1 # translation of dolphin.po to Oriya
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: dolphin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-02-15 01:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-07 17:06+0530\n"
12 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
29 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
33 #: dolphincontextmenu.cpp:124
35 msgctxt "@action:inmenu"
37 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
39 #: dolphincontextmenu.cpp:138
41 msgctxt "@action:inmenu"
43 msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
45 #: dolphincontextmenu.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1527
47 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
49 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
51 #: dolphincontextmenu.cpp:206
53 #| msgctxt "@action:inmenu"
55 msgctxt "@action:inmenu"
59 #: dolphincontextmenu.cpp:212
61 msgctxt "@action:inmenu"
62 msgid "Open Path in New Window"
65 #: dolphincontextmenu.cpp:216
67 msgctxt "@action:inmenu"
68 msgid "Open Path in New Tab"
71 #: dolphinmainwindow.cpp:296
73 msgctxt "@info:status"
74 msgid "Successfully copied."
77 #: dolphinmainwindow.cpp:299
79 msgctxt "@info:status"
80 msgid "Successfully moved."
83 #: dolphinmainwindow.cpp:302
85 msgctxt "@info:status"
86 msgid "Successfully linked."
89 #: dolphinmainwindow.cpp:305
91 msgctxt "@info:status"
92 msgid "Successfully moved to trash."
95 #: dolphinmainwindow.cpp:308
97 msgctxt "@info:status"
98 msgid "Successfully renamed."
101 #: dolphinmainwindow.cpp:312
103 msgctxt "@info:status"
104 msgid "Created folder."
107 #: dolphinmainwindow.cpp:384
113 #: dolphinmainwindow.cpp:385
115 msgctxt "@info:whatsthis go back"
116 msgid "Return to the previously viewed folder."
119 #: dolphinmainwindow.cpp:391
125 #: dolphinmainwindow.cpp:392
127 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
128 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
131 #: dolphinmainwindow.cpp:543 dolphinmainwindow.cpp:589
133 #| msgctxt "@title:group"
134 #| msgid "Ask For Confirmation When"
135 msgctxt "@title:window"
137 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
139 #: dolphinmainwindow.cpp:547
141 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
145 #: dolphinmainwindow.cpp:549
147 #| msgctxt "@action:button"
148 #| msgid "Use Current Location"
149 msgid "C&lose Current Tab"
150 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
152 #: dolphinmainwindow.cpp:558
155 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
158 #: dolphinmainwindow.cpp:560 dolphinmainwindow.cpp:610
160 msgid "Do not ask again"
163 #: dolphinmainwindow.cpp:598
165 msgid "Show &Terminal Panel"
168 #: dolphinmainwindow.cpp:608
171 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
175 #: dolphinmainwindow.cpp:1111
177 #| msgctxt "@action:inmenu"
179 msgctxt "@action:inmenu Tools"
183 #: dolphinmainwindow.cpp:1120 dolphinmainwindow.cpp:1854
185 msgctxt "@action:inmenu Tools"
186 msgid "Open Preferred Search Tool"
189 #: dolphinmainwindow.cpp:1159
191 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
192 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
196 #: dolphinmainwindow.cpp:1171
198 #| msgctxt "@action:inmenu"
200 msgctxt "@action:button"
201 msgid "Open %1 Terminal"
202 msgid_plural "Open %1 Terminals"
206 #: dolphinmainwindow.cpp:1373
209 #| msgid "Change Comment..."
210 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
212 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
214 #: dolphinmainwindow.cpp:1533
216 msgctxt "@action:inmenu File"
220 #: dolphinmainwindow.cpp:1534
223 msgid "Open a new Dolphin window"
226 #: dolphinmainwindow.cpp:1536
228 msgctxt "@info:whatsthis"
230 "This opens a new window just like this one with the current location and "
231 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
234 #: dolphinmainwindow.cpp:1543
236 msgctxt "@action:inmenu File"
240 #: dolphinmainwindow.cpp:1545
242 msgctxt "@info:whatsthis"
244 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
245 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
246 "items between tabs."
249 #: dolphinmainwindow.cpp:1554
251 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
252 msgid "Add to Places"
253 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
255 #: dolphinmainwindow.cpp:1556
257 msgctxt "@info:whatsthis"
258 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
261 #: dolphinmainwindow.cpp:1561
263 msgctxt "@action:inmenu File"
267 #: dolphinmainwindow.cpp:1563
269 msgctxt "@info:whatsthis"
271 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
272 "will close instead."
275 #: dolphinmainwindow.cpp:1568
277 msgctxt "@info:whatsthis quit"
278 msgid "This closes this window."
281 #: dolphinmainwindow.cpp:1576
283 msgctxt "@info:whatsthis"
285 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
286 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
287 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
288 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
289 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
292 #: dolphinmainwindow.cpp:1583
298 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
300 msgctxt "@info:whatsthis cut"
302 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
303 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
304 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
305 "their initial location."
308 #: dolphinmainwindow.cpp:1592
310 #| msgctxt "@action:inmenu"
316 #: dolphinmainwindow.cpp:1594
318 msgctxt "@info:whatsthis copy"
320 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
321 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
322 "them from the clipboard to a new location."
325 #: dolphinmainwindow.cpp:1603
327 #| msgctxt "@action:inmenu"
329 msgctxt "@action:inmenu Edit"
333 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
335 msgctxt "@info:whatsthis paste"
337 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
338 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
339 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
342 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
344 msgctxt "@action:inmenu"
345 msgid "Copy to Inactive Split View"
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
350 msgctxt "@action:inmenu"
351 msgid "Copy to Inactive Split View…"
354 #: dolphinmainwindow.cpp:1615
356 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
358 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
359 "the inactive split view."
362 #: dolphinmainwindow.cpp:1618
364 msgctxt "@action:inmenu Edit"
365 msgid "Copy to Inactive Split View"
368 #: dolphinmainwindow.cpp:1623
370 msgctxt "@action:inmenu"
371 msgid "Move to Inactive Split View"
374 #: dolphinmainwindow.cpp:1624
376 msgctxt "@action:inmenu"
377 msgid "Move to Inactive Split View…"
380 #: dolphinmainwindow.cpp:1626
382 msgctxt "@info:whatsthis Move"
384 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
385 "the inactive split view."
388 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
390 msgctxt "@action:inmenu Edit"
391 msgid "Move to Inactive Split View"
394 #: dolphinmainwindow.cpp:1634
396 #| msgctxt "@label:textbox"
398 msgctxt "@action:inmenu Tools"
402 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
404 #| msgctxt "@info:tooltip"
405 #| msgid "Hide Filter Bar"
406 msgctxt "@info:tooltip"
407 msgid "Show Filter Bar"
408 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
410 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
412 msgctxt "@info:whatsthis"
414 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
415 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
416 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
420 #: dolphinmainwindow.cpp:1649
422 #| msgctxt "@info:tooltip"
423 #| msgid "Hide Filter Bar"
424 msgctxt "@action:inmenu"
425 msgid "Toggle Filter Bar"
426 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
428 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
430 #| msgctxt "@label:textbox"
432 msgctxt "@action:intoolbar"
436 #: dolphinmainwindow.cpp:1658 search/dolphinsearchbox.cpp:330
438 #| msgctxt "@action:inmenu"
439 #| msgid "Empty Trash"
441 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1659
445 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
446 #| msgid "Deleting files or folders"
447 msgctxt "@info:tooltip"
448 msgid "Search for files and folders"
449 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1661
453 msgctxt "@info:whatsthis find"
455 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
456 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
457 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
458 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
461 #: dolphinmainwindow.cpp:1672
463 msgctxt "@action:inmenu"
464 msgid "Toggle Search Bar"
467 #: dolphinmainwindow.cpp:1673
469 #| msgctxt "@action:inmenu"
470 #| msgid "Empty Trash"
471 msgctxt "@action:intoolbar"
473 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
475 #. i18n: This action toggles a selection mode.
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1681
478 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
479 #| msgid "Deleting files or folders"
480 msgctxt "@action:inmenu"
481 msgid "Select Files and Folders"
482 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
484 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
485 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
486 #: dolphinmainwindow.cpp:1684
488 #| msgctxt "@action:inmenu"
490 msgctxt "@action:intoolbar"
492 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
494 #: dolphinmainwindow.cpp:1687
496 msgctxt "@info:whatsthis"
498 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
499 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
500 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
501 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
502 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
506 #: dolphinmainwindow.cpp:1709
508 msgctxt "@info:whatsthis"
509 msgid "This selects all files and folders in the current location."
512 #: dolphinmainwindow.cpp:1713 dolphinpart.cpp:168
514 msgctxt "@action:inmenu Edit"
515 msgid "Invert Selection"
518 #: dolphinmainwindow.cpp:1715
520 msgctxt "@info:whatsthis invert"
522 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
526 #: dolphinmainwindow.cpp:1731
528 msgctxt "@info:whatsthis find"
530 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
531 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
532 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1740
537 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
544 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
547 #: dolphinmainwindow.cpp:1751
549 msgctxt "@action:inmenu View"
553 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
555 #| msgctxt "@option:check"
556 #| msgid "Show space information"
559 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
561 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
564 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
567 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
569 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
570 msgid "Editable Location"
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
575 msgctxt "@info:whatsthis"
577 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
578 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
579 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
580 "confirming the edited location."
583 #: dolphinmainwindow.cpp:1768
585 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
586 msgid "Replace Location"
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
591 msgctxt "@info:whatsthis"
593 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
594 "enter a different location."
597 #: dolphinmainwindow.cpp:1803
599 msgctxt "@action:inmenu File"
600 msgid "Undo close tab"
603 #: dolphinmainwindow.cpp:1804
605 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
606 msgid "This returns you to the previously closed tab."
609 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
611 msgctxt "@info:whatsthis"
613 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
614 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
615 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
616 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
619 #: dolphinmainwindow.cpp:1841
621 msgctxt "@info:whatsthis"
623 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
624 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
625 "folders that contain personal application data."
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
630 msgctxt "@action:inmenu Tools"
631 msgid "Compare Files"
634 #: dolphinmainwindow.cpp:1856
636 msgctxt "@info:whatsthis"
638 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
639 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
643 #: dolphinmainwindow.cpp:1864
645 msgctxt "@action:inmenu Tools"
646 msgid "Open Terminal"
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1866
651 msgctxt "@info:whatsthis"
653 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
654 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
655 "terminal application.</para>"
658 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
659 #: dolphinmainwindow.cpp:1874
661 msgctxt "@action:inmenu Tools"
662 msgid "Open Terminal Here"
665 #: dolphinmainwindow.cpp:1876
667 msgctxt "@info:whatsthis"
669 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
670 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
671 "the terminal application.</para>"
674 #: dolphinmainwindow.cpp:1884 dolphinmainwindow.cpp:2627
676 msgctxt "@action:inmenu Tools"
677 msgid "Focus Terminal Panel"
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1892
682 msgctxt "@title:menu"
686 #: dolphinmainwindow.cpp:1902
688 msgctxt "@info:whatsthis"
690 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
691 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
692 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
693 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
694 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
695 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
698 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
700 msgctxt "@action:inmenu"
701 msgid "Activate Tab %1"
704 #: dolphinmainwindow.cpp:1948
706 msgctxt "@action:inmenu"
707 msgid "Activate Last Tab"
710 #: dolphinmainwindow.cpp:1954
712 msgctxt "@action:inmenu"
716 #: dolphinmainwindow.cpp:1955
718 msgctxt "@action:inmenu"
719 msgid "Activate Next Tab"
722 #: dolphinmainwindow.cpp:1961
724 msgctxt "@action:inmenu"
728 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
730 msgctxt "@action:inmenu"
731 msgid "Activate Previous Tab"
734 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
736 #| msgctxt "@option:check"
737 #| msgid "Show tooltips"
738 msgctxt "@action:inmenu"
740 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
742 #: dolphinmainwindow.cpp:1975
744 msgctxt "@action:inmenu"
745 msgid "Open in New Tab"
748 #: dolphinmainwindow.cpp:1980
750 msgctxt "@action:inmenu"
751 msgid "Open in New Tabs"
754 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
756 msgctxt "@action:inmenu"
757 msgid "Open in New Window"
760 #: dolphinmainwindow.cpp:1997
762 msgctxt "@action:inmenu Panels"
763 msgid "Unlock Panels"
766 #: dolphinmainwindow.cpp:1999
768 msgctxt "@action:inmenu Panels"
772 #: dolphinmainwindow.cpp:2002
774 msgctxt "@info:whatsthis"
776 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
777 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
778 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
779 "embedded more cleanly."
