]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/bn_IN/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / bn_IN / dolphin.po
1 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>, 2008, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dolphin\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2023-02-15 01:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 22:21+0530\n"
11 "Last-Translator: Arindam Ghosh <arindam.foss@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bengali (India) <fedora-trans-bn_IN@redhat.com>\n"
13 "Language: bn_IN\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
20 #, kde-format
21 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22 msgid "Your names"
23 msgstr "অাপনার নাম"
24
25 #, kde-format
26 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
27 msgid "Your emails"
28 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
29
30 #: dolphincontextmenu.cpp:124
31 #, kde-format
32 msgctxt "@action:inmenu"
33 msgid "Empty Trash"
34 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
35
36 #: dolphincontextmenu.cpp:138
37 #, kde-format
38 msgctxt "@action:inmenu"
39 msgid "Restore"
40 msgstr "পুনরুদ্ধার"
41
42 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1527
43 #, kde-format
44 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
45 msgid "Create New"
46 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
47
48 #: dolphincontextmenu.cpp:206
49 #, fuzzy, kde-format
50 #| msgctxt "@action:inmenu"
51 #| msgid "Paste"
52 msgctxt "@action:inmenu"
53 msgid "Open Path"
54 msgstr "পেস্ট"
55
56 #: dolphincontextmenu.cpp:212
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:inmenu"
59 msgid "Open Path in New Window"
60 msgstr ""
61
62 #: dolphincontextmenu.cpp:216
63 #, kde-format
64 msgctxt "@action:inmenu"
65 msgid "Open Path in New Tab"
66 msgstr ""
67
68 #: dolphinmainwindow.cpp:296
69 #, kde-format
70 msgctxt "@info:status"
71 msgid "Successfully copied."
72 msgstr ""
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:299
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully moved."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:302
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully linked."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:305
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully moved to trash."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:308
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully renamed."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:312
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Created folder."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:384
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info"
107 msgid "Go back"
108 msgstr ""
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:385
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info:whatsthis go back"
113 msgid "Return to the previously viewed folder."
114 msgstr ""
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:391
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info"
119 msgid "Go forward"
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:392
123 #, kde-kuit-format
124 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
125 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
126 msgstr ""
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:543 dolphinmainwindow.cpp:589
129 #, kde-format
130 msgctxt "@title:window"
131 msgid "Confirmation"
132 msgstr "অনুমোদন "
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:547
135 #, kde-format
136 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
137 msgid "&Quit %1"
138 msgstr ""
139
140 #: dolphinmainwindow.cpp:549
141 #, kde-format
142 msgid "C&lose Current Tab"
143 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:558
146 #, kde-format
147 msgid ""
148 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
149 msgstr ""
150
151 #: dolphinmainwindow.cpp:560 dolphinmainwindow.cpp:610
152 #, kde-format
153 msgid "Do not ask again"
154 msgstr ""
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:598
157 #, kde-format
158 msgid "Show &Terminal Panel"
159 msgstr ""
160
161 #: dolphinmainwindow.cpp:608
162 #, kde-format
163 msgid ""
164 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
165 "want to quit?"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:1111
169 #, fuzzy, kde-format
170 #| msgctxt "@action:inmenu"
171 #| msgid "Paste"
172 msgctxt "@action:inmenu Tools"
173 msgid "Open %1"
174 msgstr "পেস্ট"
175
176 #: dolphinmainwindow.cpp:1120 dolphinmainwindow.cpp:1854
177 #, kde-format
178 msgctxt "@action:inmenu Tools"
179 msgid "Open Preferred Search Tool"
180 msgstr ""
181
182 #: dolphinmainwindow.cpp:1159
183 #, kde-format
184 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
185 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
186 msgstr[0] ""
187 msgstr[1] ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1171
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
192 #| msgid "Open &Terminal"
193 msgctxt "@action:button"
194 msgid "Open %1 Terminal"
195 msgid_plural "Open %1 Terminals"
196 msgstr[0] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
197 msgstr[1] "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
198
199 #: dolphinmainwindow.cpp:1373
200 #, fuzzy, kde-format
201 #| msgctxt "@label"
202 #| msgid "Change Tags..."
203 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
204 msgid "Configure"
205 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
208 #, kde-format
209 msgctxt "@action:inmenu File"
210 msgid "New &Window"
211 msgstr ""
212
213 #: dolphinmainwindow.cpp:1534
214 #, kde-format
215 msgctxt "@info"
216 msgid "Open a new Dolphin window"
217 msgstr ""
218
219 #: dolphinmainwindow.cpp:1536
220 #, kde-kuit-format
221 msgctxt "@info:whatsthis"
222 msgid ""
223 "This opens a new window just like this one with the current location and "
224 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
225 msgstr ""
226
227 #: dolphinmainwindow.cpp:1543
228 #, kde-format
229 msgctxt "@action:inmenu File"
230 msgid "New Tab"
231 msgstr ""
232
233 #: dolphinmainwindow.cpp:1545
234 #, kde-kuit-format
235 msgctxt "@info:whatsthis"
236 msgid ""
237 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
238 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
239 "items between tabs."
240 msgstr ""
241
242 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
243 #, kde-format
244 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
245 msgid "Add to Places"
246 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
247
248 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
249 #, kde-kuit-format
250 msgctxt "@info:whatsthis"
251 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
252 msgstr ""
253
254 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
255 #, kde-format
256 msgctxt "@action:inmenu File"
257 msgid "Close Tab"
258 msgstr ""
259
260 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
261 #, kde-format
262 msgctxt "@info:whatsthis"
263 msgid ""
264 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
265 "will close instead."
266 msgstr ""
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
269 #, kde-format
270 msgctxt "@info:whatsthis quit"
271 msgid "This closes this window."
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
275 #, kde-kuit-format
276 msgctxt "@info:whatsthis"
277 msgid ""
278 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
279 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
280 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
281 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
282 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
283 msgstr ""
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
286 #, kde-format
287 msgctxt "@action"
288 msgid "Cut…"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
292 #, kde-kuit-format
293 msgctxt "@info:whatsthis cut"
294 msgid ""
295 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
296 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
297 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
298 "their initial location."
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:1592
302 #, fuzzy, kde-format
303 #| msgctxt "@action:inmenu"
304 #| msgid "Copy"
305 msgctxt "@action"
306 msgid "Copy…"
307 msgstr "কপি"
308
309 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
310 #, kde-kuit-format
311 msgctxt "@info:whatsthis copy"
312 msgid ""
313 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
314 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
315 "them from the clipboard to a new location."
316 msgstr ""
317
318 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
319 #, fuzzy, kde-format
320 #| msgctxt "@action:inmenu"
321 #| msgid "Paste"
322 msgctxt "@action:inmenu Edit"
323 msgid "Paste"
324 msgstr "পেস্ট"
325
326 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
327 #, kde-kuit-format
328 msgctxt "@info:whatsthis paste"
329 msgid ""
330 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
331 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
332 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
333 msgstr ""
334
335 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
336 #, kde-format
337 msgctxt "@action:inmenu"
338 msgid "Copy to Inactive Split View"
339 msgstr ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
342 #, kde-format
343 msgctxt "@action:inmenu"
344 msgid "Copy to Inactive Split View…"
345 msgstr ""
346
347 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
348 #, kde-kuit-format
349 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
350 msgid ""
351 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
352 "the inactive split view."
353 msgstr ""
354
355 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
356 #, kde-format
357 msgctxt "@action:inmenu Edit"
358 msgid "Copy to Inactive Split View"
359 msgstr ""
360
361 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
362 #, kde-format
363 msgctxt "@action:inmenu"
364 msgid "Move to Inactive Split View"
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
368 #, kde-format
369 msgctxt "@action:inmenu"
370 msgid "Move to Inactive Split View…"
371 msgstr ""
372
373 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
374 #, kde-kuit-format
375 msgctxt "@info:whatsthis Move"
376 msgid ""
377 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
378 "the inactive split view."
379 msgstr ""
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
382 #, kde-format
383 msgctxt "@action:inmenu Edit"
384 msgid "Move to Inactive Split View"
385 msgstr ""
386
387 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
388 #, fuzzy, kde-format
389 #| msgctxt "@label:textbox"
390 #| msgid "Filter:"
391 msgctxt "@action:inmenu Tools"
392 msgid "Filter..."
393 msgstr "ফিল্টার"
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
396 #, fuzzy, kde-format
397 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
398 #| msgid "Show filter bar"
399 msgctxt "@info:tooltip"
400 msgid "Show Filter Bar"
401 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid ""
407 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
408 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
409 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
410 "view."
411 msgstr ""
412
413 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
414 #, fuzzy, kde-format
415 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
416 #| msgid "Show Search Bar"
417 msgctxt "@action:inmenu"
418 msgid "Toggle Filter Bar"
419 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
420
421 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
422 #, fuzzy, kde-format
423 #| msgctxt "@label:textbox"
424 #| msgid "Filter:"
425 msgctxt "@action:intoolbar"
426 msgid "Filter"
427 msgstr "ফিল্টার"
428
429 #: dolphinmainwindow.cpp:1658 search/dolphinsearchbox.cpp:330
430 #, fuzzy, kde-format
431 #| msgctxt "@label:textbox"
432 #| msgid "Search..."
433 msgid "Search..."
434 msgstr "অনুসন্ধান..."
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
437 #, fuzzy, kde-format
438 #| msgctxt "@label"
439 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
440 msgctxt "@info:tooltip"
441 msgid "Search for files and folders"
442 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
443
444 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
445 #, kde-kuit-format
446 msgctxt "@info:whatsthis find"
447 msgid ""
448 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
449 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
450 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
451 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
452 msgstr ""
453
454 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
455 #, fuzzy, kde-format
456 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
457 #| msgid "Show Search Bar"
458 msgctxt "@action:inmenu"
459 msgid "Toggle Search Bar"
460 msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
461
462 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
463 #, fuzzy, kde-format
464 #| msgctxt "@label:textbox"
465 #| msgid "Search..."
466 msgctxt "@action:intoolbar"
467 msgid "Search"
468 msgstr "অনুসন্ধান..."
469
470 #. i18n: This action toggles a selection mode.
471 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
472 #, fuzzy, kde-format
473 #| msgctxt "@label"
474 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
475 msgctxt "@action:inmenu"
476 msgid "Select Files and Folders"
477 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
478
479 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
480 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
481 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
482 #, fuzzy, kde-format
483 #| msgctxt "@label:textbox"
484 #| msgid "Search..."
485 msgctxt "@action:intoolbar"
486 msgid "Select"
487 msgstr "অনুসন্ধান..."
488
489 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
490 #, kde-kuit-format
491 msgctxt "@info:whatsthis"
492 msgid ""
493 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
494 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
495 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
496 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
497 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
498 "items.</para>"
499 msgstr ""
500
501 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
502 #, kde-kuit-format
503 msgctxt "@info:whatsthis"
504 msgid "This selects all files and folders in the current location."
505 msgstr ""
506
507 #: dolphinmainwindow.cpp:1713 dolphinpart.cpp:168
508 #, kde-format
509 msgctxt "@action:inmenu Edit"
510 msgid "Invert Selection"
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
514 #, kde-kuit-format
515 msgctxt "@info:whatsthis invert"
516 msgid ""
517 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
518 "selected instead."
519 msgstr ""
520
521 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
522 #, kde-kuit-format
523 msgctxt "@info:whatsthis find"
524 msgid ""
525 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
526 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
527 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
528 msgstr ""
529
530 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
531 #, kde-format
532 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
533 msgid "Stash"
534 msgstr ""
535
536 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
537 #, kde-format
538 msgctxt "@info"
539 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
540 msgstr ""
541
542 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
543 #, kde-format
544 msgctxt "@action:inmenu View"
545 msgid "Stop"
546 msgstr ""
547
548 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
549 #, fuzzy, kde-format
550 #| msgid "Show rating"
551 msgctxt "@info"
552 msgid "Stop loading"
553 msgstr "রেটিং দেখান"
554
555 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
556 #, kde-format
557 msgctxt "@info"
558 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
559 msgstr ""
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
562 #, kde-format
563 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
564 msgid "Editable Location"
565 msgstr "সম্পাদনশিল লোকেশান"
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
568 #, kde-kuit-format
569 msgctxt "@info:whatsthis"
570 msgid ""
571 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
572 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
573 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
574 "confirming the edited location."
575 msgstr ""
576
577 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
578 #, kde-format
579 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
580 msgid "Replace Location"
581 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
584 #, kde-kuit-format
585 msgctxt "@info:whatsthis"
586 msgid ""
587 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
588 "enter a different location."
589 msgstr ""
590
591 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
592 #, kde-format
593 msgctxt "@action:inmenu File"
594 msgid "Undo close tab"
595 msgstr ""
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
598 #, kde-format
599 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
600 msgid "This returns you to the previously closed tab."
601 msgstr ""
602
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
604 #, kde-kuit-format
605 msgctxt "@info:whatsthis"
606 msgid ""
607 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
608 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
609 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
610 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
611 msgstr ""
612
613 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
614 #, kde-kuit-format
615 msgctxt "@info:whatsthis"
616 msgid ""
617 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
618 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
619 "folders that contain personal application data."
620 msgstr ""
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
623 #, kde-format
624 msgctxt "@action:inmenu Tools"
625 msgid "Compare Files"
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1856
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis"
631 msgid ""
632 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
633 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
634 "para>"
635 msgstr ""
636
637 #: dolphinmainwindow.cpp:1864
638 #, kde-format
639 msgctxt "@action:inmenu Tools"
640 msgid "Open Terminal"
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
644 #, kde-kuit-format
645 msgctxt "@info:whatsthis"
646 msgid ""
647 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
648 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
649 "terminal application.</para>"
650 msgstr ""
651
652 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
654 #, fuzzy, kde-format
655 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
656 #| msgid "Open &Terminal"
657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
658 msgid "Open Terminal Here"
659 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
660
661 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
662 #, kde-kuit-format
663 msgctxt "@info:whatsthis"
664 msgid ""
665 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
666 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
667 "the terminal application.</para>"
668 msgstr ""
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinmainwindow.cpp:2627
671 #, kde-format
672 msgctxt "@action:inmenu Tools"
673 msgid "Focus Terminal Panel"
674 msgstr ""
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
677 #, kde-format
678 msgctxt "@title:menu"
679 msgid "&Bookmarks"
680 msgstr ""
681
682 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
683 #, kde-kuit-format
684 msgctxt "@info:whatsthis"
685 msgid ""
686 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
687 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
688 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
689 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
690 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
691 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
692 msgstr ""
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
695 #, kde-format
696 msgctxt "@action:inmenu"
697 msgid "Activate Tab %1"
698 msgstr ""
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
701 #, kde-format
702 msgctxt "@action:inmenu"
703 msgid "Activate Last Tab"
704 msgstr ""
705
706 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
707 #, kde-format
708 msgctxt "@action:inmenu"
709 msgid "Next Tab"
710 msgstr ""
711
712 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
713 #, kde-format
714 msgctxt "@action:inmenu"
715 msgid "Activate Next Tab"
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
719 #, kde-format
720 msgctxt "@action:inmenu"
721 msgid "Previous Tab"
722 msgstr ""
723
724 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
725 #, kde-format
726 msgctxt "@action:inmenu"
727 msgid "Activate Previous Tab"
728 msgstr ""
729
730 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
731 #, fuzzy, kde-format
732 #| msgid "Show tags"
733 msgctxt "@action:inmenu"
734 msgid "Show Target"
735 msgstr "ট্যাগ দেখাও"
736
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
738 #, kde-format
739 msgctxt "@action:inmenu"
740 msgid "Open in New Tab"
741 msgstr ""
742
743 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
744 #, kde-format
745 msgctxt "@action:inmenu"
746 msgid "Open in New Tabs"
747 msgstr ""
748
749 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
750 #, kde-format
751 msgctxt "@action:inmenu"
752 msgid "Open in New Window"
753 msgstr ""
754
755 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
756 #, fuzzy, kde-format
757 #| msgctxt "@title:menu"
758 #| msgid "Panels"
759 msgctxt "@action:inmenu Panels"
760 msgid "Unlock Panels"
761 msgstr "প্যানেল"
762
763 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
764 #, fuzzy, kde-format
765 #| msgctxt "@title:menu"
766 #| msgid "Panels"
767 msgctxt "@action:inmenu Panels"
768 msgid "Lock Panels"
769 msgstr "প্যানেল"
770
771 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
772 #, kde-kuit-format
773 msgctxt "@info:whatsthis"
774 msgid ""
775 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
776 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
777 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
778 "embedded more cleanly."
