]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/or/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / or / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-02-15 01:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
14 "Language: or\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19 "\n"
20 "\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #, kde-format
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25 msgid "Your names"
26 msgstr ""
27
28 #, kde-format
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30 msgid "Your emails"
31 msgstr ""
32
33 #: dolphincontextmenu.cpp:124
34 #, kde-format
35 msgctxt "@action:inmenu"
36 msgid "Empty Trash"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
38
39 #: dolphincontextmenu.cpp:138
40 #, kde-format
41 msgctxt "@action:inmenu"
42 msgid "Restore"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
44
45 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1527
46 #, kde-format
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
48 msgid "Create New"
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
50
51 #: dolphincontextmenu.cpp:206
52 #, fuzzy, kde-format
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
54 #| msgid "Paste"
55 msgctxt "@action:inmenu"
56 msgid "Open Path"
57 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
58
59 #: dolphincontextmenu.cpp:212
60 #, kde-format
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
63 msgstr ""
64
65 #: dolphincontextmenu.cpp:216
66 #, kde-format
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
69 msgstr ""
70
71 #: dolphinmainwindow.cpp:296
72 #, kde-format
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
75 msgstr ""
76
77 #: dolphinmainwindow.cpp:299
78 #, kde-format
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
81 msgstr ""
82
83 #: dolphinmainwindow.cpp:302
84 #, kde-format
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
87 msgstr ""
88
89 #: dolphinmainwindow.cpp:305
90 #, kde-format
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
93 msgstr ""
94
95 #: dolphinmainwindow.cpp:308
96 #, kde-format
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
99 msgstr ""
100
101 #: dolphinmainwindow.cpp:312
102 #, kde-format
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
105 msgstr ""
106
107 #: dolphinmainwindow.cpp:384
108 #, kde-format
109 msgctxt "@info"
110 msgid "Go back"
111 msgstr ""
112
113 #: dolphinmainwindow.cpp:385
114 #, kde-format
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
117 msgstr ""
118
119 #: dolphinmainwindow.cpp:391
120 #, kde-format
121 msgctxt "@info"
122 msgid "Go forward"
123 msgstr ""
124
125 #: dolphinmainwindow.cpp:392
126 #, kde-kuit-format
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
129 msgstr ""
130
131 #: dolphinmainwindow.cpp:543 dolphinmainwindow.cpp:589
132 #, fuzzy, kde-format
133 #| msgctxt "@title:group"
134 #| msgid "Ask For Confirmation When"
135 msgctxt "@title:window"
136 msgid "Confirmation"
137 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
138
139 #: dolphinmainwindow.cpp:547
140 #, kde-format
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
142 msgid "&Quit %1"
143 msgstr ""
144
145 #: dolphinmainwindow.cpp:549
146 #, fuzzy, kde-format
147 #| msgctxt "@action:button"
148 #| msgid "Use Current Location"
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
151
152 #: dolphinmainwindow.cpp:558
153 #, kde-format
154 msgid ""
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
156 msgstr ""
157
158 #: dolphinmainwindow.cpp:560 dolphinmainwindow.cpp:610
159 #, kde-format
160 msgid "Do not ask again"
161 msgstr ""
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:598
164 #, kde-format
165 msgid "Show &Terminal Panel"
166 msgstr ""
167
168 #: dolphinmainwindow.cpp:608
169 #, kde-format
170 msgid ""
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
172 "want to quit?"
173 msgstr ""
174
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1111
176 #, fuzzy, kde-format
177 #| msgctxt "@action:inmenu"
178 #| msgid "Paste"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
180 msgid "Open %1"
181 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
182
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1120 dolphinmainwindow.cpp:1854
184 #, kde-format
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
187 msgstr ""
188
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1159
190 #, kde-format
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
193 msgstr[0] ""
194 msgstr[1] ""
195
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1171
197 #, fuzzy, kde-format
198 #| msgctxt "@action:inmenu"
199 #| msgid "Paste"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
203 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
204 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
205
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1373
207 #, fuzzy, kde-format
208 #| msgctxt "@label"
209 #| msgid "Change Comment..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
211 msgid "Configure"
212 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
213
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
215 #, kde-format
216 msgctxt "@action:inmenu File"
217 msgid "New &Window"
218 msgstr ""
219
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1534
221 #, kde-format
222 msgctxt "@info"
223 msgid "Open a new Dolphin window"
224 msgstr ""
225
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1536
227 #, kde-kuit-format
228 msgctxt "@info:whatsthis"
229 msgid ""
230 "This opens a new window just like this one with the current location and "
231 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1543
235 #, kde-format
236 msgctxt "@action:inmenu File"
237 msgid "New Tab"
238 msgstr ""
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1545
241 #, kde-kuit-format
242 msgctxt "@info:whatsthis"
243 msgid ""
244 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
245 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
246 "items between tabs."
247 msgstr ""
248
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
250 #, kde-format
251 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
252 msgid "Add to Places"
253 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
254
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
256 #, kde-kuit-format
257 msgctxt "@info:whatsthis"
258 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
259 msgstr ""
260
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
262 #, kde-format
263 msgctxt "@action:inmenu File"
264 msgid "Close Tab"
265 msgstr ""
266
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
268 #, kde-format
269 msgctxt "@info:whatsthis"
270 msgid ""
271 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
272 "will close instead."
273 msgstr ""
274
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
276 #, kde-format
277 msgctxt "@info:whatsthis quit"
278 msgid "This closes this window."
279 msgstr ""
280
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
282 #, kde-kuit-format
283 msgctxt "@info:whatsthis"
284 msgid ""
285 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
286 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
287 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
288 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
289 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
290 msgstr ""
291
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
293 #, kde-format
294 msgctxt "@action"
295 msgid "Cut…"
296 msgstr ""
297
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
299 #, kde-kuit-format
300 msgctxt "@info:whatsthis cut"
301 msgid ""
302 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
303 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
304 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
305 "their initial location."
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1592
309 #, fuzzy, kde-format
310 #| msgctxt "@action:inmenu"
311 #| msgid "Copy"
312 msgctxt "@action"
313 msgid "Copy…"
314 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
315
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
317 #, kde-kuit-format
318 msgctxt "@info:whatsthis copy"
319 msgid ""
320 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
321 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
322 "them from the clipboard to a new location."
323 msgstr ""
324
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
326 #, fuzzy, kde-format
327 #| msgctxt "@action:inmenu"
328 #| msgid "Paste"
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
330 msgid "Paste"
331 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
332
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
334 #, kde-kuit-format
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
336 msgid ""
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
340 msgstr ""
341
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
343 #, kde-format
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Inactive Split View"
346 msgstr ""
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
349 #, kde-format
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Inactive Split View…"
352 msgstr ""
353
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
355 #, kde-kuit-format
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
357 msgid ""
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
360 msgstr ""
361
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
363 #, kde-format
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
366 msgstr ""
367
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
369 #, kde-format
370 msgctxt "@action:inmenu"
371 msgid "Move to Inactive Split View"
372 msgstr ""
373
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
375 #, kde-format
376 msgctxt "@action:inmenu"
377 msgid "Move to Inactive Split View…"
378 msgstr ""
379
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
381 #, kde-kuit-format
382 msgctxt "@info:whatsthis Move"
383 msgid ""
384 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
385 "the inactive split view."
386 msgstr ""
387
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
389 #, kde-format
390 msgctxt "@action:inmenu Edit"
391 msgid "Move to Inactive Split View"
392 msgstr ""
393
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
395 #, fuzzy, kde-format
396 #| msgctxt "@label:textbox"
397 #| msgid "Filter:"
398 msgctxt "@action:inmenu Tools"
399 msgid "Filter..."
400 msgstr "ଛାଣକ:"
401
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
403 #, fuzzy, kde-format
404 #| msgctxt "@info:tooltip"
405 #| msgid "Hide Filter Bar"
406 msgctxt "@info:tooltip"
407 msgid "Show Filter Bar"
408 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
409
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
411 #, kde-kuit-format
412 msgctxt "@info:whatsthis"
413 msgid ""
414 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
415 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
416 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
417 "view."
418 msgstr ""
419
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
421 #, fuzzy, kde-format
422 #| msgctxt "@info:tooltip"
423 #| msgid "Hide Filter Bar"
424 msgctxt "@action:inmenu"
425 msgid "Toggle Filter Bar"
426 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
427
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
429 #, fuzzy, kde-format
430 #| msgctxt "@label:textbox"
431 #| msgid "Filter:"
432 msgctxt "@action:intoolbar"
433 msgid "Filter"
434 msgstr "ଛାଣକ:"
435
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1658 search/dolphinsearchbox.cpp:330
437 #, fuzzy, kde-format
438 #| msgctxt "@action:inmenu"
439 #| msgid "Empty Trash"
440 msgid "Search..."
441 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
444 #, fuzzy, kde-format
445 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
446 #| msgid "Deleting files or folders"
447 msgctxt "@info:tooltip"
448 msgid "Search for files and folders"
449 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
452 #, kde-kuit-format
453 msgctxt "@info:whatsthis find"
454 msgid ""
455 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
456 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
457 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
458 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
459 msgstr ""
460
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
462 #, kde-format
463 msgctxt "@action:inmenu"
464 msgid "Toggle Search Bar"
465 msgstr ""
466
467 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
468 #, fuzzy, kde-format
469 #| msgctxt "@action:inmenu"
470 #| msgid "Empty Trash"
471 msgctxt "@action:intoolbar"
472 msgid "Search"
473 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
474
475 #. i18n: This action toggles a selection mode.
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
479 #| msgid "Deleting files or folders"
480 msgctxt "@action:inmenu"
481 msgid "Select Files and Folders"
482 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
483
484 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
485 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
487 #, fuzzy, kde-format
488 #| msgctxt "@action:inmenu"
489 #| msgid "Delete"
490 msgctxt "@action:intoolbar"
491 msgid "Select"
492 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
493
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
495 #, kde-kuit-format
496 msgctxt "@info:whatsthis"
497 msgid ""
498 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
499 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
500 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
501 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
502 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
503 "items.</para>"
504 msgstr ""
505
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
507 #, kde-kuit-format
508 msgctxt "@info:whatsthis"
509 msgid "This selects all files and folders in the current location."
510 msgstr ""
511
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1713 dolphinpart.cpp:168
513 #, kde-format
514 msgctxt "@action:inmenu Edit"
515 msgid "Invert Selection"
516 msgstr ""
517
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
519 #, kde-kuit-format
520 msgctxt "@info:whatsthis invert"
521 msgid ""
522 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
523 "selected instead."
524 msgstr ""
525
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
527 #, kde-kuit-format
528 msgctxt "@info:whatsthis find"
529 msgid ""
530 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
531 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
532 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
533 msgstr ""
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
536 #, kde-format
537 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
538 msgid "Stash"
539 msgstr ""
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
542 #, kde-format
543 msgctxt "@info"
544 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
545 msgstr ""
546
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
548 #, kde-format
549 msgctxt "@action:inmenu View"
550 msgid "Stop"
551 msgstr ""
552
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
554 #, fuzzy, kde-format
555 #| msgctxt "@option:check"
556 #| msgid "Show space information"
557 msgctxt "@info"
558 msgid "Stop loading"
559 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
560
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
562 #, kde-format
563 msgctxt "@info"
564 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
565 msgstr ""
566
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
568 #, kde-format
569 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
570 msgid "Editable Location"
571 msgstr ""
572
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
574 #, kde-kuit-format
575 msgctxt "@info:whatsthis"
576 msgid ""
577 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
578 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
579 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
580 "confirming the edited location."
581 msgstr ""
582
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
584 #, kde-format
585 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
586 msgid "Replace Location"
587 msgstr ""
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
590 #, kde-kuit-format
591 msgctxt "@info:whatsthis"
592 msgid ""
593 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
594 "enter a different location."
595 msgstr ""
596
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
598 #, kde-format
599 msgctxt "@action:inmenu File"
600 msgid "Undo close tab"
601 msgstr ""
602
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
604 #, kde-format
605 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
606 msgid "This returns you to the previously closed tab."
607 msgstr ""
608
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
610 #, kde-kuit-format
611 msgctxt "@info:whatsthis"
612 msgid ""
613 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
614 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
615 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
616 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
617 msgstr ""
618
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
620 #, kde-kuit-format
621 msgctxt "@info:whatsthis"
622 msgid ""
623 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
624 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
625 "folders that contain personal application data."
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
629 #, kde-format
630 msgctxt "@action:inmenu Tools"
631 msgid "Compare Files"
632 msgstr ""
633
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1856
635 #, kde-kuit-format
636 msgctxt "@info:whatsthis"
637 msgid ""
638 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
639 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
640 "para>"
641 msgstr ""
642
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1864
644 #, kde-format
645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
646 msgid "Open Terminal"
647 msgstr ""
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
650 #, kde-kuit-format
651 msgctxt "@info:whatsthis"
652 msgid ""
653 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
654 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
655 "terminal application.</para>"
656 msgstr ""
657
658 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
660 #, kde-format
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Open Terminal Here"
663 msgstr ""
664
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
666 #, kde-kuit-format
667 msgctxt "@info:whatsthis"
668 msgid ""
669 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
670 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
671 "the terminal application.</para>"
672 msgstr ""
673
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinmainwindow.cpp:2627
675 #, kde-format
676 msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 msgid "Focus Terminal Panel"
678 msgstr ""
679
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
681 #, kde-format
682 msgctxt "@title:menu"
683 msgid "&Bookmarks"
684 msgstr ""
685
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
687 #, kde-kuit-format
688 msgctxt "@info:whatsthis"
689 msgid ""
690 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
691 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
692 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
693 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
694 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
695 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
696 msgstr ""
697
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
699 #, kde-format
700 msgctxt "@action:inmenu"
701 msgid "Activate Tab %1"
702 msgstr ""
703
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
705 #, kde-format
706 msgctxt "@action:inmenu"
707 msgid "Activate Last Tab"
708 msgstr ""
709
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
711 #, kde-format
712 msgctxt "@action:inmenu"
713 msgid "Next Tab"
714 msgstr ""
715
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
717 #, kde-format
718 msgctxt "@action:inmenu"
719 msgid "Activate Next Tab"
720 msgstr ""
721
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
723 #, kde-format
724 msgctxt "@action:inmenu"
725 msgid "Previous Tab"
726 msgstr ""
727
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
729 #, kde-format
730 msgctxt "@action:inmenu"
731 msgid "Activate Previous Tab"
732 msgstr ""
733
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
735 #, fuzzy, kde-format
736 #| msgctxt "@option:check"
737 #| msgid "Show tooltips"
738 msgctxt "@action:inmenu"
739 msgid "Show Target"
740 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
741
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
743 #, kde-format
744 msgctxt "@action:inmenu"
745 msgid "Open in New Tab"
746 msgstr ""
747
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
749 #, kde-format
750 msgctxt "@action:inmenu"
751 msgid "Open in New Tabs"
752 msgstr ""
753
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
755 #, kde-format
756 msgctxt "@action:inmenu"
757 msgid "Open in New Window"
758 msgstr ""
759
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
761 #, kde-format
762 msgctxt "@action:inmenu Panels"
763 msgid "Unlock Panels"
764 msgstr ""
765
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
767 #, kde-format
768 msgctxt "@action:inmenu Panels"
769 msgid "Lock Panels"
770 msgstr ""
771
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
773 #, kde-kuit-format
774 msgctxt "@info:whatsthis"
775 msgid ""
776 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
777 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
778 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
779 "embedded more cleanly."