782 #: dolphinmainwindow.cpp:2011
784 msgctxt "@title:window"
788 #: dolphinmainwindow.cpp:2034
790 msgctxt "@info:whatsthis"
792 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
793 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
796 #: dolphinmainwindow.cpp:2041
798 msgctxt "@info:whatsthis"
800 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
801 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
802 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
803 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
804 "items a preview of their contents is provided.</para>"
807 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
809 msgctxt "@info:whatsthis"
811 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
812 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
813 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
814 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
815 "are given here by right-clicking.</para>"
818 #: dolphinmainwindow.cpp:2058
820 msgctxt "@title:window"
824 #: dolphinmainwindow.cpp:2079
826 msgctxt "@info:whatsthis"
828 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
829 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
830 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
833 #: dolphinmainwindow.cpp:2084
835 msgctxt "@info:whatsthis"
837 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
838 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
839 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
840 "quick switching between any folders.</para>"
843 #: dolphinmainwindow.cpp:2094
845 msgctxt "@title:window Shell terminal"
849 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
851 msgctxt "@info:whatsthis"
853 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
854 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
855 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
856 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
857 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
858 "like Konsole.</para>"
861 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
863 msgctxt "@info:whatsthis"
865 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
866 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
867 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
868 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
869 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2144
875 msgctxt "@title:window"
879 #: dolphinmainwindow.cpp:2171
881 #| msgctxt "@action:inmenu"
882 #| msgid "Show Hidden Files"
883 msgctxt "@item:inmenu"
884 msgid "Show Hidden Places"
885 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2175
889 msgctxt "@info:whatsthis"
891 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
892 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
895 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
897 msgctxt "@info:whatsthis"
899 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
900 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
901 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
902 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
906 #: dolphinmainwindow.cpp:2194
908 msgctxt "@info:whatsthis"
910 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
911 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
912 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
913 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
914 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
915 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
916 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
917 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
918 "interface> to display it again.</para>"
921 #: dolphinmainwindow.cpp:2208
923 #| msgctxt "@option:check"
924 #| msgid "Show tooltips"
925 msgctxt "@action:inmenu View"
927 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
929 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
931 msgctxt "@info:whatsthis"
933 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
934 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
935 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
936 "directory that contains all data connected to this computer—the "
937 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
940 #: dolphinmainwindow.cpp:2401
942 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2402
949 msgid "Close left view"
952 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
954 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
958 #: dolphinmainwindow.cpp:2406
961 msgid "Close right view"
964 #: dolphinmainwindow.cpp:2410
966 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2411
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2459
978 msgctxt "@info:whatsthis"
980 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
981 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
982 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
983 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
984 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
985 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
988 #: dolphinmainwindow.cpp:2466
990 msgctxt "@info:whatsthis"
992 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
993 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
994 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
995 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
996 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
997 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
998 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
999 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2478
1004 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1006 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1007 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1008 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1009 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1010 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1011 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1012 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1013 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1014 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1015 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1016 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1019 #: dolphinmainwindow.cpp:2494
1021 msgctxt "@info:whatsthis"
1023 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1024 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1025 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1026 "be triggered this way.</para>"
1029 #: dolphinmainwindow.cpp:2500
1031 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1034 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1035 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1042 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1043 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1044 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1045 "Handbook</interface>."
1048 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1049 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1050 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1051 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1052 #. The same might be true for any external link you translate.
1053 #: dolphinmainwindow.cpp:2524
1055 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1057 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1058 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1059 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1060 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1061 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1064 #: dolphinmainwindow.cpp:2529
1066 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1068 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1069 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1070 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1071 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1072 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1073 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1074 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1075 "windows so don't get too used to this.</para>"
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2540
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1082 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1083 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1084 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1085 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1086 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1089 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1091 msgctxt "@info:whatsthis"
1093 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1094 "support the continued work on this application and many other projects by "
1095 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1096 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1097 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1098 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1099 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1100 "behind the KDE community.</para>"
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2562
1105 msgctxt "@info:whatsthis"
1107 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1108 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1109 "in your preferred language."
1112 #: dolphinmainwindow.cpp:2567
1114 msgctxt "@info:whatsthis"
1116 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1117 "libraries and maintainers of this application."
1120 #: dolphinmainwindow.cpp:2572
1122 msgctxt "@info:whatsthis"
1124 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1125 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1126 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1130 #: dolphinmainwindow.cpp:2630 dolphinmainwindow.cpp:2634
1132 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1133 msgid "Defocus Terminal Panel"
1136 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:200
1138 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1141 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:227
1143 msgctxt "@action:button"
1145 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1147 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1149 msgid "Empties Trash to create free space"
1152 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:254
1154 msgctxt "@action:button"
1155 msgid "Add Network Folder"
1158 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:287
1159 #, fuzzy, kde-format
1160 #| msgctxt "@label:textbox"
1161 #| msgid "Location:"
1162 msgctxt "@action:inmenu"
1163 msgid "Location Bar"
1164 msgid_plural "Location Bars"
1168 #: dolphinpart.cpp:149
1170 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1171 msgid "&Edit File Type..."
1174 #: dolphinpart.cpp:153
1176 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1177 msgid "Select Items Matching..."
1180 #: dolphinpart.cpp:158
1182 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1183 msgid "Unselect Items Matching..."
1186 #: dolphinpart.cpp:164
1188 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1189 msgid "Unselect All"
1192 #: dolphinpart.cpp:179
1194 msgctxt "@action:inmenu Go"
1195 msgid "App&lications"
1198 #: dolphinpart.cpp:180
1200 msgctxt "@action:inmenu Go"
1201 msgid "&Network Folders"
1204 #: dolphinpart.cpp:181
1206 msgctxt "@action:inmenu Go"
1210 #: dolphinpart.cpp:184
1212 msgctxt "@action:inmenu Go"
1216 #: dolphinpart.cpp:190
1218 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1219 msgid "Find File..."
1222 #: dolphinpart.cpp:196
1224 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1225 msgid "Open &Terminal"
1228 #: dolphinpart.cpp:451
1229 #, fuzzy, kde-format
1230 #| msgctxt "@action:inmenu"
1232 msgctxt "@title:window"
1234 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1236 #: dolphinpart.cpp:451
1238 msgid "Select all items matching this pattern:"
1241 #: dolphinpart.cpp:456
1243 msgctxt "@title:window"
1247 #: dolphinpart.cpp:456
1249 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1252 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1258 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1259 #: dolphinpart.rc:15
1260 #, fuzzy, kde-format
1261 #| msgctxt "@action:inmenu"
1263 msgctxt "@title:menu"
1265 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
1267 #. i18n: ectx: Menu (view)
1268 #: dolphinpart.rc:24
1269 #, fuzzy, kde-format
1270 #| msgctxt "@title:menu"
1271 #| msgid "View Mode"
1273 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
1275 #. i18n: ectx: Menu (go)
1276 #: dolphinpart.rc:33
1281 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1282 #: dolphinpart.rc:41
1284 msgctxt "@title:menu"
1288 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1289 #: dolphinpart.rc:51
1290 #, fuzzy, kde-format
1293 msgctxt "@title:menu"
1294 msgid "Dolphin Toolbar"
1297 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1299 msgid "Recently Closed Tabs"
1302 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1304 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1307 #: dolphintabbar.cpp:126
1309 msgctxt "@action:inmenu"
1313 #: dolphintabbar.cpp:127
1315 msgctxt "@action:inmenu"
1319 #: dolphintabbar.cpp:128
1321 msgctxt "@action:inmenu"
1322 msgid "Close Other Tabs"
1325 #: dolphintabbar.cpp:129
1327 msgctxt "@action:inmenu"
1331 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1332 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1333 #: dolphintabwidget.cpp:499
1334 #, fuzzy, kde-format
1335 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1337 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1341 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1342 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1343 #: dolphintabwidget.cpp:503
1345 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1349 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1351 #, fuzzy, kde-format
1352 #| msgctxt "@label:textbox"
1353 #| msgid "Location:"
1354 msgctxt "@title:menu"
1355 msgid "Location Bar"
1358 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1361 msgctxt "@title:menu"
1362 msgid "Main Toolbar"
1365 #: dolphinurlnavigator.cpp:37
1367 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1369 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1370 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1371 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1372 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1373 "because following these folders from left to right leads here.</"
1374 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1375 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1376 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1377 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1380 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1382 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1384 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1385 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1386 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1387 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1388 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1389 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1390 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1391 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1392 "find an item.</item></list></para>"
1395 #: dolphinviewcontainer.cpp:109
1397 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1400 #: dolphinviewcontainer.cpp:505 search/dolphinsearchbox.cpp:288
1402 msgid "Search for %1 in %2"
1405 #: dolphinviewcontainer.cpp:541
1406 #, fuzzy, kde-format
1407 #| msgctxt "@action:inmenu"
1408 #| msgid "Empty Trash"
1410 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1412 #: dolphinviewcontainer.cpp:543
1414 msgid "Search for %1"
1417 #: dolphinviewcontainer.cpp:627
1419 msgctxt "@info:progress"
1420 msgid "Loading folder..."
1421 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
1423 #: dolphinviewcontainer.cpp:635
1425 msgctxt "@info:progress"
1429 #: dolphinviewcontainer.cpp:646
1432 msgid "Searching..."
1435 #: dolphinviewcontainer.cpp:667
1437 msgctxt "@info:status"
1438 msgid "No items found."