779 msgstr ""
780
781 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
782 #, kde-format
783 msgctxt "@title:window"
784 msgid "Information"
785 msgstr ""
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
788 #, kde-kuit-format
789 msgctxt "@info:whatsthis"
790 msgid ""
791 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
792 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
793 msgstr ""
794
795 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
796 #, kde-kuit-format
797 msgctxt "@info:whatsthis"
798 msgid ""
799 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
800 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
801 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
802 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
803 "items a preview of their contents is provided.</para>"
804 msgstr ""
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
807 #, kde-kuit-format
808 msgctxt "@info:whatsthis"
809 msgid ""
810 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
811 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
812 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
813 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
814 "are given here by right-clicking.</para>"
815 msgstr ""
816
817 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
818 #, kde-format
819 msgctxt "@title:window"
820 msgid "Folders"
821 msgstr ""
822
823 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
824 #, kde-kuit-format
825 msgctxt "@info:whatsthis"
826 msgid ""
827 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
828 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
829 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
830 msgstr ""
831
832 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
833 #, kde-kuit-format
834 msgctxt "@info:whatsthis"
835 msgid ""
836 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
837 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
838 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
839 "quick switching between any folders.</para>"
840 msgstr ""
841
842 #: dolphinmainwindow.cpp:2094
843 #, kde-format
844 msgctxt "@title:window Shell terminal"
845 msgid "Terminal"
846 msgstr ""
847
848 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
849 #, kde-kuit-format
850 msgctxt "@info:whatsthis"
851 msgid ""
852 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
853 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
854 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
855 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
856 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
857 "like Konsole.</para>"
858 msgstr ""
859
860 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
861 #, kde-kuit-format
862 msgctxt "@info:whatsthis"
863 msgid ""
864 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
865 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
866 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
867 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
868 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
869 "Konsole.</para>"
870 msgstr ""
871
872 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
873 #, kde-format
874 msgctxt "@title:window"
875 msgid "Places"
876 msgstr ""
877
878 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
879 #, fuzzy, kde-format
880 #| msgctxt "@action:inmenu"
881 #| msgid "Show Hidden Files"
882 msgctxt "@item:inmenu"
883 msgid "Show Hidden Places"
884 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
885
886 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
887 #, kde-format
888 msgctxt "@info:whatsthis"
889 msgid ""
890 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
891 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
892 msgstr ""
893
894 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
895 #, kde-kuit-format
896 msgctxt "@info:whatsthis"
897 msgid ""
898 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
899 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
900 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
901 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
902 "type.</para>"
903 msgstr ""
904
905 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
906 #, kde-kuit-format
907 msgctxt "@info:whatsthis"
908 msgid ""
909 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
910 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
911 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
912 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
913 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
914 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
915 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
916 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
917 "interface> to display it again.</para>"
918 msgstr ""
919
920 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
921 #, fuzzy, kde-format
922 #| msgctxt "@title:menu"
923 #| msgid "Panels"
924 msgctxt "@action:inmenu View"
925 msgid "Show Panels"
926 msgstr "প্যানেল"
927
928 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
929 #, kde-kuit-format
930 msgctxt "@info:whatsthis"
931 msgid ""
932 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
933 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
934 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
935 "directory that contains all data connected to this computer—the "
936 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
937 msgstr ""
938
939 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
940 #, kde-format
941 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
942 msgid "Close"
943 msgstr ""
944
945 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
946 #, kde-format
947 msgctxt "@info"
948 msgid "Close left view"
949 msgstr ""
950
951 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
952 #, kde-format
953 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
954 msgid "Close"
955 msgstr ""
956
957 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
958 #, kde-format
959 msgctxt "@info"
960 msgid "Close right view"
961 msgstr ""
962
963 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
964 #, kde-format
965 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
966 msgid "Split"
967 msgstr ""
968
969 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
970 #, fuzzy, kde-format
971 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
972 #| msgid "Split view mode"
973 msgctxt "@info"
974 msgid "Split view"
975 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
976
977 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
978 #, kde-kuit-format
979 msgctxt "@info:whatsthis"
980 msgid ""
981 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
982 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
983 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
984 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
985 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
986 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
987 msgstr ""
988
989 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
990 #, kde-kuit-format
991 msgctxt "@info:whatsthis"
992 msgid ""
993 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
994 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
995 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
996 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
997 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
998 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
999 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1000 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1004 #, kde-kuit-format
1005 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1006 msgid ""
1007 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1008 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1009 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1010 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1011 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1012 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1013 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1014 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1015 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1016 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1017 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1021 #, kde-kuit-format
1022 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 msgid ""
1024 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1025 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1026 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1027 "be triggered this way.</para>"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1035 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1036 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1040 #, kde-kuit-format
1041 msgctxt "@info:whatsthis"
1042 msgid ""
1043 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1044 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1045 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1046 "Handbook</interface>."
1047 msgstr ""
1048
1049 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1050 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1051 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1052 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1053 #. The same might be true for any external link you translate.
1054 #: dolphinmainwindow.cpp:2524
1055 #, kde-kuit-format
1056 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1057 msgid ""
1058 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1059 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1060 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1061 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1062 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1066 #, kde-kuit-format
1067 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1068 msgid ""
1069 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1070 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1071 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1072 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1073 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1074 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1075 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1076 "windows so don't get too used to this.</para>"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1080 #, kde-kuit-format
1081 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 msgid ""
1083 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1084 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1085 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1086 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1087 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1091 #, kde-kuit-format
1092 msgctxt "@info:whatsthis"
1093 msgid ""
1094 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1095 "support the continued work on this application and many other projects by "
1096 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1097 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1098 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1099 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1100 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1101 "behind the KDE community.</para>"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1105 #, kde-kuit-format
1106 msgctxt "@info:whatsthis"
1107 msgid ""
1108 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1109 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1110 "in your preferred language."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1114 #, kde-kuit-format
1115 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 msgid ""
1117 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1118 "libraries and maintainers of this application."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1122 #, kde-kuit-format
1123 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 msgid ""
1125 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1126 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1127 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1128 "a look!"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: dolphinmainwindow.cpp:2630 dolphinmainwindow.cpp:2634
1132 #, kde-format
1133 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1134 msgid "Defocus Terminal Panel"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1138 #, kde-format
1139 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1143 #, kde-format
1144 msgctxt "@action:button"
1145 msgid "Empty Trash"
1146 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
1147
1148 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1149 #, kde-format
1150 msgid "Empties Trash to create free space"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1154 #, fuzzy, kde-format
1155 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1156 #| msgid "&Network Folders"
1157 msgctxt "@action:button"
1158 msgid "Add Network Folder"
1159 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1160
1161 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1162 #, fuzzy, kde-format
1163 #| msgctxt "@label:textbox"
1164 #| msgid "Location:"
1165 msgctxt "@action:inmenu"
1166 msgid "Location Bar"
1167 msgid_plural "Location Bars"
1168 msgstr[0] "অবস্থান:"
1169 msgstr[1] "অবস্থান:"
1170
1171 #: dolphinpart.cpp:149
1172 #, kde-format
1173 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1174 msgid "&Edit File Type..."
1175 msgstr "ফাইল টাইপ পরিবর্তন (&E)..."
1176
1177 #: dolphinpart.cpp:153
1178 #, fuzzy, kde-format
1179 #| msgctxt "@label:textbox"
1180 #| msgid "Search..."
1181 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1182 msgid "Select Items Matching..."
1183 msgstr "অনুসন্ধান..."
1184
1185 #: dolphinpart.cpp:158
1186 #, kde-format
1187 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1188 msgid "Unselect Items Matching..."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: dolphinpart.cpp:164
1192 #, kde-format
1193 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1194 msgid "Unselect All"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dolphinpart.cpp:179
1198 #, kde-format
1199 msgctxt "@action:inmenu Go"
1200 msgid "App&lications"
1201 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
1202
1203 #: dolphinpart.cpp:180
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@action:inmenu Go"
1206 msgid "&Network Folders"
1207 msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
1208
1209 #: dolphinpart.cpp:181
1210 #, kde-format
1211 msgctxt "@action:inmenu Go"
1212 msgid "Trash"
1213 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
1214
1215 #: dolphinpart.cpp:184
1216 #, kde-format
1217 msgctxt "@action:inmenu Go"
1218 msgid "Autostart"
1219 msgstr "স্বচালিত"
1220
1221 #: dolphinpart.cpp:190
1222 #, kde-format
1223 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1224 msgid "Find File..."
1225 msgstr "ফাইল অনুসন্ধান..."
1226
1227 #: dolphinpart.cpp:196
1228 #, kde-format
1229 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1230 msgid "Open &Terminal"
1231 msgstr "টার্মিনাল খুলুন (&T)"
1232
1233 #: dolphinpart.cpp:451
1234 #, fuzzy, kde-format
1235 #| msgctxt "@label:textbox"
1236 #| msgid "Search..."
1237 msgctxt "@title:window"
1238 msgid "Select"
1239 msgstr "অনুসন্ধান..."
1240
1241 #: dolphinpart.cpp:451
1242 #, kde-format
1243 msgid "Select all items matching this pattern:"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dolphinpart.cpp:456
1247 #, kde-format
1248 msgctxt "@title:window"
1249 msgid "Unselect"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dolphinpart.cpp:456
1253 #, kde-format
1254 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1255 msgstr ""
1256
1257 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1258 #: dolphinpart.rc:5
1259 #, kde-format
1260 msgid "&Edit"
1261 msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
1262
1263 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1264 #: dolphinpart.rc:15
1265 #, fuzzy, kde-format
1266 #| msgctxt "@label:textbox"
1267 #| msgid "Search..."
1268 msgctxt "@title:menu"
1269 msgid "Selection"
1270 msgstr "অনুসন্ধান..."
1271
1272 #. i18n: ectx: Menu (view)
1273 #: dolphinpart.rc:24
1274 #, kde-format
1275 msgid "&View"
1276 msgstr "দেখুন (&V)"
1277
1278 #. i18n: ectx: Menu (go)
1279 #: dolphinpart.rc:33
1280 #, kde-format
1281 msgid "&Go"
1282 msgstr "যাও (&G)"
1283
1284 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1285 #: dolphinpart.rc:41
1286 #, kde-format
1287 msgctxt "@title:menu"
1288 msgid "Tools"
1289 msgstr "টুল"
1290
1291 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1292 #: dolphinpart.rc:51
1293 #, kde-format
1294 msgctxt "@title:menu"
1295 msgid "Dolphin Toolbar"
1296 msgstr "Dolphin টুলবার"
1297
1298 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1299 #, kde-format
1300 msgid "Recently Closed Tabs"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1304 #, kde-format
1305 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: dolphintabbar.cpp:126
1309 #, kde-format
1310 msgctxt "@action:inmenu"
1311 msgid "New Tab"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: dolphintabbar.cpp:127
1315 #, kde-format
1316 msgctxt "@action:inmenu"
1317 msgid "Detach Tab"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: dolphintabbar.cpp:128
1321 #, kde-format
1322 msgctxt "@action:inmenu"
1323 msgid "Close Other Tabs"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: dolphintabbar.cpp:129
1327 #, kde-format
1328 msgctxt "@action:inmenu"
1329 msgid "Close Tab"
1330 msgstr ""
1331
1332 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1333 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1334 #: dolphintabwidget.cpp:499
1335 #, fuzzy, kde-format
1336 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1337 #| msgid "%1 (%2)"
1338 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1339 msgid "%1 | (%2)"
1340 msgstr "%1 (%2)"
1341
1342 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1343 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1344 #: dolphintabwidget.cpp:503
1345 #, kde-format
1346 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1347 msgid "(%1) | %2"
1348 msgstr ""
1349
1350 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1351 #: dolphinui.rc:59
1352 #, fuzzy, kde-format
1353 #| msgctxt "@label:textbox"
1354 #| msgid "Location:"
1355 msgctxt "@title:menu"
1356 msgid "Location Bar"
1357 msgstr "অবস্থান:"
1358
1359 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1360 #: dolphinui.rc:105
1361 #, kde-format
1362 msgctxt "@title:menu"
1363 msgid "Main Toolbar"
1364 msgstr "মুখ্য টুলবার"
1365
1366 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1367 #, kde-kuit-format
1368 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1369 msgid ""
1370 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1371 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1372 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1373 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1374 "because following these folders from left to right leads here.</"
1375 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1376 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1377 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1378 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1382 #, kde-kuit-format
1383 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1384 msgid ""
1385 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1386 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1387 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1388 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1389 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1390 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1391 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1392 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1393 "find an item.</item></list></para>"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1397 #, kde-format
1398 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: dolphinviewcontainer.cpp:505 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1402 #, fuzzy, kde-format
1403 #| msgctxt "@title:menu"
1404 #| msgid "Search Toolbar"
1405 msgid "Search for %1 in %2"
1406 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1407
1408 #: dolphinviewcontainer.cpp:541
1409 #, fuzzy, kde-format
1410 #| msgctxt "@label:textbox"
1411 #| msgid "Search..."
1412 msgid "Search"
1413 msgstr "অনুসন্ধান..."
1414
1415 #: dolphinviewcontainer.cpp:543
1416 #, fuzzy, kde-format
1417 #| msgctxt "@title:menu"
1418 #| msgid "Search Toolbar"
1419 msgid "Search for %1"
1420 msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
1421
1422 #: dolphinviewcontainer.cpp:627
1423 #, kde-format
1424 msgctxt "@info:progress"
1425 msgid "Loading folder..."
1426 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
1427
1428 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1429 #, fuzzy, kde-format
1430 #| msgctxt "@label:textbox"
1431 #| msgid "Search..."
1432 msgctxt "@info:progress"
1433 msgid "Sorting..."
1434 msgstr "অনুসন্ধান..."
1435
1436 #: dolphinviewcontainer.cpp:646
1437 #, fuzzy, kde-format
1438 #| msgctxt "@label:textbox"
1439 #| msgid "Search..."
1440 msgctxt "@info"
1441 msgid "Searching..."
1442 msgstr "অনুসন্ধান..."
1443
1444 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1445 #, kde-format
1446 msgctxt "@info:status"
1447 msgid "No items found."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: dolphinviewcontainer.cpp:798
1451 #, kde-format
1452 msgctxt "@info:status"
1453 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1454 msgstr "Dolphin ওয়েব পাতা সমর্থন করে না, ওয়েব ব্রাউজার চালু করা হয়েছে"
1455
1456 #: dolphinviewcontainer.cpp:801
1457 #, fuzzy, kde-format
1458 #| msgctxt "@info:status"
1459 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1460 msgctxt "@info:status"
1461 msgid ""
1462 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1463 msgstr "Dolphin এই প্রোটোকল সমর্থন করেনা, Konqueror চালু করা হয়েছে"
1464
1465 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1466 #, kde-format
1467 msgctxt "@info:status"
1468 msgid "Invalid protocol"
1469 msgstr "অবৈধ প্রোটোকল"
1470
1471 #: dolphinviewcontainer.cpp:911
1472 #, kde-kuit-format
1473 msgid ""
1474 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1478 #, kde-format
1479 msgctxt "@info:tooltip"
1480 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1484 #, fuzzy, kde-format
1485 #| msgctxt "@label:textbox"
1486 #| msgid "Filter:"
1487 msgid "Filter..."
1488 msgstr "ফিল্টার"
1489
1490 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1491 #, kde-format
1492 msgctxt "@info:tooltip"
1493 msgid "Hide Filter Bar"
1494 msgstr "ফিল্টার বার অদৃশ্য হবে"
1495
1496 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1497 #, kde-format
1498 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1499 msgid "\"%1\""
1500 msgstr ""
1501
1502 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1503 #, kde-format
1504 msgctxt ""
1505 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1506 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1507 msgstr ""
1508
1509 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1510 #, kde-format
1511 msgctxt ""
1512 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1513 "folders."
1514 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1515 msgstr ""
1516
1517 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1518 #, kde-format
1519 msgctxt ""
1520 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1521 "folders."
1522 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1523 msgstr ""
1524
1525 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1526 #, kde-format
1527 msgctxt ""
1528 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1529 "files/folders."
1530 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1531 msgstr ""
1532
1533 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1534 #, kde-format
1535 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1536 msgid "One Selected File"
1537 msgid_plural "%1 Selected Files"
1538 msgstr[0] ""
1539 msgstr[1] ""
1540
1541 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1542 #, kde-format
1543 msgctxt ""
1544 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1545 msgid "One Selected Folder"
1546 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1547 msgstr[0] ""
1548 msgstr[1] ""
1549
1550 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1551 #, kde-format
1552 msgctxt ""
1553 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1554 "folders."
1555 msgid "One Selected Item"
1556 msgid_plural "%1 Selected Items"
1557 msgstr[0] ""
1558 msgstr[1] ""
1559
1560 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgctxt "@action:inmenu"
1563 #| msgid "Paste One File"
1564 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1565 msgid "One File"
1566 msgid_plural "%1 Files"
1567 msgstr[0] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1568 msgstr[1] "একটা ফাইল পেস্ট করা হবে"
1569
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1571 #, fuzzy, kde-format
1572 #| msgctxt "@label"
1573 #| msgid "Folder"
1574 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1575 msgid "One Folder"
1576 msgid_plural "%1 Folders"
1577 msgstr[0] "ফোল্ডার"
1578 msgstr[1] "ফোল্ডার"
1579
1580 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@title:window"
1583 #| msgid "Rename Item"
1584 msgctxt ""
1585 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1586 msgid "One Item"
1587 msgid_plural "%1 Items"
1588 msgstr[0] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1589 msgstr[1] "অাইটেমের নাম পরিবর্তন"
1590
1591 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgctxt "@info"
1594 #| msgid "%1 item selected"
1595 #| msgid_plural "%1 items selected"
1596 msgctxt "@item:intable"
1597 msgid "%1 item"
1598 msgid_plural "%1 items"
1599 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1600 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
1601
1602 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1603 #, kde-format
1604 msgctxt "width × height"
1605 msgid "%1 × %2"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2265
1609 #, kde-format
1610 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1611 msgid "0 - 9"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2267
1615 #, fuzzy, kde-format
1616 #| msgctxt "@title:group Name"
1617 #| msgid "Others"
1618 msgctxt "@title:group"
1619 msgid "Others"
1620 msgstr "অন্যান্য"
1621
1622 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2299
1623 #, kde-format
1624 msgctxt "@title:group Size"
1625 msgid "Folders"
1626 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
1627
1628 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
1629 #, kde-format
1630 msgctxt "@title:group Size"
1631 msgid "Small"
1632 msgstr "ছোটো"
1633
1634 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2309
1635 #, kde-format
1636 msgctxt "@title:group Size"
1637 msgid "Medium"
1638 msgstr "মাঝারি"
1639
1640 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1641 #, kde-format
1642 msgctxt "@title:group Size"
1643 msgid "Big"
1644 msgstr "বড়ো"
1645
1646 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1647 #, kde-format
1648 msgctxt "@title:group Date"
1649 msgid "Today"
1650 msgstr "আজকে"
1651
1652 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1653 #, kde-format
1654 msgctxt "@title:group Date"
1655 msgid "Yesterday"
1656 msgstr "গতকাল"
1657
1658 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1659 #, kde-format
1660 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1661 msgid "dddd"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
1665 #, kde-format
1666 msgctxt ""
1667 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1668 msgid "%1"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
1672 #, fuzzy, kde-format
1673 #| msgctxt "@title:group Date"
1674 #| msgid "Three Weeks Ago"
1675 msgctxt "@title:group Date"
1676 msgid "One Week Ago"
1677 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1678
1679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
1680 #, kde-format
1681 msgctxt "@title:group Date"
1682 msgid "Two Weeks Ago"
1683 msgstr "দুই সপ্তাহ অাগে"
1684
1685 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
1686 #, kde-format
1687 msgctxt "@title:group Date"
1688 msgid "Three Weeks Ago"
1689 msgstr "তিন সপ্তাহ অাগে"
1690
1691 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2381
1692 #, kde-format
1693 msgctxt "@title:group Date"
1694 msgid "Earlier this Month"
1695 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
1696
1697 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1698 #, fuzzy, kde-format
1699 #| msgctxt ""
1700 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1701 #| "full year number"
1702 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1703 msgctxt ""
1704 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1705 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1706 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1707 "text that should not be formatted as a date"
1708 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1709 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1710
1711 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1712 #, kde-format
1713 msgctxt ""
1714 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1715 "context @title:group Date"
1716 msgid "%1"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1720 #, fuzzy, kde-format
1721 #| msgctxt ""
1722 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1723 #| "full year number"
1724 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1725 msgctxt ""
1726 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1727 "current locale, and yyyy is full year number."
