1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-02-15 01:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
30 #: dolphincontextmenu.cpp:124
32 msgctxt "@action:inmenu"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
36 #: dolphincontextmenu.cpp:138
38 msgctxt "@action:inmenu"
42 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1527
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
48 #: dolphincontextmenu.cpp:206
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
52 msgctxt "@action:inmenu"
56 #: dolphincontextmenu.cpp:212
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Window"
62 #: dolphincontextmenu.cpp:216
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
68 #: dolphinmainwindow.cpp:296
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
74 #: dolphinmainwindow.cpp:299
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
80 #: dolphinmainwindow.cpp:302
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
86 #: dolphinmainwindow.cpp:305
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
92 #: dolphinmainwindow.cpp:308
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
98 #: dolphinmainwindow.cpp:312
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
104 #: dolphinmainwindow.cpp:384
110 #: dolphinmainwindow.cpp:385
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
116 #: dolphinmainwindow.cpp:391
122 #: dolphinmainwindow.cpp:392
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
128 #: dolphinmainwindow.cpp:543 dolphinmainwindow.cpp:589
130 msgctxt "@title:window"
134 #: dolphinmainwindow.cpp:547
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
140 #: dolphinmainwindow.cpp:549
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:558
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
151 #: dolphinmainwindow.cpp:560 dolphinmainwindow.cpp:610
153 msgid "Do not ask again"
156 #: dolphinmainwindow.cpp:598
158 msgid "Show &Terminal Panel"
161 #: dolphinmainwindow.cpp:608
164 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
168 #: dolphinmainwindow.cpp:1111
170 #| msgctxt "@action:inmenu"
172 msgctxt "@action:inmenu Tools"
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1120 dolphinmainwindow.cpp:1854
178 msgctxt "@action:inmenu Tools"
179 msgid "Open Preferred Search Tool"
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1159
184 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
185 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1171
191 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
192 #| msgid "Open &Terminal"
193 msgctxt "@action:button"
194 msgid "Open %1 Terminal"
195 msgid_plural "Open %1 Terminals"
196 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
197 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1373
202 #| msgid "Change Tags..."
203 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
205 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
209 msgctxt "@action:inmenu File"
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1534
216 msgid "Open a new Dolphin window"
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1536
221 msgctxt "@info:whatsthis"
223 "This opens a new window just like this one with the current location and "
224 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1543
229 msgctxt "@action:inmenu File"
233 #: dolphinmainwindow.cpp:1545
235 msgctxt "@info:whatsthis"
237 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
238 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
239 "items between tabs."
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
244 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
245 msgid "Add to Places"
246 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
250 msgctxt "@info:whatsthis"
251 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
256 msgctxt "@action:inmenu File"
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
262 msgctxt "@info:whatsthis"
264 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
265 "will close instead."
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
270 msgctxt "@info:whatsthis quit"
271 msgid "This closes this window."
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
276 msgctxt "@info:whatsthis"
278 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
279 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
280 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
281 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
282 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
293 msgctxt "@info:whatsthis cut"
295 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
296 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
297 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
298 "their initial location."
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1592
303 #| msgctxt "@action:inmenu"
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
311 msgctxt "@info:whatsthis copy"
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location."
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
322 msgctxt "@action:inmenu Edit"
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
328 msgctxt "@info:whatsthis paste"
330 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
331 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
332 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
337 msgctxt "@action:inmenu"
338 msgid "Copy to Inactive Split View"
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Inactive Split View…"
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
349 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
351 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
352 "the inactive split view."
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
357 msgctxt "@action:inmenu Edit"
358 msgid "Copy to Inactive Split View"
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
363 msgctxt "@action:inmenu"
364 msgid "Move to Inactive Split View"
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
369 msgctxt "@action:inmenu"
370 msgid "Move to Inactive Split View…"
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
375 msgctxt "@info:whatsthis Move"
377 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
378 "the inactive split view."
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
383 msgctxt "@action:inmenu Edit"
384 msgid "Move to Inactive Split View"
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
389 #| msgctxt "@label:textbox"
391 msgctxt "@action:inmenu Tools"
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
397 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
398 #| msgid "Show filter bar"
399 msgctxt "@info:tooltip"
400 msgid "Show Filter Bar"
401 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
405 msgctxt "@info:whatsthis"
407 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
408 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
409 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
415 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
416 #| msgid "Show Search Bar"
417 msgctxt "@action:inmenu"
418 msgid "Toggle Filter Bar"
419 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
423 #| msgctxt "@label:textbox"
425 msgctxt "@action:intoolbar"
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1658 search/dolphinsearchbox.cpp:330
431 #| msgctxt "@label:textbox"
434 msgstr "অনুসন্ধান..."
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
439 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
440 msgctxt "@info:tooltip"
441 msgid "Search for files and folders"
442 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
446 msgctxt "@info:whatsthis find"
448 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
449 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
450 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
451 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
456 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
457 #| msgid "Show Search Bar"
458 msgctxt "@action:inmenu"
459 msgid "Toggle Search Bar"
460 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
464 #| msgctxt "@label:textbox"
466 msgctxt "@action:intoolbar"
468 msgstr "অনুসন্ধান..."
470 #. i18n: This action toggles a selection mode.
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
474 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
475 msgctxt "@action:inmenu"
476 msgid "Select Files and Folders"
477 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
479 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
480 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
483 #| msgctxt "@label:textbox"
485 msgctxt "@action:intoolbar"
487 msgstr "অনুসন্ধান..."
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
491 msgctxt "@info:whatsthis"
493 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
494 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
495 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
496 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
497 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
503 msgctxt "@info:whatsthis"
504 msgid "This selects all files and folders in the current location."
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1713 dolphinpart.cpp:168
509 msgctxt "@action:inmenu Edit"
510 msgid "Invert Selection"
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
515 msgctxt "@info:whatsthis invert"
517 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
523 msgctxt "@info:whatsthis find"
525 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
526 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
527 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
532 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
539 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
544 msgctxt "@action:inmenu View"
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
550 #| msgid "Show rating"
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
558 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
563 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
564 msgid "Editable Location"
565 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
569 msgctxt "@info:whatsthis"
571 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
572 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
573 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
574 "confirming the edited location."
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
579 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
580 msgid "Replace Location"
581 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
585 msgctxt "@info:whatsthis"
587 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
588 "enter a different location."
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
593 msgctxt "@action:inmenu File"
594 msgid "Undo close tab"
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
599 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
600 msgid "This returns you to the previously closed tab."
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
605 msgctxt "@info:whatsthis"
607 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
608 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
609 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
610 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
615 msgctxt "@info:whatsthis"
617 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
618 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
619 "folders that contain personal application data."
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
624 msgctxt "@action:inmenu Tools"
625 msgid "Compare Files"
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1856
630 msgctxt "@info:whatsthis"
632 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
633 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1864
639 msgctxt "@action:inmenu Tools"
640 msgid "Open Terminal"
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
645 msgctxt "@info:whatsthis"
647 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
648 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
649 "terminal application.</para>"
652 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
655 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
656 #| msgid "Open &Terminal"
657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
658 msgid "Open Terminal Here"
659 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
663 msgctxt "@info:whatsthis"
665 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
666 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
667 "the terminal application.</para>"
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinmainwindow.cpp:2627
672 msgctxt "@action:inmenu Tools"
673 msgid "Focus Terminal Panel"
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
678 msgctxt "@title:menu"
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
684 msgctxt "@info:whatsthis"
686 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
687 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
688 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
689 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
690 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
691 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
696 msgctxt "@action:inmenu"
697 msgid "Activate Tab %1"
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
702 msgctxt "@action:inmenu"
703 msgid "Activate Last Tab"
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
708 msgctxt "@action:inmenu"
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
714 msgctxt "@action:inmenu"
715 msgid "Activate Next Tab"
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
720 msgctxt "@action:inmenu"
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
726 msgctxt "@action:inmenu"
727 msgid "Activate Previous Tab"
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
733 msgctxt "@action:inmenu"
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
739 msgctxt "@action:inmenu"
740 msgid "Open in New Tab"
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Open in New Tabs"
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
751 msgctxt "@action:inmenu"
752 msgid "Open in New Window"
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
757 #| msgctxt "@title:menu"
759 msgctxt "@action:inmenu Panels"
760 msgid "Unlock Panels"
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
765 #| msgctxt "@title:menu"
767 msgctxt "@action:inmenu Panels"
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
773 msgctxt "@info:whatsthis"
775 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
776 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
777 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
778 "embedded more cleanly."
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
783 msgctxt "@title:window"
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
789 msgctxt "@info:whatsthis"
791 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
792 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
797 msgctxt "@info:whatsthis"
799 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
800 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
801 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
802 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
803 "items a preview of their contents is provided.</para>"
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
808 msgctxt "@info:whatsthis"
810 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
811 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
812 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
813 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
814 "are given here by right-clicking.</para>"
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
819 msgctxt "@title:window"
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
825 msgctxt "@info:whatsthis"
827 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
828 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
829 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
834 msgctxt "@info:whatsthis"
836 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
837 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
838 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
839 "quick switching between any folders.</para>"
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2094
844 msgctxt "@title:window Shell terminal"
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
850 msgctxt "@info:whatsthis"
852 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
853 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
854 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
855 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
856 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
857 "like Konsole.</para>"
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
862 msgctxt "@info:whatsthis"
864 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
865 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
866 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
867 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
868 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
874 msgctxt "@title:window"
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
880 #| msgctxt "@action:inmenu"
881 #| msgid "Show Hidden Files"
882 msgctxt "@item:inmenu"
883 msgid "Show Hidden Places"
884 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
888 msgctxt "@info:whatsthis"
890 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
891 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
896 msgctxt "@info:whatsthis"
898 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
899 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
900 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
901 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
907 msgctxt "@info:whatsthis"
909 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
910 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
911 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
912 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
913 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
914 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
915 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
916 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
917 "interface> to display it again.</para>"
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
922 #| msgctxt "@title:menu"
924 msgctxt "@action:inmenu View"
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
930 msgctxt "@info:whatsthis"
932 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
933 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
934 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
935 "directory that contains all data connected to this computer—the "
936 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
941 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
948 msgid "Close left view"
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
953 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
960 msgid "Close right view"
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
965 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
971 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
972 #| msgid "Split view mode"
975 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
979 msgctxt "@info:whatsthis"
981 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
982 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
983 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
984 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
985 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
986 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
991 msgctxt "@info:whatsthis"
993 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
994 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
995 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
996 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
997 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
998 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
999 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1000 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1005 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1007 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1008 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1009 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1010 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1011 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1012 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1013 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1014 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1015 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1016 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1017 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1024 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1025 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1026 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1027 "be triggered this way.</para>"
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1034 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1035 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1036 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1041 msgctxt "@info:whatsthis"
1043 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1044 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1045 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1046 "Handbook</interface>."