780 msgstr ""
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
783 #, kde-format
784 msgctxt "@title:window"
785 msgid "Information"
786 msgstr ""
787
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
789 #, kde-kuit-format
790 msgctxt "@info:whatsthis"
791 msgid ""
792 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
793 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
794 msgstr ""
795
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
797 #, kde-kuit-format
798 msgctxt "@info:whatsthis"
799 msgid ""
800 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
801 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
802 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
803 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
804 "items a preview of their contents is provided.</para>"
805 msgstr ""
806
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
808 #, kde-kuit-format
809 msgctxt "@info:whatsthis"
810 msgid ""
811 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
812 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
813 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
814 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
815 "are given here by right-clicking.</para>"
816 msgstr ""
817
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
819 #, kde-format
820 msgctxt "@title:window"
821 msgid "Folders"
822 msgstr ""
823
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
825 #, kde-kuit-format
826 msgctxt "@info:whatsthis"
827 msgid ""
828 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
829 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
830 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
831 msgstr ""
832
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
834 #, kde-kuit-format
835 msgctxt "@info:whatsthis"
836 msgid ""
837 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
838 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
839 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
840 "quick switching between any folders.</para>"
841 msgstr ""
842
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2094
844 #, kde-format
845 msgctxt "@title:window Shell terminal"
846 msgid "Terminal"
847 msgstr ""
848
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
850 #, kde-kuit-format
851 msgctxt "@info:whatsthis"
852 msgid ""
853 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
854 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
855 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
856 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
857 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
858 "like Konsole.</para>"
859 msgstr ""
860
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
862 #, kde-kuit-format
863 msgctxt "@info:whatsthis"
864 msgid ""
865 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
866 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
867 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
868 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
869 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
870 "Konsole.</para>"
871 msgstr ""
872
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
874 #, kde-format
875 msgctxt "@title:window"
876 msgid "Places"
877 msgstr ""
878
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
880 #, fuzzy, kde-format
881 #| msgctxt "@action:inmenu"
882 #| msgid "Show Hidden Files"
883 msgctxt "@item:inmenu"
884 msgid "Show Hidden Places"
885 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
888 #, kde-format
889 msgctxt "@info:whatsthis"
890 msgid ""
891 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
892 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
893 msgstr ""
894
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
896 #, kde-kuit-format
897 msgctxt "@info:whatsthis"
898 msgid ""
899 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
900 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
901 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
902 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
903 "type.</para>"
904 msgstr ""
905
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
907 #, kde-kuit-format
908 msgctxt "@info:whatsthis"
909 msgid ""
910 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
911 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
912 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
913 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
914 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
915 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
916 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
917 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
918 "interface> to display it again.</para>"
919 msgstr ""
920
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
922 #, fuzzy, kde-format
923 #| msgctxt "@option:check"
924 #| msgid "Show tooltips"
925 msgctxt "@action:inmenu View"
926 msgid "Show Panels"
927 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
928
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
930 #, kde-kuit-format
931 msgctxt "@info:whatsthis"
932 msgid ""
933 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
934 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
935 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
936 "directory that contains all data connected to this computer—the "
937 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
938 msgstr ""
939
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
941 #, kde-format
942 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
943 msgid "Close"
944 msgstr ""
945
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
947 #, kde-format
948 msgctxt "@info"
949 msgid "Close left view"
950 msgstr ""
951
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
953 #, kde-format
954 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
955 msgid "Close"
956 msgstr ""
957
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
959 #, kde-format
960 msgctxt "@info"
961 msgid "Close right view"
962 msgstr ""
963
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
965 #, kde-format
966 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
967 msgid "Split"
968 msgstr ""
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
971 #, kde-format
972 msgctxt "@info"
973 msgid "Split view"
974 msgstr ""
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
977 #, kde-kuit-format
978 msgctxt "@info:whatsthis"
979 msgid ""
980 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
981 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
982 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
983 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
984 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
985 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
986 msgstr ""
987
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
989 #, kde-kuit-format
990 msgctxt "@info:whatsthis"
991 msgid ""
992 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
993 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
994 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
995 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
996 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
997 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
998 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
999 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1003 #, kde-kuit-format
1004 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1005 msgid ""
1006 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1007 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1008 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1009 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1010 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1011 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1012 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1013 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1014 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1015 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1016 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1020 #, kde-kuit-format
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1022 msgid ""
1023 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1024 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1025 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1026 "be triggered this way.</para>"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1030 #, kde-kuit-format
1031 msgctxt "@info:whatsthis"
1032 msgid ""
1033 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1034 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1035 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1039 #, kde-kuit-format
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 msgid ""
1042 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1043 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1044 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1045 "Handbook</interface>."
1046 msgstr ""
1047
1048 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1049 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1050 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1051 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1052 #. The same might be true for any external link you translate.
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2524
1054 #, kde-kuit-format
1055 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1056 msgid ""
1057 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1058 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1059 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1060 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1061 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1065 #, kde-kuit-format
1066 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1067 msgid ""
1068 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1069 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1070 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1071 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1072 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1073 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1074 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1075 "windows so don't get too used to this.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1083 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1084 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1085 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1086 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1090 #, kde-kuit-format
1091 msgctxt "@info:whatsthis"
1092 msgid ""
1093 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1094 "support the continued work on this application and many other projects by "
1095 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1096 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1097 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1098 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1099 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1100 "behind the KDE community.</para>"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1104 #, kde-kuit-format
1105 msgctxt "@info:whatsthis"
1106 msgid ""
1107 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1108 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1109 "in your preferred language."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1113 #, kde-kuit-format
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1115 msgid ""
1116 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1117 "libraries and maintainers of this application."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1121 #, kde-kuit-format
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1123 msgid ""
1124 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1125 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1126 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1127 "a look!"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2630 dolphinmainwindow.cpp:2634
1131 #, kde-format
1132 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1133 msgid "Defocus Terminal Panel"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1137 #, kde-format
1138 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@action:button"
1144 msgid "Empty Trash"
1145 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1146
1147 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1148 #, kde-format
1149 msgid "Empties Trash to create free space"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1153 #, kde-format
1154 msgctxt "@action:button"
1155 msgid "Add Network Folder"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1159 #, fuzzy, kde-format
1160 #| msgctxt "@label:textbox"
1161 #| msgid "Location:"
1162 msgctxt "@action:inmenu"
1163 msgid "Location Bar"
1164 msgid_plural "Location Bars"
1165 msgstr[0] "ସ୍ଥାନ:"
1166 msgstr[1] "ସ୍ଥାନ:"
1167
1168 #: dolphinpart.cpp:149
1169 #, kde-format
1170 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1171 msgid "&Edit File Type..."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: dolphinpart.cpp:153
1175 #, kde-format
1176 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1177 msgid "Select Items Matching..."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: dolphinpart.cpp:158
1181 #, kde-format
1182 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1183 msgid "Unselect Items Matching..."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: dolphinpart.cpp:164
1187 #, kde-format
1188 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1189 msgid "Unselect All"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: dolphinpart.cpp:179
1193 #, kde-format
1194 msgctxt "@action:inmenu Go"
1195 msgid "App&lications"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: dolphinpart.cpp:180
1199 #, kde-format
1200 msgctxt "@action:inmenu Go"
1201 msgid "&Network Folders"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: dolphinpart.cpp:181
1205 #, kde-format
1206 msgctxt "@action:inmenu Go"
1207 msgid "Trash"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinpart.cpp:184
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@action:inmenu Go"
1213 msgid "Autostart"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinpart.cpp:190
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1219 msgid "Find File..."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: dolphinpart.cpp:196
1223 #, kde-format
1224 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1225 msgid "Open &Terminal"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dolphinpart.cpp:451
1229 #, fuzzy, kde-format
1230 #| msgctxt "@action:inmenu"
1231 #| msgid "Delete"
1232 msgctxt "@title:window"
1233 msgid "Select"
1234 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1235
1236 #: dolphinpart.cpp:451
1237 #, kde-format
1238 msgid "Select all items matching this pattern:"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dolphinpart.cpp:456
1242 #, kde-format
1243 msgctxt "@title:window"
1244 msgid "Unselect"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: dolphinpart.cpp:456
1248 #, kde-format
1249 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1250 msgstr ""
1251
1252 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1253 #: dolphinpart.rc:5
1254 #, kde-format
1255 msgid "&Edit"
1256 msgstr ""
1257
1258 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1259 #: dolphinpart.rc:15
1260 #, fuzzy, kde-format
1261 #| msgctxt "@action:inmenu"
1262 #| msgid "Delete"
1263 msgctxt "@title:menu"
1264 msgid "Selection"
1265 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1266
1267 #. i18n: ectx: Menu (view)
1268 #: dolphinpart.rc:24
1269 #, fuzzy, kde-format
1270 #| msgctxt "@title:menu"
1271 #| msgid "View Mode"
1272 msgid "&View"
1273 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1274
1275 #. i18n: ectx: Menu (go)
1276 #: dolphinpart.rc:33
1277 #, kde-format
1278 msgid "&Go"
1279 msgstr ""
1280
1281 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1282 #: dolphinpart.rc:41
1283 #, kde-format
1284 msgctxt "@title:menu"
1285 msgid "Tools"
1286 msgstr ""
1287
1288 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1289 #: dolphinpart.rc:51
1290 #, fuzzy, kde-format
1291 #| msgctxt "@title"
1292 #| msgid "Dolphin"
1293 msgctxt "@title:menu"
1294 msgid "Dolphin Toolbar"
1295 msgstr "Dolphin"
1296
1297 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1298 #, kde-format
1299 msgid "Recently Closed Tabs"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1303 #, kde-format
1304 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: dolphintabbar.cpp:126
1308 #, kde-format
1309 msgctxt "@action:inmenu"
1310 msgid "New Tab"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphintabbar.cpp:127
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@action:inmenu"
1316 msgid "Detach Tab"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: dolphintabbar.cpp:128
1320 #, kde-format
1321 msgctxt "@action:inmenu"
1322 msgid "Close Other Tabs"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: dolphintabbar.cpp:129
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@action:inmenu"
1328 msgid "Close Tab"
1329 msgstr ""
1330
1331 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1332 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1333 #: dolphintabwidget.cpp:499
1334 #, fuzzy, kde-format
1335 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1336 #| msgid "%1 (%2)"
1337 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1338 msgid "%1 | (%2)"
1339 msgstr "%1 (%2)"
1340
1341 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1342 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1343 #: dolphintabwidget.cpp:503
1344 #, kde-format
1345 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1346 msgid "(%1) | %2"
1347 msgstr ""
1348
1349 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1350 #: dolphinui.rc:59
1351 #, fuzzy, kde-format
1352 #| msgctxt "@label:textbox"
1353 #| msgid "Location:"
1354 msgctxt "@title:menu"
1355 msgid "Location Bar"
1356 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1357
1358 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1359 #: dolphinui.rc:105
1360 #, kde-format
1361 msgctxt "@title:menu"
1362 msgid "Main Toolbar"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1366 #, kde-kuit-format
1367 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1368 msgid ""
1369 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1370 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1371 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1372 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1373 "because following these folders from left to right leads here.</"
1374 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1375 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1376 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1377 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1381 #, kde-kuit-format
1382 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1383 msgid ""
1384 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1385 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1386 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1387 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1388 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1389 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1390 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1391 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1392 "find an item.</item></list></para>"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1396 #, kde-format
1397 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1398 msgstr ""
1399
1400 #: dolphinviewcontainer.cpp:505 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1401 #, kde-format
1402 msgid "Search for %1 in %2"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: dolphinviewcontainer.cpp:541
1406 #, fuzzy, kde-format
1407 #| msgctxt "@action:inmenu"
1408 #| msgid "Empty Trash"
1409 msgid "Search"
1410 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1411
1412 #: dolphinviewcontainer.cpp:543
1413 #, kde-format
1414 msgid "Search for %1"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: dolphinviewcontainer.cpp:627
1418 #, kde-format
1419 msgctxt "@info:progress"
1420 msgid "Loading folder..."
1421 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1422
1423 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1424 #, kde-format
1425 msgctxt "@info:progress"
1426 msgid "Sorting..."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: dolphinviewcontainer.cpp:646
1430 #, kde-format
1431 msgctxt "@info"
1432 msgid "Searching..."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1436 #, kde-format
1437 msgctxt "@info:status"
1438 msgid "No items found."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:798
1442 #, kde-format
1443 msgctxt "@info:status"
1444 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1445 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1446
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:801
1448 #, kde-format
1449 msgctxt "@info:status"
1450 msgid ""
1451 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1455 #, kde-format
1456 msgctxt "@info:status"
1457 msgid "Invalid protocol"
1458 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1459
1460 #: dolphinviewcontainer.cpp:911
1461 #, kde-kuit-format
1462 msgid ""
1463 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1467 #, kde-format
1468 msgctxt "@info:tooltip"
1469 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1473 #, fuzzy, kde-format
1474 #| msgctxt "@label:textbox"
1475 #| msgid "Filter:"
1476 msgid "Filter..."
1477 msgstr "ଛାଣକ:"
1478
1479 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1480 #, kde-format
1481 msgctxt "@info:tooltip"
1482 msgid "Hide Filter Bar"
1483 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1484
1485 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1486 #, kde-format
1487 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1488 msgid "\"%1\""
1489 msgstr ""
1490
1491 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1492 #, kde-format
1493 msgctxt ""
1494 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1495 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1496 msgstr ""
1497
1498 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1499 #, kde-format
1500 msgctxt ""
1501 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1502 "folders."
1503 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1504 msgstr ""
1505
1506 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1507 #, kde-format
1508 msgctxt ""
1509 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1510 "folders."
1511 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1512 msgstr ""
1513
1514 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1515 #, kde-format
1516 msgctxt ""
1517 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1518 "files/folders."
1519 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1520 msgstr ""
1521
1522 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1523 #, kde-format
1524 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1525 msgid "One Selected File"
1526 msgid_plural "%1 Selected Files"
1527 msgstr[0] ""
1528 msgstr[1] ""
1529
1530 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1531 #, kde-format
1532 msgctxt ""
1533 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1534 msgid "One Selected Folder"
1535 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1536 msgstr[0] ""
1537 msgstr[1] ""
1538
1539 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1540 #, kde-format
1541 msgctxt ""
1542 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1543 "folders."
1544 msgid "One Selected Item"
1545 msgid_plural "%1 Selected Items"
1546 msgstr[0] ""
1547 msgstr[1] ""
1548
1549 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgctxt "@action:inmenu"
1552 #| msgid "Paste One File"
1553 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1554 msgid "One File"
1555 msgid_plural "%1 Files"
1556 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1557 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1558
1559 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1560 #, fuzzy, kde-format
1561 #| msgctxt "@label"
1562 #| msgid "Folder"
1563 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1564 msgid "One Folder"
1565 msgid_plural "%1 Folders"
1566 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
1567 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
1568
1569 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1570 #, fuzzy, kde-format
1571 #| msgctxt "@title:window"
1572 #| msgid "Rename Item"
1573 msgctxt ""
1574 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1575 msgid "One Item"
1576 msgid_plural "%1 Items"
1577 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1578 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1579
1580 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgctxt "@info"
1583 #| msgid "%1 item selected"
1584 #| msgid_plural "%1 items selected"
1585 msgctxt "@item:intable"
1586 msgid "%1 item"
1587 msgid_plural "%1 items"
1588 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1589 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1590
1591 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1592 #, kde-format
1593 msgctxt "width × height"
1594 msgid "%1 × %2"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2265
1598 #, kde-format
1599 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1600 msgid "0 - 9"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2267
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt "@title:group Name"
1606 #| msgid "Others"
1607 msgctxt "@title:group"
1608 msgid "Others"
1609 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
1610
1611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2299
1612 #, kde-format
1613 msgctxt "@title:group Size"
1614 msgid "Folders"
1615 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1616
1617 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
1618 #, kde-format
1619 msgctxt "@title:group Size"
1620 msgid "Small"
1621 msgstr "ସାନ"
1622
1623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2309
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@title:group Size"
1626 msgid "Medium"
1627 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
1628
1629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@title:group Size"
1632 msgid "Big"
1633 msgstr "ବଡ଼"
1634
1635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@title:group Date"
1638 msgid "Today"
1639 msgstr "ଆଜି"
1640
1641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@title:group Date"
1644 msgid "Yesterday"
1645 msgstr "ଗତକାଲି"
1646
1647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1648 #, kde-format
1649 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1650 msgid "dddd"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
1654 #, kde-format
1655 msgctxt ""
1656 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1657 msgid "%1"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
1661 #, fuzzy, kde-format
1662 #| msgctxt "@title:group Date"
1663 #| msgid "Three Weeks Ago"
1664 msgctxt "@title:group Date"
1665 msgid "One Week Ago"
1666 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1667
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
1669 #, kde-format
1670 msgctxt "@title:group Date"
1671 msgid "Two Weeks Ago"
1672 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1673
1674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
1675 #, kde-format
1676 msgctxt "@title:group Date"
1677 msgid "Three Weeks Ago"
1678 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1679
1680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2381
1681 #, kde-format
1682 msgctxt "@title:group Date"
1683 msgid "Earlier this Month"
1684 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1685
1686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1687 #, fuzzy, kde-format
1688 #| msgctxt ""
1689 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1690 #| "full year number"
1691 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1692 msgctxt ""
1693 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1694 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1695 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1696 "text that should not be formatted as a date"
1697 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1698 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1699
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1701 #, kde-format
1702 msgctxt ""
1703 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1704 "context @title:group Date"
1705 msgid "%1"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1709 #, fuzzy, kde-format
1710 #| msgctxt ""
1711 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1712 #| "full year number"
1713 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1714 msgctxt ""
1715 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1716 "current locale, and yyyy is full year number."