1728 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1729 msgstr "গতকাল (%B, %Y)"
1730
1731 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1732 #, kde-format
1733 msgctxt ""
1734 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1735 "@title:group Date"
1736 msgid "%1"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 #| msgctxt ""
1742 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1743 #| "full year number"
1744 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1745 msgctxt ""
1746 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1747 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1748 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1749 "text that should not be formatted as a date"
1750 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1751 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1752
1753 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1754 #, kde-format
1755 msgctxt ""
1756 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1757 "context @title:group Date"
1758 msgid "%1"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1762 #, fuzzy, kde-format
1763 #| msgctxt ""
1764 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1765 #| "full year number"
1766 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1767 msgctxt ""
1768 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1769 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1770 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1771 "text that should not be formatted as a date"
1772 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1773 msgstr "দুই সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1774
1775 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1776 #, kde-format
1777 msgctxt ""
1778 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1779 "context @title:group Date"
1780 msgid "%1"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1784 #, fuzzy, kde-format
1785 #| msgctxt ""
1786 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1787 #| "full year number"
1788 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1789 msgctxt ""
1790 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1791 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1792 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1793 "text that should not be formatted as a date"
1794 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1795 msgstr "তিন সপ্তাহ আগে (%B, %Y)"
1796
1797 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2476
1798 #, kde-format
1799 msgctxt ""
1800 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1801 "context @title:group Date"
1802 msgid "%1"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
1806 #, fuzzy, kde-format
1807 #| msgctxt ""
1808 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1809 #| "full year number"
1810 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1811 msgctxt ""
1812 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1813 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1814 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1815 "text that should not be formatted as a date"
1816 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1817 msgstr "%B, %Y এর গোড়ার দিকে"
1818
1819 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2497
1820 #, kde-format
1821 msgctxt ""
1822 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1823 "context @title:group Date"
1824 msgid "%1"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1828 #, kde-format
1829 msgctxt ""
1830 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1831 "and yyyy is full year number"
1832 msgid "MMMM, yyyy"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1836 #, kde-format
1837 msgctxt ""
1838 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1839 "group Date"
1840 msgid "%1"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2555 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
1844 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
1845 #, kde-format
1846 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1847 msgid "Read, "
1848 msgstr "পড়া যাবে,"
1849
1850 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2558 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
1851 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2584
1852 #, kde-format
1853 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1854 msgid "Write, "
1855 msgstr "লেখা যাবে,"
1856
1857 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2574
1858 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
1859 #, kde-format
1860 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1861 msgid "Execute, "
1862 msgstr "রান করবে"
1863
1864 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1865 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1866 #, kde-format
1867 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1868 msgid "Forbidden"
1869 msgstr "নিশিদ্ধ"
1870
1871 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
1872 #, fuzzy, kde-format
1873 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1874 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1875 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1876 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1877 msgstr "(ব্যবহারকারী: %1) (গ্রুপ: %2) (অন্যান্য: %3)"
1878
1879 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
1880 #, fuzzy
1881 #| msgctxt "@label Tag name"
1882 #| msgid "Name:"
1883 msgctxt "@label"
1884 msgid "Name"
1885 msgstr "নাম:"
1886
1887 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
1888 #, fuzzy
1889 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1890 #| msgid "Size"
1891 msgctxt "@label"
1892 msgid "Size"
1893 msgstr "পরিমান"
1894
1895 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
1896 #, fuzzy
1897 #| msgctxt "@label"
1898 #| msgid "Modified:"
1899 msgctxt "@label"
1900 msgid "Modified"
1901 msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
1902
1903 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1904 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1905 msgctxt "@tooltip"
1906 msgid "The date format can be selected in settings."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1910 #, fuzzy
1911 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1912 #| msgid "Create New"
1913 msgctxt "@label"
1914 msgid "Created"
1915 msgstr "নতুন তৈরি করুন"
1916
1917 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1918 msgctxt "@label"
1919 msgid "Accessed"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1923 #, fuzzy
1924 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
1925 #| msgid "Type"
1926 msgctxt "@label"
1927 msgid "Type"
1928 msgstr "ধরন"
1929
1930 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1931 #, fuzzy
1932 #| msgctxt "@action:inmenu"
1933 #| msgid "Rating"
1934 msgctxt "@label"
1935 msgid "Rating"
1936 msgstr "রেটিং"
1937
1938 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1939 #, fuzzy
1940 #| msgctxt "@action:inmenu"
1941 #| msgid "Tags"
1942 msgctxt "@label"
1943 msgid "Tags"
1944 msgstr "ট্যাগ"
1945
1946 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1947 #, fuzzy
1948 #| msgctxt "@action:inmenu"
1949 #| msgid "Comment"
1950 msgctxt "@label"
1951 msgid "Comment"
1952 msgstr "মন্তব্য"
1953
1954 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1955 #, fuzzy
1956 #| msgctxt "@label:textbox"
1957 #| msgid "Filter:"
1958 msgctxt "@label"
1959 msgid "Title"
1960 msgstr "ফিল্টার"
1961
1962 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1963 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1964 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1965 #, fuzzy
1966 #| msgctxt "@info:credit"
1967 #| msgid "Documentation"
1968 msgctxt "@label"
1969 msgid "Document"
1970 msgstr "ডকুমেনটেশন"
1971
1972 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1973 msgctxt "@label"
1974 msgid "Author"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1978 msgctxt "@label"
1979 msgid "Publisher"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1983 #, fuzzy
1984 #| msgctxt "@label"
1985 #| msgid "Change comment..."
1986 msgctxt "@label"
1987 msgid "Page Count"
1988 msgstr "মন্তব্য পরিবর্তন..."
1989
1990 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1991 msgctxt "@label"
1992 msgid "Word Count"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1996 msgctxt "@label"
1997 msgid "Line Count"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Date Photographed"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2007 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2008 msgctxt "@label"
2009 msgid "Image"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2013 msgctxt "@label width x height"
2014 msgid "Dimensions"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2018 msgctxt "@label"
2019 msgid "Width"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2023 msgctxt "@label"
2024 msgid "Height"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2028 #, fuzzy
2029 #| msgctxt "@info:credit"
2030 #| msgid "Documentation"
2031 msgctxt "@label"
2032 msgid "Orientation"
2033 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2036 msgctxt "@label"
2037 msgid "Artist"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2042 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2044 msgctxt "@label"
2045 msgid "Audio"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2049 #, fuzzy
2050 #| msgctxt "@title:tab General settings"
2051 #| msgid "General"
2052 msgctxt "@label"
2053 msgid "Genre"
2054 msgstr "সাধারন"
2055
2056 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2057 msgctxt "@label"
2058 msgid "Album"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2062 #, fuzzy
2063 #| msgctxt "@info:credit"
2064 #| msgid "Documentation"
2065 msgctxt "@label"
2066 msgid "Duration"
2067 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2068
2069 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2070 msgctxt "@label"
2071 msgid "Bitrate"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2075 msgctxt "@label"
2076 msgid "Track"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2080 #, fuzzy
2081 #| msgid "Reload"
2082 msgctxt "@label"
2083 msgid "Release Year"
2084 msgstr "রিলোড"
2085
2086 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2087 msgctxt "@label"
2088 msgid "Aspect Ratio"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2092 msgctxt "@label"
2093 msgid "Video"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2097 msgctxt "@label"
2098 msgid "Frame Rate"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2102 #, fuzzy
2103 #| msgctxt "@action:inmenu"
2104 #| msgid "Paste"
2105 msgctxt "@label"
2106 msgid "Path"
2107 msgstr "পেস্ট"
2108
2109 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2110 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2113 #, fuzzy
2114 #| msgctxt "@title:group Name"
2115 #| msgid "Others"
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Other"
2118 msgstr "অন্যান্য"
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2121 msgctxt "@label"
2122 msgid "File Extension"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2126 #, fuzzy
2127 #| msgctxt "@label:textbox"
2128 #| msgid "Search..."
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "Deletion Time"
2131 msgstr "অনুসন্ধান..."
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2134 #, fuzzy
2135 #| msgctxt "@info:credit"
2136 #| msgid "Documentation"
2137 msgctxt "@label"
2138 msgid "Link Destination"
2139 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2140
2141 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2142 msgctxt "@label"
2143 msgid "Downloaded From"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "Permissions"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2152 msgctxt "@tooltip"
2153 msgid ""
2154 "The permission format can be changed in settings. Options are Textual, "
2155 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2159 msgctxt "@label"
2160 msgid "Owner"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2164 msgctxt "@label"
2165 msgid "User Group"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2817
2169 #, fuzzy, kde-format
2170 #| msgctxt "@info:status"
2171 #| msgid "Unknown size"
2172 msgctxt "@info:status"
2173 msgid "Unknown error."
2174 msgstr "অজানা পরিমান"
2175
2176 #: main.cpp:90
2177 #, fuzzy, kde-format
2178 #| msgctxt "@title"
2179 #| msgid "Dolphin"
2180 msgid "Dolphin"
2181 msgstr "Dolphin"
2182
2183 #: main.cpp:92
2184 #, kde-format
2185 msgctxt "@title"
2186 msgid "File Manager"
2187 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2188
2189 #: main.cpp:94
2190 #, kde-format
2191 msgctxt "@info:credit"
2192 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: main.cpp:96
2196 #, kde-format
2197 msgctxt "@info:credit"
2198 msgid "Felix Ernst"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: main.cpp:97
2202 #, fuzzy, kde-format
2203 #| msgctxt "@info:credit"
2204 #| msgid "Maintainer and developer"
2205 msgctxt "@info:credit"
2206 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2207 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2208
2209 #: main.cpp:99
2210 #, kde-format
2211 msgctxt "@info:credit"
2212 msgid "Méven Car"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: main.cpp:100
2216 #, fuzzy, kde-format
2217 #| msgctxt "@info:credit"
2218 #| msgid "Maintainer and developer"
2219 msgctxt "@info:credit"
2220 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2221 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2222
2223 #: main.cpp:102
2224 #, kde-format
2225 msgctxt "@info:credit"
2226 msgid "Elvis Angelaccio"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: main.cpp:103
2230 #, fuzzy, kde-format
2231 #| msgctxt "@info:credit"
2232 #| msgid "Maintainer and developer"
2233 msgctxt "@info:credit"
2234 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2235 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2236
2237 #: main.cpp:105
2238 #, kde-format
2239 msgctxt "@info:credit"
2240 msgid "Emmanuel Pescosta"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: main.cpp:106
2244 #, fuzzy, kde-format
2245 #| msgctxt "@info:credit"
2246 #| msgid "Maintainer and developer"
2247 msgctxt "@info:credit"
2248 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2249 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2250
2251 #: main.cpp:108
2252 #, kde-format
2253 msgctxt "@info:credit"
2254 msgid "Frank Reininghaus"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: main.cpp:109
2258 #, fuzzy, kde-format
2259 #| msgctxt "@info:credit"
2260 #| msgid "Maintainer and developer"
2261 msgctxt "@info:credit"
2262 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2263 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2264
2265 #: main.cpp:111
2266 #, kde-format
2267 msgctxt "@info:credit"
2268 msgid "Peter Penz"
2269 msgstr "পিটার পেন্জ"
2270
2271 #: main.cpp:112
2272 #, fuzzy, kde-format
2273 #| msgctxt "@info:credit"
2274 #| msgid "Maintainer and developer"
2275 msgctxt "@info:credit"
2276 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2277 msgstr "মেন্টেনার ও ডেভেলাপার"
2278
2279 #: main.cpp:114
2280 #, kde-format
2281 msgctxt "@info:credit"
2282 msgid "Sebastian Trüg"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2286 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2287 #, kde-format
2288 msgctxt "@info:credit"
2289 msgid "Developer"
2290 msgstr "ডেভেলাপার"
2291
2292 #: main.cpp:115
2293 #, kde-format
2294 msgctxt "@info:credit"
2295 msgid "David Faure"
2296 msgstr "ডেভিড ফওর"
2297
2298 #: main.cpp:116
2299 #, kde-format
2300 msgctxt "@info:credit"
2301 msgid "Aaron J. Seigo"
2302 msgstr "অ্যরন জে. সিয়েগো"
2303
2304 #: main.cpp:117
2305 #, kde-format
2306 msgctxt "@info:credit"
2307 msgid "Rafael Fernández López"
2308 msgstr "রাফেল ফারন্যন্ডেজ লোপেজ"
2309
2310 #: main.cpp:118
2311 #, kde-format
2312 msgctxt "@info:credit"
2313 msgid "Kevin Ottens"
2314 msgstr "কেভিন ওটেন্স"
2315
2316 #: main.cpp:119
2317 #, kde-format
2318 msgctxt "@info:credit"
2319 msgid "Holger Freyther"
2320 msgstr "হোল্গার ফ্রেথার"
2321
2322 #: main.cpp:120
2323 #, kde-format
2324 msgctxt "@info:credit"
2325 msgid "Max Blazejak"
2326 msgstr "ম্যাক্স ব্লেজজ্যাক"
2327
2328 #: main.cpp:121
2329 #, kde-format
2330 msgctxt "@info:credit"
2331 msgid "Michael Austin"
2332 msgstr "মাইকেল অ্যাস্টিন"
2333
2334 #: main.cpp:121
2335 #, kde-format
2336 msgctxt "@info:credit"
2337 msgid "Documentation"
2338 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2339
2340 #: main.cpp:131
2341 #, kde-format
2342 msgctxt "@info:shell"
2343 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: main.cpp:133
2347 #, kde-format
2348 msgctxt "@info:shell"
2349 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: main.cpp:134
2353 #, kde-format
2354 msgctxt "@info:shell"
2355 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: main.cpp:136
2359 #, kde-format
2360 msgctxt "@info:shell"
2361 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: main.cpp:137
2365 #, kde-format
2366 msgctxt "@info:shell"
2367 msgid "Document to open"
2368 msgstr "যে ডকুমেন্টটা খুলতে হবে"
2369
2370 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2371 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2372 #, fuzzy, kde-format
2373 #| msgid "Show hidden files"
2374 msgid "Hidden files shown"
2375 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2376
2377 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2378 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2379 #, kde-format
2380 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2381 msgstr ""
2382
2383 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2384 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2385 #, fuzzy, kde-format
2386 #| msgid "Column width"
2387 msgid "Automatic scrolling"
2388 msgstr "কলামের প্রস্থ"
2389
2390 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2391 #, kde-format
2392 msgctxt "@action:inmenu"
2393 msgid "Cut"
2394 msgstr "কাট"
2395
2396 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@action:inmenu"
2399 msgid "Copy"
2400 msgstr "কপি"
2401
2402 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2403 #, kde-format
2404 msgctxt "@action:inmenu"
2405 msgid "Rename..."
2406 msgstr "নাম পরিবর্তন করুন..."
2407
2408 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2409 #, kde-format
2410 msgctxt "@action:inmenu"
2411 msgid "Move to Trash"
2412 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
2413
2414 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2415 #, kde-format
2416 msgctxt "@action:inmenu"
2417 msgid "Delete"
2418 msgstr "মুছে ফেলুন"
2419
2420 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@action:inmenu"
2423 msgid "Show Hidden Files"
2424 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
2425
2426 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2429 msgid "Limit to Home Directory"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Automatic Scrolling"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Properties"
2442 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
2443
2444 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2445 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2446 #, fuzzy, kde-format
2447 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
2448 #| msgid "Previews"
2449 msgid "Previews shown"
2450 msgstr "প্রাকদর্শন"
2451
2452 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2453 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2454 #, kde-format
2455 msgid "Auto-Play media files"
2456 msgstr ""
2457
2458 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2459 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2460 #, kde-format
2461 msgid "Date display format"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2465 #, kde-format
2466 msgctxt "@action:inmenu"
2467 msgid "Preview"
2468 msgstr "প্রাকদর্শন"
2469
2470 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2471 #, kde-format
2472 msgctxt "@action:inmenu"
2473 msgid "Auto-Play media files"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2477 #, fuzzy, kde-format
2478 #| msgctxt "@label"
2479 #| msgid "Change Tags..."
2480 msgctxt "@action:inmenu"
2481 msgid "Configure..."
2482 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2483
2484 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2485 #, kde-format
2486 msgctxt "@action:inmenu"
2487 msgid "Condensed Date"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2491 #, kde-format
2492 msgctxt "@label::textbox"
2493 msgid "Select which data should be shown:"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2497 #, fuzzy, kde-format
2498 #| msgctxt "@info"
2499 #| msgid "%1 item selected"
2500 #| msgid_plural "%1 items selected"
2501 msgctxt "@label"
2502 msgid "%1 item selected"
2503 msgid_plural "%1 items selected"
2504 msgstr[0] "১টা জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2505 msgstr[1] "%1 জিনিস নির্বাচিত হয়েছে"
2506
2507 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2508 #, kde-format
2509 msgid "play"
2510 msgstr "চালান"
2511
2512 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2513 #, kde-format
2514 msgid "pause"
2515 msgstr ""
2516
2517 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2518 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2519 #, kde-format
2520 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2524 #, fuzzy, kde-format
2525 #| msgctxt "@label"
2526 #| msgid "Change Tags..."