1049 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1050 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1051 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1052 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1053 #. The same might be true for any external link you translate.
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2524
1056 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1058 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1059 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1060 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1061 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1062 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1067 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1069 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1070 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1071 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1072 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1073 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1074 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1075 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1076 "windows so don't get too used to this.</para>"
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1081 msgctxt "@info:whatsthis"
1083 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1084 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1085 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1086 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1087 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1092 msgctxt "@info:whatsthis"
1094 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1095 "support the continued work on this application and many other projects by "
1096 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1097 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1098 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1099 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1100 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1101 "behind the KDE community.</para>"
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1106 msgctxt "@info:whatsthis"
1108 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1109 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1110 "in your preferred language."
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1117 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1118 "libraries and maintainers of this application."
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1123 msgctxt "@info:whatsthis"
1125 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1126 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1127 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2630 dolphinmainwindow.cpp:2634
1133 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1134 msgid "Defocus Terminal Panel"
1137 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1139 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1142 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1144 msgctxt "@action:button"
1146 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1148 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1150 msgid "Empties Trash to create free space"
1153 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1154 #, fuzzy, kde-format
1155 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1156 #| msgid "&Network Folders"
1157 msgctxt "@action:button"
1158 msgid "Add Network Folder"
1159 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1161 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1162 #, fuzzy, kde-format
1163 #| msgctxt "@label:textbox"
1164 #| msgid "Location:"
1165 msgctxt "@action:inmenu"
1166 msgid "Location Bar"
1167 msgid_plural "Location Bars"
1168 msgstr[0] "অবস্থান:"
1169 msgstr[1] "অবস্থান:"
1171 #: dolphinpart.cpp:149
1173 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1174 msgid "&Edit File Type..."
1175 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1177 #: dolphinpart.cpp:153
1178 #, fuzzy, kde-format
1179 #| msgctxt "@label:textbox"
1180 #| msgid "Search..."
1181 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1182 msgid "Select Items Matching..."
1183 msgstr "অনুসন্ধান..."
1185 #: dolphinpart.cpp:158
1187 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1188 msgid "Unselect Items Matching..."
1191 #: dolphinpart.cpp:164
1193 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1194 msgid "Unselect All"
1197 #: dolphinpart.cpp:179
1199 msgctxt "@action:inmenu Go"
1200 msgid "App&lications"
1201 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1203 #: dolphinpart.cpp:180
1205 msgctxt "@action:inmenu Go"
1206 msgid "&Network Folders"
1207 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1209 #: dolphinpart.cpp:181
1211 msgctxt "@action:inmenu Go"
1213 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1215 #: dolphinpart.cpp:184
1217 msgctxt "@action:inmenu Go"
1221 #: dolphinpart.cpp:190
1223 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1224 msgid "Find File..."
1225 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1227 #: dolphinpart.cpp:196
1229 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1230 msgid "Open &Terminal"
1231 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1233 #: dolphinpart.cpp:451
1234 #, fuzzy, kde-format
1235 #| msgctxt "@label:textbox"
1236 #| msgid "Search..."
1237 msgctxt "@title:window"
1239 msgstr "অনুসন্ধান..."
1241 #: dolphinpart.cpp:451
1243 msgid "Select all items matching this pattern:"
1246 #: dolphinpart.cpp:456
1248 msgctxt "@title:window"
1252 #: dolphinpart.cpp:456
1254 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1257 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1261 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1263 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1264 #: dolphinpart.rc:15
1265 #, fuzzy, kde-format
1266 #| msgctxt "@label:textbox"
1267 #| msgid "Search..."
1268 msgctxt "@title:menu"
1270 msgstr "অনুসন্ধান..."
1272 #. i18n: ectx: Menu (view)
1273 #: dolphinpart.rc:24
1278 #. i18n: ectx: Menu (go)
1279 #: dolphinpart.rc:33
1284 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1285 #: dolphinpart.rc:41
1287 msgctxt "@title:menu"
1291 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1292 #: dolphinpart.rc:51
1294 msgctxt "@title:menu"
1295 msgid "Dolphin Toolbar"
1296 msgstr "Dolphin টুলবার"
1298 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1300 msgid "Recently Closed Tabs"
1303 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1305 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1308 #: dolphintabbar.cpp:126
1310 msgctxt "@action:inmenu"
1314 #: dolphintabbar.cpp:127
1316 msgctxt "@action:inmenu"
1320 #: dolphintabbar.cpp:128
1322 msgctxt "@action:inmenu"
1323 msgid "Close Other Tabs"
1326 #: dolphintabbar.cpp:129
1328 msgctxt "@action:inmenu"
1332 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1333 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1334 #: dolphintabwidget.cpp:499
1335 #, fuzzy, kde-format
1336 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1338 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1342 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1343 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1344 #: dolphintabwidget.cpp:503
1346 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1350 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1352 #, fuzzy, kde-format
1353 #| msgctxt "@label:textbox"
1354 #| msgid "Location:"
1355 msgctxt "@title:menu"
1356 msgid "Location Bar"
1359 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1362 msgctxt "@title:menu"
1363 msgid "Main Toolbar"
1364 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1366 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1368 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1370 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1371 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1372 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1373 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1374 "because following these folders from left to right leads here.</"
1375 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1376 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1377 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1378 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1381 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1383 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1385 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1386 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1387 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1388 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1389 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1390 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1391 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1392 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1393 "find an item.</item></list></para>"
1396 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1398 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1401 #: dolphinviewcontainer.cpp:505 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1402 #, fuzzy, kde-format
1403 #| msgctxt "@title:menu"
1404 #| msgid "Search Toolbar"
1405 msgid "Search for %1 in %2"
1406 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1408 #: dolphinviewcontainer.cpp:541
1409 #, fuzzy, kde-format
1410 #| msgctxt "@label:textbox"
1411 #| msgid "Search..."
1413 msgstr "অনুসন্ধান..."
1415 #: dolphinviewcontainer.cpp:543
1416 #, fuzzy, kde-format
1417 #| msgctxt "@title:menu"
1418 #| msgid "Search Toolbar"
1419 msgid "Search for %1"
1420 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1422 #: dolphinviewcontainer.cpp:627
1424 msgctxt "@info:progress"
1425 msgid "Loading folder..."
1426 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1428 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1429 #, fuzzy, kde-format
1430 #| msgctxt "@label:textbox"
1431 #| msgid "Search..."
1432 msgctxt "@info:progress"
1434 msgstr "অনুসন্ধান..."
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:646
1437 #, fuzzy, kde-format
1438 #| msgctxt "@label:textbox"
1439 #| msgid "Search..."
1441 msgid "Searching..."
1442 msgstr "অনুসন্ধান..."
1444 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1446 msgctxt "@info:status"
1447 msgid "No items found."
1450 #: dolphinviewcontainer.cpp:798
1452 msgctxt "@info:status"
1453 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1454 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1456 #: dolphinviewcontainer.cpp:801
1457 #, fuzzy, kde-format
1458 #| msgctxt "@info:status"
1459 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1460 msgctxt "@info:status"
1462 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1463 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1467 msgctxt "@info:status"
1468 msgid "Invalid protocol"
1469 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:911
1474 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1477 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1479 msgctxt "@info:tooltip"
1480 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1483 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1484 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgctxt "@label:textbox"
1490 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1492 msgctxt "@info:tooltip"
1493 msgid "Hide Filter Bar"
1494 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1496 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1498 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1502 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1505 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1506 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1509 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1512 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1514 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1520 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1522 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1525 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1528 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1530 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1533 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1535 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1536 msgid "One Selected File"
1537 msgid_plural "%1 Selected Files"
1541 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1544 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1545 msgid "One Selected Folder"
1546 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1550 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1553 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1555 msgid "One Selected Item"
1556 msgid_plural "%1 Selected Items"
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@action:inmenu"
1563 #| msgid "Paste One File"
1564 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1566 msgid_plural "%1 Files"
1567 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1568 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1571 #, fuzzy, kde-format
1574 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1576 msgid_plural "%1 Folders"
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@title:window"
1583 #| msgid "Rename Item"
1585 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1587 msgid_plural "%1 Items"
1588 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1589 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1591 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1592 #, fuzzy, kde-format
1594 #| msgid "%1 item selected"
1595 #| msgid_plural "%1 items selected"
1596 msgctxt "@item:intable"
1598 msgid_plural "%1 items"
1599 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1600 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1602 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1604 msgctxt "width × height"
1608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2265
1610 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2267
1615 #, fuzzy, kde-format
1616 #| msgctxt "@title:group Name"
1618 msgctxt "@title:group"
1622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2299
1624 msgctxt "@title:group Size"
1626 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
1630 msgctxt "@title:group Size"
1634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2309
1636 msgctxt "@title:group Size"
1640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1642 msgctxt "@title:group Size"
1646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1648 msgctxt "@title:group Date"
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1654 msgctxt "@title:group Date"
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1660 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
1667 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
1672 #, fuzzy, kde-format
1673 #| msgctxt "@title:group Date"
1674 #| msgid "Three Weeks Ago"
1675 msgctxt "@title:group Date"
1676 msgid "One Week Ago"
1677 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
1681 msgctxt "@title:group Date"
1682 msgid "Two Weeks Ago"
1683 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
1687 msgctxt "@title:group Date"
1688 msgid "Three Weeks Ago"
1689 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2381
1693 msgctxt "@title:group Date"
1694 msgid "Earlier this Month"
1695 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1698 #, fuzzy, kde-format
1700 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1701 #| "full year number"
1702 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1704 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1705 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1706 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1707 "text that should not be formatted as a date"
1708 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1709 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1714 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1715 "context @title:group Date"
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1720 #, fuzzy, kde-format
1722 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1723 #| "full year number"
1724 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1726 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1727 "current locale, and yyyy is full year number."