1717 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1718 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1719
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1721 #, kde-format
1722 msgctxt ""
1723 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1724 "@title:group Date"
1725 msgid "%1"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1729 #, fuzzy, kde-format
1730 #| msgctxt ""
1731 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1732 #| "full year number"
1733 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1734 msgctxt ""
1735 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1736 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1737 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1738 "text that should not be formatted as a date"
1739 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1740 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1741
1742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1743 #, kde-format
1744 msgctxt ""
1745 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1746 "context @title:group Date"
1747 msgid "%1"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1751 #, fuzzy, kde-format
1752 #| msgctxt ""
1753 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1754 #| "full year number"
1755 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1756 msgctxt ""
1757 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1758 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1759 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1760 "text that should not be formatted as a date"
1761 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1762 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1763
1764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1765 #, kde-format
1766 msgctxt ""
1767 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1768 "context @title:group Date"
1769 msgid "%1"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1773 #, fuzzy, kde-format
1774 #| msgctxt ""
1775 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1776 #| "full year number"
1777 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1778 msgctxt ""
1779 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1780 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1781 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1782 "text that should not be formatted as a date"
1783 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1784 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1785
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2476
1787 #, kde-format
1788 msgctxt ""
1789 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1790 "context @title:group Date"
1791 msgid "%1"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
1795 #, fuzzy, kde-format
1796 #| msgctxt ""
1797 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1798 #| "full year number"
1799 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1800 msgctxt ""
1801 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1802 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1803 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1804 "text that should not be formatted as a date"
1805 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1806 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1807
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2497
1809 #, kde-format
1810 msgctxt ""
1811 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1812 "context @title:group Date"
1813 msgid "%1"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1817 #, kde-format
1818 msgctxt ""
1819 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1820 "and yyyy is full year number"
1821 msgid "MMMM, yyyy"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1825 #, kde-format
1826 msgctxt ""
1827 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1828 "group Date"
1829 msgid "%1"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2555 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
1833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
1834 #, kde-format
1835 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1836 msgid "Read, "
1837 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
1838
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2558 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2584
1841 #, kde-format
1842 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1843 msgid "Write, "
1844 msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ, "
1845
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2574
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
1848 #, kde-format
1849 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1850 msgid "Execute, "
1851 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
1852
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1855 #, kde-format
1856 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1857 msgid "Forbidden"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
1861 #, fuzzy, kde-format
1862 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1863 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1864 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1865 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1866 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
1869 #, fuzzy
1870 #| msgctxt "@title"
1871 #| msgid "File Manager"
1872 msgctxt "@label"
1873 msgid "Name"
1874 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
1877 #, fuzzy
1878 #| msgctxt "@label"
1879 #| msgid "Size:"
1880 msgctxt "@label"
1881 msgid "Size"
1882 msgstr "ଆକାର:"
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
1885 #, fuzzy
1886 #| msgctxt "@label"
1887 #| msgid "Modified:"
1888 msgctxt "@label"
1889 msgid "Modified"
1890 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1894 msgctxt "@tooltip"
1895 msgid "The date format can be selected in settings."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1899 #, fuzzy
1900 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1901 #| msgid "Create New"
1902 msgctxt "@label"
1903 msgid "Created"
1904 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1907 msgctxt "@label"
1908 msgid "Accessed"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1912 #, fuzzy
1913 #| msgctxt "@label"
1914 #| msgid "Type:"
1915 msgctxt "@label"
1916 msgid "Type"
1917 msgstr "ପ୍ରକାର:"
1918
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1920 #, fuzzy
1921 #| msgctxt "@label:textbox"
1922 #| msgid "Location:"
1923 msgctxt "@label"
1924 msgid "Rating"
1925 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
1926
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1928 #, fuzzy
1929 #| msgctxt "@label"
1930 #| msgid "Trash"
1931 msgctxt "@label"
1932 msgid "Tags"
1933 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1934
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1936 #, fuzzy
1937 #| msgctxt "@label"
1938 #| msgid "Add Comment..."
1939 msgctxt "@label"
1940 msgid "Comment"
1941 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
1942
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1944 #, fuzzy
1945 #| msgctxt "@label"
1946 #| msgid "Title:"
1947 msgctxt "@label"
1948 msgid "Title"
1949 msgstr "ଶୀର୍ଷକ:"
1950
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1954 #, fuzzy
1955 #| msgctxt "@info:credit"
1956 #| msgid "Documentation"
1957 msgctxt "@label"
1958 msgid "Document"
1959 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
1960
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1962 msgctxt "@label"
1963 msgid "Author"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1967 msgctxt "@label"
1968 msgid "Publisher"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1972 #, fuzzy
1973 #| msgctxt "@label"
1974 #| msgid "Change Comment..."
1975 msgctxt "@label"
1976 msgid "Page Count"
1977 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
1978
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1980 msgctxt "@label"
1981 msgid "Word Count"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1985 msgctxt "@label"
1986 msgid "Line Count"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
1990 msgctxt "@label"
1991 msgid "Date Photographed"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
1997 msgctxt "@label"
1998 msgid "Image"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2002 msgctxt "@label width x height"
2003 msgid "Dimensions"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2007 #, fuzzy
2008 #| msgctxt "@label"
2009 #| msgid "Width:"
2010 msgctxt "@label"
2011 msgid "Width"
2012 msgstr "ଓସାର:"
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2015 msgctxt "@label"
2016 msgid "Height"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2020 #, fuzzy
2021 #| msgctxt "@info:credit"
2022 #| msgid "Documentation"
2023 msgctxt "@label"
2024 msgid "Orientation"
2025 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2026
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2028 #, fuzzy
2029 #| msgctxt "@label"
2030 #| msgid "Artist:"
2031 msgctxt "@label"
2032 msgid "Artist"
2033 msgstr "କଳାକାର:"
2034
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2039 msgctxt "@label"
2040 msgid "Audio"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2044 #, fuzzy
2045 #| msgctxt "@title:group General settings"
2046 #| msgid "General"
2047 msgctxt "@label"
2048 msgid "Genre"
2049 msgstr "ସାଧାରଣ"
2050
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2052 #, fuzzy
2053 #| msgctxt "@label"
2054 #| msgid "Album:"
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Album"
2057 msgstr "ଆଲବମ:"
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2060 #, fuzzy
2061 #| msgctxt "@info:credit"
2062 #| msgid "Documentation"
2063 msgctxt "@label"
2064 msgid "Duration"
2065 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2068 msgctxt "@label"
2069 msgid "Bitrate"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2073 #, fuzzy
2074 #| msgctxt "@label"
2075 #| msgid "Track:"
2076 msgctxt "@label"
2077 msgid "Track"
2078 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2079
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2081 #, fuzzy
2082 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2083 #| msgid "Read, "
2084 msgctxt "@label"
2085 msgid "Release Year"
2086 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
2087
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2089 msgctxt "@label"
2090 msgid "Aspect Ratio"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2094 msgctxt "@label"
2095 msgid "Video"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2099 msgctxt "@label"
2100 msgid "Frame Rate"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2104 #, fuzzy
2105 #| msgctxt "@action:inmenu"
2106 #| msgid "Paste"
2107 msgctxt "@label"
2108 msgid "Path"
2109 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
2110
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2115 #, fuzzy
2116 #| msgctxt "@title:group Name"
2117 #| msgid "Others"
2118 msgctxt "@label"
2119 msgid "Other"
2120 msgstr "ଅନ୍ୟମାନେ"
2121
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2123 msgctxt "@label"
2124 msgid "File Extension"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2128 #, fuzzy
2129 #| msgctxt "@action:inmenu"
2130 #| msgid "Delete"
2131 msgctxt "@label"
2132 msgid "Deletion Time"
2133 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2134
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2136 #, fuzzy
2137 #| msgctxt "@info:credit"
2138 #| msgid "Documentation"
2139 msgctxt "@label"
2140 msgid "Link Destination"
2141 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2144 msgctxt "@label"
2145 msgid "Downloaded From"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2149 msgctxt "@label"
2150 msgid "Permissions"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2154 msgctxt "@tooltip"
2155 msgid ""
2156 "The permission format can be changed in settings. Options are Textual, "
2157 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2161 msgctxt "@label"
2162 msgid "Owner"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2166 msgctxt "@label"
2167 msgid "User Group"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2817
2171 #, fuzzy, kde-format
2172 #| msgctxt "@info:status"
2173 #| msgid "Unknown size"
2174 msgctxt "@info:status"
2175 msgid "Unknown error."
2176 msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
2177
2178 #: main.cpp:90
2179 #, fuzzy, kde-format
2180 #| msgctxt "@title"
2181 #| msgid "Dolphin"
2182 msgid "Dolphin"
2183 msgstr "Dolphin"
2184
2185 #: main.cpp:92
2186 #, kde-format
2187 msgctxt "@title"
2188 msgid "File Manager"
2189 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2190
2191 #: main.cpp:94
2192 #, kde-format
2193 msgctxt "@info:credit"
2194 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: main.cpp:96
2198 #, kde-format
2199 msgctxt "@info:credit"
2200 msgid "Felix Ernst"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: main.cpp:97
2204 #, fuzzy, kde-format
2205 #| msgctxt "@info:credit"
2206 #| msgid "Maintainer and developer"
2207 msgctxt "@info:credit"
2208 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2209 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2210
2211 #: main.cpp:99
2212 #, kde-format
2213 msgctxt "@info:credit"
2214 msgid "Méven Car"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: main.cpp:100
2218 #, fuzzy, kde-format
2219 #| msgctxt "@info:credit"
2220 #| msgid "Maintainer and developer"
2221 msgctxt "@info:credit"
2222 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2223 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2224
2225 #: main.cpp:102
2226 #, kde-format
2227 msgctxt "@info:credit"
2228 msgid "Elvis Angelaccio"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: main.cpp:103
2232 #, fuzzy, kde-format
2233 #| msgctxt "@info:credit"
2234 #| msgid "Maintainer and developer"
2235 msgctxt "@info:credit"
2236 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2237 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2238
2239 #: main.cpp:105
2240 #, kde-format
2241 msgctxt "@info:credit"
2242 msgid "Emmanuel Pescosta"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: main.cpp:106
2246 #, fuzzy, kde-format
2247 #| msgctxt "@info:credit"
2248 #| msgid "Maintainer and developer"
2249 msgctxt "@info:credit"
2250 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2251 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2252
2253 #: main.cpp:108
2254 #, kde-format
2255 msgctxt "@info:credit"
2256 msgid "Frank Reininghaus"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: main.cpp:109
2260 #, fuzzy, kde-format
2261 #| msgctxt "@info:credit"
2262 #| msgid "Maintainer and developer"
2263 msgctxt "@info:credit"
2264 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2265 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2266
2267 #: main.cpp:111
2268 #, kde-format
2269 msgctxt "@info:credit"
2270 msgid "Peter Penz"
2271 msgstr "Peter Penz"
2272
2273 #: main.cpp:112
2274 #, fuzzy, kde-format
2275 #| msgctxt "@info:credit"
2276 #| msgid "Maintainer and developer"
2277 msgctxt "@info:credit"
2278 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2279 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2280
2281 #: main.cpp:114
2282 #, kde-format
2283 msgctxt "@info:credit"
2284 msgid "Sebastian Trüg"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2288 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2289 #, kde-format
2290 msgctxt "@info:credit"
2291 msgid "Developer"
2292 msgstr "ବିକାଶକାରୀ"
2293
2294 #: main.cpp:115
2295 #, kde-format
2296 msgctxt "@info:credit"
2297 msgid "David Faure"
2298 msgstr "David Faure"
2299
2300 #: main.cpp:116
2301 #, kde-format
2302 msgctxt "@info:credit"
2303 msgid "Aaron J. Seigo"
2304 msgstr "Aaron J. Seigo"
2305
2306 #: main.cpp:117
2307 #, kde-format
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "Rafael Fernández López"
2310 msgstr "Rafael Fernández López"
2311
2312 #: main.cpp:118
2313 #, kde-format
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "Kevin Ottens"
2316 msgstr "Kevin Ottens"
2317
2318 #: main.cpp:119
2319 #, kde-format
2320 msgctxt "@info:credit"
2321 msgid "Holger Freyther"
2322 msgstr "Holger Freyther"
2323
2324 #: main.cpp:120
2325 #, kde-format
2326 msgctxt "@info:credit"
2327 msgid "Max Blazejak"
2328 msgstr "Max Blazejak"
2329
2330 #: main.cpp:121
2331 #, kde-format
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Michael Austin"
2334 msgstr "Michael Austin"
2335
2336 #: main.cpp:121
2337 #, kde-format
2338 msgctxt "@info:credit"
2339 msgid "Documentation"
2340 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2341
2342 #: main.cpp:131
2343 #, kde-format
2344 msgctxt "@info:shell"
2345 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: main.cpp:133
2349 #, kde-format
2350 msgctxt "@info:shell"
2351 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: main.cpp:134
2355 #, kde-format
2356 msgctxt "@info:shell"
2357 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: main.cpp:136
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@info:shell"
2363 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: main.cpp:137
2367 #, kde-format
2368 msgctxt "@info:shell"
2369 msgid "Document to open"
2370 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2371
2372 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2373 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2374 #, fuzzy, kde-format
2375 #| msgctxt "@action:inmenu"
2376 #| msgid "Show Hidden Files"
2377 msgid "Hidden files shown"
2378 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2379
2380 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2381 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2382 #, kde-format
2383 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2384 msgstr ""
2385
2386 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2387 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2388 #, fuzzy, kde-format
2389 #| msgctxt "@title:tab"
2390 #| msgid "Column"
2391 msgid "Automatic scrolling"
2392 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
2393
2394 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2395 #, kde-format
2396 msgctxt "@action:inmenu"
2397 msgid "Cut"
2398 msgstr "କାଟନ୍ତୁ"
2399
2400 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2401 #, kde-format
2402 msgctxt "@action:inmenu"
2403 msgid "Copy"
2404 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
2405
2406 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2407 #, kde-format
2408 msgctxt "@action:inmenu"
2409 msgid "Rename..."
