxt "@label"
6774 #~ msgid "Change..."
6775 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6776
6777 #~ msgctxt "@info:progress"
6778 #~ msgid "Changing annotations"
6779 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6783 #~| msgid "Type"
6784 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6785 #~ msgid "Type"
6786 #~ msgstr "రకము"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6790 #~| msgid "Size"
6791 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6792 #~ msgid "Size"
6793 #~ msgstr "పరిమాణము"
6794
6795 #, fuzzy
6796 #~| msgctxt "@label"
6797 #~| msgid "Modified:"
6798 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6799 #~ msgid "Modified"
6800 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6801
6802 #, fuzzy
6803 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6804 #~| msgid "Owner"
6805 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6806 #~ msgid "Owner"
6807 #~ msgstr "యజమాని"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6811 #~| msgid "Permissions"
6812 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6813 #~ msgid "Permissions"
6814 #~ msgstr "అనుమతులు"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@label"
6818 #~| msgid "Add Comment..."
6819 #~ msgctxt "@title:window"
6820 #~ msgid "Add Comment"
6821 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6825 #~| msgid "Size"
6826 #~ msgctxt "@label file content size"
6827 #~ msgid "Size"
6828 #~ msgstr "పరిమాణము"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@label"
6832 #~| msgid "Modified:"
6833 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6834 #~ msgid "Modified"
6835 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6836
6837 #, fuzzy
6838 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6839 #~| msgid "By Type"
6840 #~ msgctxt "@label"
6841 #~ msgid "MIME Type"
6842 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
6843
6844 #, fuzzy
6845 #~| msgctxt "@label:textbox"
6846 #~| msgid "Location:"
6847 #~ msgctxt "@label file URL"
6848 #~ msgid "Location"
6849 #~ msgstr "స్థానము:"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@info:status"
6853 #~| msgid "Created folder."
6854 #~ msgctxt "@label"
6855 #~ msgid "Creator"
6856 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
6857
6858 #, fuzzy
6859 #~| msgctxt "@action:button"
6860 #~| msgid "Cancel"
6861 #~ msgctxt "@label"
6862 #~ msgid "Channels"
6863 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~| msgctxt "@label"
6867 #~| msgid "Lines:"
6868 #~ msgctxt "@label number of lines"
6869 #~ msgid "Lines"
6870 #~ msgstr "వరుసల :"
6871
6872 #, fuzzy
6873 #~| msgctxt "@label"
6874 #~| msgid "Modified:"
6875 #~ msgctxt "@label EXIF"
6876 #~ msgid "Model"
6877 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6878
6879 #, fuzzy
6880 #~| msgctxt "@label"
6881 #~| msgid "Height:"
6882 #~ msgctxt "@label image width and height"
6883 #~ msgid "Width x Height"
6884 #~ msgstr "ఎత్తు:"
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~| msgctxt "@label:listbox"
6888 #~| msgid "Sorting:"
6889 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6890 #~ msgid "Rating"
6891 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6892
6893 #, fuzzy
6894 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6895 #~| msgid "No Tags"
6896 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6897 #~ msgid "Tags"
6898 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6899
6900 #, fuzzy
6901 #~| msgctxt "@label"
6902 #~| msgid "Add Comment..."
6903 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6904 #~ msgid "Comment"
6905 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~| msgctxt "@title"
6909 #~| msgid "File Manager"
6910 #~ msgctxt "@label"
6911 #~ msgid "File Name"
6912 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6913
6914 #~ msgctxt "@label"
6915 #~ msgid "Type:"
6916 #~ msgstr "రకం:"
6917
6918 #~ msgctxt "@label"
6919 #~ msgid "Modified:"
6920 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6924 #~| msgid "Owner"
6925 #~ msgctxt "@label"
6926 #~ msgid "Owner:"
6927 #~ msgstr "యజమాని"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6931 #~| msgid "Permissions"
6932 #~ msgctxt "@label"
6933 #~ msgid "Permissions:"
6934 #~ msgstr "అనుమతులు"
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6938 #~| msgid "No Tags"
6939 #~ msgctxt "@label"
6940 #~ msgid "Tags:"
6941 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6942
6943 #, fuzzy
6944 #~| msgctxt "@label"
6945 #~| msgid "Add Comment..."
6946 #~ msgctxt "@label"
6947 #~ msgid "Comment:"
6948 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6949
6950 #~ msgctxt "@title:menu"
6951 #~ msgid "Navigation Bar"
6952 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6953
6954 #, fuzzy
6955 #~| msgctxt "@label"
6956 #~| msgid "Modified:"
6957 #~ msgctxt "@label"
6958 #~ msgid "Date Modified"
6959 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6960
6961 #~ msgctxt "@info:status"
6962 #~ msgid "Copy operation completed."