1728 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1729 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1734 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1740 #, fuzzy, kde-format
1742 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1743 #| "full year number"
1744 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1746 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1747 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1748 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1749 "text that should not be formatted as a date"
1750 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1751 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1756 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1757 "context @title:group Date"
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1762 #, fuzzy, kde-format
1764 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1765 #| "full year number"
1766 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1768 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1769 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1770 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1771 "text that should not be formatted as a date"
1772 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1773 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1778 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1779 "context @title:group Date"
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1784 #, fuzzy, kde-format
1786 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1787 #| "full year number"
1788 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1790 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1791 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1792 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1793 "text that should not be formatted as a date"
1794 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1795 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1797 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2476
1800 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1801 "context @title:group Date"
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
1806 #, fuzzy, kde-format
1808 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1809 #| "full year number"
1810 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1812 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1813 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1814 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1815 "text that should not be formatted as a date"
1816 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1817 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
1819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2497
1822 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1823 "context @title:group Date"
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1830 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1831 "and yyyy is full year number"
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1838 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2555 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
1846 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2558 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2584
1853 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2574
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
1860 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1867 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
1872 #, fuzzy, kde-format
1873 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1874 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1875 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1876 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1877 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
1881 #| msgctxt "@label Tag name"
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
1889 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
1898 #| msgid "Modified:"
1901 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1906 msgid "The date format can be selected in settings."
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1911 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1912 #| msgid "Create New"
1915 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1924 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1932 #| msgctxt "@action:inmenu"
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1940 #| msgctxt "@action:inmenu"
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1948 #| msgctxt "@action:inmenu"
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1956 #| msgctxt "@label:textbox"
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1966 #| msgctxt "@info:credit"
1967 #| msgid "Documentation"
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1985 #| msgid "Change comment..."
1988 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2002 msgid "Date Photographed"
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2013 msgctxt "@label width x height"
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2029 #| msgctxt "@info:credit"
2030 #| msgid "Documentation"
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2050 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2063 #| msgctxt "@info:credit"
2064 #| msgid "Documentation"
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2083 msgid "Release Year"
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2088 msgid "Aspect Ratio"
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2103 #| msgctxt "@action:inmenu"
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2114 #| msgctxt "@title:group Name"
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2122 msgid "File Extension"
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2127 #| msgctxt "@label:textbox"
2128 #| msgid "Search..."
2130 msgid "Deletion Time"
2131 msgstr "অনুসন্ধান..."
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2135 #| msgctxt "@info:credit"
2136 #| msgid "Documentation"
2138 msgid "Link Destination"
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2143 msgid "Downloaded From"
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2154 "The permission format can be changed in settings. Options are Textual, "
2155 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2817
2169 #, fuzzy, kde-format
2170 #| msgctxt "@info:status"
2171 #| msgid "Unknown size"
2172 msgctxt "@info:status"
2173 msgid "Unknown error."
2174 msgstr "অজানা পরিমান"
2177 #, fuzzy, kde-format
2186 msgid "File Manager"
2187 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2191 msgctxt "@info:credit"
2192 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2197 msgctxt "@info:credit"
2202 #, fuzzy, kde-format
2203 #| msgctxt "@info:credit"
2204 #| msgid "Maintainer and developer"
2205 msgctxt "@info:credit"
2206 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2207 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2211 msgctxt "@info:credit"
2216 #, fuzzy, kde-format
2217 #| msgctxt "@info:credit"
2218 #| msgid "Maintainer and developer"
2219 msgctxt "@info:credit"
2220 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2221 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2225 msgctxt "@info:credit"
2226 msgid "Elvis Angelaccio"
2230 #, fuzzy, kde-format
2231 #| msgctxt "@info:credit"
2232 #| msgid "Maintainer and developer"
2233 msgctxt "@info:credit"
2234 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2235 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2239 msgctxt "@info:credit"
2240 msgid "Emmanuel Pescosta"
2244 #, fuzzy, kde-format
2245 #| msgctxt "@info:credit"
2246 #| msgid "Maintainer and developer"
2247 msgctxt "@info:credit"
2248 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2249 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2253 msgctxt "@info:credit"
2254 msgid "Frank Reininghaus"
2258 #, fuzzy, kde-format
2259 #| msgctxt "@info:credit"
2260 #| msgid "Maintainer and developer"
2261 msgctxt "@info:credit"
2262 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2263 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2267 msgctxt "@info:credit"
2269 msgstr "পিটার পেন্জ"
2272 #, fuzzy, kde-format
2273 #| msgctxt "@info:credit"
2274 #| msgid "Maintainer and developer"
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2277 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "Sebastian Trüg"
2285 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2286 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2288 msgctxt "@info:credit"
2294 msgctxt "@info:credit"
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "Aaron J. Seigo"
2302 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2306 msgctxt "@info:credit"
2307 msgid "Rafael Fernández López"
2308 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Kevin Ottens"
2314 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Holger Freyther"
2320 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "Max Blazejak"
2326 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2330 msgctxt "@info:credit"
2331 msgid "Michael Austin"
2332 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2336 msgctxt "@info:credit"
2337 msgid "Documentation"
2342 msgctxt "@info:shell"
2343 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2348 msgctxt "@info:shell"
2349 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2354 msgctxt "@info:shell"
2355 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2360 msgctxt "@info:shell"
2361 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2366 msgctxt "@info:shell"
2367 msgid "Document to open"
2368 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2370 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2371 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2372 #, fuzzy, kde-format
2373 #| msgid "Show hidden files"
2374 msgid "Hidden files shown"
2375 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2377 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2378 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2380 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2383 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2384 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2385 #, fuzzy, kde-format
2386 #| msgid "Column width"
2387 msgid "Automatic scrolling"
2388 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2390 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2392 msgctxt "@action:inmenu"
2396 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2398 msgctxt "@action:inmenu"
2402 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2404 msgctxt "@action:inmenu"
2406 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2408 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2410 msgctxt "@action:inmenu"
2411 msgid "Move to Trash"
2412 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2414 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2416 msgctxt "@action:inmenu"
2420 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2422 msgctxt "@action:inmenu"
2423 msgid "Show Hidden Files"
2424 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2426 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2429 msgid "Limit to Home Directory"
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Automatic Scrolling"
2438 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2442 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2444 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2445 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2446 #, fuzzy, kde-format
2447 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2449 msgid "Previews shown"
2452 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2453 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2455 msgid "Auto-Play media files"
2458 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2459 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2461 msgid "Date display format"
2464 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2466 msgctxt "@action:inmenu"
2470 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2472 msgctxt "@action:inmenu"
2473 msgid "Auto-Play media files"
2476 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2477 #, fuzzy, kde-format
2479 #| msgid "Change Tags..."
2480 msgctxt "@action:inmenu"
2481 msgid "Configure..."
2482 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2484 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2486 msgctxt "@action:inmenu"
2487 msgid "Condensed Date"
2490 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2492 msgctxt "@label::textbox"
2493 msgid "Select which data should be shown:"
2496 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2497 #, fuzzy, kde-format
2499 #| msgid "%1 item selected"
2500 #| msgid_plural "%1 items selected"
2502 msgid "%1 item selected"
2503 msgid_plural "%1 items selected"
2504 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2505 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2507 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2512 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2517 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2518 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2520 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2523 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2524 #, fuzzy, kde-format
2526 #| msgid "Change Tags..."
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2528 msgid "Configure Trash…"
2529 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2531 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2534 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2535 "and then reopen the panel."
2538 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2540 msgid "Install Konsole"
2543 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2544 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@label:textbox"
2547 #| msgid "Location:"
2551 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2552 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2557 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2561 msgctxt "@item:inlistbox"
2565 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2566 #, fuzzy, kde-format
2567 #| msgctxt "@title:group Size"
2569 msgctxt "@item:inlistbox"
2571 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2573 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2574 #, fuzzy, kde-format
2575 #| msgctxt "@info:credit"
2576 #| msgid "Documentation"
2577 msgctxt "@item:inlistbox"
2581 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgctxt "@title:group"
2584 #| msgid "File Previews"
2585 msgctxt "@item:inlistbox"
2587 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2589 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2592 #| msgid "Show Hidden Files"
2593 msgctxt "@item:inlistbox"
2595 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2597 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2599 msgctxt "@item:inlistbox"
2603 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@action:inmenu"
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@title:group Date"
2615 msgctxt "@item:inlistbox"
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@title:group Date"
2622 #| msgid "Yesterday"
2623 msgctxt "@item:inlistbox"
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@title:group Date"
2630 #| msgid "Last Week"
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@title:group Date"
2638 #| msgid "Earlier this Month"
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2641 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2644 #, fuzzy, kde-format
2645 #| msgctxt "@title:group Date"
2646 #| msgid "Last Week"
2647 msgctxt "@item:inlistbox"
2651 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgctxt "@action:inmenu"
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2673 msgctxt "@item:inlistbox"
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgid "Highest Rating"
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@label:textbox"
2692 #| msgid "Search..."