2410 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2411
2412 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2413 #, fuzzy, kde-format
2414 #| msgctxt "@action:inmenu"
2415 #| msgid "Move To Trash"
2416 msgctxt "@action:inmenu"
2417 msgid "Move to Trash"
2418 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2419
2420 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2421 #, kde-format
2422 msgctxt "@action:inmenu"
2423 msgid "Delete"
2424 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2425
2426 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2427 #, kde-format
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2429 msgid "Show Hidden Files"
2430 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2431
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2433 #, kde-format
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Limit to Home Directory"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2439 #, kde-format
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Automatic Scrolling"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2445 #, kde-format
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2447 msgid "Properties"
2448 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
2449
2450 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2451 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2452 #, fuzzy, kde-format
2453 #| msgctxt "@label:listbox"
2454 #| msgid "Preview:"
2455 msgid "Previews shown"
2456 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2457
2458 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2459 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2460 #, kde-format
2461 msgid "Auto-Play media files"
2462 msgstr ""
2463
2464 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2465 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2466 #, kde-format
2467 msgid "Date display format"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2471 #, fuzzy, kde-format
2472 #| msgctxt "@label:listbox"
2473 #| msgid "Preview:"
2474 msgctxt "@action:inmenu"
2475 msgid "Preview"
2476 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2477
2478 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2479 #, kde-format
2480 msgctxt "@action:inmenu"
2481 msgid "Auto-Play media files"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2485 #, fuzzy, kde-format
2486 #| msgctxt "@label"
2487 #| msgid "Change Comment..."
2488 msgctxt "@action:inmenu"
2489 msgid "Configure..."
2490 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2491
2492 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2493 #, kde-format
2494 msgctxt "@action:inmenu"
2495 msgid "Condensed Date"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2499 #, kde-format
2500 msgctxt "@label::textbox"
2501 msgid "Select which data should be shown:"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2505 #, fuzzy, kde-format
2506 #| msgctxt "@info"
2507 #| msgid "%1 item selected"
2508 #| msgid_plural "%1 items selected"
2509 msgctxt "@label"
2510 msgid "%1 item selected"
2511 msgid_plural "%1 items selected"
2512 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2513 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2514
2515 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2516 #, kde-format
2517 msgid "play"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2521 #, kde-format
2522 msgid "pause"
2523 msgstr ""
2524
2525 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2526 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2527 #, kde-format
2528 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2532 #, fuzzy, kde-format
2533 #| msgctxt "@label"
2534 #| msgid "Change Comment..."
2535 msgctxt "@action:inmenu"
2536 msgid "Configure Trash…"
2537 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2538
2539 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2540 #, kde-format
2541 msgid ""
2542 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2543 "and then reopen the panel."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2547 #, kde-format
2548 msgid "Install Konsole"
2549 msgstr ""
2550
2551 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2552 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2553 #, fuzzy, kde-format
2554 #| msgctxt "@label:textbox"
2555 #| msgid "Location:"
2556 msgid "Location"
2557 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2558
2559 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2560 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2561 #, kde-format
2562 msgid "What"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2566 #, fuzzy, kde-format
2567 #| msgctxt "@label"
2568 #| msgid "Type:"
2569 msgctxt "@item:inlistbox"
2570 msgid "Any Type"
2571 msgstr "ପ୍ରକାର:"
2572
2573 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2574 #, fuzzy, kde-format
2575 #| msgctxt "@title:group Size"
2576 #| msgid "Folders"
2577 msgctxt "@item:inlistbox"
2578 msgid "Folders"
2579 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2580
2581 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgctxt "@info:credit"
2584 #| msgid "Documentation"
2585 msgctxt "@item:inlistbox"
2586 msgid "Documents"
2587 msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
2588
2589 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@title:group"
2592 #| msgid "File Previews"
2593 msgctxt "@item:inlistbox"
2594 msgid "Images"
2595 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2596
2597 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2598 #, fuzzy, kde-format
2599 #| msgctxt "@action:inmenu"
2600 #| msgid "Show Hidden Files"
2601 msgctxt "@item:inlistbox"
2602 msgid "Audio Files"
2603 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2604
2605 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2606 #, kde-format
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2608 msgid "Videos"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@label:textbox"
2614 #| msgid "Location:"
2615 msgctxt "@item:inlistbox"
2616 msgid "Any Date"
2617 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2618
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@title:group Date"
2622 #| msgid "Today"
2623 msgctxt "@item:inlistbox"
2624 msgid "Today"
2625 msgstr "ଆଜି"
2626
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@title:group Date"
2630 #| msgid "Yesterday"
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2632 msgid "Yesterday"
2633 msgstr "ଗତକାଲି"
2634
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@title:group Date"
2638 #| msgid "Last Week"
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2640 msgid "This Week"
2641 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2642
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2644 #, fuzzy, kde-format
2645 #| msgctxt "@title:group Date"
2646 #| msgid "Earlier this Month"
2647 msgctxt "@item:inlistbox"
2648 msgid "This Month"
2649 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2650
2651 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgctxt "@title:group Date"
2654 #| msgid "Last Week"
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2656 msgid "This Year"
2657 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
2658
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@label:textbox"
2662 #| msgid "Location:"
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2664 msgid "Any Rating"
2665 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
2666
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2668 #, kde-format
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2670 msgid "1 or more"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2674 #, kde-format
2675 msgctxt "@item:inlistbox"
2676 msgid "2 or more"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2680 #, kde-format
2681 msgctxt "@item:inlistbox"
2682 msgid "3 or more"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2686 #, kde-format
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2688 msgid "4 or more"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2692 #, kde-format
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "Highest Rating"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@action:inmenu"
2700 #| msgid "Delete"
2701 msgctxt "@action:inmenu"
2702 msgid "Clear Selection"
2703 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2704
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
2706 #, kde-format
2707 msgctxt "String list separator"
2708 msgid ", "
2709 msgstr ""
2710
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2712 #, fuzzy, kde-format
2713 #| msgctxt "@label"
2714 #| msgid "Trash"
2715 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2716 msgid "Tag: %2"
2717 msgid_plural "Tags: %2"
2718 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2719 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2720
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2722 #, fuzzy, kde-format
2723 #| msgctxt "@label"
2724 #| msgid "Trash"
2725 msgctxt "@action:button"
2726 msgid "Add Tags"
2727 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2728
2729 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2730 #, kde-format
2731 msgctxt "action:button"
2732 msgid "From Here (%1)"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2736 #, kde-format
2737 msgctxt "action:button"
2738 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2742 #, kde-format
2743 msgctxt "action:button"
2744 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2748 #, fuzzy, kde-format
2749 #| msgctxt "@label:listbox"
2750 #| msgid "Grid spacing:"
2751 msgctxt "@info:tooltip"
2752 msgid "Quit searching"
2753 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2754
2755 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgctxt "@title"
2758 #| msgid "File Manager"
2759 msgctxt "action:button"
2760 msgid "Filename"
2761 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2762
2763 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2764 #, fuzzy, kde-format
2765 #| msgctxt "@label"
2766 #| msgid "Add Comment..."
2767 msgctxt "action:button"
2768 msgid "Content"
2769 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2770
2771 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "action:button"
2774 msgid "From Here"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "action:button"
2780 msgid "Your files"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2784 #, kde-format
2785 msgctxt "action:button"
2786 msgid "Search in your home directory"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2790 #, kde-format
2791 msgid "More Search Tools"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2795 #, kde-format
2796 msgctxt ""
2797 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2798 "user entered."
2799 msgid "Query Results from '%1'"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2803 #, kde-format
2804 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2805 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2806 msgstr ""
2807
2808 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2809 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2810 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2811 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2812 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2813 #, kde-format
2814 msgctxt "@action:button"
2815 msgid "Cancel Copying"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2819 #, kde-format
2820 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2821 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2822 msgstr ""
2823
2824 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2825 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2826 #, kde-format
2827 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2828 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2832 #, fuzzy, kde-format
2833 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2834 #| msgid "Deleting files or folders"
2835 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2836 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2837 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
2838
2839 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2840 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2841 #, kde-format
2842 msgctxt "@action:button"
2843 msgid "Cancel Cutting"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2849 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2850 msgstr ""
2851
2852 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2853 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2854 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "@action:button"
2858 msgid "Cancel"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2864 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2865 msgstr ""
2866
2867 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2869 #, fuzzy, kde-format
2870 #| msgctxt "@title:group"
2871 #| msgid "Ask For Confirmation When"
2872 msgctxt "@action:button"
2873 msgid "Cancel Duplicating"
2874 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2875
2876 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2877 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2878 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2879 #, kde-format
2880 msgctxt "@action keep short"
2881 msgid "More"
2882 msgstr ""
2883
2884 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2885 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2886 #, kde-format
2887 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2888 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2889 msgstr ""
2890
2891 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2892 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2893 #, kde-format
2894 msgctxt "@action:button"
2895 msgid "Cancel Moving"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2899 #, kde-format
2900 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2901 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2905 #, kde-kuit-format
2906 msgid ""
2907 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2908 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2909 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2910 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2911 "para>"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2915 #, kde-format
2916 msgctxt ""
2917 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2918 msgid "Paste from Clipboard"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2922 #, kde-format
2923 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2924 msgid "Dismiss This Reminder"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2928 #, kde-format
2929 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2930 msgid "Don't Remind Me Again"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2934 #, kde-format
2935 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2936 msgid ""
2937 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2938 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2939 msgstr ""
2940
2941 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2943 #, kde-format
2944 msgctxt "@action:button"
2945 msgid "Cancel Renaming"
2946 msgstr ""
2947
2948 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2949 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2950 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2951 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2952 #. and a fallback will be used.
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2954 #, kde-format
2955 msgctxt "@action"
2956 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2957 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2958 msgstr[0] ""
2959 msgstr[1] ""
2960
2961 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2962 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2963 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2964 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2965 #. and a fallback will be used.
2966 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2967 #, kde-format
2968 msgctxt "@action"
2969 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2970 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2971 msgstr[0] ""
2972 msgstr[1] ""
2973
2974 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2975 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2976 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2977 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2978 #. and a fallback will be used.
2979 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2980 #, kde-format
2981 msgctxt "@action"
2982 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2983 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2984 msgstr[0] ""
2985 msgstr[1] ""
2986
2987 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2988 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2989 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2990 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2991 #. and a fallback will be used.
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@action"
2995 msgid "Permanently Delete %2"
2996 msgid_plural "Permanently Delete %2"
2997 msgstr[0] ""
2998 msgstr[1] ""
2999
3000 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3001 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3002 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3003 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3004 #. and a fallback will be used.
3005 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3006 #, kde-format
3007 msgctxt "@action"
3008 msgid "Duplicate %2"
3009 msgid_plural "Duplicate %2"
3010 msgstr[0] ""
3011 msgstr[1] ""
3012
3013 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3014 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3015 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3016 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3017 #. and a fallback will be used.
3018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "@action:inmenu"
3021 #| msgid "Move To Trash"
3022 msgctxt "@action"
3023 msgid "Move %2 to the Trash"
3024 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3025 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3026 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3027
3028 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3029 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3030 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3031 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3032 #. and a fallback will be used.
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3034 #, fuzzy, kde-format
3035 #| msgctxt "@action:button"
3036 #| msgid "Rename"
3037 msgctxt "@action"
3038 msgid "Rename %2"
3039 msgid_plural "Rename %2"
3040 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3041 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3042
3043 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3044 #, kde-kuit-format
3045 msgctxt "@info:whatsthis"
3046 msgid ""
3047 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3048 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3049 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3050 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3051 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3052 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3053 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3054 "the current selection.</para>"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3058 #, kde-format
3059 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3060 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@action:inmenu"
3066 #| msgid "Delete"
3067 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3068 msgid "Selection Mode"
3069 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3070
3071 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3072 #, fuzzy, kde-format
3073 #| msgctxt "@action:inmenu"
3074 #| msgid "Delete"
3075 msgctxt "@action:button"
3076 msgid "Exit Selection Mode"
3077 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3078
3079 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3080 #, kde-format
3081 msgctxt "@label:textbox"
3082 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3086 #, fuzzy, kde-format
3087 #| msgctxt "@action:inmenu"
3088 #| msgid "Empty Trash"
3089 msgctxt "@label:textbox"
3090 msgid "Search..."
3091 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3092
3093 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3094 #, kde-format
3095 msgctxt "@action:button"
3096 msgid "Download New Services..."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
3100 #, kde-format
3101 msgctxt "@info"
3102 msgid ""
3103 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3104 "settings."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3108 #, kde-format
3109 msgctxt "@info"
3110 msgid "Restart now?"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@action:inmenu"
3116 #| msgid "Delete"
3117 msgctxt "@option:check"
3118 msgid "Delete"
3119 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3120
3121 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@option:check"
3124 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3125 msgctxt "@option:check"
3126 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3127 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3128
3129 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3132 #| msgid "%1 (%2)"
3133 msgctxt "@item:inmenu"
3134 msgid "%1: %2"
3135 msgstr "%1 (%2)"
3136
3137 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3138 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3139 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3140 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3141 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3142 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3145 #| msgid "System Font"
3146 msgid "Use system font"
3147 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3148
3149 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3150 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3151 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3152 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3153 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3154 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3155 #, fuzzy, kde-format
3156 #| msgctxt "@title:group"
3157 #| msgid "Icon Size"
3158 msgid "Icon size"
3159 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3160
3161 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3162 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3163 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3164 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3165 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3166 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@label:listbox"
3169 #| msgid "Preview:"
3170 msgid "Preview size"
3171 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3172
3173 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3174 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3175 #, kde-format
3176 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3177 msgstr ""
3178
3179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3180 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@option:check"
3183 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3184 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3185 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3186
3187 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3188 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@option:check"
3191 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3192 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3193 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3194
3195 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3196 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3197 #, kde-format
3198 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3199 msgstr ""
3200
3201 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3202 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgctxt "@option:check"
3205 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3206 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3207 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3208
3209 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3210 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@option:check"
3213 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3214 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3215 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3216
3217 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3218 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@option:check"
3221 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3222 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3223 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3224
3225 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3226 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@option:check"
3229 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3230 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3231 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3232
3233 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3234 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3235 #, kde-format
3236 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3237 msgstr ""
3238
3239 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3240 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgctxt "@option:check"
3243 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3244 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3245 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3246
3247 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3248 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3249 #, kde-format
3250 msgid "Position of columns"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3254 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3255 #, kde-format
3256 msgid "Side Padding"
3257 msgstr ""
3258
3259 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3260 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3261 #, kde-format
3262 msgid "Highlight entire row"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3266 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3267 #, kde-format
3268 msgid "Expandable folders"
3269 msgstr ""
3270
3271 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3272 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3273 #, kde-format
3274 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3275 msgstr ""
3276
3277 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3278 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3279 #, kde-format
3280 msgid "Recursive directory size limit"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3284 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3285 #, kde-format
3286 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3290 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3291 #, kde-format
3292 msgid "Permissions style format"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3296 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3297 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgctxt "@action:inmenu"
3299 #| msgid "Show Hidden Files"
3300 msgctxt "@label"
3301 msgid "Hidden files shown"
3302 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3303
3304 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3305 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3306 #, kde-format
3307 msgctxt "@info:whatsthis"
3308 msgid ""
3309 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3310 "will be shown in the file view."
3311 msgstr ""
3312
3313 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3314 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3315 #, kde-format
3316 msgctxt "@label"
3317 msgid "Version"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3321 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3322 #, kde-format
3323 msgctxt "@info:whatsthis"
3324 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3325 msgstr ""
3326
3327 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3328 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgctxt "@title:menu"
3331 #| msgid "View Mode"
3332 msgctxt "@label"
3333 msgid "View Mode"
3334 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3335
3336 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3337 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3338 #, kde-format
3339 msgctxt "@info:whatsthis"
3340 msgid ""
3341 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3342 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3343 msgstr ""
3344
3345 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3346 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3347 #, fuzzy, kde-format
3348 #| msgctxt "@label:listbox"
3349 #| msgid "Preview:"
3350 msgctxt "@label"
3351 msgid "Previews shown"
3352 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3353
3354 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3355 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3356 #, kde-format
3357 msgctxt "@info:whatsthis"
3358 msgid ""
3359 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3360 "icon."