2527 msgctxt "@action:inmenu"
2528 msgid "Configure Trash…"
2529 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
2530
2531 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2532 #, kde-format
2533 msgid ""
2534 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2535 "and then reopen the panel."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2539 #, kde-format
2540 msgid "Install Konsole"
2541 msgstr ""
2542
2543 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2544 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgctxt "@label:textbox"
2547 #| msgid "Location:"
2548 msgid "Location"
2549 msgstr "অবস্থান:"
2550
2551 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2552 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2553 #, kde-format
2554 msgid "What"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2558 #, fuzzy, kde-format
2559 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
2560 #| msgid "Type"
2561 msgctxt "@item:inlistbox"
2562 msgid "Any Type"
2563 msgstr "ধরন"
2564
2565 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2566 #, fuzzy, kde-format
2567 #| msgctxt "@title:group Size"
2568 #| msgid "Folders"
2569 msgctxt "@item:inlistbox"
2570 msgid "Folders"
2571 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
2572
2573 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2574 #, fuzzy, kde-format
2575 #| msgctxt "@info:credit"
2576 #| msgid "Documentation"
2577 msgctxt "@item:inlistbox"
2578 msgid "Documents"
2579 msgstr "ডকুমেনটেশন"
2580
2581 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgctxt "@title:group"
2584 #| msgid "File Previews"
2585 msgctxt "@item:inlistbox"
2586 msgid "Images"
2587 msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
2588
2589 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2592 #| msgid "Show Hidden Files"
2593 msgctxt "@item:inlistbox"
2594 msgid "Audio Files"
2595 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
2596
2597 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2598 #, kde-format
2599 msgctxt "@item:inlistbox"
2600 msgid "Videos"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2604 #, fuzzy, kde-format
2605 #| msgctxt "@action:inmenu"
2606 #| msgid "Rating"
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2608 msgid "Any Date"
2609 msgstr "রেটিং"
2610
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@title:group Date"
2614 #| msgid "Today"
2615 msgctxt "@item:inlistbox"
2616 msgid "Today"
2617 msgstr "আজকে"
2618
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@title:group Date"
2622 #| msgid "Yesterday"
2623 msgctxt "@item:inlistbox"
2624 msgid "Yesterday"
2625 msgstr "গতকাল"
2626
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@title:group Date"
2630 #| msgid "Last Week"
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2632 msgid "This Week"
2633 msgstr "গত সপ্তাহ"
2634
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@title:group Date"
2638 #| msgid "Earlier this Month"
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2640 msgid "This Month"
2641 msgstr "এই মাসের শুরুতে"
2642
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2644 #, fuzzy, kde-format
2645 #| msgctxt "@title:group Date"
2646 #| msgid "Last Week"
2647 msgctxt "@item:inlistbox"
2648 msgid "This Year"
2649 msgstr "গত সপ্তাহ"
2650
2651 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgctxt "@action:inmenu"
2654 #| msgid "Rating"
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 msgid "Any Rating"
2657 msgstr "রেটিং"
2658
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2660 #, kde-format
2661 msgctxt "@item:inlistbox"
2662 msgid "1 or more"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2666 #, kde-format
2667 msgctxt "@item:inlistbox"
2668 msgid "2 or more"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2672 #, kde-format
2673 msgctxt "@item:inlistbox"
2674 msgid "3 or more"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2678 #, kde-format
2679 msgctxt "@item:inlistbox"
2680 msgid "4 or more"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2684 #, kde-format
2685 msgctxt "@item:inlistbox"
2686 msgid "Highest Rating"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgctxt "@label:textbox"
2692 #| msgid "Search..."
2693 msgctxt "@action:inmenu"
2694 msgid "Clear Selection"
2695 msgstr "অনুসন্ধান..."
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
2698 #, kde-format
2699 msgctxt "String list separator"
2700 msgid ", "
2701 msgstr ""
2702
2703 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2704 #, fuzzy, kde-format
2705 #| msgctxt "@action:inmenu"
2706 #| msgid "Tags"
2707 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2708 msgid "Tag: %2"
2709 msgid_plural "Tags: %2"
2710 msgstr[0] "ট্যাগ"
2711 msgstr[1] "ট্যাগ"
2712
2713 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgctxt "@label"
2716 #| msgid "New Tag..."
2717 msgctxt "@action:button"
2718 msgid "Add Tags"
2719 msgstr "নতুন ট্যাগ..."
2720
2721 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "action:button"
2724 msgid "From Here (%1)"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2728 #, kde-format
2729 msgctxt "action:button"
2730 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "action:button"
2736 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2740 #, fuzzy, kde-format
2741 #| msgid "Grid spacing"
2742 msgctxt "@info:tooltip"
2743 msgid "Quit searching"
2744 msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
2745
2746 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2747 #, fuzzy, kde-format
2748 #| msgctxt "@title"
2749 #| msgid "File Manager"
2750 msgctxt "action:button"
2751 msgid "Filename"
2752 msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
2753
2754 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2755 #, fuzzy, kde-format
2756 #| msgctxt "@action:inmenu"
2757 #| msgid "Comment"
2758 msgctxt "action:button"
2759 msgid "Content"
2760 msgstr "মন্তব্য"
2761
2762 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2763 #, kde-format
2764 msgctxt "action:button"
2765 msgid "From Here"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2769 #, fuzzy, kde-format
2770 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2771 #| msgid "Your emails"
2772 msgctxt "action:button"
2773 msgid "Your files"
2774 msgstr "arindam.foss@gmail.com"
2775
2776 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2777 #, kde-format
2778 msgctxt "action:button"
2779 msgid "Search in your home directory"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2783 #, kde-format
2784 msgid "More Search Tools"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2788 #, kde-format
2789 msgctxt ""
2790 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2791 "user entered."
2792 msgid "Query Results from '%1'"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2796 #, kde-format
2797 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2798 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2799 msgstr ""
2800
2801 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2802 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2803 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2804 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2805 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 #| msgctxt "@title:menu"
2808 #| msgid "Panels"
2809 msgctxt "@action:button"
2810 msgid "Cancel Copying"
2811 msgstr "প্যানেল"
2812
2813 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2814 #, kde-format
2815 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2816 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2817 msgstr ""
2818
2819 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2820 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2821 #, kde-format
2822 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2823 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2827 #, fuzzy, kde-format
2828 #| msgctxt "@label"
2829 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
2830 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2831 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2832 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
2833
2834 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2835 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgctxt "@title:menu"
2838 #| msgid "Panels"
2839 msgctxt "@action:button"
2840 msgid "Cancel Cutting"
2841 msgstr "প্যানেল"
2842
2843 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2844 #, kde-format
2845 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2846 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2847 msgstr ""
2848
2849 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2850 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2851 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2852 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgctxt "@title:menu"
2855 #| msgid "Panels"
2856 msgctxt "@action:button"
2857 msgid "Cancel"
2858 msgstr "প্যানেল"
2859
2860 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2861 #, kde-format
2862 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2863 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2864 msgstr ""
2865
2866 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2867 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2868 #, fuzzy, kde-format
2869 #| msgctxt "@title:window"
2870 #| msgid "Confirmation"
2871 msgctxt "@action:button"
2872 msgid "Cancel Duplicating"
2873 msgstr "অনুমোদন "
2874
2875 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2876 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2877 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2878 #, kde-format
2879 msgctxt "@action keep short"
2880 msgid "More"
2881 msgstr ""
2882
2883 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2884 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2885 #, kde-format
2886 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2887 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2888 msgstr ""
2889
2890 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2891 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2892 #, fuzzy, kde-format
2893 #| msgctxt "@title:menu"
2894 #| msgid "Panels"
2895 msgctxt "@action:button"
2896 msgid "Cancel Moving"
2897 msgstr "প্যানেল"
2898
2899 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2900 #, kde-format
2901 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2902 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2906 #, kde-kuit-format
2907 msgid ""
2908 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2909 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2910 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2911 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2912 "para>"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2916 #, kde-format
2917 msgctxt ""
2918 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2919 msgid "Paste from Clipboard"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2923 #, kde-format
2924 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2925 msgid "Dismiss This Reminder"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2929 #, kde-format
2930 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2931 msgid "Don't Remind Me Again"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2935 #, kde-format
2936 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2937 msgid ""
2938 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2939 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2940 msgstr ""
2941
2942 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2943 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2944 #, kde-format
2945 msgctxt "@action:button"
2946 msgid "Cancel Renaming"
2947 msgstr ""
2948
2949 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2950 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2951 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2952 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2953 #. and a fallback will be used.
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2955 #, kde-format
2956 msgctxt "@action"
2957 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2958 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2959 msgstr[0] ""
2960 msgstr[1] ""
2961
2962 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2963 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2964 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2965 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2966 #. and a fallback will be used.
2967 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2968 #, kde-format
2969 msgctxt "@action"
2970 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2971 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2972 msgstr[0] ""
2973 msgstr[1] ""
2974
2975 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2976 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2977 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2978 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2979 #. and a fallback will be used.
2980 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2981 #, kde-format
2982 msgctxt "@action"
2983 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2984 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2985 msgstr[0] ""
2986 msgstr[1] ""
2987
2988 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2989 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2990 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2991 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2992 #. and a fallback will be used.
2993 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
2994 #, kde-format
2995 msgctxt "@action"
2996 msgid "Permanently Delete %2"
2997 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2998 msgstr[0] ""
2999 msgstr[1] ""
3000
3001 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3002 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3003 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3004 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3005 #. and a fallback will be used.
3006 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "@action"
3009 msgid "Duplicate %2"
3010 msgid_plural "Duplicate %2"
3011 msgstr[0] ""
3012 msgstr[1] ""
3013
3014 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3015 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3016 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3017 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3018 #. and a fallback will be used.
3019 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3020 #, fuzzy, kde-format
3021 #| msgctxt "@action:inmenu"
3022 #| msgid "Move to Trash"
3023 msgctxt "@action"
3024 msgid "Move %2 to the Trash"
3025 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3026 msgstr[0] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3027 msgstr[1] "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
3028
3029 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3030 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3031 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3032 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3033 #. and a fallback will be used.
3034 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3035 #, fuzzy, kde-format
3036 #| msgctxt "@action:button"
3037 #| msgid "&Rename"
3038 msgctxt "@action"
3039 msgid "Rename %2"
3040 msgid_plural "Rename %2"
3041 msgstr[0] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3042 msgstr[1] "নাম পরিবর্তন (&R)"
3043
3044 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3045 #, kde-kuit-format
3046 msgctxt "@info:whatsthis"
3047 msgid ""
3048 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3049 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3050 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3051 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3052 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3053 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3054 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3055 "the current selection.</para>"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3059 #, kde-format
3060 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3061 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3065 #, fuzzy, kde-format
3066 #| msgctxt "@label:textbox"
3067 #| msgid "Search..."
3068 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3069 msgid "Selection Mode"
3070 msgstr "অনুসন্ধান..."
3071
3072 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3073 #, fuzzy, kde-format
3074 #| msgctxt "@label:textbox"
3075 #| msgid "Search..."
3076 msgctxt "@action:button"
3077 msgid "Exit Selection Mode"
3078 msgstr "অনুসন্ধান..."
3079
3080 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3081 #, kde-format
3082 msgctxt "@label:textbox"
3083 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3087 #, fuzzy, kde-format
3088 #| msgctxt "@label:textbox"
3089 #| msgid "Search..."
3090 msgctxt "@label:textbox"
3091 msgid "Search..."
3092 msgstr "অনুসন্ধান..."
3093
3094 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3095 #, kde-format
3096 msgctxt "@action:button"
3097 msgid "Download New Services..."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
3101 #, kde-format
3102 msgctxt "@info"
3103 msgid ""
3104 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3105 "settings."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3109 #, kde-format
3110 msgctxt "@info"
3111 msgid "Restart now?"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3115 #, fuzzy, kde-format
3116 #| msgctxt "@action:inmenu"
3117 #| msgid "Delete"
3118 msgctxt "@option:check"
3119 msgid "Delete"
3120 msgstr "মুছে ফেলুন"
3121
3122 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3123 #, fuzzy, kde-format
3124 #| msgctxt "@option:check"
3125 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3126 msgctxt "@option:check"
3127 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3128 msgstr "'কপি' কমান্ড দেখাবে"
3129
3130 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3133 #| msgid "%1 (%2)"
3134 msgctxt "@item:inmenu"
3135 msgid "%1: %2"
3136 msgstr "%1 (%2)"
3137
3138 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3139 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3140 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3141 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3142 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3143 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3144 #, kde-format
3145 msgid "Use system font"
3146 msgstr "সিস্টেম ফন্ট ব্যবহৃত হবে"
3147
3148 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3149 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3150 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3151 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3152 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3153 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3154 #, kde-format
3155 msgid "Icon size"
3156 msgstr "অাইকনের অাকার"
3157
3158 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3159 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3160 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3161 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3162 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3163 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3164 #, kde-format
3165 msgid "Preview size"
3166 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
3167
3168 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3169 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3170 #, kde-format
3171 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3172 msgstr ""
3173
3174 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3175 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3176 #, kde-format
3177 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3178 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3179
3180 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3181 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3182 #, fuzzy, kde-format
3183 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3184 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3185 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3186
3187 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3188 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3189 #, kde-format
3190 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3191 msgstr ""
3192
3193 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3194 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3195 #, fuzzy, kde-format
3196 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3197 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3198 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3199
3200 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3201 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3202 #, fuzzy, kde-format
3203 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3204 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3205 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3206
3207 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3208 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3209 #, fuzzy, kde-format
3210 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3211 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3212 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3213
3214 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3215 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3216 #, fuzzy, kde-format
3217 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3218 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3219 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3220
3221 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3222 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3223 #, kde-format
3224 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3225 msgstr ""
3226
3227 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3228 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3229 #, fuzzy, kde-format
3230 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3231 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3232 msgstr "'কপি' এবং 'মুভ' কমান্ড দেখাও কনটেক্স্ট মেনুতে"
3233
3234 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3235 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3236 #, kde-format
3237 msgid "Position of columns"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3241 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3242 #, kde-format
3243 msgid "Side Padding"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3247 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3248 #, kde-format
3249 msgid "Highlight entire row"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3253 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3254 #, kde-format
3255 msgid "Expandable folders"
3256 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
3257
3258 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3259 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3260 #, kde-format
3261 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3265 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3266 #, kde-format
3267 msgid "Recursive directory size limit"
3268 msgstr ""
3269
3270 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3271 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3272 #, kde-format
3273 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3274 msgstr ""
3275
3276 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3277 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3278 #, kde-format
3279 msgid "Permissions style format"
3280 msgstr ""
3281
3282 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3283 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgid "Show hidden files"
3286 msgctxt "@label"
3287 msgid "Hidden files shown"
3288 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
3289
3290 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3291 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3292 #, kde-format
3293 msgctxt "@info:whatsthis"
3294 msgid ""
3295 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3296 "will be shown in the file view."
3297 msgstr ""
3298 "এই অপশনটি সক্রিয় করলে গোপন ফাইলগুলো, যেমন যেগুলো '.' দিয়ে শুরু হয়, দেখানো হবে। "
3299
3300 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3301 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3302 #, kde-format
3303 msgctxt "@label"
3304 msgid "Version"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3308 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3309 #, kde-format
3310 msgctxt "@info:whatsthis"
3311 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3312 msgstr ""
3313
3314 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3315 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3316 #, kde-format
3317 msgctxt "@label"
3318 msgid "View Mode"
3319 msgstr "দেখার মোড"
3320
3321 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3322 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3323 #, kde-format
3324 msgctxt "@info:whatsthis"
3325 msgid ""
3326 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3327 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3328 msgstr ""
3329 "এই অপশনটি দেখার রচনাশৈলী নিয়ন্ত্রণ করে। বর্তমানে সমর্থিত মানগুলো হলো অাইকন (০), "
3330 "বিস্তারিত (১) এবং কলাম (৩) দৃশ্য।"
3331
3332 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3333 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "@title:tab Previews settings"
3336 #| msgid "Previews"
3337 msgctxt "@label"
3338 msgid "Previews shown"
3339 msgstr "প্রাকদর্শন"
3340
3341 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3342 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3343 #, kde-format
3344 msgctxt "@info:whatsthis"
3345 msgid ""
3346 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3347 "icon."
3348 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3349
3350 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3351 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3352 #, kde-format
3353 msgctxt "@label"
3354 msgid "Grouped Sorting"
3355 msgstr ""
3356
3357 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3358 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3359 #, fuzzy, kde-format
3360 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3361 #| msgid ""
3362 #| "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3363 #| "icon."
3364 msgctxt "@info:whatsthis"
3365 msgid ""
3366 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3367 msgstr "এই অপশনটা সক্রিয় করলে, ফাইলের "
3368
3369 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3370 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3371 #, fuzzy, kde-format
3372 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3373 #| msgid "Show filter bar"
3374 msgctxt "@label"
3375 msgid "Sort files by"
3376 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3377
3378 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3379 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3380 #, kde-format
3381 msgctxt "@info:whatsthis"
3382 msgid ""
3383 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3384 "performed on."
3385 msgstr ""
3386
3387 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3388 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3389 #, kde-format
3390 msgctxt "@label"
3391 msgid "Order in which to sort files"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3396 #, kde-format
3397 msgctxt "@label"
3398 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3399 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3400
3401 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3402 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3403 #, fuzzy, kde-format
3404 #| msgctxt "@label"
3405 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3406 msgctxt "@label"
3407 msgid "Show hidden files and folders last"
3408 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3409
3410 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3411 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3412 #, kde-format
3413 msgctxt "@label"
3414 msgid "Visible roles"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3418 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3419 #, fuzzy, kde-format
3420 #| msgid "Column width"
3421 msgctxt "@label"
3422 msgid "Header column widths"
3423 msgstr "কলামের প্রস্থ"
3424
3425 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3426 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3427 #, kde-format
3428 msgctxt "@label"
3429 msgid "Properties last changed"
3430 msgstr "শেষবারে য়ে বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তিত হয়েছে"
3431
3432 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3433 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3434 #, kde-format
3435 msgctxt "@info:whatsthis"
3436 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3437 msgstr "শেষ সময় যখন এই বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যবহারকারীর পরিবর্তন করেছিলো।"
3438
3439 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3440 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgctxt "@title:menu"
3443 #| msgid "Additional Information"
3444 msgctxt "@label"
3445 msgid "Additional Information"
3446 msgstr "অধিক তথ্য"
3447
3448 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3449 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3450 #, kde-format
3451 msgid "Should the URL be editable for the user"
3452 msgstr ""
3453
3454 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3455 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3456 #, kde-format
3457 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3461 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3462 #, kde-format
3463 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3467 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3468 #, fuzzy, kde-format
3469 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3470 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3471 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3474 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3475 #, kde-format
3476 msgid ""
3477 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3478 "instance"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3482 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3483 #, kde-format
3484 msgid ""
3485 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3486 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3487 "were removed/renamed ...etc"
3488 msgstr ""
3489
3490 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3491 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3492 #, kde-format
3493 msgid ""
3494 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3495 "UI)"
3496 msgstr ""
3497
3498 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3499 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3500 #, kde-format
3501 msgid "Home URL"
3502 msgstr ""
3503
3504 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3505 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3506 #, kde-format
3507 msgid "Remember open folders and tabs"
3508 msgstr ""
3509
3510 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3511 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3512 #, kde-format
3513 msgid "Split the view into two panes"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3517 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3518 #, kde-format
3519 msgid "Should the filter bar be shown"
3520 msgstr "ফিল্টার বার দেখানো হবে কিনা"
3521
3522 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3523 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3524 #, fuzzy, kde-format
3525 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3526 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3527 msgstr "সব ডিরেক্টারির জন্যে দেখার বৈশিষ্টাবলী দেখানো হবে কিনা"
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3531 #, kde-format
3532 msgid "Browse through archives"
3533 msgstr "অার্কাইভগুলো ব্রাউজ করুন"
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3537 #, kde-format
3538 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3539 msgstr ""
3540
3541 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3542 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3543 #, kde-format
3544 msgid ""
3545 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3546 "running in the Terminal panel."