2693 msgctxt "@action:inmenu"
2694 msgid "Clear Selection"
2695 msgstr "অনুসন্ধান..."
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
2699 msgctxt "String list separator"
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgctxt "@action:inmenu"
2707 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2709 msgid_plural "Tags: %2"
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2714 #, fuzzy, kde-format
2716 #| msgid "New Tag..."
2717 msgctxt "@action:button"
2719 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2721 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2723 msgctxt "action:button"
2724 msgid "From Here (%1)"
2727 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2729 msgctxt "action:button"
2730 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2733 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2735 msgctxt "action:button"
2736 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2739 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2740 #, fuzzy, kde-format
2741 #| msgid "Grid spacing"
2742 msgctxt "@info:tooltip"
2743 msgid "Quit searching"
2744 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2746 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2747 #, fuzzy, kde-format
2749 #| msgid "File Manager"
2750 msgctxt "action:button"
2752 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2754 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2755 #, fuzzy, kde-format
2756 #| msgctxt "@action:inmenu"
2758 msgctxt "action:button"
2762 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2764 msgctxt "action:button"
2768 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2771 #| msgid "Your emails"
2772 msgctxt "action:button"
2774 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
2776 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2778 msgctxt "action:button"
2779 msgid "Search in your home directory"
2782 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2784 msgid "More Search Tools"
2787 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2790 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2792 msgid "Query Results from '%1'"
2795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2797 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2798 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2801 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2802 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2803 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2804 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2805 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 #| msgctxt "@title:menu"
2809 msgctxt "@action:button"
2810 msgid "Cancel Copying"
2813 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2815 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2816 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2819 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2820 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2822 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2823 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2827 #, fuzzy, kde-format
2829 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2830 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2831 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2832 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
2834 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "@title:menu"
2839 msgctxt "@action:button"
2840 msgid "Cancel Cutting"
2843 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2845 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2846 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2849 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2850 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@title:menu"
2856 msgctxt "@action:button"
2860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2862 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2863 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2866 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2868 #, fuzzy, kde-format
2869 #| msgctxt "@title:window"
2870 #| msgid "Confirmation"
2871 msgctxt "@action:button"
2872 msgid "Cancel Duplicating"
2875 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2876 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2877 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2879 msgctxt "@action keep short"
2883 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2886 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2887 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2890 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "@title:menu"
2895 msgctxt "@action:button"
2896 msgid "Cancel Moving"
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2901 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2902 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2908 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2909 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2910 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2911 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2918 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2919 msgid "Paste from Clipboard"
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2924 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2925 msgid "Dismiss This Reminder"
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2930 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2931 msgid "Don't Remind Me Again"
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2936 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2938 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2939 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2942 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2943 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2945 msgctxt "@action:button"
2946 msgid "Cancel Renaming"
2949 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2950 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2951 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2952 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2953 #. and a fallback will be used.
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2957 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2958 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2962 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2963 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2964 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2965 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2966 #. and a fallback will be used.
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2970 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2971 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2975 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2976 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2977 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2978 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2979 #. and a fallback will be used.
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2983 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2984 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2988 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2989 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2990 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2991 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2992 #. and a fallback will be used.
2993 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
2996 msgid "Permanently Delete %2"
2997 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3001 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3002 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3003 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3004 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3005 #. and a fallback will be used.
3006 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3009 msgid "Duplicate %2"
3010 msgid_plural "Duplicate %2"
3014 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3015 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3016 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3017 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3018 #. and a fallback will be used.
3019 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3020 #, fuzzy, kde-format
3021 #| msgctxt "@action:inmenu"
3022 #| msgid "Move to Trash"
3024 msgid "Move %2 to the Trash"
3025 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3026 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3027 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3029 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3030 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3031 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3032 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3033 #. and a fallback will be used.
3034 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3035 #, fuzzy, kde-format
3036 #| msgctxt "@action:button"
3040 msgid_plural "Rename %2"
3041 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3042 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3044 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3046 msgctxt "@info:whatsthis"
3048 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3049 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3050 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3051 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3052 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3053 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3054 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3055 "the current selection.</para>"
3058 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3060 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3061 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3064 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3065 #, fuzzy, kde-format
3066 #| msgctxt "@label:textbox"
3067 #| msgid "Search..."
3068 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3069 msgid "Selection Mode"
3070 msgstr "অনুসন্ধান..."
3072 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3073 #, fuzzy, kde-format
3074 #| msgctxt "@label:textbox"
3075 #| msgid "Search..."
3076 msgctxt "@action:button"
3077 msgid "Exit Selection Mode"
3078 msgstr "অনুসন্ধান..."
3080 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3082 msgctxt "@label:textbox"
3083 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3086 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3087 #, fuzzy, kde-format
3088 #| msgctxt "@label:textbox"
3089 #| msgid "Search..."
3090 msgctxt "@label:textbox"
3092 msgstr "অনুসন্ধান..."
3094 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3096 msgctxt "@action:button"
3097 msgid "Download New Services..."
3100 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
3104 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3108 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3111 msgid "Restart now?"
3114 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3115 #, fuzzy, kde-format
3116 #| msgctxt "@action:inmenu"
3118 msgctxt "@option:check"
3122 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "@option:check"
3125 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3126 msgctxt "@option:check"
3127 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3128 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3130 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3134 msgctxt "@item:inmenu"
3138 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3139 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3140 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3141 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3142 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3143 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3145 msgid "Use system font"
3146 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3148 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3149 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3150 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3151 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3152 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3153 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3156 msgstr "অাইকনের অাকার"
3158 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3159 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3160 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3161 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3162 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3163 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3165 msgid "Preview size"
3166 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3168 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3169 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3171 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3174 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3175 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3177 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3178 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3180 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3181 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3182 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3184 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3185 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3187 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3188 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3190 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3193 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3194 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3197 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3198 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3200 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3201 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3202 #, fuzzy, kde-format
3203 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3204 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3205 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3207 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3208 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3209 #, fuzzy, kde-format
3210 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3211 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3212 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3214 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3215 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3216 #, fuzzy, kde-format
3217 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3218 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3219 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3221 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3222 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3224 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3227 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3228 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3231 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3232 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3234 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3235 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3237 msgid "Position of columns"
3240 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3241 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3243 msgid "Side Padding"
3246 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3247 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3249 msgid "Highlight entire row"
3252 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3253 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3255 msgid "Expandable folders"
3256 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3258 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3259 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3261 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3264 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3265 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3267 msgid "Recursive directory size limit"
3270 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3271 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3273 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3276 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3277 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3279 msgid "Permissions style format"
3282 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3283 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgid "Show hidden files"
3287 msgid "Hidden files shown"
3288 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3290 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3291 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3293 msgctxt "@info:whatsthis"
3295 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3296 "will be shown in the file view."
3298 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3300 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3301 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3307 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3308 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3310 msgctxt "@info:whatsthis"
3311 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3314 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3315 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3321 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3322 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3324 msgctxt "@info:whatsthis"
3326 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3327 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3329 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3330 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3332 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3333 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3338 msgid "Previews shown"
3341 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3342 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3344 msgctxt "@info:whatsthis"
3346 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3348 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3350 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3351 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3354 msgid "Grouped Sorting"
3357 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3358 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3359 #, fuzzy, kde-format
3360 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3362 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3364 msgctxt "@info:whatsthis"
3366 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3367 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3369 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3370 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3371 #, fuzzy, kde-format
3372 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3373 #| msgid "Show filter bar"
3375 msgid "Sort files by"
3376 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3378 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3379 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3381 msgctxt "@info:whatsthis"
3383 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3387 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3391 msgid "Order in which to sort files"
3394 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3398 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3399 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3401 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3402 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3403 #, fuzzy, kde-format
3405 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3407 msgid "Show hidden files and folders last"
3408 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3410 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3411 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3414 msgid "Visible roles"
3417 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3418 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3419 #, fuzzy, kde-format
3420 #| msgid "Column width"
3422 msgid "Header column widths"
3423 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3425 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3426 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3429 msgid "Properties last changed"
3430 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3432 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3433 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3435 msgctxt "@info:whatsthis"
3436 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3437 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3439 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgctxt "@title:menu"
3443 #| msgid "Additional Information"
3445 msgid "Additional Information"
3448 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3449 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3451 msgid "Should the URL be editable for the user"
3454 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3455 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3457 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3460 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3461 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3463 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3466 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3467 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3470 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3471 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3473 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3474 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3477 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3481 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3482 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3485 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3486 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3487 "were removed/renamed ...etc"
3490 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3491 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3494 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3498 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3504 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3505 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3507 msgid "Remember open folders and tabs"
3510 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3513 msgid "Split the view into two panes"
3516 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3519 msgid "Should the filter bar be shown"
3520 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3522 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3524 #, fuzzy, kde-format
3525 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3526 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3527 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3529 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3532 msgid "Browse through archives"
3533 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3535 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3538 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3541 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3542 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3545 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3546 "running in the Terminal panel."