3361 msgstr ""
3362
3363 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3364 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3365 #, kde-format
3366 msgctxt "@label"
3367 msgid "Grouped Sorting"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3371 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3372 #, kde-format
3373 msgctxt "@info:whatsthis"
3374 msgid ""
3375 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3376 msgstr ""
3377
3378 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3379 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3380 #, kde-format
3381 msgctxt "@label"
3382 msgid "Sort files by"
3383 msgstr ""
3384
3385 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3386 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3387 #, kde-format
3388 msgctxt "@info:whatsthis"
3389 msgid ""
3390 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3391 "performed on."
3392 msgstr ""
3393
3394 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3396 #, kde-format
3397 msgctxt "@label"
3398 msgid "Order in which to sort files"
3399 msgstr ""
3400
3401 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3402 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3403 #, fuzzy, kde-format
3404 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3405 #| msgid "Deleting files or folders"
3406 msgctxt "@label"
3407 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3408 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3409
3410 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3411 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3412 #, fuzzy, kde-format
3413 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3414 #| msgid "Deleting files or folders"
3415 msgctxt "@label"
3416 msgid "Show hidden files and folders last"
3417 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3418
3419 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3420 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3421 #, kde-format
3422 msgctxt "@label"
3423 msgid "Visible roles"
3424 msgstr ""
3425
3426 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3427 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgctxt "@title:tab"
3430 #| msgid "Column"
3431 msgctxt "@label"
3432 msgid "Header column widths"
3433 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
3434
3435 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3436 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgctxt "@action:inmenu"
3439 #| msgid "Properties"
3440 msgctxt "@label"
3441 msgid "Properties last changed"
3442 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
3443
3444 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3445 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3446 #, kde-format
3447 msgctxt "@info:whatsthis"
3448 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3449 msgstr ""
3450
3451 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3453 #, fuzzy, kde-format
3454 #| msgctxt "@option:check"
3455 #| msgid "Show space information"
3456 msgctxt "@label"
3457 msgid "Additional Information"
3458 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3459
3460 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3461 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3462 #, kde-format
3463 msgid "Should the URL be editable for the user"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3467 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3468 #, kde-format
3469 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3473 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3474 #, kde-format
3475 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3476 msgstr ""
3477
3478 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3479 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3480 #, fuzzy, kde-format
3481 #| msgctxt "@option:check"
3482 #| msgid "Show space information"
3483 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3484 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3485
3486 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3488 #, kde-format
3489 msgid ""
3490 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3491 "instance"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3495 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3496 #, kde-format
3497 msgid ""
3498 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3499 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3500 "were removed/renamed ...etc"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3504 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3505 #, kde-format
3506 msgid ""
3507 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3508 "UI)"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3512 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3513 #, kde-format
3514 msgid "Home URL"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3518 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3519 #, kde-format
3520 msgid "Remember open folders and tabs"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3524 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3525 #, kde-format
3526 msgid "Split the view into two panes"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3531 #, kde-format
3532 msgid "Should the filter bar be shown"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3537 #, fuzzy, kde-format
3538 #| msgctxt "@option:radio"
3539 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3540 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3541 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3545 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgctxt "@option:check"
3547 #| msgid "Browse through archives"
3548 msgid "Browse through archives"
3549 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3553 #, kde-format
3554 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3555 msgstr ""
3556
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3559 #, kde-format
3560 msgid ""
3561 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3562 "running in the Terminal panel."
3563 msgstr ""
3564
3565 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3567 #, fuzzy, kde-format
3568 #| msgctxt "@title:window"
3569 #| msgid "Rename Item"
3570 msgid "Rename inline"
3571 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3572
3573 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3575 #, kde-format
3576 msgid "Show selection toggle"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3581 #, kde-format
3582 msgid ""
3583 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3584 "mode bottom bar."
3585 msgstr ""
3586
3587 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3589 #, kde-format
3590 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3595 #, kde-format
3596 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3601 #, kde-format
3602 msgid "New tab will be open after last one"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgctxt "@option:check"
3609 #| msgid "Show tooltips"
3610 msgid "Show tooltips"
3611 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3612
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgctxt "@option:radio"
3617 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3618 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3619 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3620
3621 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3623 #, kde-format
3624 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgctxt "@option:check"
3631 #| msgid "Show space information"
3632 msgid "Show the statusbar"
3633 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3634
3635 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3636 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3637 #, fuzzy, kde-format
3638 #| msgctxt "@option:check"
3639 #| msgid "Show space information"
3640 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3641 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3642
3643 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgctxt "@option:check"
3647 #| msgid "Show space information"
3648 msgid "Show the space information in the statusbar"
3649 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3650
3651 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3653 #, kde-format
3654 msgid "Lock the layout of the panels"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3659 #, kde-format
3660 msgid "Enlarge Small Previews"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3665 #, kde-format
3666 msgid ""
3667 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3668 "items"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3672 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3673 #, fuzzy, kde-format
3674 #| msgctxt "@label:listbox"
3675 #| msgid "Text width:"
3676 msgid "Text width index"
3677 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3678
3679 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3680 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3681 #, kde-format
3682 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3686 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3687 #, kde-format
3688 msgid "Enabled plugins"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgctxt "@label"
3694 #| msgid "Change Comment..."
3695 msgctxt "@title:window"
3696 msgid "Configure"
3697 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3698
3699 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3700 #, kde-format
3701 msgctxt "@title:group General settings"
3702 msgid "General"
3703 msgstr "ସାଧାରଣ"
3704
3705 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3706 #, kde-format
3707 msgctxt "@title:group"
3708 msgid "Startup"
3709 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
3710
3711 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3712 #, kde-format
3713 msgctxt "@title:group"
3714 msgid "View Modes"
3715 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3716
3717 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3718 #, kde-format
3719 msgctxt "@title:group"
3720 msgid "Navigation"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3724 #, fuzzy, kde-format
3725 #| msgctxt "@title:group"
3726 #| msgid "Context Menu"
3727 msgctxt "@title:group"
3728 msgid "Context Menu"
3729 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
3730
3731 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3732 #, fuzzy, kde-format
3733 #| msgctxt "@label"
3734 #| msgid "Trash"
3735 msgctxt "@title:group"
3736 msgid "Trash"
3737 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3738
3739 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3740 #, kde-format
3741 msgctxt "@title:group"
3742 msgid "User Feedback"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3746 #, kde-format
3747 msgid ""
3748 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3752 #, kde-format
3753 msgid "Warning"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgctxt "@option:radio"
3759 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3760 msgctxt "@option:radio"
3761 msgid "Use common display style for all folders"
3762 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3763
3764 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgctxt "@option:radio"
3767 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3768 msgctxt "@option:radio"
3769 msgid "Remember display style for each folder"
3770 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
3771
3772 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3773 #, kde-format
3774 msgctxt "@info"
3775 msgid ""
3776 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3777 "properties for."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3781 #, fuzzy, kde-format
3782 #| msgctxt "@title:menu"
3783 #| msgid "View Mode"
3784 msgctxt "@title:group"
3785 msgid "View: "
3786 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3787
3788 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3789 #, kde-format
3790 msgctxt "option:radio"
3791 msgid "Natural"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3795 #, kde-format
3796 msgctxt "option:radio"
3797 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3801 #, kde-format
3802 msgctxt "option:radio"
3803 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgctxt "@info:progress"
3809 #| msgid "Counting folders: %1"
3810 msgctxt "@title:group"
3811 msgid "Sorting mode: "
3812 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
3813
3814 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3815 #, kde-format
3816 msgctxt "@option:check"
3817 msgid "Show tooltips"
3818 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3819
3820 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3821 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
3822 #, kde-format
3823 msgctxt "@title:group"
3824 msgid "Miscellaneous: "
3825 msgstr ""
3826
3827 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3828 #, kde-format
3829 msgctxt "@option:check"
3830 msgid "Show selection marker"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3834 #, fuzzy, kde-format
3835 #| msgctxt "@title:window"
3836 #| msgid "Rename Item"
3837 msgctxt "option:check"
3838 msgid "Rename inline"
3839 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3840
3841 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3842 #, kde-format
3843 msgctxt "option:check"
3844 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3848 #, kde-format
3849 msgctxt "option:check"
3850 msgid "Turning off split view closes active pane"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:88
3854 #, kde-format
3855 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3859 #, kde-format
3860 msgctxt "@title:window"
3861 msgid "Configure Preview for %1"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgctxt "@title:group"
3867 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3868 msgctxt "@title:group"
3869 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3870 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3871
3872 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3875 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3876 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3877 msgid "Moving files or folders to trash"
3878 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
3879
3880 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgctxt "@action:inmenu"
3883 #| msgid "Empty Trash"
3884 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3885 msgid "Emptying trash"
3886 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3887
3888 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3891 #| msgid "Deleting files or folders"
3892 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3893 msgid "Deleting files or folders"
3894 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3895
3896 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgctxt "@title:group"
3899 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3900 msgctxt "@title:group"
3901 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3902 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3903
3904 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3905 #, kde-format
3906 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3907 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3911 #, kde-format
3912 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3913 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3917 #, kde-format
3918 msgctxt "@title:group"
3919 msgid "When opening an executable file:"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3923 #, kde-format
3924 msgid "Always ask"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3928 #, kde-format
3929 msgid "Open in application"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3933 #, kde-format
3934 msgid "Run script"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3938 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3939 #, kde-format
3940 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3941 msgid "Behavior"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3945 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgctxt "@label:listbox"
3948 #| msgid "Preview:"
3949 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3950 msgid "Previews"
3951 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3952
3953 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3954 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgctxt "@title:group"
3957 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3958 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3959 msgid "Confirmations"
3960 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3961
3962 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgctxt "@title:group"
3965 #| msgid "Status Bar"
3966 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3967 msgid "Status Bar"
3968 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
3969
3970 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3971 #, fuzzy, kde-format
3972 #| msgctxt "@label:listbox"
3973 #| msgid "Preview:"
3974 msgctxt "@title:group"
3975 msgid "Show previews in the view for:"
3976 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3977
3978 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3979 #, fuzzy, kde-format
3980 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3981 #| msgid "Deleting files or folders"
3982 msgid "Skip previews for local files above:"
3983 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3984
3985 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3986 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3987 #, kde-format
3988 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3989 msgid " MiB"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3993 #, kde-format
3994 msgid "No limit"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
3998 #, kde-format
3999 msgctxt "@label"
4000 msgid "Skip previews for remote files above:"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgctxt "@label:listbox"
4006 #| msgid "Preview:"
4007 msgid "No previews"
4008 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4009
4010 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgctxt "@title:group"
4013 #| msgid "Status Bar"
4014 msgctxt "@option:check"
4015 msgid "Show status bar"
4016 msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି"
4017
4018 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4019 #, kde-format
4020 msgctxt "@option:check"
4021 msgid "Show zoom slider"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4025 #, kde-format
4026 msgctxt "@option:check"
4027 msgid "Show space information"
4028 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4029
4030 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4031 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4032 #, kde-format
4033 msgctxt "@title:tab"
4034 msgid "Icons"
4035 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
4036
4037 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4038 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4039 #, kde-format
4040 msgctxt "@title:tab"
4041 msgid "Compact"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4045 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4046 #, kde-format
4047 msgctxt "@title:tab"
4048 msgid "Details"
4049 msgstr "ବିବରଣୀ"
4050
4051 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgctxt "@action:button"
4054 #| msgid "Use Current Location"
4055 msgctxt "option:radio"
4056 msgid "After current tab"
4057 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4058
4059 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4060 #, kde-format
4061 msgctxt "option:radio"
4062 msgid "At end of tab bar"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4066 #, kde-format
4067 msgctxt "@title:group"
4068 msgid "Open new tabs: "
4069 msgstr ""
4070
4071 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4072 #, kde-format
4073 msgctxt "@option:check"
4074 msgid "Open archives as folder"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4078 #, kde-format
4079 msgctxt "option:check"
4080 msgid "Open folders during drag operations"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4084 #, fuzzy, kde-format
4085 #| msgctxt "@title:group General settings"
4086 #| msgid "General"
4087 msgctxt "@title:group"
4088 msgid "General: "
4089 msgstr "ସାଧାରଣ"
4090
4091 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4092 #, kde-format
4093 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4094 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgctxt "@action:button"
4100 #| msgid "Use Current Location"
4101 msgctxt "@action:button"
4102 msgid "Select Home Location"
4103 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4104
4105 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4106 #, kde-format
4107 msgctxt "@action:button"
4108 msgid "Use Current Location"
4109 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4110
4111 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4112 #, kde-format
4113 msgctxt "@action:button"
4114 msgid "Use Default Location"
4115 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4116
4117 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgctxt "@title:group"
4120 #| msgid "Startup"
4121 msgctxt "@label:textbox"
4122 msgid "Show on startup:"
4123 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
4124
4125 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4126 #, kde-format
4127 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4128 msgid "Begin in split view mode"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4132 #, kde-format
4133 msgid "New windows:"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4137 #, kde-format
4138 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4139 msgid "Show filter bar"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4143 #, kde-format
4144 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4145 msgid "Make location bar editable"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4149 #, kde-format
4150 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4151 msgid "Open new folders in tabs"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4155 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgctxt "@title:group General settings"
4157 #| msgid "General"
4158 msgctxt "@label:checkbox"
4159 msgid "General:"
4160 msgstr "ସାଧାରଣ"
4161
4162 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4163 #, kde-format
4164 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4165 msgid "Show full path inside location bar"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4169 #, kde-format
4170 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4171 msgid "Show full path in title bar"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4175 #, kde-format
4176 msgctxt "@info"
4177 msgid ""
4178 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4179 "be applied."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4183 #, kde-format
4184 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4185 msgid "System Font"
4186 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4187
4188 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4189 #, kde-format
4190 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4191 msgid "Custom Font"
4192 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4193
4194 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4195 #, kde-format
4196 msgctxt "@action:button Choose font"
4197 msgid "Choose..."