3547 msgstr ""
3548
3549 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3550 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3551 #, kde-format
3552 msgid "Rename inline"
3553 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3554
3555 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3556 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3557 #, kde-format
3558 msgid "Show selection toggle"
3559 msgstr "নির্বাচনের অদলবদল দেখাও"
3560
3561 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3562 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3563 #, kde-format
3564 msgid ""
3565 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3566 "mode bottom bar."
3567 msgstr ""
3568
3569 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3570 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3571 #, kde-format
3572 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3576 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3577 #, kde-format
3578 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3582 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3583 #, kde-format
3584 msgid "New tab will be open after last one"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3589 #, kde-format
3590 msgid "Show tooltips"
3591 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
3592
3593 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3595 #, fuzzy, kde-format
3596 #| msgctxt "@option:radio"
3597 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3598 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3599 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3600
3601 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3602 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3603 #, kde-format
3604 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3608 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3609 #, fuzzy, kde-format
3610 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3611 msgid "Show the statusbar"
3612 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3613
3614 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3615 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3616 #, kde-format
3617 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3618 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3619
3620 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3621 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3622 #, fuzzy, kde-format
3623 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3624 msgid "Show the space information in the statusbar"
3625 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও স্ট্যাটাসবারে"
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3629 #, kde-format
3630 msgid "Lock the layout of the panels"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3634 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3635 #, kde-format
3636 msgid "Enlarge Small Previews"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3640 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3641 #, kde-format
3642 msgid ""
3643 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3644 "items"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3648 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3649 #, fuzzy, kde-format
3650 #| msgctxt "@label:listbox"
3651 #| msgid "Text width:"
3652 msgid "Text width index"
3653 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
3654
3655 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3656 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3657 #, kde-format
3658 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3662 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3663 #, kde-format
3664 msgid "Enabled plugins"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgctxt "@label"
3670 #| msgid "Change Tags..."
3671 msgctxt "@title:window"
3672 msgid "Configure"
3673 msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
3674
3675 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3676 #, kde-format
3677 msgctxt "@title:group General settings"
3678 msgid "General"
3679 msgstr "সাধারন"
3680
3681 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3682 #, kde-format
3683 msgctxt "@title:group"
3684 msgid "Startup"
3685 msgstr "সূচনা"
3686
3687 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3688 #, kde-format
3689 msgctxt "@title:group"
3690 msgid "View Modes"
3691 msgstr "প্রদর্শনের মোড সমূহ"
3692
3693 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3694 #, kde-format
3695 msgctxt "@title:group"
3696 msgid "Navigation"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
3702 #| msgid "Context Menu"
3703 msgctxt "@title:group"
3704 msgid "Context Menu"
3705 msgstr "সর্টকাটের তালিকা"
3706
3707 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3708 #, kde-format
3709 msgctxt "@title:group"
3710 msgid "Trash"
3711 msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
3712
3713 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3714 #, kde-format
3715 msgctxt "@title:group"
3716 msgid "User Feedback"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3720 #, kde-format
3721 msgid ""
3722 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3726 #, kde-format
3727 msgid "Warning"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3731 #, fuzzy, kde-format
3732 #| msgctxt "@option:radio"
3733 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3734 msgctxt "@option:radio"
3735 msgid "Use common display style for all folders"
3736 msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
3737
3738 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3739 #, fuzzy, kde-format
3740 #| msgctxt "@option:radio"
3741 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3742 msgctxt "@option:radio"
3743 msgid "Remember display style for each folder"
3744 msgstr "প্রত্যেকটা ফোল্ডারের প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হবে"
3745
3746 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3747 #, kde-format
3748 msgctxt "@info"
3749 msgid ""
3750 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3751 "properties for."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3755 #, fuzzy, kde-format
3756 #| msgid "&View"
3757 msgctxt "@title:group"
3758 msgid "View: "
3759 msgstr "দেখুন (&V)"
3760
3761 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3762 #, kde-format
3763 msgctxt "option:radio"
3764 msgid "Natural"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3768 #, kde-format
3769 msgctxt "option:radio"
3770 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3774 #, kde-format
3775 msgctxt "option:radio"
3776 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3780 #, fuzzy, kde-format
3781 #| msgctxt "@label:textbox"
3782 #| msgid "Search..."
3783 msgctxt "@title:group"
3784 msgid "Sorting mode: "
3785 msgstr "অনুসন্ধান..."
3786
3787 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3788 #, kde-format
3789 msgctxt "@option:check"
3790 msgid "Show tooltips"
3791 msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখানো হবে"
3792
3793 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3794 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
3795 #, kde-format
3796 msgctxt "@title:group"
3797 msgid "Miscellaneous: "
3798 msgstr ""
3799
3800 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3801 #, kde-format
3802 msgctxt "@option:check"
3803 msgid "Show selection marker"
3804 msgstr "নির্বাচনের মার্কার দেখাও"
3805
3806 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgid "Rename inline"
3809 msgctxt "option:check"
3810 msgid "Rename inline"
3811 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
3812
3813 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3814 #, kde-format
3815 msgctxt "option:check"
3816 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3820 #, kde-format
3821 msgctxt "option:check"
3822 msgid "Turning off split view closes active pane"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:88
3826 #, kde-format
3827 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3831 #, kde-format
3832 msgctxt "@title:window"
3833 msgid "Configure Preview for %1"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@title:group"
3839 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3840 msgctxt "@title:group"
3841 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3842 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3843
3844 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3847 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3848 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3849 msgid "Moving files or folders to trash"
3850 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো অাবর্জনার বাক্সে ফেলা হচ্ছে"
3851
3852 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3853 #, fuzzy, kde-format
3854 #| msgctxt "@action:inmenu"
3855 #| msgid "Empty Trash"
3856 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3857 msgid "Emptying trash"
3858 msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
3859
3860 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3861 #, fuzzy, kde-format
3862 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3863 #| msgid "Deleting files or folders"
3864 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3865 msgid "Deleting files or folders"
3866 msgstr "ফাইল ও ফোল্ডারগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
3867
3868 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3869 #, fuzzy, kde-format
3870 #| msgctxt "@title:group"
3871 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3872 msgctxt "@title:group"
3873 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3874 msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন জন্যে জিজ্ঞেস করবে যখন"
3875
3876 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3877 #, kde-format
3878 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3879 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3883 #, kde-format
3884 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3885 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3889 #, kde-format
3890 msgctxt "@title:group"
3891 msgid "When opening an executable file:"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3895 #, kde-format
3896 msgid "Always ask"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
3902 #| msgid "App&lications"
3903 msgid "Open in application"
3904 msgstr "অ্যাপলিকেশন (&l)"
3905
3906 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3907 #, kde-format
3908 msgid "Run script"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3912 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3913 #, kde-format
3914 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3915 msgid "Behavior"
3916 msgstr "ব্যবহার"
3917
3918 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3919 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3920 #, kde-format
3921 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3922 msgid "Previews"
3923 msgstr "প্রাকদর্শন"
3924
3925 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3926 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3927 #, fuzzy, kde-format
3928 #| msgctxt "@title:window"
3929 #| msgid "Confirmation"
3930 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3931 msgid "Confirmations"
3932 msgstr "অনুমোদন "
3933
3934 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3935 #, kde-format
3936 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3937 msgid "Status Bar"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3941 #, fuzzy, kde-format
3942 #| msgid "Show preview"
3943 msgctxt "@title:group"
3944 msgid "Show previews in the view for:"
3945 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
3946
3947 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3948 #, fuzzy, kde-format
3949 #| msgctxt "@label"
3950 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3951 msgid "Skip previews for local files above:"
3952 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
3953
3954 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3955 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3956 #, kde-format
3957 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3958 msgid " MiB"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3962 #, kde-format
3963 msgid "No limit"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3967 #, kde-format
3968 msgctxt "@label"
3969 msgid "Skip previews for remote files above:"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgctxt "@label"
3975 #| msgid "Show preview"
3976 msgid "No previews"
3977 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
3978
3979 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
3980 #, fuzzy, kde-format
3981 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
3982 #| msgid "Show filter bar"
3983 msgctxt "@option:check"
3984 msgid "Show status bar"
3985 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
3986
3987 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
3988 #, kde-format
3989 msgctxt "@option:check"
3990 msgid "Show zoom slider"
3991 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
3992
3993 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
3994 #, kde-format
3995 msgctxt "@option:check"
3996 msgid "Show space information"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4000 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4001 #, kde-format
4002 msgctxt "@title:tab"
4003 msgid "Icons"
4004 msgstr "অাইকন"
4005
4006 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4007 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4008 #, kde-format
4009 msgctxt "@title:tab"
4010 msgid "Compact"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4014 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4015 #, kde-format
4016 msgctxt "@title:tab"
4017 msgid "Details"
4018 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
4019
4020 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgid "C&lose Current Tab"
4023 msgctxt "option:radio"
4024 msgid "After current tab"
4025 msgstr "বর্তমান ট্যাব বন্ধ করুন (&l)"
4026
4027 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4028 #, kde-format
4029 msgctxt "option:radio"
4030 msgid "At end of tab bar"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4034 #, kde-format
4035 msgctxt "@title:group"
4036 msgid "Open new tabs: "
4037 msgstr ""
4038
4039 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4040 #, kde-format
4041 msgctxt "@option:check"
4042 msgid "Open archives as folder"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4046 #, kde-format
4047 msgctxt "option:check"
4048 msgid "Open folders during drag operations"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgctxt "@title:group General settings"
4054 #| msgid "General"
4055 msgctxt "@title:group"
4056 msgid "General: "
4057 msgstr "সাধারন"
4058
4059 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4060 #, kde-format
4061 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4062 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4066 #, fuzzy, kde-format
4067 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4068 #| msgid "Replace Location"
4069 msgctxt "@action:button"
4070 msgid "Select Home Location"
4071 msgstr "অবস্থান পরিবর্তন"
4072
4073 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4074 #, kde-format
4075 msgctxt "@action:button"
4076 msgid "Use Current Location"
4077 msgstr "বর্তমান অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4078
4079 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4080 #, kde-format
4081 msgctxt "@action:button"
4082 msgid "Use Default Location"
4083 msgstr "ডিফল্ট অবস্থান ব্যবহৃত হবে"
4084
4085 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4086 #, fuzzy, kde-format
4087 #| msgctxt "@title:group"
4088 #| msgid "Startup"
4089 msgctxt "@label:textbox"
4090 msgid "Show on startup:"
4091 msgstr "সূচনা"
4092
4093 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4094 #, fuzzy, kde-format
4095 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4096 #| msgid "Split view mode"
4097 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4098 msgid "Begin in split view mode"
4099 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
4100
4101 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4102 #, kde-format
4103 msgid "New windows:"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4107 #, kde-format
4108 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4109 msgid "Show filter bar"
4110 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4111
4112 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4115 #| msgid "Editable location bar"
4116 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4117 msgid "Make location bar editable"
4118 msgstr "লোকেশান বার যা সম্পাদিত করা যায়"
4119
4120 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4121 #, kde-format
4122 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4123 msgid "Open new folders in tabs"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4127 #, fuzzy, kde-format
4128 #| msgctxt "@title:group General settings"
4129 #| msgid "General"
4130 msgctxt "@label:checkbox"
4131 msgid "General:"
4132 msgstr "সাধারন"
4133
4134 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4135 #, kde-format
4136 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4137 msgid "Show full path inside location bar"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4141 #, fuzzy, kde-format
4142 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4143 #| msgid "Show filter bar"
4144 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4145 msgid "Show full path in title bar"
4146 msgstr "ফিল্টার বার দেখঅনো হবে"
4147
4148 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4149 #, kde-format
4150 msgctxt "@info"
4151 msgid ""
4152 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4153 "be applied."
4154 msgstr "হোম ফোল্ডারের অবস্থান সঠিক নয় এবং তাই প্রয়োগ করা যাবে না।"
4155
4156 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4157 #, kde-format
4158 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4159 msgid "System Font"
4160 msgstr "সিস্টেম ফন্ট"
4161
4162 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4163 #, kde-format
4164 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4165 msgid "Custom Font"
4166 msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট"
4167
4168 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4169 #, kde-format
4170 msgctxt "@action:button Choose font"
4171 msgid "Choose..."
4172 msgstr "নির্বাচিত করুন..."
4173
4174 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4175 #, kde-format
4176 msgctxt "@label:listbox"
4177 msgid "Default icon size:"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgid "Preview size"
4183 msgctxt "@label:listbox"
4184 msgid "Preview icon size:"
4185 msgstr "প্রাকদর্শন অাকার"
4186
4187 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4188 #, kde-format
4189 msgctxt "@label:listbox"
4190 msgid "Label font:"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4194 #, fuzzy, kde-format
4195 #| msgctxt "@title:group Size"
4196 #| msgid "Small"
4197 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4198 msgid "Small"
4199 msgstr "ছোটো"
4200
4201 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4202 #, fuzzy, kde-format
4203 #| msgctxt "@title:group Size"
4204 #| msgid "Medium"
4205 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4206 msgid "Medium"
4207 msgstr "মাঝারি"
4208
4209 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4212 #| msgid "Large"
4213 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4214 msgid "Large"
4215 msgstr "বড়ো"
4216
4217 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4218 #, kde-format
4219 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4220 msgid "Huge"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4224 #, fuzzy, kde-format
4225 #| msgid "Item width"
4226 msgctxt "@label:listbox"
4227 msgid "Label width:"
4228 msgstr "অাইটেমের প্রস্থ"
4229
4230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4231 #, kde-format
4232 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4233 msgid "Unlimited"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4237 #, kde-format
4238 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4239 msgid "1"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4243 #, kde-format
4244 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4245 msgid "2"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4249 #, kde-format
4250 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4251 msgid "3"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4255 #, kde-format
4256 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4257 msgid "4"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4261 #, kde-format
4262 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4263 msgid "5"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4267 #, fuzzy, kde-format
4268 #| msgctxt "@label:slider"
4269 #| msgid "Maximum file size:"
4270 msgctxt "@label:listbox"
4271 msgid "Maximum lines:"
4272 msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
4273
4274 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4275 #, kde-format
4276 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4277 msgid "Unlimited"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4281 #, fuzzy, kde-format
4282 #| msgctxt "@title:group Size"
4283 #| msgid "Small"
4284 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4285 msgid "Small"
4286 msgstr "ছোটো"
4287
4288 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4289 #, fuzzy, kde-format
4290 #| msgctxt "@title:group Size"
4291 #| msgid "Medium"
4292 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4293 msgid "Medium"
4294 msgstr "মাঝারি"
4295
4296 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4299 #| msgid "Large"
4300 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4301 msgid "Large"
4302 msgstr "বড়ো"
4303
4304 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4305 #, fuzzy, kde-format
4306 #| msgctxt "@label:listbox"
4307 #| msgid "Text width:"
4308 msgctxt "@label:listbox"
4309 msgid "Maximum width:"
4310 msgstr "টেক্সটের প্রস্থ:"
4311
4312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgid "Expandable folders"
4315 msgctxt "@option:check"
4316 msgid "Expandable"
4317 msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
4318
4319 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4320 #, fuzzy, kde-format
4321 #| msgctxt "@title:group Size"
4322 #| msgid "Folders"
4323 msgctxt "@label:checkbox"
4324 msgid "Folders:"
4325 msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
4326
4327 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4328 #, kde-format
4329 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4330 msgid "By clicking anywhere on the row"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4334 #, kde-format
4335 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4336 msgid "By clicking on icon or name"
4337 msgstr ""
4338
4339 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4340 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4341 #, fuzzy, kde-format
4342 #| msgctxt "@label"
4343 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4344 msgctxt "@title:group"
4345 msgid "Open files and folders:"
4346 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
4347
4348 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgctxt "@label:textbox"
4351 #| msgid "Number of lines:"
4352 msgctxt "option:radio"
4353 msgid "Number of items"
4354 msgstr "লাইনের সংখ্যা"
4355
4356 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4357 #, kde-format
4358 msgctxt "option:radio"
4359 msgid "Size of contents, up to "
4360 msgstr ""
4361
4362 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4363 #, kde-format
4364 msgid " level deep"
4365 msgid_plural " levels deep"
4366 msgstr[0] ""
4367 msgstr[1] ""
4368
4369 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4370 #, kde-format
4371 msgctxt "@title:group"
4372 msgid "Folder size displays:"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4376 #, kde-format
4377 msgctxt "option:radio as in relative date"
4378 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4382 #, kde-format
4383 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4384 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
4390 #| msgid "Date"
4391 msgctxt "@title:group"
4392 msgid "Date style:"
4393 msgstr "তারিখ"
4394
4395 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4396 #, kde-format
4397 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4398 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4402 #, kde-format
4403 msgctxt "option:radio as numeric style"
4404 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4408 #, kde-format
4409 msgctxt "option:radio as combined style"
4410 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4414 #, kde-format
4415 msgctxt "@title:group"
4416 msgid "Permissions style:"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4420 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4421 #, kde-format
4422 msgctxt "@info:tooltip"
4423 msgid "Size: 1 pixel"
4424 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4425 msgstr[0] ""
4426 msgstr[1] ""
4427
4428 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4429 #, kde-format
4430 msgctxt "@title:window"
4431 msgid "View Display Style"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4435 #, kde-format
4436 msgctxt "@item:inlistbox"
4437 msgid "Icons"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "@item:inlistbox"
4443 msgid "Compact"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4447 #, kde-format
4448 msgctxt "@item:inlistbox"
4449 msgid "Details"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4453 #, kde-format
4454 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4455 msgid "Ascending"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4459 #, kde-format
4460 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4461 msgid "Descending"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4465 #, kde-format
4466 msgctxt "@option:check"
4467 msgid "Show folders first"
4468 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
4469
4470 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4471 #, fuzzy, kde-format
4472 #| msgctxt "@label"
4473 #| msgid "Show hidden files"
4474 msgctxt "@option:check"
4475 msgid "Show hidden files last"
4476 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
4477
4478 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4479 #, kde-format
4480 msgctxt "@option:check"
4481 msgid "Show preview"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4485 #, kde-format
4486 msgctxt "@option:check"
4487 msgid "Show in groups"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4491 #, kde-format
4492 msgctxt "@option:check"
4493 msgid "Show hidden files"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@title:menu"
4499 #| msgid "Additional Information"
4500 msgctxt "@title:group"
4501 msgid "Additional Information"
4502 msgstr "অধিক তথ্য"
4503
4504 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4505 #, kde-format
4506 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "@label:listbox"
4512 msgid "View mode:"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4516 #, kde-format
4517 msgctxt "@label:listbox"
4518 msgid "Sorting:"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4522 #, fuzzy, kde-format
4523 #| msgctxt "@title:group"
4524 #| msgid "View Properties"
4525 msgid "View options:"
4526 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
4527
4528 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4529 #, kde-format
4530 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4531 msgid "Current folder"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4535 #, kde-format
4536 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4537 msgid "Current folder and sub-folders"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4541 #, kde-format
4542 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4543 msgid "All folders"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4547 #, kde-format
4548 msgctxt "@title:group"
4549 msgid "Apply to:"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4553 #, kde-format
4554 msgctxt "@option:check"
4555 msgid "Use as default view settings"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4559 #, fuzzy, kde-format
4560 #| msgctxt "@info"
4561 #| msgid ""
4562 #| "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
4563 msgctxt "@info"
4564 msgid ""
4565 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4566 "continue?"