3549 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3552 msgid "Rename inline"
3553 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3555 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3558 msgid "Show selection toggle"
3559 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3561 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3565 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3569 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3572 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3575 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3578 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3581 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3584 msgid "New tab will be open after last one"
3587 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3590 msgid "Show tooltips"
3591 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
3593 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3595 #, fuzzy, kde-format
3596 #| msgctxt "@option:radio"
3597 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3598 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3599 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3601 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3604 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3607 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3611 msgid "Show the statusbar"
3612 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3614 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3617 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3618 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3620 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3624 msgid "Show the space information in the statusbar"
3625 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3627 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3630 msgid "Lock the layout of the panels"
3633 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3636 msgid "Enlarge Small Previews"
3639 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3643 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3647 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3648 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3649 #, fuzzy, kde-format
3650 #| msgctxt "@label:listbox"
3651 #| msgid "Text width:"
3652 msgid "Text width index"
3653 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3655 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3656 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3658 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3661 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3662 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3664 msgid "Enabled plugins"
3667 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3668 #, fuzzy, kde-format
3670 #| msgid "Change Tags..."
3671 msgctxt "@title:window"
3673 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3675 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3677 msgctxt "@title:group General settings"
3681 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3683 msgctxt "@title:group"
3687 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3689 msgctxt "@title:group"
3691 msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
3693 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3695 msgctxt "@title:group"
3699 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3702 #| msgid "Context Menu"
3703 msgctxt "@title:group"
3704 msgid "Context Menu"
3705 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3707 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3709 msgctxt "@title:group"
3711 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
3713 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3715 msgctxt "@title:group"
3716 msgid "User Feedback"
3719 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3722 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3725 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3730 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3731 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgctxt "@option:radio"
3733 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3734 msgctxt "@option:radio"
3735 msgid "Use common display style for all folders"
3736 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3738 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3739 #, fuzzy, kde-format
3740 #| msgctxt "@option:radio"
3741 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3742 msgctxt "@option:radio"
3743 msgid "Remember display style for each folder"
3744 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
3746 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3750 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3754 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3755 #, fuzzy, kde-format
3757 msgctxt "@title:group"
3761 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3763 msgctxt "option:radio"
3767 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3769 msgctxt "option:radio"
3770 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3773 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3775 msgctxt "option:radio"
3776 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3779 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3780 #, fuzzy, kde-format
3781 #| msgctxt "@label:textbox"
3782 #| msgid "Search..."
3783 msgctxt "@title:group"
3784 msgid "Sorting mode: "
3785 msgstr "অনুসন্ধান..."
3787 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3789 msgctxt "@option:check"
3790 msgid "Show tooltips"
3791 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
3793 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3794 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
3796 msgctxt "@title:group"
3797 msgid "Miscellaneous: "
3800 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3802 msgctxt "@option:check"
3803 msgid "Show selection marker"
3804 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
3806 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgid "Rename inline"
3809 msgctxt "option:check"
3810 msgid "Rename inline"
3811 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3813 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3815 msgctxt "option:check"
3816 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3819 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3821 msgctxt "option:check"
3822 msgid "Turning off split view closes active pane"
3825 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:88
3827 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3830 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3832 msgctxt "@title:window"
3833 msgid "Configure Preview for %1"
3836 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@title:group"
3839 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3840 msgctxt "@title:group"
3841 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3842 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3844 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3847 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3848 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3849 msgid "Moving files or folders to trash"
3850 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
3852 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgctxt "@action:inmenu"
3855 #| msgid "Empty Trash"
3856 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3857 msgid "Emptying trash"
3858 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3860 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3863 #| msgid "Deleting files or folders"
3864 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3865 msgid "Deleting files or folders"
3866 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
3868 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3869 #, fuzzy, kde-format
3870 #| msgctxt "@title:group"
3871 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3872 msgctxt "@title:group"
3873 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3874 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3876 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3878 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3879 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3882 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3884 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3885 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3888 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3890 msgctxt "@title:group"
3891 msgid "When opening an executable file:"
3894 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3899 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3902 #| msgid "App&lications"
3903 msgid "Open in application"
3904 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
3906 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3911 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3912 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3914 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3918 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3919 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3921 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3925 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3926 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@title:window"
3929 #| msgid "Confirmation"
3930 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3931 msgid "Confirmations"
3934 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3936 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3940 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3941 #, fuzzy, kde-format
3942 #| msgid "Show preview"
3943 msgctxt "@title:group"
3944 msgid "Show previews in the view for:"
3945 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
3947 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3948 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3951 msgid "Skip previews for local files above:"
3952 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3954 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3955 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3957 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3961 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3966 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3969 msgid "Skip previews for remote files above:"
3972 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3973 #, fuzzy, kde-format
3975 #| msgid "Show preview"
3977 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
3979 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3980 #, fuzzy, kde-format
3981 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3982 #| msgid "Show filter bar"
3983 msgctxt "@option:check"
3984 msgid "Show status bar"
3985 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3987 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3989 msgctxt "@option:check"
3990 msgid "Show zoom slider"
3991 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
3993 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3995 msgctxt "@option:check"
3996 msgid "Show space information"
3999 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4000 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4002 msgctxt "@title:tab"
4006 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4007 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4009 msgctxt "@title:tab"
4013 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4014 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4016 msgctxt "@title:tab"
4018 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4020 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgid "C&lose Current Tab"
4023 msgctxt "option:radio"
4024 msgid "After current tab"
4025 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4027 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4029 msgctxt "option:radio"
4030 msgid "At end of tab bar"
4033 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4035 msgctxt "@title:group"
4036 msgid "Open new tabs: "
4039 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4041 msgctxt "@option:check"
4042 msgid "Open archives as folder"
4045 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4047 msgctxt "option:check"
4048 msgid "Open folders during drag operations"
4051 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgctxt "@title:group General settings"
4055 msgctxt "@title:group"
4059 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4061 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4062 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4065 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4066 #, fuzzy, kde-format
4067 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4068 #| msgid "Replace Location"
4069 msgctxt "@action:button"
4070 msgid "Select Home Location"
4071 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4073 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4075 msgctxt "@action:button"
4076 msgid "Use Current Location"
4077 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4079 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4081 msgctxt "@action:button"
4082 msgid "Use Default Location"
4083 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4085 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgctxt "@title:group"
4089 msgctxt "@label:textbox"
4090 msgid "Show on startup:"
4093 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4096 #| msgid "Split view mode"
4097 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4098 msgid "Begin in split view mode"
4099 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4101 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4103 msgid "New windows:"
4106 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4108 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4109 msgid "Show filter bar"
4110 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4112 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4115 #| msgid "Editable location bar"
4116 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4117 msgid "Make location bar editable"
4118 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4120 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4122 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4123 msgid "Open new folders in tabs"
4126 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@title:group General settings"
4130 msgctxt "@label:checkbox"
4134 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4136 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4137 msgid "Show full path inside location bar"
4140 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4143 #| msgid "Show filter bar"
4144 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4145 msgid "Show full path in title bar"
4146 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4148 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4152 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4154 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4156 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4158 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4160 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4162 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4164 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4166 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4168 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4170 msgctxt "@action:button Choose font"
4172 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4174 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4176 msgctxt "@label:listbox"
4177 msgid "Default icon size:"
4180 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgid "Preview size"
4183 msgctxt "@label:listbox"
4184 msgid "Preview icon size:"
4185 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4187 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4189 msgctxt "@label:listbox"
4193 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@title:group Size"
4197 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@title:group Size"
4205 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4213 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4217 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4219 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4223 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4224 #, fuzzy, kde-format
4225 #| msgid "Item width"
4226 msgctxt "@label:listbox"
4227 msgid "Label width:"
4228 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4232 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4236 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4238 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4242 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4244 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4248 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4250 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4254 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4256 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4260 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4262 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4266 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@label:slider"
4269 #| msgid "Maximum file size:"
4270 msgctxt "@label:listbox"
4271 msgid "Maximum lines:"
4272 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4274 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4276 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4280 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@title:group Size"
4284 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgctxt "@title:group Size"
4292 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4300 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4304 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4305 #, fuzzy, kde-format
4306 #| msgctxt "@label:listbox"
4307 #| msgid "Text width:"
4308 msgctxt "@label:listbox"
4309 msgid "Maximum width:"
4310 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgid "Expandable folders"
4315 msgctxt "@option:check"
4317 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4320 #, fuzzy, kde-format
4321 #| msgctxt "@title:group Size"
4323 msgctxt "@label:checkbox"
4325 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4327 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4329 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4330 msgid "By clicking anywhere on the row"
4333 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4335 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4336 msgid "By clicking on icon or name"
4339 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4341 #, fuzzy, kde-format
4343 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4344 msgctxt "@title:group"
4345 msgid "Open files and folders:"
4346 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4348 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgctxt "@label:textbox"
4351 #| msgid "Number of lines:"
4352 msgctxt "option:radio"
4353 msgid "Number of items"
4354 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4356 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4358 msgctxt "option:radio"
4359 msgid "Size of contents, up to "
4362 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4365 msgid_plural " levels deep"
4369 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4371 msgctxt "@title:group"
4372 msgid "Folder size displays:"
4375 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4377 msgctxt "option:radio as in relative date"
4378 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4383 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4384 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4387 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4391 msgctxt "@title:group"
4395 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4397 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4398 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4401 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4403 msgctxt "option:radio as numeric style"
4404 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4407 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4409 msgctxt "option:radio as combined style"
4410 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4413 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4415 msgctxt "@title:group"
4416 msgid "Permissions style:"
4419 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4420 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4422 msgctxt "@info:tooltip"
4423 msgid "Size: 1 pixel"
4424 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4428 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4430 msgctxt "@title:window"
4431 msgid "View Display Style"
4434 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4436 msgctxt "@item:inlistbox"
4440 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4442 msgctxt "@item:inlistbox"
4446 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4448 msgctxt "@item:inlistbox"
4452 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4454 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4458 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4460 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4464 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4466 msgctxt "@option:check"
4467 msgid "Show folders first"
4468 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4470 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4471 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgid "Show hidden files"
4474 msgctxt "@option:check"
4475 msgid "Show hidden files last"
4476 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4478 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4480 msgctxt "@option:check"
4481 msgid "Show preview"
4484 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4486 msgctxt "@option:check"
4487 msgid "Show in groups"
4490 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4492 msgctxt "@option:check"
4493 msgid "Show hidden files"
4496 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@title:menu"
4499 #| msgid "Additional Information"
4500 msgctxt "@title:group"
4501 msgid "Additional Information"
4504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4506 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4509 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4511 msgctxt "@label:listbox"
4515 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4517 msgctxt "@label:listbox"
4521 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgctxt "@title:group"
4524 #| msgid "View Properties"
4525 msgid "View options:"
4526 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4528 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4530 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4531 msgid "Current folder"
4534 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4536 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4537 msgid "Current folder and sub-folders"
4540 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4542 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4546 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4548 msgctxt "@title:group"
4552 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4554 msgctxt "@option:check"
4555 msgid "Use as default view settings"
4558 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4559 #, fuzzy, kde-format
4562 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
4565 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4567 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
4569 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4573 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4576 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4578 msgctxt "@title:window"
4579 msgid "Applying View Properties"
4580 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
4582 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4584 msgctxt "@info:progress"
4585 msgid "Counting folders: %1"
4586 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
4588 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4590 msgctxt "@info:progress"
4592 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
4594 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4596 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4600 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4605 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4607 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4608 msgid "Sets the size of the file icons."