6963 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
6964
6965 #~ msgctxt "@info:status"
6966 #~ msgid "Move operation completed."
6967 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
6968
6969 #~ msgctxt "@info:status"
6970 #~ msgid "Link operation completed."
6971 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
6972
6973 #~ msgctxt "@info:status"
6974 #~ msgid "Renaming operation completed."
6975 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
6976
6977 #, fuzzy
6978 #~| msgctxt "@title:group"
6979 #~| msgid "Text"
6980 #~ msgctxt "label"
6981 #~ msgid "Texts"
6982 #~ msgstr "వచనము"
6983
6984 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6985 #~ msgid "with optional icon and description"
6986 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
6987
6988 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6989 #~ msgid "No Tags"
6990 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6991
6992 #~ msgctxt "@label"
6993 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6994 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
6995
6996 #, fuzzy
6997 #~| msgid "&Edit"
6998 #~ msgctxt "@item::intable"
6999 #~ msgid "Editing"
7000 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
7001
7002 #~ msgctxt "@title:group Tags"
7003 #~ msgid "Not yet tagged"
7004 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7005
7006 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7007 #~ msgid "Move To Trash"
7008 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
7009
7010 #, fuzzy
7011 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7012 #~| msgid "Rename..."
7013 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7014 #~ msgid "&Rename..."
7015 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7019 #~| msgid "Properties"
7020 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7021 #~ msgid "&Properties"
7022 #~ msgstr "గుణాలు"
7023
7024 #, fuzzy
7025 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7026 #~| msgid "Preview"
7027 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7028 #~ msgid "P&review"
7029 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7033 #~| msgid "Descending"
7034 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7035 #~ msgid "Des&cending"
7036 #~ msgstr "అవరోహణ"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7040 #~| msgid "Show Hidden Files"
7041 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7042 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7043 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7044
7045 #, fuzzy
7046 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7047 #~| msgid "Size"
7048 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7049 #~ msgid "&Size"
7050 #~ msgstr "పరిమాణము"
7051
7052 #, fuzzy
7053 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7054 #~| msgid "Date"
7055 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7056 #~ msgid "D&ate"
7057 #~ msgstr "తేదీ"
7058
7059 #, fuzzy
7060 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7061 #~| msgid "Permissions"
7062 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7063 #~ msgid "Pe&rmissions"
7064 #~ msgstr "అనుమతులు"
7065
7066 #, fuzzy
7067 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7068 #~| msgid "Owner"
7069 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7070 #~ msgid "&Owner"
7071 #~ msgstr "యజమాని"
7072
7073 #, fuzzy
7074 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7075 #~| msgid "Group"
7076 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7077 #~ msgid "Gro&up"
7078 #~ msgstr "సమూహము"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7082 #~| msgid "Type"
7083 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7084 #~ msgid "&Type"
7085 #~ msgstr "రకము"
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7089 #~| msgid "Size"
7090 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7091 #~ msgid "&Size"
7092 #~ msgstr "పరిమాణము"
7093
7094 #, fuzzy
7095 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7096 #~| msgid "Date"
7097 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7098 #~ msgid "&Date"
7099 #~ msgstr "తేదీ"
7100
7101 #, fuzzy
7102 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7103 #~| msgid "Permissions"
7104 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7105 #~ msgid "Pe&rmissions"
7106 #~ msgstr "అనుమతులు"
7107
7108 #, fuzzy
7109 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7110 #~| msgid "Owner"
7111 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7112 #~ msgid "&Owner"
7113 #~ msgstr "యజమాని"
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7117 #~| msgid "Group"
7118 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7119 #~ msgid "&Group"
7120 #~ msgstr "సమూహము"
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7124 #~| msgid "Type"
7125 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7126 #~ msgid "&Type"
7127 #~ msgstr "రకము"
7128
7129 #, fuzzy
7130 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7131 #~| msgid "Icons"
7132 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7133 #~ msgid "&Icons"
7134 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7135
7136 #, fuzzy
7137 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7138 #~| msgid "Details"
7139 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7140 #~ msgid "Det&ails"
7141 #~ msgstr "వివరాలు"
7142
7143 #, fuzzy
7144 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7145 #~| msgid "Columns"
7146 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7147 #~ msgid "Col&umns"
7148 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7149
7150 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7151 #~ msgid "Quick View"
7152 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7153
7154 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7155 #~ msgid "Paste One Folder"
7156 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7157
7158 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7159 #~ msgid "Paste One Item"
7160 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7161 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7162 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7163 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7164 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7165 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7166
7167 #~ msgctxt "@option:check"
7168 #~ msgid "Browse through archives"
7169 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7170
7171 #~ msgctxt "@info"
7172 #~ msgid ""
7173 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7174 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7175
7176 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7177 #~ msgid "General"
7178 #~ msgstr "సాధారణ"