4567 msgstr "সমস্ত বৈশিষ্টগুলো ডিফল্ট মানে রিসেট করা হবে। অাপনি অগ্রসর হতে চান?"
4568
4569 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4570 #, kde-format
4571 msgctxt "@info"
4572 msgid ""
4573 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4577 #, kde-format
4578 msgctxt "@title:window"
4579 msgid "Applying View Properties"
4580 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সংরক্ষিত হচ্ছে"
4581
4582 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4583 #, kde-format
4584 msgctxt "@info:progress"
4585 msgid "Counting folders: %1"
4586 msgstr "ফোল্ডার গোনা হচ্ছে: %1"
4587
4588 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4589 #, kde-format
4590 msgctxt "@info:progress"
4591 msgid "Folders: %1"
4592 msgstr "ফোল্ডারের সংখ্যা: %1"
4593
4594 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4595 #, kde-format
4596 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4597 msgid "Zoom:"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4601 #, kde-format
4602 msgid "Zoom"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4606 #, kde-format
4607 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4608 msgid "Sets the size of the file icons."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4612 #, kde-format
4613 msgid "Stop"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgid "Show rating"
4619 msgctxt "@tooltip"
4620 msgid "Stop loading"
4621 msgstr "রেটিং দেখান"
4622
4623 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4624 #, kde-kuit-format
4625 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4626 msgid ""
4627 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4628 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4629 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4630 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4631 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4632 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4633 "device.</item></list></para>"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4637 #, fuzzy, kde-format
4638 #| msgctxt "@option:check"
4639 #| msgid "Show zoom slider"
4640 msgctxt "@action:inmenu"
4641 msgid "Show Zoom Slider"
4642 msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
4643
4644 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@title:menu"
4647 #| msgid "Additional Information"
4648 msgctxt "@action:inmenu"
4649 msgid "Show Space Information"
4650 msgstr "অধিক তথ্য"
4651
4652 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4653 #, kde-format
4654 msgctxt "@info:status Free disk space"
4655 msgid "%1 free"
4656 msgstr "%1 খালি অাছে"
4657
4658 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4661 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4665 #, kde-format
4666 msgid "Trash Emptied"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4670 #, kde-format
4671 msgid "The Trash was emptied."
4672 msgstr ""
4673
4674 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4675 #, fuzzy, kde-format
4676 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4677 #| msgid "Add to Places"
4678 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4679 msgid "Places"
4680 msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
4681
4682 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4683 #, kde-format
4684 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4685 msgid "Count of available Network Shares"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4691 #| msgid "Sett&ings"
4692 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4693 msgid "Settings"
4694 msgstr "বিন্যাস (&i)"
4695
4696 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4699 msgid "A subset of Dolphin settings."
4700 msgstr ""
4701
4702 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4703 #, kde-format
4704 msgid "Select Remote Charset"
4705 msgstr "দূরবর্তী অক্ষরমালা নির্বাচন করুন"
4706
4707 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4708 #, kde-format
4709 msgid "Default"
4710 msgstr "ডিফল্ট"
4711
4712 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4713 #, kde-format
4714 msgid "Reload"
4715 msgstr "রিলোড"
4716
4717 #: views/dolphinview.cpp:631
4718 #, kde-format
4719 msgctxt "@info:status"
4720 msgid "1 Folder selected"
4721 msgid_plural "%1 Folders selected"
4722 msgstr[0] "১টা ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4723 msgstr[1] "%1 ফোল্ডার নির্বাচিত হয়েছে"
4724
4725 #: views/dolphinview.cpp:632
4726 #, kde-format
4727 msgctxt "@info:status"
4728 msgid "1 File selected"
4729 msgid_plural "%1 Files selected"
4730 msgstr[0] "১টা ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4731 msgstr[1] "%1 ফাইল নির্বাচিত হয়েছে"
4732
4733 #: views/dolphinview.cpp:634
4734 #, fuzzy, kde-format
4735 #| msgctxt "@label"
4736 #| msgid "Folder"
4737 msgctxt "@info:status"
4738 msgid "1 Folder"
4739 msgid_plural "%1 Folders"
4740 msgstr[0] "ফোল্ডার"
4741 msgstr[1] "ফোল্ডার"
4742
4743 #: views/dolphinview.cpp:635
4744 #, kde-format
4745 msgctxt "@info:status"
4746 msgid "1 File"
4747 msgid_plural "%1 Files"
4748 msgstr[0] ""
4749 msgstr[1] ""
4750
4751 #: views/dolphinview.cpp:639
4752 #, kde-format
4753 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4754 msgid "%1, %2 (%3)"
4755 msgstr "%1, %2 (%3)"
4756
4757 #: views/dolphinview.cpp:641
4758 #, kde-format
4759 msgctxt "@info:status files (size)"
4760 msgid "%1 (%2)"
4761 msgstr "%1 (%2)"
4762
4763 #: views/dolphinview.cpp:645
4764 #, fuzzy, kde-format
4765 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4766 #| msgid "Folders First"
4767 msgctxt "@info:status"
4768 msgid "0 Folders, 0 Files"
4769 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4770
4771 #: views/dolphinview.cpp:859 views/dolphinview.cpp:868
4772 #, kde-format
4773 msgctxt "<filename> copy"
4774 msgid "%1 copy"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: views/dolphinview.cpp:1038
4778 #, kde-format
4779 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4780 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4781 msgstr[0] ""
4782 msgstr[1] ""
4783
4784 #: views/dolphinview.cpp:1050
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 #| msgctxt "@action:inmenu"
4787 #| msgid "Paste"
4788 msgctxt "@action:button"
4789 msgid "Open %1 Item"
4790 msgid_plural "Open %1 Items"
4791 msgstr[0] "পেস্ট"
4792 msgstr[1] "পেস্ট"
4793
4794 #: views/dolphinview.cpp:1181
4795 #, kde-format
4796 msgctxt "@action:inmenu"
4797 msgid "Side Padding"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: views/dolphinview.cpp:1185
4801 #, fuzzy, kde-format
4802 #| msgid "Column width"
4803 msgctxt "@action:inmenu"
4804 msgid "Automatic Column Widths"
4805 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4806
4807 #: views/dolphinview.cpp:1190
4808 #, fuzzy, kde-format
4809 #| msgid "Column width"
4810 msgctxt "@action:inmenu"
4811 msgid "Custom Column Widths"
4812 msgstr "কলামের প্রস্থ"
4813
4814 #: views/dolphinview.cpp:1761
4815 #, fuzzy, kde-format
4816 #| msgctxt "@info:status"
4817 #| msgid "Delete operation completed."
4818 msgctxt "@info:status"
4819 msgid "Trash operation completed."
4820 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4821
4822 #: views/dolphinview.cpp:1771
4823 #, kde-format
4824 msgctxt "@info:status"
4825 msgid "Delete operation completed."
4826 msgstr "মুছে ফেলা শেষ হলো।"
4827
4828 #: views/dolphinview.cpp:1927
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgid "Rename inline"
4831 msgctxt "@action:button"
4832 msgid "Rename and Hide"
4833 msgstr "inline নাম পরিবর্তন"
4834
4835 #: views/dolphinview.cpp:1936
4836 #, kde-format
4837 msgid ""
4838 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4839 "Do you still want to rename it?"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: views/dolphinview.cpp:1938
4843 #, kde-format
4844 msgid ""
4845 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4846 "Do you still want to rename it?"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: views/dolphinview.cpp:1940
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4852 #| msgid "Show Hidden Files"
4853 msgid "Hide this File?"
4854 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
4855
4856 #: views/dolphinview.cpp:1940
4857 #, fuzzy, kde-format
4858 #| msgctxt "@title:group"
4859 #| msgid "Home Folder"
4860 msgid "Hide this Folder?"
4861 msgstr "হোম ফোল্ডার"
4862
4863 #: views/dolphinview.cpp:1994
4864 #, kde-format
4865 msgctxt "@info:status"
4866 msgid "The location is empty."
4867 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4868
4869 #: views/dolphinview.cpp:1996
4870 #, kde-format
4871 msgctxt "@info:status"
4872 msgid "The location '%1' is invalid."
4873 msgstr "'%1' জায়গাটা সঠিক নয়।"
4874
4875 #: views/dolphinview.cpp:2250
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgctxt "@info:progress"
4878 #| msgid "Loading folder..."
4879 msgid "Loading..."
4880 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
4881
4882 #: views/dolphinview.cpp:2269
4883 #, fuzzy, kde-format
4884 #| msgctxt "@info:progress"
4885 #| msgid "Loading folder..."
4886 msgid "Loading canceled"
4887 msgstr "ফোল্ডার খোলা হচ্ছে..."
4888
4889 #: views/dolphinview.cpp:2271
4890 #, kde-format
4891 msgid "No items matching the filter"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: views/dolphinview.cpp:2273
4895 #, fuzzy, kde-format
4896 #| msgctxt "@info:tooltip"
4897 #| msgid "Click to begin the search"
4898 msgid "No items matching the search"
4899 msgstr "অনুসন্ধান শুরু করতে এখানে ক্লিক করুন"
4900
4901 #: views/dolphinview.cpp:2275
4902 #, fuzzy, kde-format
4903 #| msgctxt "@info:status"
4904 #| msgid "The location is empty."
4905 msgid "Trash is empty"
4906 msgstr "এই জায়গাটা ইতেমধ্যেই খালি।"
4907
4908 #: views/dolphinview.cpp:2278
4909 #, kde-format
4910 msgid "No tags"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: views/dolphinview.cpp:2281
4914 #, kde-format
4915 msgid "No files tagged with \"%1\""
4916 msgstr ""
4917
4918 #: views/dolphinview.cpp:2285
4919 #, kde-format
4920 msgid "No recently used items"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: views/dolphinview.cpp:2287
4924 #, kde-format
4925 msgid "No shared folders found"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: views/dolphinview.cpp:2289
4929 #, kde-format
4930 msgid "No relevant network resources found"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: views/dolphinview.cpp:2291
4934 #, kde-format
4935 msgid "No MTP-compatible devices found"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: views/dolphinview.cpp:2293
4939 #, kde-format
4940 msgid "No Apple devices found"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: views/dolphinview.cpp:2295
4944 #, kde-format
4945 msgid "No Bluetooth devices found"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: views/dolphinview.cpp:2297
4949 #, fuzzy, kde-format
4950 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
4951 #| msgid "Folders First"
4952 msgid "Folder is empty"
4953 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
4954
4955 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
4956 #, kde-format
4957 msgctxt "@action"
4958 msgid "Create Folder..."
4959 msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
4960
4961 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
4962 #, kde-kuit-format
4963 msgctxt "@info:whatsthis"
4964 msgid ""
4965 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
4966 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
4967 msgstr ""
4968
4969 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
4970 #, kde-kuit-format
4971 msgctxt "@info:whatsthis"
4972 msgid ""
4973 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
4974 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
4975 "from if disk space is needed."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
4979 #, kde-kuit-format
4980 msgctxt "@info:whatsthis"
4981 msgid ""
4982 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
4983 "recovered by normal means."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
4987 #, kde-format
4988 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
4989 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
4993 #, kde-format
4994 msgctxt "@action:inmenu File"
4995 msgid "Duplicate Here"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
4999 #, kde-format
5000 msgctxt "@action:inmenu File"
5001 msgid "Properties"
5002 msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
5003
5004 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5005 #, kde-kuit-format
5006 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5007 msgid ""
5008 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5009 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5010 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5011 "there like managing read- and write-permissions."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5015 #, fuzzy, kde-format
5016 #| msgctxt "@label:textbox"
5017 #| msgid "Location:"
5018 msgctxt "@action:incontextmenu"
5019 msgid "Copy Location"
5020 msgstr "অবস্থান:"
5021
5022 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5023 #, kde-format
5024 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5025 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5029 #, fuzzy, kde-format
5030 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5031 #| msgid "Move to Trash"
5032 msgctxt "@action:inmenu File"
5033 msgid "Move to Trash…"
5034 msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরান"
5035
5036 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5037 #, fuzzy, kde-format
5038 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5039 #| msgid "Delete"
5040 msgctxt "@action:inmenu File"
5041 msgid "Delete…"
5042 msgstr "মুছে ফেলুন"
5043
5044 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5045 #, kde-format
5046 msgctxt "@action:inmenu File"
5047 msgid "Duplicate Here…"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5051 #, fuzzy, kde-format
5052 #| msgctxt "@label:textbox"
5053 #| msgid "Location:"
5054 msgctxt "@action:incontextmenu"
5055 msgid "Copy Location…"
5056 msgstr "অবস্থান:"
5057
5058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5059 #, kde-kuit-format
5060 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5061 msgid ""
5062 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5063 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5064 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5065 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5066 "interface> option is enabled.</para>"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5070 #, kde-kuit-format
5071 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5072 msgid ""
5073 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5074 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5075 "the overview in folders with many items.</para>"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5079 #, kde-kuit-format
5080 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5081 msgid ""
5082 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5083 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5084 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5085 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5086 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5087 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5088 "of multiple folders in the same list.</para>"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5092 #, fuzzy, kde-format
5093 #| msgctxt "@title:menu"
5094 #| msgid "View Mode"
5095 msgctxt "@action:intoolbar"
5096 msgid "View Mode"
5097 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
5098
5099 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5102 msgid "This increases the icon size."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5106 #, kde-format
5107 msgctxt "@action:inmenu View"
5108 msgid "Reset Zoom Level"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5112 #, fuzzy, kde-format
5113 #| msgid "Default"
5114 msgid "Zoom To Default"
5115 msgstr "ডিফল্ট"
5116
5117 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5118 #, kde-format
5119 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5120 msgid "This resets the icon size to default."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5124 #, kde-format
5125 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5126 msgid "This reduces the icon size."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5130 #, kde-format
5131 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5132 msgid "Zoom"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5136 #, fuzzy, kde-format
5137 #| msgid "Show preview"
5138 msgctxt "@action:intoolbar"
5139 msgid "Show Previews"
5140 msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5141
5142 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5143 #, fuzzy, kde-format
5144 #| msgctxt "@label"
5145 #| msgid "Show folders first when sorting files and folders"
5146 msgctxt "@info"
5147 msgid "Show preview of files and folders"
5148 msgstr "ফাইল এবং ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডার প্রথমে দেখাবে"
5149
5150 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5151 #, kde-kuit-format
5152 msgctxt "@info:whatsthis"
5153 msgid ""
5154 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5155 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5156 "the images."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5162 msgid "Folders First"
5163 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5164
5165 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgid "Show hidden files"
5168 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5169 msgid "Hidden Files Last"
5170 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5171
5172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgctxt "@title:menu"
5175 #| msgid "Sort By"
5176 msgctxt "@action:inmenu View"
5177 msgid "Sort By"
5178 msgstr "সাজান"
5179
5180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@title:menu"
5183 #| msgid "Additional Information"
5184 msgctxt "@action:inmenu View"
5185 msgid "Show Additional Information"
5186 msgstr "অধিক তথ্য"
5187
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5189 #, kde-format
5190 msgctxt "@action:inmenu View"
5191 msgid "Show in Groups"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5195 #, kde-format
5196 msgctxt "@info:whatsthis"
5197 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgctxt "@action:inmenu"
5203 #| msgid "Show Hidden Files"
5204 msgctxt "@action:inmenu View"
5205 msgid "Show Hidden Files"
5206 msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখান"
5207
5208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5209 #, kde-kuit-format
5210 msgctxt "@info:whatsthis"
5211 msgid ""
5212 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5213 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5214 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5215 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5216 "hidden.</para>"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5220 #, fuzzy, kde-format
5221 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5222 #| msgid "Adjust View Properties..."
5223 msgctxt "@action:inmenu View"
5224 msgid "Adjust View Display Style..."
5225 msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী সম্পাদন..."
5226
5227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5228 #, kde-format
5229 msgctxt "@info:whatsthis"
5230 msgid ""
5231 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5235 #, kde-format
5236 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5237 msgid "Icons"
5238 msgstr "অাইকন"
5239
5240 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5241 #, fuzzy, kde-format
5242 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5243 #| msgid "Split view mode"
5244 msgctxt "@info"
5245 msgid "Icons view mode"
5246 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5247
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5249 #, kde-format
5250 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5251 msgid "Compact"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5255 #, fuzzy, kde-format
5256 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5257 #| msgid "Split view mode"
5258 msgctxt "@info"
5259 msgid "Compact view mode"
5260 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5261
5262 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5263 #, kde-format
5264 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5265 msgid "Details"
5266 msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
5267
5268 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5271 #| msgid "Split view mode"
5272 msgctxt "@info"
5273 msgid "Details view mode"
5274 msgstr "প্রদর্শনের মোড ভাগ করা হবে"
5275
5276 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5277 #, kde-format
5278 msgctxt "Sort descending"
5279 msgid "Z-A"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5283 #, kde-format
5284 msgctxt "Sort ascending"
5285 msgid "A-Z"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5289 #, fuzzy, kde-format
5290 #| msgctxt "@option:check"
5291 #| msgid "Show folders first"
5292 msgctxt "Sort descending"
5293 msgid "Largest First"
5294 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5295
5296 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5297 #, fuzzy, kde-format
5298 #| msgctxt "@option:check"
5299 #| msgid "Show folders first"
5300 msgctxt "Sort ascending"
5301 msgid "Smallest First"
5302 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5303
5304 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5305 #, fuzzy, kde-format
5306 #| msgctxt "@option:check"
5307 #| msgid "Show folders first"
5308 msgctxt "Sort descending"
5309 msgid "Newest First"
5310 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5311
5312 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5313 #, fuzzy, kde-format
5314 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5315 #| msgid "Folders First"
5316 msgctxt "Sort ascending"
5317 msgid "Oldest First"
5318 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5319
5320 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5321 #, fuzzy, kde-format
5322 #| msgctxt "@action:inmenu Sort"
5323 #| msgid "Folders First"
5324 msgctxt "Sort descending"
5325 msgid "Highest First"
5326 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে"
5327
5328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5329 #, fuzzy, kde-format
5330 #| msgctxt "@option:check"
5331 #| msgid "Show folders first"
5332 msgctxt "Sort ascending"
5333 msgid "Lowest First"
5334 msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5335
5336 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5337 #, kde-format
5338 msgctxt "Sort descending"
5339 msgid "Descending"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5343 #, kde-format
5344 msgctxt "Sort ascending"
5345 msgid "Ascending"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5349 #, kde-format
5350 msgctxt ""
5351 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5352 "selection is empty when this text is shown."