4198 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4199
4200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgctxt "@label:listbox"
4203 #| msgid "Default:"
4204 msgctxt "@label:listbox"
4205 msgid "Default icon size:"
4206 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4207
4208 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgctxt "@label:listbox"
4211 #| msgid "Preview:"
4212 msgctxt "@label:listbox"
4213 msgid "Preview icon size:"
4214 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4215
4216 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4217 #, kde-format
4218 msgctxt "@label:listbox"
4219 msgid "Label font:"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@title:group Size"
4225 #| msgid "Small"
4226 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4227 msgid "Small"
4228 msgstr "ସାନ"
4229
4230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@title:group Size"
4233 #| msgid "Medium"
4234 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4235 msgid "Medium"
4236 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4237
4238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4241 #| msgid "Large"
4242 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4243 msgid "Large"
4244 msgstr "ବଡ଼"
4245
4246 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4247 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4249 #| msgid "Huge"
4250 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4251 msgid "Huge"
4252 msgstr "ବୃହତ"
4253
4254 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgctxt "@label:listbox"
4257 #| msgid "Text width:"
4258 msgctxt "@label:listbox"
4259 msgid "Label width:"
4260 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4261
4262 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4263 #, kde-format
4264 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4265 msgid "Unlimited"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4269 #, kde-format
4270 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4271 msgid "1"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4275 #, kde-format
4276 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4277 msgid "2"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4281 #, kde-format
4282 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4283 msgid "3"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4289 msgid "4"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4295 msgid "5"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@label:slider"
4301 #| msgid "Maximum file size:"
4302 msgctxt "@label:listbox"
4303 msgid "Maximum lines:"
4304 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4305
4306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4307 #, kde-format
4308 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4309 msgid "Unlimited"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgctxt "@title:group Size"
4315 #| msgid "Small"
4316 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4317 msgid "Small"
4318 msgstr "ସାନ"
4319
4320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgctxt "@title:group Size"
4323 #| msgid "Medium"
4324 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4325 msgid "Medium"
4326 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
4327
4328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4331 #| msgid "Large"
4332 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4333 msgid "Large"
4334 msgstr "ବଡ଼"
4335
4336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@label:listbox"
4339 #| msgid "Text width:"
4340 msgctxt "@label:listbox"
4341 msgid "Maximum width:"
4342 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4343
4344 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4345 #, kde-format
4346 msgctxt "@option:check"
4347 msgid "Expandable"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgctxt "@title:group Size"
4353 #| msgid "Folders"
4354 msgctxt "@label:checkbox"
4355 msgid "Folders:"
4356 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4357
4358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4359 #, kde-format
4360 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4361 msgid "By clicking anywhere on the row"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4365 #, kde-format
4366 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4367 msgid "By clicking on icon or name"
4368 msgstr ""
4369
4370 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4374 #| msgid "Deleting files or folders"
4375 msgctxt "@title:group"
4376 msgid "Open files and folders:"
4377 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4378
4379 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgctxt "@label:textbox"
4382 #| msgid "Number of lines:"
4383 msgctxt "option:radio"
4384 msgid "Number of items"
4385 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4386
4387 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4388 #, kde-format
4389 msgctxt "option:radio"
4390 msgid "Size of contents, up to "
4391 msgstr ""
4392
4393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4394 #, kde-format
4395 msgid " level deep"
4396 msgid_plural " levels deep"
4397 msgstr[0] ""
4398 msgstr[1] ""
4399
4400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4401 #, kde-format
4402 msgctxt "@title:group"
4403 msgid "Folder size displays:"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4407 #, kde-format
4408 msgctxt "option:radio as in relative date"
4409 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4413 #, kde-format
4414 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4415 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@action:inmenu"
4421 #| msgid "Paste"
4422 msgctxt "@title:group"
4423 msgid "Date style:"
4424 msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
4425
4426 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4427 #, kde-format
4428 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4429 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4433 #, kde-format
4434 msgctxt "option:radio as numeric style"
4435 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4439 #, kde-format
4440 msgctxt "option:radio as combined style"
4441 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "@title:group"
4447 msgid "Permissions style:"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4451 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "@info:tooltip"
4454 msgid "Size: 1 pixel"
4455 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4456 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4457 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4458
4459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4460 #, kde-format
4461 msgctxt "@title:window"
4462 msgid "View Display Style"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4466 #, kde-format
4467 msgctxt "@item:inlistbox"
4468 msgid "Icons"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4472 #, kde-format
4473 msgctxt "@item:inlistbox"
4474 msgid "Compact"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4478 #, kde-format
4479 msgctxt "@item:inlistbox"
4480 msgid "Details"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4484 #, kde-format
4485 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4486 msgid "Ascending"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4490 #, kde-format
4491 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4492 msgid "Descending"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4496 #, kde-format
4497 msgctxt "@option:check"
4498 msgid "Show folders first"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@action:inmenu"
4504 #| msgid "Show Hidden Files"
4505 msgctxt "@option:check"
4506 msgid "Show hidden files last"
4507 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4508
4509 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4510 #, kde-format
4511 msgctxt "@option:check"
4512 msgid "Show preview"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4516 #, kde-format
4517 msgctxt "@option:check"
4518 msgid "Show in groups"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4522 #, kde-format
4523 msgctxt "@option:check"
4524 msgid "Show hidden files"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@option:check"
4530 #| msgid "Show space information"
4531 msgctxt "@title:group"
4532 msgid "Additional Information"
4533 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4534
4535 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4536 #, kde-format
4537 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4541 #, kde-format
4542 msgctxt "@label:listbox"
4543 msgid "View mode:"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4547 #, kde-format
4548 msgctxt "@label:listbox"
4549 msgid "Sorting:"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4553 #, fuzzy, kde-format
4554 #| msgctxt "@title:group"
4555 #| msgid "View Properties"
4556 msgid "View options:"
4557 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
4558
4559 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4560 #, kde-format
4561 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4562 msgid "Current folder"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4566 #, kde-format
4567 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4568 msgid "Current folder and sub-folders"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4572 #, kde-format
4573 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4574 msgid "All folders"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4578 #, kde-format
4579 msgctxt "@title:group"
4580 msgid "Apply to:"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4584 #, kde-format
4585 msgctxt "@option:check"
4586 msgid "Use as default view settings"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4590 #, kde-format
4591 msgctxt "@info"
4592 msgid ""
4593 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4594 "continue?"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4598 #, kde-format
4599 msgctxt "@info"
4600 msgid ""
4601 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4605 #, kde-format
4606 msgctxt "@title:window"
4607 msgid "Applying View Properties"
4608 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
4609
4610 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4611 #, kde-format
4612 msgctxt "@info:progress"
4613 msgid "Counting folders: %1"
4614 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4615
4616 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4617 #, kde-format
4618 msgctxt "@info:progress"
4619 msgid "Folders: %1"
4620 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର: %1"
4621
4622 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4623 #, kde-format
4624 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4625 msgid "Zoom:"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4629 #, kde-format
4630 msgid "Zoom"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4634 #, kde-format
4635 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4636 msgid "Sets the size of the file icons."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4640 #, kde-format
4641 msgid "Stop"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@option:check"
4647 #| msgid "Show space information"
4648 msgctxt "@tooltip"
4649 msgid "Stop loading"
4650 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4651
4652 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4653 #, kde-kuit-format
4654 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4655 msgid ""
4656 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4657 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4658 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4659 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4660 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4661 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4662 "device.</item></list></para>"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@option:check"
4668 #| msgid "Show tooltips"
4669 msgctxt "@action:inmenu"
4670 msgid "Show Zoom Slider"
4671 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4672
4673 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@option:check"
4676 #| msgid "Show space information"
4677 msgctxt "@action:inmenu"
4678 msgid "Show Space Information"
4679 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4680
4681 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4682 #, kde-format
4683 msgctxt "@info:status Free disk space"
4684 msgid "%1 free"
4685 msgstr "%1 ଖାଲିଅଛି"
4686
4687 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4688 #, kde-format
4689 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4690 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4694 #, kde-format
4695 msgid "Trash Emptied"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4699 #, kde-format
4700 msgid "The Trash was emptied."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4704 #, fuzzy, kde-format
4705 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4706 #| msgid "Add to Places"
4707 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4708 msgid "Places"
4709 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4710
4711 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4712 #, kde-format
4713 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4714 msgid "Count of available Network Shares"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4718 #, kde-format
4719 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4720 msgid "Settings"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4724 #, kde-format
4725 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4726 msgid "A subset of Dolphin settings."
4727 msgstr ""
4728
4729 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4730 #, kde-format
4731 msgid "Select Remote Charset"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgctxt "@label:listbox"
4737 #| msgid "Default:"
4738 msgid "Default"
4739 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4740
4741 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
4744 #| msgid "Read, "
4745 msgid "Reload"
4746 msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
4747
4748 #: views/dolphinview.cpp:631
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "@info:status"
4751 msgid "1 Folder selected"
4752 msgid_plural "%1 Folders selected"
4753 msgstr[0] ""
4754 msgstr[1] "%1 ଫୋଲଡ଼ର ବଛାହୋଇଛି"
4755
4756 #: views/dolphinview.cpp:632
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "@info:status"
4759 msgid "1 File selected"
4760 msgid_plural "%1 Files selected"
4761 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4762 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4763
4764 #: views/dolphinview.cpp:634
4765 #, fuzzy, kde-format
4766 #| msgctxt "@label"
4767 #| msgid "Folder"
4768 msgctxt "@info:status"
4769 msgid "1 Folder"
4770 msgid_plural "%1 Folders"
4771 msgstr[0] "ଫୋଲଡ଼ର"
4772 msgstr[1] "ଫୋଲଡ଼ର"
4773
4774 #: views/dolphinview.cpp:635
4775 #, kde-format
4776 msgctxt "@info:status"
4777 msgid "1 File"
4778 msgid_plural "%1 Files"
4779 msgstr[0] ""
4780 msgstr[1] ""
4781
4782 #: views/dolphinview.cpp:639
4783 #, kde-format
4784 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4785 msgid "%1, %2 (%3)"
4786 msgstr "%1, %2 (%3)"
4787
4788 #: views/dolphinview.cpp:641
4789 #, kde-format
4790 msgctxt "@info:status files (size)"
4791 msgid "%1 (%2)"
4792 msgstr "%1 (%2)"
4793
4794 #: views/dolphinview.cpp:645
4795 #, fuzzy, kde-format
4796 #| msgctxt "@title:group Size"
4797 #| msgid "Folders"
4798 msgctxt "@info:status"
4799 msgid "0 Folders, 0 Files"
4800 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4801
4802 #: views/dolphinview.cpp:859 views/dolphinview.cpp:868
4803 #, kde-format
4804 msgctxt "<filename> copy"
4805 msgid "%1 copy"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: views/dolphinview.cpp:1038
4809 #, kde-format
4810 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4811 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4812 msgstr[0] ""
4813 msgstr[1] ""
4814
4815 #: views/dolphinview.cpp:1050
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@action:inmenu"
4818 #| msgid "Paste"
4819 msgctxt "@action:button"
4820 msgid "Open %1 Item"
4821 msgid_plural "Open %1 Items"
4822 msgstr[0] "ଲଗାନ୍ତୁ"
4823 msgstr[1] "ଲଗାନ୍ତୁ"
4824
4825 #: views/dolphinview.cpp:1181
4826 #, kde-format
4827 msgctxt "@action:inmenu"
4828 msgid "Side Padding"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: views/dolphinview.cpp:1185
4832 #, fuzzy, kde-format
4833 #| msgctxt "@title:tab"
4834 #| msgid "Column"
4835 msgctxt "@action:inmenu"
4836 msgid "Automatic Column Widths"
4837 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4838
4839 #: views/dolphinview.cpp:1190
4840 #, fuzzy, kde-format
4841 #| msgctxt "@title:tab"
4842 #| msgid "Column"
4843 msgctxt "@action:inmenu"
4844 msgid "Custom Column Widths"
4845 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
4846
4847 #: views/dolphinview.cpp:1761
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgctxt "@info:status"
4850 #| msgid "Delete operation completed."
4851 msgctxt "@info:status"
4852 msgid "Trash operation completed."
4853 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4854
4855 #: views/dolphinview.cpp:1771
4856 #, kde-format
4857 msgctxt "@info:status"
4858 msgid "Delete operation completed."
4859 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4860
4861 #: views/dolphinview.cpp:1927
4862 #, fuzzy, kde-format
4863 #| msgctxt "@title:window"
4864 #| msgid "Rename Item"
4865 msgctxt "@action:button"
4866 msgid "Rename and Hide"
4867 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4868
4869 #: views/dolphinview.cpp:1936
4870 #, kde-format
4871 msgid ""
4872 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4873 "Do you still want to rename it?"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: views/dolphinview.cpp:1938
4877 #, kde-format
4878 msgid ""
4879 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4880 "Do you still want to rename it?"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: views/dolphinview.cpp:1940
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "@action:inmenu"
4886 #| msgid "Show Hidden Files"
4887 msgid "Hide this File?"
4888 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4889
4890 #: views/dolphinview.cpp:1940
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgctxt "@title:group"
4893 #| msgid "Home Folder"
4894 msgid "Hide this Folder?"
4895 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
4896
4897 #: views/dolphinview.cpp:1994
4898 #, kde-format
4899 msgctxt "@info:status"
4900 msgid "The location is empty."
4901 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4902
4903 #: views/dolphinview.cpp:1996
4904 #, kde-format
4905 msgctxt "@info:status"
4906 msgid "The location '%1' is invalid."
4907 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
4908
4909 #: views/dolphinview.cpp:2250
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgctxt "@info:progress"
4912 #| msgid "Loading folder..."
4913 msgid "Loading..."
4914 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
4915
4916 #: views/dolphinview.cpp:2269
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@info:progress"
4919 #| msgid "Loading folder..."
4920 msgid "Loading canceled"
4921 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
4922
4923 #: views/dolphinview.cpp:2271
4924 #, kde-format
4925 msgid "No items matching the filter"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: views/dolphinview.cpp:2273
4929 #, kde-format
4930 msgid "No items matching the search"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: views/dolphinview.cpp:2275
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@info:status"
4936 #| msgid "The location is empty."
4937 msgid "Trash is empty"
4938 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4939
4940 #: views/dolphinview.cpp:2278
4941 #, kde-format
4942 msgid "No tags"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: views/dolphinview.cpp:2281
4946 #, kde-format
4947 msgid "No files tagged with \"%1\""
4948 msgstr ""
4949
4950 #: views/dolphinview.cpp:2285
4951 #, kde-format
4952 msgid "No recently used items"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: views/dolphinview.cpp:2287
4956 #, kde-format
4957 msgid "No shared folders found"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: views/dolphinview.cpp:2289
4961 #, kde-format
4962 msgid "No relevant network resources found"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: views/dolphinview.cpp:2291
4966 #, kde-format
4967 msgid "No MTP-compatible devices found"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: views/dolphinview.cpp:2293
4971 #, kde-format
4972 msgid "No Apple devices found"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: views/dolphinview.cpp:2295
4976 #, kde-format
4977 msgid "No Bluetooth devices found"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: views/dolphinview.cpp:2297
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "@title:group Size"
4983 #| msgid "Folders"
4984 msgid "Folder is empty"
4985 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4986
4987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
4988 #, fuzzy, kde-format
4989 #| msgctxt "@action:inmenu"
4990 #| msgid "Paste One Folder"
4991 msgctxt "@action"
4992 msgid "Create Folder..."
4993 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
4994
4995 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
4996 #, kde-kuit-format
4997 msgctxt "@info:whatsthis"
4998 msgid ""
4999 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5000 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5004 #, kde-kuit-format
5005 msgctxt "@info:whatsthis"
5006 msgid ""
5007 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5008 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5009 "from if disk space is needed."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5013 #, kde-kuit-format
5014 msgctxt "@info:whatsthis"
5015 msgid ""
5016 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5017 "recovered by normal means."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5021 #, kde-format
5022 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5023 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5027 #, kde-format
5028 msgctxt "@action:inmenu File"
5029 msgid "Duplicate Here"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgctxt "@action:inmenu"
5035 #| msgid "Properties"
5036 msgctxt "@action:inmenu File"
5037 msgid "Properties"
5038 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
5039
5040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5041 #, kde-kuit-format
5042 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5043 msgid ""
5044 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5045 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5046 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5047 "there like managing read- and write-permissions."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5051 #, fuzzy, kde-format
5052 #| msgctxt "@label:textbox"
5053 #| msgid "Location:"
5054 msgctxt "@action:incontextmenu"
5055 msgid "Copy Location"
5056 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5057
5058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5059 #, kde-format
5060 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5061 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5065 #, fuzzy, kde-format
5066 #| msgctxt "@action:inmenu"
5067 #| msgid "Move To Trash"
5068 msgctxt "@action:inmenu File"
5069 msgid "Move to Trash…"
5070 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5071
5072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@action:inmenu"
5075 #| msgid "Delete"
5076 msgctxt "@action:inmenu File"
5077 msgid "Delete…"
5078 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5079
5080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5081 #, kde-format
5082 msgctxt "@action:inmenu File"
5083 msgid "Duplicate Here…"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgctxt "@label:textbox"
5089 #| msgid "Location:"
5090 msgctxt "@action:incontextmenu"
5091 msgid "Copy Location…"
5092 msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5093
5094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5095 #, kde-kuit-format
5096 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5097 msgid ""
5098 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5099 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5100 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5101 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5102 "interface> option is enabled.</para>"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5106 #, kde-kuit-format
5107 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5108 msgid ""
5109 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5110 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5111 "the overview in folders with many items.</para>"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5115 #, kde-kuit-format
5116 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5117 msgid ""
5118 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5119 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5120 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5121 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5122 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5123 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5124 "of multiple folders in the same list.</para>"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@title:menu"
5130 #| msgid "View Mode"
5131 msgctxt "@action:intoolbar"
5132 msgid "View Mode"
5133 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5134
5135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5136 #, kde-format
5137 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5138 msgid "This increases the icon size."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5142 #, kde-format
5143 msgctxt "@action:inmenu View"
5144 msgid "Reset Zoom Level"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgctxt "@label:listbox"
5150 #| msgid "Default:"
5151 msgid "Zoom To Default"
5152 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5153
5154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5155 #, kde-format
5156 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5157 msgid "This resets the icon size to default."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5161 #, kde-format
5162 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5163 msgid "This reduces the icon size."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5167 #, kde-format
5168 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5169 msgid "Zoom"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgctxt "@label:listbox"
5175 #| msgid "Preview:"
5176 msgctxt "@action:intoolbar"
5177 msgid "Show Previews"
5178 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5179
5180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5183 #| msgid "Deleting files or folders"
5184 msgctxt "@info"
5185 msgid "Show preview of files and folders"
5186 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5187
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5189 #, kde-kuit-format
5190 msgctxt "@info:whatsthis"
5191 msgid ""
5192 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5193 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5194 "the images."