1441 #: dolphinviewcontainer.cpp:798
1443 msgctxt "@info:status"
1444 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1445 msgstr "Dolphin ୱେବ ପୃଷ୍ଟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ, ୱେବ ବ୍ରାଉଜର ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
1447 #: dolphinviewcontainer.cpp:801
1449 msgctxt "@info:status"
1451 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1454 #: dolphinviewcontainer.cpp:807
1456 msgctxt "@info:status"
1457 msgid "Invalid protocol"
1458 msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
1460 #: dolphinviewcontainer.cpp:911
1463 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1466 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1468 msgctxt "@info:tooltip"
1469 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1472 #: filterbar/filterbar.cpp:33
1473 #, fuzzy, kde-format
1474 #| msgctxt "@label:textbox"
1479 #: filterbar/filterbar.cpp:41
1481 msgctxt "@info:tooltip"
1482 msgid "Hide Filter Bar"
1483 msgstr "ଛାଣକ ପଟିକୁ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
1485 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
1487 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1491 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
1494 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1495 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1498 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
1501 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1503 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1506 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
1509 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1511 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1514 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
1517 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1519 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1522 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
1524 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1525 msgid "One Selected File"
1526 msgid_plural "%1 Selected Files"
1530 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
1533 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1534 msgid "One Selected Folder"
1535 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1539 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
1542 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1544 msgid "One Selected Item"
1545 msgid_plural "%1 Selected Items"
1549 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
1550 #, fuzzy, kde-format
1551 #| msgctxt "@action:inmenu"
1552 #| msgid "Paste One File"
1553 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1555 msgid_plural "%1 Files"
1556 msgstr[0] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1557 msgstr[1] "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଲଗାନ୍ତୁ"
1559 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
1560 #, fuzzy, kde-format
1563 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1565 msgid_plural "%1 Folders"
1569 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
1570 #, fuzzy, kde-format
1571 #| msgctxt "@title:window"
1572 #| msgid "Rename Item"
1574 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1576 msgid_plural "%1 Items"
1577 msgstr[0] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1578 msgstr[1] "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
1580 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
1581 #, fuzzy, kde-format
1583 #| msgid "%1 item selected"
1584 #| msgid_plural "%1 items selected"
1585 msgctxt "@item:intable"
1587 msgid_plural "%1 items"
1588 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1589 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
1591 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:99
1593 msgctxt "width × height"
1597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2265
1599 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1603 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2267
1604 #, fuzzy, kde-format
1605 #| msgctxt "@title:group Name"
1607 msgctxt "@title:group"
1611 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2299
1613 msgctxt "@title:group Size"
1615 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
1617 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2307
1619 msgctxt "@title:group Size"
1623 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2309
1625 msgctxt "@title:group Size"
1629 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2311
1631 msgctxt "@title:group Size"
1635 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1637 msgctxt "@title:group Date"
1641 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2359
1643 msgctxt "@title:group Date"
1647 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1649 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1653 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2366
1656 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1660 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2371
1661 #, fuzzy, kde-format
1662 #| msgctxt "@title:group Date"
1663 #| msgid "Three Weeks Ago"
1664 msgctxt "@title:group Date"
1665 msgid "One Week Ago"
1666 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1668 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2374
1670 msgctxt "@title:group Date"
1671 msgid "Two Weeks Ago"
1672 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2377
1676 msgctxt "@title:group Date"
1677 msgid "Three Weeks Ago"
1678 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ"
1680 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2381
1682 msgctxt "@title:group Date"
1683 msgid "Earlier this Month"
1684 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
1686 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2395
1687 #, fuzzy, kde-format
1689 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1690 #| "full year number"
1691 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1693 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1694 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1695 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1696 "text that should not be formatted as a date"
1697 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1698 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1700 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
1703 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1704 "context @title:group Date"
1708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2415
1709 #, fuzzy, kde-format
1711 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1712 #| "full year number"
1713 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1715 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1716 "current locale, and yyyy is full year number."
1717 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1718 msgstr "ଗତକାଲି (%B, %Y)"
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2419
1723 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2427
1729 #, fuzzy, kde-format
1731 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1732 #| "full year number"
1733 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1735 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1736 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1737 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1738 "text that should not be formatted as a date"
1739 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1740 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1742 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2434
1745 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1746 "context @title:group Date"
1750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
1751 #, fuzzy, kde-format
1753 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1754 #| "full year number"
1755 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1757 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1758 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1759 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1760 "text that should not be formatted as a date"
1761 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1762 msgstr "ଦୁଇ ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2455
1767 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1768 "context @title:group Date"
1772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1773 #, fuzzy, kde-format
1775 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1776 #| "full year number"
1777 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1779 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1780 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1781 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1782 "text that should not be formatted as a date"
1783 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1784 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1786 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2476
1789 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1790 "context @title:group Date"
1794 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2490
1795 #, fuzzy, kde-format
1797 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1798 #| "full year number"
1799 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1801 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1802 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1803 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1804 "text that should not be formatted as a date"
1805 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1806 msgstr "ତିନି ସପ୍ତାହ ତଳେ (%B, %Y)"
1808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2497
1811 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1812 "context @title:group Date"
1816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
1819 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1820 "and yyyy is full year number"
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2515
1827 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1832 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2555 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
1833 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2581
1835 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1839 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2558 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2571
1840 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2584
1842 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2574
1847 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2587
1849 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1851 msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ, "
1853 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2563 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2576
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
1856 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1860 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2591
1861 #, fuzzy, kde-format
1862 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1863 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1864 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1865 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1866 msgstr "(ଚାଳକ: %1) (ଶ୍ରେଣୀ: %2) (ଅନ୍ୟମାନେ: %3)"
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
1871 #| msgid "File Manager"
1874 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2682
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
1887 #| msgid "Modified:"
1890 msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1895 msgid "The date format can be selected in settings."
1898 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2684
1900 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1901 #| msgid "Create New"
1904 msgstr "ନୂତନ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2685
1911 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2686
1919 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2687
1921 #| msgctxt "@label:textbox"
1922 #| msgid "Location:"
1927 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2688
1933 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
1935 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2689
1938 #| msgid "Add Comment..."
1941 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
1943 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690
1951 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2690 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1953 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1955 #| msgctxt "@info:credit"
1956 #| msgid "Documentation"
1961 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2691
1966 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2692
1971 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2693
1974 #| msgid "Change Comment..."
1977 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
1979 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2694
1984 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2695
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696
1991 msgid "Date Photographed"
1994 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2696 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
1995 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
1996 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2001 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2697
2002 msgctxt "@label width x height"
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2698
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2699
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2700
2021 #| msgctxt "@info:credit"
2022 #| msgid "Documentation"
2027 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2701 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2037 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2038 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2043 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2702
2045 #| msgctxt "@title:group General settings"
2051 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2703
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2704
2061 #| msgctxt "@info:credit"
2062 #| msgid "Documentation"
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2705
2072 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2706
2078 msgstr "ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ:"
2080 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2707
2082 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2085 msgid "Release Year"
2088 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708
2090 msgid "Aspect Ratio"
2093 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2708 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2098 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2709
2103 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710
2105 #| msgctxt "@action:inmenu"
2111 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2710 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2113 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2114 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2116 #| msgctxt "@title:group Name"
2122 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2711
2124 msgid "File Extension"
2127 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2712
2129 #| msgctxt "@action:inmenu"
2132 msgid "Deletion Time"
2133 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2135 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2713
2137 #| msgctxt "@info:credit"
2138 #| msgid "Documentation"
2140 msgid "Link Destination"
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2714
2145 msgid "Downloaded From"
2148 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2715
2156 "The permission format can be changed in settings. Options are Textual, "
2157 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2160 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2716
2165 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2717
2170 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2817
2171 #, fuzzy, kde-format
2172 #| msgctxt "@info:status"
2173 #| msgid "Unknown size"
2174 msgctxt "@info:status"
2175 msgid "Unknown error."
2179 #, fuzzy, kde-format
2188 msgid "File Manager"
2189 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2193 msgctxt "@info:credit"
2194 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2199 msgctxt "@info:credit"
2204 #, fuzzy, kde-format
2205 #| msgctxt "@info:credit"
2206 #| msgid "Maintainer and developer"
2207 msgctxt "@info:credit"
2208 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2209 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2213 msgctxt "@info:credit"
2218 #, fuzzy, kde-format
2219 #| msgctxt "@info:credit"
2220 #| msgid "Maintainer and developer"
2221 msgctxt "@info:credit"
2222 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2223 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2227 msgctxt "@info:credit"
2228 msgid "Elvis Angelaccio"
2232 #, fuzzy, kde-format
2233 #| msgctxt "@info:credit"
2234 #| msgid "Maintainer and developer"
2235 msgctxt "@info:credit"
2236 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2237 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2241 msgctxt "@info:credit"
2242 msgid "Emmanuel Pescosta"
2246 #, fuzzy, kde-format
2247 #| msgctxt "@info:credit"
2248 #| msgid "Maintainer and developer"
2249 msgctxt "@info:credit"
2250 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2251 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2255 msgctxt "@info:credit"
2256 msgid "Frank Reininghaus"
2260 #, fuzzy, kde-format
2261 #| msgctxt "@info:credit"
2262 #| msgid "Maintainer and developer"
2263 msgctxt "@info:credit"
2264 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2265 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2269 msgctxt "@info:credit"
2274 #, fuzzy, kde-format
2275 #| msgctxt "@info:credit"
2276 #| msgid "Maintainer and developer"
2277 msgctxt "@info:credit"
2278 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2279 msgstr "ତତ୍ୱାବଧରକ ଏବଂ ବିକାଶକାରୀ"
2283 msgctxt "@info:credit"
2284 msgid "Sebastian Trüg"
2287 #: main.cpp:114 main.cpp:115 main.cpp:116 main.cpp:117 main.cpp:118
2288 #: main.cpp:119 main.cpp:120
2290 msgctxt "@info:credit"
2296 msgctxt "@info:credit"
2298 msgstr "David Faure"
2302 msgctxt "@info:credit"
2303 msgid "Aaron J. Seigo"
2304 msgstr "Aaron J. Seigo"
2308 msgctxt "@info:credit"
2309 msgid "Rafael Fernández López"
2310 msgstr "Rafael Fernández López"
2314 msgctxt "@info:credit"
2315 msgid "Kevin Ottens"
2316 msgstr "Kevin Ottens"
2320 msgctxt "@info:credit"
2321 msgid "Holger Freyther"
2322 msgstr "Holger Freyther"
2326 msgctxt "@info:credit"
2327 msgid "Max Blazejak"
2328 msgstr "Max Blazejak"
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Michael Austin"
2334 msgstr "Michael Austin"
2338 msgctxt "@info:credit"
2339 msgid "Documentation"
2344 msgctxt "@info:shell"
2345 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2350 msgctxt "@info:shell"
2351 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2356 msgctxt "@info:shell"
2357 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2362 msgctxt "@info:shell"
2363 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2368 msgctxt "@info:shell"
2369 msgid "Document to open"
2370 msgstr "ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଦଲିଲ"
2372 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2373 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2374 #, fuzzy, kde-format
2375 #| msgctxt "@action:inmenu"
2376 #| msgid "Show Hidden Files"
2377 msgid "Hidden files shown"
2378 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2380 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2381 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2383 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2386 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2387 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2388 #, fuzzy, kde-format
2389 #| msgctxt "@title:tab"
2391 msgid "Automatic scrolling"
2394 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
2396 msgctxt "@action:inmenu"
2400 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
2402 msgctxt "@action:inmenu"
2406 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:78
2408 msgctxt "@action:inmenu"
2410 msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
2412 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:91
2413 #, fuzzy, kde-format
2414 #| msgctxt "@action:inmenu"
2415 #| msgid "Move To Trash"
2416 msgctxt "@action:inmenu"
2417 msgid "Move to Trash"
2418 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
2420 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:101
2422 msgctxt "@action:inmenu"
2424 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2426 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:111
2428 msgctxt "@action:inmenu"
2429 msgid "Show Hidden Files"
2430 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2432 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:121
2434 msgctxt "@action:inmenu"
2435 msgid "Limit to Home Directory"
2438 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:130
2440 msgctxt "@action:inmenu"
2441 msgid "Automatic Scrolling"
2444 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:140
2446 msgctxt "@action:inmenu"
2450 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2451 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2452 #, fuzzy, kde-format
2453 #| msgctxt "@label:listbox"
2455 msgid "Previews shown"
2456 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2458 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2459 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2461 msgid "Auto-Play media files"
2464 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2465 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2467 msgid "Date display format"
2470 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2471 #, fuzzy, kde-format
2472 #| msgctxt "@label:listbox"
2474 msgctxt "@action:inmenu"
2476 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
2478 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2480 msgctxt "@action:inmenu"
2481 msgid "Auto-Play media files"
2484 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2485 #, fuzzy, kde-format
2487 #| msgid "Change Comment..."
2488 msgctxt "@action:inmenu"
2489 msgid "Configure..."