4611 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4616 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgid "Show rating"
4620 msgid "Stop loading"
4621 msgstr "রেটিং দেখান"
4623 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4625 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4627 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4628 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4629 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4630 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4631 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4632 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4633 "device.</item></list></para>"
4636 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4637 #, fuzzy, kde-format
4638 #| msgctxt "@option:check"
4639 #| msgid "Show zoom slider"
4640 msgctxt "@action:inmenu"
4641 msgid "Show Zoom Slider"
4642 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4644 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@title:menu"
4647 #| msgid "Additional Information"
4648 msgctxt "@action:inmenu"
4649 msgid "Show Space Information"
4652 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4654 msgctxt "@info:status Free disk space"
4656 msgstr "%1 খালি অাছে"
4658 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4660 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4661 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4664 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4666 msgid "Trash Emptied"
4669 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4671 msgid "The Trash was emptied."
4674 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4675 #, fuzzy, kde-format
4676 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4677 #| msgid "Add to Places"
4678 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4680 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
4682 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4684 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4685 msgid "Count of available Network Shares"
4688 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4691 #| msgid "Sett&ings"
4692 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4694 msgstr "বিন্যাস (&i)"
4696 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4698 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4699 msgid "A subset of Dolphin settings."
4702 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4704 msgid "Select Remote Charset"
4705 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
4707 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4712 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4717 #: views/dolphinview.cpp:631
4719 msgctxt "@info:status"
4720 msgid "1 Folder selected"
4721 msgid_plural "%1 Folders selected"
4722 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4723 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4725 #: views/dolphinview.cpp:632
4727 msgctxt "@info:status"
4728 msgid "1 File selected"
4729 msgid_plural "%1 Files selected"
4730 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4731 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4733 #: views/dolphinview.cpp:634
4734 #, fuzzy, kde-format
4737 msgctxt "@info:status"
4739 msgid_plural "%1 Folders"
4743 #: views/dolphinview.cpp:635
4745 msgctxt "@info:status"
4747 msgid_plural "%1 Files"
4751 #: views/dolphinview.cpp:639
4753 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4755 msgstr "%1, %2 (%3)"
4757 #: views/dolphinview.cpp:641
4759 msgctxt "@info:status files (size)"
4763 #: views/dolphinview.cpp:645
4764 #, fuzzy, kde-format
4765 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4766 #| msgid "Folders First"
4767 msgctxt "@info:status"
4768 msgid "0 Folders, 0 Files"
4769 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4771 #: views/dolphinview.cpp:859 views/dolphinview.cpp:868
4773 msgctxt "<filename> copy"
4777 #: views/dolphinview.cpp:1038
4779 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4780 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4784 #: views/dolphinview.cpp:1050
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgctxt "@action:inmenu"
4788 msgctxt "@action:button"
4789 msgid "Open %1 Item"
4790 msgid_plural "Open %1 Items"
4794 #: views/dolphinview.cpp:1181
4796 msgctxt "@action:inmenu"
4797 msgid "Side Padding"
4800 #: views/dolphinview.cpp:1185
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgid "Column width"
4803 msgctxt "@action:inmenu"
4804 msgid "Automatic Column Widths"
4805 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4807 #: views/dolphinview.cpp:1190
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgid "Column width"
4810 msgctxt "@action:inmenu"
4811 msgid "Custom Column Widths"
4812 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4814 #: views/dolphinview.cpp:1761
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgctxt "@info:status"
4817 #| msgid "Delete operation completed."
4818 msgctxt "@info:status"
4819 msgid "Trash operation completed."
4820 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4822 #: views/dolphinview.cpp:1771
4824 msgctxt "@info:status"
4825 msgid "Delete operation completed."
4826 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4828 #: views/dolphinview.cpp:1927
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgid "Rename inline"
4831 msgctxt "@action:button"
4832 msgid "Rename and Hide"
4833 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4835 #: views/dolphinview.cpp:1936
4838 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4839 "Do you still want to rename it?"
4842 #: views/dolphinview.cpp:1938
4845 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4846 "Do you still want to rename it?"
4849 #: views/dolphinview.cpp:1940
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4852 #| msgid "Show Hidden Files"
4853 msgid "Hide this File?"
4854 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
4856 #: views/dolphinview.cpp:1940
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@title:group"
4859 #| msgid "Home Folder"
4860 msgid "Hide this Folder?"
4861 msgstr "হোম ফোল্ডার"
4863 #: views/dolphinview.cpp:1994
4865 msgctxt "@info:status"
4866 msgid "The location is empty."
4867 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4869 #: views/dolphinview.cpp:1996
4871 msgctxt "@info:status"
4872 msgid "The location '%1' is invalid."
4873 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
4875 #: views/dolphinview.cpp:2250
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgctxt "@info:progress"
4878 #| msgid "Loading folder..."
4880 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
4882 #: views/dolphinview.cpp:2269
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgctxt "@info:progress"
4885 #| msgid "Loading folder..."
4886 msgid "Loading canceled"
4887 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
4889 #: views/dolphinview.cpp:2271
4891 msgid "No items matching the filter"
4894 #: views/dolphinview.cpp:2273
4895 #, fuzzy, kde-format
4896 #| msgctxt "@info:tooltip"
4897 #| msgid "Click to begin the search"
4898 msgid "No items matching the search"
4899 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
4901 #: views/dolphinview.cpp:2275
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgctxt "@info:status"
4904 #| msgid "The location is empty."
4905 msgid "Trash is empty"
4906 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4908 #: views/dolphinview.cpp:2278
4913 #: views/dolphinview.cpp:2281
4915 msgid "No files tagged with \"%1\""
4918 #: views/dolphinview.cpp:2285
4920 msgid "No recently used items"
4923 #: views/dolphinview.cpp:2287
4925 msgid "No shared folders found"
4928 #: views/dolphinview.cpp:2289
4930 msgid "No relevant network resources found"
4933 #: views/dolphinview.cpp:2291
4935 msgid "No MTP-compatible devices found"
4938 #: views/dolphinview.cpp:2293
4940 msgid "No Apple devices found"
4943 #: views/dolphinview.cpp:2295
4945 msgid "No Bluetooth devices found"
4948 #: views/dolphinview.cpp:2297
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4951 #| msgid "Folders First"
4952 msgid "Folder is empty"
4953 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4955 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
4958 msgid "Create Folder..."
4959 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
4961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
4963 msgctxt "@info:whatsthis"
4965 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4966 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4969 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
4971 msgctxt "@info:whatsthis"
4973 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4974 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4975 "from if disk space is needed."
4978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
4980 msgctxt "@info:whatsthis"
4982 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4983 "recovered by normal means."
4986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
4988 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4989 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4994 msgctxt "@action:inmenu File"
4995 msgid "Duplicate Here"
4998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5000 msgctxt "@action:inmenu File"
5002 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5006 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5008 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5009 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5010 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5011 "there like managing read- and write-permissions."
5014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5015 #, fuzzy, kde-format
5016 #| msgctxt "@label:textbox"
5017 #| msgid "Location:"
5018 msgctxt "@action:incontextmenu"
5019 msgid "Copy Location"
5022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5024 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5025 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5031 #| msgid "Move to Trash"
5032 msgctxt "@action:inmenu File"
5033 msgid "Move to Trash…"
5034 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5037 #, fuzzy, kde-format
5038 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5040 msgctxt "@action:inmenu File"
5044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5046 msgctxt "@action:inmenu File"
5047 msgid "Duplicate Here…"
5050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5051 #, fuzzy, kde-format
5052 #| msgctxt "@label:textbox"
5053 #| msgid "Location:"
5054 msgctxt "@action:incontextmenu"
5055 msgid "Copy Location…"
5058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5060 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5062 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5063 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5064 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5065 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5066 "interface> option is enabled.</para>"
5069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5071 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5073 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5074 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5075 "the overview in folders with many items.</para>"
5078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5080 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5082 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5083 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5084 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5085 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5086 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5087 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5088 "of multiple folders in the same list.</para>"
5091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5092 #, fuzzy, kde-format
5093 #| msgctxt "@title:menu"
5094 #| msgid "View Mode"
5095 msgctxt "@action:intoolbar"
5097 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5101 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5102 msgid "This increases the icon size."