5353 msgid "Actions for Current View"
5354 msgstr ""
5355
5356 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5357 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5358 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5359 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5360 #. and a fallback will be used.
5361 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5362 #, kde-format
5363 msgid "Actions for %1"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5367 #, kde-format
5368 msgctxt ""
5369 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5370 "of selected files/folders."
5371 msgid "Actions for One Selected Item"
5372 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5373 msgstr[0] ""
5374 msgstr[1] ""
5375
5376 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5377 #, fuzzy, kde-format
5378 #| msgctxt "@label"
5379 #| msgid "Additional information"
5380 msgctxt "@info:status"
5381 msgid "Updating version information..."
5382 msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5383
5384 #, fuzzy
5385 #~| msgctxt "@label:textbox"
5386 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5387 #~ msgctxt "@info"
5388 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5389 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5390
5391 #, fuzzy
5392 #~| msgctxt "@info:credit"
5393 #~| msgid "(C) 2006-2009 Peter Penz"
5394 #~ msgctxt "@info:credit"
5395 #~ msgid ""
5396 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5397 #~ "Angelaccio"
5398 #~ msgstr "(C) ২০০৬-২০০৯ পিটার পেন্জ"
5399
5400 #~ msgid "Font family"
5401 #~ msgstr "ফন্টের ধরন"
5402
5403 #~ msgid "Font size"
5404 #~ msgstr "ফন্টের অাকার"
5405
5406 #~ msgid "Italic"
5407 #~ msgstr "ইটালিক"
5408
5409 #~ msgid "Font weight"
5410 #~ msgstr "ফন্টের ওজন"
5411
5412 #, fuzzy
5413 #~| msgctxt "@label"
5414 #~| msgid "Add Comment..."
5415 #~ msgctxt "@item"
5416 #~ msgid "Eject"
5417 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5418
5419 #, fuzzy
5420 #~| msgid "Reload"
5421 #~ msgctxt "@item"
5422 #~ msgid "Release"
5423 #~ msgstr "রিলোড"
5424
5425 #, fuzzy
5426 #~| msgid "Reload"
5427 #~ msgctxt "@item"
5428 #~ msgid "Safely Remove"
5429 #~ msgstr "রিলোড"
5430
5431 #, fuzzy
5432 #~| msgid "Reload"
5433 #~ msgctxt "@item"
5434 #~ msgid "Unmount"
5435 #~ msgstr "রিলোড"
5436
5437 #, fuzzy
5438 #~| msgid "Reload"
5439 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5440 #~ msgid "Mount"
5441 #~ msgstr "রিলোড"
5442
5443 #, fuzzy
5444 #~| msgctxt "@label"
5445 #~| msgid "Add Comment..."
5446 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5447 #~ msgid "Edit..."
5448 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5449
5450 #, fuzzy
5451 #~| msgid "Reload"
5452 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5453 #~ msgid "Remove"
5454 #~ msgstr "রিলোড"
5455
5456 #, fuzzy
5457 #~| msgctxt "@label"
5458 #~| msgid "Add Comment..."
5459 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5460 #~ msgid "Add Entry..."
5461 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
5462
5463 #, fuzzy
5464 #~| msgctxt "@title:group"
5465 #~| msgid "Icon Size"
5466 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5467 #~ msgid "Icon Size"
5468 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5469
5470 #, fuzzy
5471 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5472 #~| msgid "Show Search Bar"
5473 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5474 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5475 #~ msgstr "অনুসন্ধান বার দেখাও"
5476
5477 #~ msgctxt "@title:window"
5478 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5479 #~ msgstr "Dolphin-এর বৈশিষ্টাবলী"
5480
5481 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5482 #~ msgid "Sett&ings"
5483 #~ msgstr "বিন্যাস (&i)"
5484
5485 #, fuzzy
5486 #~| msgid "Show comment"
5487 #~ msgctxt "@action"
5488 #~ msgid "Show menu"
5489 #~ msgstr "কমেন্ট দেখান"
5490
5491 #~ msgctxt "@title"
5492 #~ msgid "Dolphin Part"
5493 #~ msgstr "Dolphin Part"
5494
5495 #, fuzzy
5496 #~| msgctxt "@title:menu"
5497 #~| msgid "Navigation Bar"
5498 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5499 #~ msgid "Url Navigator"
5500 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5501 #~ msgstr[0] "ন্যাভিগেশন বার"
5502 #~ msgstr[1] "ন্যাভিগেশন বার"
5503
5504 #, fuzzy
5505 #~| msgctxt "@info:status"
5506 #~| msgid "Unknown size"
5507 #~ msgctxt "@item:intable"
5508 #~ msgid "Unknown"
5509 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5510
5511 #, fuzzy
5512 #~| msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5513 #~| msgid "Single-click to open files and folders"
5514 #~ msgctxt "@info"
5515 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5516 #~ msgstr "সিঙ্গল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5517
5518 #~ msgctxt "@info:status"
5519 #~ msgid "Unknown size"
5520 #~ msgstr "অজানা পরিমান"
5521
5522 #, fuzzy
5523 #~| msgctxt "@title:group"
5524 #~| msgid "Startup"
5525 #~ msgctxt "@label:textbox"
5526 #~ msgid "Start in:"
5527 #~ msgstr "সূচনা"
5528
5529 #, fuzzy
5530 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5531 #~| msgid "Add to Places"
5532 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5533 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5534 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5535
5536 #~ msgctxt "@title:window"
5537 #~ msgid "Rename Items"
5538 #~ msgstr "অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন"
5539
5540 #~ msgctxt "@label:textbox"
5541 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5542 #~ msgstr "অাইটেম <filename>%1</filename> নাম পরিবর্তন:"
5543
5544 #~ msgctxt "@info:status"
5545 #~ msgid "New name #"
5546 #~ msgstr "নতুন নাম #"
5547
5548 #~ msgctxt "@label:textbox"
5549 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5550 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5551 #~ msgstr[0] "%1 অাইটেমের নাম পরিবর্তন:"
5552 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম সমূহের নাম পরিবর্তন:"
5553
5554 #, fuzzy
5555 #~| msgctxt "@info"
5556 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5557 #~ msgctxt "@info"
5558 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5559 #~ msgstr "(# -এর জায়গায় ছোটোর থেকে বড়ো নম্বর বসবে)"
5560
5561 #, fuzzy
5562 #~| msgctxt "@option:check"
5563 #~| msgid "Show folders first"
5564 #~ msgid "Show facets widget"
5565 #~ msgstr "ফোল্ডার প্রথমে দেখাও"
5566
5567 #, fuzzy
5568 #~| msgctxt "@title:group"
5569 #~| msgid "View Properties"
5570 #~ msgctxt "@action:button"
5571 #~ msgid "Fewer Options"
5572 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5573
5574 #, fuzzy
5575 #~| msgctxt "@title:group"
5576 #~| msgid "View Properties"
5577 #~ msgctxt "@action:button"
5578 #~ msgid "More Options"
5579 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্টাবলী"
5580
5581 #, fuzzy
5582 #~| msgctxt "@title:group Size"
5583 #~| msgid "Folders"
5584 #~ msgctxt "@option:check"
5585 #~ msgid "Folders"
5586 #~ msgstr "ফোল্ডার সমূহ"
5587
5588 #, fuzzy
5589 #~| msgctxt "@title:group Date"
5590 #~| msgid "Today"
5591 #~ msgctxt "@option:option"
5592 #~ msgid "Today"
5593 #~ msgstr "আজকে"
5594
5595 #, fuzzy
5596 #~| msgctxt "@title:group Date"
5597 #~| msgid "Yesterday"
5598 #~ msgctxt "@option:option"
5599 #~ msgid "Yesterday"
5600 #~ msgstr "গতকাল"
5601
5602 #, fuzzy
5603 #~| msgid "&Go"
5604 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5605 #~ msgid "Go"
5606 #~ msgstr "যাও (&G)"
5607
5608 #, fuzzy
5609 #~| msgctxt "@title:menu"
5610 #~| msgid "Tools"
5611 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5612 #~ msgid "Tools"
5613 #~ msgstr "টুল"
5614
5615 #, fuzzy
5616 #~| msgctxt "@title:menu"
5617 #~| msgid "Panels"
5618 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5619 #~ msgid "Panels"
5620 #~ msgstr "প্যানেল"
5621
5622 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5623 #~ msgid "Preview"
5624 #~ msgstr "প্রাকদর্শন"
5625
5626 #~ msgid "stop"
5627 #~ msgstr "থামান"
5628
5629 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5630 #~ msgid "Add to Places"
5631 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5632
5633 #, fuzzy
5634 #~| msgctxt "@label:textbox"
5635 #~| msgid "Location:"
5636 #~ msgctxt "@label"
5637 #~ msgid "Location:"
5638 #~ msgstr "অবস্থান:"
5639
5640 #, fuzzy
5641 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5642 #~| msgid "Add to Places"
5643 #~ msgctxt "@title:window"
5644 #~ msgid "Add Places Entry"
5645 #~ msgstr "প্লেসেসে এ্যাড করা হবে"
5646
5647 #, fuzzy
5648 #~| msgid "Show tooltips"
5649 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5650 #~ msgid "Show All Entries"
5651 #~ msgstr "টুলের সম্যন্ধে দেখাও"
5652
5653 #, fuzzy
5654 #~| msgctxt "@title:menu"
5655 #~| msgid "Additional Information"
5656 #~ msgctxt "@title:group"
5657 #~ msgid "Additional Information Shown"
5658 #~ msgstr "অধিক তথ্য"
5659
5660 #, fuzzy
5661 #~| msgctxt "@option:radio"
5662 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5663 #~ msgctxt "@option:check"
5664 #~ msgid "Use these view properties as default"
5665 #~ msgstr "সব ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্যে একই বৈশিষ্টাবলী ব্যবহৃত হবে"
5666
5667 #~ msgctxt "@label:textbox"
5668 #~ msgid "Location:"
5669 #~ msgstr "অবস্থান:"
5670
5671 #~ msgctxt "@title:group"
5672 #~ msgid "Icon Size"
5673 #~ msgstr "অাইকনের অাকার"
5674
5675 #~ msgctxt "@label:listbox"
5676 #~ msgid "Preview:"
5677 #~ msgstr "প্রাকদর্শন:"
5678
5679 #~ msgctxt "@title:group"
5680 #~ msgid "Text"
5681 #~ msgstr "টেক্সট"
5682
5683 #~ msgctxt "@label:listbox"
5684 #~ msgid "Font:"
5685 #~ msgstr "ফন্ট:"
5686
5687 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5688 #~ msgid "Small"
5689 #~ msgstr "ছোটো"
5690
5691 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5692 #~ msgid "Medium"
5693 #~ msgstr "মাঝারি"
5694
5695 #, fuzzy
5696 #~| msgid "Expandable folders"
5697 #~ msgctxt "@option:check"
5698 #~ msgid "Expandable folders"
5699 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
5700
5701 #, fuzzy
5702 #~| msgctxt "@title:group"
5703 #~| msgid "File Previews"
5704 #~ msgctxt "@label"
5705 #~ msgid "Image Size"
5706 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5707
5708 #, fuzzy
5709 #~| msgctxt "@title:menu"
5710 #~| msgid "Search Toolbar"
5711 #~ msgctxt "@item"
5712 #~ msgid "Search For"
5713 #~ msgstr "অনুসন্ধান টুলবার"
5714
5715 #, fuzzy
5716 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5717 #~| msgid "&Network Folders"
5718 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5719 #~ msgid "Network"
5720 #~ msgstr "নেটওয়ার্ক ফোল্ডার (&N)"
5721
5722 #, fuzzy
5723 #~| msgctxt "@title:group"
5724 #~| msgid "Trash"
5725 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5726 #~ msgid "Trash"
5727 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5728
5729 #, fuzzy
5730 #~| msgctxt "@title:group Date"
5731 #~| msgid "Today"
5732 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5733 #~ msgid "Today"
5734 #~ msgstr "আজকে"
5735
5736 #, fuzzy
5737 #~| msgctxt "@title:group Date"
5738 #~| msgid "Yesterday"
5739 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5740 #~ msgid "Yesterday"
5741 #~ msgstr "গতকাল"
5742
5743 #, fuzzy
5744 #~| msgctxt "@title:group Date"
5745 #~| msgid "Earlier this Month"
5746 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5747 #~ msgid "This Month"
5748 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5749
5750 #, fuzzy
5751 #~| msgctxt "@title:group Date"
5752 #~| msgid "Earlier this Month"
5753 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5754 #~ msgid "Last Month"
5755 #~ msgstr "এই মাসের শুরুতে"
5756
5757 #, fuzzy
5758 #~| msgctxt "@info:credit"
5759 #~| msgid "Documentation"
5760 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5761 #~ msgid "Documents"
5762 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5763
5764 #, fuzzy
5765 #~| msgctxt "@title:group"
5766 #~| msgid "File Previews"
5767 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5768 #~ msgid "Images"
5769 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
5770
5771 #, fuzzy
5772 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5773 #~| msgid "Empty Trash"
5774 #~ msgid "Empty Search"
5775 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স খালি করা হবে"
5776
5777 #, fuzzy
5778 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5779 #~| msgid "Delete"
5780 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5781 #~ msgid "&Delete"
5782 #~ msgstr "মুছে ফেলা হবে"
5783
5784 #, fuzzy
5785 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5786 #~| msgid "Move to Trash"
5787 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5788 #~ msgid "&Move to Trash"
5789 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হবে"
5790
5791 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5792 #~ msgid "Rename..."
5793 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
5794
5795 #, fuzzy
5796 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5797 #~| msgid "Date"
5798 #~ msgctxt "@label"
5799 #~ msgid "Date"
5800 #~ msgstr "তারিখ"
5801
5802 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5803 #~ msgid "Paste Into Folder"
5804 #~ msgstr "ফোল্ডারে পেস্ট করা হবে"
5805
5806 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5807 #~ msgid "%A"
5808 #~ msgstr "%A"
5809
5810 #~ msgctxt ""
5811 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5812 #~ "locale, and %Y is full year number"
5813 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5814 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5815
5816 #~ msgctxt ""
5817 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5818 #~ "and %Y is full year number"
5819 #~ msgid "%B, %Y"
5820 #~ msgstr "%B, %Y"
5821
5822 #~ msgctxt "@info"
5823 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
5824 #~ msgstr "অাপনি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স খালি করতে চান? সব জিনিস মুছে যাবে।"
5825
5826 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5827 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5828 #~ msgstr "ডাবল-ক্লিক করে ফাইল এবং ফোল্ডারগুলো খুলুন"
5829
5830 #~ msgctxt "@info:status"
5831 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
5832 #~ msgstr "থোল্ডারটিকে নিজের উপোরেই ফেলা যাবে না"
5833
5834 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5835 #~ msgid "Paste"
5836 #~ msgstr "পেস্ট"
5837
5838 #, fuzzy
5839 #~| msgctxt "@label"
5840 #~| msgid "Additional information"
5841 #~ msgctxt "@info:status"
5842 #~ msgid "Update of version information failed."