2490 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2492 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2494 msgctxt "@action:inmenu"
2495 msgid "Condensed Date"
2498 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:105
2500 msgctxt "@label::textbox"
2501 msgid "Select which data should be shown:"
2504 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:284
2505 #, fuzzy, kde-format
2507 #| msgid "%1 item selected"
2508 #| msgid_plural "%1 items selected"
2510 msgid "%1 item selected"
2511 msgid_plural "%1 items selected"
2512 msgstr[0] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2513 msgstr[1] "%1 ବସ୍ତୁ ବଛାହୋଇଛି"
2515 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2520 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2525 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2526 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2528 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2531 #: panels/places/placespanel.cpp:46
2532 #, fuzzy, kde-format
2534 #| msgid "Change Comment..."
2535 msgctxt "@action:inmenu"
2536 msgid "Configure Trash…"
2537 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
2539 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:174
2542 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2543 "and then reopen the panel."
2546 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:180
2548 msgid "Install Konsole"
2551 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2552 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2553 #, fuzzy, kde-format
2554 #| msgctxt "@label:textbox"
2555 #| msgid "Location:"
2559 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2560 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2565 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2566 #, fuzzy, kde-format
2569 msgctxt "@item:inlistbox"
2573 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2574 #, fuzzy, kde-format
2575 #| msgctxt "@title:group Size"
2577 msgctxt "@item:inlistbox"
2579 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
2581 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2582 #, fuzzy, kde-format
2583 #| msgctxt "@info:credit"
2584 #| msgid "Documentation"
2585 msgctxt "@item:inlistbox"
2589 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2590 #, fuzzy, kde-format
2591 #| msgctxt "@title:group"
2592 #| msgid "File Previews"
2593 msgctxt "@item:inlistbox"
2595 msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
2597 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2598 #, fuzzy, kde-format
2599 #| msgctxt "@action:inmenu"
2600 #| msgid "Show Hidden Files"
2601 msgctxt "@item:inlistbox"
2603 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
2605 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2607 msgctxt "@item:inlistbox"
2611 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2612 #, fuzzy, kde-format
2613 #| msgctxt "@label:textbox"
2614 #| msgid "Location:"
2615 msgctxt "@item:inlistbox"
2619 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 #| msgctxt "@title:group Date"
2623 msgctxt "@item:inlistbox"
2627 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2628 #, fuzzy, kde-format
2629 #| msgctxt "@title:group Date"
2630 #| msgid "Yesterday"
2631 msgctxt "@item:inlistbox"
2635 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2636 #, fuzzy, kde-format
2637 #| msgctxt "@title:group Date"
2638 #| msgid "Last Week"
2639 msgctxt "@item:inlistbox"
2643 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
2644 #, fuzzy, kde-format
2645 #| msgctxt "@title:group Date"
2646 #| msgid "Earlier this Month"
2647 msgctxt "@item:inlistbox"
2649 msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
2651 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgctxt "@title:group Date"
2654 #| msgid "Last Week"
2655 msgctxt "@item:inlistbox"
2659 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
2660 #, fuzzy, kde-format
2661 #| msgctxt "@label:textbox"
2662 #| msgid "Location:"
2663 msgctxt "@item:inlistbox"
2667 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
2669 msgctxt "@item:inlistbox"
2673 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2675 msgctxt "@item:inlistbox"
2679 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
2681 msgctxt "@item:inlistbox"
2685 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
2687 msgctxt "@item:inlistbox"
2691 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
2693 msgctxt "@item:inlistbox"
2694 msgid "Highest Rating"
2697 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
2698 #, fuzzy, kde-format
2699 #| msgctxt "@action:inmenu"
2701 msgctxt "@action:inmenu"
2702 msgid "Clear Selection"
2703 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
2705 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:248
2707 msgctxt "String list separator"
2711 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2712 #, fuzzy, kde-format
2715 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2717 msgid_plural "Tags: %2"
2718 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2719 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2722 #, fuzzy, kde-format
2725 msgctxt "@action:button"
2727 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
2729 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2731 msgctxt "action:button"
2732 msgid "From Here (%1)"
2735 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2737 msgctxt "action:button"
2738 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2741 #: search/dolphinsearchbox.cpp:341
2743 msgctxt "action:button"
2744 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2747 #: search/dolphinsearchbox.cpp:350
2748 #, fuzzy, kde-format
2749 #| msgctxt "@label:listbox"
2750 #| msgid "Grid spacing:"
2751 msgctxt "@info:tooltip"
2752 msgid "Quit searching"
2753 msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
2755 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
2756 #, fuzzy, kde-format
2758 #| msgid "File Manager"
2759 msgctxt "action:button"
2761 msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
2763 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2764 #, fuzzy, kde-format
2766 #| msgid "Add Comment..."
2767 msgctxt "action:button"
2769 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
2771 #: search/dolphinsearchbox.cpp:376
2773 msgctxt "action:button"
2777 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2779 msgctxt "action:button"
2783 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
2785 msgctxt "action:button"
2786 msgid "Search in your home directory"
2789 #: search/dolphinsearchbox.cpp:395
2791 msgid "More Search Tools"
2794 #: search/dolphinsearchbox.cpp:455
2797 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2799 msgid "Query Results from '%1'"
2802 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
2804 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2805 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2808 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2809 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2810 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
2811 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
2812 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
2814 msgctxt "@action:button"
2815 msgid "Cancel Copying"
2818 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
2820 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2821 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2824 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2825 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
2827 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2828 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2831 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
2832 #, fuzzy, kde-format
2833 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
2834 #| msgid "Deleting files or folders"
2835 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2836 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2837 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
2839 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2840 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
2842 msgctxt "@action:button"
2843 msgid "Cancel Cutting"
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
2848 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2849 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2852 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2853 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2854 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
2857 msgctxt "@action:button"
2861 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
2863 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2864 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2867 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2868 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
2869 #, fuzzy, kde-format
2870 #| msgctxt "@title:group"
2871 #| msgid "Ask For Confirmation When"
2872 msgctxt "@action:button"
2873 msgid "Cancel Duplicating"
2874 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
2876 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2877 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2878 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
2880 msgctxt "@action keep short"
2884 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2885 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
2887 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2888 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2891 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2892 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
2894 msgctxt "@action:button"
2895 msgid "Cancel Moving"
2898 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
2900 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2901 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2904 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
2907 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2908 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2909 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2910 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2914 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
2917 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2918 msgid "Paste from Clipboard"
2921 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
2923 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2924 msgid "Dismiss This Reminder"
2927 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
2929 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2930 msgid "Don't Remind Me Again"
2933 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
2935 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2937 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2938 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2941 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2942 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
2944 msgctxt "@action:button"
2945 msgid "Cancel Renaming"
2948 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2949 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2950 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2951 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2952 #. and a fallback will be used.
2953 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:599
2956 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
2957 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
2961 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
2962 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2963 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2964 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2965 #. and a fallback will be used.
2966 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
2969 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2970 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
2974 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
2975 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2976 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2977 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2978 #. and a fallback will be used.
2979 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
2982 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
2983 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
2987 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
2988 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
2989 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
2990 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
2991 #. and a fallback will be used.
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:626
2995 msgid "Permanently Delete %2"
2996 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3000 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3001 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3002 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3003 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3004 #. and a fallback will be used.
3005 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
3008 msgid "Duplicate %2"
3009 msgid_plural "Duplicate %2"
3013 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3014 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3015 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3016 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3017 #. and a fallback will be used.
3018 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
3019 #, fuzzy, kde-format
3020 #| msgctxt "@action:inmenu"
3021 #| msgid "Move To Trash"
3023 msgid "Move %2 to the Trash"
3024 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3025 msgstr[0] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3026 msgstr[1] "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
3028 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3029 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3030 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3031 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3032 #. and a fallback will be used.
3033 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
3034 #, fuzzy, kde-format
3035 #| msgctxt "@action:button"
3039 msgid_plural "Rename %2"
3040 msgstr[0] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3041 msgstr[1] "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3043 #: selectionmode/topbar.cpp:33
3045 msgctxt "@info:whatsthis"
3047 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3048 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3049 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3050 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3051 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3052 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3053 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3054 "the current selection.</para>"
3057 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3059 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3060 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3063 #: selectionmode/topbar.cpp:59
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@action:inmenu"
3067 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3068 msgid "Selection Mode"
3069 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3071 #: selectionmode/topbar.cpp:65
3072 #, fuzzy, kde-format
3073 #| msgctxt "@action:inmenu"
3075 msgctxt "@action:button"
3076 msgid "Exit Selection Mode"
3077 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3079 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3081 msgctxt "@label:textbox"
3082 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3085 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:69
3086 #, fuzzy, kde-format
3087 #| msgctxt "@action:inmenu"
3088 #| msgid "Empty Trash"
3089 msgctxt "@label:textbox"
3091 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3093 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:96
3095 msgctxt "@action:button"
3096 msgid "Download New Services..."
3099 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:209
3103 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3107 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:211
3110 msgid "Restart now?"
3113 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:251
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@action:inmenu"
3117 msgctxt "@option:check"
3119 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
3121 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:255
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@option:check"
3124 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3125 msgctxt "@option:check"
3126 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3127 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3129 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:303
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3133 msgctxt "@item:inmenu"
3137 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3138 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3139 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3140 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3141 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3142 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
3145 #| msgid "System Font"
3146 msgid "Use system font"
3147 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
3149 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3150 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3151 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3152 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3153 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3154 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3155 #, fuzzy, kde-format
3156 #| msgctxt "@title:group"
3157 #| msgid "Icon Size"
3159 msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
3161 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3162 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3163 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3164 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3165 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3166 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3167 #, fuzzy, kde-format
3168 #| msgctxt "@label:listbox"
3170 msgid "Preview size"
3171 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3173 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3174 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3176 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3179 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3180 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 #| msgctxt "@option:check"
3183 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3184 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3185 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3187 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3188 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3189 #, fuzzy, kde-format
3190 #| msgctxt "@option:check"
3191 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3192 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3193 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3195 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3196 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3198 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3201 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3202 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3203 #, fuzzy, kde-format
3204 #| msgctxt "@option:check"
3205 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3206 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3207 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3209 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3210 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgctxt "@option:check"
3213 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3214 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3215 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3217 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3218 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgctxt "@option:check"
3221 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3222 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3223 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3225 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3226 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3227 #, fuzzy, kde-format
3228 #| msgctxt "@option:check"
3229 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3230 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3231 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3233 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3234 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3236 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3239 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3240 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgctxt "@option:check"
3243 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3244 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3245 msgstr "'କୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ' ଏବଂ 'କୁ ପଠାନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3247 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3248 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3250 msgid "Position of columns"
3253 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3254 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3256 msgid "Side Padding"
3259 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3260 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3262 msgid "Highlight entire row"
3265 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3266 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3268 msgid "Expandable folders"
3271 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3272 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3274 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3277 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3278 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3280 msgid "Recursive directory size limit"
3283 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3284 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3286 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3289 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (DetailsMode)
3290 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:55
3292 msgid "Permissions style format"
3295 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3296 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3297 #, fuzzy, kde-format
3298 #| msgctxt "@action:inmenu"
3299 #| msgid "Show Hidden Files"
3301 msgid "Hidden files shown"
3302 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3304 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3305 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3307 msgctxt "@info:whatsthis"
3309 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3310 "will be shown in the file view."