5105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5107 msgctxt "@action:inmenu View"
5108 msgid "Reset Zoom Level"
5111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5112 #, fuzzy, kde-format
5114 msgid "Zoom To Default"
5117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5119 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5120 msgid "This resets the icon size to default."
5123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5125 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5126 msgid "This reduces the icon size."
5129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5131 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5136 #, fuzzy, kde-format
5137 #| msgid "Show preview"
5138 msgctxt "@action:intoolbar"
5139 msgid "Show Previews"
5140 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5143 #, fuzzy, kde-format
5145 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5147 msgid "Show preview of files and folders"
5148 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5152 msgctxt "@info:whatsthis"
5154 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5155 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5161 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5162 msgid "Folders First"
5163 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgid "Show hidden files"
5168 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5169 msgid "Hidden Files Last"
5170 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgctxt "@title:menu"
5176 msgctxt "@action:inmenu View"
5180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@title:menu"
5183 #| msgid "Additional Information"
5184 msgctxt "@action:inmenu View"
5185 msgid "Show Additional Information"
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5190 msgctxt "@action:inmenu View"
5191 msgid "Show in Groups"
5194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5196 msgctxt "@info:whatsthis"
5197 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "@action:inmenu"
5203 #| msgid "Show Hidden Files"
5204 msgctxt "@action:inmenu View"
5205 msgid "Show Hidden Files"
5206 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5210 msgctxt "@info:whatsthis"
5212 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5213 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5214 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5215 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5220 #, fuzzy, kde-format
5221 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5222 #| msgid "Adjust View Properties..."
5223 msgctxt "@action:inmenu View"
5224 msgid "Adjust View Display Style..."
5225 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5229 msgctxt "@info:whatsthis"
5231 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5236 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5241 #, fuzzy, kde-format
5242 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5243 #| msgid "Split view mode"
5245 msgid "Icons view mode"
5246 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5250 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5257 #| msgid "Split view mode"
5259 msgid "Compact view mode"
5260 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5264 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5266 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5271 #| msgid "Split view mode"
5273 msgid "Details view mode"
5274 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5278 msgctxt "Sort descending"
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5284 msgctxt "Sort ascending"
5288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5289 #, fuzzy, kde-format
5290 #| msgctxt "@option:check"
5291 #| msgid "Show folders first"
5292 msgctxt "Sort descending"
5293 msgid "Largest First"
5294 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5297 #, fuzzy, kde-format
5298 #| msgctxt "@option:check"
5299 #| msgid "Show folders first"
5300 msgctxt "Sort ascending"
5301 msgid "Smallest First"
5302 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@option:check"
5307 #| msgid "Show folders first"
5308 msgctxt "Sort descending"
5309 msgid "Newest First"
5310 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5315 #| msgid "Folders First"
5316 msgctxt "Sort ascending"
5317 msgid "Oldest First"
5318 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5323 #| msgid "Folders First"
5324 msgctxt "Sort descending"
5325 msgid "Highest First"
5326 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5329 #, fuzzy, kde-format
5330 #| msgctxt "@option:check"
5331 #| msgid "Show folders first"
5332 msgctxt "Sort ascending"
5333 msgid "Lowest First"
5334 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5338 msgctxt "Sort descending"
5342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5344 msgctxt "Sort ascending"
5348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5351 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5352 "selection is empty when this text is shown."
5353 msgid "Actions for Current View"
5356 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5357 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5358 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5359 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5360 #. and a fallback will be used.
5361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5363 msgid "Actions for %1"
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5369 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5370 "of selected files/folders."
5371 msgid "Actions for One Selected Item"
5372 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5376 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5377 #, fuzzy, kde-format
5379 #| msgid "Additional information"
5380 msgctxt "@info:status"
5381 msgid "Updating version information..."
5382 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5385 #~| msgctxt "@label:textbox"
5386 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5388 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5389 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5392 #~| msgctxt "@info:credit"
5393 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5394 #~ msgctxt "@info:credit"
5396 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5398 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5400 #~ msgid "Font family"
5401 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5403 #~ msgid "Font size"
5404 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5409 #~ msgid "Font weight"
5410 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5413 #~| msgctxt "@label"
5414 #~| msgid "Add Comment..."
5417 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5428 #~ msgid "Safely Remove"
5439 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5444 #~| msgctxt "@label"
5445 #~| msgid "Add Comment..."
5446 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5448 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5452 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5457 #~| msgctxt "@label"
5458 #~| msgid "Add Comment..."
5459 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5460 #~ msgid "Add Entry..."
5461 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5464 #~| msgctxt "@title:group"
5465 #~| msgid "Icon Size"
5466 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5467 #~ msgid "Icon Size"
5468 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5471 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5472 #~| msgid "Show Search Bar"
5473 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5474 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5475 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
5477 #~ msgctxt "@title:window"
5478 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5479 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
5481 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5482 #~ msgid "Sett&ings"
5483 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
5486 #~| msgid "Show comment"
5487 #~ msgctxt "@action"
5488 #~ msgid "Show menu"
5489 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
5492 #~ msgid "Dolphin Part"
5493 #~ msgstr "Dolphin Part"
5496 #~| msgctxt "@title:menu"
5497 #~| msgid "Navigation Bar"
5498 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5499 #~ msgid "Url Navigator"
5500 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5501 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
5502 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
5505 #~| msgctxt "@info:status"
5506 #~| msgid "Unknown size"
5507 #~ msgctxt "@item:intable"
5509 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5512 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5513 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5515 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5516 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5518 #~ msgctxt "@info:status"
5519 #~ msgid "Unknown size"
5520 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5523 #~| msgctxt "@title:group"
5525 #~ msgctxt "@label:textbox"
5526 #~ msgid "Start in:"
5530 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5531 #~| msgid "Add to Places"
5532 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5533 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5534 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5536 #~ msgctxt "@title:window"
5537 #~ msgid "Rename Items"
5538 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
5540 #~ msgctxt "@label:textbox"
5541 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5542 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5544 #~ msgctxt "@info:status"
5545 #~ msgid "New name #"
5546 #~ msgstr "নতুন নাম #"
5548 #~ msgctxt "@label:textbox"
5549 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5550 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5551 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
5552 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
5556 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5558 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5559 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
5562 #~| msgctxt "@option:check"
5563 #~| msgid "Show folders first"
5564 #~ msgid "Show facets widget"
5565 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5568 #~| msgctxt "@title:group"
5569 #~| msgid "View Properties"
5570 #~ msgctxt "@action:button"
5571 #~ msgid "Fewer Options"
5572 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5575 #~| msgctxt "@title:group"
5576 #~| msgid "View Properties"
5577 #~ msgctxt "@action:button"
5578 #~ msgid "More Options"
5579 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5582 #~| msgctxt "@title:group Size"
5584 #~ msgctxt "@option:check"
5586 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5589 #~| msgctxt "@title:group Date"
5591 #~ msgctxt "@option:option"
5596 #~| msgctxt "@title:group Date"
5597 #~| msgid "Yesterday"
5598 #~ msgctxt "@option:option"
5599 #~ msgid "Yesterday"
5604 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5606 #~ msgstr "যাও (&G)"
5609 #~| msgctxt "@title:menu"
5611 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5616 #~| msgctxt "@title:menu"
5618 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5622 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5624 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
5629 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5630 #~ msgid "Add to Places"
5631 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5634 #~| msgctxt "@label:textbox"
5635 #~| msgid "Location:"
5637 #~ msgid "Location:"
5638 #~ msgstr "অবস্থান:"
5641 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5642 #~| msgid "Add to Places"
5643 #~ msgctxt "@title:window"
5644 #~ msgid "Add Places Entry"
5645 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5648 #~| msgid "Show tooltips"
5649 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5650 #~ msgid "Show All Entries"
5651 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
5654 #~| msgctxt "@title:menu"
5655 #~| msgid "Additional Information"
5656 #~ msgctxt "@title:group"
5657 #~ msgid "Additional Information Shown"
5658 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
5661 #~| msgctxt "@option:radio"
5662 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5663 #~ msgctxt "@option:check"
5664 #~ msgid "Use these view properties as default"
5665 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5667 #~ msgctxt "@label:textbox"
5668 #~ msgid "Location:"
5669 #~ msgstr "অবস্থান:"
5671 #~ msgctxt "@title:group"
5672 #~ msgid "Icon Size"
5673 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5675 #~ msgctxt "@label:listbox"
5677 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
5679 #~ msgctxt "@title:group"
5683 #~ msgctxt "@label:listbox"
5687 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5691 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5696 #~| msgid "Expandable folders"
5697 #~ msgctxt "@option:check"
5698 #~ msgid "Expandable folders"
5699 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5702 #~| msgctxt "@title:group"
5703 #~| msgid "File Previews"
5705 #~ msgid "Image Size"
5706 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5709 #~| msgctxt "@title:menu"
5710 #~| msgid "Search Toolbar"
5712 #~ msgid "Search For"
5713 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
5716 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5717 #~| msgid "&Network Folders"
5718 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5720 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
5723 #~| msgctxt "@title:group"
5725 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5727 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5730 #~| msgctxt "@title:group Date"
5732 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5737 #~| msgctxt "@title:group Date"
5738 #~| msgid "Yesterday"
5739 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5740 #~ msgid "Yesterday"
5744 #~| msgctxt "@title:group Date"
5745 #~| msgid "Earlier this Month"
5746 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5747 #~ msgid "This Month"
5748 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5751 #~| msgctxt "@title:group Date"
5752 #~| msgid "Earlier this Month"
5753 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5754 #~ msgid "Last Month"
5755 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5758 #~| msgctxt "@info:credit"
5759 #~| msgid "Documentation"
5760 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5761 #~ msgid "Documents"
5762 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5765 #~| msgctxt "@title:group"
5766 #~| msgid "File Previews"
5767 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5769 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5772 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5773 #~| msgid "Empty Trash"
5774 #~ msgid "Empty Search"
5775 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
5778 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5780 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5782 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
5785 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5786 #~| msgid "Move to Trash"
5787 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5788 #~ msgid "&Move to Trash"
5789 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
5791 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5792 #~ msgid "Rename..."