5195 msgstr ""
5196
5197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgctxt "@title:group Size"
5200 #| msgid "Folders"
5201 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5202 msgid "Folders First"
5203 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5204
5205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgctxt "@action:inmenu"
5208 #| msgid "Show Hidden Files"
5209 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5210 msgid "Hidden Files Last"
5211 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5212
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5214 #, kde-format
5215 msgctxt "@action:inmenu View"
5216 msgid "Sort By"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5220 #, fuzzy, kde-format
5221 #| msgctxt "@option:check"
5222 #| msgid "Show space information"
5223 msgctxt "@action:inmenu View"
5224 msgid "Show Additional Information"
5225 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5226
5227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5228 #, kde-format
5229 msgctxt "@action:inmenu View"
5230 msgid "Show in Groups"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5234 #, kde-format
5235 msgctxt "@info:whatsthis"
5236 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@action:inmenu"
5242 #| msgid "Show Hidden Files"
5243 msgctxt "@action:inmenu View"
5244 msgid "Show Hidden Files"
5245 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5246
5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5248 #, kde-kuit-format
5249 msgctxt "@info:whatsthis"
5250 msgid ""
5251 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5252 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5253 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5254 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5255 "hidden.</para>"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "@title:group"
5261 #| msgid "View Properties"
5262 msgctxt "@action:inmenu View"
5263 msgid "Adjust View Display Style..."
5264 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5265
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5267 #, kde-format
5268 msgctxt "@info:whatsthis"
5269 msgid ""
5270 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@title:tab"
5276 #| msgid "Icons"
5277 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5278 msgid "Icons"
5279 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
5280
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5282 #, kde-format
5283 msgctxt "@info"
5284 msgid "Icons view mode"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5288 #, kde-format
5289 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5290 msgid "Compact"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgctxt "@title:tab"
5296 #| msgid "Column"
5297 msgctxt "@info"
5298 msgid "Compact view mode"
5299 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5300
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@title:tab"
5304 #| msgid "Details"
5305 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5306 msgid "Details"
5307 msgstr "ବିବରଣୀ"
5308
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5310 #, kde-format
5311 msgctxt "@info"
5312 msgid "Details view mode"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5316 #, kde-format
5317 msgctxt "Sort descending"
5318 msgid "Z-A"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5322 #, kde-format
5323 msgctxt "Sort ascending"
5324 msgid "A-Z"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@title:group Size"
5330 #| msgid "Folders"
5331 msgctxt "Sort descending"
5332 msgid "Largest First"
5333 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5334
5335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@title:group Size"
5338 #| msgid "Folders"
5339 msgctxt "Sort ascending"
5340 msgid "Smallest First"
5341 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5342
5343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgctxt "@title:group Size"
5346 #| msgid "Folders"
5347 msgctxt "Sort descending"
5348 msgid "Newest First"
5349 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5350
5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5352 #, fuzzy, kde-format
5353 #| msgctxt "@title:group Size"
5354 #| msgid "Folders"
5355 msgctxt "Sort ascending"
5356 msgid "Oldest First"
5357 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5358
5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5360 #, fuzzy, kde-format
5361 #| msgctxt "@title:group Size"
5362 #| msgid "Folders"
5363 msgctxt "Sort descending"
5364 msgid "Highest First"
5365 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5366
5367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5368 #, fuzzy, kde-format
5369 #| msgctxt "@title:group Size"
5370 #| msgid "Folders"
5371 msgctxt "Sort ascending"
5372 msgid "Lowest First"
5373 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5374
5375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5376 #, kde-format
5377 msgctxt "Sort descending"
5378 msgid "Descending"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5382 #, kde-format
5383 msgctxt "Sort ascending"
5384 msgid "Ascending"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5388 #, kde-format
5389 msgctxt ""
5390 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5391 "selection is empty when this text is shown."
5392 msgid "Actions for Current View"
5393 msgstr ""
5394
5395 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5396 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5397 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5398 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5399 #. and a fallback will be used.
5400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5401 #, kde-format
5402 msgid "Actions for %1"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5406 #, kde-format
5407 msgctxt ""
5408 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5409 "of selected files/folders."
5410 msgid "Actions for One Selected Item"
5411 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5412 msgstr[0] ""
5413 msgstr[1] ""
5414
5415 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5416 #, kde-format
5417 msgctxt "@info:status"
5418 msgid "Updating version information..."
5419 msgstr ""
5420
5421 #, fuzzy
5422 #~| msgctxt "@label:textbox"
5423 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5424 #~ msgctxt "@info"
5425 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5426 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5427
5428 #, fuzzy
5429 #~| msgctxt "@info:credit"
5430 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5431 #~ msgctxt "@info:credit"
5432 #~ msgid ""
5433 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5434 #~ "Angelaccio"
5435 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5436
5437 #, fuzzy
5438 #~| msgctxt "@label"
5439 #~| msgid "Total size:"
5440 #~ msgid "Font family"
5441 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5442
5443 #, fuzzy
5444 #~| msgctxt "@label"
5445 #~| msgid "Total size:"
5446 #~ msgid "Font size"
5447 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5448
5449 #, fuzzy
5450 #~| msgctxt "@label"
5451 #~| msgid "Total size:"
5452 #~ msgid "Font weight"
5453 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5454
5455 #, fuzzy
5456 #~| msgctxt "@label"
5457 #~| msgid "Add Comment..."
5458 #~ msgctxt "@item"
5459 #~ msgid "Eject"
5460 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5461
5462 #, fuzzy
5463 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5464 #~| msgid "Read, "
5465 #~ msgctxt "@item"
5466 #~ msgid "Release"
5467 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5468
5469 #, fuzzy
5470 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5471 #~| msgid "Read, "
5472 #~ msgctxt "@item"
5473 #~ msgid "Safely Remove"
5474 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5475
5476 #, fuzzy
5477 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5478 #~| msgid "Read, "
5479 #~ msgctxt "@item"
5480 #~ msgid "Unmount"
5481 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5482
5483 #, fuzzy
5484 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5485 #~| msgid "Read, "
5486 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5487 #~ msgid "Mount"
5488 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5489
5490 #, fuzzy
5491 #~| msgctxt "@label"
5492 #~| msgid "Add Comment..."
5493 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5494 #~ msgid "Edit..."
5495 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5496
5497 #, fuzzy
5498 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5499 #~| msgid "Read, "
5500 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5501 #~ msgid "Remove"
5502 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5503
5504 #, fuzzy
5505 #~| msgctxt "@label"
5506 #~| msgid "Add Comment..."
5507 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5508 #~ msgid "Add Entry..."
5509 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5510
5511 #, fuzzy
5512 #~| msgctxt "@title:group"
5513 #~| msgid "Icon Size"
5514 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5515 #~ msgid "Icon Size"
5516 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5517
5518 #~ msgctxt "@title:window"
5519 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5520 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
5521
5522 #, fuzzy
5523 #~| msgctxt "@option:check"
5524 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5525 #~ msgctxt "@action"
5526 #~ msgid "Show menu"
5527 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5528
5529 #, fuzzy
5530 #~| msgctxt "@info:status"
5531 #~| msgid "Unknown size"
5532 #~ msgctxt "@item:intable"
5533 #~ msgid "Unknown"
5534 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5535
5536 #, fuzzy
5537 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5538 #~| msgid "Deleting files or folders"
5539 #~ msgctxt "@info"
5540 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5541 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5542
5543 #~ msgctxt "@info:status"
5544 #~ msgid "Unknown size"
5545 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5546
5547 #, fuzzy
5548 #~| msgctxt "@title:group"
5549 #~| msgid "Startup"
5550 #~ msgctxt "@label:textbox"
5551 #~ msgid "Start in:"
5552 #~ msgstr "ଆରମ୍ଭ"
5553
5554 #, fuzzy
5555 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5556 #~| msgid "Add to Places"
5557 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5558 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5559 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5560
5561 #~ msgctxt "@title:window"
5562 #~ msgid "Rename Items"
5563 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5564
5565 #~ msgctxt "@label:textbox"
5566 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5567 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5568
5569 #~ msgctxt "@info:status"
5570 #~ msgid "New name #"
5571 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
5572
5573 #, fuzzy
5574 #~| msgctxt "@title:group"
5575 #~| msgid "View Properties"
5576 #~ msgctxt "@action:button"
5577 #~ msgid "Fewer Options"
5578 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5579
5580 #, fuzzy
5581 #~| msgctxt "@title:group"
5582 #~| msgid "View Properties"
5583 #~ msgctxt "@action:button"
5584 #~ msgid "More Options"
5585 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5586
5587 #, fuzzy
5588 #~| msgctxt "@title:group Size"
5589 #~| msgid "Folders"
5590 #~ msgctxt "@option:check"
5591 #~ msgid "Folders"
5592 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5593
5594 #, fuzzy
5595 #~| msgctxt "@title:group Date"
5596 #~| msgid "Today"
5597 #~ msgctxt "@option:option"
5598 #~ msgid "Today"
5599 #~ msgstr "ଆଜି"
5600
5601 #, fuzzy
5602 #~| msgctxt "@title:group Date"
5603 #~| msgid "Yesterday"
5604 #~ msgctxt "@option:option"
5605 #~ msgid "Yesterday"
5606 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5607
5608 #, fuzzy
5609 #~| msgctxt "@label:listbox"
5610 #~| msgid "Preview:"
5611 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5612 #~ msgid "Preview"
5613 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5614
5615 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5616 #~ msgid "Add to Places"
5617 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
5618
5619 #, fuzzy
5620 #~| msgctxt "@label:textbox"
5621 #~| msgid "Location:"
5622 #~ msgctxt "@label"
5623 #~ msgid "Location:"
5624 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5625
5626 #, fuzzy
5627 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5628 #~| msgid "Add to Places"
5629 #~ msgctxt "@title:window"
5630 #~ msgid "Add Places Entry"
5631 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5632
5633 #, fuzzy
5634 #~| msgctxt "@option:check"
5635 #~| msgid "Show tooltips"
5636 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5637 #~ msgid "Show All Entries"
5638 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5639
5640 #, fuzzy
5641 #~| msgctxt "@option:check"
5642 #~| msgid "Show space information"
5643 #~ msgctxt "@title:group"
5644 #~ msgid "Additional Information Shown"
5645 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5646
5647 #, fuzzy
5648 #~| msgctxt "@option:radio"
5649 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5650 #~ msgctxt "@option:check"
5651 #~ msgid "Use these view properties as default"
5652 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5653
5654 #~ msgctxt "@label:textbox"
5655 #~ msgid "Location:"
5656 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
5657
5658 #~ msgctxt "@title:group"
5659 #~ msgid "Icon Size"
5660 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5661
5662 #~ msgctxt "@label:listbox"
5663 #~ msgid "Preview:"
5664 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5665
5666 #~ msgctxt "@title:group"
5667 #~ msgid "Text"
5668 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
5669
5670 #~ msgctxt "@label:listbox"
5671 #~ msgid "Font:"
5672 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
5673
5674 #, fuzzy
5675 #~| msgctxt "@label"
5676 #~| msgid "Width:"
5677 #~ msgctxt "@label:listbox"
5678 #~ msgid "Width:"
5679 #~ msgstr "ଓସାର:"
5680
5681 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5682 #~ msgid "Small"
5683 #~ msgstr "ସାନ"
5684
5685 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5686 #~ msgid "Medium"
5687 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5688
5689 #, fuzzy
5690 #~| msgctxt "@title:group"
5691 #~| msgid "File Previews"
5692 #~ msgctxt "@label"
5693 #~ msgid "Image Size"
5694 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5695
5696 #, fuzzy
5697 #~| msgctxt "@label"
5698 #~| msgid "Trash"
5699 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5700 #~ msgid "Trash"
5701 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5702
5703 #, fuzzy
5704 #~| msgctxt "@title:group Date"
5705 #~| msgid "Today"
5706 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5707 #~ msgid "Today"
5708 #~ msgstr "ଆଜି"
5709
5710 #, fuzzy
5711 #~| msgctxt "@title:group Date"
5712 #~| msgid "Yesterday"
5713 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5714 #~ msgid "Yesterday"
5715 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5716
5717 #, fuzzy
5718 #~| msgctxt "@title:group Date"
5719 #~| msgid "Earlier this Month"
5720 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5721 #~ msgid "This Month"
5722 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5723
5724 #, fuzzy
5725 #~| msgctxt "@title:group Date"
5726 #~| msgid "Earlier this Month"
5727 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5728 #~ msgid "Last Month"
5729 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5730
5731 #, fuzzy
5732 #~| msgctxt "@info:credit"
5733 #~| msgid "Documentation"
5734 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5735 #~ msgid "Documents"
5736 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5737
5738 #, fuzzy
5739 #~| msgctxt "@title:group"
5740 #~| msgid "File Previews"
5741 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5742 #~ msgid "Images"
5743 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5744
5745 #, fuzzy
5746 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5747 #~| msgid "Delete"
5748 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5749 #~ msgid "&Delete"
5750 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5751
5752 #, fuzzy
5753 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5754 #~| msgid "Move To Trash"
5755 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5756 #~ msgid "&Move to Trash"
5757 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5758
5759 #, fuzzy
5760 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5761 #~| msgid "Rename..."
5762 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5763 #~ msgid "Rename..."