3313 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3314 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3320 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3321 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3323 msgctxt "@info:whatsthis"
3324 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3327 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3328 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgctxt "@title:menu"
3331 #| msgid "View Mode"
3334 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3336 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3337 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3339 msgctxt "@info:whatsthis"
3341 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3342 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3345 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3346 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3347 #, fuzzy, kde-format
3348 #| msgctxt "@label:listbox"
3351 msgid "Previews shown"
3352 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3354 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3355 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3357 msgctxt "@info:whatsthis"
3359 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3363 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3364 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3367 msgid "Grouped Sorting"
3370 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3371 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3373 msgctxt "@info:whatsthis"
3375 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3378 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3379 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3382 msgid "Sort files by"
3385 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3386 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3388 msgctxt "@info:whatsthis"
3390 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3394 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3395 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3398 msgid "Order in which to sort files"
3401 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3402 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3403 #, fuzzy, kde-format
3404 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3405 #| msgid "Deleting files or folders"
3407 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3408 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3410 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3411 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3412 #, fuzzy, kde-format
3413 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3414 #| msgid "Deleting files or folders"
3416 msgid "Show hidden files and folders last"
3417 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3419 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3420 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3423 msgid "Visible roles"
3426 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3427 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3428 #, fuzzy, kde-format
3429 #| msgctxt "@title:tab"
3432 msgid "Header column widths"
3435 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3436 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3437 #, fuzzy, kde-format
3438 #| msgctxt "@action:inmenu"
3439 #| msgid "Properties"
3441 msgid "Properties last changed"
3444 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3445 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3447 msgctxt "@info:whatsthis"
3448 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3451 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3452 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3453 #, fuzzy, kde-format
3454 #| msgctxt "@option:check"
3455 #| msgid "Show space information"
3457 msgid "Additional Information"
3458 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3460 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3461 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3463 msgid "Should the URL be editable for the user"
3466 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3467 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3469 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3472 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3473 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3475 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3478 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3479 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3480 #, fuzzy, kde-format
3481 #| msgctxt "@option:check"
3482 #| msgid "Show space information"
3483 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3484 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3486 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3487 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3490 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3494 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3495 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3498 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3499 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3500 "were removed/renamed ...etc"
3503 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3504 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3507 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3511 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3512 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3517 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3518 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3520 msgid "Remember open folders and tabs"
3523 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3524 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3526 msgid "Split the view into two panes"
3529 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3532 msgid "Should the filter bar be shown"
3535 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3537 #, fuzzy, kde-format
3538 #| msgctxt "@option:radio"
3539 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3540 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3541 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3543 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3545 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgctxt "@option:check"
3547 #| msgid "Browse through archives"
3548 msgid "Browse through archives"
3549 msgstr "ଅଭିଲେଖନଗୁଡ଼ିକ ଦ୍ୱାରା ବ୍ରାଉଜକରନ୍ତୁ"
3551 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3554 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3557 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3558 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3561 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3562 "running in the Terminal panel."
3565 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3566 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3567 #, fuzzy, kde-format
3568 #| msgctxt "@title:window"
3569 #| msgid "Rename Item"
3570 msgid "Rename inline"
3571 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3573 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3574 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3576 msgid "Show selection toggle"
3579 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3580 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3583 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3587 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3588 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3590 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3593 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3594 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3596 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3599 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3600 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3602 msgid "New tab will be open after last one"
3605 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3606 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 #| msgctxt "@option:check"
3609 #| msgid "Show tooltips"
3610 msgid "Show tooltips"
3611 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3613 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3614 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3615 #, fuzzy, kde-format
3616 #| msgctxt "@option:radio"
3617 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3618 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3619 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3621 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3622 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3624 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3627 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3628 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3629 #, fuzzy, kde-format
3630 #| msgctxt "@option:check"
3631 #| msgid "Show space information"
3632 msgid "Show the statusbar"
3633 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3635 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3636 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3637 #, fuzzy, kde-format
3638 #| msgctxt "@option:check"
3639 #| msgid "Show space information"
3640 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3641 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3643 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3644 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3645 #, fuzzy, kde-format
3646 #| msgctxt "@option:check"
3647 #| msgid "Show space information"
3648 msgid "Show the space information in the statusbar"
3649 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3651 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3652 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3654 msgid "Lock the layout of the panels"
3657 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3658 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3660 msgid "Enlarge Small Previews"
3663 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3664 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3667 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3671 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3672 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3673 #, fuzzy, kde-format
3674 #| msgctxt "@label:listbox"
3675 #| msgid "Text width:"
3676 msgid "Text width index"
3677 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
3679 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3680 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3682 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3685 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3686 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3688 msgid "Enabled plugins"
3691 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3692 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgid "Change Comment..."
3695 msgctxt "@title:window"
3697 msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
3699 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:55
3701 msgctxt "@title:group General settings"
3705 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
3707 msgctxt "@title:group"
3711 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
3713 msgctxt "@title:group"
3715 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3717 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:73
3719 msgctxt "@title:group"
3723 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
3724 #, fuzzy, kde-format
3725 #| msgctxt "@title:group"
3726 #| msgid "Context Menu"
3727 msgctxt "@title:group"
3728 msgid "Context Menu"
3729 msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକା"
3731 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:98
3732 #, fuzzy, kde-format
3735 msgctxt "@title:group"
3737 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3739 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:108
3741 msgctxt "@title:group"
3742 msgid "User Feedback"
3745 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:182
3748 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3751 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:183
3756 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:36
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgctxt "@option:radio"
3759 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3760 msgctxt "@option:radio"
3761 msgid "Use common display style for all folders"
3762 msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
3764 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3765 #, fuzzy, kde-format
3766 #| msgctxt "@option:radio"
3767 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3768 msgctxt "@option:radio"
3769 msgid "Remember display style for each folder"
3770 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଫୋଲଡ଼ର ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମକୁ ମନେରଖନ୍ତୁ"
3772 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3776 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3780 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:43
3781 #, fuzzy, kde-format
3782 #| msgctxt "@title:menu"
3783 #| msgid "View Mode"
3784 msgctxt "@title:group"
3786 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
3788 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:49
3790 msgctxt "option:radio"
3794 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:50
3796 msgctxt "option:radio"
3797 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3800 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
3802 msgctxt "option:radio"
3803 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3806 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:57
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgctxt "@info:progress"
3809 #| msgid "Counting folders: %1"
3810 msgctxt "@title:group"
3811 msgid "Sorting mode: "
3812 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
3814 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
3816 msgctxt "@option:check"
3817 msgid "Show tooltips"
3818 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
3820 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:66
3821 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:74
3823 msgctxt "@title:group"
3824 msgid "Miscellaneous: "
3827 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3829 msgctxt "@option:check"
3830 msgid "Show selection marker"
3833 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:78
3834 #, fuzzy, kde-format
3835 #| msgctxt "@title:window"
3836 #| msgid "Rename Item"
3837 msgctxt "option:check"
3838 msgid "Rename inline"
3839 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
3841 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:82
3843 msgctxt "option:check"
3844 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3847 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:86
3849 msgctxt "option:check"
3850 msgid "Turning off split view closes active pane"
3853 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:88
3855 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3858 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:36
3860 msgctxt "@title:window"
3861 msgid "Configure Preview for %1"
3864 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:46
3865 #, fuzzy, kde-format
3866 #| msgctxt "@title:group"
3867 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3868 msgctxt "@title:group"
3869 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3870 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3872 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:49
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3875 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3876 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3877 msgid "Moving files or folders to trash"
3878 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରମଧ୍ଯକୁ ପଠାଯାଉଛି"
3880 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
3881 #, fuzzy, kde-format
3882 #| msgctxt "@action:inmenu"
3883 #| msgid "Empty Trash"
3884 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3885 msgid "Emptying trash"
3886 msgstr "ଖାଲି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
3888 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:51
3889 #, fuzzy, kde-format
3890 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3891 #| msgid "Deleting files or folders"
3892 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3893 msgid "Deleting files or folders"
3894 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3896 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:53
3897 #, fuzzy, kde-format
3898 #| msgctxt "@title:group"
3899 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3900 msgctxt "@title:group"
3901 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3902 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3904 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3906 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3907 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3910 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:60
3912 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3913 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3916 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:64
3918 msgctxt "@title:group"
3919 msgid "When opening an executable file:"
3922 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3927 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3929 msgid "Open in application"
3932 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:69
3937 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
3938 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
3940 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
3944 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
3945 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 #| msgctxt "@label:listbox"
3949 msgctxt "@title:tab Previews settings"
3951 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3953 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
3954 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
3955 #, fuzzy, kde-format
3956 #| msgctxt "@title:group"
3957 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3958 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
3959 msgid "Confirmations"
3960 msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
3962 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
3963 #, fuzzy, kde-format
3964 #| msgctxt "@title:group"
3965 #| msgid "Status Bar"
3966 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
3970 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:43
3971 #, fuzzy, kde-format
3972 #| msgctxt "@label:listbox"
3974 msgctxt "@title:group"
3975 msgid "Show previews in the view for:"
3976 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
3978 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
3979 #, fuzzy, kde-format
3980 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3981 #| msgid "Deleting files or folders"
3982 msgid "Skip previews for local files above:"
3983 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
3985 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
3986 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
3988 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
3992 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
3997 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4000 msgid "Skip previews for remote files above:"
4003 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgctxt "@label:listbox"
4008 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4010 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4011 #, fuzzy, kde-format
4012 #| msgctxt "@title:group"
4013 #| msgid "Status Bar"
4014 msgctxt "@option:check"
4015 msgid "Show status bar"
4018 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4020 msgctxt "@option:check"
4021 msgid "Show zoom slider"
4024 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4026 msgctxt "@option:check"
4027 msgid "Show space information"
4028 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4030 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4031 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4033 msgctxt "@title:tab"
4037 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4038 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4040 msgctxt "@title:tab"
4044 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4045 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4047 msgctxt "@title:tab"
4051 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgctxt "@action:button"
4054 #| msgid "Use Current Location"
4055 msgctxt "option:radio"
4056 msgid "After current tab"
4057 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4059 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4061 msgctxt "option:radio"
4062 msgid "At end of tab bar"
4065 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4067 msgctxt "@title:group"
4068 msgid "Open new tabs: "
4071 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4073 msgctxt "@option:check"
4074 msgid "Open archives as folder"
4077 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4079 msgctxt "option:check"
4080 msgid "Open folders during drag operations"
4083 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4084 #, fuzzy, kde-format
4085 #| msgctxt "@title:group General settings"
4087 msgctxt "@title:group"
4091 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4093 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4094 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4097 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:67
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgctxt "@action:button"
4100 #| msgid "Use Current Location"
4101 msgctxt "@action:button"
4102 msgid "Select Home Location"
4103 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4105 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:76
4107 msgctxt "@action:button"
4108 msgid "Use Current Location"
4109 msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4111 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:79
4113 msgctxt "@action:button"
4114 msgid "Use Default Location"
4115 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଦାରିତ ସ୍ଥାନ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
4117 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:90
4118 #, fuzzy, kde-format
4119 #| msgctxt "@title:group"
4121 msgctxt "@label:textbox"
4122 msgid "Show on startup:"
4125 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:95
4127 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4128 msgid "Begin in split view mode"
4131 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:96
4133 msgid "New windows:"
4136 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:97
4138 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4139 msgid "Show filter bar"
4142 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:99
4144 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4145 msgid "Make location bar editable"
4148 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4150 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4151 msgid "Open new folders in tabs"
4154 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:105
4155 #, fuzzy, kde-format
4156 #| msgctxt "@title:group General settings"
4158 msgctxt "@label:checkbox"
4162 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:106
4164 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4165 msgid "Show full path inside location bar"
4168 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:108
4170 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4171 msgid "Show full path in title bar"
4174 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:230
4178 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4182 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4184 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4186 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଅକ୍ଷରରୂପ"
4188 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4190 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4192 msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ "
4194 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
4196 msgctxt "@action:button Choose font"
4198 msgstr "ପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ..."