5843 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5844
5845 #, fuzzy
5846 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5847 #~| msgid "Copy"
5848 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5849 #~ msgid "Copy Text"
5850 #~ msgstr "কপি"
5851
5852 #~ msgctxt "@info:status"
5853 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5854 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে"
5855
5856 #~ msgctxt "@title:group Date"
5857 #~ msgid "Last Week"
5858 #~ msgstr "গত সপ্তাহ"
5859
5860 #~ msgctxt ""
5861 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5862 #~ "full year number"
5863 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5864 #~ msgstr "গত সপ্তাহ (%B, %Y)"
5865
5866 #, fuzzy
5867 #~| msgctxt "@option:check"
5868 #~| msgid "Show zoom slider"
5869 #~ msgid "Zoom slider"
5870 #~ msgstr "জুম স্লাইডার দেখাও"
5871
5872 #, fuzzy
5873 #~| msgctxt "@title:group Date"
5874 #~| msgid "Today"
5875 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5876 #~ msgid "Today"
5877 #~ msgstr "আজকে"
5878
5879 #, fuzzy
5880 #~| msgctxt "@title:group Date"
5881 #~| msgid "Yesterday"
5882 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5883 #~ msgid "Yesterday"
5884 #~ msgstr "গতকাল"
5885
5886 #~ msgctxt "@label"
5887 #~ msgid "Trash"
5888 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্স"
5889
5890 #, fuzzy
5891 #~| msgctxt "@label:slider"
5892 #~| msgid "Maximum file size:"
5893 #~ msgctxt "@option:option"
5894 #~ msgid "Maximum Rating"
5895 #~ msgstr "ফাইলের সর্বোচ্চ পরিমাপ:"
5896
5897 #, fuzzy
5898 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5899 #~| msgid "Small"
5900 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5901 #~ msgid "Small"
5902 #~ msgstr "ছোটো"
5903
5904 #, fuzzy
5905 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5906 #~| msgid "Medium"
5907 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5908 #~ msgid "Medium"
5909 #~ msgstr "মাঝারি"
5910
5911 #, fuzzy
5912 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5913 #~| msgid "Large"
5914 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5915 #~ msgid "Large"
5916 #~ msgstr "বড়ো"
5917
5918 #, fuzzy
5919 #~| msgctxt "@title:window"
5920 #~| msgid "Confirmation"
5921 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5922 #~ msgid "Copy Information Message"
5923 #~ msgstr "অনুমোদন "
5924
5925 #, fuzzy
5926 #~| msgctxt "@info:credit"
5927 #~| msgid "Documentation"
5928 #~ msgctxt "@item:intable"
5929 #~ msgid "No destination"
5930 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5931
5932 #~ msgctxt "@option:check"
5933 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5934 #~ msgstr "'মুছে ফেলা' কমান্ড দেখাবে"
5935
5936 #, fuzzy
5937 #~| msgid "Show preview"
5938 #~ msgctxt "@title:group"
5939 #~ msgid "Do not create previews for"
5940 #~ msgstr "প্রাকদর্শন দেখান"
5941
5942 #, fuzzy
5943 #~| msgctxt "@label Tag name"
5944 #~| msgid "Name:"
5945 #~ msgctxt "@item:intable"
5946 #~ msgid "Name"
5947 #~ msgstr "নাম:"
5948
5949 #, fuzzy
5950 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5951 #~| msgid "Size"
5952 #~ msgctxt "@item:intable"
5953 #~ msgid "Size"
5954 #~ msgstr "পরিমান"
5955
5956 #, fuzzy
5957 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5958 #~| msgid "Date"
5959 #~ msgctxt "@item:intable"
5960 #~ msgid "Date"
5961 #~ msgstr "তারিখ"
5962
5963 #, fuzzy
5964 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
5965 #~| msgid "Type"
5966 #~ msgctxt "@item:intable"
5967 #~ msgid "Type"
5968 #~ msgstr "ধরন"
5969
5970 #, fuzzy
5971 #~| msgctxt "@info:credit"
5972 #~| msgid "Documentation"
5973 #~ msgctxt "@item:intable"
5974 #~ msgid "Destination"
5975 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5976
5977 #, fuzzy
5978 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5979 #~| msgid "Paste"
5980 #~ msgctxt "@item:intable"
5981 #~ msgid "Path"
5982 #~ msgstr "পেস্ট"
5983
5984 #, fuzzy
5985 #~| msgctxt "@info:credit"
5986 #~| msgid "Documentation"
5987 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5988 #~ msgid "By Link Destination"
5989 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
5990
5991 #~ msgctxt "@label"
5992 #~ msgid "Additional information"
5993 #~ msgstr "অতিরিক্ত তথ্য"
5994
5995 #, fuzzy
5996 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
5997 #~| msgid "%1 (%2)"
5998 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
5999 #~ msgid "%1 (%2)"
6000 #~ msgstr "%1 (%2)"
6001
6002 #~ msgctxt "@option:check"
6003 #~ msgid "Rename inline"
6004 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন করবে"
6005
6006 #~ msgctxt "@info:status"
6007 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6008 #~ msgstr "<filename>%1</filename> নির্বাচিত হয়েছে (%2)"
6009
6010 #~ msgctxt "@title:tab"
6011 #~ msgid "Column"
6012 #~ msgstr "কলাম"
6013
6014 #~ msgctxt "@title:group"
6015 #~ msgid "Grid"
6016 #~ msgstr "গ্রিড"
6017
6018 #~ msgctxt "@label:listbox"
6019 #~ msgid "Arrangement:"
6020 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন:"
6021
6022 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6023 #~ msgid "Columns"
6024 #~ msgstr "কলাম"
6025
6026 #~ msgctxt "@label:listbox"
6027 #~ msgid "Grid spacing:"
6028 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6029
6030 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6031 #~ msgid "Small"
6032 #~ msgstr "ছোটো"
6033
6034 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6035 #~ msgid "Medium"
6036 #~ msgstr "মাঝারি"
6037
6038 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6039 #~ msgid "Large"
6040 #~ msgstr "বড়ো"
6041
6042 #~ msgctxt "@option:check"
6043 #~ msgid "Expandable Folders"
6044 #~ msgstr "বৃদ্ধিমান ফোল্ডার"
6045
6046 #~ msgctxt "@title:menu"
6047 #~ msgid "Columns"
6048 #~ msgstr "কলাম"
6049
6050 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6051 #~ msgid "Columns"
6052 #~ msgstr "কলাম"
6053
6054 #, fuzzy
6055 #~| msgctxt "@info:credit"
6056 #~| msgid "Documentation"
6057 #~ msgctxt "@title::column"
6058 #~ msgid "Link Destination"
6059 #~ msgstr "ডকুমেনটেশন"
6060
6061 #, fuzzy
6062 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6063 #~| msgid "Paste"
6064 #~ msgctxt "@title::column"
6065 #~ msgid "Path"
6066 #~ msgstr "পেস্ট"
6067
6068 #~ msgid "Arrangement"
6069 #~ msgstr "সুসজ্জায়ন"
6070
6071 #~ msgid "Grid spacing"
6072 #~ msgstr "গ্রিডের মধ্যে ফাঁকা জায়গা"
6073
6074 #~ msgid "Number of textlines"
6075 #~ msgstr "টেক্স্ট লাইনের সংখ্যা"
6076
6077 #, fuzzy
6078 #~| msgctxt "@label"
6079 #~| msgid "Change Tags..."
6080 #~ msgctxt "@action:button"
6081 #~ msgid "Configure..."
6082 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6083
6084 #, fuzzy
6085 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6086 #~| msgid "Tags"
6087 #~ msgctxt "@title:group"
6088 #~ msgid "Tag"
6089 #~ msgstr "ট্যাগ"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~| msgctxt "@title:group Date"
6093 #~| msgid "Today"
6094 #~ msgctxt "@action:button"
6095 #~ msgid "Today"
6096 #~ msgstr "আজকে"
6097
6098 #, fuzzy
6099 #~| msgctxt "@title:group Date"
6100 #~| msgid "Yesterday"
6101 #~ msgctxt "@action:button"
6102 #~ msgid "Yesterday"
6103 #~ msgstr "গতকাল"
6104
6105 #, fuzzy
6106 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6107 #~| msgid "Date"
6108 #~ msgctxt "@title:group"
6109 #~ msgid "Date"
6110 #~ msgstr "তারিখ"
6111
6112 #~ msgctxt "@info:status"
6113 #~ msgid ""
6114 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6115 #~ msgstr "নতুন নামটা খালি। অন্তত নামে একটা অক্ষর থাকা অাবশ্যক।"
6116
6117 #~ msgctxt "@info:status"
6118 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6119 #~ msgstr "নামে অন্তত একটা # থাকা অাবশ্যক"
6120
6121 #~ msgctxt "@title:menu"
6122 #~ msgid "View Mode"
6123 #~ msgstr "প্রদর্শনের বৈশিষ্ট"
6124
6125 #, fuzzy
6126 #~| msgctxt "@title:group"
6127 #~| msgid "Text"
6128 #~ msgctxt "@label"
6129 #~ msgid "Text"
6130 #~ msgstr "টেক্সট"
6131
6132 #, fuzzy
6133 #~| msgctxt "@title"
6134 #~| msgid "File Manager"
6135 #~ msgctxt "@label"
6136 #~ msgid "Filenames"
6137 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6138
6139 #, fuzzy
6140 #~| msgctxt "@label:textbox"
6141 #~| msgid "Search..."
6142 #~ msgctxt "@label"
6143 #~ msgid "Search:"
6144 #~ msgstr "অনুসন্ধান..."
6145
6146 #~ msgctxt "@label"
6147 #~ msgid "Size:"
6148 #~ msgstr "পরিমান:"
6149
6150 #, fuzzy
6151 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6152 #~| msgid "Rating"
6153 #~ msgctxt "@label"
6154 #~ msgid "Rating:"
6155 #~ msgstr "রেটিং"
6156
6157 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6158 #~ msgid "Size"
6159 #~ msgstr "পরিমান"
6160
6161 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6162 #~ msgid "Size"
6163 #~ msgstr "পরিমান"
6164
6165 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6166 #~ msgid "Date"
6167 #~ msgstr "তারিখ"
6168
6169 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6170 #~ msgid "Type"
6171 #~ msgstr "ধরন"
6172
6173 #~ msgctxt "@option:check"
6174 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6175 #~ msgstr "ফাইলের থাম্বনেল দেখানো হবে"
6176
6177 #, fuzzy
6178 #~| msgctxt "@label"
6179 #~| msgid "Add Comment..."
6180 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6181 #~ msgid "SVN Commit..."
6182 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6186 #~| msgid "Delete"
6187 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6188 #~ msgid "SVN Delete"
6189 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~| msgctxt "@label"
6193 #~| msgid "Add Comment..."
6194 #~ msgctxt "@title:window"
6195 #~ msgid "SVN Commit"
6196 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6197
6198 #, fuzzy
6199 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6200 #~| msgid "Comment"
6201 #~ msgctxt "@action:button"
6202 #~ msgid "Commit"
6203 #~ msgstr "মন্তব্য"
6204
6205 #~ msgctxt "@label"
6206 #~ msgid "Folder"
6207 #~ msgstr "ফোল্ডার"
6208
6209 #, fuzzy
6210 #~| msgctxt "@label"
6211 #~| msgid "Total size:"
6212 #~ msgctxt "@label"
6213 #~ msgid "Total Size:"
6214 #~ msgstr "সর্বমোট পরিমান:"
6215
6216 #, fuzzy
6217 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6218 #~| msgid "Type"
6219 #~ msgctxt "@label file type"
6220 #~ msgid "Type"
6221 #~ msgstr "ধরন"
6222
6223 #, fuzzy
6224 #~| msgctxt "@title:window"
6225 #~| msgid "Create new Tag"
6226 #~ msgctxt "@title:window"
6227 #~ msgid "Change Tags"
6228 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6229
6230 #, fuzzy
6231 #~| msgctxt "@title:window"
6232 #~| msgid "Create New Tag"
6233 #~ msgctxt "@label"
6234 #~ msgid "Create new tag:"
6235 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ তৈরি করা হবে"
6236
6237 #, fuzzy
6238 #~| msgctxt "@action:menu"
6239 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6240 #~ msgctxt "@info"
6241 #~ msgid "Delete tag"
6242 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6243
6244 #, fuzzy
6245 #~| msgctxt "@action:menu"
6246 #~| msgid "Delete tag '%1'"
6247 #~ msgctxt "@title"
6248 #~ msgid "Delete tag"
6249 #~ msgstr "ট্যাগ '%1' মুছে ফেলুন"
6250
6251 #, fuzzy
6252 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6253 #~| msgid "Delete"
6254 #~ msgctxt "@action:button"
6255 #~ msgid "Delete"
6256 #~ msgstr "মুছে ফেলুন"
6257
6258 #, fuzzy
6259 #~| msgctxt "@label"
6260 #~| msgid "New Tag..."
6261 #~ msgctxt "@label"
6262 #~ msgid "Add Tags..."
6263 #~ msgstr "নতুন ট্যাগ..."
6264
6265 #, fuzzy
6266 #~| msgctxt "@label"
6267 #~| msgid "Change Tags..."
6268 #~ msgctxt "@label"
6269 #~ msgid "Change..."
6270 #~ msgstr "ট্যাগ পরিবর্তন করুন..."
6271
6272 #~ msgctxt "@info:progress"
6273 #~ msgid "Changing annotations"
6274 #~ msgstr "টীকা পরিবর্তন করা যাবে"
6275
6276 #, fuzzy
6277 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6278 #~| msgid "Type"
6279 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6280 #~ msgid "Type"
6281 #~ msgstr "ধরন"
6282
6283 #, fuzzy
6284 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6285 #~| msgid "Size"
6286 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6287 #~ msgid "Size"
6288 #~ msgstr "পরিমান"
6289
6290 #, fuzzy
6291 #~| msgctxt "@label"
6292 #~| msgid "Modified:"
6293 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6294 #~ msgid "Modified"
6295 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6296
6297 #, fuzzy
6298 #~| msgctxt "@label"
6299 #~| msgid "Add Comment..."
6300 #~ msgctxt "@title:window"
6301 #~ msgid "Add Comment"
6302 #~ msgstr "মন্তব্য করুন..."
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6306 #~| msgid "Size"
6307 #~ msgctxt "@label file content size"
6308 #~ msgid "Size"
6309 #~ msgstr "পরিমান"
6310
6311 #, fuzzy
6312 #~| msgctxt "@label"
6313 #~| msgid "Modified:"
6314 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6315 #~ msgid "Modified"
6316 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6317
6318 #, fuzzy
6319 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6320 #~| msgid "Type"
6321 #~ msgctxt "@label"
6322 #~ msgid "MIME Type"
6323 #~ msgstr "ধরন"
6324
6325 #, fuzzy
6326 #~| msgctxt "@label:textbox"
6327 #~| msgid "Location:"
6328 #~ msgctxt "@label file URL"
6329 #~ msgid "Location"
6330 #~ msgstr "অবস্থান:"
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~| msgctxt "@action"
6334 #~| msgid "Create Folder..."
6335 #~ msgctxt "@label"
6336 #~ msgid "Creator"
6337 #~ msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন..."
6338
6339 #, fuzzy
6340 #~| msgctxt "@title:menu"
6341 #~| msgid "Panels"
6342 #~ msgctxt "@label"
6343 #~ msgid "Channels"
6344 #~ msgstr "প্যানেল"
6345
6346 #, fuzzy
6347 #~| msgctxt "@label"
6348 #~| msgid "Modified:"
6349 #~ msgctxt "@label EXIF"
6350 #~ msgid "Model"
6351 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6355 #~| msgid "Rating"
6356 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6357 #~ msgid "Rating"
6358 #~ msgstr "রেটিং"
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6362 #~| msgid "Tags"
6363 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6364 #~ msgid "Tags"
6365 #~ msgstr "ট্যাগ"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6369 #~| msgid "Comment"
6370 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6371 #~ msgid "Comment"
6372 #~ msgstr "মন্তব্য"
6373
6374 #, fuzzy
6375 #~| msgctxt "@title"
6376 #~| msgid "File Manager"
6377 #~ msgctxt "@label"
6378 #~ msgid "File Name"
6379 #~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার"
6380
6381 #~ msgctxt "@label"
6382 #~ msgid "Type:"
6383 #~ msgstr "ধরন:"
6384
6385 #~ msgctxt "@label"
6386 #~ msgid "Modified:"
6387 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6388
6389 #, fuzzy
6390 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6391 #~| msgid "Tags"
6392 #~ msgctxt "@label"
6393 #~ msgid "Tags:"
6394 #~ msgstr "ট্যাগ"
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6398 #~| msgid "Comment"
6399 #~ msgctxt "@label"
6400 #~ msgid "Comment:"
6401 #~ msgstr "মন্তব্য"
6402
6403 #, fuzzy
6404 #~| msgctxt "@label"
6405 #~| msgid "Modified:"
6406 #~ msgctxt "@label"
6407 #~ msgid "Date Modified"
6408 #~ msgstr "পরিবর্তীত হয়েছে:"
6409
6410 #, fuzzy
6411 #~| msgctxt "@title:group"
6412 #~| msgid "Text"
6413 #~ msgctxt "label"
6414 #~ msgid "Texts"
6415 #~ msgstr "টেক্সট"
6416
6417 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6418 #~ msgid "with optional icon and description"
6419 #~ msgstr "ঐচ্ছিক আইকন এবং বর্ণনার সঙ্গে"
6420
6421 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6422 #~ msgid "No Tags"
6423 #~ msgstr "কোনো ট্যাগ অবশিষ্ট নেই"
6424
6425 #~ msgid "Do you really want to delete tag '%1'?"
6426 #~ msgstr "অাপনি কি সত্যি ট্যাগ '%1' মুছে ফেলতে চান?"
6427
6428 #~ msgctxt "@label"
6429 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6430 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্ণনা (ঐচ্ছিক):"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~| msgid "&Edit"
6434 #~ msgctxt "@item::intable"
6435 #~ msgid "Editing"
6436 #~ msgstr "সম্পাদনা করুন (&E)"
6437
6438 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6439 #~ msgid "Not yet tagged"
6440 #~ msgstr "এখনো ট্যাগ করা হয়নি"
6441
6442 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6443 #~ msgid "Move To Trash"
6444 #~ msgstr "অাবর্জনার বাক্সে সরানো হচ্ছে"
6445
6446 #, fuzzy
6447 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6448 #~| msgid "Rename..."
6449 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6450 #~ msgid "&Rename..."
6451 #~ msgstr "নাম পরিবর্তন..."
6452
6453 #, fuzzy
6454 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6455 #~| msgid "Properties"
6456 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6457 #~ msgid "&Properties"
6458 #~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~| msgctxt "@title:group"
6462 #~| msgid "File Previews"
6463 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6464 #~ msgid "P&review"
6465 #~ msgstr "ফাইলের প্রাকদর্শন"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6469 #~| msgid "Show Hidden Files"
6470 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6471 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6472 #~ msgstr "গোপন ফাইলগুলো দেখানো হবে"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~| msgctxt "@title:tab"
6476 #~| msgid "Icons"
6477 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6478 #~ msgid "&Icons"
6479 #~ msgstr "অাইকন"
6480
6481 #, fuzzy
6482 #~| msgctxt "@title:tab"
6483 #~| msgid "Details"
6484 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6485 #~ msgid "Det&ails"
6486 #~ msgstr "বিস্তারিত বর্নণা"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~| msgctxt "@title:menu"
6490 #~| msgid "Columns"
6491 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6492 #~ msgid "Col&umns"
6493 #~ msgstr "কলাম"
6494
6495 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6496 #~ msgid "Paste One Item"
6497 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
6498 #~ msgstr[0] "একটা অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6499 #~ msgstr[1] "%1 অাইটেম পেস্ট করা হবে"
6500
6501 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6502 #~ msgid "General"
6503 #~ msgstr "সাধারন"
6504
6505 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6506 #~ msgid "Left to Right"
6507 #~ msgstr "বাঁদিক থেকে ডানদিক"
6508
6509 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6510 #~ msgid "Top to Bottom"
6511 #~ msgstr "উপোর থেকে নীচ"
6512
6513 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6514 #~ msgid "Small"
6515 #~ msgstr "ছোটো"
6516
6517 #~ msgctxt "@item:inrange Column Width"
6518 #~ msgid "Large"
6519 #~ msgstr "বড়ো"
6520
6521 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6522 #~ msgid "Small"
6523 #~ msgstr "ছোটো"
6524
6525 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6526 #~ msgid "Medium"
6527 #~ msgstr "মাঝারি"
6528
6529 #~ msgctxt "@option:radio Icon Size"
6530 #~ msgid "Large"
6531 #~ msgstr "বড়ো"
6532
6533 #~ msgctxt "@action:button"
6534 #~ msgid "Change Icon && Preview Size..."
6535 #~ msgstr "অাইকন && প্রাকদর্শনের অাকার পরিবর্তন করা হবে..."
6536
6537 #~ msgctxt "@info:status"
6538 #~ msgid "Getting size..."
6539 #~ msgstr "পরিমান গণনা করা হচ্ছে"
6540
6541 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
6542 #~ msgid "Properties"
6543 #~ msgstr "বৈশিষ্টাবলী"