5764 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
5765
5766 #, fuzzy
5767 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5768 #~| msgid "Paste"
5769 #~ msgctxt "@label"
5770 #~ msgid "Date"
5771 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5772
5773 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5774 #~ msgid "Paste Into Folder"
5775 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
5776
5777 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5778 #~ msgid "%A"
5779 #~ msgstr "%A"
5780
5781 #~ msgctxt ""
5782 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5783 #~ "locale, and %Y is full year number"
5784 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5785 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5786
5787 #~ msgctxt ""
5788 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5789 #~ "and %Y is full year number"
5790 #~ msgid "%B, %Y"
5791 #~ msgstr "%B, %Y"
5792
5793 #, fuzzy
5794 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5795 #~| msgid "Deleting files or folders"
5796 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5797 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5798 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5799
5800 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5801 #~ msgid "Paste"
5802 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5806 #~| msgid "Copy"
5807 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5808 #~ msgid "Copy Text"
5809 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
5810
5811 #~ msgctxt "@info:status"
5812 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5813 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
5814
5815 #~ msgctxt "@title:group Date"
5816 #~ msgid "Last Week"
5817 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
5818
5819 #~ msgctxt ""
5820 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5821 #~ "full year number"
5822 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5823 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
5824
5825 #, fuzzy
5826 #~| msgctxt "@option:check"
5827 #~| msgid "Show tooltips"
5828 #~ msgid "Zoom slider"
5829 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5830
5831 #, fuzzy
5832 #~| msgctxt "@title:group Date"
5833 #~| msgid "Today"
5834 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5835 #~ msgid "Today"
5836 #~ msgstr "ଆଜି"
5837
5838 #, fuzzy
5839 #~| msgctxt "@title:group Date"
5840 #~| msgid "Yesterday"
5841 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5842 #~ msgid "Yesterday"
5843 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
5844
5845 #~ msgctxt "@label"
5846 #~ msgid "Trash"
5847 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5848
5849 #, fuzzy
5850 #~| msgctxt "@label:slider"
5851 #~| msgid "Maximum file size:"
5852 #~ msgctxt "@option:option"
5853 #~ msgid "Maximum Rating"
5854 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5855
5856 #, fuzzy
5857 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5858 #~| msgid "Small"
5859 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5860 #~ msgid "Small"
5861 #~ msgstr "ସାନ"
5862
5863 #, fuzzy
5864 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5865 #~| msgid "Medium"
5866 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5867 #~ msgid "Medium"
5868 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5869
5870 #, fuzzy
5871 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5872 #~| msgid "Large"
5873 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5874 #~ msgid "Large"
5875 #~ msgstr "ବଡ଼"
5876
5877 #, fuzzy
5878 #~| msgctxt "@title:group"
5879 #~| msgid "Ask For Confirmation When"
5880 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5881 #~ msgid "Copy Information Message"
5882 #~ msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
5883
5884 #, fuzzy
5885 #~| msgctxt "@info:credit"
5886 #~| msgid "Documentation"
5887 #~ msgctxt "@item:intable"
5888 #~ msgid "No destination"
5889 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5890
5891 #~ msgctxt "@option:check"
5892 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5893 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5894
5895 #, fuzzy
5896 #~| msgctxt "@label:listbox"
5897 #~| msgid "Preview:"
5898 #~ msgctxt "@title:group"
5899 #~ msgid "Do not create previews for"
5900 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5901
5902 #, fuzzy
5903 #~| msgctxt "@title"
5904 #~| msgid "File Manager"
5905 #~ msgctxt "@item:intable"
5906 #~ msgid "Name"
5907 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
5908
5909 #, fuzzy
5910 #~| msgctxt "@label"
5911 #~| msgid "Size:"
5912 #~ msgctxt "@item:intable"
5913 #~ msgid "Size"
5914 #~ msgstr "ଆକାର:"
5915
5916 #, fuzzy
5917 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5918 #~| msgid "Paste"
5919 #~ msgctxt "@item:intable"
5920 #~ msgid "Date"
5921 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5922
5923 #, fuzzy
5924 #~| msgctxt "@label"
5925 #~| msgid "Type:"
5926 #~ msgctxt "@item:intable"
5927 #~ msgid "Type"
5928 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
5929
5930 #, fuzzy
5931 #~| msgctxt "@info:credit"
5932 #~| msgid "Documentation"
5933 #~ msgctxt "@item:intable"
5934 #~ msgid "Destination"
5935 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5936
5937 #, fuzzy
5938 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5939 #~| msgid "Paste"
5940 #~ msgctxt "@item:intable"
5941 #~ msgid "Path"
5942 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
5943
5944 #, fuzzy
5945 #~| msgctxt "@info:credit"
5946 #~| msgid "Documentation"
5947 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5948 #~ msgid "By Link Destination"
5949 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5950
5951 #, fuzzy
5952 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
5953 #~| msgid "%1 (%2)"
5954 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
5955 #~ msgid "%1 (%2)"
5956 #~ msgstr "%1 (%2)"
5957
5958 #~ msgctxt "@info:status"
5959 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
5960 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
5961
5962 #~ msgctxt "@title:tab"
5963 #~ msgid "Column"
5964 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
5965
5966 #~ msgctxt "@title:group"
5967 #~ msgid "Grid"
5968 #~ msgstr "ଜାଲି"
5969
5970 #~ msgctxt "@label:listbox"
5971 #~ msgid "Arrangement:"
5972 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
5973
5974 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5975 #~ msgid "Columns"
5976 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
5977
5978 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5979 #~ msgid "Rows"
5980 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
5981
5982 #~ msgctxt "@label:listbox"
5983 #~ msgid "Grid spacing:"
5984 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
5985
5986 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5987 #~ msgid "None"
5988 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
5989
5990 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5991 #~ msgid "Small"
5992 #~ msgstr "ସାନ"
5993
5994 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5995 #~ msgid "Medium"
5996 #~ msgstr "ମଧ୍ଯମ"
5997
5998 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5999 #~ msgid "Large"
6000 #~ msgstr "ବଡ଼"
6001
6002 #~ msgctxt "@title:menu"
6003 #~ msgid "Columns"
6004 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6005
6006 #, fuzzy
6007 #~| msgctxt "@title:menu"
6008 #~| msgid "Columns"
6009 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6010 #~ msgid "Columns"
6011 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6012
6013 #, fuzzy
6014 #~| msgctxt "@info:credit"
6015 #~| msgid "Documentation"
6016 #~ msgctxt "@title::column"
6017 #~ msgid "Link Destination"
6018 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6019
6020 #, fuzzy
6021 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6022 #~| msgid "Paste"
6023 #~ msgctxt "@title::column"
6024 #~ msgid "Path"
6025 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6026
6027 #, fuzzy
6028 #~| msgctxt "@label:listbox"
6029 #~| msgid "Arrangement:"
6030 #~ msgid "Arrangement"
6031 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6032
6033 #, fuzzy
6034 #~| msgctxt "@label:listbox"
6035 #~| msgid "Grid spacing:"
6036 #~ msgid "Grid spacing"
6037 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6038
6039 #, fuzzy
6040 #~| msgctxt "@label:textbox"
6041 #~| msgid "Number of lines:"
6042 #~ msgid "Number of textlines"
6043 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6044
6045 #, fuzzy
6046 #~| msgctxt "@label"
6047 #~| msgid "Change Comment..."
6048 #~ msgctxt "@action:button"
6049 #~ msgid "Configure..."
6050 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6051
6052 #, fuzzy
6053 #~| msgctxt "@label"
6054 #~| msgid "Trash"
6055 #~ msgctxt "@title:group"
6056 #~ msgid "Tag"
6057 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6058
6059 #, fuzzy
6060 #~| msgctxt "@title:group Date"
6061 #~| msgid "Today"
6062 #~ msgctxt "@action:button"
6063 #~ msgid "Today"
6064 #~ msgstr "ଆଜି"
6065
6066 #, fuzzy
6067 #~| msgctxt "@title:group Date"
6068 #~| msgid "Yesterday"
6069 #~ msgctxt "@action:button"
6070 #~ msgid "Yesterday"
6071 #~ msgstr "ଗତକାଲି"
6072
6073 #, fuzzy
6074 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6075 #~| msgid "Paste"
6076 #~ msgctxt "@title:group"
6077 #~ msgid "Date"
6078 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6079
6080 #~ msgctxt "@title:menu"
6081 #~ msgid "View Mode"
6082 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6083
6084 #, fuzzy
6085 #~| msgctxt "@title:group"
6086 #~| msgid "Text"
6087 #~ msgctxt "@label"
6088 #~ msgid "Text"
6089 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~| msgctxt "@title"
6093 #~| msgid "File Manager"
6094 #~ msgctxt "@label"
6095 #~ msgid "Filenames"
6096 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6097
6098 #~ msgctxt "@label"
6099 #~ msgid "Size:"
6100 #~ msgstr "ଆକାର:"
6101
6102 #, fuzzy
6103 #~| msgctxt "@label:textbox"
6104 #~| msgid "Location:"
6105 #~ msgctxt "@label"
6106 #~ msgid "Rating:"
6107 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6108
6109 #, fuzzy
6110 #~| msgctxt "@label"
6111 #~| msgid "Size:"
6112 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6113 #~ msgid "Size"
6114 #~ msgstr "ଆକାର:"
6115
6116 #, fuzzy
6117 #~| msgctxt "@label"
6118 #~| msgid "Size:"
6119 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6120 #~ msgid "Size"
6121 #~ msgstr "ଆକାର:"
6122
6123 #, fuzzy
6124 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6125 #~| msgid "Paste"
6126 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6127 #~ msgid "Date"
6128 #~ msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ"
6129
6130 #, fuzzy
6131 #~| msgctxt "@label"
6132 #~| msgid "Type:"
6133 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6134 #~ msgid "Type"
6135 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6136
6137 #, fuzzy
6138 #~| msgctxt "@label"
6139 #~| msgid "Add Comment..."
6140 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6141 #~ msgid "SVN Commit..."
6142 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6143
6144 #, fuzzy
6145 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6146 #~| msgid "Delete"
6147 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6148 #~ msgid "SVN Delete"
6149 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~| msgctxt "@label"
6153 #~| msgid "Add Comment..."
6154 #~ msgctxt "@title:window"
6155 #~ msgid "SVN Commit"
6156 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6157
6158 #, fuzzy
6159 #~| msgctxt "@label"
6160 #~| msgid "Add Comment..."
6161 #~ msgctxt "@action:button"
6162 #~ msgid "Commit"
6163 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6164
6165 #, fuzzy
6166 #~| msgctxt "@label"
6167 #~| msgid "Total size:"
6168 #~ msgctxt "@label"
6169 #~ msgid "Total Size:"
6170 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6171
6172 #, fuzzy
6173 #~| msgctxt "@label"
6174 #~| msgid "Type:"
6175 #~ msgctxt "@label file type"
6176 #~ msgid "Type"
6177 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6178
6179 #, fuzzy
6180 #~| msgctxt "@title:window"
6181 #~| msgid "Create New Tag"
6182 #~ msgctxt "@label"
6183 #~ msgid "Create new tag:"
6184 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6185
6186 #, fuzzy
6187 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6188 #~| msgid "Delete"
6189 #~ msgctxt "@info"
6190 #~ msgid "Delete tag"
6191 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6192
6193 #, fuzzy
6194 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6195 #~| msgid "Delete"
6196 #~ msgctxt "@title"
6197 #~ msgid "Delete tag"
6198 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6199
6200 #, fuzzy
6201 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6202 #~| msgid "Delete"
6203 #~ msgctxt "@action:button"
6204 #~ msgid "Delete"
6205 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6206
6207 #, fuzzy
6208 #~| msgctxt "@label"
6209 #~| msgid "Change Comment..."
6210 #~ msgctxt "@label"
6211 #~ msgid "Change..."
6212 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6213
6214 #, fuzzy
6215 #~| msgctxt "@label"
6216 #~| msgid "Type:"
6217 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6218 #~ msgid "Type"
6219 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6220
6221 #, fuzzy
6222 #~| msgctxt "@label"
6223 #~| msgid "Size:"
6224 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6225 #~ msgid "Size"
6226 #~ msgstr "ଆକାର:"
6227
6228 #, fuzzy
6229 #~| msgctxt "@label"
6230 #~| msgid "Modified:"
6231 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6232 #~ msgid "Modified"
6233 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6234
6235 #, fuzzy
6236 #~| msgctxt "@label"
6237 #~| msgid "Add Comment..."
6238 #~ msgctxt "@title:window"
6239 #~ msgid "Add Comment"
6240 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6241
6242 #, fuzzy
6243 #~| msgctxt "@label"
6244 #~| msgid "Size:"
6245 #~ msgctxt "@label file content size"
6246 #~ msgid "Size"
6247 #~ msgstr "ଆକାର:"
6248
6249 #, fuzzy
6250 #~| msgctxt "@label"
6251 #~| msgid "Modified:"
6252 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6253 #~ msgid "Modified"
6254 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6255
6256 #, fuzzy
6257 #~| msgctxt "@label"
6258 #~| msgid "Type:"
6259 #~ msgctxt "@label"
6260 #~ msgid "MIME Type"
6261 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6262
6263 #, fuzzy
6264 #~| msgctxt "@label:textbox"
6265 #~| msgid "Location:"
6266 #~ msgctxt "@label file URL"
6267 #~ msgid "Location"
6268 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6269
6270 #, fuzzy
6271 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6272 #~| msgid "Paste One Folder"
6273 #~ msgctxt "@label"
6274 #~ msgid "Creator"
6275 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6276
6277 #, fuzzy
6278 #~| msgctxt "@label"
6279 #~| msgid "Lines:"
6280 #~ msgctxt "@label number of lines"
6281 #~ msgid "Lines"
6282 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି:"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~| msgctxt "@label"
6286 #~| msgid "Modified:"
6287 #~ msgctxt "@label EXIF"
6288 #~ msgid "Model"
6289 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~| msgctxt "@label"
6293 #~| msgid "Height:"
6294 #~ msgctxt "@label image width and height"
6295 #~ msgid "Width x Height"
6296 #~ msgstr "ଉଚ୍ଚତା:"
6297
6298 #, fuzzy
6299 #~| msgctxt "@label:textbox"
6300 #~| msgid "Location:"
6301 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6302 #~ msgid "Rating"
6303 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ:"
6304
6305 #, fuzzy
6306 #~| msgctxt "@label"
6307 #~| msgid "Trash"
6308 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6309 #~ msgid "Tags"
6310 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6311
6312 #, fuzzy
6313 #~| msgctxt "@label"
6314 #~| msgid "Add Comment..."
6315 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6316 #~ msgid "Comment"
6317 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6318
6319 #~ msgctxt "@label"
6320 #~ msgid "Type:"
6321 #~ msgstr "ପ୍ରକାର:"
6322
6323 #~ msgctxt "@label"
6324 #~ msgid "Modified:"
6325 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6326
6327 #, fuzzy
6328 #~| msgctxt "@label"
6329 #~| msgid "Trash"
6330 #~ msgctxt "@label"
6331 #~ msgid "Tags:"
6332 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6333
6334 #, fuzzy
6335 #~| msgctxt "@label"
6336 #~| msgid "Add Comment..."
6337 #~ msgctxt "@label"
6338 #~ msgid "Comment:"
6339 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6340
6341 #, fuzzy
6342 #~| msgctxt "@label"
6343 #~| msgid "Modified:"
6344 #~ msgctxt "@label"
6345 #~ msgid "Date Modified"
6346 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~| msgctxt "@title:group"
6350 #~| msgid "Text"
6351 #~ msgctxt "label"
6352 #~ msgid "Texts"
6353 #~ msgstr "ପାଠ୍ୟ"
6354
6355 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6356 #~ msgid "Move To Trash"
6357 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6358
6359 #, fuzzy
6360 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6361 #~| msgid "Rename..."
6362 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6363 #~ msgid "&Rename..."
6364 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6365
6366 #, fuzzy
6367 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6368 #~| msgid "Properties"
6369 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6370 #~ msgid "&Properties"
6371 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~| msgctxt "@label:listbox"
6375 #~| msgid "Preview:"
6376 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6377 #~ msgid "P&review"
6378 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6382 #~| msgid "Show Hidden Files"
6383 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6384 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6385 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6386
6387 #, fuzzy
6388 #~| msgctxt "@title:tab"
6389 #~| msgid "Icons"
6390 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6391 #~ msgid "&Icons"
6392 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6393
6394 #, fuzzy
6395 #~| msgctxt "@title:tab"
6396 #~| msgid "Details"
6397 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6398 #~ msgid "Det&ails"
6399 #~ msgstr "ବିବରଣୀ"
6400
6401 #, fuzzy
6402 #~| msgctxt "@title:menu"
6403 #~| msgid "Columns"
6404 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6405 #~ msgid "Col&umns"
6406 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6407
6408 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
6409 #~ msgid "General"
6410 #~ msgstr "ସାଧାରଣ"