4200 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
4201 #, fuzzy, kde-format
4202 #| msgctxt "@label:listbox"
4204 msgctxt "@label:listbox"
4205 msgid "Default icon size:"
4206 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4208 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:63
4209 #, fuzzy, kde-format
4210 #| msgctxt "@label:listbox"
4212 msgctxt "@label:listbox"
4213 msgid "Preview icon size:"
4214 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
4216 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
4218 msgctxt "@label:listbox"
4222 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 #| msgctxt "@title:group Size"
4226 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4230 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@title:group Size"
4234 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4238 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4239 #, fuzzy, kde-format
4240 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4242 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4246 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4247 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4250 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4254 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4255 #, fuzzy, kde-format
4256 #| msgctxt "@label:listbox"
4257 #| msgid "Text width:"
4258 msgctxt "@label:listbox"
4259 msgid "Label width:"
4260 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4262 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:81
4264 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4268 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4270 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4274 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4276 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4280 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4282 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4286 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4288 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4292 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4294 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@label:slider"
4301 #| msgid "Maximum file size:"
4302 msgctxt "@label:listbox"
4303 msgid "Maximum lines:"
4304 msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
4306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:92
4308 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4312 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgctxt "@title:group Size"
4316 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgctxt "@title:group Size"
4324 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4332 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@label:listbox"
4339 #| msgid "Text width:"
4340 msgctxt "@label:listbox"
4341 msgid "Maximum width:"
4342 msgstr "ପାଠ୍ୟ ଓସାର:"
4344 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
4346 msgctxt "@option:check"
4350 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgctxt "@title:group Size"
4354 msgctxt "@label:checkbox"
4356 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4358 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
4360 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4361 msgid "By clicking anywhere on the row"
4364 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4366 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4367 msgid "By clicking on icon or name"
4370 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4371 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4374 #| msgid "Deleting files or folders"
4375 msgctxt "@title:group"
4376 msgid "Open files and folders:"
4377 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
4379 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4380 #, fuzzy, kde-format
4381 #| msgctxt "@label:textbox"
4382 #| msgid "Number of lines:"
4383 msgctxt "option:radio"
4384 msgid "Number of items"
4385 msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
4387 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4389 msgctxt "option:radio"
4390 msgid "Size of contents, up to "
4393 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4396 msgid_plural " levels deep"
4400 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4402 msgctxt "@title:group"
4403 msgid "Folder size displays:"
4406 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4408 msgctxt "option:radio as in relative date"
4409 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4412 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:148
4414 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4415 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4418 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:154
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@action:inmenu"
4422 msgctxt "@title:group"
4426 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:157
4428 msgctxt "option:radio as symbolic style "
4429 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
4432 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:159
4434 msgctxt "option:radio as numeric style"
4435 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
4438 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:161
4440 msgctxt "option:radio as combined style"
4441 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
4444 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:163
4446 msgctxt "@title:group"
4447 msgid "Permissions style:"
4450 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:344
4451 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:321
4453 msgctxt "@info:tooltip"
4454 msgid "Size: 1 pixel"
4455 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4456 msgstr[0] "ଆକାର: 1 ପିକସେଲ"
4457 msgstr[1] "ଆକାର: %1 ପିକସେଲ"
4459 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4461 msgctxt "@title:window"
4462 msgid "View Display Style"
4465 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4467 msgctxt "@item:inlistbox"
4471 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4473 msgctxt "@item:inlistbox"
4477 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4479 msgctxt "@item:inlistbox"
4483 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4485 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4489 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4491 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4495 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4497 msgctxt "@option:check"
4498 msgid "Show folders first"
4501 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4502 #, fuzzy, kde-format
4503 #| msgctxt "@action:inmenu"
4504 #| msgid "Show Hidden Files"
4505 msgctxt "@option:check"
4506 msgid "Show hidden files last"
4507 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4509 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4511 msgctxt "@option:check"
4512 msgid "Show preview"
4515 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4517 msgctxt "@option:check"
4518 msgid "Show in groups"
4521 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4523 msgctxt "@option:check"
4524 msgid "Show hidden files"
4527 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "@option:check"
4530 #| msgid "Show space information"
4531 msgctxt "@title:group"
4532 msgid "Additional Information"
4533 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4535 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
4537 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4540 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
4542 msgctxt "@label:listbox"
4546 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4548 msgctxt "@label:listbox"
4552 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
4553 #, fuzzy, kde-format
4554 #| msgctxt "@title:group"
4555 #| msgid "View Properties"
4556 msgid "View options:"
4557 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
4559 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
4561 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4562 msgid "Current folder"
4565 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
4567 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4568 msgid "Current folder and sub-folders"
4571 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
4573 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4577 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
4579 msgctxt "@title:group"
4583 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
4585 msgctxt "@option:check"
4586 msgid "Use as default view settings"
4589 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
4593 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4597 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:369
4601 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4604 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
4606 msgctxt "@title:window"
4607 msgid "Applying View Properties"
4608 msgstr "ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ପ୍ରୟୋଗ କରୁଅଛି"
4610 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
4612 msgctxt "@info:progress"
4613 msgid "Counting folders: %1"
4614 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଗଣୁଅଛି: %1"
4616 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
4618 msgctxt "@info:progress"
4622 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:53
4624 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4628 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4633 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:58
4635 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4636 msgid "Sets the size of the file icons."
4639 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:72
4644 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:74
4645 #, fuzzy, kde-format
4646 #| msgctxt "@option:check"
4647 #| msgid "Show space information"
4649 msgid "Stop loading"
4650 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4652 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:129
4654 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4656 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4657 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4658 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4659 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4660 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4661 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4662 "device.</item></list></para>"
4665 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:264
4666 #, fuzzy, kde-format
4667 #| msgctxt "@option:check"
4668 #| msgid "Show tooltips"
4669 msgctxt "@action:inmenu"
4670 msgid "Show Zoom Slider"
4671 msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4673 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:268
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 #| msgctxt "@option:check"
4676 #| msgid "Show space information"
4677 msgctxt "@action:inmenu"
4678 msgid "Show Space Information"
4679 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4681 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:116
4683 msgctxt "@info:status Free disk space"
4687 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4689 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4690 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4693 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4695 msgid "Trash Emptied"
4698 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4700 msgid "The Trash was emptied."
4703 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
4704 #, fuzzy, kde-format
4705 #| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
4706 #| msgid "Add to Places"
4707 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4709 msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
4711 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
4713 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4714 msgid "Count of available Network Shares"
4717 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
4719 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4723 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
4725 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4726 msgid "A subset of Dolphin settings."
4729 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4731 msgid "Select Remote Charset"
4734 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:90
4735 #, fuzzy, kde-format
4736 #| msgctxt "@label:listbox"
4739 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
4741 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:99
4742 #, fuzzy, kde-format
4743 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
4748 #: views/dolphinview.cpp:631
4750 msgctxt "@info:status"
4751 msgid "1 Folder selected"
4752 msgid_plural "%1 Folders selected"
4754 msgstr[1] "%1 ଫୋଲଡ଼ର ବଛାହୋଇଛି"
4756 #: views/dolphinview.cpp:632
4758 msgctxt "@info:status"
4759 msgid "1 File selected"
4760 msgid_plural "%1 Files selected"
4761 msgstr[0] "1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4762 msgstr[1] "%1 ଫାଇଲ ବଛାହୋଇଛି"
4764 #: views/dolphinview.cpp:634
4765 #, fuzzy, kde-format
4768 msgctxt "@info:status"
4770 msgid_plural "%1 Folders"
4774 #: views/dolphinview.cpp:635
4776 msgctxt "@info:status"
4778 msgid_plural "%1 Files"
4782 #: views/dolphinview.cpp:639
4784 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4786 msgstr "%1, %2 (%3)"
4788 #: views/dolphinview.cpp:641
4790 msgctxt "@info:status files (size)"
4794 #: views/dolphinview.cpp:645
4795 #, fuzzy, kde-format
4796 #| msgctxt "@title:group Size"
4798 msgctxt "@info:status"
4799 msgid "0 Folders, 0 Files"
4800 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4802 #: views/dolphinview.cpp:859 views/dolphinview.cpp:868
4804 msgctxt "<filename> copy"
4808 #: views/dolphinview.cpp:1038
4810 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4811 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4815 #: views/dolphinview.cpp:1050
4816 #, fuzzy, kde-format
4817 #| msgctxt "@action:inmenu"
4819 msgctxt "@action:button"
4820 msgid "Open %1 Item"
4821 msgid_plural "Open %1 Items"
4825 #: views/dolphinview.cpp:1181
4827 msgctxt "@action:inmenu"
4828 msgid "Side Padding"
4831 #: views/dolphinview.cpp:1185
4832 #, fuzzy, kde-format
4833 #| msgctxt "@title:tab"
4835 msgctxt "@action:inmenu"
4836 msgid "Automatic Column Widths"
4839 #: views/dolphinview.cpp:1190
4840 #, fuzzy, kde-format
4841 #| msgctxt "@title:tab"
4843 msgctxt "@action:inmenu"
4844 msgid "Custom Column Widths"
4847 #: views/dolphinview.cpp:1761
4848 #, fuzzy, kde-format
4849 #| msgctxt "@info:status"
4850 #| msgid "Delete operation completed."
4851 msgctxt "@info:status"
4852 msgid "Trash operation completed."
4853 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4855 #: views/dolphinview.cpp:1771
4857 msgctxt "@info:status"
4858 msgid "Delete operation completed."
4859 msgstr "ଅପସାରଣ କ୍ରିୟା ସମାପ୍ତହୋଇଛି।"
4861 #: views/dolphinview.cpp:1927
4862 #, fuzzy, kde-format
4863 #| msgctxt "@title:window"
4864 #| msgid "Rename Item"
4865 msgctxt "@action:button"
4866 msgid "Rename and Hide"
4867 msgstr "ବସ୍ତୁର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
4869 #: views/dolphinview.cpp:1936
4872 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4873 "Do you still want to rename it?"
4876 #: views/dolphinview.cpp:1938
4879 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4880 "Do you still want to rename it?"
4883 #: views/dolphinview.cpp:1940
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgctxt "@action:inmenu"
4886 #| msgid "Show Hidden Files"
4887 msgid "Hide this File?"
4888 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
4890 #: views/dolphinview.cpp:1940
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 #| msgctxt "@title:group"
4893 #| msgid "Home Folder"
4894 msgid "Hide this Folder?"
4895 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଫୋଲଡ଼ର"
4897 #: views/dolphinview.cpp:1994
4899 msgctxt "@info:status"
4900 msgid "The location is empty."
4901 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4903 #: views/dolphinview.cpp:1996
4905 msgctxt "@info:status"
4906 msgid "The location '%1' is invalid."
4907 msgstr "ସ୍ଥାନ '%1' ଟି ଅବୈଧ ଏଟେ।"
4909 #: views/dolphinview.cpp:2250
4910 #, fuzzy, kde-format
4911 #| msgctxt "@info:progress"
4912 #| msgid "Loading folder..."
4914 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
4916 #: views/dolphinview.cpp:2269
4917 #, fuzzy, kde-format
4918 #| msgctxt "@info:progress"
4919 #| msgid "Loading folder..."
4920 msgid "Loading canceled"
4921 msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
4923 #: views/dolphinview.cpp:2271
4925 msgid "No items matching the filter"
4928 #: views/dolphinview.cpp:2273
4930 msgid "No items matching the search"
4933 #: views/dolphinview.cpp:2275
4934 #, fuzzy, kde-format
4935 #| msgctxt "@info:status"
4936 #| msgid "The location is empty."