5793 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
5796 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5802 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5803 #~ msgid "Paste Into Folder"
5804 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
5806 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5811 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5812 #~ "locale, and %Y is full year number"
5813 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5814 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5817 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5818 #~ "and %Y is full year number"
5823 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5824 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
5826 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5827 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5828 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5830 #~ msgctxt "@info:status"
5831 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5832 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
5834 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5839 #~| msgctxt "@label"
5840 #~| msgid "Additional information"
5841 #~ msgctxt "@info:status"
5842 #~ msgid "Update of version information failed."
5843 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5846 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5848 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5849 #~ msgid "Copy Text"
5852 #~ msgctxt "@info:status"
5853 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5854 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
5856 #~ msgctxt "@title:group Date"
5857 #~ msgid "Last Week"
5858 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
5861 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5862 #~ "full year number"
5863 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5864 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
5867 #~| msgctxt "@option:check"
5868 #~| msgid "Show zoom slider"
5869 #~ msgid "Zoom slider"
5870 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5873 #~| msgctxt "@title:group Date"
5875 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5880 #~| msgctxt "@title:group Date"
5881 #~| msgid "Yesterday"
5882 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5883 #~ msgid "Yesterday"
5888 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5891 #~| msgctxt "@label:slider"
5892 #~| msgid "Maximum file size:"
5893 #~ msgctxt "@option:option"
5894 #~ msgid "Maximum Rating"
5895 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5898 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5900 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5905 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5907 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5912 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5914 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5919 #~| msgctxt "@title:window"
5920 #~| msgid "Confirmation"
5921 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5922 #~ msgid "Copy Information Message"
5923 #~ msgstr "অনুমোদন "
5926 #~| msgctxt "@info:credit"
5927 #~| msgid "Documentation"
5928 #~ msgctxt "@item:intable"
5929 #~ msgid "No destination"
5930 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5932 #~ msgctxt "@option:check"
5933 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5934 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
5937 #~| msgid "Show preview"
5938 #~ msgctxt "@title:group"
5939 #~ msgid "Do not create previews for"
5940 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5943 #~| msgctxt "@label Tag name"
5945 #~ msgctxt "@item:intable"
5950 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5952 #~ msgctxt "@item:intable"
5957 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5959 #~ msgctxt "@item:intable"
5964 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5966 #~ msgctxt "@item:intable"
5971 #~| msgctxt "@info:credit"
5972 #~| msgid "Documentation"
5973 #~ msgctxt "@item:intable"
5974 #~ msgid "Destination"
5975 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5978 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5980 #~ msgctxt "@item:intable"
5985 #~| msgctxt "@info:credit"
5986 #~| msgid "Documentation"
5987 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5988 #~ msgid "By Link Destination"
5989 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5992 #~ msgid "Additional information"
5993 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5996 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
5998 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6002 #~ msgctxt "@option:check"
6003 #~ msgid "Rename inline"
6004 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6006 #~ msgctxt "@info:status"
6007 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6008 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6010 #~ msgctxt "@title:tab"
6014 #~ msgctxt "@title:group"
6018 #~ msgctxt "@label:listbox"
6019 #~ msgid "Arrangement:"
6020 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6022 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6026 #~ msgctxt "@label:listbox"
6027 #~ msgid "Grid spacing:"
6028 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6030 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6034 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6038 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6042 #~ msgctxt "@option:check"
6043 #~ msgid "Expandable Folders"
6044 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6046 #~ msgctxt "@title:menu"
6050 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6055 #~| msgctxt "@info:credit"
6056 #~| msgid "Documentation"
6057 #~ msgctxt "@title::column"
6058 #~ msgid "Link Destination"
6059 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6062 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6064 #~ msgctxt "@title::column"
6068 #~ msgid "Arrangement"
6069 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6071 #~ msgid "Grid spacing"
6072 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6074 #~ msgid "Number of textlines"
6075 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6078 #~| msgctxt "@label"
6079 #~| msgid "Change Tags..."
6080 #~ msgctxt "@action:button"
6081 #~ msgid "Configure..."
6082 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6085 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6087 #~ msgctxt "@title:group"
6092 #~| msgctxt "@title:group Date"
6094 #~ msgctxt "@action:button"
6099 #~| msgctxt "@title:group Date"
6100 #~| msgid "Yesterday"
6101 #~ msgctxt "@action:button"
6102 #~ msgid "Yesterday"
6106 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6108 #~ msgctxt "@title:group"
6112 #~ msgctxt "@info:status"
6114 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6115 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6117 #~ msgctxt "@info:status"
6118 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6119 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6121 #~ msgctxt "@title:menu"
6122 #~ msgid "View Mode"
6123 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6126 #~| msgctxt "@title:group"
6133 #~| msgctxt "@title"
6134 #~| msgid "File Manager"
6136 #~ msgid "Filenames"
6137 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6140 #~| msgctxt "@label:textbox"
6141 #~| msgid "Search..."
6144 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6151 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6157 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6161 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6165 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6169 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6173 #~ msgctxt "@option:check"
6174 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6175 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6178 #~| msgctxt "@label"
6179 #~| msgid "Add Comment..."
6180 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6181 #~ msgid "SVN Commit..."
6182 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6185 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6187 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6188 #~ msgid "SVN Delete"
6189 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6192 #~| msgctxt "@label"
6193 #~| msgid "Add Comment..."
6194 #~ msgctxt "@title:window"
6195 #~ msgid "SVN Commit"
6196 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6199 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6201 #~ msgctxt "@action:button"
6210 #~| msgctxt "@label"
6211 #~| msgid "Total size:"
6213 #~ msgid "Total Size:"
6214 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6217 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6219 #~ msgctxt "@label file type"
6224 #~| msgctxt "@title:window"
6225 #~| msgid "Create new Tag"
6226 #~ msgctxt "@title:window"
6227 #~ msgid "Change Tags"
6228 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6231 #~| msgctxt "@title:window"
6232 #~| msgid "Create New Tag"
6234 #~ msgid "Create new tag:"
6235 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6238 #~| msgctxt "@action:menu"
6239 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6241 #~ msgid "Delete tag"
6242 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6245 #~| msgctxt "@action:menu"
6246 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6248 #~ msgid "Delete tag"
6249 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6252 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6254 #~ msgctxt "@action:button"
6256 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6259 #~| msgctxt "@label"
6260 #~| msgid "New Tag..."
6262 #~ msgid "Add Tags..."
6263 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6266 #~| msgctxt "@label"
6267 #~| msgid "Change Tags..."
6269 #~ msgid "Change..."
6270 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6272 #~ msgctxt "@info:progress"
6273 #~ msgid "Changing annotations"
6274 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6277 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6279 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6284 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6286 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6291 #~| msgctxt "@label"
6292 #~| msgid "Modified:"
6293 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6295 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6298 #~| msgctxt "@label"
6299 #~| msgid "Add Comment..."
6300 #~ msgctxt "@title:window"
6301 #~ msgid "Add Comment"
6302 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6305 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6307 #~ msgctxt "@label file content size"
6312 #~| msgctxt "@label"
6313 #~| msgid "Modified:"
6314 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6316 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6319 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6322 #~ msgid "MIME Type"
6326 #~| msgctxt "@label:textbox"
6327 #~| msgid "Location:"
6328 #~ msgctxt "@label file URL"
6330 #~ msgstr "অবস্থান:"
6333 #~| msgctxt "@action"
6334 #~| msgid "Create Folder..."
6337 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6340 #~| msgctxt "@title:menu"
6347 #~| msgctxt "@label"
6348 #~| msgid "Modified:"
6349 #~ msgctxt "@label EXIF"
6351 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6354 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6356 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6361 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6363 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6368 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6370 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6375 #~| msgctxt "@title"
6376 #~| msgid "File Manager"
6378 #~ msgid "File Name"
6379 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6386 #~ msgid "Modified:"
6387 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6390 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6397 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6404 #~| msgctxt "@label"
6405 #~| msgid "Modified:"
6407 #~ msgid "Date Modified"
6408 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6411 #~| msgctxt "@title:group"
6417 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6418 #~ msgid "with optional icon and description"
6419 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6421 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6423 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6425 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6426 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6429 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6430 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6434 #~ msgctxt "@item::intable"
6436 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6438 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6439 #~ msgid "Not yet tagged"
6440 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6442 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6443 #~ msgid "Move To Trash"
6444 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
6447 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6448 #~| msgid "Rename..."
6449 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6450 #~ msgid "&Rename..."
6451 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6454 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6455 #~| msgid "Properties"
6456 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6457 #~ msgid "&Properties"
6458 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6461 #~| msgctxt "@title:group"
6462 #~| msgid "File Previews"
6463 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6465 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6468 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6469 #~| msgid "Show Hidden Files"
6470 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6471 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6472 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6475 #~| msgctxt "@title:tab"
6477 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6482 #~| msgctxt "@title:tab"
6484 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6486 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6489 #~| msgctxt "@title:menu"
6491 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6495 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6496 #~ msgid "Paste One Item"
6497 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
6498 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6499 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6501 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6505 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6506 #~ msgid "Left to Right"
6507 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
6509 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6510 #~ msgid "Top to Bottom"
6511 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
6513 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6517 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6521 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6525 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6529 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6533 #~ msgctxt "@action:button"
6534 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
6535 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
6537 #~ msgctxt "@info:status"
6538 #~ msgid "Getting size..."
6539 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
6541 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6542 #~ msgid "Properties"
6543 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"