4937 msgid "Trash is empty"
4938 msgstr "ସ୍ଥାନଟି ଖାଲିଅଛି।"
4940 #: views/dolphinview.cpp:2278
4945 #: views/dolphinview.cpp:2281
4947 msgid "No files tagged with \"%1\""
4950 #: views/dolphinview.cpp:2285
4952 msgid "No recently used items"
4955 #: views/dolphinview.cpp:2287
4957 msgid "No shared folders found"
4960 #: views/dolphinview.cpp:2289
4962 msgid "No relevant network resources found"
4965 #: views/dolphinview.cpp:2291
4967 msgid "No MTP-compatible devices found"
4970 #: views/dolphinview.cpp:2293
4972 msgid "No Apple devices found"
4975 #: views/dolphinview.cpp:2295
4977 msgid "No Bluetooth devices found"
4980 #: views/dolphinview.cpp:2297
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "@title:group Size"
4984 msgid "Folder is empty"
4985 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
4987 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:80
4988 #, fuzzy, kde-format
4989 #| msgctxt "@action:inmenu"
4990 #| msgid "Paste One Folder"
4992 msgid "Create Folder..."
4993 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
4995 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:90
4997 msgctxt "@info:whatsthis"
4999 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5000 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5003 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:102
5005 msgctxt "@info:whatsthis"
5007 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5008 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5009 "from if disk space is needed."
5012 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:115
5014 msgctxt "@info:whatsthis"
5016 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5017 "recovered by normal means."
5020 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:125
5022 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5023 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5026 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5028 msgctxt "@action:inmenu File"
5029 msgid "Duplicate Here"
5032 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:139
5033 #, fuzzy, kde-format
5034 #| msgctxt "@action:inmenu"
5035 #| msgid "Properties"
5036 msgctxt "@action:inmenu File"
5040 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:141
5042 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5044 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5045 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5046 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5047 "there like managing read- and write-permissions."
5050 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:151
5051 #, fuzzy, kde-format
5052 #| msgctxt "@label:textbox"
5053 #| msgid "Location:"
5054 msgctxt "@action:incontextmenu"
5055 msgid "Copy Location"
5058 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:152
5060 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5061 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5064 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:160
5065 #, fuzzy, kde-format
5066 #| msgctxt "@action:inmenu"
5067 #| msgid "Move To Trash"
5068 msgctxt "@action:inmenu File"
5069 msgid "Move to Trash…"
5070 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5072 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:161
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@action:inmenu"
5076 msgctxt "@action:inmenu File"
5078 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5080 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:162
5082 msgctxt "@action:inmenu File"
5083 msgid "Duplicate Here…"
5086 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
5087 #, fuzzy, kde-format
5088 #| msgctxt "@label:textbox"
5089 #| msgid "Location:"
5090 msgctxt "@action:incontextmenu"
5091 msgid "Copy Location…"
5094 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:192
5096 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5098 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5099 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5100 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5101 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5102 "interface> option is enabled.</para>"
5105 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
5107 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5109 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5110 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5111 "the overview in folders with many items.</para>"
5114 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
5116 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5118 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5119 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5120 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5121 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5122 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5123 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5124 "of multiple folders in the same list.</para>"
5127 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@title:menu"
5130 #| msgid "View Mode"
5131 msgctxt "@action:intoolbar"
5133 msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
5135 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5137 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5138 msgid "This increases the icon size."
5141 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:224
5143 msgctxt "@action:inmenu View"
5144 msgid "Reset Zoom Level"
5147 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:225
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 #| msgctxt "@label:listbox"
5151 msgid "Zoom To Default"
5152 msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ:"
5154 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:226
5156 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5157 msgid "This resets the icon size to default."
5160 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:232
5162 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5163 msgid "This reduces the icon size."
5166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5168 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5172 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:243
5173 #, fuzzy, kde-format
5174 #| msgctxt "@label:listbox"
5176 msgctxt "@action:intoolbar"
5177 msgid "Show Previews"
5178 msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5183 #| msgid "Deleting files or folders"
5185 msgid "Show preview of files and folders"
5186 msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
5190 msgctxt "@info:whatsthis"
5192 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5193 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5197 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:254
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgctxt "@title:group Size"
5201 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5202 msgid "Folders First"
5203 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5205 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:258
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgctxt "@action:inmenu"
5208 #| msgid "Show Hidden Files"
5209 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5210 msgid "Hidden Files Last"
5211 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5213 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
5215 msgctxt "@action:inmenu View"
5219 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:301
5220 #, fuzzy, kde-format
5221 #| msgctxt "@option:check"
5222 #| msgid "Show space information"
5223 msgctxt "@action:inmenu View"
5224 msgid "Show Additional Information"
5225 msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5227 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5229 msgctxt "@action:inmenu View"
5230 msgid "Show in Groups"
5233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:313
5235 msgctxt "@info:whatsthis"
5236 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5239 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:318
5240 #, fuzzy, kde-format
5241 #| msgctxt "@action:inmenu"
5242 #| msgid "Show Hidden Files"
5243 msgctxt "@action:inmenu View"
5244 msgid "Show Hidden Files"
5245 msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5247 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:320
5249 msgctxt "@info:whatsthis"
5251 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5252 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5253 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5254 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5258 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5259 #, fuzzy, kde-format
5260 #| msgctxt "@title:group"
5261 #| msgid "View Properties"
5262 msgctxt "@action:inmenu View"
5263 msgid "Adjust View Display Style..."
5264 msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
5268 msgctxt "@info:whatsthis"
5270 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:629
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgctxt "@title:tab"
5277 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:630
5284 msgid "Icons view mode"
5287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:640
5289 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5293 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:641
5294 #, fuzzy, kde-format
5295 #| msgctxt "@title:tab"
5298 msgid "Compact view mode"
5301 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:651
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgctxt "@title:tab"
5305 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:652
5312 msgid "Details view mode"
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:675
5317 msgctxt "Sort descending"
5321 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:676
5323 msgctxt "Sort ascending"
5327 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgctxt "@title:group Size"
5331 msgctxt "Sort descending"
5332 msgid "Largest First"
5333 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5335 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
5336 #, fuzzy, kde-format
5337 #| msgctxt "@title:group Size"
5339 msgctxt "Sort ascending"
5340 msgid "Smallest First"
5341 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5343 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
5344 #, fuzzy, kde-format
5345 #| msgctxt "@title:group Size"
5347 msgctxt "Sort descending"
5348 msgid "Newest First"
5349 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5351 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:682
5352 #, fuzzy, kde-format
5353 #| msgctxt "@title:group Size"
5355 msgctxt "Sort ascending"
5356 msgid "Oldest First"
5357 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5359 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:684
5360 #, fuzzy, kde-format
5361 #| msgctxt "@title:group Size"
5363 msgctxt "Sort descending"
5364 msgid "Highest First"
5365 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5367 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:685
5368 #, fuzzy, kde-format
5369 #| msgctxt "@title:group Size"
5371 msgctxt "Sort ascending"
5372 msgid "Lowest First"
5373 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5375 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:687
5377 msgctxt "Sort descending"
5381 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:688
5383 msgctxt "Sort ascending"
5387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:786
5390 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5391 "selection is empty when this text is shown."
5392 msgid "Actions for Current View"
5395 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5396 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5397 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5398 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5399 #. and a fallback will be used.
5400 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:795
5402 msgid "Actions for %1"
5405 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:802
5408 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5409 "of selected files/folders."
5410 msgid "Actions for One Selected Item"
5411 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5415 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:221
5417 msgctxt "@info:status"
5418 msgid "Updating version information..."
5422 #~| msgctxt "@label:textbox"
5423 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5425 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
5426 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5429 #~| msgctxt "@info:credit"
5430 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5431 #~ msgctxt "@info:credit"
5433 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5435 #~ msgstr "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5438 #~| msgctxt "@label"
5439 #~| msgid "Total size:"
5440 #~ msgid "Font family"
5441 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5444 #~| msgctxt "@label"
5445 #~| msgid "Total size:"
5446 #~ msgid "Font size"
5447 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5450 #~| msgctxt "@label"
5451 #~| msgid "Total size:"
5452 #~ msgid "Font weight"
5453 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
5456 #~| msgctxt "@label"
5457 #~| msgid "Add Comment..."
5460 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5463 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5467 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5470 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5473 #~ msgid "Safely Remove"
5474 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5477 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5481 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5484 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5486 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5488 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5491 #~| msgctxt "@label"
5492 #~| msgid "Add Comment..."
5493 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5495 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5498 #~| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
5500 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5502 #~ msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ, "
5505 #~| msgctxt "@label"
5506 #~| msgid "Add Comment..."
5507 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5508 #~ msgid "Add Entry..."
5509 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
5512 #~| msgctxt "@title:group"
5513 #~| msgid "Icon Size"
5514 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5515 #~ msgid "Icon Size"
5516 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5518 #~ msgctxt "@title:window"
5519 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5520 #~ msgstr "Dolphin ପସନ୍ଦ"
5523 #~| msgctxt "@option:check"
5524 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5525 #~ msgctxt "@action"
5526 #~ msgid "Show menu"
5527 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5530 #~| msgctxt "@info:status"
5531 #~| msgid "Unknown size"
5532 #~ msgctxt "@item:intable"
5534 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5537 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5538 #~| msgid "Deleting files or folders"
5540 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5541 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5543 #~ msgctxt "@info:status"
5544 #~ msgid "Unknown size"
5545 #~ msgstr "ଅଜଣା ଆକାର"
5548 #~| msgctxt "@title:group"
5550 #~ msgctxt "@label:textbox"
5551 #~ msgid "Start in:"
5555 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5556 #~| msgid "Add to Places"
5557 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5558 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5559 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5561 #~ msgctxt "@title:window"
5562 #~ msgid "Rename Items"
5563 #~ msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ"
5565 #~ msgctxt "@label:textbox"
5566 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5567 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବସ୍ତୁକୁ ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ:"
5569 #~ msgctxt "@info:status"
5570 #~ msgid "New name #"
5571 #~ msgstr "ନୂତନ ନାମ #"
5574 #~| msgctxt "@title:group"
5575 #~| msgid "View Properties"
5576 #~ msgctxt "@action:button"
5577 #~ msgid "Fewer Options"
5578 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5581 #~| msgctxt "@title:group"
5582 #~| msgid "View Properties"
5583 #~ msgctxt "@action:button"
5584 #~ msgid "More Options"
5585 #~ msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ଦେଖନ୍ତୁ"
5588 #~| msgctxt "@title:group Size"
5590 #~ msgctxt "@option:check"
5592 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ"
5595 #~| msgctxt "@title:group Date"
5597 #~ msgctxt "@option:option"
5602 #~| msgctxt "@title:group Date"
5603 #~| msgid "Yesterday"
5604 #~ msgctxt "@option:option"
5605 #~ msgid "Yesterday"
5609 #~| msgctxt "@label:listbox"
5610 #~| msgid "Preview:"
5611 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5613 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5615 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5616 #~ msgid "Add to Places"
5617 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
5620 #~| msgctxt "@label:textbox"
5621 #~| msgid "Location:"
5623 #~ msgid "Location:"
5627 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5628 #~| msgid "Add to Places"
5629 #~ msgctxt "@title:window"
5630 #~ msgid "Add Places Entry"
5631 #~ msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
5634 #~| msgctxt "@option:check"
5635 #~| msgid "Show tooltips"
5636 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5637 #~ msgid "Show All Entries"
5638 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5641 #~| msgctxt "@option:check"
5642 #~| msgid "Show space information"
5643 #~ msgctxt "@title:group"
5644 #~ msgid "Additional Information Shown"
5645 #~ msgstr "ସ୍ଥାନ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5648 #~| msgctxt "@option:radio"
5649 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5650 #~ msgctxt "@option:check"
5651 #~ msgid "Use these view properties as default"
5652 #~ msgstr "ସମସ୍ତ ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସାଧାରଣ ଦୃଶ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
5654 #~ msgctxt "@label:textbox"
5655 #~ msgid "Location:"
5658 #~ msgctxt "@title:group"
5659 #~ msgid "Icon Size"
5660 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ ଆକାର"
5662 #~ msgctxt "@label:listbox"
5664 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5666 #~ msgctxt "@title:group"
5670 #~ msgctxt "@label:listbox"
5672 #~ msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ:"
5675 #~| msgctxt "@label"
5677 #~ msgctxt "@label:listbox"
5681 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5685 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5690 #~| msgctxt "@title:group"
5691 #~| msgid "File Previews"
5693 #~ msgid "Image Size"
5694 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5697 #~| msgctxt "@label"
5699 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5701 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5704 #~| msgctxt "@title:group Date"
5706 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5711 #~| msgctxt "@title:group Date"
5712 #~| msgid "Yesterday"
5713 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5714 #~ msgid "Yesterday"
5718 #~| msgctxt "@title:group Date"
5719 #~| msgid "Earlier this Month"
5720 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5721 #~ msgid "This Month"
5722 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5725 #~| msgctxt "@title:group Date"
5726 #~| msgid "Earlier this Month"
5727 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5728 #~ msgid "Last Month"
5729 #~ msgstr "ଏହି ମାସ ଆରମ୍ଭରେ"
5732 #~| msgctxt "@info:credit"
5733 #~| msgid "Documentation"
5734 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5735 #~ msgid "Documents"
5736 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5739 #~| msgctxt "@title:group"
5740 #~| msgid "File Previews"
5741 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5743 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
5746 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5748 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5750 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
5753 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5754 #~| msgid "Move To Trash"
5755 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5756 #~ msgid "&Move to Trash"
5757 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
5760 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5761 #~| msgid "Rename..."
5762 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
5763 #~ msgid "Rename..."
5764 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
5767 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5773 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5774 #~ msgid "Paste Into Folder"
5775 #~ msgstr "ଫୋଲଡ଼ର ମଧ୍ଯରେ ଲଗାନ୍ତୁ"
5777 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
5782 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
5783 #~ "locale, and %Y is full year number"
5784 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
5785 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
5788 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
5789 #~ "and %Y is full year number"
5794 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5795 #~| msgid "Deleting files or folders"
5796 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
5797 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
5798 #~ msgstr "ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଫୋଲଡ଼ରଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
5800 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5805 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5807 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5808 #~ msgid "Copy Text"
5809 #~ msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
5811 #~ msgctxt "@info:status"
5812 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
5813 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ"
5815 #~ msgctxt "@title:group Date"
5816 #~ msgid "Last Week"
5817 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
5820 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
5821 #~ "full year number"
5822 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
5823 #~ msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ (%B, %Y)"
5826 #~| msgctxt "@option:check"
5827 #~| msgid "Show tooltips"
5828 #~ msgid "Zoom slider"
5829 #~ msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5832 #~| msgctxt "@title:group Date"
5834 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5839 #~| msgctxt "@title:group Date"
5840 #~| msgid "Yesterday"
5841 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
5842 #~ msgid "Yesterday"
5847 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
5850 #~| msgctxt "@label:slider"
5851 #~| msgid "Maximum file size:"
5852 #~ msgctxt "@option:option"
5853 #~ msgid "Maximum Rating"
5854 #~ msgstr "ସର୍ବାଧିକ ଫାଇଲ ଆକାର:"
5857 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5859 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5864 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5866 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5871 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5873 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
5878 #~| msgctxt "@title:group"
5879 #~| msgid "Ask For Confirmation When"
5880 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5881 #~ msgid "Copy Information Message"
5882 #~ msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ"
5885 #~| msgctxt "@info:credit"
5886 #~| msgid "Documentation"
5887 #~ msgctxt "@item:intable"
5888 #~ msgid "No destination"
5889 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5891 #~ msgctxt "@option:check"
5892 #~ msgid "Show 'Delete' command"
5893 #~ msgstr "'ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ' ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
5896 #~| msgctxt "@label:listbox"
5897 #~| msgid "Preview:"
5898 #~ msgctxt "@title:group"
5899 #~ msgid "Do not create previews for"
5900 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
5903 #~| msgctxt "@title"
5904 #~| msgid "File Manager"
5905 #~ msgctxt "@item:intable"
5907 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
5910 #~| msgctxt "@label"
5912 #~ msgctxt "@item:intable"
5917 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5919 #~ msgctxt "@item:intable"
5924 #~| msgctxt "@label"
5926 #~ msgctxt "@item:intable"
5931 #~| msgctxt "@info:credit"
5932 #~| msgid "Documentation"
5933 #~ msgctxt "@item:intable"
5934 #~ msgid "Destination"
5935 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5938 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5940 #~ msgctxt "@item:intable"
5945 #~| msgctxt "@info:credit"
5946 #~| msgid "Documentation"
5947 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5948 #~ msgid "By Link Destination"
5949 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
5952 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
5954 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
5958 #~ msgctxt "@info:status"
5959 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
5960 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ବଚ୍ଛିତ (%2)"
5962 #~ msgctxt "@title:tab"
5966 #~ msgctxt "@title:group"
5970 #~ msgctxt "@label:listbox"
5971 #~ msgid "Arrangement:"
5972 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
5974 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5976 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
5978 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
5980 #~ msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"
5982 #~ msgctxt "@label:listbox"
5983 #~ msgid "Grid spacing:"
5984 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
5986 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5988 #~ msgstr "କେହିନୁହଁ"
5990 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5994 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
5998 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6002 #~ msgctxt "@title:menu"
6004 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6007 #~| msgctxt "@title:menu"
6009 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6011 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6014 #~| msgctxt "@info:credit"
6015 #~| msgid "Documentation"
6016 #~ msgctxt "@title::column"
6017 #~ msgid "Link Destination"
6018 #~ msgstr "ଦଲିଲିକରଣ"
6021 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6023 #~ msgctxt "@title::column"
6028 #~| msgctxt "@label:listbox"
6029 #~| msgid "Arrangement:"
6030 #~ msgid "Arrangement"
6031 #~ msgstr "ବ୍ୟବସ୍ଥା:"
6034 #~| msgctxt "@label:listbox"
6035 #~| msgid "Grid spacing:"
6036 #~ msgid "Grid spacing"
6037 #~ msgstr "ଜାଲି ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
6040 #~| msgctxt "@label:textbox"
6041 #~| msgid "Number of lines:"
6042 #~ msgid "Number of textlines"
6043 #~ msgstr "ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ଯା:"
6046 #~| msgctxt "@label"
6047 #~| msgid "Change Comment..."
6048 #~ msgctxt "@action:button"
6049 #~ msgid "Configure..."
6050 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6053 #~| msgctxt "@label"
6055 #~ msgctxt "@title:group"
6057 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6060 #~| msgctxt "@title:group Date"
6062 #~ msgctxt "@action:button"
6067 #~| msgctxt "@title:group Date"
6068 #~| msgid "Yesterday"
6069 #~ msgctxt "@action:button"
6070 #~ msgid "Yesterday"
6074 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6076 #~ msgctxt "@title:group"
6080 #~ msgctxt "@title:menu"
6081 #~ msgid "View Mode"
6082 #~ msgstr "ଦୃଶ୍ୟମାନ ଅବସ୍ଥା"
6085 #~| msgctxt "@title:group"
6092 #~| msgctxt "@title"
6093 #~| msgid "File Manager"
6095 #~ msgid "Filenames"
6096 #~ msgstr "ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ"
6103 #~| msgctxt "@label:textbox"
6104 #~| msgid "Location:"
6110 #~| msgctxt "@label"
6112 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6117 #~| msgctxt "@label"
6119 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6124 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6126 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6131 #~| msgctxt "@label"
6133 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6138 #~| msgctxt "@label"
6139 #~| msgid "Add Comment..."
6140 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6141 #~ msgid "SVN Commit..."
6142 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6145 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6147 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6148 #~ msgid "SVN Delete"
6149 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6152 #~| msgctxt "@label"
6153 #~| msgid "Add Comment..."
6154 #~ msgctxt "@title:window"
6155 #~ msgid "SVN Commit"
6156 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6159 #~| msgctxt "@label"
6160 #~| msgid "Add Comment..."
6161 #~ msgctxt "@action:button"
6163 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6166 #~| msgctxt "@label"
6167 #~| msgid "Total size:"
6169 #~ msgid "Total Size:"
6170 #~ msgstr "ଆକାର ସମଷ୍ଟି:"
6173 #~| msgctxt "@label"
6175 #~ msgctxt "@label file type"
6180 #~| msgctxt "@title:window"
6181 #~| msgid "Create New Tag"
6183 #~ msgid "Create new tag:"
6184 #~ msgstr "ନୂତନ ଟ୍ୟାଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
6187 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6190 #~ msgid "Delete tag"
6191 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6194 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6197 #~ msgid "Delete tag"
6198 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6201 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6203 #~ msgctxt "@action:button"
6205 #~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
6208 #~| msgctxt "@label"
6209 #~| msgid "Change Comment..."
6211 #~ msgid "Change..."
6212 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..."
6215 #~| msgctxt "@label"
6217 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6222 #~| msgctxt "@label"
6224 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6229 #~| msgctxt "@label"
6230 #~| msgid "Modified:"
6231 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6233 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6236 #~| msgctxt "@label"
6237 #~| msgid "Add Comment..."
6238 #~ msgctxt "@title:window"
6239 #~ msgid "Add Comment"
6240 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6243 #~| msgctxt "@label"
6245 #~ msgctxt "@label file content size"
6250 #~| msgctxt "@label"
6251 #~| msgid "Modified:"
6252 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6254 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6257 #~| msgctxt "@label"
6260 #~ msgid "MIME Type"
6264 #~| msgctxt "@label:textbox"
6265 #~| msgid "Location:"
6266 #~ msgctxt "@label file URL"
6271 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6272 #~| msgid "Paste One Folder"
6275 #~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡ଼ର ଲଗାନ୍ତୁ"
6278 #~| msgctxt "@label"
6280 #~ msgctxt "@label number of lines"
6285 #~| msgctxt "@label"
6286 #~| msgid "Modified:"
6287 #~ msgctxt "@label EXIF"
6289 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6292 #~| msgctxt "@label"
6294 #~ msgctxt "@label image width and height"
6295 #~ msgid "Width x Height"
6299 #~| msgctxt "@label:textbox"
6300 #~| msgid "Location:"
6301 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6306 #~| msgctxt "@label"
6308 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6310 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6313 #~| msgctxt "@label"
6314 #~| msgid "Add Comment..."
6315 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6317 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6324 #~ msgid "Modified:"
6325 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6328 #~| msgctxt "@label"
6332 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"
6335 #~| msgctxt "@label"
6336 #~| msgid "Add Comment..."
6339 #~ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ..."
6342 #~| msgctxt "@label"
6343 #~| msgid "Modified:"
6345 #~ msgid "Date Modified"
6346 #~ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତିତ:"
6349 #~| msgctxt "@title:group"
6355 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6356 #~ msgid "Move To Trash"
6357 #~ msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
6360 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6361 #~| msgid "Rename..."
6362 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6363 #~ msgid "&Rename..."
6364 #~ msgstr "ପୁନଃ ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ..."
6367 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6368 #~| msgid "Properties"
6369 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6370 #~ msgid "&Properties"
6374 #~| msgctxt "@label:listbox"
6375 #~| msgid "Preview:"
6376 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
6378 #~ msgstr "ପ୍ରାକଦର୍ଶନ:"
6381 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6382 #~| msgid "Show Hidden Files"
6383 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
6384 #~ msgid "Show &Hidden Files"
6385 #~ msgstr "ଲୁକ୍କାୟିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
6388 #~| msgctxt "@title:tab"
6390 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6392 #~ msgstr "ଚିତ୍ରସଂକେତ"
6395 #~| msgctxt "@title:tab"
6397 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6402 #~| msgctxt "@title:menu"
6404 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6406 #~ msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"
6408 #~ msgctxt "@title:tab General settings"